1 00:00:02,197 --> 00:00:27,197 2 00:00:40,198 --> 00:00:42,029 Look at this. 3 00:01:09,594 --> 00:01:12,028 Tor, wait a minute. 4 00:01:15,033 --> 00:01:16,159 Why? 5 00:01:16,367 --> 00:01:17,925 You think I'm going to run? 6 00:01:18,736 --> 00:01:20,931 What is there anyone else? 7 00:01:34,852 --> 00:01:36,285 Do not be scared? 8 00:01:45,096 --> 00:01:47,030 But we actually see it. 9 00:03:19,657 --> 00:03:23,354 Ghost Coins 10 00:03:30,268 --> 00:03:33,795 "2 days in advance" 11 00:03:59,063 --> 00:04:00,496 Hello, all. 12 00:04:00,631 --> 00:04:05,159 Today I will proudly confers awards ... 13 00:04:05,336 --> 00:04:08,863 ... Science Project gold medal this year. 14 00:04:09,040 --> 00:04:10,029 And as always ... 15 00:04:10,074 --> 00:04:12,770 3rd year in a row. 16 00:04:12,910 --> 00:04:15,845 He is the pride of our school ... 17 00:04:15,980 --> 00:04:17,743 Torboon Pathumvanich. 18 00:04:28,693 --> 00:04:33,323 Ton, brother champion continues. 19 00:04:34,565 --> 00:04:37,261 What he collects coins for the slot machines? 20 00:04:45,576 --> 00:04:46,702 Tor. 21 00:04:46,778 --> 00:04:47,904 What? 22 00:04:47,945 --> 00:04:49,776 This can for me? 23 00:04:50,115 --> 00:04:51,439 Can not be! 24 00:04:51,482 --> 00:04:53,916 Come on, yes, yes, yes! 25 00:05:01,225 --> 00:05:02,487 One more time. 26 00:05:11,068 --> 00:05:15,061 "Bee, let's go home, we go somewhere." 27 00:05:30,254 --> 00:05:31,983 First love is hard to forget. 28 00:05:32,089 --> 00:05:33,613 Lots of love unforgivable. 29 00:05:33,724 --> 00:05:34,986 Because you're the first. 30 00:05:35,059 --> 00:05:36,492 It's hard to not love. 31 00:05:36,594 --> 00:05:37,754 Oh, seriously? 32 00:05:38,529 --> 00:05:40,292 The house I was on the highway, 33 00:05:40,598 --> 00:05:44,159 Why he used me as a shortcut? 34 00:06:07,124 --> 00:06:13,654 Jack, can help me? 35 00:06:21,839 --> 00:06:23,773 Closer. 36 00:06:24,876 --> 00:06:26,138 Too close. 37 00:06:26,177 --> 00:06:26,871 Sorry. 38 00:06:26,911 --> 00:06:28,242 You're funny, huh? 39 00:06:28,479 --> 00:06:31,175 It is a special event kita./ Ya. 40 00:06:31,215 --> 00:06:33,581 We all know, everyone wants to be rich. 41 00:06:33,651 --> 00:06:34,174 Ya. 42 00:06:34,218 --> 00:06:36,345 So, today we will show ... 43 00:06:36,387 --> 00:06:38,548 "How to cheat a slot machine." 44 00:06:39,223 --> 00:06:41,020 Come on, I'll show you how. 45 00:06:43,127 --> 00:06:44,719 Begini./ Wow! 46 00:06:44,829 --> 00:06:46,660 I wrote it, is outstanding. 47 00:06:47,198 --> 00:06:50,395 Things like this takes time and skill. 48 00:06:50,535 --> 00:06:51,729 I'm the best. 49 00:06:51,802 --> 00:06:55,203 Let's see what we're going to get the jackpot. 50 00:06:55,339 --> 00:06:57,466 See here. 51 00:06:57,942 --> 00:06:59,409 Let's begin! 52 00:07:02,547 --> 00:07:05,380 Wait. Wait, wait, wait. 53 00:07:05,816 --> 00:07:08,046 We are sure to get it. 54 00:07:09,220 --> 00:07:10,551 This is it. 55 00:07:10,621 --> 00:07:13,249 Continues to rotate, it is. Stop! 56 00:07:14,225 --> 00:07:15,624 Success! 57 00:07:24,635 --> 00:07:26,967 At all. 58 00:07:28,439 --> 00:07:31,033 Oh wow! 59 00:07:31,409 --> 00:07:33,570 Great! great! great! 60 00:07:33,644 --> 00:07:36,112 Let's take all. 61 00:07:38,449 --> 00:07:41,976 It's a lot. 62 00:07:42,653 --> 00:07:44,746 It's great is not it? 63 00:07:45,590 --> 00:07:47,319 Many. 64 00:07:51,095 --> 00:07:52,619 Oh? Oh? 65 00:08:20,324 --> 00:08:22,690 How, my brother? 66 00:08:22,827 --> 00:08:25,455 Are you scared to death? 67 00:08:25,663 --> 00:08:27,221 Coward! 68 00:08:27,365 --> 00:08:29,026 What are you doing? 69 00:08:29,767 --> 00:08:31,496 Let me explain. 70 00:08:32,803 --> 00:08:35,101 It will be installed on a person. 71 00:08:35,339 --> 00:08:37,705 Trust me, we'll have fun. 72 00:08:41,979 --> 00:08:44,243 Ton, why did you bring me here? 73 00:08:44,482 --> 00:08:46,006 Let go of me. 74 00:08:52,790 --> 00:08:53,950 Come on. 75 00:08:55,626 --> 00:08:57,150 See here. 76 00:08:58,329 --> 00:09:00,930 We returned again as requested. 77 00:09:00,931 --> 00:09:03,399 Welcome to our show "Ghost Hunters". 78 00:09:03,467 --> 00:09:04,263 Err... 79 00:09:04,301 --> 00:09:05,325 Hunter. 80 00:09:05,369 --> 00:09:06,131 Hey. 81 00:09:06,170 --> 00:09:07,000 Hunt. 82 00:09:07,038 --> 00:09:07,800 Hey. 83 00:09:07,872 --> 00:09:09,863 Right to hunt? 84 00:09:10,307 --> 00:09:11,947 We will hunt hantu./ Hey. 85 00:09:11,976 --> 00:09:12,943 Enough! 86 00:09:13,277 --> 00:09:16,269 We're going to hunt ghosts or ghost hunt. Do not go anywhere. 87 00:09:16,414 --> 00:09:18,541 Ton, let go of me. 88 00:09:19,216 --> 00:09:23,550 Oh yes, and we have a very special guest star. 89 00:09:23,688 --> 00:09:26,748 It will be a fantastic event. 90 00:09:26,891 --> 00:09:30,884 Here, children will sacrifice himself, 91 00:09:31,062 --> 00:09:33,997 With his hands cuffed with the corpse for half an hour. 92 00:09:34,231 --> 00:09:35,994 You were very brave. 93 00:09:36,033 --> 00:09:39,002 If the nge- "LIKE" more than one million people ... 94 00:09:39,203 --> 00:09:41,000 We will not let go. 95 00:09:41,038 --> 00:09:42,164 One million? 96 00:09:42,673 --> 00:09:44,163 Klip Planking cuma dapeet 100.000 "likes". 97 00:09:44,308 --> 00:09:45,900 You want a million? / Yes. 98 00:09:46,043 --> 00:09:47,533 200,000 is enough. 99 00:09:48,713 --> 00:09:50,374 What games do you play? 100 00:09:50,715 --> 00:09:54,651 Ton, you know I have to go home to help my father. 101 00:09:54,852 --> 00:09:56,319 No, we do not play. 102 00:09:56,587 --> 00:09:59,647 I'm serious. To hell with your father. 103 00:10:02,927 --> 00:10:05,327 Jack, I think this is enough. 104 00:10:05,730 --> 00:10:06,992 Let's go home. 105 00:10:07,898 --> 00:10:09,991 I think this is excessive. 106 00:10:13,938 --> 00:10:15,371 Overrated? 107 00:10:15,906 --> 00:10:18,067 What about when he's using you, Bee? 108 00:10:18,542 --> 00:10:20,942 He commended, and it mencampakanmu. 109 00:10:21,612 --> 00:10:24,103 For people like him, like this is not enough. 110 00:10:26,083 --> 00:10:28,347 Ton, let go of me! 111 00:10:28,385 --> 00:10:29,875 Did you hear anything? 112 00:10:29,954 --> 00:10:30,818 Your! 113 00:10:30,888 --> 00:10:33,914 What? Ton fuck? 114 00:10:34,358 --> 00:10:35,825 Wanton?/ Apa? Ton! 115 00:10:35,893 --> 00:10:36,882 Or Udon? 116 00:10:37,628 --> 00:10:38,720 Jack. 117 00:10:39,764 --> 00:10:41,755 Jack, you have to let go? 118 00:10:41,799 --> 00:10:43,027 Do you want to hit? 119 00:10:43,067 --> 00:10:45,831 Wait, wait, do not mess with Jack. 120 00:10:46,070 --> 00:10:47,901 Jack cold-blooded killer. 121 00:10:57,414 --> 00:10:58,847 Sial./ What? 122 00:10:59,183 --> 00:11:00,582 What? 123 00:11:07,958 --> 00:11:10,051 Be careful with my father's car. 124 00:11:17,968 --> 00:11:19,299 There are what, Ton? 125 00:11:21,405 --> 00:11:22,531 I have no idea. 126 00:11:24,842 --> 00:11:27,106 Jack, try to check. 127 00:11:29,113 --> 00:11:30,512 Why me? 128 00:11:31,081 --> 00:11:32,514 Because this is your dad's car. 129 00:11:34,318 --> 00:11:35,307 All right. 130 00:11:57,775 --> 00:11:59,436 Nothing. 131 00:12:11,188 --> 00:12:13,122 You've got a lot of good cars. 132 00:12:13,591 --> 00:12:15,218 Why choose this ugly? 133 00:12:20,064 --> 00:12:22,032 Already started creepy. 134 00:12:26,237 --> 00:12:27,864 We record here. 135 00:12:55,866 --> 00:12:58,198 You want to get back at me, Bee? 136 00:13:05,276 --> 00:13:07,904 Please, Bee. Let me go. 137 00:13:10,881 --> 00:13:12,405 Three, four! 138 00:13:13,851 --> 00:13:15,079 Ready? / Yes. 139 00:13:15,185 --> 00:13:19,383 As shown on the GPS, to get there ... 140 00:13:19,423 --> 00:13:21,948 The distance is about 3 kilometers. 141 00:13:22,059 --> 00:13:24,459 But if we pass the forest, 142 00:13:24,662 --> 00:13:26,721 Less than one kilometer. 143 00:13:26,897 --> 00:13:27,955 Great. 144 00:13:28,532 --> 00:13:30,523 Are you sure? 145 00:13:30,868 --> 00:13:31,732 Ya. 146 00:13:33,003 --> 00:13:34,561 Let me go now! 147 00:13:34,772 --> 00:13:37,263 If the mother knew, you would get yelled at, Ton. 148 00:13:37,441 --> 00:13:38,806 To hell with your mother. 149 00:13:39,944 --> 00:13:41,935 Oops, your mother. 150 00:13:42,780 --> 00:13:45,408 I mean, fuck your father. He's not your father, right? 151 00:13:47,885 --> 00:13:49,113 Give me the key. 152 00:13:49,687 --> 00:13:50,619 This. 153 00:14:10,607 --> 00:14:13,098 Hey, why do you hurry? 154 00:14:15,045 --> 00:14:16,774 You have not paid your deeds. 155 00:14:17,815 --> 00:14:19,146 What do I do? 156 00:14:19,383 --> 00:14:20,509 What's it to you? 157 00:14:20,584 --> 00:14:22,176 Do not pretend. 158 00:14:23,020 --> 00:14:26,649 You can fool anyone but yourself. 159 00:14:26,957 --> 00:14:29,619 If you're good, do not take advantage of a girl 160 00:14:29,660 --> 00:14:31,455 And take advantage for themselves. 161 00:14:31,595 --> 00:14:34,291 I am your brother, I feel embarrassed. 162 00:14:37,501 --> 00:14:39,196 He volunteered to help. 163 00:14:39,703 --> 00:14:40,692 Diam! 164 00:14:43,040 --> 00:14:44,940 Bee devote everything to you. 165 00:14:45,509 --> 00:14:47,204 Look what you did to him? 166 00:14:50,280 --> 00:14:54,376 And you know, when I talk to the teacher about it 167 00:14:55,552 --> 00:14:58,077 You will lose your honor. 168 00:15:02,493 --> 00:15:03,824 What do you want? 169 00:15:03,894 --> 00:15:05,088 Come here. 170 00:15:05,396 --> 00:15:06,328 Where? 171 00:15:12,169 --> 00:15:13,363 There. 172 00:15:13,771 --> 00:15:16,205 Not too far to the cemetery. 173 00:15:16,507 --> 00:15:18,839 There are many grave enough for you to dig. 174 00:15:24,081 --> 00:15:25,514 Take it! 175 00:15:27,684 --> 00:15:28,981 Take it! 176 00:15:30,587 --> 00:15:33,112 And handcuffs hands on cadavers. 177 00:15:37,027 --> 00:15:38,654 Are you mad? 178 00:15:39,029 --> 00:15:40,690 I think you were crazy. 179 00:15:40,898 --> 00:15:43,366 We could do worse. 180 00:16:05,289 --> 00:16:06,551 It is Tor. 181 00:16:09,426 --> 00:16:10,620 You want to get that? 182 00:16:20,737 --> 00:16:21,931 Please! please! 183 00:16:22,172 --> 00:16:23,696 Please! 184 00:16:26,977 --> 00:16:28,274 What is that? 185 00:16:30,948 --> 00:16:32,245 Please! 186 00:16:33,817 --> 00:16:34,841 Please! 187 00:16:40,090 --> 00:16:41,853 Ton! Ton! 188 00:16:41,959 --> 00:16:43,927 Hey. Wait for me! 189 00:17:23,167 --> 00:17:24,532 Please! Please! 190 00:17:24,635 --> 00:17:25,863 Please! 191 00:17:27,638 --> 00:17:28,900 Please! 192 00:18:20,891 --> 00:18:22,358 What are you doing? 193 00:18:23,427 --> 00:18:24,587 What is wrong? 194 00:18:25,195 --> 00:18:26,890 Why is your face so pale? 195 00:18:27,497 --> 00:18:29,089 It's just kidding. 196 00:18:29,266 --> 00:18:30,290 Come here. 197 00:18:30,400 --> 00:18:32,197 More fun out there. 198 00:18:32,302 --> 00:18:33,735 Ayo./ Let's go. 199 00:18:35,105 --> 00:18:39,064 See something? They say here haunted. 200 00:19:01,865 --> 00:19:03,423 Cool! 201 00:19:23,787 --> 00:19:25,755 Here are cool. 202 00:19:31,161 --> 00:19:33,959 Hey, we do to him? 203 00:19:36,566 --> 00:19:38,158 Let's go home. 204 00:19:39,036 --> 00:19:40,264 How can? 205 00:19:40,470 --> 00:19:42,301 We have yet to get the best picture. 206 00:19:44,574 --> 00:19:46,701 Look, hold this. 207 00:19:52,649 --> 00:19:54,116 Heads or tails? 208 00:19:58,355 --> 00:20:00,016 If you do not want me to choose. 209 00:20:04,294 --> 00:20:05,488 Head. 210 00:20:06,730 --> 00:20:08,129 Head. 211 00:20:08,832 --> 00:20:11,357 If you can make the head, dug grave. 212 00:20:11,668 --> 00:20:13,727 If tails, can pass. 213 00:20:15,138 --> 00:20:16,070 Agree. 214 00:20:16,139 --> 00:20:17,606 Starting with the first grave. 215 00:20:17,941 --> 00:20:19,272 We'll see. 216 00:20:28,318 --> 00:20:32,115 Here, the golden boy. Come here. 217 00:20:32,422 --> 00:20:33,855 Come on. 218 00:20:34,091 --> 00:20:35,285 Come here. 219 00:20:36,693 --> 00:20:38,092 Come on. 220 00:20:38,295 --> 00:20:39,660 Come here. 221 00:20:40,030 --> 00:20:42,555 Come over here. 222 00:20:42,866 --> 00:20:43,992 Look over there. 223 00:20:45,369 --> 00:20:48,099 You've come this far, how do you feel? 224 00:20:48,171 --> 00:20:49,502 How? 225 00:20:51,675 --> 00:20:52,664 Can not talk? 226 00:20:52,709 --> 00:20:57,571 He was not afraid. But he wondered what made her sister. 227 00:20:57,647 --> 00:20:59,448 It really istimewa./ Yes. 228 00:20:59,449 --> 00:21:01,883 You choose where? / What is there. 229 00:21:02,386 --> 00:21:03,910 Ladies and gentlemen... 230 00:21:04,321 --> 00:21:07,984 Now, our golden boy "Tor" 231 00:21:08,091 --> 00:21:11,185 Has entered into this holy place. 232 00:21:11,395 --> 00:21:18,124 I could feel the energy around this place. 233 00:21:18,335 --> 00:21:20,200 Let mulai./ Come on. 234 00:21:21,338 --> 00:21:23,238 See, there is no hoax. 235 00:21:29,079 --> 00:21:30,774 What is that? What? 236 00:21:31,014 --> 00:21:33,346 Finally! Finally! Finally! 237 00:21:33,717 --> 00:21:36,208 We are a ghost hunter! 238 00:21:41,224 --> 00:21:42,418 What is that? 239 00:21:42,592 --> 00:21:44,617 This "head"? 240 00:21:45,028 --> 00:21:46,052 This "head", what else? 241 00:21:46,129 --> 00:21:46,829 Glilh. 242 00:21:46,830 --> 00:21:47,922 This head, dig. 243 00:21:47,964 --> 00:21:48,794 Ya head! 244 00:21:48,832 --> 00:21:50,132 Come on, quickly! 245 00:21:50,133 --> 00:21:51,464 Please. 246 00:21:52,969 --> 00:21:54,231 Go, hurry. 247 00:21:54,371 --> 00:21:55,736 You're afraid of what? / Go. 248 00:21:55,839 --> 00:21:57,106 Road, street, road. 249 00:21:57,107 --> 00:21:58,267 Road, street, road. 250 00:21:59,276 --> 00:22:02,507 We want to say, we did not choose his grave. 251 00:22:02,779 --> 00:22:04,838 Choosing our graves. 252 00:22:05,282 --> 00:22:07,079 Want to know next? Follow me. 253 00:22:29,072 --> 00:22:30,096 Pain! 254 00:22:32,342 --> 00:22:34,810 "You're scaring me." 255 00:22:35,212 --> 00:22:36,804 I am just kidding. 256 00:22:37,314 --> 00:22:38,747 Who would play you? 257 00:22:38,949 --> 00:22:40,473 Come on. 258 00:22:41,685 --> 00:22:44,950 Stick together, you will get lost if alone. 259 00:22:45,856 --> 00:22:46,845 Come on. 260 00:22:50,293 --> 00:22:51,692 Let's go. 261 00:22:59,569 --> 00:23:03,562 Thanks to all the spectators because gave us a chance. 262 00:23:03,640 --> 00:23:05,369 We love you semua./ Tut. 263 00:23:08,378 --> 00:23:09,777 Smile. 264 00:23:15,519 --> 00:23:16,986 It can not be withdrawn. 265 00:23:17,521 --> 00:23:19,318 See for yourself. 266 00:23:19,389 --> 00:23:20,788 All right. 267 00:23:26,596 --> 00:23:28,120 Let's see. 268 00:23:36,373 --> 00:23:40,810 Wait, all is fine? 269 00:23:41,545 --> 00:23:42,807 It's all an act. 270 00:23:42,846 --> 00:23:43,505 Okay. 271 00:23:43,547 --> 00:23:45,481 Just-funny persiflage, there's nothing wrong. 272 00:23:45,582 --> 00:23:46,913 Haha. 273 00:23:51,021 --> 00:23:53,615 Hey, what are you doing there? 274 00:23:54,858 --> 00:23:56,223 Help me. 275 00:23:58,395 --> 00:23:59,521 Ya. 276 00:24:04,834 --> 00:24:05,926 Well. 277 00:24:09,039 --> 00:24:10,370 Move aside. 278 00:24:31,928 --> 00:24:32,860 Your. 279 00:24:33,930 --> 00:24:34,954 Your. 280 00:24:36,633 --> 00:24:38,225 Come here. 281 00:24:50,747 --> 00:24:52,977 Why are you silent? Help me. 282 00:24:53,116 --> 00:24:54,310 What are you waiting? 283 00:25:21,144 --> 00:25:22,907 Bee! Bee! 284 00:25:24,347 --> 00:25:25,837 I will pursue Bee. 285 00:25:26,650 --> 00:25:28,049 There alone. 286 00:25:47,070 --> 00:25:50,164 Crazy! It was definitely expensive. 287 00:25:56,713 --> 00:25:58,305 Do not be taken. 288 00:26:07,757 --> 00:26:10,658 "Tons, where you bring your sister? Go home now." 289 00:26:12,062 --> 00:26:13,324 I think we should go. 290 00:26:15,365 --> 00:26:17,560 Why? Are you afraid? 291 00:26:18,702 --> 00:26:21,227 Shit. Bee has gone. 292 00:26:21,337 --> 00:26:23,202 She did not want revenge. 293 00:26:23,239 --> 00:26:24,763 It's just you two. 294 00:26:25,575 --> 00:26:28,669 Enough, I udahan. I go. 295 00:26:32,882 --> 00:26:35,442 Hey, I said I udahan. 296 00:26:38,922 --> 00:26:40,446 Kemarilah./ Ton! 297 00:26:40,557 --> 00:26:41,888 I do not want to play anymore, Ton. 298 00:26:42,025 --> 00:26:44,721 Tons. I udahan. 299 00:26:45,061 --> 00:26:47,052 Ton! Ton! 300 00:26:47,430 --> 00:26:49,728 Let me go. Tons! 301 00:26:56,773 --> 00:26:58,365 You're what's the matter? 302 00:27:02,579 --> 00:27:03,944 Fuck! 303 00:27:04,914 --> 00:27:07,883 Handcuffs hands with corpses, I'll let you go. 304 00:27:10,153 --> 00:27:11,620 Sini./ Ton! 305 00:27:11,721 --> 00:27:14,087 I do not want! Tons! 306 00:27:14,491 --> 00:27:15,685 Your! 307 00:27:15,725 --> 00:27:16,817 Let me go. Tons! 308 00:27:17,227 --> 00:27:18,159 Shit! 309 00:27:18,228 --> 00:27:20,924 My legs! Shit! 310 00:27:21,030 --> 00:27:21,962 Your! 311 00:27:22,932 --> 00:27:24,160 Let go of me! 312 00:27:24,234 --> 00:27:25,064 What happened to you? 313 00:27:25,101 --> 00:27:26,398 Let go of me. 314 00:27:27,103 --> 00:27:29,367 Let me go. Help me! 315 00:27:29,739 --> 00:27:32,435 Tor! Help me! 316 00:27:32,509 --> 00:27:34,136 Please! 317 00:27:40,250 --> 00:27:42,241 Tons! you know why? / Pain all. 318 00:27:45,488 --> 00:27:46,284 Shit. 319 00:27:46,322 --> 00:27:47,949 Let go. Let go of me! 320 00:27:50,326 --> 00:27:51,088 Why Ton? 321 00:27:51,127 --> 00:27:52,492 Tor. Run! 322 00:27:52,529 --> 00:27:53,518 What? 323 00:27:55,298 --> 00:27:56,322 Why, Ton? 324 00:27:56,399 --> 00:27:57,627 Running alone. 325 00:27:57,734 --> 00:27:58,860 What? 326 00:28:01,404 --> 00:28:02,462 What happened? 327 00:28:03,940 --> 00:28:04,964 Fast. 328 00:28:07,210 --> 00:28:09,337 Ton, where are you going? 329 00:28:09,746 --> 00:28:11,509 Let me go first. 330 00:28:11,614 --> 00:28:12,774 I do not have the key. 331 00:28:15,351 --> 00:28:16,613 What did you say? 332 00:28:16,820 --> 00:28:19,482 The key does not exist to me. The key in Jack. 333 00:28:31,334 --> 00:28:33,165 We go back to the same place. 334 00:28:37,974 --> 00:28:40,204 Tor, grab my cell phone. 335 00:28:51,654 --> 00:28:53,485 There was no signal. 336 00:29:09,272 --> 00:29:10,330 Bee! 337 00:29:12,275 --> 00:29:13,936 Bee where are you? 338 00:29:15,712 --> 00:29:16,838 Fast. 339 00:29:16,880 --> 00:29:18,040 You're what's the matter? 340 00:29:38,201 --> 00:29:40,533 Do not you think there was something strange around here? 341 00:29:46,542 --> 00:29:47,634 Bee? 342 00:29:54,450 --> 00:29:55,883 Where is Jack? 343 00:29:58,087 --> 00:29:59,452 I do not know. 344 00:30:01,224 --> 00:30:02,919 You did not see Jack? 345 00:30:09,198 --> 00:30:10,722 Shit. Let's go. 346 00:30:10,900 --> 00:30:12,265 Let's go, Bee. 347 00:30:13,937 --> 00:30:15,564 Where are you going, Ton? 348 00:30:16,339 --> 00:30:17,966 We've gone too far. 349 00:30:32,622 --> 00:30:33,816 Fast. 350 00:30:48,972 --> 00:30:51,133 We go in there. 351 00:30:56,679 --> 00:30:58,112 Fast. 352 00:31:46,295 --> 00:31:47,887 In this temple safe. 353 00:31:48,998 --> 00:31:51,057 You can sleep anywhere. 354 00:31:51,868 --> 00:31:53,199 We're talking about tomorrow. 355 00:31:53,569 --> 00:31:56,970 And my friend ...? 356 00:31:57,240 --> 00:32:01,540 Do not worry about her, she was living in a dormitory. 357 00:32:01,911 --> 00:32:03,173 Do not worry. 358 00:32:04,247 --> 00:32:07,683 No, I mean the men. 359 00:32:07,784 --> 00:32:11,185 People blonde hair. 360 00:32:11,687 --> 00:32:15,316 Many people come here every day. 361 00:32:16,125 --> 00:32:18,355 Not many can remember. 362 00:32:19,328 --> 00:32:21,660 Not much can be kuhapal. 363 00:32:24,434 --> 00:32:27,528 You can have a look around here tomorrow. 364 00:32:28,204 --> 00:32:30,934 He may sleep here. 365 00:32:32,341 --> 00:32:33,239 Ya. 366 00:32:39,916 --> 00:32:41,577 Was here. 367 00:32:43,786 --> 00:32:45,720 Perhaps the person's shoes. 368 00:32:46,055 --> 00:32:47,579 Maybe there are ngambil. 369 00:32:50,760 --> 00:32:52,887 I do not want to wait until morning. 370 00:32:53,463 --> 00:32:54,760 Let's go. 371 00:32:56,365 --> 00:32:57,354 Your. 372 00:33:12,482 --> 00:33:13,744 Jack? 373 00:33:17,286 --> 00:33:18,947 Still looking for him? 374 00:33:19,288 --> 00:33:21,188 I think we have been looking for throughout the premises. 375 00:36:59,408 --> 00:37:00,705 Gila. 376 00:37:02,178 --> 00:37:04,203 Stealing from the mouth of the dead. 377 00:37:05,614 --> 00:37:07,673 Did he not fear digentayangi? 378 00:37:16,525 --> 00:37:19,016 They're dead, which could be called stealing? 379 00:37:19,695 --> 00:37:21,492 They do not need it anymore. 380 00:37:23,199 --> 00:37:25,064 Stealing is still stealing. 381 00:37:30,773 --> 00:37:31,637 Gosh. 382 00:37:53,596 --> 00:37:55,086 There is what Ton? 383 00:37:55,898 --> 00:37:57,263 This is Jack? 384 00:37:59,602 --> 00:38:01,092 Impossible! 385 00:38:01,871 --> 00:38:05,363 Your eyes deceive you. It was just the mattress. 386 00:38:06,375 --> 00:38:08,400 You're hallucinating. 387 00:38:12,214 --> 00:38:13,681 Let's go. 388 00:38:32,835 --> 00:38:36,464 Yoom. Why are you still here? 389 00:39:31,694 --> 00:39:33,457 I bring you, dear. 390 00:39:39,235 --> 00:39:43,467 Stop calling me that. 391 00:39:45,374 --> 00:39:47,535 If you're still calling me that, 392 00:39:47,710 --> 00:39:50,178 I'll never talk to you again. 393 00:40:02,892 --> 00:40:05,656 Well, Monk. 394 00:40:07,830 --> 00:40:10,355 You must go back keduniamu own. 395 00:40:11,534 --> 00:40:13,695 You're not supposed to be here. 396 00:40:15,671 --> 00:40:17,605 I will not stop being dumb. 397 00:40:18,807 --> 00:40:20,934 Until I pay what my dad does. 398 00:40:24,046 --> 00:40:25,570 How can you are paying for? 399 00:40:25,814 --> 00:40:27,543 When your father's life ... 400 00:40:27,950 --> 00:40:30,214 Your father is still sin. 401 00:40:31,887 --> 00:40:33,548 This is karma. 402 00:40:34,056 --> 00:40:35,921 You can not pay for others. 403 00:40:38,494 --> 00:40:40,394 You will go to hell. 404 00:40:40,930 --> 00:40:43,262 Even though you're cloaked in yellow. (Monk) 405 00:40:51,307 --> 00:40:54,435 Your father stole from the temple. 406 00:40:55,077 --> 00:40:57,068 Stealing money charity. 407 00:40:58,614 --> 00:41:00,605 But you're still protecting him. 408 00:41:04,053 --> 00:41:05,748 Then what? 409 00:41:10,326 --> 00:41:13,557 What should I do because they have a long wait? 410 00:41:15,898 --> 00:41:18,731 Why do you ignore me? 411 00:41:24,640 --> 00:41:26,665 You say... 412 00:41:29,011 --> 00:41:30,945 After the Buddha allowed ... 413 00:41:35,084 --> 00:41:37,075 We're going to get married. 414 00:41:38,988 --> 00:41:40,455 Yoom. 415 00:41:43,659 --> 00:41:45,957 Nothing lasts forever. 416 00:41:47,696 --> 00:41:50,358 I want you to give that up. 417 00:41:52,968 --> 00:41:55,027 If you do not want to stop being a monk. 418 00:41:59,041 --> 00:42:01,009 I'll force. 419 00:42:05,581 --> 00:42:07,572 It turned out that way. 420 00:42:08,684 --> 00:42:10,845 Now we have to believe in who? 421 00:42:11,987 --> 00:42:13,648 I think the monk is not involved. 422 00:42:13,822 --> 00:42:15,653 The woman who came to him. 423 00:42:17,059 --> 00:42:18,617 He pretends. 424 00:42:19,028 --> 00:42:20,996 You did not see how she looked? 425 00:43:22,925 --> 00:43:24,358 What happened to you? 426 00:43:32,935 --> 00:43:33,924 I have no idea. 427 00:43:41,443 --> 00:43:43,377 Where are we going to look for Jack? 428 00:43:44,346 --> 00:43:46,280 I think he's home. 429 00:43:48,050 --> 00:43:50,416 We only stayed overnight at the temple. 430 00:43:51,253 --> 00:43:53,050 Jack might get lost around here. 431 00:44:14,076 --> 00:44:15,805 Already do not fuss. 432 00:44:16,311 --> 00:44:17,938 Can not you sleep without a shower? 433 00:44:18,046 --> 00:44:20,105 How come? my body is dirty. 434 00:44:20,816 --> 00:44:22,374 I do not like you. 435 00:44:23,585 --> 00:44:24,984 Basic mami child. 436 00:44:25,120 --> 00:44:26,849 You need a bath. 437 00:44:27,156 --> 00:44:28,783 So you could be a little cleaner. 438 00:44:56,852 --> 00:44:58,149 What is that? 439 00:45:00,789 --> 00:45:02,017 It's nothing. 440 00:45:18,507 --> 00:45:20,031 Now why? 441 00:45:30,056 --> 00:45:50,056 442 00:45:50,081 --> 00:46:10,081 443 00:46:16,598 --> 00:46:19,362 Tor, are you awake? 444 00:48:19,354 --> 00:48:21,185 Why do you keep behaving strangely? 445 00:48:40,042 --> 00:48:42,340 What are you looking for? Tell me. 446 00:48:43,678 --> 00:48:45,373 I'm missing something. 447 00:48:46,848 --> 00:48:48,440 What? 448 00:48:51,053 --> 00:48:52,543 Coin. 449 00:48:54,356 --> 00:48:56,051 Do not tell that from the ... 450 00:49:01,129 --> 00:49:02,892 At first there dikantongku. 451 00:49:03,031 --> 00:49:04,658 Sekarang few. 452 00:49:07,002 --> 00:49:09,869 Greedy bastard. 453 00:49:10,372 --> 00:49:12,237 I told you not to take it. 454 00:49:13,708 --> 00:49:15,539 You're always looking for trouble. 455 00:49:24,886 --> 00:49:27,411 Why again? please answer. 456 00:49:30,025 --> 00:49:31,959 This guy just nelepon. 457 00:49:35,597 --> 00:49:37,155 Already answer. 458 00:49:51,613 --> 00:49:52,807 Jack? 459 00:50:26,515 --> 00:50:29,211 Jack, why are you sitting there? 460 00:50:35,457 --> 00:50:37,288 We're not supposed to be here. 461 00:51:19,134 --> 00:51:20,533 Shit. 462 00:51:20,835 --> 00:51:21,995 Jack! 463 00:51:51,099 --> 00:51:52,623 what are they doing? 464 00:51:52,734 --> 00:51:54,565 Just leave them. 465 00:52:07,549 --> 00:52:11,315 Hey, it's like you stole coins. 466 00:52:12,554 --> 00:52:14,419 I knew it was not diomongin again. 467 00:52:14,556 --> 00:52:15,989 Now, already ilang. 468 00:53:00,769 --> 00:53:03,465 That Bee. How did he get here? 469 00:53:03,972 --> 00:53:05,439 It was not the Bee. 470 00:53:05,774 --> 00:53:08,004 It was a woman who came to the monk. 471 00:53:14,249 --> 00:53:15,716 Look! 472 00:53:19,254 --> 00:53:19,948 Ya. 473 00:53:19,988 --> 00:53:21,319 What are you doing? 474 00:53:23,725 --> 00:53:26,523 Errr ... we ... 475 00:53:26,661 --> 00:53:28,026 Looking for our friends. 476 00:53:28,063 --> 00:53:29,360 Forgive us. 477 00:53:29,631 --> 00:53:30,598 Ya. 478 00:53:46,648 --> 00:53:47,979 Father. 479 00:53:49,284 --> 00:53:50,546 Take a break. 480 00:57:26,596 --> 00:57:27,756 Hey, who's that? 481 00:57:28,798 --> 00:57:29,765 What now? 482 00:57:31,201 --> 00:57:33,533 Ton, I think that's enough. 483 00:57:33,837 --> 00:57:36,067 You're scared, now I am too. 484 00:57:46,649 --> 00:57:52,610 To become a friend of the soul in this life ... 485 00:57:53,022 --> 00:57:55,286 It was not a coincidence. 486 00:57:56,526 --> 00:58:00,428 It's all about karma. 487 00:58:00,897 --> 00:58:03,661 That has been done in a previous life. 488 00:58:09,873 --> 00:58:13,809 The relationship between the parents, siblings, 489 00:58:15,912 --> 00:58:19,143 Friends, enemies ... 490 00:58:20,316 --> 00:58:21,681 Lover... 491 00:58:25,688 --> 00:58:27,679 Already doomed. 492 00:58:37,000 --> 00:58:42,370 If it is already doomed. No need to cry about ... 493 00:58:43,540 --> 00:58:45,371 You'll end up together. 494 00:58:48,077 --> 00:58:50,511 But if not destined ... 495 00:58:51,748 --> 00:58:53,909 You're going to split ... 496 00:58:55,618 --> 00:58:58,746 Free trying ... 497 01:00:07,357 --> 01:00:08,824 What are you doing? 498 01:00:12,028 --> 01:00:12,995 Let go! 499 01:00:13,029 --> 01:00:14,587 You miss my son! 500 01:00:14,697 --> 01:00:17,359 If you want a husband, look out there. 501 01:00:17,767 --> 01:00:20,463 Do not be a bully here. 502 01:00:21,638 --> 01:00:24,240 At least, I did not wear the yellow robe ... 503 01:00:24,340 --> 01:00:26,103 ... to cover my sins as a person. 504 01:00:27,043 --> 01:00:28,237 Who do you mean? 505 01:00:28,277 --> 01:00:29,608 Stop arguing. 506 01:01:47,757 --> 01:01:49,088 Who is there? 507 01:01:53,429 --> 01:01:54,862 Who are you? 508 01:01:56,999 --> 01:01:58,591 Why are you following me. 509 01:02:27,797 --> 01:02:29,128 Father. 510 01:02:40,376 --> 01:02:42,810 Ton, you're bleeding. 511 01:02:46,749 --> 01:02:49,149 Tor, wajamu. 512 01:02:56,592 --> 01:02:58,150 It was too much. 513 01:03:01,531 --> 01:03:02,725 Let go! 514 01:03:02,799 --> 01:03:03,766 Let go! 515 01:03:04,433 --> 01:03:05,331 Let go! 516 01:03:05,501 --> 01:03:07,492 Tor, you can not be here. 517 01:03:07,603 --> 01:03:09,764 Let's go. Come on. 518 01:03:10,173 --> 01:03:11,162 Come on. 519 01:03:17,346 --> 01:03:20,179 You do not know what happened to you? 520 01:03:23,486 --> 01:03:26,216 Here there's only dead people. 521 01:03:27,824 --> 01:03:29,189 Do not play around. 522 01:03:29,892 --> 01:03:32,190 I think you've gone crazy. 523 01:03:33,563 --> 01:03:35,622 Do you still think this is a joke? 524 01:03:39,769 --> 01:03:43,830 It is karma that you did in the past. 525 01:03:44,841 --> 01:03:46,206 Karma fuck? 526 01:03:46,809 --> 01:03:49,437 Bee, that's enough. 527 01:03:50,313 --> 01:03:52,645 Silence. I want to hear. 528 01:03:54,016 --> 01:03:55,847 I do not want to be here. 529 01:03:56,352 --> 01:03:58,047 Karma fuck? 530 01:03:58,821 --> 01:04:00,914 Who did it, should pay for itself. 531 01:04:02,525 --> 01:04:03,651 Right. 532 01:04:04,827 --> 01:04:07,523 Your sins, do ... 533 01:04:09,232 --> 01:04:11,257 You can not charge it to others. 534 01:04:16,606 --> 01:04:20,042 If everything here is already dead ... 535 01:04:22,545 --> 01:04:24,172 What we all die? 536 01:04:27,083 --> 01:04:30,382 I'm still bleeding, you see, right? 537 01:04:32,255 --> 01:04:34,723 That's right, we are not dead yet. 538 01:04:35,358 --> 01:04:37,258 And nobody died. 539 01:04:38,060 --> 01:04:39,925 And I do not want here any longer. 540 01:05:24,106 --> 01:05:25,073 On. 541 01:05:25,875 --> 01:05:27,206 Help me. 542 01:05:29,578 --> 01:05:30,670 On. 543 01:05:31,981 --> 01:05:33,414 Help me. 544 01:05:35,017 --> 01:05:36,541 Help me. 545 01:05:38,688 --> 01:05:40,246 Help me. 546 01:07:04,573 --> 01:07:06,666 Did you hear that? 547 01:07:09,111 --> 01:07:10,510 Bee, do you hear? 548 01:07:58,461 --> 01:07:59,723 Why? 549 01:08:00,296 --> 01:08:02,628 There are scratch my back, look. 550 01:08:04,934 --> 01:08:06,765 "Menunggu" 551 01:08:09,738 --> 01:08:11,069 What is that? 552 01:08:18,614 --> 01:08:21,048 It's nothing, just a scratch. 553 01:08:38,334 --> 01:08:39,767 Tor, hurry up. 554 01:08:42,438 --> 01:08:43,803 This way. 555 01:08:48,310 --> 01:08:49,868 That Bee. 556 01:08:50,846 --> 01:08:52,177 Bee you from anywhere? 557 01:08:55,217 --> 01:08:56,946 You left me. 558 01:09:03,359 --> 01:09:04,883 Why did you leave me? 559 01:09:07,863 --> 01:09:09,125 We can not stop, come on. 560 01:09:09,165 --> 01:09:09,824 Come on, Bee. 561 01:09:56,512 --> 01:09:57,672 Quick! 562 01:10:23,772 --> 01:10:25,763 Tons! What happened to you? 563 01:10:27,843 --> 01:10:29,105 Bee! 564 01:10:31,447 --> 01:10:32,641 Bee... 565 01:10:34,583 --> 01:10:35,948 It's me, Tor. 566 01:10:36,051 --> 01:10:36,949 Why? 567 01:10:39,388 --> 01:10:42,289 Why... !!! 568 01:10:56,872 --> 01:11:00,865 "Still waiting" 569 01:13:32,043 --> 01:13:33,101 Please! 570 01:13:33,178 --> 01:13:34,236 Please! 571 01:13:50,929 --> 01:13:52,157 What would you do? 572 01:13:52,263 --> 01:13:54,288 You do not see anyone drown? 573 01:13:54,366 --> 01:13:57,062 Who cares? You know I can not swim. 574 01:15:39,137 --> 01:15:41,799 Tor, what did you take? 575 01:15:42,640 --> 01:15:45,268 Quick exhaust. What are you waiting for? 576 01:15:46,845 --> 01:15:47,971 Please! 577 01:16:27,085 --> 01:16:28,177 Tor? 578 01:16:33,058 --> 01:16:34,389 Shit! 579 01:16:38,997 --> 01:16:40,055 Tor! 580 01:16:44,136 --> 01:16:45,228 Shit. 581 01:16:57,282 --> 01:16:58,249 Shit. 582 01:17:01,753 --> 01:17:02,879 Tor! 583 01:17:04,790 --> 01:17:06,587 You're alive. 584 01:17:09,795 --> 01:17:10,762 You do not mind? 585 01:18:56,920 --> 01:18:58,920 586 01:19:27,946 --> 01:19:31,040 We did it. 587 01:19:33,286 --> 01:19:35,220 What is a secret path? 588 01:19:36,222 --> 01:19:38,247 May be! 589 01:20:14,281 --> 01:20:16,772 Damn, why are they here? 590 01:20:23,757 --> 01:20:25,884 Damn, this followed you. 591 01:20:27,160 --> 01:20:28,787 Can not be trusted. 592 01:20:34,368 --> 01:20:35,494 Bee. 593 01:20:40,974 --> 01:20:42,464 Bee, are you okay? 594 01:20:58,025 --> 01:20:59,856 Bee, you know why? 595 01:21:00,193 --> 01:21:01,353 Bee? 596 01:21:12,272 --> 01:21:13,398 Let's go. 597 01:21:13,473 --> 01:21:14,507 What are you waiting for! 598 01:21:14,508 --> 01:21:15,600 Bee, go! 599 01:21:20,947 --> 01:21:22,073 What now? 600 01:21:22,149 --> 01:21:24,515 We return the coins. 601 01:21:25,052 --> 01:21:26,883 Return to the place again? 602 01:21:30,023 --> 01:21:32,014 Do we have any other choice? 603 01:21:32,659 --> 01:21:34,854 Or the ghost will be with us forever. 604 01:21:36,830 --> 01:21:38,491 Yes it is you who return. 605 01:21:41,201 --> 01:21:44,295 You think ghosts will let you go? 606 01:21:50,110 --> 01:21:51,008 What? 607 01:21:51,044 --> 01:21:52,033 Tor! 608 01:21:52,412 --> 01:21:53,436 Tor! / Tor! 609 01:21:55,549 --> 01:21:56,573 Tor! / Tor! 610 01:22:58,087 --> 01:22:59,287 Your? 611 01:23:02,287 --> 01:23:05,287 Can you hear me, Ton? 612 01:23:08,987 --> 01:23:10,454 Your? 613 01:23:11,623 --> 01:23:13,318 What are you doing here? 614 01:23:17,863 --> 01:23:25,791 Bee! Bee! 615 01:23:32,436 --> 01:23:33,835 Tor, it's me. 616 01:23:35,739 --> 01:23:36,967 This is me. 617 01:23:38,242 --> 01:23:39,368 Tor. 618 01:23:41,979 --> 01:23:43,446 Coins do you have? 619 01:23:52,389 --> 01:23:54,380 I think you should mengembaliannya own. 620 01:23:54,758 --> 01:23:55,986 Come on. 621 01:26:07,157 --> 01:26:08,818 Jack where now? 622 01:26:09,927 --> 01:26:12,987 Maybe he's really at the temple. 623 01:26:37,621 --> 01:26:38,588 Hey. 624 01:26:42,092 --> 01:26:43,218 Bee, 625 01:26:44,628 --> 01:26:45,856 I am sorry. 626 01:26:48,065 --> 01:26:49,293 For what? 627 01:26:50,934 --> 01:26:52,094 About what I do ... 628 01:27:04,715 --> 01:27:05,943 Forget it. 629 01:27:06,550 --> 01:27:08,643 I did it for you. 630 01:27:16,260 --> 01:27:17,750 Come in. 631 01:27:21,798 --> 01:27:22,924 Let's go. 632 01:27:27,271 --> 01:27:28,465 Quick! 633 01:27:30,874 --> 01:27:31,568 Road, Ton. 634 01:27:34,011 --> 01:27:36,673 Ton, the key is you continue. 635 01:27:37,080 --> 01:27:39,139 Why not release the lock. 636 01:27:39,549 --> 01:27:42,017 If I let go, you're going to run. 637 01:28:17,954 --> 01:28:20,479 Hey Tor, the coin ...? 638 01:28:21,191 --> 01:28:22,283 Still here. 639 01:28:27,264 --> 01:28:28,629 Why do not you return? 640 01:28:30,033 --> 01:28:33,730 We have gone through all kinds of difficulties. 641 01:28:35,505 --> 01:28:37,370 We shouldn & apos; t have him arrested. 642 01:28:38,075 --> 01:28:40,270 Let him go, change a new one. 643 01:28:40,744 --> 01:28:42,177 Are you crazy? 644 01:28:42,612 --> 01:28:44,307 What do you want to go back there again? 645 01:28:45,382 --> 01:28:47,543 What do you think if Tor restore the coins, 646 01:28:48,685 --> 01:28:50,619 Everything will come to an end? 647 01:28:51,888 --> 01:28:53,321 What do you mean? 648 01:28:59,629 --> 01:29:00,857 It's Jack. 649 01:29:02,666 --> 01:29:03,433 Hello. 650 01:29:03,434 --> 01:29:04,525 Halo, Ton? 651 01:29:06,236 --> 01:29:09,171 Where are you? I can not contact you. 652 01:29:09,706 --> 01:29:11,333 I was in the hospital. 653 01:29:12,909 --> 01:29:14,308 I brought Bee here. 654 01:29:14,378 --> 01:29:15,845 He was bitten by a snake. 655 01:29:16,847 --> 01:29:18,246 He will not survive ... 656 01:29:18,315 --> 01:29:20,249 ... if I was late took it. 657 01:29:29,274 --> 01:29:54,274