1 00:01:12,489 --> 00:01:15,908 Miss G, I wanted to thank you for lending me the book. 2 00:01:17,578 --> 00:01:19,454 Did you read it? 3 00:01:19,580 --> 00:01:20,830 Yes. 4 00:01:20,956 --> 00:01:23,750 - Did you get caught? - No. 5 00:01:23,876 --> 00:01:26,169 And anyway, I'm not sure what all the fuss is about. 6 00:01:26,295 --> 00:01:28,129 I wasn't corrupted. 7 00:01:28,798 --> 00:01:32,133 Good for you. Let them put that in their pipes. 8 00:01:45,480 --> 00:01:48,732 ♪ All things bright and beautiful 9 00:01:48,859 --> 00:01:52,654 ♪ All creatures great and small 10 00:01:52,780 --> 00:01:56,115 ♪ All things wise and wonderful 11 00:01:56,241 --> 00:02:00,619 ♪ The Lord God made them all 12 00:02:00,746 --> 00:02:03,623 ♪ All things bright and beautiful 13 00:02:03,749 --> 00:02:08,044 ♪ All creatures great and small 14 00:02:08,170 --> 00:02:11,422 ♪ All things wise and wonderful 15 00:02:11,549 --> 00:02:15,219 ♪ The Lord God made them all 16 00:02:15,344 --> 00:02:18,804 ♪ Each little flower that opens 17 00:02:18,931 --> 00:02:22,100 ♪ Each little bird that sings 18 00:02:22,226 --> 00:02:25,770 ♪ He made their glowing colours 19 00:02:25,896 --> 00:02:29,816 ♪ He made their tiny wings 20 00:02:29,942 --> 00:02:33,027 ♪ All things bright and beautiful 21 00:02:33,153 --> 00:02:37,156 ♪ All creatures great and small 22 00:02:37,282 --> 00:02:40,409 ♪ All things wise and wonderful 23 00:02:40,536 --> 00:02:44,289 ♪ The Lord God made them all 24 00:02:44,414 --> 00:02:47,875 ♪ The purple-headed mountain 25 00:02:48,002 --> 00:02:51,337 ♪ The river running by 26 00:02:51,463 --> 00:02:53,797 ♪ The sunset and the morning... ♪ 27 00:03:24,121 --> 00:03:29,125 'I stole milk from breakfast and made butter in an old cocoa tin.' 28 00:03:30,252 --> 00:03:34,005 But I'm going to share it with the team so it's only half a sin, really. 29 00:03:36,634 --> 00:03:40,595 And I had lustful thoughts about the gardener's boy. 30 00:03:41,597 --> 00:03:44,808 But he was only here for the summer and I never even spoke to him. 31 00:03:46,769 --> 00:03:51,064 Actually, I've had rather a lot of lustful thoughts. 32 00:03:52,274 --> 00:03:54,442 Do I have to be sorry for all of them? 33 00:03:55,319 --> 00:03:59,113 One, two, three, four, five... 34 00:04:04,579 --> 00:04:07,789 - Did you tell him? - Yes. 35 00:04:07,915 --> 00:04:09,749 - Everything? - Not everything. 36 00:04:09,875 --> 00:04:13,336 - Did you mention the book? - And get Miss G into trouble? 37 00:04:13,462 --> 00:04:16,214 They don't understand art and culture. 38 00:04:16,340 --> 00:04:19,508 It's stupid to ban books that tell you the truth about life. 39 00:04:19,635 --> 00:04:22,471 I don't think it's wrong to want to know about the real world. 40 00:04:23,764 --> 00:04:26,308 We can't stay pure forever. 41 00:04:28,268 --> 00:04:30,269 Come on, Rosie. 42 00:04:31,480 --> 00:04:33,064 I'm so hungry. 43 00:04:35,568 --> 00:04:38,112 Excuse me. Coming through. 44 00:04:38,237 --> 00:04:39,779 Excuse me. 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,990 I said excuse me! 46 00:04:44,284 --> 00:04:45,785 Hello, team. 47 00:04:51,584 --> 00:04:53,835 The new girl is arriving today. 48 00:05:03,971 --> 00:05:05,764 Toast, fag. 49 00:05:05,890 --> 00:05:07,516 Yes, Radfield? 50 00:05:08,851 --> 00:05:10,769 Where's my butter? 51 00:05:11,478 --> 00:05:13,271 On your toast. 52 00:05:13,939 --> 00:05:17,776 Really? Where? Show me. 53 00:05:23,658 --> 00:05:25,867 Oh, how generous of you 54 00:05:27,327 --> 00:05:31,705 It's funny. I go to all the trouble making butter for the team, 55 00:05:31,832 --> 00:05:34,501 and then I actually expect to have it on my toast. 56 00:05:36,253 --> 00:05:38,046 Sorry, captain. 57 00:05:39,131 --> 00:05:40,799 Do it again. 58 00:05:40,925 --> 00:05:45,595 From edge to edge. Or I'll have you on a fork over that fire. 59 00:05:48,683 --> 00:05:52,769 I have to set the standards, or everything goes to hell. 60 00:05:53,353 --> 00:05:54,770 Quick, she's coming. 61 00:05:57,567 --> 00:06:02,237 We have a new girl coming all the way from Spain to join your team. 62 00:06:04,699 --> 00:06:08,117 And I want you to welcome her on her arrival. 63 00:06:08,243 --> 00:06:11,329 I know you are not always pleasant to new girls, 64 00:06:11,455 --> 00:06:13,872 but I want you to be particularly nice to this girl 65 00:06:13,999 --> 00:06:16,250 because she's travelling such a distance, 66 00:06:16,376 --> 00:06:19,337 from another country, another background. 67 00:06:20,255 --> 00:06:22,673 She's also a Roman Catholic, 68 00:06:22,800 --> 00:06:25,927 but she will attend religious services with the rest of you. 69 00:06:26,762 --> 00:06:28,763 I want you to be kind. 70 00:06:29,849 --> 00:06:34,018 This girl is an aristocrat. She is accustomed to the best. 71 00:06:38,816 --> 00:06:40,525 Yes, Miss Nieven. 72 00:06:41,360 --> 00:06:43,736 - Do you all understand? - Yes, Miss. 73 00:06:50,703 --> 00:06:52,287 Bugger. 74 00:06:54,749 --> 00:06:57,376 Roman Catholics are superstitious and ignorant. 75 00:06:57,502 --> 00:06:59,919 That's why they have those ghastly pictures of Christ 76 00:07:00,045 --> 00:07:02,839 bleeding with nails in his hands and thorns on his head. 77 00:07:02,965 --> 00:07:06,468 Catholic nuns bury their babies in the backs of convent gardens. 78 00:07:06,594 --> 00:07:10,680 And then they're walled in, standing up. Can't even sit down to die! 79 00:07:19,524 --> 00:07:22,484 - When's she arriving? - I don't know and don't want to know. 80 00:07:24,486 --> 00:07:26,279 I hear the Spaniard is a gymnast. 81 00:07:26,405 --> 00:07:29,740 I hardly see the relevance of cartwheels to what we do. 82 00:07:29,867 --> 00:07:33,912 Miss G allowed it, so I don't want to hear another word about it. 83 00:07:36,498 --> 00:07:37,831 She's coming. 84 00:07:43,422 --> 00:07:45,423 It's freezing in here! 85 00:07:45,550 --> 00:07:47,842 What does Sunny Nieven do with your parents' money? 86 00:07:48,844 --> 00:07:51,430 It's not going on the heating, that's for sure. 87 00:07:51,556 --> 00:07:54,099 Must be throwing it away on drink, eh, girls? 88 00:07:55,768 --> 00:07:58,102 Fuzzy, why are you hanging like a sack of spuds? 89 00:07:58,228 --> 00:07:59,813 I lost my bounce, Miss G. 90 00:07:59,939 --> 00:08:02,190 Laurel, give her some bounce. 91 00:08:06,862 --> 00:08:09,030 That's it. Feet together. 92 00:08:09,156 --> 00:08:12,784 Arms straight, eyes forward. 93 00:08:12,910 --> 00:08:16,871 You are sinew and muscle, cutting through air and water. 94 00:08:16,997 --> 00:08:18,832 With grace, with form, 95 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 with agility! 96 00:08:23,295 --> 00:08:25,213 Fuzzy, you can do better than that. 97 00:08:25,339 --> 00:08:29,258 I had seconds of porridge and toast for breakfast and now I feel a bit queer. 98 00:08:29,384 --> 00:08:30,843 Fuzzy. 99 00:08:30,970 --> 00:08:34,347 Is that the most important thing in life? Porridge? 100 00:08:34,473 --> 00:08:37,141 - No, Miss G. - Then what is? 101 00:08:39,687 --> 00:08:42,314 - Think. - God, Miss G. 102 00:08:42,439 --> 00:08:46,859 - No. Rosie? - Being kind to all God's creatures? 103 00:08:46,986 --> 00:08:49,028 No, you're missing the point, dear. Poppy? 104 00:08:49,154 --> 00:08:52,198 - Death. - In life, Poppy! 105 00:08:52,324 --> 00:08:55,952 - Di? - Desire, Miss G. 106 00:08:56,078 --> 00:08:57,579 Yes! Thank you, Radfield! 107 00:08:59,123 --> 00:09:02,541 The most important thing in life is desire. 108 00:09:03,878 --> 00:09:09,048 You can achieve anything you want. The world is yours for the taking. 109 00:09:09,174 --> 00:09:11,885 Nothing is impossible for you, my girls. 110 00:09:12,011 --> 00:09:14,763 All you need is to desire it. 111 00:09:16,015 --> 00:09:18,391 - Do you have desire? - Yes, Miss G. 112 00:09:19,101 --> 00:09:23,980 If you have desire, nothing can stand in your way. Aim high! 113 00:09:34,742 --> 00:09:38,745 'We shall have a moment of contemplation.' 114 00:09:38,871 --> 00:09:44,584 I think we should hear Mr Shelley's thoughts on excessive ambition. 115 00:09:45,503 --> 00:09:46,961 Poppy? 116 00:09:48,338 --> 00:09:51,090 "I met a traveller from an antique land" 117 00:09:51,216 --> 00:09:56,846 "who said: Two vast and trunkless legs of stone stand in the desert." 118 00:09:58,307 --> 00:10:03,019 "Near them on the sand, half sunk, a shatter'd visage lies" 119 00:10:03,145 --> 00:10:07,649 "whose frown and wrinkled lip and sneer of cold command" 120 00:10:07,775 --> 00:10:11,945 "tell that its sculptor well those passions read" 121 00:10:12,071 --> 00:10:16,199 "which yet survive, stamp'd on these lifeless things," 122 00:10:16,325 --> 00:10:19,702 "the hand that mock'd them and the heart that fed." 123 00:10:20,871 --> 00:10:25,249 "And on the pedestal these words appear," 124 00:10:25,375 --> 00:10:29,253 "'My name is Ozymandias, king of kings." 125 00:10:30,380 --> 00:10:33,591 "'Look on my works, ye Mighty, and despair!'" 126 00:10:36,679 --> 00:10:38,305 "Nothing beside remains" 127 00:10:38,430 --> 00:10:42,058 "round the decay of that colossal wreck" 128 00:10:42,184 --> 00:10:44,393 "boundless and bare." 129 00:10:44,520 --> 00:10:47,689 "The lone and level sands stretch far away." 130 00:11:03,664 --> 00:11:05,165 Welcome! 131 00:11:06,333 --> 00:11:09,377 It's a pleasure to have you with us, dear. Did you have a good journey? 132 00:11:12,507 --> 00:11:15,009 Come along. Come along, George. 133 00:12:22,535 --> 00:12:24,036 Come along, dear. 134 00:12:39,927 --> 00:12:42,721 I pray the Lord my soul to keep, and if I die before I wake... 135 00:12:58,654 --> 00:13:02,449 strong conception that I do groan withal. Thou art to die. 136 00:13:02,575 --> 00:13:04,618 Then Lord have mercy on me! 137 00:13:04,744 --> 00:13:08,121 - I say, amen! - And have... 138 00:13:11,125 --> 00:13:12,959 Look, new drip. 139 00:13:15,295 --> 00:13:17,005 With staff. 140 00:13:19,759 --> 00:13:21,718 See, she is a real princess! 141 00:13:38,152 --> 00:13:40,695 Can't stop looking at her. She's so beautiful. 142 00:13:40,821 --> 00:13:43,782 She's not beautiful. She's funny looking. 143 00:13:43,908 --> 00:13:47,201 Her face is all lopsided. Her features are too big. 144 00:13:51,081 --> 00:13:53,207 Poppy, you're prettier. 145 00:14:08,933 --> 00:14:12,894 - I'm Di Radfield. I'm your captain. - Fiamma Coronna. 146 00:14:14,313 --> 00:14:17,023 You may have five things on your nightstand. 147 00:14:17,149 --> 00:14:19,025 Then I shall do my very best. 148 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 These are the rules. 149 00:14:24,949 --> 00:14:26,700 Five things. 150 00:14:27,577 --> 00:14:28,868 Listen. 151 00:14:30,788 --> 00:14:33,748 It's the sound of the world ending. 152 00:14:39,129 --> 00:14:44,092 During your brief stay with us, Your Highness, the rules are: 153 00:14:44,218 --> 00:14:47,053 You must do up the top button of your shirt when wearing your tie, 154 00:14:47,179 --> 00:14:51,265 and you must ask a teacher or a prefect if you wish to remove it. 155 00:14:51,391 --> 00:14:55,603 You may wear mufti on Sundays after chapel and before high tea. 156 00:14:55,730 --> 00:15:00,609 And you are allowed five personal objects on display. 157 00:15:01,151 --> 00:15:02,652 The rules are for everyone. 158 00:15:04,196 --> 00:15:09,075 No exceptions, no favourites, no pets. 159 00:15:11,704 --> 00:15:12,954 What a cow! 160 00:15:32,016 --> 00:15:34,684 Mummy. Mummy. 161 00:15:34,810 --> 00:15:37,396 Mummy! Mummy! 162 00:15:45,571 --> 00:15:48,657 Do you want to wake the others? 163 00:15:49,867 --> 00:15:53,286 There's nothing wrong with you. Go to sleep. 164 00:15:53,412 --> 00:15:55,413 I thought I heard my mother calling my name. 165 00:15:55,540 --> 00:15:59,209 I thought she'd come to get me. Thought I was going home. 166 00:16:47,132 --> 00:16:49,550 Whoever you are, you're late. 167 00:16:49,677 --> 00:16:51,803 - That's Fiamma. - The aristocrat. 168 00:16:53,180 --> 00:16:54,681 Should I curtsey? 169 00:16:56,809 --> 00:16:58,477 Why are you late, Fiamma? 170 00:16:58,603 --> 00:17:02,063 It is not late. It is not even seven. 171 00:17:03,608 --> 00:17:06,025 We'll see if you were worth waiting for, then. 172 00:17:38,768 --> 00:17:40,602 Radfield sets the standard! 173 00:17:48,485 --> 00:17:50,403 What went through your head as you did that? 174 00:17:50,530 --> 00:17:54,116 - Nothing. My mind went blank. - Exactly! 175 00:17:54,241 --> 00:17:56,785 This is why we train, girls. 176 00:17:56,911 --> 00:18:01,540 The body learns, it memorises. Your muscles know how to respond. 177 00:18:01,666 --> 00:18:05,919 Then you release your body from your mind. It's purely physical. 178 00:18:06,045 --> 00:18:10,506 But there is poetry in such perfection. 179 00:18:11,676 --> 00:18:14,678 Right. Who wants to go next? 180 00:18:16,013 --> 00:18:17,514 Fuzzy. 181 00:18:25,981 --> 00:18:28,149 What's the matter with you, Fuzzy? 182 00:18:28,859 --> 00:18:30,819 Thinking about the boys again? 183 00:18:30,945 --> 00:18:33,738 No, I'm thinking about my dive. 184 00:18:33,864 --> 00:18:35,657 Don't think! Do! 185 00:18:50,923 --> 00:18:52,549 Fuzzy! 186 00:19:02,059 --> 00:19:03,560 Fiamma? 187 00:19:05,521 --> 00:19:08,607 It's too cold to dive. Too cold to swim. 188 00:19:08,733 --> 00:19:11,109 It's not too cold for my girls. 189 00:19:11,235 --> 00:19:15,780 - This is winter in Spain. - But this isn't Spain, is it? 190 00:19:16,406 --> 00:19:19,951 What are you afraid of? Not as good as you look, perhaps? 191 00:20:17,009 --> 00:20:19,218 - Amazing! - Well done, Fiamma. 192 00:20:33,067 --> 00:20:35,777 It seems the bar has been raised, Radfield. 193 00:20:44,453 --> 00:20:45,869 Come on, Fiamma. 194 00:20:45,996 --> 00:20:49,165 Fiamma, we're your horses, so you have to feed us. 195 00:20:50,668 --> 00:20:53,044 - Tally-ho! - Wait for me. 196 00:20:53,170 --> 00:20:56,464 Apparently, Miss G has ended her affair with Mr Du Toit. 197 00:20:56,591 --> 00:20:58,508 He's one of the fathers. 198 00:20:58,634 --> 00:21:01,136 She wasn't in love with him, it was purely physical. 199 00:21:01,261 --> 00:21:04,055 - They were driven by their lust. - Is that true? 200 00:21:04,181 --> 00:21:06,891 It's absolute tosh. Lily, stop making a show of yourself. 201 00:21:07,017 --> 00:21:10,979 And I saw Mr Du Toit once. He was very handsome. 202 00:21:11,105 --> 00:21:12,814 Like a movie star. 203 00:21:12,940 --> 00:21:18,277 He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures. 204 00:21:18,403 --> 00:21:20,279 So really, it's entirely possible 205 00:21:20,405 --> 00:21:22,949 that he and Miss G could have given in to their desire. 206 00:21:23,075 --> 00:21:24,826 I quite fancied him for myself. 207 00:21:24,952 --> 00:21:28,162 Because older men know all about female sexual ecstasy. 208 00:21:28,288 --> 00:21:31,499 Lily, I think one day you shall have a first in sex. 209 00:21:34,587 --> 00:21:36,004 What's that? 210 00:21:36,130 --> 00:21:39,298 For my breathing. It clears the passages. 211 00:21:43,596 --> 00:21:48,308 Oh, it smells. Like my grandmother's linen drawer. 212 00:21:49,560 --> 00:21:51,061 Come on, Rosie. 213 00:21:51,186 --> 00:21:52,896 You've got the black spot. 214 00:21:53,438 --> 00:21:54,939 On your head. 215 00:21:55,065 --> 00:21:56,274 Black spot. 216 00:21:57,818 --> 00:22:00,612 - Didn't you notice? - So what? 217 00:22:00,738 --> 00:22:02,906 It means you're going to die. 218 00:22:03,032 --> 00:22:05,784 I'd better go back to the school then. 219 00:22:10,748 --> 00:22:12,957 She's obviously never read "Treasure Island". 220 00:22:13,083 --> 00:22:15,459 She has no idea what you're on about. 221 00:22:15,586 --> 00:22:17,296 Poppy! 222 00:22:17,421 --> 00:22:20,506 It weren't me and you can't prove a thing. 223 00:22:20,633 --> 00:22:25,595 Mind my peg-leg. 224 00:22:25,721 --> 00:22:27,806 And my parrot. 225 00:23:05,845 --> 00:23:11,475 Spelling. 226 00:23:12,351 --> 00:23:15,436 Oh, Fuzzy, grammar. 227 00:23:17,397 --> 00:23:22,068 - She reads our letters? - Of course. What did you think? 228 00:23:24,071 --> 00:23:27,531 - Who's Pablo? - A friend. 229 00:23:27,658 --> 00:23:31,745 - A boyfriend? - A boy and a friend. 230 00:23:31,871 --> 00:23:35,415 - A prince? - No. Regrettably. 231 00:23:35,541 --> 00:23:39,378 - Is that why you were banished? - I was not banished. 232 00:23:39,504 --> 00:23:43,257 - Like Romeo and Juliet? - Do it again. 233 00:23:43,382 --> 00:23:47,135 - And don't sound so down in the dumps. - Yes, Miss. 234 00:23:47,261 --> 00:23:49,595 Letters are greetings. 235 00:23:49,722 --> 00:23:53,517 Use this opportunity to show your dear parents 236 00:23:53,643 --> 00:23:56,270 your fine penmanship and turn of phrase. 237 00:23:57,271 --> 00:24:01,024 Don't harry them for tuck and pocket money. 238 00:24:03,277 --> 00:24:04,360 - Is that for me? - No. 239 00:24:04,486 --> 00:24:05,987 Are you sure? I think I can see my name. 240 00:24:06,113 --> 00:24:07,571 No. Shoo. Go on, off with you. 241 00:24:11,661 --> 00:24:13,620 Persephone Burls? 242 00:24:19,209 --> 00:24:21,085 Fuzzy, for you, I think. 243 00:24:21,211 --> 00:24:24,255 - Can't make head nor tail of the stamps. - They're Egyptian. 244 00:24:31,263 --> 00:24:32,972 Fiamma Coronna. 245 00:24:33,098 --> 00:24:36,100 You see? You haven't been forgotten. 246 00:24:36,226 --> 00:24:38,269 That's all, I'm afraid, girls. 247 00:24:38,395 --> 00:24:40,813 But I'm sure Fiamma won't mind sharing her treasures. 248 00:24:42,232 --> 00:24:44,818 "Dear Persephone, hope you're well and studying hard." 249 00:24:44,944 --> 00:24:47,987 "Daddy's taking up his post in Rhodesia a week earlier than expected..." 250 00:24:48,113 --> 00:24:49,948 Aren't you going to open it, then? 251 00:24:53,285 --> 00:24:56,955 - Here? - Come on, show us. Let's see. 252 00:25:12,763 --> 00:25:14,264 Look at this! 253 00:25:19,687 --> 00:25:21,313 Go on. 254 00:25:24,191 --> 00:25:26,317 This is heaven. 255 00:25:29,154 --> 00:25:31,405 Fiamma, tell me the story again. 256 00:25:31,949 --> 00:25:34,743 - I told you last night. - I like it. Please. 257 00:25:34,869 --> 00:25:36,077 Please. 258 00:25:37,454 --> 00:25:41,332 There once was a king and his beloved daughter. 259 00:25:41,458 --> 00:25:45,836 Together they explored distant lands. 260 00:25:45,963 --> 00:25:49,257 One day, they encountered a sultan 261 00:25:49,383 --> 00:25:53,177 who offered the king an extraordinary gift 262 00:25:53,303 --> 00:25:57,265 in return for his daughter's hand. 263 00:25:57,391 --> 00:26:00,351 A magical blue diamond. 264 00:26:01,979 --> 00:26:04,898 But the king was greedy 265 00:26:05,024 --> 00:26:07,025 and took both, 266 00:26:07,151 --> 00:26:11,988 the diamond and the Princess back to his mighty castillllo. 267 00:26:12,114 --> 00:26:15,533 But the Sultan came looking for the Princess 268 00:26:15,660 --> 00:26:20,205 and begged her to fly away with him 269 00:26:20,330 --> 00:26:23,541 on a magical tapestry of silk. 270 00:26:31,383 --> 00:26:35,511 And the Princess was so intoxicated 271 00:26:35,638 --> 00:26:39,057 that she flew away with him 272 00:26:40,976 --> 00:26:42,977 never to be seen again. 273 00:28:35,215 --> 00:28:37,133 Can't sleep, Di? 274 00:28:39,386 --> 00:28:41,054 I was thinking of home. 275 00:28:49,188 --> 00:28:51,815 Would be a shame to waste such a beautiful night. 276 00:28:51,941 --> 00:28:54,859 Come on. We're going swimming. Wake the others. 277 00:28:56,403 --> 00:28:57,904 Lily. 278 00:29:00,866 --> 00:29:04,202 - Laurel, wake up. - Wake up. We're going swimming. 279 00:29:05,287 --> 00:29:07,789 Don't be ridiculous. It's the middle of the night. 280 00:29:07,915 --> 00:29:10,959 It's a compulsory lesson. You can't bunk. Get up! 281 00:29:11,085 --> 00:29:14,629 What lesson? What are you talking about? 282 00:30:04,346 --> 00:30:06,389 What are you waiting for? Kingdom come? 283 00:30:11,186 --> 00:30:12,228 Lily! 284 00:30:25,535 --> 00:30:27,119 I'll splash you. 285 00:30:37,880 --> 00:30:41,049 - Got to swim faster than that. - You're mother! 286 00:30:41,175 --> 00:30:43,634 - How do I play? - Chase the mother fish. Chase Di. 287 00:30:43,761 --> 00:30:45,304 You're mother. 288 00:30:49,600 --> 00:30:51,976 - Who's mother now? - You're mother. 289 00:31:14,625 --> 00:31:16,460 Miss G learnt this game in India. 290 00:31:17,503 --> 00:31:22,716 Really? I love India. When were you there? 291 00:31:22,842 --> 00:31:24,092 A few years ago. 292 00:31:24,218 --> 00:31:28,096 Miss G, tell Fiamma about how you rode on elephants with rajas! 293 00:31:28,222 --> 00:31:31,432 Oh, Di, we've all heard that story before. 294 00:31:31,559 --> 00:31:33,768 I'd rather hear about Fiamma's adventures. 295 00:31:33,894 --> 00:31:38,356 I haven't had adventures. I just travelled with my father. 296 00:31:38,482 --> 00:31:40,066 Miss G travelled alone. 297 00:31:41,360 --> 00:31:42,651 Really? 298 00:31:42,778 --> 00:31:45,822 I was a bit of a scandal in my day. 299 00:31:45,948 --> 00:31:48,492 I remember one captain who was quite loath 300 00:31:48,618 --> 00:31:51,286 to having an unaccompanied woman on board. 301 00:31:51,411 --> 00:31:55,748 It caused such a stir, I was forced to disembark at the next port. 302 00:32:00,212 --> 00:32:01,880 Where else have you been, Fiamma? 303 00:32:03,048 --> 00:32:08,094 Abyssinia, Somaliland, the Dodecanese. 304 00:32:08,220 --> 00:32:10,054 And Paris. 305 00:32:10,180 --> 00:32:12,348 Paris is filthy. 306 00:32:15,561 --> 00:32:17,729 Do you care for Paris? 307 00:32:18,898 --> 00:32:21,190 I love to travel. 308 00:32:22,442 --> 00:32:25,819 One day I shall have to resume my exploration of the world. 309 00:32:25,946 --> 00:32:28,281 It's in our blood, isn't it? 310 00:32:30,367 --> 00:32:33,411 You're not like the other girls. 311 00:32:33,538 --> 00:32:36,915 They're still waiting for their lives to begin. 312 00:32:37,041 --> 00:32:39,000 But not you. 313 00:32:44,339 --> 00:32:46,340 But you can go whenever you choose. 314 00:32:50,387 --> 00:32:51,888 Why do you stay? 315 00:32:55,392 --> 00:32:57,018 I stay for my girls, of course. 316 00:32:58,854 --> 00:33:02,941 When they leave, so shall I. 317 00:33:54,451 --> 00:33:56,744 This is out of bounds, Miss Gribben. 318 00:33:58,122 --> 00:34:01,582 I had no idea. Nothing is locked. 319 00:34:01,709 --> 00:34:06,296 It is an honour system. We respect confidentiality here. 320 00:34:06,421 --> 00:34:08,256 And I thought you would have known that. 321 00:34:11,761 --> 00:34:13,845 Quite a scandal though, wasn't it? 322 00:34:13,971 --> 00:34:18,182 A countess stealing away with a peasant. And a Marxist, to boot! 323 00:34:18,308 --> 00:34:21,060 Imagine the daring, the courage. 324 00:34:21,186 --> 00:34:23,938 That is neither here nor there. 325 00:34:24,064 --> 00:34:28,693 We have had to protect many girls from themselves over the years. 326 00:34:28,819 --> 00:34:33,532 I just felt if I knew a little of her history, I could be of more help. 327 00:34:34,950 --> 00:34:39,704 All our girls are to be treated equally, regardless of their past. 328 00:34:39,830 --> 00:34:42,123 As you well know, Miss Gribben. 329 00:34:44,835 --> 00:34:47,253 You have been with us a long time. 330 00:34:52,259 --> 00:34:53,968 I'm sorry, Miss Nieven. 331 00:34:54,094 --> 00:34:56,888 It was an error of judgment. It won't happen again. 332 00:34:57,014 --> 00:34:59,473 See that it doesn't. 333 00:35:01,852 --> 00:35:04,396 The world is a perilous place. 334 00:35:04,522 --> 00:35:08,567 It would be a shame for you to have to find that out firsthand. 335 00:35:38,430 --> 00:35:42,683 So have you decided? Is it a centre-piece for a dinner party? 336 00:35:43,853 --> 00:35:46,688 Or a christening? 337 00:35:46,814 --> 00:35:51,192 Or a simple 'get well' arrangement for an ailing relative. 338 00:35:51,318 --> 00:35:56,155 Or have you any ideas of your own? You can be creative. 339 00:35:59,451 --> 00:36:02,620 The world falls at her feet because she's an aristocrat. 340 00:36:02,747 --> 00:36:06,375 It's so unjust. So unearned. 341 00:36:10,004 --> 00:36:12,463 Fuzzy Burls, what have you done? 342 00:36:12,590 --> 00:36:14,799 Fuzzy never gets any help. 343 00:36:18,596 --> 00:36:21,181 Did you hear? Your father called for you on the telephone. 344 00:36:21,306 --> 00:36:24,558 - My father? - The prince himself. 345 00:36:24,685 --> 00:36:26,102 Why wasn't I told? 346 00:36:26,228 --> 00:36:28,772 God knows where you were. We looked everywhere for you. 347 00:36:28,898 --> 00:36:32,108 - In the end he had to speak to Lily. - What did he say? 348 00:36:32,234 --> 00:36:36,154 Well... I think he took quite a shine to Lily. 349 00:36:37,698 --> 00:36:39,616 He's arranged to see her next week. 350 00:36:39,742 --> 00:36:42,411 He's sending a carriage and champagne for her. 351 00:36:43,203 --> 00:36:46,539 Your father's a randy bugger, Fiamma. 352 00:36:46,666 --> 00:36:50,084 He's going to deflower our precious Lily. 353 00:36:51,086 --> 00:36:52,921 You shouldn't be cruel. 354 00:36:56,050 --> 00:36:59,135 Excuse me, Miss Cairns. 355 00:36:59,261 --> 00:37:02,055 I was wondering if I might take advantage of the glorious sunshine 356 00:37:02,181 --> 00:37:04,808 and steal the girls away for a dive. 357 00:37:04,934 --> 00:37:06,100 By all means. 358 00:37:09,063 --> 00:37:10,730 Fiamma, dear? 359 00:37:12,650 --> 00:37:15,319 If you don't mind, Miss Cairns, I wish to stay. 360 00:37:16,946 --> 00:37:20,364 Fiamma, the great British summertime rarely indulges us. 361 00:37:20,490 --> 00:37:25,786 It is barely past lunch. I will get a cramp and sink like a stone. 362 00:37:30,042 --> 00:37:31,084 Suit yourself. 363 00:37:32,211 --> 00:37:33,753 Girls. 364 00:37:48,227 --> 00:37:49,978 Last dive, girls. 365 00:37:50,104 --> 00:37:53,773 Show me something interpretive. 366 00:37:57,570 --> 00:38:02,116 - Come on, be sexy, girls! - Look, Miss G. 367 00:38:04,118 --> 00:38:07,453 - Well done, Fuzzy. - Elephant. Poodle. 368 00:38:09,915 --> 00:38:11,249 Chicken dance. 369 00:39:09,183 --> 00:39:11,100 No textbooks today, girls. 370 00:39:23,531 --> 00:39:25,199 Ooh La La. 371 00:39:34,291 --> 00:39:38,252 - Look at this! - Look at this hat. 372 00:40:17,877 --> 00:40:22,381 Now, a story about Africa, I think. 373 00:40:23,716 --> 00:40:26,843 The last remains of the First Mate. 374 00:40:28,513 --> 00:40:31,098 Mr Riley I believe his name was. 375 00:40:31,223 --> 00:40:34,934 He died in a mandrake swamp on the way to the Congo Franḉais. 376 00:40:35,060 --> 00:40:36,895 Poor Mr Riley. 377 00:40:37,021 --> 00:40:38,980 We were touring in a steamer, 378 00:40:39,106 --> 00:40:43,735 but he wanted to take a canoe and explore deeper into the lagoon. 379 00:40:43,861 --> 00:40:48,448 A fascinating pursuit, but a pleasure to be indulged with caution, 380 00:40:48,574 --> 00:40:51,034 for you are certain to come across crocodiles. 381 00:40:52,411 --> 00:40:56,080 Taken, he was, right out of the canoe. 382 00:40:56,206 --> 00:41:00,794 It was a case of 'here one minute, gone the next'. 383 00:41:05,591 --> 00:41:07,426 Foolish man. 384 00:41:10,513 --> 00:41:13,765 Probably spent his last moments wondering why, 385 00:41:13,891 --> 00:41:15,850 having reached this point of folly... 386 00:41:15,976 --> 00:41:17,686 he need have gilded the lily 387 00:41:17,812 --> 00:41:21,315 by fooling around in mangrove swamps. 388 00:41:27,905 --> 00:41:30,782 You must have heard me tell this one before. 389 00:41:32,117 --> 00:41:33,660 I believe I must. 390 00:41:38,415 --> 00:41:41,375 Nevertheless... we... 391 00:41:42,419 --> 00:41:44,420 we pushed on towards the Ogowe River... 392 00:41:46,549 --> 00:41:49,509 plagued by mandrake flies. 393 00:41:49,635 --> 00:41:52,346 The stench of the swamp... 394 00:41:52,471 --> 00:41:55,473 Fairy tales. Like all her stories. 395 00:41:56,642 --> 00:41:58,977 Now not only are there crocodiles... 396 00:41:59,103 --> 00:42:00,812 Miss G has risked it all. 397 00:42:02,106 --> 00:42:06,818 She's fearless and true and an example to everyone of us. 398 00:42:06,944 --> 00:42:11,239 I think you'll find Mary Kingsley risked it all in 1 *(&. 399 00:42:12,241 --> 00:42:14,367 A bestseller, I think. 400 00:42:14,493 --> 00:42:17,161 It was certainly translated into Spanish. 401 00:42:18,956 --> 00:42:23,752 To exit and begin its external life. 402 00:42:29,008 --> 00:42:31,718 Come on, Laurel, you can do it. 403 00:42:35,389 --> 00:42:36,764 Come on, Poppy! 404 00:42:40,060 --> 00:42:42,478 Fantastic, Laurel. 405 00:42:42,605 --> 00:42:44,523 Well done, Laurel. 406 00:43:27,650 --> 00:43:29,443 Where's your courage? 407 00:43:31,571 --> 00:43:33,905 Why? Why can't you give your all? 408 00:43:34,031 --> 00:43:36,866 Where is your poetry? Your passion? 409 00:43:38,077 --> 00:43:40,119 Why do I bother? 410 00:43:41,831 --> 00:43:43,498 Fiamma. 411 00:43:43,624 --> 00:43:45,125 We're not finished. 412 00:43:46,085 --> 00:43:48,002 Can we have another go, too? 413 00:43:48,128 --> 00:43:51,631 No. Fiamma has another dive in her. 414 00:43:52,717 --> 00:43:55,510 We shall all wait until she finds it. 415 00:44:02,267 --> 00:44:03,852 Fiamma. 416 00:44:55,571 --> 00:44:58,740 Where is she? Has she drowned? 417 00:44:58,866 --> 00:45:01,826 I'm not going to save her. 418 00:45:01,952 --> 00:45:04,538 She'll pop up like a cork in a minute. 419 00:45:04,664 --> 00:45:08,917 Fiamma has an intrepid spirit. Real mettle in her soul. 420 00:45:11,504 --> 00:45:14,339 Imagine possessing what she has. 421 00:45:14,464 --> 00:45:18,884 How different to this dull, aching existence. 422 00:45:19,679 --> 00:45:23,473 Only Fiamma is willing to risk it all. 423 00:45:23,599 --> 00:45:26,560 To push herself beyond her boundaries. 424 00:45:34,527 --> 00:45:37,071 You may go and get changed. 425 00:45:42,409 --> 00:45:44,660 Circuits for the rest of you. 426 00:45:44,787 --> 00:45:46,496 It's not fair. 427 00:46:10,605 --> 00:46:13,064 That was top-notch today, Fiamma. 428 00:46:13,190 --> 00:46:15,817 Don't feel bad for the others, you can't help being the best. 429 00:46:21,824 --> 00:46:23,700 We have a great deal in common, you know. 430 00:46:27,538 --> 00:46:31,083 We have experienced so much, you and I. 431 00:46:31,208 --> 00:46:32,917 So much the same. 432 00:46:38,173 --> 00:46:41,009 There's no reason why we shouldn't be the best of friends. 433 00:46:55,566 --> 00:46:58,152 I don't understand why we were punished with circuits. 434 00:46:58,277 --> 00:47:02,321 I did my best dive today, and Miss G didn't even notice. 435 00:47:02,447 --> 00:47:05,449 - I thought Laurel was very brave. - Thank you. 436 00:47:05,576 --> 00:47:10,205 - So why are we in trouble? - Fiamma set the standard. 437 00:47:10,330 --> 00:47:14,708 So? When you set the standard, we weren't made to suffer. 438 00:47:45,575 --> 00:47:48,368 - What are you doing? - We're drawing from life. 439 00:47:48,953 --> 00:47:51,913 - Has anyone seen Fiamma? - No. 440 00:47:53,583 --> 00:47:56,376 Have you not seen her anywhere? 441 00:47:57,127 --> 00:47:59,170 She's been in a bate since this morning. 442 00:47:59,296 --> 00:48:03,091 - I thought it was more of a wuss. - No, definitely a bate. 443 00:48:04,969 --> 00:48:07,178 Did you try the library or the rough patch? 444 00:48:07,304 --> 00:48:09,305 I've done that twice now. 445 00:48:10,140 --> 00:48:11,599 Twice... 446 00:48:17,648 --> 00:48:20,359 We should help look for her, I suppose. 447 00:48:22,194 --> 00:48:24,195 Come on. 448 00:48:26,907 --> 00:48:28,408 We're on a mission for Miss G! 449 00:48:28,534 --> 00:48:32,121 But it's so hot. Can't we just stay here? 450 00:48:33,581 --> 00:48:35,665 Fine. I'll go on my own, then. 451 00:49:00,650 --> 00:49:02,776 Look, over there! 452 00:49:09,199 --> 00:49:10,533 There you are. 453 00:49:11,619 --> 00:49:13,912 Quite elusive today, aren't you? 454 00:49:14,622 --> 00:49:16,665 Why must you follow me? 455 00:49:19,418 --> 00:49:21,669 We didn't finish our conversation yesterday. 456 00:49:23,213 --> 00:49:25,214 I've nothing to say to you. 457 00:49:27,051 --> 00:49:28,593 I see. 458 00:49:32,264 --> 00:49:35,308 You know, you really should make more of an effort to fit in. 459 00:49:35,434 --> 00:49:38,186 I will not be here long enough to fit in. 460 00:49:41,440 --> 00:49:43,441 My father will come and get me. 461 00:49:44,443 --> 00:49:46,069 Of course, dear. 462 00:49:46,779 --> 00:49:49,323 But, you see, Laurel came for a term. 463 00:49:50,157 --> 00:49:53,534 So did Rosie. Fuzzy thought she was going to be a day girl. 464 00:49:53,661 --> 00:49:56,330 Only Di realised this is forever. 465 00:50:03,128 --> 00:50:05,463 It is not forever. 466 00:50:05,590 --> 00:50:07,132 They will leave you. 467 00:50:23,524 --> 00:50:25,650 And a loaf for Matron, please. 468 00:50:28,571 --> 00:50:31,740 Four sugared rolls, three jam tarts and a loaf for Matron, please. 469 00:50:31,866 --> 00:50:33,450 Four sugared rolls, three jam tarts... 470 00:50:54,972 --> 00:50:57,599 Four sugared rolls, three jam tarts and a loaf for Matron. 471 00:50:58,809 --> 00:51:02,562 Four sugared rolls, three jam tarts and a loaf for Matron, please. 472 00:51:21,498 --> 00:51:22,873 Can I help you? 473 00:51:23,000 --> 00:51:26,460 Four sugared rolls, three jam tarts and a loaf for Matron, please. 474 00:51:40,935 --> 00:51:42,686 Will that be all, Miss? 475 00:51:46,106 --> 00:51:47,273 Miss? 476 00:51:49,068 --> 00:51:53,237 And a... a quarter of lemon sherbets, please. 477 00:52:54,216 --> 00:52:57,010 I hope this makes the homesickness go away. 478 00:53:00,305 --> 00:53:03,474 Nothing worse than feeling all alone somewhere foreign. 479 00:53:04,476 --> 00:53:06,060 I know that feeling. 480 00:53:06,186 --> 00:53:10,314 And I know how important even a small kindness can be. 481 00:53:13,277 --> 00:53:15,236 Fuzzy? 482 00:53:15,362 --> 00:53:19,240 I don't think that's a good idea, Burls. You make too big a splash as it is. 483 00:53:26,415 --> 00:53:27,498 It's not fair. 484 00:53:32,337 --> 00:53:35,756 Please. Help yourselves. 485 00:53:53,526 --> 00:53:55,360 What good is that going to do, Rosie? 486 00:53:55,485 --> 00:53:57,653 I don't have any money. 487 00:53:57,780 --> 00:53:59,531 Give us one of your shortbreads, then. 488 00:54:01,617 --> 00:54:05,704 Rosie, this is deadly serious. Do as you are told. 489 00:54:18,217 --> 00:54:19,968 Good riddance! 490 00:54:31,396 --> 00:54:33,064 Come on. 491 00:54:35,651 --> 00:54:37,986 Right, let's find Fiamma. 492 00:54:52,167 --> 00:54:53,668 Get up! 493 00:54:54,504 --> 00:54:56,088 You're going home. 494 00:55:07,725 --> 00:55:09,559 There's food, money and a map. 495 00:55:09,685 --> 00:55:12,854 There's a ferry that leaves in an hour so you need to get a move on. 496 00:55:12,980 --> 00:55:15,690 You do want to go home, don't you? 497 00:55:15,816 --> 00:55:20,069 Back to your villa and boyfriend and the diamonds and parties? 498 00:55:21,321 --> 00:55:23,489 Thank you. I do. 499 00:55:31,498 --> 00:55:35,376 Don't come back! I mean it, don't you ever come back! 500 00:55:43,761 --> 00:55:48,765 ♪ Your vows you've broken like my heart 501 00:55:48,891 --> 00:55:54,312 ♪ Oh why did you so enrapture me? 502 00:55:55,314 --> 00:55:59,775 ♪ Now I remain in a world apart 503 00:55:59,902 --> 00:56:04,864 ♪ Though my heart remains in captivity ♪ 504 00:56:07,743 --> 00:56:10,245 Bath night for Fuzzy, Laurel and Fiamma. 505 00:56:18,671 --> 00:56:21,340 - Where is Fiamma Coronna? - I'll have her bath! 506 00:56:21,465 --> 00:56:23,299 No, you won't, Poppy. 507 00:56:23,926 --> 00:56:25,760 Where is Fiamma? 508 00:56:26,929 --> 00:56:28,680 Don't know, Matron. 509 00:56:30,808 --> 00:56:32,559 Hiding in the rose garden? 510 00:56:34,436 --> 00:56:35,853 Di Radfield, where is she? 511 00:56:37,064 --> 00:56:41,234 I have no idea, Matron. She's a law unto herself. 512 00:56:42,820 --> 00:56:47,407 ♪ And that yet once before I die... ♪ 513 00:56:49,159 --> 00:56:52,620 We have not had an event like this in all my time. 514 00:56:52,747 --> 00:56:56,165 Our reputation is at stake. Our own good name. 515 00:56:56,291 --> 00:56:58,084 I blame myself. I have been too lenient. 516 00:56:58,210 --> 00:57:01,129 In many ways the diving team has been a great success. 517 00:57:01,255 --> 00:57:05,466 I do not wish to diminish your great achievements with these girls 518 00:57:05,593 --> 00:57:08,928 when I say that they lack a sense of proportion. 519 00:57:09,054 --> 00:57:12,766 Fiamma must learn that she is no more special than any other child. 520 00:57:12,892 --> 00:57:14,476 I'll use a firmer hand. 521 00:57:14,602 --> 00:57:18,438 Good. Now we must pray this child returns to us unharmed. 522 00:57:19,314 --> 00:57:22,025 - Try it again, please. - 'Very well.' 523 00:57:29,950 --> 00:57:32,911 'There's still no answer. May I suggest you try later?' 524 00:57:33,037 --> 00:57:37,707 I have to speak to him. He has to come and get me. 525 00:57:37,833 --> 00:57:39,501 'Please try again later.' 526 00:58:08,573 --> 00:58:12,117 - Last crossing, Miss. - No, thank you. 527 00:58:14,244 --> 00:58:16,495 I don't care for open water. 528 00:58:24,630 --> 00:58:26,173 Come. 529 00:58:27,925 --> 00:58:29,342 Miss G? 530 00:58:29,468 --> 00:58:32,761 We were all wondering if there was any news. 531 00:58:32,888 --> 00:58:35,223 News? No. 532 00:58:37,810 --> 00:58:39,769 Perhaps she's returned to Spain. 533 00:58:40,938 --> 00:58:45,149 How foolish if she has. No one is missing her there. 534 00:58:48,988 --> 00:58:50,822 Why are you cross? 535 00:58:51,824 --> 00:58:54,659 I thought the team would be better off without her. 536 00:58:55,745 --> 00:58:57,662 Well, you thought wrong! 537 00:58:59,665 --> 00:59:02,917 And when I want your opinion, I'll ask for it. 538 00:59:42,291 --> 00:59:45,209 I don't think we need to pursue this matter. 539 00:59:45,335 --> 00:59:47,336 She must've been out in the cold for hours. 540 00:59:47,462 --> 00:59:52,008 We found her by the side of the road. She was in such a state, poor girl. 541 00:59:54,512 --> 00:59:55,804 She's back! 542 00:59:56,722 --> 00:59:59,140 They caught her dodging a bus fare on the mainland. 543 01:00:03,604 --> 01:00:04,771 Girls! 544 01:00:05,815 --> 01:00:06,898 Lights out! 545 01:00:25,626 --> 01:00:28,628 I'm really glad you came back. 546 01:00:52,027 --> 01:00:54,445 Fiamma! Come on, Fiamma! 547 01:01:09,169 --> 01:01:10,712 Amazing! 548 01:01:17,011 --> 01:01:19,095 Go on, Fuzzy. 549 01:01:19,972 --> 01:01:25,727 Girls, we are... angels, eagles. 550 01:01:27,479 --> 01:01:29,022 To dive is to fly. 551 01:01:40,284 --> 01:01:43,202 Set yourself free of the shackles of conformity. 552 01:01:43,328 --> 01:01:47,916 Let nothing hold you back except the air itself. 553 01:01:58,218 --> 01:02:01,888 You are between heaven and earth. 554 01:02:02,014 --> 01:02:04,432 The rules no longer apply. 555 01:02:21,033 --> 01:02:24,243 I'm bored of practice. When do we compete? 556 01:02:26,246 --> 01:02:29,248 We can have a little competition now if you like. 557 01:02:29,374 --> 01:02:32,919 No, I want to compete against another team. 558 01:02:33,045 --> 01:02:34,713 Radfield, pick a team. 559 01:02:34,839 --> 01:02:36,172 Lily. 560 01:02:36,298 --> 01:02:38,257 Fiamma, you can be captain of team B. Your turn to choose. 561 01:02:38,383 --> 01:02:39,383 Pick me! 562 01:02:39,510 --> 01:02:42,221 Real competitions. Against other schools. 563 01:02:42,346 --> 01:02:45,014 With prizes and trophies. 564 01:02:45,140 --> 01:02:47,934 You do have trophies? 565 01:02:48,060 --> 01:02:50,854 - Miss G? - We're training to compete. 566 01:02:50,980 --> 01:02:53,565 How many meets have you attended with this team? 567 01:02:55,275 --> 01:02:56,650 None. 568 01:02:56,777 --> 01:02:58,487 None? 569 01:02:59,154 --> 01:03:00,488 We have never competed. 570 01:03:01,616 --> 01:03:02,949 You've never been ready. 571 01:03:05,410 --> 01:03:08,329 - But I feel ready. - I feel ready, too. 572 01:03:08,455 --> 01:03:10,498 What's the point if we don't compete? 573 01:03:10,625 --> 01:03:13,377 I won't tolerate a mutiny. 574 01:03:13,503 --> 01:03:17,131 Since Fiamma seems to know what's best for you, let her take the reins! 575 01:04:06,138 --> 01:04:09,223 You shouldn't be so bloody superior all the time. 576 01:04:09,349 --> 01:04:12,768 You're making her miserable, you know. And ruining the team. 577 01:04:14,229 --> 01:04:16,189 If we're to be lumbered with you, 578 01:04:16,315 --> 01:04:19,818 you have to learn the happiness of the team is more important than your own. 579 01:04:19,944 --> 01:04:23,071 I have no interest in being part of your team. 580 01:04:23,197 --> 01:04:25,949 I'm not even meant to be here. 581 01:04:27,535 --> 01:04:28,952 Well, you're here now! 582 01:04:29,078 --> 01:04:33,081 So you had better make the best of it and stop being so bloody selfish. 583 01:04:33,207 --> 01:04:37,085 I'm not selfish. I just want to go home. 584 01:04:37,211 --> 01:04:40,046 Don't you think we all want to go home? 585 01:05:55,706 --> 01:05:57,624 You can keep it if you like. 586 01:06:06,676 --> 01:06:08,343 Thank you. 587 01:06:15,851 --> 01:06:18,645 Maybe if I were kinder to Miss G, 588 01:06:18,771 --> 01:06:21,105 she would be kinder to you. 589 01:06:24,985 --> 01:06:26,486 Maybe. 590 01:06:28,405 --> 01:06:30,073 I will try. 591 01:06:31,200 --> 01:06:33,034 No promises. 592 01:06:54,264 --> 01:06:56,682 Dreg in a midge wig. 593 01:06:59,687 --> 01:07:02,356 I'm bored. What should we do? 594 01:07:02,481 --> 01:07:04,607 We could play hide and seek? Piggy in the middle? 595 01:07:04,734 --> 01:07:05,650 Red Rover? 596 01:07:05,776 --> 01:07:09,988 We should do something fun for a change. Like a midnight feast. 597 01:07:11,156 --> 01:07:14,533 Fiamma, do you have a suggestion for us? 598 01:07:19,790 --> 01:07:21,875 The feast of St Agnes. 599 01:07:23,085 --> 01:07:27,881 On St Agnes Eve, if a woman performs certain divinations, 600 01:07:28,007 --> 01:07:31,593 she will see a vision of her future husband 601 01:07:31,719 --> 01:07:34,095 and he will eat and drink with her. 602 01:07:35,723 --> 01:07:39,017 - Divinations are ungodly. - Oh, Rosie, it's Keats. 603 01:07:39,143 --> 01:07:42,603 Brilliant! Some of us can be Madeline and some Porphyro. 604 01:07:42,730 --> 01:07:44,981 We can dress up and have a beadsman and a baledown. 605 01:07:45,107 --> 01:07:48,401 - Someone can hobble around. - I'll be Porphyro with his steed. 606 01:07:48,528 --> 01:07:52,489 I'll be Madeline and pray for a dream lover in the moonlight. 607 01:07:54,033 --> 01:07:56,576 Then it's decided. Everyone must bring food. 608 01:07:56,702 --> 01:07:58,995 And we shall need flowers for our hair. 609 01:07:59,121 --> 01:08:01,122 We're going to have so much fun. You'll see. 610 01:08:05,503 --> 01:08:08,130 Then, of course, the fifth form was just lovely, 611 01:08:08,255 --> 01:08:11,382 lashings and lashings of cut flowers. 612 01:08:53,968 --> 01:08:56,010 - Have I missed it? - Come on, it's starting. 613 01:09:00,099 --> 01:09:03,309 Those are good. Will you help with the Madelines? 614 01:09:05,646 --> 01:09:07,147 Somebody do my hair. 615 01:09:09,441 --> 01:09:11,609 Everyone looks so marvellous. 616 01:09:16,574 --> 01:09:18,575 It's like that. 617 01:09:27,752 --> 01:09:28,793 Bless you. 618 01:10:02,787 --> 01:10:05,872 - How do I look? - Exquisite. 619 01:10:06,582 --> 01:10:09,376 Di, come over here. 620 01:10:21,722 --> 01:10:24,558 Even more tinned peaches! 621 01:10:28,604 --> 01:10:31,106 Laurel, can I have one of your toffees, please? 622 01:10:32,441 --> 01:10:35,068 I could not get to sleep. I just couldn't sleep. 623 01:10:39,949 --> 01:10:41,450 Rosie! 624 01:10:44,369 --> 01:10:46,996 Fiamma, you've kissed a boy, haven't you? 625 01:10:47,122 --> 01:10:48,372 I have. 626 01:10:48,498 --> 01:10:51,084 Tell me how to do it. In detail. 627 01:10:51,210 --> 01:10:54,087 It can't be taught. You must practise on the back of your hand. 628 01:10:54,964 --> 01:10:57,841 Or on the gardener's boy! 629 01:10:59,594 --> 01:11:01,136 Such amateurs. 630 01:11:01,261 --> 01:11:04,097 Listen, it's all very well to moon after a pash, 631 01:11:04,223 --> 01:11:08,017 but there comes a time when you have to grow up 632 01:11:08,143 --> 01:11:10,228 and find a proper man and get your knickers off! 633 01:11:16,193 --> 01:11:18,444 Because you know all about that, don't you, Lily? 634 01:11:18,571 --> 01:11:20,072 Fuzzy! 635 01:12:00,029 --> 01:12:01,571 It's quite a noise, isn't it? 636 01:12:01,697 --> 01:12:03,782 It's a midnight feast. 637 01:12:03,908 --> 01:12:07,118 But food is not permitted in dormitories. 638 01:12:07,244 --> 01:12:10,371 They asked me for permission and I allowed it. 639 01:12:10,497 --> 01:12:13,041 It is not for you to grant such permission. 640 01:12:13,167 --> 01:12:16,502 Go to bed, old woman. 641 01:12:16,629 --> 01:12:19,839 Miss Nieven will hear of this. 642 01:12:46,033 --> 01:12:47,701 I feel so funny. 643 01:13:30,786 --> 01:13:33,955 - Come on, Fiamma, help us out. - Someone's coming. 644 01:13:34,081 --> 01:13:37,751 - Drag her to the bed, quick. - Shut up, it's not funny. 645 01:13:46,719 --> 01:13:51,055 Sorry, Miss G. We didn't know she'd had so much to drink. 646 01:13:52,474 --> 01:13:55,434 See that this room is put back together. 647 01:13:57,187 --> 01:13:59,480 And clean yourselves up. 648 01:13:59,982 --> 01:14:01,399 You look a fright. 649 01:14:13,746 --> 01:14:16,456 I shall hide her until she's sober. 650 01:14:16,582 --> 01:14:19,501 It will do none of us any good if she's discovered in this state. 651 01:14:24,924 --> 01:14:28,176 - Sorry, Miss G. - Thank you, Miss G. 652 01:14:28,302 --> 01:14:30,303 Thank you. 653 01:14:30,429 --> 01:14:31,930 Sorry. 654 01:14:51,909 --> 01:14:54,285 I would do anything for you. 655 01:14:57,289 --> 01:14:59,623 You do know that, don't you? 656 01:15:02,044 --> 01:15:05,213 We're going to be great friends, you and I. 657 01:15:05,923 --> 01:15:08,467 And share simply everything. 658 01:15:12,972 --> 01:15:15,807 We'll see the world together. 659 01:15:16,934 --> 01:15:18,435 We... 660 01:15:19,604 --> 01:15:23,440 We will ride with bandits in South America 661 01:15:23,566 --> 01:15:26,985 with rough diamonds hidden in our saddles. 662 01:15:29,113 --> 01:15:31,322 There are islands, you know, 663 01:15:31,448 --> 01:15:34,200 where there are undiscovered tribes, 664 01:15:34,326 --> 01:15:37,245 places no one has explored. 665 01:15:46,631 --> 01:15:48,590 We'll climb the canopies of Amazonas 666 01:15:48,716 --> 01:15:53,052 and talk of the life we've lived. 667 01:15:54,847 --> 01:15:57,391 Anything is possible, you know. 668 01:15:58,433 --> 01:16:02,103 But you have to learn... to share. 669 01:16:03,814 --> 01:16:06,274 You can't make friends beg. 670 01:17:01,246 --> 01:17:03,289 Don't make me beg. 671 01:17:47,126 --> 01:17:50,419 - Fuzzy? - I'm waiting for Fiamma. 672 01:18:02,266 --> 01:18:09,605 ♪ O joyful light, for in thee only 673 01:18:09,732 --> 01:18:14,944 ♪ In trust we seek and seeking find a way 674 01:18:15,070 --> 01:18:22,201 ♪ Strength of the tempted father of the lonely 675 01:18:22,327 --> 01:18:28,707 ♪ From out our darkness bringest thou the day... ♪ 676 01:18:44,809 --> 01:18:46,643 I can smell your sick. 677 01:18:46,769 --> 01:18:48,186 Sorry. 678 01:18:50,189 --> 01:18:55,359 If you need to heave, do it where I can't see it or smell it. 679 01:19:09,166 --> 01:19:11,000 What do you think they're talking about? 680 01:19:13,629 --> 01:19:17,257 - Maybe something they did last night. - What do you mean? 681 01:19:18,884 --> 01:19:23,513 Fiamma's not a virgin, you know. She's quite the little whore. 682 01:19:25,099 --> 01:19:30,061 She seduced that beastly foreigner and now she's seduced our Miss G. 683 01:19:33,315 --> 01:19:36,818 - You're upsetting the others. - I don't care. 684 01:19:36,944 --> 01:19:40,447 Let them be upset. Let them see that I hate you. 685 01:19:42,617 --> 01:19:45,619 I want them to know what you really are. 686 01:20:29,121 --> 01:20:31,122 Is everything all right, Miss G? 687 01:20:31,707 --> 01:20:33,833 Has something happened? 688 01:20:36,128 --> 01:20:38,922 I was thinking of resuming my travels. 689 01:20:39,799 --> 01:20:41,550 In the holidays? 690 01:20:43,177 --> 01:20:45,094 And beyond. 691 01:20:45,721 --> 01:20:47,222 Miss G! 692 01:20:49,474 --> 01:20:52,143 There are parts of Asia I would like to see. 693 01:20:53,771 --> 01:20:55,939 The silk route of Xi'an, 694 01:20:56,065 --> 01:20:58,316 the highlands of Tibet. 695 01:21:03,280 --> 01:21:05,323 You won't leave us. 696 01:21:09,954 --> 01:21:12,205 I have to leave. 697 01:21:13,373 --> 01:21:17,043 Fiamma wants to make it impossible for me to stay. 698 01:21:17,169 --> 01:21:19,587 But what can she do? 699 01:21:26,345 --> 01:21:30,056 She intends to spread hateful lies about me. 700 01:21:31,266 --> 01:21:35,311 She will destroy my reputation. Do you understand? 701 01:21:42,402 --> 01:21:46,322 I am eyeless in Gaza, betrayed to the Philistines. 702 01:22:29,659 --> 01:22:30,742 Come on. 703 01:22:56,018 --> 01:22:58,895 - Fiamma, get out! - Go away. 704 01:22:59,021 --> 01:23:02,148 Di! You're being too rough! 705 01:23:08,656 --> 01:23:13,076 Miss G is leaving us, and it's all Fiamma's fault! 706 01:23:13,202 --> 01:23:15,203 We are abandoned. 707 01:23:16,330 --> 01:23:18,331 What happened with Miss G last night? 708 01:23:19,792 --> 01:23:21,460 You have to tell us the truth. 709 01:23:21,586 --> 01:23:24,463 Were you playing St Agnes Eve with Miss G last night? 710 01:23:24,589 --> 01:23:26,840 You have to answer. 711 01:23:27,508 --> 01:23:29,676 I don't feel well. 712 01:23:29,802 --> 01:23:31,720 Not so fast Princess Fiamma. 713 01:23:31,846 --> 01:23:34,180 You have to tell us what happened last night. 714 01:23:36,266 --> 01:23:38,309 What do you think happened? 715 01:23:39,645 --> 01:23:43,190 Did you do it with Miss G? Did you do it for real? 716 01:23:43,315 --> 01:23:45,691 You're not a virgin, are you? 717 01:23:45,818 --> 01:23:48,528 You said you would be kind. Not disgusting. 718 01:23:48,654 --> 01:23:51,865 You know what's happened. 719 01:23:51,991 --> 01:23:55,494 Look at what she has done to me! Why can't you see it? 720 01:23:57,747 --> 01:23:59,789 - Liar! - No! 721 01:24:00,499 --> 01:24:03,501 We have to tell someone what she has done to me. 722 01:24:08,173 --> 01:24:09,674 No. 723 01:24:14,805 --> 01:24:17,516 - Take it back. - No! 724 01:24:20,227 --> 01:24:21,895 That's not how you play. 725 01:24:27,527 --> 01:24:28,652 After her! 726 01:24:45,127 --> 01:24:47,128 Where did she go? 727 01:24:47,254 --> 01:24:49,005 I can see her. Follow me! 728 01:25:14,406 --> 01:25:16,908 We're coming to get you! 729 01:25:17,451 --> 01:25:19,077 Where are you? 730 01:25:19,203 --> 01:25:20,829 I can see her! 731 01:25:43,728 --> 01:25:46,062 You disgusting, horrible girl. 732 01:25:48,691 --> 01:25:53,653 Filthy girl! We're going to teach you a lesson. 733 01:25:53,779 --> 01:25:55,697 You cow! 734 01:25:57,366 --> 01:25:59,658 - Leave me alone. - Poppy, Di, stop, please! 735 01:25:59,785 --> 01:26:01,453 I can't breathe! 736 01:26:01,579 --> 01:26:05,082 Di, she's had enough. Please, please stop it. 737 01:26:19,179 --> 01:26:21,973 Di. Di, what's wrong with her? 738 01:26:23,058 --> 01:26:24,517 What's wrong with her? 739 01:26:24,644 --> 01:26:27,437 Di, why does she sound like that? 740 01:26:34,612 --> 01:26:39,241 Go and get help. Find Miss G, find anybody! 741 01:27:05,893 --> 01:27:07,894 Thank God I found it. 742 01:27:09,146 --> 01:27:13,274 I'll take it from here, Radfield. Go and find Miss Nieven at once. 743 01:27:26,914 --> 01:27:29,874 Everything is going to be all right. 744 01:27:30,000 --> 01:27:31,835 I'm here now. 745 01:27:56,819 --> 01:27:59,946 Please, please. 746 01:28:00,072 --> 01:28:01,672 Please. 747 01:28:12,918 --> 01:28:15,253 My beautiful child. 748 01:28:16,547 --> 01:28:18,298 My beautiful girl. 749 01:28:21,927 --> 01:28:24,929 I suppose you were not really meant for this world. 750 01:28:27,600 --> 01:28:30,310 Go to sleep now. 751 01:28:30,435 --> 01:28:32,353 Go to sleep. 752 01:30:34,852 --> 01:30:37,228 We didn't mean it. 753 01:30:39,649 --> 01:30:41,858 We were just playing. 754 01:30:50,409 --> 01:30:52,326 What's going to happen, Di? 755 01:30:54,955 --> 01:30:58,833 Let's go and talk to Miss G. Maybe she'll know what to do. 756 01:30:58,959 --> 01:31:01,920 We can tell her we just wanted to give her a scare. 757 01:31:02,046 --> 01:31:05,131 Whatever we say, we did this. 758 01:31:05,257 --> 01:31:07,175 We're to blame. 759 01:31:08,427 --> 01:31:11,054 Please... stop. 760 01:31:18,103 --> 01:31:21,147 I have to tell you something. 761 01:31:51,470 --> 01:31:54,013 What can I do for you? 762 01:31:54,139 --> 01:31:58,309 I thought she was special. Your favourite. 763 01:31:59,812 --> 01:32:01,563 Yes. 764 01:32:01,689 --> 01:32:03,357 It's a tragedy. 765 01:32:04,942 --> 01:32:06,776 But we shall move on. 766 01:32:06,902 --> 01:32:09,613 And we shall be as we once were, a team. 767 01:32:16,203 --> 01:32:18,162 You don't deserve us. 768 01:32:28,090 --> 01:32:29,924 Is this a protest? 769 01:32:31,135 --> 01:32:33,637 You could have saved her. 770 01:32:33,763 --> 01:32:37,849 You need a scapegoat. So, of course, it has to be me. 771 01:32:37,975 --> 01:32:39,183 Huh? 772 01:32:44,649 --> 01:32:46,650 You forget your part in this. 773 01:32:46,776 --> 01:32:49,361 Do you think you will be forgiven for what you've done? 774 01:32:55,993 --> 01:32:58,411 We don't ask for forgiveness. 775 01:33:07,630 --> 01:33:13,177 Nothing will come of you now! Your lights are extinguished! 776 01:33:23,688 --> 01:33:26,231 I appreciate your coming to see me, Miss Radfield. 777 01:33:27,191 --> 01:33:30,735 We all feel we are in some way to blame. 778 01:33:31,654 --> 01:33:36,158 But you must accept that this was an act of God, 779 01:33:36,283 --> 01:33:40,619 and not allow rumour and hysteria to tarnish this school's reputation. 780 01:33:44,667 --> 01:33:50,129 Miss Gribben will, however, be taking a leave of absence 781 01:33:50,255 --> 01:33:52,548 to deal with this tragedy. 782 01:33:52,675 --> 01:33:55,635 Beyond that, I consider this matter closed. 783 01:34:37,427 --> 01:34:42,556 "Dear team. Please don't be cross with me for leaving you in the lurch." 784 01:34:42,683 --> 01:34:45,810 "There is no place here for me now." 785 01:34:45,936 --> 01:34:47,896 "And I feel with great certainty" 786 01:34:48,022 --> 01:34:50,857 "that I must chance to make a discovery of my own." 787 01:34:53,569 --> 01:34:57,030 "I'm not sure I will come across elephants or crocodiles immediately," 788 01:34:59,366 --> 01:35:02,243 "but I shall write and tell you the minute I do." 789 01:35:13,964 --> 01:35:16,716 "You must look after each other now" 790 01:35:16,842 --> 01:35:20,595 "and do your best to be fearless and true." 791 01:35:20,721 --> 01:35:22,931 "Carry these notions forth into the world," 792 01:35:23,057 --> 01:35:26,059 "because without you they will simply disappear." 793 01:35:30,606 --> 01:35:34,318 "Don't fret. I will write soon and..." 794 01:35:34,443 --> 01:35:38,029 "PS: I promise to replace the shortbreads." 795 01:35:39,156 --> 01:35:40,907 "Love, Di."