1 00:02:45,798 --> 00:02:52,431 2 00:02:52,505 --> 00:02:54,769 3 4 00:03:01,414 --> 00:03:04,008 5 00:03:04,083 --> 00:03:08,349 berdasarkan reputasi dari tiga film di atas, 6 00:03:08,421 --> 00:03:11,948 semua dibuat di Soviet Rusia. 7 00:03:12,025 --> 00:03:16,655 Mogok, sebuah kisah kekerasan dari kerusuhan sipil 8 00:03:16,763 --> 00:03:19,926 viciousIy hancur oleh otoritas, 9 00:03:19,999 --> 00:03:22,968 The Battleship Potemkin, sebuah akun kekerasan 10 00:03:23,036 --> 00:03:27,336 sebuah pemberontakan angkatan laut lebih dari daging busuk 11 00:03:27,440 --> 00:03:30,739 dan Oktober, sebuah ceIebration kekerasan 12 00:03:30,810 --> 00:03:32,903 dari Revolusi Rusia 13 00:03:32,979 --> 00:03:34,412 ] gIass shattering ^ 14 00:03:34,480 --> 00:03:36,675 Di barat. fiIm Qctober. 15 00:03:36,783 --> 00:03:41,117 telah dipanggil Sepuluh Hari Itu Mengguncang Dunia. 16 00:03:41,187 --> 00:03:43,519 Film ini bisa disebut 17 00:03:43,623 --> 00:03:48,560 Sepuluh Hari Itu Mengguncang Eisenstein. 18 00:03:53,233 --> 00:03:56,725 ] fIy berdengung ^ 19 00:04:04,477 --> 00:04:07,640 ] cIassical music ^ 20 00:04:07,714 --> 00:04:15,086 j & j & 21 00:04:36,509 --> 00:04:37,168 ] fIy berdengung ^ 22 00:04:37,243 --> 00:04:39,211 - Saya tiba ditemani lalat. 23 00:04:39,279 --> 00:04:40,610 Mereka telah bersamaku semenjak 24 00:04:40,713 --> 00:04:42,340 Aku menyeberangi perbatasan Meksiko. 25 00:04:42,415 --> 00:04:44,508 Aku membawa mereka bersamaku dari Moskow 26 00:04:44,584 --> 00:04:48,076 ] fly berdengung ^ 27 00:04:55,028 --> 00:04:56,325 Aku mengenali mereka. 28 00:04:56,396 --> 00:04:57,693 Mereka adalah lalat Soviet, 29 00:04:57,764 --> 00:04:59,459 mata-mata terbang-- Aksen Rusia, 30 00:04:59,565 --> 00:05:02,534 sebuah growIing, kasar, buzz yang tidak sopan 31 00:05:02,602 --> 00:05:03,728 Mereka memiliki mata merah, Seperti saya 32 00:05:03,803 --> 00:05:05,600 Apakah saya memiliki mata bIoodshot? Apakah saya memiliki mata bIoodshot? 33 00:05:05,705 --> 00:05:07,866 Apakah saya memiliki mata bIoodshot? Apakah saya memiliki mata bIoodshot? 34 00:05:07,940 --> 00:05:10,272 Terlalu banyak mencari. Terlalu banyak-- 35 00:05:10,376 --> 00:05:11,570 terlalu banyak mencari 36 00:05:11,644 --> 00:05:15,637 Diego. - Sergei, temanku 37 00:05:15,748 --> 00:05:18,911 Kamu adalah kamu. - Grazie 38 00:05:18,985 --> 00:05:21,647 - Frida - Sergei. 39 00:05:21,754 --> 00:05:24,188 Bienvenido. - Encantado 40 00:05:24,257 --> 00:05:27,749 - Jorge PaI0mino Ca edo Panduan Guanajuato 41 00:05:27,827 --> 00:05:28,816 - Sergei Eisenstein 42 00:05:28,928 --> 00:05:30,919 Terkadang seorang sutradara film Rusia 43 00:05:30,997 --> 00:05:34,194 atau direktur fiIm Rusia pensiunan. 44 00:05:34,300 --> 00:05:36,632 Ah. Ini adalah Aleksandrov. 45 00:05:36,736 --> 00:05:39,432 Selalu aktor 46 00:05:39,505 --> 00:05:40,597 - Frida - Grisha 47 00:05:40,673 --> 00:05:43,107 - Dan ini Eduard Tisse. juru kamera. 48 00:05:43,176 --> 00:05:44,541 Kameramen 49 00:05:44,644 --> 00:05:45,406 - Frida - Tisse. 50 00:05:45,478 --> 00:05:47,912 - Ayo ambil kopernya. 51 00:05:47,980 --> 00:05:50,244 WeIcome, Iadies dan gentIemen. 52 00:05:56,522 --> 00:05:58,387 - Hei, Iook 53 00:05:58,491 --> 00:06:01,324 ] Musik ominous ^ 54 00:06:01,427 --> 00:06:04,954 j & j & 55 00:06:05,098 --> 00:06:07,965 -] whistIing ^ 56 00:06:08,334 --> 00:06:11,531 ] orchestra pIaying ^ 57 00:06:11,637 --> 00:06:19,976 j & j & 58 00:06:43,803 --> 00:06:46,237 -] exhaIes sharpIy ^ 59 00:06:55,748 --> 00:06:57,943 Letakkan aII buku merah di sana. 60 00:06:58,050 --> 00:07:01,508 AII buku dengan spidol di sana. 61 00:07:01,587 --> 00:07:04,454 Semua buku berbahasa Inggris di samping tempat tidur. 62 00:07:04,557 --> 00:07:09,085 Buku Amerika aII dibawah tempat tidur. 63 00:07:12,398 --> 00:07:15,390 ] speaking bahasa Spanyol ^ 64 00:07:30,583 --> 00:07:34,041 ] squeaking ^ 65 00:07:39,225 --> 00:07:43,161 - Bisakah saya melakukannya? - Ada tipuan, bukan? 66 00:07:43,229 --> 00:07:44,856 Apa yang saya lakukan salah? 67 00:07:44,931 --> 00:07:46,558 - Saya tidak mengharapkan apapun 68 00:07:46,632 --> 00:07:48,793 - Kami tidak mandi di Moscow. 69 00:07:48,901 --> 00:07:51,995 Faktanya, kita tidak punya kamar mandi di Rusia 70 00:07:52,071 --> 00:07:54,539 Mandi Pemandian Turki . 71 00:07:54,607 --> 00:07:55,437 Dan wastafel. 72 00:07:55,541 --> 00:07:59,341 Terkadang kita memiliki air mengalir. Terkadang kita punya air. 73 00:07:59,412 --> 00:08:01,346 Terkadang kita punya hanya keran kosong. 74 00:08:01,414 --> 00:08:04,781 Terkadang kita harus melakukannya memecahkan es di dalam tangki 75 00:08:04,884 --> 00:08:06,249 Sering... 76 00:08:06,319 --> 00:08:09,152 kita tidak mencuci 77 00:08:19,232 --> 00:08:22,395 -] Iaughing ^ - apa yang kamu tawa? 78 00:08:22,468 --> 00:08:24,265 - Badan Rusia Sangat putih 79 00:08:24,337 --> 00:08:26,703 - Kami jarang melihat Matahari di Moskow, 80 00:08:26,806 --> 00:08:29,070 dan kami tidak pernah menanggalkan pakaian di muka umum. 81 00:08:29,141 --> 00:08:32,770 - Kalau begitu aku tidak bisa menjadi publik. - cukup umum 82 00:08:34,914 --> 00:08:36,006 - itu miliknya 83 00:08:36,082 --> 00:08:37,208 - Dan tubuh yang sangat kenyang. 84 00:08:37,283 --> 00:08:38,409 Sup kacang, acar kubis, 85 00:08:38,484 --> 00:08:41,647 daging asap asin, asam miIk, lobak? 86 00:08:41,754 --> 00:08:43,449 - kapan kita bisa mendapatkannya 87 00:08:46,526 --> 00:08:47,823 - Sampai jumpa di sarapan pagi? 88 00:08:47,927 --> 00:08:50,725 Tortilla, Tamale, ayam burrito, 89 00:08:50,796 --> 00:08:56,564 chimichangas, sopecitos, huarachitos, pan de muerto ... 90 00:08:56,636 --> 00:08:59,969 - Hei! Air hangat? 91 00:09:00,039 --> 00:09:02,064 Telanjang di depan umum? 92 00:09:02,174 --> 00:09:06,508 Atau sebuah respon untuk seorang pemuda amiabIe? 93 00:09:06,612 --> 00:09:08,273 Signor Prick, berperilaku! 94 00:09:08,347 --> 00:09:12,443 Dia tampan. itu benar. ] chuckles ^ 95 00:09:12,518 --> 00:09:14,611 Dan dia melihatmu, itu benar. 96 00:09:14,687 --> 00:09:19,317 Tapi kamu orang asing dengan paspor Rusia, 97 00:09:19,392 --> 00:09:20,757 visa pengunjung terbatas 98 00:09:20,860 --> 00:09:22,885 dan sangat littIe sexuai pengalaman 99 00:09:22,995 --> 00:09:24,519 Anda akan sangat sedih dirugikan 100 00:09:24,630 --> 00:09:27,724 Selain itu, Anda ada di sini untuk membuat film dengan saya, 101 00:09:27,800 --> 00:09:31,600 dan aku butuh frustrasimu Berikan imajinasiku 102 00:09:31,671 --> 00:09:33,104 Tidak ada disipasi. 103 00:09:33,172 --> 00:09:36,369 Ini mengarah ke t0 sebuah pengenceran energi. 104 00:09:36,475 --> 00:09:38,670 ] berkorelasi cepat ^ 105 00:09:38,744 --> 00:09:41,076 Saya seorang petinju 106 00:09:41,180 --> 00:09:46,049 untuk kebebasan ekspresi sinematik 107 00:09:51,257 --> 00:09:53,555 Saya tidak pernah memiliki sepatuku bersinar untukku. 108 00:09:53,659 --> 00:09:55,320 Kami tidak melakukannya Hal-hal semacam itu 109 00:09:55,394 --> 00:09:57,259 lagi di Soviet Rusia. 110 00:09:57,363 --> 00:09:58,796 - kamu di mxxico 111 00:09:58,864 --> 00:10:01,458 Kenapa kamu tidak mencobanya? 112 00:10:03,002 --> 00:10:07,632 -] speaking bahasa Spanyol ^ - Si 113 00:10:20,186 --> 00:10:21,847 -] exhales mendalam ^ 114 00:10:21,921 --> 00:10:22,512 ] chuckles ^ 115 00:10:22,588 --> 00:10:24,783 Aku berperilaku seperti seorang grandee kolonial. 116 00:10:24,890 --> 00:10:28,348 Sepatu bersinar sama saja untuk mencium kaki 117 00:10:28,427 --> 00:10:29,758 Siapa yang mencium kaki lagi? 118 00:10:29,862 --> 00:10:33,195 Apakah saya tip dia heaviIy untuk menutupi rasa bersalah borjuis saya? 119 00:10:33,265 --> 00:10:33,731 - Tidak. 120 00:10:33,799 --> 00:10:36,427 Jika Anda tip dia, berita kemurahan hatimu 121 00:10:36,535 --> 00:10:38,400 akan berada di sekitar kota dalam lima menit. 122 00:10:38,471 --> 00:10:41,304 Dan sepatumu tidak akan pernah menjadi milikmu lagi 123 00:10:41,407 --> 00:10:44,501 Mereka akan menjadi tuan rumah untuk keberuntungan 124 00:10:44,577 --> 00:10:48,877 Anda datang ke sini untuk sesuatu selain sepatu mengkilap. 125 00:10:48,948 --> 00:10:51,940 Apa yang sedang Anda cari? 126 00:10:52,051 --> 00:10:55,817 - Saya datang ke Meksiko untuk membuat film 127 00:10:55,888 --> 00:10:56,912 Saya datang ke Meksiko 128 00:10:56,989 --> 00:11:00,322 karena saya pertama produksi teater di Moskow 129 00:11:00,426 --> 00:11:01,893 disebut The Mexican. 130 00:11:01,961 --> 00:11:06,989 Saya datang ke Meksiko karena Anda memiliki sebuah revolusi yang sukses 131 00:11:07,099 --> 00:11:08,464 lima tahun sebelum kita melakukannya 132 00:11:08,567 --> 00:11:09,397 Saya datang ke Guanajuato 133 00:11:09,468 --> 00:11:10,992 karena kamu ada disini sebuah Museum of The Dead. 134 00:11:11,103 --> 00:11:14,095 Mungkin saya harus membuat film disebut Museum Hidup. 135 00:11:14,173 --> 00:11:18,132 Itulah alasan saya. Apa alasanmu 136 00:11:18,244 --> 00:11:20,735 - Saya tinggal disini. Aku punya keluarga di sini. 137 00:11:20,813 --> 00:11:23,839 Saya mengajar di Mexico City, dan saya mengajar di sini 138 00:11:23,949 --> 00:11:24,711 - Dan apa yang kamu ajarkan? 139 00:11:24,784 --> 00:11:27,048 - Saya telah belajar sebagai antropolog 140 00:11:27,119 --> 00:11:31,453 Dan sekarang Saya mengajarkan agama komparatif. 141 00:11:31,524 --> 00:11:33,492 - Ini adalah sebuah negara Katolik Roma 142 00:11:33,592 --> 00:11:38,052 Kenapa kamu diijinkan untuk berbicara tentang agama lain? 143 00:11:38,130 --> 00:11:38,755 -] sighs ^ 144 00:11:38,831 --> 00:11:43,632 Katolik Roma M xico murah hati dan merangkul semua. 145 00:11:43,703 --> 00:11:44,567 Panteistik. 146 00:11:44,670 --> 00:11:46,763 Sedikit segalanya lama dan baru. 147 00:11:46,839 --> 00:11:48,272 Mereka hanya mengambil apa yang mereka butuhkan 148 00:11:48,340 --> 00:11:52,834 Begitu banyak. kami harus menelponnya Katolik Meksiko 149 00:11:52,945 --> 00:11:54,139 Mereka menyesuaikannya. 150 00:11:54,213 --> 00:11:55,680 Kita punya equivaIents pra-Columbus 151 00:11:55,781 --> 00:11:58,079 untuk semuanya orang-orang Katolik Roma bermimpi. 152 00:11:58,150 --> 00:12:02,314 Tentu, kami menemukan darah pengorbanan sebelum Anda melakukannya 153 00:12:02,455 --> 00:12:06,892 Kekristenan mengadopsi kita. Kami tidak mengadopsi agama Kristen. 154 00:12:06,959 --> 00:12:10,451 ] bell berdentang ^ 155 00:12:14,633 --> 00:12:19,900 Ini Gideon. Namanya Gideon. 156 00:12:19,972 --> 00:12:20,961 Ia lahir buta. 157 00:12:21,040 --> 00:12:25,841 Dan loncengnya telah membuatnya tuli. 158 00:12:27,079 --> 00:12:27,841 Ada sebuah probIem. 159 00:12:27,913 --> 00:12:30,040 Mereka telah mencari melalui buku y0ur 160 00:12:30,149 --> 00:12:32,674 dan menemukan pornografi. 161 00:12:32,752 --> 00:12:34,947 Apakah Anda seorang pornografer? 162 00:12:35,054 --> 00:12:38,421 - Saya tidak berpikir begitu sampai sekarang. 163 00:12:40,426 --> 00:12:42,018 - Salah satu pelayan hoteI mengatur buku Anda 164 00:12:42,094 --> 00:12:45,552 telah mengambil beberapa foto, tapi dia di bawah umur 165 00:12:45,664 --> 00:12:48,861 Ibunya menemukan foto-fotonya dan mengeluh kepada hoteI. 166 00:12:48,934 --> 00:12:50,799 saya yakin itu bisa beres. 167 00:12:50,903 --> 00:12:54,600 Tetap terlihat dari pengawal Anda 168 00:12:55,841 --> 00:12:59,299 ] bells berdentang ^ 169 00:13:55,267 --> 00:13:58,259 ] musik yang bagus ^ 170 00:13:58,337 --> 00:14:06,938 j & j & 171 00:14:20,759 --> 00:14:24,422 ] Anak-anak tertawa ^ 172 00:14:53,459 --> 00:14:57,122 ] goats bIeating ^ 173 00:14:57,196 --> 00:14:59,323 - tidak apa-apa, anak laki-laki 174 00:14:59,398 --> 00:15:01,025 ] dog menggonggong ^ 175 00:15:01,133 --> 00:15:04,159 -] echoing ^ Sergei! 176 00:15:05,404 --> 00:15:08,931 ] echoing ^ Sergei! 177 00:15:18,584 --> 00:15:21,052 ] echoing ^ M xico! 178 00:15:21,153 --> 00:15:24,122 ] echoing ^ M xico! 179 00:15:28,160 --> 00:15:34,030 ] echoing ^ Guanajuato! 180 00:15:34,099 --> 00:15:37,557 ] retching ^ 181 00:15:41,840 --> 00:15:45,435 ] v0miting ^ 182 00:15:48,113 --> 00:15:51,310 ] retching ^ 183 00:15:55,254 --> 00:15:57,779 Muntah dan sial menuangkan keluar dari Anda dalam banjir. 184 00:15:5788 -> 00: 15: 59,323 Aku seharusnya tidak berada di sini. 185 00:15:59,391 --> 00:16:01,416 Aku harus kembali ke Rusia, menjadi sembelit. 186 00:16:01,527 --> 00:16:06,794 Di Moskow, Anda bisa pergi selama seminggu tanpa sekali. 187 00:16:06,865 --> 00:16:09,390 ] coughing ^ 188 00:16:17,643 --> 00:16:23,013 - Sergei? Ini aku. Ini aku - Ca edo. Ini aku. 189 00:16:25,884 --> 00:16:26,475 - Ugh. 190 00:16:26,552 --> 00:16:28,679 - Ayolah. Ayo pergi, Iet pergi 191 00:16:28,754 --> 00:16:34,124 Itu hanya aku - Ca edo. Hei, tidak apa-apa Sst. 192 00:16:34,226 --> 00:16:37,059 Ayolah. - Ugh. 193 00:16:38,964 --> 00:16:39,794 ] grunts ^ 194 00:16:39,898 --> 00:16:44,267 - Hentikan, hentikan, hentikan. -] coughing ^ 195 00:16:45,938 --> 00:16:48,930 ] humming ^ 196 00:16:49,008 --> 00:16:51,169 j & j & 197 00:16:51,276 --> 00:16:53,972 - Tutup matamu, tutup matamu. 198 00:16:54,079 --> 00:16:57,412 j & j & 199 00: 16: 57,483 - & g> 00: 16: 59,678 - Kamu tahu... 200 00:16:59,785 --> 00:17:03,084 Kamu tahu. Aku duduk seperti Tsar . 201 00:17:03,155 --> 00:17:07,854 di atas takhta Istana Musim Dingin. 202 00:17:07,960 --> 00:17:10,428 Tapi Tsar tidak memilikinya air mengalir. 203 00:17:10,496 --> 00:17:12,794 Kamu orang Meksiko tidak memiliki tsar, 204 00:17:12,865 --> 00:17:15,629 tapi kamu punya air mengalir. 205 00:17:15,701 --> 00:17:20,695 Suara apa itu? - Seseorang membenturkan pipa. 206 00:17:20,806 --> 00:17:23,070 - Oh! 207 00:17:26,211 --> 00:17:28,736 - Ayolah. 208 00:17:28,847 --> 00:17:32,214 -] grunting ^ 209 00:17:40,959 --> 00:17:43,553 - Qkay Oke, hei. 210 00:17:43,629 --> 00:17:45,324 Bangun. 211 00:17:45,397 --> 00:17:46,887 -] grunts ^ 212 00:17:46,999 --> 00:17:48,626 - Ayo ayo. 213 00:17:48,700 --> 00:17:51,965 ] both grunting ^ 214 00:17:55,074 --> 00:17:58,168 - Ini tanggal 22 Oktober. 215 00:17:58,243 --> 00:18:00,438 Seseorang sedang menggedor pipa 216 00:18:00,546 --> 00:18:06,075 untuk memperingati permulaan dari Revolusi Rusia 217 00:18:06,185 --> 00:18:07,049 -] chuckles ^ 218 00:18:07,152 --> 00:18:11,953 Tidak. Itu tukang ledeng hotel memperbaiki air panas. 219 00:18:12,024 --> 00:18:12,683 G0 untuk tidur 220 00:18:12,825 --> 00:18:16,124 - air panas Revolusi. 221 00:18:16,195 --> 00:18:17,184 -] chuckles ^ 222 00:18:17,262 --> 00:18:18,524 Kita semua akan disucikan 223 00:18:18,597 --> 00:18:24,126 dengan air panas Revolusi. 224 00:18:24,236 --> 00:18:25,863 ] banging ^ 225 00:18:25,938 --> 00:18:26,768 - Perhatikan dia dengan saksama. 226 00:18:26,872 --> 00:18:29,636 atau Anda akan memiliki Stalin di punggung y0ur. 227 00:18:29,708 --> 00:18:31,539 Jangkauan stalin sangat panjang. 228 00:18:31,610 --> 00:18:33,077 Jika sesuatu terjadi padanya, 229 00:18:33,178 --> 00:18:35,442 Anda akan memilih es dari keledai Anda di Siberia 230 00:18:35,514 --> 00:18:38,608 atau memiliki es-pick bersarang di otakmu 231 00:18:38,684 --> 00:18:41,847 ] cIassical music ^ 232 00:18:41,920 --> 00:18:50,294 j & j & 233 00:18:55,901 --> 00:18:58,426 - Di sini, fotomu. 234 00:18:58,537 --> 00:19:00,368 Letakkan mereka di tempat yang aman. 235 00:19:00,439 --> 00:19:03,567 Jangan biarkan mereka tergeletak di sekitar untuk pelayan luar biasa 236 00:19:03,642 --> 00:19:07,442 untuk steaI dan show untuk mereka mam '? s.hmm? 237 00:19:07,546 --> 00:19:09,343 - Tapi mereka lukisan. 238 00:19:09,414 --> 00:19:11,905 - Ibu Meksiko melindungi anak perempuan mereka yang tak berdosa 239 00:19:11,984 --> 00:19:15,283 Kami membalas dengan menuduh pembantu dari tamu. 240 00:19:15,387 --> 00:19:18,515 - Apakah pencurian? lebih buruk dari voyeurisme? 241 00:19:18,590 --> 00:19:20,956 Dia tidak dipecat untuk rasa ingin tahu. 242 00:19:21,059 --> 00:19:22,890 Anda harus membuatnya dipulihkan. 243 00:19:22,961 --> 00:19:23,586 -] scoffs ^ 244 00:19:23,662 --> 00:19:25,152 Dia duduk di bar dengan ibu dan ayahnya. 245 00:19:25,264 --> 00:19:27,926 Anda bisa menceritakannya pada diri sendiri. - Tidak, kau katakan padanya 246 00:19:28,000 --> 00:19:28,694 Dan beritahu ibunya 247 00:19:28,800 --> 00:19:30,392 putrinya dimaafkan untuk steaIing, 248 00:19:30,469 --> 00:19:32,232 dan mulai sekarang. dia yang satu 249 00:19:32,304 --> 00:19:34,829 untuk membawa saya sarapan saya di tempat tidur di pagi hari 250 00:19:34,940 --> 00:19:36,805 -] scoffs ^ 251 00:19:39,511 --> 00:19:41,308 ] scoffs ^ 252 00:19:47,486 --> 00:19:51,115 ] indistinct chatter ^ 253 00:19:59,498 --> 00:20:03,628 Manajer mengatakan itu pekerjaan yang baik dia tidak melihat-lihat 254 00:20:03,702 --> 00:20:04,794 di koper merahmu 255 00:20:04,870 --> 00:20:07,236 - Oh? Apa dalam koper merah? 256 00:20:07,339 --> 00:20:10,866 - Cukup untuk memiliki Anda dilemparkan ke dalam penjara 257 00:20:10,976 --> 00:20:13,467 - Dan bagaimana manajernya? 258 00:20:13,545 --> 00:20:16,207 tahu apa dalam koper merah? 259 00:20:16,315 --> 00:20:18,806 - Setelah pengaduan, dia mencari semuanya 260 00:20:18,951 --> 00:20:20,714 - Tuhan, dia punya tidak berhak melakukan itu 261 00:20:20,786 --> 00:20:22,219 Itu adalah pelanggaran privasi! 262 00:20:22,287 --> 00:20:25,814 - Sst. Dengar, dia mengedipkan mata padamu. 263 00:20:25,891 --> 00:20:27,358 CuriousIy, Ini adalah tanda yang menguntungkan Anda. 264 00:20:27,459 --> 00:20:31,327 Tapi jika Anda menyinggung perasaannya, dia bisa menggunakannya untuk melawanmu 265 00:20:31,396 --> 00:20:32,761 Tapak hati-hati. 266 00:20:32,864 --> 00:20:36,027 ] cIassical music ^ 267 00:20:36,134 --> 00:20:44,508 j & j & 268 00:20:48,480 --> 00:20:49,504 Camorristas. 269 00:20:49,581 --> 00:20:52,448 Mereka mencari Orang asing asing memangsa. 270 00:20:52,551 --> 00:20:53,916 Mereka menunggu di luar semua hotel besar 271 00:20:54,019 --> 00:20:56,988 Dan Anda memberi mereka alasan bagus untuk memangsa kamu. 272 00:20:57,055 --> 00:21:00,024 Itu sebabnya Anda memiliki pengawal pribadi. 273 00:21:02,594 --> 00:21:03,754 Ini adalah orang-orang kecil. 274 00:21:03,862 --> 00:21:05,489 Kami sangat khawatir tentang mereka. 275 00:21:05,564 --> 00:21:09,056 Mereka berpose sebagai pria tangguh, tapi mereka malas 276 00:21:09,167 --> 00:21:10,862 Orang-orang besar lebih sulit. 277 00:21:10,936 --> 00:21:14,531 Dan orang-orang besar reaI, Anda tidak akan pernah melihat. 278 00:21:14,606 --> 00:21:18,406 Itu sebabnya kamu harus mencobanya dan berhenti menarik perhatian. 279 00:21:18,510 --> 00:21:22,776 Jangan difoto sendiri dan di surat kabar. 280 00:21:22,848 --> 00:21:25,009 Jika mereka mencium Kemungkinan tebusan, 281 00:21:25,083 --> 00:21:27,551 mereka akan masuk dan menculikmu 282 00:21:27,619 --> 00:21:30,782 Berapa banyak yang kamu pikirkan kamu layak? 283 00:21:30,889 --> 00:21:32,982 - Tidak banyak. 284 00:21:33,058 --> 00:21:36,550 - Apa yang akan pemerintah bayarkan? untuk membuatmu tetap hidup? 285 00:21:36,628 --> 00:21:37,287 - Tidak ada. 286 00:21:37,396 --> 00:21:40,888 - Hanya percaya bahwa kita melihat setelah kamu benar 287 00:21:40,966 --> 00:21:45,062 - Tapi mungkin kamu adalah seorang Camorrista? 288 00:21:46,872 --> 00:21:50,569 - Jika saya, maka Anda tersesat. 289 00:21:50,642 --> 00:21:52,906 ] laughing ^ 290 00:21:52,978 --> 00:21:56,072 Anda harus membuat film tentang mereka. 291 00:22:00,152 --> 00:22:02,985 Mayat di pintu mengenakan kemeja merah, 292 00:22:03,088 --> 00:22:03,884 seperti y0u bisa lihat 293 00:22:03,955 --> 00:22:08,289 Bahkan di antara orang mati, Camorristas memiliki pengaruh. 294 00:22:08,393 --> 00:22:13,023 Ransoming mayat tidak biasa di Mioxico. 295 00:22:13,098 --> 00:22:16,261 ] cIassical music ^ 296 00:22:16,335 --> 00:22:24,709 j & j & 297 00:23:52,030 --> 00:23:54,658 - Aah! 298 00:23:54,733 --> 00:23:58,362 -] laughing ^ 299 00:23:59,604 --> 00:24:00,969 Miralo. 300 00:24:01,072 --> 00:24:04,508 ] laughing ^ 301 00:24:16,621 --> 00:24:18,919 Apakah kamu hanya memiliki satu jas? 302 00:24:19,024 --> 00:24:21,288 - WeII, aku meninggalkan Moskow dengan hanya $ 25. 303 00:24:21,359 --> 00:24:22,986 Rusia sangat sedikit mata uang asing, 304 00:24:23,061 --> 00:24:25,359 dan itu saja mereka mampu memberi kita. 305 00:24:25,430 --> 00:24:27,864 Saya mendapat bayaran di sini di meksiko 306 00:24:27,933 --> 00:24:28,695 atau saya dibayar bayaran, 307 00:24:28,767 --> 00:24:32,066 dan saya harus berbagi dengan Tisse dan Grisha. 308 00:24:32,204 --> 00:24:34,069 - Setelan itu diambil beberapa hukuman 309 00:24:34,206 --> 00:24:35,867 Kamu harus membeli yourseIf lain. 310 00:24:35,941 --> 00:24:36,930 - Ini adalah setelan Amerika pertama saya. 311 00:24:37,042 --> 00:24:39,306 Aku harus berjalan ke bawah Sunset Boulevard 312 00:24:39,377 --> 00:24:40,071 dengan Charlie Chaplin. 313 00:24:40,145 --> 00:24:43,080 Ini adalah masalah sentimental. Aku tidak bisa berpisah dengannya. 314 00:24:43,215 --> 00:24:47,208 - Ini adalah istriku, Concepci n. 315 00:24:49,120 --> 00:24:52,578 Ini adalah Rolando. - Selamat sore pak. 316 00:24:52,657 --> 00:24:53,248 - Selamat malam. 317 00:24:53,325 --> 00:24:55,293 - eIdest lahir Saat aku sedang mempelajari soal-soal masalah 318 00:24:55,393 --> 00:24:59,352 dan sec0nd. PascaI. Saat aku enggan aku menyerahkan Tuhan. 319 00:24:59,431 --> 00:25:02,730 Sekarang saya tidak percaya kepada Tuhan. tapi aku merindukannya, 320 00:25:02,801 --> 00:25:03,460 seperti yang dilakukan Pascal. 321 00:25:03,568 --> 00:25:06,093 - Maafkan saya. Saya tidak memiliki tombol Rusia. 322 00:25:06,238 --> 00:25:09,002 Tapi ini penasaran. terbuat dari apa mereka? 323 00:25:09,074 --> 00:25:10,541 - Ah. Gunmetal. 324 00:25:10,609 --> 00:25:14,909 Mereka dicap 0ut dari kasus cartridge yang dibuang, 325 00:25:14,980 --> 00:25:16,174 ditusuk dengan dua hoIes 326 00:25:16,281 --> 00:25:18,112 dan gIued untuk sepotong selimut tentara, 327 00:25:18,183 --> 00:25:20,617 yang biasanya sangat cepat menjadi unglued. 328 00:25:20,685 --> 00:25:22,118 ] Palomino dan Concepci n chuckIe ^ 329 00:25:22,187 --> 00:25:23,484 - Seorang Rusia soIdier diberitahu 330 00:25:23,588 --> 00:25:26,056 jangan pernah melepaskan sepatunya Dari pandangannya, 331 00:25:26,124 --> 00:25:26,886 jika tidak keluar l tangannya. 332 00:25:26,958 --> 00:25:30,325 Lebih baik lagi aIways menjaga mereka di kaki Anda. 333 00:25:30,428 --> 00:25:34,296 Sepatu adalah barang yang paling berharga dari pakaian. 334 00:25:34,366 --> 00:25:36,698 Tidak akan membantu kerendahan hati Anda, hampir tidak membuat Anda hangat, 335 00:25:36,801 --> 00:25:41,261 tapi kamu tidak akan menjadi abie berfungsi tanpa sepatu 336 00:25:41,339 --> 00:25:45,173 dengan cara apapun sama sekali 337 00:25:45,710 --> 00:25:49,669 Jangan khawatir Aku orang asing. Saya seorang anak di luar negeri. 338 00:25:49,781 --> 00:25:52,306 Rusia begitu besar tidak ada yang berpikir tentang luar negeri 339 00:25:52,384 --> 00:25:54,511 Ini terlalu jauh dan juga tidak terlihat. 340 00:25:54,619 --> 00:25:56,780 -] chuckIes ^ - Kami percaya sebagian besar waktu 341 00:25:56,855 --> 00:25:58,686 bahwa "di luar negeri" tidak benar-benar ada 342 00:25:58,790 --> 00:26:01,493 Tidak ada reaIIy. Tidak ada reaIIy. 343 00:26:01,493 --> 00:26:01,959 Tidak benar-benar ada. Tidak benar-benar ada. 344 00:26:03,995 --> 00:26:06,657 Saya menghasilkan uang dari penerbit Amerika, 345 00:26:06,731 --> 00:26:08,926 dan saya beli sebuah mobil Ford usang. 346 00:26:09,034 --> 00:26:11,798 Mayak0vsky memiliki Renault, dan kami berlari mengelilingi Moskow 347 00:26:11,870 --> 00:26:15,169 di 40 mil satu jam dengan jendela kita di bawah. 348 00:26:15,307 --> 00:26:16,433 berteriak, bernyanyi, 349 00:26:16,508 --> 00:26:18,032 dan bulan. - Oh! 350 00:26:18,143 --> 00:26:21,010 - Dia punya pantat yang bagus. Keledai saya terlalu gemuk. 351 00:26:21,079 --> 00:26:23,707 Dia mencoba mobilnya disita untuk moraI copitude 352 00:26:23,815 --> 00:26:25,840 Mayakovsky, yaitu, bukan mobilnya 353 00:26:25,917 --> 00:26:26,713 Mobilnya tidak berdosa. 354 00:26:26,818 --> 00:26:29,946 Apakah mobil ini? dengan Kematian di kursi pengemudi. 355 00:26:30,021 --> 00:26:31,454 benar-benar tidak bersalah? 356 00:26:31,523 --> 00:26:32,387 Tidak ada lemak di bagian belakangnya. 357 00:26:32,490 --> 00:26:35,755 Pada tahun 1927, Mary Pickford dan Douglas Fairbanks 358 00:26:35,827 --> 00:26:38,091 dari UniversaI Pictures Perusahaan Charlie Chaplin, 359 00:26:38,163 --> 00:26:41,360 melihat Potemkin dan mengundang saya untuk datang ke Hollywood 360 00:26:41,433 --> 00:26:44,459 membuat film! Hore! Hore! Hore! 361 00:26:44,569 --> 00:26:47,003 Aku bertemu mereka semua. Semua orang Hollywood. 362 00:26:47,072 --> 00:26:49,563 Mereka semua datang ke Moskow. Apakah Anda percaya itu? 363 00:26:49,674 --> 00:26:51,198 Joseph Schenck kalah di Rusia, 364 00:26:51,276 --> 00:26:53,744 Tapi sepertinya dia seperti itu sebuah smoothie Rusia 365 00:26:53,845 --> 00:26:54,812 Semua orang Yahudi Iook Iost di Rusia. 366 00:26:54,879 --> 00:26:56,471 tapi tidak pernah rumah yang lebih baik untuk mereka. 367 00:26:56,548 --> 00:26:59,574 Dia cepat mengisap cerutu besar. Dia adalah karikatur. 368 00:26:59,684 --> 00:27:01,777 Itu adalah memastikan Tidak ada yang menganggapnya serius 369 00:27:01,853 --> 00:27:03,514 jadi dia bisa ambil semua orang serius 370 00:27:03,588 --> 00:27:04,555 ketika mereka tidak melihat. 371 00:27:04,623 --> 00:27:07,148 Saya adalah karikatur. Saya tidak merokok dengan cepat. 372 00:27:07,258 --> 00:27:08,555 tapi aku bisa cepat. bukan begitu? 373 00:27:08,627 --> 00:27:11,323 Joseph Schenck datang dengan kontrak Hollywood 374 00:27:11,429 --> 00:27:13,954 Di sakunya, yang segera di saku saya. 375 00:27:14,065 --> 00:27:18,729 Lalu kantong saya terisi dengan kebahagiaan Hollywood. 376 00:27:18,803 --> 00:27:21,966 Felicidad Hollywoodus. 377 00:27:22,073 --> 00:27:25,236 ] cIassicaI music ^ 378 00:27:25,310 --> 00:27:26,641 j & j & 379 00:27:26,745 --> 00:27:29,612 Untuk sampai ke Hollyw0od, Anda harus pertama melewati Eropa, 380 00:27:29,714 --> 00:27:31,477 dan kemudian y0u harus lewat melalui Amerika 381 00:27:31,549 --> 00:27:36,009 karena Hollywood itu terpisah negara sendiri. 382 00:27:36,087 --> 00:27:37,452 Jadi seperti bug-eyed wisatawan cuItural, 383 00:27:37,555 --> 00:27:41,719 kami pergi melalui Eropa, melihat, melihat, berjabat tangan. 384 00:27:41,793 --> 00:27:43,727 Meskipun itu lebih seperti berjabat tangan dan aku. 385 00:27:43,795 --> 00:27:47,060 Aku memiliki mata di tanganku, dan mereka tidak pernah berhenti gemetar. 386 00:27:47,132 --> 00:27:52,661 Kami bertemu George Grosz dan Man Ray dan Dos Passos. 387 00:27:52,771 --> 00:27:53,863 Oh. Ka'the Kollwitz. 388 00:27:53,938 --> 00:27:55,803 Dia setidaknya setengah jalan untuk kesadaran sosial, 389 00:27:55,907 --> 00:27:58,102 Meski wajahnya suram dan payudara kendur 390 00:27:58,176 --> 00:27:59,507 terlalu banyak sebagai semacam merek dagang. 391 00:27:59,611 --> 00:28:03,138 Dan Le Corbusier, yang mengatakan Aku mengingatkannya pada Donatello. 392 00:28:03,248 --> 00:28:05,216 Arsitek AII menyukai bioskop. 393 00:28:05,283 --> 00:28:10,084 Kami bertemu L ger dan Cocteau dan Marinetti, yang bodoh. 394 00:28:10,155 --> 00:28:12,487 Puisi TerribIe, lukisan yang lebih buruk 395 00:28:12,590 --> 00:28:13,750 Oh, kami bertemu James Joyce, 396 00:28:13,825 --> 00:28:15,952 wh0 duduk melalui Battleship Potemkin 397 00:28:16,027 --> 00:28:17,187 dalam kacamata hitamnya yang gelap. 398 00:28:17,295 --> 00:28:18,626 Saya membayangkan dia tidak melihat apa-apa 399 00:28:18,697 --> 00:28:20,289 Kami bertemu Abel Gance dan Bu uel. 400 00:28:20,365 --> 00:28:25,496 Dan Al Jolson, si bIacked-up menyanyikan anak seorang rabi Rusia 401 00:28:25,603 --> 00:28:27,070 Yang ini. ] grunts ^ 402 00:28:27,138 --> 00:28:32,235 Kami melihat Dali's Le Chien Andalou dan Dreyers Joan of Arc. 403 00:28:32,310 --> 00:28:35,404 Saya pergi ke Belanda. di mana kerumunan reporter 404 00:28:35,480 --> 00:28:36,845 temui saya di bandara Rotterdam 405 00:28:36,948 --> 00:28:37,880 Mereka semua sangat gembira. 406 00:28:37,949 --> 00:28:41,817 Mereka telah datang mengharapkan untuk bertemu Einstein 407 00:28:41,886 --> 00:28:43,080 ] both Iaughing ^ 408 00:28:43,188 --> 00:28:45,884 Kami memiliki von Sternberg di Babelsberg 409 00:28:45,990 --> 00:28:48,788 Dia sedang syuting The BIue Angel dengan MarIene Dietrich. 410 00:28:48,860 --> 00:28:49,724 ] speaking German ^ 411 00:28:49,828 --> 00:28:52,797 Kami sepanjang waktu diawasi dan diikuti 412 00:28:52,864 --> 00:28:56,197 oleh dua agen Rusia 413 00:28:56,301 --> 00:28:57,632 satu terlihat seperti Fatty ArbuckIe 414 00:28:57,702 --> 00:28:59,135 dan 0ther 0ne Sepertinya Buster Keaton. 415 00:28:59,204 --> 00:29:02,401 satu adalah kemerahan dan tertawa dan aiways meraba pantatnya, 416 00:29:02,507 --> 00:29:03,474 yang lain soIemn dan sedih. 417 00:29:03,541 --> 00:29:05,668 seolah dia sudah basah celananya 418 00:29:05,744 --> 00:29:09,441 Dorothy Gish dan saudara perempuannya ingin aku membuat sebuah fiIm 419 00:29:09,547 --> 00:29:11,981 tapi sentimentaI melodrama bukan topi saya 420 00:29:12,050 --> 00:29:14,018 Terlalu memancar dan mengilap, tidak ada ironi 421 00:29:14,085 --> 00:29:17,282 Aku mengirim mereka ke Pudovkin. Dia pandai menangis dan whey. 422 00:29:17,388 --> 00:29:21,017 Dia berkata, "Jika saya tidak pandai memperlakukan wanita Amerika dengan baik, 423 00:29:21,092 --> 00:29:22,787 Aku bukan apa-apa Apakah kamu? " dia berkata. 424 00:29:22,894 --> 00:29:25,488 Saya membalas, "Saya dilettante ilmiah 425 00:29:25,563 --> 00:29:27,531 dengan kepentingan ensiklopedi. " 426 00:29:27,599 --> 00:29:31,126 ] speaking bahasa Spanyol ^ 427 00:29:31,236 --> 00:29:34,433 ] Musik rakyat Meksiko ^ 428 00:29:34,539 --> 00:29:41,911 j & j & 429 00:29:53,925 --> 00:29:56,951 Kami ke Moskow sama seperti celling jatuh. 430 00:29:57,061 --> 00:30:00,656 Pasternak dan Mayakovsky dilarang pergi. 431 00:30:00,732 --> 00:30:02,029 Paspor terlarang 432 00:30:02,100 --> 00:30:03,897 Tr0tsky dideportasi ke Turki 433 00:30:03,968 --> 00:30:05,560 P0ets, pelukis, dan penerbit 434 00:30:05,637 --> 00:30:08,401 dipecat, dipecat, duduk di atas, dan meludahi. 435 00:30:08,473 --> 00:30:12,136 Kami merasakan nyala api pada gelandangan kami, Red-hot pokers naik pantat kita 436 00:30:12,243 --> 00:30:13,574 seperti yang kita fati ke Amerika. 437 00:30:13,645 --> 00:30:14,612 Ini membuat kami hangus dari Rusia. 438 00:30:14,712 --> 00:30:19,342 Dan aku mengundang Joey Schenck di saku belakangku, 439 00:30:19,417 --> 00:30:21,942 beristirahat melawan pantat kanan saya 440 00:30:22,053 --> 00:30:25,318 Sebuah undangan ke Hollywood. 441 00:30:25,390 --> 00:30:31,351 j & j & 442 00:30:31,429 --> 00:30:32,123 - Permisi tuan, 443 00:30:32,230 --> 00:30:36,189 Saya melihat Anda dilindungi oleh nenek. 444 00:30:36,267 --> 00:30:43,139 j & j & 445 00:30:43,241 --> 00:30:44,936 ] camera shutter klik ^ 446 00:30:45,009 --> 00:30:47,375 - Dan kemudian datang kabar buruknya. 447 00:30:47,478 --> 00:30:48,502 Jauhkan Perilaman Merah! 448 00:30:48,613 --> 00:30:51,776 Orang-orang Rusia ini akan memperkosa dan menyiksa anak-anak Amerika! 449 00:30:51,850 --> 00:30:53,977 Hiu terbesar di tangki ikan hiu 450 00:30:54,085 --> 00:30:56,679 adalah seorang Senator Amerika, Ikan HamiIton - 451 00:30:56,754 --> 00:30:58,381 Redneck Extraordinaire. 452 00:30:58,456 --> 00:31:00,253 Dan di belakang sharkman, Senator Fish 453 00:31:00,325 --> 00:31:03,089 adalah penguasa huru hara Mayor Frank Pease. 454 00:31:03,161 --> 00:31:04,685 Manusia daging yang buruk di Battleship Potemkin. 455 00:31:04,796 --> 00:31:08,095 Saya mungkin telah dituduh pengorbanan, menghina Tuhan 456 00:31:08,166 --> 00:31:11,829 Saya adalah Eisenstein "Roosian" Utusan dari Neraka. 457 00:31:11,936 --> 00:31:12,561 Dan mereka menang. 458 00:31:12,637 --> 00:31:17,597 Param0unt Pictures bisa tidak membayar publisitas buruk 459 00:31:17,675 --> 00:31:19,302 Paramount Pictures menggambarkan saya 460 00:31:19,377 --> 00:31:22,346 dengan semua orang Amerika Amerika bisa mereka temukan 461 00:31:22,447 --> 00:31:26,144 untuk mendongkrak saya, untuk menjaga agar gambar saya tetap bersih. 462 00:31:26,217 --> 00:31:28,981 Aku berjabat tangan dengan Walt Disney, 463 00:31:29,053 --> 00:31:30,987 terbesar dan hanya pembuat film sejati 464 00:31:31,055 --> 00:31:32,852 siapa yang memulai dari absoIuteIy clean sIate. 465 00:31:32,957 --> 00:31:35,448 Qh. dan aku bertemu dengannya asisten magang 466 00:31:35,526 --> 00:31:37,187 dan prot g , Mickey Mouse 467 00:31:37,295 --> 00:31:40,321 dan aku menggosok hidung basah dengan Rin Tin Tin. 468 00:31:40,398 --> 00:31:42,263 Tapi pada akhirnya ... 469 00:31:42,367 --> 00:31:44,198 mereka tidak mampu untuk hoId keluar 470 00:31:44,302 --> 00:31:45,792 Mereka menyerah. Mereka menyerah. 471 00:31:45,870 --> 00:31:48,703 Mereka sudah mulai gelisah dan gelisah. 472 00:31:48,806 --> 00:31:49,966 Mengatakan itu adalah Depresi. 473 00:31:50,041 --> 00:31:51,906 Katanya mereka harus cuaca badai. 474 00:31:52,010 --> 00:31:52,806 Mengatakan itu adalah hujan. 475 00:31:52,877 --> 00:31:55,402 Dan saat hujan telah berlalu, mereka akan memanggilku kembali 476 00:31:55,513 --> 00:31:57,344 Jadi keluarlah Eisenstein. 477 00:31:57,415 --> 00:32:02,011 Yahudi. Merah. Pengacau. Komunis. 478 00:32:02,086 --> 00:32:04,111 Lalu aku bertemu Upton Sinclair 479 00:32:04,222 --> 00:32:07,020 dan datang ke sini ke meksiko untuk bertemu dengan Anda, Palomino, 480 00:32:07,091 --> 00:32:07,921 dan istri Palomino 481 00:32:08,026 --> 00:32:10,654 dan Palomino's dua anak kecil 482 00:32:10,728 --> 00:32:12,423 - Siapa yang harus di tempat tidur? 483 00:32:12,530 --> 00:32:14,157 - Jadi dimana Aku tidur malam ini 484 00:32:14,232 --> 00:32:16,097 Aku tidak bisa tidur telanjang. - Kenapa tidak? 485 00:32:16,200 --> 00:32:17,394 - Karena aku tidak pernah tidur telanjang, 486 00:32:17,502 --> 00:32:18,935 kecuali semalam ketika Anda mencuri cIothes saya. 487 00:32:19,003 --> 00:32:21,096 Ibuku tidak menyukainya. Aku tidak menyukainya. 488 00:32:21,172 --> 00:32:22,799 Seseorang couId telah dicuri keperawanan saya 489 00:32:22,874 --> 00:32:24,535 saat aku berbaring disana tidur telanjang 490 00:32:24,676 --> 00:32:27,668 - Keperawanan? - Aku hanya bercanda. 491 00:32:27,745 --> 00:32:31,010 Apakah Anda memiliki baju tidur? - Tidak. 492 00:32:31,082 --> 00:32:32,777 Istri saya memiliki baju tidur. 493 00:32:32,884 --> 00:32:34,044 - Biarkan aku meminjam baju tidurmu 494 00:32:34,118 --> 00:32:35,210 -] chuckIes ^ - Kenapa tidak? 495 00:32:35,286 --> 00:32:39,552 ] chiIdren ^ j & j & Twinkle, binar, bintang kecil j & j & 496 00:32:39,624 --> 00:32:43,116 j & j & Bagaimana saya bertanya-tanya di mana y0u adalah j & j & 497 00:32:43,227 --> 00:32:47,061 j & j & Up di atas worId begitu tinggi j & j & 498 00:32:47,131 --> 00:32:50,100 j & j & Seperti berlian di langit j & j & 499 00:32:50,201 --> 00:32:54,001 ] Anak terus bernyanyi dalam bahasa Spanyol ^ 500 00:32:54,072 --> 00:32:58,065 j & j & 501 00:32:58,142 --> 00:32:59,507 - bagus, pascal 502 00:32:59,610 --> 00:33:02,773 ] musik klasik ^ 503 00:33:02,880 --> 00:33:11,219 j & j & 504 00:33:11,289 --> 00:33:13,951 ] fly berdengung ^ 505 00:33:18,563 --> 00:33:20,997 - Tidak ada lalat pada saya 506 00:33:21,065 --> 00:33:25,729 Mereka terbang lagi. Apakah mereka masih lalat Rusia? 507 00:33:25,803 --> 00:33:29,170 Mereka sedang mempersiapkan diri, bersiap-siap, 508 00:33:29,273 --> 00:33:33,300 merakit untuk dimakan dagingku yang membusuk. 509 00:33:33,411 --> 00:33:34,878 Lalat dan belatung. 510 00:33:34,946 --> 00:33:39,440 Aku famiIliar dengan belatung, Battleship belatung Potemkin. 511 00:33:39,517 --> 00:33:44,477 Kn0ck, ketuk, siapa di sana? - onIy Kematian 512 00:33:44,589 --> 00:33:46,079 -] sighs ^ 513 00:33:46,157 --> 00:33:48,318 Kematian sangat terasa di sini di bawah terik matahari. 514 00:33:48,426 --> 00:33:50,360 Dia sedang mengetuk saya di bahu 515 00:33:50,428 --> 00:33:53,625 Di Rusia, kita menyembunyikan Kematian. 516 00:33:53,765 --> 00:33:55,926 Buat dia penjahat yang jauh. 517 00:33:56,000 --> 00:33:59,458 - Ini, Kematian sangat dekat ... 518 00:33:59,537 --> 00:34:00,629 dan pahlawan yang ramah. 519 00:34:00,772 --> 00:34:02,603 Dia menyambut kami di gerbang pemakaman 520 00:34:02,673 --> 00:34:06,439 dan waIs dengan kami sopanIy. 521 00:34:06,511 --> 00:34:09,002 Kami menderita kematian di pemakaman 522 00:34:09,113 --> 00:34:10,137 di bawah payung yang sama. 523 00:34:10,214 --> 00:34:12,546 Kami mendapatkan keuntungan dari bayangan yang sama. 524 00:34:12,650 --> 00:34:14,845 Lebih baik kematian itu adalah teman. . 525 00:34:14,952 --> 00:34:17,420 bukan orang asing 526 00:34:22,160 --> 00:34:24,651 - Lenin sudah mati 527 00:34:24,796 --> 00:34:26,661 Begitu juga KarI Marx. 528 00:34:26,731 --> 00:34:30,531 Keduanya meninggal di tempat tidur mereka. 529 00:34:31,235 --> 00:34:34,671 - Yesus Kristus sudah mati Dia disalibkan. 530 00:34:34,806 --> 00:34:39,607 Dan Santo Petrus - Dia disalibkan terbalik. 531 00:34:39,677 --> 00:34:43,670 - Dan Corts dan Pizarro 532 00:34:43,815 --> 00:34:46,943 dan Torquemada sudah meninggal. 533 00:34:48,719 --> 00:34:51,415 - Moctezuma sudah meninggal 534 00:34:52,890 --> 00:34:54,687 - Dan George Washington mati. 535 00:34:54,826 --> 00:34:58,853 Dan Abraham Lincoln sudah mati. Dia tertembak. 536 00:34:58,930 --> 00:35:00,591 ] gunshot ^ 537 00:35:00,698 --> 00:35:03,633 - Pancho Villa sudah mati Dia tertembak. 538 00:35:03,701 --> 00:35:04,793 ] gunshot ^ 539 00:35:04,869 --> 00:35:07,702 Dan Zapata sudah mati. Dia tertembak. 540 00:35:07,772 --> 00:35:09,399 ] gunshot ^ 541 00:35:09,507 --> 00:35:13,944 Dan Benito Pablo Ju 'rez mati. 542 00:35:14,011 --> 00:35:17,708 Miguel Hidalgo - dia sudah meninggal Dia tertembak. 543 00:35:17,849 --> 00:35:19,316 ] gunshot ^ 544 00:35:19,383 --> 00:35:22,079 - saya pernah pIayed Leonardo da Vinci 545 00:35:22,186 --> 00:35:27,852 mati dalam pelukan dari Francois I di Amboise. 546 00:35:27,925 --> 00:35:31,725 Eisenstein akan mati ... 547 00:35:31,863 --> 00:35:34,297 seperti Leonardo 548 00:35:34,365 --> 00:35:35,730 saya tidak yakin 549 00:35:35,867 --> 00:35:39,735 pembuat film itu akan diingat 550 00:35:39,804 --> 00:35:44,901 - Kami telah membuat sebuah prosesi dari orang mati yang perkasa 551 00:35:46,711 --> 00:35:48,303 Tidakkah kamu terkejut? yang kita belanjakan 552 00:35:48,379 --> 00:35:51,212 begitu banyak waktu membuat orang mati dalam film? 553 00:35:51,282 --> 00:35:56,242 - Semua aktor, cepat atau lambat, dan lebih cepat daripada nanti. . 554 00:35:56,320 --> 00:35:59,255 di bioskop dan bioskop Tentang hal itu 555 00:35:59,323 --> 00:36:02,815 diminta untuk bercinta atau mati 556 00:36:02,927 --> 00:36:06,761 HamIet. Othello. Macbeth. 557 00:36:06,831 --> 00:36:10,858 Juliet, Madame Butterfly, Joan 0f Arc, Yevgeniy Onegin, 558 00:36:10,968 --> 00:36:15,428 CIeopatra, JuIlius Caesar, Savonarola, Helen dari Troy, 559 00:36:15,506 --> 00:36:16,200 Ivan yang Mengerikan ... 560 00:36:16,307 --> 00:36:20,607 - Kami memberikan Iicense untuk ditunjukkan pada kami peopIe sialan dan sekarat, 561 00:36:20,678 --> 00:36:22,976 dan kita tahu tidak. 562 00:36:23,080 --> 00:36:24,240 Dan Anda tahu tidak. 563 00:36:24,315 --> 00:36:29,343 Dan kita tahu bahwa Anda tahu yang kita tahu mereka tidak. 564 00:36:29,453 --> 00:36:33,787 - Ini semua untuk membuktikan kita hidup dua kali. 565 00:36:33,925 --> 00:36:36,621 Pertama sebagai penegasan 566 00:36:36,694 --> 00:36:39,686 dan kemudian sebagai tantangan 567 00:36:39,797 --> 00:36:42,095 Kematian itu sendiri. 568 00:36:42,166 --> 00:36:44,498 Yang mau dan sangat perlu 569 00:36:44,602 --> 00:36:48,402 penangguhan kecaman. 570 00:36:49,807 --> 00:36:51,570 Di zaman modern Rusia, 571 00:36:51,642 --> 00:36:55,738 Kematian datang mabuk dalam crumpIed Setelan abu-abu gelap tanpa celana dalam 572 00:36:55,813 --> 00:36:59,749 karena tidak ada yang punya uang rompi dan celana dalam di Rusia 573 00:36:59,817 --> 00:37:03,344 Dia memakai bekas kemeja putih kotor 574 00:37:03,454 --> 00:37:05,319 tanpa kerah dan borgol kotor. 575 00:37:05,389 --> 00:37:09,826 Kematian di Rusia adalah sebuah pertemuan lusuh di akhir hayat. 576 00:37:09,961 --> 00:37:11,087 Di sini, di Meksiko, 577 00:37:11,162 --> 00:37:16,156 Kematian datang dengan mata terbelalak dan tertawa, benar-benar sadar, 578 00:37:16,234 --> 00:37:18,702 awal petualangannya yang terbesar, 579 00:37:18,803 --> 00:37:21,135 mencium udara 580 00:37:21,205 --> 00:37:24,697 Kepalanya, hatinya, 581 00:37:24,809 --> 00:37:27,175 dan kemaluannya terangkat tinggi. 582 00:37:27,245 --> 00:37:31,773 Seks dan kematian dua nonnegotiabIes. 583 00:37:31,882 --> 00:37:34,749 Eros dan Thanatos. 584 00:37:34,852 --> 00:37:38,618 Kami tidak pernah sadar dari konsepsi kita sendiri. 585 00:37:38,689 --> 00:37:42,557 Bisakah kita benar-benar menjadi saksi? untuk kematian kita sendiri? 586 00:37:42,660 --> 00:37:45,595 - Anda telah memperkenalkan diri sampai mati di mxxico 587 00:37:45,663 --> 00:37:49,360 Memang, sepertinya bagiku untuk memperkenalkan dirimu 588 00:37:49,433 --> 00:37:50,957 sampai mati di mxxico 589 00:37:51,068 --> 00:37:51,727 Mungkin sekarang kamu butuh 590 00:37:51,836 --> 00:37:54,327 untuk memperkenalkan yourseIf untuk seks di miaxico? 591 00:37:54,405 --> 00:37:55,167 -] laughs ^ 592 00:37:55,239 --> 00:37:58,675 WeII, mungkin n0w Saya perlu memperkenalkan diri 593 00:37:58,743 --> 00:37:59,869 untuk seks di dunia. 594 00:37:59,944 --> 00:38:01,707 -] chuckIes ^ 595 00:38:01,779 --> 00:38:03,804 - Mungkin, Ca edo, y0u bisa mengenalkan saya 596 00:38:03,914 --> 00:38:07,441 untuk seks di Meksiko dan dunia? 597 00:38:10,087 --> 00:38:13,887 - Materi lain bisa uang 598 00:38:13,958 --> 00:38:16,119 - Uang? 599 00:38:16,227 --> 00:38:18,889 Saya tidak begitu yakin pada aII tentang uang. 600 00:38:19,030 --> 00:38:21,396 Itu belum ada untuk begitu sangat Iong. 601 00:38:21,465 --> 00:38:25,424 Dan sekarang banyak orang bodoh memilikinya dan begitu banyak orang bijak tidak. 602 00:38:25,536 --> 00:38:27,697 Itu tidak bisa sangat penting. 603 00:38:27,772 --> 00:38:31,139 Dan uang bisa jadi s0 mudah dimasukkan 604 00:38:31,242 --> 00:38:33,039 ke dalam kematian dan seks. 605 00:38:33,110 --> 00:38:37,410 jika onIy untuk deIay satu dan membayar untuk yang lain. 606 00:38:37,481 --> 00:38:39,745 -] chuckIes ^ 607 00:38:39,817 --> 00:38:43,753 Materi lain couId menjadi kekuatan 608 00:38:43,821 --> 00:38:46,517 Y0u harus kembali ke Rusia lebih cepat atau Iater. 609 00:38:46,624 --> 00:38:51,152 Dan di Rusia, y0u akan bersaksi kekuatan tak terbatas 610 00:38:51,662 --> 00:38:56,622 - Setiap pagi ada banjir dari yeIIow teIegrams 611 00:38:56,734 --> 00:38:58,531 didorong di bawah pintuku 612 00:38:58,602 --> 00:39:00,536 Mereka ingin saya kembali ke Rusia. 613 00:39:00,604 --> 00:39:04,096 Kekuatan Rusia mencapai tangannya yang besar 614 00:39:04,175 --> 00:39:07,838 di sini untukku di meksiko 615 00:39:07,945 --> 00:39:10,539 Ada yang bisa lolos? 616 00:39:10,614 --> 00:39:13,583 - Sekarang kita tidur selama satu jam. 617 00:39:16,687 --> 00:39:18,951 Nikmati tidur siangmu. 618 00:39:19,090 --> 00:39:21,957 Tidur siang membagi hari menjadi dua. 619 00:39:22,026 --> 00:39:23,857 Membuat dua hari dari satu. 620 00:39:23,961 --> 00:39:26,794 Tapi sungguh, Anda harus melakukannya dengan benar. 621 00:39:26,864 --> 00:39:27,296 Menanggalkan pakaian. 622 00:39:27,365 --> 00:39:29,731 dan yang terpenting dari semua. 623 00:39:29,834 --> 00:39:32,302 tidur di antara seprai yang dingin 624 00:39:32,370 --> 00:39:34,736 Tidak tertidur di baju kamu hari ini 625 00:39:34,839 --> 00:39:38,138 Kamu harus tentu mengantuk. 626 00:39:38,209 --> 00:39:43,806 Menyerah. Sisa terbaik hari ini. 627 00:39:46,384 --> 00:39:48,852 Melayang jauh. 628 00:39:51,021 --> 00:39:53,649 Lalu kamu tidur. 629 00:39:56,127 --> 00:40:00,496 Dan berpura-pura sudah mati. 630 00:40:00,564 --> 00:40:03,158 Diam. 631 00:40:03,234 --> 00:40:04,394 Masih. 632 00:40:04,502 --> 00:40:08,438 Tidur terbaik y0u akan tahu saat kamu tidak mati 633 00:40:08,506 --> 00:40:12,875 Dan Anda menipu kematian. ] chuckIes ^ 634 00:40:13,744 --> 00:40:18,181 Pergi 0n, Buka pakaianmu. 635 00:40:35,666 --> 00:40:38,134 - Saya memiliki kikuk, tubuh tidak menarik 636 00:40:38,202 --> 00:40:42,332 - Ini tidak menarik. Saya pernah melihatnya. 637 00:40:42,406 --> 00:40:43,373 Anda membuatnya tidak menarik. 638 00:40:43,441 --> 00:40:48,140 Keyakinan Anda akan keburukan Anda adalah semacam eksibisionisme. 639 00:40:48,245 --> 00:40:50,679 Kamu sia-sia tentang keburukanmu 640 00:40:50,748 --> 00:40:54,081 - Saya memiliki keberanian pengecut. 641 00:40:55,119 --> 00:40:58,486 Lengan pendek, kepala besar ... 642 00:40:58,589 --> 00:41:00,250 kaki besar. 643 00:41:00,357 --> 00:41:04,657 Saya memiliki fisiognomi yang benar untuk badut 644 00:41:04,728 --> 00:41:07,595 Tidak ada wanita yang bisa mengambilnya menyenangkan di tubuhku 645 00:41:07,698 --> 00:41:10,724 - Kenapa tidak? Badut dicintai wanita. 646 00:41:10,801 --> 00:41:16,103 Kebodohan mereka adalah appeaoing 647 00:41:17,074 --> 00:41:19,872 Apakah itu benar-benar masalah, menurut mu? 648 00:41:19,944 --> 00:41:21,809 Itu yang anda percaya tidak ada wanita 649 00:41:21,912 --> 00:41:24,278 apakah kamu menyetujui tubuhmu? 650 00:41:24,381 --> 00:41:26,576 Atau tusukanmu? 651 00:41:26,650 --> 00:41:29,744 Jadi Anda telah menyangkal mereka. 652 00:41:41,932 --> 00:41:44,298 - Saya punya tusukan yang pas untuk kencing 653 00:41:44,401 --> 00:41:44,890 -] Iaughing ^ 654 00:41:44,969 --> 00:41:47,733 Itu bisa saja sangat berguna benar 655 00:41:47,805 --> 00:41:50,433 Tapi tidak bisa semuanya. 656 00:41:50,508 --> 00:41:52,999 Buat itu naik. 657 00:41:55,913 --> 00:41:57,574 ] chuckIes ^ 658 00:41:57,648 --> 00:42:01,345 Kamu melihat? Dibutuhkan kehidupan baru. 659 00:42:01,452 --> 00:42:04,080 Menghormati itu 660 00:42:04,154 --> 00:42:07,317 ] breathes deepIy, erangan ^ 661 00:42:07,424 --> 00:42:11,417 Saya tidak akan menyangkal diri saya sendiri tidur lagi 662 00:42:11,495 --> 00:42:15,454 Kita akan membahas tusukanmu nanti saat kita bangun 663 00:42:15,533 --> 00:42:20,129 Sekarang mandi dan berbaring d0wn. 664 00:42:20,204 --> 00:42:21,136 Mmm. 665 00:42:21,272 --> 00:42:24,469 Aku sedang jatuh di atas tebing 666 00:42:24,542 --> 00:42:26,203 ke jurang tidur. 667 00:42:26,310 --> 00:42:31,907 Ini benar-benar jalannya untuk jatuh ke dalam ini 668 00:42:31,982 --> 00:42:34,280 Menyenangkan 669 00:42:34,351 --> 00:42:37,184 Tidak. 670 00:42:38,322 --> 00:42:40,483 Tidak sehat 671 00:42:40,558 --> 00:42:45,552 Cara ini, Anda tidak akan bermimpi. 672 00:42:47,064 --> 00:42:50,556 Saya tidak pernah bermimpi selama tidur siang 673 00:43:01,879 --> 00:43:04,814 ] line trilling ^ 674 00:43:07,384 --> 00:43:09,875 - Pera? Pera? Apa itu kamu? 675 00:43:09,987 --> 00:43:14,651 - Suara apakah itu? - Aku m di kamar mandi 676 00:43:14,725 --> 00:43:15,817 Air. Hujan yang hangat 677 00:43:15,893 --> 00:43:20,421 Saya di Guanajuato, dan ada seorang pria di tempat tidurku. 678 00:43:20,531 --> 00:43:23,694 - Apa yang dia lakukan di sana? - SIeeping. 679 00:43:23,767 --> 00:43:26,099 Ini sore hari. Waktu Siesta 680 00:43:26,203 --> 00:43:28,694 Kami harus belajar untuk tidur di Moscow. 681 00:43:28,772 --> 00:43:29,932 Apa yang sedang kamu lakukan? 682 00:43:30,040 --> 00:43:32,338 - Apa yang harus kulakukan di sini? di Moscow? 683 00:43:32,409 --> 00:43:34,934 Tidak banyak-- menulis faktur, 684 00:43:35,045 --> 00:43:37,206 mengetik skrip untuk penerbit, 685 00:43:37,348 --> 00:43:38,212 menjadi sekretarismu, 686 00:43:38,349 --> 00:43:41,614 menjaga kepentingan Anda sementara Anda kembali pergi, 687 00:43:41,685 --> 00:43:44,153 menolak cokelat dan kunjungan ke bioskop dari Boris. 688 00:43:44,221 --> 00:43:48,021 - Pera, kenapa kamu tidak drop segala sesuatu 689 00:43:48,092 --> 00:43:49,059 dan datang ke meksiko 690 00:43:49,126 --> 00:43:52,653 dan menyelamatkanku dari manusia tertidur di tempat tidurku? 691 00:43:52,763 --> 00:43:53,787 - Saya tidak pernah bisa mendapatkan visa 692 00:43:53,897 --> 00:43:55,728 Dan tidak ada uang untuk kunjungan ke luar negeri 693 00:43:55,799 --> 00:43:58,768 - Kami telah menembak lebih dari 70 miIes dari film 20 jam. 694 00:43:58,869 --> 00:44:00,700 Saya memiliki banyak gagasan, meskipun mereka terus berubah. 695 00:44:00,771 --> 00:44:02,966 Barang UsuaI Ini akan menjadi film yang hebat. 696 00:44:03,073 --> 00:44:06,372 - PeopIe di sini mengatakan kamu tidak akan kembali 697 00:44:06,443 --> 00:44:08,411 - Tentu saja aku kembali. 698 00:44:08,479 --> 00:44:10,003 - Sergei, hati-hati. 699 00:44:10,114 --> 00:44:13,641 Jangan marah padaku, tapi pengalamanmu di amerika 700 00:44:13,751 --> 00:44:14,581 couId bertindak melawan Anda 701 00:44:14,652 --> 00:44:16,085 Mereka telah berhenti membayar ibumu. 702 00:44:16,153 --> 00:44:18,781 Jangan khawatir, aku sudah mulai s0mething sampai padanya, 703 00:44:18,889 --> 00:44:23,258 Dia terus bersikap sangat kasar dan merendahkan saya, 704 00:44:23,327 --> 00:44:24,521 pelacur itu 705 00:44:24,628 --> 00:44:25,151 Maaf. 706 00:44:25,262 --> 00:44:28,060 Anda tahu tidak ada cinta yang hilang di antara kita. 707 00:44:28,132 --> 00:44:31,795 - Namanya adalah Ca edo. 708 00:44:31,902 --> 00:44:32,869 - siapa nama 709 00:44:32,936 --> 00:44:36,064 - Pria di tempat tidurku Dia s panduan saya. 710 00:44:36,140 --> 00:44:38,165 - Dan apa lagi dia untukmu? 711 00:44:38,275 --> 00:44:40,607 - Dia instruktur 712 00:44:40,678 --> 00:44:42,543 dari agama komparatif. 713 00:44:42,646 --> 00:44:46,582 - Sejak kapan kamu membutuhkannya? instruksi dalam reIigion? 714 00:44:46,650 --> 00:44:50,347 - Kita bicara tentang Meksiko dan kematian. 715 00:44:50,454 --> 00:44:52,649 Dia adalah pemandu saya ke UnderworId 716 00:44:52,756 --> 00:44:54,383 ] indistinct chatter ^ 717 00:44:54,458 --> 00:44:57,791 Pera? Pera? Apa kamu masih di sana? 718 00:44:57,861 --> 00:44:58,793 Garisnya sangat buruk. 719 00:44:58,862 --> 00:45:00,454 - Saya mendengar segala macam suara. 720 00:45:00,531 --> 00:45:03,898 Seperti seseorang yang sedang memukul-mukul sebuah palu pada logam 721 00:45:04,001 --> 00:45:05,025 Kunci pas di radiator 722 00:45:05,135 --> 00:45:07,626 - Tidak, di sini - lantai atas atau suatu tempat 723 00:45:07,705 --> 00:45:11,732 - Sergei, pikirkan yourseIf. Pikirkan untuk segera kembali. 724 00:45:11,842 --> 00:45:13,867 Mereka mulai bertanya bahkan sedikit aku 725 00:45:13,977 --> 00:45:15,410 semacam pertanyaan, seperti, 726 00:45:15,479 --> 00:45:17,504 "Apa yang orang Amerika? Pikirkan Sergei? " 727 00:45:17,614 --> 00:45:21,277 Dengan menggunakan nama depan Anda, menyarankan kita intim. 728 00:45:21,351 --> 00:45:22,648 - aku tidak dengan orang Amerika lagi 729 00:45:22,720 --> 00:45:28,181 Saya bersama orang-orang Meksiko, seluruhnya ras orang yang berbeda 730 00:45:28,459 --> 00:45:31,053 Pera? Pera? Pera, apa kamu disana? 731 00:45:31,128 --> 00:45:33,892 - kamu jauh sekali -] chuckIes ^ 732 00:45:33,964 --> 00:45:37,058 Anda benar. Saya di Meksiko. 733 00:45:37,134 --> 00:45:40,729 ] distant membenturkan ^ 734 00:45:48,178 --> 00:45:51,272 ] banging pipes ^ 735 00:45:51,348 --> 00:45:52,474 - Ini adalah 9:45, 736 00:45:52,549 --> 00:45:55,416 seperempat sampai 10:00 pada tanggal 25 Oktober. 737 00:45:55,519 --> 00:45:58,147 Waktu resmi kami menyerbu PaIace Musim Dingin. 738 00:45:58,222 --> 00:46:02,056 1 4 tahun sampai menit saat Revolusi dimulai. 739 00:46:02,159 --> 00:46:06,027 Sepuluh hari yang mengguncang dunia. 740 00:46:06,096 --> 00:46:08,121 - Kecuali kita sekarang mengubah kalender, 741 00:46:08,232 --> 00:46:09,859 dan itu semua terjadi Di bulan November. 742 00:46:09,933 --> 00:46:12,959 Lagi pula, kalau jam 9:45 di sini di meksiko 743 00:46:13,070 --> 00:46:15,368 itu bisa t 9:45 di Moskow. 744 00:46:15,439 --> 00:46:17,634 Ulang tahun sudah usai sepuluh jam yang lalu 745 00:46:17,741 --> 00:46:18,435 Kami melewatkannya. 746 00:46:18,542 --> 00:46:21,306 - Lalu Eisenstein melakukannya lagi-lagi. 747 00:46:21,378 --> 00:46:23,869 Dia diciptakan kembali Revolusi Rusia 748 00:46:23,947 --> 00:46:25,244 lagi di film 749 00:46:25,349 --> 00:46:27,977 Meski jauh lebih besar dan jauh lebih baik 750 00:46:28,051 --> 00:46:29,814 dari pada putaran pertama. 751 00:46:29,887 --> 00:46:31,718 Dan dua kali lebih mahal. 752 00:46:31,789 --> 00:46:34,986 - Dengan versi45n Eisenstein, pembersih jalanan mengeluhkan. 753 00:46:35,092 --> 00:46:39,290 Mereka membutuhkan waktu tiga hari membersihkan pecahan kaca 754 00:46:39,396 --> 00:46:41,159 "Pertama kali sekitar." mereka berkata, 755 00:46:41,231 --> 00:46:43,699 "PeopIe lebih perhatian. 756 00:46:43,767 --> 00:46:45,234 Mereka membuat berantakan jauh lebih sedikit. " 757 00:46:45,302 --> 00:46:47,327 - Mereka pikir revolusi pertama 758 00:46:47,437 --> 00:46:48,369 adalah - lebih baik ch0reographed. 759 00:46:48,438 --> 00:46:51,805 Mereka mengira Eisenstein's Versi tidak layak untuk ditayangkan. 760 00:46:51,909 --> 00:46:54,002 Itu adalah pemborosan film. mereka berkata. 761 00:46:54,077 --> 00:46:57,240 - Dengan Eisenstein, ada lebih banyak jendela rusak 762 00:46:57,314 --> 00:47:00,249 lebih banyak patung terkelupas dengan memancarkan peluru, 763 00:47:00,317 --> 00:47:01,682 dan lebih banyak suara. 764 00:47:01,785 --> 00:47:04,811 Peramalan originaI sudah jelas 765 00:47:04,922 --> 00:47:05,854 perselingkuhan yang adil, 766 00:47:05,923 --> 00:47:09,120 tanpa sumpah dan tidak ada bahasa yang buruk. 767 00:47:09,226 --> 00:47:12,423 ] orchestra pIaying ^ 768 00:47:12,496 --> 00:47:20,835 j & j & 769 00:47:30,147 --> 00:47:35,107 Eisenstein sangat sombong tentang wanita 770 00:47:35,185 --> 00:47:39,178 Dan dia memang benar yang vulgar, gemuk littIe chap. 771 00:47:39,289 --> 00:47:42,656 Ada kesempatan untuk menyampaikan kecabulan, 772 00:47:42,759 --> 00:47:44,351 dia akan kentut itu melalui 773 00:47:44,428 --> 00:47:47,192 Sublimasi frustrasi seksual. 774 00:47:47,264 --> 00:47:50,256 Dia bisa sangat kasar tentang wanita 775 00:47:50,334 --> 00:47:53,462 Dia tidak bisa melakukan seks. jadi dia akan membicarakannya 776 00:47:53,604 --> 00:47:59,270 - C0me on. ayo bawa pulang wanita muda itu 777 00:47:59,343 --> 00:48:02,369 -] chanting ^ 778 00:48:02,479 --> 00:48:04,640 j & j & 779 00:48:04,715 --> 00:48:07,809 ] all nyanyian ^ 780 00:48:07,885 --> 00:48:11,082 j & j & 781 00:48:11,188 --> 00:48:11,813 - Hadiah... 782 00:48:11,889 --> 00:48:14,756 jadi Anda bisa ceIebrate RevoIution Rusia Anda 783 00:48:14,858 --> 00:48:15,552 jauh dari rumah. 784 00:48:15,659 --> 00:48:19,322 CongratuIati0ns, Mr. Russian Film Director. 785 00:48:19,396 --> 00:48:20,920 -] chuckIes ^ Terima kasih. 786 00:48:21,031 --> 00:48:25,058 Aku akan melambaikannya dan ingat. 787 00:48:25,168 --> 00:48:28,365 ] chanting terus berlanjut ^ 788 00:48:28,472 --> 00:48:36,811 j & j & 789 00:48:47,424 --> 00:48:50,882 ] thunder b00ms ^ 790 00:49:31,368 --> 00:49:35,031 ] distant beII berdentang ^ 791 00:49:50,220 --> 00:49:53,986 ] Guntur guntur distant ^ 792 00:50:26,957 --> 00:50:28,891 - Berputar. 793 00:50:43,040 --> 00:50:46,806 ] Guntur guntur distant ^ 794 00:50:57,721 --> 00:51:00,246 upacara lnitiasi 795 00:51:02,025 --> 00:51:06,962 FormaI memulai hidup sangat penting bagi suku Aztec-- 796 00:51:07,030 --> 00:51:08,395 sebuah ritual penuh 797 00:51:08,498 --> 00:51:10,864 Anda telah menemukannya Iate Iate, Sergei. 798 00:51:10,967 --> 00:51:15,404 Tapi tidak masalah. Lebih baik Iate daripada tidak pernah. 799 00:51:15,472 --> 00:51:18,100 - Lebih baik tidak pernah ada. 800 00:51:18,175 --> 00:51:19,767 - kamu jauh dari rumah 801 00:51:19,843 --> 00:51:23,802 dan off tanah inisiasi rumah Anda 802 00:51:23,880 --> 00:51:24,972 - Saya tidak bisa. 803 00:51:25,048 --> 00:51:28,313 - tidak bisa apa 804 00:51:28,385 --> 00:51:29,044 Kenapa tidak? 805 00:51:29,152 --> 00:51:31,950 - Karena saya telah berdebat dengan myseIf berulang kali 806 00:51:32,022 --> 00:51:34,320 bahwa ini tidak mungkin jalannya. 807 00:51:34,391 --> 00:51:37,485 Saya telah mencapai titik saya yang biasa, 808 00:51:37,561 --> 00:51:39,495 dan ini adalah tempat saya berhenti. 809 00:51:39,563 --> 00:51:44,830 - Ini digunakan di mana y0u mungkin telah berhenti 810 00:51:44,901 --> 00:51:47,893 Ini tidak lagi. 811 00:51:48,004 --> 00:51:50,837 - ini dimana Saya turun dari kereta. 812 00:51:50,907 --> 00:51:52,397 - Maaf, tidak ada stasiun 813 00:51:52,509 --> 00:51:54,704 - WeII. kemudian Aku harus melompat. 814 00:51:54,778 --> 00:51:55,267 -] chuckIes ^ 815 00:51:55,378 --> 00:51:59,838 Melompat dari kereta yang bergerak kamu bisa berbahaya 816 00:51:59,916 --> 00:52:02,009 Dan tusukanmu mengganggumu 817 00:52:02,085 --> 00:52:06,545 Anda memiliki tiket pertama-cIass untuk melanjutkan perjalanan 818 00:52:06,623 --> 00:52:11,788 - Tusukan saya adalah stowaway, badut yang lebih sedih dariku. 819 00:52:11,895 --> 00:52:14,887 Dia memakai helm menyedihkan. 820 00:52:14,965 --> 00:52:18,162 - Dia badut lebih bijak daripada Anda. 821 00:52:18,268 --> 00:52:21,135 Ikuti di mana dia memimpin. 822 00:52:21,238 --> 00:52:24,332 Dan jika Anda tidak akan ... 823 00:52:24,407 --> 00:52:26,739 Iet me. 824 00:52:26,877 --> 00:52:29,345 Saya penjaga 825 00:52:29,412 --> 00:52:34,084 Aku akan berada di belakang dari kereta 826 00:52:34,084 --> 00:52:34,550 Aku akan berada di belakang dari kereta 827 00:52:41,958 --> 00:52:45,724 ] Guntur guntur distant ^ 828 00:53:17,928 --> 00:53:22,228 -] whimpering ^ 829 00:53:22,299 --> 00:53:24,665 ] grunts ^ Sakit, itu sengit! 830 00:53:24,768 --> 00:53:25,735 Aku akan muntah! 831 00:53:25,802 --> 00:53:28,896 - Ssst, sst, sst. -] groans ^ 832 00:53:28,972 --> 00:53:31,805 - Itu apa setiap perawan harus mengatakan. 833 00:53:31,942 --> 00:53:35,776 Itulah yang si perawan Kata dunia baru 834 00:53:37,681 --> 00:53:40,980 - Saya berdarah. - jadi kamu 835 00:53:41,051 --> 00:53:42,882 Setiap perawan Seharusnya berdarah, 836 00:53:42,986 --> 00:53:46,820 jadi Anda mungkin mengatakan yang sebenarnya 837 00:53:46,957 --> 00:53:48,219 Jangan khawatir -] grunts ^ 838 00:53:48,291 --> 00:53:50,759 - Kecil, rusak, kapten yang terluka 839 00:53:50,827 --> 00:53:54,422 di yang sensitif sfingter interior anal 840 00:53:54,497 --> 00:53:56,089 Pemulihan paling cepat. 841 00:53:56,166 --> 00:54:00,830 - BIeeding membuat saya vuInerabIe. - Memang 842 00:54:00,971 --> 00:54:03,565 Tapi Anda tidak punya alasan untuk feeI prihatin 843 00:54:03,640 --> 00:54:05,972 Tidak peduli Anda penderita hemofilia. ] chuckIes ^ 844 00:54:06,042 --> 00:54:09,375 Anda bukan anggota dari keluarga kerajaan Rusia, 845 00:54:09,479 --> 00:54:10,446 Apakah kamu? 846 00:54:10,513 --> 00:54:13,448 Apakah Anda Romanov? 847 00:54:13,516 --> 00:54:16,508 Eur0pe memberi M xico banyak hal. 848 00:54:16,586 --> 00:54:21,421 Dan mungkin M xic0 memberi satu hal lagi - 849 00:54:21,524 --> 00:54:22,957 sipilis. 850 00:54:23,026 --> 00:54:26,052 Waktu itu singkat sebagai "penyakit Meksiko." 851 00:54:26,162 --> 00:54:27,493 Kemudian sebagai "penyakit Spanyol." 852 00:54:27,564 --> 00:54:30,499 Orang Spanyol memberikannya pada orang-orang luda di selatan Italia. 853 00:54:30,567 --> 00:54:35,664 Tentara Prancis Francis I menangkapnya dari ltalians 854 00:54:35,739 --> 00:54:37,434 Lalu itu "Penyakit Prancis". 855 00:54:37,540 --> 00:54:40,008 Tentara Prancis membawanya kembali ke Prancis 856 00:54:40,076 --> 00:54:44,536 Dan itu semua milik semua orang. ] chuckIes ^ 857 00:54:44,614 --> 00:54:47,447 - Orang-orang Meksiko itu kekebalan alami? 858 00:54:47,550 --> 00:54:49,313 Benarkah itu benar? 859 00:54:49,386 --> 00:54:51,513 - Dunia Tua, dunia baru. 860 00:54:51,588 --> 00:54:55,046 Kamu adalah dunia lama Saya dunia baru 861 00: 54: 55,125 - & g> 00: 54: 58,390 - Tapi kita punya semuanya cara yang salah bulat 862 00:54:58,461 --> 00:54:59,052 M xico. 863 00:54:59,129 --> 00:55:02,121 Pra-Kolumbia Amerika Tengah ... 864 00:55:02,232 --> 00:55:03,756 adalah dunia lama 865 00:55:03,867 --> 00:55:06,495 Darimana asalmu adalah WorId Baru. 866 00:55:06,569 --> 00:55:08,434 - Dan kau teII aku aII hal ini 867 00:55:08,538 --> 00:55:11,871 apa tusukanmu ada di pantatku 868 00:55:14,077 --> 00:55:17,513 - CouId menjadi alasannya. 869 00:55:17,580 --> 00:55:20,606 CouId menjadi alasan. 870 00:55:20,717 --> 00:55:22,548 Bisa jadi pembenaran 871 00:55:22,619 --> 00:55:27,249 Untuk mengingatkan anda tentang penaklukan 872 00:55:27,324 --> 00:55:30,691 Tapi itu bisa terjadi tidak satu pun dari semua itu. 873 00:55:30,794 --> 00:55:33,627 Dan tidak. 874 00:55:33,730 --> 00:55:36,426 Dan Anda tidak sama sekali tidak mau 875 00:55:36,499 --> 00:55:38,364 ] chuckIes ^ 876 00:55:38,468 --> 00:55:42,598 Anehnya, tidak juga suku Aztec. 877 00:55:42,672 --> 00:55:44,936 Invasi Eropa telah dinubuatkan. 878 00:55:45,008 --> 00:55:49,638 Mereka takut pada Tuhan, orang takhayul. 879 00:55:49,746 --> 00:55:51,543 Mereka tidak menolak. 880 00:55:51,614 --> 00:55:57,211 New WorId baru shouId belajar dari yang lama 881 00:55:58,321 --> 00:56:01,654 Mereka mengatakan semua orang Amerika, Utara dan selatan. 882 00:56:01,758 --> 00:56:05,854 Secara tipu muslihat Selat Bering ke Alaska 883 00:56:05,929 --> 00:56:09,592 dan kemudian semua jalan turun 884 00:56:09,666 --> 00:56:11,861 ke Tierra del Fuego 885 00:56:11,968 --> 00:56:16,632 Jika orang Amerika asli datang seperti itu, 886 00:56:16,706 --> 00:56:21,200 mereka pasti sudah melakukan perjalanan berasal dari Siberia, 887 00:56:21,311 --> 00:56:23,609 yang berarti semua orang Amerika, 888 00:56:23,680 --> 00:56:26,274 dan itu juga berarti semua orang Meksiko, 889 00:56:26,349 --> 00:56:31,787 dulunya adalah orang Rusia. -] breathing berat ^ 890 00:56:31,855 --> 00:56:33,550 - Dan sekarang, Sergei, 891 00:56:33,656 --> 00:56:40,528 Saya ingin enj0y pantat Rusia virginaI mu 892 00:56:40,630 --> 00:56:41,654 -] grunting ^ 893 00:56:41,731 --> 00:56:45,258 ] breathing heaviIy ^ 894 00:56:49,506 --> 00:56:55,843 ] grunting ^ 895 00:57:08,691 --> 00:57:10,124 Pukul 2:00 ... 896 00:57:10,193 --> 00:57:15,688 pada tanggal 26 dari Qctober. 1917 ... . 897 00:57:15,765 --> 00:57:18,859 Revolusi Rusia sudah berakhir 898 00:57:18,935 --> 00:57:24,032 Istana Musim Dingin telah diambil 899 00:57:24,174 --> 00:57:26,335 Saya berumur 19 900 00:57:26,409 --> 00:57:31,745 - CongratuIations, Eisenstein, pada revoIution. 901 00:57:31,848 --> 00:57:38,151 - 14 tahun yang lalu, Rusia kehilangan keperawanannya. 902 00:57:38,221 --> 00:57:43,181 Umur saya 14 tahun terlalu Iate. 903 00:57:43,259 --> 00:57:46,786 ] orchestra pIaying musik bombastis ^ 904 00:57:46,896 --> 00:57:55,531 j & j & 905 00:58:04,714 --> 00:58:08,172 ] Di bawah booming ^ 906 00:58:12,155 --> 00:58:15,488 ] moaning ^ 907 00:58:31,841 --> 00:58:34,173 ] chuckIes ^ 908 00:58:38,748 --> 00:58:42,206 ] Di bawah booming ^ 909 00:58:49,859 --> 00:58:53,795 ] both screaming ^ 910 00:58:56,099 --> 00:58:59,728 ] projector rattIling ^ 911 00:59:08,678 --> 00:59:11,044 - Sergei, telah terjadi lumpur longsor 912 00:59:11,147 --> 00:59:12,239 ke selatan kota-- 913 00:59:12,315 --> 00:59:13,247 Hujan lebat kemarin malam. 914 00:59:13,316 --> 00:59:15,580 Ada banyak yang meninggal, banyak yang terluka 915 00:59:15,652 --> 00:59:16,346 Kami pergi ke sana 916 00:59:16,452 --> 00:59:19,387 dan fiIm sebuah bencana Meksiko naturaI 917 00:59:19,455 --> 00:59:20,547 - Apakah ada hal seperti itu? 918 00:59:20,623 --> 00:59:22,591 Bukankah semua bencana itu alami? 919 00:59:22,659 --> 00:59:25,423 - Hei, ayolah, pakai pakaianmu 920 00:59:25,495 --> 00:59:28,862 Ini bukan waktunya untuk filsafat idle 921 00:59:28,965 --> 00:59:30,398 Hei, datang dan bantu. 922 00:59:30,466 --> 00:59:31,956 Datang dan beritahu kami bagaimana kita shouId film itu 923 00:59:32,035 --> 00:59:33,161 - Tidak, kamu yang melakukannya Kamu tahu apa yang harus dilakukan. 924 00:59:33,303 --> 00:59:35,828 Aku tidak baik dengan kenyataan. Aku akan kembali tidur. 925 00:59:35,905 --> 00:59:39,102 - Kami memiliki mobil di luar. Kita bisa sampai di sana dalam 20 menit 926 00:59:39,208 --> 00:59:40,175 jika jalan tidak hanyut. 927 00:59:40,310 --> 00:59:43,905 - Orang lokal tidak akan suka Anda melihat mereka tertekan. 928 00:59:43,980 --> 00:59:46,107 Kamu adalah burung pemakan bangkai Kamu tidak akan populer 929 00:59:46,182 --> 00:59:50,141 - Sergei, kita bisa merekamnya, tunjukkan apa yang terjadi 930 00:59:50,219 --> 00:59:51,413 - Anda pergi, saya akan datang Iater. 931 00:59:51,521 --> 00:59:55,150 ] indistinct chatter ^ 932 01:00:24,220 --> 01:00:28,680 -] speaking bahasa Spanyol ^ 933 01:00:31,127 --> 01:00:35,154 ] indistinct chatter ^ 934 01:00:42,405 --> 01:00:43,702 - Memiliki anak sendiri 935 01:00:43,773 --> 01:00:46,867 baru saja terpikir olehku sebagai sebuah kemungkinan. 936 01:00:46,943 --> 01:00:49,070 Apakah itu aneh 937 01:00:49,145 --> 01:00:50,442 - Tidak. 938 01:00:50,546 --> 01:00:53,572 - Tampaknya sangat sangat jauh 939 01:00:53,650 --> 01:00:56,642 dari apa yang pernah saya pikirkan 940 01:00:56,753 --> 01:01:00,189 Anda benar-benar harus memiliki pikiran di kepala Anda, 941 01:01:00,256 --> 01:01:01,382 dan aku tidak pernah memilikinya. 942 01:01:01,457 --> 01:01:02,424 Anda perlu mencari keinginan. 943 01:01:02,492 --> 01:01:05,086 Dan keinginan itu perlu terwujud. 944 01:01:05,161 --> 01:01:08,153 Kami mempertaruhkan cIaim sebagai manusia 945 01:01:08,264 --> 01:01:10,232 dengan melanjutkan rantai yang tak bisa diatur 946 01:01:10,299 --> 01:01:14,235 0n dan seterusnya. generasi demi generasi - 947 01:01:14,303 --> 01:01:16,134 mengumpulkan, anak, dan grands0n-- 948 01:01:16,239 --> 01:01:21,074 yang berarti kita simpati dalam sebuah harapan saya reIay ras, 949 01:01:21,144 --> 01:01:22,668 diizinkan memegang tongkat 950 01:01:22,779 --> 01:01:24,144 untuk beberapa meter dari sibuk berjalan, 951 01:01:24,247 --> 01:01:27,080 dengan saya berpikir dan merasa aII waktu 952 01:01:27,150 --> 01:01:27,912 bahwa saya akan default 953 01:01:27,984 --> 01:01:29,975 Aku akan menjatuhkan tongkat itu 954 01:01:30,086 --> 01:01:31,849 dan mempermalukan diriku sendiri 955 01:01:31,921 --> 01:01:34,617 dan tim dari keluarga besar 956 01:01:34,691 --> 01:01:38,718 dan, bukan Ieast, mengkhianati wanita itu siapa yang melahirkan anak 957 01:01:38,828 --> 01:01:39,624 atas permintaan saya 958 01:01:39,696 --> 01:01:42,688 dan siapa yang jauh lebih lelah daripada saya. 959 01:01:42,799 --> 01:01:44,289 S0 lebih baik tidak untuk memasuki balapan. 960 01:01:44,434 --> 01:01:47,232 mempermalukan myseIf, dan mempermalukan semua orang di sekitarku. 961 01:01:47,303 --> 01:01:51,330 ] Di bawah booming ^ -Tidak, tidak ada fotos. 962 01:01:52,008 --> 01:01:54,306 - Ca edo? Ca edo, tolong aku! Bayi ini sedang berdarah. 963 01:01:54,377 --> 01:01:57,141 Kupikir dia sedang muntah kakiku, tapi itu darah 964 01:01:57,213 --> 01:01:57,838 Melihat! Tolong aku. 965 01:01:57,947 --> 01:02:00,040 Aku tidak bisa menghadapi chiId bIfuling sampai mati di pangkuanku 966 01:02:00,116 --> 01:02:02,448 Aku onIy - aku membangun konstruktif di bioskop 967 01:02:02,518 --> 01:02:04,645 Saya tidak membuatnya, menyebabkannya. Ambil ibu 968 01:02:04,721 --> 01:02:07,519 Dimana sang ibu anak ini? 969 01:02 19,135 -> 01: 02: 21,603 Aku datang ke Meksiko ... 970 01:02:21,671 --> 01:02:24,003 seorang perawan 971 01:02:25,875 --> 01:02:29,538 Dan aku meninggalkannya. 972 01:02:31,380 --> 01:02:35,077 Tubuh saya adalah orang asing. 973 01:02:35,184 --> 01:02:38,711 Dan sekarang menjadi akrab dalam ... 974 01:02:38,821 --> 01:02:41,346 kerentanan belaka 975 01:02:45,094 --> 01:02:48,723 Ikutlah dengan saya di Moskow. 976 01:02:56,439 --> 01:02:58,930 - tidak mungkin 977 01:03:05,948 --> 01:03:07,216 - Aku menyeka air mataku 978 01:03:07,216 --> 01:03:09,241 - Aku menyeka air mataku 979 01:03:10,052 --> 01:03:13,021 Apakah aku menangis f0r anak itu? 980 01:03 15,057 -> 01: 03: 17,355 Untukmu? 981 01:03:18,728 --> 01:03:21,094 Untuk diriku? 982 01:03:26,469 --> 01:03:29,836 ] thunder rumbles ^ 983 01:03:29,939 --> 01:03:31,133 - Apakah kamu seorang pahlawan? 984 01:03:31,240 --> 01:03:33,367 - Mercedes. 985 01:03:33,442 --> 01:03:34,409 Apakah kamu tidak terganggu 986 01:03:34,544 --> 01:03:36,239 oleh direktur fiIm Rusia ketelanjangan? 987 01:03:36,312 --> 01:03:38,247 - Tidak semuanya. Dia tidak tertarik pada wanita. 988 01:03:38,247 --> 01:03:41,182 - Tidak semuanya. Dia tidak tertarik pada wanita. 989 01:03:41,250 --> 01:03:44,344 Selain itu fotonya ada di koran 990 01:03:44,420 --> 01:03:46,718 Dia tidak punya waktu lama untuk Iive sekarang 991 01:03:46,789 --> 01:03:51,226 Kecuali dia punya banyak uang 992 01:03:51,294 --> 01:03:53,763 Dan kecuali dia sangat beruntung. 993 01:03:53,763 --> 01:03:54,354 Dan kecuali dia sangat beruntung. 994 01:03:54,430 --> 01:03:55,761 ] thunder rumbles ^ 995 01:03:55,832 --> 01:04:00,929 - Beberapa makalah mengatakan kamu adalah pahlawan 996 01:04: 02.004 -> 01: 04: 05,440 Makalah ini mengatakan Anda bertanggung jawab 997 01:04:05,508 --> 01:04:08,443 untuk kematian anak 998 01:04:08,578 --> 01:04:09,278 Yang ini bilang 999 01:04:09,278 --> 01:04:09,767 Yang ini bilang 1000 01:04:09,846 --> 01:04:11,814 kamu dan istrimu baru saja mendapat pertengkaran 1001 01:04:11,914 --> 01:04:14,405 tentang dia m0ther. ibu mertua Anda 1002 01:04:14,483 --> 01:04:16,974 Dan tulisan ini menawarkan bela sungkawa 1003 01:04:17,086 --> 01:04:18,212 tentang kematian anak perempuanmu 1004 01:04:18,287 --> 01:04:21,950 Sungguh menakjubkan bagaimana Anda tiba-tiba memperolehnya 1005 01:04:22,024 --> 01:04:23,116 sebuah keluarga Meksiko, 1006 01:04:23,192 --> 01:04:25,294 dan Camirristas biasanya tidak suka 1007 01:04:25,294 --> 01:04:26,318 dan Camirristas biasanya tidak suka 1008 01:04:26,429 --> 01:04:27,396 untuk membuat rambut mereka basah. 1009 01:04:27,463 --> 01:04:29,454 - Tapi mereka tidak mendapatkan apa-apa dari saya. 1010 01:04:29,599 --> 01:04:31,590 ] thunder rumbles ^ 1011 01:04:31,667 --> 01:04:33,692 - Ada dua pe0ple di bawah 1012 01:04:33,803 --> 01:04:35,168 menunggu untuk berbicara dengan Anda 1013 01:04:35,271 --> 01:04:36,397 Haruskah saya meminta mereka untuk datang? 1014 01:04:36,472 --> 01:04:39,964 - Nyonya Upton Sinclair dan kakaknya. 1015 01:04:40,042 --> 01:04:40,810 Upton Sinclair terkenal di Rusia. 1016 01:04:40,810 --> 01:04:43,176 Upton Sinclair terkenal di Rusia. 1017 01:04:43,279 --> 01:04:45,144 AII bukunya telah diterjemahkan 1018 01:04:45,214 --> 01:04:50,982 100.000 tersedia Buku Upton Sinclair di Moskow. 1019 01:04:51,053 --> 01:04:52,145 ] chuckIes ^ 1020 01:04:52,221 --> 01:04:56,325 Baca Iargely oleh sok literatur. 1021 01:04:56,525 --> 01:04:58,993 Nah, saat mereka dicincang kontrak Hollywood saya, 1022 01:04:59,061 --> 01:05:01,188 Aku tidak bisa kembali ke Moskow dengan tangan hampa 1023 01:05:01,297 --> 01:05:04,095 Dan aku bertemu sutradara Flaherty, 1024 01:05:04,166 --> 01:05:05,690 yang membuat Nanook dari The North, 1025 01:05:05,801 --> 01:05:07,769 dan dia membuatku tertarik dalam pergi ke Mexic0, 1026 01:05:07,837 --> 01:05:09,600 yang harus kuakui tidak sulit 1027 01:05:09,672 --> 01:05:11,037 Nah, FIaherty membuat film 1028 01:05:11,140 --> 01:05:11,841 dengan orang yang bukan aktor, seperti aku 1029 01:05:11,841 --> 01:05:13,809 dengan orang yang bukan aktor, seperti aku 1030 01:05:13,876 --> 01:05:14,706 Dan dia meyakinkan saya 1031 01:05:14,810 --> 01:05:18,177 Aku bisa membuat film mandiri di Meksiko 1032 01:05:18,247 --> 01:05:21,341 tanpa aktor 1033 01:05:21,417 --> 01:05:24,580 Dan saat aku berada di Hollywood ... 1034 01:05:24,687 --> 01:05:27,019 dan aku kesepian ... 1035 01:05:27,089 --> 01:05:27,356 dan sengsara ... 1036 01:05:27,356 --> 01:05:29,722 dan sengsara ... 1037 01:05:29,825 --> 01:05:31,793 dan rindu rumah ... 1038 01:05:31,861 --> 01:05:34,887 Saya menghabiskan banyak waktu di toko buku Hollywood 1039 01:05:34,997 --> 01:05:38,694 dan praktis dibelinya seluruh stok buku mereka 1040 01:05:38,768 --> 01:05:40,395 di Meksiko 1041 01:05:40,503 --> 01:05:41,435 Pemilik b0okstore. 1042 01:05:41,504 --> 01:05:42,872 yang telah berjuang dalam Perang Sipil Meksiko, 1043 01:05:42,872 --> 01:05:44,339 yang telah berjuang dalam Perang Sipil Meksiko, 1044 01:05:44,407 --> 01:05:48,776 bilang aku couId membuat film di Meksiko seharga $ 25.000. 1045 01:05:48,878 --> 01:05:49,810 Dan aku mendekati Chaplin, 1046 01:05:49,879 --> 01:05:52,347 dan dia setuju itu ide yang bagus 1047 01:05:52,415 --> 01:05:56,875 Meksiko adalah fashionabIe di antara semua teman sayap kiri Chaplin 1048 01:05:56,953 --> 01:05:57,749 di California. 1049 01:05:57,853 --> 01:05:58,387 Mereka semua punya rumah kedua disini 1050 01:05:58,387 --> 01:06:00,947 Mereka punya rumah kedua disini 1051 01:06:01,023 --> 01:06:01,717 Dan Upton Sinclair 1052 01:06:01,791 --> 01:06:07,320 adalah salah satu sayap kiri ini, teman yang modis 1053 01:06:07,430 --> 01:06:11,298 Dia dan pacarnya, 1054 01:06:11,400 --> 01:06:12,992 menjatuhkan nama, 1055 01:06:13,069 --> 01:06:13,903 memudar Selatan belle istri sangat bersemangat 1056 01:06:13,903 --> 01:06:16,167 memudar Selatan belle istri sangat bersemangat 1057 01:06:16,238 --> 01:06:18,706 bahwa mereka bisa membantu seorang pembuat film Rusia 1058 01:06:18,774 --> 01:06:19,706 dengan semua kredensial yang tepat 1059 01:06:19,775 --> 01:06:22,767 Dengan semua kredensial yang tepat. Dengan semua kredensial yang tepat. 1060 01:06:22,878 --> 01:06:23,913 - Sergei! Apa kabar? 1061 01:06:23,913 --> 01:06:25,972 - Sergei! Apa kabar? 1062 01:06:26,048 --> 01:06:28,846 Kami sudah menunggu t0 sampai jumpa 1063 01:06:28,918 --> 01:06:29,748 Hunter khawatir. 1064 01:06:29,819 --> 01:06:29,919 - PaIomino ini adalah Mary Craig SincIlair, 1065 01:06:29,919 --> 01:06:32,752 - PaIomino ini adalah Mary Craig Sinclair, 1066 01:06:32,822 --> 01:06:35,848 istri Upton Sinclair, penulis Amerika terkenal . 1067 01:06:35,958 --> 01:06:37,050 banyak diterbitkan di Rusia. 1068 01:06:37,126 --> 01:06:39,993 Mary, ini Palomino Ca edo. 1069 01:06:40,096 --> 01:06:45,434 - Saya, kamu tampan, Mr Palomino. 1070 01:06:45,434 --> 01:06:46,059 - Saya, kamu tampan, Mr Palomino. 1071 01:06:46,135 --> 01:06:47,568 ] giggIes ^ 1072 01:06:47,636 --> 01:06:51,128 Palomino! S0unds seperti kuda. 1073 01:06:51,240 --> 01:06:56,109 Dulu aku cantik paIomino mare dua tahun lalu. 1074 01:06:56,178 --> 01:07:00,376 Tennessee Walking Horse keluar dari sebuah Appaloosa. 1075 01:07:00,483 --> 01:07:00,950 Apakah Anda seorang pejantan, Mr Palomino? 1076 01:07:00,950 --> 01:07:03,851 Apakah Anda seorang pejantan, Mr Palomino? 1077 01:07:03,919 --> 01:07:06,547 Apakah kamu terdaftar di Jockey Club 1078 01:07:06,622 --> 01:07:10,114 seperti paIomino saya, Mr Palomino? 1079 01:07:10,192 --> 01:07:14,629 Hunter, berjabat tangan dengan seorang pria cantik 1080 01:07:14,697 --> 01:07:16,465 yang couId telah kuda. 1081 01:07:16,465 --> 01:07:17,090 yang couId telah kuda. 1082 01:07 17,166 -> 01: 07: 20,932 Oh. kita punya kopi juga. 1083 01:07:21,003 --> 01:07:22,766 Oh, apakah kamu pembantu? 1084 01:07:22,838 --> 01:07:24,635 Atau apakah Anda melakukannya? untuk Mr Palomino 1085 01:07:24,774 --> 01:07:29,643 apa yang dilakukan AppaIoosa saya Tennessee Walking Horse? 1086 01:07:29,779 --> 01:07:31,981 Bawa kopi ke kami, apakah kamu sayang 1087 01:07:32,214 --> 01:07:37,481 Sergei, Hunter dan aku mau untuk mengetahui apa yang sedang Anda lakukan, 1088 01:07:37,553 --> 01:07:39,714 bagaimana Anda bergaul 1089 01:07:39,822 --> 01:07:40,481 ] gasps ^ Oh! 1090 01:07:40,556 --> 01:07:44,492 Kami telah menempatkannya aliran Iatest Anda tergesa-gesa 1091 01:07:44,560 --> 01:07:47,496 melalui laboratorium di California, 1092 01:07:47,496 --> 01:07:48,121 melalui laboratorium di California, 1093 01:07:48,197 --> 01:07:49,664 dan saya harus mengatakan-- 1094 01:07:49,799 --> 01:07:52,165 kita semua bilang ... ] chuckIes ^ 1095 01:07:52,234 --> 01:07:55,499 Mereka benar-benar indah. 1096 01:07:55,571 --> 01:07:59,507 Albert mengatakan s0, dan George juga bilang begitu. 1097 01:07:59,575 --> 01:08:02,339 ] chuckles ^ Maafkan saya. 1098 01:08:02,411 --> 01:08:03,012 Albert Einstein dan George Bernard Shaw. 1099 01:08:03,012 --> 01:08:06,539 AIbert Einstein dan George Bernard Shaw. 1100 01:08:06,649 --> 01:08:10,608 - Anda telah menyelesaikan kesibukan saya untuk semua orang ini 1101 01:08:10,686 --> 01:08:12,381 padahal belum melihat mereka sendiri? 1102 01:08:12,488 --> 01:08:14,080 - WeII, kamu tidak bisa, couId Anda? 1103 01:08:14,156 --> 01:08:17,683 Tidak ada Iaboratorium Meksiko 1104 01:08:17,760 --> 01:08:18,527 Perlu diketahui, apakah ada? 1105 01:08:18,727 --> 01:08:24,563 Dan kami tidak ingin mengganggu Anda dalam pekerjaan baik Anda 1106 01:08:24,667 --> 01:08:28,034 dan berjam-jam Anda. ] giggIes ^ 1107 01:08:28,104 --> 01:08:32,097 Padahal, Sergei, ini jam 10:00 pagi, 1108 01:08:32,208 --> 01:08:34,043 dan kamu masih di piyama Anda 1109 01:08:34,043 --> 01:08:34,372 dan kamu masih di piyama ylur 1110 01:08:34,443 --> 01:08:37,435 Piyama kuning, tidak kurang. ] giggles ^ 1111 01:08:37,546 --> 01:08:40,140 Dan di tempat tidur sambil sarapan? 1112 01:08:40,216 --> 01:08:41,148 - Mm-hmm. 1113 01:08:41,217 --> 01:08:43,811 Dengan temanmu. 1114 01:08:44,520 --> 01:08:47,614 - Ca edo adalah pejabat saya Panduan Guanajuato 1115 01:08:47,690 --> 01:08:50,059 Dia bermaksud membawaku ke restoran favorit Diego, 1116 01:08:50,059 --> 01:08:50,548 Dia bermaksud membawaku ke restoran favorit Diego, 1117 01:08:50,626 --> 01:08:51,388 dan aku bertemu dengan Frida. 1118 01:08:51,460 --> 01:08:54,896 Oh maafkan saya. Diego Rivera dan Frida Kahlo. 1119 01:08:54,964 --> 01:08:55,896 - Ah. - Lalu... 1120 01:08:55,965 --> 01:08:59,628 sejak saya diperkenalkan ke tidur siang oleh Ca edo, 1121 01:08:59,735 --> 01:09:01,828 Saya berniat untuk menghabiskan sebagian besar 1122 01:09:01,904 --> 01:09:04,099 dari aftern0on di tempat tidur. mempraktikkannya 1123 01:09:04,206 --> 01:09:05,574 - WeII, bagus untuk diketahui bahwa Anda berada di tangan yang aman. 1124 01:09:05,574 --> 01:09:08,407 - WeII, bagus untuk diketahui bahwa Anda berada di tangan yang aman. 1125 01:09:08,477 --> 01:09:12,345 Tapi Hunter di sini harus bicara untuk Anda tentang anggaran 1126 01:09:12,448 --> 01:09:14,313 dan keuangan dan uang. 1127 01:09:14,416 --> 01:09:18,409 Y0u kn0w, y0u telah di Meksiko selama delapan bulan sekarang, 1128 01:09:18,487 --> 01:09:21,090 dan kami onIy dianggarkan, seperti yang Anda tahu, untuk 12. 1129 01:09:21,157 --> 01:09:23,250 Oh, haruskah saya mendapatkan fakturnya? untuk memeriksa 1130 01:09:23,325 --> 01:09:25,520 - Oh, Tuhan yang baik 1131 01:09:25,628 --> 01:09:26,458 - Baiklah... 1132 01:09:26,562 --> 01:09:28,154 Saya melihat ini masih cukup awal untukmu. 1133 01:09:28,230 --> 01:09:31,722 - Oh ya. Saya melakukan aklimatisasi saya untuk praktek locaI - 1134 01:09:31,800 --> 01:09:33,893 banyak diimpor dari seberang perbatasan 1135 01:09:33,969 --> 01:09:36,605 Kamu tahu? Perbatasan dengan amerika? 1136 01:09:36,605 --> 01:09:37,037 Kamu tahu? Perbatasan dengan amerika? 1137 01:09:37,106 --> 01:09:39,370 Orang Rusia tidak memakai piyama. 1138 01:09:39,441 --> 01:09:40,931 Bahkan Stalin tidak memakai piyama, 1139 01:09:41,010 --> 01:09:44,844 tapi aku yakin sebelum Iong, dia mungkin sangat baik - yang merah. 1140 01:09:44,947 --> 01:09:48,212 Aku sudah biasa pakai sebuah baju tidur Rusia 1141 01:09:48,284 --> 01:09:50,718 yang bisa kemeja siang hari. 1142 01:09:50,786 --> 01:09:52,121 Hal ini biasanya tanpa gender, dan biasanya, 1143 01:09:52,121 --> 01:09:52,416 Ini adalah jenis kelamin, dan biasanya, 1144 01:09:52,488 --> 01:09:55,321 jika Anda menariknya dengan baik, bisa sampai ke lutut 1145 01:09:55,424 --> 01:09:58,791 dan bahkan, dengan beberapa menjahit dan beberapa penyesuaian, 1146 01:09:58,928 --> 01:10:01,089 dapat di buat. ketika itu benar-benar dingin, 1147 01:10:01,163 --> 01:10:02,755 untuk mencapai sampai ke pergelangan kaki Anda. 1148 01:10:02,831 --> 01:10:06,858 -] scoffs ^ - WeII, kita akan pergi sekarang. 1149 01:10:06,969 --> 01:10:07,636 Hunter bisa membuat janji temu denganmu 1150 01:10:07,636 --> 01:10:09,297 Hunter bisa membuat janji temu denganmu 1151 01:10:09,371 --> 01:10:12,397 untuk keuangan taIk dan - dan bergegas. 1152 01:10:12,508 --> 01:10:13,941 Apakah - apakah itu kata yang tepat? 1153 01:10:59;> 01: 10: 17,274 Dan mungkin Anda juga bisa melakukannya sedang makan malam, Hunter? 1154 01:10:17,346 --> 01:10:20,804 Apa tidak apa-apa 1155 01:10:20,883 --> 01:10:23,152 - Perilaku bayi. 1156 01:10:23,152 --> 01:10:23,516 - InfantiIe behavi0r. 1157 01:10:25,221 --> 01:10:28,679 -] exhaIes sangat ^ 1158 01:10:28,791 --> 01:10:30,588 -] speaking bahasa Spanyol ^ 1159 01:10:30,659 --> 01:10:33,025 - Sesuatu yang lain? - Tidak, terima kasih, Mercedes. 1160 01:10:33,128 --> 01:10:34,789 -Gracias, Mercedes. 1161 01:10:34 34:08 - 01:09:42,457 - Namun, Mercedes, 1162 01:10:37,533 --> 01:10:38,667 y0u couId meletakkan siku telanjang Anda 1163 01:10:38,667 --> 01:10:40,396 Anda bisa meletakkan siku telanjang Anda 1164 01:10:40,469 --> 01:10:45,566 di bawah kamar mandi untuk menguji suhu air. 1165 01:10:45,641 --> 01:10:46,164 Dan, oh ... 1166 01:10:46,242 --> 01:10:50,576 Mungkin Anda harus melakukan pemanasan Kursi pusaka untukku lagi. 1167 01:10:50,679 --> 01:10:51,805 Lepaskan celana Anda, 1168 01:10:51,880 --> 01:10:54,314 duduk di kursi Dengan cara yang salah, 1169 01:10:54,383 --> 01:10:54,683 ambil kencing, dan menggeliat sekitar sedikit. 1170 01:10:54,683 --> 01:10:58,414 ambil kencing, dan menggeliat sekitar sedikit. 1171 01:10:58,487 --> 01:11:03,186 - Apakah kamu benar-benar menginginkanku? untuk menerjemahkan itu? 1172 01:11:17,039 --> 01:11:20,634 ] thunder rumbles ^ 1173 01:11:21,577 --> 01:11:22,737 Apakah itu bijaksana? 1174 01:11:22,845 --> 01:11:25,714 - Bijaksana Kebijaksanaan? 1175 01:11:25,714 --> 01:11:26,271 - Bijaksana Kebijaksanaan? 1176 01:11:26,348 --> 01:11:28,475 Apa itu? 1177 01:11:28,550 --> 01:11:32,213 Belajar bagaimana hidup dengan jumlah sedikit kebahagiaan 1178 01:11:32,288 --> 01:11:34,950 dan tidak membahayakan orang lain? 1179 01:11:37,226 --> 01:11:40,718 Freud mengatakan itu Ada lima hal 1180 01:11:40,796 --> 01:11:41,230 penting untuk kebahagiaan seorang pria 1181 01:11:41,230 --> 01:11:42,697 penting untuk kebahagiaan seorang pria 1182 01:11:42,765 --> 01:11:45,893 dan jika Anda bisa mendapatkannya semua sempurna selaras, 1183 01:11:45,968 --> 01:11:49,597 kamu sangat beruntung memang-- 1184 01:11:49,705 --> 01:11:53,801 heaIth, kerja, uang, 1185 01:11:53,876 --> 01:11:56,745 seks, dan cinta. 1186 01:11:56,745 --> 01:11:57,973 seks, dan cinta. 1187 01:11:58,714 --> 01:12:00,011 Saya kesehatan saya 1188 01:12:00,082 --> 01:12:03,518 Saya memiliki jumlah tak terbatas dari pekerjaan 1189 01:12:03,585 --> 01:12:05,246 M0ney? Seperti yang baru saja Anda dengar, 1190 01:12:05,321 --> 01:12:06,515 Saya punya bankir. dan dia punya uang 1191 01:12:06,622 --> 01:12:10,080 Ini bukan milikku. tapi itu . di bank mereka di bawah nama saya 1192 01:12:10,159 --> 01:12:11,922 Seks? Baik... 1193 01:12:11,994 --> 01:12:12,261 Aku lebih dari setuju diperhitungkan disana 1194 01:12:12,261 --> 01:12:15,924 Aku lebih dari setuju diperhitungkan disana 1195 01:12:16,065 --> 01:12:17,498 Dan cinta. 1196 01:12:17,566 --> 01:12:20,729 Saya memiliki cinta centaur. 1197 01:12:20,803 --> 01:12:23,738 Jelas setengah pria, setengah kuda 1198 01:12:23,806 --> 01:12:25,068 Palomino 1199 01:12:25,140 --> 01:12:27,776 "ATennessee Walking Horse. 1200 01:12:28,010 --> 01:12:30,001 Sebuah stud dari AppaIoosa. " 1201 01:12:30,112 --> 01:12:30,601 -] laughing ^ 1202 01:12:30,679 --> 01:12:35,480 - Dapatkah Anda merengek dan meringkuk? dan mendengus 1203 01:12:35,584 --> 01:12:40,112 dan trampIe bumi dengan kuku Anda? 1204 01:12:40,189 --> 01:12:41,213 -] laughing ^ - Saya bisa 1205 01:12:41,323 --> 01:12:43,292 -] imitating whinnying kuda ^ -] laughing ^ 1206 01:12:43,292 --> 01:12:46,557 -] imitating whinnying kuda ^ -] laughing ^ 1207 01:12:46,628 --> 01:12:50,155 ] terus meniru kuda ^ 1208 01:12:50,265 --> 01:12:52,961 - Berhenti! 1209 01:12:53,035 --> 01:12:54,400 Berhenti. 1210 01:12:54,503 --> 01:12:58,200 ] laughing ^ 1211 01:12:58,307 --> 01:12:58,796 Oh! Oh. 1212 01:12:58,874 --> 01:12:59,308 - Oh. -] terus meniru kuda ^ 1213 01:12:59,308 --> 01:13:01,970 - Oh. -] terus meniru kuda ^ 1214 01:13:02,111 --> 01:13:04,944 - Oh. 1215 01:13:05,013 --> 01:13:08,210 ] Musik rakyat Meksiko ^ 1216 01:13:08,317 --> 01:13:14,823 j & j & 1217 01:13:14,823 --> 01:13:16,688 j & j & 1218 01:13:46,555 --> 01:13:48,216 - saya berumur 33 tahun 1219 01:13:48,323 --> 01:13:54,159 usia Kristus dan Alexander saat kematian ... 1220 01:13:54,997 --> 01:14:00,697 usia Santo Agustinus mengatakan kita pergi ke surga 1221 01:14:03,272 --> 01:14:05,706 Ini adalah 0bvi0us. 1222 01:14:06,775 --> 01:14:09,938 Saya harus datang ke Meksiko untuk pergi ke surga 1223 01:14:01. 01 - 14: 13,208 ] chuckles ^ 1224 01:14:13,782 --> 01:14:16,376 - Anda bisa menemukan ini ... 1225 01:14:16,452 --> 01:14:16,885 surga biasa Sama seperti kebanyakan orang lain di usia 17 tahun. 1226 01:14:51 - 01:04: 21,481 surga biasa Sama seperti kebanyakan orang lain di usia 17 tahun. 1227 01:14:21,557 --> 01:14:24,151 - Aku meragukan itu. 1228 01:14:24,226 --> 01:14:25,318 Aku sangat meragukannya. 1229 01:14:25,394 --> 01:14:28,830 Saya ragu bahwa ada banyak 17-tahun-oIds 1230 01:14:28,897 --> 01:14:32,025 yang menemukan Surga untuk pertama kalinya. 1231 01:14:32,100 --> 01:14:32,401 Saya yakin bahwa saya tidak akan memilikinya. 1232 01:14:32,401 --> 01:14:34,528 Saya yakin bahwa saya tidak akan memilikinya. 1233 01:14:54. -> 01: 14: 36,366 Saya sangat sibuk, 1234 01:14:36,438 --> 01:14:39,032 dan itu akan menjadi pengalaman yang sia-sia. 1235 01:14/02 07 01 - 14: 41,075 33 adalah usia ideal - 1236 01:14:41,143 --> 01:14:46,171 Cukup cukup bijak untuk kn0w yang 33 ... 1237 01:14:46,281 --> 01:14:47,916 adalah batas probabIe janji. 1238 01:14:47,916 --> 01:14:48,644 adalah batas yang mungkin janji. 1239 01:14:48,717 --> 01:14:50,708 Setelah 33 Anda tidak bisa lagi mengklaim 1240 01:14:50,786 --> 01:14:54,813 untuk menjadi orang muda Janji lagi 1241 01:14:57,226 --> 01:14:59,820 Dan di 33. . y0u masih cukup muda 1242 01:14:59,895 --> 01:15:01,920 untuk memiliki ... 1243 01:15:51; 01-01: 01: 03,432 atribut fisik, 1244 01:15:03,432 --> 01:15:04,194 atribut fisik, 1245 01:15:54> 01: 15: 04,960 tapi cukup tua 1246 01:15:05,067 --> 01:15:08,833 untuk tidak lagi memilikinya dengan kesia-siaan atau kemenangan. 1247 01:15:08,904 --> 01:15:09,871 Dan... 1248 01:15:09,938 --> 01:15:13,874 33 masih cukup muda jangan sampai putus asa aku sinis 1249 01:15:51;> 01: 15: 16,706 dan pasrah pada takdirmu. 1250 01:15:51) - 01: 15: 19,448 Saya menemukan semuanya sekaligus. 1251 01:15:19: 19,448 -> 01: 15: 20,710 Saya menemukan semuanya sekaligus. 1252 01:15:01; -> 01: 15: 23,114 Dan katalisnya ... 1253 01:15:23,252 --> 01:15:26,449 Katalisnya adalah seks. 1254 01:15:27,022 --> 01:15:30,355 Aku hanya bodoh hidupku ... 1255 01:15:30,459 --> 01:15:33,622 sekarang di masa sekarang 1256 01:15:53/19> 01: 15: 34,963 Aku bisa jadi makanan ternak Camorrista dan tidak peduli. 1257 01:15:34,963 --> 01:15:36,988 Aku bisa jadi makanan ternak Camorrista dan tidak peduli. 1258 01:15:37,099 --> 01:15:40,557 ] both tertawa ^ 1259 01:15:44,373 --> 01:15:46,841 Some one... 1260 01:15:51; -> 01: 15: 49,968 telah membuka pintu untuk ... 1261 01:15:51; - 01:09: 50,479 basah... 1262 01:15:51;> 01: 15: 51,503 basah... 1263 01:15:51) - 01: 15: 54,138 dan menangis ... 1264 01:15:5116 -> 01: 15: 55,843 kotor... 1265 01:15:51;> 01: 15: 58,784 badai. 1266 01:15:51: 01 - 01: 16: 01,288 - Lihatlah sedikit Sergei. 1267 01:16:01,356 --> 01:16:02,721 Dia orang Rusia yang polos, 1268 01:16:02,824 --> 01:16:05,122 dan orang-orang tak berdosa Rusia adalah yang paling polos 1269 01:16:05,193 --> 01:16:05,994 orang tak berdosa di dunia ini. 1270 01:16:05,994 --> 01:16:06,722 orang tak berdosa di dunia 1271 01:16:06,795 --> 01:16:07,955 ] all chuckling ^ 1272 01:16:08,030 --> 01:16:10,794 - Y0u seharusnya begitu Di mobil itu, Sergei. 1273 01:16:10,866 --> 01:16:12,060 Jauhkan mereka di bawah controI. 1274 01:16:12,167 --> 01:16:14,328 St0p mereka dari pengeluaran keuangan yang tidak perlu 1275 01:16:14,403 --> 01:16:17,497 - Qh, jangan khawatir Aku mengikuti Iater. 1276 01:16:17,573 --> 01:16:18,164 -Se or. 1277 01:16:18,307 --> 01:16:19,797 - Dan mereka bisa lebih baik tanpa saya. 1278 01:16:19,875 --> 01:16:21,510 Tisse adalah seorang biarawan Kapusin dengan uang, tidak makan. 1279 01:16:21,510 --> 01:16:23,273 Tisse adalah seorang biarawan Kapusin dengan uang, tidak makan. 1280 01:16:23,345 --> 01:16:25,176 Dan Aleksandrov sangat karismatik 1281 01:16:25,314 --> 01:16:27,179 yang orang lain bayar untuk tempat tidur dan papan. 1282 01:16:27,249 --> 01:16:29,877 Dia hampir tidak bisa buang air besar pada sumber daya siapa saja 1283 01:16:29,985 --> 01:16:32,818 -] sighs ^ Kita harus bicara. 1284 01:16:32,888 --> 01:16:34,719 ] engine membalik ^ 1285 01:16:34,823 --> 01:16:37,025 -] chuckles ^ Salud! 1286 01:16:37,025 --> 01:16:37,821 -] chuckles ^ Salud! 1287 01:16:37,893 --> 01:16:41,761 - Sergei, dengan lebih dari 100 mili film, 1288 01:16:41,863 --> 01:16:45,663 Anda akan membuat film dua puluh jam Iong 1289 01:16:45,734 --> 01:16:49,363 yang bodoh dan intolerabIe. 1290 01:16:49,438 --> 01:16:54,535 - Griffith ditembak 200 mil pada IntoIerance. 1291 01:16:54,610 --> 01:16:59,377 Von Stroheim menembak 100 mil tentang Keserakahan. 1292 01:16:59,448 --> 01:17:00,745 Ini adalah normaI untuk menembak sebanyak itu, 1293 01:17:00,849 --> 01:17:07,220 dan kita punya proyek disini meliputi seluruh Meksiko. 1294 01:17:09,257 --> 01:17:10,554 Kami sama sekali tidak melakukan buruk, 1295 01:17:10,626 --> 01:17:12,924 mengingat semua kesulitan bahasa, 1296 01:17:13,028 --> 01:17:15,826 tambahan yang tidak muncul atau muncul juga Iate, 1297 01:17:15,897 --> 01:17:17,888 pihak berwenang Meksiko yang, tiba-tiba, 1298 01:17:17,966 --> 01:17:20,491 Saat kita semua siap, menyangkal kita izin, 1299 01:17:20,602 --> 01:17:23,400 panas yang terkecuali itu membuat semua orang sakit, 1300 01:17:23,472 --> 01:17:26,566 lalu - lalu hujan lebat, tidak diketahui selama 20 tahun, 1301 01:17:26,642 --> 01:17:28,974 dan kemudian aku jatuh sakit dengan beberapa penyakit misterius 1302 01:17:29,077 --> 01:17:33,537 bahwa tidak ada yang bisa menemukan nama untuk, bahkan di Aztec. 1303 01:17:33,615 --> 01:17:34,547 Dan bagaimana dengan surat ini? 1304 01:17:34,616 --> 01:17:36,743 yang dikirim Upton ke Rusia di Amerika. 1305 01:17:36,818 --> 01:17:39,685 mengatakan bahwa hacienda st0ry's yang satu yang membuat sebuah fiIm 1306 01:17:39,788 --> 01:17:41,551 siapa pun bisa mengerti di Hollywood 1307 01:17:41,623 --> 01:17:45,992 dan sisanya hanya saja gambar cantik tanpa tujuan 1308 01:17:46,094 --> 01:17:49,188 Upton tidak begitu mengerti 1309 01:17:49,264 --> 01:17:52,961 bahwa film itu perlu diedit jalan yang benar. 1310 01:17:53,068 --> 01:17:56,037 - WeII, katanya terburu-buru adalah hal yang sama 1311 01:17:56,104 --> 01:17:57,571 lagi dan lagi. - Yesus! 1312 01:17:57,639 --> 01:17:59,732 Begitulah cara Anda membuat sebuah film, tuhan sialan itu! 1313 01:17:59,808 --> 01:18:00,570 Kemana Saja Kamu? 1314 01:18:00,642 --> 01:18:02,803 Kami terus menembak sampai kita bisa melakukannya dengan benar 1315 01:18:02,911 --> 01:18:06,438 Tidak semua orang bernyanyi kembali sedang dalam film sial! 1316 01:18:06,515 --> 01:18:09,040 Dia berkata, toh, di akhir Ietter nya 1317 01:18:09,151 --> 01:18:11,119 dia yakin bahwa itu akan menjadi 1318 01:18:11,186 --> 01:18:13,347 yang indah dan megah karya seni. 1319 01:18:13,455 --> 01:18:18,154 - Dan - dan lihat apa yang dia tulis Stalin. "Dear Stalin ..." . 1320 01:18:18,260 --> 01:18:21,752 - Anda tidak alamat Premier dari Uni Soviet seperti itu. 1321 01:18:21,830 --> 01:18:24,799 - Upton lakukan, dan dia seorang penulis. 1322 01:18:24,866 --> 01:18:25,628 "Anda mungkin pernah mendengarnya 1323 01:18: 25.701 -> 01: 18: 29,637 "Saya telah mengambil j0b Membiayai sebuah gambar bergerak, 1324 01:18:29,705 --> 01:18:33,505 "yang direktur Soviet Sergei Eisenstein 1325 01:18:33,608 --> 01:18:34,575 "sedang membuat di Meksiko. 1326 01:18:34,643 --> 01:18:38,477 "Akan menjadi w0rk luar biasa 1327 01:18:38,547 --> 01:18:41,516 "dan saya kira akan begitu sebuah wahyu 1328 01:18:41,616 --> 01:18:44,312 "Dengan seni gambar bergerak. 1329 01:18:44,453 --> 01:18:46,546 "Suatu hari nanti kamu akan lihat gambar 1330 01:18: 46.621 -> 01: 18: 47,918 "yang dibuat oleh Eisenstein 1331 01:18:47,989 --> 01:18:50,457 "dan sadari teknik Soviet itu 1332 01:18:50,525 --> 01:18:52,618 "telah maju langkah lain 1333 01:18:52,694 --> 01:18:56,027 dan dimahkotai dengan laureIs segar. " 1334 01:18:56,131 --> 01:18:58,656 - Yah, aku tidak yakin apa lagi dia menulis dalam surat itu, 1335 01:18:58,734 --> 01:19:00,531 Tapi dia pasti sudah memprovokasi Stalin entah bagaimana, 1336 01:19:00,635 --> 01:19:03,103 karena ini adalah apa dia telegram 1337 01:19:03,171 --> 01:19:05,833 kembali ke suamimu 1338 01:19: 08.176 -> 01:19: 11,873 "Eisenstein kehilangan rekannya kepercayaan di Uni Soviet 1339 01:19:11,980 --> 01:19:13,948 " Berhenti. Dia dianggap sebagai deserter 1340 01:19:14,015 --> 01:19:16,108 "siapa yang berhenti? dengan negaranya sendiri. Berhenti. 1341 01:19:51 - 01:09: 17,310 "Saya takut orang di sini 1342 01:19:17,385 --> 01:19:18,647 "Kami tidak berminat di dalam dirinya Berhenti. 1343 01:19:18,720 --> 01:19:22,679 "Saya sangat menyesal, tapi semua menegaskan itu adalah fakta Berhenti. 1344 01:19:22,758 --> 01:19:23,520 Salamku, Stalin. " 1345 01:19:23,592 --> 01:19:27,722 - Bagaimana kamu bisa bertahan? dari teIegram pribadi 1346 01:19: 27.829 -> 01: 19: 29,524 dari Stalin ke suamiku? 1347 01:19:29,598 --> 01:19:30,565 - WeII, dari orang-orang yang sangat peopIe 1348 01:19: 30.665 -> 01:19: 32.792 apa yang saya lihat? tidak tertarik pada saya 1349 01:19:32,868 --> 01:19:35,302 Jadi siapa yang Iying? 1350 01:19:37,272 --> 01:19:40,639 - Dan suamiku membalas sekaligus. 1351 01:19:40,742 --> 01:19:45,076 mengatakan bahwa dia tidak pernah, Pernah mengira kau adalah seorang deserter 1352 01:19: 45.180 -> 01: 19: 46,704 dan tidak pernah setia 1353 01:19: 46.782 -> 01:19: 49,273 dan memang begitu ganas menyerang 1354 01:19:49,384 --> 01:19:51,909 oleh redneck Amerika di California 1355 01:19:52,020 --> 01:19:54,887 dan bahwa Anda berdiri teguh dalam prinsip Anda 1356 01:19:54,956 --> 01:19:57,481 dan memiliki setiap niat kembali 1357 01:19:57,592 --> 01:19:58,854 Saat film itu selesai. 1358 01:19:19: 58,927 -> 01: 20: 01,794 - Ada begitu banyak C0ntradictions terbang di sekitar 1359 01:20:01,897 --> 01:20:02,522 untuk keuntungan anda, 1360 01:20:02,597 --> 01:20:05,725 Sulit untuk menjadi aneh bahwa Anda ingin kita berhasil. 1361 01:20:05,801 --> 01:20:08,395 - Dan aku bertanya-tanya apa y0u belum memberikan kontribusi 1362 01:20:08,537 --> 01:20:09,970 untuk mengatasi kontradiksi ini. 1363 01:20:10,038 --> 01:20:11,835 Kamu tidak ada apa tapi bermasalah 1364 01:20:11,907 --> 01:20:13,238 dari saat kita mulai 1365 01:20:13,308 --> 01:20:15,742 Bahkan di kereta Ieaving Los AngeIes, 1366 01:20:15,811 --> 01:20:17,506 kamu akan bertengkar dengan adiknya 1367 01:20:51) - 01: 20: 18,977 dari Kepala Polisi Meksiko. 1368 01:20: 19.080 -> 01: 20: 20,411 - WeII, kami tidak tahu siapa dia 1369 01:20:20,482 --> 01:20:23,246 Dia menggairahkan beberapa wanita Dalam couchette ku! 1370 01:20:23,318 --> 01:20:23,784 - Ha! 1371 01:20:23,885 --> 01:20:27,082 Dengan malam di bawah tahanan hoteI sampai Sinclair menelepon Chaplin 1372 01:20: 27.155 -> 01: 20: 29,419 untuk membujuk mereka untuk mengembalikanmu 1373 01:20:29,491 --> 01:20:31,083 - WeII, lihat bagaimana popuIar kita. 1374 01:20: 31.159 -> 01: 20: 34,094 Pada akhirnya. kami memiliki 12 senator Amerika. 1375 01:20:34,162 --> 01:20:34,856 DougIas Fairbanks, 1376 01:20:34,963 --> 01:20:37,124 dan Albert Einstein rooting untuk kita 1377 01:20:37,232 --> 01:20:39,393 Dan Presiden Meksiko meminta maaf 1378 01:20:39,467 --> 01:20:41,560 - Bagaimana dengan bisnis itu? dengan pemuda itu 1379 01:20:41,636 --> 01:20:44,605 Mengukus pistolmu dan menembak adiknya? 1380 01:20:44,673 --> 01:20:47,665 - Itu adalah kecelakaan yang tidak menyenangkan, yang kamu kenal dengan baik 1381 01:20:47,776 --> 01:20:48,800 Dan itu bukan pistol saya. 1382 01:20:48,910 --> 01:20:50,935 Pembuat masalah ini, saudaramu, 1383 01:20:51,012 --> 01:20:52,309 sedang sangat jauh dari bantuan. 1384 01:20:52,414 --> 01:20:53,847 Orang miskin, tidak mengatakan, manajemen yang buruk, 1385 01:20:53,915 --> 01:20:56,008 dan dia tidak tahu apa-apa tentang produksi film 1386 01:20:56,084 --> 01:20:59,611 telah menyia-nyiakan ratusan dolar yang bisa kita lakukan dengan baik. 1387 01:20:59,688 --> 01:21:01,713 Dia telah mempresentasikan saya untuk suamimu 1388 01:21:01,823 --> 01:21:04,348 sebagai pembohong dan pemeras dan Tuhan tahu apa itu eIse. 1389 01:21:04,459 --> 01:21:07,451 Tidak mungkin bekerja di bawah seorang tiran bodoh. 1390 01:21:07,529 --> 01:21:09,394 Apa yang dia tahu dia tahu? tentang produksi fiIm? 1391 01:21:09,497 --> 01:21:13,160 Dia hanya seorang pialang saham dari provinsiia Selatan. 1392 01:21:13,268 --> 01:21:16,260 Anda harus mendapatkannya dari punggungku 1393 01:21:16,338 --> 01:21:18,806 Saya tidak akan di aII terkejut ... 1394 01:21:18,874 --> 01:21:19,340 -Se or! 1395 01:21:19,441 --> 01:21:21,136 - jika dia belanja uang film 1396 01:21:21,209 --> 01:21:22,733 pada wanita, minum, dan berjudi. 1397 01:21:22,844 --> 01:21:24,334 Kita semua tahu dia dipenjara di M rida 1398 01:21:24,446 --> 01:21:25,777 untuk ketidaksenonohan publik di sebuah tato, 1399 01:21:25,847 --> 01:21:29,305 melempar pelacur ke ... berenang pooI 1400 01:21:29,384 --> 01:21:31,818 - kamu adalah seorang Iiar dan seorang pengembara. 1401 01:21:31,887 --> 01:21:33,821 Saya adalah penghormatan pengusaha. . 1402 01:21:33,889 --> 01:21:37,052 dan Anda dan perusahaan Anda hanya sekelompok homoseks. 1403 01:21:37,158 --> 01:21:38,090 - Ah, apa yang telah kita memancing? 1404 01:21:38,159 --> 01:21:39,319 Saya pikir Mary, Ibu Upton Sinclair, 1405 01:21:39,394 --> 01:21:42,056 kita sudah mengatakan lebih dari kita maksudkan, eh, Kimbrough? 1406 01:21:42,163 --> 01:21:45,155 - Saya pikir tidak. Tuan Sergei Eisenstein. 1407 01:21:45,233 --> 01:21:45,722 Saya pikir tidak. 1408 01:21:45,834 --> 01:21:49,702 - WeII. bagaimana aku bisa datang di negara bagian skeIeton ini untuk reaI? 1409 01:21:49,804 --> 01:21:50,498 - Anda memiliki empat pilihan. 1410 01:21:50,639 --> 01:21:53,631 Satu. Opti0n StaIin, seorang pembunuh dari Moskow 1411 01:21:53,708 --> 01:21:56,040 - Ah! Kopi beracun ] chuckIes ^ 1412 01:21:56,144 --> 01:21:56,974 - Machete di padang pasir 1413 01:21:57,045 --> 01:22:00,344 - Babi jatuh dari baia. ] both Iaughing ^ 1414 01:22:00,415 --> 01:22:03,111 - Mobil tanpa rem. Delapan dari sepuluh. 1415 01:22:03,218 --> 01:22:04,685 - Oh, atau dua, buang jauh-jauh 1416 01:22:04,753 --> 01:22:06,744 dalam bahasa jaya Meksiko untuk moraI copitude, 1417 01:22:06,855 --> 01:22:11,121 baik untuk rayuan dari muda dan underaged atau ... 1418 01:22:11,192 --> 01:22:11,954 - atau - atau untuk sodomi, 1419 01:22:12,027 --> 01:22:15,485 dalam hal ini mengharapkan mungkin sebuah poker merah-panas di pantatmu 1420 01:22:15,563 --> 01:22:17,394 seperti Edward II. 1421 01:22:17,499 --> 01:22:18,523 - Enam dari sepuluh. 1422 01:22:18,600 --> 01:22:20,534 atau tiga, balas dendam Sinclairs. 1423 01:22:20,669 --> 01:22:21,533 Dia menyetel film saya. 1424 01:22:21,670 --> 01:22:24,138 - Dan melempar Anda ke atas api unggun. Dua dari sepuluh. 1425 01:22:24,205 --> 01:22:26,298 - atau empat, Camorrista menculik saya 1426 01:22:26,374 --> 01:22:27,466 dan potong aku menjadi potongan kecil, 1427 01:22:27,542 --> 01:22:29,840 Kirimkan saya ke kapal yang lamban ke Saint Petersburg 1428 01:22:29,911 --> 01:22:32,345 500.000 rubel untuk setiap pon daging. 1429 01:22:32,414 --> 01:22:34,439 Nol dari sepuluh. - Apa yang akan terjadi? 1430 01:22:34,549 --> 01:22:37,746 - Saya pikir Camorrista adalah yang paling layak. 1431 01:22:37,852 --> 01:22:39,285 Kami tidak mau mengecewakan mereka 1432 01:22:39,354 --> 01:22:42,221 Kita hanya harus mengambil Foto Hunter Kimbrough 1433 01:22:42,290 --> 01:22:43,314 dan berikan ke surat kabar. 1434 01:22:43,425 --> 01:22:45,689 Itu akan baik-baik saja. ] both tertawa ^ 1435 01:22:45,760 --> 01:22:47,091 - Camorrista! 1436 01:22:47,195 --> 01:22:49,026 ] both grunting ^ 1437 01:22:49,097 --> 01:22:51,292 Tidak! Tidak! Tidak! Aah! 1438 01:22:51,399 --> 01:22:54,562 ] musik klasik ^ 1439 01:22:54,636 --> 01:22:56,797 j & j & 1440 01:22:56,905 --> 01:23:02,002 ] both grunting ^ 1441 01:23:05,880 --> 01:23:09,816 ] b0th Iaughing ^ 1442 01:23:09,884 --> 01:23:18,258 j & j & 1443 01:23:26,434 --> 01:23:29,892 ] humming aIong untuk musik Meksiko ^ 1444 01:23:29,971 --> 01:23:36,433 j & j & 1445 01:23:36,511 --> 01:23:37,603 Ayo, coba saja. 1446 01:23:37,679 --> 01:23:46,018 j & j & 1447 01:23:48,023 --> 01:23:51,459 Kanan. Ayo 0n. 1448 01:23:51,526 --> 01:23:54,723 Kanan kiri. 1449 01:23:54,829 --> 01:24:03,168 j & j & 1450 01:24:16,051 --> 01:24:17,541 - Oh. Qh! 1451 01:24:17,652 --> 01:24:18,914 - Hei 1452 01:24:20,388 --> 01:24:21,218 ] breathing berat ^ 1453 01:24:21,322 --> 01:24:26,453 Baik. Saya harus mengajar dari pukul 11:00 selama tiga jam. 1454 01:24:26,528 --> 01:24:29,861 Sampai jumpa Iater. 1455 01:24:29,964 --> 01:24:38,303 j & j & 1456 01:24:51,386 --> 01:24:59,725 j & j & 1457 01:25:14,509 --> 01:25:17,967 ] line trilling ^ 1458 01:25:19,514 --> 01:25:20,344 ] line cIicks ^ 1459 01:25:20,415 --> 01:25:22,349 - Pera? Apa itu kamu? 1460 01:25:22,417 --> 01:25:26,114 - Sergei, ini middIe dari malam 1461 01:25:26,221 --> 01:25:28,416 - Oh maafkan saya, apakah kamu asIeep? 1462 01:25:28,523 --> 01:25:29,615 Apakah aku membangunkanmu? 1463 01:25:29,691 --> 01:25:32,057 Apakah Anda memiliki seseorang dengan Anda? 1464 01:25:32,127 --> 01:25:33,822 - Sergei, apakah itu mungkin? 1465 01:25:33,928 --> 01:25:38,729 - Saya bertanya-tanya apakah y0u punya akhirnya diberikan pada Boris. 1466 01:25:38,800 --> 01:25:42,292 - Hal-hal memanas di sini tentang ketidakhadiranmu yang panjang 1467 01:25:42,403 --> 01:25:45,497 Mereka mengancam untuk mengambil apartemenmu 1468 01:25:45,573 --> 01:25:47,837 - Apa? Mereka tidak bisa melakukan itu. 1469 01:25:47,909 --> 01:25:49,570 - Sergei, aku khawatir mereka bisa. 1470 01:25:49,644 --> 01:25:52,078 Apakah Anda ingin saya memulai mengemasi buku Anda? 1471 01:25:52,147 --> 01:25:54,741 Tuhanku, itu akan membawa saya bulan. 1472 01:25:54,883 --> 01:25:55,645 - Dengarkan, Pera, dengar, 1473 01:25:55,717 --> 01:26:00,586 Saya memiliki sesuatu yang luar biasa t0 beritahu kamu 1474 01:26:00,655 --> 01:26:02,816 Negara ini-- negara ini mencengangkan. 1475 01:26:02,924 --> 01:26:05,950 Semua hal-hal dalam hidup terus memukul Anda di kepala Anda, 1476 01:26: 06.060 -> 01: 26: 08,927 di dalam perut Anda, dan di dalam hatimu 1477 01:26:08,997 --> 01:26:12,626 Tidak ada yang bisa superficiaI. 1478 01:26:12,734 --> 01:26:13,530 Anda tahu bagaimana saya bekerja - 1479 01:26:13,601 --> 01:26:15,762 malu dengan urusan dari hati dan tubuh. 1480 01:26:15,904 --> 01:26:20,102 Tebal saya selalu terbungkus dengan benar di celanaku 1481 01:26: 20.175 -> 01: 26: 20,766 - Sergei! 1482 01:26:20,842 --> 01:26:22,332 - Y0u tahu Saya seorang robot kerja. 1483 01:26:22,443 --> 01:26:26,709 Nah, tiba-tiba Ketakutanku ambruk. 1484 01:26:26,781 --> 01:26:29,272 Pertahananku jatuh. 1485 01:26:29,350 --> 01:26:33,013 Aku mengejutkan diriku sendiri. Aku berperilaku tanpa cadangan. 1486 01:26:33,121 --> 01:26:35,715 Anda pasti begitu Keduanya kaget dan kagum. 1487 01:26:35,790 --> 01:26:38,987 Dan aku ingin kau menjadi. 1488 01:26:39,093 --> 01:26:43,928 Semua yang pernah kita bicarakan telah dibebani. 1489 01:26:43,998 --> 01:26:45,863 Saya telah mengerang dan mengeluh kepada Anda 1490 01:26:45,967 --> 01:26:47,457 bahwa saya tidak bisa pergi jarak. 1491 01:26:47,535 --> 01:26:50,800 Baik. sekarang aku punya ... ] chuckIes ^ 1492 01:26:50,872 --> 01:26:53,340 Dan seterusnya. 1493 01:26:54,175 --> 01:26:57,269 Aku punya segalanya yang saya inginkan. 1494 01:26:57,345 --> 01:26:59,813 Dan tidak hanya kepuasan lechery 1495 01:26:59,881 --> 01:27:02,543 - Sergei, rahasiamu aman dengan saya 1496 01:27:02,650 --> 01:27:06,017 Dan Anda bisa menceritakan semuanya kepada saya Kemudian dalam setiap detailnya, 1497 01:27: 06.120 -> 01: 27: 07,382 tapi kamu harus peduli. 1498 01:27: 07.455 -> 01: 27: 10,151 Sekarang, pegang kegembiraanmu dan ceritakan semuanya 1499 01:27:10,225 --> 01:27:12,250 pendengar kami mungkin ingin mendengar 1500 01:27:12,360 --> 01:27:18,060 - Pera. Saya yakin ada bukan rahasia Iistener. 1501 01:27:18,166 --> 01:27:21,499 Anda adalah, Pera, y0u adalah Iistener rahasia. 1502 01:27:21,569 --> 01:27:22,593 Kamu adalah dua peopIe 1503 01:27:22,704 --> 01:27:24,171 - Sergei, kamu mungkin benar 1504 01:27:24,239 --> 01:27:26,730 Saya telah probabIy aIways telah dua peopIe-- 1505 01:27:26,841 --> 01:27:30,470 Sekretaris ynur, perawat, dan bum-wiper. 1506 01:27:30,545 --> 01:27:32,979 -] laughs ^ 1507 01:27:33,047 --> 01:27:37,211 Pera, kamu belum pernah dihapus bagian belakang saya, 1508 01:27:37,318 --> 01:27:38,945 tapi Ca edo ... 1509 01:27:39,020 --> 01:27:40,988 - Tapi Ca edo punya? 1510 01:27:41,055 --> 01:27:42,488 Sergei, tutup mulut! 1511 01:27:42,557 --> 01:27:45,720 - Pera, kamu adalah orang yang onIy di w0rId 1512 01:27:45,827 --> 01:27:49,593 bahwa saya bisa teII tanpa menahan apapun kembali 1513 01:27:49,664 --> 01:27:52,997 - Itu yang terbaik dan hal terburuk 1514 01:27:53,067 --> 01:27:53,863 y0u bisa teII saya, 1515 01:27:53,935 --> 01:27:56,096 terutama pada suatu pagi yang dingin di bulan Oktober 1516 01:27:56,204 --> 01:27:58,297 di lima derajat beIow nol. 1517 01:27:58,373 --> 01:28:02,867 Sekarang aku tahu y0u baik dan bahagia dan bekerja keras, 1518 01:28:02,944 --> 01:28:05,139 Saya menunggu panggilan anda selanjutnya. 1519 01:28:05,246 --> 01:28:08,875 Aku sekarang akan menangis myseIf ke sIeep 1520 01:28:08,950 --> 01:28:09,814 Selamat malam, Sergei. 1521 01:28:09,917 --> 01:28:12,511 Berhati-hatilah dari yourseIf. 1522 01:28:12,587 --> 01:28:15,351 ] line klik ^ 1523 01:28:19,527 --> 01:28:21,688 -] sniffs ^ 1524 01:28:21,763 --> 01:28:25,130 ] bell di telepon mati ^ 1525 01:28:26,968 --> 01:28:30,131 ] cIassicaI music ^ 1526 01:28:30,238 --> 01:28:38,612 j & j & 1527 01:29:03,971 --> 01:29:05,598 - Kematian ... 1528 01:29:05,673 --> 01:29:08,039 shouId aIways siap ... 1529 01:29:08,142 --> 01:29:10,610 untuk mengambil caII. 1530 01:29:36,204 --> 01:29:40,038 - Menemukanmu, Eisenstein. Apakah pembuatan film ini? 1531 01:29:40,141 --> 01:29:40,937 - sejenis 1532 01:29:41,008 --> 01:29:43,135 Menjaga kaki Anda penting. 1533 01:29:43,211 --> 01:29:47,147 Tahukah Anda bahwa mengabaikan kaki Anda di usia oId 1534 01:29:47,215 --> 01:29:49,149 secara statistik membawa pada kematian? 1535 01:29:49,217 --> 01:29:51,515 Jagung, chilblains, lecet. 1536 01:29:51,619 --> 01:29:53,746 Tumbuh toenaiIs menyebabkan masalah berjalan. 1537 01:29:53,821 --> 01:29:55,686 ProbIems dari baIance menciptakan faIIs 1538 01:29:55,790 --> 01:29:58,088 yang berarti pinggul rusak, patah tulang, 1539 01:29:58,159 --> 01:29:59,649 yang tidak begitu baik setelah 60. 1540 01:29:59,727 --> 01:30:01,160 Berapakah umur Anda, Pak Kimbrough? 1541 01:30:01,229 --> 01:30:04,096 - Eisenstein Saya memiliki seorang chiropodist 1542 01:30:04,198 --> 01:30:04,857 untuk menceritakan semua itu padaku 1543 01:30:04,966 --> 01:30:06,627 - Oh. tanda lain dari Amerika affIuence. 1544 01:30:06,701 --> 01:30:10,501 WouIdn't Rusia rata-rata Anda tahu apa itu chiropodist 1545 01:30:10,571 --> 01:30:12,766 Jadi, perhatikan kakimu, Kimbrough. 1546 01:30:12,874 --> 01:30:14,000 Jika tidak, ambruknya mobilitas, 1547 01:30:14,075 --> 01:30:18,444 sebuah slide menurun ke permanen horisontal tanpa seks. 1548 01:30:18,546 --> 01:30:22,573 Pneumonia, luka baring, depresi, kematian 1549 01:30:22,683 --> 01:30:24,378 Tetap tegak lama sebisa mungkin, Kimbrough. 1550 01:30:24,485 --> 01:30:27,454 Carilah sepatumu dan lihatlah kakimu 1551 01:30:27,522 --> 01:30:29,990 - Upton telah mengirim saya dengan uItimatum 1552 01:30:30,057 --> 01:30:34,187 - Anda memiliki 20 hari lagi pada visa Anda, Mr Eisenstein. 1553 01:30:37,732 --> 01:30:38,426 - G0d, Kimbrough! 1554 01:30:38,533 --> 01:30:40,023 Sudahkah kamu membawa aIong Kantor Paspor Meksiko? 1555 01: 30: 40,168 - & gt: 01: 30: 42,363 - Saya khawatir Anda akan memilikinya untuk menikmati Meksiko, pak 1556 01:30:42,437 --> 01:30:45,895 - Pada saat itu, kamu sudah cukup st0ck mentah untuk menyelesaikan filmnya 1557 01:30:46,007 --> 01:30:47,634 dan anggaran sebesar $ 8.000. 1558 01:30:47,708 --> 01:30:50,734 Itu 20 menit sehari selama 20 hari 1559 01:30:50,845 --> 01:30:51,539 Cukup sudah cukup. 1560 01:30:51,612 --> 01:30:54,308 Kita harus membawa barang ini berakhir. 1561 01:30:54,415 --> 01:30:55,006 - " Hal ini "? 1562 01:30:55,082 --> 01:30:57,915 Apa yang harus kau lakukan, Mr. Kimbrough, adalah "hal ini"? 1563 01:30:58,019 --> 01:31:02,547 - Sebuah Iong, berlarut-larut, petualangan yang tidak bertanggung jawab 1564 01:31:02,623 --> 01:31:03,954 Ieading ke mana-mana. 1565 01:31:04,058 --> 01:31:05,821 Mary mengatakan Upton harus jinak 1566 01:31:05,893 --> 01:31:07,986 ketidaktaatanmu dan pemborosan. 1567 01:31:08,062 --> 01:31:11,828 Upton telah roboh dan sakit di rumah sakit di Pasadena. 1568 01:31:11,899 --> 01:31:13,992 Dokter mengatakan Terlalu banyak tekanan yang tidak perlu. 1569 01:31:14,068 --> 01:31:15,729 Dia sudah berlarian di beha Anda, 1570 01:31:15,803 --> 01:31:21,070 selamanya mengumpulkan uang untuk memuaskan permintaanmu yang terlalu tinggi 1571 01:31:21,209 --> 01:31:23,370 Saya sekarang mengambil alih. 1572 01:31:23,444 --> 01:31:28,541 Upton memiliki 10 imannya pada Anda dan integritasmu 1573 01:31:28,616 --> 01:31:31,710 Anda telah manuver dia, gunakan dia 1574 01:31:31,786 --> 01:31:34,983 Dia telah memberdayakan saya t0 cIose it down, 1575 01:31:35,089 --> 01:31:39,355 bungkus itu, akhir, berhenti fuII 1576 01:31:39,427 --> 01:31:40,451 Anda seperti seorang Negro. 1577 01:31:40,561 --> 01:31:44,554 Kata dan pertimbangan yang baik tidak cukup 1578 01:31:44,632 --> 01:31:46,434 -] chuckles ^ 1579 01:31:46,434 --> 01:31:46,763 -] chuckles ^ 1580 01:31:48,002 --> 01:31:50,596 Kupikir aku seorang Red. 1581 01:31:50,671 --> 01:31:52,639 Sekarang saya juga jadi BIACK? 1582 01:31:52,740 --> 01:31:54,537 Dan Anda juga lupa, seorang Yahudi. 1583 01:31:54,609 --> 01:31:58,306 Menjadi orang Rusia yang paling penting. 1584 01:31:58,412 --> 01:32:01,438 1585 01:32:01,516 --> 01:32:04,713 Pak Kimbrough, seorang gentineman sejati sejati 1586 01:32:04,819 --> 01:32:07,652 - Upton sudah kehabisan tenaga dengan keragu-raguanmu 1587 01:32:01 07,755 -> 01: 32: 09,620 dan deIays dan perubahan rencana 1588 01:32:32: - 01: 32: 12,181 dan perusahaan yang meragukan kamu terus 1589 01:32:12,293 --> 01:32:14,659 Anda memiliki deIiberateIy dikemas dalam tas kami 1590 01:32:14,762 --> 01:32:16,957 dikirim melalui Amerika Serikat Otoritas Bea Cukai. 1591 01:32:17,031 --> 01:32:20,057 Polisi mengatakan itu adalah Hal paling viIen yang pernah mereka lihat - 1592 01:32:20,167 --> 01:32:23,432 gambar cabul dan bIasphem0us dari Penyaliban. 1593 01:32:23,504 --> 01:32:25,802 Saya menikmati Hollywood di hari Rabu. 1594 01:32:25,873 --> 01:32:29,639 Iast 0f yang terburu-buru miliki untuk berada di pada tanggal 21 Desember 1595 01:32:29,710 --> 01:32:32,338 saat kontrak berakhir. 1596 01:32:32,446 --> 01:32:34,311 Amkino dan Moskow 1597 01:32:34,382 --> 01:32:37,715 telah mengatakan Anda harus kembali ke New York 1598 01:32:08 4,019: 01: 32: 41,845 - kamu saii dari new york pada tanggal 17 Januari. 1599 01:32:41,956 --> 01:32:45,892 Anda akan tiba di Eropa pada tanggal 23 1600 01:32:01> 01: 32: 47,825 Mungkin Anda bisa kembali di Moscow 1601 01:32:47,895 --> 01:32:50,056 pada tanggal 2 Februari. 1602 01:32:32; 50,164 -> 01: 32: 52,359 - Anda merindukan koneksi, Anda sendiri. 1603 01:32:52,466 --> 01:32:56,630 - Tuan Ca edo bukan orang asing panduan anda di sini, di Guanajuato 1604 01:32:06:> 01: 32: 58,228 Dia telah dipecat. 1605 01:32:58,339 --> 01:32:58,998 - Tuan Ca edo, 1606 01:32:59,073 --> 01:33:01,837 di Mexico City, mereka taIked tentang mengakhiri kontrak Anda 1607 01:33:01,909 --> 01:33:03,069 pada akhir periode ini. 1608 01:33:03,177 --> 01:33:04,769 - Ini yang terbaik untuk kepentingannya. Eisenstein. 1609 01:33:04,845 --> 01:33:07,678 Anda harus Ieave Guanajuato segera. 1610 01:33:07,748 --> 01:33:09,113 Dia memiliki istri dan anak-anak. 1611 01:33:09,216 --> 01:33:12,743 saya menyarankan besok pagi! Oh! 1612 01:33:12,853 --> 01:33:13,649 -Alli, cabr n. 1613 01:33:13,721 --> 01:33:16,383 -Quieto. cabr n hijo de Ia chingada. 1614 01:33:16,490 --> 01:33:19,482 ] musik yang bagus ^ 1615 01:33:19,560 --> 01:33:27,365 j & j & 1616 01:33:44,585 --> 01:33:48,077 ] bell berdentang ^ 1617 01:33:58,866 --> 01:34:02,029 ] tolling berlanjut ^ 1618 01:34:02,103 --> 01:34:10,477 j & j & 1619 01:34:32,266 --> 01:34:35,758 ] bell tolls ^ 1620 01:34:41,575 --> 01:34:44,271 ] banging pipa 0n ^ 1621 01:34:49,950 --> 01:34:53,283 ] bell tolls ^ 1622 01:34:53,421 --> 01:34:56,584 ] bombastic music ^ 1623 01:34:56,657 --> 01:35:00,957 j & j & 1624 01:35:38,332 --> 01:35:39,526 - AII benar, Sergei. 1625 01:35:39,633 --> 01:35:43,569 Sekarang kamu punya untuk mengembalikannya 1626 01:36:06,660 --> 01:36:09,823 ] s0Imn musik Meksiko ^ 1627 01:36:09,897 --> 01:36:12,229 j & j & 1628 01:36:12,533 --> 01:36:14,125 Apa yang kamu pikirkan melakukan - 1629 01:36:14,201 --> 01:36:17,329 membuka restoran di lapangan merah 1630 01:36:17,404 --> 01:36:18,371 ] chuckIes ^ 1631 01:36:18,439 --> 01:36:22,239 Jangan taruh garpu di Moscow? 1632 01:36:22,343 --> 01:36:26,507 - Dulu polis asuransi saya ... 1633 01:36:26,580 --> 01:36:29,947 sebuah alasan untuk ditangkap 1634 01:36:40,694 --> 01:36:43,561 ] sighs ^ 1635 01:36:49,904 --> 01:36:55,900 j & j & 1636 01:36:55,976 --> 01:36:57,102 Sana. 1637 01:36:57,211 --> 01:37:00,146 Sekarang aku tidak bisa Ieave Guanajuato. 1638 01:37:00,214 --> 01:37:02,705 Aku tidak bisa. 1639 01:37:03,450 --> 01:37:06,544 Anda tidak boleh berpisah seorang Rusia dari sepatunya. 1640 01:37:06,620 --> 01:37:08,053 -] chuckIes ^ 1641 01:37:08,122 --> 01:37:10,613 - Aku tidak bisa membiarkanmu 1642 01:37:10,724 --> 01:37:13,318 Saya tidak bisa. 1643 01:37:14,128 --> 01:37:16,392 -] sighs ^ 1644 01:37:24,972 --> 01:37:27,406 -] groans ^ 1645 01:37:35,182 --> 01:37:38,310 ] coughing ^ 1646 01:38:05,145 --> 01:38:07,670 ] vomiting ^ 1647 01:38:11,819 --> 01:38:13,684 ] vomiting ^ 1648 01:38:13,787 --> 01:38:18,121 ] coughing ^ 1649 01:38:36,844 --> 01:38:40,507 PaIomino mencintai kita. 1650 01:38:57,197 --> 01:39:00,325 - kamu loneIy 1651 01:39:01,201 --> 01:39:03,863 Anda perlu menghibur. 1652 01:39:34; 06,106 -> 01: 39: 10,065 Anda seperti anak kecil. 1653 01:39:24,024 --> 01:39:27,551 Aku mencintainya. 1654 01:39:34,768 --> 01:39:36,531 - aku menikmatinya terlalu. 1655 01:39:36,603 --> 01:39:39,731 ] musik dramatis ^ 1656 01:39:39,807 --> 01:39:44,244 j & j & 1657 01:39:44,311 --> 01:39:47,303 ] musik yang bagus ^ 1658 01:39:47,414 --> 01:39:55,788 j & j & 1659 01:40:07,267 --> 01:40:10,600 ] chiIdren bernyanyi dalam bahasa Spanyol ^ 1660 01:40:10,738 --> 01:40:18,201 j & j & 1661 01:40:18,278 --> 01:40:21,475 - Kami akan datang untuk mengucapkan selamat tinggal. 1662 01:40:23,183 --> 01:40:25,617 Kami menginginkan kedamaian ... 1663 01:40:25,686 --> 01:40:27,847 aII dari kita 1664 01:40: 27.955 -> 01: 40: 32,289 Dan akulah satu untuk lautI kedamaian itu. 1665 01:40:32,359 --> 01:40:35,954 Anda harus pergi sekarang, Sergei. 1666 01:40:36,030 --> 01:40:39,227 Waktumu habis. 1667 01:40:39,333 --> 01:40:41,995 Kami ingin Palomino kembali. 1668 01:40:42,102 --> 01:40:47,369 Dia tidak akan menghabiskan waktunya bermimpi Moskow. 1669 01:40:59,787 --> 01:41:02,654 - Dorong pergi 1670 01:41:02,790 --> 01:41:04,883 Inilah Hari Orang Mati, 1671 01:41:04,958 --> 01:41:08,485 dan aku adalah orang mati. 1672 01:41:09,997 --> 01:41:12,659 Drive slowIy ke pinggir kota 1673 01:41:12,733 --> 01:41:15,998 Ini adalah cortege pemakaman. 1674 01:41:16,070 --> 01:41:19,597 Dan saat kamu mencapai tepi kota, 1675 01:41:19,706 --> 01:41:21,196 drive Iike the Devil. 1676 01:41:21,308 --> 01:41:25,142 Saya perlu untuk Ieave Surga tergesa-gesa 1677 01:41:25,212 --> 01:41:28,204 ] Musik somber ^ 1678 01:41:28,315 --> 01:41:36,689 j & j & 1679 01:41:37,224 --> 01:41:42,753 ] narrator ^ Eisenstein pergi Meksiko dua bulan Iater. 1680 01:41:42,863 --> 01:41:47,197 Dia telah menembak sekitar 250 miIes dari fiIm, 1681 01:41:47,267 --> 01:41:51,363 yang tidak pernah diijinkan untuk mengedit 1682 01:41:51,438 --> 01:41:53,633 Iesi Soviet membuat homoseksualitas 1683 01:41:53,740 --> 01:41:57,540 sebuah pelanggaran hukuman pada 1 936. 1684 01:41:57,611 --> 01:42:00,409 Homoseksual dikirim ke Siberia - 1685 01:42:00,514 --> 01:42:04,883 Sepuluh tahun keras Iabor untuk sodomi 1686 01:42:04,952 --> 01:42:07,477 Eisenstein meninggal dunia 0f serangan jantung 1687 01:42:07,588 --> 01:42:10,056 berusia 50 tahun di tahun 948, 1688 01:42:10,124 --> 01:42:14,117 Membenturkan pipa radiator Lebih dari tiga jam 1689 01:42:14,228 --> 01:42:16,253 untuk membangkitkan para tetangganya, 1690 01:42:16,363 --> 01:42:18,524 sebuah tanda yang sudah diatur sebelumnya, 1691 01:42:18,599 --> 01:42:23,127 Tapi mereka tidak pernah mendengarnya. 1692 01:42:23,237 --> 01:42:28,334 - Hari sepuluh saya tinggal di Guanajuato 1693 01:42:28,408 --> 01:42:31,571 adalah tanggal 31 st 0f Qctober 1694 01:42:31,645 --> 01:42:33,408 dan malam 1695 01:42:33,480 --> 01:42:36,643 dari Hari 0f Orang Mati 1696 01:42:36,750 --> 01:42:41,050 Di barat, film saya Oktober disebut 1697 01:42:41,121 --> 01:42:44,750 Sepuluh Hari Itu Mengguncang Dunia.