0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:15,360 --> 00:00:18,294 [electronic music] 2 00:00:29,270 --> 00:00:34,275 [beak clacking] [ominous music] 3 00:00:49,532 --> 00:00:52,500 [children laughing] 4 00:01:28,743 --> 00:01:31,401 [country music] 5 00:01:42,999 --> 00:01:47,900 ♪ Say hey, mister break man 6 00:01:47,900 --> 00:01:52,871 ♪ Don't put me off your train 7 00:01:54,321 --> 00:01:58,773 ♪ Oh yeah mister break man, don't put me off your train ♪ 8 00:02:02,018 --> 00:02:05,125 ♪ 'Cause the weather is cold 9 00:02:05,125 --> 00:02:09,646 ♪ And I'm going home again 10 00:02:09,646 --> 00:02:13,133 ♪ Because the midnight special 11 00:02:13,133 --> 00:02:16,895 ♪ Shone a light on me 12 00:02:16,895 --> 00:02:21,382 ♪ All the way out on, that old old me ♪ 13 00:02:50,100 --> 00:02:53,449 ♪ I'm weary now 14 00:02:53,449 --> 00:02:58,247 ♪ And short on the lease now 15 00:02:58,247 --> 00:03:03,183 ♪ I'm weary now, and surely in this town ♪ 16 00:03:05,323 --> 00:03:10,328 ♪ I can't find a job, I'm tired of hanging out ♪ 17 00:04:03,139 --> 00:04:05,348 [laughing] 18 00:04:30,166 --> 00:04:32,824 [country music] 19 00:06:06,573 --> 00:06:08,989 [cow mooing] 20 00:07:12,570 --> 00:07:15,435 [calm jazz music] 21 00:07:27,170 --> 00:07:28,965 - Good evening. - Good evening. 22 00:07:28,965 --> 00:07:30,208 - [Melissa] Are you Professor Herman? 23 00:07:30,208 --> 00:07:31,312 - I am indeed, it's nice to meet you. 24 00:07:31,312 --> 00:07:32,555 - Yeah nice to meet you. 25 00:07:32,555 --> 00:07:34,695 Sorry we're late, we got lost on the way. 26 00:07:34,695 --> 00:07:37,457 It's a really small village, and there were no signs. 27 00:07:37,457 --> 00:07:40,529 - It's true there's not very much civilization out here. 28 00:07:40,529 --> 00:07:41,875 Problem with it is it's the last refuge 29 00:07:41,875 --> 00:07:43,393 before the mountains. 30 00:07:43,393 --> 00:07:44,947 But, I'm glad you've arrived safely. 31 00:07:44,947 --> 00:07:46,258 - [Melissa] Thanks. 32 00:07:46,258 --> 00:07:47,777 - You must be David. 33 00:07:47,777 --> 00:07:49,572 - [David] Yeah that's me, nice to meet you professor Herman. 34 00:07:49,572 --> 00:07:51,471 - Oh please, call me Gunter. 35 00:07:51,471 --> 00:07:52,817 Can I help you with your bags? 36 00:07:52,817 --> 00:07:53,749 - No, it's okay. 37 00:07:53,749 --> 00:07:55,233 - You sure? - Yeah. 38 00:07:55,233 --> 00:07:56,130 - Okay well let's grab this stuff and get inside, 39 00:07:56,130 --> 00:07:57,166 it's bloody freezing. 40 00:07:58,443 --> 00:08:00,410 - Thank you for putting us up for the night. 41 00:08:00,410 --> 00:08:02,378 - I should be thanking you. 42 00:08:02,378 --> 00:08:03,862 This is a very unusual case. 43 00:08:05,036 --> 00:08:07,383 It's great that we've got media coverage. 44 00:08:07,383 --> 00:08:09,765 David, I have to apologize I don't speak French. 45 00:08:11,145 --> 00:08:13,078 It's a bit embarrassing really for an English scientist 46 00:08:13,078 --> 00:08:15,874 working on the French-Swiss border, but all us English 47 00:08:15,874 --> 00:08:17,980 we're not renowned for speaking languages. 48 00:08:20,430 --> 00:08:21,639 Come on in. 49 00:08:21,639 --> 00:08:23,019 - It's okay, David and I speak English. 50 00:08:23,019 --> 00:08:26,229 - [David] Yeah I understand English, but sorry 51 00:08:26,229 --> 00:08:28,162 I have a very bad accent. 52 00:08:28,162 --> 00:08:29,785 - Well I can understand everything. 53 00:08:31,511 --> 00:08:34,065 This is a pretty cool place, we've got researchers 54 00:08:34,065 --> 00:08:36,239 from Switzerland, France, Germany. 55 00:08:36,239 --> 00:08:38,103 It's a cosmopolitan place. 56 00:08:38,103 --> 00:08:41,797 We've been collecting samples now for over a week. 57 00:08:41,797 --> 00:08:44,731 So we setup this self-sufficient research camp. 58 00:08:44,731 --> 00:08:46,526 It's up in the mountains. 59 00:08:46,526 --> 00:08:48,355 We're trying to find out why there's been a drop 60 00:08:48,355 --> 00:08:51,772 of temperature and micro-climate in this particular area. 61 00:08:52,980 --> 00:08:54,430 - Do you think it has anything to do 62 00:08:54,430 --> 00:08:56,777 with the cattle disappearance? 63 00:08:56,777 --> 00:08:58,745 - I do yes. 64 00:08:58,745 --> 00:09:02,127 I mean the problem with these unusual weather conditions 65 00:09:02,127 --> 00:09:03,508 is that sometimes it can actually affect 66 00:09:03,508 --> 00:09:05,993 even the other side of the mountain. 67 00:09:05,993 --> 00:09:08,064 It can alter the environment completely. 68 00:09:08,927 --> 00:09:13,104 - Like a climate anomaly. 69 00:09:13,104 --> 00:09:16,625 Is that why people are talking about this virus spreading? 70 00:09:17,557 --> 00:09:19,110 - You've heard about the virus. 71 00:09:20,249 --> 00:09:23,252 Well probably it's the glaciers melting, 72 00:09:23,252 --> 00:09:25,944 and yet the temperature's remaining abnormally low 73 00:09:25,944 --> 00:09:28,775 especially on one of the sites just over here. 74 00:09:30,052 --> 00:09:33,227 We've discovered this new bacterial strain. 75 00:09:33,227 --> 00:09:35,160 Now it's very different from any other bacteria 76 00:09:35,160 --> 00:09:37,059 we've seen on the glacier. 77 00:09:37,059 --> 00:09:39,855 It's the same species that's for sure, 78 00:09:39,855 --> 00:09:43,928 but it has a minor difference, and it's mutating fast. 79 00:09:43,928 --> 00:09:45,999 We just don't know what it is yet. 80 00:09:45,999 --> 00:09:48,691 Now we think it might be a new virus developing 81 00:09:48,691 --> 00:09:50,520 as the glacier is melting, and they're saying now 82 00:09:50,520 --> 00:09:52,315 that it can be extremely contagious 83 00:09:52,315 --> 00:09:54,697 especially when the temperatures are really low. 84 00:09:55,871 --> 00:09:59,391 - And this new virus is infecting the animals? 85 00:09:59,391 --> 00:10:02,636 - There's no proof that the bacteria is actually harmful. 86 00:10:02,636 --> 00:10:05,708 But what if, the animals had inhaled it a while ago 87 00:10:05,708 --> 00:10:06,985 without us knowing? 88 00:10:06,985 --> 00:10:09,229 - And this bacteria made them disappear? 89 00:10:09,229 --> 00:10:11,680 - The guys in the camp, they're doing everything they can 90 00:10:11,680 --> 00:10:15,718 to find out why they're having these disappearances. 91 00:10:15,718 --> 00:10:17,547 Have you heard about the horse carcass? 92 00:10:17,547 --> 00:10:19,308 - Yeah, yeah it's scary. 93 00:10:20,723 --> 00:10:24,554 So the criminal act suspicions hasn't been ruled out then. 94 00:10:24,554 --> 00:10:26,280 What do the experts think? 95 00:10:26,280 --> 00:10:28,593 - Discovery of a horse carcass, I don't think 96 00:10:28,593 --> 00:10:31,527 has anything to do with our case or our studies. 97 00:10:31,527 --> 00:10:33,667 I just think it's one of those isolated cases. 98 00:10:37,464 --> 00:10:39,224 - Where are the others? 99 00:10:39,224 --> 00:10:41,675 When's the rest of the team coming? 100 00:10:41,675 --> 00:10:43,228 - I don't know. 101 00:10:43,228 --> 00:10:44,747 They were supposed to be back here a few days ago. 102 00:10:44,747 --> 00:10:47,060 - We haven't been able to get in touch with them. 103 00:10:47,060 --> 00:10:50,511 We can't establish any radio contact with the base. 104 00:10:50,511 --> 00:10:52,479 - [Gunter] Melissa, David, let me introduce you 105 00:10:52,479 --> 00:10:53,825 to Blake Turner. 106 00:10:53,825 --> 00:10:55,793 He's a police investigator from Colorado. 107 00:10:55,793 --> 00:10:56,828 - Nice to meet you Melissa. 108 00:10:56,828 --> 00:10:57,691 - [Melissa] Nice to meet you. 109 00:10:57,691 --> 00:10:59,244 - David, how are you? 110 00:10:59,244 --> 00:11:00,763 - [David] Nice to meet you. 111 00:11:00,763 --> 00:11:02,592 - [Gunter] You're just in time for dinner my friend. 112 00:11:02,592 --> 00:11:04,008 - Sounds good, what's on? 113 00:11:05,699 --> 00:11:06,562 - [Gunter] Okay? 114 00:11:06,562 --> 00:11:08,081 - Hmm, really good. 115 00:11:08,081 --> 00:11:08,909 - [Gunter] Cheesy enough? 116 00:11:08,909 --> 00:11:09,910 - Yeah. 117 00:11:09,910 --> 00:11:11,325 - [David] Yeah it's very nice. 118 00:11:11,325 --> 00:11:12,154 - [Gunter] Cool. 119 00:11:13,949 --> 00:11:15,295 - What are you filming for? 120 00:11:16,710 --> 00:11:19,540 - Making a documentary about the case, it's French TV. 121 00:11:19,540 --> 00:11:21,646 - Yeah, it's our first big case, 122 00:11:21,646 --> 00:11:23,924 and we wanna collect as many reports as possible. 123 00:11:23,924 --> 00:11:25,857 - [Blake] Okay. 124 00:11:25,857 --> 00:11:28,032 - What are we gonna do though if there's no one to interview 125 00:11:28,032 --> 00:11:29,481 in the refuge? 126 00:11:29,481 --> 00:11:30,586 - That's a good point. 127 00:11:32,001 --> 00:11:33,175 It's looks like you might have to go up to the top 128 00:11:33,175 --> 00:11:35,142 of the mountain to interview them up there. 129 00:11:35,142 --> 00:11:36,557 - Okay. 130 00:11:36,557 --> 00:11:37,420 - For some bizarre reason, something must be 131 00:11:37,420 --> 00:11:38,905 keeping them up there. 132 00:11:38,905 --> 00:11:40,561 And, if the radio is not working, 133 00:11:40,561 --> 00:11:42,771 we can't contact them anymore. 134 00:11:42,771 --> 00:11:45,359 We don't know if they've decided to come back 135 00:11:45,359 --> 00:11:47,948 without even telling us, which could be the case. 136 00:11:49,122 --> 00:11:51,641 Or, whether they've decided to stay up there 137 00:11:51,641 --> 00:11:53,713 and wait for supplies. 138 00:11:53,713 --> 00:11:55,128 - Supplies? 139 00:11:55,128 --> 00:11:56,785 - There is a helicopter that makes a supply run 140 00:11:56,785 --> 00:11:59,339 every two weeks, food, provisions, 141 00:11:59,339 --> 00:12:01,893 shuttles people back and forth. 142 00:12:01,893 --> 00:12:03,792 Last run was four days ago. 143 00:12:03,792 --> 00:12:06,415 Pilot said everything was fine at that point. 144 00:12:06,415 --> 00:12:07,761 - A few of the scientists were supposed to be back 145 00:12:07,761 --> 00:12:09,280 a few days ago. 146 00:12:09,280 --> 00:12:12,179 The pilot said that there was nothing really unusual. 147 00:12:12,179 --> 00:12:14,319 We only lost contact this morning. 148 00:12:14,319 --> 00:12:17,288 - Okay so why are we going if they're coming back then? 149 00:12:17,288 --> 00:12:19,877 - It's already been four days. 150 00:12:19,877 --> 00:12:22,569 Only takes a day to get up there in a jeep, 151 00:12:22,569 --> 00:12:24,364 all the jeeps are up there. 152 00:12:24,364 --> 00:12:25,848 Should have been back by now. 153 00:12:25,848 --> 00:12:26,676 - You're leaving for the camp tomorrow, aren't you? 154 00:12:26,676 --> 00:12:28,057 - [Blake] Right, yeah. 155 00:12:28,057 --> 00:12:31,026 - He taking an English biologist and the mountain guide. 156 00:12:31,026 --> 00:12:31,854 - [Blake] Daniel. 157 00:12:31,854 --> 00:12:33,373 - Daniel right. 158 00:12:33,373 --> 00:12:34,754 So what we'll do is we'll give you some of the extra parts 159 00:12:34,754 --> 00:12:35,927 for the radio. 160 00:12:35,927 --> 00:12:37,204 It's really, really cold up there, 161 00:12:37,204 --> 00:12:39,379 maybe the circuits to the radio are frozen. 162 00:12:40,242 --> 00:12:44,453 - Okay, maybe we could follow. 163 00:12:44,453 --> 00:12:47,007 We could shoot some pretty nice footage on the way. 164 00:12:48,181 --> 00:12:51,632 - Well um, okay, happy to have you along. 165 00:12:53,082 --> 00:12:55,257 - [Melissa] How long does it take to get up there? 166 00:12:55,257 --> 00:12:58,294 - Um, I don't know it's about three or four days or so. 167 00:12:58,294 --> 00:12:59,675 - Three days? - Yeah. 168 00:13:01,228 --> 00:13:03,058 - And, are you sure it's safe? 169 00:13:03,058 --> 00:13:04,714 - Yeah. - It's safe. 170 00:13:04,714 --> 00:13:07,062 - Blake, Daniel, they can take the tents. 171 00:13:07,062 --> 00:13:09,305 We're obviously gonna have to camp up in the cold, 172 00:13:09,305 --> 00:13:10,893 windy mountains. 173 00:13:10,893 --> 00:13:12,481 [laughing] 174 00:13:12,481 --> 00:13:13,965 Nah, you'll be fine. 175 00:13:13,965 --> 00:13:16,278 A few days in the snow, a few nights, no big deal. 176 00:13:16,278 --> 00:13:17,935 You have winter coats if you need them? 177 00:13:17,935 --> 00:13:19,005 - Hmm-mm. - Okay. 178 00:13:20,385 --> 00:13:24,217 Good, anybody care for some Swiss cheese? 179 00:13:24,217 --> 00:13:26,184 - Hmm, yeah. 180 00:13:26,184 --> 00:13:31,189 - Sure. - I'd love some. 181 00:14:02,082 --> 00:14:03,670 - Look who's filming already. 182 00:14:04,671 --> 00:14:05,845 Sleep well? 183 00:14:05,845 --> 00:14:08,157 - [Melissa] Yes, I slept very good, thanks. 184 00:14:08,157 --> 00:14:09,987 - [Blake] It is the first day of hiking, 185 00:14:09,987 --> 00:14:11,402 we've got a good one ahead of us today. 186 00:14:11,402 --> 00:14:12,610 Good morning. 187 00:14:12,610 --> 00:14:13,991 - Good morning. - Blake. 188 00:14:13,991 --> 00:14:15,647 - Daniel. - I'm Lori-Ann. 189 00:14:15,647 --> 00:14:17,926 Nice to meet you. - Nice to meet you, Blake. 190 00:14:17,926 --> 00:14:18,788 - Daniel. 191 00:14:29,213 --> 00:14:34,218 - [Lori-Ann] Uhm, shouldn't we be roped up? 192 00:14:39,119 --> 00:14:40,880 - [Daniel] You just walk behind me. 193 00:14:59,174 --> 00:15:01,762 - Well, Detective Turner. - Yeah? 194 00:15:03,109 --> 00:15:04,489 - [Melissa] What's an American investigator doing 195 00:15:04,489 --> 00:15:06,560 in the French mountains? 196 00:15:06,560 --> 00:15:07,389 - Investigating. 197 00:15:10,392 --> 00:15:13,326 There have been similar cases of animal disappearances 198 00:15:13,326 --> 00:15:15,293 in the US over the past 10 years. 199 00:15:17,157 --> 00:15:19,056 I've been investigating the Snoopy Case, 200 00:15:19,056 --> 00:15:20,920 happened in Colorado in '67, 201 00:15:20,920 --> 00:15:22,922 I don't suppose you ever heard of it. 202 00:15:24,268 --> 00:15:25,476 You ever heard of the Snoopy Case? 203 00:15:25,476 --> 00:15:27,236 - [Melissa] No no, what is the Snoopy Case? 204 00:15:28,824 --> 00:15:31,931 - Snoopy was a horse who went missing. 205 00:15:31,931 --> 00:15:35,693 His owner saw he had meat in his daily rations. 206 00:15:35,693 --> 00:15:38,730 They found him a quarter mile away from the ranch. 207 00:15:38,730 --> 00:15:41,975 Skin, hide on his shoulders, neck, skull, 208 00:15:41,975 --> 00:15:45,634 been torn off, his skull was cleanly exposed, 209 00:15:45,634 --> 00:15:47,084 it was terrible. 210 00:15:47,084 --> 00:15:50,535 The bushes around the carcass, they found 211 00:15:50,535 --> 00:15:51,951 they were flattened. 212 00:15:51,951 --> 00:15:54,022 They found his mane about 50 yards off. 213 00:15:55,471 --> 00:15:57,887 - [Melissa] Wow, so you came to which conclusion? 214 00:15:59,061 --> 00:16:01,408 - I haven't come to any conclusion yet. 215 00:16:01,408 --> 00:16:03,341 The investigation is still ongoing. 216 00:16:03,341 --> 00:16:07,587 - Actually all the blood, organ, cerebral spinal fluids, 217 00:16:07,587 --> 00:16:09,520 and brain tissues were all gone. 218 00:16:13,179 --> 00:16:15,319 The full autopsy conducted one month later 219 00:16:15,319 --> 00:16:16,976 was inconclusive. 220 00:16:16,976 --> 00:16:19,564 The forensics said there was nothing 221 00:16:19,564 --> 00:16:22,567 particularly odd about all the organs being gone, 222 00:16:23,396 --> 00:16:24,742 could be scavengers. 223 00:16:24,742 --> 00:16:26,157 - [Blake] Really? 224 00:16:32,163 --> 00:16:34,648 - For him, the blood just coagulated 225 00:16:34,648 --> 00:16:36,754 and the bone tissues decompose naturally. 226 00:16:37,927 --> 00:16:39,446 I just love that case. 227 00:16:39,446 --> 00:16:40,792 - Yeah, I can see that. 228 00:16:42,208 --> 00:16:45,349 - You know that there was this butchered horse carcass 229 00:16:45,349 --> 00:16:47,868 found in the area a few days ago. 230 00:16:47,868 --> 00:16:49,594 Do you think it died in the same conditions 231 00:16:49,594 --> 00:16:51,803 as this Snoopy Case? 232 00:16:51,803 --> 00:16:54,634 - Oh, I conducted the autopsy, 233 00:16:54,634 --> 00:16:57,016 and I found some similarities with Snoopy. 234 00:16:57,016 --> 00:16:58,293 - [Blake] Really? 235 00:16:58,293 --> 00:17:00,433 - Yeah, there were signs of infection 236 00:17:00,433 --> 00:17:03,263 on the left flank of the horse, just like Snoopy had. 237 00:17:03,263 --> 00:17:07,785 And, the skin next to the shoulder had been sectioned. 238 00:17:07,785 --> 00:17:09,614 I guess someone might have cut its throat 239 00:17:09,614 --> 00:17:11,582 to put an end to his agony. 240 00:17:11,582 --> 00:17:12,721 - [Blake] Jesus. 241 00:17:12,721 --> 00:17:13,618 - [Lori-Ann] Yeah. 242 00:17:14,516 --> 00:17:19,521 Thank you. 243 00:17:31,429 --> 00:17:35,502 [speaking in a foreign language] 244 00:18:00,700 --> 00:18:02,874 - Hey, Lori-Ann. - Hey. 245 00:18:02,874 --> 00:18:04,738 - You are a biologist specializing 246 00:18:04,738 --> 00:18:06,844 in animal biology, aren't you? 247 00:18:06,844 --> 00:18:07,879 - Yes I am. 248 00:18:09,157 --> 00:18:11,780 I've learned a couple of points of cell biology. 249 00:18:13,092 --> 00:18:16,716 My thing is definitely zoology and animal physiology. 250 00:18:18,131 --> 00:18:21,962 But, I'm also interested in neuroscience and ecology. 251 00:18:24,793 --> 00:18:27,002 - Do you think this is a criminal case then? 252 00:18:28,383 --> 00:18:30,178 - Well, it's highly likely. 253 00:18:32,490 --> 00:18:34,906 Snoopy's carcass was examined by a private vet. 254 00:18:37,461 --> 00:18:41,258 He said that Snoopy had been shot and then threw 255 00:18:41,258 --> 00:18:42,466 himself on barb wires. 256 00:18:43,570 --> 00:18:45,124 The same might have happened here. 257 00:18:47,056 --> 00:18:49,818 Human intervention, be careful. 258 00:18:51,716 --> 00:18:55,720 Human intervention was pretty obvious in '67, 259 00:18:55,720 --> 00:18:57,895 but they were never really able to explain why 260 00:18:57,895 --> 00:19:00,587 there were the traces around the carcass. 261 00:19:00,587 --> 00:19:03,383 - Do you think little green men did it? 262 00:19:04,315 --> 00:19:06,145 - You might have something there. 263 00:19:07,525 --> 00:19:09,044 I've seen some pretty strange cases 264 00:19:09,044 --> 00:19:11,150 of animal mutilation these past 10 years. 265 00:19:12,565 --> 00:19:15,878 Last year, Copper Cove, Texas. 266 00:19:17,225 --> 00:19:19,882 Locals say they saw a bright orange flashing light 267 00:19:21,056 --> 00:19:23,265 near the spot where they found a mutilated cat. 268 00:19:26,268 --> 00:19:28,788 30 yard circumference around the cat. 269 00:19:30,099 --> 00:19:32,688 The vegetation was flattened as if it was blown 270 00:19:32,688 --> 00:19:36,175 flat by a jet engine or rocket engine, 271 00:19:36,175 --> 00:19:39,005 and then there were other flattened leaf shapes 272 00:19:39,005 --> 00:19:41,628 in the vegetation around that area. 273 00:19:41,628 --> 00:19:43,596 Very, very odd. 274 00:19:43,596 --> 00:19:48,601 - Yeah, I heard about the same year in Wisconsin. 275 00:19:48,601 --> 00:19:51,880 A cow was found dead in an area of flattened vegetation. 276 00:19:53,226 --> 00:19:56,471 The neck was broken, external organs had been removed. 277 00:19:56,471 --> 00:19:58,438 Tongue and naval had been cut out. 278 00:19:58,438 --> 00:20:00,337 But, they couldn't find any blood. 279 00:20:07,551 --> 00:20:08,759 - Get this thing off me. 280 00:20:09,898 --> 00:20:11,520 - Help me. 281 00:20:11,520 --> 00:20:16,525 - Yeah, thanks. 282 00:20:17,216 --> 00:20:19,459 [laughing] 283 00:20:26,466 --> 00:20:27,916 - Thanks, cheers. 284 00:21:19,657 --> 00:21:24,662 - What do you say we stop here for the night, set up camp? 285 00:21:25,387 --> 00:21:26,492 It's getting cloudy. 286 00:21:26,492 --> 00:21:27,976 - You're right Mr. Turner. 287 00:21:29,426 --> 00:21:31,428 - [Lori-Ann] Are we stopping here for the night? 288 00:21:31,428 --> 00:21:32,636 - [Melissa] Yeah, seems like it. 289 00:21:32,636 --> 00:21:35,432 - Good, I can't feel my feet anymore. 290 00:21:35,432 --> 00:21:38,227 - [Melissa] I know what you mean. 291 00:21:50,343 --> 00:21:53,104 - I'll take the second pole when it's ready. 292 00:21:53,104 --> 00:21:55,003 Second pole, thank you. 293 00:23:05,245 --> 00:23:07,282 - Thank you. [speaking foreign language] 294 00:23:07,282 --> 00:23:09,664 Well that's clever. 295 00:23:09,664 --> 00:23:11,700 Chemical friction warms up the bag. 296 00:23:11,700 --> 00:23:14,393 You can't stop science, can you? 297 00:23:38,313 --> 00:23:40,384 - Thank you, here you go. 298 00:23:40,384 --> 00:23:41,420 That's great. 299 00:24:32,712 --> 00:24:34,334 - Great, thank you! 300 00:24:39,408 --> 00:24:41,203 - [Lori-Ann] Good night. 301 00:24:41,203 --> 00:24:42,895 - I hope that will warm us up. 302 00:24:42,895 --> 00:24:45,345 It's only the first night, and I'm already freezing. 303 00:24:45,345 --> 00:24:47,934 - Yeah, I know, and it's just the beginning. 304 00:24:47,934 --> 00:24:49,591 It'll be worse in Cold Ground. 305 00:24:50,972 --> 00:24:52,042 - What's Cold Ground? 306 00:24:53,181 --> 00:24:54,285 - [Lori-Ann] Gunter didn't tell you? 307 00:24:54,285 --> 00:24:55,528 - No. 308 00:24:55,528 --> 00:24:57,565 - That's what they call it, that camp up there. 309 00:24:57,565 --> 00:24:58,427 - [Melissa] Why? 310 00:24:58,427 --> 00:24:59,394 - There you go. 311 00:24:59,394 --> 00:25:00,222 Thank you. 312 00:25:01,603 --> 00:25:03,812 Because that's the coldest place in the mountain. 313 00:25:04,986 --> 00:25:06,401 Nobody knows why, but the ground there 314 00:25:06,401 --> 00:25:11,337 is frozen all the time and recent soil samples 315 00:25:11,337 --> 00:25:14,202 indicate really, really low temperatures for the season. 316 00:25:15,583 --> 00:25:17,999 If I were you David, I would turn that camera off 317 00:25:17,999 --> 00:25:21,036 because with that cold your batteries are gonna die 318 00:25:21,036 --> 00:25:22,521 like that. 319 00:25:22,521 --> 00:25:23,349 - Yeah true. 320 00:25:30,977 --> 00:25:33,532 [wind howling] 321 00:26:03,769 --> 00:26:05,874 - [Lori-Ann] Go back to sleep. 322 00:26:05,874 --> 00:26:07,600 It's probably just an owl. 323 00:26:08,774 --> 00:26:10,499 The mountain's full of life you know. 324 00:26:11,880 --> 00:26:15,470 Just turn those lights off and go back to sleep. 325 00:26:24,686 --> 00:26:27,275 - [Blake] Yeah let's do that first. 326 00:26:27,275 --> 00:26:30,450 What's this corner you got there? 327 00:26:30,450 --> 00:26:32,936 Ah, you wanna help me hold it? 328 00:26:34,109 --> 00:26:36,456 [groaning] 329 00:26:43,187 --> 00:26:44,119 - Good morning. 330 00:26:45,327 --> 00:26:46,156 - Sleep okay? 331 00:26:50,229 --> 00:26:52,507 - Yeah kinda hard to sleep in with the cold 332 00:26:52,507 --> 00:26:53,335 getting you, huh? 333 00:26:55,924 --> 00:26:57,546 - [Melissa] Sleep how, I was so cold. 334 00:26:57,546 --> 00:26:58,651 Good morning. 335 00:26:58,651 --> 00:27:01,274 - How you doing? - Good morning. 336 00:27:09,628 --> 00:27:12,492 - I have here a breakfast if any of you fancy some. 337 00:27:12,492 --> 00:27:17,497 - [Melissa] Yeah! 338 00:27:20,017 --> 00:27:20,949 - [Blake] Hey check this out! 339 00:27:20,949 --> 00:27:22,986 I found something over here! 340 00:27:22,986 --> 00:27:23,814 Come here! 341 00:27:49,668 --> 00:27:50,634 - [Blake] Do you think a wolf could've done it 342 00:27:50,634 --> 00:27:51,497 during the night? 343 00:27:53,119 --> 00:27:55,501 - It looks awfully like a dear bone. 344 00:27:55,501 --> 00:27:57,814 A fox might've left it here. 345 00:28:55,941 --> 00:28:58,460 [crow cawing] 346 00:29:15,477 --> 00:29:17,065 - You okay? - Yeah. 347 00:29:29,077 --> 00:29:33,150 [speaking in a foreign language] 348 00:29:53,308 --> 00:29:55,241 What's your thought about this bacteria strain 349 00:29:55,241 --> 00:29:56,484 in the glacier? 350 00:29:56,484 --> 00:30:00,177 - Well, there might be a virus strain up there. 351 00:30:01,592 --> 00:30:04,388 But, I do believe that the bacteria is harmless. 352 00:30:04,388 --> 00:30:07,736 I mean a little bacterial anomaly cannot mutilate 353 00:30:07,736 --> 00:30:09,048 an animal like that. 354 00:30:09,048 --> 00:30:11,602 - That's what I'm here to find out. 355 00:30:11,602 --> 00:30:12,811 - [Melissa] Did the French government pay 356 00:30:12,811 --> 00:30:14,088 for you to come here, of did you come here 357 00:30:14,088 --> 00:30:15,537 by your own means, out of curiosity? 358 00:30:15,537 --> 00:30:16,987 - Yeah, a little of both. 359 00:30:17,885 --> 00:30:18,747 They helped. 360 00:30:19,956 --> 00:30:22,544 But, this is similar to cases I'm working on 361 00:30:22,544 --> 00:30:23,476 back home. 362 00:30:23,476 --> 00:30:24,650 So it's kind of personal to me. 363 00:31:22,881 --> 00:31:24,710 - We stop here for today. - Okay. 364 00:31:26,160 --> 00:31:26,988 - Okay boss. 365 00:31:35,410 --> 00:31:38,551 - Oh god, I'm freezing my bum off. 366 00:31:38,551 --> 00:31:41,623 Do you still have some of those magic hot bags left? 367 00:31:43,142 --> 00:31:44,730 Oh yeah, thank you. 368 00:33:34,219 --> 00:33:38,844 - So Melissa, tell me how long have you been working 369 00:33:38,844 --> 00:33:39,672 as a journalist? 370 00:33:41,985 --> 00:33:46,162 - Well I graduated last year, and David's been 371 00:33:46,162 --> 00:33:48,060 doing this for two years already. 372 00:33:48,992 --> 00:33:50,338 - Well done. 373 00:33:50,338 --> 00:33:52,168 Your cameraman's surely good looking. 374 00:33:53,376 --> 00:33:56,172 - Yeah, well we've been together for five years, 375 00:33:56,172 --> 00:33:58,277 and I couldn't dream of a better colleague. 376 00:33:59,692 --> 00:34:01,349 - And, no sound man then? 377 00:34:01,349 --> 00:34:03,696 - No, we're working with the best equipment. 378 00:34:04,939 --> 00:34:07,424 We're shooting with this new audio camera. 379 00:34:07,424 --> 00:34:08,701 - Okay. 380 00:34:08,701 --> 00:34:10,910 - So no need to record the sound separately. 381 00:34:10,910 --> 00:34:12,395 - [Lori-Ann] Okay. 382 00:34:16,123 --> 00:34:20,023 - Hey Lori-Ann, come take a look. 383 00:34:22,577 --> 00:34:23,889 I found something up here. 384 00:34:52,331 --> 00:34:54,885 What the hell kind of animal did this? 385 00:35:07,001 --> 00:35:09,348 - [Lori-Ann] Look at that, that gash on the flank. 386 00:35:09,348 --> 00:35:10,763 It's huge. 387 00:35:10,763 --> 00:35:12,110 - [Blake] A very sharp object made that 388 00:35:12,110 --> 00:35:13,697 or sharp claws. 389 00:35:13,697 --> 00:35:14,940 - [Melissa] Whose? 390 00:35:14,940 --> 00:35:17,115 - [Blake] Skulls been scalped, scalped clean. 391 00:35:18,219 --> 00:35:19,496 - [Melissa] Do birds of prey do that? 392 00:35:19,496 --> 00:35:21,153 - [Blake] No, we're up too high, and the cuts 393 00:35:21,153 --> 00:35:22,568 are too precise. 394 00:35:22,568 --> 00:35:23,811 Cuts on the scalp too. 395 00:35:25,019 --> 00:35:27,677 Brain's still intact, get a picture of that. 396 00:35:27,677 --> 00:35:30,058 - Yeah. - It's frozen. 397 00:35:30,058 --> 00:35:34,270 - [Blake] Daniel, you've got the radioactive detector. 398 00:35:34,270 --> 00:35:35,409 - [Daniel] EMF? 399 00:35:35,409 --> 00:35:37,307 - [Blake] EMF, exactly. 400 00:35:41,760 --> 00:35:44,832 - Do you think it'll show signs of radioactivity? 401 00:35:44,832 --> 00:35:46,799 - [Blake] Yeah well I found some around Snoopy's remains, 402 00:35:46,799 --> 00:35:48,146 0.5%. 403 00:35:50,320 --> 00:35:52,046 - [Melissa] How is that possible? 404 00:35:52,046 --> 00:35:53,668 - Well I don't know, you tell me. 405 00:35:56,775 --> 00:35:58,570 A low radioactive reading. 406 00:35:58,570 --> 00:35:59,743 I can't tell whether it's coming from the animal 407 00:35:59,743 --> 00:36:01,020 or the ground. 408 00:36:01,020 --> 00:36:03,091 - I can't believe it, a dead radioactive cow 409 00:36:03,091 --> 00:36:04,334 in the middle of nowhere. 410 00:36:21,593 --> 00:36:23,836 [grunting] 411 00:36:50,035 --> 00:36:51,347 - Lori-Ann what do you say we take that cow 412 00:36:51,347 --> 00:36:52,520 down with us on our way back down? 413 00:36:52,520 --> 00:36:53,728 - I don't think so. 414 00:36:55,627 --> 00:36:57,767 By the time we get back, it'll be covered in snow, 415 00:36:57,767 --> 00:36:59,355 eaten by foxes. - You're right. 416 00:37:01,840 --> 00:37:04,222 - The only working materials that we have now 417 00:37:04,222 --> 00:37:06,845 are pictures I took I'm afraid. 418 00:37:06,845 --> 00:37:09,227 - Pictures, and your film. 419 00:37:09,227 --> 00:37:10,469 - [David] You're right. 420 00:37:10,469 --> 00:37:11,677 - Anyway, I wasn't looking forward 421 00:37:11,677 --> 00:37:13,161 to carrying it up on my back. 422 00:37:14,887 --> 00:37:16,061 Here, up you go. 423 00:37:16,061 --> 00:37:17,304 [groaning] 424 00:37:17,304 --> 00:37:18,719 - [David] Thanks. 425 00:37:31,249 --> 00:37:34,769 [walkie-talkie crackling] 426 00:37:36,288 --> 00:37:37,979 - Daniel to Pine Wood. 427 00:37:37,979 --> 00:37:39,326 Daniel to Pine Wood. 428 00:37:39,326 --> 00:37:40,706 Gunter, do you copy? 429 00:37:40,706 --> 00:37:43,019 [walkie-talkie crackling] 430 00:37:43,019 --> 00:37:44,641 - Honestly Daniel, I don't think you're gonna 431 00:37:44,641 --> 00:37:46,229 have any luck with that walkie-talkie 432 00:37:46,229 --> 00:37:47,920 up here in the trees. 433 00:37:47,920 --> 00:37:51,338 Best thing is in the morning, get up to Cold Ground, 434 00:37:51,338 --> 00:37:53,961 and we'll use their radio to call down to Pine Wood. 435 00:38:13,808 --> 00:38:15,362 - [Blake] Whatever you say, boss. 436 00:38:23,542 --> 00:38:25,613 - You think the cold did that to the cow 437 00:38:25,613 --> 00:38:27,581 and to the horse as well? 438 00:38:27,581 --> 00:38:29,962 - Well you'd have to be totally out of your mind 439 00:38:29,962 --> 00:38:33,311 to do such things to poor defenseless animals, 440 00:38:33,311 --> 00:38:36,314 but in most cases, the wounds are cauterized 441 00:38:36,314 --> 00:38:39,040 and the mutilations are extremely precise, 442 00:38:39,040 --> 00:38:41,111 so it can't be the work of an animal. 443 00:38:41,111 --> 00:38:44,114 - I also heard about these uranium mines 444 00:38:44,114 --> 00:38:46,324 in nuclear tests up north. 445 00:38:46,324 --> 00:38:47,842 - Yeah. 446 00:38:47,842 --> 00:38:50,051 - Do you think that could be an explanation of all this? 447 00:38:51,329 --> 00:38:54,090 - With all the waste they've been burying, 448 00:38:54,090 --> 00:38:57,127 I mean no wonder Mother Nature's retaliating. 449 00:38:58,232 --> 00:39:00,027 Animal life's precious, you know, 450 00:39:00,027 --> 00:39:02,201 and man tend to forget about that. 451 00:39:04,859 --> 00:39:07,655 Shush. [leaves rustling] 452 00:39:24,085 --> 00:39:26,191 - Don't, don't open the tent. 453 00:39:27,606 --> 00:39:29,297 We don't know what that is, and if it's an animal, 454 00:39:29,297 --> 00:39:31,955 it won't see us if we stay hidden. 455 00:39:31,955 --> 00:39:34,372 Turn those lights off and put the food away. 456 00:39:34,372 --> 00:39:35,476 Put the food away. 457 00:39:35,476 --> 00:39:38,583 The smell might attract them. 458 00:39:38,583 --> 00:39:39,411 Quickly. 459 00:41:05,808 --> 00:41:08,155 - If we are in danger here, if there are bears, 460 00:41:08,155 --> 00:41:10,295 if there are wolves, our lives are in danger. 461 00:41:10,295 --> 00:41:11,607 I say we go back in the tents. 462 00:41:11,607 --> 00:41:14,230 We just shut the fuck up for the night. 463 00:41:14,230 --> 00:41:15,162 No one wants to get eaten by an animal. 464 00:41:15,162 --> 00:41:16,197 - [Lori-Ann] But it's human. 465 00:41:16,197 --> 00:41:18,372 - What? - It's human remains. 466 00:41:18,372 --> 00:41:19,511 - [Blake] You're right. 467 00:41:19,511 --> 00:41:20,926 What the hell could've done that? 468 00:41:24,585 --> 00:41:25,793 - [Lori-Ann] Oh my God! 469 00:41:26,656 --> 00:41:27,657 - Shit. 470 00:41:28,865 --> 00:41:31,109 This is now officially a criminal investigation. 471 00:41:31,109 --> 00:41:33,456 - We find a torn apart cow, and now a human's jaw. 472 00:41:33,456 --> 00:41:35,251 We really need to call the police now. 473 00:41:35,251 --> 00:41:37,460 - Okay, first thing in the morning when we get up 474 00:41:37,460 --> 00:41:39,462 to the camp, we get on the horn. 475 00:41:39,462 --> 00:41:42,258 We call local officials, get a search party going. 476 00:41:42,258 --> 00:41:45,088 This is a lot more serious than a mutilated calf. 477 00:41:49,437 --> 00:41:51,509 - You happy, you got your sensational footage? 478 00:41:51,509 --> 00:41:54,995 - Daniel to Pine Wood, Daniel to Pine Wood, do you copy? 479 00:41:54,995 --> 00:41:56,030 Do you copy? 480 00:41:56,030 --> 00:41:59,551 [walkie-talkie screeching] 481 00:42:01,311 --> 00:42:03,728 - Your walkie-talkie doesn't work here in the forest. 482 00:42:03,728 --> 00:42:04,901 I already told you. 483 00:43:06,135 --> 00:43:08,482 [screaming] 484 00:43:12,003 --> 00:43:13,245 - [Blake] What's the matter, you okay? 485 00:43:13,245 --> 00:43:16,076 - [Lori-Ann] Yeah, I'm okay, look. 486 00:43:17,008 --> 00:43:17,836 Again. 487 00:43:19,527 --> 00:43:21,115 Look, look at that. 488 00:43:22,876 --> 00:43:25,568 - No footprints, no animal tracks. 489 00:43:25,568 --> 00:43:27,018 How the hell did it get here? 490 00:43:28,847 --> 00:43:29,814 Completely skinned. 491 00:43:32,506 --> 00:43:33,783 Looks pretty recent to me. 492 00:43:34,957 --> 00:43:35,785 - [Lori-Ann] Yeah. 493 00:43:37,822 --> 00:43:41,135 - [Blake] First the bone, then the cow, 494 00:43:41,135 --> 00:43:42,136 then a human jaw. 495 00:43:42,136 --> 00:43:43,621 What the fuck is going on? 496 00:43:47,348 --> 00:43:48,936 - Come on, we're almost there. 497 00:43:48,936 --> 00:43:50,455 - Oh good. - Let's go. 498 00:43:52,215 --> 00:43:53,769 - It's about time. 499 00:43:53,769 --> 00:43:54,839 I'm sick of climbing. 500 00:43:54,839 --> 00:43:56,772 This is exhausting. 501 00:43:56,772 --> 00:43:59,740 [explosion booming] 502 00:44:04,780 --> 00:44:06,367 - [Daniel] Oh, run! 503 00:44:37,744 --> 00:44:40,022 [heaving] 504 00:44:54,277 --> 00:44:55,313 - [Blake] David! 505 00:44:55,313 --> 00:44:57,556 [grunting] 506 00:45:10,638 --> 00:45:11,709 David, David! 507 00:45:15,022 --> 00:45:15,851 David! 508 00:45:18,854 --> 00:45:21,822 Talk to me, talk to me, talk to me. 509 00:45:21,822 --> 00:45:22,961 Give me your hand. 510 00:45:24,998 --> 00:45:26,620 Talk to me. 511 00:45:26,620 --> 00:45:27,863 How do you feel? 512 00:45:27,863 --> 00:45:29,381 - [Melissa] David! 513 00:45:30,589 --> 00:45:31,729 - [Blake] Let's get the snow off of him. 514 00:45:38,080 --> 00:45:39,529 - [Blake] Look at me, look at me! 515 00:45:40,392 --> 00:45:42,325 Where did you last see Daniel? 516 00:45:42,325 --> 00:45:45,259 - [David] He was up there, but his leg got stuck. 517 00:45:46,398 --> 00:45:47,952 - [Blake] I checked that whole zone. 518 00:45:48,815 --> 00:45:50,402 I couldn't find him. 519 00:45:50,402 --> 00:45:51,610 He's under the snow. 520 00:45:51,610 --> 00:45:52,439 We're lucky we saw your backpack. 521 00:45:52,439 --> 00:45:54,406 Are you okay? 522 00:45:54,406 --> 00:45:55,580 Give me your hand. 523 00:45:55,580 --> 00:45:56,754 We're gonna pull you up. 524 00:45:56,754 --> 00:45:58,272 Gotta pull you out of the snow. 525 00:45:59,377 --> 00:46:00,205 Ready? 526 00:46:00,205 --> 00:46:01,620 One, two, three! 527 00:46:02,587 --> 00:46:03,415 One, two, three! 528 00:46:05,970 --> 00:46:07,419 Does it hurt? 529 00:46:07,419 --> 00:46:08,248 Can you walk? 530 00:46:11,078 --> 00:46:12,493 - [Blake] what'd he say, what'd he say? 531 00:46:12,493 --> 00:46:13,425 - [David] My ankle. 532 00:46:14,806 --> 00:46:16,946 - [Blake] Hold me, hold me! 533 00:46:16,946 --> 00:46:17,775 Up. 534 00:46:19,638 --> 00:46:23,539 Slowly. 535 00:46:52,016 --> 00:46:55,916 - That was, I can't believe you're still here filming. 536 00:46:55,916 --> 00:46:57,021 - [David] I'm okay. 537 00:46:57,021 --> 00:46:58,505 Walking warms me up. 538 00:46:59,713 --> 00:47:01,197 My foot hurts, but I should be fine. 539 00:47:03,096 --> 00:47:05,098 - It's amazing that the camera survived. 540 00:47:06,099 --> 00:47:07,755 - Too bad Daniel wasn't so lucky. 541 00:47:07,755 --> 00:47:08,998 - It's just tragic. 542 00:47:11,242 --> 00:47:13,796 We really need to get to the camp. 543 00:47:13,796 --> 00:47:15,660 They might be able to find him still. 544 00:47:17,006 --> 00:47:21,424 - Stop, people honestly I've lost my bearings. 545 00:47:21,424 --> 00:47:23,219 I'm not sure where we are. 546 00:47:23,219 --> 00:47:25,497 The avalanche changed the topography. 547 00:47:25,497 --> 00:47:27,016 I don't know this forest. 548 00:47:27,016 --> 00:47:28,776 But, listen it's gonna be okay. 549 00:47:29,950 --> 00:47:31,918 We're going to keep heading up this way. 550 00:47:31,918 --> 00:47:32,850 If we don't find the camp in an hour, 551 00:47:32,850 --> 00:47:34,403 we're going to set up tent. 552 00:47:34,403 --> 00:47:36,370 Daniel had the other tent and the rest of the gear, 553 00:47:36,370 --> 00:47:38,407 but I've got enough provisions for the night, 554 00:47:38,407 --> 00:47:39,649 so don't worry about it. 555 00:47:39,649 --> 00:47:41,065 - You're saying that we're lost 10,000 feet 556 00:47:41,065 --> 00:47:42,307 up in the mountain? - That's what I'm saying! 557 00:47:42,307 --> 00:47:43,481 - And you don't know where the camp is? 558 00:47:43,481 --> 00:47:44,689 - That's what I'm saying but we'll be fine. 559 00:47:44,689 --> 00:47:45,863 We're just gonna head up north this way. 560 00:47:45,863 --> 00:47:48,072 - [Lori-Ann] Wait, look I think we found it. 561 00:47:57,529 --> 00:47:59,531 - [Melissa] So what do we do now? 562 00:47:59,531 --> 00:48:02,017 - [Blake] The camp is gone, but not everything's lost. 563 00:48:02,017 --> 00:48:03,742 The avalanche covered our tracks back down, 564 00:48:03,742 --> 00:48:05,296 but we're gonna follow the stream. 565 00:48:05,296 --> 00:48:07,091 We'll get to Pine Wood in the morning. 566 00:48:08,299 --> 00:48:09,576 We're gonna set up the tent under the trees, 567 00:48:09,576 --> 00:48:11,543 and we'll spend the night here. 568 00:48:11,543 --> 00:48:13,511 David, you need to warm up especially 569 00:48:13,511 --> 00:48:14,857 with your ankle injury. 570 00:48:17,895 --> 00:48:20,863 - There's nothing left to eat or drink. 571 00:48:20,863 --> 00:48:22,796 This is a nightmare. 572 00:48:22,796 --> 00:48:23,624 I'm freezing. 573 00:48:24,832 --> 00:48:26,420 - Stop trying to fight the cold. 574 00:48:27,835 --> 00:48:30,804 Empty your mind of all thoughts of cold. 575 00:48:30,804 --> 00:48:32,668 Concentrate on someplace warm. 576 00:48:33,911 --> 00:48:38,743 - Like a desert island on a beach in a hot sun. 577 00:48:39,640 --> 00:48:40,848 - That's right. 578 00:48:40,848 --> 00:48:42,160 - I would kill to be on the beach right now, 579 00:48:43,334 --> 00:48:45,060 toes in the warm sun. 580 00:48:46,751 --> 00:48:48,649 This bloody avalanche. 581 00:48:48,649 --> 00:48:49,857 - We don't even know what happened. 582 00:48:49,857 --> 00:48:52,481 I mean the explosion triggered the avalanche, 583 00:48:52,481 --> 00:48:54,241 but what triggered the explosion. 584 00:48:54,241 --> 00:48:56,071 - And, where'd the team go? 585 00:48:56,071 --> 00:48:57,900 - They're probably frozen under the ice. 586 00:48:57,900 --> 00:49:00,178 [screaming] 587 00:49:01,386 --> 00:49:02,318 - What was that? 588 00:49:02,318 --> 00:49:03,630 Something pushed me outside. 589 00:49:04,942 --> 00:49:06,391 What are you doing? 590 00:49:06,391 --> 00:49:07,323 - I'm gonna check. 591 00:49:07,323 --> 00:49:08,048 - [Melissa] Are you crazy? 592 00:49:10,223 --> 00:49:11,051 No. 593 00:49:22,131 --> 00:49:23,477 - [Blake] David! 594 00:49:24,547 --> 00:49:26,687 - They're crazy, they're crazy. 595 00:49:26,687 --> 00:49:28,310 It's okay. 596 00:49:28,310 --> 00:49:29,863 - [Lori-Ann] They're gonna come back, right? 597 00:49:29,863 --> 00:49:32,866 - Yeah, everything is gonna be okay. 598 00:49:33,763 --> 00:49:35,144 We need to calm down. 599 00:49:35,144 --> 00:49:37,043 I don't what they're fucking doing outside. 600 00:49:37,043 --> 00:49:38,561 - [Lori-Ann] Okay. 601 00:49:40,598 --> 00:49:41,426 Okay. 602 00:49:44,464 --> 00:49:46,362 - [Melissa] What is it? 603 00:49:59,306 --> 00:50:00,928 - What's going on? 604 00:50:00,928 --> 00:50:02,309 What did he say? 605 00:50:02,309 --> 00:50:03,517 - I don't know, he wanted to film something. 606 00:50:03,517 --> 00:50:04,449 - What? 607 00:50:04,449 --> 00:50:05,864 - I don't know they're crazy. 608 00:50:05,864 --> 00:50:07,211 Why are they doing this? 609 00:50:28,956 --> 00:50:30,820 - That didn't happen during the avalanche. 610 00:50:30,820 --> 00:50:32,615 We're not alone, and we're not safe. 611 00:50:35,342 --> 00:50:37,551 - [David] Blake, do you have a gun? 612 00:50:37,551 --> 00:50:38,863 - [Blake] No. 613 00:50:38,863 --> 00:50:40,451 - [Melissa] Have you found anything? 614 00:50:40,451 --> 00:50:41,762 Seen anything? 615 00:50:41,762 --> 00:50:43,247 - [Blake] Go back, stay in the tent. 616 00:50:43,247 --> 00:50:45,283 - Why, what's going on? 617 00:50:45,283 --> 00:50:47,665 [screeching] 618 00:50:51,048 --> 00:50:52,049 - Sounds like a man. 619 00:50:52,049 --> 00:50:53,326 Someone may have survived. 620 00:50:53,326 --> 00:50:54,741 - Get back in the tent, please, okay? 621 00:50:54,741 --> 00:50:56,432 We're gonna go check this out. 622 00:50:56,432 --> 00:50:58,020 You guys, just get back in there. 623 00:50:58,020 --> 00:50:59,815 - No, no, no I'm coming with you. 624 00:50:59,815 --> 00:51:00,885 - Yeah I'm coming too. 625 00:51:00,885 --> 00:51:02,093 I'm not staying here. 626 00:51:02,093 --> 00:51:03,336 - Then stay close and stay quiet. 627 00:51:33,780 --> 00:51:34,608 Hold up. 628 00:51:36,334 --> 00:51:38,164 There's someone there. 629 00:51:47,000 --> 00:51:48,035 [gasping] 630 00:51:48,035 --> 00:51:49,347 - [Lori-Ann] Bloody hell! 631 00:51:49,347 --> 00:51:51,591 His face, they skinned him. 632 00:51:54,766 --> 00:51:56,906 - [Blake] Oh Jesus Christ. 633 00:52:02,360 --> 00:52:05,122 [grumbling] 634 00:52:05,122 --> 00:52:07,262 [yelling] 635 00:52:09,195 --> 00:52:11,887 [screaming] 636 00:52:11,887 --> 00:52:13,371 - [Melissa] David! 637 00:52:15,304 --> 00:52:17,651 [screaming] 638 00:52:22,622 --> 00:52:24,175 - [Blake] Are you okay? 639 00:52:24,175 --> 00:52:25,521 - What was that? 640 00:52:26,729 --> 00:52:28,317 We have no weapons. 641 00:52:28,317 --> 00:52:30,664 We're gonna die here. 642 00:52:30,664 --> 00:52:31,907 - [Blake] We gotta keep moving. 643 00:52:31,907 --> 00:52:33,219 I don't know what that thing was. 644 00:52:33,219 --> 00:52:34,081 - But we-- 645 00:52:34,081 --> 00:52:36,394 [screaming] 646 00:52:49,752 --> 00:52:51,720 - David, kill the light. 647 00:53:27,445 --> 00:53:28,274 Over there. 648 00:53:31,208 --> 00:53:32,519 Our tracks from last night. 649 00:53:43,427 --> 00:53:44,393 I told you it was this way. 650 00:53:58,131 --> 00:54:03,032 We pack up, we get out of here fast. 651 00:54:03,619 --> 00:54:04,482 - Lori-Ann... 652 00:54:09,556 --> 00:54:11,213 She's gone. 653 00:54:11,213 --> 00:54:13,388 - She'd want the same thing to happen to us. 654 00:54:14,251 --> 00:54:15,804 Let's keep moving. 655 00:54:15,804 --> 00:54:17,530 Let's get outta here. 656 00:54:54,774 --> 00:54:57,501 [screeching] 657 00:54:57,501 --> 00:55:01,021 - [Melissa] It's that beast again. 658 00:55:01,021 --> 00:55:03,783 [screeching] 659 00:55:03,783 --> 00:55:05,129 - It's a bobcat. 660 00:55:14,621 --> 00:55:17,003 David, use my boot prints, take it slow. 661 00:55:18,970 --> 00:55:20,696 - [Melissa] You sure we're going the right way? 662 00:55:20,696 --> 00:55:23,837 - Not 100%, but at least we're heading down, right? 663 00:55:23,837 --> 00:55:25,322 - We don't even know if we're going south. 664 00:55:25,322 --> 00:55:26,875 We could be going anywhere. 665 00:55:26,875 --> 00:55:30,499 - Daniel had the map, but we gotta head down this way. 666 00:55:30,499 --> 00:55:32,087 We're getting further from the beast's territory. 667 00:55:32,087 --> 00:55:33,813 That's a good thing. 668 00:55:33,813 --> 00:55:35,539 When we get to the bottom, we'll take a rest. 669 00:55:44,030 --> 00:55:45,445 - I'm so thirsty. 670 00:55:46,722 --> 00:55:47,827 I'm starving. 671 00:56:05,983 --> 00:56:07,812 - Don't, don't. 672 00:56:09,987 --> 00:56:11,368 It'll speed up hypothermia. 673 00:56:12,472 --> 00:56:13,680 Drink out of the stream. 674 00:56:15,682 --> 00:56:18,236 When we get down, we're gonna have a nice dinner, 675 00:56:18,236 --> 00:56:19,548 I promise. 676 00:56:19,548 --> 00:56:24,553 - Yeah, roast lamb with potatoes and mushrooms, 677 00:56:26,831 --> 00:56:28,005 piping hot. 678 00:56:28,005 --> 00:56:29,903 It'll be so hot we'll burn our mouths. 679 00:56:29,903 --> 00:56:31,629 - [Blake] Yeah, I'm gonna hold you to that. 680 00:56:31,629 --> 00:56:32,458 - Yeah. 681 00:56:38,256 --> 00:56:41,156 - [David] What do you think it was last night, Blake? 682 00:56:41,156 --> 00:56:42,571 - What do I think? 683 00:56:42,571 --> 00:56:43,641 I don't know. 684 00:56:47,611 --> 00:56:50,407 At high altitude, there are a lot of strange creatures. 685 00:56:50,407 --> 00:56:51,718 It's so isolated here. 686 00:56:53,202 --> 00:56:55,342 Is this Switzerland or France do you think? 687 00:56:55,342 --> 00:56:56,413 - [David] I don't know. 688 00:56:57,621 --> 00:56:58,656 - Maybe it's Bigfoot. 689 00:56:59,623 --> 00:57:00,624 - What's Bigfoot? 690 00:57:02,073 --> 00:57:04,835 - It's a creature living in the forests of North America. 691 00:57:08,217 --> 00:57:10,944 Something like the abominable snowman or the yeti. 692 00:57:10,944 --> 00:57:13,775 Some people say it's real, some people say it's a legend. 693 00:57:15,501 --> 00:57:18,365 - Well what we saw yesterday was real, 694 00:57:18,365 --> 00:57:19,470 and it was a carnivore. 695 00:57:21,403 --> 00:57:25,683 - Yeah, a lot of freaky creatures living up here. 696 00:57:32,552 --> 00:57:34,071 - Will it be back? 697 00:57:36,004 --> 00:57:37,488 - I don't think so. 698 00:57:37,488 --> 00:57:39,317 I think we walked long enough, we're out of its territory. 699 00:57:40,595 --> 00:57:42,942 It's a nocturnal creature that's for sure. 700 00:57:42,942 --> 00:57:44,909 That's why no one's seen if before. 701 00:57:44,909 --> 00:57:45,738 - A werewolf. 702 00:57:48,050 --> 00:57:51,709 - No, I don't believe in fairy tales. 703 00:57:53,608 --> 00:57:56,438 - Do you think that beast provoked the avalanche, 704 00:57:56,438 --> 00:57:57,715 and that explosion before? 705 00:58:02,237 --> 00:58:03,859 - Frankly, it doesn't matter now. 706 00:58:03,859 --> 00:58:06,172 All that matters is getting you two back safe. 707 00:58:07,553 --> 00:58:09,796 The sooner we get walking, the sooner we get down there. 708 00:58:12,419 --> 00:58:14,007 And, you're gonna owe me some roast lamb 709 00:58:14,007 --> 00:58:14,974 whatever the dish. 710 00:58:17,045 --> 00:58:22,050 - Yeah, with some hot cocoa with warm croissant. 711 00:58:25,502 --> 00:58:28,263 - I'm gonna hold you to it. 712 00:58:28,263 --> 00:58:29,195 You okay? 713 00:58:29,195 --> 00:58:30,679 - [David] Yeah, I'm all right. 714 00:58:33,199 --> 00:58:34,027 Thanks. 715 00:58:45,245 --> 00:58:46,074 - Okay. 716 00:59:08,027 --> 00:59:08,924 - Today's Sunday. 717 00:59:10,616 --> 00:59:11,651 We left on Wednesday. 718 00:59:16,863 --> 00:59:19,038 Back home, my kids are probably skipping out 719 00:59:19,038 --> 00:59:20,764 on church services right now. 720 00:59:23,801 --> 00:59:28,806 Okay, concentrate on someplace warm. 721 00:59:32,707 --> 00:59:36,400 We're sitting in front of the fireplace tomorrow 722 00:59:36,400 --> 00:59:37,781 when we get back down. 723 00:59:41,578 --> 00:59:42,406 - I wish. 724 00:59:45,374 --> 00:59:46,583 I hope his leg will be okay. 725 00:59:46,583 --> 00:59:47,791 It'll be fine. 726 00:59:53,935 --> 00:59:56,696 - I've gotta go outside and get some wood to make a fire. 727 00:59:57,939 --> 00:59:59,388 Fuck, I don't have a lighter. 728 01:00:00,907 --> 01:00:02,737 - Do you know how to make sparks with stones? 729 01:00:02,737 --> 01:00:05,015 - Yeah, it's gonna be tough, but I can do it. 730 01:00:07,949 --> 01:00:11,228 - Okay, I'll come with you. 731 01:00:11,228 --> 01:00:12,712 - We only have one flashlight. 732 01:01:04,281 --> 01:01:05,109 - I got some wood over here. 733 01:01:05,109 --> 01:01:07,008 You go find some stones. 734 01:01:07,008 --> 01:01:08,526 I'm gonna grab these branches. 735 01:01:42,388 --> 01:01:44,597 - [Melissa] Blake? 736 01:01:44,597 --> 01:01:45,391 Blake! 737 01:01:48,981 --> 01:01:50,016 Blake! 738 01:01:50,016 --> 01:01:50,914 - What? 739 01:01:50,914 --> 01:01:52,363 Melissa! 740 01:01:52,363 --> 01:01:54,676 [screaming] 741 01:01:58,680 --> 01:02:00,786 [retching] 742 01:02:07,447 --> 01:02:09,449 We gotta get outta here! 743 01:02:11,728 --> 01:02:12,798 To the right! 744 01:02:19,494 --> 01:02:20,495 [screaming] 745 01:02:20,495 --> 01:02:23,084 Melissa, Melissa, stop! 746 01:02:23,084 --> 01:02:23,912 Stop! 747 01:02:26,121 --> 01:02:27,157 Stop! 748 01:02:27,157 --> 01:02:28,123 Stop! 749 01:02:28,123 --> 01:02:31,126 [panting] 750 01:02:31,126 --> 01:02:32,507 Calm down! 751 01:02:32,507 --> 01:02:34,302 Calm down, you're gonna get us lost! 752 01:02:35,234 --> 01:02:36,614 Take the camera. 753 01:02:36,614 --> 01:02:38,478 Take the camera, I've got the flashlight. 754 01:02:39,583 --> 01:02:40,826 Tent's back there. 755 01:02:40,826 --> 01:02:41,688 Let's go. 756 01:02:43,656 --> 01:02:45,796 [panting] 757 01:02:53,700 --> 01:02:54,494 Hold on. 758 01:02:57,325 --> 01:02:59,879 [wind howling] 759 01:03:20,417 --> 01:03:22,902 [eerie music] 760 01:03:23,800 --> 01:03:26,112 [screaming] 761 01:03:41,300 --> 01:03:43,578 [weeping] 762 01:04:00,802 --> 01:04:03,080 [screaming] 763 01:04:44,846 --> 01:04:47,159 [groaning] 764 01:05:13,910 --> 01:05:15,912 [coughing] 765 01:05:15,912 --> 01:05:17,603 - [Daniel] Blake? 766 01:05:17,603 --> 01:05:18,673 Blake, Blake! 767 01:05:21,814 --> 01:05:22,642 Blake. 768 01:05:26,439 --> 01:05:28,683 [coughing] 769 01:05:29,822 --> 01:05:31,341 Come on, get up. 770 01:05:31,341 --> 01:05:32,480 Get up! 771 01:05:32,480 --> 01:05:33,308 - Go. 772 01:05:34,447 --> 01:05:35,276 Just go. 773 01:05:35,276 --> 01:05:37,968 [growling] 774 01:05:37,968 --> 01:05:40,212 [heaving] 775 01:06:36,302 --> 01:06:38,649 [screaming] 776 01:10:27,568 --> 01:10:29,846 [thudding] 777 01:11:15,512 --> 01:11:17,790 [grunting] 778 01:11:51,445 --> 01:11:53,688 [heaving] 779 01:13:38,552 --> 01:13:40,830 [weeping] 780 01:15:16,097 --> 01:15:20,654 [screaming] [weeping] 781 01:15:47,301 --> 01:15:51,305 [screaming in foreign language] 782 01:16:22,543 --> 01:16:24,683 [yelling] 783 01:16:28,100 --> 01:16:30,378 [weeping] 784 01:18:34,330 --> 01:18:36,746 [screeching] 785 01:19:00,218 --> 01:19:04,705 [growling] [screaming] 786 01:19:04,705 --> 01:19:09,192 [heaving] [weeping] 787 01:19:30,351 --> 01:19:34,908 [growling] [screaming] 788 01:19:49,715 --> 01:19:54,306 [growling] [screaming] 789 01:19:56,619 --> 01:20:01,210 [growling] [screaming] 790 01:20:13,498 --> 01:20:18,089 [growling] [screaming] 791 01:20:26,545 --> 01:20:31,136 [growling] [screaming] 792 01:20:39,489 --> 01:20:44,115 [thudding] [screaming] 793 01:20:46,393 --> 01:20:49,361 [sediment skidding] 794 01:21:24,603 --> 01:21:26,847 [heaving] 795 01:22:00,398 --> 01:22:04,885 [rumbling] [gasping] 796 01:22:13,894 --> 01:22:16,655 [water dripping] 797 01:22:26,942 --> 01:22:29,185 [heaving] 798 01:24:45,080 --> 01:24:49,843 [growling] [whimpering] 799 01:25:17,491 --> 01:25:19,838 [rumbling] 800 01:26:10,682 --> 01:26:12,201 [growling] 801 01:26:12,201 --> 01:26:13,444 [screaming] 802 01:26:13,444 --> 01:26:18,138 [growling] [screaming] 803 01:27:05,703 --> 01:27:10,294 [groaning] [thudding] 804 01:27:18,612 --> 01:27:21,615 [sediment skidding] 805 01:27:51,645 --> 01:27:54,165 [eerie music]