1 00:00:50,400 --> 00:00:52,200 Damn, where did she go? 2 00:00:55,600 --> 00:00:56,400 There he is! 3 00:01:24,700 --> 00:01:28,200 The game was over, Mr. Burglar. 4 00:01:29,700 --> 00:01:30,700 Right... 5 00:01:32,700 --> 00:01:36,300 Now it is too dark to play hide and seek. 6 00:01:42,800 --> 00:01:44,400 Detective. 7 00:02:06,660 --> 00:02:10,300 Detective 8 00:02:06,660 --> 00:02:10,300 Conan 9 00:02:06,660 --> 00:02:10,300 Magician From the Sky Silver 10 00:02:15,900 --> 00:02:18,100 I Kudou high school detective Shinichi. 11 00:02:15,700 --> 00:02:17,500 Namanya Kudou Shinichi 12 00:02:18,800 --> 00:02:22,000 When I go to the playground, together with my childhood friend Ran Mouri, 13 00:02:22,300 --> 00:02:26,000 I witnessed suspicious transactions between people in black. 14 00:02:26,700 --> 00:02:28,760 Because of the focus on the transaction, 15 00:02:28,800 --> 00:02:31,800 I did not realize one of them hit me from behind. 16 00:02:33,500 --> 00:02:35,600 I was forced to drink poison. 17 00:02:36,300 --> 00:02:37,300 When I wake up ... 18 00:02:38,200 --> 00:02:40,100 My body is shrinking! 19 00:02:41,100 --> 00:02:43,800 If they know Kudou Shinichi still alive, 20 00:02:43,830 --> 00:02:45,260 They will be coming after me, 21 00:02:45,300 --> 00:02:47,100 And the people around me will be in danger. 22 00:02:47,900 --> 00:02:50,700 At the suggestion of Professor Agasa, I hide my identity, 23 00:02:51,100 --> 00:02:52,600 When Ran asked me my name ... 24 00:02:52,630 --> 00:02:55,100 I hastily replied, Conan Edogawa. 25 00:02:55,500 --> 00:02:57,300 To collect information about them, 26 00:02:57,330 --> 00:03:00,300 I lived with Ran, whose father was a detective. 27 00:02:58,600 --> 00:03:01,400 Mouri Detective Agency 28 00:03:02,900 --> 00:03:06,300 The culprit is you! 29 00:03:07,200 --> 00:03:09,200 The name Uncle Kogoro Mouri. 30 00:03:10,200 --> 00:03:11,500 He ran his father. 31 00:03:12,000 --> 00:03:14,300 Now she is a famous detective. 32 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 He was known as 'Sleeping Kogoro'. 33 00:03:17,900 --> 00:03:19,200 The reason behind it is ... 34 00:03:29,800 --> 00:03:31,800 I do not need to explain this is it. 35 00:03:32,880 --> 00:03:37,300 Watches Stunning 36 00:03:32,880 --> 00:03:37,300 Butterfly tie Voice Changers 37 00:03:33,000 --> 00:03:36,100 Two of these tools, created by Professor Agasa. 38 00:03:37,900 --> 00:03:42,100 Professor creates all to help me shrink. A unique discovery. 39 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 Especially Belt Ball Shooter's Anywhere. 40 00:03:43,020 --> 00:03:46,320 Ball Shooter Belt Anywhere 41 00:03:46,700 --> 00:03:48,200 By pressing on this belt, 42 00:03:48,700 --> 00:03:51,500 A fluffy ball will come out. Great discovery. 43 00:03:53,800 --> 00:03:54,700 By the way, 44 00:03:55,100 --> 00:03:58,700 Who know my real identity in addition to Profseor Agasa, 45 00:03:59,500 --> 00:04:00,900 My father and mother, 46 00:04:02,200 --> 00:04:04,600 Senior detective from Osaka, Hattori Heiji, 47 00:04:05,300 --> 00:04:09,600 And classmates in elementary school, Haibara Ai. 48 00:04:10,700 --> 00:04:15,500 He and his brother, Miyano Akemi, are members of black organizations, 49 00:04:16,400 --> 00:04:18,600 But Miyano Akemi was killed by the organization. 50 00:04:19,500 --> 00:04:21,350 This makes Haibara soared and he was locked up. 51 00:04:22,000 --> 00:04:23,400 Then to run away from the organization, 52 00:04:24,200 --> 00:04:28,200 He drank the same medicine with me, and his body is also shrinking. 53 00:04:30,300 --> 00:04:31,700 And there is one more person ... 54 00:04:32,200 --> 00:04:33,500 Kaitou Kid. 55 00:04:36,100 --> 00:04:38,600 I never competed clear to him to determine the winner. 56 00:04:39,300 --> 00:04:41,000 To risking detective pride, 57 00:04:41,300 --> 00:04:43,400 This time I had to catch him. 58 00:04:46,400 --> 00:04:48,700 Although little of my body, my mind is still the same. 59 00:04:48,900 --> 00:04:50,700 Great detective unbeatable. 60 00:04:51,100 --> 00:04:55,100 Truth is always only one. 61 00:04:56,260 --> 00:04:59,710 -10 hours ago- 62 00:05:01,100 --> 00:05:02,700 So. 63 00:05:03,700 --> 00:05:06,200 Kid sent this note to you? 64 00:05:06,800 --> 00:05:07,500 Ya. 65 00:05:08,000 --> 00:05:10,500 This morning, it was in my apartment balcony, 66 00:05:10,800 --> 00:05:13,900 And put together a bouquet of roses. 67 00:05:10,520 --> 00:05:14,340 Julie Maki (37) 68 00:05:10,520 --> 00:05:14,340 Actress 69 00:05:15,400 --> 00:05:17,600 He still quasi-inferiority as usual. 70 00:05:19,200 --> 00:05:20,800 Romeo, Juliet. 71 00:05:21,900 --> 00:05:23,100 Victor Bravo. 72 00:05:23,700 --> 00:05:26,100 In 26 letters that fluttered in the air, 73 00:05:26,500 --> 00:05:29,600 I'm going to steal the jewel of Fate-mu. 74 00:05:26,580 --> 00:05:30,370 Yaguchi Masayo (32) 75 00:05:26,580 --> 00:05:30,370 Manager 76 00:05:30,500 --> 00:05:32,100 Kaitou Kid. 77 00:05:32,900 --> 00:05:35,600 And also, here is poker which is split in two. 78 00:05:37,100 --> 00:05:37,800 Please. 79 00:05:38,100 --> 00:05:39,400 thanks. 80 00:05:46,800 --> 00:05:49,700 Anuu, how do you, Mouri-sensei? 81 00:05:50,100 --> 00:05:51,500 Hmm, so yeah ... 82 00:05:52,200 --> 00:05:55,000 What does he mean by 'Jewel of Fate' here? 83 00:05:55,300 --> 00:05:57,700 Ah, this meant. 84 00:06:01,800 --> 00:06:02,900 Whoa, beautiful! 85 00:06:08,700 --> 00:06:10,800 This star sapphire, 'right? 86 00:06:10,830 --> 00:06:11,500 Ya. 87 00:06:12,100 --> 00:06:15,900 There, there are three layers of intersecting, 88 00:06:16,200 --> 00:06:19,100 Symbolizes trust, hope and destiny. 89 00:06:19,500 --> 00:06:21,900 Hence, known as the 'Jewel of Fate'. 90 00:06:22,400 --> 00:06:23,600 So. 91 00:06:24,400 --> 00:06:26,360 It's pretty yes. 92 00:06:26,400 --> 00:06:30,300 Because Josephine was very like blue sapphires, 93 00:06:30,600 --> 00:06:32,500 We will use this sapphire in the show. 94 00:06:33,100 --> 00:06:34,200 Shows? 95 00:06:34,400 --> 00:06:35,700 I know! 96 00:06:36,400 --> 00:06:42,700 Gedung teater yang ada di Shiyo sekarang ini mengadakan pertunjukan 'Josephine', 'kan? 97 00:06:43,400 --> 00:06:44,300 Josephine? 98 00:06:44,800 --> 00:06:47,100 Dia ratu pertamanya Napoleon. 99 00:06:47,600 --> 00:06:50,200 Dia juga dikenal sebagai pengkoleksi mawar. 100 00:06:51,000 --> 00:06:53,800 Begitu ya. Makanya dia mengirimkan mawar. 101 00:06:54,100 --> 00:06:56,560 Benar, Nak. Kau tampaknya tahu banyak. 102 00:06:56,600 --> 00:07:01,000 Tidak, dia hanya tahu hal-hal bodoh yang tidak penting. 103 00:07:10,900 --> 00:07:13,100 Romeo, Juliet. 104 00:07:13,130 --> 00:07:15,300 Victor, Bravo. 105 00:07:16,100 --> 00:07:18,700 Romeo, Juliet. 106 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 Julie-san? 107 00:07:23,000 --> 00:07:23,500 Ya? 108 00:07:24,200 --> 00:07:27,500 Dalam pertunjukkan teatermu, 109 00:07:27,530 --> 00:07:30,000 Apa ada adegan yang mirip dengan 'Romeo dan Juliet'? 110 00:07:30,030 --> 00:07:30,900 Ya. 111 00:07:31,300 --> 00:07:32,860 Walaupun aku tidak ikut dalam persiapan naskah, 112 00:07:32,900 --> 00:07:34,700 Sebagai gadis teater, aku tahu. 113 00:07:35,300 --> 00:07:36,400 Kenapa Anda menanyakannya? 114 00:07:38,000 --> 00:07:39,500 Aku mengerti sekarang. 115 00:07:40,600 --> 00:07:41,900 Benarkah? 116 00:07:44,100 --> 00:07:46,700 Dalam surat yang dikirim Kid, 117 00:07:47,000 --> 00:07:49,700 Ada 3 W dan 1 H. 118 00:07:49,730 --> 00:07:50,400 Yaitu... 119 00:07:52,500 --> 00:07:53,100 Siapa. 120 00:07:53,300 --> 00:07:53,900 Kapan. 121 00:07:54,000 --> 00:07:54,600 Dimana. 122 00:07:54,700 --> 00:07:55,560 Bagaimana. 123 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 Petunjuk dalam surat ini punya jawaban 4 pertanyaan ini. 124 00:07:57,630 --> 00:07:59,100 Begitu. 125 00:08:00,000 --> 00:08:02,100 Hooi, tak apa-apakah ini...? 126 00:08:02,600 --> 00:08:04,200 Pertama, siapa. 127 00:08:04,500 --> 00:08:07,200 No question about it, the Kid. 128 00:08:07,500 --> 00:08:09,100 Furthermore, where. 129 00:08:09,400 --> 00:08:13,900 Places where there is a scene performances of Romeo and Juliet, in other words, Theater Building. 130 00:08:13,930 --> 00:08:15,100 After that, anytime. 131 00:08:15,800 --> 00:08:18,000 In the letter there is a 'Bravo', which means pleasure. 132 00:08:18,030 --> 00:08:20,700 So maybe makdsunya when the audience cheered. 133 00:08:21,400 --> 00:08:22,600 The latter how. 134 00:08:23,300 --> 00:08:24,800 Victor here shows conqueror. 135 00:08:25,700 --> 00:08:27,600 And it was Napoleon, 136 00:08:27,630 --> 00:08:30,500 Kid going to impersonate him. 137 00:08:30,900 --> 00:08:33,200 And about the poker card, 138 00:08:33,500 --> 00:08:37,000 When divided by two, so the shape of a 'V' for Victory. 139 00:08:37,400 --> 00:08:43,100 In other words, Kaitou Kid will come to show Josephine-mu. 140 00:08:43,130 --> 00:08:45,500 And along with the cheers and applause of the audience, 141 00:08:45,900 --> 00:08:50,600 He was disguised as Napoleon and steal 'Jewel of Fate'. 142 00:08:51,400 --> 00:08:52,900 Great! 143 00:08:53,200 --> 00:08:56,300 Terrific, Mouri-san! Really great detective yes. 144 00:08:56,900 --> 00:08:59,200 Not common... 145 00:09:01,400 --> 00:09:03,000 Hey, Uncle. 146 00:09:04,200 --> 00:09:07,800 '26 letter fluttering in the air 'is what does that mean? 147 00:09:08,300 --> 00:09:11,900 Stupid! Count the number of letters that contained thereon. 148 00:09:12,600 --> 00:09:15,000 Romeo, Juliet, Victor Bravo. 149 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 When you add must have 26 letters. 150 00:09:18,600 --> 00:09:19,500 Oh, I see. 151 00:09:20,800 --> 00:09:22,500 Oh iya, Julie-san, 152 00:09:22,800 --> 00:09:25,200 When to show Josephine does it end? 153 00:09:25,230 --> 00:09:26,900 Today, the last day. 154 00:09:27,000 --> 00:09:29,600 That means Kid will ... 155 00:09:29,630 --> 00:09:31,000 Alele? 156 00:09:31,600 --> 00:09:33,800 Basic, what now? 157 00:09:34,000 --> 00:09:35,500 It's weird. 158 00:09:35,900 --> 00:09:38,200 See, there are only 22 letters. 159 00:09:38,600 --> 00:09:40,800 How could it be? 160 00:09:40,900 --> 00:09:43,400 Right. I also counted. 161 00:09:44,200 --> 00:09:46,900 When added with any punctuation mark, still less than 3 letter again. 162 00:09:46,930 --> 00:09:50,300 Mu-Maybe Kid ... Kid wrong count. 163 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 Hey Hey... 164 00:09:55,700 --> 00:09:56,900 Ngo-way. 165 00:09:57,000 --> 00:10:02,200 Kids are sure to come tonight and steal the gem. 166 00:10:02,600 --> 00:10:04,200 Well, I understand. 167 00:10:05,000 --> 00:10:07,200 Actually, there is one more request to you. 168 00:10:07,500 --> 00:10:10,200 Of course, the police will be contacted, 169 00:10:10,900 --> 00:10:13,200 But can you come to the show tonight, 170 00:10:13,400 --> 00:10:17,100 To prevent the Kid stole the pearl? 171 00:10:17,600 --> 00:10:18,700 No problem. 172 00:10:19,200 --> 00:10:21,100 I, this Kogoro Mouri, 173 00:10:22,600 --> 00:10:25,500 Never refuse a request for beautiful women. 174 00:10:27,200 --> 00:10:28,700 Thank you very much. 175 00:10:29,300 --> 00:10:30,600 Hei, Masayo-san. 176 00:10:30,630 --> 00:10:31,600 Ba-Good. 177 00:10:35,400 --> 00:10:37,900 It is a ticket for tonight. 178 00:10:38,400 --> 00:10:40,700 Please bring your friends to be able to watch together. 179 00:10:40,900 --> 00:10:42,000 thanks. 180 00:10:45,900 --> 00:10:48,500 '26 letter fluttering in the air '... 181 00:10:49,900 --> 00:10:52,400 This letter must have meant 26 letters of the alphabet. 182 00:10:54,000 --> 00:10:55,400 And this poker cards ... 183 00:10:56,900 --> 00:10:59,100 It does not look like a 'V'. 184 00:11:50,170 --> 00:11:53,580 Tower Shiodome 185 00:11:58,100 --> 00:12:01,860 Theater 186 00:12:05,810 --> 00:12:08,810 Please wait until the show begins 187 00:12:09,100 --> 00:12:11,100 I am so glad. 188 00:12:11,130 --> 00:12:12,200 Is it true? 189 00:12:12,600 --> 00:12:15,300 Actually, I've wanted to watch the show. 190 00:12:15,500 --> 00:12:16,600 Hei, Conan. 191 00:12:17,700 --> 00:12:19,700 Why are you wearing a backpack? 192 00:12:19,800 --> 00:12:21,100 A disturbing scene. 193 00:12:21,500 --> 00:12:23,000 Because... 194 00:12:23,400 --> 00:12:24,900 Because of what? 195 00:12:25,900 --> 00:12:30,800 Lest you bring food for yourself alone? 196 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 I do not like you. 197 00:12:32,700 --> 00:12:33,900 Hey, you guys. 198 00:12:34,800 --> 00:12:37,000 Aku diminta membawa kalian kesini, 199 00:12:37,030 --> 00:12:38,600 Bersikaplah yang baik, ya? 200 00:12:38,800 --> 00:12:40,200 Baik! 201 00:12:40,700 --> 00:12:44,000 Maaf ya, aku bahkan juga datang. 202 00:12:44,400 --> 00:12:45,700 Ah, tidak... 203 00:12:47,300 --> 00:12:48,400 Mouri-sensei! 204 00:12:50,400 --> 00:12:52,800 Maaf membuat Anda menunggu lama. 205 00:12:53,100 --> 00:12:55,000 Yaguchi-san. Halo. 206 00:12:56,410 --> 00:13:02,400 Ruang Ganti 207 00:12:56,410 --> 00:13:02,400 Maki Julie 208 00:12:57,900 --> 00:13:01,000 Ini Yaguchi, Mouri-sensei sudah datang. 209 00:13:01,300 --> 00:13:02,000 Masuk. 210 00:13:03,200 --> 00:13:04,400 Yah, silahkan masuk. 211 00:13:04,700 --> 00:13:05,600 Maaf mengganggu. 212 00:13:06,700 --> 00:13:08,300 Selamat datang, Mouri-san. 213 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 Ya, halo. 214 00:13:09,900 --> 00:13:11,700 Maaf penampilanku sedang tidak rapi sekarang. 215 00:13:12,100 --> 00:13:15,600 Natsuki-chan, ini dia detektif terkenal Mouri Kogoro-san. 216 00:13:16,000 --> 00:13:17,100 Kau pernah dengar tentang dia, 'kan? 217 00:13:16,380 --> 00:13:19,860 Sakai Natsuki (26) 218 00:13:16,380 --> 00:13:19,860 Penata Rias 219 00:13:18,200 --> 00:13:19,500 Aku Sakai Natsuki. 220 00:13:20,100 --> 00:13:20,700 Halo. 221 00:13:22,600 --> 00:13:23,700 Besarnya! 222 00:13:24,200 --> 00:13:26,000 Ada banyak bunga ya! 223 00:13:26,030 --> 00:13:28,200 Hebat! 224 00:13:29,600 --> 00:13:30,760 Maaf. 225 00:13:30,800 --> 00:13:34,700 Aku membawa anak-anak kesini. 226 00:13:35,000 --> 00:13:36,400 Tidak, tidak apa-apa. 227 00:13:38,200 --> 00:13:40,800 Julie-san, Anda suka menyelam ya? 228 00:13:41,300 --> 00:13:44,200 Ya, tapi aku hanya pemula. 229 00:13:44,900 --> 00:13:46,300 Mau pergi denganku kapan-kapan? 230 00:13:46,700 --> 00:13:48,300 Iya. Tentu saja aku pergi. 231 00:13:49,500 --> 00:13:51,800 Kamu 'kan tak pernah menyelam sebelumnya. 232 00:13:52,500 --> 00:13:54,000 What you said just now, Ran? 233 00:13:54,300 --> 00:13:55,500 There is no! 234 00:14:01,100 --> 00:14:02,160 Wah! 235 00:14:02,200 --> 00:14:04,400 There are many cosmetic equipment. 236 00:14:05,100 --> 00:14:06,300 Right. 237 00:14:08,700 --> 00:14:11,500 It's called the Foundation, right? 238 00:14:12,000 --> 00:14:12,600 Ya. 239 00:14:13,100 --> 00:14:14,500 If only the Foundation, there is ... 240 00:14:14,700 --> 00:14:15,300 One. 241 00:14:15,300 --> 00:14:15,900 Two. 242 00:14:15,900 --> 00:14:16,300 Three. 243 00:14:16,300 --> 00:14:17,000 Four. 244 00:14:17,900 --> 00:14:19,000 There are five types. 245 00:14:19,200 --> 00:14:20,000 Five different types? 246 00:14:20,030 --> 00:14:20,800 Hei! 247 00:14:21,900 --> 00:14:23,500 You're a little girl, 248 00:14:23,900 --> 00:14:27,200 Is not it too soon for you to learn about make-up? 249 00:14:35,400 --> 00:14:37,500 Children must behave like children. 250 00:14:37,530 --> 00:14:37,900 Can, 'on? 251 00:14:38,600 --> 00:14:40,000 Well... 252 00:14:43,700 --> 00:14:44,500 Ya? 253 00:14:51,000 --> 00:14:51,900 Ah, time-chan. 254 00:14:52,100 --> 00:14:53,300 Narusawa-san! 255 00:14:54,100 --> 00:14:55,800 I'm with Mouri-san is here. 256 00:14:56,200 --> 00:14:56,800 Ah. 257 00:14:57,100 --> 00:14:57,900 Dead-blood. 258 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 Your famous detective Kogoro Mouri, right? 259 00:15:01,500 --> 00:15:06,000 I Narusawa. I'm a big fan Mouri-san. 260 00:15:02,320 --> 00:15:06,400 Narusawa Bunjiro (34) 261 00:15:02,320 --> 00:15:06,400 Actor 262 00:15:06,600 --> 00:15:08,000 thanks. 263 00:15:08,200 --> 00:15:10,300 You act as Napoleon huh? 264 00:15:10,500 --> 00:15:12,000 Eh? Ah, yes. 265 00:15:12,700 --> 00:15:14,000 Thank you for taking care of my costume. 266 00:15:14,300 --> 00:15:16,500 True enough, let me introduce all of them. 267 00:15:17,100 --> 00:15:22,000 This person acts as a friend Josephine, Thereshia Trillianto. Tenko Tajima-san. 268 00:15:19,670 --> 00:15:23,640 Tajima Tenko (36) 269 00:15:19,670 --> 00:15:23,640 Actress 270 00:15:22,500 --> 00:15:23,400 Greetings. 271 00:15:24,300 --> 00:15:27,900 He was cast as his girlfriend Josephine, Herbert. Shinjou Isao-kun. 272 00:15:26,140 --> 00:15:30,120 Shinjou Isao (28) 273 00:15:26,140 --> 00:15:30,120 Actor 274 00:15:28,800 --> 00:15:29,400 Halo. 275 00:15:30,400 --> 00:15:34,100 And this man event organizer Josephine, 276 00:15:34,600 --> 00:15:36,000 Acting as a te Reply Pau ... 277 00:15:36,300 --> 00:15:38,600 I Ban Tooru. Nice to meet you. 278 00:15:35,230 --> 00:15:38,730 Ban Tooru (45) 279 00:15:35,230 --> 00:15:38,730 Director and actor 280 00:15:38,800 --> 00:15:39,900 Me too. 281 00:15:40,400 --> 00:15:42,200 Everything is gathered here huh? 282 00:15:43,000 --> 00:15:44,800 Inspector Nakamori! 283 00:15:45,400 --> 00:15:46,700 Hello Mouri-san. 284 00:15:47,200 --> 00:15:49,100 Long time no see ya. 285 00:15:50,700 --> 00:15:53,800 Well, thanks to this that the other day. 286 00:15:55,300 --> 00:15:57,700 Ah no, I who should be thanked. 287 00:16:06,500 --> 00:16:09,200 They are all original? I mean them. 288 00:16:13,900 --> 00:16:14,900 Certainly. 289 00:16:15,700 --> 00:16:20,100 Kid usual way is pretending to be someone involved. 290 00:16:21,500 --> 00:16:23,600 Perhaps he had disguised as the one here. 291 00:16:24,300 --> 00:16:25,900 Oh yes, I almost forgot. 292 00:16:26,100 --> 00:16:30,800 This time I bring someone to help in the investigation. 293 00:16:31,300 --> 00:16:35,100 Although I reject it, in fact Megure damn it ... 294 00:16:35,500 --> 00:16:36,200 Ah no! 295 00:16:36,600 --> 00:16:39,200 Inspector Megure force to advise him. 296 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 Sign in. 297 00:16:56,800 --> 00:16:58,800 Hello, all. I Kudou Shinichi. 298 00:16:59,300 --> 00:17:00,200 Shinichi? 299 00:17:00,200 --> 00:17:01,300 Kudou-kun? 300 00:17:01,900 --> 00:17:03,100 K-k... 301 00:17:04,300 --> 00:17:06,200 Only the boy. 302 00:17:06,600 --> 00:17:08,000 Kudou Shinichi itu ... 303 00:17:08,300 --> 00:17:11,300 The famous high school detective, right? 304 00:17:12,800 --> 00:17:13,900 K-k-k... 305 00:17:14,200 --> 00:17:15,300 Who is he? 306 00:17:15,400 --> 00:17:16,900 What are you talking about? 307 00:17:17,100 --> 00:17:19,300 She was his girlfriend Ran Kak! 308 00:17:19,600 --> 00:17:20,500 Not! 309 00:17:20,900 --> 00:17:21,300 Her husband! 310 00:17:21,300 --> 00:17:22,300 Sonoko! 311 00:17:22,300 --> 00:17:23,700 Dia Kaitou Kid! 312 00:17:25,900 --> 00:17:27,800 This guy not Kak Shinichi! 313 00:17:28,100 --> 00:17:29,500 Kid disguised as him. 314 00:17:29,600 --> 00:17:30,700 Kid? 315 00:17:31,600 --> 00:17:33,700 How do you know that? 316 00:17:34,000 --> 00:17:35,400 Because I actually ... 317 00:17:35,700 --> 00:17:37,600 What the hell are you? 318 00:17:39,500 --> 00:17:40,700 Not... 319 00:17:42,700 --> 00:17:46,600 So. It's possible, right? 320 00:17:47,900 --> 00:17:48,760 Ouch! 321 00:17:48,800 --> 00:17:51,500 Please stop it, Inspector Nakamori. 322 00:17:53,000 --> 00:17:54,900 How come? 323 00:17:55,200 --> 00:17:56,300 I do not know. 324 00:17:56,600 --> 00:17:59,000 Kid probably a bit like me. 325 00:17:59,030 --> 00:18:00,300 Or... 326 00:18:01,400 --> 00:18:03,600 You are fake. 327 00:18:04,200 --> 00:18:05,300 Hey Hey... 328 00:18:06,200 --> 00:18:09,600 Baiklah. Tidak salah lagi dia asli. 329 00:18:10,200 --> 00:18:13,900 Aku hanya perlu mencubit wajah semuanya. 330 00:18:15,700 --> 00:18:18,500 Tidak, itu tidak perlu. 331 00:18:19,600 --> 00:18:22,500 Aku yakin Kid tidak ada diantara kita. 332 00:18:23,000 --> 00:18:24,300 Buktinya, dia ada. 333 00:18:25,300 --> 00:18:28,900 Dan aku punya rencana hebat untuk menangkap Kid. 334 00:18:30,700 --> 00:18:33,400 Kalau begitu, bisa jelaskan rencana hebat itu? 335 00:18:33,900 --> 00:18:38,800 Maki-san, kalau Anda tidak keberatan, kami mau semuanya keluar dari ruangan sebentar. 336 00:18:39,700 --> 00:18:41,100 Tidak masalah, Inspektur. 337 00:18:41,400 --> 00:18:43,200 Aku sudah selesai. 338 00:18:43,900 --> 00:18:44,360 Ah. 339 00:18:44,400 --> 00:18:45,100 Maaf. 340 00:18:46,600 --> 00:18:48,800 Aku ada rencana sendiri. 341 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Apa maksudmu? 342 00:18:50,400 --> 00:18:53,300 Bagus kalau begitu. Bocah detektif tidak diperlukan disini. 343 00:19:03,000 --> 00:19:04,800 Sekarang kami harus pergi. 344 00:19:05,000 --> 00:19:07,100 Aku tidak sabar ingin melihat pertunjukan hebat kalian. 345 00:19:10,300 --> 00:19:11,500 Hei, tunggu... 346 00:19:13,000 --> 00:19:15,600 Kamu akhirnya kembali tapi tidakkah kamu ingin mengatakan sesuatu padaku? 347 00:19:16,000 --> 00:19:17,300 Maaf, maaf. 348 00:19:17,700 --> 00:19:20,500 Aku hanya mau melihat wajah imutmu saat terkejut. 349 00:19:20,530 --> 00:19:21,100 Imut... 350 00:19:21,400 --> 00:19:23,800 Ooh, kau mulai berani memuji ya... 351 00:19:26,000 --> 00:19:29,300 Well, I want to look briefly at the roof. 352 00:19:29,900 --> 00:19:31,400 Ran come with me? 353 00:19:32,500 --> 00:19:35,300 There is some research. 354 00:19:37,100 --> 00:19:38,500 Go, Ran. 355 00:19:38,900 --> 00:19:40,050 I also want to come! 356 00:19:40,080 --> 00:19:41,200 You can not follow. 357 00:19:41,400 --> 00:19:44,100 Come, come! I also want to come! 358 00:19:43,300 --> 00:19:44,600 Wait, you have ... 359 00:19:44,600 --> 00:19:46,460 Follow, follow, follow! 360 00:19:46,500 --> 00:19:49,400 All right, everyone can participate. 361 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 Yippee! 362 00:19:53,200 --> 00:19:54,600 Hey, did Conan ... 363 00:19:54,900 --> 00:19:57,700 Looks like a different person in front of Ran-san. 364 00:19:58,000 --> 00:20:01,200 Children that age, it is rather spoiled. 365 00:20:01,400 --> 00:20:02,460 So. 366 00:20:02,500 --> 00:20:04,200 Elementary children, she was. 367 00:20:04,200 --> 00:20:05,700 You're not you kids too ... 368 00:20:08,600 --> 00:20:11,100 I can not leave him alone with the kid. 369 00:20:22,300 --> 00:20:24,700 Nice. The place is also locked. 370 00:20:22,100 --> 00:20:29,080 Emergency exit door 371 00:20:24,730 --> 00:20:25,300 Ya. 372 00:20:38,100 --> 00:20:38,900 How? 373 00:20:40,400 --> 00:20:43,200 The door to the roof was also locked. 374 00:20:43,500 --> 00:20:44,200 Eeeh? 375 00:20:45,000 --> 00:20:47,700 In other words, if my analysis correct ... 376 00:20:48,800 --> 00:20:51,900 Kid will not come off the roof! 377 00:20:52,500 --> 00:20:54,300 Be-see ... 378 00:20:57,100 --> 00:20:58,200 He is, right here. 379 00:21:05,600 --> 00:21:06,200 To. 380 00:21:06,800 --> 00:21:08,900 I will bring Conan-kun, 381 00:21:09,100 --> 00:21:11,100 You can walk alone with him. 382 00:21:11,400 --> 00:21:12,500 It is okay. 383 00:21:13,400 --> 00:21:14,200 Anyway ... 384 00:21:15,400 --> 00:21:17,600 I think there is nothing wrong with Shinichi. 385 00:21:19,600 --> 00:21:22,200 Because, she spoke strange things. 386 00:21:22,400 --> 00:21:23,600 The odd thing like what? 387 00:21:25,600 --> 00:21:28,000 I-Cute, for example. 388 00:21:29,800 --> 00:21:32,400 That means he became bolder. 389 00:21:32,700 --> 00:21:34,300 You also need to be more blatant. 390 00:21:34,500 --> 00:21:36,600 If you like him, just tell her. 391 00:21:37,200 --> 00:21:40,600 Stupid! I mean not so well, is not it! 392 00:21:41,400 --> 00:21:44,200 Wow, great! Great! Hebaaaat! 393 00:21:44,800 --> 00:21:48,100 Genta-kun, why did you say 'great' continue anyway? 394 00:21:48,500 --> 00:21:49,860 What else can we do, 395 00:21:49,900 --> 00:21:51,000 This is really great, right? 396 00:21:51,400 --> 00:21:53,400 Wow, beautiful scenery. 397 00:21:54,100 --> 00:21:57,100 Indeed, the 'great' is the right word to describe yes. 398 00:21:58,700 --> 00:21:59,400 See? 399 00:22:01,300 --> 00:22:03,600 It was most appropriate, right? 400 00:22:06,000 --> 00:22:10,400 But reckless once yes, he disguised as Shinichi. 401 00:22:11,100 --> 00:22:11,700 Ya. 402 00:22:12,200 --> 00:22:15,800 By pretending to be me, tindakkannya will not be hindered. 403 00:22:16,100 --> 00:22:18,500 But, it saves our time to look for it, right? 404 00:22:18,800 --> 00:22:19,400 Ya. 405 00:22:21,400 --> 00:22:24,800 By the way, you, know who Napoleon? 406 00:22:25,000 --> 00:22:25,800 Yes I know. 407 00:22:26,200 --> 00:22:30,900 He was a hero of the French conquest of Europe. 408 00:22:31,200 --> 00:22:31,900 Nice... 409 00:22:32,000 --> 00:22:33,800 Well then, let's play a little while. 410 00:22:34,300 --> 00:22:36,500 I'm going to give a quiz about Napoleon. 411 00:22:37,700 --> 00:22:39,300 Kak Shinichi want to do? 412 00:22:39,600 --> 00:22:41,500 As Professor Agasa yes. 413 00:22:41,800 --> 00:22:43,600 Not the odd joke, right? 414 00:22:45,700 --> 00:22:48,400 You might learn something, because it is related to the history kuisku. 415 00:22:49,200 --> 00:22:50,300 You could also try, son. 416 00:22:50,900 --> 00:22:51,900 Diameter. 417 00:22:52,900 --> 00:22:54,000 Listen ya. 418 00:22:54,200 --> 00:22:55,600 In place of Napoleon, 419 00:22:56,100 --> 00:22:58,100 Two Japanese built their houses. 420 00:22:58,600 --> 00:23:01,400 Which of those two names? 421 00:23:02,100 --> 00:23:03,300 Satu, Fuyuno-san. 422 00:23:03,800 --> 00:23:05,100 Two Furuno-san. 423 00:23:05,700 --> 00:23:07,300 Tiga, Fukano-san. 424 00:23:09,300 --> 00:23:12,700 Fuyuno-san, Furuno-san, Fukano-san ... 425 00:23:09,390 --> 00:23:13,460 Fuyuno 426 00:23:10,520 --> 00:23:13,100 Furuno 427 00:23:11,650 --> 00:23:13,100 Fukano 428 00:23:13,020 --> 00:23:14,920 fu 429 00:23:13,020 --> 00:23:14,920 no 430 00:23:12,900 --> 00:23:15,000 Everything has the letter 'fu' and 'no'. 431 00:23:15,200 --> 00:23:16,900 Ah, I know! 432 00:23:18,100 --> 00:23:19,000 Do not mention the answer. 433 00:23:19,300 --> 00:23:24,100 Three names, the middle name is yu, and ka ru. 434 00:23:24,300 --> 00:23:27,100 I know! Fuyuno-san and Furuno-san! 435 00:23:28,600 --> 00:23:30,900 Only the name Fukano-san's 'to' it. 436 00:23:31,100 --> 00:23:33,200 If ditengahnya 'ka', meaning it zhong hwa. 437 00:23:33,600 --> 00:23:35,800 Fukano-san is the Chinese people! 438 00:23:40,000 --> 00:23:42,600 What? I am wrong? 439 00:23:43,000 --> 00:23:45,800 The answer is correct, but the explanation is wrong. 440 00:23:47,200 --> 00:23:48,960 You, know quote Napoleon, 441 00:23:49,000 --> 00:23:52,600 'In my dictionary there is no word impossible', 'right? 442 00:23:52,800 --> 00:23:53,300 Ah. 443 00:23:53,700 --> 00:23:54,600 I never heard of. 444 00:23:55,400 --> 00:23:58,200 This quiz is based on the famous quote. 445 00:23:58,900 --> 00:24:00,800 Tochi also called Jisho. 446 00:23:59,200 --> 00:24:01,350 Jisho: dictionary or land 447 00:23:59,650 --> 00:24:01,350 Jisho (Kamus) 448 00:23:59,650 --> 00:24:01,350 Tochi (place) 449 00:24:01,200 --> 00:24:03,500 'The word' can also be synonymous with the word written on the front door. 450 00:24:01,200 --> 00:24:03,900 Fukano 451 00:24:04,500 --> 00:24:07,700 In other words, meaning 'ditempatku no fukano'. 452 00:24:03,910 --> 00:24:08,760 In my dictionary, 453 00:24:03,910 --> 00:24:08,760 no word impossible 454 00:24:03,910 --> 00:24:08,760 Ditempatku no fukano 455 00:24:03,800 --> 00:24:08,750 Fukano: mustahil 456 00:24:08,900 --> 00:24:10,100 So yes. 457 00:24:10,700 --> 00:24:13,000 So that should be considered Napoleon is, 458 00:24:13,400 --> 00:24:17,100 "The word impossible only exists in the dictionary coward." 459 00:24:17,400 --> 00:24:18,600 This may be true way. 460 00:24:20,100 --> 00:24:21,700 Haibara-san city. 461 00:24:22,000 --> 00:24:23,600 But this is still the odd joke. 462 00:24:23,900 --> 00:24:24,960 Anyway ... 463 00:24:25,000 --> 00:24:27,500 I did not find it to learn something from this. 464 00:24:27,900 --> 00:24:29,100 Be-Really? 465 00:25:24,700 --> 00:25:26,900 Josephine, Theresia. 466 00:25:28,400 --> 00:25:30,600 There is nothing, Reply? 467 00:25:31,100 --> 00:25:33,100 General, let me introduce them. 468 00:25:33,300 --> 00:25:36,700 Theresia Trilianto and Josephine, and she ... 469 00:25:36,730 --> 00:25:38,300 I know who he is. 470 00:25:38,900 --> 00:25:41,600 General Napoleon Bonaparte. 471 00:25:41,800 --> 00:25:44,400 I heard that you are very wise. 472 00:25:44,800 --> 00:25:46,700 Thank you for the compliment. 473 00:25:47,100 --> 00:25:50,300 General, will you dance with me? 474 00:25:50,600 --> 00:25:51,800 With pleasure. 475 00:26:51,100 --> 00:26:53,600 To this day, I still can not forget, 476 00:26:54,900 --> 00:26:57,500 The beautiful memories. 477 00:26:58,700 --> 00:26:59,600 Bonaparte. 478 00:27:00,500 --> 00:27:01,400 Herbert. 479 00:27:02,800 --> 00:27:03,900 Romeo. 480 00:27:33,600 --> 00:27:34,400 Hey, Ran. 481 00:27:35,500 --> 00:27:38,200 The person standing next to the pope's uncle, right? 482 00:27:46,500 --> 00:27:49,200 So great is yes plan to catch Kid. 483 00:27:54,500 --> 00:27:56,100 Haibara, I leave to you. 484 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Hopefully safe journey. 485 00:27:59,400 --> 00:28:02,600 In the name of Father, Son and Holy Spirit, 486 00:28:02,900 --> 00:28:07,200 I gave him the crown of the King of France. 487 00:28:11,400 --> 00:28:15,700 I am French emperor, Napoleon first! 488 00:28:19,000 --> 00:28:20,300 My boy, you got anything? 489 00:28:21,100 --> 00:28:22,600 That was dangerous, you know. 490 00:28:22,700 --> 00:28:23,200 Ya. 491 00:28:23,300 --> 00:28:24,000 I am alright. 492 00:28:24,500 --> 00:28:25,200 By the way... 493 00:28:25,200 --> 00:28:26,100 Is there any problem? 494 00:28:27,900 --> 00:28:28,600 Well. 495 00:28:29,200 --> 00:28:31,400 This little boy suddenly ran out of the turn, 496 00:28:31,800 --> 00:28:34,300 And falling due to hit me. 497 00:28:36,000 --> 00:28:37,200 You okay, kid? 498 00:28:37,400 --> 00:28:39,000 Yes, I am doing okay. 499 00:28:39,800 --> 00:28:42,400 But, police batons cool sister. 500 00:28:42,900 --> 00:28:45,300 Longer than had this uncle, right? 501 00:28:46,100 --> 00:28:48,100 That is true. Longer. 502 00:28:49,000 --> 00:28:51,200 Well, there are various police baton, right? 503 00:28:51,200 --> 00:28:52,900 Length: 60 inches or less. 504 00:28:53,000 --> 00:28:54,600 Diameter: 3 inches or less. 505 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Weight: 320 grams or less. 506 00:28:57,700 --> 00:29:02,200 That regulation for truncheon in the police, right? 507 00:29:02,900 --> 00:29:06,400 Police baton sister, rather than too long? 508 00:29:08,600 --> 00:29:10,000 Hey. Why? 509 00:29:14,100 --> 00:29:16,700 Why is this too long ... 510 00:29:17,100 --> 00:29:17,800 Because... 511 00:29:18,600 --> 00:29:19,900 It's not a baton! 512 00:29:26,100 --> 00:29:27,000 He got away! 513 00:29:30,000 --> 00:29:30,900 Wait! 514 00:29:33,200 --> 00:29:34,000 Shit! 515 00:29:50,100 --> 00:29:52,300 Everything in this world. 516 00:29:53,200 --> 00:29:54,100 Success. 517 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 Victory. 518 00:29:56,200 --> 00:29:58,300 Masa depan semuanya milikku! 519 00:29:58,600 --> 00:30:01,100 Semuanya milik kita! 520 00:30:29,700 --> 00:30:31,900 Tunggu sampai tirainya benar-benar di bawah. 521 00:30:31,900 --> 00:30:32,900 Aku tahu. 522 00:30:41,400 --> 00:30:43,700 Sekarang! Tangkap Kid! 523 00:30:43,700 --> 00:30:45,200 Dia menyamar menjadi Napoleon! 524 00:30:47,500 --> 00:30:49,400 He-He-Hei! Apa... 525 00:30:54,900 --> 00:30:56,300 Kami menangkapmu sekarang, Kid. 526 00:30:57,100 --> 00:30:58,800 Kode bodohmu itu, 527 00:30:59,100 --> 00:31:02,200 Aku, Mouri Kogoro, sudah memecahkannya dari tadi. 528 00:31:02,300 --> 00:31:04,400 Bu-Bukan! Aku bukan Kid. 529 00:31:04,900 --> 00:31:05,560 Omong kosong. 530 00:31:05,600 --> 00:31:08,900 Tunjukkan wajah aslimu, Kaitou Kid! 531 00:31:09,500 --> 00:31:11,800 Aduh! Aduh! Aduuuh! 532 00:31:16,800 --> 00:31:17,500 Dia asli. 533 00:31:18,200 --> 00:31:20,300 Jadi, dimana Kid? 534 00:31:34,100 --> 00:31:37,600 Permainannya sudah berakhir, Tuan Pencuri. 535 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 Benar... 536 00:31:42,000 --> 00:31:45,600 Sekarang terlalu gelap untuk bermain petak umpet. 537 00:31:52,100 --> 00:31:53,500 Detektif. 538 00:31:55,200 --> 00:31:57,400 Katakan apapun yang ingin kau katakan sekarang, 539 00:31:58,900 --> 00:32:01,100 Lebih baik kita akhiri semuanya disini, 'kan? 540 00:32:04,700 --> 00:32:05,400 Ya. 541 00:32:05,700 --> 00:32:08,500 Pacarmu menunggumu untuk pulang dan makan malam, 'kan? 542 00:32:09,200 --> 00:32:10,300 Conan-kun. 543 00:32:11,900 --> 00:32:13,400 Makan malam sudah siap! 544 00:32:13,900 --> 00:32:14,700 Sialan! 545 00:32:15,700 --> 00:32:17,800 Kalau tidak cepat, aku akan menghabiskannya lho. 546 00:32:38,700 --> 00:32:42,400 Sepertinya ada yang akan jadi pemenang hari ini, Detektif. 547 00:32:43,200 --> 00:32:43,900 Ya. 548 00:32:44,500 --> 00:32:45,200 Benar. 549 00:33:17,100 --> 00:33:17,900 Gawat! 550 00:33:21,700 --> 00:33:22,600 Hei, hei. 551 00:33:29,000 --> 00:33:30,300 Begitu. 552 00:33:30,500 --> 00:33:33,300 Hanglider dan paraglider ya. 553 00:34:34,700 --> 00:34:35,900 Kau memang hebat ya. 554 00:34:36,600 --> 00:34:38,000 Paraglider which were ... 555 00:34:38,400 --> 00:34:40,300 Professor invention Agasa other, right? 556 00:34:40,600 --> 00:34:42,300 You can not run anymore. 557 00:34:42,900 --> 00:34:44,300 If you do not fly, 558 00:34:44,500 --> 00:34:46,600 Kaito Kid just a common thief. 559 00:34:51,000 --> 00:34:55,100 Well, then, maybe I should go back to being Kaito as usual? 560 00:34:56,000 --> 00:34:57,100 What sound is that? 561 00:35:00,000 --> 00:35:00,800 Damn! 562 00:35:06,100 --> 00:35:07,000 Until found! 563 00:35:15,000 --> 00:35:16,200 Shit! 564 00:35:31,400 --> 00:35:34,400 Furthermore, the weather forecast. 565 00:35:32,430 --> 00:35:36,900 Hanada Airport 566 00:35:34,800 --> 00:35:36,860 First, in Hokkaido. 567 00:35:36,900 --> 00:35:39,760 Tonight will be rainy in Hakodate. 568 00:35:39,800 --> 00:35:42,900 Storms in many places. 569 00:35:42,930 --> 00:35:44,800 There was a storm in Hakodate yes. 570 00:35:45,000 --> 00:35:46,800 The weather did not seem too good yes. 571 00:35:47,000 --> 00:35:49,600 What happens if the plane was struck by lightning? 572 00:35:49,800 --> 00:35:52,900 It is okay. Aircraft flying above the clouds. 573 00:35:53,400 --> 00:35:56,500 But it would be under a cloud if it will land, right? 574 00:35:59,200 --> 00:36:02,300 I've dressed up today, but instead of rain. 575 00:36:02,900 --> 00:36:04,460 If you wear clothes that look the navel during a storm, 576 00:36:04,500 --> 00:36:07,900 God of Thunder will take it, my grandmother said so. 577 00:36:08,100 --> 00:36:09,600 Oh, I see? 578 00:36:10,200 --> 00:36:12,100 I challenge him if he dared. 579 00:36:15,600 --> 00:36:18,000 Ah, I'm really sorry. 580 00:36:18,400 --> 00:36:22,100 Invited us to a celebration party after the show. 581 00:36:22,300 --> 00:36:25,400 Thanks to all of them, the jewel survived. 582 00:36:25,700 --> 00:36:27,100 Naturally this. 583 00:36:27,500 --> 00:36:28,400 Truly! 584 00:36:28,900 --> 00:36:31,700 No need to hesitate. Let's go to Hakodate together. 585 00:36:32,400 --> 00:36:34,800 Anyway, Julie has not come huh? 586 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 You are right. 587 00:36:36,900 --> 00:36:37,700 Sorry. 588 00:36:38,000 --> 00:36:40,600 Now, Natsuki-chan was put on make-up. 589 00:36:40,900 --> 00:36:42,700 They were in the parking lot. 590 00:36:43,000 --> 00:36:44,200 Install make-up? 591 00:36:44,500 --> 00:36:47,200 It's hard to be a star big yes. 592 00:36:47,230 --> 00:36:49,500 Actual predicament is Natsuki-chan. 593 00:36:49,800 --> 00:36:52,400 Yes, Julie hired him too much. 594 00:36:52,600 --> 00:36:55,700 He even told her to do chores assistant. 595 00:36:56,100 --> 00:36:56,800 Ah. 596 00:36:57,300 --> 00:36:58,100 So. 597 00:36:58,600 --> 00:36:59,700 Is! 598 00:37:00,600 --> 00:37:02,500 Sorry for making you wait for it all. 599 00:37:02,700 --> 00:37:06,400 You are very pretty today. 600 00:37:06,700 --> 00:37:08,200 Thanks, Mouri-san. 601 00:37:08,900 --> 00:37:10,300 It seems like all of you for coming. 602 00:37:10,900 --> 00:37:12,500 No, Shinjou-kun yet to come. 603 00:37:13,000 --> 00:37:15,900 Ah, Shinjou-san unwell. 604 00:37:16,000 --> 00:37:18,400 She called this morning and told me not to go. 605 00:37:18,600 --> 00:37:19,900 Oh, I see. 606 00:37:20,100 --> 00:37:21,900 Unfortunately yes, Julie. 607 00:37:21,930 --> 00:37:22,800 Eh? What do you mean? 608 00:37:23,500 --> 00:37:25,200 No, nothing. 609 00:37:28,100 --> 00:37:32,300 Something ... What other players do not come? 610 00:37:32,700 --> 00:37:34,400 Of course not. 611 00:37:34,600 --> 00:37:37,600 Supporting actor is not so necessary, is not it? 612 00:37:52,100 --> 00:37:53,300 What is this feeling? 613 00:38:02,040 --> 00:38:05,480 Hakodate - Danau Onuma 614 00:38:06,040 --> 00:38:09,880 Julie cottage 615 00:38:15,400 --> 00:38:19,500 If my instincts were right, he would be appearing here. 616 00:38:21,700 --> 00:38:23,900 Inspector Nakamori, everyone's here. 617 00:38:24,200 --> 00:38:24,800 Nice. 618 00:38:25,500 --> 00:38:26,800 Team A, guard at the front door. 619 00:38:26,900 --> 00:38:27,800 Team B, keep in the back door. 620 00:38:28,100 --> 00:38:29,700 Team C, keep an eye on the surrounding area. 621 00:38:29,800 --> 00:38:30,400 Well. 622 00:38:33,300 --> 00:38:34,200 Inspector Nakamori. 623 00:38:34,400 --> 00:38:34,900 What is wrong? 624 00:38:35,600 --> 00:38:36,700 There is light there ... 625 00:38:37,000 --> 00:38:37,700 What? 626 00:38:43,300 --> 00:38:44,800 Hah! I-It! 627 00:39:03,500 --> 00:39:06,400 Aircraft Sky Japan, leading to Hakodate. 628 00:39:06,500 --> 00:39:10,500 Flight 865 departed at 18:15. 629 00:39:10,900 --> 00:39:14,600 Now, is receiving a boarding pass. 630 00:39:14,900 --> 00:39:19,600 Calls to all passengers Flight 865 bound for Hakodate. 631 00:39:30,300 --> 00:39:32,700 Great! Padded stool! 632 00:39:33,100 --> 00:39:35,100 Not bad, right? 633 00:39:35,400 --> 00:39:37,000 I think we like the boss yes. 634 00:39:37,200 --> 00:39:40,200 The second floor has a place of domestic flights First Class, 635 00:39:40,500 --> 00:39:42,700 Sky Aircraft exclusively in Japan this. 636 00:40:00,300 --> 00:40:01,600 Hey, wait. 637 00:40:01,600 --> 00:40:02,100 Eh? 638 00:40:02,600 --> 00:40:03,800 What is wrong, Ran? 639 00:40:03,800 --> 00:40:06,000 You keep seeing it everywhere since we ride. 640 00:40:06,000 --> 00:40:08,160 No, nothing. 641 00:40:08,200 --> 00:40:09,300 Please come in. 642 00:40:09,300 --> 00:40:10,000 thanks. 643 00:40:10,700 --> 00:40:11,200 He's here! 644 00:40:12,300 --> 00:40:13,360 Who is here? 645 00:40:13,400 --> 00:40:14,800 Shhh ... be quiet! 646 00:40:16,200 --> 00:40:18,300 That is, is there someone sitting next to you? 647 00:40:19,200 --> 00:40:20,000 Ah, please. 648 00:40:21,400 --> 00:40:22,100 Different! 649 00:40:22,900 --> 00:40:23,800 In-Alas! 650 00:40:23,900 --> 00:40:24,900 Aunt? 651 00:40:26,200 --> 00:40:29,600 Alleles? Lest mothers also want to Hakodate? 652 00:40:29,800 --> 00:40:31,360 Incidentally wonderful ya! 653 00:40:31,400 --> 00:40:35,200 Indeed, the father and mother are destined to be together again. 654 00:40:35,200 --> 00:40:36,500 What are you talking about? 655 00:40:36,900 --> 00:40:38,760 You said Julie-san asked you to Hakodate, 656 00:40:38,800 --> 00:40:42,000 And because your dad is busy, you want me to stay. 657 00:40:42,100 --> 00:40:43,700 Ran, you did it again! 658 00:40:44,000 --> 00:40:47,500 Stop it. Why do not you two sit together alone? 659 00:40:47,530 --> 00:40:51,030 Are you kidding?! Why do I have to sit next to him ?! 660 00:40:51,600 --> 00:40:52,100 Huh! 661 00:40:52,700 --> 00:40:54,500 Wait, you two ... 662 00:40:55,500 --> 00:40:56,700 Father! 663 00:40:57,400 --> 00:41:00,700 Sorry, Julie-san. Can I sit next to you? 664 00:41:00,730 --> 00:41:01,200 Ah. 665 00:41:01,600 --> 00:41:02,700 Yes, please. 666 00:41:05,100 --> 00:41:06,500 Wait, Mom! 667 00:41:08,300 --> 00:41:11,200 Sorry to interrupt, you Maki Julie-san? 668 00:41:11,230 --> 00:41:11,700 Ya. 669 00:41:12,000 --> 00:41:14,500 I Kisaki Eri. 670 00:41:14,600 --> 00:41:18,100 I want to thank you for inviting us on this journey. 671 00:41:18,400 --> 00:41:18,800 Ah. 672 00:41:18,900 --> 00:41:19,700 No problem. 673 00:41:25,400 --> 00:41:25,860 Ah, 674 00:41:25,900 --> 00:41:26,900 Iya ya. 675 00:41:27,100 --> 00:41:31,100 Then if man is melecahkan low berkehidupan you, 676 00:41:31,300 --> 00:41:33,300 Please come asking for help. 677 00:41:34,900 --> 00:41:36,700 Heee, ye lawyers yes. 678 00:41:37,200 --> 00:41:38,800 Then, I'll see you later. 679 00:41:39,000 --> 00:41:39,500 Ya. 680 00:41:40,400 --> 00:41:40,800 Huh! 681 00:41:50,700 --> 00:41:52,500 Why so here anyway? 682 00:41:52,800 --> 00:41:53,900 Of course. 683 00:41:54,200 --> 00:41:55,000 No need to ask. 684 00:41:58,900 --> 00:42:01,100 Sorry all, make you wait. 685 00:42:01,400 --> 00:42:02,400 Shinjou-san! 686 00:42:02,900 --> 00:42:06,300 Not that you will not come due to illness? 687 00:42:06,600 --> 00:42:09,300 No, I already feel better. 688 00:42:09,700 --> 00:42:10,900 Rather than sitting alone at home. 689 00:42:11,900 --> 00:42:14,200 I'd better go with you. 690 00:42:17,500 --> 00:42:19,700 Sorry to keep you waiting, Josephine together. 691 00:42:21,300 --> 00:42:23,100 Why do not you follow what I tell you? 692 00:42:23,500 --> 00:42:24,700 Take it easy. 693 00:42:25,100 --> 00:42:27,000 We still have time to be ready when we get there. 694 00:42:30,400 --> 00:42:31,200 Yes, hopefully safe journey. 695 00:42:31,400 --> 00:42:32,600 Yes. I go first. 696 00:42:36,600 --> 00:42:37,700 To all the flight attendant, 697 00:42:38,000 --> 00:42:40,500 Please shut the door. 698 00:42:45,900 --> 00:42:47,200 What are you thinking? 699 00:42:47,500 --> 00:42:48,000 Eh? 700 00:42:48,600 --> 00:42:50,800 I'm sure, had something to do with the Kid. 701 00:42:51,100 --> 00:42:51,800 Ya. 702 00:42:52,500 --> 00:42:56,000 What he really wants to steal jewels, last night? 703 00:42:58,000 --> 00:43:01,200 Now it is too dark to play hide and seek. 704 00:43:01,600 --> 00:43:02,900 Detective. 705 00:43:04,000 --> 00:43:07,300 More importantly, he had a police baton that extension. 706 00:43:07,700 --> 00:43:09,300 Kid does not usually make mistakes. 707 00:43:09,700 --> 00:43:10,500 Hey Hey. 708 00:43:11,400 --> 00:43:13,060 My seat number is 4K. 709 00:43:13,100 --> 00:43:14,500 K for Kid. 710 00:43:14,700 --> 00:43:17,100 No. 4J my seat. 711 00:43:17,200 --> 00:43:18,800 J for Jumbo yes. 712 00:43:18,900 --> 00:43:21,500 If mine 4B. 713 00:43:22,500 --> 00:43:24,200 Means ... Means ... 714 00:43:25,500 --> 00:43:26,400 So! 715 00:43:27,000 --> 00:43:30,100 Four words that Kid wrote ordered, 716 00:43:30,400 --> 00:43:32,200 It is the phonetic code. 717 00:43:33,300 --> 00:43:34,500 Phonetic code? 718 00:43:34,500 --> 00:43:35,000 Ya. 719 00:43:35,800 --> 00:43:39,500 This phonetic code used in wireless communications to avoid communication errors. 720 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 R is Romeo. 721 00:43:41,200 --> 00:43:42,400 J is Juliet. 722 00:43:42,900 --> 00:43:44,100 V is Victor. 723 00:43:44,300 --> 00:43:46,000 B is Bravo. 724 00:43:46,600 --> 00:43:50,400 And also, this is used in aircraft communications radio. 725 00:43:51,600 --> 00:43:53,400 SKJ 865. 726 00:43:53,900 --> 00:43:56,060 Runaway 16 Left. 727 00:43:56,100 --> 00:43:57,300 Taxi in. 728 00:43:57,800 --> 00:44:00,500 Juliet 10, Echo 10, Charlie 10. 729 00:44:01,900 --> 00:44:03,900 SKJ 865. 730 00:44:04,100 --> 00:44:07,200 Juliet 10, Echo 10, Charlie 10. 731 00:44:07,800 --> 00:44:11,060 In other words, the purpose of the letter '26 fluttering in the air '... 732 00:44:11,100 --> 00:44:16,400 Also some words in the alphabet, it is a warning that he would steal the jewel in the aircraft. 733 00:44:16,900 --> 00:44:21,300 Then, he will ride this flight, from Tokyo to Hakodate. 734 00:44:21,500 --> 00:44:22,400 Why? 735 00:44:22,600 --> 00:44:24,400 Maybe, right on the way back. 736 00:44:25,900 --> 00:44:26,900 Card poker, right? 737 00:44:27,300 --> 00:44:27,900 Ya. 738 00:44:28,800 --> 00:44:31,800 Spades were divided in two, 739 00:44:32,300 --> 00:44:35,700 That is a number that can not be divided by two. 740 00:44:36,600 --> 00:44:41,300 As Flight 865 from Tokyo this, the number is odd. 741 00:44:41,800 --> 00:44:44,200 All return flight numbers are even numbers. 742 00:44:45,000 --> 00:44:47,900 Means all happened last night could be explained. 743 00:44:48,600 --> 00:44:50,600 He deliberately did it to attract attention. 744 00:44:51,000 --> 00:44:55,000 Pretend as if his plan failed and made us all relax. 745 00:44:56,600 --> 00:44:57,900 So you're saying ... 746 00:44:58,900 --> 00:45:01,200 Kid is on this flight. 747 00:45:01,900 --> 00:45:04,000 Now it is preparing to steal the jewel of his fingers. 748 00:45:05,400 --> 00:45:08,800 Everyone, thank you for riding Aircraft Sky Japan. 749 00:45:08,800 --> 00:45:10,000 Is there any problem? 750 00:45:10,400 --> 00:45:12,100 I feel not very well. 751 00:45:12,400 --> 00:45:14,400 You may be exhausted. 752 00:45:15,300 --> 00:45:17,100 Julie, open hand. 753 00:45:17,600 --> 00:45:18,500 Eating this vitamin. 754 00:45:20,800 --> 00:45:22,800 Captain for this flight is Ogoshi. 755 00:45:23,400 --> 00:45:27,600 I was Chief Officer, Shindo. 756 00:45:29,100 --> 00:45:35,800 SKJ 865. Winds 160 degree and 10 knots. Clear for takeoff. 757 00:45:35,800 --> 00:45:39,500 SKJ 865. Clear for takeoff. 758 00:45:39,700 --> 00:45:41,600 Runaway 16 Left. 759 00:45:43,400 --> 00:45:44,200 Takeoff. 760 00:45:52,600 --> 00:45:53,100 Eighty. 761 00:45:53,700 --> 00:45:54,200 Check. 762 00:45:58,100 --> 00:45:59,100 V1. 763 00:46:00,400 --> 00:46:01,200 VR. 764 00:46:04,800 --> 00:46:05,900 V2. 765 00:46:06,500 --> 00:46:07,200 Positive. 766 00:46:08,400 --> 00:46:09,200 Gear up. 767 00:46:09,600 --> 00:46:10,300 Gear up. 768 00:46:27,700 --> 00:46:30,900 Ale? My ears felt strange. 769 00:46:31,100 --> 00:46:33,000 Me too. 770 00:46:33,200 --> 00:46:34,900 That's because air pressure changes. 771 00:46:34,930 --> 00:46:36,900 Just swallow your saliva water and you will feel better. 772 00:46:40,400 --> 00:46:41,500 It still feels strange. 773 00:46:44,900 --> 00:46:46,200 Me too. 774 00:46:46,300 --> 00:46:49,600 Then, hold your nose and exhale. 775 00:46:51,100 --> 00:46:53,300 But, do not be too strong, 776 00:46:53,600 --> 00:46:55,100 Later you dizzy. 777 00:46:58,900 --> 00:46:59,800 Better. 778 00:47:00,200 --> 00:47:02,000 Great, no one came out. 779 00:47:06,000 --> 00:47:07,900 Conan-kun, do not look! 780 00:47:08,700 --> 00:47:09,400 Well. 781 00:47:11,800 --> 00:47:13,300 You are right! Successfully. 782 00:47:14,700 --> 00:47:16,300 Indeed yes, girls. 783 00:47:17,900 --> 00:47:22,200 Blowing the nose was too rude, when in front of the opposite sex, right? 784 00:47:22,900 --> 00:47:23,700 Moreover ... 785 00:47:24,300 --> 00:47:27,300 He did not want anyone who likes seeing it. 786 00:47:27,900 --> 00:47:28,900 Hmm. 787 00:47:43,100 --> 00:47:44,600 Sorry, Julie-san. 788 00:47:45,500 --> 00:47:47,900 Can I have your autograph? 789 00:47:48,300 --> 00:47:48,900 Ah. 790 00:47:49,100 --> 00:47:49,800 All right. 791 00:47:53,000 --> 00:47:56,300 Ah, distress, I forgot to bring a pen. 792 00:47:56,300 --> 00:47:57,200 Maki-san. 793 00:47:57,900 --> 00:47:59,300 This. Please wear this. 794 00:47:59,400 --> 00:48:00,400 thanks. 795 00:48:01,000 --> 00:48:03,200 That's why I can not live without him. 796 00:48:08,300 --> 00:48:10,200 What my father did? 797 00:48:10,600 --> 00:48:13,200 Never mind the reckless man. 798 00:48:13,800 --> 00:48:16,700 What if this time you introduce me to all of them? 799 00:48:16,730 --> 00:48:17,400 Ya. 800 00:48:30,300 --> 00:48:31,160 Sorry. 801 00:48:31,200 --> 00:48:32,400 You are okay? 802 00:48:32,430 --> 00:48:33,100 Ya. 803 00:48:39,400 --> 00:48:40,000 This. 804 00:48:40,200 --> 00:48:41,600 Thank you very much! 805 00:48:50,500 --> 00:48:53,400 Western or Japanese food, which one do you want? 806 00:48:53,400 --> 00:48:54,700 No, thank you. 807 00:48:56,500 --> 00:48:57,800 Western or Japanese food ... 808 00:48:57,800 --> 00:48:59,500 I do not either. 809 00:48:59,500 --> 00:49:00,900 Nor does the soft drinks. 810 00:49:01,200 --> 00:49:03,500 I want a beer and a snack. 811 00:49:04,100 --> 00:49:05,400 Please wait a moment. 812 00:49:09,700 --> 00:49:12,000 It would be fun to drink bi- 813 00:49:27,010 --> 00:49:32,000 Hakodate Airport 814 00:49:35,300 --> 00:49:36,600 This rain is terrible huh? 815 00:49:36,900 --> 00:49:37,800 Ya. 816 00:49:38,300 --> 00:49:40,000 I hope everything is okay. 817 00:49:41,400 --> 00:49:45,700 SKJ 865, contact Tokyo Control. 818 00:49:45,730 --> 00:49:48,000 118 point 90. 819 00:49:48,300 --> 00:49:50,000 SKJ 865. 820 00:49:50,500 --> 00:49:53,300 118 point 90. 821 00:49:55,100 --> 00:49:58,600 Tokyo Control, SKJ 865 822 00:49:59,100 --> 00:50:01,500 Flight level, 390. 823 00:50:01,900 --> 00:50:06,200 SKJ 865, Tokyo Control. Roger. 824 00:50:06,600 --> 00:50:08,000 You okay, Captain? 825 00:50:08,200 --> 00:50:09,100 Ah, yes. 826 00:50:09,400 --> 00:50:12,200 Last night my fever, so I did not sleep enough. 827 00:50:12,900 --> 00:50:14,400 I want to ask for a coffee? 828 00:50:15,700 --> 00:50:17,300 Yes, you can, if not a problem. 829 00:50:27,800 --> 00:50:29,460 There is still a finger? 830 00:50:29,500 --> 00:50:32,400 Yes, but we can not delay. 831 00:50:41,300 --> 00:50:42,480 Very fast... 832 00:50:42,680 --> 00:50:43,800 Briefly, Masayo-san. 833 00:50:44,700 --> 00:50:45,600 Brown. 834 00:50:51,900 --> 00:50:53,400 Services cockpit? 835 00:50:54,000 --> 00:50:55,700 Rarely in domestic flights. 836 00:51:00,600 --> 00:51:03,000 It Misawa. The coffee here. 837 00:51:03,500 --> 00:51:04,000 Please come in. 838 00:51:09,500 --> 00:51:10,500 Sorry to interrupt. 839 00:51:10,700 --> 00:51:11,800 Is! 840 00:51:12,900 --> 00:51:14,700 A-You can not come in here, young lady! 841 00:51:15,000 --> 00:51:16,300 No, Misawa-kun. 842 00:51:18,300 --> 00:51:19,700 She seniors. 843 00:51:20,000 --> 00:51:20,400 Ah. 844 00:51:21,200 --> 00:51:22,900 Long time no see, Captain! 845 00:51:22,930 --> 00:51:23,400 Ya. 846 00:51:23,700 --> 00:51:26,400 It has been five years since you resigned. 847 00:51:26,430 --> 00:51:27,600 In fact, seven years. 848 00:51:28,100 --> 00:51:29,400 During that why? 849 00:51:29,900 --> 00:51:31,500 Nakaya-san, long time no see. 850 00:51:31,800 --> 00:51:34,300 Hello. I went to see 'Josephine'. 851 00:51:34,330 --> 00:51:35,200 Ah, I'm happy. 852 00:51:35,500 --> 00:51:37,800 The performance is truly remarkable. 853 00:51:37,830 --> 00:51:40,400 Is it true? thanks. 854 00:51:40,900 --> 00:51:42,700 We will always be there to support you. 855 00:51:59,600 --> 00:52:01,400 Then, Captain, I'll see you later. 856 00:52:05,700 --> 00:52:06,400 Maki-san! 857 00:52:07,500 --> 00:52:08,800 This, chocolate. 858 00:52:08,830 --> 00:52:09,500 thanks. 859 00:52:12,500 --> 00:52:14,200 Mouri-sensei, you want too? 860 00:52:14,800 --> 00:52:16,400 Ah, thanks. 861 00:52:18,900 --> 00:52:20,000 Very delicious! 862 00:52:55,100 --> 00:52:55,800 Impossible! 863 00:52:57,800 --> 00:52:59,900 Uncle, there was a smell of almonds. 864 00:53:00,700 --> 00:53:03,300 Yes. Maybe cyanide. 865 00:53:03,700 --> 00:53:04,850 Brown! 866 00:53:04,850 --> 00:53:06,600 Brown poison in there! 867 00:53:07,200 --> 00:53:08,240 Chocolate? 868 00:53:11,200 --> 00:53:12,200 Father! 869 00:53:12,700 --> 00:53:19,180 It is okay. If the poison is in chocolate Uncle eat, the effect should have been on earlier. 870 00:53:20,900 --> 00:53:23,200 But, why is Julie-san? 871 00:53:40,400 --> 00:53:41,900 The captain asked me to tell him everything, 872 00:53:42,500 --> 00:53:49,100 For passengers not to panic, you should keep this case until we landed. 873 00:53:49,380 --> 00:53:50,250 All right. 874 00:53:51,900 --> 00:53:56,600 But, how do the actors give Julie-san poison? 875 00:53:57,000 --> 00:53:59,100 It was definitely in brown. 876 00:53:59,600 --> 00:54:01,800 He died after eating chocolate, right? 877 00:54:02,700 --> 00:54:04,000 I feel the same. 878 00:54:04,400 --> 00:54:05,460 Ti-No way! 879 00:54:05,500 --> 00:54:06,800 I have nothing to do. 880 00:54:07,000 --> 00:54:10,540 I bought a chocolate box this afternoon in Ginzo, a place that always provide it. 881 00:54:10,730 --> 00:54:12,500 And I opened it. 882 00:54:13,100 --> 00:54:14,100 Iya, 'kan, Natsuki-san? 883 00:54:14,130 --> 00:54:14,600 Eh? 884 00:54:14,900 --> 00:54:17,700 Ma-Sorry. I was not too bothered. 885 00:54:17,700 --> 00:54:18,700 Natsuki-san! 886 00:54:19,000 --> 00:54:20,700 But, you eat it and was fine. 887 00:54:20,700 --> 00:54:24,800 Means only one serving of chocolate that is poison. 888 00:54:25,500 --> 00:54:30,300 But how Julie-san could be chocolate toxic? 889 00:54:30,600 --> 00:54:35,600 His manager must know where the usual chocolate he took first. 890 00:54:35,730 --> 00:54:37,000 I did not do it. 891 00:54:37,300 --> 00:54:40,300 Besides, he always took a different chocolate every time I want to eat. 892 00:54:40,700 --> 00:54:44,700 Julie-san looked hesitant when choosing chocolate. 893 00:54:45,900 --> 00:54:48,000 Noisy! Small children should not interfere! 894 00:54:49,400 --> 00:54:52,440 Then, I will hold the chocolate to be examined. 895 00:54:53,200 --> 00:54:53,600 Ba-Good. 896 00:54:54,500 --> 00:54:58,100 It seems we can only wait until we landed and police examined it. 897 00:54:58,200 --> 00:54:59,000 Ya. 898 00:54:59,700 --> 00:55:04,250 To not spoil the scene, can all sit back? 899 00:55:04,800 --> 00:55:07,650 And forbidden to use the toilet in front. 900 00:55:21,700 --> 00:55:26,500 Since she boarded the plane, which Julie-san eat than chocolate ... 901 00:55:28,100 --> 00:55:29,400 Vitamin... 902 00:55:31,800 --> 00:55:32,900 But if it is, 903 00:55:33,300 --> 00:55:35,800 It will not be known for sure what Julie-san needs vitamins. 904 00:55:36,500 --> 00:55:37,800 I know! 905 00:55:38,500 --> 00:55:40,400 I already know who did it! 906 00:55:40,700 --> 00:55:41,360 Father? 907 00:55:41,400 --> 00:55:43,100 Who? Who? Who is the culprit? 908 00:55:43,500 --> 00:55:44,300 Former! 909 00:55:44,700 --> 00:55:50,900 The late Julie-san takes two things after this plane ride. 910 00:55:51,700 --> 00:55:53,000 That is... 911 00:55:53,600 --> 00:55:56,100 Chocolate is eaten before, and ... 912 00:55:56,400 --> 00:55:58,000 Vitamin given Tenko-san. 913 00:55:58,600 --> 00:55:59,160 Hah... 914 00:55:59,200 --> 00:56:00,100 Ka-Kau ... 915 00:56:01,100 --> 00:56:02,500 As you can see now, 916 00:56:03,500 --> 00:56:07,700 Maki who killed Julie-san, the culprit is ... 917 00:56:12,900 --> 00:56:14,800 Tenko-san, kamu! 918 00:56:17,400 --> 00:56:20,300 Ka-Are you kidding? Stop accusing people randomly! 919 00:56:20,600 --> 00:56:22,700 Besides, I do not have a motive! 920 00:56:22,730 --> 00:56:23,600 Is that so? 921 00:56:24,900 --> 00:56:29,200 Everything here had a motive to kill Julie-san, right? 922 00:56:30,800 --> 00:56:33,200 A-What do you mean? 923 00:56:33,900 --> 00:56:36,800 You, the makeup artist, Natsuki Sakai-san, right? 924 00:56:37,300 --> 00:56:38,400 Could you explain what you mean earlier. 925 00:56:39,100 --> 00:56:39,500 Well... 926 00:56:41,100 --> 00:56:44,600 I already know a long time with Julie-san, 927 00:56:44,900 --> 00:56:48,600 So I also know his closest friend. 928 00:56:49,100 --> 00:56:50,300 For example, Ban-san. 929 00:56:51,500 --> 00:56:54,300 Although he was director of player, 930 00:56:54,700 --> 00:56:58,600 Always Julie-san who did all the work. 931 00:57:02,100 --> 00:57:05,900 In fact, Julie-san is famous thanks to him, 932 00:57:06,500 --> 00:57:10,000 But now, he can not hold his position in front of Julie-san. 933 00:57:10,800 --> 00:57:16,900 Then Ban-san, I often saw him arguing with his wife, Tenko-san, about this issue many times. 934 00:57:19,500 --> 00:57:24,000 Narusawa-san divorced three years ago with Julie-san. 935 00:57:24,400 --> 00:57:26,500 But he had a taste for Julie-san. 936 00:57:27,100 --> 00:57:30,300 He begged her to get back together, but always rejected. 937 00:57:33,400 --> 00:57:37,600 Juga, Julie-san mulai bosan dengan pacar mudanya, Shinjou-san, 938 00:57:37,900 --> 00:57:41,200 Dan memintaku mencarikannya pria tampan yang lain. 939 00:57:42,700 --> 00:57:45,100 Kemudian, manajernya, Masayo-san. 940 00:57:46,000 --> 00:57:49,800 Julie-san selalu mengkritiknya pemalas dan lelet. 941 00:57:50,100 --> 00:57:52,500 Dan sering mempermalukannya di depan yang lain, 'kan? 942 00:57:53,700 --> 00:57:57,900 Dan aku juga. Dia selalu memperlakukanku sebagai orang bodoh dengan sikapnya seenaknya saja. 943 00:57:58,600 --> 00:58:02,000 Aku ingin mengundurkan diri, tapi dia selalu menolak. 944 00:58:02,500 --> 00:58:04,800 Aku senang aku berguna baginya, tapi aku juga membencinya. 945 00:58:05,600 --> 00:58:06,100 Iya, 'kan? 946 00:58:06,600 --> 00:58:09,200 Setiap kita memang bisa jadi pembunuhnya. 947 00:58:12,100 --> 00:58:16,250 Hei, Genta-kun, bagaimana bisa kamu makan disaat begini? 948 00:58:16,500 --> 00:58:19,300 Sayang kalau ditinggalkan. 949 00:58:21,500 --> 00:58:22,500 Enak sekali... 950 00:58:29,200 --> 00:58:31,400 Kalau ada racun dijarinya, 951 00:58:32,400 --> 00:58:35,000 Orang pertama yang bersentuhan dengannya adalah Shinjou-san. 952 00:58:36,100 --> 00:58:37,800 Mungkinkah dia melumuri racunnya saat itu? 953 00:58:39,000 --> 00:58:39,600 Tidak... 954 00:58:39,900 --> 00:58:40,800 Ada kemungkinan yang lain. 955 00:58:42,600 --> 00:58:44,600 Kalau racunnya ada di pena itu? 956 00:58:46,200 --> 00:58:49,000 At that time, maybe the poison laid on a button for light reading. 957 00:58:50,000 --> 00:58:50,800 No, there's more. 958 00:58:51,700 --> 00:58:54,700 While on the toilet, Julie-san might touch something that is covered in poison. 959 00:58:57,600 --> 00:59:02,100 Oh yes, Julie-san out of the toilet very quickly. 960 00:59:03,600 --> 00:59:04,900 Wait a minute. Previous! 961 00:59:09,100 --> 00:59:09,700 Ah! 962 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 So! 963 00:59:11,900 --> 00:59:14,500 Oh, I see! So then ... 964 00:59:15,300 --> 00:59:17,000 I feel not very well. 965 00:59:18,100 --> 00:59:19,900 I understand the trick, 966 00:59:20,400 --> 00:59:22,800 And the actors do. 967 00:59:31,100 --> 00:59:32,700 Alele? Paman ... 968 00:59:33,400 --> 00:59:34,400 What is that? 969 00:59:34,700 --> 00:59:35,700 What? 970 00:59:36,100 --> 00:59:37,200 No, nothing. 971 00:59:37,600 --> 00:59:38,200 Ah. 972 00:59:38,230 --> 00:59:38,860 What? 973 00:59:38,860 --> 00:59:39,700 Eh? 974 00:59:40,600 --> 00:59:41,800 Good, now. 975 00:59:47,100 --> 00:59:47,800 Bad! 976 00:59:52,000 --> 00:59:53,700 Hey, what are you talking about? 977 00:59:54,700 --> 00:59:57,420 Sorry, it looks like I was wrong, I go to the toilet first! 978 00:59:58,500 --> 00:59:59,700 Why is that kid? 979 01:00:01,600 --> 01:00:04,200 No other way, although this is the first time. 980 01:00:05,400 --> 01:00:07,900 Honey, stop pretending not to know. 981 01:00:08,130 --> 01:00:09,150 District? 982 01:00:09,300 --> 01:00:10,400 God, his voice was wrong. 983 01:00:10,630 --> 01:00:11,500 Sonoko? 984 01:00:11,500 --> 01:00:12,400 A-Blade? 985 01:00:13,200 --> 01:00:16,620 It's time to tell the truth, right? 986 01:00:16,730 --> 01:00:17,700 What? 987 01:00:18,000 --> 01:00:21,600 Well, I guess this case does not require Sleeping Kogoro appearance. 988 01:00:22,400 --> 01:00:25,400 Okay, I'll explain the situation. 989 01:00:25,430 --> 01:00:26,600 Eh, probably not. 990 01:00:27,000 --> 01:00:30,100 Yippee! Today, aunt will be star of the show analysis. 991 01:00:30,700 --> 01:00:34,400 We start from the way the offender to poison Julie-san. 992 01:00:35,100 --> 01:00:38,900 This is actually not a good way and the possibility of success is small. 993 01:00:41,000 --> 01:00:41,500 Ya, 994 01:00:41,800 --> 01:00:43,100 It is popping ears. 995 01:00:43,500 --> 01:00:44,640 Triggering the ear? 996 01:00:45,500 --> 01:00:51,000 The offender anticipates Julie-san before boarding the plane in case he wants to let off the ears, 997 01:00:52,000 --> 01:00:56,300 With thumb and forefinger flank and then blowing his nose. 998 01:00:56,600 --> 01:00:58,500 Usually he would use his right hand, right? 999 01:00:59,800 --> 01:01:01,800 Everything would know, 1000 01:01:02,100 --> 01:01:05,440 The first thing you learn when diving is how popping ears. 1001 01:01:06,300 --> 01:01:09,710 Professionals can do it without using his fingers. 1002 01:01:10,100 --> 01:01:12,120 But Julie-san is a beginner ... 1003 01:01:12,300 --> 01:01:14,300 He must do so by using a finger. 1004 01:01:15,500 --> 01:01:17,000 Right, honey? 1005 01:01:17,700 --> 01:01:18,800 Ah, I can ... 1006 01:01:19,700 --> 01:01:22,300 Wait, how do you know that? 1007 01:01:22,330 --> 01:01:23,560 Ah. 1008 01:01:23,600 --> 01:01:26,500 On the ear popping, Ayumi-chan also knows. 1009 01:01:27,100 --> 01:01:30,500 Women will feel embarrassed to do it in front of the opposite sex. 1010 01:01:31,500 --> 01:01:35,400 Plus, Julie-san is a famous actress and you're sitting next to him. 1011 01:01:35,800 --> 01:01:38,600 Although you were rotten, you're still a man. 1012 01:01:38,630 --> 01:01:40,000 Bu-Rot ?! 1013 01:01:40,400 --> 01:01:44,600 So Julie-san went to the toilet and popping ears. 1014 01:01:45,600 --> 01:01:51,500 After he returned to his seat, two using his fingers to pick up the chocolate. 1015 01:01:52,100 --> 01:01:55,300 As usual, cocoa powder will stick to the fingers. 1016 01:01:56,500 --> 01:02:03,900 Perhaps because of his habit to lick your fingers, so the poison entered into her body, right? 1017 01:02:06,300 --> 01:02:07,700 So, what do you mean? 1018 01:02:08,000 --> 01:02:09,200 Where in fact the poison? 1019 01:02:13,100 --> 01:02:15,600 Do you feel a bit stuffy here? 1020 01:02:16,100 --> 01:02:16,800 The ... 1021 01:02:17,300 --> 01:02:18,200 Weird huh ... 1022 01:02:20,400 --> 01:02:25,900 Sebenarnya, racun itu sudah masuk perlahan-lahan ke dalam tubuh Julie-san. 1023 01:02:26,700 --> 01:02:29,600 Benar, alasan kenapa dia merasa kurang sehat... 1024 01:02:30,000 --> 01:02:32,300 Karena kulitya menyerap racun. 1025 01:02:33,000 --> 01:02:33,600 Kulit? 1026 01:02:35,000 --> 01:02:36,100 Kalau begitu, jangan-jangan... 1027 01:02:36,500 --> 01:02:37,000 Ya. 1028 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 Kembali lagi ke tempat parkir di Bandara Hanada, ketika dia masih di mobil. 1029 01:02:41,600 --> 01:02:45,100 Racunnya sudah masuk ketubuhnya lewat foundation make up yang dipakai Julie-san. 1030 01:02:46,400 --> 01:02:48,800 Orang yang membunuh Julie-san adalah... 1031 01:02:49,700 --> 01:02:53,100 Dia, Sakai Natsuki-san, kamu pelakunya! 1032 01:03:02,300 --> 01:03:03,700 Itu tidak mungkin. 1033 01:03:04,000 --> 01:03:06,300 Tapi, logikamu menarik sekali. 1034 01:03:07,700 --> 01:03:09,200 Conan-kun bilang padaku. 1035 01:03:10,200 --> 01:03:14,700 Kamu, melarang anak-anak ketika mereka bermain dengan foundation make-up mu, 'kan? 1036 01:03:16,200 --> 01:03:18,760 Hari dimana kamu memasukkan racun untuk membunuhnya, 1037 01:03:18,800 --> 01:03:21,600 Walaupun anak-anak itu hanya memegangnya, 1038 01:03:21,900 --> 01:03:25,200 Kamu melarang mereka dan menjauhkannya dari anak-anak untuk pencegahan. 1039 01:03:26,500 --> 01:03:29,400 Kalau begitu, kenapa kau tidak menunjukkan buktinya? 1040 01:03:30,000 --> 01:03:30,600 Memang... 1041 01:03:31,100 --> 01:03:34,150 Kalau kita memeriksa jempol dan jari telunjuk Julie-san, 1042 01:03:34,180 --> 01:03:37,200 Kita akan menemukan foundation yang bercampur dengan racun. 1043 01:03:37,800 --> 01:03:39,700 Itu sudah menjadi bukti yang cukup. 1044 01:03:40,100 --> 01:03:44,600 Tapi, karena Julie-san menjilat jarinya, buktinya mungkin sudah hilang. 1045 01:03:46,300 --> 01:03:48,400 Tapi, ada bukti lain. 1046 01:03:49,700 --> 01:03:52,800 Racunnya ada di foundation dan sponge-nya. 1047 01:03:53,500 --> 01:03:57,100 Kelihatannya kamu pintar, kamu tidak membawanya naik pesawat. 1048 01:03:57,700 --> 01:04:01,900 Tapi, membuangnya ketempat sampah di bandara juga akan berbahaya. 1049 01:04:02,800 --> 01:04:05,400 Ya. Kalau itu aku... 1050 01:04:06,500 --> 01:04:08,900 Aku akan mengirimnya, ke rumahku. 1051 01:04:10,800 --> 01:04:16,200 Kalau kita hubungi kantor pos di bandara, mereka pasti bisa memeriksa isinya. 1052 01:04:17,300 --> 01:04:22,000 Jadi, bisakah kau memberikan alamat rumahmu? 1053 01:04:38,400 --> 01:04:41,850 Perempuan itu menghancurkan impianku. 1054 01:04:43,200 --> 01:04:43,950 Impian? 1055 01:04:45,600 --> 01:04:50,450 Aku ingin ke Hollywood dan jadi penata rias artis. 1056 01:04:52,400 --> 01:04:56,700 Untuk memenuhi impianku ini, aku belajar ke sekolah kosmetik di Los Angeles. 1057 01:04:57,100 --> 01:04:58,850 Dan belajar cara berbahasa Inggris. 1058 01:05:00,400 --> 01:05:04,700 Lalu, ketika kembali, aku membantu perempuan itu dengan make-upnya. 1059 01:05:04,700 --> 01:05:07,150 Dan juga terus menulis lamaran pekerjaan ke Hollywood. 1060 01:05:08,300 --> 01:05:12,500 Lalu, sebulan yang lalu, seorang aktris Hollywood datang ke Jepang. 1061 01:05:13,200 --> 01:05:19,140 Dia menyukai kemampuanku dan memintaku untuk bekerja dengannya. 1062 01:05:20,200 --> 01:05:23,950 Bagiku, itu adalah kesempatan sekali seumur hidup. 1063 01:05:24,950 --> 01:05:25,550 Tapi... 1064 01:05:27,000 --> 01:05:28,460 Tapi, perempuan itu... 1065 01:05:28,500 --> 01:05:30,650 Perempuan itu diam-diam ikut campur dan menolak kesempatan itu. 1066 01:05:32,000 --> 01:05:34,150 Mungkin dia benar-benar tidak bisa kalau tanpamu. 1067 01:05:34,600 --> 01:05:38,250 Aku bisa mengerti kalau dia memang mau aku membantu untuk make-upnya. 1068 01:05:40,200 --> 01:05:41,400 Tapi bukan begitu... 1069 01:05:42,500 --> 01:05:47,450 Perempuan itu hanya mau menggunakanku sebagai pembantu untuk kesenangannya sendiri. 1070 01:05:49,700 --> 01:05:53,400 Setelah aku mengetahui tentang ini, aku memutuskan untuk membunuhnya. 1071 01:05:54,400 --> 01:05:58,580 Perempuan itu, merusak kebanggaanku sebagai penata rias artis. 1072 01:06:02,200 --> 01:06:04,300 Kebanggaanmu sebagai penata rias artis? 1073 01:06:05,200 --> 01:06:06,350 Tidak usah sok! 1074 01:06:07,900 --> 01:06:11,250 If so, why did you use make-up as a weapon? 1075 01:06:13,400 --> 01:06:17,550 Currently, you have no right to talk about pride. 1076 01:06:20,800 --> 01:06:21,450 I... 1077 01:06:22,700 --> 01:06:23,550 I... 1078 01:06:26,100 --> 01:06:31,300 You are still young. You can start all over again after you redeem your sins. 1079 01:06:43,550 --> 01:06:46,050 What is this strange feeling? 1080 01:06:47,300 --> 01:06:49,350 My head is spinning. 1081 01:06:54,700 --> 01:06:55,650 Bad! 1082 01:06:55,900 --> 01:07:00,150 Hey, tell the captain not to eat a snack before! 1083 01:07:01,300 --> 01:07:03,800 If not sooner captain and co-captain will be in danger. 1084 01:07:03,830 --> 01:07:05,360 Stupid, you're this. 1085 01:07:05,400 --> 01:07:07,300 There are no toxins in snacknya. 1086 01:07:07,330 --> 01:07:08,450 Not snacknya. 1087 01:07:08,450 --> 01:07:11,520 Hand captain and co-captain has been exposed to toxins. 1088 01:07:11,800 --> 01:07:12,700 What? 1089 01:07:13,100 --> 01:07:15,450 What happened? Explain! 1090 01:07:15,900 --> 01:07:17,300 Ba-Well, I'll be right there. 1091 01:07:20,600 --> 01:07:21,850 Sorry to interrupt. 1092 01:07:23,600 --> 01:07:24,680 I knew it. 1093 01:07:25,100 --> 01:07:26,140 Captain?! 1094 01:07:26,700 --> 01:07:28,700 Captain, what is it? 1095 01:07:28,700 --> 01:07:29,800 You okay? 1096 01:07:30,200 --> 01:07:31,260 What happened? 1097 01:07:31,300 --> 01:07:33,800 Nakaya-san, you okay? 1098 01:07:33,800 --> 01:07:34,450 Captain! 1099 01:07:39,600 --> 01:07:42,080 Dangerous, auto-pilot disengaged. 1100 01:07:53,200 --> 01:07:54,950 Captain! Hold on. 1101 01:07:54,950 --> 01:07:55,680 Captain! 1102 01:07:55,680 --> 01:07:57,880 Quick, pull him! Pull him to his seat! 1103 01:08:02,100 --> 01:08:02,850 Captain! 1104 01:08:19,720 --> 01:08:21,650 Good, now press the auto-pilot. 1105 01:08:23,400 --> 01:08:24,460 Shinjou-san? 1106 01:08:24,550 --> 01:08:25,750 Not bad, kid. 1107 01:08:26,300 --> 01:08:28,650 Everything is fine now. Call a doctor immediately. 1108 01:08:28,650 --> 01:08:29,380 All right. 1109 01:08:30,400 --> 01:08:33,380 Attention, there are emergency patients. 1110 01:08:34,000 --> 01:08:38,450 If there was a doctor on the plane, please contact the nearest flight attendant. 1111 01:08:47,550 --> 01:08:50,780 No doubt, they were both poisoned. 1112 01:08:51,150 --> 01:08:52,580 I want to check them out first. 1113 01:08:52,800 --> 01:08:54,350 Please take them into the cabin. 1114 01:08:54,600 --> 01:08:55,180 Well. 1115 01:08:55,700 --> 01:08:58,080 Narusawa-san, Ban-san, we need your help. 1116 01:08:58,080 --> 01:08:58,480 Well. 1117 01:08:59,780 --> 01:09:00,880 Immediately take P3K city. 1118 01:09:01,250 --> 01:09:01,650 Well. 1119 01:09:03,800 --> 01:09:06,600 Hey Conan-kun, why did the captain can be exposed to the poison? 1120 01:09:07,100 --> 01:09:09,900 Earlier, Julie-san get into the cockpit, 1121 01:09:10,350 --> 01:09:15,680 At that time, the captain and co-captain off the gloves and kissing the hand of Julie-san. 1122 01:09:15,680 --> 01:09:19,400 So, when the poison out of her hand on their hands. 1123 01:09:20,450 --> 01:09:21,600 Yes that's unfortunate. 1124 01:09:22,600 --> 01:09:28,400 If only to shake hands, the poison may only be in the glove. 1125 01:09:43,600 --> 01:09:45,150 Well, doctor? 1126 01:09:45,400 --> 01:09:50,280 Fortunately, they are only exposed to poisons in small doses, would not life threatening. 1127 01:09:51,100 --> 01:09:55,880 But, they can not fly planes with this condition. 1128 01:10:01,680 --> 01:10:04,880 What did you say? The captain and co-captain of the unconscious? 1129 01:10:06,350 --> 01:10:08,480 Sorry, what's your name? 1130 01:10:09,180 --> 01:10:10,780 I was the passenger, Shinjou my name. 1131 01:10:11,180 --> 01:10:14,880 Shinjou-san, how altitude and flight speed now? 1132 01:10:15,380 --> 01:10:17,480 Current height of 12000 feet. 1133 01:10:17,880 --> 01:10:19,580 Speed ​​is 280 knots. 1134 01:10:20,280 --> 01:10:23,380 Fortunately, the system auto-pilot and landing command is entered. 1135 01:10:23,700 --> 01:10:26,800 I've experienced using the flap, aileron and landing gear, so I had little knowledge. 1136 01:10:27,700 --> 01:10:29,900 I need just a little help setting the time. 1137 01:10:30,300 --> 01:10:31,200 All right. 1138 01:10:31,500 --> 01:10:34,100 All landing and takeoff here has been terminated. 1139 01:10:34,230 --> 01:10:37,180 We also had to call another captain to the control center. 1140 01:10:37,780 --> 01:10:41,680 Now the unstable weather in Hakodate, 1141 01:10:41,880 --> 01:10:47,180 Therefore, all flights were delayed for a while. 1142 01:10:47,800 --> 01:10:49,600 It is expected that passengers be patient at this time. 1143 01:10:50,200 --> 01:10:51,600 Ladies and Gentlemen... 1144 01:10:52,400 --> 01:10:55,700 So that's why I can take over the captaincy. 1145 01:10:56,600 --> 01:10:58,200 As co-captain, 1146 01:10:58,700 --> 01:11:01,200 Yes. You're going to replace it. 1147 01:11:02,550 --> 01:11:05,550 Anticipation by pulling the steering wheel before it was very nice. 1148 01:11:07,380 --> 01:11:08,300 Lander! 1149 01:11:09,380 --> 01:11:12,500 I played this in the arcade game many times. 1150 01:11:13,300 --> 01:11:14,300 He-Hey ... 1151 01:11:14,600 --> 01:11:16,600 Conan-kun, lucky once. 1152 01:11:16,630 --> 01:11:18,180 I also want to sit there! 1153 01:11:18,180 --> 01:11:19,280 Me too! 1154 01:11:19,500 --> 01:11:20,900 This is not a game! 1155 01:11:22,400 --> 01:11:25,180 And also, do not have control anymore. 1156 01:11:26,300 --> 01:11:30,600 Only when the auto-pilot entered the landing mode, we need to use manual operation. 1157 01:11:31,000 --> 01:11:33,300 So I need an assistant. 1158 01:11:33,380 --> 01:11:35,700 But why should that child? 1159 01:11:36,000 --> 01:11:37,900 So, leave it to me. 1160 01:11:38,200 --> 01:11:40,600 Well, we are going to land about 15 minutes. 1161 01:11:41,100 --> 01:11:42,780 Everything please go back to the cabin. 1162 01:11:48,100 --> 01:11:51,400 Shinjou-kun said he had a flight experience. 1163 01:11:51,800 --> 01:11:54,200 Maybe he has a license Cessna? 1164 01:11:51,800 --> 01:11:54,200 Cessna: a small private plane for exercise 1165 01:11:54,700 --> 01:11:55,600 But? 1166 01:11:56,000 --> 01:11:58,780 Father, Mother seemed to fall asleep. 1167 01:12:00,100 --> 01:12:01,100 What? 1168 01:12:03,900 --> 01:12:08,100 Everyone, please go back to the place you sit down and fasten restraints. 1169 01:12:10,000 --> 01:12:12,700 Dad, sit down next to my mother. 1170 01:12:13,000 --> 01:12:15,600 Basic, yes already deh. 1171 01:12:22,200 --> 01:12:23,400 Hey, wake up! 1172 01:12:24,400 --> 01:12:25,100 Hei! 1173 01:12:26,700 --> 01:12:27,200 Basic... 1174 01:12:40,600 --> 01:12:41,900 You Kid, right? 1175 01:12:42,800 --> 01:12:43,900 What are you talking about? 1176 01:12:43,930 --> 01:12:45,900 Stupid, do not pretend. 1177 01:12:46,600 --> 01:12:51,000 Who wants to let the plane fly elementary school children. 1178 01:12:51,300 --> 01:12:52,900 Hehe, you catch me again. 1179 01:12:53,500 --> 01:12:55,950 Hah ... For Shinjou original ... 1180 01:12:56,000 --> 01:12:59,700 He was pretending to be yourself in Hakodate, Pondok Julie-san. 1181 01:13:00,000 --> 01:13:00,550 True, is not it? 1182 01:13:02,500 --> 01:13:05,800 When saw you get on the plane, Julie-san did not look so happy. 1183 01:13:06,200 --> 01:13:10,280 Perhaps because Julie-san-san wanted Shinjou be Kid's party. 1184 01:13:11,000 --> 01:13:12,700 You're a terrific yes. But... 1185 01:13:13,200 --> 01:13:18,200 Some people may believe Kid will not give up and was ready in Hakodate. 1186 01:13:18,700 --> 01:13:22,300 Maybe they now are pursuing a false Kid. 1187 01:13:41,400 --> 01:13:44,900 Then, when you want to steal the 'Jewel of Fate' is? 1188 01:13:46,000 --> 01:13:46,800 I do not want that at all. 1189 01:13:46,830 --> 01:13:47,300 Eh? 1190 01:13:48,400 --> 01:13:49,900 You should know about it. 1191 01:13:50,200 --> 01:13:53,500 Star sapphire The original will feel cold to the touch lips. 1192 01:13:54,400 --> 01:13:55,600 That it was a fake. 1193 01:13:57,700 --> 01:14:00,300 That's ... that's why he did it to check it out. 1194 01:14:03,600 --> 01:14:06,400 I think Josephine would attract the attention of theater goers. 1195 01:14:06,800 --> 01:14:10,300 And he uses a fake replace the original yes. 1196 01:14:11,200 --> 01:14:11,900 How? 1197 01:14:12,500 --> 01:14:14,800 Still want me? Detective? 1198 01:14:15,500 --> 01:14:19,700 Yes, after this iron bird back kesarangnya. 1199 01:14:21,000 --> 01:14:22,750 Penerbangan SKJ 865. 1200 01:14:23,300 --> 01:14:25,250 Tower Hakodate control will take over now. 1201 01:14:26,000 --> 01:14:28,800 Please exchange radia frequency becomes 118.35. 1202 01:14:29,800 --> 01:14:31,600 118.35, well. 1203 01:14:34,300 --> 01:14:35,850 Ini Tower Hakodate. 1204 01:14:36,100 --> 01:14:37,600 This is the control tower manager, Uesuki. 1205 01:14:38,300 --> 01:14:40,150 Now, the captain will take over. 1206 01:14:40,800 --> 01:14:41,850 This Shioka. 1207 01:14:42,200 --> 01:14:46,000 Did you see the MCP, Motor Control Panel? 1208 01:14:46,200 --> 01:14:47,700 Yes, I see. 1209 01:14:47,900 --> 01:14:51,200 If so, please press the APP button on the panel board. 1210 01:14:51,900 --> 01:14:55,250 With so the plane will land automatically. 1211 01:14:55,650 --> 01:14:56,250 Well. 1212 01:14:56,800 --> 01:14:58,100 APP... 1213 01:14:58,400 --> 01:14:59,000 Its over there. 1214 01:14:59,030 --> 01:14:59,400 Ah. 1215 01:15:01,000 --> 01:15:01,720 Already pressed! 1216 01:15:02,700 --> 01:15:03,600 Who are you? 1217 01:15:03,900 --> 01:15:05,350 I Edogawa Conan. 1218 01:15:05,380 --> 01:15:06,800 His assistant Shinjou-san. 1219 01:15:07,400 --> 01:15:08,260 Assistant? 1220 01:15:08,300 --> 01:15:10,020 There are small children there? 1221 01:15:10,600 --> 01:15:11,220 son, 1222 01:15:11,600 --> 01:15:14,300 Do not press any buttons or controllers. 1223 01:15:14,600 --> 01:15:15,100 Understand? 1224 01:15:15,400 --> 01:15:15,800 Ya. 1225 01:15:16,900 --> 01:15:18,400 This way we can relax for a bit. 1226 01:15:18,800 --> 01:15:21,400 You can control the flaps and landing gear? 1227 01:15:21,900 --> 01:15:22,800 Looks like. 1228 01:15:23,400 --> 01:15:27,200 In Hawaii My father taught me to fly a small plane. 1229 01:15:27,430 --> 01:15:30,930 So. Looks like I'm not wrong person yes. 1230 01:15:31,300 --> 01:15:33,800 But a very different theory with practice. 1231 01:15:34,800 --> 01:15:36,930 I've never flown a real plane. 1232 01:15:40,900 --> 01:15:44,200 The weather was very bad, but the landing may still be. 1233 01:15:44,430 --> 01:15:45,220 Ya. 1234 01:16:03,700 --> 01:16:05,100 Raining heavily all. 1235 01:16:05,100 --> 01:16:06,500 The wind was very strong. 1236 01:16:07,000 --> 01:16:09,400 I beg this plane does not fall. 1237 01:16:21,700 --> 01:16:23,100 Its airport. 1238 01:16:27,900 --> 01:16:29,060 They come. 1239 01:16:29,100 --> 01:16:31,720 Flight 865. Install the flap 1. 1240 01:16:36,400 --> 01:16:37,520 Flap 5. 1241 01:16:39,800 --> 01:16:41,100 Flap 10. 1242 01:16:43,600 --> 01:16:45,900 Turn landing gear and flap 20. 1243 01:16:56,700 --> 01:16:58,620 Looks like we're going to land. 1244 01:17:18,800 --> 01:17:19,520 What? 1245 01:17:19,900 --> 01:17:22,220 Lightning! The plane struck by lightning! 1246 01:17:22,800 --> 01:17:24,320 The Flight 865! 1247 01:17:25,000 --> 01:17:27,300 We have just been struck by lightning and all perelatan die! 1248 01:17:27,700 --> 01:17:31,200 Quiet. Turn the white button next to the panel. 1249 01:17:34,900 --> 01:17:35,580 Already living. 1250 01:17:35,580 --> 01:17:36,250 Not all! 1251 01:17:37,200 --> 01:17:38,850 Lights for auto-pilot did not survive. 1252 01:17:41,150 --> 01:17:41,950 What? 1253 01:17:42,400 --> 01:17:46,100 Cancel landing, steering pull as hard as you can! 1254 01:17:54,200 --> 01:17:56,020 Good, pull back on its landing gear. 1255 01:17:58,500 --> 01:17:59,100 Already. 1256 01:17:59,100 --> 01:18:00,540 Good, now continue to rise. 1257 01:18:03,200 --> 01:18:05,240 Distress, the wind blowing them! 1258 01:18:05,500 --> 01:18:07,740 Turn right, turn right quick! 1259 01:18:11,800 --> 01:18:13,640 The plane would crash into the terminal! 1260 01:18:13,730 --> 01:18:14,940 Pull the plane's nose! 1261 01:18:25,700 --> 01:18:26,940 A-Jeez ... 1262 01:18:51,400 --> 01:18:52,540 Gosh! 1263 01:18:53,500 --> 01:18:54,520 Cool! 1264 01:18:58,400 --> 01:19:01,100 Fire at the airport might not be anything. 1265 01:19:01,700 --> 01:19:03,600 Flight 865, you hear me? 1266 01:19:04,000 --> 01:19:05,300 Yes, I hear you! 1267 01:19:05,800 --> 01:19:06,700 Bagaimana kerusakannya? 1268 01:19:07,100 --> 01:19:09,160 Tak ada yang terluka di tower. 1269 01:19:09,200 --> 01:19:11,100 Tapi aku khawatir, landasan mendarat tidak bisa segera dipakai. 1270 01:19:11,130 --> 01:19:12,100 Bagaimana disana? 1271 01:19:12,500 --> 01:19:14,300 Kami kehilangan 2 engine. 1272 01:19:14,900 --> 01:19:18,600 Tidak apa-apa, 3 engine cukup untuk melakukan pendaratan. 1273 01:19:18,630 --> 01:19:20,100 Tapi, tetap jaga kestabilan kalian. 1274 01:19:20,400 --> 01:19:21,960 Sekarang pesawatnya stabil. 1275 01:19:22,000 --> 01:19:24,760 Kemudi disesuaikan dengan katup gas ketiga. 1276 01:19:24,800 --> 01:19:27,100 Bagus. Sekarang berapa ketinggian dan kecepatan kalian? 1277 01:19:27,600 --> 01:19:29,500 3000 kaki, 200 knot. 1278 01:19:30,100 --> 01:19:32,940 Pasang flap 5 dan ubah menjadi penerbangan horizontal. 1279 01:19:37,800 --> 01:19:42,300 Atur sudut menjadi 180 derjat kedepan dan ketinggian 4500 kaki. 1280 01:19:42,330 --> 01:19:42,740 Baik. 1281 01:19:43,800 --> 01:19:45,800 Yang harus kita lakukan sekarang adalah berputar dan menunggu pembersihan? 1282 01:19:46,100 --> 01:19:46,500 Ya. 1283 01:19:46,900 --> 01:19:50,700 Sampai auto-pilot berfungsi dan landasan mendaratnya bersih. 1284 01:19:51,400 --> 01:19:54,100 Kau bisa memulai auto-pilot landing dengan menggunakan ILS. 1285 01:19:54,700 --> 01:19:58,200 Bodoh! Sudah kubilang 'kan truk pemadamnya kurang? 1286 01:20:03,100 --> 01:20:05,000 Extinguish fire on the runway! 1287 01:20:11,200 --> 01:20:12,200 Conan-kun, gawat! 1288 01:20:12,230 --> 01:20:13,200 Really bad! 1289 01:20:13,500 --> 01:20:15,400 Engine his fall! 1290 01:20:15,600 --> 01:20:17,380 I already know, do not worry. 1291 01:20:17,600 --> 01:20:21,000 We can still land with two engines left. 1292 01:20:21,700 --> 01:20:23,040 And also fuel is still quite ... 1293 01:20:24,120 --> 01:20:24,680 What is wrong? 1294 01:20:25,200 --> 01:20:26,750 We're almost out of fuel! 1295 01:20:26,750 --> 01:20:27,300 What?! 1296 01:20:29,500 --> 01:20:31,150 Running out of fuel ?! 1297 01:20:31,600 --> 01:20:32,860 No fuel again ?! 1298 01:20:32,900 --> 01:20:34,550 Actually, what happened here? 1299 01:20:35,100 --> 01:20:37,280 What perhaps because the engine fall? 1300 01:20:37,600 --> 01:20:42,750 No, the engine has a fuel tank respectively. 1301 01:20:43,400 --> 01:20:44,950 Fuel valve open? 1302 01:20:46,200 --> 01:20:49,180 He-Hey .. A-Apanya fuel? 1303 01:20:49,180 --> 01:20:50,580 Fuel valve, 1304 01:20:52,000 --> 01:20:56,000 Press the button and the valve that separates the tank will be open, 1305 01:20:56,300 --> 01:20:57,900 Make a big tank. 1306 01:20:58,500 --> 01:21:00,200 Damn, why is this so? 1307 01:21:02,600 --> 01:21:03,800 Ah! 1308 01:21:06,100 --> 01:21:07,700 Basic, old uncle that! 1309 01:21:08,300 --> 01:21:10,000 If this is not much time left. 1310 01:21:10,500 --> 01:21:11,100 Ya. 1311 01:21:11,400 --> 01:21:15,900 This flight 865, there is an emergency. 1312 01:21:11,400 --> 01:21:14,600 Someone, no questions there, please bring. 1313 01:21:16,200 --> 01:21:18,080 You hear me, control tower? Please answer. 1314 01:21:18,400 --> 01:21:22,600 Flight 865, this control tower, we can not hear you ... Please speak more loudly. 1315 01:21:22,600 --> 01:21:25,580 Hey, there is a lot of noise, I could not hear them. 1316 01:21:25,800 --> 01:21:27,200 What really happened? 1317 01:21:27,230 --> 01:21:28,100 Teacher. 1318 01:21:28,300 --> 01:21:31,650 We lost an engine and the less fuel. 1319 01:21:31,900 --> 01:21:32,850 What did you say? 1320 01:21:33,500 --> 01:21:35,280 Map, maps, maps ... 1321 01:21:35,280 --> 01:21:36,800 Red, right? 1322 01:21:36,830 --> 01:21:38,100 Ah, can! 1323 01:21:38,300 --> 01:21:38,950 Shit! 1324 01:21:39,500 --> 01:21:41,700 Auto-pilot, landing runway, fuel ... 1325 01:21:41,730 --> 01:21:43,950 And now the radio communication was cut off. 1326 01:21:44,700 --> 01:21:45,920 Auto-pilot also did not work? 1327 01:21:45,930 --> 01:21:48,350 So you're now driving a manual? 1328 01:21:49,600 --> 01:21:51,400 Conan-kun, the map! 1329 01:21:51,400 --> 01:21:52,000 thanks. 1330 01:21:52,700 --> 01:21:54,800 There are about 3,000 pounds of fuel remaining. 1331 01:21:55,400 --> 01:21:58,940 300 lbs / minute, we only had about 10 minutes. 1332 01:21:59,700 --> 01:22:02,550 We must find a place to land in that time. 1333 01:22:02,800 --> 01:22:04,350 Looking for a place to land? What do you mean?! 1334 01:22:04,900 --> 01:22:07,980 Runway landing may not be completed within 10 minutes, right? 1335 01:22:09,100 --> 01:22:11,580 Shinchitose, what Shinchitose service? 1336 01:22:11,800 --> 01:22:15,580 Too dangerous. Maybe we will run out of fuel before reaching there. 1337 01:22:16,200 --> 01:22:19,000 Another service how? Is there no other airport around here? 1338 01:22:19,130 --> 01:22:19,740 There is no. 1339 01:22:20,900 --> 01:22:24,950 That there may be grounds for the landing runway of military bases, 1340 01:22:26,000 --> 01:22:27,680 But the landing runway length is not long enough. 1341 01:22:28,300 --> 01:22:29,000 Sigh ... 1342 01:22:29,400 --> 01:22:32,980 If so, what way? 1343 01:22:33,400 --> 01:22:36,250 There are many major roads in Hokkaido. 1344 01:22:36,300 --> 01:22:36,840 Impossible. 1345 01:22:38,200 --> 01:22:41,000 The distance between the wheels is 11 meters. 1346 01:22:41,400 --> 01:22:47,100 The road width is 12 meters or more, not to mention the traffic signs and activity center. 1347 01:22:47,800 --> 01:22:49,980 Also there is a housing and electrical wiring around it. 1348 01:22:50,300 --> 01:22:51,600 Then, garden how? 1349 01:22:51,600 --> 01:22:52,280 Can not. 1350 01:22:53,300 --> 01:22:55,260 The ground is too soft. 1351 01:22:55,300 --> 01:22:57,930 What about the beach? 1352 01:22:58,200 --> 01:23:01,750 No, the waves may be the best topple. 1353 01:23:05,900 --> 01:23:07,480 Where? Where is it? 1354 01:23:08,500 --> 01:23:11,240 Where is the place that can be used for landing. 1355 01:23:11,500 --> 01:23:15,000 The place is long, straight and free of obstructions. 1356 01:23:18,600 --> 01:23:22,380 Hey, if we could not land what would happen to us? 1357 01:23:22,800 --> 01:23:26,050 I-It, this plane will fall. 1358 01:23:26,300 --> 01:23:28,740 Eh? I do not want to die! 1359 01:23:29,000 --> 01:23:31,100 Hey, Conan-kun, I know a place like that! 1360 01:23:31,800 --> 01:23:34,640 Very long, straight and free of obstructions. 1361 01:23:34,900 --> 01:23:35,350 Eh? 1362 01:23:35,900 --> 01:23:40,880 The last time I saw on TV during the show appreciation of the ocean. 1363 01:23:41,900 --> 01:23:44,850 On the appreciation of the ocean ... Muroran? 1364 01:23:47,300 --> 01:23:48,000 Dock! 1365 01:23:51,800 --> 01:23:53,300 Dermaga shiny ... 1366 01:23:53,330 --> 01:23:54,760 Naka Pier ... 1367 01:23:54,800 --> 01:23:56,000 Motoashi dock ... 1368 01:23:56,030 --> 01:23:57,200 Muroran dock ... 1369 01:23:57,900 --> 01:23:58,900 Seki dock ... 1370 01:23:59,700 --> 01:24:00,200 There is! 1371 01:24:00,500 --> 01:24:01,480 Dermaga Sakimori! 1372 01:24:02,900 --> 01:24:08,900 The length of about 1400 meters, width 30 meters. 1373 01:24:09,030 --> 01:24:10,930 However, the width of this plane ... 1374 01:24:10,930 --> 01:24:11,400 Ya. 1375 01:24:11,800 --> 01:24:13,500 60 meter. 1376 01:24:13,700 --> 01:24:17,100 But if we put one of the wings on the water, 1377 01:24:17,130 --> 01:24:19,350 Impossible. Menghantikan length is not enough for the plane. 1378 01:24:20,000 --> 01:24:24,030 Long to stop this plane over 2000 meters. 1379 01:24:24,800 --> 01:24:27,350 And also, the issue of land forces. 1380 01:24:28,000 --> 01:24:28,960 Lucky or not. 1381 01:24:29,000 --> 01:24:31,700 Not much fuel is left and the passenger is not too much. 1382 01:24:32,500 --> 01:24:36,000 The more light we are, the shorter the distance the launching. 1383 01:24:36,800 --> 01:24:39,100 If we are downwind we could be shortened again. 1384 01:24:39,130 --> 01:24:39,700 Ah! 1385 01:24:40,400 --> 01:24:42,200 I remember the weather forecast at the airport. 1386 01:24:42,230 --> 01:24:44,900 He said the wind will be stronger behembus from the west tonight. 1387 01:24:45,200 --> 01:24:46,300 Really, Mitsuhiko? 1388 01:24:46,300 --> 01:24:46,700 Ya! 1389 01:24:47,100 --> 01:24:49,800 The port stretches from east to west. 1390 01:24:50,500 --> 01:24:54,700 If downwind from the west, we can land on the east. 1391 01:24:54,700 --> 01:24:55,400 Impossible. 1392 01:24:56,400 --> 01:25:00,200 When the plane crashed into the control tower before, sprained my left hand. 1393 01:25:01,000 --> 01:25:03,300 Now I fly planes only with the right hand. 1394 01:25:04,800 --> 01:25:06,900 If we want to do a manual landing, 1395 01:25:07,650 --> 01:25:09,800 We need two hands on the wheel. 1396 01:25:14,800 --> 01:25:16,100 Ma, how your vision? 1397 01:25:17,400 --> 01:25:19,100 Both eyes 1.5. 1398 01:25:19,900 --> 01:25:20,500 There is a disease? 1399 01:25:21,400 --> 01:25:22,400 There is no. 1400 01:25:23,100 --> 01:25:24,600 Chest, waist and hips? 1401 01:25:24,900 --> 01:25:26,600 Uh, it's, chest ... 1402 01:25:28,500 --> 01:25:29,400 What the heck?! 1403 01:25:29,600 --> 01:25:31,200 Good, you graduate. 1404 01:25:31,900 --> 01:25:33,900 You're going to sit here in my place. 1405 01:25:34,500 --> 01:25:37,580 What do you mean? You told me to fly this plane ?! 1406 01:25:37,730 --> 01:25:40,850 It is okay. I'll be behind you and teach you. 1407 01:25:41,700 --> 01:25:44,100 All you have to do hold the steering wheel tightly. 1408 01:25:44,800 --> 01:25:46,600 No way ... I can not! 1409 01:25:51,300 --> 01:25:54,000 The plane! The plane began to fall! 1410 01:25:54,000 --> 01:25:55,340 We're going to fall! 1411 01:25:55,500 --> 01:25:57,100 Kak Ran, quickly sit down! 1412 01:26:02,400 --> 01:26:05,200 Now raise the wheel slowly. 1413 01:26:05,900 --> 01:26:06,900 Calmly yes. 1414 01:26:13,700 --> 01:26:14,800 Yep, nice work. 1415 01:26:15,100 --> 01:26:16,200 It's easy, right? 1416 01:26:16,200 --> 01:26:17,400 Not! 1417 01:26:18,300 --> 01:26:19,300 How much bearing to Muroran? 1418 01:26:19,700 --> 01:26:20,700 I'm looking for him. 1419 01:26:22,100 --> 01:26:22,800 This is it! 1420 01:26:23,100 --> 01:26:25,600 It is on the flight path of Hakkodate to Sapporo. 1421 01:26:25,800 --> 01:26:27,300 We will be on the road to Muroran if we follow this. 1422 01:26:28,700 --> 01:26:30,100 Pad 023 degrees. 1423 01:26:30,700 --> 01:26:31,900 023, a? 1424 01:26:38,500 --> 01:26:41,000 To the mountain pass we have reached an altitude of 5000 feet. 1425 01:26:41,100 --> 01:26:41,700 Well. 1426 01:26:42,600 --> 01:26:43,350 Sorry... 1427 01:26:44,000 --> 01:26:46,500 Please tell our passengers will fly to Shinchitose. 1428 01:26:46,530 --> 01:26:47,200 Well. 1429 01:26:47,500 --> 01:26:50,400 And also, have a first-class passenger to move to the first floor. 1430 01:26:51,700 --> 01:26:55,700 If they know a high school girl who flew the plane, they will panic. 1431 01:26:55,900 --> 01:26:58,500 Oh, you also go back to the cabin yes. 1432 01:27:01,100 --> 01:27:04,100 There is nothing you can do here. 1433 01:27:04,600 --> 01:27:09,500 And also you had better go and soothe other children. 1434 01:27:11,100 --> 01:27:15,200 This is a very important task. If not, I'll have another. 1435 01:27:15,800 --> 01:27:17,400 So, can you? 1436 01:27:17,900 --> 01:27:18,700 All right. 1437 01:27:19,000 --> 01:27:19,900 We will try! 1438 01:27:19,900 --> 01:27:21,050 Leave it to us! 1439 01:27:21,200 --> 01:27:23,000 Good, do well yes. 1440 01:27:23,300 --> 01:27:24,100 Well! 1441 01:27:27,000 --> 01:27:28,360 I'm still here. 1442 01:27:28,400 --> 01:27:31,600 If anything happens only I can help Ran. 1443 01:27:37,500 --> 01:27:38,600 All right. 1444 01:27:39,100 --> 01:27:42,320 Then, I will explain later another control, 1445 01:27:42,800 --> 01:27:43,600 There was no time. 1446 01:27:44,600 --> 01:27:44,900 Come on! 1447 01:27:52,600 --> 01:27:54,500 Penerbangan SKJ 865! 1448 01:27:54,900 --> 01:27:56,200 These Hakodate control tower. 1449 01:27:56,500 --> 01:27:59,000 Did you hear ?! Please answer! 1450 01:27:59,700 --> 01:28:02,900 This is bad, even emergency radio was not working. 1451 01:28:03,700 --> 01:28:04,800 See you there! 1452 01:28:05,200 --> 01:28:07,400 Flight 865 flew away. 1453 01:28:08,600 --> 01:28:10,230 Where will they go? 1454 01:28:22,200 --> 01:28:24,200 So he Bridges Shiratori it. 1455 01:28:24,900 --> 01:28:27,700 It looks well built, right, Shiratori-kun? 1456 01:28:28,200 --> 01:28:31,620 Unfortunately, Inspector, this bridge geese. 1457 01:28:32,600 --> 01:28:37,000 Good idea huh came to Muroran after returning from our trip to Sapporo. 1458 01:28:37,400 --> 01:28:40,300 Shiratori bridge is really beautiful ... 1459 01:28:38,570 --> 01:28:42,050 Shiratori bridge 1460 01:28:38,500 --> 01:28:42,000 Shiratori: Swan 1461 01:28:42,700 --> 01:28:45,300 I hope, I could see this together Miwako-san. 1462 01:28:46,800 --> 01:28:49,600 Heh, it will never happen. 1463 01:28:52,300 --> 01:28:53,000 Huh? 1464 01:28:57,100 --> 01:28:59,020 Lots of his police car. 1465 01:28:59,700 --> 01:29:01,900 Maybe they were trying to win the most dangerous criminals. 1466 01:29:02,200 --> 01:29:04,380 Okay, let's see .. 1467 01:29:07,800 --> 01:29:10,200 The passengers all ... 1468 01:29:10,330 --> 01:29:12,160 I'm scared, Mama! 1469 01:29:10,800 --> 01:29:13,700 There was a bit of a problem on our plane. 1470 01:29:13,030 --> 01:29:14,460 Everything is fine, right? 1471 01:29:13,700 --> 01:29:19,400 We will fly to Shinchitose service. 1472 01:29:20,500 --> 01:29:22,100 We actually want to Muroran, right? 1473 01:29:22,130 --> 01:29:23,200 Sssst! 1474 01:29:28,800 --> 01:29:29,800 We are approaching Muroran. 1475 01:29:30,900 --> 01:29:32,900 Down to 2000 feet. 1476 01:29:32,930 --> 01:29:33,300 Well. 1477 01:29:42,800 --> 01:29:44,520 I see it! There is light! 1478 01:29:44,900 --> 01:29:48,100 It Ports Muroran! Sakimori pier was next to his left. 1479 01:29:48,900 --> 01:29:50,100 Next to the bridge goose. 1480 01:29:52,000 --> 01:29:52,700 Bad! 1481 01:29:54,900 --> 01:29:55,400 As ... 1482 01:29:56,200 --> 01:29:57,820 Too dark, I could not see anything. 1483 01:29:58,300 --> 01:30:01,120 Hey, did we want to land there? 1484 01:30:01,900 --> 01:30:04,500 What now? May not come back again ... 1485 01:30:05,500 --> 01:30:07,800 Hey, what is this fine, Conan-kun? 1486 01:30:15,000 --> 01:30:15,600 A-What are you doing? 1487 01:30:16,300 --> 01:30:18,800 It seems that would be a disaster, I'll go first. 1488 01:30:19,300 --> 01:30:20,000 Good luck! 1489 01:30:21,000 --> 01:30:21,660 Wait! 1490 01:30:21,700 --> 01:30:22,720 Hey, wait! 1491 01:30:25,600 --> 01:30:27,430 Kak Ran, push the wheel down. 1492 01:30:38,300 --> 01:30:39,700 Wait, what are you doing? 1493 01:30:40,400 --> 01:30:41,700 Looking for something to survive. 1494 01:30:46,400 --> 01:30:48,200 What? What is wrong? 1495 01:30:48,500 --> 01:30:50,140 It's okay, do not worry. 1496 01:30:50,600 --> 01:30:52,200 Maintain a steady plane ... 1497 01:30:59,500 --> 01:31:03,500 CD-Kaitou Kid! 1498 01:31:05,000 --> 01:31:07,500 Hello princess, bye. 1499 01:31:08,100 --> 01:31:11,100 Maybe next time we can meet under the beautiful moonlight. 1500 01:31:12,200 --> 01:31:12,700 Ah, ya ... 1501 01:31:13,200 --> 01:31:13,900 Excuse me... 1502 01:31:15,800 --> 01:31:16,600 Eh? 1503 01:31:26,400 --> 01:31:27,100 He jumped ?! 1504 01:31:27,500 --> 01:31:29,900 Yes, Shinjou-san was in fact an undercover Kid. 1505 01:31:30,200 --> 01:31:33,200 So, so he pressed the button depressurization to lower the air pressure in the cabin. 1506 01:31:33,430 --> 01:31:36,160 He was afraid because maybe this plane will fall, so he ran away first. 1507 01:31:36,400 --> 01:31:38,000 I admired him, how silly of me. 1508 01:31:38,500 --> 01:31:42,300 Kak Sonoko, not necessarily we'll fall, right? 1509 01:31:42,330 --> 01:31:43,300 But Conan-kun ... 1510 01:31:44,700 --> 01:31:46,100 In this way, what should we do? 1511 01:31:47,900 --> 01:31:51,050 Now it is up to us would have landed her aircraft, Kak Ran. 1512 01:31:53,000 --> 01:31:54,440 Do not worry, Ran. 1513 01:31:55,200 --> 01:31:58,400 If the three of us working together, we can beat 'yoreba', 'right? 1514 01:31:58,430 --> 01:31:59,740 I'm sure there will be a way out! 1515 01:32:00,000 --> 01:32:02,140 Hei, hei, itu 'kan yonara. 1516 01:32:04,100 --> 01:32:06,700 Instead it Sayonara? 1517 01:32:06,730 --> 01:32:07,600 I misunderstand? 1518 01:31:55,200 --> 01:32:06,700 Three ordinary craftsmen beat yonara. Yonara is a genius strategy in the War of the Three Kingdoms. 1519 01:32:11,400 --> 01:32:14,840 Oh yes, let's go around the dock first to look at the situation. 1520 01:32:21,100 --> 01:32:22,400 Please! 1521 01:32:23,000 --> 01:32:24,700 Please save me! 1522 01:32:25,400 --> 01:32:28,550 I'm not a kid, you have the wrong person! 1523 01:32:28,730 --> 01:32:30,520 If so, why did you run away? 1524 01:32:30,800 --> 01:32:33,950 Ka-because I stole hours. 1525 01:32:34,200 --> 01:32:36,640 I know. You're a kid, right? 1526 01:32:36,900 --> 01:32:37,940 Inspector Nakamori. 1527 01:32:38,340 --> 01:32:38,940 What? 1528 01:32:39,240 --> 01:32:40,540 What is that? 1529 01:32:40,900 --> 01:32:41,820 Hmm? 1530 01:32:43,800 --> 01:32:45,500 Already explain? That Kid! 1531 01:32:45,500 --> 01:32:46,540 That Kid! 1532 01:32:48,100 --> 01:32:49,400 Kid?! 1533 01:32:53,500 --> 01:32:54,900 So you ... 1534 01:32:55,000 --> 01:32:56,920 So! You have the wrong person! 1535 01:33:00,100 --> 01:33:01,840 Kak Sonoko, what is the situation? 1536 01:33:02,600 --> 01:33:03,760 Not nice at all. 1537 01:33:03,800 --> 01:33:05,860 There was light in some places. 1538 01:33:05,900 --> 01:33:07,900 But it was still dark and could not see more clearly. 1539 01:33:08,000 --> 01:33:08,850 Shit! 1540 01:33:11,600 --> 01:33:13,040 You do not have anything, Kak Ran? 1541 01:33:14,500 --> 01:33:15,650 What's up, Ran? 1542 01:33:16,500 --> 01:33:19,450 I do not know ... My body suddenly shook. 1543 01:33:21,300 --> 01:33:24,200 Conan-kun, I can not do it. 1544 01:33:24,400 --> 01:33:27,150 Not. You can do it, Kak Ran. 1545 01:33:28,300 --> 01:33:30,750 This is bad. It gets worse if this keeps up. 1546 01:33:32,000 --> 01:33:34,300 Kak Sonoko, replace me briefly yes. 1547 01:33:34,300 --> 01:33:35,500 I'm going to the toilet. 1548 01:33:35,800 --> 01:33:36,750 Toilet? 1549 01:33:37,000 --> 01:33:38,160 I will be right back. 1550 01:33:38,160 --> 01:33:42,340 Its wireless communication will probably begin to work, you should wear a headset. 1551 01:33:42,500 --> 01:33:43,750 Ah, wait ... 1552 01:33:44,700 --> 01:33:45,450 Hah... 1553 01:33:45,800 --> 01:33:48,650 Basic, go to the toilet when this? 1554 01:33:49,200 --> 01:33:50,950 That's why I hate kids. 1555 01:33:53,500 --> 01:33:55,450 Ha-Hello, hello ?! 1556 01:33:55,900 --> 01:33:56,550 Ran. 1557 01:33:57,100 --> 01:33:58,350 You hear me, Ran? 1558 01:34:01,200 --> 01:34:02,150 Shinichi? 1559 01:34:02,700 --> 01:34:05,550 Now I'm calling from control tower in Sapporo. 1560 01:34:06,400 --> 01:34:08,850 Looks like you're in trouble. 1561 01:34:10,800 --> 01:34:12,250 But now it is okay. 1562 01:34:12,600 --> 01:34:16,450 Just follow my instructions and you will be able to land safely. 1563 01:34:17,900 --> 01:34:20,650 I'll take care of you, do not worry. 1564 01:34:22,500 --> 01:34:23,550 You hear me, Ran? 1565 01:34:25,700 --> 01:34:27,150 Ran! Quick answer him! 1566 01:34:28,900 --> 01:34:29,550 What? 1567 01:34:30,600 --> 01:34:31,850 All of your words. 1568 01:34:32,800 --> 01:34:34,050 Do you know, 1569 01:34:34,300 --> 01:34:37,450 All of the lives of the passengers were in my hand ?! 1570 01:34:37,630 --> 01:34:39,700 Do not talk as if everything was easy !! 1571 01:34:41,200 --> 01:34:44,580 You're always came at crucial moments and that you're only a phone call, right? 1572 01:34:46,400 --> 01:34:49,150 And when you finally do come back, you always disappear suddenly. 1573 01:34:53,800 --> 01:34:54,550 Always... 1574 01:34:57,700 --> 01:34:58,550 Always... 1575 01:35:03,300 --> 01:35:05,050 Not! I do not want to hear! 1576 01:35:05,050 --> 01:35:07,050 Kak Shinichi bilang, 1577 01:35:07,250 --> 01:35:08,250 Wait for me, Ran. 1578 01:35:09,200 --> 01:35:10,430 Do not be vague yes! 1579 01:35:10,450 --> 01:35:11,780 I will be right back. 1580 01:35:12,800 --> 01:35:14,450 Always leave me alone ... 1581 01:35:15,300 --> 01:35:18,050 He just ran like waiting back, despite having to die. 1582 01:35:18,700 --> 01:35:20,900 Do you think I am? 1583 01:35:29,200 --> 01:35:29,900 I... 1584 01:35:40,200 --> 01:35:42,700 I love you, Shinichi. 1585 01:35:49,000 --> 01:35:49,500 Ran... 1586 01:35:50,200 --> 01:35:52,680 Light! I see the light! 1587 01:35:53,400 --> 01:35:55,650 Red light that flows like a ribbon. 1588 01:35:55,900 --> 01:35:56,800 What? 1589 01:36:03,000 --> 01:36:04,300 So so so ... 1590 01:36:11,700 --> 01:36:14,700 Shit! Kid, you do not dare to run away! 1591 01:36:16,900 --> 01:36:19,300 He-Hey, Kid leading to the dock. 1592 01:36:19,300 --> 01:36:20,560 I know. 1593 01:36:20,560 --> 01:36:22,160 Kid went to the dock! 1594 01:36:22,160 --> 01:36:24,500 Team A, Team B, surround the surrounding area. 1595 01:36:24,530 --> 01:36:26,960 Arrange in order to meet a police car both sides of the road. 1596 01:36:27,130 --> 01:36:29,350 Tim C follow me! 1597 01:36:29,700 --> 01:36:31,500 We will besiege Kid! 1598 01:36:37,800 --> 01:36:39,700 There are a lot of police cars, Grandpa. 1599 01:36:39,830 --> 01:36:41,500 Maybe something big happened. 1600 01:36:42,000 --> 01:36:43,900 It seems from this side as well. 1601 01:36:55,600 --> 01:36:57,950 Ran! Prepare for landing! 1602 01:36:59,100 --> 01:37:02,400 The light was definitely lured Kid police car. 1603 01:37:02,600 --> 01:37:04,960 So that's why he jumped ... 1604 01:37:05,000 --> 01:37:07,900 Using police cars to make a landing runway lighting ... 1605 01:37:08,700 --> 01:37:10,660 He did the same Kid-ku. 1606 01:37:10,700 --> 01:37:12,500 I know it. 1607 01:37:14,000 --> 01:37:16,800 Ran, turn left. 1608 01:37:17,500 --> 01:37:18,100 All right. 1609 01:37:36,000 --> 01:37:37,950 Fast! Find Kid! 1610 01:37:38,200 --> 01:37:40,950 She must be around here. Find him! 1611 01:37:44,900 --> 01:37:45,700 Did you find him? 1612 01:37:45,730 --> 01:37:46,660 Not. 1613 01:37:46,700 --> 01:37:47,750 Next door there how? 1614 01:37:49,600 --> 01:37:52,050 I leave the rest to you, Detective Great. 1615 01:37:53,800 --> 01:37:57,500 To all passengers, the aircraft will now make an emergency landing. 1616 01:37:58,100 --> 01:38:01,780 Please fasten your seat belt and follow the instructions from the flight attendant. 1617 01:38:02,500 --> 01:38:06,400 Remove your glasses, pen and high heels and put them in a bag next to your chair. 1618 01:38:06,430 --> 01:38:09,600 Bend forward and place your head between your legs. 1619 01:38:12,500 --> 01:38:15,000 Listen Ran, we will land. 1620 01:38:15,600 --> 01:38:17,100 Now what altitude and speed? 1621 01:38:17,600 --> 01:38:20,900 A height of 700 feet, the speed of 140 knots. 1622 01:38:21,400 --> 01:38:24,500 Good, keep a decline of 3 degrees. 1623 01:38:24,800 --> 01:38:25,750 Sonoko! 1624 01:38:26,100 --> 01:38:28,500 Lower the landing lever, and pull the lever flap. 1625 01:38:28,700 --> 01:38:31,500 Tu-lever landing? Lever flap? 1626 01:38:31,700 --> 01:38:32,800 Landing this lever. 1627 01:38:33,000 --> 01:38:34,000 The flap lever there. 1628 01:38:34,300 --> 01:38:35,060 All right. 1629 01:38:35,200 --> 01:38:37,200 Lower the lever landing. 1630 01:38:37,500 --> 01:38:39,050 Pull the flap lever. 1631 01:38:40,500 --> 01:38:42,350 Ah! A-What? 1632 01:38:42,430 --> 01:38:43,180 What is wrong? 1633 01:38:43,800 --> 01:38:46,500 Shinichi, the fuel is not enough. 1634 01:38:47,200 --> 01:38:47,900 All right. 1635 01:38:48,400 --> 01:38:50,980 There was no chance to repeat, we have to succeed once. 1636 01:39:07,500 --> 01:39:09,100 In-Inpektur Megure. 1637 01:39:09,100 --> 01:39:09,700 Hmm? 1638 01:39:10,000 --> 01:39:12,150 What ... the air ... 1639 01:39:12,160 --> 01:39:13,900 It seems to fly towards us yes. 1640 01:39:15,300 --> 01:39:16,400 Why? 1641 01:39:17,700 --> 01:39:20,400 Pull, pull the steering wheel to the end. 1642 01:39:28,300 --> 01:39:30,400 Everything is run! 1643 01:39:16,280 --> 01:39:17,080 50. 1644 01:39:25,340 --> 01:39:26,140 30. 1645 01:39:27,500 --> 01:39:28,300 20. 1646 01:39:30,320 --> 01:39:31,120 10. 1647 01:39:34,500 --> 01:39:35,500 Lower the wheel! 1648 01:39:38,600 --> 01:39:39,800 Turn the flow velocity! 1649 01:39:52,300 --> 01:39:55,900 Stop! Stop! Stop!! 1650 01:40:00,000 --> 01:40:01,700 Shinichi! There is a crane in front! 1651 01:40:01,700 --> 01:40:03,200 We're going to hit it! 1652 01:40:03,200 --> 01:40:03,600 Shit! 1653 01:40:03,900 --> 01:40:06,400 Pedals, stomp pedal near the right foot! 1654 01:40:30,400 --> 01:40:31,500 Stop! 1655 01:40:31,800 --> 01:40:33,000 The plane stopped! 1656 01:40:33,000 --> 01:40:34,400 Thankfully! 1657 01:40:40,350 --> 01:40:44,730 Kudou-kun, it looks like inside kamusmu also no. 1658 01:40:45,900 --> 01:40:47,800 The word impossible. 1659 01:40:48,900 --> 01:40:50,600 Hore Kak Ran! 1660 01:40:53,800 --> 01:40:54,800 Kak Ran? 1661 01:40:55,800 --> 01:40:56,700 Ran! 1662 01:40:56,900 --> 01:40:57,300 Ran! 1663 01:40:57,300 --> 01:40:58,700 Hold on! 1664 01:41:00,300 --> 01:41:01,200 Sonoko? 1665 01:41:04,300 --> 01:41:06,500 They just fainted. 1666 01:41:07,700 --> 01:41:08,700 Sure ... 1667 01:41:09,200 --> 01:41:11,100 It is very hard for both of you. 1668 01:41:14,600 --> 01:41:16,600 Good job, Ran. 1669 01:45:50,000 --> 01:45:53,050 Blood pressure, heart rate, everything is normal. 1670 01:45:53,700 --> 01:45:55,400 There's nothing to worry about for now. 1671 01:45:55,700 --> 01:45:57,550 But, in case you had better be sent to the hospital for examination. 1672 01:45:57,900 --> 01:45:59,200 Thank you very much. 1673 01:45:59,600 --> 01:46:01,550 That is, how to Sonoko? 1674 01:46:01,900 --> 01:46:05,150 She had no physical injuries. 1675 01:46:05,600 --> 01:46:08,200 Only faint from shock. 1676 01:46:09,300 --> 01:46:10,300 Thankfully. 1677 01:46:10,700 --> 01:46:14,500 If so, please write your name and address here. 1678 01:46:14,800 --> 01:46:15,400 Well. 1679 01:46:15,600 --> 01:46:16,600 Ah, well ... 1680 01:46:16,900 --> 01:46:19,300 The size of the chest, waist and hips. 1681 01:46:23,200 --> 01:46:25,280 That was a dramatic landing yea ... 1682 01:46:25,700 --> 01:46:26,600 K-k... 1683 01:46:27,200 --> 01:46:29,300 If so, bye! 1684 01:46:30,000 --> 01:46:31,700 You can 3 sizes it to me later. 1685 01:46:32,600 --> 01:46:34,850 K-k... K-k... 1686 01:46:52,700 --> 01:46:53,660 Halo? 1687 01:46:53,700 --> 01:46:55,500 Ran, i-it's me ... 1688 01:46:55,900 --> 01:46:56,900 Shinichi? 1689 01:46:57,100 --> 01:46:58,500 A-What ... 1690 01:46:58,700 --> 01:47:01,150 Hey, who previously called not Shinichi, right? 1691 01:47:02,200 --> 01:47:05,700 I thought, Shinichi who had been a Kid. 1692 01:47:05,700 --> 01:47:06,500 Hah? 1693 01:47:06,700 --> 01:47:10,900 I think there is something that has been freed. That is, if you can see me. 1694 01:47:11,000 --> 01:47:14,000 And also, I heard the screams of Conan-kun earlier. 1695 01:47:14,000 --> 01:47:14,950 Not good ... 1696 01:47:16,600 --> 01:47:19,200 But Sonoko said Kid jumping ... 1697 01:47:19,700 --> 01:47:22,560 Ah, actually I ... 1698 01:47:22,600 --> 01:47:25,600 True enough, the jump that is her Kid, right? 1699 01:47:25,630 --> 01:47:26,400 What...? 1700 01:47:26,800 --> 01:47:29,800 Kid probably disguised as one of the air above it? 1701 01:47:29,830 --> 01:47:32,850 That's good, that's not Shinichi. 1702 01:47:33,100 --> 01:47:34,600 It is not nice at all. 1703 01:47:34,700 --> 01:47:37,200 Thankfully, my secret is safe, thank God! 1704 01:47:37,500 --> 01:47:39,060 What's the secret? 1705 01:47:39,200 --> 01:47:41,750 Secret between me and the Kid. 1706 01:47:42,300 --> 01:47:43,560 Tell me... 1707 01:47:43,600 --> 01:47:47,200 Do not want. Why not try to find out, you is not it a detective? 1708 01:47:47,230 --> 01:47:48,900 How do I find out it? 1709 01:47:49,200 --> 01:47:51,300 Ask the Kid when you catch it! 1710 01:47:51,330 --> 01:47:52,500 You are... 1711 01:47:55,200 --> 01:47:58,200