1 00:00:20,580 --> 00:00:22,491 Present 2 00:00:25,260 --> 00:00:30,698 DARK BLUE WORLD 3 00:00:34,020 --> 00:00:36,614 Starring 4 00:00:57,220 --> 00:00:59,893 Screenplay 5 00:01:00,860 --> 00:01:03,693 Music by 6 00:01:04,500 --> 00:01:06,411 Production designer 7 00:01:06,540 --> 00:01:08,929 Make up 8 00:01:09,380 --> 00:01:11,177 Costume 9 00:01:13,540 --> 00:01:15,417 Sound designer 10 00:01:16,380 --> 00:01:19,338 Editor 11 00:01:21,700 --> 00:01:25,136 Director of photography 12 00:01:26,420 --> 00:01:29,730 Co-producers 13 00:01:30,620 --> 00:01:35,011 Produced by 14 00:01:37,820 --> 00:01:42,291 Directed by 15 00:01:43,469 --> 00:01:45,334 It won't take off, will it? 16 00:01:45,538 --> 00:01:46,971 Don't worry, 17 00:01:47,106 --> 00:01:48,767 not while I'm around. 18 00:01:50,710 --> 00:01:51,768 Now what? 19 00:01:51,878 --> 00:01:54,039 Take hold of the joystick. 20 00:01:54,814 --> 00:01:57,180 - This thing here? - See how it moves. 21 00:01:59,018 --> 00:02:01,851 This is how we turn left, 22 00:02:03,356 --> 00:02:04,914 and right... 23 00:02:05,691 --> 00:02:07,352 Look at the wings. 24 00:02:13,032 --> 00:02:13,999 This is how we dive. 25 00:02:16,335 --> 00:02:16,994 And this... 26 00:02:20,173 --> 00:02:20,969 What's it doing? 27 00:02:23,242 --> 00:02:24,231 Hey! It's... 28 00:02:25,478 --> 00:02:26,809 This is how we climb, Hanichka. 29 00:02:28,247 --> 00:02:29,908 Aren't we going too high? 30 00:02:30,016 --> 00:02:31,449 All the way 31 00:02:31,551 --> 00:02:32,950 to heaven. 32 00:02:50,937 --> 00:02:52,097 Slama, 33 00:02:52,672 --> 00:02:54,663 is that all you've done today? 34 00:02:55,441 --> 00:02:57,409 He's not well, Sir. 35 00:02:57,777 --> 00:02:59,108 Come with me. 36 00:03:01,113 --> 00:03:03,673 Sit down and write: 37 00:03:04,951 --> 00:03:06,612 "Dear Family" 38 00:03:07,653 --> 00:03:08,881 comma, 39 00:03:09,655 --> 00:03:13,113 "Do not send me any more food parcels" 40 00:03:13,593 --> 00:03:18,030 "as I am not doing my job properly." 41 00:03:18,698 --> 00:03:19,392 Sign it! 42 00:03:19,498 --> 00:03:22,695 Sir, let him be. He has a fever. 43 00:03:22,802 --> 00:03:24,633 Mind your own business, Machaty! 44 00:03:26,505 --> 00:03:28,063 Back to your place! 45 00:03:36,082 --> 00:03:37,515 Back to your place! 46 00:03:38,017 --> 00:03:39,075 Franta... 47 00:03:39,185 --> 00:03:40,743 Back to your places! 48 00:04:03,743 --> 00:04:05,472 What's your name? 49 00:04:06,312 --> 00:04:08,007 Franta Slama. 50 00:04:08,114 --> 00:04:10,639 Vilda Houf, sign painter. 51 00:04:10,750 --> 00:04:13,844 In here for my appendix. 52 00:04:13,953 --> 00:04:14,612 Look! 53 00:04:14,720 --> 00:04:17,780 Locked up for stealing State property! 54 00:04:17,890 --> 00:04:19,687 Some pots of paint. 55 00:04:19,792 --> 00:04:22,317 Why are you here? 56 00:04:22,428 --> 00:04:24,123 Pneumonia. 57 00:04:24,830 --> 00:04:27,321 I mean, why did they lock you up? 58 00:04:29,235 --> 00:04:31,328 I flew for the RAF. In England. 59 00:04:32,838 --> 00:04:34,305 I see! 60 00:04:37,043 --> 00:04:39,409 Let there be no mistake. 61 00:04:39,679 --> 00:04:41,704 This is a forced-labor camp. 62 00:04:42,114 --> 00:04:46,346 You are educated men so you know what it means. 63 00:04:46,752 --> 00:04:49,277 Our "amnesty" cart. 64 00:04:49,488 --> 00:04:52,855 It has only one route to the cemetery and back. 65 00:04:53,659 --> 00:04:57,117 The only amnesty you're ever going to know... 66 00:05:16,082 --> 00:05:19,210 Lie on your side. Better than on your back. 67 00:05:21,587 --> 00:05:23,748 - Did you see that? - What? 68 00:05:24,357 --> 00:05:26,484 The tattoo on his arm. 69 00:05:26,592 --> 00:05:28,025 He's an SS man. 70 00:05:28,127 --> 00:05:29,094 You're kidding! 71 00:05:29,195 --> 00:05:31,823 They're in the kitchen too. 72 00:05:31,931 --> 00:05:33,990 You're in here with SS men? 73 00:05:34,433 --> 00:05:35,991 So are you. 74 00:05:36,068 --> 00:05:38,764 But I didn't fight against them. 75 00:05:38,871 --> 00:05:40,099 There you go. 76 00:05:41,474 --> 00:05:42,406 I did. 77 00:06:26,419 --> 00:06:28,614 You know how you fly, Voytishek? 78 00:06:29,455 --> 00:06:31,389 - A bit wild? - No. 79 00:06:32,658 --> 00:06:35,252 - Too much throttle? - No. 80 00:06:36,395 --> 00:06:37,828 I give up. 81 00:06:39,698 --> 00:06:41,632 Like a natural. 82 00:06:41,734 --> 00:06:43,031 Really? 83 00:06:44,203 --> 00:06:46,865 Where's my dog? Anyone seen my dog? 84 00:06:46,972 --> 00:06:48,667 She ran to the hangar. 85 00:06:48,774 --> 00:06:51,868 Of course, Gregora's stuffing her with salami again. 86 00:06:55,648 --> 00:06:57,240 Give me the hangar. 87 00:06:57,983 --> 00:07:02,317 Line your pants gents Tomorrow you're flying solo. 88 00:07:04,723 --> 00:07:06,782 - Hangar. - You got my dog there? 89 00:07:06,892 --> 00:07:09,087 - Yes, Sir. - Put her on the phone. 90 00:07:09,228 --> 00:07:10,627 What? On the phone? 91 00:07:10,729 --> 00:07:12,424 That's what I said. 92 00:07:12,765 --> 00:07:14,494 Take a look, gentlemen. 93 00:07:16,836 --> 00:07:18,201 Barcha, come here! 94 00:07:18,304 --> 00:07:19,669 She's on the line. 95 00:07:20,439 --> 00:07:22,999 Barcha! Where did I tell you to wait? 96 00:07:27,513 --> 00:07:28,571 That's all, 97 00:07:28,681 --> 00:07:29,875 gentlemen. 98 00:07:32,151 --> 00:07:34,779 Dismissed The show's over. 99 00:07:36,355 --> 00:07:39,188 Barcha... Good girl... 100 00:07:49,635 --> 00:07:50,863 Ssh. 101 00:07:51,437 --> 00:07:52,802 My Papa! 102 00:07:55,107 --> 00:07:58,042 Barcha. Her Papa! 103 00:07:58,844 --> 00:08:01,506 Silence! Adolf Hitler speaks. 104 00:08:01,614 --> 00:08:04,208 You're the one we've been waiting for, bastard! 105 00:08:04,783 --> 00:08:06,341 Not you! 106 00:08:34,947 --> 00:08:36,244 Quiet! 107 00:08:45,257 --> 00:08:47,851 - You know what my mother said? - What? 108 00:08:48,827 --> 00:08:50,556 I'll end up marrying Kanka. 109 00:08:51,030 --> 00:08:53,260 That lollipop-man down there? 110 00:08:53,599 --> 00:08:58,161 - He'll be completely bald soon - But he's set his sights on me. 111 00:08:58,304 --> 00:09:00,397 And you think I haven't? 112 00:09:08,080 --> 00:09:09,707 Quiet! My parents! 113 00:09:09,815 --> 00:09:11,510 - Think they don't know? - Know what? 114 00:09:11,617 --> 00:09:14,177 - That we're in love - Of course they know, 115 00:09:14,987 --> 00:09:17,547 but not that I let you love me so... deeply! 116 00:09:22,428 --> 00:09:23,793 What's that? 117 00:09:24,063 --> 00:09:25,621 - That's him - Who? 118 00:09:25,731 --> 00:09:27,164 Kanka, of course. 119 00:09:27,366 --> 00:09:30,529 He serenades me every night to touch my heart. 120 00:09:34,306 --> 00:09:35,603 Hanichka. 121 00:09:36,208 --> 00:09:39,006 I'm coming, Papa Just a minute! 122 00:09:39,712 --> 00:09:41,942 Hanichka, please open the door! 123 00:09:47,720 --> 00:09:49,017 Papa... 124 00:09:49,188 --> 00:09:51,748 - Good evening. - Captain!! 125 00:09:51,857 --> 00:09:54,417 Mr. Pechar, let me explain... 126 00:09:54,526 --> 00:09:56,391 They're repeating it over and over. 127 00:09:56,495 --> 00:10:00,261 At six a.m. On March fifteenth 128 00:10:00,432 --> 00:10:04,266 the Armed Forces of the German Reich 129 00:10:04,370 --> 00:10:08,568 will begin occupying our country. 130 00:10:08,941 --> 00:10:13,469 Any resistance will be met 131 00:10:13,579 --> 00:10:17,538 with brutal retaliation. 132 00:10:17,650 --> 00:10:19,208 I'm sorry. 133 00:10:20,653 --> 00:10:24,885 Cry all you want. Who wouldn't? 134 00:10:27,326 --> 00:10:30,227 All units will be disarmed. 135 00:10:30,362 --> 00:10:34,731 No aircraft, military or civilian, 136 00:10:34,833 --> 00:10:37,393 are to leave their bases. 137 00:10:56,555 --> 00:10:58,045 Turn it off! 138 00:10:58,691 --> 00:11:00,386 Cut the engine! 139 00:11:00,492 --> 00:11:04,826 I'm taking it to Poland. We can't let them have it! 140 00:11:04,997 --> 00:11:08,433 Pilot Officer, switch off your engine now! 141 00:11:08,567 --> 00:11:11,263 Didn't you hear the order? 142 00:11:11,370 --> 00:11:13,031 Yes, but I didn't like it. 143 00:11:13,138 --> 00:11:15,368 Nobody's asked your opinion. Get out! 144 00:11:16,608 --> 00:11:19,839 Why d'you think the others aren't taking off? 145 00:11:19,945 --> 00:11:21,537 Because it's suicide 146 00:11:21,647 --> 00:11:23,171 in this weather! 147 00:11:23,382 --> 00:11:25,646 You'll crash into the first hill! 148 00:11:27,052 --> 00:11:28,246 I know. 149 00:11:43,702 --> 00:11:46,500 Everything is conspiring against us. 150 00:11:47,005 --> 00:11:51,032 England, France, the weather, 151 00:11:51,877 --> 00:11:53,606 even my back, 152 00:11:53,779 --> 00:11:55,110 everything. 153 00:11:55,714 --> 00:11:59,309 We should tell our men the Poles will need pilots, 154 00:11:59,618 --> 00:12:02,678 ground crews too, 155 00:12:05,657 --> 00:12:12,756 because Poland is next in line. 156 00:12:15,100 --> 00:12:17,364 Nothing official. 157 00:12:18,170 --> 00:12:20,297 Volunteers. 158 00:12:22,074 --> 00:12:24,167 Preferably, 159 00:12:24,910 --> 00:12:26,343 single men. 160 00:12:30,582 --> 00:12:32,049 They're here. 161 00:12:34,386 --> 00:12:37,981 Slama, please take over I can't move. 162 00:12:40,559 --> 00:12:42,527 Let's call it an order. 163 00:12:44,329 --> 00:12:46,024 Yes Sir. 164 00:13:08,220 --> 00:13:11,246 Good morning gentlemen. Ober-Lieutenant Hesse! 165 00:13:11,356 --> 00:13:14,189 It's my duty to take over this airfield. 166 00:13:15,127 --> 00:13:18,961 Our commanding officer, Wing-Commander Skokan 167 00:13:19,064 --> 00:13:22,659 is physically indisposed. 168 00:13:22,868 --> 00:13:24,995 I'm in charge. 169 00:13:25,103 --> 00:13:26,764 Lieutenant Slama. 170 00:13:27,673 --> 00:13:32,508 This whole army seems "physically indisposed". 171 00:13:34,813 --> 00:13:36,576 What a lovely map! 172 00:13:37,516 --> 00:13:40,974 So, yesterday we were here. 173 00:13:41,353 --> 00:13:45,915 We had a good look at your famous defenses. 174 00:13:45,991 --> 00:13:48,482 Abandoned without a shot? 175 00:13:49,761 --> 00:13:52,093 As a soldier, I can't understand it. 176 00:13:52,197 --> 00:13:55,724 Sir, kindly do your duty 177 00:13:55,834 --> 00:13:58,234 and respect the honor of soldiers 178 00:13:58,337 --> 00:14:00,805 who have been forced to do theirs. 179 00:14:00,906 --> 00:14:05,036 Keep your shirt on. Just a little joke. 180 00:14:05,878 --> 00:14:08,813 Now, I'd like to see the planes. 181 00:14:09,181 --> 00:14:10,409 Gentlemen! 182 00:14:43,115 --> 00:14:44,548 The keys, please. 183 00:14:49,454 --> 00:14:52,048 All right boys, let's go. 184 00:15:12,411 --> 00:15:14,879 I can imagine how you must feel. 185 00:15:17,382 --> 00:15:22,251 A German officer would put a bullet in his head. 186 00:15:23,589 --> 00:15:27,491 But you are... a little different, 187 00:15:29,761 --> 00:15:30,955 aren't you? 188 00:15:40,005 --> 00:15:41,870 Pilot Officer Voytishek! 189 00:15:51,016 --> 00:15:53,143 I've got a spare seat. 190 00:15:53,652 --> 00:15:56,450 Thank you, but I'll stick with the boys. 191 00:15:57,255 --> 00:15:58,950 You're taking it too personally. 192 00:15:59,057 --> 00:16:02,754 How else! I felt like throwing up in the hangar. 193 00:16:02,861 --> 00:16:03,885 We carried out an order. 194 00:16:05,364 --> 00:16:08,162 Now we can go home, take off our uniforms, 195 00:16:08,367 --> 00:16:10,835 and take it personally. 196 00:16:14,339 --> 00:16:16,534 How long will it take you to pack? 197 00:16:17,175 --> 00:16:18,164 Me? 198 00:16:19,911 --> 00:16:21,208 No time at all. 199 00:16:31,089 --> 00:16:34,547 Don't forget to brush out her ears. 200 00:16:34,926 --> 00:16:38,225 Thistles get stuck in there. 201 00:16:38,930 --> 00:16:40,761 She'll be grateful. 202 00:16:40,866 --> 00:16:45,929 And in winter ice forms on these hairs between her pads. 203 00:16:46,038 --> 00:16:50,270 They hurt her, so you have to cut them out. 204 00:16:50,909 --> 00:16:54,367 But I'll be back well before then. 205 00:17:02,054 --> 00:17:03,248 She'll listen to me? 206 00:17:03,722 --> 00:17:07,158 Of course. She knows you're a part of me. 207 00:17:10,696 --> 00:17:11,890 What's this? 208 00:17:11,997 --> 00:17:15,558 In case you come back at night and the house is locked. 209 00:17:16,735 --> 00:17:17,997 Thank you. 210 00:17:34,853 --> 00:17:39,017 You don't have any documents on you? In case we're searched? 211 00:17:39,124 --> 00:17:40,591 No, Mr. Slama. 212 00:17:40,692 --> 00:17:41,886 Good. 213 00:17:42,260 --> 00:17:44,728 And call me Franta. 214 00:17:44,830 --> 00:17:46,661 And you can call me Karel. 215 00:17:46,898 --> 00:17:47,990 I know. 216 00:17:48,100 --> 00:17:52,469 I don't know how to put it... 217 00:17:52,571 --> 00:17:55,267 Sir, I mean Franta... 218 00:17:56,708 --> 00:17:58,835 but I do have some documents 219 00:17:58,944 --> 00:18:00,605 I'd like to take with me. 220 00:18:00,712 --> 00:18:02,077 What are they? 221 00:18:02,214 --> 00:18:06,651 No, forget it, I'll get rid of them. You'd only laugh at me. 222 00:18:06,752 --> 00:18:08,413 No, I won't. Promise. 223 00:18:08,520 --> 00:18:09,748 Let's see them. 224 00:18:16,461 --> 00:18:17,985 Horses? 225 00:18:18,096 --> 00:18:21,623 That's only camouflage. There's worse. 226 00:18:27,906 --> 00:18:30,204 She's my only girl. 227 00:18:30,475 --> 00:18:32,033 I'd rather not part with her. 228 00:18:33,178 --> 00:18:34,509 Your only girl? 229 00:18:34,980 --> 00:18:37,346 - Then you should keep her. - Thanks. 230 00:18:41,987 --> 00:18:43,318 Sir, 231 00:18:43,421 --> 00:18:45,685 I mean Franta! Look! 232 00:18:46,658 --> 00:18:48,148 Oh God! 233 00:18:56,067 --> 00:18:57,762 Barcha, you mustn't do this. 234 00:18:58,303 --> 00:18:59,565 Go home. 235 00:19:02,607 --> 00:19:03,733 Go home! 236 00:19:07,612 --> 00:19:09,580 Back to Hanichka. 237 00:19:13,118 --> 00:19:14,949 Go home! 238 00:19:20,759 --> 00:19:22,750 Go or I'll hit you! 239 00:19:26,031 --> 00:19:27,293 What's she doing? 240 00:19:28,600 --> 00:19:32,127 She keeps turning around but she is going back. 241 00:19:54,326 --> 00:19:58,854 Direction, one-two-zero, speed four-five-zero. 242 00:19:58,964 --> 00:20:00,124 Permission to take off. 243 00:20:00,232 --> 00:20:01,529 Blue Leader, Roger, 244 00:20:02,200 --> 00:20:04,691 direction one-two-zero speed two-five-zero. 245 00:20:06,705 --> 00:20:10,334 Three planes, type Messerschmitt at one o'clock. 246 00:20:10,642 --> 00:20:11,370 Do you see them? 247 00:20:11,476 --> 00:20:13,137 I can't see shit. 248 00:20:13,311 --> 00:20:14,642 Shut up! 249 00:20:15,146 --> 00:20:16,807 We don't see them, Sir. 250 00:20:17,115 --> 00:20:19,208 Are you maintaining your speed? 251 00:20:19,985 --> 00:20:20,952 Yes, Sir. 252 00:20:21,519 --> 00:20:23,419 We're pedaling like maniacs. 253 00:20:23,521 --> 00:20:25,887 This is stupid. I'm knackered! 254 00:20:26,558 --> 00:20:27,786 You should see them by now! 255 00:20:28,093 --> 00:20:29,993 We see them. Telly Ho! 256 00:20:41,506 --> 00:20:42,768 What's going on? 257 00:20:52,484 --> 00:20:53,974 - Behind you! - Break left! 258 00:21:16,574 --> 00:21:19,202 You bastards. Why don't you let us fly! 259 00:21:19,311 --> 00:21:22,007 We are going to repeat the whole exercise. 260 00:21:22,113 --> 00:21:23,341 OK Roger. 261 00:21:23,448 --> 00:21:26,349 - What's he saying? - Get up. We're doing it again. 262 00:21:27,018 --> 00:21:32,217 No! To hell with this! It's not what I came here for! 263 00:21:33,391 --> 00:21:34,551 On your bikes! 264 00:21:37,829 --> 00:21:40,957 Do not inflate it all at once. 265 00:21:41,266 --> 00:21:44,360 That dinghy has been folded flat 266 00:21:44,469 --> 00:21:47,597 and you've been sitting on it for a long time 267 00:21:47,706 --> 00:21:49,640 and if you inflate it all at once, 268 00:21:49,808 --> 00:21:52,902 it doesn't like it and can easily burst, 269 00:21:53,011 --> 00:21:54,672 and then you are in the soup... 270 00:21:55,413 --> 00:21:56,209 all understood? 271 00:21:59,050 --> 00:22:00,039 Sysel, you try it. 272 00:22:00,151 --> 00:22:02,642 My name is Mrtvy. He is Sysel. 273 00:22:02,754 --> 00:22:04,813 What'd he say? 274 00:22:05,123 --> 00:22:07,250 Murphy? Irish? 275 00:22:07,726 --> 00:22:09,956 No, no Murphy. Mrtvy. 276 00:22:10,061 --> 00:22:13,087 In Czech it means dead man. 277 00:22:14,265 --> 00:22:15,562 Bedrich Deadman. 278 00:22:15,934 --> 00:22:18,698 Didn't you hear what I said? Slowly, slowly! 279 00:22:25,377 --> 00:22:27,140 You are dead, Sysel! 280 00:22:27,545 --> 00:22:29,809 He says you're Myrtvy. 281 00:22:30,315 --> 00:22:32,374 To take off. 282 00:22:33,318 --> 00:22:35,786 To take off. 283 00:22:35,954 --> 00:22:38,286 To take off. 284 00:22:38,490 --> 00:22:39,616 Once again. 285 00:22:40,458 --> 00:22:42,892 To take off. 286 00:22:44,195 --> 00:22:45,059 Thanks. 287 00:22:45,230 --> 00:22:47,289 May I keep her? 288 00:22:47,399 --> 00:22:48,525 One week. 289 00:22:49,100 --> 00:22:50,533 Try it, please. 290 00:22:53,204 --> 00:22:55,604 To take off... to lend. 291 00:22:55,707 --> 00:22:58,267 No, no, my dear. To land. 292 00:22:58,543 --> 00:22:59,908 "To lend." 293 00:23:00,111 --> 00:23:02,204 You must be careful about pronunciation. 294 00:23:02,313 --> 00:23:05,476 To "lend" means something quite different. 295 00:23:06,751 --> 00:23:08,309 Your friend... 296 00:23:10,455 --> 00:23:15,154 your friend "lends" you his notebook. 297 00:23:15,260 --> 00:23:18,559 He doesn't give it to you, because he wants it back, 298 00:23:18,663 --> 00:23:22,360 but merely "lends" it to you. Do you understand? 299 00:23:22,734 --> 00:23:23,632 No. 300 00:23:23,735 --> 00:23:25,498 It means le... lend, stupid. 301 00:23:25,603 --> 00:23:26,331 Shut it! 302 00:23:26,438 --> 00:23:28,269 Let's try it again, shall we? 303 00:23:28,673 --> 00:23:30,197 To lend... 304 00:23:30,308 --> 00:23:31,741 To land!! 305 00:23:32,377 --> 00:23:34,675 Open your mouth wider! 306 00:23:34,813 --> 00:23:36,144 To land... 307 00:23:36,448 --> 00:23:38,006 Excellent! 308 00:23:38,249 --> 00:23:40,649 And now this "lend" of yours. 309 00:23:40,985 --> 00:23:44,182 Ask your friend to lend you his notebook. 310 00:23:46,491 --> 00:23:48,823 I lend your notebook, Sysel. 311 00:23:48,927 --> 00:23:50,394 No, no, that's not right. 312 00:23:50,495 --> 00:23:53,089 In that case you would have to use the word "borrow." 313 00:23:53,398 --> 00:23:57,357 If he gives you his notebook then he is lending it to you. 314 00:23:57,469 --> 00:24:01,235 But if you want it from him then you "borrow" it from him. 315 00:24:01,339 --> 00:24:04,831 So if he gives it to me, it's lend and if... 316 00:24:05,276 --> 00:24:08,768 I give it to him, it's "borrow"? 317 00:24:08,880 --> 00:24:09,369 Yes! 318 00:24:09,481 --> 00:24:10,505 No! 319 00:24:15,220 --> 00:24:16,778 No language! Just madness. 320 00:24:16,888 --> 00:24:18,719 Where do you think you're going, young man? 321 00:24:18,823 --> 00:24:21,018 Out. English, not for me. 322 00:24:21,292 --> 00:24:24,261 Young man, I am fighting the enemy by teaching you English 323 00:24:24,362 --> 00:24:26,296 and I will teach you English. 324 00:24:26,397 --> 00:24:28,831 Do not sabotage my war effort! 325 00:24:29,934 --> 00:24:31,902 Stop fooling about, Karel. 326 00:24:35,974 --> 00:24:36,702 Sorry. 327 00:25:00,865 --> 00:25:02,594 Two o'clock. 328 00:25:04,536 --> 00:25:06,401 Twelve o'clock. 329 00:25:10,408 --> 00:25:12,239 Six o'clock. 330 00:25:14,979 --> 00:25:16,742 Ten o'clock. 331 00:25:16,848 --> 00:25:18,645 Ladies! 332 00:25:19,918 --> 00:25:21,510 Excuse me, 333 00:25:22,654 --> 00:25:25,589 a fortnight without just isn't healthy. 334 00:25:26,891 --> 00:25:29,758 A little well in an open field... 335 00:25:29,861 --> 00:25:33,092 I'm trying to do your mouth, so shut it! 336 00:25:34,365 --> 00:25:37,357 Why don't we go to the beach sometime. 337 00:25:38,069 --> 00:25:39,934 I've never swum in the sea. 338 00:25:40,071 --> 00:25:43,632 - It's freezing - Just to dip our toes. 339 00:25:48,513 --> 00:25:49,775 Hey. Look! 340 00:25:50,315 --> 00:25:52,010 What d'you think he's saying? 341 00:25:53,751 --> 00:25:55,981 He's trying to land them. 342 00:25:56,554 --> 00:26:02,083 - I'd just get a slap in the face. - You mustn't frighten them. 343 00:26:02,193 --> 00:26:06,459 Machaty begins by asking the way. Say, to the Officers' Mess. 344 00:26:06,998 --> 00:26:09,057 But doesn't he know where it is? 345 00:26:09,334 --> 00:26:11,029 It's a device. 346 00:26:11,202 --> 00:26:15,434 Women like to help you when you're in trouble when... 347 00:26:15,873 --> 00:26:18,865 they don't feel threatened. It's how you break the ice. 348 00:26:19,344 --> 00:26:21,403 Did Machaty tell you that? 349 00:26:21,679 --> 00:26:23,647 It's common knowledge. 350 00:26:24,616 --> 00:26:25,605 Great! 351 00:26:25,717 --> 00:26:28,618 I guess English is important after all. 352 00:26:31,055 --> 00:26:33,023 There's no resemblance. 353 00:26:33,224 --> 00:26:35,089 You just shut up Deadman. 354 00:26:35,493 --> 00:26:38,519 With your name you don't belong in a plane 355 00:26:38,630 --> 00:26:40,894 but a coffin. 356 00:26:48,172 --> 00:26:49,469 This supposed to be me? 357 00:26:49,574 --> 00:26:51,633 Yes, I'd like you to have it. 358 00:26:52,910 --> 00:26:55,003 Grinning like an idiot for this! 359 00:26:55,113 --> 00:26:57,547 It's only good to scare kids! 360 00:27:05,089 --> 00:27:06,351 Excuse me, Sir. 361 00:27:06,457 --> 00:27:09,187 My boys are wondering when they will have permission to fly. 362 00:27:09,961 --> 00:27:12,953 Sir, we are fully trained pilots of the Czechoslovak Airforce. 363 00:27:13,231 --> 00:27:16,098 Some of us have even seen battle over France. 364 00:27:16,734 --> 00:27:18,224 You are wasting us. 365 00:27:18,603 --> 00:27:20,332 Patience, Slama. 366 00:27:21,272 --> 00:27:25,333 The history of warfare is littered with the graves of the impatient. 367 00:27:26,077 --> 00:27:29,535 Sir, the Nazis have occupied our country. 368 00:27:29,681 --> 00:27:32,980 We don't know if our families are alive or dead. 369 00:27:34,018 --> 00:27:36,646 Slowly, slowly catch your monkey. 370 00:27:44,529 --> 00:27:45,655 What did he say? 371 00:27:46,597 --> 00:27:48,087 Monkey catching. 372 00:27:48,199 --> 00:27:51,828 Us? Makes sense. We've done just about everything else. 373 00:27:59,910 --> 00:28:01,605 Lift up your shirt. 374 00:28:10,187 --> 00:28:13,645 Were you in France, when we invaded? 375 00:28:14,324 --> 00:28:16,349 - Yes. - And what did you think? 376 00:28:16,526 --> 00:28:19,552 - How you moved! Breathtaking. - Don't breathe. 377 00:28:20,430 --> 00:28:21,863 Blitzkrieg. 378 00:28:22,699 --> 00:28:25,224 A short and sweet war. 379 00:28:25,736 --> 00:28:26,964 Take a deep breath. 380 00:28:31,808 --> 00:28:36,541 It was hard to be a German and not be proud. 381 00:28:39,282 --> 00:28:40,977 You can breathe now. 382 00:28:53,964 --> 00:28:57,092 The English returned from their missions 383 00:28:57,367 --> 00:28:59,267 with empty magazines, 384 00:28:59,603 --> 00:29:01,537 and all we could do was 385 00:29:01,738 --> 00:29:04,138 circle the airfield, target-shooting. 386 00:29:34,137 --> 00:29:36,469 There's no way they'll go up today. 387 00:29:37,574 --> 00:29:40,099 We've become the permanent reserve. 388 00:29:41,912 --> 00:29:43,470 I wouldn't bet on it, Sir. 389 00:29:55,058 --> 00:29:56,116 I already had this one. 390 00:29:56,226 --> 00:29:57,318 Lend me another to do the tits. 391 00:30:01,331 --> 00:30:02,730 This one? 392 00:30:02,933 --> 00:30:04,730 No, I need her. 393 00:30:04,835 --> 00:30:06,826 A little well, made of stone, 394 00:30:07,170 --> 00:30:11,470 in an open field stands alone... 395 00:30:11,575 --> 00:30:14,942 Would you mind not singing, Sir, I'm afraid I might cut you. 396 00:30:15,045 --> 00:30:16,569 And its water is... 397 00:30:18,215 --> 00:30:20,843 I've just cut you, Sir, because you wouldn't stop singing. 398 00:30:21,084 --> 00:30:23,075 I am afraid you'll have to choose. 399 00:30:23,186 --> 00:30:27,020 Either you sing or I shave you. You can't have it both ways, Sir. 400 00:30:33,029 --> 00:30:34,087 Thank you. 401 00:30:35,365 --> 00:30:36,627 What is your name? 402 00:30:36,733 --> 00:30:37,665 Jane. 403 00:30:38,235 --> 00:30:42,695 Will you be so kind to show me which way is the officer's mess? 404 00:30:42,806 --> 00:30:45,707 You're not serious. On standby, you can't leave here? 405 00:30:45,876 --> 00:30:47,468 Your tea is well. 406 00:30:47,811 --> 00:30:48,835 Good. 407 00:30:48,945 --> 00:30:50,173 My English is good? 408 00:30:50,714 --> 00:30:53,376 The tea is good... not well. 409 00:30:53,483 --> 00:30:55,075 Of course, again wrong. 410 00:30:55,185 --> 00:30:57,551 I need... I need teacher. 411 00:30:57,654 --> 00:30:59,383 Blue section, scramble! 412 00:31:02,826 --> 00:31:04,885 That's us you idiots! 413 00:31:08,064 --> 00:31:08,860 Finally! 414 00:31:11,668 --> 00:31:12,828 I did try to tell you Sir. 415 00:31:29,152 --> 00:31:31,677 Spearhead Blue Leader, come in please! 416 00:31:31,788 --> 00:31:34,882 Spearhead Blue, receiving you loud and clear, over. 417 00:31:34,991 --> 00:31:37,391 Blue section ready for take off, over. 418 00:31:37,494 --> 00:31:39,724 Permission to take-off granted. 419 00:32:03,453 --> 00:32:05,080 Spearhead Blue Leader. 420 00:32:05,188 --> 00:32:08,419 Plot course one-seven-zero for North Weald, 421 00:32:08,525 --> 00:32:10,891 and climb to twelve thousand feet, over. 422 00:32:10,994 --> 00:32:12,518 Blue Leader Roger. 423 00:32:15,866 --> 00:32:18,232 Sperhead Blue Leader. Do you see them? 424 00:32:18,435 --> 00:32:19,265 Not yet Sir. 425 00:32:19,402 --> 00:32:20,960 What's your height? 426 00:32:21,238 --> 00:32:22,569 Twelve thousand. 427 00:32:24,641 --> 00:32:27,735 They should be under you at 11 or 12 o'clock. 428 00:32:28,478 --> 00:32:30,309 I can't see anything, Sir. 429 00:32:30,413 --> 00:32:33,109 Change your direction. Steer one-eight-zero. 430 00:32:33,216 --> 00:32:36,208 Roger, steering one-eight-zero. 431 00:32:40,790 --> 00:32:42,348 Show yourselves, bastards! 432 00:32:42,459 --> 00:32:44,393 I don't understand! Speak English! 433 00:32:44,494 --> 00:32:45,552 Sorry, Sir. 434 00:32:45,762 --> 00:32:48,731 There they are! Two o'clock low! 435 00:32:49,599 --> 00:32:50,725 We have them. 436 00:32:51,534 --> 00:32:54,503 Nine Heinkels. At Angels eight. 437 00:32:54,671 --> 00:32:56,070 Blue Leader! Watch out! 438 00:32:56,172 --> 00:32:57,537 Escort above you. At two o'clock. 439 00:32:57,641 --> 00:32:58,539 Oh shit! 440 00:32:58,642 --> 00:33:00,837 Repeat please. I don't understand!. 441 00:33:00,944 --> 00:33:03,504 Boys, don't jump the gun. 442 00:33:03,713 --> 00:33:06,181 Fire only when they're squarely in your sights. 443 00:33:08,285 --> 00:33:10,549 Hang on a couple of minutes. Spearhead Blue Leader. 444 00:33:10,654 --> 00:33:12,417 I am sending you some help. 445 00:33:29,773 --> 00:33:30,865 Shit! 446 00:33:32,008 --> 00:33:35,068 Boys! Messerschmitts! A whole swarm of them! 447 00:33:42,085 --> 00:33:44,053 Tom Tom, on your tail! 448 00:33:45,422 --> 00:33:47,049 I can see him. 449 00:33:47,223 --> 00:33:49,487 But he's glued to my arse. 450 00:33:50,160 --> 00:33:53,391 Boys, you noticed, I don't stutter when I'm shit-scared? 451 00:34:16,419 --> 00:34:18,512 Tom Tom can't bail out! 452 00:34:31,501 --> 00:34:33,731 This is Rainbow, calling Spearhead. 453 00:34:33,837 --> 00:34:35,896 Good work boys, we're above you. 454 00:34:36,006 --> 00:34:38,702 We'll take on those Jerries. Go home and refuel. 455 00:34:38,808 --> 00:34:40,435 Sperhead Blue, head for home. 456 00:34:41,011 --> 00:34:43,502 - N2, Roger - N3, Roger. 457 00:34:54,858 --> 00:34:57,383 Move yourself, bastard! 458 00:35:08,972 --> 00:35:11,839 N2! Dive to sea level! 459 00:35:12,342 --> 00:35:13,832 I can't hear you. 460 00:35:13,943 --> 00:35:15,570 Dive to sea level. 461 00:35:16,413 --> 00:35:18,711 Too little fuel to follow you! 462 00:35:49,712 --> 00:35:53,307 Flying officer Slama reporting. On our side one plane lost. 463 00:35:57,687 --> 00:35:58,619 Two planes. 464 00:35:59,322 --> 00:36:02,587 We were ambushed by Messerschmitts, Sir. 465 00:36:02,725 --> 00:36:05,353 They took you by surprise, eh? The Messerschmitts... 466 00:36:05,495 --> 00:36:06,689 Completely Sir. 467 00:36:07,263 --> 00:36:08,821 This is an air war, Flying Officer. 468 00:36:08,932 --> 00:36:11,457 What exactly did you expect to find up there? 469 00:36:12,535 --> 00:36:14,332 Flies? Pilot! 470 00:36:15,705 --> 00:36:17,696 What's your plane doing on my grass? 471 00:36:17,807 --> 00:36:18,364 My controls... Sir. 472 00:36:18,475 --> 00:36:21,808 I'm not interested in your controls, young man. This is England. 473 00:36:21,911 --> 00:36:23,435 Keep off the grass. 474 00:36:23,980 --> 00:36:25,140 What? 475 00:37:23,773 --> 00:37:28,472 Bedrich, we're not fighting anymore, it's beddy-byes now. 476 00:37:29,212 --> 00:37:32,773 The Germans are also beddy-byes, they've stopped firing. 477 00:37:33,183 --> 00:37:36,584 Even Hitler is beddy-byes with Eva Braun. 478 00:37:36,686 --> 00:37:39,985 Lying on your heart is no good, it can give you nightmares. 479 00:37:41,991 --> 00:37:45,085 Look at Sysel, sleeping nicely on his back. 480 00:37:45,995 --> 00:37:48,156 Good old Moravian pig... 481 00:37:56,940 --> 00:37:58,237 There's more of them, Wizard. 482 00:37:58,341 --> 00:38:00,639 - How many, Blackbird? - At least thirty. 483 00:38:00,743 --> 00:38:03,906 Roger, Blackbird. Group B, at least thirty. 484 00:38:04,013 --> 00:38:06,538 - We're sending you reinforcements. - Roger, Wizard. 485 00:38:06,649 --> 00:38:08,776 We have different things in mind. 486 00:38:08,952 --> 00:38:09,941 What do you mean? 487 00:38:10,053 --> 00:38:12,112 I want... you know what... 488 00:38:12,255 --> 00:38:14,917 and she just wants to teach me English. 489 00:38:15,858 --> 00:38:17,849 She says after the war... for the other. 490 00:38:18,428 --> 00:38:22,330 The one next to her doesn't look as if she'd need to wait for peace. 491 00:38:22,432 --> 00:38:25,663 Where have you sent us! We're heading into barrage balloons! 492 00:38:26,002 --> 00:38:27,663 She's more than I could handle. 493 00:38:28,304 --> 00:38:31,569 Sorry, change course to one-three-zero. 494 00:38:32,008 --> 00:38:33,373 Roger, Wizard. Changing course. 495 00:38:33,476 --> 00:38:36,138 - And her? - She's Machaty's. 496 00:38:37,580 --> 00:38:39,070 She's your date? 497 00:38:39,882 --> 00:38:40,940 You said it! 498 00:38:41,050 --> 00:38:43,518 For God's sake send us some fresh blood 499 00:38:43,620 --> 00:38:44,712 where are reinforcements... 500 00:38:44,787 --> 00:38:45,981 It's amazing... 501 00:38:46,089 --> 00:38:47,920 Hang on. Blackbird, hang on. 502 00:38:48,024 --> 00:38:49,321 How calm they are. 503 00:38:49,993 --> 00:38:52,120 And that'll be Hitler's downfall. 504 00:38:52,328 --> 00:38:55,491 Because he's a hot-head like our Voytishek. 505 00:38:55,598 --> 00:38:58,658 Me a hot-head? Just you wait! 506 00:39:00,603 --> 00:39:01,729 Please. 507 00:39:09,279 --> 00:39:10,974 You know what's crossed my mind? 508 00:39:11,514 --> 00:39:12,446 What? 509 00:39:12,548 --> 00:39:15,381 Maybe I'm not handling her right. 510 00:39:16,252 --> 00:39:19,881 We go for long walks She doesn't stop talking. 511 00:39:20,723 --> 00:39:22,816 Of course we kiss but... 512 00:39:23,092 --> 00:39:26,118 D'you think she expects me to pounce on her? 513 00:39:26,829 --> 00:39:29,764 I wouldn't know, but shut up for now, okay? 514 00:39:29,866 --> 00:39:31,731 But think about it, will you? 515 00:39:31,834 --> 00:39:33,301 Sure. 516 00:39:34,804 --> 00:39:36,271 - Franta! - What? 517 00:39:36,506 --> 00:39:37,404 I see him. 518 00:39:37,573 --> 00:39:39,803 One o'clock. Hugging the ground. 519 00:39:40,877 --> 00:39:43,107 Spearhead Blue Leader calling Wizard. 520 00:39:43,212 --> 00:39:44,873 Roger Spearhead Blue. 521 00:39:45,581 --> 00:39:47,708 We have him. I'd say he's headed for Sheffield. 522 00:39:47,817 --> 00:39:50,183 Well done. Get him before he lays his eggs. 523 00:39:50,286 --> 00:39:51,583 Roger, Wizard. 524 00:40:06,269 --> 00:40:07,702 He's yours, Karel. 525 00:40:08,738 --> 00:40:09,830 I'm going in. 526 00:40:18,715 --> 00:40:21,206 Franta, I'm hit! 527 00:40:28,257 --> 00:40:29,724 Can you hear me? 528 00:40:37,100 --> 00:40:38,260 Karel! 529 00:40:40,737 --> 00:40:41,931 Oh God! 530 00:41:01,023 --> 00:41:03,457 Wizard, this is Spearhead Blue Leader. 531 00:41:05,561 --> 00:41:07,153 One Junkers down. 532 00:41:07,797 --> 00:41:09,788 The crew have bailed out. 533 00:41:10,133 --> 00:41:11,828 Good work. Spearhead Blue! 534 00:41:14,170 --> 00:41:16,138 But I'm afraid I'll have to report your Number Two 535 00:41:16,239 --> 00:41:18,571 for using the radio irresponsibly. 536 00:41:18,708 --> 00:41:22,007 And I'm afraid to report my Number Two... 537 00:41:22,612 --> 00:41:24,477 ...will not be coming home. 538 00:41:25,982 --> 00:41:27,347 Sorry to hear that. 539 00:41:49,305 --> 00:41:52,433 Fish again, Sir. I'm sorry to say. 540 00:41:52,542 --> 00:41:54,510 I don't mind the fish every day. 541 00:41:54,610 --> 00:41:57,204 But this daily ration of carrots? 542 00:41:57,313 --> 00:42:00,077 Good for the eyes, Sir. So they say. 543 00:42:01,384 --> 00:42:02,510 Any news? 544 00:42:07,657 --> 00:42:09,215 Sorry Sir. Still nothing. 545 00:42:10,493 --> 00:42:12,017 He was such a splendid chap. 546 00:42:13,229 --> 00:42:14,196 Don't say was! 547 00:42:14,831 --> 00:42:17,163 We don't know anything for certain yet. 548 00:42:17,500 --> 00:42:19,491 Maybe he managed to bail out. 549 00:42:19,902 --> 00:42:21,870 He was an excellent pilot. 550 00:42:23,005 --> 00:42:26,372 I mean, he is an excellent pilot! 551 00:42:27,276 --> 00:42:29,005 I'm terribly sorry, Sir. 552 00:42:35,251 --> 00:42:37,617 Disperse the planes! Everything out of the hangar! 553 00:43:03,045 --> 00:43:05,775 - Who is it? - I'm a British pilot. 554 00:43:05,882 --> 00:43:07,941 I need to use your telephone. 555 00:43:11,120 --> 00:43:13,247 You don't sound like a British pilot. 556 00:43:13,356 --> 00:43:17,156 I'm not English. But I am a British pilot. 557 00:43:18,127 --> 00:43:19,389 Polish? 558 00:43:19,729 --> 00:43:22,061 No, Czechoslovak. 559 00:43:25,001 --> 00:43:27,799 - What's your capital city? - What? 560 00:43:28,471 --> 00:43:31,235 What is the capital of Czechoslovakia? 561 00:43:31,541 --> 00:43:33,532 Praha. Prague. 562 00:43:44,387 --> 00:43:47,447 Come in. I'll put something on that cut for you. 563 00:43:53,896 --> 00:43:57,457 I have only flown two missions and already destroyed one plane. 564 00:43:57,567 --> 00:43:58,158 Well done! 565 00:43:59,068 --> 00:44:00,695 I mean my own. 566 00:44:01,771 --> 00:44:03,568 But we did shoot down a bomber. 567 00:44:04,073 --> 00:44:07,236 - I hope it was one of theirs? - Sure thing. 568 00:44:08,010 --> 00:44:10,877 It was really Franta who shot it down. 569 00:44:11,213 --> 00:44:12,237 Franta? 570 00:44:13,416 --> 00:44:15,247 I'm not hurting you, am I? 571 00:44:15,618 --> 00:44:16,778 No... 572 00:44:19,288 --> 00:44:23,088 He's my best friend. Taught me how to fly 573 00:44:23,526 --> 00:44:25,255 - You're going to have a scar. - Scar? 574 00:44:25,861 --> 00:44:27,226 It's to eat? 575 00:44:28,965 --> 00:44:29,897 What is it? 576 00:44:29,999 --> 00:44:31,466 Don't worry about it. 577 00:44:32,668 --> 00:44:33,896 You hungry? 578 00:44:34,437 --> 00:44:35,802 Not really... 579 00:44:40,343 --> 00:44:41,469 Yes. 580 00:44:42,912 --> 00:44:44,539 Not really... Yes? 581 00:44:46,048 --> 00:44:49,245 I mean yes. Sorry. My English is not well, 582 00:44:50,586 --> 00:44:52,076 I mean... good. 583 00:44:56,892 --> 00:44:59,952 They're just lighting up their targets. They'll be here any minute. 584 00:45:10,206 --> 00:45:13,107 Out of the way! I'll start her up. 585 00:45:41,771 --> 00:45:42,897 He's in the navy? 586 00:45:43,005 --> 00:45:44,472 Charles, yes. 587 00:45:45,341 --> 00:45:48,469 He's missing. It's been a year. 588 00:45:49,679 --> 00:45:51,044 I'm sorry. 589 00:45:52,014 --> 00:45:54,812 But often... they are missing for a long time 590 00:45:54,917 --> 00:45:56,509 and they come back. 591 00:45:59,555 --> 00:46:04,219 My name is also Charles. Karel means Charles in English. 592 00:46:06,495 --> 00:46:08,326 The Nortons have a telephone. 593 00:46:08,664 --> 00:46:09,289 I'll take you there 594 00:46:09,398 --> 00:46:11,923 so you won't have to name your capital city again. 595 00:46:12,435 --> 00:46:13,732 You know what? 596 00:46:14,036 --> 00:46:17,233 I think I'll wait until morning. 597 00:46:17,339 --> 00:46:18,806 Wait till morning? 598 00:46:19,709 --> 00:46:22,803 - But won't they be worried? - No. 599 00:46:23,145 --> 00:46:24,578 But they think you're dead. 600 00:46:25,514 --> 00:46:27,539 So far it's not bad... 601 00:46:28,551 --> 00:46:31,850 uh, being dead. 602 00:46:41,163 --> 00:46:43,654 - It's about to blow, Sir. - There's a pilot on board! 603 00:46:44,433 --> 00:46:46,492 All right. Get him out Slama! 604 00:46:53,008 --> 00:46:54,566 Are you alright? 605 00:47:08,991 --> 00:47:11,357 Your left nostril really is smaller. 606 00:47:12,128 --> 00:47:15,427 So is yours. Come, show me. 607 00:47:16,098 --> 00:47:17,531 No, it's silly. 608 00:47:18,534 --> 00:47:21,662 Please. Otherwise we'll never know. 609 00:47:23,839 --> 00:47:24,965 Come on. 610 00:47:40,656 --> 00:47:42,851 You see? It's as I said. 611 00:47:46,061 --> 00:47:48,120 So you could be my sister. 612 00:47:48,264 --> 00:47:50,164 Slightly older sister. 613 00:47:51,133 --> 00:47:53,101 What nice noses we have! 614 00:47:55,471 --> 00:47:58,907 It's late! I've got some pajamas that belonged to Charles. 615 00:47:59,108 --> 00:48:02,202 I mean... that belong to Charles. 616 00:48:16,058 --> 00:48:18,356 I'll leave the door open to let the heat in. 617 00:48:18,694 --> 00:48:19,661 Anything else you need? 618 00:48:21,564 --> 00:48:23,054 Not still hungry? 619 00:48:24,066 --> 00:48:26,534 - Not really. Yes? - Yes. 620 00:48:27,303 --> 00:48:28,327 No. 621 00:48:30,239 --> 00:48:31,604 Not really. 622 00:48:33,209 --> 00:48:34,335 Not to eat. 623 00:48:34,977 --> 00:48:37,571 Well. Good night then. 624 00:48:41,350 --> 00:48:42,715 Oh God, no... 625 00:49:05,908 --> 00:49:09,139 - Pilot? - Yes, a pilot. 626 00:49:09,545 --> 00:49:10,773 Now out you go, children. 627 00:49:17,119 --> 00:49:20,247 A pilot. From Czechoslovakia. 628 00:49:20,522 --> 00:49:22,513 From a place called Prague. 629 00:49:23,525 --> 00:49:26,551 Mr. Hitler has invaded his country 630 00:49:26,662 --> 00:49:29,392 so... he's come here... to... help us out. 631 00:49:39,375 --> 00:49:40,637 In England... 632 00:49:40,809 --> 00:49:42,902 it's normal... to have so many children? 633 00:49:43,078 --> 00:49:44,102 No. 634 00:49:44,914 --> 00:49:47,542 No, Karel. They're not mine. 635 00:49:47,716 --> 00:49:50,276 They're from London. From different families. 636 00:49:50,386 --> 00:49:52,013 They were moved because of the bombing. 637 00:49:52,121 --> 00:49:53,486 We were evacuated. 638 00:49:53,622 --> 00:49:55,590 We're evacuees. 639 00:50:03,198 --> 00:50:06,133 - In hospital? - Stitched up his stomach. 640 00:50:06,235 --> 00:50:07,759 Who's that? 641 00:50:07,870 --> 00:50:10,430 Sysel. He was holding his guts It was oozing blood. 642 00:50:12,007 --> 00:50:14,168 He'll be there for a week at least. 643 00:50:14,376 --> 00:50:15,673 Hello, Charles. 644 00:50:16,345 --> 00:50:16,868 Hello! 645 00:50:16,979 --> 00:50:18,310 Jane would like to dance with you. 646 00:50:20,249 --> 00:50:22,444 But... I can't dance. 647 00:50:22,918 --> 00:50:24,010 Not even a little? 648 00:50:24,586 --> 00:50:26,349 Not even a little. Sorry. 649 00:50:26,455 --> 00:50:29,481 But I can, ladies, and I love dancing. 650 00:50:31,694 --> 00:50:35,892 You land on your head when you bailed out yesterday? 651 00:50:36,165 --> 00:50:37,427 Not on my head, 652 00:50:38,367 --> 00:50:40,198 on a woman! 653 00:50:40,336 --> 00:50:42,804 And I fell madly in love with her. 654 00:50:42,905 --> 00:50:44,566 I'm crazy about her. 655 00:50:44,673 --> 00:50:45,731 Really? 656 00:50:46,275 --> 00:50:48,038 I'm going mad. 657 00:51:59,815 --> 00:52:00,782 One could... 658 00:52:02,117 --> 00:52:03,641 One could escape from here. 659 00:52:03,752 --> 00:52:06,118 I'd like to know how. 660 00:52:06,922 --> 00:52:09,789 You see that barbed wire over there? 661 00:52:10,325 --> 00:52:12,691 If one got hold of a pair of pliers... 662 00:52:13,095 --> 00:52:15,120 The wall's only five meters. 663 00:52:15,230 --> 00:52:16,322 Gentlemen. 664 00:52:17,466 --> 00:52:19,457 It's my birthday today. 665 00:52:20,869 --> 00:52:21,836 Fifty. 666 00:52:21,937 --> 00:52:23,768 Your health, doctor! 667 00:52:29,244 --> 00:52:33,146 My father died at fifty. 668 00:52:33,816 --> 00:52:35,443 Also a doctor. 669 00:52:37,619 --> 00:52:39,348 In Reichenberg. 670 00:52:40,322 --> 00:52:43,758 You know how many people came to his funeral? 671 00:52:46,562 --> 00:52:49,122 A hundred and twenty-seven. 672 00:52:51,033 --> 00:52:53,297 My sister counted them all. 673 00:52:55,637 --> 00:52:58,197 They loved him so. 674 00:53:01,276 --> 00:53:03,210 That's life... 675 00:53:13,922 --> 00:53:17,380 How many people did you kill in the war, Mr. Slama? 676 00:53:18,961 --> 00:53:20,087 No idea. 677 00:53:20,996 --> 00:53:22,361 Take a guess. 678 00:53:24,266 --> 00:53:25,824 Maybe ten. 679 00:53:27,736 --> 00:53:29,431 Me, not one. 680 00:53:32,141 --> 00:53:35,907 Have you ever seen an execution? 681 00:53:39,348 --> 00:53:40,542 I did. 682 00:53:41,316 --> 00:53:43,580 In Prague. At Kobylisy. 683 00:53:45,487 --> 00:53:49,548 I had to check that the people were dead. 684 00:53:52,060 --> 00:53:53,823 For a whole month. 685 00:53:54,062 --> 00:53:55,427 Day in day out. 686 00:54:00,802 --> 00:54:02,827 - How do I look? - Ravishing. 687 00:54:02,938 --> 00:54:05,429 Really? You're pulling my leg? 688 00:54:05,541 --> 00:54:07,566 Get out, you Romeo. 689 00:54:10,546 --> 00:54:12,605 Wait here. I'll give you a sign. 690 00:54:16,718 --> 00:54:18,049 Susan! 691 00:54:24,693 --> 00:54:26,058 Excuse me? 692 00:54:26,461 --> 00:54:28,656 Are you uh... are you Susan? 693 00:54:28,764 --> 00:54:30,561 What? Yes. Can I help? 694 00:54:30,666 --> 00:54:31,690 I thought so. 695 00:54:31,800 --> 00:54:33,597 Hang on. How do you know my name? 696 00:54:33,702 --> 00:54:37,069 I am a friend of Karel. He told me about you. 697 00:54:37,172 --> 00:54:38,571 Oh, he did, did he. 698 00:54:38,674 --> 00:54:40,403 - So you came to check me out? - Yes. 699 00:54:41,210 --> 00:54:41,972 Tell your young friend 700 00:54:42,077 --> 00:54:43,772 that if he think she can send his whole squadron 701 00:54:43,879 --> 00:54:45,779 for some recreation he's very much mistaken. 702 00:54:45,881 --> 00:54:46,939 No. 703 00:54:47,216 --> 00:54:49,650 That may be the way it works in Prague, but not here. 704 00:54:49,785 --> 00:54:50,979 Come along Beth. 705 00:54:51,086 --> 00:54:53,111 Tell him he's not welcome here. 706 00:54:55,657 --> 00:54:59,058 Susan! We have the whole afternoon off, 707 00:54:59,261 --> 00:55:00,956 so... Franta! 708 00:55:03,065 --> 00:55:04,532 This is Susan. 709 00:55:05,634 --> 00:55:08,535 And this is Franta, my... 710 00:55:09,004 --> 00:55:10,301 I told you all about him. 711 00:55:12,007 --> 00:55:13,804 How... do you do? 712 00:55:14,443 --> 00:55:15,842 How do you do? 713 00:55:15,944 --> 00:55:17,036 Lovely, isn't she? 714 00:55:17,145 --> 00:55:19,807 I prefer bigger tits, but she is pretty. 715 00:55:22,284 --> 00:55:24,149 What's the matter here then? 716 00:55:24,419 --> 00:55:26,887 We went to see the bees and Beth got stung. 717 00:55:26,989 --> 00:55:28,650 Do you have ammonia? 718 00:55:28,757 --> 00:55:31,123 I'll have a look. You wait here. 719 00:55:37,866 --> 00:55:39,595 - Susan? - Yes. 720 00:55:41,336 --> 00:55:43,566 - I really missed you - Uh-uh... 721 00:55:45,107 --> 00:55:47,268 - Did you miss me too? - What? 722 00:55:47,442 --> 00:55:48,534 Oh. Yes... 723 00:55:48,644 --> 00:55:50,441 It's all such a mess in here... 724 00:55:55,083 --> 00:55:56,277 Here we are! 725 00:55:56,551 --> 00:55:57,540 Great. 726 00:55:57,653 --> 00:56:00,315 Damn, it's evaporated. 727 00:56:01,356 --> 00:56:03,551 - There's none left. - Uh-uh... 728 00:56:03,659 --> 00:56:04,956 Do you have... 729 00:56:05,560 --> 00:56:07,926 How do you say "vinegar" in English? 730 00:56:08,030 --> 00:56:10,191 It's sour... and you use it for pickling. 731 00:56:10,299 --> 00:56:11,493 - Vinegar? - Yes. Vinegar. 732 00:56:11,600 --> 00:56:13,659 Children, which of you knows where the vinegar is? 733 00:56:13,769 --> 00:56:15,760 - I do! - Wait! Wait! 734 00:56:18,561 --> 00:56:19,994 You'll be OK. 735 00:56:20,964 --> 00:56:25,162 Just remember it's much worse for the bee than for you. 736 00:56:26,135 --> 00:56:28,763 - It will never fly again. - It will die, won't it? 737 00:56:28,872 --> 00:56:32,239 That's right. As soon as a bee loses its sting, it dies. 738 00:56:32,375 --> 00:56:34,070 Wasps don't. 739 00:56:34,477 --> 00:56:36,775 No, wasps don't die, 740 00:56:36,880 --> 00:56:39,075 they are allowed to sting as much as they like. 741 00:56:39,182 --> 00:56:42,015 But they are not allowed to make honey. 742 00:56:44,120 --> 00:56:45,246 Good smell! 743 00:56:45,355 --> 00:56:46,686 It's awful! 744 00:56:47,657 --> 00:56:50,854 Forgive me. I was such an idiot. 745 00:56:52,195 --> 00:56:55,790 Forget it... you were very angry... 746 00:56:56,232 --> 00:56:57,893 it was attractive. 747 00:56:58,668 --> 00:56:59,828 Look at him. 748 00:57:04,874 --> 00:57:06,432 He's very sweet. 749 00:57:06,543 --> 00:57:10,274 He can't stop talking about you. 750 00:57:11,314 --> 00:57:12,303 Oh dear. 751 00:57:12,882 --> 00:57:15,749 He is a good man. You can trust him. 752 00:57:16,619 --> 00:57:17,950 I don't know. 753 00:57:18,555 --> 00:57:20,147 I don't know what I'm doing these days. 754 00:57:20,256 --> 00:57:21,518 It's natural. 755 00:57:22,025 --> 00:57:23,151 The war. 756 00:57:23,259 --> 00:57:26,319 It's not natural. I'm married. 757 00:57:26,663 --> 00:57:28,597 I'm going to marry David. 758 00:57:31,534 --> 00:57:33,968 And you. Married? 759 00:57:34,070 --> 00:57:35,196 No, he's not. 760 00:57:35,305 --> 00:57:38,706 But he has a serious girl-friend back home. Haven't you? 761 00:57:38,808 --> 00:57:40,901 Her name is Hanicka. 762 00:57:42,645 --> 00:57:44,340 That's a pretty name. 763 00:57:48,718 --> 00:57:51,278 I have to prepare some supper for the children. 764 00:57:51,888 --> 00:57:53,549 Shall we go inside? 765 00:58:05,201 --> 00:58:08,261 - Well, what do you think? - Beautiful, Karel. 766 00:58:08,905 --> 00:58:09,997 Really beautiful. 767 00:58:20,717 --> 00:58:22,742 Not asleep, Honza? 768 00:58:24,020 --> 00:58:26,079 Jura Sysel died, 769 00:58:27,523 --> 00:58:30,720 so I'm scoring his favorite tune for the English 770 00:58:31,060 --> 00:58:32,721 to play at his funeral. 771 00:58:34,330 --> 00:58:36,821 There are so many parts, 772 00:58:37,033 --> 00:58:38,295 the clarinet, 773 00:58:39,435 --> 00:58:40,902 all the brass... 774 00:58:43,706 --> 00:58:46,174 it takes some doing to sound right. 775 00:58:48,177 --> 00:58:49,701 Keep at it... 776 00:58:58,621 --> 00:59:00,282 Know what I'm sad about? 777 00:59:00,590 --> 00:59:01,852 No. What? 778 00:59:03,593 --> 00:59:05,686 I really liked Sysel, 779 00:59:06,295 --> 00:59:08,286 but I never told him. 780 00:59:10,967 --> 00:59:13,367 Men don't talk about such things 781 00:59:14,003 --> 00:59:15,868 but I'm sure he knew. 782 00:59:16,773 --> 00:59:18,297 He couldn't have, 783 00:59:19,475 --> 00:59:21,705 because I didn't know myself. 784 00:59:26,516 --> 00:59:28,381 He got on my nerves. 785 00:59:31,854 --> 00:59:35,790 His Moravian yodeling really pissed me off. 786 00:59:42,765 --> 00:59:45,233 It's only now I know I liked him. 787 00:59:48,738 --> 00:59:50,433 Let's get some sleep. 788 00:59:54,677 --> 00:59:57,475 In war men should tell each other how they feel. 789 01:00:07,190 --> 01:00:08,748 Nothing wrong with him. 790 01:00:08,858 --> 01:00:12,191 Just his face smashed up We'll get him in the morning. 791 01:00:21,571 --> 01:00:22,731 Honza? 792 01:00:25,241 --> 01:00:27,266 Who messed you up like this? 793 01:00:27,777 --> 01:00:29,335 Kolichek. 794 01:00:30,413 --> 01:00:33,610 He hit me... I hit the stove. 795 01:00:33,716 --> 01:00:37,117 Herr Commandant has a hard stove. 796 01:00:37,386 --> 01:00:39,251 He's a snake. 797 01:00:39,522 --> 01:00:40,580 Check my fingers. 798 01:00:40,690 --> 01:00:44,023 God I hope my fingers are all right. 799 01:00:48,097 --> 01:00:50,463 They're okay. 800 01:00:50,566 --> 01:00:52,761 You'll play again. 801 01:00:54,370 --> 01:00:56,668 They are all the same. 802 01:00:57,340 --> 01:01:02,073 The same blows. Nazi interrogations, Communist interrogations, 803 01:01:02,545 --> 01:01:04,513 no difference. 804 01:01:05,548 --> 01:01:08,847 - Also a pilot? - It's Machaty, the pianist. 805 01:01:09,285 --> 01:01:13,153 So tell me Herr Slama why are you all locked up in here? 806 01:01:13,422 --> 01:01:15,481 I understand why I'm here. 807 01:01:15,591 --> 01:01:18,355 We lost the war and must be punished. 808 01:01:19,195 --> 01:01:23,291 But you? I don't understand. 809 01:01:24,200 --> 01:01:26,134 What did you do to them? 810 01:01:27,003 --> 01:01:27,833 Nothing. 811 01:01:27,937 --> 01:01:29,700 Nothing? 812 01:01:30,106 --> 01:01:33,803 - But what were you tried for? - There was no trial. 813 01:01:35,311 --> 01:01:37,336 Well, well, Machaty. 814 01:01:38,314 --> 01:01:41,010 Back in England I bet you never dreamt 815 01:01:41,117 --> 01:01:46,180 they'd welcome you home with such a sad song. 816 01:01:46,622 --> 01:01:47,919 You said it. 817 01:01:49,425 --> 01:01:52,394 Had you known, you wouldn't have fought us so? 818 01:01:52,895 --> 01:01:55,693 That's where you're wrong. 819 01:02:04,373 --> 01:02:05,670 "Dear Karel," 820 01:02:06,475 --> 01:02:08,739 "please don't come and see me anymore. " 821 01:02:09,312 --> 01:02:12,406 "I know this will be hard for you, but I can't help it. " 822 01:02:13,316 --> 01:02:15,375 "I'd like you to think well of me" 823 01:02:15,585 --> 01:02:17,610 "and I'm sorry if I've hurt you." 824 01:02:17,954 --> 01:02:20,218 "But please don't even write to me. " 825 01:02:20,723 --> 01:02:23,851 "Look after yourself. Susan." 826 01:02:26,596 --> 01:02:29,156 Did she say anything about me? 827 01:02:29,265 --> 01:02:31,130 She said you were sweet. 828 01:02:31,334 --> 01:02:33,598 Sweet, sweet... 829 01:02:34,170 --> 01:02:36,400 Something she didn't like about me? 830 01:02:36,505 --> 01:02:40,635 No, nothing. You can't drive in this fog. 831 01:02:40,743 --> 01:02:44,076 Who'd I bump into? No one drives in such fog. 832 01:02:44,180 --> 01:02:46,671 Some other love-sick idiot like you? 833 01:02:46,782 --> 01:02:49,046 I have to see her. 834 01:02:50,286 --> 01:02:51,617 Listen to me. 835 01:02:51,687 --> 01:02:54,713 Maybe she's worried that I'm... 836 01:02:55,057 --> 01:02:56,957 too young? 837 01:02:57,593 --> 01:03:01,495 Did she say I was sweet once or twice? 838 01:03:01,697 --> 01:03:03,562 Six times, you fool. 839 01:03:04,100 --> 01:03:05,328 Go on then. 840 01:03:05,434 --> 01:03:07,129 But be careful. 841 01:03:21,317 --> 01:03:22,181 Good afternoon. 842 01:03:22,985 --> 01:03:24,816 He's just left to go and see you. 843 01:03:24,921 --> 01:03:26,479 He must have passed you on the road. 844 01:03:26,589 --> 01:03:29,114 If we hurry we can catch him up. 845 01:03:43,139 --> 01:03:44,902 Do you want me to drive? 846 01:03:45,708 --> 01:03:47,266 You must be tired... 847 01:03:47,811 --> 01:03:49,870 I didn't come to see him. 848 01:03:50,080 --> 01:03:51,741 I don't understand. 849 01:03:54,883 --> 01:03:56,680 I came to see you. 850 01:03:57,023 --> 01:03:58,547 Good day, gentlemen. 851 01:04:03,563 --> 01:04:07,465 The target is the submarine dock at Brest. 852 01:04:08,468 --> 01:04:10,936 You will be escorting the bombers on their return journey. 853 01:04:11,337 --> 01:04:13,897 Rendezvous with them at 16.15 hours 854 01:04:14,006 --> 01:04:15,803 in this area, here... 855 01:04:19,813 --> 01:04:21,940 Can you believe it? She wasn't home. 856 01:04:24,218 --> 01:04:26,379 A strange woman was there. 857 01:04:26,520 --> 01:04:28,454 - Where did you sleep? - In the car. 858 01:04:28,822 --> 01:04:31,188 She went to see her brother in London. 859 01:04:34,828 --> 01:04:37,558 Red Section will cover the rest of the escort 860 01:04:37,665 --> 01:04:39,792 at twenty-two thousand feet. 861 01:04:40,834 --> 01:04:44,964 Why do I have to get the shits before each flight? 862 01:04:45,639 --> 01:04:48,574 Better before than during. 863 01:05:00,621 --> 01:05:01,519 Blue four. 864 01:05:02,022 --> 01:05:03,546 My engine is playing up. 865 01:05:03,657 --> 01:05:06,057 Permission to return to base, Franta? 866 01:05:06,293 --> 01:05:07,817 What's the problem? 867 01:05:08,262 --> 01:05:10,059 It's misfiring, losing power. 868 01:05:11,565 --> 01:05:13,055 Permission granted. 869 01:05:13,167 --> 01:05:14,532 Silence over the air! 870 01:05:14,635 --> 01:05:18,093 Sorry Sir, but it was important. 871 01:05:22,509 --> 01:05:27,537 Set your course to 250. Rendezvous in two minutes. 872 01:05:27,681 --> 01:05:31,481 Blue Leader to Wizard. Taking our position. 873 01:05:33,087 --> 01:05:35,749 You might call them small tits, 874 01:05:36,023 --> 01:05:37,923 but you should see them! 875 01:05:38,192 --> 01:05:40,126 Please speak English! 876 01:05:51,505 --> 01:05:53,439 Spearhead Leader to Blue Leader, 877 01:05:53,540 --> 01:05:56,441 could you take your section down to baby-sit that straggler? 878 01:05:56,543 --> 01:05:58,773 Spearhead Leader, this is Blue Leader. 879 01:05:59,113 --> 01:06:00,273 I don't understand. 880 01:06:00,381 --> 01:06:02,679 Five o'clock, flying on one engine. 881 01:06:02,783 --> 01:06:06,219 Roger, we'll look after the baby. Blue Section, let's go. 882 01:06:06,320 --> 01:06:08,652 - Number Two, Roger. - Number Three, Roger. 883 01:06:08,756 --> 01:06:10,587 Messerschmitts! Franta, watch out! 884 01:06:10,691 --> 01:06:12,454 Please speak English. 885 01:06:13,560 --> 01:06:14,891 Bandits two o'clock high. 886 01:06:15,195 --> 01:06:16,822 We have company Sir. 887 01:06:16,930 --> 01:06:17,794 How many? 888 01:06:17,898 --> 01:06:20,662 Three... no, four Messerschmitts. 889 01:06:25,806 --> 01:06:29,469 Get among them so they can't aim! Tally ho! 890 01:06:36,250 --> 01:06:38,514 Karel, get him! 891 01:06:51,165 --> 01:06:52,462 Great, my boy! 892 01:06:52,833 --> 01:06:54,164 Well done, Karel. 893 01:06:57,004 --> 01:06:59,529 Go lower, Machaty. 894 01:07:00,941 --> 01:07:02,966 Take the one in the back. 895 01:07:04,611 --> 01:07:06,738 Machaty, watch your backside! 896 01:07:07,047 --> 01:07:09,072 Blue Leader, speak to me please. 897 01:07:10,150 --> 01:07:12,084 There are three more, sir. 898 01:07:12,186 --> 01:07:16,782 When Goliath spits in his eye... 899 01:07:19,793 --> 01:07:23,923 David swings his sling... 900 01:07:24,031 --> 01:07:27,558 One was big and one had courage... 901 01:07:27,668 --> 01:07:29,295 Goliaaath! 902 01:07:34,541 --> 01:07:36,509 My first! 903 01:07:36,743 --> 01:07:38,574 It's my first! 904 01:07:39,613 --> 01:07:42,377 If we ever get home, I'm going to kiss you. 905 01:07:46,286 --> 01:07:49,016 I'm getting to like you chaps, more and more. 906 01:07:49,389 --> 01:07:50,583 Carry on. 907 01:08:10,444 --> 01:08:13,641 Hey, someone promised me 908 01:08:13,747 --> 01:08:17,012 a kiss over the radio. 909 01:08:17,117 --> 01:08:18,448 It was me! 910 01:08:22,956 --> 01:08:24,150 Franto... 911 01:08:51,351 --> 01:08:54,218 There's something I've got to tell you. 912 01:08:54,321 --> 01:08:55,913 No, Franta. 913 01:08:56,023 --> 01:08:58,287 - It's important - I need to talk to you. 914 01:08:58,392 --> 01:09:01,190 - Karel, listen - No, listen to me! 915 01:09:02,129 --> 01:09:03,528 You listen to me! 916 01:09:05,999 --> 01:09:08,433 It's so nice to be in love. 917 01:09:09,870 --> 01:09:12,338 She may not want me, 918 01:09:12,739 --> 01:09:14,707 but I'm still happy. 919 01:09:15,709 --> 01:09:17,677 Maybe a little unhappy too, 920 01:09:18,011 --> 01:09:19,569 but still happy. 921 01:09:27,588 --> 01:09:29,055 Are you asleep? 922 01:09:34,161 --> 01:09:35,492 Look, Karel... 923 01:09:36,830 --> 01:09:38,798 Remember when you went to see her 924 01:09:39,833 --> 01:09:41,892 in that terrible fog? 925 01:09:43,403 --> 01:09:44,927 Susan... 926 01:09:46,773 --> 01:09:48,900 came here to see me. 927 01:09:51,144 --> 01:09:54,011 I told her we were best friends, 928 01:09:54,147 --> 01:09:55,808 and sent her away. 929 01:09:57,384 --> 01:09:59,443 I was afraid to tell you then. 930 01:10:00,020 --> 01:10:01,351 But you should know, 931 01:10:02,756 --> 01:10:04,485 even if it hurts. 932 01:10:14,868 --> 01:10:16,529 I've a really bad toothache. 933 01:10:16,637 --> 01:10:19,697 - You're not going up today? - I must see the dentist. 934 01:10:20,307 --> 01:10:23,572 Know what the mechanics call you? Boomerang. 935 01:10:23,677 --> 01:10:25,736 Takes off and comes right back. 936 01:10:25,846 --> 01:10:27,108 When your engine's... 937 01:10:27,214 --> 01:10:31,651 There's nothing wrong with your engine. They checked it. 938 01:10:31,752 --> 01:10:33,686 I can't help it. 939 01:10:34,087 --> 01:10:37,750 I get diarrhea before each flight and throw up when we land. 940 01:10:37,891 --> 01:10:40,451 I only eat what comes up easily. 941 01:10:40,961 --> 01:10:42,656 Porridge, custard... 942 01:10:47,434 --> 01:10:51,336 You could apply for a transfer to the ground crew. 943 01:10:51,672 --> 01:10:53,503 No one would blame you. 944 01:10:53,874 --> 01:10:59,938 - You mean not fly anymore! - I'd be the first to regret it. 945 01:11:00,514 --> 01:11:03,608 I feel safer having you behind me. 946 01:11:06,853 --> 01:11:08,582 I'll see the dentist tomorrow. 947 01:11:25,605 --> 01:11:29,371 And all the way, I kept asking myself: Why was I going there? 948 01:11:30,243 --> 01:11:32,006 The only answer was that 949 01:11:32,479 --> 01:11:35,107 I wanted her to write Karel a kinder letter. 950 01:11:35,215 --> 01:11:36,773 To give him some hope. 951 01:11:38,652 --> 01:11:40,711 Yes, that was it. 952 01:11:44,191 --> 01:11:46,216 But I forgot it was Sunday. 953 01:11:46,326 --> 01:11:50,160 Visiting day for the parents of Susan's evacuees. 954 01:11:52,032 --> 01:11:53,397 Good afternoon. 955 01:11:54,434 --> 01:11:57,335 I'm afraid I must have lost my way. 956 01:11:57,804 --> 01:12:00,295 I'm trying to get to London. 957 01:12:00,440 --> 01:12:02,499 London? My dear man, 958 01:12:02,676 --> 01:12:05,008 you really need to go back the way you came 959 01:12:05,112 --> 01:12:07,774 and turn right onto the main road. 960 01:12:07,881 --> 01:12:11,373 You could also keep going along this road, 961 01:12:11,985 --> 01:12:14,749 but please do drive very slowly. 962 01:12:14,888 --> 01:12:17,982 It's full of potholes after the rain. 963 01:12:18,091 --> 01:12:19,217 Thank you. 964 01:12:19,993 --> 01:12:22,291 I will drive slowly. 965 01:12:25,132 --> 01:12:27,532 If they all have such a rotten sense of direction, 966 01:12:27,634 --> 01:12:29,659 we'll never win the war. 967 01:13:46,580 --> 01:13:47,911 Where were you? 968 01:13:49,583 --> 01:13:51,813 In London. At the Embassy. 969 01:13:53,954 --> 01:13:55,888 Get into a fight there? 970 01:13:57,057 --> 01:13:58,456 No. Why? 971 01:13:58,558 --> 01:14:00,856 Your button's missing. 972 01:14:01,895 --> 01:14:03,760 Really? 973 01:14:03,997 --> 01:14:06,830 I'll ask Pierce to see to it tomorrow. 974 01:14:10,470 --> 01:14:12,734 That's my locker. 975 01:14:13,540 --> 01:14:15,167 I am sorry Karel. 976 01:14:18,778 --> 01:14:20,302 I'm really sorry. 977 01:14:24,985 --> 01:14:29,285 Hitler has only got one ball, 978 01:14:29,389 --> 01:14:33,450 Goering has two, but very small, 979 01:14:33,593 --> 01:14:36,790 Himmler has something similar 980 01:14:36,997 --> 01:14:40,558 and Goebbles has no balls at all. 981 01:14:41,401 --> 01:14:43,631 So Goering has three balls? 982 01:14:43,737 --> 01:14:45,500 No! Two, but small. 983 01:14:45,605 --> 01:14:48,267 So, Hitler has one, Goering two... 984 01:14:48,375 --> 01:14:49,342 But small. 985 01:14:49,442 --> 01:14:52,605 - So who has none? - You, Mrtvy, you have none! 986 01:14:57,484 --> 01:14:59,782 Which of you guys put in for the spin to France? 987 01:15:00,720 --> 01:15:02,415 Franta, that's us! 988 01:15:02,522 --> 01:15:04,114 But, that was a week ago... 989 01:15:04,224 --> 01:15:06,283 Whatever, permission's been granted. 990 01:15:06,927 --> 01:15:08,485 Let's go, old man. 991 01:15:20,440 --> 01:15:22,772 Achtung, die Spitfiren! 992 01:15:24,210 --> 01:15:27,179 Come back. It was only me! 993 01:15:27,847 --> 01:15:29,144 You arsehole. 994 01:15:29,649 --> 01:15:33,244 See the train? Shall we give the driver a chance? 995 01:15:33,353 --> 01:15:34,911 And the stoker. 996 01:15:35,655 --> 01:15:36,349 Okay, let's go. 997 01:15:56,910 --> 01:15:59,811 You take out the engine I'll go for the tanker wagons. 998 01:15:59,913 --> 01:16:02,404 Watch out for that ack-ack gun! 999 01:16:28,441 --> 01:16:29,465 Karel! 1000 01:16:30,777 --> 01:16:32,301 Can you hear me? 1001 01:16:34,147 --> 01:16:38,447 Can't see.. Belly landing... 1002 01:16:43,723 --> 01:16:44,917 Shit! 1003 01:17:41,214 --> 01:17:42,806 You wait here! 1004 01:17:44,584 --> 01:17:46,779 We'll check on the peasants. 1005 01:17:54,060 --> 01:17:55,584 Where is the pilot? 1006 01:17:56,729 --> 01:17:58,094 Do you understand? 1007 01:17:59,332 --> 01:18:00,321 Where is the English dog? 1008 01:18:00,900 --> 01:18:02,765 Plane kaput. 1009 01:18:02,869 --> 01:18:03,858 Dog out. 1010 01:18:04,070 --> 01:18:06,095 Plane boom... 1011 01:18:06,206 --> 01:18:08,470 and dog run... 1012 01:18:08,608 --> 01:18:09,768 there... 1013 01:18:40,740 --> 01:18:42,071 Let's go! 1014 01:18:55,555 --> 01:18:57,284 Jeannette! 1015 01:18:57,390 --> 01:19:00,291 Get up! It's over! They've gone! 1016 01:19:00,393 --> 01:19:01,485 Get up! 1017 01:19:01,661 --> 01:19:03,788 It's over, they've gone! 1018 01:19:16,042 --> 01:19:18,738 Get in! Climb in! 1019 01:19:19,979 --> 01:19:22,914 Don't be a fool, Franta, there's no room! 1020 01:19:23,016 --> 01:19:25,177 Shut up and get in! 1021 01:19:30,657 --> 01:19:33,353 Hang on! You're sitting on my arm! 1022 01:19:34,027 --> 01:19:36,655 Can you reach the throttle? I can't. 1023 01:19:36,763 --> 01:19:38,458 Merci. 1024 01:19:55,381 --> 01:19:57,815 How's the fuel? 1025 01:19:58,017 --> 01:20:00,952 Wouldn't know? I can't see the gauge. 1026 01:20:01,287 --> 01:20:02,879 Neither can I! 1027 01:20:08,928 --> 01:20:11,192 Stop fidgeting, 1028 01:20:11,297 --> 01:20:13,288 I think you've dislocated my shoulder! 1029 01:20:16,603 --> 01:20:19,504 You're crazy! 1030 01:20:20,974 --> 01:20:23,636 Stop moving around! 1031 01:20:32,252 --> 01:20:33,082 What's your code name? 1032 01:20:33,820 --> 01:20:35,788 And the emergency frequency? 1033 01:20:36,189 --> 01:20:39,556 Next time, on the back That'll smudge when you sweat. 1034 01:20:40,226 --> 01:20:42,353 - Good luck - Thanks. 1035 01:20:42,895 --> 01:20:43,987 Be careful! 1036 01:20:44,397 --> 01:20:47,366 - So, the dentist? - Worse than war. 1037 01:20:47,467 --> 01:20:49,594 - The man's a maniac - Why? 1038 01:20:49,702 --> 01:20:51,260 Just pulls teeth out, 1039 01:20:51,437 --> 01:20:53,769 - good or bad! - Pleased to hear it. 1040 01:20:53,873 --> 01:20:54,669 What? 1041 01:20:54,774 --> 01:20:57,436 That you don't have toothache anymore. 1042 01:20:57,577 --> 01:20:58,771 I see. 1043 01:20:58,878 --> 01:21:03,247 You're going to fly in pairs. You'll look after the new chap. 1044 01:21:03,349 --> 01:21:05,180 - Me? - Yes, you. 1045 01:21:05,418 --> 01:21:07,283 Take care! 1046 01:21:32,045 --> 01:21:33,842 Can we spit the seeds on the ground? 1047 01:21:33,946 --> 01:21:34,844 You must. 1048 01:21:34,947 --> 01:21:38,144 And next year you'll have watermelons. 1049 01:21:38,918 --> 01:21:40,351 Where are the rest of them? 1050 01:21:40,453 --> 01:21:42,444 The children? They've gone home, 1051 01:21:42,555 --> 01:21:44,045 except the twins. 1052 01:21:44,324 --> 01:21:45,916 They've stopped bombing London. 1053 01:21:49,395 --> 01:21:51,158 I wanted some of my own 1054 01:21:51,464 --> 01:21:53,659 but the doctor said there was a problem. 1055 01:21:54,567 --> 01:21:56,501 Maybe they'll let me keep these two. 1056 01:21:56,703 --> 01:21:58,034 What do you mean? 1057 01:21:58,371 --> 01:22:01,238 Their parents were in a shelter which took a direct hit. 1058 01:22:02,141 --> 01:22:03,335 Do they know? 1059 01:22:03,443 --> 01:22:04,569 Not yet. 1060 01:22:05,211 --> 01:22:07,577 I've made the application. There's an aunt. 1061 01:22:07,680 --> 01:22:09,238 She has to sign them over. 1062 01:22:09,749 --> 01:22:12,445 So we will have children after all. 1063 01:22:16,756 --> 01:22:18,018 I hope so. 1064 01:22:26,265 --> 01:22:28,825 They were not Germans, were they? They were ours. 1065 01:22:28,935 --> 01:22:30,300 They were ours? 1066 01:22:31,404 --> 01:22:32,735 Could he have seen you? 1067 01:22:32,839 --> 01:22:33,863 I hope not. Sorry. 1068 01:22:33,973 --> 01:22:36,874 Germans have got funny crosses on their wings... 1069 01:23:19,318 --> 01:23:20,717 It's terrible. 1070 01:23:21,521 --> 01:23:22,920 To think that this morning. 1071 01:23:23,022 --> 01:23:25,889 I thought... please God, don't let this war end. 1072 01:23:27,160 --> 01:23:28,821 I hate myself. 1073 01:23:30,163 --> 01:23:31,323 You'll go home 1074 01:23:32,198 --> 01:23:33,631 and I'll be alone again. 1075 01:23:33,733 --> 01:23:35,758 Let's not think about it now. 1076 01:23:39,372 --> 01:23:40,737 What's this? 1077 01:23:43,709 --> 01:23:45,438 I've joined the Air Force. 1078 01:23:49,682 --> 01:23:52,242 And what if he comes back? 1079 01:23:56,889 --> 01:24:02,122 I can't go back to the navy now. 1080 01:24:50,076 --> 01:24:52,340 Not only is it dark 1081 01:24:53,045 --> 01:24:55,240 around me, 1082 01:24:56,015 --> 01:24:59,974 but I cannot see... 1083 01:25:01,721 --> 01:25:06,784 I know there is darkness all around 1084 01:25:07,660 --> 01:25:11,790 but I cannot see it. 1085 01:25:14,033 --> 01:25:16,024 That's beautiful. 1086 01:25:17,103 --> 01:25:19,799 My God that's beautiful. 1087 01:25:20,773 --> 01:25:21,899 It is, 1088 01:25:23,676 --> 01:25:26,008 but I can't play it forever. 1089 01:25:26,112 --> 01:25:27,704 Oh yes, you can. 1090 01:25:28,114 --> 01:25:30,173 It's the only one I want to hear. 1091 01:25:32,752 --> 01:25:34,652 Will you teach me to play it? 1092 01:25:35,421 --> 01:25:36,945 All right. 1093 01:25:38,157 --> 01:25:39,715 I wanted a piano. 1094 01:25:40,493 --> 01:25:41,619 But... 1095 01:25:42,194 --> 01:25:45,357 My Dad said he'd buy me an accordion instead... 1096 01:25:45,631 --> 01:25:48,361 said it also had keys. 1097 01:25:50,202 --> 01:25:53,933 It's true, a piano doesn't really belong on a farm. 1098 01:25:56,008 --> 01:25:57,475 You start playing 1099 01:25:57,810 --> 01:25:59,971 and you get the cows mooing along. 1100 01:26:01,147 --> 01:26:02,614 You'll teach it to me? 1101 01:26:02,715 --> 01:26:04,239 I will. 1102 01:26:05,785 --> 01:26:11,189 - But now it's time for bed. - Not yet. Once more. 1103 01:26:12,291 --> 01:26:13,588 One last time. 1104 01:26:13,960 --> 01:26:15,689 Okay, one last time. 1105 01:26:17,597 --> 01:26:20,225 You haven't finished your drink yet. 1106 01:26:23,102 --> 01:26:24,364 So... 1107 01:26:26,005 --> 01:26:30,305 tell me, where's my perfect vision gone? 1108 01:26:32,011 --> 01:26:36,072 The dense blue cloud now covers all, 1109 01:26:37,817 --> 01:26:41,776 the impenetrable dark blue world... 1110 01:26:44,890 --> 01:26:47,586 What are you celebrating, you night owls? 1111 01:26:49,095 --> 01:26:50,619 Don't I get a drink? 1112 01:26:52,865 --> 01:26:54,332 Tell him. 1113 01:26:58,170 --> 01:27:00,900 He's not going to fly with you anymore. 1114 01:27:04,443 --> 01:27:05,842 You bastard! 1115 01:27:14,620 --> 01:27:15,746 I'll kill you. 1116 01:27:21,827 --> 01:27:23,988 I was always so afraid I'd lose you. 1117 01:27:25,731 --> 01:27:28,461 But this is worse than if you had died on me. 1118 01:27:30,503 --> 01:27:33,267 Forgive me, Karel, if you can. 1119 01:27:34,407 --> 01:27:36,170 I didn't want this. 1120 01:27:43,115 --> 01:27:46,141 Bedrich, bail out! You're on fire! 1121 01:28:07,339 --> 01:28:09,500 Bedrich's still inside. 1122 01:28:13,713 --> 01:28:15,510 Blue Leader. Roger. 1123 01:28:24,390 --> 01:28:26,017 What are you doing! 1124 01:28:27,093 --> 01:28:28,253 Karel? 1125 01:28:39,038 --> 01:28:41,836 - Karel landed? - Yes, but Bedrich's missing. 1126 01:28:41,941 --> 01:28:44,068 - Where is he? - I don't know. 1127 01:28:47,480 --> 01:28:49,311 What got into you? I'll kill you! 1128 01:28:49,415 --> 01:28:52,714 Think I don't know? Firing at me from behind! 1129 01:28:52,818 --> 01:28:53,614 Son of a bitch! 1130 01:28:54,386 --> 01:28:56,445 Fired at me full on! 1131 01:28:57,790 --> 01:28:59,690 Over a woman! 1132 01:28:59,959 --> 01:29:02,621 Can you believe it? 1133 01:29:03,929 --> 01:29:05,920 What's going on here? 1134 01:29:07,199 --> 01:29:09,690 Flying Officer Slama has a problem. 1135 01:29:10,603 --> 01:29:13,094 A German soldier could not do this. 1136 01:29:13,205 --> 01:29:15,366 To his own comrade. 1137 01:29:16,308 --> 01:29:18,902 I've lost a lot of respect 1138 01:29:19,011 --> 01:29:21,343 for you, Herr Ober Lieutenant. 1139 01:29:22,715 --> 01:29:24,205 Very much. 1140 01:29:24,917 --> 01:29:28,853 Have you never met a woman who made you lose your senses? 1141 01:29:28,954 --> 01:29:32,651 No woman could do that to me. 1142 01:29:33,726 --> 01:29:35,216 Then I'm sorry for you. 1143 01:29:35,327 --> 01:29:37,227 I'm sorry for you. 1144 01:29:37,429 --> 01:29:40,398 For you comradeship is nothing but a bubble. 1145 01:29:40,499 --> 01:29:42,797 You blow at it, and it's gone. 1146 01:29:49,942 --> 01:29:55,539 We mightn't like each other but we're all in the same boat. 1147 01:29:57,449 --> 01:29:59,883 I've searched my instruments 1148 01:30:01,153 --> 01:30:03,951 and can't find the pliers. 1149 01:30:05,491 --> 01:30:08,187 There's only the three of us. 1150 01:30:09,562 --> 01:30:14,090 If they find them on someone, know who'll get it? Me. 1151 01:30:15,668 --> 01:30:19,536 Shall I report it and have them turn the place over? 1152 01:30:19,805 --> 01:30:22,672 I can't do it. But... 1153 01:30:22,842 --> 01:30:23,706 Look out! 1154 01:30:28,380 --> 01:30:31,611 Commandant, Sir. Three patients 1155 01:30:31,717 --> 01:30:33,275 and one doctor present! 1156 01:30:48,133 --> 01:30:50,192 "X-ray essential..." 1157 01:30:51,604 --> 01:30:54,630 So what is this I hear Blaschke? 1158 01:30:55,507 --> 01:30:57,168 What X-ray? 1159 01:30:57,776 --> 01:31:02,372 I reported that Machaty sustained a head injury. 1160 01:31:02,815 --> 01:31:05,306 I was worried about a brain hemorrhage. 1161 01:31:05,651 --> 01:31:07,983 You know how he did it? 1162 01:31:08,520 --> 01:31:09,509 Yes. 1163 01:31:10,356 --> 01:31:12,017 He fell against the stove. 1164 01:31:12,124 --> 01:31:15,059 And that's precisely what you'll write in your report. 1165 01:31:15,728 --> 01:31:17,753 Sir, permission to speak? 1166 01:31:17,863 --> 01:31:19,490 Speak, if you must. 1167 01:31:21,600 --> 01:31:25,627 As Machaty's former superior officer 1168 01:31:25,971 --> 01:31:28,804 I urge you to permit an X-ray. 1169 01:31:33,379 --> 01:31:36,109 Son of a bitch, back at work on Monday. 1170 01:31:50,095 --> 01:31:53,189 Tejnsky, run it again, this time, a little slower. 1171 01:31:53,299 --> 01:31:55,267 That won't be necessary. 1172 01:31:56,669 --> 01:32:00,298 Run it, please, just to make sure. 1173 01:32:06,378 --> 01:32:09,006 So, first the Messerschmitt fires at you. 1174 01:32:09,114 --> 01:32:12,208 Then Officer Voytishek gives him a burst, 1175 01:32:12,318 --> 01:32:14,286 which rips off his canopy 1176 01:32:14,386 --> 01:32:16,877 and no doubt hits the pilot as well. 1177 01:32:17,022 --> 01:32:20,480 Voytishek then banks down to the right. 1178 01:32:20,592 --> 01:32:21,991 Is that clear? 1179 01:32:23,896 --> 01:32:26,729 You could say he saved your life. 1180 01:32:29,802 --> 01:32:31,895 Or do you still think otherwise? 1181 01:32:49,788 --> 01:32:50,914 Sharp! 1182 01:33:02,534 --> 01:33:04,695 "Flying Officer Mrtyv is probably dead?" 1183 01:33:04,803 --> 01:33:06,862 You can't say that! 1184 01:33:07,606 --> 01:33:10,439 He's "missing in action" and "presumed dead." 1185 01:33:10,542 --> 01:33:11,941 That's better. 1186 01:33:12,077 --> 01:33:14,511 Perhaps "good" instead of "brave". 1187 01:33:14,613 --> 01:33:18,674 - Why? - Well, they say he was scared. 1188 01:33:18,784 --> 01:33:22,880 Maybe. But he flew all the same That's why he was brave. 1189 01:33:36,835 --> 01:33:38,894 I'd like to talk to you, Karel. 1190 01:33:40,939 --> 01:33:43,066 There's something I want to say to you. 1191 01:33:45,677 --> 01:33:48,305 Your superior officer is addressing you. 1192 01:33:48,580 --> 01:33:50,241 Behave accordingly! 1193 01:33:59,725 --> 01:34:03,559 I want to apologize to you, in front of all present, 1194 01:34:03,762 --> 01:34:07,425 for accusing you of firing at me. 1195 01:34:08,333 --> 01:34:09,493 I was bloody stupid. 1196 01:34:11,603 --> 01:34:15,562 You saved my life when you shot down 1197 01:34:15,674 --> 01:34:18,108 that Messerschmitt and I'm grateful. 1198 01:34:19,144 --> 01:34:20,634 I respect you 1199 01:34:21,814 --> 01:34:26,581 and regret any pain I've caused you. 1200 01:34:28,153 --> 01:34:29,780 I'd be glad 1201 01:34:32,257 --> 01:34:33,656 if you could forgive me. 1202 01:34:36,528 --> 01:34:39,326 And stop drinking and staying up all night. 1203 01:34:39,431 --> 01:34:42,696 You fly exhausted and senselessly risk your life. 1204 01:34:45,904 --> 01:34:48,873 Do you accept my apology? 1205 01:34:52,244 --> 01:34:54,178 Let it go, Karel. 1206 01:34:55,547 --> 01:34:57,515 Shake hands, you clowns. 1207 01:35:34,887 --> 01:35:38,220 "To: Captain Otakar Mrtvy of Squadron 311. " 1208 01:35:38,323 --> 01:35:39,756 "Dear Captain," 1209 01:35:39,858 --> 01:35:43,726 "We regret to inform you that your brother, Bedrich Mrtvy, " 1210 01:35:43,829 --> 01:35:46,923 "is missing in action and presumed dead. " 1211 01:35:47,032 --> 01:35:50,331 Sergeant Bedrich Mrtvy is being laid to rest 1212 01:35:50,435 --> 01:35:53,996 here deep in the soil of this fair island, 1213 01:35:54,339 --> 01:35:56,273 far from the land of his birth. 1214 01:35:56,775 --> 01:36:00,575 But in this war, this just war, 1215 01:36:01,480 --> 01:36:04,472 there is only one earth, common to us all. 1216 01:36:04,583 --> 01:36:07,848 "It happened on 23rd September" 1217 01:36:07,953 --> 01:36:09,944 "during combat with the enemy." 1218 01:36:10,055 --> 01:36:12,615 "He was a brave pilot" 1219 01:36:12,724 --> 01:36:15,693 "He will remain In our hearts forever. " 1220 01:36:39,084 --> 01:36:41,712 A little well, made of stone 1221 01:36:42,354 --> 01:36:45,050 in an open field 1222 01:36:45,791 --> 01:36:49,192 stands alone. 1223 01:37:09,615 --> 01:37:11,947 Keep moving. Keep moving. 1224 01:37:21,727 --> 01:37:24,423 Honor guard, attention! 1225 01:37:24,863 --> 01:37:27,093 Honor guard, fire! 1226 01:37:30,068 --> 01:37:32,696 And then we began to escort the Americans. 1227 01:37:33,605 --> 01:37:35,505 Karel moved quarters. 1228 01:37:35,607 --> 01:37:39,839 His only words to me In 3 months were "Yes Sir" on the radio. 1229 01:37:40,912 --> 01:37:43,210 I wrote begging him to forgive me. 1230 01:37:43,882 --> 01:37:47,318 But a wounded soul heals slower than a wounded body. 1231 01:38:23,188 --> 01:38:24,655 What's wrong, Franta? 1232 01:38:24,756 --> 01:38:26,053 My engine's conking out. 1233 01:38:27,659 --> 01:38:30,127 I'm about to take a swim. 1234 01:38:33,165 --> 01:38:34,496 See you, boys. 1235 01:38:40,906 --> 01:38:44,398 Red Two, stay with him and report your position. 1236 01:38:44,710 --> 01:38:46,769 Karel is with him, Sir. 1237 01:38:46,978 --> 01:38:48,377 Roger. 1238 01:39:15,674 --> 01:39:17,665 Mayday! Mayday! 1239 01:39:17,776 --> 01:39:19,539 Pilot in the water, over! 1240 01:39:21,713 --> 01:39:22,805 Mayday! 1241 01:39:22,914 --> 01:39:26,111 Take a fix on my signal. Do you read me? 1242 01:39:27,085 --> 01:39:29,349 Send out a lifeboat. 1243 01:39:29,955 --> 01:39:31,980 Is anyone listening! 1244 01:39:57,182 --> 01:40:00,777 His dingy's burst. He's only his life jacket. 1245 01:40:00,886 --> 01:40:03,286 Hurry, he'll freeze to death. 1246 01:40:03,955 --> 01:40:06,150 Take a fix on my signal, you idiots! 1247 01:40:11,430 --> 01:40:12,727 Shit! 1248 01:40:17,469 --> 01:40:19,232 Go home, Karel. 1249 01:40:19,738 --> 01:40:21,137 You'll run out of juice. 1250 01:40:46,398 --> 01:40:47,797 What are you doing, 1251 01:40:47,899 --> 01:40:49,059 you fool! 1252 01:41:58,069 --> 01:41:59,297 Franta. 1253 01:42:32,070 --> 01:42:35,631 My instruments are in such a mess! 1254 01:42:39,878 --> 01:42:42,244 Thank you, gentlemen. 1255 01:42:49,754 --> 01:42:54,157 My idea of getting out of here... 1256 01:42:56,061 --> 01:42:58,757 They put me up to it. 1257 01:42:59,764 --> 01:43:03,723 They wanted to pin something on you so they could beat you up. 1258 01:43:07,339 --> 01:43:09,307 What was in it for you? 1259 01:43:10,642 --> 01:43:12,507 I'd get out earlier. 1260 01:43:20,251 --> 01:43:22,651 The best thing about all this is, 1261 01:43:23,822 --> 01:43:25,346 you're not such a bastard. 1262 01:43:47,145 --> 01:43:48,407 Good afternoon. 1263 01:43:50,782 --> 01:43:53,979 Excuse me. I must have lost my way. 1264 01:43:54,352 --> 01:43:55,683 Where are you heading, Old Boy? 1265 01:43:56,454 --> 01:43:57,682 London. 1266 01:43:57,956 --> 01:44:00,117 Ah, yes, London. You need to drive straight on 1267 01:44:00,225 --> 01:44:01,886 till you reach the main road and then turn left. 1268 01:44:02,160 --> 01:44:04,060 - Thank you. - My pleasure. 1269 01:44:05,330 --> 01:44:06,922 Is the road all right? 1270 01:44:09,401 --> 01:44:11,369 Do I need to drive slowly? 1271 01:44:12,704 --> 01:44:16,037 No, it's been repaired. 1272 01:44:16,875 --> 01:44:18,069 There are no potholes. 1273 01:44:23,248 --> 01:44:24,772 Have a safe journey. 1274 01:45:13,465 --> 01:45:16,992 Barcha? Don't you know me? 1275 01:45:17,368 --> 01:45:18,596 Come here... 1276 01:45:18,703 --> 01:45:19,897 Hello. 1277 01:45:22,607 --> 01:45:23,335 Franta? 1278 01:45:31,249 --> 01:45:32,682 They said that... 1279 01:45:36,054 --> 01:45:37,885 that you were dead. 1280 01:45:39,090 --> 01:45:40,387 So you see, 1281 01:45:42,293 --> 01:45:43,555 I'm not. 1282 01:45:52,604 --> 01:45:54,469 Don't cry. 1283 01:45:55,373 --> 01:45:57,204 No one's to blame. 1284 01:46:06,918 --> 01:46:08,647 You are beautiful. 1285 01:46:11,122 --> 01:46:14,023 Let's go, Barcha. 1286 01:46:15,160 --> 01:46:17,025 Thanks for looking after her. 1287 01:46:19,964 --> 01:46:21,261 Baicha! 1288 01:46:22,467 --> 01:46:23,661 She's our dog! 1289 01:46:25,170 --> 01:46:26,432 Really? 1290 01:46:27,972 --> 01:46:29,234 Baicha, come here! 1291 01:46:32,443 --> 01:46:34,502 Baicha, come home. 1292 01:46:37,348 --> 01:46:39,145 Stay then, Barcha. 1293 01:47:42,046 --> 01:47:44,105 Don't be sad, Franta. 1294 01:47:44,949 --> 01:47:47,474 Karel, is that you? 1295 01:47:47,785 --> 01:47:49,082 Sure. 1296 01:47:49,821 --> 01:47:51,015 Where are you? 1297 01:47:51,122 --> 01:47:54,148 Behind you. Where I've always been. 1298 01:47:54,259 --> 01:47:56,124 Please speak English. 1299 01:47:56,394 --> 01:47:59,795 Sorry, not this time. Now it's personal.