0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,600
2
00:00:07,600 --> 00:00:13,600
3
00:00:15,310 --> 00:00:16,640
Michael, it looks like I
saw a shadow.
4
00:00:16,650 --> 00:00:18,540
Looks like he was going upstairs.
5
00:00:20,420 --> 00:00:21,380
Mama?
6
00:00:21,380 --> 00:00:22,720
It's okay baby.
It's OK.
7
00:00:22,720 --> 00:00:25,650
Just sit quietly.
I'll be right arrived there.
8
00:00:32,290 --> 00:00:34,590
It's okay, honey.
It's OK.
9
00:00:41,100 --> 00:00:42,170
Anne?
10
00:00:46,210 --> 00:00:47,310
Anne?
11
00:00:52,310 --> 00:00:53,350
Anne, where are you?
12
00:00:56,650 --> 00:00:58,090
Anne, where are you?
13
00:01:03,790 --> 00:01:06,660
Gosh. Clef, what are you doing here? P>
14
00:01:10,730 --> 00:01:14,630
Why can't you pick up
the phone from me, Anne? P>
15
00:01:16,240 --> 00:01:19,310
How can you do it
enter to my house?
16
00:01:23,510 --> 00:01:25,610
Clef, I want you to go.
17
00:01:26,620 --> 00:01:30,220
Really... I want you to leave here.
I...
18
00:01:30,220 --> 00:01:32,690
... love you Anne.
19
00:01:32,690 --> 00:01:34,520
I will not
surrender to you.
20
00:01:35,590 --> 00:01:36,860
No Clef,
this is not good.
21
00:01:36,860 --> 00:01:38,230
It's not good if
you are here.
22
00:01:38,230 --> 00:01:42,600
No, don't touch me,
Clef, release.
23
00:01:50,340 --> 00:01:51,370
Anne!
24
00:01:55,210 --> 00:01:58,210
Aaaaagh! ! !
Mamaa! ! !
25
00:01:58,210 --> 00:01:59,850
Aaaaagh! ! !
26
00:02:00,580 --> 00:02:04,350
It's okay, it's okay.
It's okay, it's fine.
27
00:02:04,350 --> 00:02:05,350
Aaaaagh! ! ! /
Oh no, no, no.
28
00:02:05,590 --> 00:02:10,690
It's okay, it's fine!
It's okay, it's okay.
29
00:02:10,690 --> 00:02:12,490
I'm sorry,
forgive me, Shhh.
30
00:02:12,700 --> 00:02:14,360
Shhhh! Shhhhh.
Shhhhh. P>
31
00:02:14,360 --> 00:02:19,400
It's okay, it's okay.
It's okay. P>
32
00:02:23,710 --> 00:02:27,270
It's okay, it's okay !
It's okay, it's okay.
33
00:02:45,730 --> 00:02:48,430
No! No! P>
34
00:02:48,430 --> 00:02:51,430
No! Not! No! P>
35
00:02:51,430 --> 00:02:54,430
Nooo! P>
36
00:02:57,310 --> 00:02:59,310
No, no, no. P>
37
00:03:08,310 --> 00:03:15,310
--- Enjoy it ---
38
00:03:17,310 --> 00:03:23,310
--- Hopefully Blessed Brother ---
39
00:03:29,570 --> 00:03:31,640
♪ I can remember ♪
40
00:03:31,640 --> 00:03:34,440
♪ During our first meeting ♪
41
00:03:34,440 --> 00:03:39,480
♪ I can remember you ♪
42
00:03:39,480 --> 00:03:44,820
♪ Remember my dream when I just started ♪
43
00:03:44,820 --> 00:03:49,890
♪ You're my dream
that becomes real ♪
44
00:03:49,890 --> 00:03:55,260
♪ You're an angel of my heart ♪
45
00:03:55,260 --> 00:04:00,430
♪ You're the air I breathe ♪
46
00:04:00,440 --> 00:04:05,610
♪ Therefore I know
there is no word forget ♪
47
00:04:05,610 --> 00:04:12,380
♪ From everything that exists
you are to me ♪
48
00:04:12,380 --> 00:04:16,980
♪ I haven't met you
in this long time ♪
49
00:04:16,990 --> 00:04:22,320
♪ I hope meet you soon ♪
50
00:04:22,320 --> 00:04:27,560
♪ Maybe tonight I will
find yourself waiting ♪
51
00:04:27,560 --> 00:04:35,470
♪ In the light of the moonlight ♪
52
00:04:37,710 --> 00:04:39,270
Good morning, Papa!
53
00:04:39,280 --> 00:04:40,770
Good morning.
54
00:04:40,780 --> 00:04:41,810
Pap?
55
00:04:41,810 --> 00:04:43,510
Yes?
56
00:04:43,510 --> 00:04:46,010
Our house is made of
from "Bwicks", right?
57
00:04:46,020 --> 00:04:47,280
What is our house made of?
58
00:04:47,280 --> 00:04:48,280
Bwicks.
59
00:04:49,780 --> 00:04:53,350
Bricks (bricks )?
Hum um.
60
00:04:53,360 --> 00:04:58,490
Yes, our house is also lined with
the strongest layer of wolf repellent.
61
00:04:58,490 --> 00:05:01,530
Phew, I feel
safer now.
62
00:05:01,530 --> 00:05:03,530
For you to know that...
63
00:05:03,530 --> 00:05:06,370
... I want
wolves to damage our homes...
64
00:05:06,370 --> 00:05:09,470
... .agar Dad can
squeeze his neck.
65
00:05:09,470 --> 00:05:11,840
Alright, you can be late young girl.
66
00:05:17,610 --> 00:05:18,680
Sayonara!
67
00:05:20,450 --> 00:05:24,450
Do you want me to wrap up your lunch? /
Oh, I'll just eat in the office.
68
00:05:24,450 --> 00:05:26,750
You have never
had breakfast with both of us.
69
00:05:29,690 --> 00:05:33,030
I love you. /
I'll call it
70
00:05:33,030 --> 00:05:34,590
Hey.
71
00:05:34,600 --> 00:05:35,630
I love you too.
72
00:06:25,050 --> 00:06:26,780
What is his name?
73
00:06:26,780 --> 00:06:27,950
Stella.
74
00:06:31,890 --> 00:06:32,790
Can you not?
75
00:06:58,650 --> 00:07:01,520
Hey guys, don't you want to come down?
76
00:07:19,600 --> 00:07:21,200
This is a young girl...
77
00:07:21,200 --> 00:07:24,840
... time to pay wages. /
Young? Young girl? P>
78
00:07:24,840 --> 00:07:29,540
Do you know that
my age is half... Aa, 40 years old, you know? P>
79
00:07:29,550 --> 00:07:32,980
Oh no, you don't look
more aged from 30 years.
80
00:07:32,980 --> 00:07:36,220
You're starting to get senile, honey.
81
00:07:36,220 --> 00:07:39,490
This is the benefit of your share
which I promised, Sweet.
82
00:07:39,490 --> 00:07:41,890
Thank you, Rouben.
Thank you.
83
00:07:44,590 --> 00:07:46,660
35./
Ah.
84
00:07:50,510 --> 00:07:56,560
"God works in everything to bring goodness to
for those who love Him. "
Romans 8:28
85
00:08:33,980 --> 00:08:36,010
Stop it!
Stop it!
86
00:08:42,920 --> 00:08:43,850
Stop it!
87
00:08:43,850 --> 00:08:46,190
Ah, you want this bag, right? /
Return it.
88
00:08:46,190 --> 00:08:48,920
Come on, jump and take it.
Return it.
89
00:08:48,920 --> 00:08:50,890
I don't see you jumping. /
Return it.
90
00:08:53,030 --> 00:08:56,560
So, how is
Little One reported?
91
00:08:56,570 --> 00:09:00,300
Medical bills keep coming.
92
00:09:00,300 --> 00:09:02,000
The conditions are a little better.
93
00:09:02,000 --> 00:09:03,740
Isn't that a problem?
94
00:09:03,740 --> 00:09:05,010
It doesn't matter.
95
00:09:10,850 --> 00:09:13,710
Hi, please sit down.
96
00:09:13,720 --> 00:09:15,820
Do you want to drink coffee? /
Yes, please, please.
97
00:09:15,820 --> 00:09:17,750
Orange juice? /
No.
98
00:09:19,850 --> 00:09:21,050
Please stop!
99
00:09:21,060 --> 00:09:22,620
Come on, do you want it? /
Stop.
100
00:09:22,620 --> 00:09:25,060
Just jump and take. / Restore.
Jump and grab. P>
101
00:09:25,060 --> 00:09:28,960
I don't see you jumping. /
What is this problem? P>
102
00:09:29,230 --> 00:09:30,300
Hey, who are you ?
103
00:09:32,630 --> 00:09:33,800
Just crossed.
104
00:09:36,170 --> 00:09:37,940
You won't
come here.
105
00:09:37,940 --> 00:09:39,870
Why don't you just take care of
your business and leave?
106
00:09:53,990 --> 00:09:56,620
Is that one of the items
your toy, kid?
107
00:09:58,230 --> 00:10:01,090
Sir, you don't have to
intervene.
108
00:10:01,100 --> 00:10:04,600
Try cutting it left again.
109
00:10:10,040 --> 00:10:11,270
Perfect.
110
00:10:17,180 --> 00:10:18,080
Do it.
111
00:10:22,350 --> 00:10:23,250
Do it.
112
00:10:24,390 --> 00:10:25,850
Come on, man,
/> we pull it out.
113
00:10:27,620 --> 00:10:28,660
Let's pull it out.
114
00:10:51,080 --> 00:10:52,310
I'm Sparkle.
115
00:10:54,850 --> 00:10:58,350
I think people will smile
if they say their name.
116
00:11:01,760 --> 00:11:03,060
I'm Martin. P>
117
00:11:06,990 --> 00:11:10,060
Thank you, Martin. P>
118
00:11:10,070 --> 00:11:12,970
For what? P>
119
00:11:12,970 --> 00:11:15,200
You saved my life. P>
120
00:11:15,200 --> 00:11:16,840
No,
121
00:11:29,840 --> 00:11:32,840
p>
122
00:11:36,190 --> 00:11:38,790
"A Man Released From Prison"
123
00:11:38,790 --> 00:11:40,330
So where do your parents live?
124
00:11:40,330 --> 00:11:43,360
Um...
125
00:11:47,100 --> 00:11:48,400
Hey, can you treat me Pancake? P>
126
00:11:50,400 --> 00:11:52,010
Ready to order? P>
127
00:11:52,010 --> 00:11:54,910
Um...
128
00:11:54,910 --> 00:11:56,210
Yeah, yeah, bro, please bring
layer cake. P>
129
00:11:56,210 --> 00:11:59,950
I'm on a diet.
130
00:11:59,950 --> 00:12:01,480
I have to get rid of this monster
or in other words my stomach.
131
00:12:04,250 --> 00:12:06,820
And for you?
132
00:12:06,820 --> 00:12:09,890
Morning. / Can I order
a cup of coffee immediately?
133
00:12:09,890 --> 00:12:13,130
Do you also want to order Pie pie, honey? /
Maybe next time.
134
00:12:24,130 --> 00:12:29,130
"God works in all things to bring goodness
to those who love Him."
Romans 8:28
135
00:12:31,850 --> 00:12:33,110
Alright, listen to little girls.
136
00:12:33,120 --> 00:12:34,980
Whether I call
Child Protection Services...
137
00:12:34,980 --> 00:12:37,950
... or you call your parents
to pick you up...
138
00:12:37,950 --> 00:12:39,350
... you choose which one?
139
00:12:39,350 --> 00:12:44,020
I don't think I will be accepted
where they live.
140
00:12:44,030 --> 00:12:46,230
Why not?
141
00:12:46,230 --> 00:12:47,930
This is your coffee, honey. > Thank you. P>
142
00:12:47,930 --> 00:12:49,900
Have a nice day. /
You too. P>
143
00:13:00,980 --> 00:13:02,380
My parents have died. P>
144
00:13:26,100 --> 00:13:27,870
Oh, you are back. P> >
145
00:13:27,870 --> 00:13:32,110
Yeah, it looks like I'm finally going to buy
a piece of the cherry pie. Now you're just talking.
146
00:13:32,110 --> 00:13:33,540
Have you heard?
147
00:13:33,540 --> 00:13:37,410
Last week they released
a prisoner after 3 years...
148
00:13:37,410 --> 00:13:40,310
... he did a serial killer. > In this city? P>
149
00:13:40,320 --> 00:13:42,880
No, no, in the city
Hacienda Heights. P>
150
00:13:42,880 --> 00:13:44,520
No wonder.
This is your order. P>
151
00:13:44,520 --> 00:13:49,920
Thank you Thank you. The proof of his crime
is unacceptable.
152
00:13:49,930 --> 00:13:54,460
Ah, can you imagine how
the feeling of the victim's family?
153
00:13:54,460 --> 00:13:58,330
Ah, would you like I get
a cup of coffee, sir?
154
00:14:00,170 --> 00:14:01,030
Sure.
155
00:14:07,210 --> 00:14:09,140
Who are you staying with
156
00:14:09,140 --> 00:14:14,180
My uncle, but I'm not
at all feel at home...
157
00:14:14,180 --> 00:14:18,080
... that's why I want to
stay with my grandmother.
158
00:14:18,090 --> 00:14:21,050
Where's your grandmother living?
159
00:14:21,060 --> 00:14:23,290
In New Jersey.
160
00:14:26,460 --> 00:14:30,390
And you plan to
how to go there?
161
00:14:32,300 --> 00:14:37,140
Do you know when the bus will pass here? /
It should be about half an hour ago.
162
00:14:37,140 --> 00:14:40,040
They usually carry my customers.
163
00:14:40,040 --> 00:14:43,880
But I think the bus is
will not come in the near future.
164
00:14:43,880 --> 00:14:46,080
What do you mean?
165
00:14:46,080 --> 00:14:50,050
There is construction work in
Cahuenga so the road is closed.
166
00:14:50,050 --> 00:14:54,990
Hey, can I sit on the chair in the corner? /
Oh sure. Please. P>
167
00:15:04,570 --> 00:15:06,100
It seems like we need to talk. P>
168
00:15:12,470 --> 00:15:15,070
What is this? P>
169
00:15:15,080 --> 00:15:16,940
What I know, is
a quiet place. P>
170
00:15:16,950 --> 00:15:20,150
We can go there
and find out.
171
00:15:20,150 --> 00:15:21,510
What do we need to find out?
172
00:15:24,590 --> 00:15:27,320
What should we discuss? p >
173
00:15:27,320 --> 00:15:32,960
I've always heard that every married man
does this.
174
00:15:34,960 --> 00:15:38,400
I'm always curious about people like
what suits you.
175
00:15:38,400 --> 00:15:43,500
Are we serious about going through
this relationship every time?
176
00:15:47,110 --> 00:15:49,010
Don't.
177
00:16:01,460 --> 00:16:02,960
Hello.
178
00:16:07,360 --> 00:16:09,960
Hello, sir?
179
00:16:09,970 --> 00:16:12,300
Are you here?
180
00:16:12,300 --> 00:16:15,740
No, um, the bus won't
take me there...
181
00:16:15,740 --> 00:16:20,270
... I have to take a bus from station 91 to station 94
then get off at Sheldon.
182
00:16:20,280 --> 00:16:30,750
I think, I hope we can postpone the time
our meeting at 11:00, maybe.
183
00:16:30,750 --> 00:16:33,220
Means another hour
184
00:16:33,220 --> 00:16:36,360
I know, I know.
I'm very sorry.
185
00:16:38,730 --> 00:16:41,130
It doesn't matter.
186
00:16:41,130 --> 00:16:43,330
See you at 11:00.
187
00:17:10,330 --> 00:17:14,330
See you at 11:00.
188
00:17:43,390 --> 00:17:50,430
p>
189
00:17:50,430 --> 00:17:57,370
"6 years ago."
190
00:17:57,370 --> 00:18:04,580
♪ There is a beautiful city bright ♪
191
00:18:04,580 --> 00:18:11,780
♪ Look for the eyes of faith ♪
192
00:18:11,790 --> 00:18:19,190
♪ It's beautiful, it's time ♪
193
00:18:19,190 --> 00:18:26,400
♪ Let's meet in the beautiful city ♪
194
00:18:26,400 --> 00:18:33,670
♪ Beautiful, it's time ♪
195
00:18:33,680 --> 00:18:40,280
♪ Let's meet in the beautiful city ♪
196
00:18:49,420 --> 00:18:52,430
p>
197
00:18:52,430 --> 00:18:56,630
You're too serious, don't you know?
198
00:18:56,630 --> 00:18:59,600
I mean my goodness, relax a little bit
or smile occasionally.
199
00:18:59,600 --> 00:19:02,730
Here's your order, sweet ./ < br /> Ah, thank you.
200
00:19:12,380 --> 00:19:16,150
What's more? /
No.
201
00:19:16,150 --> 00:19:18,380
Hey, slowly put the syrup or the sugar monster
will come beat up.
202
00:19:18,390 --> 00:19:21,450
Daddy won't let me
get arrested, right?
203
00:19:24,790 --> 00:19:25,890
Daddy will never let
anything happen to you, honey.
204
00:19:25,890 --> 00:19:28,430
How does it feel? P>
205
00:19:28,430 --> 00:19:31,160
That is super sweet syrup. P>
206
00:19:31,170 --> 00:19:33,630
Daddy will eat this piece...
207
00:19:36,240 --> 00:19:41,210
Oh yeah,
sugar monsters love it.
208
00:19:41,210 --> 00:19:45,950
Dad can feel
turning into a sugar monster.
209
00:19:45,950 --> 00:19:48,880
Sugar Monster!
210
00:19:53,890 --> 00:19:55,450
You really have to try
Pienya cake. P>
211
00:19:59,960 --> 00:20:01,330
What? P>
212
00:20:01,330 --> 00:20:05,460
Pienya Cake.
You have to try it. P>
213
00:20:10,640 --> 00:20:13,310
I don't eat Pie.
214
00:20:13,310 --> 00:20:16,910
Are you sure?
It's so nice.
215
00:20:16,910 --> 00:20:19,680
I'm here for an interview.
216
00:20:19,680 --> 00:20:23,980
Great, I hope you
get the job .
217
00:20:23,990 --> 00:20:26,490
Actually I'm in the end of work.
218
00:20:28,220 --> 00:20:31,660
Then I hope you
find the person you're looking for.
219
00:20:35,430 --> 00:20:36,300
Excuse me.
220
00:20:42,440 --> 00:20:45,300
Jesus said, "I went there to
provide a place for you."
221
00:20:45,310 --> 00:20:49,410
"I will come again and
bring you to My place... p >
222
00:20:49,410 --> 00:20:52,810
... so that where I am,
you are too. "
223
00:20:52,810 --> 00:20:56,750
" And where do I go,
you know the way to that. "
224
00:20:59,750 --> 00:21:02,560
But how do we
know the way to it?
225
00:21:02,560 --> 00:21:04,660
That is what
Thomas asked Jesus disciples.
226
00:21:04,660 --> 00:21:08,330
Friends can you help me? > bring out this item? / No problem.
227
00:21:10,330 --> 00:21:16,500
Jesus said: "I am the way
and the truth and life."
228
00:21:16,500 --> 00:21:21,570
"No one is coming
to the Father, if not through me. "
229
00:21:21,580 --> 00:21:23,480
Do you know what that means?
230
00:21:26,380 --> 00:21:28,410
You play the piano so beautifully.
231
00:21:30,820 --> 00:21:31,920
Thank you.
232
00:21:34,860 --> 00:21:39,630
I have a few pieces of music books I will give you
to you, I think you will like them.
233
00:21:39,630 --> 00:21:42,560
The sheet of music books?
I will like it.
234
00:21:42,560 --> 00:21:43,800
Thank you.
235
00:21:49,470 --> 00:21:53,770
Woow Clef.
I'm married.
236
00:21:53,780 --> 00:21:55,510
I'm married.
237
00:21:59,850 --> 00:22:04,310
I have several pieces of music books I'll bring
to you, I thought you would like it.
238
00:22:15,330 --> 00:22:18,560
Hello.
239
00:22:18,570 --> 00:22:20,400
Addie?
240
00:22:20,400 --> 00:22:23,400
Hey.
241
00:22:23,400 --> 00:22:27,510
I thought about it and I
didn't want to end it.
242
00:22:27,510 --> 00:22:30,840
Where are you?
243
00:22:30,850 --> 00:22:32,950
This food is delicious. P>
244
00:22:32,950 --> 00:22:35,850
Ma'am? P>
245
00:22:35,850 --> 00:22:38,580
Lauren, will you
tell me your position? P>
246
00:22:38,590 --> 00:22:40,920
I am in front of your house. P>
247
00:22:40,920 --> 00:22:43,560
Sorry?
248
00:22:47,500 --> 00:22:49,560
Lauren, if you're kidding me...
249
00:22:49,560 --> 00:22:52,630
... I assure you that
your humor isn't funny.
250
00:22:55,670 --> 00:23:00,540
I'm on in front of your house, I will talk
heart to heart with your wife...
251
00:23:00,540 --> 00:23:05,940
... and I will tell her that
we love each other and she is a barrier to our love.
252
00:23:07,580 --> 00:23:08,810
Excuse me, Ma'am.
253
00:23:08,820 --> 00:23:10,150
Yes.
254
00:23:10,150 --> 00:23:13,820
Please give the bill. /
Sure.
255
00:23:19,960 --> 00:23:21,930
See you later, Addison.
256
00:23:22,060 --> 00:23:24,160
p>
257
00:23:25,830 --> 00:23:27,400
Colonel Briggs?
258
00:23:27,400 --> 00:23:28,130
Lauren...
259
00:23:28,140 --> 00:23:29,070
Martin?
260
00:23:29,070 --> 00:23:30,870
Well, I'm definitely ---
261
00:23:36,510 --> 00:23:38,710
You guys, listen!
262
00:23:38,710 --> 00:23:42,150
Do my commands so that
no one gets hurt.
263
00:23:47,690 --> 00:23:48,950
Hello.
264
00:23:48,960 --> 00:23:50,590
Lauren, listen to me.
265
00:23:50,590 --> 00:23:53,530
There are two people carrying weapons.
You have to listen to me.
266
00:23:53,530 --> 00:23:55,730
That's right.
267
00:23:55,730 --> 00:23:58,430
Lauren! / We will do damage
if you act stupid.
268
00:23:58,430 --> 00:23:59,570
Wow!
Wow! Wow! Wow! P>
269
00:23:59,570 --> 00:24:01,200
Put your cellphone! /
Okay, all right, all right. P>
270
00:24:01,200 --> 00:24:03,170
Put your cellphone! Give it to me! /
All right, all right, all right. P>
271
00:24:03,170 --> 00:24:04,140
Give it to me! /
All right, all right, all right. P>
272
00:24:04,140 --> 00:24:06,740
All right.
Relax
273
00:24:06,740 --> 00:24:09,610
Look, I have to go.
274
00:24:09,610 --> 00:24:10,640
You don't understand.
275
00:24:10,650 --> 00:24:11,780
Really, I have to get out of here.
276
00:24:11,780 --> 00:24:13,080
What? < br /> You're kidding.
277
00:24:13,080 --> 00:24:14,450
I have to go.
278
00:24:14,450 --> 00:24:16,050
What's wrong?
279
00:24:16,050 --> 00:24:17,750
Look, I'll give
my wallet...
280
00:24:17,750 --> 00:24:19,990
... whatever I have
but I have to go now!
281
00:24:19,990 --> 00:24:24,720
What do you need do it now,
is sitting down.
282
00:24:29,720 --> 00:24:30,930
Sit down.
283
00:24:31,930 --> 00:24:33,470
You're good?
284
00:24:33,470 --> 00:24:35,170
Ouw, we're good people.
285
00:24:35,170 --> 00:24:38,800
Alright , I want cellphones, jewelry,
wallet, everything is put in a bag...
286
00:24:38,810 --> 00:24:39,770
... put it there.
287
00:24:39,770 --> 00:24:40,670
Yes!
288
00:24:40,680 --> 00:24:43,180
Fast, fast, fast. I want everyone to sit
at the corner of this table! P>
289
00:24:43,180 --> 00:24:44,510
Yes! P>
290
00:24:50,820 --> 00:24:53,090
Don't anyone call
anyone, not yet! P>
291
00:24:53,090 --> 00:24:56,690
You will have a lot of time
to chat when we leave, yeah!
292
00:24:56,690 --> 00:25:00,160
In that bag I want
filled with cellphone, jewelry, wallet, everything.
293
00:25:00,160 --> 00:25:02,660
Come on! /
Hurry up! P>
294
00:25:02,660 --> 00:25:05,130
Hei kau orang tua juga, aku
ingin arloji itu.
295
00:25:07,170 --> 00:25:09,540
Come on!
Fast, fast, fast, fast!
296
00:25:10,540 --> 00:25:12,270
Wallet.
297
00:25:14,010 --> 00:25:18,270
Put the wallet in the bag! /
All right! p >
298
00:25:29,820 --> 00:25:31,790
Whoa, whoa, whoa!
Where did it come from?
299
00:25:36,160 --> 00:25:37,800
I think I saw a shadow.
It looks like he's upstairs.
300
00:25:37,800 --> 00:25:40,270
Annie , go inside, lock
the door now, hurry up!
301
00:25:41,070 --> 00:25:44,840
Whoa, you, join
with your friend.
302
00:25:44,840 --> 00:25:47,210
Walk to the end of the table. p >
303
00:25:47,210 --> 00:25:48,270
Walk!
304
00:25:52,980 --> 00:25:54,750
I said move now!
305
00:26:08,260 --> 00:26:11,730
Alright friends, let's just follow
what they ordered...
306
00:26:11,730 --> 00:26:13,300
... so that we return to
our lives.
307
00:26:13,300 --> 00:26:17,570
Everyone says you are dead. /
Shut up!
308
00:26:30,280 --> 00:26:31,250
Get out!
309
00:26:31,250 --> 00:26:34,020
Get out of here!
Hurry up!
310
00:26:34,020 --> 00:26:36,860
Get away from me!
Walk!
311
00:26:36,860 --> 00:26:38,320
Oh, what are you thinking?
312
00:26:38,330 --> 00:26:41,630
How can you
do such a thing?
313
00:26:49,630 --> 00:26:51,630
It's okay.
314
00:26:53,840 --> 00:26:57,810
Don't waste your time with
with that kind of thing little girl.
315
00:26:57,810 --> 00:26:59,880
Do you think God will
hear your prayers?
316
00:27:03,950 --> 00:27:05,750
Do you also believe
to fairies?
317
00:27:05,750 --> 00:27:09,760
Oh, just leave him alone.
/> He is still a child. P>
318
00:27:09,760 --> 00:27:12,060
Are you afraid he will
find out the truth? P>
319
00:27:15,160 --> 00:27:18,060
Do you think God will
listen to your prayers? P>
320
00:27:18,260 --> 00:27:22,070
What's wrong? Did the cat bite your tongue? /
You better retreat who will come to you
with all your strength...
321
00:27:22,670 --> 00:27:24,940
... and will not stop until
you leave this child.
322
00:27:24,940 --> 00:27:27,870
Open the place of deposit! /
It's open.
323
00:27:27,880 --> 00:27:30,810
I'll take the money.
324
00:27:30,810 --> 00:27:33,850
...dan tidak akan berhenti sampai
kau meninggalkan anak ini.
325
00:27:40,320 --> 00:27:44,920
Buka tempat penyimpanan uangnya!/
Sudah terbuka kok.
326
00:27:45,890 --> 00:27:47,930
Akan kuambil uangnya.
327
00:27:55,200 --> 00:27:57,700
You will block
them now.
328
00:27:57,710 --> 00:28:00,240
People have changed, Martin.
329
00:28:02,910 --> 00:28:04,340
73 dollars.
330
00:28:04,350 --> 00:28:05,710
73?
331
00:28:05,710 --> 00:28:07,450
Yes, 73!
332
00:28:09,050 --> 00:28:10,980
Where are the rest?
333
00:28:10,990 --> 00:28:13,420
All our customers pay with
credit cards.
334
00:28:13,420 --> 00:28:15,990
I don't want to interfere with your business...
335
00:28:15,990 --> 00:28:21,720
... but you chose a bad day to rob.
The bus route has just closed.
336
00:28:21,800 --> 00:28:24,200
Where is the safe deposit box?
337
00:28:27,840 --> 00:28:31,340
What safe? / Don't do it like that.
Don't do it with me >
338
00:28:31,340 --> 00:28:32,710
Where is the safe deposit box? /
Don't disturb him.
339
00:28:32,710 --> 00:28:34,710
Shut your mouth !! / There is only one person
who knows the code...
340
00:28:34,710 --> 00:28:36,740
... that is me and
I will not give it to you.
341
00:28:36,740 --> 00:28:39,210
Tutup mulutmu!!/Hanya ada satu orang
yang tahu kodenya...
342
00:28:39,210 --> 00:28:41,480
...yakni aku dan
aku tidak akan memberikannya kepadamu.
343
00:28:41,480 --> 00:28:45,480
Old people, you open the safe
like it or not.
344
00:28:45,490 --> 00:28:49,420
Oh yeah?
After I die!
345
00:28:49,420 --> 00:28:51,090
Rouben, please. /> That doesn't matter to me. P>
346
00:28:51,090 --> 00:28:55,330
Have you lost your memory? /
I will open it. P>
347
00:28:56,130 --> 00:28:57,830
What? P>
348
00:28:57,830 --> 00:29:01,070
What do you want do? /
Where is the place?
349
00:29:02,940 --> 00:29:05,300
In the back room.
350
00:29:08,210 --> 00:29:10,210
What do you mean?
You don't -
351
00:29:20,090 --> 00:29:23,320
If he jokes,
shoot him.
352
00:29:51,320 --> 00:29:54,320
Then we can send them back again
or we choose this method, so...?
353
00:29:54,320 --> 00:29:58,320
So that means they will /> being in the same place...
354
00:29:58,320 --> 00:30:04,320
... after that, all we need to do with this player
is that we have the others join...
355
00:30:04,330 --> 00:30:06,330
... so that all congregations see --- /
Yes, it can be like that.
356
00:30:06,330 --> 00:30:09,330
I mean we can make
all the congregations ---
357
00:30:09,330 --> 00:30:11,330
Yes, that's more or less like that.
358
00:30:12,330 --> 00:30:14,220
Hey, excuse me.
359
00:30:14,270 --> 00:30:17,840
Hey Champ, we're discussing the exercise
so sorry you have to leave the stage.
360
00:30:17,850 --> 00:30:19,180
It's OK,
I know him.
361
00:30:19,180 --> 00:30:20,810
That's not the problem...
362
00:30:20,920 --> 00:30:23,910
... we don't have time to finish anything. > Come on Rodge. P>
363
00:30:23,920 --> 00:30:25,980
Just let him loosen his finger. P>
364
00:30:25,990 --> 00:30:29,960
Annie, this is band training,
not a music school. P>
365
00:31:54,910 --> 00:31:56,280
Your wallet. P >
366
00:32:06,190 --> 00:32:07,620
Sorry.
367
00:32:07,620 --> 00:32:10,060
If only I knew, I would
stop fighting.
368
00:32:10,060 --> 00:32:11,260
Funny.
369
00:32:11,260 --> 00:32:14,620
I don't know if you
/> a comedian.
370
00:32:20,670 --> 00:32:23,400
Has your boss considered
the consequences?
371
00:32:23,400 --> 00:32:25,700
He's not my boss.
372
00:32:25,710 --> 00:32:27,340
Got a nerve attack?
373
00:32:27,340 --> 00:32:29,640
Just open the safe. P>
374
00:32:47,360 --> 00:32:49,660
What's wrong? P>
375
00:32:49,660 --> 00:32:51,260
I need time. P>
376
00:32:51,260 --> 00:32:53,260
Kami tidak punya waktu, Bung!
377
00:32:55,700 --> 00:32:58,270
What? You want to play
with me huh, right? P>
378
00:32:58,270 --> 00:33:00,640
You don't have the code? /
I'm trying. P>
379
00:33:00,640 --> 00:33:02,410
Try hard!
I'm serious! P>
380
00:33:02,410 --> 00:33:03,440
I give 3 seconds. P>
381
00:33:03,440 --> 00:33:04,580
1...
382
00:33:08,580 --> 00:33:09,580
2...
383
00:33:10,290 --> 00:33:11,390
3!
384
00:33:11,590 --> 00:33:13,620
Wait, wait, wait
wait, wait.
385
00:33:41,250 --> 00:33:42,550
Put everything in here.
386
00:34:18,220 --> 00:34:19,680
Do you believe in God?
387
00:34:19,690 --> 00:34:21,250
Do you believe
to remain silent? P>
388
00:34:25,160 --> 00:34:27,690
I think that is a question
fair to ask...
389
00:34:27,690 --> 00:34:30,690
... no matter what side
from the gun you are holding.
390
00:34:31,560 --> 00:34:33,530
What happened?
391
00:34:33,530 --> 00:34:35,770
We are almost done.
Everything is fine.
392
00:34:40,140 --> 00:34:42,210
Anyway? p >
393
00:34:44,810 --> 00:34:48,850
Do you know that God stands
so close to me once.
394
00:34:48,850 --> 00:34:50,120
Yes.
395
00:34:50,120 --> 00:34:56,790
And I know He finally came to
wash me from sin- my sins.
396
00:34:56,790 --> 00:35:01,790
But do you know what
he did?
397
00:35:04,800 --> 00:35:10,440
Give me a second chance
to fix it.
398
00:35:40,300 --> 00:35:43,170
I can't stand it anymore. > Shh, don't talk. P>
399
00:35:43,170 --> 00:35:45,440
He has endangered
the safety of all of us. P>
400
00:35:45,440 --> 00:35:46,870
Rita, keep quiet. P>
401
00:35:46,870 --> 00:35:48,410
No, we have to tell him.
402
00:35:48,410 --> 00:35:50,240
What's wrong?
403
00:35:50,240 --> 00:35:52,710
The man who goes backwards.
He doesn't work here.
404
00:35:52,710 --> 00:35:54,450
He doesn't have the safe code.
405
00:36:01,620 --> 00:36:03,550
Do you get the money?
406
00:36:03,860 --> 00:36:04,820
Yeah!
407
00:36:08,760 --> 00:36:10,200
Oh no!
408
00:36:10,200 --> 00:36:10,800
What?
409
00:36:10,800 --> 00:36:12,430
No, no, no!
410
00:36:12,430 --> 00:36:14,800
What? / A police car just
stopped in the parking lot.
411
00:36:14,800 --> 00:36:16,230
What?!
412
00:36:16,240 --> 00:36:18,300
Who called the police ?!
Who is calling the police?! P>
413
00:36:18,310 --> 00:36:20,610
Tidak ada, tidak ada
yang menelfon polisi.
414
00:36:20,610 --> 00:36:23,510
Oh huh? Because the car isn't the same as
the police car that just stopped...
415
00:36:23,510 --> 00:36:24,710
... in the parking lot! P>
416
00:36:24,710 --> 00:36:28,750
Oh, yeah, he often comes to this place ./
Don't lie to me!
417
00:36:28,750 --> 00:36:32,520
He is not lying!
The police come every week.
418
00:36:34,220 --> 00:36:38,220
All right, we pass behind. / I've checked,
I checked it, the door was locked > I'll shoot it. P>
419
00:36:38,230 --> 00:36:40,930
What? We chose the wrong day
to rob the coffee shop. P>
420
00:36:40,930 --> 00:36:42,730
What do you want me to do? /
Don't shoot the police. P>
421
00:36:42,730 --> 00:36:43,600
Alright, you three... .
422
00:36:43,600 --> 00:36:46,600
... stand up.
423
00:36:46,600 --> 00:36:49,600
Move. Come on! Move! P>
424
00:36:52,740 --> 00:36:53,840
Alright, we've walked. P>
425
00:36:53,840 --> 00:36:54,670
You, clean the desk. P>
426
00:36:54,680 --> 00:36:56,940
Pindah. Ayo! Pindah!
427
00:36:56,940 --> 00:36:58,680
Baiklah, kami sudah jalan.
428
00:36:58,680 --> 00:37:00,410
Kau, bersihkan mejanya.
429
00:37:00,410 --> 00:37:01,710
Kau, terlihat sibuk.
430
00:37:01,720 --> 00:37:03,280
You, next to the cashier.
431
00:37:03,280 --> 00:37:06,590
How can you open
the safe without knowing the code?
432
00:37:06,590 --> 00:37:07,990
Who said I didn't have the code?
433
00:37:07,990 --> 00:37:11,870
Come on, hurry up,
he almost arrived! P>
434
00:37:11,990 --> 00:37:12,340
We have to go through it. P>
435
00:37:12,380 --> 00:37:13,930
You, stand up and go back there! P>
436
00:37:13,930 --> 00:37:15,430
Hurry up! P >
437
00:37:26,270 --> 00:37:28,810
Oh hey, man,
how are you doing?
438
00:37:28,810 --> 00:37:31,340
Where is Anne?
439
00:37:36,720 --> 00:37:39,950
I think she came home -
440
00:37:39,950 --> 00:37:43,920
But she walked so you
should be able to get it.
441
00:37:54,970 --> 00:37:57,740
Wow,
is there someone who died?
442
00:37:57,740 --> 00:38:00,040
Ha... Ha... Ha...
Funny .
443
00:38:00,040 --> 00:38:04,840
One of the workdays hah, Rou? /
Yes, yes, one of the days of the officer.
444
00:38:04,850 --> 00:38:07,880
Um, my sandwich? /
Ow Of course, of course.
445
00:38:07,880 --> 00:38:09,610
Yes, with Pastrami
as you like.
446
00:38:09,620 --> 00:38:13,620
Good, good. No, no, no, this...
This food is free.
447
00:38:13,620 --> 00:38:17,350
Oh come on, I won't
arrest you for exchanging money with me.
448
00:38:17,720 --> 00:38:18,920
Besides, I don't have
change.
449
00:38:18,930 --> 00:38:20,790
Come on, I can't
take your money.
450
00:38:20,790 --> 00:38:22,930
All right, I have
/> small money in the car.
451
00:38:22,930 --> 00:38:23,800
I'll be right back.
452
00:38:23,800 --> 00:38:27,900
No, no, no. That's my generosity,
it's my generosity
453
00:38:27,900 --> 00:38:29,730
All right. P>
454
00:38:30,900 --> 00:38:34,910
You're very kind. P>
455
00:38:34,910 --> 00:38:38,340
What's up, what's up there? P>
456
00:38:42,950 --> 00:38:48,720
Oh, so that is,
they are...
457
00:38:48,720 --> 00:38:53,360
Hey sir, officer,
I'm Don Briggs.
458
00:38:53,360 --> 00:38:58,830
Don? / Well, we all from
The Spring Valley Church.
459
00:38:58,830 --> 00:39:03,600
We are discussing a tour across the US
in order to spread the Good News.
460
00:39:03,600 --> 00:39:06,400
I didn't see
chartered cars in front.
461
00:39:06,410 --> 00:39:08,470
Oh yeah, we chartered a Metro car.
462
00:39:08,480 --> 00:39:12,480
Touching more souls along the way. /
I suspect you did it.
463
00:39:12,480 --> 00:39:14,880
Let me introduce
to You. P>
464
00:39:16,980 --> 00:39:20,120
We have Children's Services and
our little servants. P>
465
00:39:22,620 --> 00:39:24,390
Sparkle. P>
466
00:39:24,390 --> 00:39:27,660
It's nice to meet you, sir. P> p>
467
00:39:28,590 --> 00:39:33,030
And Martin, our Troubled Teen Waiter...
468
00:39:33,030 --> 00:39:39,400
... and our counseling director
our marriage...
469
00:39:39,410 --> 00:39:41,810
... you can't look at his face...
470
00:39:41,810 --> 00:39:43,910
... his wife just hit him.
471
00:39:45,110 --> 00:39:46,540
And the last one we have...
472
00:39:48,610 --> 00:39:50,650
Michael.
473
00:39:50,650 --> 00:39:54,650
Michael, he is
our recovery group leader. P>
474
00:40:14,440 --> 00:40:19,480
So as the economic level of
decreases and crime increases...
475
00:40:19,480 --> 00:40:24,520
... we reach out to addicts ,
adulterers, fraudsters and thieves...
476
00:40:24,520 --> 00:40:28,090
... as well as ordinary people who
want a slightly better life.
477
00:40:28,090 --> 00:40:30,990
So, we are a little depressed
to finish it.
478
00:40:30,990 --> 00:40:34,560
You can call it definitely
that we were led by this.
479
00:40:37,860 --> 00:40:39,430
Want to join us?
480
00:40:39,430 --> 00:40:43,740
Thank you, no,
I just passed.
481
00:40:43,740 --> 00:40:48,570
Very bad, the problem has just been
even more interesting.
482
00:40:48,580 --> 00:40:52,210
But, keep the people so
keep working.
483
00:40:55,450 --> 00:40:57,150
You are also the officer.
484
00:40:58,150 --> 00:40:59,150
>
485
00:40:59,150 --> 00:41:01,880
Thank you, Rouben./
See you later.
486
00:41:03,790 --> 00:41:10,130
See you next time. /
Yes.
487
00:41:15,800 --> 00:41:20,470
Hey Don, ah, where do you come from again
your people come from?
488
00:41:20,470 --> 00:41:23,910
Woah, whoah,
hey, hey...
489
00:41:23,910 --> 00:41:26,950
Let me see
that right hand!
490
00:41:26,950 --> 00:41:27,750
Don't move!
Don't move!
491
00:41:27,750 --> 00:41:28,510
Grab the scabbard.
492
00:41:28,520 --> 00:41:29,480
What?
493
00:41:29,480 --> 00:41:30,680
Your cover, radio and weapon.
494
00:41:30,680 --> 00:41:33,590
All right, all right, alright,
I removed the holster immediately.
495
00:41:33,590 --> 00:41:34,590
I removed the cover immediately.
496
00:41:36,860 --> 00:41:40,260
Here it is ,
watch yourself now.
497
00:41:43,600 --> 00:41:44,500
Put it in the bag.
498
00:41:46,930 --> 00:41:49,830
This is not the best idea you have ever had.
I can guarantee it, come on.
499
00:41:49,840 --> 00:41:51,700
Shut up!
I say shut up !!
500
00:41:51,710 --> 00:41:52,970
Alright, alright
OK, all right.
501
00:41:52,970 --> 00:41:54,810
Take the handcuffs.
Give the cop
502
00:41:56,740 --> 00:41:58,640
Put it on the table,
Handcuff yourself.
503
00:41:58,650 --> 00:42:01,110
What? / Look no?
Hand yourself away!
504
00:42:01,110 --> 00:42:03,880
Yes, yes, yes, yes.
505
00:42:03,880 --> 00:42:04,920
In front.
506
00:42:04,920 --> 00:42:08,120
Okay, alright
OK, all right.
507
00:42:08,120 --> 00:42:10,750
Yes, next to it,
relax, relaxed, everyone...
508
00:42:10,760 --> 00:42:14,960
... everything is fine, huh.
509
00:42:14,960 --> 00:42:18,300
Handcuffed, look,
right?
510
00:42:19,970 --> 00:42:22,300
Baiklah, pindah.
511
00:42:22,300 --> 00:42:24,600
Ha? /
Move!
512
00:42:24,600 --> 00:42:26,000
All right. /
You, go back there.
513
00:42:26,010 --> 00:42:28,310
Return to your place.
514
00:42:28,310 --> 00:42:30,740
Looks like you will join
with your friend afterwards. P>
515
00:43:21,360 --> 00:43:23,660
Okay,
let's pull it out. P>
516
00:43:23,660 --> 00:43:25,200
Go there turn on the car. P>
517
00:43:25,200 --> 00:43:27,630
I'll be right go there.
518
00:43:27,970 --> 00:43:30,640
What will you do?
519
00:43:30,640 --> 00:43:32,840
I'll clean up the trail a little.
520
00:43:32,840 --> 00:43:33,970
Just take your money and ---
521
00:43:33,970 --> 00:43:35,770
Shut your mouth! P>
522
00:43:35,780 --> 00:43:39,380
Come on, dude! We just pull it out! /
Go there turn on the car! P>
523
00:43:54,090 --> 00:43:55,170
Hey! P>
524
00:43:57,170 --> 00:44:00,170
Stand up. P>
525
00:44:02,170 --> 00:44:03,940
You too. P>
526
00:44:12,010 --> 00:44:15,150
Come on brave men.
527
00:44:16,150 --> 00:44:17,150
Walk!
528
00:44:29,330 --> 00:44:31,800
Put your hands on your head
and walk towards me.
529
00:44:34,270 --> 00:44:35,400
Release him.
530
00:44:35,400 --> 00:44:36,400
No. P>
531
00:44:36,700 --> 00:44:38,140
I said let him go !!
532
00:44:48,010 --> 00:44:49,810
Kau belum pernah melukai siapapun.
533
00:44:49,820 --> 00:44:53,950
Right now, your actions are just an
attempted robbery.
534
00:44:54,850 --> 00:44:58,720
.. You... tut.
535
00:45:00,720 --> 00:45:02,720
What did he do?
536
00:45:08,170 --> 00:45:10,130
So you are a man
brave, huh? P>
537
00:45:13,440 --> 00:45:15,840
You're one of the
obstacles to my path? P>
538
00:45:20,480 --> 00:45:23,410
You don't know what my abilities are. P>
539
00:45:29,720 --> 00:45:32,020
How Your God now, little girl? P>
540
00:45:36,020 --> 00:45:38,020
Aaaagggh. P>
541
00:45:45,400 --> 00:45:48,270
What are you doing,
what are you doing? P>
542
00:46:36,420 --> 00:46:38,490
You shot him. P>
543
00:46:38,490 --> 00:46:43,290
You shot it.
You succeeded, you succeeded.
544
00:46:43,300 --> 00:46:45,400
Where did you get that weapon from?
545
00:46:45,400 --> 00:46:47,530
You have that weapon
all this time?
546
00:46:47,530 --> 00:46:53,040
547
00:46:53,040 --> 00:46:54,210
p>
548
00:46:58,510 --> 00:46:59,840
Someone call 911, tell them the 2120 badge,
the officer needs help, code 3.
549
00:46:59,850 --> 00:47:01,150
I'll call the police.
550
00:47:01,150 --> 00:47:03,450
Put the phone down.
551
00:47:03,450 --> 00:47:04,880
What do you mean it is not needed?
552
00:47:04,880 --> 00:47:08,420
Put the phone down !!
553
00:47:08,420 --> 00:47:10,250
I want everyone to sit down.
554
00:47:10,260 --> 00:47:12,360
Don't have anyone
move on, understand?
555
00:47:12,360 --> 00:47:14,130
What?
556
00:47:14,130 --> 00:47:17,090
Not until I
finish here.
557
00:47:17,100 --> 00:47:18,430
Please.
558
00:47:18,430 --> 00:47:21,500
Just do it as I say.
559
00:47:25,000 --> 00:47:27,240
p>
560
00:47:27,240 --> 00:47:29,070
Has everyone gone crazy
right now?
561
00:47:29,080 --> 00:47:30,880
You shot him to defend himself.
562
00:47:43,560 --> 00:47:49,630
And we all saw him.
563
00:47:49,630 --> 00:47:54,370
Listen , put your weapon down,
we can talk.
564
00:47:54,370 --> 00:47:56,330
Look, the Police won't do any
, right.
565
00:47:59,470 --> 00:48:01,270
When they have a chance.
566
00:48:22,090 --> 00:48:24,600
Do you want to make the others run away?
567
00:48:24,600 --> 00:48:29,030
Mrs. McKinney.
568
00:48:29,040 --> 00:48:30,270
Lauren, really surprising.
What are you doing here?
569
00:48:30,270 --> 00:48:33,540
I'm just neighboring...
570
00:48:33,540 --> 00:48:35,340
Looks like I dropped it.
571
00:48:35,340 --> 00:48:36,940
Thank you.
572
00:48:36,940 --> 00:48:41,380
Same./ He must be happy later. He tells
about you all the time. P>
573
00:48:41,380 --> 00:48:43,150
Come on, come in. P>
574
00:48:43,150 --> 00:48:45,450
Oh, I can't.
You must be very busy. P>
575
00:48:45,450 --> 00:48:46,950
Are you kidding me? P>
576
00:48:46,950 --> 00:48:49,190
I didn't accept the word
not as an answer. Enter. P>
577
00:48:49,190 --> 00:48:51,390
All right. P>
578
00:48:58,660 --> 00:49:01,530
Ah, oh...
579
00:49:05,440 --> 00:49:06,970
It's about meeting, isn't it? P>
580
00:49:10,540 --> 00:49:12,610
What meeting? P>
581
00:49:12,610 --> 00:49:17,080
What meeting? p>
582
00:49:17,080 --> 00:49:19,720
Ask him, he will tell you.
583
00:49:19,720 --> 00:49:22,990
What does that mean?
584
00:49:22,990 --> 00:49:25,090
You remember me, right?
585
00:49:25,090 --> 00:49:29,660
Yes, of course you remember. p>
586
00:49:29,660 --> 00:49:34,330
Wailing for the departure of
your wife and children.
587
00:49:34,330 --> 00:49:39,500
You know each other?
588
00:49:39,510 --> 00:49:42,010
We know each other for a long time.
589
00:49:42,010 --> 00:49:44,280
Not enough long.
590
00:49:44,280 --> 00:49:46,240
Remember who did it?
591
00:49:46,250 --> 00:49:48,980
They released it last week
after only 6 years...
592
00:49:48,980 --> 00:49:50,310
... he killed my wife and child...
593
00:49:50,320 --> 00:49:52,580
... and he walked < br /> like a free person.
594
00:49:52,590 --> 00:49:55,220
It's impossible.
595
00:49:55,220 --> 00:49:58,620
Evidence that can't be accepted
they say.
596
00:49:58,620 --> 00:50:00,620
Is that your meeting at 11 o'clock : 00? P>
597
00:50:10,400 --> 00:50:11,440
Here it is. P>
598
00:50:15,310 --> 00:50:17,170
Thank you. P>
599
00:50:17,180 --> 00:50:21,710
I only saw a few photos
of your harmonic family. P>
600
00:50:21,710 --> 00:50:23,550
Thank you. P>
601
00:50:23,550 --> 00:50:25,580
One day you will
have your own family. P>
602
00:50:25,590 --> 00:50:28,690
Oh, marriage
scares me. P>
603
00:50:28,690 --> 00:50:31,020
Why? P> p>
604
00:50:31,020 --> 00:50:34,060
Well, what if an
day you wake up...
605
00:50:34,060 --> 00:50:37,590
... and your husband is making love
outside of your marriage?
606
00:50:42,330 --> 00:50:46,470
Well, it can happen but...
607
00:50:46,470 --> 00:50:50,440
... the great thing about marriage is that
marriage will still keep you two...
608
00:50:50,450 --> 00:50:53,440
... until you can fall in love again.
609
00:50:53,450 --> 00:50:56,410
Love may be an
story in a human life but...
610
00:50:56,420 --> 00:50:59,450
... love represents
all women's history...
611
00:50:59,450 --> 00:51:04,030
... and no one can take it
if you don't release it.
612
00:51:08,060 --> 00:51:10,630
So, are you
are knitting love stories?
613
00:51:10,630 --> 00:51:14,770
Oh, ah...
614
00:51:14,770 --> 00:51:19,370
Uh ouw, I understand that face.
I think the answer is yes.
615
00:51:19,370 --> 00:51:21,610
Are you can you tell me
about him?
616
00:51:21,610 --> 00:51:25,340
Yes, ah...
617
00:51:25,340 --> 00:51:35,320
He's smart, gentle and very handsome.
618
00:51:35,320 --> 00:51:40,520
But outside of all the little things that
the fact that he is, ah...
619
00:51:46,570 --> 00:51:48,770
He is...
620
00:51:55,310 --> 00:51:58,310
I'm sorry.
I can't do it.
621
00:52:00,580 --> 00:52:02,880
I'm sorry.
I have to go.
622
00:52:02,880 --> 00:52:06,580
I'm sorry. / I've
spent a lot of your time.
623
00:52:27,640 --> 00:52:30,440
So what exactly do you do
, Michael?
624
00:52:33,410 --> 00:52:36,350
The thing that was from before
you should do it.
625
00:52:36,350 --> 00:52:40,420
This is not the way
overcome the situation.
626
00:52:43,760 --> 00:52:47,730
He was released because you
didn't do your job properly.
627
00:52:47,730 --> 00:52:50,230
I understood that you were angry.
628
00:52:50,230 --> 00:52:52,830
You don't know
/> what I've been through!
629
00:52:52,830 --> 00:52:56,570
Nobody knows
what I've been through!
630
00:52:56,570 --> 00:52:58,640
What about God?
631
00:53:00,310 --> 00:53:02,870
I'm sure HE know.
632
00:53:05,580 --> 00:53:08,280
What do you say?
633
00:53:08,280 --> 00:53:10,550
God knows?
634
00:53:10,550 --> 00:53:12,550
God!
635
00:53:12,550 --> 00:53:15,250
God did nothing
in a case this.
636
00:53:18,490 --> 00:53:23,860
Don't you think of the simple idiosyncrasies
that just happened today...
637
00:53:23,860 --> 00:53:26,560
... the closed bus lane
to this shop... .
638
00:53:26,570 --> 00:53:30,470
... gives you personal freedom
as much as you need?
639
00:53:30,470 --> 00:53:32,640
For example this guy, call you and
postpone his meeting an hour...
640
00:53:32,640 --> 00:53:36,940
... just to keep clean of
this mess, another coincidence?
641
00:53:36,940 --> 00:53:42,280
Yes, there it is,
"coincidence."
642
00:53:42,280 --> 00:53:48,380
Such as the officer arresting criminals
that appears after 6 years?
643
00:53:52,590 --> 00:53:54,230
Listen, Michael.
644
00:53:54,230 --> 00:53:57,290
>
645
00:53:57,300 --> 00:54:01,630
The purpose of all my words is
that there is "someone" who draws a lot of sequences...
646
00:54:01,630 --> 00:54:05,400
... to make this meeting
run.
647
00:54:05,400 --> 00:54:07,400
And I don't know how much more
the incident "coincidence" you need...
648
00:54:07,410 --> 00:54:10,340
... before you realize.
649
00:54:10,340 --> 00:54:13,910
Listen preacher,
shut your mouth...
650
00:54:13,910 --> 00:54:16,010
... or I killed before him.
651
00:54:16,020 --> 00:54:20,320
God hasn't been here
the last 6 years.
652
00:54:20,320 --> 00:54:24,720
I doubt HE will appear
the next 20 minutes.
653
00:54:30,700 --> 00:54:33,430
This is the person who
certainly can use His help.
654
00:55:09,400 --> 00:55:11,700
Telfon is not allowed, remember?
655
00:55:16,700 --> 00:55:18,700
"Let's go."
656
00:55:31,700 --> 00:55:33,700
"Enter come back. "
657
00:55:37,000 --> 00:55:40,000
Gosh. This is the last time
I obey you. P>
658
00:55:40,000 --> 00:55:43,410
Never again, won't, won't,
won't, won't, won't. P>
659
00:55:43,410 --> 00:55:48,410
It won't, won't,
won't, won't, won't.
660
00:56:01,090 --> 00:56:03,020
What happened?
661
00:56:03,020 --> 00:56:04,020
Put your weapon down!
662
00:56:04,020 --> 00:56:06,420
Put your weapon down! / Whoa, whoa,
what happened?
663
00:56:06,430 --> 00:56:09,030
Duffie, shoot him. / I will shoot you,
I warn, I will shoot.
664
00:56:09,030 --> 00:56:11,400
I will shoot. / Put your weapon, man.
Duffie, you have to shoot him. P>
665
00:56:11,400 --> 00:56:12,430
What? What? P>
666
00:56:12,430 --> 00:56:13,600
I told you to lower your weapon! P>
667
00:56:13,600 --> 00:56:16,900
He will kill you.
I'll shoot you, I warn...
668
00:56:16,900 --> 00:56:18,070
... I will,
I will shoot!
669
00:56:21,940 --> 00:56:23,440
Don't do that,
I will shoot you.
670
00:56:26,040 --> 00:56:27,410
Duffie, you have to shoot him.
671
00:56:29,380 --> 00:56:30,550
I can't!
672
00:56:30,550 --> 00:56:31,150
Do it!
673
00:56:31,150 --> 00:56:32,080
I can't!
674
00:56:34,520 --> 00:56:38,790
Duffie, you hold a gun,
pull the trigger!
675
00:56:40,630 --> 00:56:43,490
Duffie, if you don't shoot him,
he will shoot you!
676
00:56:43,500 --> 00:56:45,460
I can't!
I can't do it!
677
00:56:45,460 --> 00:56:47,800
Shoot him !!
678
00:57:34,210 --> 00:57:35,850
Sit down.
679
00:58:28,900 --> 00:58:30,630
We have to contact
an ambulance...
680
00:58:30,640 --> 00:58:32,740
... he lost a lot of blood.
681
00:58:32,740 --> 00:58:34,040
Not my business.
682
00:58:36,040 --> 00:58:39,280
Michael, if we don't take him to the hospital
he will die.
683
00:58:42,280 --> 00:58:43,280
Please.
684
00:58:44,750 --> 00:58:46,050
I can help him.
685
00:58:47,920 --> 00:58:53,020
We learned to do emergency training at school and they
basically told us what was done in the case...
686
00:58:53,030 --> 00:58:56,520
... when someone gets hurt.
I mean I can show it...
687
00:58:56,530 --> 00:59:00,000
... but Mrs. Ramirez says I have to use
a cold washcloth to clean the wound.
688
00:59:00,000 --> 00:59:02,830
There is a clean towel
next to the cashier, honey.
689
00:59:02,840 --> 00:59:04,840
Yes, I can use it.
690
00:59:04,840 --> 00:59:08,140
You have to wet it when using
first, so is that so?
691
00:59:08,140 --> 00:59:10,640
Yes, you can.
692
00:59:10,640 --> 00:59:16,550
Come on, she's a child,
remove these handcuffs, I can help.
693
00:59:25,760 --> 00:59:28,290
Alright, sir, what's your name? P>
694
00:59:32,860 --> 00:59:35,630
Benjamin. P>
695
00:59:35,630 --> 00:59:39,800
Good,
I'm Sparkle. P>
696
00:59:39,810 --> 00:59:45,040
All right, Benjamin, this treatment
will a little hurt.
697
00:59:54,150 --> 00:59:58,720
This is ridiculous,
contact an ambulance.
698
01:00:05,300 --> 01:00:06,860
Sorry.
699
01:00:14,210 --> 01:00:16,240
You have to handle the bleeding.
700
01:00:17,240 --> 01:00:19,640
What? P>
701
01:00:19,640 --> 01:00:23,650
Kau harus menekan
di tempat peluru bersarang.
702
01:00:30,760 --> 01:00:34,830
Come on...
Let me try.
703
01:00:34,830 --> 01:00:39,300
Benjamin, look at me,
just relax.
704
01:00:43,300 --> 01:00:47,870
For about 10 minutes pressed
for stop the bleeding.
705
01:00:47,870 --> 01:00:50,910
Must stay strong for at least 10 minutes.
706
01:00:53,680 --> 01:00:56,350
Relax, relax.
Ssshh...
707
01:00:57,350 --> 01:00:59,350
Alright, alright. p >
708
01:01:04,820 --> 01:01:07,260
You have to relax,
try to relax.
709
01:01:08,290 --> 01:01:13,390
I'm fine,
I'm fine.
710
01:01:28,310 --> 01:01:30,310
I can't help you
If you don't calm yourself.
711
01:01:30,320 --> 01:01:33,680
Just calm yourself, man.
Do the command.
712
01:01:33,690 --> 01:01:38,860
Alright, alright,
OK, alright.
713
01:01:38,860 --> 01:01:40,420
Objection if I
lend my hand?
714
01:01:42,700 --> 01:01:44,730
Relax, just relax.
715
01:01:44,730 --> 01:01:47,730
Shhhh Shhhh. Stop moving,
Stop moving. P>
716
01:01:47,730 --> 01:01:49,730
Alright, all right. P>
717
01:02:07,420 --> 01:02:09,320
God is here, Michael. P>
718
01:02:12,290 --> 01:02:14,960
HE must be here. P>
719
01:02:14,960 --> 01:02:19,960
My wife and daughter pray
like that every night.
720
01:02:19,970 --> 01:02:23,230
They love GOD so much.
721
01:02:23,240 --> 01:02:26,100
But HE still
takes them from me.
722
01:02:26,110 --> 01:02:29,910
>
723
01:02:29,910 --> 01:02:33,340
"God works in everything
to bring goodness
to those who love Him"
724
01:02:33,350 --> 01:02:36,150
Is that the reason
my wife and daughter are killed? p >
725
01:02:36,150 --> 01:02:38,120
I don't know.
726
01:02:38,120 --> 01:02:41,410
Will you listen to
yourself, man?
727
01:02:45,520 --> 01:02:50,230
Do you know what
are you talking about?
728
01:02:50,230 --> 01:02:57,070
I'm in charge of
platoon.
729
01:02:57,070 --> 01:03:02,440
And then one day,
before sunrise...
730
01:03:02,440 --> 01:03:10,210
... a suicide bomber
Running to the camp.
731
01:03:10,220 --> 01:03:16,020
In all of that, suddenly
white light swallowed everything.
732
01:03:16,020 --> 01:03:22,890
And I walked without anything,
besides some cuts and bruises.
733
01:03:22,900 --> 01:03:25,460
God didn't just save my life that day...
734
01:03:25,460 --> 01:03:31,270
.... but HE also gave me a second chance
until I finally knew him.
735
01:03:31,270 --> 01:03:35,370
Michael, the second chance
didn't come often.
736
01:03:36,940 --> 01:03:43,980
Everyone died but not < br /> everyone knows GOD before they die.
737
01:03:45,920 --> 01:03:50,290
I won't stop until
I kill the person who snatched my family.
738
01:03:50,290 --> 01:03:53,360
Until I clean up this world
from Clef Robie!
739
01:03:54,360 --> 01:03:55,260
Ha?
740
01:03:57,830 --> 01:03:59,130
What's the problem?
741
01:04:02,470 --> 01:04:04,900
What's the problem?
742
01:04:04,900 --> 01:04:08,940
Nothing, only something < > sneak out.
743
01:04:08,940 --> 01:04:10,440
Something happened,
what is that?
744
01:04:10,440 --> 01:04:13,310
Please, I just don't want
to be part of this case.
745
01:04:13,310 --> 01:04:14,580
What?
746
01:04:18,350 --> 01:04:24,390
Looks like.
I seem to know him.
747
01:04:24,390 --> 01:04:28,360
I know Clef.
748
01:04:28,360 --> 01:04:30,490
What?
749
01:04:30,500 --> 01:04:34,400
I work for her mother
before starting work here.
750
01:04:34,400 --> 01:04:42,410
Yes, I remember Clef, tall,
dark hair and he's got a...
751
01:04:42,410 --> 01:04:49,550
Birthmark,
behind his neck.
752
01:04:49,550 --> 01:04:53,080
Is this some kind of joke?
753
01:04:53,090 --> 01:04:55,290
I don't even know
how could this be me.
754
01:04:59,160 --> 01:05:01,090
I knew Clef
during my childhood.
755
01:05:06,060 --> 01:05:10,630
This memory was already
20 years ago.
756
01:05:10,640 --> 01:05:15,170
His mother took him to
pursue a career in the music world.
757
01:05:15,170 --> 01:05:17,210
I never saw him again .
758
01:05:29,920 --> 01:05:34,550
Never had a day been missed
for them to practice together.
759
01:05:41,270 --> 01:05:46,370
I often hear the melody
flowing into the hallway.
760
01:05:46,370 --> 01:05:51,040
I thought I had never heard of
such an enchanting type of music...
761
01:05:51,040 --> 01:05:53,710
... in my whole life.
762
01:05:53,710 --> 01:05:56,110
Then Lizpun fell ill.
763
01:05:59,950 --> 01:06:05,290
Day after day Clef was there
beside him from morning to night... < /p>
764
01:06:05,290 --> 01:06:08,560
... because Clef believes
her mother's health will get better.
765
01:06:20,100 --> 01:06:25,240
When she dies, Clef
stops playing all those tones... p >
766
01:06:25,240 --> 01:06:30,380
... and just standing there
in his own room...
767
01:06:30,380 --> 01:06:34,990
... with the front door of his front room open.
768
01:06:34,990 --> 01:06:41,760
It seems like he still hopes
his mother will come back.
769
01:07:29,170 --> 01:07:32,540
Ahhhh!
770
01:07:34,550 --> 01:07:36,590
Ahhhh!
771
01:07:41,190 --> 01:07:44,160
Ahhhh!
772
01:07:52,160 --> 01:07:55,160
Aaagggg.
773
01:08:14,690 --> 01:08:16,790
Come back again. Always fun
meeting you. P>
774
01:08:16,790 --> 01:08:19,590
Good night.
Have a nice day. P>
775
01:08:23,790 --> 01:08:27,460
Hey guys, guys,
it's time to close. P >
776
01:08:37,480 --> 01:08:40,110
Oh, you haven't finished your food yet?
777
01:08:40,110 --> 01:08:44,350
All right, you can stay
soon.
778
01:08:44,350 --> 01:08:46,250
I'm done.
779
01:08:46,250 --> 01:08:48,550
What's with your hand?
780
01:08:48,550 --> 01:08:51,320
Your hands are bleeding.
781
01:08:51,320 --> 01:08:55,420
You like to rub your nose
with other people's business
782
01:08:57,800 --> 01:09:01,700
Take your time,
stay as long as you need to.
783
01:09:03,600 --> 01:09:06,640
Don't look after me.
784
01:09:09,370 --> 01:09:11,640
I'm just trying to help you.
785
01:09:13,710 --> 01:09:19,220
> Help?
Nobody can help me. P>
786
01:09:44,740 --> 01:09:50,780
Every time I feel bad
I read a few pages from this Book...
787
01:09:50,780 --> 01:09:55,490
... and I get strange comfort
knowing that...
788
01:09:55,490 --> 01:09:58,190
... there is "someone" watching me.
789
01:10:00,960 --> 01:10:03,960
I don't know what
is your problem, kid but...
790
01:10:03,960 --> 01:10:09,430
... we all need someone
to lean once a while.
791
01:10:11,840 --> 01:10:19,610
Here, let's, take it,
it's yours.
792
01:10:47,610 --> 01:10:50,610
"Ecclesiastes"
793
01:10:53,980 --> 01:10:55,450
Michael, it seems...
794
01:10:55,450 --> 01:11:01,380
... God has raised his hands to each one
and each of us to be here today...
795
01:11:01,390 --> 01:11:04,520
... is a simple witness of
life a human...
796
01:11:04,520 --> 01:11:07,260
... living a good life...
797
01:11:07,260 --> 01:11:11,260
... until finally experiencing a tragedy...
798
01:11:11,260 --> 01:11:15,800
... and not leave whatever
besides memory.
799
01:11:15,800 --> 01:11:18,530
For that memory,
I tell you...
800
01:11:18,540 --> 01:11:23,410
... that memory will blur the line between what
real and unreal.
801
01:11:23,410 --> 01:11:28,750
Until one day you realize and
realize that you are alive...
802
01:11:28,750 --> 01:11:30,780
... and that your pain is real...
803
01:11:30,780 --> 01:11:33,420
... and that you have lost
all of these problems.
804
01:11:43,730 --> 01:11:47,460
In such conditions, a man might even commit a terrible crime....
805
01:11:47,470 --> 01:11:49,670
... to get out of his despair.
806
01:11:55,310 --> 01:12:01,010
That's the reason Clef
deserves to die.
807
01:12:01,010 --> 01:12:04,680
I'm not discussing Clef.
808
01:12:10,020 --> 01:12:14,860
Michael, how can you be different
if you kill him?
809
01:12:21,070 --> 01:12:22,630
Someone, help me.
810
01:12:22,630 --> 01:12:27,640
Please , can't you hear
he is dying?
811
01:12:27,640 --> 01:12:32,940
Rita,
Dear, help me.
812
01:12:36,480 --> 01:12:38,680
Rita, do you know him?
813
01:12:43,360 --> 01:12:45,020
I'm so sorry. P>
814
01:12:48,530 --> 01:12:54,630
Benjamin,
why? Why? P>
815
01:12:57,630 --> 01:12:59,630
Gosh.
Gosh. P>
816
01:13:10,010 --> 01:13:13,150
That's my wife. P>
817
01:13:13,150 --> 01:13:16,490
Can you allow me
talk to him? P>
818
01:13:19,790 --> 01:13:22,560
The only way is if you
activate the loudspeaker...
819
01:13:22,560 --> 01:13:26,490
... and if you say something about this,
just say you're wandering around, understand? < /p>
820
01:13:34,910 --> 01:13:38,410
Halo.
821
01:13:38,410 --> 01:13:40,140
Hey, can you talk?
822
01:13:42,050 --> 01:13:44,650
No, actually it can't.
823
01:13:44,650 --> 01:13:46,580
All right, I'll call you later.
824
01:13:46,580 --> 01:13:52,720
Brenda, I know what
you will say.
825
01:13:53,730 --> 01:13:56,590
What will I say?
826
01:13:56,590 --> 01:14:00,000
I'm so sorry.
827
01:14:00,000 --> 01:14:02,870
I don't want you
to know it like this.
828
01:14:02,870 --> 01:14:04,770
What do you mean?
829
01:14:10,840 --> 01:14:13,880
You mean you don't know?
830
01:14:13,880 --> 01:14:15,550
Then why do you call?
831
01:14:19,120 --> 01:14:22,650
> I called to tell you
that I love you. P>
832
01:14:22,650 --> 01:14:26,190
Can't a wife do it
lately? P>
833
01:14:26,190 --> 01:14:28,560
Addie, is everything okay?
834
01:14:28,560 --> 01:14:35,030
No, it's not a shame
everything isn't fine.
835
01:14:35,030 --> 01:14:42,000
I failed.
I failed very badly
836
01:14:42,010 --> 01:14:46,840
I even do not know
how far I failed.
837
01:14:46,850 --> 01:14:50,750
One failure led the other and
I did not know how it all started.
838
01:14:50,750 --> 01:14:53,850
I am very sorry.
839
01:14:53,850 --> 01:14:56,920
>
840
01:14:56,920 --> 01:15:01,520
Is that bad?
841
01:15:01,530 --> 01:15:03,690
Yes.
842
01:15:12,070 --> 01:15:20,040
I already knew, I already knew that
there would be an event like this.
843
01:15:20,040 --> 01:15:24,180
Dear, I would call you
when I came home from work.
844
01:15:24,180 --> 01:15:29,790
I call your office, Addie,
they say you're not there.
845
01:15:29,790 --> 01:15:33,120
Are you with him right now?
Is he there with you?
846
01:16:09,860 --> 01:16:11,890
What ? What's wrong? P>
847
01:16:11,900 --> 01:16:13,260
That's it. P>
848
01:16:13,260 --> 01:16:15,030
He? P>
849
01:16:37,120 --> 01:16:39,120
Help me get up. P>
850
01:16:40,120 --> 01:16:41,160
What? P>
851
01:16:41,160 --> 01:16:42,730
Help I wake up.
852
01:17:21,330 --> 01:17:22,800
Duffie, come on.
853
01:17:27,870 --> 01:17:29,870
Duffie, we have to go.
854
01:17:32,810 --> 01:17:36,350
No.
855
01:17:36,350 --> 01:17:39,280
What do you mean, no?
856
01:17:41,290 --> 01:17:46,890
What do you mean, no? p>
857
01:17:51,890 --> 01:17:55,890
I will not go with you.
I'll stay here.
858
01:19:11,170 --> 01:19:12,340
Leave it alone.
Let's go now.
859
01:19:14,180 --> 01:19:15,380
Brenda. < /p>
860
01:19:34,130 --> 01:19:36,400
Addison.
861
01:19:53,400 --> 01:19:55,400
He returned.
862
01:19:55,400 --> 01:19:57,400
Aaaaagh! ! !
Mamaa !!
863
01:19:57,400 --> 01:20:02,400
It's okay, it's fine!
It's okay, it's okay.
864
01:20:02,400 --> 01:20:05,400
Aaaaagh! ! !
865
01:20:24,450 --> 01:20:26,080
Anne?
866
01:21:05,220 --> 01:21:09,990
I've been waiting for this time,
very long.
867
01:21:17,300 --> 01:21:22,240
And I imagine all the ways that I can
kill you when you stand in front of me.
868
01:21:32,520 --> 01:21:35,120
Do you know what your favorite cereal is
my daughter?
869
01:21:37,520 --> 01:21:39,360
Fruit Loops.
870
01:21:44,160 --> 01:21:48,330
He always tells me that
if he has a choice...
871
01:21:48,330 --> 01:21:49,970
... he will take all the purple colors...
872
01:21:49,970 --> 01:21:52,570
... because he doesn't like the taste.
873
01:21:59,140 --> 01:22:00,940
But he never did it.
874
01:22:03,980 --> 01:22:05,550
Do you know the reason?
875
01:22:08,490 --> 01:22:13,120
Because he said GOD must have a reason
put them in the cereal.
876
01:22:17,030 --> 01:22:20,500
I finally start
understanding what he means.
877
01:22:32,680 --> 01:22:38,310
I'm so...
878
01:22:38,320 --> 01:22:41,680
I'm so sorry.
879
01:22:41,690 --> 01:22:44,290
I didn't mean to...
880
01:22:52,730 --> 01:22:58,270
I will release you.
881
01:22:58,270 --> 01:23:03,510
I want you to leave now
and lift...
882
01:23:03,510 --> 01:23:07,680
... all suffering and
my sadness with you.
883
01:23:57,190 --> 01:24:04,800
I found this quote
by John Muir which says:
884
01:24:04,800 --> 01:24:08,340
"We all radiate from
one source of the Spirit."
885
01:24:08,340 --> 01:24:11,570
"All expressions of one Love. "
886
01:24:11,580 --> 01:24:14,340
" Allah not only looks
and flows out...
887
01:24:14,350 --> 01:24:17,250
... from the narrow gap
and around the well only....
888
01:24:17,250 --> 01:24:23,150
... in this place and there
in the race and favorite places...
889
01:24:23,150 --> 01:24:27,190
... but HE flows
completely on the current...
890
01:24:27,190 --> 01:24:33,230
... the infinite and not bound
for all beliefs and forms...
891
01:24:33,230 --> 01:24:39,840
... of all kinds of civilizations and
everyone and animals...
892
01:24:39,840 --> 01:24:44,170
... fulfill everything and
radiate to everyone. "
893
01:24:53,580 --> 01:24:59,790
I want...
I want Allah to forgive me.
894
01:25:02,490 --> 01:25:04,830
HE has forgiven you, Michael.
895
01:25:09,200 --> 01:25:11,530
I want to have rights with Him.
896
01:25:14,100 --> 01:25:16,810
HE knows that.
897
01:25:16,810 --> 01:25:23,510
No, before I leave...
898
01:25:24,520 --> 01:25:26,780
No, before I leave...
899
01:25:30,250 --> 01:25:33,390
p>
900
01:25:33,390 --> 01:25:35,520
... I want to have rights with Him.
901
01:26:07,790 --> 01:26:11,630
I don't know what
I fulfill the requirements.
902
01:26:13,630 --> 01:26:15,500
Please.
903
01:26:15,500 --> 01:26:17,930
Michael , do you repent
of your sins?
904
01:26:17,940 --> 01:26:21,470
Yes.
905
01:26:23,470 --> 01:26:25,510
Do you believe in your heart...
906
01:26:26,510 --> 01:26:29,240
... that Jesus Christ God's son
died for your sins? P>
907
01:26:29,250 --> 01:26:31,850
Yes. P>
908
01:26:33,850 --> 01:26:35,320
Do you believe in your heart...
909
01:26:45,260 --> 01:26:50,400
... that God arose
from death?
910
01:26:50,400 --> 01:26:57,470
Yes.
911
01:26:57,470 --> 01:27:02,410
Michael, with God's grace
I baptized you...
912
01:27:02,410 --> 01:27:08,920
... in the name of the FATHER and CHILDREN and the HOLY SPIRIT.
913
01:27:08,920 --> 01:27:15,360
Peace is with you,
the world is your legacy.
914
01:27:15,360 --> 01:27:21,500
And joy, the Kingdom of Heaven
will be yours soon.