1 00:00:11,746 --> 00:00:13,269 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:13,269 --> 00:00:16,023 So you can answer the question with a complete sentence. 3 00:00:16,023 --> 00:00:17,429 "I build a maze because?" 4 00:00:17,429 --> 00:00:21,301 I build a labyrinth because I want to make something. 5 00:00:21,326 --> 00:00:23,285 And? / Gosh. 6 00:00:23,285 --> 00:00:24,556 Do I sound angry? 7 00:00:24,558 --> 00:00:27,359 Please do not make me like are angry about this. 8 00:00:27,361 --> 00:00:30,206 Or don't have a position. Please. / Of course not. 9 00:00:30,206 --> 00:00:34,258 Gosh, don't make me look like a person with no opinion. 10 00:00:34,258 --> 00:00:36,842 Of course not. 11 00:00:38,314 --> 00:00:42,381 I build something because I want to build something. 12 00:00:43,340 --> 00:00:45,811 And if I can finish it, 13 00:00:45,813 --> 00:00:50,744 I know it will be very good. That will... 14 00:00:50,769 --> 00:00:53,792 Or true, or real. 15 00:00:53,792 --> 00:00:57,009 And tertiary... Tertiary, 16 00:00:57,009 --> 00:01:00,993 I might be responsible for the person who died yesterday... 17 00:01:00,995 --> 00:01:04,906 ... or today, what day it is now. 18 00:01:06,998 --> 00:01:09,821 And if it's true, 19 00:01:12,268 --> 00:01:14,349 I'm sorry. 20 00:01:14,349 --> 00:01:15,950 Tertiary. 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,221 Explain again to me about that. 22 00:01:18,221 --> 00:01:22,477 Dave, don't go. Some more questions. 23 00:01:23,660 --> 00:01:28,660 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 24 00:01:28,684 --> 00:01:33,684 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 25 00:01:33,708 --> 00:01:38,708 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 26 00:01:38,732 --> 00:01:43,732 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 27 00:02:39,146 --> 00:02:40,921 Hey. 28 00:02:42,333 --> 00:02:44,448 I'm back! 29 00:02:45,203 --> 00:02:47,687 What is... / Hey, baby! 30 00:02:47,687 --> 00:02:49,894 Welcome home! 31 00:02:49,894 --> 00:02:51,903 What is your trip? 32 00:02:53,602 --> 00:02:55,500 Good. 33 00:02:55,500 --> 00:02:56,942 What is this? 34 00:02:56,944 --> 00:02:58,761 I build a maze! 35 00:02:58,761 --> 00:03:02,724 Do you believe this? / Alright. 36 00:03:02,749 --> 00:03:04,974 How long do you plan have this? 37 00:03:04,974 --> 00:03:09,246 You know, it's only temporary. 38 00:03:09,975 --> 00:03:13,646 OK. I will take a bath. 39 00:03:13,646 --> 00:03:17,129 OK. 40 00:03:17,131 --> 00:03:20,664 Wait! Annie! / What? 41 00:03:20,664 --> 00:03:25,389 Annie, I'm so glad you came home. 42 00:03:28,011 --> 00:03:29,728 OK. 43 00:03:42,506 --> 00:03:44,472 OK. 44 00:03:46,345 --> 00:03:48,634 Have you done this throughout this weekend? 45 00:03:48,634 --> 00:03:50,388 Hey! / Hey. 46 00:03:50,388 --> 00:03:52,400 Yes. 47 00:03:52,400 --> 00:03:55,279 I started Friday night and... 48 00:03:56,386 --> 00:03:58,371 I'm lost. 49 00:03:58,371 --> 00:04:00,436 This is a cardboard box. 50 00:04:00,436 --> 00:04:03,617 I know, but this is much bigger in it. 51 00:04:04,337 --> 00:04:08,046 I really want to see you. Can you please come out? 52 00:04:08,048 --> 00:04:11,221 Annie, I'm lost. 53 00:04:11,221 --> 00:04:14,469 Come on. This is just a box for the refrigerator. 54 00:04:14,469 --> 00:04:15,681 Just knock it down. 55 00:04:15,681 --> 00:04:17,910 Do you know how long I spent to make this? 56 00:04:17,910 --> 00:04:20,826 Don't force me to knock this down because this works. 57 00:04:25,513 --> 00:04:28,741 Where is the entrance? / No! Annie, don't come in here. 58 00:04:28,741 --> 00:04:31,462 This isn't finished yet and this is very dangerous. 59 00:04:31,462 --> 00:04:33,251 Dave, you're being ridiculous. 60 00:04:33,251 --> 00:04:37,138 No, what are you doing? Stop it! Gosh! 61 00:04:38,118 --> 00:04:39,593 What happened? 62 00:04:39,593 --> 00:04:42,514 Whatever you do, please don't do it again. 63 00:04:42,516 --> 00:04:44,082 I will enter! 64 00:04:44,084 --> 00:04:46,638 Don't, it's not ready yet! 65 00:04:46,638 --> 00:04:48,587 I don't want you to get lost. 66 00:04:48,589 --> 00:04:51,643 How long have you been there? 67 00:04:51,896 --> 00:04:53,692 I'm here for three days. 68 00:04:53,694 --> 00:04:55,840 What? 69 00:04:55,840 --> 00:04:57,647 Are you serious? 70 00:04:57,647 --> 00:05:00,899 I leave my cellphone on the table, otherwise I've called. 71 00:05:00,901 --> 00:05:03,696 I really want to contact you. 72 00:05:03,868 --> 00:05:06,632 Gosh. 73 00:05:09,966 --> 00:05:13,078 I will tear this down. No, wait! 74 00:05:13,080 --> 00:05:15,918 There must be another way! Contact Gordon! 75 00:05:15,918 --> 00:05:18,250 No, contact Leonard! 76 00:05:18,252 --> 00:05:21,219 No, contact Gordon. / Are you serious? 77 00:05:21,221 --> 00:05:24,390 Yes, Annie, please. 78 00:05:24,390 --> 00:05:26,875 I've done this so hard. 79 00:05:36,230 --> 00:05:38,477 Hey, Gordon ./ Hello. 80 00:05:38,477 --> 00:05:41,352 Where is the beard located? / His beard is on my face! 81 00:05:41,352 --> 00:05:44,457 I said where was the beard? / I said his beard on my face! 82 00:05:44,457 --> 00:05:47,649 Are you saying? / I said his beard on my face! 83 00:05:47,724 --> 00:05:49,284 Hey, friend. Hey. 84 00:05:49,284 --> 00:05:51,701 Sorry I didn't contact you. / All right. 85 00:05:51,701 --> 00:05:54,947 I thought you died in the bathroom with the head covered in a plastic bag. 86 00:05:54,972 --> 00:05:58,223 Annie has explained? / Yes, already. 87 00:05:58,751 --> 00:06:00,387 Why don't we break this down? 88 00:06:00,387 --> 00:06:02,600 Because he has worked very hard for this. 89 00:06:02,600 --> 00:06:04,786 Thank you. Correct. 90 00:06:04,786 --> 00:06:06,383 We see what we find here. 91 00:06:06,383 --> 00:06:08,722 Dave, are you wearing your shoes? / No! 92 00:06:08,722 --> 00:06:11,234 No, of course not. 93 00:06:13,885 --> 00:06:15,680 We are not allowed to enter. 94 00:06:15,680 --> 00:06:17,517 Yes, because this isn't finished yet. 95 00:06:17,517 --> 00:06:19,130 He is afraid we will get lost. 96 00:06:19,130 --> 00:06:21,719 And that's true, because this is far bigger than it seems. 97 00:06:21,719 --> 00:06:23,479 I can't believe you really made this. 98 00:06:23,479 --> 00:06:25,350 This is still not finished. 99 00:06:25,352 --> 00:06:27,285 But it's pretty cool, right? 100 00:06:27,287 --> 00:06:29,983 The interesting thing is if I build from the middle... 101 00:06:29,983 --> 00:06:32,553 ... then build the outer parts like shells. 102 00:06:32,553 --> 00:06:35,161 The interesting thing is that you got lost. 103 00:06:35,161 --> 00:06:38,454 I told you where the beard is? / His beard is on my face! 104 00:06:38,454 --> 00:06:40,477 Annie, can I borrow a glass? 105 00:06:51,872 --> 00:06:53,964 Enter, Gordon. 106 00:06:53,964 --> 00:06:55,821 Hey. 107 00:06:57,011 --> 00:06:59,351 What's with him? 108 00:06:59,353 --> 00:07:02,654 You know, he's so excited about things, 109 00:07:02,656 --> 00:07:04,150 But he never finished anything. 110 00:07:04,150 --> 00:07:07,171 At least he tried to finish something this time. Do you know? 111 00:07:07,171 --> 00:07:10,363 Come on, look at half of these items, it's messy. 112 00:07:10,363 --> 00:07:13,233 That you have to clean up the entire cardboard box... 113 00:07:13,233 --> 00:07:16,547 ... after he's finished... 114 00:07:16,547 --> 00:07:18,831 ... wood crafts. 115 00:07:26,889 --> 00:07:29,280 Are you okay? 116 00:07:29,282 --> 00:07:30,983 I'm fine. 117 00:07:30,983 --> 00:07:33,546 He gets lost in a maze of cardboard in our living room. 118 00:07:33,546 --> 00:07:35,425 Not true. 119 00:07:35,425 --> 00:07:38,519 He was lost in a maze of cardboard in the living room he built. 120 00:07:38,544 --> 00:07:41,011 That's much more stupid. 121 00:07:41,927 --> 00:07:43,438 Thank you. 122 00:07:45,544 --> 00:07:48,349 He said he was already there for 3 days. 123 00:07:48,349 --> 00:07:50,817 Where do you think he is throwing big water and so on? 124 00:07:50,842 --> 00:07:53,837 I haven't eaten anything these days. 125 00:07:55,345 --> 00:07:57,042 What? 126 00:07:57,044 --> 00:07:58,534 You haven't eaten at all? 127 00:07:58,534 --> 00:08:01,030 I bring box drinks and meat jerky, 128 00:08:01,030 --> 00:08:04,411 You know, construction food. But that was a few days ago. 129 00:08:04,411 --> 00:08:06,013 And I don't build a toilet, 130 00:08:06,013 --> 00:08:07,815 And I don't want to urinate big on the floor! 131 00:08:07,815 --> 00:08:10,300 Are you okay? / Yes, I'm fine. 132 00:08:10,300 --> 00:08:13,283 It's just that my hand is hurt. 133 00:08:13,283 --> 00:08:15,737 Let me guess, paper scratches? / Yes, more or less. 134 00:08:15,737 --> 00:08:17,180 Is that bad? Are you okay? 135 00:08:17,180 --> 00:08:19,364 No, that's fine. I am fine. 136 00:08:19,366 --> 00:08:20,742 Don't worry, friends. 137 00:08:20,742 --> 00:08:24,224 Hey, I think it's time to lift the cardboard, then you crawl out. 138 00:08:24,224 --> 00:08:26,918 What do you think I am, worm? 139 00:08:28,038 --> 00:08:29,908 I can't, because I glue it to the carpet. 140 00:08:29,910 --> 00:08:32,467 That's right. / This is tightly closed. 141 00:08:32,467 --> 00:08:34,510 Wait, let me... 142 00:08:35,540 --> 00:08:38,251 For God's sake! Stop! 143 00:08:38,251 --> 00:08:40,697 What are you doing? 144 00:08:40,986 --> 00:08:43,421 Please don't do that! 145 00:08:43,423 --> 00:08:44,928 OK. 146 00:08:46,206 --> 00:08:47,894 Gosh! 147 00:08:47,894 --> 00:08:51,061 I can hear that! Gordon, keep on knocking! 148 00:08:53,057 --> 00:08:54,744 Why don't I think about this? 149 00:08:54,744 --> 00:08:57,000 Very simple! Keep on knocking, Gordon! 150 00:08:57,000 --> 00:08:59,333 Tap, honey! 151 00:09:00,119 --> 00:09:08,016 Yes, wait. Shit Gordon? I can't hear your beat. 152 00:09:08,653 --> 00:09:10,148 I go too far. 153 00:09:10,150 --> 00:09:12,111 No, I'm just kidding. 154 00:09:12,404 --> 00:09:14,215 Good./ What? 155 00:09:14,215 --> 00:09:16,934 I got lost again. 156 00:09:16,934 --> 00:09:19,402 Just follow the beat. 157 00:09:19,402 --> 00:09:21,059 I hope this is that easy. 158 00:09:21,061 --> 00:09:24,229 I build this too deceptive. / What should we do? 159 00:09:24,231 --> 00:09:27,432 Make a sandwich, put it in a plastic bag! 160 00:09:27,434 --> 00:09:29,100 Then throw it into the labyrinth. 161 00:09:29,102 --> 00:09:30,803 And hopefully I can find it. 162 00:09:30,803 --> 00:09:33,204 This is very good. I will contact Leonard for a moment. 163 00:09:33,206 --> 00:09:35,340 Dave. Can you please come out? 164 00:09:35,342 --> 00:09:40,245 Annie, I want to get out, but I can't. 165 00:09:40,247 --> 00:09:43,281 Dave is stuck in a maze of cardboard in his living room... 166 00:09:43,283 --> 00:09:45,483 ... and he can't come out. 167 00:09:47,083 --> 00:09:49,410 No, there's no plastic bag, there's no bathroom. 168 00:09:49,410 --> 00:09:50,865 Yes, Annie just returned home and found her, 169 00:09:50,865 --> 00:09:52,584 No... Gordon? Gordon! 170 00:09:52,609 --> 00:09:54,418 A moment, Leo. What?! 171 00:09:54,418 --> 00:09:57,946 Only Leonard! 172 00:09:57,946 --> 00:09:59,706 Do you understand? 173 00:09:59,706 --> 00:10:01,533 Yes, of course. 174 00:10:07,562 --> 00:10:09,815 Are you okay? / Yes, I'm fine. 175 00:10:09,815 --> 00:10:12,182 I'm just hungry. 176 00:10:12,182 --> 00:10:15,547 We can't knock it down? / Please don't. 177 00:10:15,549 --> 00:10:17,896 Let's pick him up. / No, no. 178 00:10:17,896 --> 00:10:19,454 This is too dangerous. 179 00:10:19,454 --> 00:10:21,636 You won't be able to survive with obstacles... 180 00:10:21,636 --> 00:10:23,873 ... and hidden traps... / Do you make obstacles? 181 00:10:23,873 --> 00:10:25,248 Yes, for entertainment, 182 00:10:25,248 --> 00:10:26,848 And that can live alone. 183 00:10:26,848 --> 00:10:29,068 That's not what I want. 184 00:10:29,068 --> 00:10:32,063 So we can't break it down, and we can't enter? 185 00:10:32,065 --> 00:10:33,671 I will go home. 186 00:10:33,671 --> 00:10:35,829 No, come on, you just came. Let's relax. 187 00:10:35,829 --> 00:10:36,966 I have to work tomorrow. 188 00:10:36,966 --> 00:10:38,918 You found something special at this time! 189 00:10:38,918 --> 00:10:41,921 Sorry. Dah, Dave./ Dah, Leonard! 190 00:10:41,921 --> 00:10:45,040 Leonard, can I talk to you for a while before you leave? 191 00:10:45,040 --> 00:10:48,631 All right. Yes, radio, porcelain, interview. 192 00:10:48,631 --> 00:10:50,588 Wait, is that Harry? 193 00:10:50,588 --> 00:10:53,089 Yes, he made a documentary. 194 00:10:53,089 --> 00:10:55,353 Did he see the labyrinth? 195 00:10:55,355 --> 00:10:56,823 Not yet. He might skip it. 196 00:10:56,823 --> 00:10:59,397 Come on, friends! It's so big! 197 00:10:59,397 --> 00:11:01,125 Wait, who else is there? 198 00:11:01,127 --> 00:11:02,847 Me, Gordon, Harry. 199 00:11:02,847 --> 00:11:04,634 Harry's crew. Greg and Brynn are here. 200 00:11:04,634 --> 00:11:06,129 Hey, Dave. 201 00:11:06,129 --> 00:11:08,299 Can you not say with me? 202 00:11:08,301 --> 00:11:09,500 What? 203 00:11:09,502 --> 00:11:11,094 You know... / Hey, friends. 204 00:11:11,094 --> 00:11:12,237 Hey, Dave. 205 00:11:12,239 --> 00:11:14,606 Gosh./ Gordon, what the heck ?! 206 00:11:14,608 --> 00:11:16,998 Nicole can't come, but Jane is here. 207 00:11:16,998 --> 00:11:18,856 I want to go inside! Can we enter? 208 00:11:18,856 --> 00:11:21,299 What? No! / OK. 209 00:11:21,299 --> 00:11:24,047 I don't understand, why doesn't he destroy it? 210 00:11:24,047 --> 00:11:27,381 Because he is tied to it. 211 00:11:27,481 --> 00:11:28,620 Yes, okay. 212 00:11:28,620 --> 00:11:31,278 Good, don't let anyone come in, understand? 213 00:11:31,278 --> 00:11:33,861 Yes, there are also Flemish tourists here, 214 00:11:36,078 --> 00:11:37,878 Hobos from the end of the road. 215 00:11:37,878 --> 00:11:39,658 Can I use your shower? / Gordon! 216 00:11:39,658 --> 00:11:41,878 Look, you said you understood the labyrinth! 217 00:11:41,878 --> 00:11:43,915 I said I understood the cardboard box. 218 00:11:43,915 --> 00:11:45,670 The pizzas have arrived. / More cardboard boxes. 219 00:11:45,672 --> 00:11:49,173 You buy pizza. 220 00:11:49,175 --> 00:11:51,728 Annie? / What? 221 00:11:51,808 --> 00:11:55,081 Can you go behind the maze, please? 222 00:11:55,081 --> 00:11:58,068 I'm not biased. I have to pay for the pizza. 223 00:11:58,068 --> 00:12:00,652 Please? / Let me pay. 224 00:12:00,654 --> 00:12:02,493 Let me pay. 225 00:12:08,103 --> 00:12:09,535 What? 226 00:12:09,535 --> 00:12:12,027 Sorry I don't know the way out of here. 227 00:12:12,027 --> 00:12:15,413 I feel like a fish in an aquarium. 228 00:12:15,413 --> 00:12:18,023 Everything is so close. 229 00:12:18,633 --> 00:12:20,638 I'm really sorry. 230 00:12:20,640 --> 00:12:22,699 OK. 231 00:12:22,893 --> 00:12:24,698 "OK" what? 232 00:12:24,698 --> 00:12:27,183 You sound annoyed. 233 00:12:27,833 --> 00:12:30,390 This is stupid. 234 00:12:30,390 --> 00:12:33,038 Not from inside here. 235 00:12:33,038 --> 00:12:35,270 Aki misses you. 236 00:12:43,298 --> 00:12:45,673 I miss you too. 237 00:13:01,066 --> 00:13:03,114 OK, that can. Can we try again? 238 00:13:03,116 --> 00:13:05,536 OK, I know. 239 00:13:06,113 --> 00:13:09,244 The first time I heard about Dave was trapped in the labyrinth, 240 00:13:09,244 --> 00:13:13,450 I thought, "at least he didn't suck big penis for capital money." 241 00:13:13,450 --> 00:13:16,249 It's not the way get capital money! 242 00:13:17,275 --> 00:13:18,860 Hi ./ Hey. 243 00:13:18,860 --> 00:13:20,732 Why don't we start with Annie? 244 00:13:20,734 --> 00:13:23,451 I will enter the labyrinth. / Seriously? OK. 245 00:13:23,451 --> 00:13:25,192 Don't touch me! / I'm sorry. 246 00:13:25,192 --> 00:13:27,880 You're good. We will continue later. 247 00:13:27,880 --> 00:13:29,380 Alright, thank you, Leonard. 248 00:13:29,380 --> 00:13:31,873 Alright, Annie, you go home, 249 00:13:31,873 --> 00:13:33,644 There is a giant maze in your living room, 250 00:13:33,646 --> 00:13:35,177 You think, "what..." 251 00:13:35,177 --> 00:13:37,348 "There is a giant maze in my living room!" 252 00:13:37,350 --> 00:13:39,279 "I heard people rearrange the furniture," 253 00:13:39,304 --> 00:13:42,556 "But this is really crazy!" 254 00:13:42,874 --> 00:13:45,727 You make me feel that way. 255 00:13:45,727 --> 00:13:47,904 Whenever you are ready. Tell me how you feel. 256 00:13:47,904 --> 00:13:49,794 Use your own words. 257 00:13:49,796 --> 00:13:51,873 Don't say "really crazy." That is stupid. 258 00:13:51,873 --> 00:13:53,531 Whenever you are ready. 259 00:13:53,533 --> 00:13:55,700 Okay, ignore me. Do whatever you do. 260 00:13:55,702 --> 00:13:58,569 We will pair music here, it will be a montage, good! 261 00:14:08,430 --> 00:14:10,566 Can we get into the labyrinth now? 262 00:14:10,566 --> 00:14:12,116 Yes, can we enter into the maze now? 263 00:14:12,116 --> 00:14:15,065 What? No, I just want fishing Dave out. 264 00:14:15,065 --> 00:14:17,006 This isn't... / So we can get into the labyrinth now? 265 00:14:17,006 --> 00:14:19,332 Right! Let's do this! 266 00:14:20,815 --> 00:14:22,516 What, stop. Friends, stop! 267 00:14:22,516 --> 00:14:23,761 This isn't finished yet! / I immediately followed. 268 00:14:23,763 --> 00:14:25,523 What happened? / We will enter. 269 00:14:25,523 --> 00:14:27,223 You didn't enter, right? 270 00:14:28,723 --> 00:14:30,568 Whatever, ayo./ Stop! 271 00:14:30,570 --> 00:14:33,360 Enter it! Don't look at the camera. 272 00:14:33,360 --> 00:14:36,095 Don't look at the camera! Quick, come in. 273 00:14:37,203 --> 00:14:40,205 Gosh! / I'm going in this direction. 274 00:14:43,843 --> 00:14:45,380 Dave? 275 00:14:51,356 --> 00:14:52,518 Maybe it's here. 276 00:14:52,518 --> 00:14:54,431 This is very large. 277 00:15:02,768 --> 00:15:05,336 This goes down. / This doesn't make sense. 278 00:15:31,856 --> 00:15:33,089 No problem. 279 00:15:33,089 --> 00:15:34,799 We will... We will turn around. 280 00:15:34,801 --> 00:15:37,044 As long as we all work together, will all be fine. 281 00:15:37,044 --> 00:15:38,903 This will be very good. / Where? 282 00:15:38,905 --> 00:15:40,707 Wait a minute. Wait a minute. What's up? 283 00:15:40,707 --> 00:15:42,276 Nothing, just a moment, give me time. 284 00:15:42,276 --> 00:15:43,841 No, come on. 285 00:15:43,843 --> 00:15:46,106 Dave! 286 00:15:46,225 --> 00:15:49,228 Hey, don't direct me. Navigate to the labyrinth. The labyrinth! 287 00:16:03,448 --> 00:16:05,632 Dave? 288 00:16:09,768 --> 00:16:11,802 The sound is different. / Is that a problem? 289 00:16:11,804 --> 00:16:13,284 Did you bring the problem to my location? 290 00:16:13,284 --> 00:16:14,839 You're here to give a solution, not a problem. 291 00:16:14,841 --> 00:16:17,801 This is different. / Dave! 292 00:16:18,440 --> 00:16:20,636 Alright, listen, the labyrinth is very deceptive. 293 00:16:20,636 --> 00:16:23,361 Let us pause and calm down. 294 00:16:23,361 --> 00:16:24,749 We cannot enter then get lost. 295 00:16:24,751 --> 00:16:26,072 We just came in here. 296 00:16:26,072 --> 00:16:28,146 Every labyrinth has a dead end. 297 00:16:28,146 --> 00:16:30,144 It's a pity we found it so fast. 298 00:16:30,144 --> 00:16:32,590 Look at that. / What's wrong with you? 299 00:16:32,592 --> 00:16:34,084 You're scared. 300 00:16:34,084 --> 00:16:37,299 So let's pause and calm down. 301 00:16:37,299 --> 00:16:39,460 No, no! 302 00:17:02,319 --> 00:17:05,376 It must take hours. 303 00:17:05,376 --> 00:17:07,898 That is up to the sky. 304 00:17:41,076 --> 00:17:43,298 Wait, isn't this the keyboard you bought for Dave? 305 00:17:43,323 --> 00:17:44,506 Right. 306 00:17:44,506 --> 00:17:47,392 At least the box is used, right? 307 00:17:48,348 --> 00:17:50,435 He really uses everything he can find. 308 00:17:50,435 --> 00:17:52,778 Where is the keyboard? 309 00:18:15,198 --> 00:18:16,950 Annie? 310 00:18:25,869 --> 00:18:28,024 Hey! / Hey. 311 00:18:58,381 --> 00:19:02,308 Dave? Dave! Friends, come on! 312 00:19:27,543 --> 00:19:29,613 No, it's okay. 313 00:19:49,071 --> 00:19:50,966 Annie! 314 00:19:50,966 --> 00:19:53,412 More like a taste amaze children. 315 00:20:03,162 --> 00:20:04,827 Wow. 316 00:20:11,676 --> 00:20:14,564 Why do we stop? 317 00:20:14,771 --> 00:20:17,453 Where is the other one? 318 00:20:32,878 --> 00:20:35,162 There must be a way out! 319 00:20:45,312 --> 00:20:47,845 Friends! Enter the mouth! 320 00:20:48,632 --> 00:20:50,643 Come on! Fast! 321 00:21:05,836 --> 00:21:07,031 I know! 322 00:21:07,033 --> 00:21:10,157 When I first heard Dave was trapped in a labyrinth... 323 00:21:18,264 --> 00:21:20,646 That's right. 324 00:21:21,052 --> 00:21:23,080 Annie, can you sit there? 325 00:21:23,082 --> 00:21:28,383 Annie, enough... Well, that's right. 326 00:21:28,811 --> 00:21:30,606 Sit there. Nice. 327 00:21:30,606 --> 00:21:32,444 Yes. OK. 328 00:21:32,444 --> 00:21:35,171 This is amazing, huh? Let's talk about this. 329 00:21:35,171 --> 00:21:37,022 Yes, I think. 330 00:21:37,740 --> 00:21:40,531 Maybe talk about... / Let's start with Annie. 331 00:21:40,533 --> 00:21:43,544 Thank you, Gordon. OK. 332 00:21:43,544 --> 00:21:45,963 Hold this for a while. 333 00:21:46,378 --> 00:21:48,853 And I see if the key is left behind. 334 00:21:48,853 --> 00:21:51,670 Do you have make up? I want a little makeup the side of his face... 335 00:21:51,670 --> 00:21:56,409 We are in the labyrinth and we are trying to save Dave. 336 00:21:56,409 --> 00:21:58,687 Good, for a moment, hold that thought. 337 00:21:58,687 --> 00:22:00,089 A good instinct. 338 00:22:00,089 --> 00:22:03,348 OK, so, Annie, 339 00:22:04,369 --> 00:22:05,788 Start with your name and age. 340 00:22:05,788 --> 00:22:08,763 My name is Annie, and we will save Dave. 341 00:22:08,763 --> 00:22:10,060 From the labyrinth. 342 00:22:10,062 --> 00:22:12,383 OK, Annie, 343 00:22:12,872 --> 00:22:16,011 Since when can Dave live inanimate objects? 344 00:22:16,011 --> 00:22:17,101 What? 345 00:22:17,103 --> 00:22:19,297 We have just been attacked by giant origami birds. 346 00:22:19,297 --> 00:22:20,491 Your opinion? 347 00:22:20,491 --> 00:22:22,986 I don't know. What do you think? 348 00:22:24,240 --> 00:22:26,559 Usually in the media, 349 00:22:26,559 --> 00:22:29,531 Women are described as not complete without a man, 350 00:22:29,531 --> 00:22:31,073 Or talk about men, 351 00:22:31,073 --> 00:22:33,110 Or in this case, physically search for a man. 352 00:22:33,110 --> 00:22:34,394 What do you think about that? 353 00:22:34,394 --> 00:22:38,724 What? I don't care. / Don't care? You're a woman, 354 00:22:38,748 --> 00:22:40,387 You don't care about gender stereotypes? 355 00:22:40,387 --> 00:22:41,734 Who are you, Betty Friedan? 356 00:22:41,734 --> 00:22:43,054 We stay focused with the labyrinth. 357 00:22:43,054 --> 00:22:44,658 You want me to downplay him as a human... 358 00:22:44,658 --> 00:22:47,215 ... and just follow his identity through a gender perspective, good! 359 00:22:47,215 --> 00:22:49,934 I want us to stay focused! / Do you want me to stay focused? 360 00:22:49,936 --> 00:22:52,190 Annie! 361 00:22:53,360 --> 00:22:55,673 Is Dave important to you? 362 00:22:55,675 --> 00:22:59,049 What would you do if something happened to him? 363 00:23:04,489 --> 00:23:07,163 I... / Hey, friends! 364 00:23:08,224 --> 00:23:11,543 This place is huge! 365 00:23:11,543 --> 00:23:13,223 Jane, do you see something back there? 366 00:23:13,225 --> 00:23:15,129 No, I don't see anything. 367 00:23:15,129 --> 00:23:17,711 This is amazing, isn't it? / Wait a minute... 368 00:23:17,711 --> 00:23:20,880 Do you see anything else.../ No, don't move! 369 00:23:31,732 --> 00:23:33,143 OK. 370 00:23:33,145 --> 00:23:35,054 Look at me, I'm like a statue! 371 00:23:35,054 --> 00:23:37,587 Why am I not moving, Annie? 372 00:23:38,292 --> 00:23:41,864 Jane, listen to him, 373 00:23:41,871 --> 00:23:45,132 You might trigger hidden mines. 374 00:23:45,132 --> 00:23:46,948 Hidden mines? 375 00:23:51,450 --> 00:23:54,298 Does anyone step on this? 376 00:23:54,298 --> 00:23:57,207 Here are many people, 377 00:23:57,207 --> 00:23:59,691 And does anyone step on this? 378 00:24:05,983 --> 00:24:07,942 OK. I think we are safe. 379 00:24:26,137 --> 00:24:27,897 What? 380 00:24:33,301 --> 00:24:35,806 What is this? / Is this blood? 381 00:24:35,808 --> 00:24:37,374 Is this my good thread? 382 00:24:37,376 --> 00:24:40,444 Did he die, or did he just turn into a craft? 383 00:24:40,444 --> 00:24:44,699 His head is cut off, so I guess he's dead? 384 00:24:44,699 --> 00:24:46,316 I don't know! 385 00:24:46,318 --> 00:24:48,265 Greg! 386 00:25:00,755 --> 00:25:03,717 You become so cold. 387 00:25:08,623 --> 00:25:11,362 I will get you, Brynn! 388 00:25:21,169 --> 00:25:23,317 Greg? 389 00:25:33,760 --> 00:25:36,354 I can hear you. 390 00:25:46,705 --> 00:25:49,098 Greg? 391 00:26:04,804 --> 00:26:07,156 Why did Dave build a hidden trap? 392 00:26:07,156 --> 00:26:09,190 Because it's a maze! If there is no secret trap, 393 00:26:09,190 --> 00:26:10,868 It's just a series of _ aisles circling! 394 00:26:10,870 --> 00:26:12,217 I don't care what this is! 395 00:26:12,217 --> 00:26:14,396 I want to know why this is killing people! 396 00:26:14,396 --> 00:26:15,939 OK, that's good, 397 00:26:15,941 --> 00:26:17,833 Can you say that by being more forthright... 398 00:26:17,833 --> 00:26:20,110 ... if what happens here is real? 399 00:26:20,312 --> 00:26:22,224 I want to get out of here! 400 00:26:22,224 --> 00:26:25,282 Brynn! Are you okay? / No, I'm not good! 401 00:26:25,284 --> 00:26:27,217 I want to get out of this stupid maze. 402 00:26:27,219 --> 00:26:28,745 Stop. 403 00:26:29,313 --> 00:26:32,055 Hey, you look beautiful, how are you doing? 404 00:26:32,057 --> 00:26:35,392 What? / More... 405 00:26:35,394 --> 00:26:38,529 Look, we don't have time for this, Brynn! 406 00:26:38,531 --> 00:26:41,188 We are trapped in a sort of maze of death, 407 00:26:41,188 --> 00:26:43,854 We have to find our friend and get out of here! 408 00:26:43,854 --> 00:26:45,653 Alright, why are you shaking me? 409 00:26:45,653 --> 00:26:48,806 I shake you because I feel emotional! 410 00:26:48,808 --> 00:26:51,041 Focus, Gordon! / All right, enough! 411 00:26:51,043 --> 00:26:53,009 Brynn, what happened? 412 00:26:53,009 --> 00:26:56,513 Nail boards hit Greg and excrete all of their stomach contents. 413 00:26:56,515 --> 00:26:58,508 OK. 414 00:26:58,726 --> 00:27:00,450 OK. 415 00:27:00,452 --> 00:27:03,097 We don't know what we are facing here. 416 00:27:04,517 --> 00:27:06,423 I don't know what that is! / Hug him. 417 00:27:06,425 --> 00:27:08,597 Give him a hug. No! Come on. 418 00:27:08,597 --> 00:27:09,992 Follow them. 419 00:27:09,992 --> 00:27:12,510 Fast, fast, fast! 420 00:27:30,705 --> 00:27:33,324 He was there. 421 00:27:34,714 --> 00:27:37,566 Can he break away? Maybe he just hurt. 422 00:27:37,566 --> 00:27:39,992 He is clearly hurt. 423 00:27:39,992 --> 00:27:43,091 As if he can survive and walk away. 424 00:27:43,091 --> 00:27:46,495 If he has legs with paint. What do I see this? 425 00:27:46,495 --> 00:27:48,770 Animal footprints. 426 00:27:49,096 --> 00:27:50,575 That is the Minotaur. 427 00:27:50,575 --> 00:27:52,636 What? 428 00:27:52,638 --> 00:27:54,605 Half bull, half human. 429 00:27:54,607 --> 00:27:57,074 Eating human flesh, haunts the labyrinth. 430 00:27:57,076 --> 00:28:00,142 You mean, Dave killed and ate people? 431 00:28:00,142 --> 00:28:01,554 No, the trap is killing people, 432 00:28:01,578 --> 00:28:03,147 And the Minotaur who eats it. 433 00:28:03,148 --> 00:28:05,249 But if Dave creates his Minotaur, 434 00:28:05,251 --> 00:28:06,984 Can't he be enough ask him to stop? 435 00:28:06,986 --> 00:28:09,836 How did you create the Minotaur? 436 00:28:09,836 --> 00:28:12,090 I don't know. 437 00:28:17,193 --> 00:28:19,498 Okay, enough. 438 00:28:19,932 --> 00:28:23,061 I will make an hole until it breaks out. 439 00:28:23,061 --> 00:28:25,782 No, Annie, Dave says so we shouldn't... 440 00:28:27,439 --> 00:28:29,238 He will forget that. 441 00:28:29,238 --> 00:28:31,839 That is her problem. 442 00:28:34,877 --> 00:28:36,546 Annie? 443 00:28:36,548 --> 00:28:39,410 Annie, Annie! Hurry up! / It's hard. 444 00:28:39,410 --> 00:28:42,774 Annie, we have to leave here! / A little more! 445 00:28:43,554 --> 00:28:45,537 Annie! 446 00:28:48,245 --> 00:28:51,230 I can, I can! 447 00:29:00,977 --> 00:29:03,540 Brynn, hurry up! / Get out of here. 448 00:29:03,542 --> 00:29:05,075 Come on fast. 449 00:29:05,077 --> 00:29:06,896 Go from here! 450 00:29:32,145 --> 00:29:34,404 There is no point. We can't stop that. 451 00:29:34,406 --> 00:29:36,620 That will continue to come. 452 00:29:37,369 --> 00:29:41,147 Dave! / Hey! Follow me. 453 00:29:42,839 --> 00:29:44,548 Damn! 454 00:29:44,550 --> 00:29:45,903 Where? 455 00:29:45,903 --> 00:29:48,414 I don't know, I'm the same lost like you. 456 00:29:49,769 --> 00:29:51,521 Wait. 457 00:29:53,205 --> 00:29:55,126 Fast, fast! 458 00:30:54,321 --> 00:30:58,000 Why are you here? What have you done ?! 459 00:30:58,208 --> 00:31:03,659 I'm sorry, okay? The situation is out of control. 460 00:31:03,659 --> 00:31:06,163 This should not happen. 461 00:31:08,606 --> 00:31:10,899 What do you think will happen? 462 00:31:10,899 --> 00:31:14,280 This is just a cardboard box. 463 00:31:14,325 --> 00:31:16,271 There shouldn't be any ! 464 00:31:16,271 --> 00:31:18,562 Do you get ignorance and an impressive man? 465 00:31:18,562 --> 00:31:21,327 It's not just cardboard box anymore! 466 00:31:21,327 --> 00:31:24,188 I said don't enter. 467 00:31:24,188 --> 00:31:25,821 I say it's too dangerous. 468 00:31:25,821 --> 00:31:29,133 This is to save you, bastard! 469 00:31:29,986 --> 00:31:32,062 We will die. 470 00:31:32,062 --> 00:31:34,520 And this is all your fault. 471 00:31:45,353 --> 00:31:47,253 This will be useful. 472 00:31:50,592 --> 00:31:53,478 OK, go through here. 473 00:31:56,940 --> 00:31:59,296 You have to trust me. 474 00:31:59,296 --> 00:32:01,914 I can't lose you guys. 475 00:32:04,368 --> 00:32:05,929 Come on, friends! 476 00:32:13,087 --> 00:32:14,667 Stop it... 477 00:32:19,574 --> 00:32:22,072 What is that? 478 00:32:22,904 --> 00:32:26,160 Dave, we... 479 00:32:29,221 --> 00:32:30,847 OK. 480 00:32:30,849 --> 00:32:32,644 I think it's only a matter of time. 481 00:32:32,644 --> 00:32:35,017 Are we safe down here? / Safe? 482 00:32:35,017 --> 00:32:37,119 We are not even human. 483 00:32:38,391 --> 00:32:42,145 Dave, are we safe? 484 00:32:45,096 --> 00:32:47,491 We should keep going. 485 00:32:50,116 --> 00:32:53,503 Is this permanent? / Nothing here is permanent. 486 00:32:53,505 --> 00:32:55,214 It seems. 487 00:32:55,214 --> 00:32:58,177 But everything will be fine when we return to the apartment. 488 00:32:58,177 --> 00:33:00,844 I promise. / Can you take us there? 489 00:33:00,846 --> 00:33:03,203 Dave, can you bring we go home? 490 00:33:10,144 --> 00:33:11,753 Run! 491 00:33:14,065 --> 00:33:17,594 But everything will be fine when we go back to the apartment... 492 00:33:17,596 --> 00:33:19,096 Beware! 493 00:33:19,096 --> 00:33:21,547 But everything will be fine when we return to the apartment! 494 00:33:22,612 --> 00:33:23,667 Be careful! 495 00:33:23,669 --> 00:33:25,197 Why do you always have to make it so difficult? 496 00:33:25,197 --> 00:33:27,737 Because they say, if it's easy, everyone will do it. 497 00:33:27,739 --> 00:33:31,523 That can't be applied at all in this situation! 498 00:33:31,976 --> 00:33:34,249 Wait. 499 00:33:34,249 --> 00:33:36,667 What is that sound? 500 00:33:36,667 --> 00:33:37,944 Gosh. 501 00:33:37,969 --> 00:33:39,356 Duck down! 502 00:33:44,224 --> 00:33:46,699 Is everything okay? 503 00:34:01,344 --> 00:34:03,431 That's not so bad. 504 00:34:10,358 --> 00:34:13,191 Next here! Everyone, come here! 505 00:34:21,470 --> 00:34:23,386 Fast, fast, fast, 506 00:34:29,175 --> 00:34:31,199 This./ What is this? 507 00:34:31,199 --> 00:34:33,255 Old castle tricks, temporary walls. 508 00:34:33,255 --> 00:34:35,770 What? / Pair the tape. 509 00:35:13,215 --> 00:35:16,025 What are you doing ?! 510 00:35:19,223 --> 00:35:20,778 This is a wish project. 511 00:35:20,778 --> 00:35:22,819 Dave, Greg and Brynn were killed! 512 00:35:22,821 --> 00:35:25,143 Damn! / And Jane was cut off. 513 00:35:25,143 --> 00:35:27,720 Damn! Why don't you guys listen to me ?! 514 00:35:27,720 --> 00:35:29,920 I don't want anyone to get hurt! 515 00:35:29,920 --> 00:35:32,005 This labyrinth is me! 516 00:35:32,005 --> 00:35:34,894 I don't try kill anyone. 517 00:35:35,157 --> 00:35:38,215 Well, I can explain that. I can explain everything. 518 00:35:41,911 --> 00:35:44,908 No, I can't. Who else entered? 519 00:35:44,910 --> 00:35:46,409 Everything. 520 00:35:46,433 --> 00:35:48,433 OK. 521 00:35:49,371 --> 00:35:51,348 Then we might should leave here. 522 00:35:51,350 --> 00:35:53,628 Thank you guys for coming come to pick me up. 523 00:35:53,628 --> 00:35:55,385 Can we go? / Even though we can get out of here, 524 00:35:55,387 --> 00:35:57,954 We still have water buffalo... / Minotaur. 525 00:35:57,956 --> 00:36:00,490 Minotaur in our apartment! 526 00:36:00,492 --> 00:36:02,444 Annie has a point. 527 00:36:02,444 --> 00:36:05,608 This is a temporary fix. That won't last forever. 528 00:36:06,424 --> 00:36:09,582 It's time to make bull burgers. 529 00:36:09,582 --> 00:36:12,936 Kill it. Nice. Great idea. 530 00:36:12,938 --> 00:36:15,505 What about this maze? 531 00:36:15,530 --> 00:36:18,320 I think it's time for to throw away recycling bins. 532 00:36:18,320 --> 00:36:21,239 Another good opinion from Gordon. Thank you. 533 00:36:21,239 --> 00:36:23,456 Or, 534 00:36:24,168 --> 00:36:27,087 What if we finish this? 535 00:36:27,087 --> 00:36:28,699 Right, friends? 536 00:36:28,699 --> 00:36:30,485 Because I have all of these supplies. 537 00:36:30,485 --> 00:36:33,211 We have duct tape, I have a lot of cardboard... 538 00:36:33,211 --> 00:36:35,195 Dave, we won't build mazes anymore. 539 00:36:35,195 --> 00:36:37,790 Yes, this sounds good. / This is good, 540 00:36:37,790 --> 00:36:40,054 Think about the rewards! / Dave! 541 00:36:40,054 --> 00:36:41,477 No, you don't understand! 542 00:36:41,477 --> 00:36:43,190 Instead of trying to defeat the labyrinth, 543 00:36:43,190 --> 00:36:44,614 We will finish the labyrinth! 544 00:36:44,614 --> 00:36:46,608 We won't do that just because it's rhyming. 545 00:36:46,608 --> 00:36:51,511 Then how about trying to destroy it, 546 00:36:51,511 --> 00:36:53,503 Do you help me finish it? 547 00:36:53,503 --> 00:36:56,591 How than rhymes, 548 00:36:57,678 --> 00:37:00,657 Great wine? / Everything, focus! 549 00:37:00,657 --> 00:37:03,234 What about the Minotaur? 550 00:37:04,472 --> 00:37:06,769 We must defeat him, 551 00:37:06,769 --> 00:37:08,159 And get value. 552 00:37:08,159 --> 00:37:09,406 Good! / Good! 553 00:37:09,406 --> 00:37:10,657 He returns. / Feels like fun. 554 00:37:10,657 --> 00:37:14,422 Come on, friends! / Look, I'm so close. 555 00:37:14,422 --> 00:37:17,474 What's close? How can you think of building again? 556 00:37:17,474 --> 00:37:19,839 I know it's dangerous and unstable, 557 00:37:19,839 --> 00:37:21,841 But that's because this is imperfect. 558 00:37:21,841 --> 00:37:25,175 And if you let me finish it... 559 00:37:25,177 --> 00:37:26,621 You just want to keep working ... 560 00:37:26,621 --> 00:37:29,633 ... so you don't have to destroy it. 561 00:37:29,633 --> 00:37:32,442 Dave, we have to get out of here. 562 00:37:35,563 --> 00:37:37,153 Join me./ Beautiful. 563 00:37:37,155 --> 00:37:39,299 Can I ask for one more for safety? Dave? 564 00:37:39,299 --> 00:37:42,211 For safety. Dave? 565 00:37:48,828 --> 00:37:52,328 BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 566 00:37:52,352 --> 00:37:55,852 Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 567 00:37:55,876 --> 00:37:59,376 Submitted by: www.subtitlecinema.com 568 00:38:12,237 --> 00:38:14,201 What is that? 569 00:38:14,226 --> 00:38:16,462 This... 570 00:38:17,127 --> 00:38:19,136 What's wrong? 571 00:38:19,136 --> 00:38:21,601 I'm not sure. 572 00:38:22,671 --> 00:38:24,872 I don't remember this wall. 573 00:38:24,872 --> 00:38:28,061 No problem. You can't remember all the walls. 574 00:38:28,061 --> 00:38:30,543 Maybe, but, 575 00:38:30,992 --> 00:38:34,241 Some of this lives by itself. 576 00:38:35,609 --> 00:38:38,338 This runs out of control. 577 00:38:38,338 --> 00:38:42,187 What is the cause? / I don't know, 578 00:38:45,125 --> 00:38:46,794 My imagination? 579 00:38:46,794 --> 00:38:48,807 That's right. 580 00:38:48,930 --> 00:38:50,868 No, I can't use this. 581 00:38:50,868 --> 00:38:52,595 All of these places are dangerous, 582 00:38:52,597 --> 00:38:55,486 But this is also very, very fragile. 583 00:38:56,510 --> 00:38:58,079 It's like a spider web. 584 00:38:58,079 --> 00:39:00,745 Every vibration that exists... 585 00:39:02,332 --> 00:39:04,876 Then it will come. 586 00:39:05,402 --> 00:39:07,856 It takes care of his house. 587 00:39:08,251 --> 00:39:11,047 What is it doing here? / I don't know. 588 00:39:11,049 --> 00:39:13,512 This should not work, but look. 589 00:39:13,512 --> 00:39:15,154 It's here. 590 00:39:15,154 --> 00:39:18,328 Yes, in our apartment. 591 00:39:20,548 --> 00:39:22,403 I'm sorry. 592 00:39:45,595 --> 00:39:48,618 I think we will be safe here. 593 00:39:49,419 --> 00:39:51,573 Wow. 594 00:39:54,875 --> 00:39:56,813 This is beautiful. 595 00:39:58,158 --> 00:40:00,571 Yes, I hope you will like this. 596 00:40:15,794 --> 00:40:17,588 What is that... 597 00:40:17,588 --> 00:40:19,466 Gosh. 598 00:40:19,466 --> 00:40:21,967 Our British noble drama. 599 00:40:28,744 --> 00:40:31,936 I can't develop the scenario. 600 00:40:47,718 --> 00:40:50,245 Gosh! 601 00:40:57,839 --> 00:40:59,823 Hey. 602 00:41:00,533 --> 00:41:03,198 You are cheating on my wife? / Are you cheating on my wife? 603 00:41:03,198 --> 00:41:04,973 That's not true. Are you cheating on my wife? 604 00:41:04,973 --> 00:41:07,079 Not serious, Are you cheating on my wife? 605 00:41:07,104 --> 00:41:08,930 No. 606 00:41:09,005 --> 00:41:11,330 What is that? / I... 607 00:41:11,330 --> 00:41:13,870 That's not my idea. 608 00:41:15,014 --> 00:41:17,755 This is not the maze that I built. 609 00:41:17,755 --> 00:41:21,023 Some things just appear. 610 00:41:24,578 --> 00:41:26,722 Can we go? 611 00:41:30,734 --> 00:41:33,565 Gosh, that's right. 612 00:41:44,751 --> 00:41:46,885 That's a trap. 613 00:41:57,898 --> 00:41:59,594 That's a trap. 614 00:42:10,585 --> 00:42:12,775 No. 615 00:42:12,775 --> 00:42:14,977 That's a trap. 616 00:42:29,007 --> 00:42:32,813 I will go check the level of lighting here. 617 00:42:32,813 --> 00:42:35,418 Yes, me too. No, I'm serious, friends. 618 00:42:35,420 --> 00:42:37,487 Don't mess with that. 619 00:42:37,489 --> 00:42:38,950 Gosh. 620 00:42:38,950 --> 00:42:40,844 Dave! 621 00:42:41,270 --> 00:42:43,703 I have to study the in a difficult way. 622 00:42:43,703 --> 00:42:46,295 Is there something in this labyrinth where don't try to put your hand in? 623 00:42:46,297 --> 00:42:48,842 I didn't try, I did it, thank you very much. 624 00:42:48,842 --> 00:42:50,213 You're welcome, but don't think I didn't notice... 625 00:42:50,213 --> 00:42:52,740 ... lack of your ability grow a beard, paper penis. 626 00:42:52,740 --> 00:42:54,237 I have an interview. 627 00:42:54,239 --> 00:42:56,354 That has passed. 628 00:42:56,354 --> 00:42:58,734 I made this for you! 629 00:42:58,734 --> 00:43:00,628 Thank you. I don't know why did you do that. 630 00:43:00,628 --> 00:43:03,403 I have a lot of women. Every time. 631 00:43:03,403 --> 00:43:06,382 How far is it? Dave? / Always. 632 00:43:06,641 --> 00:43:09,571 Dave! / Yes, what? Sorry. 633 00:43:09,571 --> 00:43:11,320 Can we keep going? 634 00:43:11,322 --> 00:43:12,918 Yes! 635 00:43:12,918 --> 00:43:14,752 Right. 636 00:43:35,963 --> 00:43:38,004 We succeed. 637 00:43:38,004 --> 00:43:39,879 We have arrived! 638 00:43:39,879 --> 00:43:41,217 Yes. 639 00:43:46,735 --> 00:43:48,883 This develops. 640 00:43:49,330 --> 00:43:53,789 I know, but if we can finish this, everything will be fine. 641 00:43:54,461 --> 00:43:57,554 Friends, I know we are tired. I'm tired! 642 00:43:57,554 --> 00:44:03,147 But there are genitals giant women there, 643 00:44:03,147 --> 00:44:05,863 And if you can guide the the Minotaur here, 644 00:44:05,863 --> 00:44:08,783 Then tricking him into there, he will turn into a cardboard box. 645 00:44:08,783 --> 00:44:10,803 Right? 646 00:44:10,803 --> 00:44:13,789 Then we can stop him easily, no problem! 647 00:44:13,789 --> 00:44:16,582 And I might be able to turn off all traps, 648 00:44:16,582 --> 00:44:19,550 Then we can finish this maze! 649 00:44:19,550 --> 00:44:22,165 Who agrees with me? 650 00:44:28,258 --> 00:44:31,085 Can we do the interview now? 651 00:44:31,085 --> 00:44:32,635 No! 652 00:44:32,637 --> 00:44:35,002 There are no interviews. 653 00:44:35,002 --> 00:44:36,916 Dave, you know what I want to ask. 654 00:44:36,916 --> 00:44:38,941 Remember, they won't hear me, 655 00:44:38,941 --> 00:44:42,180 So you can answer the question with a complete sentence. 656 00:44:42,180 --> 00:44:45,479 "I built a maze because," then... 657 00:44:46,593 --> 00:44:52,581 I build a labyrinth because I want to make something. 658 00:44:52,581 --> 00:44:54,699 And? 659 00:44:54,699 --> 00:44:57,426 I want to build something... 660 00:44:57,450 --> 00:45:00,607 ... where people can see and say, 661 00:45:00,732 --> 00:45:03,399 "That's cool, why am I not thinking about that?" 662 00:45:03,401 --> 00:45:06,737 Good, I understand. You have to make it. 663 00:45:06,737 --> 00:45:09,205 People spend their entire lives trying to find something, 664 00:45:09,207 --> 00:45:10,924 So do you./ Yes. 665 00:45:10,924 --> 00:45:12,590 Tell me about that. 666 00:45:12,590 --> 00:45:17,871 Some people spend their lives they try, or try, 667 00:45:17,871 --> 00:45:22,207 To make something, and I do that. 668 00:45:23,106 --> 00:45:25,902 But, that's not true. 669 00:45:25,902 --> 00:45:28,207 Tell me about that. 670 00:45:31,562 --> 00:45:34,848 I'm not trying for anything. 671 00:45:34,848 --> 00:45:37,636 I just want to make something. 672 00:45:37,636 --> 00:45:41,261 I can't sit on the couch and watch TV, 673 00:45:41,261 --> 00:45:43,205 Or think if the Internet will inspire me, 674 00:45:43,207 --> 00:45:45,939 Because I've been 30 years old! 675 00:45:45,939 --> 00:45:48,702 And my parents are still sending me money! 676 00:45:48,702 --> 00:45:51,359 And I make them shy! 677 00:45:51,359 --> 00:45:53,875 I do work that I hate... 678 00:45:53,899 --> 00:45:56,778 ... and I still have to beg to get that! 679 00:45:58,911 --> 00:46:01,201 Do you know what it means to be bankrupt? 680 00:46:01,201 --> 00:46:04,527 That means you are useless. 681 00:46:04,529 --> 00:46:07,143 You don't work. 682 00:46:09,667 --> 00:46:11,352 Everyone is a bastard! 683 00:46:11,352 --> 00:46:13,302 "Is." / Everyone is a bastard! 684 00:46:13,304 --> 00:46:14,927 No, that doesn't sound right. 685 00:46:14,927 --> 00:46:18,507 And I'm not angry, I'm just angry! 686 00:46:18,509 --> 00:46:20,922 But don't make me look angry. 687 00:46:20,922 --> 00:46:22,446 Or don't have a position, please. 688 00:46:22,446 --> 00:46:24,734 No, of course not. / Gosh, 689 00:46:24,734 --> 00:46:27,516 Don't make me look like bastards don't have a stand. 690 00:46:27,518 --> 00:46:29,686 Of course not. 691 00:46:32,461 --> 00:46:36,092 I build something because I want to build something. 692 00:46:36,094 --> 00:46:38,627 And if I can finish it, 693 00:46:38,629 --> 00:46:43,065 I know it will be very good! 694 00:46:43,067 --> 00:46:46,535 And tertiary... Tertiary, 695 00:46:46,537 --> 00:46:50,373 I might be responsible for those killed yesterday. 696 00:46:50,375 --> 00:46:54,228 Or today, I don't know what day. 697 00:46:56,255 --> 00:46:59,121 And if it's true, 698 00:47:01,537 --> 00:47:04,033 I'm sorry. 699 00:47:05,687 --> 00:47:07,815 Tertiary. 700 00:47:07,815 --> 00:47:10,028 Explain again to me about that. 701 00:47:11,060 --> 00:47:13,702 Dave, don't go. 702 00:47:13,702 --> 00:47:15,894 Some more questions. 703 00:47:30,924 --> 00:47:33,602 Bastard basis! 704 00:48:02,456 --> 00:48:05,505 Dave, we have to get out of here. 705 00:48:09,014 --> 00:48:10,897 OK. 706 00:48:12,686 --> 00:48:14,454 This! 707 00:48:14,454 --> 00:48:17,393 Everything, we will come out of the labyrinth. 708 00:48:17,393 --> 00:48:19,151 Everything gives ideas. 709 00:48:19,151 --> 00:48:22,114 These are all we can use. 710 00:48:22,554 --> 00:48:23,799 Well, this can be useful. 711 00:48:23,801 --> 00:48:25,591 We use songs John Cougar Mellencamp... 712 00:48:25,615 --> 00:48:27,147 "... Crumblin 'Down Walls for this? 713 00:48:27,148 --> 00:48:30,003 Somehow this lives. This is developing. 714 00:48:30,003 --> 00:48:32,284 And this is organic. 715 00:48:32,284 --> 00:48:34,877 Maybe if we can get five find the heart, 716 00:48:34,879 --> 00:48:38,152 We can kill him. / Lima, you mean six. 717 00:48:42,115 --> 00:48:44,334 What happened to you ?! 718 00:48:46,405 --> 00:48:50,216 I think I can come back again. 719 00:48:50,216 --> 00:48:52,495 But I had a chance to get lost there. 720 00:48:52,497 --> 00:48:55,498 Are you okay? / Yes. 721 00:48:55,500 --> 00:48:58,200 Are you sure? What happened to you? 722 00:48:58,202 --> 00:49:00,339 I don't want to talk about that. 723 00:49:00,339 --> 00:49:03,321 Wait, how did you find us? 724 00:49:11,942 --> 00:49:14,486 Hey, come on! We are guests here. 725 00:49:14,511 --> 00:49:16,718 Damn! 726 00:49:17,686 --> 00:49:19,446 We can. 727 00:49:19,446 --> 00:49:22,134 Get a picture of horror and fear. 728 00:50:17,030 --> 00:50:19,765 Help me. 729 00:50:19,765 --> 00:50:23,124 Please. Please. 730 00:51:03,927 --> 00:51:05,855 Okay, where are we? 731 00:51:05,855 --> 00:51:10,288 Something about the heart? Correct? Gordon... 732 00:51:10,669 --> 00:51:14,115 Gordon, I need you. 733 00:51:14,115 --> 00:51:16,872 Alright, heart? Where is it? What's the heart? 734 00:51:16,874 --> 00:51:19,673 Can we stop that? 735 00:51:20,252 --> 00:51:23,445 You know, in general, 736 00:51:23,445 --> 00:51:25,717 If there is a structural weakness, 737 00:51:25,717 --> 00:51:27,478 It will be in the middle. 738 00:51:27,478 --> 00:51:29,220 Dave, you said you start from the middle... 739 00:51:29,220 --> 00:51:31,013 ... then you build to the outside, right? 740 00:51:31,013 --> 00:51:32,885 Yes. Like seashells. 741 00:51:32,885 --> 00:51:35,732 Okay, so the heart is there? A generator? 742 00:51:35,732 --> 00:51:37,405 Light switch? 743 00:51:37,405 --> 00:51:39,545 "Primordial Clay?" / You mean like a Cocoon? 744 00:51:39,545 --> 00:51:41,269 Right! / No. 745 00:51:41,269 --> 00:51:43,337 That's the problem. Because if it exists, 746 00:51:43,337 --> 00:51:45,934 We can find the center and destroy it, 747 00:51:45,936 --> 00:51:48,340 Then, you know, go home. 748 00:51:48,340 --> 00:51:51,762 There is no weak point that can be used, 749 00:51:53,227 --> 00:51:55,472 Because I didn't make it. 750 00:51:55,472 --> 00:51:58,005 Why don't you make it? 751 00:51:58,005 --> 00:52:00,667 Because if I make it, then someone can... 752 00:52:00,691 --> 00:52:02,448 ... destroy it. 753 00:52:02,449 --> 00:52:05,314 You don't have to fail if you never finish something. 754 00:52:05,314 --> 00:52:07,983 But Dave, we all have to deal with that. 755 00:52:07,983 --> 00:52:10,258 Every day. 756 00:52:10,258 --> 00:52:13,649 And you must be able to overcome that if you want to be able to achieve something. 757 00:52:13,649 --> 00:52:17,305 You know, like, save our lives. 758 00:52:17,305 --> 00:52:18,876 It's just that this is the only thing... 759 00:52:18,876 --> 00:52:23,505 ... something I started and deserves to be resolved, 760 00:52:25,180 --> 00:52:28,432 And if I don't make that... 761 00:52:30,108 --> 00:52:32,414 So nobody must be hurt. 762 00:52:37,120 --> 00:52:39,421 But you've made it. 763 00:52:39,421 --> 00:52:43,778 It is here, and we are in it, 764 00:52:44,314 --> 00:52:47,596 And now we need you to take us out of here. 765 00:52:47,598 --> 00:52:50,483 Wait, you mean I have to finish this? 766 00:52:54,140 --> 00:52:56,997 You have to build his Cocoon, 767 00:52:56,997 --> 00:53:00,623 In order to save us. 768 00:53:02,296 --> 00:53:04,813 Gosh, I love you. / Let me straighten this out. 769 00:53:04,813 --> 00:53:07,116 We will build a Cocoon, then destroy it. 770 00:53:07,118 --> 00:53:09,595 Will it be alright? / Come on! 771 00:53:09,620 --> 00:53:12,186 Towards the Cocoon space! / I consider the answer Yes. 772 00:53:12,211 --> 00:53:13,889 No, don't go in that direction. 773 00:53:13,891 --> 00:53:16,518 Gosh. What am I stepping on? I will die, right? 774 00:53:16,518 --> 00:53:19,027 I die. Nice. This... Why... Dave! 775 00:53:19,029 --> 00:53:21,864 Why are you doing this to me? / You're fine. 776 00:53:22,906 --> 00:53:25,447 Gosh. 777 00:53:25,768 --> 00:53:29,155 You build a labyrinth in your labyrinth? 778 00:53:29,155 --> 00:53:31,106 I really was in a new place, everything! 779 00:53:31,108 --> 00:53:32,668 I swear to God. 780 00:53:32,668 --> 00:53:34,726 I'm a new person. 781 00:53:34,726 --> 00:53:36,512 You can't even finish the little maze... 782 00:53:36,514 --> 00:53:37,927 ... in the big labyrinth, right? 783 00:53:37,927 --> 00:53:40,678 Before, I was bored! And fatigue. 784 00:53:40,678 --> 00:53:42,851 Now, I'm very focused! 785 00:53:42,853 --> 00:53:44,586 Honey, can you support me? 786 00:53:44,588 --> 00:53:47,211 Do you have a stop build? 787 00:53:47,211 --> 00:53:49,958 Of course. When you talk about pizza. 788 00:53:49,958 --> 00:53:52,460 Since first thinking about pizza, or when it was delivered? 789 00:53:52,460 --> 00:53:54,762 I'm not done yet! 790 00:53:54,762 --> 00:53:56,894 And to the surprise, you're not done here! 791 00:53:56,894 --> 00:53:58,650 Who thinks it happened? 792 00:53:58,650 --> 00:54:01,453 Everything, another part of the labyrinth _ was found. 793 00:54:01,453 --> 00:54:03,329 I'm glad we got the time to enjoy this. 794 00:54:03,329 --> 00:54:04,754 Gosh, come on. 795 00:54:04,754 --> 00:54:07,073 Hey, thank you. 796 00:54:38,426 --> 00:54:41,274 Hey, everyone! / Hey. 797 00:54:41,274 --> 00:54:43,712 Brynn? / Hey! 798 00:54:43,714 --> 00:54:45,247 Tos! 799 00:54:45,249 --> 00:54:47,171 No, no, no! 800 00:54:47,171 --> 00:54:49,273 Dave, did you build a cardboard version of Brynn? 801 00:54:49,273 --> 00:54:51,019 Hey, highs! 802 00:54:51,021 --> 00:54:53,470 Hey, Brynn. / I thought you were dead. 803 00:54:53,470 --> 00:54:56,376 Come on! I am fine! 804 00:54:57,117 --> 00:54:59,828 Where do you want to go? What are we planning? 805 00:54:59,830 --> 00:55:01,530 Come and talk to me. 806 00:55:01,532 --> 00:55:03,041 Tos! 807 00:55:04,226 --> 00:55:07,798 Not everywhere. We are just... 808 00:55:07,866 --> 00:55:09,833 Just enjoy the labyrinth. 809 00:55:09,833 --> 00:55:12,439 Yes, tell me! 810 00:55:12,439 --> 00:55:14,142 Come and talk to me. 811 00:55:14,144 --> 00:55:15,787 We are fine. 812 00:55:16,795 --> 00:55:18,773 Yes, right! Tos! 813 00:55:18,773 --> 00:55:21,674 We have to go through this. / Maybe we can switch it? 814 00:55:21,674 --> 00:55:23,553 Tos? 815 00:55:23,553 --> 00:55:25,621 Tos. 816 00:55:27,681 --> 00:55:29,472 We have to leave now. / But... 817 00:55:29,472 --> 00:55:33,400 No! The longer he is awake, the greater this will be. 818 00:55:33,400 --> 00:55:36,665 We have to keep the distance and find the shortcut, 819 00:55:36,667 --> 00:55:38,432 Then immediately penetrate to the center. 820 00:55:38,432 --> 00:55:40,816 What about spider webs? 821 00:55:41,920 --> 00:55:44,522 We move fast. 822 00:55:44,522 --> 00:55:46,767 Divert him. 823 00:55:46,810 --> 00:55:49,211 Don't let that leave this room. 824 00:55:59,893 --> 00:56:01,762 OK, thank you. 825 00:56:04,559 --> 00:56:07,211 Okay, can I get a white balance? 826 00:56:11,582 --> 00:56:14,022 Thank you, Gordon. 827 00:56:23,414 --> 00:56:25,571 Okay, that looks good. 828 00:56:25,571 --> 00:56:28,913 So, Brynn. Tos./ Tos! 829 00:56:30,338 --> 00:56:33,581 Brynn, what moved you? / Tos! 830 00:56:33,581 --> 00:56:35,824 Come here and give me highs! 831 00:56:35,826 --> 00:56:37,023 Of course. 832 00:56:37,023 --> 00:56:39,514 But let's stay focused. 833 00:56:39,539 --> 00:56:41,772 What moves you? What keeps you alive? 834 00:56:41,772 --> 00:56:43,640 Let's talk about that. 835 00:56:54,030 --> 00:56:55,310 Tos! 836 00:56:55,312 --> 00:56:57,420 Ask why wants highs. 837 00:56:59,779 --> 00:57:03,714 Why do you think you want highs? 838 00:57:03,714 --> 00:57:06,285 Because of highs... 839 00:57:06,804 --> 00:57:10,898 I want highs because of what I do by people. 840 00:57:10,898 --> 00:57:13,248 Why? 841 00:57:13,502 --> 00:57:16,865 Come on, keep talking. Gordon, so I can do my job. 842 00:57:16,865 --> 00:57:18,792 Why are we here, Brynn? 843 00:57:18,792 --> 00:57:21,706 Life is a series of imperfect moments... 844 00:57:21,706 --> 00:57:25,657 ... who have no way out. 845 00:57:25,682 --> 00:57:27,668 That's different. 846 00:57:32,490 --> 00:57:34,223 Well, we wake up Cocoon now, 847 00:57:34,223 --> 00:57:37,192 Or we have to... / A little more. 848 00:57:40,509 --> 00:57:42,391 What if here? 849 00:57:42,393 --> 00:57:44,092 Can we penetrate to the middle from here? 850 00:57:44,094 --> 00:57:46,829 A little more. 851 00:57:46,995 --> 00:57:49,191 Dave. 852 00:57:49,417 --> 00:57:51,830 Dave? 853 00:57:52,046 --> 00:57:54,221 Dave? 854 00:57:59,581 --> 00:58:02,429 You don't have to wake up this early. 855 00:58:04,048 --> 00:58:07,284 I want to be with you. 856 00:58:07,691 --> 00:58:10,675 Your coffee will be cold. 857 00:58:10,860 --> 00:58:12,700 Where is your glass? 858 00:58:12,700 --> 00:58:15,374 I don't want coffee this morning. 859 00:58:18,351 --> 00:58:20,462 Will you go back to sleep? 860 00:58:20,464 --> 00:58:22,583 No. 861 00:58:22,760 --> 00:58:25,353 That's not enough for two people. 862 00:58:25,353 --> 00:58:27,074 Now I feel bad. 863 00:58:27,074 --> 00:58:29,631 Don't feel bad. Drink your coffee. 864 00:58:29,631 --> 00:58:33,381 This, drink it. 865 00:58:33,765 --> 00:58:36,016 I made it for you. 866 00:58:36,016 --> 00:58:39,047 I don't want to drink it if you don't drink. 867 00:58:39,049 --> 00:58:41,157 Drink. 868 00:58:50,456 --> 00:58:53,204 What will you do today? 869 00:58:53,204 --> 00:58:54,807 The usual. 870 00:58:54,807 --> 00:58:57,121 Be careful, world. 871 00:59:02,157 --> 00:59:05,389 I think you don't want to. 872 00:59:05,996 --> 00:59:08,149 I change my mind. 873 00:59:23,944 --> 00:59:25,903 Where is your glass? 874 00:59:25,903 --> 00:59:28,519 I don't drink tonight. 875 00:59:28,519 --> 00:59:30,132 An important day tomorrow? 876 00:59:30,134 --> 00:59:31,985 Right. 877 00:59:31,985 --> 00:59:34,438 Now I feel bad. 878 00:59:40,736 --> 00:59:44,264 Don't feel bad, drink it. 879 00:59:51,699 --> 00:59:55,016 Here, you drink. Just drink it. 880 01:00:00,950 --> 01:00:03,481 What are you doing tomorrow? 881 01:00:03,481 --> 01:00:05,612 The usual. 882 01:00:05,612 --> 01:00:07,405 Be careful, world. 883 01:00:23,549 --> 01:00:27,077 I thought you didn't want to ./ I changed my mind. 884 01:00:35,224 --> 01:00:38,834 There's nothing left. / Don't feel bad. 885 01:00:38,836 --> 01:00:40,656 I want us to have something. 886 01:00:40,656 --> 01:00:42,740 We will be fine. 887 01:00:42,740 --> 01:00:46,453 Will you go back to sleep? / No. 888 01:00:46,453 --> 01:00:48,649 I want to be with you. 889 01:00:48,649 --> 01:00:51,792 What will we do tomorrow? 890 01:00:51,792 --> 01:00:54,080 The usual. 891 01:01:06,818 --> 01:01:09,477 What are you doing? 892 01:01:10,097 --> 01:01:12,273 I change my mind. 893 01:01:33,049 --> 01:01:36,834 You're free to roam, but can't go. 894 01:01:36,834 --> 01:01:39,260 We are developing. 895 01:01:39,260 --> 01:01:45,671 So, you and the maze are connected? 896 01:01:45,671 --> 01:01:49,100 That's right! I'm Brynn! Tos! 897 01:02:04,794 --> 01:02:07,378 I think it's time for plan B. 898 01:02:07,670 --> 01:02:10,965 Brynn, here. Over here. 899 01:02:10,965 --> 01:02:13,583 Enough... Brynn, tos! / Tos! 900 01:02:13,583 --> 01:02:15,111 As soon as possible! 901 01:02:15,111 --> 01:02:16,828 Let's talk about the Minotaur. 902 01:02:16,828 --> 01:02:19,367 He is a good person and is very charming. 903 01:02:19,369 --> 01:02:21,704 Born with shame, 904 01:02:21,704 --> 01:02:24,063 Hold darkness, 905 01:02:24,063 --> 01:02:25,707 Unwanted. 906 01:02:25,707 --> 01:02:29,550 Where else can you get rid of and can't escape? 907 01:02:29,550 --> 01:02:32,807 That's good. Very poetic. 908 01:02:32,807 --> 01:02:35,670 You can say something like, 909 01:02:35,670 --> 01:02:37,751 "I tell you where you put the unwanted," 910 01:02:37,751 --> 01:02:40,161 "In the labyrinth, that's where it is." 911 01:02:40,848 --> 01:02:43,645 That kind of thing, but with your own words. Come on. 912 01:02:52,666 --> 01:02:54,389 Say. 913 01:02:54,389 --> 01:03:00,088 Imprisoned in the labyrinth, are protector and prisoner. 914 01:03:00,088 --> 01:03:02,090 "Prisoner-protector." 915 01:03:02,090 --> 01:03:04,300 What does it want? 916 01:03:13,516 --> 01:03:18,493 Minotaurs are predators, are haunted by blood thirst. 917 01:03:18,518 --> 01:03:22,370 The only thing he wants apart from human flesh, 918 01:03:22,394 --> 01:03:24,111 That is freedom. 919 01:03:24,112 --> 01:03:26,841 Do you want to be free? 920 01:03:26,841 --> 01:03:29,434 Do you feel trapped? 921 01:03:29,434 --> 01:03:31,473 Brynn? 922 01:03:31,473 --> 01:03:35,978 I'm getting bored with your question, man. 923 01:03:35,978 --> 01:03:38,607 We really get something deep here. 924 01:03:38,607 --> 01:03:41,658 Do you think that? / Brynn, you're amazing. 925 01:03:41,683 --> 01:03:43,535 Do you think that? 926 01:03:49,308 --> 01:03:51,369 Here it is. 927 01:03:52,640 --> 01:03:56,670 Cocoon. / . 928 01:04:00,028 --> 01:04:01,812 What is that? 929 01:04:01,812 --> 01:04:04,472 That is the pole. 930 01:04:11,800 --> 01:04:14,577 Now we take it to the center, honey. 931 01:04:14,577 --> 01:04:16,856 Yes, that's true. 932 01:04:27,589 --> 01:04:29,846 Urgent to buy? 933 01:04:29,846 --> 01:04:31,984 It's in the basket. 934 01:04:31,984 --> 01:04:35,602 After you start, don't stop until you get to the center. 935 01:04:35,602 --> 01:04:40,044 After you do the first piece, it will catch up with us. 936 01:04:42,689 --> 01:04:44,686 I love you. 937 01:04:48,678 --> 01:04:51,514 What if Brynn is still there? 938 01:04:51,514 --> 01:04:53,546 Trying to get out? 939 01:04:59,389 --> 01:05:02,438 Now! 940 01:05:48,181 --> 01:05:51,962 We need the box in the middle. / All right, baby. 941 01:06:14,072 --> 01:06:16,103 Cassette! 942 01:06:17,252 --> 01:06:19,080 You cheating on my wife? 943 01:06:26,535 --> 01:06:29,391 Come on. Fast! 944 01:06:32,737 --> 01:06:35,291 Now what? / I have to play it. 945 01:06:35,291 --> 01:06:37,193 It has to spin. 946 01:06:37,193 --> 01:06:39,157 OK. 947 01:06:56,424 --> 01:06:58,285 Heading to the middle! 948 01:06:58,285 --> 01:07:00,763 Do it! / What is the Cocoon? 949 01:07:00,763 --> 01:07:03,162 What do I say? 950 01:07:07,297 --> 01:07:09,924 Look, what is that? Is that the exit? 951 01:07:09,926 --> 01:07:12,049 Over there? Is this the road to freedom? 952 01:07:12,049 --> 01:07:15,210 That can't be trusted. That's crazy. 953 01:07:24,652 --> 01:07:27,458 Can you talk a little? 954 01:07:27,458 --> 01:07:29,553 Don't look at me. 955 01:07:35,278 --> 01:07:37,533 I'm sure there will be a remaining pizza in the apartment... 956 01:07:37,533 --> 01:07:40,151 ... right in front of me! 957 01:07:58,132 --> 01:08:01,459 Gosh. It is beautiful. 958 01:08:02,147 --> 01:08:05,528 What do I do with free time when I am in the outside world? 959 01:08:31,876 --> 01:08:33,074 I know! 960 01:08:33,076 --> 01:08:35,643 The first time I heard Dave was stuck in the labyrinth, 961 01:08:35,645 --> 01:08:37,620 I think... 962 01:14:37,471 --> 01:14:42,276 Mark your tapes and email me your code time. 963 01:14:46,791 --> 01:14:48,744 Good work. 964 01:14:48,744 --> 01:14:51,122 The camera likes you. 965 01:14:52,854 --> 01:14:54,602 We need a title. 966 01:14:54,602 --> 01:14:58,362 How, I don't know, "Dave Makes a Maze"? 967 01:14:58,460 --> 01:15:00,755 That's a bit odd. 968 01:15:00,755 --> 01:15:03,524 It's actually not a labyrinth. But the maze is confusing. 969 01:15:03,524 --> 01:15:06,058 We will think about something. 970 01:15:06,568 --> 01:15:11,574 Gordon, I want you to tell the family everyone who died here today. 971 01:15:11,574 --> 01:15:13,853 Of course. 972 01:15:14,155 --> 01:15:16,235 Wait, what? 973 01:16:12,503 --> 01:16:16,003 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 974 01:16:16,028 --> 01:16:19,528 BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 975 01:16:19,553 --> 01:16:23,053 Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 976 01:16:23,078 --> 01:16:31,078 Submitted by: www.subtitlecinema.com