1 00:00:05,600 --> 00:00:08,610 Oh! Greetings, Lord Denzel. 2 00:00:12,150 --> 00:00:13,700 Come sit over here! 3 00:00:13,700 --> 00:00:15,970 No! I'm meeting someone. 4 00:00:15,970 --> 00:00:16,700 A date? 5 00:00:16,700 --> 00:00:17,850 Give it your best. 6 00:00:18,590 --> 00:00:19,620 Coffee... 7 00:00:19,890 --> 00:00:22,050 Let me know if you have problems striking up a conversation. 8 00:00:22,050 --> 00:00:25,070 I'll tell you some really interesting things. 9 00:00:30,030 --> 00:00:30,880 Welcome! 10 00:00:32,550 --> 00:00:34,550 How about some coffee? 11 00:00:34,550 --> 00:00:35,880 Right away, sir! 12 00:00:37,350 --> 00:00:38,290 Have a seat. 13 00:00:38,290 --> 00:00:39,250 Yes, sir. 14 00:00:43,390 --> 00:00:45,060 So, Denzel... 15 00:00:45,060 --> 00:00:47,970 I don't have much time, so let's jump right into it. 16 00:00:47,970 --> 00:00:51,390 The organization works in a completely different way now. 17 00:00:51,390 --> 00:00:55,150 The time when we accepted anyone has long passed. 18 00:00:55,550 --> 00:01:00,030 If you wish to volunteer, then you should call the leader of the region. 19 00:01:00,030 --> 00:01:02,160 The WRO is now an army. 20 00:01:02,740 --> 00:01:05,410 I understand. I am prepared for any danger ahead. 21 00:01:05,840 --> 00:01:07,450 Prepared, are you? 22 00:01:07,450 --> 00:01:09,580 All right, how about a few questions, then? 23 00:01:09,580 --> 00:01:11,450 First, your personal history. 24 00:01:11,450 --> 00:01:12,960 Personal history? 25 00:01:12,960 --> 00:01:15,760 But... I'm only 10 years old. 26 00:01:16,180 --> 00:01:17,730 I'm aware of that. 27 00:01:17,730 --> 00:01:20,260 However, even a 10-year-old has a past. 28 00:01:37,760 --> 00:01:42,450 And following, information pertaining to the attack on Mako Reactor 1... 29 00:01:42,610 --> 00:01:43,370 Where's your mother!? 30 00:01:44,070 --> 00:01:44,410 Huh? 31 00:01:44,690 --> 00:01:46,120 She went shopping. 32 00:01:47,090 --> 00:01:49,420 Oh, then let's go look for her. 33 00:01:49,790 --> 00:01:50,280 Huh? 34 00:01:55,100 --> 00:01:57,120 Wait a moment, let me go! 35 00:01:57,120 --> 00:01:58,590 What's going on here, honey? 36 00:01:59,360 --> 00:02:00,840 Sector 7 is about to be destroyed. 37 00:02:01,570 --> 00:02:04,150 That's why we're evacuating to Sector 5. 38 00:02:04,880 --> 00:02:06,170 A new home has been prepared by the company. 39 00:02:07,190 --> 00:02:08,060 Destroyed? 40 00:02:09,210 --> 00:02:11,200 The ones who blew up Mako Reactor 1... 41 00:02:12,150 --> 00:02:13,980 are planning to go after number 7. 42 00:02:15,430 --> 00:02:16,230 Is this true? 43 00:02:16,620 --> 00:02:18,560 B-But, we can't just leave. 44 00:02:19,310 --> 00:02:21,740 We have to let our friends and neighbors know! 45 00:02:22,030 --> 00:02:23,910 There's no time, Chloe! 46 00:02:24,130 --> 00:02:26,650 Furthermore, this information is highly classified! 47 00:02:28,040 --> 00:02:29,420 I've already broken the rules... 48 00:02:30,670 --> 00:02:32,250 even after becoming chief of the company. 49 00:02:34,210 --> 00:02:34,750 Eh? 50 00:02:35,850 --> 00:02:36,570 Denzel. 51 00:02:37,990 --> 00:02:39,760 Take off with your father first. 52 00:02:40,160 --> 00:02:41,540 I'll come back to you soon. 53 00:02:42,390 --> 00:02:43,500 It'll be okay. 54 00:02:43,500 --> 00:02:44,100 Hey! 55 00:02:53,850 --> 00:02:54,770 Denzel. 56 00:02:54,770 --> 00:02:56,220 We're going to Sector 5. 57 00:02:56,220 --> 00:02:58,960 No! Chase after Mommy! 58 00:02:58,960 --> 00:03:00,310 Your mother will be okay. 59 00:03:01,420 --> 00:03:03,070 After all, we're your parents. 60 00:03:04,380 --> 00:03:06,540 Chief! You're still here!? 61 00:03:07,300 --> 00:03:09,060 The Turks are already on the move! 62 00:03:09,740 --> 00:03:12,200 Right about now they should be done planting the bombs. 63 00:03:13,000 --> 00:03:16,280 My colleagues are currently preparing transportation. 64 00:03:16,280 --> 00:03:17,840 Stop speaking so recklessly. 65 00:03:18,480 --> 00:03:20,470 Oh! Sorry. 66 00:03:22,030 --> 00:03:22,690 Arkham. 67 00:03:23,290 --> 00:03:25,530 Would you mind taking this child with you to Sector 5? 68 00:03:26,810 --> 00:03:28,820 Company housing number 38. 69 00:03:29,820 --> 00:03:30,620 No! 70 00:03:30,620 --> 00:03:33,600 You head on first with Mr. Arkham. 71 00:03:35,080 --> 00:03:37,610 I'll bring your mother back with me. 72 00:03:38,060 --> 00:03:38,740 Daddy! 73 00:03:42,440 --> 00:03:44,580 We bought a new big screen TV. 74 00:03:45,580 --> 00:03:47,290 Watch it and wait for us. 75 00:03:50,900 --> 00:03:57,030 This just in, we have new information concerning the Shin-Ra Electric Power Company. 76 00:03:57,030 --> 00:04:00,950 Avalanche continues their terrorist ways... 77 00:03:59,080 --> 00:04:00,430 I'm hungry. 78 00:04:01,140 --> 00:04:03,420 All right, I'll go out and buy something. 79 00:04:11,840 --> 00:04:13,060 They actually did it. 80 00:04:15,580 --> 00:04:16,840 Wait here. 81 00:04:18,580 --> 00:04:19,650 Wait, I want to go, too! 82 00:04:18,920 --> 00:04:22,610 We interrupt to bring you a quick emergency announcement! 83 00:04:22,610 --> 00:04:25,820 A very large explosion has taken place in Sector 7. 84 00:04:26,380 --> 00:04:27,120 I repeat. 85 00:04:27,700 --> 00:04:30,890 A very large explosion has taken place in Sector 7. 86 00:04:41,460 --> 00:04:42,720 Hey, watch out. 87 00:04:42,720 --> 00:04:43,600 What are you doing? 88 00:04:44,990 --> 00:04:46,130 Where's your house? 89 00:04:49,440 --> 00:04:50,710 I see. 90 00:04:50,710 --> 00:04:51,660 How unfortunate. 91 00:04:52,910 --> 00:04:53,770 Where are your parents? 92 00:04:58,950 --> 00:05:00,370 It's Avalanche's fault. 93 00:05:01,060 --> 00:05:02,740 Don't forget it. 94 00:05:02,740 --> 00:05:04,780 Take revenge on them when you grow older. 95 00:05:05,740 --> 00:05:07,070 Let's get out of here. 96 00:05:07,070 --> 00:05:08,780 You shouldn't be here. 97 00:05:13,560 --> 00:05:15,570 Was Shin-Ra really at fault? 98 00:05:16,380 --> 00:05:17,290 Yes. 99 00:05:18,430 --> 00:05:22,300 If you feel angry, then feel free to punish me. 100 00:05:47,680 --> 00:05:49,960 Hey! What do you think you're doing? 101 00:05:54,870 --> 00:05:56,410 Did you throw this? 102 00:05:59,980 --> 00:06:01,050 Why? 103 00:06:03,650 --> 00:06:05,250 Are you crying? 104 00:06:05,250 --> 00:06:06,010 No. 105 00:06:07,590 --> 00:06:08,700 Where do you live? 106 00:06:16,000 --> 00:06:18,140 For now, come inside. 107 00:06:19,680 --> 00:06:21,150 Goodness gracious. 108 00:06:21,590 --> 00:06:24,340 When my son returns, I'll have him fix it properly. 109 00:06:25,070 --> 00:06:27,020 For now, I think this will do. 110 00:06:27,650 --> 00:06:29,810 I'm sorry, Mrs. Ruby. 111 00:06:29,810 --> 00:06:33,660 If it wasn't for the times, I would've quickly sent you off to your parents. 112 00:06:34,440 --> 00:06:36,040 My father and mother are... 113 00:06:37,350 --> 00:06:40,970 There's no way they would have run off without you, right? 114 00:06:44,360 --> 00:06:46,170 They were in Sector 7. 115 00:06:52,310 --> 00:06:55,160 You're free to stay if you like, okay? 116 00:07:00,520 --> 00:07:02,260 Seriously... 117 00:07:02,260 --> 00:07:03,310 It's so hot. 118 00:07:05,010 --> 00:07:06,990 That's quite a cute design there. 119 00:07:06,990 --> 00:07:08,320 It's as if it belonged to a girl. 120 00:07:11,000 --> 00:07:12,110 I suppose so. 121 00:07:14,520 --> 00:07:15,610 Denzel. 122 00:07:16,580 --> 00:07:18,020 Try this on. 123 00:07:18,020 --> 00:07:21,920 I made it for you, but this was the only cloth pattern available. 124 00:07:22,510 --> 00:07:24,410 Thank you, Mrs. Ruby. 125 00:07:24,410 --> 00:07:26,420 I made it since there was plenty of extra cloth lying around. 126 00:07:26,880 --> 00:07:28,230 Also, this too. 127 00:07:32,140 --> 00:07:37,020 And next... I wonder what I should say now... 128 00:07:37,020 --> 00:07:37,490 Huh? 129 00:07:46,990 --> 00:07:51,080 I don't know anything about it, but it seems to be called Meteor. 130 00:07:52,060 --> 00:07:56,810 Once it crashes into this planet, everything will cease to exist. 131 00:07:58,030 --> 00:08:01,480 Just how do we prepare for such a thing? 132 00:08:01,480 --> 00:08:02,740 Good grief. 133 00:08:04,180 --> 00:08:08,550 Denzel, I plan on staying here until the end. 134 00:08:09,190 --> 00:08:13,400 If the planet is destroyed, the result is the same anywhere I go. 135 00:08:13,400 --> 00:08:15,200 What will you do? 136 00:08:15,200 --> 00:08:19,560 If there's somewhere you want to go, feel free to take some food with you. 137 00:08:19,940 --> 00:08:22,490 Even though you're only a child, 138 00:08:22,490 --> 00:08:25,720 your final resting place is something you should decide for yourself. 139 00:08:30,170 --> 00:08:30,870 Is it... 140 00:08:31,960 --> 00:08:33,770 okay if I stay here? 141 00:09:00,610 --> 00:09:02,560 Mrs. Ruby, I'm scared! 142 00:09:13,290 --> 00:09:15,110 Denzel, go back! 143 00:09:18,970 --> 00:09:19,750 Denzel! 144 00:09:24,580 --> 00:09:27,290 Denzel, stay here. 145 00:09:27,700 --> 00:09:28,670 Mrs. Ruby! 146 00:09:55,890 --> 00:09:58,970 I don't remember how long I was out for. 147 00:09:58,970 --> 00:10:01,950 When I came to, the house was already in ruins. 148 00:10:02,690 --> 00:10:04,810 Mrs. Ruby passed out. 149 00:10:04,810 --> 00:10:07,460 Then, I called out her name. 150 00:10:07,460 --> 00:10:10,620 She opened her eyes a bit and whispered, "I'm okay. 151 00:10:10,620 --> 00:10:13,460 Afterward, she asked if she could hold my hand. 152 00:10:13,680 --> 00:10:17,020 She held the hand I put out for her, 153 00:10:17,020 --> 00:10:19,530 however, she barely had any strength. 154 00:10:19,530 --> 00:10:24,470 She said her son's hand was so big she couldn't hold on to it anymore. 155 00:10:25,030 --> 00:10:27,500 At that moment, I was grateful for being a child. 156 00:10:29,320 --> 00:10:32,850 Then, she asked what it looked like outside. 157 00:10:34,310 --> 00:10:35,920 I was worried, 158 00:10:35,920 --> 00:10:38,080 but I went outside anyway. 159 00:10:38,080 --> 00:10:38,990 It was morning. 160 00:10:40,280 --> 00:10:43,820 The neighboring houses were in the same condition as ours. 161 00:10:44,750 --> 00:10:46,990 Hey, Mrs. Ruby. 162 00:10:47,580 --> 00:10:48,420 Mrs. Ruby. 163 00:11:17,530 --> 00:11:18,880 Daddy... 164 00:11:18,880 --> 00:11:19,530 save me. 165 00:11:20,370 --> 00:11:21,720 Mommy... 166 00:11:21,720 --> 00:11:22,530 save me. 167 00:11:23,280 --> 00:11:24,740 Mr. Arkham... 168 00:11:24,740 --> 00:11:25,700 save me! 169 00:11:33,040 --> 00:11:34,260 Hey! 170 00:11:34,260 --> 00:11:35,060 Don't cry! 171 00:11:37,970 --> 00:11:40,000 Why are you here? 172 00:11:40,000 --> 00:11:42,930 Did you not hear the TV's announcement to take shelter in the slums? 173 00:11:43,930 --> 00:11:46,060 I haven't seen any TV. 174 00:11:46,060 --> 00:11:47,390 Jeez. 175 00:11:47,390 --> 00:11:51,870 Nothing but people who know nothing, and people who think everything will be all right. 176 00:11:53,030 --> 00:11:54,690 So, where's your family? 177 00:11:56,060 --> 00:11:58,690 Mrs. Ruby is inside. 178 00:12:00,510 --> 00:12:02,190 His name was Gaskin. 179 00:12:03,000 --> 00:12:06,150 Mrs. Ruby was buried in the backyard. 180 00:12:06,150 --> 00:12:09,030 The people from the truck helped out, too. 181 00:12:09,030 --> 00:12:13,210 Her sewing tools and her son's books were buried along with her. 182 00:12:13,970 --> 00:12:18,590 The thick dirt in the backyard puzzled everyone. 183 00:12:18,590 --> 00:12:21,210 They said they'd usually hit the plate digging that deep. 184 00:12:21,800 --> 00:12:24,680 I wonder if she was planning on planting vegetables. 185 00:12:25,390 --> 00:12:29,220 Even now, many people from the country tend to do things like that. 186 00:12:30,900 --> 00:12:32,220 I think she was going to plant flowers. 187 00:12:32,680 --> 00:12:35,890 Inside the house, there were many flower patterns. 188 00:12:35,890 --> 00:12:37,480 And several artificial flowers, too. 189 00:12:38,230 --> 00:12:39,070 But really, 190 00:12:39,410 --> 00:12:42,280 she wanted real flowers. 191 00:12:42,530 --> 00:12:47,350 Her son was a Shin-Ra employee, so he lived in Midgar. 192 00:12:47,350 --> 00:12:51,230 But, I think he wanted to grow flowers in proper soil. 193 00:12:52,130 --> 00:12:53,790 Ah, sorry. 194 00:12:54,760 --> 00:12:56,370 I've trailed off topic. 195 00:12:57,680 --> 00:12:58,790 It's okay. 196 00:13:02,240 --> 00:13:04,500 The train isn't working. 197 00:13:04,500 --> 00:13:05,800 Doesn't look like it'll be fixed. 198 00:13:06,870 --> 00:13:11,280 But still, these tracks will lead to the ground level. 199 00:13:11,280 --> 00:13:12,910 Keep walking and we'll reach the bottom. 200 00:13:12,910 --> 00:13:14,350 Is it too dangerous to stay in Midgar? 201 00:13:15,290 --> 00:13:17,270 I haven't a clue. 202 00:13:17,270 --> 00:13:20,190 However, we'll all feel better when we reach the bottom, right? 203 00:13:20,660 --> 00:13:22,460 Don't trip over your own feet. 204 00:13:23,120 --> 00:13:25,460 After all, no one here has time to help you. 205 00:13:25,460 --> 00:13:27,460 You'll have to fend for yourself. 206 00:13:35,130 --> 00:13:35,660 Oh. 207 00:13:36,500 --> 00:13:38,670 Mama, Mama... 208 00:13:39,440 --> 00:13:40,490 Mama... 209 00:13:40,490 --> 00:13:41,830 It hurts, Mama. 210 00:13:44,030 --> 00:13:45,720 That kid is infected! 211 00:13:45,720 --> 00:13:47,170 Don't touch him! 212 00:13:47,170 --> 00:13:48,930 He'll spread the disease. 213 00:13:51,900 --> 00:13:52,940 Are you hurt somewhere? 214 00:13:53,390 --> 00:13:54,680 It hurts behind me. 215 00:13:55,180 --> 00:13:56,690 Do you mean your back? 216 00:13:56,690 --> 00:13:57,850 Yeah. 217 00:13:58,030 --> 00:14:03,110 At that time, no one knew anything about Geostigma. 218 00:14:03,520 --> 00:14:07,390 Those who were touched by the Lifestream died. 219 00:14:07,390 --> 00:14:09,700 People even said you'd be infected if you touched it. 220 00:14:10,200 --> 00:14:14,020 But, in fact, it was because of Jenova that the Lifestream was... 221 00:14:14,020 --> 00:14:18,210 Never mind. Had we known it then, it wouldn't have changed the situation. 222 00:14:18,630 --> 00:14:20,390 I suppose so. 223 00:14:20,390 --> 00:14:22,460 It was especially true for the children. 224 00:14:23,550 --> 00:14:24,330 Yeah... 225 00:14:30,720 --> 00:14:33,780 I began thinking while sitting on the railway, 226 00:14:33,780 --> 00:14:36,100 that I wanted to be an adult sooner. 227 00:14:37,120 --> 00:14:41,240 I thought it would help me solve some of my problems. 228 00:14:42,300 --> 00:14:43,190 Hey! 229 00:14:43,640 --> 00:14:44,960 These are pastries. Eat up. 230 00:14:45,750 --> 00:14:46,790 That's for... 231 00:14:46,790 --> 00:14:48,350 This place is huge. 232 00:14:48,350 --> 00:14:51,200 It's not like you could've brought the corpse. 233 00:14:52,310 --> 00:14:54,710 Are you worried about being infected? 234 00:14:54,710 --> 00:14:57,080 That's nothing but a baseless rumor. 235 00:14:57,080 --> 00:15:01,450 Even if it could be true, it's still only a rumor. 236 00:15:02,290 --> 00:15:05,730 Even still, if you starve yourself, you'll die anyway. 237 00:15:05,730 --> 00:15:08,580 If you're going to die, you might as well die on a full stomach. 238 00:15:12,850 --> 00:15:14,370 Mm, tasty. 239 00:15:14,370 --> 00:15:15,370 It's still edible. 240 00:15:16,460 --> 00:15:18,540 It'll only rot if we leave it lying around. 241 00:15:18,540 --> 00:15:19,930 That'd be a waste, so eat up. 242 00:15:24,280 --> 00:15:25,000 Thank you. 243 00:15:30,910 --> 00:15:33,030 I'd like some iron pipes. 244 00:15:33,030 --> 00:15:34,780 As many as you can find. 245 00:15:35,210 --> 00:15:36,480 Leave it to us! 246 00:15:36,480 --> 00:15:40,650 The Sector 7 Exploration Crew can find anything you want! 247 00:15:40,650 --> 00:15:43,390 Oh! We're really counting on you. 248 00:15:43,390 --> 00:15:45,790 You guys are quite famous around these parts. 249 00:15:46,530 --> 00:15:48,910 Edge's construction is going well. 250 00:15:48,910 --> 00:15:50,850 We just need more materials. 251 00:15:51,600 --> 00:15:52,340 Oh, right. 252 00:15:52,800 --> 00:15:53,930 Your payment. 253 00:15:55,410 --> 00:15:56,780 We have a deal! 254 00:15:56,780 --> 00:15:59,510 I'm going to go report this to Gaskin! 255 00:15:59,510 --> 00:16:01,680 Let's get to work, Denzel! 256 00:16:01,680 --> 00:16:02,310 Sure. 257 00:16:23,770 --> 00:16:26,500 Once I get some money, I'm going to eat something good. 258 00:16:30,210 --> 00:16:34,460 Mr. Gaskin died a month later. 259 00:16:34,460 --> 00:16:37,510 Everyone was buried in a special spot. 260 00:16:38,810 --> 00:16:41,780 All the good people end up dying, don't they? 261 00:16:44,440 --> 00:16:49,620 As Edge's construction progressed, the adults began to smile. 262 00:16:49,620 --> 00:16:53,750 Even our friends in the Exploration Crew started to leave. 263 00:16:53,750 --> 00:16:56,910 In the end, the only ones left were those who died from Geostigma and... 264 00:17:00,890 --> 00:17:04,730 All we could find were screws and light bulbs. 265 00:17:04,730 --> 00:17:07,000 Not much profit in it either, huh? 266 00:17:09,100 --> 00:17:13,020 I suppose we should just settle in Edge, then. 267 00:17:13,020 --> 00:17:15,610 We'll get free food, too. 268 00:17:15,610 --> 00:17:16,320 We lost. 269 00:17:17,200 --> 00:17:18,660 Yup, we lost. 270 00:17:18,660 --> 00:17:20,260 But, I'd rather not starve to death. 271 00:17:22,720 --> 00:17:24,890 Want to catch some rats to eat, then? 272 00:17:24,890 --> 00:17:26,440 Rats? 273 00:17:26,440 --> 00:17:27,020 Yeah. 274 00:17:27,400 --> 00:17:31,750 I was told that people in the slums eat rats because they're poor. 275 00:17:31,750 --> 00:17:33,010 My dad told me so. 276 00:17:33,840 --> 00:17:35,530 Dirty grey rats. 277 00:17:36,110 --> 00:17:37,610 This is the slums. 278 00:17:37,610 --> 00:17:39,370 And we're poor. 279 00:17:40,590 --> 00:17:41,530 Seriously? 280 00:17:41,970 --> 00:17:45,350 Yeah, I'm going to eat rats. 281 00:17:45,350 --> 00:17:47,540 I'll become a real kid of the slums. 282 00:17:48,030 --> 00:17:50,380 We'll need spears. 283 00:17:50,380 --> 00:17:52,930 Oh, really? Then, do it yourself. 284 00:17:52,930 --> 00:17:53,550 Ricks? 285 00:17:54,430 --> 00:17:56,880 I've been living in the slums since I was born. 286 00:17:58,510 --> 00:17:59,820 I didn't know. 287 00:18:00,720 --> 00:18:02,680 Now that you know, what about it? 288 00:18:02,680 --> 00:18:04,210 You wouldn't have been my friend? 289 00:18:04,980 --> 00:18:06,140 That's not it at all. 290 00:18:06,400 --> 00:18:08,490 You never know. 291 00:18:08,490 --> 00:18:11,650 You're a snobby plate-raised kid, after all. 292 00:18:11,810 --> 00:18:12,870 Ricks... 293 00:18:12,870 --> 00:18:14,420 Don't you forget. 294 00:18:14,420 --> 00:18:17,560 The rats around here are filled with germs because of you guys. 295 00:18:17,560 --> 00:18:19,400 They have some terrifying bacteria. 296 00:18:20,220 --> 00:18:22,700 No one in the slums would be stupid enough to eat them. 297 00:18:27,370 --> 00:18:29,170 I didn't chase after him. 298 00:18:29,920 --> 00:18:31,880 I didn't think he'd forgive me. 299 00:18:32,890 --> 00:18:33,920 Why's that? 300 00:18:34,380 --> 00:18:36,720 I was, after all, a plate-raised child. 301 00:18:36,720 --> 00:18:41,880 I always felt all right around the stations and rubble of Section 7. 302 00:18:41,880 --> 00:18:44,390 But, I never thought I'd ever go to the slums. 303 00:18:45,300 --> 00:18:46,430 I never went to Edge because... 304 00:18:46,960 --> 00:18:51,230 I thought it'd be a place like the slums. 305 00:18:51,230 --> 00:18:53,440 Poor and filthy. 306 00:18:54,210 --> 00:18:55,390 What happened to Ricks? 307 00:18:55,390 --> 00:18:56,660 He's doing well. 308 00:18:56,660 --> 00:18:58,970 Although, I haven't talked to him since. 309 00:18:58,970 --> 00:19:02,450 That's great. You still have a chance to make up. 310 00:19:03,320 --> 00:19:06,680 I really thought of catching rats and eating them. 311 00:19:06,680 --> 00:19:09,740 Since, I didn't have any money or a job. 312 00:19:09,740 --> 00:19:11,960 It was worse than living in the slums. 313 00:19:12,720 --> 00:19:16,340 I can't grow up if I remain as a plate-raised child. 314 00:19:16,790 --> 00:19:21,720 I thought to myself, "I'd be saving a bunch of rats with scary bacteria." 315 00:19:21,720 --> 00:19:23,090 Hey! Hey! Hey! 316 00:19:23,450 --> 00:19:25,500 I thought like that before. 317 00:19:25,500 --> 00:19:27,790 But, I was wrong. 318 00:19:27,790 --> 00:19:29,670 That's why I'm still here. 319 00:19:29,670 --> 00:19:31,100 Well, that's true. 320 00:19:31,340 --> 00:19:33,600 Because you had the greatest meeting of your life. 321 00:19:34,450 --> 00:19:36,860 But, it was under the worst conditions possible. 322 00:19:48,320 --> 00:19:49,120 Oh? 323 00:20:00,400 --> 00:20:03,800 Telephone service in Section 7 is unavailable. 324 00:20:14,950 --> 00:20:18,210 Cloud? How rare for you to give me a call. 325 00:20:18,210 --> 00:20:19,320 Did something happen? 326 00:20:20,850 --> 00:20:21,230 Huh? 327 00:20:22,140 --> 00:20:23,530 Cloud? 328 00:20:23,530 --> 00:20:24,610 It's not him. 329 00:20:25,770 --> 00:20:26,670 Who is this? 330 00:20:26,670 --> 00:20:29,190 This is Cloud's phone, isn't it? 331 00:20:29,190 --> 00:20:30,470 I don't know... 332 00:20:30,470 --> 00:20:31,440 Who are you? 333 00:20:31,440 --> 00:20:36,330 I don't know what I should be doing. 334 00:20:36,330 --> 00:20:38,030 Are you... 335 00:20:38,030 --> 00:20:39,210 crying? 336 00:20:39,710 --> 00:20:41,180 Is something wrong!? Are you okay? 337 00:20:41,790 --> 00:20:43,310 Cloud, Cloud! 338 00:20:43,310 --> 00:20:44,230 Are you there? 339 00:21:11,090 --> 00:21:13,590 I don't remember what happened next. 340 00:21:13,590 --> 00:21:16,450 By the time I came to, I was in a bed. 341 00:21:16,450 --> 00:21:19,250 Tifa and Marlene were watching me. 342 00:21:19,250 --> 00:21:21,630 I suppose you know what happened later. 343 00:21:21,630 --> 00:21:22,460 More or less. 344 00:21:23,390 --> 00:21:25,930 Thanks to many people, I'm still alive. 345 00:21:26,920 --> 00:21:31,110 My parents, Mrs. Ruby, Mr. Arkham, and Mr. Gaskin. 346 00:21:31,950 --> 00:21:33,660 Even the people of the Exploration Crew. 347 00:21:34,490 --> 00:21:36,020 The ones who lived. 348 00:21:36,020 --> 00:21:37,940 The ones who passed away. 349 00:21:37,940 --> 00:21:40,810 Tifa, Cloud, and Marlene. 350 00:21:41,100 --> 00:21:41,930 That's why... 351 00:21:44,640 --> 00:21:47,720 I want to be like one of those people who helped me. 352 00:21:47,720 --> 00:21:50,070 This time, it's my turn. 353 00:21:50,490 --> 00:21:52,540 So please, allow me to join! 354 00:21:52,540 --> 00:21:54,270 You can't! No way you can. 355 00:21:54,270 --> 00:21:55,660 You, shut your mouth! 356 00:21:55,660 --> 00:21:57,800 A kid can't talk to me like that! 357 00:21:57,800 --> 00:21:59,660 That has nothing to do with it! 358 00:21:59,660 --> 00:22:00,080 Actually... 359 00:22:00,670 --> 00:22:05,090 Truthfully, the WRO does not accept children as recruits. 360 00:22:05,660 --> 00:22:06,820 See! 361 00:22:06,820 --> 00:22:08,290 That can't be. 362 00:22:08,290 --> 00:22:11,090 Then, why didn't you refuse my request to begin with? 363 00:22:11,370 --> 00:22:13,440 Because I only made my decision just now. 364 00:22:13,440 --> 00:22:15,620 After hearing your story, of course. 365 00:22:15,620 --> 00:22:19,860 There are some things in life only children can accomplish. 366 00:22:19,860 --> 00:22:22,260 And that is what I'd like you to do. 367 00:22:22,260 --> 00:22:23,110 What is it? 368 00:22:24,350 --> 00:22:26,610 Help adults call out their strength. 369 00:22:30,780 --> 00:22:32,180 Oh, and also... 370 00:22:37,740 --> 00:22:40,370 Thank you for looking after my mother. 371 00:22:52,930 --> 00:22:54,090 You know kid, 372 00:22:55,190 --> 00:22:58,630 you can pick a fight whenever you want. 373 00:22:59,570 --> 00:23:02,750 There isn't much reason for you to be joining the WRO. 374 00:23:02,750 --> 00:23:04,620 Why the sudden interest? 375 00:23:04,620 --> 00:23:05,530 Cloud... 376 00:23:06,810 --> 00:23:08,110 What about him? 377 00:23:08,780 --> 00:23:11,760 He's always been part of an army; that's why he's strong. 378 00:23:11,760 --> 00:23:13,130 I want to become stronger, too. 379 00:23:14,390 --> 00:23:16,010 You know the times... 380 00:23:16,010 --> 00:23:17,630 they've changed. 381 00:23:17,630 --> 00:23:18,660 How so? 382 00:23:19,880 --> 00:23:20,870 Let's see... 383 00:23:21,630 --> 00:23:23,950 Instead of swinging weapons recklessly, 384 00:23:23,950 --> 00:23:26,770 we pat the backs of those in pain. 385 00:23:28,170 --> 00:23:30,510 In this generation, that's how you become popular. 386 00:23:31,100 --> 00:23:33,510 It's not like I'm trying to become popular.