1
00:00:31,297 --> 00:00:35,668
Summon the power of Five
and save the world, Go-Rangers!
2
00:00:36,836 --> 00:00:38,471
To be continued.
3
00:03:03,116 --> 00:03:04,217
Hi, there.
4
00:03:05,351 --> 00:03:06,719
What?
5
00:03:08,655 --> 00:03:10,456
Why are you open?
6
00:03:11,958 --> 00:03:13,426
It's business hours.
7
00:03:15,161 --> 00:03:16,829
Nobody will shop today!
8
00:03:22,835 --> 00:03:25,238
I see what you mean!
9
00:03:25,505 --> 00:03:26,839
It beats Billy Joel.
10
00:03:26,940 --> 00:03:29,375
I used to think punk rock was
stupid.
11
00:03:29,776 --> 00:03:30,810
You like it?
12
00:03:30,944 --> 00:03:35,582
They're mocking Sinatra
with their version of "My Way."
13
00:03:36,115 --> 00:03:39,252
Now you should listen to this.
14
00:03:43,790 --> 00:03:44,857
Gyaku-rin?
15
00:03:44,958 --> 00:03:46,259
Gekirin. Wrath.
16
00:03:46,426 --> 00:03:47,393
A punk band?
17
00:03:47,493 --> 00:03:51,331
Yes, they're Japanese.
A year before the Pistols.
18
00:03:51,798 --> 00:03:54,000
It was 37 years ago...
19
00:03:54,500 --> 00:04:00,540
Nobody in Japan knew what punk was.
It didn't sell.
20
00:04:00,640 --> 00:04:03,076
No more pressings or CDs were made.
21
00:04:04,611 --> 00:04:06,379
Fish Story.
22
00:04:07,180 --> 00:04:12,852
The Beatles had broken up and
The Velvet Underground had gone weird.
23
00:04:12,952 --> 00:04:14,821
Rock's future was uncertain...
24
00:04:14,921 --> 00:04:16,322
You do know, right?
25
00:04:18,458 --> 00:04:21,694
You are aware that the comet
is on its way.
26
00:04:24,030 --> 00:04:25,031
Who's he?
27
00:04:25,298 --> 00:04:26,199
I don't know.
28
00:04:40,380 --> 00:04:41,981
Hey, watch it!
29
00:04:44,517 --> 00:04:48,121
The impact of the comet crash
will trigger a tidal wave.
30
00:04:48,221 --> 00:04:50,757
Evacuate to elevated places.
31
00:04:51,190 --> 00:04:52,592
I repeat.
32
00:04:52,759 --> 00:04:57,563
A tidal wave is expected.
Evacuate to elevated places.
33
00:04:58,731 --> 00:05:03,303
A 100-meter tidal wave is expected
along the coast.
34
00:05:03,436 --> 00:05:05,738
Immediate action advised.
35
00:05:08,474 --> 00:05:12,445
They won't make it, but everyone
is headed for Mt. Fuji anyway.
36
00:05:12,712 --> 00:05:16,115
5 hours from now, the world will end.
37
00:05:17,216 --> 00:05:18,651
2012.
38
00:05:19,319 --> 00:05:24,290
5 hours to the comet crash.
39
00:05:29,862 --> 00:05:31,331
You never know.
40
00:05:31,931 --> 00:05:34,534
The comet's orbit might alter.
41
00:05:34,634 --> 00:05:36,936
It's 100% certain.
42
00:05:37,036 --> 00:05:40,606
Not 99%. You can see it right there.
43
00:05:40,840 --> 00:05:43,776
Another comet might crash
into it and...
44
00:05:43,876 --> 00:05:46,746
And where is this second comet?
45
00:05:47,347 --> 00:05:51,951
OK, let's assume that the comet
collides with Earth.
46
00:05:52,051 --> 00:05:54,354
It's not an assumption! It will!
47
00:05:54,454 --> 00:05:57,123
It may hit the other side of Earth.
48
00:05:57,223 --> 00:06:01,594
Great. Let's say that it hits
somewhere off Argentina.
49
00:06:01,694 --> 00:06:05,998
But the comet is huge,
at 5 kilometers in diameter
50
00:06:06,099 --> 00:06:08,835
the ensuing tidal wave
will engulf Japan!
51
00:06:08,935 --> 00:06:11,704
It'll be twice as tall as Godzilla.
52
00:06:12,839 --> 00:06:18,778
Even if you ran to the mountains,
you'd die in the volcanic eruptions.
53
00:06:19,045 --> 00:06:24,117
You might survive in the shelters,
but then there will be an Ice Age.
54
00:06:24,550 --> 00:06:27,320
This is the end.
55
00:06:27,720 --> 00:06:30,957
The end is here, no surprises.
56
00:06:32,992 --> 00:06:38,264
But the Americans put nuclear bombs
on the comet six months ago.
57
00:06:41,334 --> 00:06:43,803
Ah, Operation Armageddon?
58
00:06:44,137 --> 00:06:47,740
Their vehicle blew up before
the bombs were detonated.
59
00:06:47,840 --> 00:06:52,311
The bombs are still there.
They could get activated...
60
00:06:52,412 --> 00:06:53,713
How?
61
00:06:54,647 --> 00:06:56,282
By something...
62
00:06:56,382 --> 00:06:57,784
Something?
63
00:06:59,118 --> 00:07:00,520
A... freak accident!
64
00:07:00,653 --> 00:07:02,188
The heroes...
65
00:07:05,158 --> 00:07:07,760
Champions of justice will
save humanity.
66
00:07:12,932 --> 00:07:13,866
Huh?
67
00:07:14,667 --> 00:07:18,471
Maybe Bruce Willis
is still on the comet.
68
00:07:18,571 --> 00:07:19,872
They come in Five.
69
00:07:20,106 --> 00:07:21,274
Five heroes!
70
00:07:21,974 --> 00:07:24,010
Like Go-Rangers.
71
00:07:24,110 --> 00:07:25,745
Right, Go-Rangers.
72
00:07:26,212 --> 00:07:31,684
They are spread out over the world.
Now they know their mission.
73
00:07:31,984 --> 00:07:32,652
I see.
74
00:07:32,752 --> 00:07:36,522
All five of them didn't know
their mission before now.
75
00:07:36,622 --> 00:07:40,493
The five heroes will prevent
the catastrophe.
76
00:07:41,461 --> 00:07:45,064
By operating a robot,
they'll push the comet back.
77
00:07:45,164 --> 00:07:49,302
It's Gundam. That's right,
I remember that.
78
00:07:49,569 --> 00:07:52,038
Oh, are there five Gundams?
79
00:07:53,840 --> 00:07:55,074
No.
80
00:07:55,174 --> 00:08:00,012
There are no Gundams and
no Go-Rangers either.
81
00:08:02,915 --> 00:08:08,254
If you have any other bright ideas,
please share them.
82
00:08:08,888 --> 00:08:14,660
This is the end.
There's no chance of survival.
83
00:08:14,927 --> 00:08:17,864
There is no hope.
84
00:08:18,030 --> 00:08:22,001
For 10 years, I've known that
this would happen.
85
00:08:22,134 --> 00:08:25,404
A Prince with wavy golden
hair will come...
86
00:08:35,915 --> 00:08:38,384
Is this really punk music?
87
00:08:38,484 --> 00:08:39,685
It is. It's punk.
88
00:08:47,727 --> 00:08:50,630
The story of my solitude
89
00:08:52,598 --> 00:08:54,600
If my solitude were a fish
90
00:08:55,067 --> 00:08:58,237
How can solitude be a fish?
91
00:08:59,272 --> 00:09:01,140
This song will save the day.
92
00:09:03,843 --> 00:09:06,979
Music saves the world.
93
00:09:32,838 --> 00:09:37,143
The story of my solitude
If my solitude were a fish
94
00:09:38,244 --> 00:09:40,947
It'd be so enormous, so militant
95
00:09:41,047 --> 00:09:43,382
A whale would get out of there
96
00:09:43,749 --> 00:09:49,021
Don't assume that I'm dead
Don't assume that I'm dead
97
00:09:49,255 --> 00:09:54,293
Music stacked up like wooden blocks
is the only salvation
98
00:09:54,760 --> 00:09:59,131
The story of my failure
If my failure were a fish
99
00:10:00,299 --> 00:10:05,071
It'd be so tragically comic
I'd have no place in the sea to be
100
00:10:07,239 --> 00:10:07,873
1975.
101
00:10:08,374 --> 00:10:11,911
A year before the pioneering
punk rock band,
102
00:10:12,345 --> 00:10:16,482
Sex Pistols was formed.
103
00:10:26,392 --> 00:10:27,660
Gyaku-rin?
104
00:10:28,227 --> 00:10:29,228
It's Gekirin.
105
00:10:29,328 --> 00:10:31,097
"Fish Story by Gekirin"
106
00:10:31,530 --> 00:10:35,267
They broke up about 7 years ago.
107
00:10:35,601 --> 00:10:38,537
Nobody noticed because
nobody knew about them.
108
00:10:38,771 --> 00:10:42,475
Fish Story?
I've never heard of it.
109
00:10:47,413 --> 00:10:48,748
Anything else?
110
00:10:51,717 --> 00:10:53,419
Here's Kaguya-hime.
111
00:10:53,753 --> 00:10:57,923
When it's played backwards, you hear
"I want to listen too."
112
00:10:58,024 --> 00:11:00,826
I heard that one the other day.
113
00:11:05,531 --> 00:11:06,332
What's this?
114
00:11:06,432 --> 00:11:07,466
"Kaleidoscope"
115
00:11:07,667 --> 00:11:10,770
Not that one. That one puts
a curse on you.
116
00:11:12,371 --> 00:11:18,577
There's some moaning in the last
chorus, but it isn't a band member.
117
00:11:18,811 --> 00:11:20,713
Excellent!
118
00:11:20,813 --> 00:11:25,051
The voice gets louder
as you listen to it.
119
00:11:35,127 --> 00:11:37,530
1982.
120
00:11:38,230 --> 00:11:42,635
30 years to the comet crash.
121
00:11:46,372 --> 00:11:48,074
Holy shit!
122
00:11:50,509 --> 00:11:52,411
Got any other scary tapes?
123
00:11:53,512 --> 00:11:55,748
You've got to hear this one.
124
00:11:55,848 --> 00:11:57,483
The Gyaku-rin.
125
00:11:57,783 --> 00:12:00,052
You can hear it if you're lucky.
126
00:12:00,286 --> 00:12:01,454
What do you mean?
127
00:12:01,554 --> 00:12:03,923
That's what I read in
Mu magazine.
128
00:12:04,023 --> 00:12:05,257
The occult mag!
129
00:12:05,524 --> 00:12:08,894
You can hear a woman's scream
in the silence.
130
00:12:08,994 --> 00:12:09,695
Silence?
131
00:12:10,963 --> 00:12:16,135
Right after the guitar solo begins
the sound becomes muted.
132
00:12:16,335 --> 00:12:19,705
After a minute of total silence,
the song resumes.
133
00:12:20,239 --> 00:12:24,310
On the record cover it says,
"There's a silent part."
134
00:12:24,410 --> 00:12:28,714
"The silence is intended.
It isn't an error."
135
00:12:28,948 --> 00:12:29,815
Guys...
136
00:12:29,915 --> 00:12:30,883
What?
137
00:12:32,852 --> 00:12:36,922
Why do you think they put in
that silent part?
138
00:12:37,189 --> 00:12:38,958
To be different.
139
00:12:39,058 --> 00:12:41,794
It would be cool if it
was The Beatles...
140
00:12:42,261 --> 00:12:47,233
It wasn't to be cool, apparently
there was a scream in the recording.
141
00:12:47,333 --> 00:12:53,072
The record company didn't like it
and had it erased.
142
00:12:53,239 --> 00:12:55,741
Why else would they mute part
of a song?
143
00:12:56,408 --> 00:13:01,180
It was muted, but some people with
sixth sense can still hear it.
144
00:13:02,148 --> 00:13:07,820
Now it's a legendary song among
paranormal record collectors.
145
00:13:21,000 --> 00:13:21,967
Get your hands off!
146
00:13:22,067 --> 00:13:23,169
Ouch...
147
00:13:24,570 --> 00:13:29,475
The story of my failure
If my failure were a fish
148
00:13:29,575 --> 00:13:32,111
How can failure be a fish?
149
00:13:32,745 --> 00:13:34,213
There are many rumors.
150
00:13:34,680 --> 00:13:37,883
"The vocalist lost it."
"It's the bassist's curse."
151
00:13:37,983 --> 00:13:41,921
"A groupie with a knife stormed
the studio."
152
00:13:42,588 --> 00:13:48,594
If I heard the scream, would my
car get cursed?
153
00:13:49,361 --> 00:13:51,997
If you heard the scream...
154
00:13:52,364 --> 00:13:54,266
What then?
155
00:13:55,668 --> 00:13:56,936
What would happen?
156
00:13:57,036 --> 00:13:58,804
Hey, it's a red light!
157
00:14:05,044 --> 00:14:07,246
What would happen if I heard it?
158
00:14:07,346 --> 00:14:08,080
Shut up!
159
00:14:43,949 --> 00:14:45,651
Don't open it!
160
00:14:51,090 --> 00:14:54,393
I didn't hear anything.
161
00:14:54,627 --> 00:14:57,730
Told you.
Only people with sixth sense hear it.
162
00:15:02,034 --> 00:15:06,038
Thank you very much for coming to
meet us today.
163
00:15:06,405 --> 00:15:07,539
Cheers!
164
00:15:13,545 --> 00:15:14,880
You're all pretty.
165
00:15:16,181 --> 00:15:17,816
I know the co-manager here.
166
00:15:20,185 --> 00:15:23,789
I didn't expect girls as pretty
as you to show up.
167
00:15:24,823 --> 00:15:28,427
Drink up, Haruko.
Your name's Haruko, right?
168
00:15:28,961 --> 00:15:30,362
By the way...
169
00:15:31,363 --> 00:15:32,064
Who's he?
170
00:15:35,134 --> 00:15:36,535
He's just the driver.
171
00:15:37,036 --> 00:15:39,905
Oh, so that's your car.
172
00:15:41,907 --> 00:15:42,508
Right...
173
00:15:42,608 --> 00:15:45,911
No, the car's mine.
He's just driving it.
174
00:15:46,078 --> 00:15:47,846
Pretend he's not here.
175
00:15:48,447 --> 00:15:54,186
I didn't think I'd have a chance with
an elite university girl like you.
176
00:15:55,621 --> 00:15:57,323
A cursed tape?
177
00:15:58,490 --> 00:16:00,192
We were listening to some.
178
00:16:00,292 --> 00:16:02,995
Hey, don't bring that up now!
179
00:16:03,095 --> 00:16:05,965
Sorry, girls.
He reads Mu magazine.
180
00:16:06,065 --> 00:16:09,134
Haruko is into that kind
of thing too.
181
00:16:13,238 --> 00:16:15,874
Do you believe in
Nostradamus' prophecies?
182
00:16:15,975 --> 00:16:17,776
Hey, cut it out.
183
00:16:17,876 --> 00:16:21,880
"In the year 1999 and seven months,
the world ends."
184
00:16:21,981 --> 00:16:24,083
Of course, it won't.
185
00:16:24,183 --> 00:16:27,486
You never know.
Anything can happen.
186
00:16:32,458 --> 00:16:36,428
Ever since Haruko was a child...
How can I put it?
187
00:16:36,929 --> 00:16:39,231
It's like she's got sixth sense.
188
00:16:39,365 --> 00:16:43,969
You see ghosts?
I've heard of people like that.
189
00:16:44,370 --> 00:16:48,507
Tell us one of your predictions.
She's always right.
190
00:16:49,174 --> 00:16:52,378
Skeptics always just end up making
fun of me.
191
00:16:52,945 --> 00:16:56,248
Not me, I believe in
that kind of stuff.
192
00:16:56,348 --> 00:16:57,616
Same here.
193
00:17:09,795 --> 00:17:11,797
I met a man today...
194
00:17:18,637 --> 00:17:20,839
who will end up saving the world.
195
00:17:24,143 --> 00:17:28,747
He'll play an important role
in saving humanity.
196
00:17:30,716 --> 00:17:34,019
Like stopping the Nostradamus
catastrophes?
197
00:18:05,117 --> 00:18:08,454
Tonight you'll meet a woman
you are fated to meet.
198
00:18:25,471 --> 00:18:27,139
You are here.
199
00:18:29,641 --> 00:18:33,545
He said to pretend that
you aren't here. But you are.
200
00:18:34,813 --> 00:18:35,881
I guess so.
201
00:18:36,515 --> 00:18:38,016
Can you live with that?
202
00:18:38,484 --> 00:18:39,952
Live with what?
203
00:18:40,285 --> 00:18:42,287
With the way you're treated.
204
00:18:42,788 --> 00:18:47,226
Well it's just that he's notorious
for his violent fits.
205
00:18:47,359 --> 00:18:51,029
Have you ever stood up for yourself?
206
00:18:52,431 --> 00:18:56,768
If you don't, somebody will take
the woman you're fated to meet.
207
00:18:58,971 --> 00:19:00,372
Remember that.
208
00:19:07,546 --> 00:19:08,347
What will we do?
209
00:19:08,447 --> 00:19:12,718
I don't know if everybody's coming
to the next place.
210
00:19:12,818 --> 00:19:15,254
Oh, I'm drunk.
211
00:19:15,454 --> 00:19:18,991
Why don't we go there first and
wait for them?
212
00:19:19,124 --> 00:19:20,259
OK.
213
00:19:26,398 --> 00:19:27,666
Excuse me.
214
00:19:28,934 --> 00:19:31,270
Would you like a ride?
215
00:19:32,337 --> 00:19:33,472
Okay.
216
00:20:01,567 --> 00:20:02,734
Do you think...
217
00:20:05,871 --> 00:20:07,206
What do you want?
218
00:20:08,774 --> 00:20:10,075
Don't smoke...
219
00:20:14,446 --> 00:20:17,149
Please don't smoke.
220
00:20:33,265 --> 00:20:33,999
Go left.
221
00:20:34,099 --> 00:20:35,234
Left?
222
00:20:38,337 --> 00:20:39,171
Next on the right.
223
00:20:39,271 --> 00:20:40,439
To the right...
224
00:20:46,011 --> 00:20:47,579
Here we are.
225
00:20:53,952 --> 00:20:54,953
A Love Inn...?
226
00:20:56,622 --> 00:20:58,257
The bar's near here.
227
00:20:59,925 --> 00:21:01,526
It's around the corner.
228
00:21:04,229 --> 00:21:05,631
They're waiting.
229
00:21:05,731 --> 00:21:07,232
But, but...
230
00:21:07,332 --> 00:21:08,634
Come on, Haruko.
231
00:21:09,101 --> 00:21:12,437
The night's not over yet.
Come on.
232
00:21:12,537 --> 00:21:13,405
Wait a minute.
233
00:21:13,505 --> 00:21:15,340
Haruko, what are you waiting for?
234
00:21:15,440 --> 00:21:18,543
It's right over there,
so come on.
235
00:21:19,011 --> 00:21:20,012
Come on.
236
00:21:20,612 --> 00:21:23,448
It's really right
around the corner, Haruko.
237
00:21:23,548 --> 00:21:25,550
Come on, hurry now.
238
00:21:36,595 --> 00:21:39,364
Wait... Hello?
239
00:21:39,865 --> 00:21:43,335
I mean... Hey!
240
00:21:54,713 --> 00:21:56,181
You can go home now.
241
00:21:56,415 --> 00:21:57,449
But...
242
00:22:00,152 --> 00:22:01,520
Scram!
243
00:22:03,622 --> 00:22:04,923
Get out of here!
244
00:22:20,272 --> 00:22:23,942
Have you ever stood up for yourself?
245
00:22:29,848 --> 00:22:31,016
Hey!
246
00:22:44,830 --> 00:22:46,832
Stand up to the bastard!
247
00:22:47,399 --> 00:22:50,502
Why am I doing what he
told me to do?
248
00:22:54,306 --> 00:22:56,308
What kind of wimp am I?
249
00:22:57,342 --> 00:23:01,279
Don't smoke.
I'm a Goddamn idiot!
250
00:23:05,450 --> 00:23:10,522
The story of my failure
If my failure were a fish
251
00:23:10,889 --> 00:23:16,395
It'd be so tragically comic
I'd have no place in the sea to be
252
00:23:16,928 --> 00:23:21,800
Don't you know you're a liar!
Don't you know you're a deceiver!
253
00:23:21,933 --> 00:23:27,205
Music stacked up like wooden blocks
Is the champion of justice!
254
00:23:43,922 --> 00:23:46,625
If my justice really were a fish
255
00:23:46,725 --> 00:23:49,327
It'd be so greedy and arrogant
256
00:23:49,428 --> 00:23:53,365
I'd pump the magma
Out of the ocean bed!
257
00:24:08,313 --> 00:24:10,715
You can hear a woman's scream.
258
00:27:34,386 --> 00:27:35,453
Help me!
259
00:27:42,394 --> 00:27:43,528
What do you want?
260
00:27:46,131 --> 00:27:47,232
Go away!
261
00:27:52,570 --> 00:27:54,339
Let go!
262
00:28:00,011 --> 00:28:02,614
Let me go! Help!
263
00:28:58,937 --> 00:29:01,806
Why did the sound cut out there?
264
00:29:03,141 --> 00:29:05,009
It's deliberate.
265
00:29:05,744 --> 00:29:08,346
It goes out for one minute
during the solo.
266
00:29:09,047 --> 00:29:11,349
It has a meaning.
267
00:29:13,151 --> 00:29:14,419
Guess what it is.
268
00:29:15,019 --> 00:29:18,623
Heroes who save Earth...
Music that saves humanity.
269
00:29:18,790 --> 00:29:21,659
Why can't we have a
sensible conversation?
270
00:29:21,760 --> 00:29:26,131
You know what I'd do if the world
really ended today?
271
00:29:27,132 --> 00:29:29,367
I'd listen to my favorite music.
272
00:29:29,734 --> 00:29:32,170
Have you ever eaten bird's nests?
273
00:29:34,272 --> 00:29:39,043
I have. It's one of the most
expensive Chinese delicacies.
274
00:29:39,377 --> 00:29:41,579
Ever had a threesome?
275
00:29:42,113 --> 00:29:43,281
What's this about?
276
00:29:43,381 --> 00:29:47,152
I have, and one of the women
was a blonde.
277
00:29:47,252 --> 00:29:49,287
Yeah, big deal.
278
00:29:49,387 --> 00:29:54,926
I've done it all.
There's nothing I haven't done.
279
00:29:55,126 --> 00:29:59,964
I did it while you were listening
to stupid music.
280
00:30:00,064 --> 00:30:03,468
I've done everything
my heart desired.
281
00:30:04,636 --> 00:30:08,206
I've tasted exotic cuisines around
the world.
282
00:30:08,973 --> 00:30:13,945
I owned a Countach, had a cruise
around the world and threesomes.
283
00:30:14,179 --> 00:30:18,883
All on borrowed money.
Now I won't have to pay it back.
284
00:30:19,150 --> 00:30:22,420
There's nothing more I want.
285
00:30:23,555 --> 00:30:28,960
Stomach cancer has spread through
my body, eating up my bones.
286
00:30:29,227 --> 00:30:31,462
It's terminal.
287
00:30:31,596 --> 00:30:37,101
I could have had it removed
and fully recovered.
288
00:30:37,268 --> 00:30:41,506
But I didn't.
You want to know why?
289
00:30:42,407 --> 00:30:46,277
Because I knew that this day
would come.
290
00:30:46,678 --> 00:30:48,413
I've known it for 10 years.
291
00:30:48,513 --> 00:30:53,384
The story of my solitude
If my solitude were a fish
292
00:30:53,918 --> 00:30:59,190
It'd be so enormous, so militant,
A whale would get out of there
293
00:30:59,490 --> 00:31:04,395
Don't assume that I'm dead
Your eyes are wide shut
294
00:31:29,954 --> 00:31:33,091
"The man who'd save the world."
Remember that?
295
00:31:33,992 --> 00:31:36,995
Yeah, that was back when we were
at college.
296
00:31:38,296 --> 00:31:40,632
I wanted to talk more with
that girl.
297
00:31:40,865 --> 00:31:41,900
Me too.
298
00:31:42,100 --> 00:31:43,234
You slept with her?
299
00:31:43,334 --> 00:31:45,904
I don't remember what happened.
300
00:31:47,906 --> 00:31:52,977
But I remember her prediction
about a man who'd save the world.
301
00:31:53,511 --> 00:31:57,715
That's why I quit my job
and came to this place.
302
00:31:59,250 --> 00:32:01,519
The 7th month of 1999.
303
00:32:02,287 --> 00:32:06,925
The Great King of Terror will come.
- Nostradamus.
304
00:32:09,494 --> 00:32:11,195
I miss my son.
305
00:32:12,363 --> 00:32:15,266
Come on, you're the one
who asked for the divorce.
306
00:32:15,400 --> 00:32:19,003
Stay with me and you'll be fine.
307
00:32:19,237 --> 00:32:22,607
We're the chosen ones.
308
00:32:23,474 --> 00:32:26,344
"Even if the world
would end tomorrow,"
309
00:32:26,444 --> 00:32:29,547
"I would continue to plant
my apple trees."
310
00:32:30,148 --> 00:32:33,284
These are my favorite words.
311
00:32:33,885 --> 00:32:38,089
Let's believe in our survival.
312
00:32:39,023 --> 00:32:44,228
We shall create a new world
and be the messiahs
313
00:32:44,329 --> 00:32:47,231
of our new world.
314
00:32:47,365 --> 00:32:50,435
Like Noah's Ark, sir?
315
00:32:50,835 --> 00:32:53,037
Just like Noah's Ark.
316
00:32:57,175 --> 00:32:58,876
It'll be tomorrow.
317
00:33:00,912 --> 00:33:02,380
Are you sure?
318
00:33:02,480 --> 00:33:05,583
It's got to be tomorrow.
319
00:33:05,850 --> 00:33:10,254
I gave up everything for this.
My job, women, everything.
320
00:33:10,355 --> 00:33:14,392
Even if the world
would end tomorrow...
321
00:33:15,660 --> 00:33:17,195
Everybody, behold.
322
00:33:18,329 --> 00:33:21,933
The last sunset of the world.
323
00:33:30,942 --> 00:33:33,411
Nothing happened!
324
00:33:34,979 --> 00:33:39,317
The last sunset? The sun's here
and it's hot! 35 degrees!
325
00:33:41,753 --> 00:33:46,157
You said today was the last so I
quit my job to join you!
326
00:33:55,533 --> 00:33:59,771
Everybody listen. It's just like
we've been telling you.
327
00:34:00,304 --> 00:34:03,141
Nothing will happen in 1999.
328
00:34:03,775 --> 00:34:09,514
We figured out that the
prophecy was off by 10 years.
329
00:34:10,314 --> 00:34:16,821
In reality, the Great King of Terror
won't come until 2009.
330
00:34:16,921 --> 00:34:20,124
We will prepare the Ark
for that occasion.
331
00:34:20,224 --> 00:34:22,994
A Prince with wavy golden hair...
332
00:34:23,094 --> 00:34:26,464
That being a metaphor for a comet.
333
00:34:26,731 --> 00:34:30,334
My reading of the prophecy
is that it will come in 2012...
334
00:34:30,435 --> 00:34:32,270
No, it's 2009!
335
00:34:32,670 --> 00:34:34,405
In the year 2012...
336
00:34:34,505 --> 00:34:36,274
2009!
337
00:34:36,507 --> 00:34:37,642
2012...
338
00:34:37,742 --> 00:34:42,280
My friends, don't be
deceived by this man.
339
00:34:42,380 --> 00:34:44,348
He's a fake prophet.
340
00:34:44,449 --> 00:34:46,417
So are you!
341
00:34:48,653 --> 00:34:52,890
I won't associate with his kind!
That man is a phony!
342
00:34:53,324 --> 00:34:56,627
I'm the prophet!
343
00:34:57,028 --> 00:35:00,264
I'm not like him!
344
00:35:00,364 --> 00:35:03,701
The man who'll save the world...
345
00:35:08,272 --> 00:35:11,209
Friends! Don't give up hope!
346
00:35:11,309 --> 00:35:15,313
The end will certainly come.
It will come soon!
347
00:35:15,980 --> 00:35:19,817
It'll all end!
But don't give up hope!
348
00:35:20,551 --> 00:35:22,987
The world will end!
349
00:35:23,087 --> 00:35:26,924
Where's Noah's Ark?
You don't even have a boat!
350
00:35:49,113 --> 00:35:50,281
I'll take your photo.
351
00:35:51,916 --> 00:35:53,151
Here I go.
352
00:35:53,684 --> 00:35:55,486
That's great!
353
00:36:23,080 --> 00:36:30,154
Passengers, we'd like to thank you
for using our services today.
354
00:36:31,489 --> 00:36:37,495
This ferry continues its voyage
to Hokkaido after leaving Tokyo...
355
00:36:49,207 --> 00:36:50,808
Sir, please!
356
00:36:51,275 --> 00:36:53,811
We can't turn around
just for you.
357
00:36:54,645 --> 00:36:58,349
Didn't you hear the announcement?
It's so loud!
358
00:36:59,150 --> 00:37:03,087
I didn't hear it. When I sleep,
I can't hear a thing.
359
00:37:03,187 --> 00:37:05,022
That's too bad.
360
00:37:19,036 --> 00:37:20,705
Stop! What are you doing?
361
00:37:20,805 --> 00:37:23,140
Let me go! Let me die!
362
00:37:26,711 --> 00:37:27,945
Why...
363
00:37:29,213 --> 00:37:31,148
Why Hokkaido?
364
00:37:31,249 --> 00:37:33,818
"Destination - Hokkaido"
365
00:37:35,553 --> 00:37:41,225
A herd of dolphins have been
sighted on the port side.
366
00:37:42,026 --> 00:37:47,565
For a view of the dolphins, please look
to the left side of the ship.
367
00:38:00,278 --> 00:38:04,415
That's a Yamana High School
uniform you're wearing, right?
368
00:38:04,782 --> 00:38:07,518
It's famous for its smart students.
369
00:38:08,986 --> 00:38:11,188
Many go on to good universities.
370
00:38:13,324 --> 00:38:17,328
... But I failed to get off the boat.
371
00:38:36,480 --> 00:38:38,749
Uh, what's this...?
372
00:38:40,451 --> 00:38:42,019
It's a fruit tart.
373
00:38:45,556 --> 00:38:48,426
Excuse me, I ordered a tart!
374
00:38:49,994 --> 00:38:51,429
I'm terribly sorry.
375
00:38:56,500 --> 00:39:00,438
Sorry about that.
Here's your fruit tart.
376
00:39:09,313 --> 00:39:10,481
2009.
377
00:39:10,981 --> 00:39:15,586
In 3 minutes and 33 seconds,
the ferry will be hijacked.
378
00:39:20,257 --> 00:39:23,527
I didn't order this...
379
00:39:33,471 --> 00:39:36,574
Mind if I tell you
an amusing story?
380
00:39:39,343 --> 00:39:40,945
It's about my father.
381
00:39:41,746 --> 00:39:45,616
Actually, it's about the way
my father raised me.
382
00:39:46,617 --> 00:39:49,487
My life's so ludicrous,
it's laughable.
383
00:39:53,858 --> 00:39:56,961
The ferry won't stop until
we arrive in Hokkaido.
384
00:39:57,595 --> 00:39:59,630
We might as well enjoy the voyage.
385
00:40:00,064 --> 00:40:03,768
The story of my absurd life
will make the trip memorable.
386
00:40:05,035 --> 00:40:07,171
Do you want to hear about it?
387
00:40:16,914 --> 00:40:18,783
You see...
388
00:40:20,818 --> 00:40:22,319
I wanted to be...
389
00:40:24,822 --> 00:40:27,258
a champion of justice.
390
00:40:33,364 --> 00:40:34,632
A champion of justice?
391
00:40:35,065 --> 00:40:39,203
Isn't it ridiculous?
That's what I was raised to be.
392
00:40:41,405 --> 00:40:43,707
To be a champion of justice?
393
00:40:43,808 --> 00:40:44,875
Weird, isn't it?
394
00:40:48,946 --> 00:40:52,349
It's a vague ambition,
when you think about it.
395
00:40:52,450 --> 00:40:56,754
It's not like wanting to be
a lawyer or a soccer player.
396
00:40:58,622 --> 00:41:00,224
According to my father,
397
00:41:00,324 --> 00:41:05,362
the preparation was more important
than the title.
398
00:41:05,796 --> 00:41:07,898
A strong body and a calm mind.
399
00:41:07,998 --> 00:41:11,168
He told me that I had to
acquire those qualities.
400
00:41:13,771 --> 00:41:19,643
I've been working out
since I was a kid.
401
00:41:21,579 --> 00:41:23,380
And I had zen training too.
402
00:41:24,448 --> 00:41:25,716
You meditated?
403
00:41:28,853 --> 00:41:31,655
To have a mind as peaceful
as a stream.
404
00:41:31,755 --> 00:41:35,860
A mind that stays calm and
isn't tempted by violence.
405
00:41:36,293 --> 00:41:37,862
Did you succeed?
406
00:41:39,230 --> 00:41:40,431
I don't know.
407
00:41:50,007 --> 00:41:53,944
Have you ever read
Atsushi Nakajima's Apprentice?
408
00:41:55,045 --> 00:41:58,015
No... I'm a science major.
409
00:41:59,116 --> 00:42:01,819
Let me summarize the novel for you.
410
00:42:02,987 --> 00:42:04,755
It presents a problem.
411
00:42:05,022 --> 00:42:08,759
Often tyranny oppresses
the righteous.
412
00:42:09,627 --> 00:42:12,062
The unjust deserve punishment.
413
00:42:12,162 --> 00:42:15,966
But we hardly ever hear that justice wins.
414
00:42:18,502 --> 00:42:20,471
That's the summary.
415
00:42:21,205 --> 00:42:25,676
The book was from my father.
It left me perplexed.
416
00:42:27,344 --> 00:42:29,446
Was it the wording?
417
00:42:30,281 --> 00:42:32,983
The novel is set in
the time of Confucius.
418
00:42:33,317 --> 00:42:38,355
It's scary to realize how
oppression has always ruled.
419
00:42:38,856 --> 00:42:40,491
Don't you agree?
420
00:42:41,859 --> 00:42:45,029
Justice hasn't won since
the beginning of time.
421
00:42:46,597 --> 00:42:47,965
It's ridiculous.
422
00:42:50,467 --> 00:42:51,969
It's so ridiculous...
423
00:42:53,938 --> 00:42:55,539
It's a shame.
424
00:43:00,144 --> 00:43:05,215
Why did your father want you to
be a champion of justice?
425
00:43:09,119 --> 00:43:11,555
I'll tell you more later.
426
00:43:15,192 --> 00:43:17,027
I have a pie in the oven.
427
00:43:27,438 --> 00:43:30,441
A champion of justice.
428
00:43:33,043 --> 00:43:35,846
We overheard you talking.
429
00:43:36,046 --> 00:43:41,652
We might not be young,
but we have good hearing.
430
00:43:41,652 --> 00:43:43,253
That was some story.
431
00:43:44,388 --> 00:43:46,857
Do you think it's true?
432
00:43:47,358 --> 00:43:50,928
Maybe he has ulterior motives.
433
00:44:00,804 --> 00:44:03,674
We have an announcement.
434
00:44:03,774 --> 00:44:08,545
You are advised to follow the
armed men's instructions.
435
00:44:09,813 --> 00:44:11,215
I repeat.
436
00:44:12,116 --> 00:44:17,421
Follow the armed men's instructions.
437
00:44:18,856 --> 00:44:21,025
I repeat.
438
00:44:21,692 --> 00:44:27,364
You are advised to follow the
armed men's instructions.
439
00:44:37,908 --> 00:44:39,309
It's a hijack.
440
00:44:40,444 --> 00:44:41,612
What for?
441
00:44:48,318 --> 00:44:53,590
People.
442
00:44:56,727 --> 00:44:58,062
Listen.
443
00:45:00,164 --> 00:45:03,801
From now on, this ferry is
Noah's Ark.
444
00:45:05,235 --> 00:45:08,405
To take a voyage to the new world.
445
00:45:11,375 --> 00:45:13,077
What's this about?
446
00:45:21,585 --> 00:45:25,289
Try not to be reckless.
We have many friends.
447
00:45:25,556 --> 00:45:28,759
here and there...
all over this vessel.
448
00:45:28,859 --> 00:45:31,562
You might not know
what's going on but
449
00:45:31,762 --> 00:45:34,898
remember we'll shoot
anybody who resists.
450
00:45:38,235 --> 00:45:41,972
We might shoot you even
if you don't resist.
451
00:46:02,726 --> 00:46:08,065
Look, that's the apple pie we ordered.
452
00:48:36,113 --> 00:48:37,948
The champion of justice.
453
00:48:38,715 --> 00:48:41,285
So it was true.
454
00:48:41,385 --> 00:48:42,886
No kidding?
455
00:49:12,149 --> 00:49:14,751
Didn't you hear them warn you?
456
00:49:15,218 --> 00:49:19,356
Our friends are all over
this vessel.
457
00:49:20,457 --> 00:49:24,027
I had my eye on you,
high school girl.
458
00:49:24,828 --> 00:49:28,332
I knew she'd be perfect
as our first victim.
459
00:49:29,566 --> 00:49:31,601
Please don't shoot her.
460
00:50:09,272 --> 00:50:14,177
Learning how to be a champion of justice
461
00:50:21,451 --> 00:50:26,890
Every day of my childhood
was spent training.
462
00:51:02,659 --> 00:51:05,128
I had no time to play with friends.
463
00:51:12,302 --> 00:51:17,307
And I didn't know what I was
doing it for either.
464
00:51:18,375 --> 00:51:19,843
Do you see what I mean?
465
00:51:20,210 --> 00:51:24,314
How often does a champion of justice
get to use his skills?
466
00:51:42,499 --> 00:51:45,268
When I fought the school bullies...
467
00:51:46,470 --> 00:51:50,140
the teacher lectured me on
how violence was bad.
468
00:51:54,711 --> 00:51:56,880
I often had a good cry with Mom.
469
00:51:59,149 --> 00:52:01,952
But don't get me wrong.
470
00:52:03,019 --> 00:52:07,357
I really loved my father.
471
00:52:09,192 --> 00:52:12,329
When he watched me
do my training
472
00:52:13,063 --> 00:52:15,632
he looked at me so affectionately.
473
00:52:17,200 --> 00:52:21,505
I always had that impression.
474
00:52:23,974 --> 00:52:26,510
Don't talk anymore.
475
00:52:26,977 --> 00:52:28,778
You're wounded.
476
00:52:28,979 --> 00:52:33,583
The bullet went straight through.
It doesn't count as a wound.
477
00:52:34,351 --> 00:52:36,186
Of course it does!
478
00:52:38,522 --> 00:52:54,704
Well maybe...
479
00:52:54,704 --> 00:53:00,610
I feel so grateful to my father now...
480
00:53:05,348 --> 00:53:09,819
I never thought I'd ever get
a chance to use my skills.
481
00:53:15,959 --> 00:53:17,627
If it wasn't for my father...
482
00:53:23,800 --> 00:53:26,770
This won't stop
the champion of justice...
483
00:53:30,774 --> 00:53:31,474
... Here.
484
00:53:47,691 --> 00:53:49,159
Just like that.
485
00:54:05,075 --> 00:54:08,545
I'm glad they didn't shoot you.
486
00:54:24,995 --> 00:54:26,830
He's the champion of justice.
487
00:54:27,664 --> 00:54:30,200
The champion of justice.
488
00:54:35,138 --> 00:54:36,506
I have to go.
489
00:54:38,208 --> 00:54:39,209
Thank you.
490
00:54:41,111 --> 00:54:43,113
Thank my father.
491
00:54:53,990 --> 00:54:56,393
We're saved.
492
00:54:59,129 --> 00:55:01,698
Yes, he'll definitely save us.
493
00:55:09,406 --> 00:55:11,007
I know.
494
00:55:49,379 --> 00:55:54,851
Resuming our broadcast.
We're now back with our broadcast.
495
00:55:56,486 --> 00:55:59,322
5 hours to impact but
we have information
496
00:55:59,422 --> 00:56:04,227
about a space vehicle being launched
with nuclear missiles.
497
00:56:04,961 --> 00:56:06,262
I repeat.
498
00:56:07,230 --> 00:56:12,068
But the Americans gave up long ago.
They're digging shelters.
499
00:56:13,937 --> 00:56:16,373
Is it the Russians or French?
500
00:56:16,473 --> 00:56:18,875
We have news on the space vehicle.
501
00:56:20,810 --> 00:56:23,880
It's an Indian rocket ship.
502
00:56:23,980 --> 00:56:28,151
What? I didn't know the Indians
had rocket ships.
503
00:56:30,420 --> 00:56:36,693
I have no details yet but 5 experts
were sent on this mission.
504
00:56:38,061 --> 00:56:40,096
They're quoted as saying,
505
00:56:40,663 --> 00:56:43,166
"Just as music knows no borders"
506
00:56:43,266 --> 00:56:48,037
"we've come together
in this emergency."
507
00:56:48,538 --> 00:56:52,509
The 5 crew members have never been
on a space mission before...
508
00:56:54,077 --> 00:56:56,579
It won't work then.
509
00:56:57,547 --> 00:57:02,218
They plan to dispatch
nuclear missiles on to the comet.
510
00:57:02,318 --> 00:57:06,322
to detonate bombs left there
by the USA six months ago.
511
00:57:06,423 --> 00:57:10,593
They hope that the comet
will explode into pieces.
512
00:57:11,261 --> 00:57:12,796
That's how they'll do it!
513
00:57:12,896 --> 00:57:14,731
It's impossible.
514
00:57:14,831 --> 00:57:19,702
Striking a small area on the comet
from a moving vehicle is difficult.
515
00:57:19,803 --> 00:57:25,041
Plotting an accurate trajectory
requires complicated computations.
516
00:57:25,442 --> 00:57:31,347
Even with a highly trained crew,
the odds of success are 0.000013%...
517
00:57:34,751 --> 00:57:36,886
... It will be difficult.
518
00:57:38,354 --> 00:57:42,258
They're just getting foolhardy.
519
00:57:44,694 --> 00:57:45,562
Five of them...
520
00:57:47,697 --> 00:57:49,399
Did he say it's a crew of five?
521
00:57:49,499 --> 00:57:52,168
Yes, it's five!
522
00:57:52,669 --> 00:57:55,305
Five heroes to save the world.
523
00:57:55,972 --> 00:57:59,843
This is it! It's them!
524
00:58:00,877 --> 00:58:03,746
Maradona weaved through five
English players for a goal.
525
00:58:03,847 --> 00:58:07,984
There were the Jackson 5 and
The Finger 5 and... They're all five.
526
00:58:13,990 --> 00:58:15,792
This will save the world.
527
00:58:19,162 --> 00:58:22,732
I've got nothing.
Doing nothing at all.
528
00:58:24,167 --> 00:58:26,936
I've got nothing.
Doing nothing at all.
529
00:58:29,439 --> 00:58:31,774
I've got nothing.
Doing nothing at all.
530
00:58:34,310 --> 00:58:36,613
What kind of noise is this?
531
00:58:37,247 --> 00:58:38,548
It's too loud!
532
00:58:38,781 --> 00:58:40,283
Somebody stop those boys.
533
00:59:13,516 --> 00:59:15,818
Play something quieter.
534
00:59:16,686 --> 00:59:19,625
Give us Enka ballads!
Or folk music!
535
01:00:08,304 --> 01:00:10,873
That's how we like it!
536
01:00:17,280 --> 01:00:21,517
I only love you
I believed what you said
537
01:00:22,018 --> 01:00:27,256
When you said
You'd only love me
538
01:00:28,758 --> 01:00:33,162
Searching,
I'm still searching for my love
539
01:00:33,262 --> 01:00:37,967
Wandering,
Alone with a broken heart
540
01:00:38,101 --> 01:00:42,839
Up and down those
Cobblestone streets
541
01:00:43,072 --> 01:00:48,544
I'm in Nagasaki today
And it's raining again
542
01:02:06,389 --> 01:02:08,091
"Norio Okazaki,
Lemon Records"
543
01:02:08,191 --> 01:02:12,095
The Beatles broke up.
Rock is in trouble.
544
01:02:15,131 --> 01:02:17,834
I know you like the MC5
and The Stooges.
545
01:02:18,434 --> 01:02:22,305
And Jack Crispin.
That kind of music.
546
01:02:27,443 --> 01:02:31,881
But your music is even
more radical and new.
547
01:02:33,149 --> 01:02:35,651
You're on the right track.
548
01:02:37,186 --> 01:02:40,456
It'll take a while for people
to catch on.
549
01:02:42,759 --> 01:02:45,528
But I can wait.
Let me manage you.
550
01:02:48,097 --> 01:02:52,335
Deliver your music to the world.
551
01:02:53,669 --> 01:02:54,837
To the world!
552
01:02:54,937 --> 01:02:59,842
Right, that's where your music
belongs. It'll reach them.
553
01:03:01,444 --> 01:03:03,146
I believe it will.
554
01:03:12,522 --> 01:03:15,091
2 years later
555
01:03:24,233 --> 01:03:28,671
I've got nothing,
Doing nothing at all
556
01:03:31,774 --> 01:03:36,779
I've got nothing,
Doing nothing at all
557
01:03:38,214 --> 01:03:39,715
Sounds like a hit.
558
01:03:43,252 --> 01:03:44,420
Very good.
559
01:03:44,887 --> 01:03:46,255
Soften it, good.
560
01:03:47,857 --> 01:03:53,462
1975.
561
01:03:53,462 --> 01:03:57,462
A year before
Sex Pistols was formed.
562
01:04:01,170 --> 01:04:02,538
This is going to sell.
563
01:04:03,272 --> 01:04:04,874
Keep going!
564
01:04:09,445 --> 01:04:10,880
This one will sell.
565
01:04:13,516 --> 01:04:16,419
I've had enough of that
rich brat producer.
566
01:04:18,254 --> 01:04:20,890
He understands nothing
about our music!
567
01:04:21,224 --> 01:04:24,293
Why overdub with that keyboard?
568
01:04:25,061 --> 01:04:27,563
Producer Tani has some ideas we don't.
569
01:04:28,297 --> 01:04:30,566
We never needed a producer!
570
01:04:30,800 --> 01:04:32,568
Right, Shigeki?
571
01:04:33,502 --> 01:04:37,874
When we did that record on our own,
it didn't sell.
572
01:04:38,307 --> 01:04:40,576
Okazaki-san had to do something.
573
01:04:41,844 --> 01:04:45,982
He's a good guy but he can't
make hit records.
574
01:04:47,383 --> 01:04:50,820
You criticizing him, Goro?
That's new.
575
01:04:53,089 --> 01:04:56,192
Okazaki-san doesn't
stick things out.
576
01:04:56,525 --> 01:04:59,729
He said he liked our music,
then he brought in Tani.
577
01:05:00,062 --> 01:05:03,332
It's like saying something
was missing.
578
01:05:07,570 --> 01:05:08,871
Shigeki-san.
579
01:05:10,106 --> 01:05:13,743
Drop the honorifics!
If you were older
580
01:05:14,076 --> 01:05:16,078
you'd be the leader.
581
01:05:18,281 --> 01:05:22,451
You've changed. You used to
be the radical one.
582
01:05:27,356 --> 01:05:30,026
We're pros. We can't afford
that shit anymore.
583
01:05:31,761 --> 01:05:36,165
I have to deal with the
record company execs, the media...
584
01:05:36,832 --> 01:05:39,101
I have to everything.
585
01:06:03,292 --> 01:06:04,393
What is it, Goro?
586
01:06:06,562 --> 01:06:07,596
What?
587
01:06:08,064 --> 01:06:10,833
You started to say something.
588
01:06:12,802 --> 01:06:16,806
If they aren't fried, they can't
be called fried noodles.
589
01:06:18,040 --> 01:06:19,275
They're still good.
590
01:06:19,375 --> 01:06:21,243
But they aren't fried.
591
01:06:24,146 --> 01:06:25,748
That's deep, Goro...
592
01:06:27,316 --> 01:06:31,520
I'm telling you, I'll never
play my guitar like those phonies.
593
01:06:31,787 --> 01:06:35,024
They don't play with soul.
594
01:06:45,568 --> 01:06:47,703
Make sure you come tomorrow!
595
01:06:47,870 --> 01:06:49,772
And write some lyrics!
596
01:06:59,215 --> 01:07:00,149
Shigeki-san...
597
01:07:00,950 --> 01:07:03,252
Drop the san, damn it!
598
01:07:04,787 --> 01:07:13,062
I overheard some bad news.
599
01:07:13,529 --> 01:07:17,666
We have to talk about this.
600
01:07:19,035 --> 01:07:23,239
I was dozing when Okazaki
and the President came in.
601
01:07:23,339 --> 01:07:27,143
It's about the Gekirin boys.
602
01:07:32,581 --> 01:07:35,284
What did the President want?
603
01:07:45,361 --> 01:07:47,196
To cancel our contract?
604
01:07:51,367 --> 01:07:53,369
He said, "We can't afford"
605
01:07:54,070 --> 01:07:58,007
"to make three albums with
those talentless losers."
606
01:08:00,076 --> 01:08:01,777
Talentless losers?
607
01:08:13,589 --> 01:08:15,558
You could've told us sooner!
608
01:08:15,658 --> 01:08:16,792
Sorry.
609
01:08:20,563 --> 01:08:22,998
What did Okazaki say to
the President?
610
01:08:25,401 --> 01:08:26,869
"Just this one then."
611
01:08:27,703 --> 01:08:30,005
That's all he could say.
612
01:08:31,740 --> 01:08:33,342
Our last album...
613
01:08:39,815 --> 01:08:45,488
If it sold, then the President
might see things differently...
614
01:08:46,489 --> 01:08:48,357
You know, Shigeki.
615
01:08:50,726 --> 01:08:52,161
It won't sell.
616
01:08:56,499 --> 01:08:57,633
I know.
617
01:09:00,536 --> 01:09:03,572
Nobody understands our music.
618
01:09:03,906 --> 01:09:06,909
And to make matters complicated...
619
01:09:07,776 --> 01:09:09,111
What?
620
01:09:13,516 --> 01:09:17,653
We believe there's nothing wrong
with our music.
621
01:09:22,324 --> 01:09:23,592
So true.
622
01:09:29,965 --> 01:09:35,004
I'd better start looking
for another job to pay the bills.
623
01:09:38,574 --> 01:09:39,608
See ya!
624
01:09:48,651 --> 01:09:50,152
What will you do, Goro?
625
01:09:51,887 --> 01:09:54,023
Will we go amateur again?
626
01:10:33,896 --> 01:10:37,896
Hi.
627
01:10:41,303 --> 01:10:44,073
So Goro told you already?
628
01:10:46,976 --> 01:10:50,746
How come nobody told
us before?
629
01:10:52,314 --> 01:10:53,749
Who can...?
630
01:10:59,655 --> 01:11:01,090
Poor Goro.
631
01:11:01,857 --> 01:11:06,462
He has to choose between a
solo career and his friends.
632
01:11:13,168 --> 01:11:14,136
Okazaki-san...
633
01:11:20,042 --> 01:11:21,677
I didn't know that.
634
01:11:24,413 --> 01:11:29,985
All I knew was that tomorrow's
recording would be our last.
635
01:11:38,227 --> 01:11:40,129
You didn't know...
636
01:11:54,410 --> 01:11:55,411
Did you hear?
637
01:12:05,921 --> 01:12:07,222
That's how it is.
638
01:12:07,623 --> 01:12:11,427
The President only wants to
keep you.
639
01:12:17,633 --> 01:12:18,701
I'm sorry.
640
01:12:30,979 --> 01:12:31,714
Where are you going?
641
01:12:31,814 --> 01:12:32,881
I'll talk to Goro!
642
01:12:32,981 --> 01:12:34,049
No, you don't.
643
01:12:34,149 --> 01:12:38,187
Let go! Why didn't he tell you?
644
01:12:38,420 --> 01:12:40,055
Sorry about this.
645
01:12:40,155 --> 01:12:44,493
All Goro thinks about is Goro!
He doesn't care about the band.
646
01:12:44,593 --> 01:12:47,262
You do all the dirty work, Shigeki.
647
01:12:47,396 --> 01:12:51,033
He's not cut out to be a leader.
648
01:12:51,133 --> 01:12:52,568
You think you are?
649
01:12:52,668 --> 01:12:54,236
Only Shigeki can do it.
650
01:12:54,336 --> 01:12:58,374
Ryoji is too quick-tempered.
Tetsuya has seven kids to feed.
651
01:12:58,474 --> 01:13:01,043
The band only lasted
because of Shigeki.
652
01:13:01,143 --> 01:13:02,811
Shut up, old man!
653
01:13:03,011 --> 01:13:04,012
Yes, ma'am.
654
01:13:04,113 --> 01:13:04,980
Sorry.
655
01:13:05,080 --> 01:13:09,818
If Goro cared about the band,
why didn't he talk to you?
656
01:13:10,152 --> 01:13:14,490
He doesn't care about the
sacrifices Shigeki's made.
657
01:13:17,292 --> 01:13:20,095
The band's nothing to Goro!
658
01:13:20,729 --> 01:13:24,533
As long as he has his own future
worked out.
659
01:13:24,633 --> 01:13:27,302
What does he care about us?
660
01:13:27,970 --> 01:13:29,438
No, Goro cares...
661
01:13:31,573 --> 01:13:33,442
He cares...
662
01:13:33,742 --> 01:13:35,644
Do something, Shigeki.
663
01:13:36,145 --> 01:13:39,715
Goro's going to betray you.
664
01:13:40,582 --> 01:13:41,617
Don't let him...
665
01:13:53,061 --> 01:13:54,196
Sorry about this.
666
01:14:29,131 --> 01:14:30,432
What's this book?
667
01:14:33,068 --> 01:14:36,572
I just grabbed it off the shelf.
You can have it.
668
01:14:52,287 --> 01:14:55,924
"Fish Story"
669
01:15:07,636 --> 01:15:10,072
"The story of my solitude.
If it were a fish"
670
01:15:10,172 --> 01:15:12,808
"it'd be so militant
a whale would fear it."
671
01:15:15,177 --> 01:15:17,446
If my solitude were a fish...
672
01:15:17,679 --> 01:15:20,883
It'd be so enormous, so militant,
a whale would get out of there.
673
01:15:21,316 --> 01:15:24,019
I know it would.
I'm sure it would...
674
01:15:25,153 --> 01:15:28,757
I rewrote a passage from
Okazaki-san's book.
675
01:15:30,259 --> 01:15:32,828
It's not a good idea to steal.
676
01:15:33,595 --> 01:15:35,797
It's not stealing, it's a quote.
677
01:15:36,798 --> 01:15:40,969
Nobody will sue us over this.
Trust me.
678
01:15:41,270 --> 01:15:44,573
I don't believe anything you
say anymore.
679
01:15:50,145 --> 01:15:51,647
You're late.
680
01:15:52,447 --> 01:15:54,249
Here, the new song.
681
01:15:54,816 --> 01:15:57,386
Let's get it done with.
Come on.
682
01:16:10,999 --> 01:16:14,770
This album is taking way too
long to record.
683
01:16:15,070 --> 01:16:16,705
Let's get snappy.
684
01:16:17,839 --> 01:16:19,474
Time is money.
685
01:16:19,808 --> 01:16:23,176
Like Congress, the longer they
deliberate, the more it costs.
686
01:16:55,277 --> 01:16:59,648
This is awesome!
I love the lyrics, it has a beat.
687
01:16:59,748 --> 01:17:01,383
Yeah, a good tune.
688
01:17:02,384 --> 01:17:06,021
I suggest we slow this down.
689
01:17:06,321 --> 01:17:08,557
Keep the guitar down.
Make it mellow.
690
01:17:09,157 --> 01:17:11,326
How can this be mellow?
691
01:17:12,227 --> 01:17:14,062
Why don't we make a ballad album?
692
01:17:14,162 --> 01:17:17,699
Bullshit! I'll play it even faster!
693
01:17:18,967 --> 01:17:20,669
Slow will sell better.
694
01:17:23,005 --> 01:17:25,874
I'm not going to let you
fuck with this tune.
695
01:17:27,609 --> 01:17:30,178
There's no way, man.
696
01:17:30,278 --> 01:17:34,182
Only amateurs indulge themselves.
697
01:17:36,818 --> 01:17:38,353
Shut up, rich kid.
698
01:17:51,700 --> 01:17:56,905
What do you think of this song,
Okazaki-san?
699
01:18:01,176 --> 01:18:03,745
Talk to us, Okazaki-san.
700
01:18:19,194 --> 01:18:20,796
It'll never sell.
701
01:18:35,744 --> 01:18:37,012
Mr. Tani.
702
01:18:38,313 --> 01:18:41,149
I'm not trying to override
your decision but
703
01:18:42,084 --> 01:18:45,754
can we play this the way it is?
704
01:18:46,054 --> 01:18:49,624
This isn't child's play, you know?
705
01:18:49,991 --> 01:18:52,194
I have responsibilities too.
706
01:18:52,494 --> 01:18:56,098
Let us play this song our way.
707
01:18:57,165 --> 01:18:58,533
Listen to me.
708
01:18:58,633 --> 01:18:59,835
Come on, man.
709
01:19:01,236 --> 01:19:05,807
This is the last time we
record together.
710
01:19:06,241 --> 01:19:09,044
Let us have it our way just once.
711
01:19:22,190 --> 01:19:26,595
What do you mean, this is the
last recording?
712
01:19:29,998 --> 01:19:31,533
Just what he said.
713
01:19:32,834 --> 01:19:36,171
We're getting the boot
after we finish this.
714
01:19:37,005 --> 01:19:38,406
Seriously?
715
01:19:42,244 --> 01:19:44,079
What about live performances?
716
01:19:45,213 --> 01:19:47,182
They'll let us do a few.
717
01:19:47,449 --> 01:19:51,753
If this record sells well,
it'll change the situation.
718
01:19:56,124 --> 01:19:57,359
What?
719
01:19:58,593 --> 01:20:00,395
I think you know, Ryoji.
720
01:20:02,130 --> 01:20:03,231
It won't sell.
721
01:20:07,369 --> 01:20:08,937
I know that.
722
01:20:10,705 --> 01:20:14,442
Nobody has time for
a band that makes no money.
723
01:20:17,746 --> 01:20:21,016
Since when did you become
so mature?
724
01:20:21,116 --> 01:20:22,918
I'm nowhere near you.
725
01:20:26,521 --> 01:20:28,190
We've done OK.
726
01:20:29,591 --> 01:20:32,093
Yeah, we've been great.
727
01:20:40,869 --> 01:20:42,404
I've persuaded him.
728
01:20:42,704 --> 01:20:44,639
Let's play it like you did now.
729
01:20:45,407 --> 01:20:49,911
But we only get one take.
We record it and that's it.
730
01:20:50,278 --> 01:20:51,379
One take?
731
01:20:52,047 --> 01:20:53,281
Are you scared?
732
01:20:53,381 --> 01:20:56,618
No. If we fuck up, you'll have
to live with it.
733
01:22:17,165 --> 01:22:20,035
The story of my solitude
734
01:22:22,070 --> 01:22:24,706
If my solitude were a fish
735
01:22:28,543 --> 01:22:31,646
It'd be so enormous, so militant
736
01:22:34,849 --> 01:22:38,453
A whale would get out of there
737
01:22:39,120 --> 01:22:41,389
I know it would
738
01:22:44,659 --> 01:22:46,861
I'm sure it would
739
01:23:02,277 --> 01:23:07,215
The story of my solitude
If my solitude were a fish
740
01:23:07,749 --> 01:23:13,088
It'd be so enormous, so militant
A whale would get out of there
741
01:23:13,321 --> 01:23:18,560
Don't assume that I'm dead
Don't assume that I'm dead
742
01:23:18,760 --> 01:23:23,565
Music stacked up like wooden blocks
Is the only salvation
743
01:23:24,232 --> 01:23:29,237
The story of my failure
If my failure were a fish
744
01:23:29,771 --> 01:23:35,010
It'd be so tragically comic
I'd have no place in the sea to be
745
01:23:35,243 --> 01:23:40,448
Don't you know you're a liar!
Don't you know you're a deceiver!
746
01:23:40,715 --> 01:23:45,520
Music stacked up like wooden blocks
Is the champion of justice!
747
01:24:02,637 --> 01:24:05,440
If my justice really were a fish
748
01:24:05,540 --> 01:24:07,976
It'd be so greedy and arrogant
749
01:24:08,176 --> 01:24:13,381
I'd pump the magma
Out of the ocean bed!
750
01:24:22,824 --> 01:24:23,858
Okazaki-san...
751
01:24:27,262 --> 01:24:34,269
Do you think this will reach them?
752
01:24:34,602 --> 01:24:37,505
Is somebody really
listening out there?
753
01:24:37,839 --> 01:24:40,508
If there's anybody, I want to know.
754
01:24:41,376 --> 01:24:42,710
Is this reaching you?
755
01:24:45,914 --> 01:24:51,086
How can such a great song
not reach anybody?
756
01:24:51,119 --> 01:24:52,854
I can't believe it.
757
01:24:53,321 --> 01:24:55,657
It's got to reach somebody.
758
01:25:01,062 --> 01:25:02,730
Somebody, please...
759
01:25:07,202 --> 01:25:08,303
... please.
760
01:25:13,975 --> 01:25:18,246
The story of my solitude
If my solitude were a fish
761
01:25:19,414 --> 01:25:24,085
It'd be so enormous, so militant
A whale would get out of there.
762
01:25:39,901 --> 01:25:40,935
That was great.
763
01:25:43,538 --> 01:25:45,073
Great performance.
764
01:25:50,044 --> 01:25:52,180
Goro, what was that about?
765
01:25:52,747 --> 01:25:55,683
You threw me off completely.
766
01:25:55,783 --> 01:25:58,553
Yeah! That was kind of embarrassing.
767
01:25:59,187 --> 01:26:01,089
Well, you know...
768
01:26:01,656 --> 01:26:06,227
Imagine if no one listened to
a cool song like that.
769
01:26:07,829 --> 01:26:09,430
So you were complaining?
770
01:26:12,800 --> 01:26:18,439
We'll have to overdub that part.
Let's do it after the break.
771
01:26:18,540 --> 01:26:21,709
Oh, I thought we only had one take?
772
01:26:21,809 --> 01:26:25,547
You have to redo it. We can't
have that in the end product.
773
01:26:25,647 --> 01:26:27,815
We won't record it again.
774
01:26:29,184 --> 01:26:31,920
Like I said, that's it.
775
01:26:33,054 --> 01:26:34,322
It wasn't bad.
776
01:26:35,089 --> 01:26:39,861
It was incredible.
And nothing will make it better.
777
01:26:40,328 --> 01:26:45,466
What are we going to do with that
naive soliloquy of Goro's?
778
01:26:46,334 --> 01:26:49,604
We can erase it. We'll just cut
that part out.
779
01:26:50,271 --> 01:26:51,105
What do you mean?
780
01:26:52,840 --> 01:26:54,876
Let's just mute the sound.
781
01:26:55,643 --> 01:26:57,445
That should work out.
782
01:26:57,612 --> 01:26:59,681
What's the point of muting it?
783
01:27:00,215 --> 01:27:02,350
We should reassemble it.
784
01:27:03,251 --> 01:27:07,088
No. Let's go for something weird.
785
01:27:08,489 --> 01:27:12,160
Come on, they're not The Beatles.
786
01:27:12,260 --> 01:27:14,896
It'll only appear amateurish.
787
01:27:18,266 --> 01:27:22,470
I know I fucked up. Why don't
we do the whole song again?
788
01:27:22,570 --> 01:27:24,105
No, that was good.
789
01:27:25,873 --> 01:27:28,776
It would be crude if we left
it like that.
790
01:27:29,344 --> 01:27:30,211
Trust me.
791
01:27:35,450 --> 01:27:36,784
It won't sell anyway.
792
01:27:56,337 --> 01:27:57,739
Fish Story.
793
01:27:59,173 --> 01:28:00,608
For the song title.
794
01:28:02,777 --> 01:28:05,079
I like it.
795
01:28:06,447 --> 01:28:07,548
It's good.
796
01:28:07,782 --> 01:28:11,085
That's plagiarism.
797
01:28:11,419 --> 01:28:12,887
It's quoting.
798
01:28:14,622 --> 01:28:16,991
Maybe we can change it slightly.
799
01:28:18,026 --> 01:28:21,629
How about Fish Stories?
800
01:28:23,698 --> 01:28:25,733
Why is it plural?
801
01:28:29,470 --> 01:28:30,872
Fish Story...
802
01:28:32,273 --> 01:28:33,841
Fish story.
803
01:28:38,079 --> 01:28:40,515
OK, we'll call it that.
804
01:28:40,615 --> 01:28:43,217
It won't sell anyway.
805
01:28:51,926 --> 01:28:53,928
Now we're going to fade away...
806
01:28:54,796 --> 01:28:58,866
Does that make everything
we've done meaningless?
807
01:29:02,203 --> 01:29:04,272
"If my solitude were a fish..."
808
01:29:06,207 --> 01:29:07,508
What does it mean?
809
01:29:07,608 --> 01:29:08,676
Beats me.
810
01:29:09,310 --> 01:29:14,549
Don't you think there's something
philosophical behind it?
811
01:29:15,249 --> 01:29:19,220
Otherwise nobody would say,
"If my solitude were a fish."
812
01:29:19,687 --> 01:29:21,556
I know what you mean but...
813
01:29:22,924 --> 01:29:26,361
Our song is quoting this book.
814
01:29:27,428 --> 01:29:29,497
It's a deep song.
815
01:29:31,332 --> 01:29:36,371
Our song has got to
reach somebody someday.
816
01:29:40,074 --> 01:29:41,242
But you know...
817
01:29:41,409 --> 01:29:42,443
What?
818
01:29:43,177 --> 01:29:44,979
You don't fry udon noodles.
819
01:29:47,582 --> 01:29:49,450
It's good. Try it!
820
01:29:49,550 --> 01:29:50,985
- You're deep, Goro.
- Try it.
821
01:29:51,152 --> 01:29:52,653
You don't fry them.
822
01:29:56,758 --> 01:29:58,326
An omelet, rice and a beer.
823
01:29:59,227 --> 01:29:59,927
Your kid?
824
01:30:02,063 --> 01:30:03,798
My wife left me.
825
01:30:09,804 --> 01:30:13,941
Okazaki-san, we'll borrow this title
for our song.
826
01:30:14,041 --> 01:30:15,343
Great.
827
01:30:16,144 --> 01:30:18,346
Are we OK about the rights?
828
01:30:18,813 --> 01:30:21,482
Don't worry. Trust me.
829
01:30:21,816 --> 01:30:23,718
We have to worry then.
830
01:30:26,220 --> 01:30:29,690
That's the only copy of the
book in the world.
831
01:30:30,625 --> 01:30:31,459
The only copy?
832
01:30:31,559 --> 01:30:33,161
It's a recalled product.
833
01:30:33,795 --> 01:30:37,298
My aunt used to be an accountant
for a publisher.
834
01:30:37,398 --> 01:30:39,901
She kept this copy.
835
01:30:40,902 --> 01:30:44,639
I don't really get it, but why
were the books recalled?
836
01:30:47,074 --> 01:30:52,780
My aunt told me that after the war,
there was a translator shortage.
837
01:30:53,181 --> 01:30:56,918
The publisher she worked for
was very small.
838
01:30:57,318 --> 01:31:02,323
They looked everywhere for
a translator with no success.
839
01:31:02,423 --> 01:31:07,662
As they'd paid for the book rights,
they had to publish it or go bankrupt.
840
01:31:09,063 --> 01:31:11,899
And one day out of the blue
841
01:31:11,999 --> 01:31:15,536
an American-Japanese guy turned up
looking for a job.
842
01:31:16,904 --> 01:31:20,475
For the company, he was like a savior.
843
01:31:21,342 --> 01:31:24,412
Anybody who spoke English
would have done.
844
01:31:25,613 --> 01:31:30,218
He was hired on the spot.
Nobody checked his background.
845
01:31:32,086 --> 01:31:37,492
He'd been looking for a sales
position, without success.
846
01:31:37,892 --> 01:31:40,962
Work was scarce in those days.
847
01:31:41,929 --> 01:31:45,566
He had a pregnant wife and
needed money.
848
01:31:46,334 --> 01:31:49,971
He agreed to translate the book.
849
01:31:52,373 --> 01:31:55,510
Everybody thought
the company was saved.
850
01:31:57,979 --> 01:31:59,647
But they were wrong.
851
01:32:00,014 --> 01:32:01,048
How come?
852
01:32:01,482 --> 01:32:03,317
He was Japanese.
853
01:32:04,318 --> 01:32:08,556
He looked like a foreigner, but he
was a third-generation Tokyo-ite.
854
01:32:11,759 --> 01:32:14,395
He didn't know any English either.
855
01:32:15,196 --> 01:32:20,468
Word for word, he translated from
a dictionary... and it was terrible.
856
01:32:23,070 --> 01:32:26,874
He thought it was a story
about a fish.
857
01:32:27,875 --> 01:32:28,876
It isn't?
858
01:32:30,278 --> 01:32:34,415
Fish Story means an
exaggerated story.
859
01:32:34,582 --> 01:32:35,416
It does?
860
01:32:35,516 --> 01:32:36,817
That's right.
861
01:32:38,319 --> 01:32:40,955
You'd better study harder.
862
01:32:42,123 --> 01:32:44,892
So, "A fish story of my own solitude"
863
01:32:44,992 --> 01:32:47,962
became, "The story of solitude,
if it were a fish."
864
01:32:49,163 --> 01:32:51,032
So it's all nonsense.
865
01:32:55,236 --> 01:32:57,305
Nonsense?
866
01:32:59,774 --> 01:33:02,109
One of the stories of post-war chaos.
867
01:33:02,209 --> 01:33:07,315
I went to see my aunt before she
died and she gave me the book.
868
01:33:08,449 --> 01:33:10,718
I guess she didn't want it.
869
01:33:14,422 --> 01:33:15,489
What's wrong?
870
01:33:15,590 --> 01:33:16,924
Go-Rangers...
871
01:33:21,429 --> 01:33:24,532
He wanted to watch Go-Rangers.
872
01:33:26,233 --> 01:33:28,135
What are the Go-Rangers?
873
01:33:29,670 --> 01:33:32,873
Five superheroes, like Masked Rider.
874
01:33:33,140 --> 01:33:38,145
My kids love them. They fight over
which ranger they want to be.
875
01:33:39,347 --> 01:33:42,016
I personally like the Yellow Ranger.
876
01:33:42,283 --> 01:33:45,086
You mean they have
five heroes these days?
877
01:33:46,787 --> 01:33:49,223
It's on! Come sit here.
878
01:33:50,758 --> 01:33:55,096
Summon the power of Five
and save the world, Go-Rangers!
879
01:33:58,532 --> 01:34:00,234
To be continued.
880
01:34:01,068 --> 01:34:02,770
Oh, I'm sorry.
881
01:34:02,870 --> 01:34:04,839
Don't cry.
882
01:34:04,939 --> 01:34:08,009
Let's eat curry like
the Yellow Ranger.
883
01:34:08,109 --> 01:34:10,778
Let's not do it.
884
01:34:11,212 --> 01:34:12,713
No curry?
885
01:34:12,847 --> 01:34:16,050
I'm talking about the title.
886
01:34:16,684 --> 01:34:17,785
Why not?
887
01:34:17,952 --> 01:34:20,655
I don't want a song called
"A big lie".
888
01:34:22,089 --> 01:34:25,660
It's a great title.
I love "Fish Story".
889
01:34:28,396 --> 01:34:32,667
People all over the world will
hear our song one day.
890
01:34:32,967 --> 01:34:35,269
Even if it takes decades.
891
01:34:36,804 --> 01:34:40,141
I believe so, and I'll keep
believing that.
892
01:34:42,543 --> 01:34:43,944
It's a fish story.
893
01:34:44,512 --> 01:34:47,181
But you said the same thing yourself.
894
01:34:47,281 --> 01:34:50,518
I was serious.
Let's not have it as a title.
895
01:34:51,886 --> 01:34:52,787
Yeah.
896
01:34:52,887 --> 01:34:53,954
I don't mind it.
897
01:34:54,055 --> 01:34:55,122
No!
898
01:34:55,289 --> 01:34:59,060
Okazaki-san says it's great.
He jinxed it!
899
01:35:00,227 --> 01:35:05,166
Anyway, we'll get complaints about
the muted part.
900
01:35:05,466 --> 01:35:09,170
You think so?
I think it works.
901
01:35:09,470 --> 01:35:11,238
In what way?
902
01:35:12,339 --> 01:35:15,576
Well, for example...
903
01:35:17,244 --> 01:35:19,313
How about this?
904
01:35:19,847 --> 01:35:23,784
There's a man,
listening to Fish Story.
905
01:35:24,285 --> 01:35:26,654
He's at a cafe or something.
906
01:35:27,188 --> 01:35:31,125
He sits with his eyes closed,
concentrating on the song.
907
01:35:31,659 --> 01:35:34,195
Then comes the muted part.
908
01:35:37,765 --> 01:35:41,268
He hears a woman's voice
and looks up.
909
01:35:41,368 --> 01:35:42,336
What...?
910
01:35:42,436 --> 01:35:45,406
Maybe it was a waitress
who talked to him.
911
01:35:45,639 --> 01:35:48,976
He's startled and looks up.
912
01:35:49,243 --> 01:35:54,215
Their eyes meet and they fall
in love! It's unlikely...
913
01:35:54,315 --> 01:35:57,952
And they live happily ever after.
914
01:35:58,052 --> 01:35:59,954
There you go.
915
01:36:00,054 --> 01:36:02,656
All thanks to your song.
916
01:36:02,757 --> 01:36:05,559
Well, was it really due to the music?
917
01:36:05,693 --> 01:36:07,862
Soon, they have a child.
918
01:36:07,962 --> 01:36:09,363
It goes on?
919
01:36:09,463 --> 01:36:10,531
Of course.
920
01:36:10,631 --> 01:36:14,368
The child becomes a great person.
How's that?
921
01:36:14,769 --> 01:36:16,704
Great at what?
922
01:36:17,304 --> 01:36:18,806
A Nobel Prize winner?
923
01:36:18,906 --> 01:36:20,541
That's dumb.
924
01:36:20,641 --> 01:36:26,313
Maybe the child prevents World War 3
and wins the Prize.
925
01:36:27,181 --> 01:36:28,315
Nobel Peace Prize!
926
01:36:35,689 --> 01:36:36,724
It won't happen.
927
01:36:38,592 --> 01:36:39,660
No.
928
01:36:41,061 --> 01:36:42,596
It's a fish story.
929
01:36:43,097 --> 01:36:46,734
That's what it's called.
930
01:36:49,203 --> 01:36:50,938
If it's a fish story
931
01:36:51,071 --> 01:36:55,576
make it a story of our hardcore fans
saving the world together.
932
01:36:55,676 --> 01:36:57,545
Most unlikely.
933
01:36:58,813 --> 01:36:59,880
Never.
934
01:37:00,347 --> 01:37:03,918
We failed to reach people
of this generation.
935
01:37:04,451 --> 01:37:06,620
But our song goes beyond time.
936
01:37:08,889 --> 01:37:11,392
Something like that could happen.
937
01:37:11,959 --> 01:37:14,895
Isn't it the way the world turns?
938
01:37:17,097 --> 01:37:21,569
Fish Story will one day
save the world.
939
01:37:25,506 --> 01:37:26,841
No way!
940
01:37:29,243 --> 01:37:31,178
Don't say that!
941
01:37:32,446 --> 01:37:34,048
Let's drink to us.
942
01:37:59,540 --> 01:38:01,642
We've come to the last 60 minutes.
943
01:38:01,809 --> 01:38:04,011
Impact will be in 1 hour.
944
01:38:06,680 --> 01:38:10,251
Data is insufficient.
The angle is unexpected.
945
01:38:12,253 --> 01:38:16,757
We need more time to plot
the exact orbit of the comet.
946
01:38:17,892 --> 01:38:21,896
Santos, when will the missiles
be ready?
947
01:38:23,898 --> 01:38:26,100
We have no time.
948
01:38:26,734 --> 01:38:29,770
It's fucked, it's over.
949
01:38:30,070 --> 01:38:32,039
We're not going to make it.
950
01:38:35,109 --> 01:38:38,646
1 hour to impact.
951
01:38:39,213 --> 01:38:42,182
Get ready for the tidal wave.
952
01:38:42,650 --> 01:38:46,287
Evacuate to elevated places.
I repeat...
953
01:38:46,387 --> 01:38:50,591
It won't take long, the final moment.
954
01:38:50,758 --> 01:38:52,826
It'll be over in a moment.
955
01:38:52,927 --> 01:38:57,531
There will be a tidal wave.
Evacuate to elevated places.
956
01:38:58,599 --> 01:39:02,469
The tidal wave will affect
all of Japan...
957
01:39:02,569 --> 01:39:07,408
Japan will be underwater
in the blink of an eye.
958
01:39:07,741 --> 01:39:11,679
The tidal wave will be bigger
than Mt. Fuji.
959
01:39:12,546 --> 01:39:16,150
You're wrong if you think
you could swim out of it.
960
01:39:17,117 --> 01:39:22,957
The impact will shred you
in a split second.
961
01:39:23,691 --> 01:39:28,062
We have zero percent chance
of surviving it.
962
01:39:28,162 --> 01:39:29,563
No escape.
963
01:39:33,801 --> 01:39:36,770
I thought you said you'd listen to
your records.
964
01:39:37,571 --> 01:39:42,242
You'd listen to them even if
the world ended today.
965
01:39:42,376 --> 01:39:44,178
You're running out of time.
966
01:39:51,785 --> 01:39:55,255
Yes! That's right!
967
01:39:59,994 --> 01:40:04,965
That's how you should have behaved
from the beginning.
968
01:40:06,233 --> 01:40:11,805
You shouldn't have pretended
that you weren't scared!
969
01:40:14,174 --> 01:40:16,477
I told you so!
970
01:40:20,614 --> 01:40:26,286
I've been warning you for
10 long years!
971
01:40:26,587 --> 01:40:29,790
I told you and you didn't listen...
972
01:40:48,275 --> 01:40:50,110
The Prince!
973
01:40:57,151 --> 01:40:58,252
What was that?
974
01:40:58,952 --> 01:41:00,087
Was it hit?
975
01:41:00,788 --> 01:41:01,922
Was it the bombs?
976
01:41:02,723 --> 01:41:03,791
Bull's-eye?
977
01:41:04,625 --> 01:41:07,261
The missiles hit the bombs!
978
01:41:07,795 --> 01:41:12,499
The missiles launched from
the Indian vessel hit the bombs.
979
01:41:12,599 --> 01:41:15,269
The comet exploded in pieces.
980
01:41:15,869 --> 01:41:19,006
The Indian vessel rewrote history!
981
01:41:26,780 --> 01:41:29,650
They did it!
982
01:41:29,783 --> 01:41:30,818
I knew it...
983
01:41:31,518 --> 01:41:34,621
There are heroes to save the day!
984
01:41:43,831 --> 01:41:46,233
We have live footage.
985
01:41:46,500 --> 01:41:48,569
It's from the space ship.
986
01:41:51,071 --> 01:41:54,041
I did nothing really.
987
01:41:55,008 --> 01:41:57,211
It was all thanks to her.
988
01:41:57,544 --> 01:41:59,713
She did all the calculations.
989
01:42:01,215 --> 01:42:04,051
She's so extremely clever!
990
01:42:06,520 --> 01:42:10,858
Once asleep, no noise will wake her.
991
01:42:22,669 --> 01:42:24,438
Sorry...
992
01:42:25,506 --> 01:42:26,554
I'm sorry.
993
01:44:08,075 --> 01:44:09,443
"Fish Story"
994
01:44:16,683 --> 01:44:18,986
"The story of my solitude..."
995
01:44:32,733 --> 01:44:35,152
"If my solitude were a fish"
996
01:44:52,486 --> 01:44:53,506
"Fish Story"
997
01:48:02,943 --> 01:48:12,285
Atsushi Ito
998
01:48:13,086 --> 01:48:17,691
Kiyohiko Shibukawa
999
01:48:18,091 --> 01:48:22,095
Toshimitsu Ohkawauchi
1000
01:48:23,096 --> 01:48:27,234
Noriko Eguchi
1001
01:48:28,101 --> 01:48:35,075
Hidekazu Mashima
1002
01:48:35,108 --> 01:48:39,646
Gaku Hamada
1003
01:48:40,113 --> 01:48:45,118
Takashi Yamanaka
1004
01:48:45,118 --> 01:48:49,122
Kazuki Namioka
1005
01:48:50,123 --> 01:48:54,127
Mai Takahashi
1006
01:48:57,130 --> 01:49:03,403
Kenjiro Ishimaru
1007
01:49:04,371 --> 01:49:08,141
Mikako Tabe
1008
01:49:09,142 --> 01:49:15,181
Mirai Moriyama
1009
01:49:16,149 --> 01:49:20,153
Nao Omori
1010
01:49:22,756 --> 01:49:27,761
Based on the novel by
Kotaro Isaka
1011
01:49:28,762 --> 01:49:33,767
Theme song by Kazuyoshi Saito
1012
01:49:35,902 --> 01:49:40,907
Producers:
Hitoshi Endo / Yasushi Utagawa
1013
01:49:41,908 --> 01:49:47,247
Associate producers: Yasuhiro Masaoka
Kenichi Suzuki / Sei Matsumoto
1014
01:49:47,914 --> 01:49:51,918
Screenplay by Tamio Hayashi
1015
01:49:52,686 --> 01:49:56,690
Cinematography by
Takashi Komatsu (JSC)
1016
01:49:57,624 --> 01:50:01,628
Lighting by Yasuhiko Matsuoka
1017
01:50:02,896 --> 01:50:06,900
Sound recording by Yasuo Takano
1018
01:50:07,667 --> 01:50:11,671
Production design by
Tomoharu Nakamae
1019
01:50:12,672 --> 01:50:16,676
Assistant director:
Katsutoshi Hirabayashi
1020
01:50:17,677 --> 01:50:21,681
Line producer: Yusuke Wakabayashi
1021
01:50:22,682 --> 01:50:26,920
Music by Yukio Kikuchi
1022
01:50:27,687 --> 01:51:41,027
Music producer: Tsugihiko Sasaki
1023
01:51:43,663 --> 01:52:04,751
Distributed by Showgate