1 00:00:04,777 --> 00:00:15,777 2 00:00:15,777 --> 00:00:19,717 Sit sweetly & enjoy watching comfortably! 3 00:00:34,800 --> 00:00:37,427 Every man carries a badge. 4 00:00:38,103 --> 00:00:40,901 As a symbol of his loyalty. 5 00:00:42,140 --> 00:00:47,600 The badge is the scar of a boxer who is fighting for achieving status in the mafia. 6 00:00:48,547 --> 00:00:53,541 A Jew who is willing to kill for the sake of respect. 7 00:00:53,920 --> 00:00:56,521 He is willing swear to commit violence. 8 00:00:56,522 --> 00:00:58,290 And his master? 9 00:00:58,291 --> 00:01:01,521 It is his lust for power that is never satisfied. 10 00:01:01,561 --> 00:01:03,619 He wants to have a city 11 00:01:06,799 --> 00:01:10,063 His name is Mickey Cohen. 12 00:01:11,099 --> 00:01:14,963 ANTI GENGSTER UNITS 13 00:01:16,276 --> 00:01:19,578 On my badge there is the name the city of Los Angeles. 14 00:01:19,579 --> 00:01:23,173 I has returned from war, but I don't even recognize it. 15 00:01:23,650 --> 00:01:28,120 Prostitution, immoral acts and blood spills on the streets. 16 00:01:28,121 --> 00:01:30,555 Cohen is building his kingdom. 17 00:01:30,556 --> 00:01:32,957 "Children tonight... 18 00:01:33,861 --> 00:01:36,090 ... what music are they playing in. " 19 00:01:37,464 --> 00:01:39,599 That's amazing, Russo. 20 00:01:39,600 --> 00:01:41,761 I've been here a lot... 21 00:01:42,169 --> 00:01:44,637 They saw me, they know they will get a treat. 22 00:01:44,638 --> 00:01:48,308 What's wrong with you? Do you think they won't hear this in Chicago? 23 00:01:48,309 --> 00:01:49,776 Oh, I'll make sure. < 24 00:01:49,777 --> 00:01:51,210 You're crazy, Mickey. 25 00:01:51,211 --> 00:01:55,381 You should be in a mental hospital, eating pudding using your pajamas. 26 00:01:55,382 --> 00:01:57,617 A minute ago, you were sorry. 27 00:01:57,618 --> 00:01:59,652 I thought you were a man. 28 00:01:59,653 --> 00:02:02,587 Apparently it wasn't. You're really a bastard! 29 00:02:05,893 --> 00:02:07,960 Aah! 30 00:02:07,961 --> 00:02:10,292 What about that, Tommy? 31 00:02:10,732 --> 00:02:11,965 You're impressed? 32 00:02:11,966 --> 00:02:14,401 Argh! You bastard! 33 00:02:14,402 --> 00:02:17,104 Okay, kids. Bastard! 34 00:02:17,105 --> 00:02:18,594 Shred him . 35 00:02:19,374 --> 00:02:21,136 Aah! 36 00:02:22,010 --> 00:02:24,501 Oh, my God. 37 00:02:26,114 --> 00:02:28,741 Now, go back to Chicago... 38 00:02:28,917 --> 00:02:31,749 ... tell them what you saw tonight. 39 00:02:33,054 --> 00:02:37,354 Tell me that Los Angeles belongs to Mickey Cohen. 40 00:02:42,997 --> 00:02:44,765 War has taught me. 41 00:02:44,766 --> 00:02:50,505 ... the only important thing about winning crime is to make good people not move. 42 00:02:50,506 --> 00:02:53,942 People are scared. They say, "let just ". 43 00:02:53,943 --> 00:02:55,643 Excuse me, miss? 44 00:02:55,644 --> 00:02:58,413 Did anyone ever say you look like Lauren Bacall? 45 00:02:58,414 --> 00:02:59,581 No. 46 00:02:59,582 --> 00:03:02,083 But Cohen isn't the only fighter. 47 00:03:02,084 --> 00:03:04,552 I'm ready to climb the ring. 48 00:03:05,221 --> 00:03:07,689 That bastard didn't miss a one-time opportunity, huh? 49 00:03:07,690 --> 00:03:10,024 Hari you're lucky. We held an audition. 50 00:03:10,025 --> 00:03:12,584 Really? / Let's go. 51 00:03:14,797 --> 00:03:18,133 Here it is. / Oh, wow. 52 00:03:18,134 --> 00:03:19,300 Awesome. 53 00:03:19,301 --> 00:03:22,036 Terima kasih. Aku tak sabar memberitahu keluargaku. 54 00:03:22,037 --> 00:03:23,872 They will definitely be very proud of you. 55 00:03:23,873 --> 00:03:26,739 Here comes the first time Bacall meets Bogart. 56 00:03:27,177 --> 00:03:28,677 What are you doing? 57 00:03:28,678 --> 00:03:31,680 What do you think? He will bother him. 58 00:03:31,681 --> 00:03:35,251 O & apos; Mara, my God, that's Cohen's place. Nobody goes there. 59 00:03:35,252 --> 00:03:37,219 I don't want to go 60 00:03:37,220 --> 00:03:39,119 Just go buy ice cream. 61 00:03:45,829 --> 00:03:47,819 Right here. 62 00:03:49,299 --> 00:03:52,768 We held an audition here. 63 00:03:53,003 --> 00:03:55,204 Away from the crowd. 64 00:03:55,205 --> 00:03:56,763 Come on. 65 00:03:59,476 --> 00:04:02,411 Do you need help, friend? / I'm looking for someone. 66 00:04:02,412 --> 00:04:04,743 Yes? What's the name? 67 00:04:05,483 --> 00:04:08,918 I don't know, I think you know better. 68 00:04:10,788 --> 00:04:13,957 No, sir. No need, really. / Enter the room! 69 00:04:13,958 --> 00:04:16,153 See what you found. / Great. 70 00:04:18,329 --> 00:04:20,130 I told you I like blondes? 71 00:04:20,131 --> 00:04:24,123 Ya, ya, ya . Baiklah, kawan. Serahkan pistolmu dulu. 72 00:04:24,635 --> 00:04:26,636 Woo, woo, woo. Are you a cop? 73 00:04:26,637 --> 00:04:29,435 Gosh, friend. Why are you? Stupid? 74 00:04:37,148 --> 00:04:40,640 Please, let me go! Please! Aahh! 75 00:04:50,629 --> 00:04:51,896 Aah! 76 00:04:51,897 --> 00:04:54,194 Brush him, kids. / Release me! 77 00:04:54,700 --> 00:04:58,328 No! Not! Please, stop it! Don't! Please! 78 00:04:59,571 --> 00:05:01,806 Please! / Shh. Shh. 79 00:05:01,807 --> 00:05:05,071 Voice again, you die. 80 00:05:12,818 --> 00:05:14,376 Who? 81 00:05:15,387 --> 00:05:17,514 Raise your hand! 82 00:05:17,523 --> 00:05:19,354 Come on! 83 00:05:19,358 --> 00:05:20,892 I don't think so. 84 00:05:20,893 --> 00:05:24,496 10 dollars, this person is not armed. / Alright. 85 00:05:24,497 --> 00:05:27,795 Why not come close and find out? Come on. 86 00:05:30,069 --> 00:05:31,593 Dor. 87 00:05:41,881 --> 00:05:43,746 Someone, help me! 88 00:06:00,734 --> 00:06:02,826 Help me! 89 00:06:05,239 --> 00:06:07,730 Welcome to Los Angeles, Mistress. 90 00:06:11,645 --> 00:06:13,546 Patty, that's very strange. 91 00:06:13,547 --> 00:06:17,850 I hold Whalen, you know? Unfortunately, he ran away. 92 00:06:17,851 --> 00:06:20,478 Oh, ya? Dia mengatasimu lagi? 93 00:06:20,554 --> 00:06:23,454 No. / He just opened the handcuffs? 94 00:06:23,557 --> 00:06:26,252 Of course. That thing is which is very extraordinary. 95 00:06:26,460 --> 00:06:27,949 Keep going. 96 00:06:29,563 --> 00:06:31,164 What's with you this time? 97 00:06:31,165 --> 00:06:32,365 He fought back. 98 00:06:32,366 --> 00:06:34,233 Oh, huh? What happened to them? 99 00:06:34,234 --> 00:06:36,065 They also fought back. 100 00:06:36,236 --> 00:06:37,998 You're too serious. 101 00:06:40,508 --> 00:06:41,809 Children. 102 00:06:41,810 --> 00:06:45,802 O & apos; Mara! Come here! 103 00:06:50,418 --> 00:06:52,886 Didn't I say stay away from Cohen's territory? 104 00:06:52,887 --> 00:06:54,121 Yes. 105 00:06:54,122 --> 00:06:56,957 Hendricks told me you went there without a warrant. 106 00:06:56,958 --> 00:06:59,517 These three people will be free. / Who said? 107 00:07:00,695 --> 00:07:02,253 Judge Carter said. 108 00:07:05,166 --> 00:07:07,635 Habeas corpus. (obligation to require arrest warrant). It looks like it works. 109 00:07:07,636 --> 00:07:10,904 I don't know that. I think here someone leaked it. 110 00:07:10,905 --> 00:07:14,341 Look, here are rules, smart. 111 00:07:14,342 --> 00:07:17,437 Bantulah dirimu: pelajari. 112 00:07:17,780 --> 00:07:20,982 Is that how you got Packard in the parking lot there? 113 00:07:20,983 --> 00:07:22,784 Following the rules, boss? 114 00:07:22,785 --> 00:07:25,987 Two things you can't pull back in this work , Boy: 115 00:07:25,988 --> 00:07:29,423 Bullets from your gun and sayings from your mouth. 116 00:07:29,992 --> 00:07:31,481 Really? 117 00:07:31,927 --> 00:07:33,416 Exit. 118 00:07:45,474 --> 00:07:46,875 Karl Lockwood. 119 00:07:46,876 --> 00:07:49,139 That's Mickey's bodigard. 120 00:07:49,178 --> 00:07:52,545 I'm sure it's not the first person who said this to you... 121 00:07:53,315 --> 00:07:55,943 ... don't play games or feed animals. 122 00:07:56,653 --> 00:07:58,711 Doesn't that bother you? 123 00:08:00,190 --> 00:08:01,714 No... 124 00:08:04,828 --> 00:08:07,023 Not forever. 125 00:08:09,066 --> 00:08:11,363 Okay, don't make a problem. < 126 00:08:23,280 --> 00:08:24,547 Connie, listen... 127 00:08:24,548 --> 00:08:27,750 Honey, you've promised... / I know. 128 00:08:27,751 --> 00:08:31,087 You're exactly standing there when
You promised me. 129 00:08:31,088 --> 00:08:32,850 I know. 130 00:08:41,432 --> 00:08:43,734 I didn't look for it. Honor of the police. 131 00:08:43,735 --> 00:08:47,796 John, you always look for it every time you go. 132 00:08:54,145 --> 00:08:56,272 What happened this time? 133 00:08:57,381 --> 00:09:00,111 Oh, it's just a matter of PSK. 134 00:09:01,219 --> 00:09:05,956 He will hurt this girl who doesn't know what to do. 135 00:09:05,957 --> 00:09:08,254 He looks a bit like you. 136 00:09:08,326 --> 00:09:11,021 I mean, it's not as beautiful as you, but... 137 00:09:13,165 --> 00:09:16,031 Talk about rags not you, Sergeant... 138 00:09:17,469 --> 00:09:21,038 Look, I don't mind living like Mama and Papa Kettle. 139 00:09:21,039 --> 00:09:23,174 I don't need new shoes every week. 140 00:09:23,175 --> 00:09:25,438 I married an honest cop. 141 00:09:26,145 --> 00:09:30,604 You're good, and don't say much, you're a demon in a sack. 142 00:09:31,984 --> 00:09:35,078 But I don't need a hero, Sergeant, I need a husband. 143 00:09:35,254 --> 00:09:38,623 So you're not allowed blow up grenades. 144 00:09:38,624 --> 00:09:41,354 Not if we want to live quietly. < br /> Do you understand? 145 00:09:42,628 --> 00:09:44,322 Yes. 146 00:09:57,076 --> 00:09:58,944 Bitches don't grow like trees. 147 00:09:58,945 --> 00:10:01,880 They are like horses. You have to catch him in the wild... 148 00:10:01,881 --> 00:10:05,282 ... and subdue him before you teach him any tricks. 149 00:10:06,319 --> 00:10:10,989 That means I need a quiet place to lock up these girls. 150 00:10:10,990 --> 00:10:14,226 Make them jolt with Mexican marijuana. 151 00:10:14,227 --> 00:10:16,628 Keep an eye on your jacket, here very dirty 152 00:10:16,629 --> 00:10:20,223 But this policeman came out of nowhere like cold weather. 153 00:10:25,038 --> 00:10:27,870 And now my woman's crop is destroyed. 154 00:10:28,042 --> 00:10:31,177 Mr. Cohen, swear to God... 155 00:10:31,178 --> 00:10:35,808 You're talking to God, Mitch, swear on my name. 156 00:10:38,619 --> 00:10:42,188 Oath for you sir, if not for the police That, this won't happen. 157 00:10:42,189 --> 00:10:45,024 You think I'm annoyed by the police? Absolutely not. 158 00:10:45,025 --> 00:10:46,890 He's an ancient person. 159 00:10:48,729 --> 00:10:50,530 Menyelamatkan wanita yang minta tolong. 160 00:10:50,531 --> 00:10:54,159 He's a hero. He has the right to be given a medal. 161 00:10:56,003 --> 00:10:59,138 We have to find a new place. Start again from the beginning. 162 00:10:59,139 --> 00:11:01,074 I like their words : 163 00:11:01,075 --> 00:11:06,673 "All good items are certain to be burned for insurance money." 164 00:11:08,717 --> 00:11:10,584 Cohen, thank you very much. 165 00:11:10,585 --> 00:11:13,087 I swear it won't will happen again. 166 00:11:13,088 --> 00:11:15,078 I know, kid. 167 00:11:15,523 --> 00:11:17,925 Woo. Karl, what are you doing? 168 00:11:17,926 --> 00:11:19,552 Take us out! 169 00:11:42,384 --> 00:11:43,617 Hey! 170 00:11:43,618 --> 00:11:46,321 Hey, Jerry. Your shoes want to be polished? 171 00:11:46,322 --> 00:11:49,224 Hey, Pete, are you a shoe shaper? Go home. 172 00:11:49,225 --> 00:11:51,259 Come on, I'm also working, just like you. 173 00:11:51,260 --> 00:11:54,229 How many times have I said, If it's dark, go home. 174 00:11:54,230 --> 00:11:57,999 I want it to, but I need to be able to get a dollar again before I can leave here. 175 00:11:58,000 --> 00:12:00,435 If I give you 1 dollar, you want to go home? / Yes. 176 00:12:00,436 --> 00:12:01,903 Do you promise? / I promise. 177 00:12:01,904 --> 00:12:03,204 Enjoy. 178 00:12:03,205 --> 00:12:06,071 Semir? Want to polish shoes? 179 00:12:08,911 --> 00:12:11,106 Please, detective. 180 00:12:14,350 --> 00:12:17,080 Hey, sweetie. / Hey, Jerry. 181 00:12:17,486 --> 00:12:21,523 ♪ Here it is, Five Masters in Five. 182 00:12:21,524 --> 00:12:23,356 Ladies. 183 00:12:24,594 --> 00:12:27,663 ♪ Careful measurement. 184 00:12:27,664 --> 00:12:31,300 ♪ Mr. Five-Five. 185 00:12:31,301 --> 00:12:35,438 ♪ It's 5 feet tall and 5 feet wide. 186 00:12:35,439 --> 00:12:39,275 ♪ He's no longer measured head to toe. 187 00:12:39,276 --> 00:12:42,144 ♪ But from side to side. 188 00:12:42,145 --> 00:12:44,780 ♪ Five-Five. 189 00:12:44,781 --> 00:12:47,450 Jack. Nice to meet with you here. 190 00:12:47,451 --> 00:12:49,316 Yes, that's how it is. 191 00:12:49,653 --> 00:12:51,153 You look fit. 192 00:12:51,154 --> 00:12:53,986 Please sit down. / Yes, fine. 193 00:12:53,991 --> 00:12:55,558 How are you, friend? 194 00:12:55,559 --> 00:12:58,561 I ordered steak from the menu with your name on it. 195 00:12:58,562 --> 00:13:00,120 You're amazing. 196 00:13:00,465 --> 00:13:01,965 You must be hungry. 197 00:13:01,966 --> 00:13:04,568 You haven't chosen winner, in 6 weeks? 198 00:13:04,569 --> 00:13:07,371 Five. / My boss can help you handle it. 199 00:13:07,372 --> 00:13:11,675 You know we bet on the same race, right? You just need to ask me. 200 00:13:11,676 --> 00:13:14,011 First, Jack, you You can't say that to me. 201 00:13:14,012 --> 00:13:17,681 Secondly, you know I have your arrest warrant, right? 202 00:13:17,682 --> 00:13:20,309 So what for? / Lighting. 203 00:13:20,585 --> 00:13:21,918 What is lighting? 204 00:13:21,919 --> 00:13:24,154 High-interest loans, stupid. Do you want me to take them out? 205 00:13:24,155 --> 00:13:26,289 It's in my pocket . / Leave it there. 206 00:13:26,290 --> 00:13:29,559 I can read and tell you the point. / No need. 207 00:13:29,560 --> 00:13:33,663 Jerry, can you hear me for a moment? / Yes, I hear you. 208 00:13:33,664 --> 00:13:36,325 Cohen is ready to fight. / Ready to fight? 209 00:13:38,604 --> 00:13:41,239 As if he said, "give me more". 210 00:13:41,240 --> 00:13:46,734 Keep an eye on the players, Jerry. / Difficult know the players without a list. 211 00:13:47,813 --> 00:13:48,980 Alright. 212 00:13:48,981 --> 00:13:50,848 The one standing is the killer. 213 00:13:50,849 --> 00:13:52,817 His name is Wrevock. 214 00:13:52,818 --> 00:13:55,186 And the one sitting, Dear Carter Judge. 215 00:13:55,187 --> 00:13:57,455 Max Solomon, Cohen's lawyer. 216 00:13:57,456 --> 00:14:00,258 And Burbank's Police Chief, Elmer Jackson. 217 00:14:00,259 --> 00:14:03,895 At the table right here, First, Eugene W. Biscailuz... 218 00:14:03,896 --> 00:14:06,330 Police High Officer Los Angeles. 219 00:14:14,039 --> 00:14:15,904 For the sweet that? 220 00:14:15,908 --> 00:14:19,078 That's Grace Faraday, Cohen's Ethics Guide. 221 00:14:19,079 --> 00:14:21,647 Really? / He's getting more sophisticated. 222 00:14:21,648 --> 00:14:24,446 Oh, it would be nice. / What is that? 223 00:14:24,584 --> 00:14:26,915 I haven't been sophisticated for weeks. 224 00:14:27,754 --> 00:14:30,279 And that's not because of lack of effort. 225 00:14:31,291 --> 00:14:33,782 Roasted peacock. 226 00:14:33,793 --> 00:14:38,593 The Romans were always crazy about on this food. Their taste is classy. 227 00:14:38,665 --> 00:14:40,632 Use a fork, baby. 228 00:14:44,070 --> 00:14:45,730 Tonight... 229 00:14:45,805 --> 00:14:50,002 ... we celebrate the birth of a new city... 230 00:14:50,143 --> 00:14:54,146 ... built exactly here above the ruins of Los Angeles. 231 00:14:54,147 --> 00:14:56,980 Congratulations, Mickey. 232 00:14:57,151 --> 00:14:59,676 Cheers! 233 00:15:04,492 --> 00:15:06,619 I think I want to smoke. 234 00:15:08,195 --> 00:15:09,753 Don't worry. 235 00:15:10,331 --> 00:15:12,128 It's taken care of. 236 00:15:14,468 --> 00:15:16,169 Don't mess, Jerry. 237 00:15:16,170 --> 00:15:18,938 Punishment hunting deer king in this city... 238 00:15:18,939 --> 00:15:21,600 ... is still a permanent vacation in the coffin. 239 00:15:23,544 --> 00:15:25,944 We will definitely die because of something. 240 00:15:26,614 --> 00:15:28,445 Excuse me briefly. 241 00:15:37,659 --> 00:15:39,319 Thank you. 242 00:15:39,528 --> 00:15:41,154 Sure. 243 00:15:45,300 --> 00:15:46,960 I'm Jerry. 244 00:15:47,335 --> 00:15:50,971 Jerry, I bet you must have the story interesting behind that lighter. 245 00:15:50,972 --> 00:15:53,337 Yes, sure, I have many stories. 246 00:15:53,808 --> 00:15:57,011 Hey, Mac, can I get Dirty Shirley? / Immediately. 247 00:15:57,012 --> 00:16:00,072 I've been shot once in the Pacific. 248 00:16:00,682 --> 00:16:05,553 All night I was hanging on the wings of the plane, the shark hit my legs. 249 00:16:05,554 --> 00:16:07,521 What are your knees 250 00:16:07,722 --> 00:16:09,655 Of course. 251 00:16:10,492 --> 00:16:13,695 You don't seem big enough to be loan sharks. 252 00:16:13,696 --> 00:16:15,322 I give up. 253 00:16:15,464 --> 00:16:17,556 What is your trick, handsome? 254 00:16:18,467 --> 00:16:20,335 Mostly because I like games. 255 00:16:20,336 --> 00:16:22,394 Sure. What game? 256 00:16:22,738 --> 00:16:24,406 I like to play "Post Office". 257 00:16:24,407 --> 00:16:27,603 Post Office? It's a children's game. 258 00:16:27,677 --> 00:16:29,667 Not if I play it 259 00:16:31,480 --> 00:16:34,249 But my trick is to be a Bible seller. 260 00:16:34,250 --> 00:16:38,053 You want to take me out, and make me a real woman? 261 00:16:38,054 --> 00:16:39,680 Tidak, Nyonya. 262 00:16:40,056 --> 00:16:42,854 I just want to take you to sleep. 263 00:16:48,297 --> 00:16:52,368 Chief, Chief! What about the girl locked up in Croesus? 264 00:16:52,369 --> 00:16:54,503 According to rumors, that Mickey's place was once. 265 00:16:54,504 --> 00:16:56,439 When will you do something about Cohen ? 266 00:16:56,440 --> 00:16:59,306 The Chief doesn't have a comment. / Hey. 267 00:16:59,376 --> 00:17:01,711 Then who will run this city? 268 00:17:01,712 --> 00:17:03,212 Who caught it? 269 00:17:03,213 --> 00:17:05,806 John O & apos; Mara. Murder. 270 00:17:06,383 --> 00:17:08,818 Only one person did it? 271 00:17:08,819 --> 00:17:10,377 Yes, sir. 272 00:17:16,760 --> 00:17:19,262 Sergeant O & apos; Mara, Daryl Gates. 273 00:17:19,263 --> 00:17:21,287 Who is that Daryl Gates? 274 00:17:21,431 --> 00:17:23,159 Chief driver. 275 00:17:23,333 --> 00:17:25,892 He wants to talk to you, Sergeant. 276 00:17:28,606 --> 00:17:32,940 Officer Gates, kill fat cow, okay? 277 00:17:32,977 --> 00:17:36,105 I have found my son who is converted. 278 00:17:36,247 --> 00:17:38,146 Two Purple Heart Badges. 279 00:17:38,650 --> 00:17:40,742 Silver Stars. 280 00:17:41,319 --> 00:17:43,081 Dilatih di Camp X? 281 00:17:43,421 --> 00:17:45,289 I have never heard of Camp X, sir. 282 00:17:45,290 --> 00:17:47,485 Of course not. 283 00:17:47,492 --> 00:17:50,552 But you are skilled in guerrilla warfare. 284 00:17:50,628 --> 00:17:53,330 With all due respect, sir, may I asked why I was called? 285 00:17:53,331 --> 00:17:55,799 Please sit down first, Sergeant. 286 00:17:56,601 --> 00:18:00,264 I want to talk about war... 287 00:18:00,605 --> 00:18:03,266 ... for Los's soul Angeles. 288 00:18:04,075 --> 00:18:09,380 You know, our predecessors fought Indians and Mexican bandits... 289 00:18:09,381 --> 00:18:11,716 ... to win Los Angeles. 290 00:18:11,717 --> 00:18:16,950 And now , the city was seized by by thieves from the East. 291 00:18:17,489 --> 00:18:20,014 Nobody will testify. 292 00:18:21,093 --> 00:18:23,618 Because they know it's suicide. 293 00:18:23,962 --> 00:18:26,164 This is not a wave crime. 294 00:18:26,165 --> 00:18:31,967 This is an occupation by the enemy, and you have fought in a situation like this. 295 00:18:32,404 --> 00:18:33,604 Yes. 296 00:18:33,605 --> 00:18:36,198 I want you to do it again . 297 00:18:36,508 --> 00:18:40,912 Conducting guerrilla war against Mickey Cohen. 298 00:18:40,913 --> 00:18:42,980 We can finally hunt for it. 299 00:18:42,981 --> 00:18:44,182 I need personnel. 300 00:18:44,183 --> 00:18:46,852 Hire them. Do it in secret. 301 00:18:46,853 --> 00:18:49,184 Your job is kept confidential. 302 00:18:49,689 --> 00:18:52,020 You can't hold anyone back. 303 00:18:52,525 --> 00:18:54,493 Do you want to kill him? / No. 304 00:18:54,494 --> 00:18:56,562 With Cohen's death... 305 00:18:56,563 --> 00:19:00,521 ... that will only make someone like him appear. 306 00:19:00,834 --> 00:19:04,536 I want 307 00:19:04,537 --> 00:19:07,506 Destroying the place... 308 00:19:07,507 --> 00:19:11,875 ... and driving away the bastard from this city. 309 00:19:12,011 --> 00:19:13,773 Yes, sir. 310 00:19:24,358 --> 00:19:26,382 What is that? 311 00:19:28,229 --> 00:19:31,731 I have to recruit some people for this new uniform. 312 00:19:31,732 --> 00:19:33,166 Oh, huh? 313 00:19:33,167 --> 00:19:35,191 What uniform? 314 00:19:35,269 --> 00:19:38,567 Small team. Five or six people. 315 00:19:40,674 --> 00:19:42,664 What uniform? 316 00:19:45,746 --> 00:19:48,111 We will hunt Mickey Cohen. 317 00:19:52,253 --> 00:19:54,220 Oh . 318 00:20:03,432 --> 00:20:06,066 Oh, Connie, my God. 319 00:20:06,067 --> 00:20:09,968 When we move here, you say we find heaven, remember? 320 00:20:10,572 --> 00:20:14,608 The wind is right, you can smell the smell of the sea from that window. 321 00:20:14,609 --> 00:20:20,114 That's what always encourages me, to make my family happy here. 322 00:20:20,115 --> 00:20:23,317 You can't just ask me to give it to Mickey Cohen. 323 00:20:23,318 --> 00:20:25,019 Mickey Cohen can have LA , John. 324 00:20:25,020 --> 00:20:28,022 As far as I know, he's welcomed in a sad city. 325 00:20:28,023 --> 00:20:29,649 But he can't have you. 326 00:20:33,595 --> 00:20:35,756 Honey, listen. 327 00:20:36,832 --> 00:20:38,822 The war is over. 328 00:20:40,236 --> 00:20:42,431 Stop fighting. 329 00:20:42,872 --> 00:20:45,033 Come back to me. 330 00:20:45,842 --> 00:20:47,775 I'm trying. 331 00:20:48,144 --> 00:20:50,305 I need your help. 332 00:20:59,322 --> 00:21:02,120 Hey, come here for a moment, there's something I want to ask. 333 00:21:04,794 --> 00:21:06,693 Well, this is the problem... 334 00:21:10,666 --> 00:21:13,034 I bet you said that to all girls. 335 00:21:13,035 --> 00:21:14,627 I'm not... 336 00:21:17,574 --> 00:21:20,167 ... know what you mean. 337 00:21:23,146 --> 00:21:26,706 Where have you been for my poor life... 338 00:21:28,051 --> 00:21:30,883 Jerry the seller of the Bible? 339 00:21:33,290 --> 00:21:35,018 Drink. 340 00:21:37,027 --> 00:21:39,392 That's noble work. 341 00:21:50,874 --> 00:21:53,569 He will kill you if he finds out. 342 00:21:55,445 --> 00:21:57,004 Who? 343 00:21:58,683 --> 00:22:00,411 Mickey. 344 00:22:04,689 --> 00:22:06,622 Mickey Mouse? 345 00:22:10,395 --> 00:22:13,386 What are you doing with that idiot? 346 00:22:13,464 --> 00:22:16,330 It doesn't look like your type. 347 00:22:19,270 --> 00:22:21,362 I'm the type. 348 00:22:22,407 --> 00:22:24,568 That's important. 349 00:22:38,657 --> 00:22:41,125 You're different today, you know? 350 00:22:41,126 --> 00:22:42,718 Yes. 351 00:22:45,965 --> 00:22:48,299 The best. The best 352 00:22:48,300 --> 00:22:52,361 These people are detective before 30 years old. 353 00:22:52,905 --> 00:22:56,397 If I'm Cohen, this is the police I'm going to buy. 354 00:22:56,475 --> 00:22:58,806 They will be Lieutenant in a few years. 355 00:22:59,111 --> 00:23:02,246 So I have to find other slackers like me? 356 00:23:02,247 --> 00:23:06,774 I'm just saying, you don't look for the choir boy for this. 357 00:23:16,196 --> 00:23:18,097 I'm forming a team. 358 00:23:18,098 --> 00:23:21,700 I need an Indian guide who knows the region. / Oh. 359 00:23:21,701 --> 00:23:26,695 I hope I can help. I am an important case, so I can't. 360 00:23:27,474 --> 00:23:29,908 Who is lucky this time? 361 00:23:32,812 --> 00:23:34,643 Mm. 362 00:23:36,349 --> 00:23:37,549 Alright, good luck. 363 00:23:37,550 --> 00:23:38,917 It's just your reaction? 364 00:23:38,918 --> 00:23:41,553 Sergeant, the whole city is sinking... 365 00:23:41,554 --> 00:23:46,025 ... then you take the bucket, which you should take the swimsuit. 366 00:23:46,026 --> 00:23:48,661 Come on, Jerry, what's wrong with you? 367 00:23:48,662 --> 00:23:50,530 Hey... 368 00:23:50,531 --> 00:23:52,832 ... just like you, friend. 369 00:23:52,833 --> 00:23:56,996 But the war is already it's over, and we don't need to fight anymore. 370 00:23:57,371 --> 00:23:59,939 You won't change anything, Sergeant. 371 00:23:59,940 --> 00:24:03,376 You will wake up one morning in the wrong place. 372 00:24:03,377 --> 00:24:04,678 For what? 373 00:24:04,679 --> 00:24:09,479 If you can't answer it, release your badge. 374 00:24:13,821 --> 00:24:15,549 Drink. 375 00:24:18,459 --> 00:24:21,194 Alright, because that sounds like a command. 376 00:24:21,195 --> 00:24:25,198 What about this person? He is called as a police officer from Central Avenue. 377 00:24:25,199 --> 00:24:27,098 Coleman Harris. 378 00:24:27,234 --> 00:24:29,403 Acting excessively and defiantly. 379 00:24:29,404 --> 00:24:32,270 Sounds like a man like you . 380 00:24:41,616 --> 00:24:42,883 Aah! 381 00:24:42,884 --> 00:24:44,408 It's okay, Del. 382 00:24:44,586 --> 00:24:46,220 Don't shake it. / Ah! 383 00:24:46,221 --> 00:24:48,552 I suggest pulling slowly. 384 00:24:49,991 --> 00:24:53,790 Lieutenant. Sergeant John O & apos; Mara. 385 00:24:53,862 --> 00:24:55,896 Can I treat you to drink? 386 00:24:55,897 --> 00:24:58,432 Since I'm on duty... 387 00:24:58,433 --> 00:25:00,400 ... you'd better buy me two. 388 00:25:05,440 --> 00:25:09,741 Damn Heroin, now eating away Central Avenue. 389 00:25:11,247 --> 00:25:14,375 I lost my niece my daughter because of it. 390 00:25:14,817 --> 00:25:18,620 I'm the only law enforcer here . 391 00:25:18,621 --> 00:25:21,590 What if I take you upstream? 392 00:25:21,591 --> 00:25:23,558 Go straight to the source. 393 00:25:23,559 --> 00:25:25,127 There are no more drug dealers. 394 00:25:25,128 --> 00:25:27,323 Eradicate the source directly. 395 00:25:30,666 --> 00:25:33,235 Sergeant. / What's wrong? 396 00:25:33,236 --> 00:25:34,930 Look. 397 00:25:35,071 --> 00:25:36,238 What? 398 00:25:36,239 --> 00:25:38,173 Oh, no. / Why not? 399 00:25:38,174 --> 00:25:42,144 No, you can't just recruit someone from a magazine. 400 00:25:42,145 --> 00:25:43,411 You can't do that. 401 00:25:43,412 --> 00:25:48,785 Sergeant, Max Kennard has shot more more thieves than other police in LA 402 00:25:48,786 --> 00:25:53,347 Sooner or later there will be a shootout, and I want Kennard with you when that happens. 403 00:25:56,126 --> 00:25:58,617 Max Kennard. 404 00:25:58,962 --> 00:26:00,451 May I join? 405 00:26:01,165 --> 00:26:02,654 Alright. 406 00:26:05,335 --> 00:26:06,995 Navidad Ramirez. 407 00:26:07,771 --> 00:26:09,761 "Christmas" Ramirez? 408 00:26:09,807 --> 00:26:12,108 It doesn't matter if you're a barlesque dancer,... 409 00:26:12,109 --> 00:26:15,178 ... but I always said that it was not the name of a law enforcer. 410 00:26:15,179 --> 00:26:17,374 May I talk to you for a while? 411 00:26:18,382 --> 00:26:21,476 Get out, Navidad. Go looking for the wind. 412 00:26:25,957 --> 00:26:28,525 That kid won't survive, if he works with you. 413 00:26:28,526 --> 00:26:31,859 No one will work with with him, given the origin. 414 00:26:33,164 --> 00:26:35,359 I'll hunt Mickey Cohen. 415 00:26:36,835 --> 00:26:38,996 And I need a great shooter. 416 00:26:43,341 --> 00:26:45,365 Don't you know? 417 00:26:45,743 --> 00:26:48,370 I only have one. 418 00:26:48,479 --> 00:26:52,049 This. Good, like new. / Thank you, Father. 419 00:26:52,050 --> 00:26:54,142 Yes, don't break it. 420 00:26:55,520 --> 00:26:57,112 Conwell Keeler? 421 00:26:57,355 --> 00:26:59,550 Can I help you, friend? 422 00:27:00,525 --> 00:27:03,995 You need someone who has a brain to balance the muscles. 423 00:27:03,996 --> 00:27:05,930 He used to be Army intelligence. 424 00:27:05,931 --> 00:27:08,900 His rank was lowered because he didn't understand the importance of detention letters . 425 00:27:08,901 --> 00:27:12,570 Rocketdyne is testing their missiles at Santa Susana. 426 00:27:12,571 --> 00:27:14,839 The speed is estimated to exceed V-2. 427 00:27:14,840 --> 00:27:16,674 Thank you, Madam. / Thank you, honey. 428 00:27:16,675 --> 00:27:20,076 You don't know what V2 is, it's okay. This one is faster. 429 00:27:20,746 --> 00:27:23,381 I hear you're the best technician /> in this department. 430 00:27:23,382 --> 00:27:25,149 Oh, huh? Thank you. 431 00:27:25,150 --> 00:27:29,142 Look, I've asked the others, none of them are married. 432 00:27:29,688 --> 00:27:31,389 Can you consider this? 433 00:27:31,390 --> 00:27:33,458 Daddy! That's the rocket! / Oh! 434 00:27:33,459 --> 00:27:35,756 Come on, hurry up! 435 00:27:36,395 --> 00:27:39,591 Wow. 436 00:27:40,800 --> 00:27:42,234 Look, Daddy. 437 00:27:42,235 --> 00:27:45,067 Yeah, that's great, isn't it? 438 00:27:45,939 --> 00:27:48,373 You know? This is 439 00:27:48,441 --> 00:27:50,042 ... a bright future... 440 00:27:50,043 --> 00:27:52,443 ... this is what we stand for, right? 441 00:27:53,480 --> 00:27:55,180 That's right. 442 00:27:55,181 --> 00:27:56,982 He's big... 443 00:27:56,983 --> 00:28:02,614 I don't want to tell him, I'm just silent , when Mickey Cohen took it from us. 444 00:28:08,328 --> 00:28:09,962 Mr. Cohen, right here. 445 00:28:09,963 --> 00:28:12,431 Mr. Cohen, how is business men's clothing now? 446 00:28:12,432 --> 00:28:13,599 Selling well. / Ha ha ha... 447 00:28:13,600 --> 00:28:16,969 Mr. Cohen. What do you think about Police Chief Parker? 448 00:28:16,970 --> 00:28:18,705 Who? / Ha ha ha... 449 00:28:18,706 --> 00:28:22,937 Tommy Russo hasn't been heard for a long time reportedly. You know what's wrong with him? 450 00:28:23,311 --> 00:28:25,211 Tommy went and lives on a big farm... 451 00:28:25,212 --> 00:28:29,449 ... where he has many opportunities to do business with all gangster Chicago. 452 00:28:29,450 --> 00:28:32,976 If you want, I can take you there sometime. 453 00:28:45,266 --> 00:28:47,033 Hi, Jack. / Mickey. 454 00:28:47,034 --> 00:28:48,535 You know Red. 455 00:28:48,536 --> 00:28:52,369 I think I want to take a break, you guys please listen to music. 456 00:28:53,808 --> 00:28:57,836 A pair of Jacks. This is not the same night , kid. Get away. 457 00:28:58,981 --> 00:29:01,039 I'm going to the bar. 458 00:29:05,120 --> 00:29:06,848 Scotch. 459 00:29:11,059 --> 00:29:13,060 Grace. / Jack. 460 00:29:13,061 --> 00:29:14,960 By the way... 461 00:29:15,364 --> 00:29:18,560 ... why didn't you let go Jerry, before he got hurt? 462 00:29:18,633 --> 00:29:21,335 Jerry, big boy, Jack. / Hmm. 463 00:29:21,336 --> 00:29:23,326 Trust me. / Yes. 464 00:29:23,338 --> 00:29:27,205 He will trouble you if Cohen knows about you two. 465 00:29:27,209 --> 00:29:30,473 He's my friend, Grace. I know him very well. 466 00:29:31,346 --> 00:29:33,973 He's a wolf in sheep's clothing. 467 00:29:35,084 --> 00:29:37,381 He's good at talking... 468 00:29:37,387 --> 00:29:39,479 ... but he's actually stupid. 469 00:29:41,324 --> 00:29:46,094 What did you do to Russo , it's a shame, Mickey. 470 00:29:46,095 --> 00:29:51,396 That person was far from Chicago to meet you with good intentions. 471 00:29:51,801 --> 00:29:53,325 I don't understand you. 472 00:29:53,503 --> 00:29:56,805 You already have everything. 473 00:29:56,806 --> 00:30:01,176 You have a position, money, woman all men want... 474 00:30:01,177 --> 00:30:04,544 ... then you go and conquer Chicago. 475 00:30:04,947 --> 00:30:06,505 Why? 476 00:30:06,949 --> 00:30:08,575 More. 477 00:30:08,885 --> 00:30:11,086 I want more, Jack. 478 00:30:11,087 --> 00:30:14,090 You want to cry over Tommy Russo, well, we can toast Tommy. 479 00:30:14,091 --> 00:30:16,259 He the dead man built the road, 480 00:30:16,260 --> 00:30:20,329 ... and I'm sorry he wasn't here when I was driving a gold car. 481 00:30:20,330 --> 00:30:24,857 But what happened to Tommy it's nothing. 482 00:30:25,135 --> 00:30:27,262 That's not murder. 483 00:30:27,538 --> 00:30:29,437 That is progress. 484 00:30:29,840 --> 00:30:32,968 I am progress. 485 00:30:33,844 --> 00:30:35,902 You know who 486 00:30:35,946 --> 00:30:38,380 ... if you think you're a new thing. 487 00:30:39,049 --> 00:30:40,883 I've seen people like you. 488 00:30:40,884 --> 00:30:43,352 The Mojave Desert is full of them. 489 00:30:43,353 --> 00:30:48,586 Smart kid who wants to skyrocket to the top class. Hah. 490 00:30:48,592 --> 00:30:50,928 Kau pikir aku tak punya tujuan. 491 00:30:50,929 --> 00:30:52,663 But vice versa. 492 00:30:52,664 --> 00:30:56,622 Actually, now I are setting goals. 493 00:30:57,235 --> 00:31:02,502 You will wake up one morning, with your best part stuffed into your mouth. < 494 00:31:03,308 --> 00:31:05,400 Sorry, did you say something? 495 00:31:07,612 --> 00:31:09,279 I'm kidding. 496 00:31:09,280 --> 00:31:11,941 I heard you, Jack, you're a funny person. 497 00:31:12,250 --> 00:31:14,751 And I won't bring water for you anymore. 498 00:31:14,752 --> 00:31:16,620 You idiot Jew. 499 00:31:16,621 --> 00:31:20,524 You're old, you're slow. I'm better than you. 500 00:31:20,525 --> 00:31:23,160 I might get older, I might be slower... 501 00:31:23,161 --> 00:31:25,596 ... but I have friends in Chicago that are not like my condition. 502 00:31:25,597 --> 00:31:27,598 This is not Chicago. 503 00:31:27,599 --> 00:31:30,762 This is a wild West. 504 00:31:30,769 --> 00:31:32,770 And I've recognized it. 505 00:31:32,771 --> 00:31:36,541 Kau pernah dengar Manifest Destiny? Artinya ambil yang kau bisa di saat kau bisa. 506 00:31:36,542 --> 00:31:39,677 Latin Americans take it from people Indians, then we take it from them. 507 00:31:39,678 --> 00:31:43,348 I'll take everything from you, Jack, and not because I can... 508 00:31:43,349 --> 00:31:45,850 ... but because it's my destiny. 509 00:31:45,851 --> 00:31:50,412 Los Angeles is my destiny, bastard. 510 00:31:56,829 --> 00:32:00,798 When we succeed, nobody will know what we have done. 511 00:32:00,799 --> 00:32:04,427 There are no medals, no promotions. 512 00:32:05,070 --> 00:32:09,632 But I remind you, there is death waiting for those who are reluctant. 513 00:32:09,643 --> 00:32:13,812 Right now, our only advantage is that he won't know who we are. 514 00:32:13,813 --> 00:32:17,214 So I only have one rule for this uniform. 515 00:32:17,984 --> 00:32:20,452 Leave this at home. 516 00:32:20,453 --> 00:32:22,855 We are not solving a case. 517 00:32:22,856 --> 00:32:24,590 We will go to war. 518 00:32:24,591 --> 00:32:26,258 Sounds good to me. 519 00:32:26,259 --> 00:32:29,159 Relax only I'm on your side. 520 00:32:29,162 --> 00:32:31,463 Siapa orang ini? 521 00:32:31,464 --> 00:32:34,865 He's a very annoying person. 522 00:32:35,001 --> 00:32:36,991 He followed you here? 523 00:32:37,270 --> 00:32:39,205 Very good, Hopalong. 524 00:32:39,206 --> 00:32:41,264 Yes, but he heard everything. 525 00:32:41,508 --> 00:32:43,042 Yes, I know your plan. 526 00:32:43,043 --> 00:32:44,737 That's what I said. 527 00:32:45,045 --> 00:32:46,613 I want to come along. 528 00:32:46,614 --> 00:32:48,381 Do you think you're good enough? 529 00:32:48,382 --> 00:32:50,577 I managed to find you, didn't I? 530 00:32:51,986 --> 00:32:53,620 He came in good intentions... 531 00:32:53,621 --> 00:32:56,112 ... this kid won't shoot. 532 00:33:00,895 --> 00:33:03,192 That's your problem, Koboy. 533 00:33:04,398 --> 00:33:05,865 When do we start? 534 00:33:05,866 --> 00:33:09,858 Tonight. We will attack the casino across the river in Burbank. 535 00:33:13,574 --> 00:33:16,042 ♪ There's someone in the cowboy band 536 00:33:16,043 --> 00:33:18,645 ♪ He's the greatest bass player 537 00:33:18,646 --> 00:33:21,448 ♪ He plays it with 538 00:33:21,449 --> 00:33:23,541 ♪ He plays it sweetly 539 00:33:23,651 --> 00:33:26,120 We destroy the equipment, and burn the money. 540 00:33:26,121 --> 00:33:30,124 We do it in 10 minutes and cross the river, before they realize what's happening. 541 00:33:30,125 --> 00:33:33,651 We will do or talk about it? / Let's go. 542 00:33:33,895 --> 00:33:35,830 Hey, who are those people, Sergeant? 543 00:33:35,831 --> 00:33:37,832 Indian women who need flip-flops. 544 00:33:37,833 --> 00:33:40,534 Youth dare to need alcohol! / Ha ha ha. 545 00:33:40,535 --> 00:33:42,627 Additional watch. 546 00:33:44,539 --> 00:33:47,633 Hurray! / Duck down! Everything ducked! 547 00:33:50,112 --> 00:33:52,947 Duck down! Do it, and no someone will get hurt. 548 00:33:52,948 --> 00:33:54,949 Duck down! / We are here for money. 549 00:33:54,950 --> 00:33:57,618 Get down! / Damn, they're police! 550 00:33:57,619 --> 00:33:59,153 What? / Yes, who are they? 551 00:33:59,154 --> 00:34:01,155 That's not a costume! / Disable them! 552 00:34:01,156 --> 00:34:03,358 That bastard is guarding this place! 553 00:34:03,359 --> 00:34:05,627 I said lame them! / Hey, fuck you! 554 00:34:05,628 --> 00:34:06,795 Let's go. 555 00:34:06,796 --> 00:34:09,097 Keluar! Keluar! Batalkan! Batalkan! 556 00:34:09,098 --> 00:34:11,088 Dirty Burbank bastards! 557 00:34:11,134 --> 00:34:12,658 Let's go! 558 00:34:13,069 --> 00:34:15,604 That's a stupid idea! 559 00:34:15,605 --> 00:34:16,772 Damn! 560 00:34:16,773 --> 00:34:18,440 Chase them! 561 00:34:18,441 --> 00:34:20,340 Don't move! 562 00:34:30,887 --> 00:34:34,788 You can't! You have to push it! / Get rid of your legs from the brakes! 563 00:34:39,162 --> 00:34:40,596 Hurry up, come in! 564 00:34:40,597 --> 00:34:42,724 Go, go! Just leave! 565 00:34:42,800 --> 00:34:45,962 Hands up! Now! 566 00:34:48,005 --> 00:34:49,665 Damn. 567 00:34:50,974 --> 00:34:53,374 There is a fingerprint here. 568 00:34:53,911 --> 00:34:57,141 You put up a sticker, Bwana? 569 00:34:58,816 --> 00:35:01,876 You must be from Chicago .. . 570 00:35:02,219 --> 00:35:05,021 ... or maybe from Mars. 571 00:35:05,022 --> 00:35:07,690 Because everyone on planet Earth... 572 00:35:07,691 --> 00:35:11,627 ... knows that Mr. Cohen is a holy place. 573 00:35:12,563 --> 00:35:14,163 Dragna told you to? 574 00:35:14,164 --> 00:35:15,892 Go to hell. 575 00:35:19,070 --> 00:35:24,074 You'd better believe I asked much more polite than Cohen. 576 00:35:24,075 --> 00:35:26,008 Their brackets. 577 00:35:37,522 --> 00:35:40,190 Hey, Jerry. Perlu disemir? 578 00:35:40,191 --> 00:35:42,426 Oh look, this is Pete. No, this is Re-Pete. 579 00:35:42,427 --> 00:35:46,363 Look at your shoes, look older than the Eiffel Tower. 580 00:35:46,364 --> 00:35:50,467 I say something. I'll make it shine like the moon, Jerry. Month. 581 00:35:50,468 --> 00:35:51,957 Oh, huh? 582 00:35:52,170 --> 00:35:54,535 Alright, Pete. / Alright. 583 00:35:59,678 --> 00:36:03,548 New York. It feels like a mouse in a maze. 584 00:36:03,549 --> 00:36:05,950 Everyone overtakes each other. 585 00:36:05,951 --> 00:36:09,579 You won't believe how this dirty place is. 586 00:36:10,923 --> 00:36:12,724 All 587 00:36:12,725 --> 00:36:14,214 How is your mother? 588 00:36:14,693 --> 00:36:16,227 Where do I know? 589 00:36:16,228 --> 00:36:18,430 You have to know your mother's news. 590 00:36:18,431 --> 00:36:20,193 Heh. Alright. 591 00:36:24,303 --> 00:36:27,897 Listen, I heard Cohen planned something about Dragna. 592 00:36:29,108 --> 00:36:30,909 Is that correct? 593 00:36:30,910 --> 00:36:33,105 But here... 594 00:36:34,647 --> 00:36:37,817 ... someone got a room over which is appropriate. 595 00:36:37,818 --> 00:36:40,445 What do you know about Cohen and Dragna? 596 00:36:40,821 --> 00:36:43,846 I mean, don't be too arrogant. 597 00:36:44,658 --> 00:36:47,660 Don't be too arrogant? You're not too arrogant. 598 00:36:47,661 --> 00:36:49,253 You're a kid. 599 00:36:49,362 --> 00:36:53,365 You just need to care about how how to grab the girls' skirts. 600 00:36:53,366 --> 00:36:57,029 Heh. / That's what you should care about. 601 00:36:58,738 --> 00:37:00,796 The air feels dry. 602 00:37:01,107 --> 00:37:02,608 Clean. 603 00:37:02,609 --> 00:37:04,269 You can feel it. 604 00:37:07,380 --> 00:37:09,609 And it changes you. 605 00:37:09,816 --> 00:37:11,617 Hey, Pete. Go home. 606 00:37:11,618 --> 00:37:14,314 I'm not done yet. / Go home now. 607 00:37:14,822 --> 00:37:16,490 Do you hear me? / Yes, fine. 608 00:37:16,491 --> 00:37:17,757 Go away. / Alright. 609 00:37:17,758 --> 00:37:20,192 Leave now. / Good. 610 00:37:27,201 --> 00:37:31,193 I love Los Angeles. I love him. 611 00:37:45,086 --> 00:37:46,644 Jerry! 612 00:38:32,535 --> 00:38:34,764 Hey. Hey. 613 00:38:39,709 --> 00:38:42,769 You can't shoot me. You're a cop. 614 00:38:43,112 --> 00:38:44,977 Not anymore. 615 00:39:24,922 --> 00:39:26,322 Come on. 616 00:39:26,323 --> 00:39:28,391 Kendalikan dirimu, Jerry. 617 00:39:28,392 --> 00:39:30,693 What's wrong with you? Stop it. 618 00:39:30,694 --> 00:39:33,754 Whose blood is that, Jerry? Hah? 619 00:39:35,032 --> 00:39:36,699 Do you know the polish boy? 620 00:39:36,700 --> 00:39:38,835 They killed him. / I'm sorry. 621 00:39:38,836 --> 00:39:40,837 You have to think clearly. 622 00:39:40,838 --> 00:39:43,932 Someone just attacked Cohen's place in Burbank. 623 00:39:44,274 --> 00:39:48,012 They think 624 00:39:48,013 --> 00:39:51,515 Some gunmen attacked the Mickey casino. 625 00:39:51,516 --> 00:39:53,711 Burbank police arrested 2 people. 626 00:39:54,185 --> 00:39:56,516 627 00:40:00,025 --> 00:40:03,790 p> 628 00:40:05,930 --> 00:40:09,490 Cohen sent the person there. 629 00:40:09,501 --> 00:40:11,866 Oh my God, O & apos; Mara, you stupid bastard. 630 00:40:12,237 --> 00:40:16,503 I always knew I would die on Burbank. 631 00:40:20,178 --> 00:40:23,670 They won't kill us here. 632 00:40:28,721 --> 00:40:32,223 Cohen will send someone to pick us up, and you hope so. 633 00:40:32,224 --> 00:40:33,748 Sergeant. 634 00:40:37,897 --> 00:40:40,598 What are you doing, Hopalong? 635 00:40:40,599 --> 00:40:43,101 I changed this car to a prison destroyer. 636 00:40:43,102 --> 00:40:47,698 Being a police officer, Like a circus player. 637 00:41:02,756 --> 00:41:05,357 Do you need help, friend? / Yes. 638 00:41:05,358 --> 00:41:10,795 Why don't you move your fat ass, and bring me the prisoner. 639 00:41:11,998 --> 00:41:14,591 This is the stupidest thing I've ever seen. 640 00:41:15,068 --> 00:41:18,560 You're the one who got caught, and I'm the stupid one? 641 00:41:18,905 --> 00:41:21,107 You're here very fast. 642 00:41:21,108 --> 00:41:23,803 Yes, Mr. Cohen is in a hurry. 643 00:41:28,148 --> 00:41:29,949 Only you alone? 644 00:41:29,950 --> 00:41:32,318 Yes, don't worry. 645 00:41:32,319 --> 00:41:34,019 I can handle them both. 646 00:41:34,020 --> 00:41:37,546 I I'll leave it for you guys. Just open it. 647 00:41:40,060 --> 00:41:41,728 Can I help you? 648 00:41:41,729 --> 00:41:44,297 Yes, we're here to pick up trash. 649 00:41:44,298 --> 00:41:45,924 Two bags. 650 00:41:46,434 --> 00:41:48,265 Oh, shit. 651 00:41:49,470 --> 00:41:52,234 Tahan! Orang itu palsu! 652 00:41:55,676 --> 00:41:57,438 Turn off the lights. 653 00:41:57,979 --> 00:41:59,844 Drag, Navidad! 654 00:42:04,619 --> 00:42:06,552 That doesn't work. 655 00:42:18,366 --> 00:42:20,425 Who is there? 656 00:42:21,503 --> 00:42:23,471 Bwana is the word in Swahili language. 657 00:42:23,472 --> 00:42:27,203 It means "sir", understand? / Ah! 658 00:42:27,209 --> 00:42:28,801 Yes sir. 659 00:42:30,145 --> 00:42:32,670 Come on, let's go. 660 00:42:38,520 --> 00:42:40,885 Who is this person? 661 00:42:40,889 --> 00:42:42,490 Jerry Wooters 662 00:42:42,491 --> 00:42:44,515 He is our member. 663 00:42:48,297 --> 00:42:51,527 I know it doesn't look convincing. 664 00:42:52,034 --> 00:42:54,902 But this will be my crown jewel. 665 00:42:54,903 --> 00:42:57,371 Welcome to Storage El Dorado. 666 00:42:57,373 --> 00:43:01,743 We are standing in the middle of a money-making machine. 667 00:43:01,744 --> 00:43:03,312 Makes me a little dizzy. 668 00:43:03,313 --> 00:43:05,681 We have prostitutes and ready-to-use drugs. 669 00:43:05,682 --> 00:43:08,250 But with an equal bet, bro. 670 00:43:08,251 --> 00:43:10,552 Secret bet, dor. 671 00:43:10,553 --> 00:43:12,654 That's where the real money is. 672 00:43:12,655 --> 00:43:14,990 This place will be opened in a few weeks. 673 00:43:14,991 --> 00:43:19,261 After that, the flow of money from Chicago will flow here. 674 00:43:19,262 --> 00:43:20,495 Millions. 675 00:43:20,496 --> 00:43:23,665 I can't speed it up if I print it myself. 676 00:43:23,666 --> 00:43:25,334 What about syndicates? 677 00:43:25,335 --> 00:43:28,270 That's the past. It's the future. 678 00:43:28,271 --> 00:43:31,940 I'll buy it with money from this place. 679 00:43:31,941 --> 00:43:34,276 Buy all the politicians from here to Frisco. 680 00:43:34,277 --> 00:43:38,441 Within a month the entire West Coast will be mine. 681 00:43:54,932 --> 00:43:56,524 Come on. 682 00:44:26,298 --> 00:44:28,595 Okay? Your turn. 683 00:44:35,840 --> 00:44:37,741 Do you want to join, Hopalong? 684 00:44:37,742 --> 00:44:40,073 Or are you just watching? 685 00:44:53,526 --> 00:44:55,126 What did you say earlier? 686 00:44:55,127 --> 00:44:57,595 Come here, Navidad. 687 00:44:58,297 --> 00:45:00,230 Gosh. 688 00:45:00,499 --> 00:45:02,364 Your gun is hunting? 689 00:45:10,176 --> 00:45:12,940 Don't shoot where he is, kid. 690 00:45:13,012 --> 00:45:15,377 Shoot where he will be. 691 00:45:31,198 --> 00:45:32,832 They killed Dragna. 692 00:45:32,833 --> 00:45:35,401 They killed everyone in his house. 693 00:45:35,402 --> 00:45:38,996 His wife. They also killed his maid, my God. 694 00:45:39,039 --> 00:45:42,508 Cohen must have thought that the attack on the casino was the Dragna people. 695 00:45:42,509 --> 00:45:44,499 That was the reply. 696 00:45:44,511 --> 00:45:46,478 That's war. 697 00:45:47,280 --> 00:45:50,783 Sorry, I don't believe you say that. 698 00:45:50,784 --> 00:45:53,285 Sergeant, I don't want anymore there are civilian casualties. 699 00:45:53,286 --> 00:45:54,912 Then talk to Cohen. 700 00:45:55,022 --> 00:45:56,489 I prefer to hear it. 701 00:45:56,490 --> 00:46:00,153 We just need to install the tapers and we can hear all the talk. 702 00:46:01,728 --> 00:46:03,662 In one of the clubs? 703 00:46:03,663 --> 00:46:05,425 No, at his house. 704 00:46:15,009 --> 00:46:18,410 It takes 3 minutes to surround his house. Go. 705 00:46:44,105 --> 00:46:46,841 Hey, guys, are you coming along? 706 00:46:46,842 --> 00:46:50,334 You still owe me 10 dollars. / You always say that. 707 00:46:50,579 --> 00:46:51,946 We are here to play cards. 708 00:46:51,947 --> 00:46:54,847 Play five cards? / Sounds good. 709 00:47:08,464 --> 00:47:11,956 What are you doing? / Just looking at the photo. 710 00:47:18,407 --> 00:47:21,967 Cohen has gone home. Get out now. Get out. 711 00:47:31,654 --> 00:47:32,988 Dessert, Mr. Cohen? 712 00:47:32,989 --> 00:47:35,616 Oh, good syrup ice cream. 713 00:47:36,126 --> 00:47:39,528 Let's taste it, huh. Um. 714 00:47:39,529 --> 00:47:41,330 You're the best. 715 00:47:41,331 --> 00:47:44,299 I'm going to powder. / Whatever. 716 00:47:48,771 --> 00:47:50,397 Shh. 717 00:48:08,359 --> 00:48:10,986 Hey, Mickey. 718 00:48:12,730 --> 00:48:14,964 Karl, I want to see the building. 719 00:48:14,965 --> 00:48:18,628 The bakery in Boyle Heights. / Alright, Mickey. 720 00:48:19,003 --> 00:48:21,137 Hi. / Did you hear something? 721 00:48:21,138 --> 00:48:23,673 It seems, Johnny Stomp is making love with Lana Turner. 722 00:48:23,674 --> 00:48:25,975 Sinatra seems to be inflamed by that. 723 00:48:25,976 --> 00:48:30,847 Hakim Carter is a world class prostitute activist and Mickey takes care of it. 724 00:48:30,848 --> 00:48:32,015 Indeed. 725 00:48:32,016 --> 00:48:34,817 Itu adalah lokasi yang dilaporkan di sekitar kota. 726 00:48:34,818 --> 00:48:38,154 There must be a lot. He is building something. 727 00:48:38,155 --> 00:48:40,190 I don't know yet. 728 00:48:40,191 --> 00:48:42,393 Alright, we have to find it. 729 00:48:42,394 --> 00:48:44,495 Don't. Don't touch it. 730 00:48:44,496 --> 00:48:46,258 Just relax. 731 00:48:48,066 --> 00:48:50,659 You want to say something, Romeo? 732 00:48:52,404 --> 00:48:54,235 None. 733 00:48:55,373 --> 00:48:56,840 I don't think so. 734 00:48:56,841 --> 00:48:58,175 What is this? 735 00:48:58,176 --> 00:49:01,345 Hey, friend. I just heard about sending heroin. Shh. 736 00:49:01,346 --> 00:49:04,280 Let me hear. / This. 737 00:49:05,850 --> 00:49:09,086 I can't hear it, strengthen. / It's maximized. 738 00:49:09,087 --> 00:49:11,922 I can't hear anything. / I think they left the room. 739 00:49:11,923 --> 00:49:14,525 Oh come on. / Yes, they left the room. 740 00:49:14,526 --> 00:49:16,118 Damn. 741 00:49:18,063 --> 00:49:21,366 Where? We need to know where. / I don't know, I'll keep listening. 742 00:49:21,367 --> 00:49:23,528 I know people who know it. / Who? 743 00:49:23,803 --> 00:49:25,904 My old friend. 744 00:49:25,905 --> 00:49:27,072 Ah! 745 00:49:27,073 --> 00:49:29,874 Cohen sent "medicine". Where did he send it? 746 00:49:29,875 --> 00:49:32,077 I don't know! Aah! 747 00:49:32,078 --> 00:49:34,045 Don't lie to me, kid! / Wait, wait! 748 00:49:34,046 --> 00:49:35,513 Harris, they will kill me. 749 00:49:35,514 --> 00:49:39,245 Not if you leave town. Now talk. 750 00:49:40,553 --> 00:49:42,921 Airport Burbank. Fri & apos; at night. 751 00:49:42,922 --> 00:49:44,522 Are you sure? / Yes. 752 00:49:44,523 --> 00:49:48,254 Alright. Get out of here! Damn. 753 00:49:48,761 --> 00:49:51,661 I can't believe we returned to Burbank. 754 00:49:56,168 --> 00:49:58,404 That item is Mickey's poison. 755 00:49:58,405 --> 00:50:01,135 We destroy it, we eliminate the best weapon. 756 00:50:03,744 --> 00:50:05,575 Let me get it for you, sir. 757 00:50:11,451 --> 00:50:13,316 Finish? 758 00:50:15,922 --> 00:50:17,855 Okay, let's go. 759 00:50:18,692 --> 00:50:20,489 Come on. 760 00:50:26,333 --> 00:50:29,135 Let's wait until they cross the river to LA 761 00:50:29,136 --> 00:50:32,469 I think we've ruined the welcome we are with the LA Police 762 00:50:38,212 --> 00:50:40,270 Forget, let's disable them now. 763 00:50:43,785 --> 00:50:46,617 Looks like we have some bugs. 764 00:50:46,688 --> 00:50:48,712 Let's just burn it. 765 00:50:52,327 --> 00:50:54,089 Damn! 766 00:50:54,662 --> 00:50:56,229 Oh, God! 767 00:50:56,230 --> 00:50:57,992 Everyone ducked! 768 00:50:59,167 --> 00:51:01,635 Hold your hat, kids. 769 00:51:02,236 --> 00:51:04,203 Ah! Oh my God! 770 00:51:11,546 --> 00:51:13,377 Finish them! 771 00:51:16,719 --> 00:51:18,880 Ah! 772 00:51:24,893 --> 00:51:26,828 You made us the target of the shoot. 773 00:51:26,829 --> 00:51:30,162 All right, that's enough. / Where did he go? 774 00:51:30,432 --> 00:51:31,666 Step aside! 775 00:51:31,667 --> 00:51:33,167 What the hell is he doing? 776 00:51:33,168 --> 00:51:34,930 Move out! 777 00:51:43,679 --> 00:51:45,346 Where is he go? 778 00:51:45,347 --> 00:51:46,914 Did you see it? / No, sir. 779 00:51:46,915 --> 00:51:48,677 Damn, did you see it? 780 00:51:50,352 --> 00:51:51,944 Oh my God! 781 00:51:52,555 --> 00:51:54,249 Oh, shit! 782 00:52:09,806 --> 00:52:11,466 What- what is that? 783 00:52:12,108 --> 00:52:13,768 Damn it! 784 00:52:14,544 --> 00:52:16,477 Oh my God! 785 00:52:16,479 --> 00:52:18,947 John, step back! Retreat! 786 00:52:20,817 --> 00:52:22,409 Grenade! Damn! 787 00:52:24,053 --> 00:52:25,577 Grab it! 788 00:52:34,231 --> 00:52:35,755 Hantam lebih kuat! 789 00:52:38,602 --> 00:52:40,194 Okay, hold on. 790 00:52:40,971 --> 00:52:43,462 Ah! God damn it! No! 791 00:52:48,746 --> 00:52:50,508 Alright. 792 00:52:51,115 --> 00:52:53,082 Closer, Navidad! 793 00:52:53,083 --> 00:52:54,948 Damn. 794 00:53:12,104 --> 00:53:14,162 Come on, stupid. 795 00:53:14,974 --> 00:53:17,339 Where do you want to place it? / Here. 796 00:53:19,478 --> 00:53:20,945 Who are you? 797 00:53:20,946 --> 00:53:24,616 You don't know what you are doing, friend. Do you think he will allow this? 798 00:53:24,617 --> 00:53:26,184 He will hunt you down. 799 00:53:26,185 --> 00:53:30,255 That's none of your business. / Do you understand? / Ahh! 800 00:53:30,256 --> 00:53:33,258 Woo, Woo, Woo. / You got their wallet? What are their names? 801 00:53:33,259 --> 00:53:35,560 Edgar Beaumont and Jeffrey Clark. 802 00:53:35,561 --> 00:53:36,961 We know who you are. 803 00:53:36,962 --> 00:53:40,397 You used to run the marijuana business Mickey Cohen. But you stop. 804 00:53:52,646 --> 00:53:54,670 Let's get out of here. 805 00:54:06,393 --> 00:54:09,795 Do you really want to win this? Or do you want to die trying? 806 00:54:09,796 --> 00:54:14,667 Don't get me wrong , I like to shoot gangster at his feet. 807 00:54:14,668 --> 00:54:17,227 But we have to be smarter next time. 808 00:54:17,304 --> 00:54:21,672 Playing cats and grenades is not a good strategy. 809 00:54:23,443 --> 00:54:25,843 We're just lucky. 810 00:54:26,013 --> 00:54:30,381 If we keep going like this, we won't last more than a week. 811 00:54:30,618 --> 00:54:32,551 This works, Jerry. 812 00:54:32,587 --> 00:54:34,520 Enter the car. 813 00:54:43,230 --> 00:54:47,334 Mr. Cohen. I... my, ah... 814 00:54:47,335 --> 00:54:50,637 Someone attacked the delivery of goods. 815 00:54:50,638 --> 00:54:52,605 Sorry. 816 00:54:55,376 --> 00:54:57,110 Who? 817 00:54:57,111 --> 00:55:00,046 Para *** from the East. Maybe Russo people. 818 00:55:00,047 --> 00:55:02,845 I don't know. / Hmm. 819 00:55:03,117 --> 00:55:05,779 Maybe Russo people. 820 00:55:07,589 --> 00:55:09,147 Alright... 821 00:55:11,393 --> 00:55:13,360 This has happened. 822 00:55:15,597 --> 00:55:17,758 Thank you, Mr. Cohen. 823 00:55:19,167 --> 00:55:20,725 Karl. 824 00:55:20,969 --> 00:55:23,130 You know the drill. 825 00:55:24,139 --> 00:55:26,007 No! Not! Karl, no! 826 00:55:26,008 --> 00:55:27,975 Hey, Karl! No! 827 00:55:28,176 --> 00:55:30,667 I'm begging you! / Foolish bastard! 828 00:55:31,013 --> 00:55:35,005 This isn't true! This isn't true! Aah! 829 00:55:39,187 --> 00:55:43,317 ♪ I fell in love with you... 830 00:55:44,027 --> 00:55:46,628 ♪ There's no point in arguing... 831 00:55:46,629 --> 00:55:48,430 ♪ I will also confess... 832 00:55:48,431 --> 00:55:50,455 Enter. / Mrs. O & apos; Mara? 833 00:55:50,600 --> 00:55:52,167 Just call Connie. 834 00:55:52,168 --> 00:55:54,770 Jerry Wooters. Nice to meet you. 835 00:55:54,771 --> 00:55:57,637 You're welcome. What do you bring it? 836 00:55:57,774 --> 00:55:59,502 Beer. 837 00:56:02,045 --> 00:56:03,944 Ah... 838 00:56:04,313 --> 00:56:05,814 Congratulations. I'm not... 839 00:56:05,815 --> 00:56:08,715 Thank you . John didn't tell you? 840 00:56:08,918 --> 00:56:10,218 No. 841 00:56:10,219 --> 00:56:12,421 Where is he? / Outside. 842 00:56:12,422 --> 00:56:14,184 Alright. 843 00:56:14,323 --> 00:56:18,627 844 00:56:18,628 --> 00:56:20,229 Jerry? 845 00:56:20,230 --> 00:56:21,431 Yes? 846 00:56:21,432 --> 00:56:26,869 I know. What kind of man is receiving such a offer when his wife is like this? 847 00:56:26,870 --> 00:56:28,530 That kind of man. 848 00:56:29,173 --> 00:56:33,810 My husband is the bravest man I know, but he weak abstract thinking. 849 00:56:33,811 --> 00:56:36,677 Same honor and duty in fact with me. 850 00:56:36,747 --> 00:56:39,949 So if faced with a choice his life or his duty... 851 00:56:39,950 --> 00:56:42,685 You want me to push it in the right direction? 852 00:56:42,686 --> 00:56:44,687 Can I teach him the right direction? 853 00:56:44,688 --> 00:56:46,989 That's why I chose you, you look wise. 854 00:56:46,990 --> 00:56:48,725 That's a good way of saying it. 855 00:56:48,726 --> 00:56:51,260 I chose you all myself, except the Mexican boy. 856 00:56:51,261 --> 00:56:55,561 I don't know where he found it ./
857 00:56:57,000 --> 00:56:58,569 Please take it out. 858 00:56:58,570 --> 00:57:00,765 John lucky guy, Connie. 859 00:57:04,409 --> 00:57:05,609 Look, you know? 860 00:57:05,610 --> 00:57:07,878 You have to buy your wife a Cadillac. 861 00:57:07,879 --> 00:57:09,847 How is your love lately? 862 00:57:09,848 --> 00:57:11,482 Your wife has the right to get a Cadillac. 863 00:57:11,483 --> 00:57:15,552 Kau mengendarai Studebaker, kau harus membelikan dirimu Cadillac. Itu mobil bagus. 864 00:57:15,553 --> 00:57:17,788 The chance to buy is rare. 865 00:57:17,789 --> 00:57:21,525 You know, Jerry, in the end his wife will get bored too. 866 00:57:21,526 --> 00:57:23,288 Fear. 867 00:57:23,628 --> 00:57:27,996 Or he bought him a gem , then he will roll over to thank you. 868 00:57:28,533 --> 00:57:32,230 Or he'll find out his wife has an affair and it's not good. 869 00:57:35,039 --> 00:57:40,409 With all due respect, Sergeant, you < br /> don't know anything about him. 870 00:57:40,546 --> 00:57:42,138 Gentlemen. 871 00:57:42,915 --> 00:57:47,283 I congratulate for your success. 872 00:57:48,087 --> 00:57:50,919 But remember me never been here. 873 00:57:51,257 --> 00:57:54,225 Cohen has installed a net. 874 00:57:54,226 --> 00:57:56,528 The people are in the Police... 875 00:57:56,529 --> 00:57:59,798 ... hunting down the gang that attacked 876 00:57:59,799 --> 00:58:03,791 It's only a matter of time until he knows you are a police officer. 877 00:58:04,069 --> 00:58:07,772 We have to advance our plan, Sergeant. 878 00:58:07,773 --> 00:58:10,542 Kita harus mencekal aliran uang Cohen. 879 00:58:10,543 --> 00:58:12,610 I'm not a type of money, sir. 880 00:58:12,611 --> 00:58:14,135 Neither am I. 881 00:58:37,604 --> 00:58:39,628 Ah! 882 00:58:52,319 --> 00:58:53,809 Get out! 883 00:58:59,019 --> 00:59:01,309 MYSTERIOUS PEOPLE ATTACK BOSS ARE GREAT COHEN 884 00:59:06,023 --> 00:59:09,551 CAT 885 00:59:14,023 --> 00:59:16,051 CAT STORES 886 00:59:17,023 --> 00:59:19,551 GENGSTER OR PRIVATE UNITS? 887 00:59:28,823 --> 00:59:30,551 Over there. 888 00:59:31,192 --> 00:59:34,428 Telephone, cable. Hey, hey. 889 00:59:34,429 --> 00:59:37,159 You're going to die, friend. You all will... 890 00:59:39,334 --> 00:59:41,165 Yes, we often hear it. 891 00:59:55,023 --> 00:59:58,551 WAR WITH INTER MEREBAK Mafia Business Attacked by Unknown Attackers 892 01:00:02,024 --> 01:00:04,754 Find these bastards. 893 01:00:05,527 --> 01:00:07,551 Kill them all. 894 01:00:07,896 --> 01:00:09,731 Kill their families. 895 01:00:09,732 --> 01:00:11,033 Their children. 896 01:00:11,034 --> 01:00:13,068 Their dogs. Their cat. 897 01:00:13,069 --> 01:00:15,604 They are sniffing El Dorado storage. 898 01:00:15,605 --> 01:00:19,973 We can't leave that. Do you understand? 899 01:00:21,044 --> 01:00:26,413 El Storage Dorado. 900 01:00:26,616 --> 01:00:28,606 Itu bagai bom kelas A. 901 01:00:28,751 --> 01:00:31,310 That is pride and Mickey's happiness. 902 01:00:31,621 --> 01:00:34,122 The real reason he killed Tommy Russo... 903 01:00:34,123 --> 01:00:37,258 ... is to take over
Inter-Continental Communication Services... 904 01:00:37,259 --> 01:00:41,423 ... that means, Cohen is the only owner of communication services from here to Chicago. 905 01:00:41,698 --> 01:00:46,268 He is building a Bookkeeping Center for < br /> throughout the Western United States. 906 01:00:46,269 --> 01:00:48,304 Wait, what is the Bookkeeping Center? 907 01:00:48,305 --> 01:00:51,941 908 01:00:51,942 --> 01:00:54,344 ... and Mickey Cohen will touch every penny . 909 01:00:54,345 --> 01:00:58,748 If he successfully runs it, in a week, our efforts are in vain. 910 01:00:58,749 --> 01:01:02,081 It will develop very quickly beyond our ability to destroy it. 911 01:01:02,090 --> 01:01:03,653 He will own this country. 912 01:01:03,654 --> 01:01:05,143 Where? 913 01:01:05,823 --> 01:01:07,449 I don't know. 914 01:01:07,591 --> 01:01:09,659 They don't say anything. 915 01:01:09,660 --> 01:01:11,327 We must find it. 916 01:01:11,328 --> 01:01:13,455 Yes, sure. 917 01:01:14,298 --> 01:01:16,425 We don't have much time, Jerry. 918 01:01:27,779 --> 01:01:29,644 I don't want Grace to be killed. 919 01:01:30,315 --> 01:01:31,982 You have to ask her. 920 01:01:31,983 --> 01:01:33,780 Or I did. 921 01:01:35,987 --> 01:01:38,455 I don't need to prove myself to you. 922 01:01:38,456 --> 01:01:41,186 You asked me here, and I'm here. 923 01:01:41,359 --> 01:01:44,061 I endanger my life, like everyone there. 924 01:01:44,062 --> 01:01:45,688 But there's a limit. 925 01:01:45,864 --> 01:01:47,364 You go and talk to my girl... 926 01:01:47,365 --> 01:01:50,901 ... you endanger it, you 927 01:01:50,902 --> 01:01:53,768 I don't doubt your loyalty, Jerry. 928 01:01:53,838 --> 01:01:55,669 Don't approach him. 929 01:01:55,874 --> 01:01:58,342 Just do what needs to be done. 930 01:02:14,193 --> 01:02:16,183 Do you want to go? 931 01:02:17,229 --> 01:02:19,026 I have to go. 932 01:02:25,571 --> 01:02:27,595 You have to do it in front of me? 933 01:02:28,441 --> 01:02:31,569 You have to make yourself beautiful for me before me ? 934 01:02:32,344 --> 01:02:35,711 What's wrong? / You are very brave. 935 01:02:37,083 --> 01:02:38,883 What do we do? 936 01:02:38,884 --> 01:02:41,352 I don't understand your mind. 937 01:02:42,088 --> 01:02:43,355 What are you thinking? 938 01:02:43,356 --> 01:02:45,558 What are you doing at his house, Jerry? 939 01:02:45,559 --> 01:02:47,720 You won't want to know. 940 01:02:49,930 --> 01:02:52,193 Why don't you say you're a cop? 941 01:02:52,833 --> 01:02:54,266 I'm protecting you. 942 01:02:54,267 --> 01:02:58,100 Trust me. / No, I don't believe you. 943 01:03:01,374 --> 01:03:03,899 He will spy on both of us. 944 01:03:07,948 --> 01:03:11,150 That will make you a little excited, right? / Oh yeah, that will get me excited... 945 01:03:11,151 --> 01:03:14,984 Of course, Jerry, admit it. / That makes me excited. 946 01:03:15,088 --> 01:03:17,623 Maybe that's why you're with him. 947 01:03:17,624 --> 01:03:20,592 You think that's why I with him? / I don't know. 948 01:03:22,230 --> 01:03:25,255 I'm here to be a star, Jerry. 949 01:03:25,933 --> 01:03:28,458 I can't lose. 950 01:03:31,606 --> 01:03:34,506 I'm wrong, right? 951 01:03:38,679 --> 01:03:41,374 I'm open to suggestions. 952 01:03:41,749 --> 01:03:43,580 Don't go. 953 01:03:44,085 --> 01:03:45,916 Don't let me go. 954 01:04:03,272 --> 01:04:06,541 One-two. Ho-ho. Woo. 955 01:04:06,542 --> 01:04:08,907 Is this the person you destroyed the jaw? 956 01:04:10,913 --> 01:04:12,778 Hey, Claude Rains. 957 01:04:15,017 --> 01:04:17,285 Come here, I want to show you something. 958 01:04:17,286 --> 01:04:19,481 Hajar he. Yes. 959 01:04:24,026 --> 01:04:27,984 This fool wants to steal my title. / Heh. 960 01:04:28,363 --> 01:04:30,464 The story of my life. 961 01:04:30,465 --> 01:04:33,934 Some fools always try to steal mine. 962 01:04:34,503 --> 01:04:36,470 You have to dance. 963 01:04:39,842 --> 01:04:42,003 Come on. Finish him. 964 01:04:42,178 --> 01:04:44,168 Oh! 965 01:04:47,150 --> 01:04:49,151 Hey, Daddy? / Yes? 966 01:04:49,152 --> 01:04:51,820 Mother asked when will you install the lamp? 967 01:04:51,821 --> 01:04:54,990 After this is done. Can you get the cable cutter? 968 01:04:54,991 --> 01:04:56,651 Yes. 969 01:04:56,759 --> 01:04:59,261 This. / Thank you. 970 01:04:59,262 --> 01:05:02,731 Son, your father is a genius. 971 01:05:03,733 --> 01:05:05,598 Tell that to your mother. 972 01:05:06,369 --> 01:05:11,006 So the first is Pacific Telephone. And the second is Western Union. 973 01:05:11,007 --> 01:05:12,407 And the third... 974 01:05:12,408 --> 01:05:14,843 Cohen's company. / Right. 975 01:05:14,844 --> 01:05:17,046 That's all? Just cut the cable? 976 01:05:17,047 --> 01:05:20,516 No. You cut the cable, and they will arrive here within a few hours fixing it. 977 01:05:20,517 --> 01:05:23,186 El Dorado storage is the estuary of these cables, right? 978 01:05:23,187 --> 01:05:27,857 So what you do is track the cable, and the vibration will tell you how far it is. 979 01:05:27,858 --> 01:05:29,392 Why doesn't it occur to me? 980 01:05:29,393 --> 01:05:31,417 Hey, stay alert. 981 01:05:41,905 --> 01:05:43,736 What happened? 982 01:05:45,442 --> 01:05:47,273 Remember 75. 983 01:05:50,080 --> 01:05:53,116 And... you can. 984 01:05:53,117 --> 01:05:55,210 You must be kidding. 985 01:05:55,220 --> 01:05:57,755 Is it just me think is this crazy? 986 01:05:57,756 --> 01:06:00,157 Because there is a direct alarm warn Cohen. 987 01:06:00,158 --> 01:06:02,660 I need 10 minutes to disable it. 988 01:06:02,661 --> 01:06:04,228 You have 5 minutes. 989 01:06:04,229 --> 01:06:07,398 After the shooting begins, the the police will immediately catch up to us. 990 01:06:07,399 --> 01:06:09,264 Are you sure we can succeed? 991 01:06:10,302 --> 01:06:11,826 No. 992 01:06:11,903 --> 01:06:13,665 Let's do it. 993 01:06:57,216 --> 01:06:58,850 Hey. / Hey. 994 01:06:58,851 --> 01:07:00,385 Hey. / How are you? 995 01:07:00,386 --> 01:07:02,587 Who are you? / We're band members. 996 01:07:02,588 --> 01:07:04,350 Ah! 997 01:07:04,957 --> 01:07:06,719 Oh, shit. 998 01:07:10,731 --> 01:07:13,290 Keeler? / Everything is safe. 999 01:07:37,190 --> 01:07:39,125 ♪ Boom, chica, boom-boom-boom-boom-boom 1000 01:07:39,126 --> 01:07:41,059 Aah! 1001 01:07:44,197 --> 01:07:47,333 Alright , everyone, it's time to go home! Get out! 1002 01:07:47,334 --> 01:07:49,736 Ladies and gentlemen, go home and take a break at home. 1003 01:07:49,737 --> 01:07:52,432 Come on, ladies. That means you. Stand up. 1004 01:07:52,840 --> 01:07:54,641 Let's go, ladies. Come on. 1005 01:07:54,642 --> 01:07:56,871 We've handled it. 1006 01:08:02,216 --> 01:08:04,240 ♪ Ch-ch-chica, boom 1007 01:08:16,898 --> 01:08:19,399 ♪ Chica, chica, boom, chica boom Chica, boom-boom-boom 1008 01:08:19,400 --> 01:08:21,527 ♪ Boom, chica, boom-boom-boom 1009 01:08:22,403 --> 01:08:24,768 Aah! / Everything comes out! Now! 1010 01:08:25,239 --> 01:08:26,865 Everything comes out! 1011 01:08:53,402 --> 01:08:55,460 Astaga. 1012 01:08:56,004 --> 01:08:58,906 What the heck is going on here, Eugene? 1013 01:08:58,907 --> 01:09:01,976 I don't know, Mr. Cohen. Now, I'm taking care of... 1014 01:09:01,977 --> 01:09:04,913 "Managing"? What do you mean? 1015 01:09:04,914 --> 01:09:06,415 Bring the dog. 1016 01:09:06,416 --> 01:09:07,905 No, police. 1017 01:09:12,255 --> 01:09:14,490 This is how you take care of business? 1018 01:09:14,491 --> 01:09:16,425 Bastard! 1019 01:09:16,426 --> 01:09:20,996 Find the bastard who did this to me! 1020 01:09:20,997 --> 01:09:23,522 Find them! 1021 01:09:24,467 --> 01:09:26,168 Drink it. Come on. 1022 01:09:26,169 --> 01:09:28,370 Listen, listen. Come on / Shut up. 1023 01:09:28,371 --> 01:09:31,006 Come on, bastard... Drink. 1024 01:09:31,007 --> 01:09:32,374 No, he's here, friend. 1025 01:09:32,375 --> 01:09:34,510 Drink. Don't be afraid. Don't be afraid. 1026 01:09:34,511 --> 01:09:38,981 Our Mr. Ramirez is a drinker, not a problem maker. 1027 01:09:38,982 --> 01:09:40,516 Here I hit your back. / Gosh. 1028 01:09:40,517 --> 01:09:41,683 Are you sure? 1029 01:09:41,684 --> 01:09:43,515 Now my condition is not good. 1030 01:09:43,687 --> 01:09:45,355 Sergeant, come here for a while. 1031 01:09:45,356 --> 01:09:48,358 Come on, everybody. Come here. / Come on, Sergeant. 1032 01:09:48,359 --> 01:09:49,859 Sergeant, come here. 1033 01:09:49,860 --> 01:09:51,127 For Sergeant. 1034 01:09:51,128 --> 01:09:53,463 Because it has brought us home safely. 1035 01:09:53,464 --> 01:09:58,001 You're careless. But we keep following you. For Sergeant. 1036 01:09:58,002 --> 01:10:01,771 No, listen, this victory belongs to us all. 1037 01:10:01,772 --> 01:10:07,005 I've tried a variety of uniforms, but nothing is as good as our group. 1038 01:10:07,878 --> 01:10:09,045 Cheers. 1039 01:10:09,046 --> 01:10:12,208 For Anti-Gangster Units. / Anti-Gangster Unit. 1040 01:10:20,824 --> 01:10:23,156 How much do they take? 1041 01:10:23,295 --> 01:10:24,887 None. 1042 01:10:24,896 --> 01:10:27,421 Neddy says they don't take money. 1043 01:10:33,705 --> 01:10:35,797 They're police. 1044 01:10:38,410 --> 01:10:41,902 The Parker Chief of Police told them to. 1045 01:10:42,847 --> 01:10:48,216 I'm sick of the drunkard and the Bible dealer. 1046 01:10:49,421 --> 01:10:51,354 He's finished. 1047 01:10:51,823 --> 01:10:54,848 We have never had a problem like this before. 1048 01:10:55,193 --> 01:10:57,388 Trust me, Karl. 1049 01:10:57,529 --> 01:11:01,864 I have enough police. I know what I'm talking about. 1050 01:11:02,969 --> 01:11:06,632 These people have special brands. 1051 01:11:06,639 --> 01:11:09,107 They're rare, not tempted by money 1052 01:11:09,108 --> 01:11:11,710 Police that can't be bought, like rabid dogs. 1053 01:11:11,711 --> 01:11:14,475 There is no cure for it. You have to... 1054 01:11:15,414 --> 01:11:17,381 ... kill it. 1055 01:11:19,485 --> 01:11:21,418 Heh. 1056 01:11:24,156 --> 01:11:26,624 Someone whispered to them. 1057 01:11:28,427 --> 01:11:31,293 Someone opposed me and leaked my secret! 1058 01:11:32,465 --> 01:11:36,230 There are traitors in this house! Find it! 1059 01:11:37,003 --> 01:11:39,563 Damn slut! 1060 01:11:39,740 --> 01:11:44,410 Come on. You have to leave here before he runs out of good stuff to destroy. 1061 01:11:44,411 --> 01:11:48,005 Now never come back again, Miss Grace. Never. 1062 01:12:04,531 --> 01:12:07,767 Wrevock will pick up the shipping goods in the Chinese city tonight. 1063 01:12:07,768 --> 01:12:09,635 Use a clothes truck. 1064 01:12:09,636 --> 01:12:11,501 Wait, you have to hear this. 1065 01:12:13,540 --> 01:12:17,511 You didn't make a deal, we finished. Understand? Ended. 1066 01:12:17,512 --> 01:12:19,980 The attack on Slapsy still made us lose. 1067 01:12:19,981 --> 01:12:23,050 Wrevock will pick up shipments of goods in the Chinese city tonight. 1068 01:12:23,051 --> 01:12:26,720 Use a clothes truck. Don't until it fails. I need this. 1069 01:12:26,721 --> 01:12:28,210 We hurt him. 1070 01:12:28,623 --> 01:12:32,292 He is losing money. Make him not hesitate do it openly. 1071 01:12:32,293 --> 01:12:35,626 We prevent the drug, he will finish. 1072 01:12:36,497 --> 01:12:40,626 You know, I agree to do this... 1073 01:12:40,968 --> 01:12:42,169 ahem... 1074 01:12:42,170 --> 01:12:46,873 ... so that I can tell my son that I did something. 1075 01:12:46,874 --> 01:12:50,143 But I hope he never knows what we have done. 1076 01:12:50,144 --> 01:12:52,012 Con, we do what we have to do. 1077 01:12:52,013 --> 01:12:56,450 Can you remind me our differences and theirs? 1078 01:12:57,986 --> 01:13:00,818 Because right now, I don't see it. 1079 01:13:00,856 --> 01:13:03,725 Do you want to find a witness to sign their death? 1080 01:13:03,726 --> 01:13:09,254 Con, listen, this is the only way we can defeat him. The only one. 1081 01:13:11,834 --> 01:13:13,528 Alright. 1082 01:13:17,406 --> 01:13:21,175 Okay, listen, I need you to be in the communication section tonight. 1083 01:13:21,176 --> 01:13:22,510 Okay? / Oh, no. 1084 01:13:22,511 --> 01:13:26,581 Just in case Cohen changes the plan. It's okay, Con. 1085 01:13:26,582 --> 01:13:29,710 You handle this, we handle the rest. 1086 01:13:29,985 --> 01:13:31,577 Okay? 1087 01:13:32,589 --> 01:13:34,181 Alright. 1088 01:13:46,236 --> 01:13:47,760 Hey. 1089 01:13:48,538 --> 01:13:50,369 You want to talk to me? 1090 01:13:50,640 --> 01:13:52,508 He thinks someone leaked a secret. 1091 01:13:52,509 --> 01:13:53,709 What? 1092 01:13:53,710 --> 01:13:57,079 It's only a matter of time when he finds out. / What are you doing here? 1093 01:13:57,080 --> 01:14:02,608 I have to leave this city. You too. / I can't. Gracie, listen, whatever the reason... 1094 01:14:06,289 --> 01:14:10,325 Look, whatever the reason, Cohen doesn't have anything to do with us. Not one bit. 1095 01:14:10,326 --> 01:14:12,055 Don't run. Stay here. 1096 01:14:14,398 --> 01:14:15,832 Can I help you, friend? 1097 01:14:15,833 --> 01:14:19,068 We excuse you for a moment. / We just want to talk to him. 1098 01:14:19,069 --> 01:14:21,771 Hey, we got a message from Mr. Cohen. 1099 01:14:21,772 --> 01:14:24,574 It seems that Miss doesn't want to talk to you guys. 1100 01:14:24,575 --> 01:14:28,567 What miss? She's just a girl Mickey's worker. 1101 01:14:35,519 --> 01:14:36,686 Where? 1102 01:14:36,687 --> 01:14:39,087 Where? / Over there! 1103 01:14:39,490 --> 01:14:42,792 Ah-ah-ah. No, no, no. / What is this? 1104 01:14:42,793 --> 01:14:45,261 This is your message for him? It's sour? 1105 01:14:45,262 --> 01:14:48,665 Oh, come on. / If I see you nearby again, I'll kill you. 1106 01:14:48,666 --> 01:14:50,998 Alright. / Good. 1107 01:14:54,005 --> 01:14:55,973 Damn! 1108 01:14:55,974 --> 01:14:57,964 Bastard! 1109 01:14:57,976 --> 01:15:00,876 Kau akan mendapat balasanmu! Aah! Aah! 1110 01:15:02,013 --> 01:15:05,349 We know Cohen sent Wrevock to pick up shipping. 1111 01:15:05,350 --> 01:15:08,853 Keep an eye on him until he reaches the target location. 1112 01:15:08,854 --> 01:15:10,988 He will take us right to the drug. 1113 01:15:10,989 --> 01:15:16,126 We got this shipment, it's finished. All matters are complete. 1114 01:15:16,127 --> 01:15:18,863 Many civilians who will be victims. 1115 01:15:18,864 --> 01:15:23,300 Let's make sure that doesn't happen. Come on. 1116 01:15:24,336 --> 01:15:28,034 Where is Wooters? / It's not my turn to watch him. 1117 01:15:29,408 --> 01:15:31,243 Now we're preparing to enter round 9... 1118 01:15:31,244 --> 01:15:33,905 ... of the 15 rounds planned in the class match This light... 1119 01:15:34,914 --> 01:15:37,541 ... at the Olympic Auditorium, Los Angeles, California. 1120 01:15:45,224 --> 01:15:47,425 Jerry. Grace. 1121 01:15:47,426 --> 01:15:48,760 Come on in. 1122 01:15:48,761 --> 01:15:50,819 Come on, hurry up. 1123 01:15:58,537 --> 01:16:00,505 I need help. 1124 01:16:00,506 --> 01:16:02,941 Please take Gracie out from city tonight. 1125 01:16:02,942 --> 01:16:04,636 Yes. 1126 01:16:05,445 --> 01:16:07,071 Leave it to me. 1127 01:16:07,648 --> 01:16:09,206 Thank you. 1128 01:16:09,950 --> 01:16:11,439 I have to go. 1129 01:16:18,050 --> 01:16:22,439 CHINESE CITY 1130 01:16:27,234 --> 01:16:29,035 Are you brothers? 1131 01:16:29,036 --> 01:16:30,969 It's possible. 1132 01:16:32,539 --> 01:16:35,303 Wait here, if only he tracks. / Good. 1133 01:18:02,532 --> 01:18:05,200 Gosh, Wooters. / Where have you been? 1134 01:18:05,201 --> 01:18:06,963 Where is John? 1135 01:18:23,686 --> 01:18:25,175 John! 1136 01:18:25,688 --> 01:18:27,985 John! John! 1137 01:18:40,237 --> 01:18:41,999 John, look out! 1138 01:19:38,230 --> 01:19:40,425 Are you okay? / Yes, I'm fine. 1139 01:19:57,083 --> 01:19:58,948 Damn it! 1140 01:20:02,622 --> 01:20:04,422 Oh, my God. 1141 01:20:04,423 --> 01:20:05,912 Keeler. 1142 01:20:06,092 --> 01:20:10,995 I'm 9 year when I robbed the Palace Theater with a baseball bat. 1143 01:20:11,464 --> 01:20:13,932 The cashier laughed. 1144 01:20:14,534 --> 01:20:16,968 Until I hit his head. 1145 01:20:17,703 --> 01:20:20,205 Destroyed the place, 1146 01:20:20,206 --> 01:20:22,774 A 9-year-old boy with a cash box... 1147 01:20:22,775 --> 01:20:26,210 ... trying to get away from Broadway to Boyle Heights? 1148 01:20:26,279 --> 01:20:29,648 Every block, I have to fight 5 or 6 children for the box. 1149 01:20:29,649 --> 01:20:33,677 But I don't give up. I won't let someone else take it. 1150 01:20:35,222 --> 01:20:38,190 But you know who finally got the box? 1151 01:20:42,829 --> 01:20:44,489 A police officer. 1152 01:20:44,932 --> 01:20:47,059 A dirty cop. 1153 01:20:47,301 --> 01:20:50,326 A damn police eavesdropping. 1154 01:20:55,809 --> 01:20:58,174 The tapper is amazing. 1155 01:20:59,446 --> 01:21:01,436 Even though the distance is limited. 1156 01:21:11,359 --> 01:21:13,994 I don't angry. That has happened. / i> 1157 01:21:13,995 --> 01:21:16,486 This is business. 1158 01:21:43,925 --> 01:21:45,792 Don't worry, Grace. 1159 01:21:45,793 --> 01:21:47,427 I'll take you out of town safely. 1160 01:21:47,428 --> 01:21:50,131 I don't want to go out of town, Jack. I want to get out of this life. 1161 01:21:50,132 --> 01:21:53,430 Jack. Ha, ha, ha. 1162 01:21:55,371 --> 01:21:57,566 You stay here. / Jack. 1163 01:22:03,512 --> 01:22:05,113 Where is he, Jack? 1164 01:22:05,114 --> 01:22:08,249 Where is the beauty? 1165 01:22:08,250 --> 01:22:09,550 He's not here, Mickey. 1166 01:22:09,551 --> 01:22:12,320 Did you bring your men just to see Grace? 1167 01:22:12,321 --> 01:22:14,584 You want a problem, Mickey? 1168 01:22:14,590 --> 01:22:15,923 Do you want to find a problem? 1169 01:22:15,924 --> 01:22:18,293 My dog, Mickey Junior... 1170 01:22:18,294 --> 01:22:21,095 ... he's making more trouble than you. 1171 01:22:21,096 --> 01:22:23,097 We'll see. 1172 01:22:23,098 --> 01:22:24,532 Good, kids. 1173 01:22:24,533 --> 01:22:26,022 You? 1174 01:22:32,976 --> 01:22:34,807 Come here. 1175 01:22:40,617 --> 01:22:42,982 Next to you, weirdo. 1176 01:22:43,420 --> 01:22:46,354 I've prepared something that's special for you, Mickey. 1177 01:22:47,324 --> 01:22:50,554 My battle days are over, Jack. 1178 01:22:51,061 --> 01:22:54,121 Come on, Mickey. Ah! 1179 01:22:59,302 --> 01:23:01,963 Does it hurt? / Fuck you, Mickey. 1180 01:23:30,501 --> 01:23:32,298 Argh! 1181 01:23:50,555 --> 01:23:52,181 John. 1182 01:23:52,524 --> 01:23:55,326 Gosh, John, don't do this. / Don't interfere, Jerry. 1183 01:23:55,327 --> 01:23:56,816 Listen to me. 1184 01:23:57,562 --> 01:24:01,499 Damn bastard. You want to hit something, hit me. 1185 01:24:01,500 --> 01:24:04,434 Get out of the way! / You want to hit something, at... 1186 01:24:13,211 --> 01:24:15,144 Mickey! 1187 01:24:15,180 --> 01:24:16,908 Cohen! 1188 01:24:17,916 --> 01:24:19,906 Come on! 1189 01:24:35,368 --> 01:24:37,233 Alright, Sergeant... 1190 01:24:39,405 --> 01:24:41,668 ... it's time for me to go. 1191 01:25:57,005 --> 01:26:00,268 Who is the Anti-Gangster Unit? !!
GIVE YOUR BAD, THE POLICE HEAD PAK! 1192 01:26:04,192 --> 01:26:09,254 The letters ask my resignation. 1193 01:26:09,564 --> 01:26:14,160 And the mayor, I'm worried, he wants your head. 1194 01:26:14,502 --> 01:26:19,064 It's likely I will be replaced by someone who is more useful to Cohen. 1195 01:26:19,174 --> 01:26:23,474 And you, Sergeant, will be released. 1196 01:26:23,579 --> 01:26:28,175 Your career at Los Angeles Police it's over. 1197 01:26:30,286 --> 01:26:32,086 And your friends... 1198 01:26:32,087 --> 01:26:34,555 They follow my orders, sir. 1199 01:26:35,291 --> 01:26:37,190 Just blame me. 1200 01:26:40,396 --> 01:26:43,057 You serve faithfully. 1201 01:26:43,599 --> 01:26:45,498 Sorry, John. 1202 01:26:45,868 --> 01:26:47,733 He won. 1203 01:27:15,699 --> 01:27:17,600 Come here. / No. 1204 01:27:17,601 --> 01:27:20,729 It's okay, it's okay. It's okay. 1205 01:27:42,960 --> 01:27:45,428 If I leave, Keeler dies in vain. 1206 01:27:45,429 --> 01:27:49,421 Is that what you want me to say when our son asks his father? 1207 01:28:01,946 --> 01:28:03,435 Connie! 1208 01:28:42,654 --> 01:28:45,213 War teaches us to fight. 1209 01:28:46,124 --> 01:28:48,615 And God knows 1210 01:28:50,430 --> 01:28:54,297 But now that's all I know. 1211 01:28:55,001 --> 01:28:57,366 I don't know how to live. 1212 01:28:58,304 --> 01:29:00,567 I only know fighting. 1213 01:29:04,010 --> 01:29:06,239 So does Mickey Cohen. 1214 01:29:06,979 --> 01:29:09,071 You're a good man, John. 1215 01:29:09,582 --> 01:29:12,380 You might also be an angel. 1216 01:29:19,258 --> 01:29:21,589 But you're a hero. 1217 01:29:23,029 --> 01:29:27,399 You lost everything and won the war... 1218 01:29:27,400 --> 01:29:29,198 You're a hero... 1219 01:29:30,838 --> 01:29:34,705 You lost everything, and lost the war... 1220 01:29:39,613 --> 01:29:41,705 ... you're just a fool. 1221 01:30:10,311 --> 01:30:13,006 I've been looking for you everywhere. 1222 01:30:16,217 --> 01:30:17,809 Gracie. 1223 01:30:20,288 --> 01:30:23,450 I heard about Jack, /> and I guess... / I know. 1224 01:30:27,595 --> 01:30:29,528 Jack saved my life. 1225 01:30:29,831 --> 01:30:31,821 He fought fiercely. 1226 01:30:32,467 --> 01:30:34,730 What are you doing here? 1227 01:30:35,837 --> 01:30:38,100 I saw Cohen kill him. 1228 01:30:38,273 --> 01:30:41,175 Increase your reason for leaving here. 1229 01:30:41,176 --> 01:30:42,676 No, I'm a witness. 1230 01:30:42,677 --> 01:30:44,846 Gracie. Listen to me... / I'm a witness. 1231 01:30:44,847 --> 01:30:47,247 I witness you, Jerry. 1232 01:30:49,118 --> 01:30:50,752 Gracie. 1233 01:30:50,753 --> 01:30:52,652 Leave me. 1234 01:31:03,499 --> 01:31:05,800 Excuse me. Do I know you? 1235 01:31:05,801 --> 01:31:07,268 I need help, Judge. 1236 01:31:07,269 --> 01:31:10,471 We have tapped into Cohen's house to date. 1237 01:31:10,472 --> 01:31:14,342 What I know is illegal and < br /> not allowed on the Court. 1238 01:31:14,343 --> 01:31:17,111 But we think the judges won't be too choosy. 1239 01:31:17,112 --> 01:31:20,648 The Mickey people were caught, you released him, he pay you with prostitutes. 1240 01:31:20,649 --> 01:31:22,884 Sounds familiar? / What do you want? 1241 01:31:22,885 --> 01:31:24,887 You will retire, Judge. 1242 01:31:24,888 --> 01:31:27,583 But before that, just this once... 1243 01:31:27,624 --> 01:31:30,024 ... do something right. 1244 01:31:30,961 --> 01:31:32,450 Sign. 1245 01:31:32,529 --> 01:31:34,587 Come on, sign. 1246 01:31:37,167 --> 01:31:40,158 I hope you know what you are dealing with. 1247 01:31:40,537 --> 01:31:42,104 Where is he? 1248 01:31:42,105 --> 01:31:44,640 He is at the Park Plaza Hotel. 1249 01:31:44,641 --> 01:31:48,544 Rent all the rooms there and make it a fortress. 1250 01:31:48,545 --> 01:31:50,910 You won't be able to take it out from there. 1251 01:31:53,383 --> 01:31:55,680 Tomorrow, my badge will be released. 1252 01:31:56,152 --> 01:31:58,313 Tonight, I'm still a police officer. 1253 01:31:58,755 --> 01:32:03,192 I have a permit detention for Mickey Cohen for a murder case. 1254 01:32:04,562 --> 01:32:06,396 I will arrest him. 1255 01:32:06,397 --> 01:32:09,195 I will come with you, if you don't mind, Sergeant. 1256 01:32:10,001 --> 01:32:12,366 I have no plans tonight. 1257 01:32:13,204 --> 01:32:14,437 I'm coming along. 1258 01:32:14,438 --> 01:32:16,200 Let's finish. 1259 01:32:23,014 --> 01:32:25,382 ♪... I'll tell you why... 1260 01:32:25,383 --> 01:32:29,052 ♪ Now you remember tonight... 1261 01:32:29,053 --> 01:32:33,023 I just called Judge Carter. He said he signed it himself. 1262 01:32:33,024 --> 01:32:34,758 Who will do it? 1263 01:32:34,759 --> 01:32:37,159 Five people? Forget it. 1264 01:32:37,361 --> 01:32:39,556 They will never pass through the lobby. 1265 01:32:50,943 --> 01:32:52,910 Come on. / Enter. 1266 01:32:59,251 --> 01:33:02,413 I think I'll dance with him. 1267 01:33:05,924 --> 01:33:07,948 Mickey Cohen... 1268 01:33:08,327 --> 01:33:12,930 ... this is Sergeant John O & apos; Mara from Los Angeles Police Department. 1269 01:33:12,931 --> 01:33:15,194 We have your arrest warrant. 1270 01:33:15,334 --> 01:33:20,636 Get out of your hand, and you won't get hurt. 1271 01:33:21,341 --> 01:33:24,743 Mickey Cohen, this is your last warning! 1272 01:33:24,744 --> 01:33:27,337 I like to use one fork. 1273 01:33:27,981 --> 01:33:30,642 You will never make a wrong decision. 1274 01:33:30,850 --> 01:33:32,017 Fuck him. 1275 01:33:32,018 --> 01:33:35,316 Alright, Cohen, time is up! We are in! 1276 01:33:35,588 --> 01:33:37,322 We have a better idea, police. 1277 01:33:37,323 --> 01:33:39,024 Why not take your gun... 1278 01:33:39,025 --> 01:33:41,652 ... and immerse you in your ass. 1279 01:33:42,495 --> 01:33:44,587 Your part, Sergeant. 1280 01:33:46,499 --> 01:33:47,988 Shoot them! 1281 01:33:53,272 --> 01:33:55,374 The police are rancid! 1282 01:33:55,375 --> 01:33:57,366 On where are you hiding? / Safe! 1283 01:33:57,845 --> 01:33:59,937 Ah! 1284 01:34:01,982 --> 01:34:03,676 Protect me! 1285 01:34:51,066 --> 01:34:53,431 We have to knock out the shooter! 1286 01:34:54,702 --> 01:34:56,226 Look at this! < 1287 01:35:39,949 --> 01:35:41,973 I'm out of bullets! 1288 01:36:15,652 --> 01:36:19,644 Elmer is setting up a plane in Burbank, we have to go now, Mick. 1289 01:36:21,591 --> 01:36:23,820 Can I tie my tie first? 1290 01:36:25,028 --> 01:36:29,329 I want my tie done, I will be in public! 1291 01:36:29,667 --> 01:36:31,101 Are you okay? 1292 01:36:31,102 --> 01:36:32,967 I'm okay. 1293 01:36:33,271 --> 01:36:35,466 Hold on. / Ah. 1294 01:36:36,507 --> 01:36:39,100 Catch that bastard. 1295 01:36:54,158 --> 01:36:55,992 That's you, O & apos; Mara? 1296 01:36:55,993 --> 01:36:57,928 Right, coward! 1297 01:36:57,929 --> 01:36:59,953 Come on, come on, Cohen. 1298 01:37:01,365 --> 01:37:04,026 This is Santy Claus. 1299 01:37:40,706 --> 01:37:43,197 The car! The car! 1300 01:37:53,853 --> 01:37:55,980 Ah! 1301 01:38:06,566 --> 01:38:08,556 Harris, bantu aku! 1302 01:38:20,413 --> 01:38:22,380 Come on, hurry and go! 1303 01:38:26,720 --> 01:38:28,915 Come on! Faster! 1304 01:38:31,091 --> 01:38:33,115 Bastard! 1305 01:38:44,738 --> 01:38:46,637 Aah! 1306 01:38:57,785 --> 01:39:01,652 Navidad, come here and help I aim. 1307 01:39:08,163 --> 01:39:11,498 Remember, not where is the bastard... 1308 01:39:11,499 --> 01:39:13,694 ... but where he will be. 1309 01:39:34,723 --> 01:39:36,986 That's my son. 1310 01:39:51,307 --> 01:39:53,035 Mickey Cohen... 1311 01:39:53,209 --> 01:39:57,406 ... you were arrested for murder Jack Whalen. 1312 01:40:00,383 --> 01:40:03,374 Alright, law enforcement, catch me. 1313 01:40:03,619 --> 01:40:05,177 Come on. 1314 01:40:13,028 --> 01:40:15,397 Want to dance? / Yes. 1315 01:40:15,398 --> 01:40:17,729 Alright, come on. 1316 01:40:29,146 --> 01:40:30,840 You're a bully. 1317 01:40:31,081 --> 01:40:33,708 Disturbing progress. 1318 01:40:34,551 --> 01:40:36,211 I am progress, understand? 1319 01:41:02,246 --> 01:41:03,770 Come on. 1320 01:41:28,406 --> 01:41:30,305 Wake up! Wake up! 1321 01:41:31,609 --> 01:41:34,134 Come on. Come on. 1322 01:41:50,462 --> 01:41:52,259 That's Mickey Cohen. 1323 01:42:04,309 --> 01:42:06,299 Bring him. 1324 01:42:09,047 --> 01:42:10,536 Alright, come on. 1325 01:42:16,189 --> 01:42:18,790 Every man has a badge. 1326 01:42:18,791 --> 01:42:22,261 Mickey Cohen chose to partner with with his own strength. 1327 01:42:22,262 --> 01:42:26,027 Violence is the way and the end of the story. 1328 01:42:26,199 --> 01:42:31,295 When he was sent to Alcatraz, friends Jack Whalen welcomed him with a metal pipe. 1329 01:42:33,840 --> 01:42:38,844 Parker remained served as Chief of Police until he died in 1966. 1330 01:42:38,845 --> 01:42:41,680 He got the honor of the capture of Cohen. 1331 01:42:41,681 --> 01:42:44,809 Nobody has ever talked about Anti Unit Gangster. 1332 01:42:45,418 --> 01:42:51,056 Gangster's Mickey Cohen power in Los Angeles is over. 1333 01:42:51,057 --> 01:42:53,192 Parker deserves praise. 1334 01:42:53,193 --> 01:42:57,060 In difficult times, he still keep the oath and serve... 1335 01:42:57,298 --> 01:43:00,934 ... just like thousands of people looking for life every day... 1336 01:43:00,935 --> 01:43:02,802 Maybe without glory... 1337 01:43:02,803 --> 01:43:04,930 ... but with pride and honor. 1338 01:43:05,940 --> 01:43:10,069 We managed to arrest Cohen, but Grace's testimony ended it. 1339 01:43:10,344 --> 01:43:14,447 After the trial, he stuck to to Jerry, and didn't let him go. 1340 01:43:14,448 --> 01:43:18,952 Jerry always threatened to leave unity, but he never did. 1341 01:43:18,953 --> 01:43:23,219 I guess he can't control duty calls that echo in his ears. 1342 01:43:24,358 --> 01:43:29,090 Every man has a badge. This is my badge. 1343 01:43:29,531 --> 01:43:32,124 But it's time to throw it away. 1344 01:43:33,068 --> 01:43:36,537 Mafia will never again set foot in Los Angeles. 1345 01:43:36,538 --> 01:43:39,768 Sometimes I like to think, I play a little bit of role there. 1346 01:43:40,575 --> 01:43:45,205 I may not fight anymore, but I still love my city... 1347 01:43:46,114 --> 01:43:48,449 My city is not heaven... 1348 01:43:48,450 --> 01:43:50,713 But indeed the City of Angels...