1 00:00:31,297 --> 00:00:35,668 Summon the power of Five and save the world, Go-Rangers! 2 00:00:36,836 --> 00:00:38,471 To be continued. 3 00:03:03,116 --> 00:03:04,217 Hi, there. 4 00:03:05,351 --> 00:03:06,719 What? 5 00:03:08,655 --> 00:03:10,456 Why are you open? 6 00:03:11,958 --> 00:03:13,426 It's business hours. 7 00:03:15,161 --> 00:03:16,829 Nobody will shop today! 8 00:03:22,835 --> 00:03:25,238 I see what you mean! 9 00:03:25,505 --> 00:03:26,839 It beats Billy Joel. 10 00:03:26,940 --> 00:03:29,375 I used to think punk rock was stupid. 11 00:03:29,776 --> 00:03:30,810 You like it? 12 00:03:30,944 --> 00:03:35,582 They're mocking Sinatra with their version of "My Way." 13 00:03:36,115 --> 00:03:39,252 Now you should listen to this. 14 00:03:43,790 --> 00:03:44,857 Gyaku-rin? 15 00:03:44,958 --> 00:03:46,259 Gekirin. Wrath. 16 00:03:46,426 --> 00:03:47,393 A punk band? 17 00:03:47,493 --> 00:03:51,331 Yes, they're Japanese. A year before the Pistols. 18 00:03:51,798 --> 00:03:54,000 It was 37 years ago... 19 00:03:54,500 --> 00:04:00,540 Nobody in Japan knew what punk was. It didn't sell. 20 00:04:00,640 --> 00:04:03,076 No more pressings or CDs were made. 21 00:04:04,611 --> 00:04:06,379 Fish Story. 22 00:04:07,180 --> 00:04:12,852 The Beatles had broken up and The Velvet Underground had gone weird. 23 00:04:12,952 --> 00:04:14,821 Rock's future was uncertain... 24 00:04:14,921 --> 00:04:16,322 You do know, right? 25 00:04:18,458 --> 00:04:21,694 You are aware that the comet is on its way. 26 00:04:24,030 --> 00:04:25,031 Who's he? 27 00:04:25,298 --> 00:04:26,199 I don't know. 28 00:04:40,380 --> 00:04:41,981 Hey, watch it! 29 00:04:44,517 --> 00:04:48,121 The impact of the comet crash will trigger a tidal wave. 30 00:04:48,221 --> 00:04:50,757 Evacuate to elevated places. 31 00:04:51,190 --> 00:04:52,592 I repeat. 32 00:04:52,759 --> 00:04:57,563 A tidal wave is expected. Evacuate to elevated places. 33 00:04:58,731 --> 00:05:03,303 A 100-meter tidal wave is expected along the coast. 34 00:05:03,436 --> 00:05:05,738 Immediate action advised. 35 00:05:08,474 --> 00:05:12,445 They won't make it, but everyone is headed for Mt. Fuji anyway. 36 00:05:12,712 --> 00:05:16,115 5 hours from now, the world will end. 37 00:05:17,216 --> 00:05:18,651 2012. 38 00:05:19,319 --> 00:05:24,290 5 hours to the comet crash. 39 00:05:29,862 --> 00:05:31,331 You never know. 40 00:05:31,931 --> 00:05:34,534 The comet's orbit might alter. 41 00:05:34,634 --> 00:05:36,936 It's 100% certain. 42 00:05:37,036 --> 00:05:40,606 Not 99%. You can see it right there. 43 00:05:40,840 --> 00:05:43,776 Another comet might crash into it and... 44 00:05:43,876 --> 00:05:46,746 And where is this second comet? 45 00:05:47,347 --> 00:05:51,951 OK, let's assume that the comet collides with Earth. 46 00:05:52,051 --> 00:05:54,354 It's not an assumption! It will! 47 00:05:54,454 --> 00:05:57,123 It may hit the other side of Earth. 48 00:05:57,223 --> 00:06:01,594 Great. Let's say that it hits somewhere off Argentina. 49 00:06:01,694 --> 00:06:05,998 But the comet is huge, at 5 kilometers in diameter 50 00:06:06,099 --> 00:06:08,835 the ensuing tidal wave will engulf Japan! 51 00:06:08,935 --> 00:06:11,704 It'll be twice as tall as Godzilla. 52 00:06:12,839 --> 00:06:18,778 Even if you ran to the mountains, you'd die in the volcanic eruptions. 53 00:06:19,045 --> 00:06:24,117 You might survive in the shelters, but then there will be an Ice Age. 54 00:06:24,550 --> 00:06:27,320 This is the end. 55 00:06:27,720 --> 00:06:30,957 The end is here, no surprises. 56 00:06:32,992 --> 00:06:38,264 But the Americans put nuclear bombs on the comet six months ago. 57 00:06:41,334 --> 00:06:43,803 Ah, Operation Armageddon? 58 00:06:44,137 --> 00:06:47,740 Their vehicle blew up before the bombs were detonated. 59 00:06:47,840 --> 00:06:52,311 The bombs are still there. They could get activated... 60 00:06:52,412 --> 00:06:53,713 How? 61 00:06:54,647 --> 00:06:56,282 By something... 62 00:06:56,382 --> 00:06:57,784 Something? 63 00:06:59,118 --> 00:07:00,520 A... freak accident! 64 00:07:00,653 --> 00:07:02,188 The heroes... 65 00:07:05,158 --> 00:07:07,760 Champions of justice will save humanity. 66 00:07:12,932 --> 00:07:13,866 Huh? 67 00:07:14,667 --> 00:07:18,471 Maybe Bruce Willis is still on the comet. 68 00:07:18,571 --> 00:07:19,872 They come in Five. 69 00:07:20,106 --> 00:07:21,274 Five heroes! 70 00:07:21,974 --> 00:07:24,010 Like Go-Rangers. 71 00:07:24,110 --> 00:07:25,745 Right, Go-Rangers. 72 00:07:26,212 --> 00:07:31,684 They are spread out over the world. Now they know their mission. 73 00:07:31,984 --> 00:07:32,652 I see. 74 00:07:32,752 --> 00:07:36,522 All five of them didn't know their mission before now. 75 00:07:36,622 --> 00:07:40,493 The five heroes will prevent the catastrophe. 76 00:07:41,461 --> 00:07:45,064 By operating a robot, they'll push the comet back. 77 00:07:45,164 --> 00:07:49,302 It's Gundam. That's right, I remember that. 78 00:07:49,569 --> 00:07:52,038 Oh, are there five Gundams? 79 00:07:53,840 --> 00:07:55,074 No. 80 00:07:55,174 --> 00:08:00,012 There are no Gundams and no Go-Rangers either. 81 00:08:02,915 --> 00:08:08,254 If you have any other bright ideas, please share them. 82 00:08:08,888 --> 00:08:14,660 This is the end. There's no chance of survival. 83 00:08:14,927 --> 00:08:17,864 There is no hope. 84 00:08:18,030 --> 00:08:22,001 For 10 years, I've known that this would happen. 85 00:08:22,134 --> 00:08:25,404 A Prince with wavy golden hair will come... 86 00:08:35,915 --> 00:08:38,384 Is this really punk music? 87 00:08:38,484 --> 00:08:39,685 It is. It's punk. 88 00:08:47,727 --> 00:08:50,630 The story of my solitude 89 00:08:52,598 --> 00:08:54,600 If my solitude were a fish 90 00:08:55,067 --> 00:08:58,237 How can solitude be a fish? 91 00:08:59,272 --> 00:09:01,140 This song will save the day. 92 00:09:03,843 --> 00:09:06,979 Music saves the world. 93 00:09:32,838 --> 00:09:37,143 The story of my solitude If my solitude were a fish 94 00:09:38,244 --> 00:09:40,947 It'd be so enormous, so militant 95 00:09:41,047 --> 00:09:43,382 A whale would get out of there 96 00:09:43,749 --> 00:09:49,021 Don't assume that I'm dead Don't assume that I'm dead 97 00:09:49,255 --> 00:09:54,293 Music stacked up like wooden blocks is the only salvation 98 00:09:54,760 --> 00:09:59,131 The story of my failure If my failure were a fish 99 00:10:00,299 --> 00:10:05,071 It'd be so tragically comic I'd have no place in the sea to be 100 00:10:07,239 --> 00:10:07,873 1975. 101 00:10:08,374 --> 00:10:11,911 A year before the pioneering punk rock band, 102 00:10:12,345 --> 00:10:16,482 Sex Pistols was formed. 103 00:10:26,392 --> 00:10:27,660 Gyaku-rin? 104 00:10:28,227 --> 00:10:29,228 It's Gekirin. 105 00:10:29,328 --> 00:10:31,097 "Fish Story by Gekirin" 106 00:10:31,530 --> 00:10:35,267 They broke up about 7 years ago. 107 00:10:35,601 --> 00:10:38,537 Nobody noticed because nobody knew about them. 108 00:10:38,771 --> 00:10:42,475 Fish Story? I've never heard of it. 109 00:10:47,413 --> 00:10:48,748 Anything else? 110 00:10:51,717 --> 00:10:53,419 Here's Kaguya-hime. 111 00:10:53,753 --> 00:10:57,923 When it's played backwards, you hear "I want to listen too." 112 00:10:58,024 --> 00:11:00,826 I heard that one the other day. 113 00:11:05,531 --> 00:11:06,332 What's this? 114 00:11:06,432 --> 00:11:07,466 "Kaleidoscope" 115 00:11:07,667 --> 00:11:10,770 Not that one. That one puts a curse on you. 116 00:11:12,371 --> 00:11:18,577 There's some moaning in the last chorus, but it isn't a band member. 117 00:11:18,811 --> 00:11:20,713 Excellent! 118 00:11:20,813 --> 00:11:25,051 The voice gets louder as you listen to it. 119 00:11:35,127 --> 00:11:37,530 1982. 120 00:11:38,230 --> 00:11:42,635 30 years to the comet crash. 121 00:11:46,372 --> 00:11:48,074 Holy shit! 122 00:11:50,509 --> 00:11:52,411 Got any other scary tapes? 123 00:11:53,512 --> 00:11:55,748 You've got to hear this one. 124 00:11:55,848 --> 00:11:57,483 The Gyaku-rin. 125 00:11:57,783 --> 00:12:00,052 You can hear it if you're lucky. 126 00:12:00,286 --> 00:12:01,454 What do you mean? 127 00:12:01,554 --> 00:12:03,923 That's what I read in Mu magazine. 128 00:12:04,023 --> 00:12:05,257 The occult mag! 129 00:12:05,524 --> 00:12:08,894 You can hear a woman's scream in the silence. 130 00:12:08,994 --> 00:12:09,695 Silence? 131 00:12:10,963 --> 00:12:16,135 Right after the guitar solo begins the sound becomes muted. 132 00:12:16,335 --> 00:12:19,705 After a minute of total silence, the song resumes. 133 00:12:20,239 --> 00:12:24,310 On the record cover it says, "There's a silent part." 134 00:12:24,410 --> 00:12:28,714 "The silence is intended. It isn't an error." 135 00:12:28,948 --> 00:12:29,815 Guys... 136 00:12:29,915 --> 00:12:30,883 What? 137 00:12:32,852 --> 00:12:36,922 Why do you think they put in that silent part? 138 00:12:37,189 --> 00:12:38,958 To be different. 139 00:12:39,058 --> 00:12:41,794 It would be cool if it was The Beatles... 140 00:12:42,261 --> 00:12:47,233 It wasn't to be cool, apparently there was a scream in the recording. 141 00:12:47,333 --> 00:12:53,072 The record company didn't like it and had it erased. 142 00:12:53,239 --> 00:12:55,741 Why else would they mute part of a song? 143 00:12:56,408 --> 00:13:01,180 It was muted, but some people with sixth sense can still hear it. 144 00:13:02,148 --> 00:13:07,820 Now it's a legendary song among paranormal record collectors. 145 00:13:21,000 --> 00:13:21,967 Get your hands off! 146 00:13:22,067 --> 00:13:23,169 Ouch... 147 00:13:24,570 --> 00:13:29,475 The story of my failure If my failure were a fish 148 00:13:29,575 --> 00:13:32,111 How can failure be a fish? 149 00:13:32,745 --> 00:13:34,213 There are many rumors. 150 00:13:34,680 --> 00:13:37,883 "The vocalist lost it." "It's the bassist's curse." 151 00:13:37,983 --> 00:13:41,921 "A groupie with a knife stormed the studio." 152 00:13:42,588 --> 00:13:48,594 If I heard the scream, would my car get cursed? 153 00:13:49,361 --> 00:13:51,997 If you heard the scream... 154 00:13:52,364 --> 00:13:54,266 What then? 155 00:13:55,668 --> 00:13:56,936 What would happen? 156 00:13:57,036 --> 00:13:58,804 Hey, it's a red light! 157 00:14:05,044 --> 00:14:07,246 What would happen if I heard it? 158 00:14:07,346 --> 00:14:08,080 Shut up! 159 00:14:43,949 --> 00:14:45,651 Don't open it! 160 00:14:51,090 --> 00:14:54,393 I didn't hear anything. 161 00:14:54,627 --> 00:14:57,730 Told you. Only people with sixth sense hear it. 162 00:15:02,034 --> 00:15:06,038 Thank you very much for coming to meet us today. 163 00:15:06,405 --> 00:15:07,539 Cheers! 164 00:15:13,545 --> 00:15:14,880 You're all pretty. 165 00:15:16,181 --> 00:15:17,816 I know the co-manager here. 166 00:15:20,185 --> 00:15:23,789 I didn't expect girls as pretty as you to show up. 167 00:15:24,823 --> 00:15:28,427 Drink up, Haruko. Your name's Haruko, right? 168 00:15:28,961 --> 00:15:30,362 By the way... 169 00:15:31,363 --> 00:15:32,064 Who's he? 170 00:15:35,134 --> 00:15:36,535 He's just the driver. 171 00:15:37,036 --> 00:15:39,905 Oh, so that's your car. 172 00:15:41,907 --> 00:15:42,508 Right... 173 00:15:42,608 --> 00:15:45,911 No, the car's mine. He's just driving it. 174 00:15:46,078 --> 00:15:47,846 Pretend he's not here. 175 00:15:48,447 --> 00:15:54,186 I didn't think I'd have a chance with an elite university girl like you. 176 00:15:55,621 --> 00:15:57,323 A cursed tape? 177 00:15:58,490 --> 00:16:00,192 We were listening to some. 178 00:16:00,292 --> 00:16:02,995 Hey, don't bring that up now! 179 00:16:03,095 --> 00:16:05,965 Sorry, girls. He reads Mu magazine. 180 00:16:06,065 --> 00:16:09,134 Haruko is into that kind of thing too. 181 00:16:13,238 --> 00:16:15,874 Do you believe in Nostradamus' prophecies? 182 00:16:15,975 --> 00:16:17,776 Hey, cut it out. 183 00:16:17,876 --> 00:16:21,880 "In the year 1999 and seven months, the world ends." 184 00:16:21,981 --> 00:16:24,083 Of course, it won't. 185 00:16:24,183 --> 00:16:27,486 You never know. Anything can happen. 186 00:16:32,458 --> 00:16:36,428 Ever since Haruko was a child... How can I put it? 187 00:16:36,929 --> 00:16:39,231 It's like she's got sixth sense. 188 00:16:39,365 --> 00:16:43,969 You see ghosts? I've heard of people like that. 189 00:16:44,370 --> 00:16:48,507 Tell us one of your predictions. She's always right. 190 00:16:49,174 --> 00:16:52,378 Skeptics always just end up making fun of me. 191 00:16:52,945 --> 00:16:56,248 Not me, I believe in that kind of stuff. 192 00:16:56,348 --> 00:16:57,616 Same here. 193 00:17:09,795 --> 00:17:11,797 I met a man today... 194 00:17:18,637 --> 00:17:20,839 who will end up saving the world. 195 00:17:24,143 --> 00:17:28,747 He'll play an important role in saving humanity. 196 00:17:30,716 --> 00:17:34,019 Like stopping the Nostradamus catastrophes? 197 00:18:05,117 --> 00:18:08,454 Tonight you'll meet a woman you are fated to meet. 198 00:18:25,471 --> 00:18:27,139 You are here. 199 00:18:29,641 --> 00:18:33,545 He said to pretend that you aren't here. But you are. 200 00:18:34,813 --> 00:18:35,881 I guess so. 201 00:18:36,515 --> 00:18:38,016 Can you live with that? 202 00:18:38,484 --> 00:18:39,952 Live with what? 203 00:18:40,285 --> 00:18:42,287 With the way you're treated. 204 00:18:42,788 --> 00:18:47,226 Well it's just that he's notorious for his violent fits. 205 00:18:47,359 --> 00:18:51,029 Have you ever stood up for yourself? 206 00:18:52,431 --> 00:18:56,768 If you don't, somebody will take the woman you're fated to meet. 207 00:18:58,971 --> 00:19:00,372 Remember that. 208 00:19:07,546 --> 00:19:08,347 What will we do? 209 00:19:08,447 --> 00:19:12,718 I don't know if everybody's coming to the next place. 210 00:19:12,818 --> 00:19:15,254 Oh, I'm drunk. 211 00:19:15,454 --> 00:19:18,991 Why don't we go there first and wait for them? 212 00:19:19,124 --> 00:19:20,259 OK. 213 00:19:26,398 --> 00:19:27,666 Excuse me. 214 00:19:28,934 --> 00:19:31,270 Would you like a ride? 215 00:19:32,337 --> 00:19:33,472 Okay. 216 00:20:01,567 --> 00:20:02,734 Do you think... 217 00:20:05,871 --> 00:20:07,206 What do you want? 218 00:20:08,774 --> 00:20:10,075 Don't smoke... 219 00:20:14,446 --> 00:20:17,149 Please don't smoke. 220 00:20:33,265 --> 00:20:33,999 Go left. 221 00:20:34,099 --> 00:20:35,234 Left? 222 00:20:38,337 --> 00:20:39,171 Next on the right. 223 00:20:39,271 --> 00:20:40,439 To the right... 224 00:20:46,011 --> 00:20:47,579 Here we are. 225 00:20:53,952 --> 00:20:54,953 A Love Inn...? 226 00:20:56,622 --> 00:20:58,257 The bar's near here. 227 00:20:59,925 --> 00:21:01,526 It's around the corner. 228 00:21:04,229 --> 00:21:05,631 They're waiting. 229 00:21:05,731 --> 00:21:07,232 But, but... 230 00:21:07,332 --> 00:21:08,634 Come on, Haruko. 231 00:21:09,101 --> 00:21:12,437 The night's not over yet. Come on. 232 00:21:12,537 --> 00:21:13,405 Wait a minute. 233 00:21:13,505 --> 00:21:15,340 Haruko, what are you waiting for? 234 00:21:15,440 --> 00:21:18,543 It's right over there, so come on. 235 00:21:19,011 --> 00:21:20,012 Come on. 236 00:21:20,612 --> 00:21:23,448 It's really right around the corner, Haruko. 237 00:21:23,548 --> 00:21:25,550 Come on, hurry now. 238 00:21:36,595 --> 00:21:39,364 Wait... Hello? 239 00:21:39,865 --> 00:21:43,335 I mean... Hey! 240 00:21:54,713 --> 00:21:56,181 You can go home now. 241 00:21:56,415 --> 00:21:57,449 But... 242 00:22:00,152 --> 00:22:01,520 Scram! 243 00:22:03,622 --> 00:22:04,923 Get out of here! 244 00:22:20,272 --> 00:22:23,942 Have you ever stood up for yourself? 245 00:22:29,848 --> 00:22:31,016 Hey! 246 00:22:44,830 --> 00:22:46,832 Stand up to the bastard! 247 00:22:47,399 --> 00:22:50,502 Why am I doing what he told me to do? 248 00:22:54,306 --> 00:22:56,308 What kind of wimp am I? 249 00:22:57,342 --> 00:23:01,279 Don't smoke. I'm a Goddamn idiot! 250 00:23:05,450 --> 00:23:10,522 The story of my failure If my failure were a fish 251 00:23:10,889 --> 00:23:16,395 It'd be so tragically comic I'd have no place in the sea to be 252 00:23:16,928 --> 00:23:21,800 Don't you know you're a liar! Don't you know you're a deceiver! 253 00:23:21,933 --> 00:23:27,205 Music stacked up like wooden blocks Is the champion of justice! 254 00:23:43,922 --> 00:23:46,625 If my justice really were a fish 255 00:23:46,725 --> 00:23:49,327 It'd be so greedy and arrogant 256 00:23:49,428 --> 00:23:53,365 I'd pump the magma Out of the ocean bed! 257 00:24:08,313 --> 00:24:10,715 You can hear a woman's scream. 258 00:27:34,386 --> 00:27:35,453 Help me! 259 00:27:42,394 --> 00:27:43,528 What do you want? 260 00:27:46,131 --> 00:27:47,232 Go away! 261 00:27:52,570 --> 00:27:54,339 Let go! 262 00:28:00,011 --> 00:28:02,614 Let me go! Help! 263 00:28:58,937 --> 00:29:01,806 Why did the sound cut out there? 264 00:29:03,141 --> 00:29:05,009 It's deliberate. 265 00:29:05,744 --> 00:29:08,346 It goes out for one minute during the solo. 266 00:29:09,047 --> 00:29:11,349 It has a meaning. 267 00:29:13,151 --> 00:29:14,419 Guess what it is. 268 00:29:15,019 --> 00:29:18,623 Heroes who save Earth... Music that saves humanity. 269 00:29:18,790 --> 00:29:21,659 Why can't we have a sensible conversation? 270 00:29:21,760 --> 00:29:26,131 You know what I'd do if the world really ended today? 271 00:29:27,132 --> 00:29:29,367 I'd listen to my favorite music. 272 00:29:29,734 --> 00:29:32,170 Have you ever eaten bird's nests? 273 00:29:34,272 --> 00:29:39,043 I have. It's one of the most expensive Chinese delicacies. 274 00:29:39,377 --> 00:29:41,579 Ever had a threesome? 275 00:29:42,113 --> 00:29:43,281 What's this about? 276 00:29:43,381 --> 00:29:47,152 I have, and one of the women was a blonde. 277 00:29:47,252 --> 00:29:49,287 Yeah, big deal. 278 00:29:49,387 --> 00:29:54,926 I've done it all. There's nothing I haven't done. 279 00:29:55,126 --> 00:29:59,964 I did it while you were listening to stupid music. 280 00:30:00,064 --> 00:30:03,468 I've done everything my heart desired. 281 00:30:04,636 --> 00:30:08,206 I've tasted exotic cuisines around the world. 282 00:30:08,973 --> 00:30:13,945 I owned a Countach, had a cruise around the world and threesomes. 283 00:30:14,179 --> 00:30:18,883 All on borrowed money. Now I won't have to pay it back. 284 00:30:19,150 --> 00:30:22,420 There's nothing more I want. 285 00:30:23,555 --> 00:30:28,960 Stomach cancer has spread through my body, eating up my bones. 286 00:30:29,227 --> 00:30:31,462 It's terminal. 287 00:30:31,596 --> 00:30:37,101 I could have had it removed and fully recovered. 288 00:30:37,268 --> 00:30:41,506 But I didn't. You want to know why? 289 00:30:42,407 --> 00:30:46,277 Because I knew that this day would come. 290 00:30:46,678 --> 00:30:48,413 I've known it for 10 years. 291 00:30:48,513 --> 00:30:53,384 The story of my solitude If my solitude were a fish 292 00:30:53,918 --> 00:30:59,190 It'd be so enormous, so militant, A whale would get out of there 293 00:30:59,490 --> 00:31:04,395 Don't assume that I'm dead Your eyes are wide shut 294 00:31:29,954 --> 00:31:33,091 "The man who'd save the world." Remember that? 295 00:31:33,992 --> 00:31:36,995 Yeah, that was back when we were at college. 296 00:31:38,296 --> 00:31:40,632 I wanted to talk more with that girl. 297 00:31:40,865 --> 00:31:41,900 Me too. 298 00:31:42,100 --> 00:31:43,234 You slept with her? 299 00:31:43,334 --> 00:31:45,904 I don't remember what happened. 300 00:31:47,906 --> 00:31:52,977 But I remember her prediction about a man who'd save the world. 301 00:31:53,511 --> 00:31:57,715 That's why I quit my job and came to this place. 302 00:31:59,250 --> 00:32:01,519 The 7th month of 1999. 303 00:32:02,287 --> 00:32:06,925 The Great King of Terror will come. - Nostradamus. 304 00:32:09,494 --> 00:32:11,195 I miss my son. 305 00:32:12,363 --> 00:32:15,266 Come on, you're the one who asked for the divorce. 306 00:32:15,400 --> 00:32:19,003 Stay with me and you'll be fine. 307 00:32:19,237 --> 00:32:22,607 We're the chosen ones. 308 00:32:23,474 --> 00:32:26,344 "Even if the world would end tomorrow," 309 00:32:26,444 --> 00:32:29,547 "I would continue to plant my apple trees." 310 00:32:30,148 --> 00:32:33,284 These are my favorite words. 311 00:32:33,885 --> 00:32:38,089 Let's believe in our survival. 312 00:32:39,023 --> 00:32:44,228 We shall create a new world and be the messiahs 313 00:32:44,329 --> 00:32:47,231 of our new world. 314 00:32:47,365 --> 00:32:50,435 Like Noah's Ark, sir? 315 00:32:50,835 --> 00:32:53,037 Just like Noah's Ark. 316 00:32:57,175 --> 00:32:58,876 It'll be tomorrow. 317 00:33:00,912 --> 00:33:02,380 Are you sure? 318 00:33:02,480 --> 00:33:05,583 It's got to be tomorrow. 319 00:33:05,850 --> 00:33:10,254 I gave up everything for this. My job, women, everything. 320 00:33:10,355 --> 00:33:14,392 Even if the world would end tomorrow... 321 00:33:15,660 --> 00:33:17,195 Everybody, behold. 322 00:33:18,329 --> 00:33:21,933 The last sunset of the world. 323 00:33:30,942 --> 00:33:33,411 Nothing happened! 324 00:33:34,979 --> 00:33:39,317 The last sunset? The sun's here and it's hot! 35 degrees! 325 00:33:41,753 --> 00:33:46,157 You said today was the last so I quit my job to join you! 326 00:33:55,533 --> 00:33:59,771 Everybody listen. It's just like we've been telling you. 327 00:34:00,304 --> 00:34:03,141 Nothing will happen in 1999. 328 00:34:03,775 --> 00:34:09,514 We figured out that the prophecy was off by 10 years. 329 00:34:10,314 --> 00:34:16,821 In reality, the Great King of Terror won't come until 2009. 330 00:34:16,921 --> 00:34:20,124 We will prepare the Ark for that occasion. 331 00:34:20,224 --> 00:34:22,994 A Prince with wavy golden hair... 332 00:34:23,094 --> 00:34:26,464 That being a metaphor for a comet. 333 00:34:26,731 --> 00:34:30,334 My reading of the prophecy is that it will come in 2012... 334 00:34:30,435 --> 00:34:32,270 No, it's 2009! 335 00:34:32,670 --> 00:34:34,405 In the year 2012... 336 00:34:34,505 --> 00:34:36,274 2009! 337 00:34:36,507 --> 00:34:37,642 2012... 338 00:34:37,742 --> 00:34:42,280 My friends, don't be deceived by this man. 339 00:34:42,380 --> 00:34:44,348 He's a fake prophet. 340 00:34:44,449 --> 00:34:46,417 So are you! 341 00:34:48,653 --> 00:34:52,890 I won't associate with his kind! That man is a phony! 342 00:34:53,324 --> 00:34:56,627 I'm the prophet! 343 00:34:57,028 --> 00:35:00,264 I'm not like him! 344 00:35:00,364 --> 00:35:03,701 The man who'll save the world... 345 00:35:08,272 --> 00:35:11,209 Friends! Don't give up hope! 346 00:35:11,309 --> 00:35:15,313 The end will certainly come. It will come soon! 347 00:35:15,980 --> 00:35:19,817 It'll all end! But don't give up hope! 348 00:35:20,551 --> 00:35:22,987 The world will end! 349 00:35:23,087 --> 00:35:26,924 Where's Noah's Ark? You don't even have a boat! 350 00:35:49,113 --> 00:35:50,281 I'll take your photo. 351 00:35:51,916 --> 00:35:53,151 Here I go. 352 00:35:53,684 --> 00:35:55,486 That's great! 353 00:36:23,080 --> 00:36:30,154 Passengers, we'd like to thank you for using our services today. 354 00:36:31,489 --> 00:36:37,495 This ferry continues its voyage to Hokkaido after leaving Tokyo... 355 00:36:49,207 --> 00:36:50,808 Sir, please! 356 00:36:51,275 --> 00:36:53,811 We can't turn around just for you. 357 00:36:54,645 --> 00:36:58,349 Didn't you hear the announcement? It's so loud! 358 00:36:59,150 --> 00:37:03,087 I didn't hear it. When I sleep, I can't hear a thing. 359 00:37:03,187 --> 00:37:05,022 That's too bad. 360 00:37:19,036 --> 00:37:20,705 Stop! What are you doing? 361 00:37:20,805 --> 00:37:23,140 Let me go! Let me die! 362 00:37:26,711 --> 00:37:27,945 Why... 363 00:37:29,213 --> 00:37:31,148 Why Hokkaido? 364 00:37:31,249 --> 00:37:33,818 "Destination - Hokkaido" 365 00:37:35,553 --> 00:37:41,225 A herd of dolphins have been sighted on the port side. 366 00:37:42,026 --> 00:37:47,565 For a view of the dolphins, please look to the left side of the ship. 367 00:38:00,278 --> 00:38:04,415 That's a Yamana High School uniform you're wearing, right? 368 00:38:04,782 --> 00:38:07,518 It's famous for its smart students. 369 00:38:08,986 --> 00:38:11,188 Many go on to good universities. 370 00:38:13,324 --> 00:38:17,328 ... But I failed to get off the boat. 371 00:38:36,480 --> 00:38:38,749 Uh, what's this...? 372 00:38:40,451 --> 00:38:42,019 It's a fruit tart. 373 00:38:45,556 --> 00:38:48,426 Excuse me, I ordered a tart! 374 00:38:49,994 --> 00:38:51,429 I'm terribly sorry. 375 00:38:56,500 --> 00:39:00,438 Sorry about that. Here's your fruit tart. 376 00:39:09,313 --> 00:39:10,481 2009. 377 00:39:10,981 --> 00:39:15,586 In 3 minutes and 33 seconds, the ferry will be hijacked. 378 00:39:20,257 --> 00:39:23,527 I didn't order this... 379 00:39:33,471 --> 00:39:36,574 Mind if I tell you an amusing story? 380 00:39:39,343 --> 00:39:40,945 It's about my father. 381 00:39:41,746 --> 00:39:45,616 Actually, it's about the way my father raised me. 382 00:39:46,617 --> 00:39:49,487 My life's so ludicrous, it's laughable. 383 00:39:53,858 --> 00:39:56,961 The ferry won't stop until we arrive in Hokkaido. 384 00:39:57,595 --> 00:39:59,630 We might as well enjoy the voyage. 385 00:40:00,064 --> 00:40:03,768 The story of my absurd life will make the trip memorable. 386 00:40:05,035 --> 00:40:07,171 Do you want to hear about it? 387 00:40:16,914 --> 00:40:18,783 You see... 388 00:40:20,818 --> 00:40:22,319 I wanted to be... 389 00:40:24,822 --> 00:40:27,258 a champion of justice. 390 00:40:33,364 --> 00:40:34,632 A champion of justice? 391 00:40:35,065 --> 00:40:39,203 Isn't it ridiculous? That's what I was raised to be. 392 00:40:41,405 --> 00:40:43,707 To be a champion of justice? 393 00:40:43,808 --> 00:40:44,875 Weird, isn't it? 394 00:40:48,946 --> 00:40:52,349 It's a vague ambition, when you think about it. 395 00:40:52,450 --> 00:40:56,754 It's not like wanting to be a lawyer or a soccer player. 396 00:40:58,622 --> 00:41:00,224 According to my father, 397 00:41:00,324 --> 00:41:05,362 the preparation was more important than the title. 398 00:41:05,796 --> 00:41:07,898 A strong body and a calm mind. 399 00:41:07,998 --> 00:41:11,168 He told me that I had to acquire those qualities. 400 00:41:13,771 --> 00:41:19,643 I've been working out since I was a kid. 401 00:41:21,579 --> 00:41:23,380 And I had zen training too. 402 00:41:24,448 --> 00:41:25,716 You meditated? 403 00:41:28,853 --> 00:41:31,655 To have a mind as peaceful as a stream. 404 00:41:31,755 --> 00:41:35,860 A mind that stays calm and isn't tempted by violence. 405 00:41:36,293 --> 00:41:37,862 Did you succeed? 406 00:41:39,230 --> 00:41:40,431 I don't know. 407 00:41:50,007 --> 00:41:53,944 Have you ever read Atsushi Nakajima's Apprentice? 408 00:41:55,045 --> 00:41:58,015 No... I'm a science major. 409 00:41:59,116 --> 00:42:01,819 Let me summarize the novel for you. 410 00:42:02,987 --> 00:42:04,755 It presents a problem. 411 00:42:05,022 --> 00:42:08,759 Often tyranny oppresses the righteous. 412 00:42:09,627 --> 00:42:12,062 The unjust deserve punishment. 413 00:42:12,162 --> 00:42:15,966 But we hardly ever hear that justice wins. 414 00:42:18,502 --> 00:42:20,471 That's the summary. 415 00:42:21,205 --> 00:42:25,676 The book was from my father. It left me perplexed. 416 00:42:27,344 --> 00:42:29,446 Was it the wording? 417 00:42:30,281 --> 00:42:32,983 The novel is set in the time of Confucius. 418 00:42:33,317 --> 00:42:38,355 It's scary to realize how oppression has always ruled. 419 00:42:38,856 --> 00:42:40,491 Don't you agree? 420 00:42:41,859 --> 00:42:45,029 Justice hasn't won since the beginning of time. 421 00:42:46,597 --> 00:42:47,965 It's ridiculous. 422 00:42:50,467 --> 00:42:51,969 It's so ridiculous... 423 00:42:53,938 --> 00:42:55,539 It's a shame. 424 00:43:00,144 --> 00:43:05,215 Why did your father want you to be a champion of justice? 425 00:43:09,119 --> 00:43:11,555 I'll tell you more later. 426 00:43:15,192 --> 00:43:17,027 I have a pie in the oven. 427 00:43:27,438 --> 00:43:30,441 A champion of justice. 428 00:43:33,043 --> 00:43:35,846 We overheard you talking. 429 00:43:36,046 --> 00:43:41,652 We might not be young, but we have good hearing. 430 00:43:41,652 --> 00:43:43,253 That was some story. 431 00:43:44,388 --> 00:43:46,857 Do you think it's true? 432 00:43:47,358 --> 00:43:50,928 Maybe he has ulterior motives. 433 00:44:00,804 --> 00:44:03,674 We have an announcement. 434 00:44:03,774 --> 00:44:08,545 You are advised to follow the armed men's instructions. 435 00:44:09,813 --> 00:44:11,215 I repeat. 436 00:44:12,116 --> 00:44:17,421 Follow the armed men's instructions. 437 00:44:18,856 --> 00:44:21,025 I repeat. 438 00:44:21,692 --> 00:44:27,364 You are advised to follow the armed men's instructions. 439 00:44:37,908 --> 00:44:39,309 It's a hijack. 440 00:44:40,444 --> 00:44:41,612 What for? 441 00:44:48,318 --> 00:44:53,590 People. 442 00:44:56,727 --> 00:44:58,062 Listen. 443 00:45:00,164 --> 00:45:03,801 From now on, this ferry is Noah's Ark. 444 00:45:05,235 --> 00:45:08,405 To take a voyage to the new world. 445 00:45:11,375 --> 00:45:13,077 What's this about? 446 00:45:21,585 --> 00:45:25,289 Try not to be reckless. We have many friends. 447 00:45:25,556 --> 00:45:28,759 here and there... all over this vessel. 448 00:45:28,859 --> 00:45:31,562 You might not know what's going on but 449 00:45:31,762 --> 00:45:34,898 remember we'll shoot anybody who resists. 450 00:45:38,235 --> 00:45:41,972 We might shoot you even if you don't resist. 451 00:46:02,726 --> 00:46:08,065 Look, that's the apple pie we ordered. 452 00:48:36,113 --> 00:48:37,948 The champion of justice. 453 00:48:38,715 --> 00:48:41,285 So it was true. 454 00:48:41,385 --> 00:48:42,886 No kidding? 455 00:49:12,149 --> 00:49:14,751 Didn't you hear them warn you? 456 00:49:15,218 --> 00:49:19,356 Our friends are all over this vessel. 457 00:49:20,457 --> 00:49:24,027 I had my eye on you, high school girl. 458 00:49:24,828 --> 00:49:28,332 I knew she'd be perfect as our first victim. 459 00:49:29,566 --> 00:49:31,601 Please don't shoot her. 460 00:50:09,272 --> 00:50:14,177 Learning how to be a champion of justice 461 00:50:21,451 --> 00:50:26,890 Every day of my childhood was spent training. 462 00:51:02,659 --> 00:51:05,128 I had no time to play with friends. 463 00:51:12,302 --> 00:51:17,307 And I didn't know what I was doing it for either. 464 00:51:18,375 --> 00:51:19,843 Do you see what I mean? 465 00:51:20,210 --> 00:51:24,314 How often does a champion of justice get to use his skills? 466 00:51:42,499 --> 00:51:45,268 When I fought the school bullies... 467 00:51:46,470 --> 00:51:50,140 the teacher lectured me on how violence was bad. 468 00:51:54,711 --> 00:51:56,880 I often had a good cry with Mom. 469 00:51:59,149 --> 00:52:01,952 But don't get me wrong. 470 00:52:03,019 --> 00:52:07,357 I really loved my father. 471 00:52:09,192 --> 00:52:12,329 When he watched me do my training 472 00:52:13,063 --> 00:52:15,632 he looked at me so affectionately. 473 00:52:17,200 --> 00:52:21,505 I always had that impression. 474 00:52:23,974 --> 00:52:26,510 Don't talk anymore. 475 00:52:26,977 --> 00:52:28,778 You're wounded. 476 00:52:28,979 --> 00:52:33,583 The bullet went straight through. It doesn't count as a wound. 477 00:52:34,351 --> 00:52:36,186 Of course it does! 478 00:52:38,522 --> 00:52:54,704 Well maybe... 479 00:52:54,704 --> 00:53:00,610 I feel so grateful to my father now... 480 00:53:05,348 --> 00:53:09,819 I never thought I'd ever get a chance to use my skills. 481 00:53:15,959 --> 00:53:17,627 If it wasn't for my father... 482 00:53:23,800 --> 00:53:26,770 This won't stop the champion of justice... 483 00:53:30,774 --> 00:53:31,474 ... Here. 484 00:53:47,691 --> 00:53:49,159 Just like that. 485 00:54:05,075 --> 00:54:08,545 I'm glad they didn't shoot you. 486 00:54:24,995 --> 00:54:26,830 He's the champion of justice. 487 00:54:27,664 --> 00:54:30,200 The champion of justice. 488 00:54:35,138 --> 00:54:36,506 I have to go. 489 00:54:38,208 --> 00:54:39,209 Thank you. 490 00:54:41,111 --> 00:54:43,113 Thank my father. 491 00:54:53,990 --> 00:54:56,393 We're saved. 492 00:54:59,129 --> 00:55:01,698 Yes, he'll definitely save us. 493 00:55:09,406 --> 00:55:11,007 I know. 494 00:55:49,379 --> 00:55:54,851 Resuming our broadcast. We're now back with our broadcast. 495 00:55:56,486 --> 00:55:59,322 5 hours to impact but we have information 496 00:55:59,422 --> 00:56:04,227 about a space vehicle being launched with nuclear missiles. 497 00:56:04,961 --> 00:56:06,262 I repeat. 498 00:56:07,230 --> 00:56:12,068 But the Americans gave up long ago. They're digging shelters. 499 00:56:13,937 --> 00:56:16,373 Is it the Russians or French? 500 00:56:16,473 --> 00:56:18,875 We have news on the space vehicle. 501 00:56:20,810 --> 00:56:23,880 It's an Indian rocket ship. 502 00:56:23,980 --> 00:56:28,151 What? I didn't know the Indians had rocket ships. 503 00:56:30,420 --> 00:56:36,693 I have no details yet but 5 experts were sent on this mission. 504 00:56:38,061 --> 00:56:40,096 They're quoted as saying, 505 00:56:40,663 --> 00:56:43,166 "Just as music knows no borders" 506 00:56:43,266 --> 00:56:48,037 "we've come together in this emergency." 507 00:56:48,538 --> 00:56:52,509 The 5 crew members have never been on a space mission before... 508 00:56:54,077 --> 00:56:56,579 It won't work then. 509 00:56:57,547 --> 00:57:02,218 They plan to dispatch nuclear missiles on to the comet. 510 00:57:02,318 --> 00:57:06,322 to detonate bombs left there by the USA six months ago. 511 00:57:06,423 --> 00:57:10,593 They hope that the comet will explode into pieces. 512 00:57:11,261 --> 00:57:12,796 That's how they'll do it! 513 00:57:12,896 --> 00:57:14,731 It's impossible. 514 00:57:14,831 --> 00:57:19,702 Striking a small area on the comet from a moving vehicle is difficult. 515 00:57:19,803 --> 00:57:25,041 Plotting an accurate trajectory requires complicated computations. 516 00:57:25,442 --> 00:57:31,347 Even with a highly trained crew, the odds of success are 0.000013%... 517 00:57:34,751 --> 00:57:36,886 ... It will be difficult. 518 00:57:38,354 --> 00:57:42,258 They're just getting foolhardy. 519 00:57:44,694 --> 00:57:45,562 Five of them... 520 00:57:47,697 --> 00:57:49,399 Did he say it's a crew of five? 521 00:57:49,499 --> 00:57:52,168 Yes, it's five! 522 00:57:52,669 --> 00:57:55,305 Five heroes to save the world. 523 00:57:55,972 --> 00:57:59,843 This is it! It's them! 524 00:58:00,877 --> 00:58:03,746 Maradona weaved through five English players for a goal. 525 00:58:03,847 --> 00:58:07,984 There were the Jackson 5 and The Finger 5 and... They're all five. 526 00:58:13,990 --> 00:58:15,792 This will save the world. 527 00:58:19,162 --> 00:58:22,732 I've got nothing. Doing nothing at all. 528 00:58:24,167 --> 00:58:26,936 I've got nothing. Doing nothing at all. 529 00:58:29,439 --> 00:58:31,774 I've got nothing. Doing nothing at all. 530 00:58:34,310 --> 00:58:36,613 What kind of noise is this? 531 00:58:37,247 --> 00:58:38,548 It's too loud! 532 00:58:38,781 --> 00:58:40,283 Somebody stop those boys. 533 00:59:13,516 --> 00:59:15,818 Play something quieter. 534 00:59:16,686 --> 00:59:19,625 Give us Enka ballads! Or folk music! 535 01:00:08,304 --> 01:00:10,873 That's how we like it! 536 01:00:17,280 --> 01:00:21,517 I only love you I believed what you said 537 01:00:22,018 --> 01:00:27,256 When you said You'd only love me 538 01:00:28,758 --> 01:00:33,162 Searching, I'm still searching for my love 539 01:00:33,262 --> 01:00:37,967 Wandering, Alone with a broken heart 540 01:00:38,101 --> 01:00:42,839 Up and down those Cobblestone streets 541 01:00:43,072 --> 01:00:48,544 I'm in Nagasaki today And it's raining again 542 01:02:06,389 --> 01:02:08,091 "Norio Okazaki, Lemon Records" 543 01:02:08,191 --> 01:02:12,095 The Beatles broke up. Rock is in trouble. 544 01:02:15,131 --> 01:02:17,834 I know you like the MC5 and The Stooges. 545 01:02:18,434 --> 01:02:22,305 And Jack Crispin. That kind of music. 546 01:02:27,443 --> 01:02:31,881 But your music is even more radical and new. 547 01:02:33,149 --> 01:02:35,651 You're on the right track. 548 01:02:37,186 --> 01:02:40,456 It'll take a while for people to catch on. 549 01:02:42,759 --> 01:02:45,528 But I can wait. Let me manage you. 550 01:02:48,097 --> 01:02:52,335 Deliver your music to the world. 551 01:02:53,669 --> 01:02:54,837 To the world! 552 01:02:54,937 --> 01:02:59,842 Right, that's where your music belongs. It'll reach them. 553 01:03:01,444 --> 01:03:03,146 I believe it will. 554 01:03:12,522 --> 01:03:15,091 2 years later 555 01:03:24,233 --> 01:03:28,671 I've got nothing, Doing nothing at all 556 01:03:31,774 --> 01:03:36,779 I've got nothing, Doing nothing at all 557 01:03:38,214 --> 01:03:39,715 Sounds like a hit. 558 01:03:43,252 --> 01:03:44,420 Very good. 559 01:03:44,887 --> 01:03:46,255 Soften it, good. 560 01:03:47,857 --> 01:03:53,462 1975. 561 01:03:53,462 --> 01:03:57,462 A year before Sex Pistols was formed. 562 01:04:01,170 --> 01:04:02,538 This is going to sell. 563 01:04:03,272 --> 01:04:04,874 Keep going! 564 01:04:09,445 --> 01:04:10,880 This one will sell. 565 01:04:13,516 --> 01:04:16,419 I've had enough of that rich brat producer. 566 01:04:18,254 --> 01:04:20,890 He understands nothing about our music! 567 01:04:21,224 --> 01:04:24,293 Why overdub with that keyboard? 568 01:04:25,061 --> 01:04:27,563 Producer Tani has some ideas we don't. 569 01:04:28,297 --> 01:04:30,566 We never needed a producer! 570 01:04:30,800 --> 01:04:32,568 Right, Shigeki? 571 01:04:33,502 --> 01:04:37,874 When we did that record on our own, it didn't sell. 572 01:04:38,307 --> 01:04:40,576 Okazaki-san had to do something. 573 01:04:41,844 --> 01:04:45,982 He's a good guy but he can't make hit records. 574 01:04:47,383 --> 01:04:50,820 You criticizing him, Goro? That's new. 575 01:04:53,089 --> 01:04:56,192 Okazaki-san doesn't stick things out. 576 01:04:56,525 --> 01:04:59,729 He said he liked our music, then he brought in Tani. 577 01:05:00,062 --> 01:05:03,332 It's like saying something was missing. 578 01:05:07,570 --> 01:05:08,871 Shigeki-san. 579 01:05:10,106 --> 01:05:13,743 Drop the honorifics! If you were older 580 01:05:14,076 --> 01:05:16,078 you'd be the leader. 581 01:05:18,281 --> 01:05:22,451 You've changed. You used to be the radical one. 582 01:05:27,356 --> 01:05:30,026 We're pros. We can't afford that shit anymore. 583 01:05:31,761 --> 01:05:36,165 I have to deal with the record company execs, the media... 584 01:05:36,832 --> 01:05:39,101 I have to everything. 585 01:06:03,292 --> 01:06:04,393 What is it, Goro? 586 01:06:06,562 --> 01:06:07,596 What? 587 01:06:08,064 --> 01:06:10,833 You started to say something. 588 01:06:12,802 --> 01:06:16,806 If they aren't fried, they can't be called fried noodles. 589 01:06:18,040 --> 01:06:19,275 They're still good. 590 01:06:19,375 --> 01:06:21,243 But they aren't fried. 591 01:06:24,146 --> 01:06:25,748 That's deep, Goro... 592 01:06:27,316 --> 01:06:31,520 I'm telling you, I'll never play my guitar like those phonies. 593 01:06:31,787 --> 01:06:35,024 They don't play with soul. 594 01:06:45,568 --> 01:06:47,703 Make sure you come tomorrow! 595 01:06:47,870 --> 01:06:49,772 And write some lyrics! 596 01:06:59,215 --> 01:07:00,149 Shigeki-san... 597 01:07:00,950 --> 01:07:03,252 Drop the san, damn it! 598 01:07:04,787 --> 01:07:13,062 I overheard some bad news. 599 01:07:13,529 --> 01:07:17,666 We have to talk about this. 600 01:07:19,035 --> 01:07:23,239 I was dozing when Okazaki and the President came in. 601 01:07:23,339 --> 01:07:27,143 It's about the Gekirin boys. 602 01:07:32,581 --> 01:07:35,284 What did the President want? 603 01:07:45,361 --> 01:07:47,196 To cancel our contract? 604 01:07:51,367 --> 01:07:53,369 He said, "We can't afford" 605 01:07:54,070 --> 01:07:58,007 "to make three albums with those talentless losers." 606 01:08:00,076 --> 01:08:01,777 Talentless losers? 607 01:08:13,589 --> 01:08:15,558 You could've told us sooner! 608 01:08:15,658 --> 01:08:16,792 Sorry. 609 01:08:20,563 --> 01:08:22,998 What did Okazaki say to the President? 610 01:08:25,401 --> 01:08:26,869 "Just this one then." 611 01:08:27,703 --> 01:08:30,005 That's all he could say. 612 01:08:31,740 --> 01:08:33,342 Our last album... 613 01:08:39,815 --> 01:08:45,488 If it sold, then the President might see things differently... 614 01:08:46,489 --> 01:08:48,357 You know, Shigeki. 615 01:08:50,726 --> 01:08:52,161 It won't sell. 616 01:08:56,499 --> 01:08:57,633 I know. 617 01:09:00,536 --> 01:09:03,572 Nobody understands our music. 618 01:09:03,906 --> 01:09:06,909 And to make matters complicated... 619 01:09:07,776 --> 01:09:09,111 What? 620 01:09:13,516 --> 01:09:17,653 We believe there's nothing wrong with our music. 621 01:09:22,324 --> 01:09:23,592 So true. 622 01:09:29,965 --> 01:09:35,004 I'd better start looking for another job to pay the bills. 623 01:09:38,574 --> 01:09:39,608 See ya! 624 01:09:48,651 --> 01:09:50,152 What will you do, Goro? 625 01:09:51,887 --> 01:09:54,023 Will we go amateur again? 626 01:10:33,896 --> 01:10:37,896 Hi. 627 01:10:41,303 --> 01:10:44,073 So Goro told you already? 628 01:10:46,976 --> 01:10:50,746 How come nobody told us before? 629 01:10:52,314 --> 01:10:53,749 Who can...? 630 01:10:59,655 --> 01:11:01,090 Poor Goro. 631 01:11:01,857 --> 01:11:06,462 He has to choose between a solo career and his friends. 632 01:11:13,168 --> 01:11:14,136 Okazaki-san... 633 01:11:20,042 --> 01:11:21,677 I didn't know that. 634 01:11:24,413 --> 01:11:29,985 All I knew was that tomorrow's recording would be our last. 635 01:11:38,227 --> 01:11:40,129 You didn't know... 636 01:11:54,410 --> 01:11:55,411 Did you hear? 637 01:12:05,921 --> 01:12:07,222 That's how it is. 638 01:12:07,623 --> 01:12:11,427 The President only wants to keep you. 639 01:12:17,633 --> 01:12:18,701 I'm sorry. 640 01:12:30,979 --> 01:12:31,714 Where are you going? 641 01:12:31,814 --> 01:12:32,881 I'll talk to Goro! 642 01:12:32,981 --> 01:12:34,049 No, you don't. 643 01:12:34,149 --> 01:12:38,187 Let go! Why didn't he tell you? 644 01:12:38,420 --> 01:12:40,055 Sorry about this. 645 01:12:40,155 --> 01:12:44,493 All Goro thinks about is Goro! He doesn't care about the band. 646 01:12:44,593 --> 01:12:47,262 You do all the dirty work, Shigeki. 647 01:12:47,396 --> 01:12:51,033 He's not cut out to be a leader. 648 01:12:51,133 --> 01:12:52,568 You think you are? 649 01:12:52,668 --> 01:12:54,236 Only Shigeki can do it. 650 01:12:54,336 --> 01:12:58,374 Ryoji is too quick-tempered. Tetsuya has seven kids to feed. 651 01:12:58,474 --> 01:13:01,043 The band only lasted because of Shigeki. 652 01:13:01,143 --> 01:13:02,811 Shut up, old man! 653 01:13:03,011 --> 01:13:04,012 Yes, ma'am. 654 01:13:04,113 --> 01:13:04,980 Sorry. 655 01:13:05,080 --> 01:13:09,818 If Goro cared about the band, why didn't he talk to you? 656 01:13:10,152 --> 01:13:14,490 He doesn't care about the sacrifices Shigeki's made. 657 01:13:17,292 --> 01:13:20,095 The band's nothing to Goro! 658 01:13:20,729 --> 01:13:24,533 As long as he has his own future worked out. 659 01:13:24,633 --> 01:13:27,302 What does he care about us? 660 01:13:27,970 --> 01:13:29,438 No, Goro cares... 661 01:13:31,573 --> 01:13:33,442 He cares... 662 01:13:33,742 --> 01:13:35,644 Do something, Shigeki. 663 01:13:36,145 --> 01:13:39,715 Goro's going to betray you. 664 01:13:40,582 --> 01:13:41,617 Don't let him... 665 01:13:53,061 --> 01:13:54,196 Sorry about this. 666 01:14:29,131 --> 01:14:30,432 What's this book? 667 01:14:33,068 --> 01:14:36,572 I just grabbed it off the shelf. You can have it. 668 01:14:52,287 --> 01:14:55,924 "Fish Story" 669 01:15:07,636 --> 01:15:10,072 "The story of my solitude. If it were a fish" 670 01:15:10,172 --> 01:15:12,808 "it'd be so militant a whale would fear it." 671 01:15:15,177 --> 01:15:17,446 If my solitude were a fish... 672 01:15:17,679 --> 01:15:20,883 It'd be so enormous, so militant, a whale would get out of there. 673 01:15:21,316 --> 01:15:24,019 I know it would. I'm sure it would... 674 01:15:25,153 --> 01:15:28,757 I rewrote a passage from Okazaki-san's book. 675 01:15:30,259 --> 01:15:32,828 It's not a good idea to steal. 676 01:15:33,595 --> 01:15:35,797 It's not stealing, it's a quote. 677 01:15:36,798 --> 01:15:40,969 Nobody will sue us over this. Trust me. 678 01:15:41,270 --> 01:15:44,573 I don't believe anything you say anymore. 679 01:15:50,145 --> 01:15:51,647 You're late. 680 01:15:52,447 --> 01:15:54,249 Here, the new song. 681 01:15:54,816 --> 01:15:57,386 Let's get it done with. Come on. 682 01:16:10,999 --> 01:16:14,770 This album is taking way too long to record. 683 01:16:15,070 --> 01:16:16,705 Let's get snappy. 684 01:16:17,839 --> 01:16:19,474 Time is money. 685 01:16:19,808 --> 01:16:23,176 Like Congress, the longer they deliberate, the more it costs. 686 01:16:55,277 --> 01:16:59,648 This is awesome! I love the lyrics, it has a beat. 687 01:16:59,748 --> 01:17:01,383 Yeah, a good tune. 688 01:17:02,384 --> 01:17:06,021 I suggest we slow this down. 689 01:17:06,321 --> 01:17:08,557 Keep the guitar down. Make it mellow. 690 01:17:09,157 --> 01:17:11,326 How can this be mellow? 691 01:17:12,227 --> 01:17:14,062 Why don't we make a ballad album? 692 01:17:14,162 --> 01:17:17,699 Bullshit! I'll play it even faster! 693 01:17:18,967 --> 01:17:20,669 Slow will sell better. 694 01:17:23,005 --> 01:17:25,874 I'm not going to let you fuck with this tune. 695 01:17:27,609 --> 01:17:30,178 There's no way, man. 696 01:17:30,278 --> 01:17:34,182 Only amateurs indulge themselves. 697 01:17:36,818 --> 01:17:38,353 Shut up, rich kid. 698 01:17:51,700 --> 01:17:56,905 What do you think of this song, Okazaki-san? 699 01:18:01,176 --> 01:18:03,745 Talk to us, Okazaki-san. 700 01:18:19,194 --> 01:18:20,796 It'll never sell. 701 01:18:35,744 --> 01:18:37,012 Mr. Tani. 702 01:18:38,313 --> 01:18:41,149 I'm not trying to override your decision but 703 01:18:42,084 --> 01:18:45,754 can we play this the way it is? 704 01:18:46,054 --> 01:18:49,624 This isn't child's play, you know? 705 01:18:49,991 --> 01:18:52,194 I have responsibilities too. 706 01:18:52,494 --> 01:18:56,098 Let us play this song our way. 707 01:18:57,165 --> 01:18:58,533 Listen to me. 708 01:18:58,633 --> 01:18:59,835 Come on, man. 709 01:19:01,236 --> 01:19:05,807 This is the last time we record together. 710 01:19:06,241 --> 01:19:09,044 Let us have it our way just once. 711 01:19:22,190 --> 01:19:26,595 What do you mean, this is the last recording? 712 01:19:29,998 --> 01:19:31,533 Just what he said. 713 01:19:32,834 --> 01:19:36,171 We're getting the boot after we finish this. 714 01:19:37,005 --> 01:19:38,406 Seriously? 715 01:19:42,244 --> 01:19:44,079 What about live performances? 716 01:19:45,213 --> 01:19:47,182 They'll let us do a few. 717 01:19:47,449 --> 01:19:51,753 If this record sells well, it'll change the situation. 718 01:19:56,124 --> 01:19:57,359 What? 719 01:19:58,593 --> 01:20:00,395 I think you know, Ryoji. 720 01:20:02,130 --> 01:20:03,231 It won't sell. 721 01:20:07,369 --> 01:20:08,937 I know that. 722 01:20:10,705 --> 01:20:14,442 Nobody has time for a band that makes no money. 723 01:20:17,746 --> 01:20:21,016 Since when did you become so mature? 724 01:20:21,116 --> 01:20:22,918 I'm nowhere near you. 725 01:20:26,521 --> 01:20:28,190 We've done OK. 726 01:20:29,591 --> 01:20:32,093 Yeah, we've been great. 727 01:20:40,869 --> 01:20:42,404 I've persuaded him. 728 01:20:42,704 --> 01:20:44,639 Let's play it like you did now. 729 01:20:45,407 --> 01:20:49,911 But we only get one take. We record it and that's it. 730 01:20:50,278 --> 01:20:51,379 One take? 731 01:20:52,047 --> 01:20:53,281 Are you scared? 732 01:20:53,381 --> 01:20:56,618 No. If we fuck up, you'll have to live with it. 733 01:22:17,165 --> 01:22:20,035 The story of my solitude 734 01:22:22,070 --> 01:22:24,706 If my solitude were a fish 735 01:22:28,543 --> 01:22:31,646 It'd be so enormous, so militant 736 01:22:34,849 --> 01:22:38,453 A whale would get out of there 737 01:22:39,120 --> 01:22:41,389 I know it would 738 01:22:44,659 --> 01:22:46,861 I'm sure it would 739 01:23:02,277 --> 01:23:07,215 The story of my solitude If my solitude were a fish 740 01:23:07,749 --> 01:23:13,088 It'd be so enormous, so militant A whale would get out of there 741 01:23:13,321 --> 01:23:18,560 Don't assume that I'm dead Don't assume that I'm dead 742 01:23:18,760 --> 01:23:23,565 Music stacked up like wooden blocks Is the only salvation 743 01:23:24,232 --> 01:23:29,237 The story of my failure If my failure were a fish 744 01:23:29,771 --> 01:23:35,010 It'd be so tragically comic I'd have no place in the sea to be 745 01:23:35,243 --> 01:23:40,448 Don't you know you're a liar! Don't you know you're a deceiver! 746 01:23:40,715 --> 01:23:45,520 Music stacked up like wooden blocks Is the champion of justice! 747 01:24:02,637 --> 01:24:05,440 If my justice really were a fish 748 01:24:05,540 --> 01:24:07,976 It'd be so greedy and arrogant 749 01:24:08,176 --> 01:24:13,381 I'd pump the magma Out of the ocean bed! 750 01:24:22,824 --> 01:24:23,858 Okazaki-san... 751 01:24:27,262 --> 01:24:34,269 Do you think this will reach them? 752 01:24:34,602 --> 01:24:37,505 Is somebody really listening out there? 753 01:24:37,839 --> 01:24:40,508 If there's anybody, I want to know. 754 01:24:41,376 --> 01:24:42,710 Is this reaching you? 755 01:24:45,914 --> 01:24:51,086 How can such a great song not reach anybody? 756 01:24:51,119 --> 01:24:52,854 I can't believe it. 757 01:24:53,321 --> 01:24:55,657 It's got to reach somebody. 758 01:25:01,062 --> 01:25:02,730 Somebody, please... 759 01:25:07,202 --> 01:25:08,303 ... please. 760 01:25:13,975 --> 01:25:18,246 The story of my solitude If my solitude were a fish 761 01:25:19,414 --> 01:25:24,085 It'd be so enormous, so militant A whale would get out of there. 762 01:25:39,901 --> 01:25:40,935 That was great. 763 01:25:43,538 --> 01:25:45,073 Great performance. 764 01:25:50,044 --> 01:25:52,180 Goro, what was that about? 765 01:25:52,747 --> 01:25:55,683 You threw me off completely. 766 01:25:55,783 --> 01:25:58,553 Yeah! That was kind of embarrassing. 767 01:25:59,187 --> 01:26:01,089 Well, you know... 768 01:26:01,656 --> 01:26:06,227 Imagine if no one listened to a cool song like that. 769 01:26:07,829 --> 01:26:09,430 So you were complaining? 770 01:26:12,800 --> 01:26:18,439 We'll have to overdub that part. Let's do it after the break. 771 01:26:18,540 --> 01:26:21,709 Oh, I thought we only had one take? 772 01:26:21,809 --> 01:26:25,547 You have to redo it. We can't have that in the end product. 773 01:26:25,647 --> 01:26:27,815 We won't record it again. 774 01:26:29,184 --> 01:26:31,920 Like I said, that's it. 775 01:26:33,054 --> 01:26:34,322 It wasn't bad. 776 01:26:35,089 --> 01:26:39,861 It was incredible. And nothing will make it better. 777 01:26:40,328 --> 01:26:45,466 What are we going to do with that naive soliloquy of Goro's? 778 01:26:46,334 --> 01:26:49,604 We can erase it. We'll just cut that part out. 779 01:26:50,271 --> 01:26:51,105 What do you mean? 780 01:26:52,840 --> 01:26:54,876 Let's just mute the sound. 781 01:26:55,643 --> 01:26:57,445 That should work out. 782 01:26:57,612 --> 01:26:59,681 What's the point of muting it? 783 01:27:00,215 --> 01:27:02,350 We should reassemble it. 784 01:27:03,251 --> 01:27:07,088 No. Let's go for something weird. 785 01:27:08,489 --> 01:27:12,160 Come on, they're not The Beatles. 786 01:27:12,260 --> 01:27:14,896 It'll only appear amateurish. 787 01:27:18,266 --> 01:27:22,470 I know I fucked up. Why don't we do the whole song again? 788 01:27:22,570 --> 01:27:24,105 No, that was good. 789 01:27:25,873 --> 01:27:28,776 It would be crude if we left it like that. 790 01:27:29,344 --> 01:27:30,211 Trust me. 791 01:27:35,450 --> 01:27:36,784 It won't sell anyway. 792 01:27:56,337 --> 01:27:57,739 Fish Story. 793 01:27:59,173 --> 01:28:00,608 For the song title. 794 01:28:02,777 --> 01:28:05,079 I like it. 795 01:28:06,447 --> 01:28:07,548 It's good. 796 01:28:07,782 --> 01:28:11,085 That's plagiarism. 797 01:28:11,419 --> 01:28:12,887 It's quoting. 798 01:28:14,622 --> 01:28:16,991 Maybe we can change it slightly. 799 01:28:18,026 --> 01:28:21,629 How about Fish Stories? 800 01:28:23,698 --> 01:28:25,733 Why is it plural? 801 01:28:29,470 --> 01:28:30,872 Fish Story... 802 01:28:32,273 --> 01:28:33,841 Fish story. 803 01:28:38,079 --> 01:28:40,515 OK, we'll call it that. 804 01:28:40,615 --> 01:28:43,217 It won't sell anyway. 805 01:28:51,926 --> 01:28:53,928 Now we're going to fade away... 806 01:28:54,796 --> 01:28:58,866 Does that make everything we've done meaningless? 807 01:29:02,203 --> 01:29:04,272 "If my solitude were a fish..." 808 01:29:06,207 --> 01:29:07,508 What does it mean? 809 01:29:07,608 --> 01:29:08,676 Beats me. 810 01:29:09,310 --> 01:29:14,549 Don't you think there's something philosophical behind it? 811 01:29:15,249 --> 01:29:19,220 Otherwise nobody would say, "If my solitude were a fish." 812 01:29:19,687 --> 01:29:21,556 I know what you mean but... 813 01:29:22,924 --> 01:29:26,361 Our song is quoting this book. 814 01:29:27,428 --> 01:29:29,497 It's a deep song. 815 01:29:31,332 --> 01:29:36,371 Our song has got to reach somebody someday. 816 01:29:40,074 --> 01:29:41,242 But you know... 817 01:29:41,409 --> 01:29:42,443 What? 818 01:29:43,177 --> 01:29:44,979 You don't fry udon noodles. 819 01:29:47,582 --> 01:29:49,450 It's good. Try it! 820 01:29:49,550 --> 01:29:50,985 - You're deep, Goro. - Try it. 821 01:29:51,152 --> 01:29:52,653 You don't fry them. 822 01:29:56,758 --> 01:29:58,326 An omelet, rice and a beer. 823 01:29:59,227 --> 01:29:59,927 Your kid? 824 01:30:02,063 --> 01:30:03,798 My wife left me. 825 01:30:09,804 --> 01:30:13,941 Okazaki-san, we'll borrow this title for our song. 826 01:30:14,041 --> 01:30:15,343 Great. 827 01:30:16,144 --> 01:30:18,346 Are we OK about the rights? 828 01:30:18,813 --> 01:30:21,482 Don't worry. Trust me. 829 01:30:21,816 --> 01:30:23,718 We have to worry then. 830 01:30:26,220 --> 01:30:29,690 That's the only copy of the book in the world. 831 01:30:30,625 --> 01:30:31,459 The only copy? 832 01:30:31,559 --> 01:30:33,161 It's a recalled product. 833 01:30:33,795 --> 01:30:37,298 My aunt used to be an accountant for a publisher. 834 01:30:37,398 --> 01:30:39,901 She kept this copy. 835 01:30:40,902 --> 01:30:44,639 I don't really get it, but why were the books recalled? 836 01:30:47,074 --> 01:30:52,780 My aunt told me that after the war, there was a translator shortage. 837 01:30:53,181 --> 01:30:56,918 The publisher she worked for was very small. 838 01:30:57,318 --> 01:31:02,323 They looked everywhere for a translator with no success. 839 01:31:02,423 --> 01:31:07,662 As they'd paid for the book rights, they had to publish it or go bankrupt. 840 01:31:09,063 --> 01:31:11,899 And one day out of the blue 841 01:31:11,999 --> 01:31:15,536 an American-Japanese guy turned up looking for a job. 842 01:31:16,904 --> 01:31:20,475 For the company, he was like a savior. 843 01:31:21,342 --> 01:31:24,412 Anybody who spoke English would have done. 844 01:31:25,613 --> 01:31:30,218 He was hired on the spot. Nobody checked his background. 845 01:31:32,086 --> 01:31:37,492 He'd been looking for a sales position, without success. 846 01:31:37,892 --> 01:31:40,962 Work was scarce in those days. 847 01:31:41,929 --> 01:31:45,566 He had a pregnant wife and needed money. 848 01:31:46,334 --> 01:31:49,971 He agreed to translate the book. 849 01:31:52,373 --> 01:31:55,510 Everybody thought the company was saved. 850 01:31:57,979 --> 01:31:59,647 But they were wrong. 851 01:32:00,014 --> 01:32:01,048 How come? 852 01:32:01,482 --> 01:32:03,317 He was Japanese. 853 01:32:04,318 --> 01:32:08,556 He looked like a foreigner, but he was a third-generation Tokyo-ite. 854 01:32:11,759 --> 01:32:14,395 He didn't know any English either. 855 01:32:15,196 --> 01:32:20,468 Word for word, he translated from a dictionary... and it was terrible. 856 01:32:23,070 --> 01:32:26,874 He thought it was a story about a fish. 857 01:32:27,875 --> 01:32:28,876 It isn't? 858 01:32:30,278 --> 01:32:34,415 Fish Story means an exaggerated story. 859 01:32:34,582 --> 01:32:35,416 It does? 860 01:32:35,516 --> 01:32:36,817 That's right. 861 01:32:38,319 --> 01:32:40,955 You'd better study harder. 862 01:32:42,123 --> 01:32:44,892 So, "A fish story of my own solitude" 863 01:32:44,992 --> 01:32:47,962 became, "The story of solitude, if it were a fish." 864 01:32:49,163 --> 01:32:51,032 So it's all nonsense. 865 01:32:55,236 --> 01:32:57,305 Nonsense? 866 01:32:59,774 --> 01:33:02,109 One of the stories of post-war chaos. 867 01:33:02,209 --> 01:33:07,315 I went to see my aunt before she died and she gave me the book. 868 01:33:08,449 --> 01:33:10,718 I guess she didn't want it. 869 01:33:14,422 --> 01:33:15,489 What's wrong? 870 01:33:15,590 --> 01:33:16,924 Go-Rangers... 871 01:33:21,429 --> 01:33:24,532 He wanted to watch Go-Rangers. 872 01:33:26,233 --> 01:33:28,135 What are the Go-Rangers? 873 01:33:29,670 --> 01:33:32,873 Five superheroes, like Masked Rider. 874 01:33:33,140 --> 01:33:38,145 My kids love them. They fight over which ranger they want to be. 875 01:33:39,347 --> 01:33:42,016 I personally like the Yellow Ranger. 876 01:33:42,283 --> 01:33:45,086 You mean they have five heroes these days? 877 01:33:46,787 --> 01:33:49,223 It's on! Come sit here. 878 01:33:50,758 --> 01:33:55,096 Summon the power of Five and save the world, Go-Rangers! 879 01:33:58,532 --> 01:34:00,234 To be continued. 880 01:34:01,068 --> 01:34:02,770 Oh, I'm sorry. 881 01:34:02,870 --> 01:34:04,839 Don't cry. 882 01:34:04,939 --> 01:34:08,009 Let's eat curry like the Yellow Ranger. 883 01:34:08,109 --> 01:34:10,778 Let's not do it. 884 01:34:11,212 --> 01:34:12,713 No curry? 885 01:34:12,847 --> 01:34:16,050 I'm talking about the title. 886 01:34:16,684 --> 01:34:17,785 Why not? 887 01:34:17,952 --> 01:34:20,655 I don't want a song called "A big lie". 888 01:34:22,089 --> 01:34:25,660 It's a great title. I love "Fish Story". 889 01:34:28,396 --> 01:34:32,667 People all over the world will hear our song one day. 890 01:34:32,967 --> 01:34:35,269 Even if it takes decades. 891 01:34:36,804 --> 01:34:40,141 I believe so, and I'll keep believing that. 892 01:34:42,543 --> 01:34:43,944 It's a fish story. 893 01:34:44,512 --> 01:34:47,181 But you said the same thing yourself. 894 01:34:47,281 --> 01:34:50,518 I was serious. Let's not have it as a title. 895 01:34:51,886 --> 01:34:52,787 Yeah. 896 01:34:52,887 --> 01:34:53,954 I don't mind it. 897 01:34:54,055 --> 01:34:55,122 No! 898 01:34:55,289 --> 01:34:59,060 Okazaki-san says it's great. He jinxed it! 899 01:35:00,227 --> 01:35:05,166 Anyway, we'll get complaints about the muted part. 900 01:35:05,466 --> 01:35:09,170 You think so? I think it works. 901 01:35:09,470 --> 01:35:11,238 In what way? 902 01:35:12,339 --> 01:35:15,576 Well, for example... 903 01:35:17,244 --> 01:35:19,313 How about this? 904 01:35:19,847 --> 01:35:23,784 There's a man, listening to Fish Story. 905 01:35:24,285 --> 01:35:26,654 He's at a cafe or something. 906 01:35:27,188 --> 01:35:31,125 He sits with his eyes closed, concentrating on the song. 907 01:35:31,659 --> 01:35:34,195 Then comes the muted part. 908 01:35:37,765 --> 01:35:41,268 He hears a woman's voice and looks up. 909 01:35:41,368 --> 01:35:42,336 What...? 910 01:35:42,436 --> 01:35:45,406 Maybe it was a waitress who talked to him. 911 01:35:45,639 --> 01:35:48,976 He's startled and looks up. 912 01:35:49,243 --> 01:35:54,215 Their eyes meet and they fall in love! It's unlikely... 913 01:35:54,315 --> 01:35:57,952 And they live happily ever after. 914 01:35:58,052 --> 01:35:59,954 There you go. 915 01:36:00,054 --> 01:36:02,656 All thanks to your song. 916 01:36:02,757 --> 01:36:05,559 Well, was it really due to the music? 917 01:36:05,693 --> 01:36:07,862 Soon, they have a child. 918 01:36:07,962 --> 01:36:09,363 It goes on? 919 01:36:09,463 --> 01:36:10,531 Of course. 920 01:36:10,631 --> 01:36:14,368 The child becomes a great person. How's that? 921 01:36:14,769 --> 01:36:16,704 Great at what? 922 01:36:17,304 --> 01:36:18,806 A Nobel Prize winner? 923 01:36:18,906 --> 01:36:20,541 That's dumb. 924 01:36:20,641 --> 01:36:26,313 Maybe the child prevents World War 3 and wins the Prize. 925 01:36:27,181 --> 01:36:28,315 Nobel Peace Prize! 926 01:36:35,689 --> 01:36:36,724 It won't happen. 927 01:36:38,592 --> 01:36:39,660 No. 928 01:36:41,061 --> 01:36:42,596 It's a fish story. 929 01:36:43,097 --> 01:36:46,734 That's what it's called. 930 01:36:49,203 --> 01:36:50,938 If it's a fish story 931 01:36:51,071 --> 01:36:55,576 make it a story of our hardcore fans saving the world together. 932 01:36:55,676 --> 01:36:57,545 Most unlikely. 933 01:36:58,813 --> 01:36:59,880 Never. 934 01:37:00,347 --> 01:37:03,918 We failed to reach people of this generation. 935 01:37:04,451 --> 01:37:06,620 But our song goes beyond time. 936 01:37:08,889 --> 01:37:11,392 Something like that could happen. 937 01:37:11,959 --> 01:37:14,895 Isn't it the way the world turns? 938 01:37:17,097 --> 01:37:21,569 Fish Story will one day save the world. 939 01:37:25,506 --> 01:37:26,841 No way! 940 01:37:29,243 --> 01:37:31,178 Don't say that! 941 01:37:32,446 --> 01:37:34,048 Let's drink to us. 942 01:37:59,540 --> 01:38:01,642 We've come to the last 60 minutes. 943 01:38:01,809 --> 01:38:04,011 Impact will be in 1 hour. 944 01:38:06,680 --> 01:38:10,251 Data is insufficient. The angle is unexpected. 945 01:38:12,253 --> 01:38:16,757 We need more time to plot the exact orbit of the comet. 946 01:38:17,892 --> 01:38:21,896 Santos, when will the missiles be ready? 947 01:38:23,898 --> 01:38:26,100 We have no time. 948 01:38:26,734 --> 01:38:29,770 It's fucked, it's over. 949 01:38:30,070 --> 01:38:32,039 We're not going to make it. 950 01:38:35,109 --> 01:38:38,646 1 hour to impact. 951 01:38:39,213 --> 01:38:42,182 Get ready for the tidal wave. 952 01:38:42,650 --> 01:38:46,287 Evacuate to elevated places. I repeat... 953 01:38:46,387 --> 01:38:50,591 It won't take long, the final moment. 954 01:38:50,758 --> 01:38:52,826 It'll be over in a moment. 955 01:38:52,927 --> 01:38:57,531 There will be a tidal wave. Evacuate to elevated places. 956 01:38:58,599 --> 01:39:02,469 The tidal wave will affect all of Japan... 957 01:39:02,569 --> 01:39:07,408 Japan will be underwater in the blink of an eye. 958 01:39:07,741 --> 01:39:11,679 The tidal wave will be bigger than Mt. Fuji. 959 01:39:12,546 --> 01:39:16,150 You're wrong if you think you could swim out of it. 960 01:39:17,117 --> 01:39:22,957 The impact will shred you in a split second. 961 01:39:23,691 --> 01:39:28,062 We have zero percent chance of surviving it. 962 01:39:28,162 --> 01:39:29,563 No escape. 963 01:39:33,801 --> 01:39:36,770 I thought you said you'd listen to your records. 964 01:39:37,571 --> 01:39:42,242 You'd listen to them even if the world ended today. 965 01:39:42,376 --> 01:39:44,178 You're running out of time. 966 01:39:51,785 --> 01:39:55,255 Yes! That's right! 967 01:39:59,994 --> 01:40:04,965 That's how you should have behaved from the beginning. 968 01:40:06,233 --> 01:40:11,805 You shouldn't have pretended that you weren't scared! 969 01:40:14,174 --> 01:40:16,477 I told you so! 970 01:40:20,614 --> 01:40:26,286 I've been warning you for 10 long years! 971 01:40:26,587 --> 01:40:29,790 I told you and you didn't listen... 972 01:40:48,275 --> 01:40:50,110 The Prince! 973 01:40:57,151 --> 01:40:58,252 What was that? 974 01:40:58,952 --> 01:41:00,087 Was it hit? 975 01:41:00,788 --> 01:41:01,922 Was it the bombs? 976 01:41:02,723 --> 01:41:03,791 Bull's-eye? 977 01:41:04,625 --> 01:41:07,261 The missiles hit the bombs! 978 01:41:07,795 --> 01:41:12,499 The missiles launched from the Indian vessel hit the bombs. 979 01:41:12,599 --> 01:41:15,269 The comet exploded in pieces. 980 01:41:15,869 --> 01:41:19,006 The Indian vessel rewrote history! 981 01:41:26,780 --> 01:41:29,650 They did it! 982 01:41:29,783 --> 01:41:30,818 I knew it... 983 01:41:31,518 --> 01:41:34,621 There are heroes to save the day! 984 01:41:43,831 --> 01:41:46,233 We have live footage. 985 01:41:46,500 --> 01:41:48,569 It's from the space ship. 986 01:41:51,071 --> 01:41:54,041 I did nothing really. 987 01:41:55,008 --> 01:41:57,211 It was all thanks to her. 988 01:41:57,544 --> 01:41:59,713 She did all the calculations. 989 01:42:01,215 --> 01:42:04,051 She's so extremely clever! 990 01:42:06,520 --> 01:42:10,858 Once asleep, no noise will wake her. 991 01:42:22,669 --> 01:42:24,438 Sorry... 992 01:42:25,506 --> 01:42:26,554 I'm sorry. 993 01:44:08,075 --> 01:44:09,443 "Fish Story" 994 01:44:16,683 --> 01:44:18,986 "The story of my solitude..." 995 01:44:32,733 --> 01:44:35,152 "If my solitude were a fish" 996 01:44:52,486 --> 01:44:53,506 "Fish Story" 997 01:48:02,943 --> 01:48:12,285 Atsushi Ito 998 01:48:13,086 --> 01:48:17,691 Kiyohiko Shibukawa 999 01:48:18,091 --> 01:48:22,095 Toshimitsu Ohkawauchi 1000 01:48:23,096 --> 01:48:27,234 Noriko Eguchi 1001 01:48:28,101 --> 01:48:35,075 Hidekazu Mashima 1002 01:48:35,108 --> 01:48:39,646 Gaku Hamada 1003 01:48:40,113 --> 01:48:45,118 Takashi Yamanaka 1004 01:48:45,118 --> 01:48:49,122 Kazuki Namioka 1005 01:48:50,123 --> 01:48:54,127 Mai Takahashi 1006 01:48:57,130 --> 01:49:03,403 Kenjiro Ishimaru 1007 01:49:04,371 --> 01:49:08,141 Mikako Tabe 1008 01:49:09,142 --> 01:49:15,181 Mirai Moriyama 1009 01:49:16,149 --> 01:49:20,153 Nao Omori 1010 01:49:22,756 --> 01:49:27,761 Based on the novel by Kotaro Isaka 1011 01:49:28,762 --> 01:49:33,767 Theme song by Kazuyoshi Saito 1012 01:49:35,902 --> 01:49:40,907 Producers: Hitoshi Endo / Yasushi Utagawa 1013 01:49:41,908 --> 01:49:47,247 Associate producers: Yasuhiro Masaoka Kenichi Suzuki / Sei Matsumoto 1014 01:49:47,914 --> 01:49:51,918 Screenplay by Tamio Hayashi 1015 01:49:52,686 --> 01:49:56,690 Cinematography by Takashi Komatsu (JSC) 1016 01:49:57,624 --> 01:50:01,628 Lighting by Yasuhiko Matsuoka 1017 01:50:02,896 --> 01:50:06,900 Sound recording by Yasuo Takano 1018 01:50:07,667 --> 01:50:11,671 Production design by Tomoharu Nakamae 1019 01:50:12,672 --> 01:50:16,676 Assistant director: Katsutoshi Hirabayashi 1020 01:50:17,677 --> 01:50:21,681 Line producer: Yusuke Wakabayashi 1021 01:50:22,682 --> 01:50:26,920 Music by Yukio Kikuchi 1022 01:50:27,687 --> 01:51:41,027 Music producer: Tsugihiko Sasaki 1023 01:51:43,663 --> 01:52:04,751 Distributed by Showgate