1 00:00:52,808 --> 00:00:56,683 Northern France, 1897 2 00:01:53,308 --> 00:01:58,517 Fantastic. But we do not have the opportunity to feed such a beast right now. 3 00:01:58,600 --> 00:02:02,225 Have you talked to Rancy? Ask him, say hello from me. 4 00:02:02,308 --> 00:02:04,267 I'm sorry. 5 00:02:05,933 --> 00:02:08,892 Georges? Your turn. 6 00:02:53,392 --> 00:02:55,600 Don't you have anything else? 7 00:03:02,683 --> 00:03:07,225 Yes. I can juggle, I can do acrobatics. Everything... 8 00:03:07,308 --> 00:03:10,142 Well ... stop, Georges. 9 00:03:13,058 --> 00:03:18,017 Can we be honest with each other? You've had your moments, but this one ... 10 00:03:18,100 --> 00:03:20,725 It does not work, no one will see it. 11 00:03:20,808 --> 00:03:25,475 What you do is dull, scary. Maybe you make children laugh, but ... 12 00:03:25,558 --> 00:03:29,933 - People want something new, something modern. - Something spectacular. 13 00:03:30,017 --> 00:03:34,642 Yes, they want value for money. Otherwise, they go somewhere else. 14 00:03:34,725 --> 00:03:39,558 - Should I quit, do you mean? - Continue to search. Go now. 15 00:03:54,767 --> 00:03:57,350 Almost done. Thanks for the help. 16 00:03:57,433 --> 00:04:01,392 Did you get the job? - He didn't decide. 17 00:04:01,475 --> 00:04:05,100 It's annoying me, I'm saying no. 18 00:04:05,183 --> 00:04:09,558 I understand. With a career like your ... 19 00:04:09,642 --> 00:04:14,350 Can I sleep here tonight? They're waiting for me in Paris, I'll sign soon. 20 00:04:14,433 --> 00:04:17,517 Of course, it's your home. 21 00:04:23,225 --> 00:04:28,142 Delvaux is an idiot. He does not understand what's good anymore. 22 00:04:46,933 --> 00:04:50,267 A warm applause for the graceful - 23 00:04:50,350 --> 00:04:54,350 And delicious Camille Pantoni! 24 00:05:01,600 --> 00:05:07,142 Well, ladies and gentlemen, you are going to see a special representative, - 25 00:05:07,225 --> 00:05:10,850 - yes, a sensational one a representative of our race! 26 00:05:10,933 --> 00:05:16,225 Come here on a dangerous journey from the great monkeys' land ... 27 00:05:16,308 --> 00:05:21,600 ... now we see the missing link between primates and us. 28 00:05:21,683 --> 00:05:26,350 Hold the hands of the children hard. Here is the Negro King Kananga! 29 00:05:43,475 --> 00:05:47,642 Kananga brings with him Pacha. 30 00:05:47,725 --> 00:05:52,475 His loyal male chimpanzee, or female, we do not know. 31 00:05:59,308 --> 00:06:03,183 It's not the one you think who speaks our language best. 32 00:06:03,267 --> 00:06:05,892 It's the monkey, ladies and gentlemen! 33 00:06:05,975 --> 00:06:08,183 Dance! 34 00:06:09,308 --> 00:06:12,767 - I see the concern in their eyes! - Is that his skin? 35 00:06:12,850 --> 00:06:17,058 - No, it's makeup. - The teeth Kananga has around the neck - 36 00:06:17,142 --> 00:06:20,975 - His teeth have been taken from his enemies! 37 00:06:33,975 --> 00:06:36,308 Is that a boy? 38 00:06:37,850 --> 00:06:39,892 Girl? 39 00:06:41,517 --> 00:06:45,183 Do you understand what I'm saying? 40 00:06:50,433 --> 00:06:52,725 It's a lady. 41 00:06:52,808 --> 00:06:55,892 You do not say "girl" about monkeys. 42 00:06:55,975 --> 00:06:58,183 Or what, Pacha? 43 00:06:59,517 --> 00:07:03,267 Good night. Good work tonight. 44 00:07:03,350 --> 00:07:06,517 Do you like to play cannibal? 45 00:07:06,600 --> 00:07:09,725 We sell tickets and I get food in my stomach. 46 00:07:09,808 --> 00:07:15,558 It is the least you can ask for. Can you never do anything else? 47 00:07:16,558 --> 00:07:20,892 - Why? I like it here. - My name is Georges Footit. 48 00: 07: 20,975 -> 00: 07: 25,392 Maybe you know me again, I am clown. I'm looking for one like you. 49 00:07:25,475 --> 00:07:29,058 - One to another number. - Do you want a negro? 50 00:07:29,142 --> 00:07:33,850 - Do you pay more, we can talk. I want a clown that helps me. 51 00:07:33,933 --> 00:07:37,600 Are you a clown looking for a clown? 52 00:07:39,558 --> 00:07:44,975 - Pacha! He is looking for a clown. - Kananga! That's the end, come on! 53 00:07:45,058 --> 00:07:47,725 Everyone can scare children. 54 00:07:48,725 --> 00:07:52,350 - Take my place, then. - Now you'll be fine again. 55 00:07:57,475 --> 00:08:02,725 We are here every night at nine o'clock And with matinee on sunday! 56 00:08:02,808 --> 00:08:06,017 There is room left! 57 00:08:06,100 --> 00:08:10,183 Come and see us again, The artists are waiting for you! 58 00:08:15,808 --> 00:08:18,850 Come on. Nothing! 59 00:08:23,433 --> 00:08:25,267 Don't you know? 60 00:08:25,350 --> 00:08:29,225 Are you kidding? He doesn't spend money on anything. 61 00:08:29,308 --> 00:08:34,933 - I don't like playing. - You have never bid on a round. 62 00:08:35,017 --> 00:08:38,392 - Isn't that right? - Yes. 63 00:08:38,475 --> 00:08:42,100 You should pray a prayer, white men. 64 00:08:43,850 --> 00:08:47,392 - You lost! - It's best that you give you. 65 00:08:47,475 --> 00:08:50,642 - Here! - Quiet, Marval. He knows what he is doing. 66 00:08:50,725 --> 00:08:54,933 - You end up completely naked. - As in Africa. 67 00:08:56,892 --> 00:09:01,933 We do not play with dice in Africa. We play with white men's legs. 68 00:09:03,850 --> 00:09:07,642 - Make up your mind, Kananga. - Play! 69 00:09:07,725 --> 00:09:13,017 - Continue without me. - Do not let Pacha play for you next time. 70 00:09:13,100 --> 00:09:17,183 - It's not my evening. - You had the wrong player. 71 00:09:18,475 --> 00:09:21,767 - You're stubborn. I want to make people laugh. 72 00:09:21,850 --> 00:09:26,642 It has been difficult lately. With your help it may change. 73 00:09:27,933 --> 00:09:33,058 - Is it well paid to be clown? - Better than being cannibal. 74 00:09:36,975 --> 00:09:41,350 - You are called Kananga? - That's what I'm called. 75 00:09:54,683 --> 00:09:57,392 "Make me laugh. - Just like that? 76 00:09:57,475 --> 00:09:59,725 Yes, come on. 77 00:10:09,058 --> 00:10:11,683 Stop, stop. Finish! 78 00:10:12,683 --> 00:10:17,183 I have never seen anyone move like that. But you do not exploit it. 79 00:10:18,850 --> 00:10:21,517 - It's not possible. - The others laugh. 80 00:10:21,600 --> 00:10:25,683 Yes, it's nice, but it doesn't work. You do not create situations. 81 00:10:25,767 --> 00:10:30,308 As an audience, I end up outside. 82 00:10:31,975 --> 00:10:34,517 I'm bored. 83 00:10:36,225 --> 00:10:38,392 Do you understand? 84 00:10:46,142 --> 00:10:50,642 That's what's funny. Professionally speaking. Come on. 85 00:10:55,725 --> 00:11:00,642 You have to surprise, create a contrast Between that audience expects ... 86 00:11:02,017 --> 00:11:04,475 ... and what really happens. 87 00:11:09,142 --> 00:11:11,433 Georges! 88 00:11:15,225 --> 00:11:19,183 - was it okay? - Yes. Yes. 89 00:11:19,267 --> 00:11:23,017 - So you're the white clown. - Yes, and you are bajas, the idiot. 90 00:11:23,100 --> 00:11:25,975 They are not on stage simultaneously. 91 00:11:26,058 --> 00:11:32,642 But my idea is to bring them together. For the first time, they become a duo. 92 00:11:32,725 --> 00:11:37,225 We become two sides of the same thing. Different, but inseparable. 93 00:11:37,308 --> 00:11:39,350 Inseparable? 94 00:11:41,558 --> 00:11:44,267 United, candy. 95 00:11:58,975 --> 00:12:03,100 - You do not have any papers, right? - No. 96 00:12:03,183 --> 00:12:05,975 Stay there, I'll take care of it. 97 00:12:29,850 --> 00:12:31,600 Rafael! 98 00:12:35,308 --> 00:12:37,350 Rafael! 99 00:12:58,225 --> 00:13:01,725 Monsieur Kananga! Come on! 100 00:13:05,725 --> 00:13:09,142 Balance lyrics, come on! 101 00:13:14,058 --> 00:13:17,433 I'm sorry, Georges. Finish. 102 00:13:17,517 --> 00:13:21,308 Stop, I said. Georges! I'm not convinced. 103 00:13:22,308 --> 00:13:26,225 There is no rhythm. There is no control ... 104 00:13:26,308 --> 00:13:28,725 Everything. It's all missing. 105 00:13:29,933 --> 00:13:33,933 - You perform with Pacha tonight. - Don't do this. 106 00:13:34,017 --> 00:13:36,600 Don't you see how he moves? 107 00:13:36,683 --> 00:13:41,225 - If you do not see it, you have to change jobs! - I know I've seen him. 108 00:13:41,308 --> 00:13:45,392 - But you two together ... - You need something new! 109 00:13:45,475 --> 00:13:50,142 You'll become the first with a clown duo. If it works, it will be a new start! 110 00:13:50,225 --> 00:13:55,058 - Théodore, we have wasted enough time. - A chance. Give us a chance. 111 00:13:56,267 --> 00:13:59,933 We work, find the rhythm. You have nothing to lose. 112 00:14:00,017 --> 00:14:02,850 The audience decides. 113 00:14:06,642 --> 00:14:10,433 A big applause for the giant Landon! 114 00:14:11,767 --> 00:14:14,683 Little pit Marval! 115 00:14:16,600 --> 00:14:20,350 Monsieur and Madame Snake And their offspring! 116 00:14:23,975 --> 00:14:29,683 Hercules, who lifts 150 kilos, ladies and gentlemen. 117 00:14:29,767 --> 00:14:36,058 And Esmeralda, The thiefest lady in the world! 118 00:14:36,142 --> 00:14:40,725 And now, especially for you tonight ... 119 00:14:40,808 --> 00:14:45,308 - ... two clowns for the price of one. - Do not take your eyes off - 120 00:14:45,392 --> 00:14:48,225 Footit and Kananga Duo. 121 00:15:34,350 --> 00:15:37,100 Music, thanks! 122 00:15:40,475 --> 00:15:42,517 Monsieur Kananga? 123 00:15:42,600 --> 00:15:45,517 Monsieur Kananga? 124 00:15:48,933 --> 00:15:53,558 Monsieur Kananga? I'll call you, we're waiting! 125 00:15:56,600 --> 00:15:59,808 Monsieur Kananga, come on! 126 00:16:05,808 --> 00:16:09,142 Wake. Touch on you. 127 00:16:56,475 --> 00:17:00,058 Monsieur Kananga. Please! 128 00:17:01,600 --> 00:17:03,558 Please! 129 00:17:03,642 --> 00:17:06,475 I heard you the first time! 130 00:17:29,225 --> 00:17:33,808 A big round of applause for our world-class act: 131 00:17:33,892 --> 00:17:37,142 Footit and Kananga! 132 00:17:38,433 --> 00:17:41,767 Georges! We are talking tonight. 133 00:17:41,850 --> 00:17:44,767 It made me laugh. - Fantastic! 134 00:17:46,475 --> 00:17:49,725 Do as I say, then you'll hear this every night. 135 00:17:56,725 --> 00:18:00,433 - What now? - We are waiting. 136 00:18:02,683 --> 00:18:05,808 Georges! You can share a caravan with Kananga. 137 00:18:05,892 --> 00:18:08,183 - I then? - With Marval. 138 00:18:08,267 --> 00:18:12,100 Find a different name. Kananga does not fit into a clown. 139 00:18:12,183 --> 00:18:14,350 Think of that, Georges! 140 00:18:14,433 --> 00:18:17,100 Does it mean we are in? 141 00:18:17,183 --> 00:18:20,767 That means the tiresome begins. 142 00:18:20,850 --> 00:18:23,892 I'm a clown! I'm a clown! 143 00:18:25,308 --> 00:18:28,225 - You are an artist! - I was suffocated by laughter. 144 00:18:28,308 --> 00:18:32,558 Thank you, Camille. - Did you hear that, Footit? Choked. 145 00:18:34,225 --> 00:18:36,350 Thank you, Mademoiselle. 146 00:18:36,433 --> 00:18:38,975 Camille! Come here! 147 00:18:45,642 --> 00:18:48,933 No no! You must react with your entire body! 148 00:18:49,017 --> 00:18:52,725 You must receive the ears! Such... 149 00:18:54,517 --> 00:18:56,183 All right? 150 00:19:21,975 --> 00:19:24,558 - Right. - Bravo! 151 00:19:55,267 --> 00:19:59,725 A triumph, ladies and gentlemen, The famous ... 152 00:19:59,808 --> 00:20:05,100 ... the bright, the magnificent, Amazing and fabulous - 153 00:20:05,183 --> 00:20:11,267 -Footit and Chocolat! 154 00:20:25,558 --> 00:20:27,475 What is it? 155 00:20:28,933 --> 00:20:31,225 "Romeo and Julie". 156 00:20:32,392 --> 00:20:35,933 - Shakespeare. Camille gave it to me. 157 00:20:39,225 --> 00:20:41,892 Do you like it? 158 00:20:41,975 --> 00:20:45,183 I've just begun. It's difficult. 159 00:20:51,142 --> 00:20:53,725 - What's your name? - Gustave. 160 00:20:53,808 --> 00:20:57,017 How is it spelled? Like a stake? 161 00:21:13,933 --> 00:21:15,725 Thanks. 162 00:21:15,808 --> 00:21:19,142 The region there ... and then back to "T". 163 00:21:20,850 --> 00:21:23,308 And then a stretch there. 164 00:21:23,392 --> 00:21:26,267 There you go. Cho-co-lat. 165 00:21:26,350 --> 00:21:28,433 Abrupt! 166 00:21:30,350 --> 00:21:34,392 - What's your name really? - Don't you like Chocolat? 167 00:21:34,475 --> 00:21:40,017 Well ... why isn't he named Mel or ... Potty? 168 00:21:42,892 --> 00:21:46,892 You can not mix flour and chocolate. 169 00:21:53,433 --> 00:21:57,850 I must go. If I do not come home Maybe they are looking here. 170 00:21:57,933 --> 00:22:03,642 - Yes? I play dice with your brother. Oh, he's worse than Dad. 171 00:22:03,725 --> 00:22:07,308 - Don't leave me, I'm freezing. - I must go! 172 00:22:18,350 --> 00:22:22,308 The progress is fragile. We have debt to our ears. 173 00:22:22,392 --> 00:22:26,475 So be patient. We are waiting for a couple of weeks. 174 00:22:26,558 --> 00:22:30,267 Maybe if you pull As many people in spring. 175 00:22:30,350 --> 00:22:33,850 You said the same one month ago. And the month before that. 176 00:22:33,933 --> 00:22:38,433 - You have doubled the sale. - It's getting better, that's all. 177 00:22:38,517 --> 00:22:41,308 - Especially for you. - What do you mean? 178 00:22:41,392 --> 00:22:46,225 We've put everything on you: advertising, Posters, every centime ... 179 00:22:46,308 --> 00:22:49,517 Let be, Yvonne. He does not understand. 180 00:22:50,725 --> 00:22:54,850 I can not give you more money. Even if I wanted to. 181 00:22:56,475 --> 00:22:58,767 - Or ... - What? 182 00:23:01,225 --> 00:23:04,017 Two, three banknotes for you. 183 00:23:05,142 --> 00:23:10,058 Since you're here ... Watch this. We'll finish it up tomorrow. 184 00:23:11,808 --> 00:23:15,517 We'll get rid of the old one. Stylish, hey? 185 00:23:15,600 --> 00:23:20,058 You could change your name at the same time. "Circus Eat-Dritt", that sounds good. 186 00:23:20,142 --> 00:23:24,850 - Circus Eat-Dritt! - Do not talk like a negro. Speak properly. 187 00:23:24,933 --> 00:23:28,892 We want seven francs a day. - Pardon? 188 00:23:28,975 --> 00:23:33,142 As you please, Delvaux. Otherwise we aren't here tomorrow. 189 00:23:38,142 --> 00:23:40,600 Yvonne, Theodore. 190 00:24:03,975 --> 00:24:06,475 Are you sure about this? 191 00:24:08,850 --> 00:24:11,100 I know what I'm doing. 192 00:24:11,183 --> 00:24:14,850 But keep it to yourself, Otherwise it's over. 193 00:24:18,392 --> 00:24:22,933 - Are we doing well here? - Don't be stupid, we are worth more. 194 00:24:30,433 --> 00:24:33,225 "Circus Eat-Dritt!" 195 00:24:40,767 --> 00:24:44,725 - Can you come? - Yes, but I don't have much time. 196 00:24:47,850 --> 00:24:52,142 - How did you do that? - I said I couldn't take the horses. 197 00:25:26,683 --> 00:25:29,558 There you go. Careful. 198 00:25:38,850 --> 00:25:41,725 Like that! Start! 199 00:25:56,433 --> 00:26:00,850 We make a small knot! That's how it's closed now. 200 00:26:01,725 --> 00:26:04,725 Like that. You're welcome! 201 00:26:17,058 --> 00:26:20,892 You're welcome! Monsieur Chocolat! 202 00:26:20,975 --> 00:26:23,142 Monsieur Chocolat! 203 00:26:37,975 --> 00:26:40,142 I'm becoming a new man. 204 00:26:40,225 --> 00:26:43,433 You were not present tonight. 205 00:26:43,517 --> 00:26:49,100 - It's because of Camille. - I like Camille. 206 00:26:49,183 --> 00:26:54,225 Camille doesn't give us food on the table. We must win the audience every night. 207 00:26:54,308 --> 00:26:57,975 The audience marks if we do not give everything. Do you understand? 208 00:26:58,058 --> 00:27:04,142 No, I do not understand. I play the idiot, remember? 209 00:27:05,642 --> 00:27:09,267 No, she's with the family tonight. But tomorrow ... 210 00:27:09,350 --> 00:27:11,558 Come in! 211 00:27:13,600 --> 00:27:15,517 My gentlemen. 212 00:27:15,600 --> 00:27:18,933 - Can I come in? - Yes of course... 213 00:27:19,017 --> 00:27:24,600 When I heard about a duo with a white and A black clown I did not believe my ears. 214 00:27:24,683 --> 00:27:31,058 Especially the famous footit. You are not Known for such extremes, Georges. 215 00:27:31,142 --> 00:27:34,683 But you impressed me. 216 00:27:34,767 --> 00:27:38,142 This is Joseph Oller, Director of the Nouveau Cirque in Paris. 217 00:27:38,225 --> 00:27:43,017 Their number is unique, original. And I see many every day. 218 00:27:43,100 --> 00:27:47,683 A white clown and a black baja In the same scene, it's smart. 219 00:27:47,767 --> 00:27:52,558 - Sit down. - No, I have a suggestion for you. 220 00:27:52,642 --> 00:27:56,058 What if you work for me in Paris? 221 00:27:56,142 --> 00:28:01,517 A white and a black are brand new, You will be a success. 222 00:28:01,600 --> 00:28:06,517 Do you have anything other than what I saw tonight? Something more ... something bolder, maybe? 223 00:28:06,600 --> 00:28:10,058 Our audience is demanding, They expect spitakkel. 224 00:28:10,142 --> 00:28:13,225 Of course. We always have a number. 225 00:28:14,767 --> 00:28:18,433 Some small adjustments only. But we are on track. 226 00:28:18,517 --> 00:28:21,725 I want it in Paris, exclusive. 227 00:28:22,975 --> 00:28:28,683 What are you saying, Georges? Do not say That I have traveled all the way unnecessarily. 228 00:28:31,683 --> 00:28:36,558 What are you saying, Georges? Do not say that he has traveled completely unnecessarily. 229 00:28:40,975 --> 00:28:44,142 What does a clown serve in Paris, Joseph? 230 00:28:44,225 --> 00:28:45,850 - Can I? - Yes. 231 00:28:45,933 --> 00:28:50,058 I suggest this every month, with possibility of extension. 232 00:28:50,142 --> 00:28:54,017 Including food and shelter, of course. 233 00:28:55,767 --> 00:28:58,058 Gentlemen, Paris is waiting. 234 00:29:01,058 --> 00:29:03,142 Good bye. 235 00:29:24,058 --> 00:29:26,975 - How much? - Good. Abrupt. 236 00:29:27,058 --> 00:29:29,350 Good, good? 237 00:29:31,058 --> 00:29:33,142 Paris! 238 00:29:44,100 --> 00:29:47,517 Once I have come into place Are you coming 239 00:29:47,600 --> 00:29:49,558 We'll see. 240 00:29:49,642 --> 00:29:54,933 I promise. I buy nice dresses for you, You will be the queen of paris 241 00:29:57,267 --> 00:30:01,225 Watch yourself. Do not say anything and then suddenly, ciao! 242 00:30:01,308 --> 00:30:05,767 Take care of yourself too. You are not Monsieur Footit's property. 243 00:30:08,475 --> 00:30:13,058 We are inseparable, Mel and I. Two sides of the same thing. 244 00:30:18,142 --> 00:30:20,975 - You write well? - Yes of course. 245 00:30:21,058 --> 00:30:23,392 - Have it, the artist! - Adjø. 246 00:30:23,475 --> 00:30:27,267 - Good trip. - Take us to Paris. 247 00:30:27,350 --> 00:30:30,933 - You're not forgetting us? All of Paris is waiting for you. 248 00:30:32,808 --> 00:30:36,600 Believe me, you will not come To miss her for a long time. 249 00:31:45,267 --> 00:31:47,808 Coal! Who wants coal? 250 00:31:56,600 --> 00:32:00,183 I know I'm coming to To love this city. 251 00:32:18,350 --> 00:32:20,767 Good day, Monsieur Oller. 252 00:32:22,308 --> 00:32:25,058 - How did the test go? - Good. 253 00:32:25,142 --> 00:32:29,142 Come with me. I'm careful with punctuality. 254 00:32:29,225 --> 00:32:32,642 The show begins at 20:30, 14:30 on Sundays. 255 00:32:32,725 --> 00:32:38,433 You must be in the lodge at 20 o'clock every night. At 14 o'clock on Sundays. 256 00:32:38,517 --> 00:32:42,183 You do not go out Before Monsieur Fergus pick you up. 257 00:32:42,267 --> 00:32:47,600 If you are not ready or missing something Says Monsieur Fergus ifra to me. 258 00:32:47,683 --> 00:32:52,058 It will be fined or fired. I know how it is in the country, - 259 00:32:52,142 --> 00:32:57,100 - but here I want everybody Greet when the performance is over. 260 00:32:57,183 --> 00:33:00,725 Afterwards you go out And talking to the audience. 261 00:33:00,808 --> 00:33:03,225 - Good evening. - Good evening. 262 00:33:03,308 --> 00:33:06,308 You go to the costume department later. 263 00:33:06,392 --> 00:33:10,975 We have no choice tonight, But those costumes do not last longer. 264 00:33:11,058 --> 00:33:16,475 Here it is win or disappear, You do not get another chance. 265 00:33:19,642 --> 00:33:24,892 You are after the sword joey. It is crowded, 1500 people. 266 00:33:24,975 --> 00:33:30,100 I believe in you. I leave you to Monsieur Fergus and walks in about three minutes. 267 00:33:32,892 --> 00:33:34,392 Do not do it. 268 00:33:36,642 --> 00:33:39,475 See, that's amazing! 269 00:33:39,558 --> 00:33:42,933 - There are nice people here. - They finally crash. 270 00:33:47,100 --> 00:33:51,350 Hi, Georges. So you're back in the capital? 271 00:33:53,017 --> 00:33:56,100 Hi, Ortis. Yes, as you see. 272 00:33:57,225 --> 00:34:00,517 - Aren't you going to introduce us? - Chocolat. 273 00:34:00,600 --> 00:34:04,642 Ortis and Green, The most famous duo in Paris. 274 00:34:04,725 --> 00:34:07,475 At your service. 275 00:34:07,558 --> 00:34:11,100 Good luck. Double up, Sundays are never good. 276 00:34:13,142 --> 00:34:16,058 Ask the gorilla to calm down! 277 00:34:16,142 --> 00:34:18,683 Gentlemen, it's their turn. 278 00:34:47,767 --> 00:34:51,017 Is there anyone there? Is there anyone there?! 279 00:34:51,100 --> 00:34:53,892 Monsieur Chocolat? 280 00:34:55,517 --> 00:34:58,600 So dark it was here. 281 00:35:09,475 --> 00:35:11,767 Is there anyone here? 282 00:35:11,850 --> 00:35:14,225 Is there anyone there? Are you there? 283 00:35:14,308 --> 00:35:17,933 I know there are some there. Monsieur Chocolat? 284 00:35:18,017 --> 00:35:20,767 Yes, there are some there. Yes. Yes. 285 00:35:20,850 --> 00:35:23,975 I know! 286 00:35:30,308 --> 00:35:32,933 - Prosit. - Thanks. 287 00:35:53,725 --> 00:35:55,892 Footit! 288 00:36:03,892 --> 00:36:06,517 Footit! 289 00:36:09,017 --> 00:36:11,475 - Footit! - You scared me. 290 00:36:11,558 --> 00:36:14,017 Really? 291 00:38:07,642 --> 00:38:10,767 Monsieur Chocolat. You are so handsome. 292 00:38:10,850 --> 00:38:14,475 - Oh well? - I'll paint you. 293 00:38:17,892 --> 00:38:21,267 Monsieur Footit! IM falling! 294 00:38:21,350 --> 00:38:25,058 - Wait! - IM falling! 295 00:38:26,558 --> 00:38:29,350 - Do not look down! - It is too late! 296 00:38:45,475 --> 00:38:47,975 - Do not move. - Do not touch. 297 00:38:48,058 --> 00:38:50,433 You move! Do not move! 298 00:38:53,975 --> 00:38:56,933 See! This is... 299 00:38:57,017 --> 00:38:58,767 It is... 300 00:39:03,225 --> 00:39:05,517 Now it is similar! 301 00:39:24,558 --> 00:39:27,058 THEY HAVE EROBRET PARIS 302 00:39:27,142 --> 00:39:29,225 LATTER PERSONALIZED 303 00:39:29,308 --> 00:39:31,433 USE LATTER! 304 00:39:31,517 --> 00:39:34,225 HAT OFF! 305 00:39:34,308 --> 00:39:37,475 FOOTIT AND NEGER HIS Be a success in Nouveau Cirque 306 00:39:38,392 --> 00:39:40,267 Musée Grevin, 1903 307 00:39:40,350 --> 00:39:43,850 This is Louis Pasteur. 308 00:39:43,933 --> 00:39:47,517 In 1885 he discovered the vaccine against rabies. 309 00:39:50,725 --> 00:39:55,142 - It's Chocolat! - Paul. Paul returned! 310 00:39:55,225 --> 00:39:59,975 - Where is Footit? Do you know where he is? - No, Georges is busy. 311 00:40:00,058 --> 00:40:04,392 - He's sorry. - He hates journalists. 312 00:40:04,475 --> 00:40:07,142 - Good day. What's your name? - Paul. 313 00:40:07,225 --> 00:40:10,225 Paul? Like in North Paul? 314 00:40:11,642 --> 00:40:15,642 - What's the next routine? - It's called Wiiliam Tell. 315 00:40:15,725 --> 00:40:18,642 A remote Swiss relative. 316 00:40:18,725 --> 00:40:22,975 - But much nicer than me. - Did you or Footit write it? 317 00:40:23,058 --> 00:40:25,725 Some say you can't. 318 00:40:25,808 --> 00:40:30,308 I do not make people laugh either. It meant my former employer, - 319 00:40:30,392 --> 00:40:33,517 -Cirkus Delvaux. Do you know them? 320 00:40:33,600 --> 00:40:36,225 Madame? Probably not. 321 00:40:36,308 --> 00:40:40,433 Since I left them they have gone bankrupt. 322 00:40:40,517 --> 00:40:44,058 There are rumors about you Being harassed on the circus. 323 00:40:44,142 --> 00:40:48,850 It's just fun, it's like that You socialize on the circus. 324 00:40:48,933 --> 00:40:51,392 - Or what, Chocolat? - Just. 325 00:40:51,475 --> 00:40:54,017 Come on - Why does not he stay? 326 00:40:54,100 --> 00:40:58,017 - He has an educational program ... - Oh well? 327 00:40:58,100 --> 00:41:01,725 Rumor also says That you spend money every night. 328 00:41:01,808 --> 00:41:06,017 Are not you afraid to lose everything? - When you come from the bottom ... 329 00:41:06,100 --> 00:41:11,683 ... you never fall very far. Or what, mademoiselle pedagog? 330 00:41:30,100 --> 00:41:33,058 Is not that a lot? 331 00:41:33,142 --> 00:41:37,225 - Who cares? - Do not be surprised if you get any reaction. 332 00:41:37,308 --> 00:41:40,100 They do not think I have a car. 333 00:41:40,183 --> 00:41:44,850 We have to work. In a week we drive Guillaume Tell, you have to practice your lines. 334 00:41:44,933 --> 00:41:49,683 - I do not want to break my legs. - If you strive, the audience is with. 335 00:41:49,767 --> 00:41:52,850 My audience is already with me. 336 00:41:52,933 --> 00:41:55,850 Come on, we go and take a glass. 337 00:41:58,183 --> 00:42:01,892 - Why are you never smiling? - I smile inside my head. 338 00:42:01,975 --> 00:42:05,225 - You do not like anything. We like different things. 339 00:42:05,308 --> 00:42:08,850 Ok, what do you like? I'm listening. 340 00:42:09,892 --> 00:42:13,433 You do not like playing or eating. 341 00:42:13,517 --> 00:42:17,058 Drinking is okay, but not ladies. What? 342 00:42:17,142 --> 00:42:20,225 Do you have a boyfriend? So fun. 343 00:42:20,308 --> 00:42:22,850 - Your money, then? - Are you done? 344 00:42:22,933 --> 00:42:27,183 You always dress the same. What are you doing with the money? 345 00:42:27,267 --> 00:42:32,683 I know it: You're alive A bunch of retired clowns. 346 00:43:11,933 --> 00:43:14,683 It is arranged. Come with me. 347 00:43:24,725 --> 00:43:27,308 I'll be back in a minute. 348 00:43:49,017 --> 00:43:52,017 Do you see it, the star. 349 00:43:52,100 --> 00:43:55,558 The Corsican says that we can trust you. 350 00:43:55,642 --> 00:44:00,392 Is this enough? - All the Lord wants tonight to stand on me. 351 00:44:04,392 --> 00:44:06,100 Are we betting? 352 00:44:09,642 --> 00:44:12,892 How long will they take the mane? 353 00:44:12,975 --> 00:44:16,142 I put the movie in this box - 354 00:44:16,225 --> 00:44:19,892 Then I close here and we are ready. 355 00:44:19,975 --> 00:44:23,267 - There he is. - They are on the movies in an hour. 356 00:44:23,350 --> 00:44:27,850 And tomorrow, or in ten years, Can you still see them. 357 00:44:27,933 --> 00:44:31,642 Soon you will say to your box Can replace the cabaret. 358 00:44:31,725 --> 00:44:36,808 No, but it might be interesting An audience who likes innovations. 359 00:44:36,892 --> 00:44:41,808 We do what we are going in front of the screen. We can not go outside it. 360 00:44:42,975 --> 00:44:45,058 - played? - Lost. 361 00:44:45,142 --> 00:44:51,183 Damn handle! It can not be Neither too light nor too dark. 362 00:44:51,267 --> 00:44:54,808 - Black on black does not go! - Louis? We are ready. 363 00:44:57,017 --> 00:44:59,850 - Take their positions. - Shall we see that way? 364 00:44:59,933 --> 00:45:03,767 No, do the number As if it were the audience here. 365 00:45:03,850 --> 00:45:07,392 - Forget us. - The device can make a sabla life. 366 00:45:07,475 --> 00:45:10,308 You will not notice that later. 367 00:45:10,392 --> 00:45:13,517 Give me it... 368 00:45:13,600 --> 00:45:17,267 Gentlemen, it's rolling. Start! 369 00:45:37,392 --> 00:45:41,142 - It's a real clown number. - Yes. 370 00:45:42,183 --> 00:45:46,642 - No no no... - You're out of the carpet. 371 00:46:19,517 --> 00:46:23,808 - I'll make up with him. - Who? Ortis? Green? Manetti? 372 00:46:23,892 --> 00:46:27,850 Everybody on the circus? Then we lose everything. That's what they want. 373 00:46:27,933 --> 00:46:32,225 We have success, it hurts them. - Who's that bothering? 374 00:46:55,850 --> 00:47:00,142 I wrote that I should come. Why did not you answer? 375 00:47:29,100 --> 00:47:31,767 Have not you even opened them? 376 00:47:46,892 --> 00:47:51,933 I have been traveling for two days. I have said That I will never return. 377 00:47:52,017 --> 00:47:55,850 What are they going to say? It's not easy for him here. 378 00:47:57,933 --> 00:47:59,975 Camille! 379 00:48:26,100 --> 00:48:28,475 But! 380 00:48:28,558 --> 00:48:30,767 What is this? 381 00:48:30,850 --> 00:48:34,350 What is this? What is this? 382 00:48:34,433 --> 00:48:36,850 What? No! 383 00:48:36,933 --> 00:48:40,600 My apple! Where is my apple? 384 00:48:42,142 --> 00:48:44,475 What? 385 00:48:47,058 --> 00:48:50,892 What? Where is my apple? I want it now! 386 00:48:50,975 --> 00:48:52,808 Now! Now! 387 00:49:16,267 --> 00:49:18,767 - Chocolat! - Thanks. 388 00:49:18,850 --> 00:49:22,142 - Where is the white clown? - He is there. 389 00:49:22,225 --> 00:49:24,642 Are you Footit? - Good day. 390 00:49:24,725 --> 00:49:28,558 - We met at the museum. - Mademoiselle Pedagog. 391 00:49:28,642 --> 00:49:32,517 - Do you have other children with you? - Yes, but these are fresh. 392 00:49:32,600 --> 00:49:35,683 - Where is my apple? - Eugène and Suzanne. 393 00:49:35,767 --> 00:49:38,808 - They are mine. - Good day. 394 00:49:38,892 --> 00:49:41,475 - Marie Grimaldi. - Nice. 395 00: 49: 41,558 -> 00: 49: 44,975 - Do not like the danger circus? - Yes, very. 396 00:49:45,058 --> 00:49:47,558 But he has gone away. 397 00:49:48,975 --> 00:49:52,100 Do you want to play in a hospital? 398 00:49:52,183 --> 00:49:58,725 I am a nurse and take care of Sick child. You could give them some pleasure. 399 00:49:58,808 --> 00:50:02,600 Brighten up everyday. It's hard to take them ... 400 00:50:02,683 --> 00:50:07,808 You have our word, mademoiselle. We are coming. Is not it true, Georges? 401 00:50:07,892 --> 00:50:11,058 - Yes, why not? Are you the chocolat clown? 402 00:50:11,142 --> 00:50:13,600 Yes, do you want an autograph? 403 00:50:13,683 --> 00:50:17,517 - Identity control. - Everyone knows him. 404 00:50:17,600 --> 00:50:22,850 - Talk to the circus director. - He is unknown to me. ID papers, thank you. 405 00:50:22,933 --> 00:50:29,142 - I have permission to work. - It's enough. He is my partner. 406 00:50:29,225 --> 00:50:32,058 - Do you have papers? - Yes. In my wardrobe. 407 00:50:32,142 --> 00:50:36,308 He has not. We are checking. If everything looks good, you get him back. 408 00:50:36,392 --> 00:50:40,267 - Put handcuffs on him. - Do not even try. 409 00:50:48,392 --> 00:50:50,600 It hurts! 410 00:50:52,142 --> 00:50:54,558 Where do you lead him? 411 00:50:57,683 --> 00:51:00,725 - I'll take care of it. - Do not surrender me. 412 00:51:00,808 --> 00:51:02,975 I'll fix it. 413 00:51:09,142 --> 00:51:12,267 I'm a clown. Clown Chocolat. 414 00:51:23,183 --> 00:51:24,975 Disrobe. 415 00:51:28,558 --> 00:51:31,392 Make him white, now. 416 00:51:33,517 --> 00:51:36,767 - Do not move! - Stop! 417 00:51:36,850 --> 00:51:39,433 Stop! 418 00:51:39,517 --> 00:51:42,642 Have you seen? He likes it. 419 00:51:43,933 --> 00:51:46,392 Have you. 420 00:51:46,475 --> 00:51:48,725 Have you! 421 00:52:00,683 --> 00:52:03,350 You see, we tried everything. 422 00:52:03,433 --> 00:52:07,308 But a negro is still a negro. Do not think you're anything else. 423 00:52:07,392 --> 00:52:11,642 - Give him his clothes. - shut up, Tahitier 424 00:52:15,225 --> 00:52:18,183 Haitier, your devil. 425 00:52:28,142 --> 00:52:30,183 Oh well. 426 00:52:30,267 --> 00:52:34,808 You are the artist who is being fucked in the arse every night by a white man. 427 00:52:34,892 --> 00:52:38,558 You will surely get rich enough to laugh. 428 00:52:38,642 --> 00:52:41,808 Here you do not laugh at anyone. 429 00:52:43,017 --> 00:52:47,017 Sleep, that's the only thing that helps. 430 00:53:19,475 --> 00:53:23,767 Has nobody come to pick me up? I perform every night. 431 00:53:23,850 --> 00:53:27,183 I perform at Nouveau Cirque. 432 00:53:48,975 --> 00:53:51,433 One more, thanks. 433 00:54:03,933 --> 00:54:05,808 Thanks. 434 00:54:05,892 --> 00:54:08,142 Are you going to go already? 435 00:54:08,225 --> 00:54:13,183 We have not gotten to know each other. - I must go. The job ... 436 00:54:13,267 --> 00:54:17,142 If you say so then ... what are you doing? 437 00:54:18,850 --> 00:54:20,725 Clown. 438 00:54:23,017 --> 00:54:28,725 I'm dealing with Greek Roman wrestling. Should I take a grip? 439 00:55:05,892 --> 00:55:12,100 - What does one like you do here? Not everyone likes my political ideas. 440 00:55:12,183 --> 00:55:15,808 - Are you in prison for that? - you die for it. 441 00:55:15,892 --> 00:55:19,975 - Do you know why you're here? - I do not have papers. 442 00:55:21,975 --> 00:55:25,850 No identity. - and you allow yourself to live. 443 00:55:25,933 --> 00:55:30,100 Your success is an insult to whites. Negroes must know their place. 444 00:55:30,183 --> 00:55:33,558 They are going to curve their backs. 445 00:55:33,642 --> 00:55:36,517 A negro must be tamed. 446 00:55:41,975 --> 00:55:44,975 It was another time. 447 00:55:45,058 --> 00:55:47,100 We were not free. 448 00:55:47,183 --> 00:55:51,600 Here they make you believe That you are free and equal. 449 00:55:51,683 --> 00:55:55,517 The "city of light" is empty talk. Do not expect anything of them. 450 00:55:55,600 --> 00:55:59,808 We must defend ourselves, With fists and teeth. 451 00:55:59,892 --> 00:56:04,100 We must fight, to the last man. I'm not a soldier, I'm not a war. 452 00:56:04,183 --> 00:56:10,183 You reassure the whites. Who gets fucked in the arse every single night. 453 00:56:10,267 --> 00:56:14,225 - And you smile when you do it. - I do other things too. Pantomime. 454 00:56:14,308 --> 00:56:18,558 I play roles. I'm moving, I'm dancing. 455 00:56:18,642 --> 00:56:22,350 - I'm an artist. - There is no artist. 456 00:56:22,433 --> 00:56:26,475 An artist pushes boundaries, paves the way. 457 00:56:28,642 --> 00:56:31,975 He gets there. 458 00:56:32,058 --> 00:56:34,600 - Drop him! - Let me go! 459 00:56:34,683 --> 00:56:36,767 - Victor! - Let me go! 460 00:56:38,058 --> 00:56:41,225 Victor! Let me go! 461 00:57:05,350 --> 00:57:08,808 Where is my apple, Monsieur Chocolat? 462 00:57:16,142 --> 00:57:19,392 I feel dirty, Georges. 463 00:57:22,475 --> 00:57:26,183 Here. Oller is a guarantor for you. 464 00:57:26,267 --> 00:57:29,308 With this you have nothing to fear. 465 00:57:29,392 --> 00:57:32,600 He has struggled. They had a week without us. 466 00:57:32,683 --> 00:57:36,058 One third less crowd than usual. 467 00:57:36,142 --> 00:57:39,725 It was the mother of Delvaux who pointed you out. 468 00:58:57,183 --> 00:58:59,558 It's hard, it's hard! 469 00:58:59,642 --> 00:59:02,475 - Yes, yes! - Damn it hurts! 470 00:59:09,392 --> 00:59:12,058 On one... 471 00:59:13,892 --> 00:59:17,183 ...on two... 472 00:59:18,392 --> 00:59:20,392 ... on three! 473 00:59:36,433 --> 00:59:39,475 Here, taste this. 474 00:59:39,558 --> 00:59:42,725 It's better than alcohol. But more expensive. 475 00:59:42,808 --> 00:59:45,225 - What is it? - Laudanum. 476 00:59:45,308 --> 00:59:47,933 - How much? - Fifty. 477 00:59:55,225 --> 00:59:57,392 Careful. 478 01:00:00,058 --> 01:00:03,808 - Do you want a girl? - Not today. 479 01:00:03,892 --> 01:00:07,350 Stop! We have two new ones, they came this morning. 480 01:00:07,433 --> 01:00:09,475 Take for you, boy! 481 01:00:18,683 --> 01:00:23,142 Do not have money, then give the place To someone else, my friend. 482 01:00:26,683 --> 01:00:31,892 - Is it my friend? - It's getting enough now. 483 01:00:31,975 --> 01:00:36,975 I put the car as security. - you have already done that. 484 01:00:38,017 --> 01:00:40,017 Shit. 485 01:00:51,683 --> 01:00:54,517 Lend me money. 486 01:00:54,600 --> 01:00:59,350 We will develop the brand Félix Potin In the country, it would be my father. 487 01:00:59,433 --> 01:01:03,308 We have put this together for you. 488 01:01:11,558 --> 01:01:14,350 Brilliant, amazing. 489 01:01:14,433 --> 01:01:16,850 Very smart pun. 490 01:01:16,933 --> 01:01:21,225 This is the first time we have written such a big deal about circus artists. 491 01:01:21,308 --> 01:01:25,225 - Your money is safe with us. - I should say that. 492 01:01:25,308 --> 01:01:29,225 We set up the poster At kiosks, poster columns ... 493 01:01:29,308 --> 01:01:32,058 - You can not avoid them. - Good. 494 01:01:32,142 --> 01:01:33,975 Georges? 495 01:01:35,017 --> 01:01:38,267 - Good. Very good. - Then we agree. 496 01:01:38,350 --> 01:01:40,850 Ignore who accepts the kicks? 497 01:01:40,933 --> 01:01:45,642 - Yes, the audience loves it. - I have become a circus animal. 498 01:01:45,725 --> 01:01:49,267 - No, listen here ... "Why do I look like that?" 499 01:01:49,350 --> 01:01:54,642 Is it me? My face? He is recognizable, not me. 500 01:01:54,725 --> 01:01:59,308 We were inspired by Toulouse Lautrec. The usual stereotype. 501 01:01:59,392 --> 01:02:03,975 The picture people have of ... people like you. Colored. 502 01: 02: 04,058 -> 01: 02: 10,058 Monsieur Potin is right. It all happens. It is part of life in public. 503 01:02:10,142 --> 01:02:13,975 - You're a celebrity. - If I can't use your photo - 504 01:02:14,058 --> 01:02:17,683 -I have no interest in you. 505 01:02:17,767 --> 01:02:23,350 One does not say no to such a contract. It's unheard of in the circus world! 506 01:02:23,433 --> 01:02:26,975 I kick you every night on stage. 507 01:02:27,058 --> 01:02:29,892 You've never complained. 508 01:02:33,017 --> 01:02:36,433 - Do you allow? - Of course. 509 01:02:37,517 --> 01:02:41,058 What if we do this? 510 01:02:41,142 --> 01:02:44,558 Chocolat looks like he will jump for joy. 511 01:02:44,642 --> 01:02:47,808 - Yes, it works. - And the contract to Georges? 512 01:02:47,892 --> 01:02:51,558 - It stays the same. - Very good. 513 01:02:51,642 --> 01:02:55,892 - Georges? - It's obvious not me who decides. 514 01:02:55,975 --> 01:02:58,183 Chocolat? 515 01:03:02,267 --> 01:03:05,017 Give me a human face. 516 01:03:21,392 --> 01:03:23,725 Here, with me! 517 01:03:37,767 --> 01:03:39,850 With me! 518 01:03:56,517 --> 01:04:01,350 - Can I see your drawing? - It's not for you, it's for him. 519 01:04:04,350 --> 01:04:08,808 I was afraid of the reaction. Of your children or your colleagues? 520 01:04:08,892 --> 01:04:10,892 Both, Marie. 521 01:04:10,975 --> 01:04:14,850 Shall we go? I have come on something for William Tell. 522 01:04:14,933 --> 01:04:17,850 I like it here, let me be. 523 01:04:20,058 --> 01:04:23,767 That would be great if they can come back. 524 01:04:23,850 --> 01:04:27,683 Huge laughter. I'm sure we have something there. 525 01:04:27,767 --> 01:04:31,433 - Laughter can not be bad. I have to agree. 526 01:04:48,225 --> 01:04:50,808 - I'll come first! - Wait! 527 01:04:50,892 --> 01:04:54,267 - Is that your car? - Yes, it is. 528 01:04:55,600 --> 01:04:57,808 Suzanne! 529 01:04:57,892 --> 01:05:00,100 I usually do that too. 530 01:05:33,058 --> 01:05:36,392 You are so clever. The whole staff loves you. 531 01:05:36,475 --> 01:05:40,100 I have never seen the professor laugh so much. 532 01:05:42,350 --> 01:05:45,267 I love your smile. 533 01:05:45,350 --> 01:05:47,975 It lights up your eyes. 534 01:05:50,642 --> 01:05:55,475 - Where are the children? - Here you see amazing primitive savages. 535 01:05:55,558 --> 01:05:59,975 You can observe them, but we advise you not to go near them. 536 01:06:00,058 --> 01:06:02,975 Do you have a coin? 537 01:06:07,392 --> 01:06:09,933 - Go down from there. - Why? 538 01:06:10,017 --> 01:06:13,225 "Stay close to me," I said. - Do you have a coin? 539 01:06:13,308 --> 01:06:15,600 No, certainly not. 540 01:06:15,683 --> 01:06:21,267 It took many months To approach and tame them 541 01:06:21,350 --> 01:06:25,808 The mission of making them civilized Have just begun. 542 01:06:57,433 --> 01:07:00,350 We will not stop here. Come on. 543 01:07:00,433 --> 01:07:02,558 Come on, baby. 544 01:07:27,892 --> 01:07:32,142 You have signed a contract And will be here on time. 545 01:07:32,225 --> 01:07:34,767 What is your excuse today? 546 01:07:34,850 --> 01:07:37,225 I am talking to you! 547 01:07:39,475 --> 01:07:43,808 We are two. Are you listening? When you're late, I'm late. 548 01:07:43,892 --> 01:07:46,808 When you make a mistake, I'm having trouble. 549 01:07:46,892 --> 01:07:50,558 And when the salary comes Do you take it twice? 550 01:07:50,642 --> 01:07:55,517 For each ad, each image, Do you get twice as much as the negro. 551 01:07:55,600 --> 01:07:59,975 How much did you get from Potin? You're not on the poster once. 552 01:08:00,058 --> 01:08:04,142 I'm not in because you were offended. You want everything yourself. 553 01:08:04,225 --> 01:08:08,975 Your memory is short. Delvaux, Kananga. Who found you when you were ... 554 01:08:09,058 --> 01:08:12,725 A wild man! I'm always a negro, Even though I have papers. 555 01:08:12,808 --> 01:08:17,433 A nigger that you kick every night. Where is the difference? 556 01:08:17,517 --> 01:08:20,308 It's here! Here, here, here! 557 01:08:21,392 --> 01:08:24,142 - Look! "Do I blame you all?" 558 01:08:24,225 --> 01:08:27,058 Of course! Look at us! 559 01:08:27,142 --> 01:08:30,850 The only clown here I am. You only accept strokes. 560 01:08:30,933 --> 01:08:35,725 What can you do except that? You do not work, you are lazy! 561 01:08:39,183 --> 01:08:43,350 I always manage. But without me are you ... 562 01:08:43,433 --> 01:08:45,892 ... nothing, you're done. 563 01:08:53,808 --> 01:08:56,892 Monsieur Chocolat! 564 01:08:56,975 --> 01:08:59,058 Monsieur Chocolat! 565 01:08:59,142 --> 01:09:02,850 You do not let a geisha wait. 566 01:09:02,933 --> 01:09:06,600 Come here! Aligato, Chocolat! 567 01:09:08,183 --> 01:09:11,767 Monsieur Chocolat! 568 01:09:18,642 --> 01:09:20,850 There you go. 569 01:09:26,392 --> 01:09:32,433 Come here! Here, here, here ... 570 01:09:32,517 --> 01:09:34,933 ...here! 571 01:09:35,808 --> 01:09:39,558 Aligato! 572 01:09:43,933 --> 01:09:46,225 Hardly! 573 01:09:51,058 --> 01:09:54,142 You're an idiot, Monsieur Chocolat. 574 01:09:54,225 --> 01:09:57,892 I have not said that often enough. 575 01:09:59,308 --> 01:10:02,267 A monkey feels faster than him! 576 01:10:04,683 --> 01:10:09,433 Now we bend down! So I can kick you in the back! 577 01:10:09,517 --> 01:10:11,975 Further down! 578 01:10:13,350 --> 01:10:15,350 Further down! 579 01:10:30,642 --> 01:10:33,683 Do not you eat up? 580 01:10:38,392 --> 01:10:40,683 What shall I say? 581 01:10:42,475 --> 01:10:45,225 Footit is afraid of losing you. 582 01:10:45,308 --> 01:10:51,767 Without his helper, favorite sacrifice, He becomes banal. Unbearable banal. 583 01:10:51,850 --> 01:10:55,767 You do not understand. When we met he was a big clown. 584 01:10:55,850 --> 01:10:59,433 He came up with the idea. He has fought for me. 585 01:10:59,517 --> 01:11:02,517 Why are you complaining then? 586 01:11:02,600 --> 01:11:08,975 Respect your lord. You have become an expression. You are in the lead. 587 01:11:09,058 --> 01:11:12,058 You are Chocolat. 588 01:11:12,142 --> 01:11:18,017 I have no master Victor. My father had a lord, not me. 589 01:11:51,392 --> 01:11:55,142 "Romeo and Juliet". I have read it three times. 590 01:11:56,142 --> 01:11:59,808 I can play it. What do you think? 591 01:12:02,850 --> 01:12:06,267 Do not get it bad, But it's not for negatives. 592 01:12:06,350 --> 01:12:10,017 - It's bourgeois romance. - But they finally die. 593 01:12:10,100 --> 01:12:12,808 Everyone dies in the end. 594 01:12:16,892 --> 01:12:22,642 Read this. "Othello". A black devil for some, a maurian prince for others. 595 01:12:23,892 --> 01:12:28,683 He fought for the white ones and married one of their daughters. 596 01:12:28,767 --> 01:12:34,642 He believes that he has received their respect, but is punished for its naivety. 597 01:12:34,725 --> 01:12:38,267 Othello has never been played by a black man in France. 598 01:12:39,725 --> 01:12:42,808 Be the first, my friend. 599 01:12:42,892 --> 01:12:45,475 Then you are an artist. 600 01:12:45,558 --> 01:12:48,017 Then you get respect. 601 01:12:50,683 --> 01:12:54,850 Here, try. Trust me. It makes you ... 602 01:12:54,933 --> 01:12:57,975 - Strict limits? - Correct. 603 01:14:11,392 --> 01:14:15,808 Now everything is about them. The Chinese are Oller's new discoveries. 604 01:14:15,892 --> 01:14:20,100 It's exotic. Tomorrow it's fine blacks that generate rain. 605 01:14:21,017 --> 01:14:25,600 You have at least shown what you can. You are a good nigger. 606 01:14:26,767 --> 01:14:30,475 Is it three to four years you have been beaten every night? 607 01:14:30,558 --> 01:14:33,058 And you ask for more. 608 01:14:33,142 --> 01:14:35,975 I misjudged you. 609 01:14:36,975 --> 01:14:39,517 - You are brave. - Chocolat! 610 01:14:39,600 --> 01:14:41,975 Chocolate, stop it! 611 01:14:42,058 --> 01:14:46,100 - Stop, Ortis! - Separate them! 612 01:14:46,183 --> 01:14:49,475 - Chocolat! - Chocolate, stop! 613 01:14:53,517 --> 01:14:55,683 Stop! 614 01:14:59,225 --> 01:15:03,225 You broke his nose, But I'm not worried about him. 615 01:15:03,308 --> 01:15:08,100 - You have become unpopular with everyone. - I do not care about it. 616 01:15:08,183 --> 01:15:13,225 I do not want to play a victim anymore. No more "the stupid fool". 617 01:15:13,308 --> 01:15:18,683 I do not want to be the assistant of Footit. - nobody belittles your talent. 618 01:15:20,975 --> 01:15:24,308 - What's my name? - What do you mean? 619 01:15:24,392 --> 01:15:27,850 My real name, The name I was born with. 620 01:15:29,850 --> 01:15:31,933 Do you understand? 621 01:15:35,433 --> 01:15:38,142 I want to play theater. 622 01:15:38,225 --> 01:15:41,392 I will be taken seriously. 623 01:15:41,475 --> 01:15:46,933 What? Do you complain to me now that nobody takes you seriously? 624 01:15:47,017 --> 01:15:51,975 How dare you? Did you forget where I found you? 625 01:15:52,058 --> 01:15:54,933 Do I make you go out? 626 01:15:55,017 --> 01:15:58,433 Who respected you? Who took you seriously? N! 627 01:15:58,517 --> 01:16:03,558 They used you as an animal. As your parents were taken advantage of! 628 01:16:04,642 --> 01:16:07,808 Remember it before giving me a sermon. 629 01:16:07,892 --> 01:16:11,975 Today you have a name, your name is Chocolat. 630 01:16:12,058 --> 01:16:14,600 Listen. 631 01:16:19,475 --> 01:16:23,683 No black man ever has been as famous as you. 632 01:16:27,642 --> 01:16:32,267 You and Footit have revolutionized the circus world. 633 01:16:32,350 --> 01:16:35,725 You have changed what people are laughing at. 634 01:16:36,767 --> 01:16:42,392 Thanks to you, it's clown comics everywhere. At the cinema, in advertising, in toys ... 635 01:16:42,475 --> 01:16:49,350 I have an offers for you from Bon Marché, Michelin, all for business! Do you understand? 636 01:16:49,433 --> 01:16:52,517 Do not give up everything for a different idea. 637 01:16:52,600 --> 01:16:57,183 People accept you as a clown, For a white man to kick you in the buttocks. 638 01:17:00,183 --> 01:17:03,850 I do not know about them accepting you otherwise. 639 01:17:03,933 --> 01:17:07,100 They are not ready to see you as an actor. 640 01:17:13,767 --> 01:17:17,433 - Now? - Nothing. You were fine. 641 01:17:17,517 --> 01:17:20,683 He was, at least, appreciated. 642 01:17:20,767 --> 01:17:23,892 - You're a real clown, everybody knows. - Thanks. 643 01:17:46,433 --> 01:17:48,933 What happened? 644 01:17:51,933 --> 01:17:55,433 - Sorry, it's late ... - Come in. 645 01:17:55,517 --> 01:17:58,475 But be quiet, your children are asleep. 646 01:18:02,517 --> 01:18:05,225 Sit still. I'm almost done. 647 01:18:06,558 --> 01:18:10,892 What if I was alone? - Alone? On stage do you mean? 648 01:18:12,142 --> 01:18:14,433 Without Footit? 649 01:18:14,517 --> 01:18:17,183 You do not owe him anything. 650 01:18:17,267 --> 01:18:19,767 You are free to make your own choices. 651 01: 18: 20,683 -> 01: 18: 25,850 You are entitled to be very boring if you want. 652 01:18:26,808 --> 01:18:30,225 You're messing with me. 653 01:18:39,725 --> 01:18:42,975 It is said that you adore to kiss women. 654 01:18:43,058 --> 01:18:45,517 There's no connection. 655 01:18:45,600 --> 01:18:50,558 You are a nurse. You are the widow of a doctor. 656 01:18:53,392 --> 01:18:55,642 And you are beautiful. 657 01:18:56,642 --> 01:18:58,892 Beautiful as the day is long. 658 01:19:03,725 --> 01:19:05,767 Thanks. 659 01:19:05,850 --> 01:19:09,933 - What about the kids? I slept well at their age. 660 01:19:50,183 --> 01:19:52,850 How old were you? 661 01:19:52,933 --> 01:19:55,100 Eight years. 662 01:19:55,183 --> 01:20:02,017 I was with a Spaniard. He had brought me to his mother's farm in Bilbao. 663 01:20:02,100 --> 01:20:06,308 - Alone? Without your parents? - They were happy. 664 01:20:06,392 --> 01:20:11,433 It was just before the war. I had a chance to leave the country. 665 01:20:14,267 --> 01:20:18,683 In the yard the children were violent to me. 666 01:20:20,017 --> 01:20:21,975 They were crazy. 667 01:20:23,017 --> 01:20:25,058 I fled. 668 01:20:26,725 --> 01:20:31,767 I have been a laborer, miner, docker ... 669 01:20:32,892 --> 01:20:37,392 A guy discovered me on the street During a fight. 670 01:20:37,475 --> 01:20:40,517 I was strong already then. 671 01:20:40,600 --> 01:20:44,058 He introduced me to Delvaux. 672 01:20:44,142 --> 01:20:49,308 And when I discovered the circus ... I went with everything. 673 01:20:50,767 --> 01:20:55,433 Even playing cannibal. It was easy. 674 01:20:59,683 --> 01:21:04,558 Madeleine arrived last night. Tuberculosis. We have to isolate her. 675 01:21:06,892 --> 01:21:09,475 Hi, Madeleine. 676 01:21:11,475 --> 01:21:14,600 Come on, I'll introduce you to someone. 677 01:21:15,975 --> 01:21:18,267 It is for you. 678 01:21:24,100 --> 01:21:28,683 The married couple Gémier are the parents of little Jeanne, Who is out on the day after tomorrow. 679 01:21:28,767 --> 01:21:31,308 - They want to thank you. - Hi, Jeanne. 680 01:21:31,392 --> 01:21:34,975 - Hi, Chocolate. - Madame. 681 01:21:35,058 --> 01:21:40,683 Good day. I admire your commitment. Artists do not tend to be so selfless. 682 01:21:40,767 --> 01:21:45,392 Monsieur Gémier is the chief boss Théâtre Antoine at the Porte Saint-Martin ... 683 01:21:45,475 --> 01:21:47,767 - ...for two years. - Soon three. 684 01:21:47,850 --> 01:21:51,683 I have said you do not like it at Nouveau Cirque anymore. 685 01:21:51,767 --> 01:21:56,017 If you quit it will leave a large void. 686 01:21:56,100 --> 01:21:59,392 Marie said that you want to perform in the theater. 687 01:21:59,475 --> 01:22:02,100 Did she say that? - Yes, is she wrong? 688 01:22:02,183 --> 01:22:04,058 No. 689 01:22:04,142 --> 01:22:06,058 No. 690 01:22:06,142 --> 01:22:10,308 - What kind of theater? - Shakespeare. 691 01:22:11,183 --> 01:22:13,975 Joe, you're really going out hard. 692 01:22:15,183 --> 01:22:20,267 - Which Shakespeare piece? - The only one written for a black. 693 01:22:20,350 --> 01:22:24,308 It's embarrassing. It's very embarrassing. 694 01:22:24,392 --> 01:22:28,600 The role has never been played By a colored actor in France. 695 01:22:28,683 --> 01:22:32,433 It has always been played by a white one. - You can be the first. 696 01:22:32,517 --> 01:22:38,558 "It would have given the theater some advertising. Shakespeare and I know each other. 697 01:22:38,642 --> 01:22:42,7255 We like each other, And even share rooms. 698 01:22:42,808 --> 01:22:47,392 As for Othello, it's even easier. Who except me in France 699 01:22:47,475 --> 01:22:50,933 can you play him with credibility? 700 01:22:53,808 --> 01:22:56,642 Monsieur Chocolat! 701 01:22:58,350 --> 01:23:01,433 Come and receive the applause! 702 01:23:04,558 --> 01:23:07,558 I'll recommend you! 703 01:23:20,642 --> 01:23:23,350 Yes, Monsieur Footit! 704 01:23:23,433 --> 01:23:26,267 They are not dreaming! 705 01:23:34,683 --> 01:23:38,600 Do you see? It works that way too. 706 01:23:42,017 --> 01:23:44,517 It's over, Georges. 707 01:25:17,142 --> 01:25:22,100 Othello loves Desdemona. But he kills her. 708 01:25:22,183 --> 01:25:26,725 They are judged from the beginning. They can not live together in the white world. 709 01:25:26,808 --> 01:25:30,892 The piece describes how Othello fails to be like others. 710 01:25:30,975 --> 01:25:34,600 Yes absolutely. I agree with you. 711 01:25:36,183 --> 01:25:41,100 Do not present me to the others with my clown name. 712 01:25:41,183 --> 01:25:46,183 Chocolat is for the circus. My name is Rafael Padilla. 713 01:25:46,267 --> 01:25:50,975 - Is that your real name? - I've known it before. 714 01:25:51,058 --> 01:25:56,058 - Chocolat is better on the posters. - on the posters too. 715 01:25:56,142 --> 01:26:00,267 I want to put Chocolat behind me and be myself. 716 01:26:00,350 --> 01:26:03,975 Be it yourself, it was ambitious. 717 01:26:04,058 --> 01:26:08,183 - We'll see. - And ... economically ... 718 01:26:08,267 --> 01:26:14,183 - How does it work? My friend, here there is no fixed salary. 719 01:26:14,267 --> 01:26:16,767 Everybody gets a share. 720 01:26:16,850 --> 01:26:21,308 If the audience is flowing you earn a lot, if not ... 721 01:26:21,392 --> 01:26:26,683 The theater, or the art of taking chances. Especially when doing something new. 722 01:26:26,767 --> 01:26:32,308 But I trust you can fill the theater. 723 01:26:32,392 --> 01:26:36,017 Here we have Desdemona. Régina Badet. 724 01:26:37,350 --> 01:26:40,433 - Régina? - Firmin. 725 01:26:40,517 --> 01:26:44,100 Let me introduce Rafael Padilla. 726 01:26:45,475 --> 01:26:51,683 I saw you at Muse Grevin last week. And now you are here, in person. 727 01:26:51,767 --> 01:26:57,225 - It's so weird. I hope I'm better than the wax model. 728 01:26:57,308 --> 01:26:59,933 He's funny, right? 729 01:27:04,142 --> 01:27:08,850 Jules, where had you gone? I was kept by journalists. 730 01:27:08,933 --> 01:27:14,308 Thanks. Auriol leaving is a problem. Without you there is no show. 731 01:27:14,392 --> 01:27:17,142 You know I cannot refuse you, dear Firmin. 732 01:27:17,225 --> 01:27:22,975 I want to introduce our Othello. Rafael, this is our troublemaker. 733 01:27:23,058 --> 01:27:28,433 - The fearful, scary Jago. - Nice to meet you. 734 01:27:28,517 --> 01:27:34,225 Very "Othello". With you at least the audience won't be cheated. 735 01:27:34,308 --> 01:27:37,683 Regina, so nice to see you. 736 01:27:37,767 --> 01:27:43,892 The clown Chocolat soon on the Théâtre Antoine! Aviator Lagrange flies for 45 seconds! 737 01:28:05,017 --> 01:28:08,892 - Sit down, honey! - Kill me tomorrow! 738 01:28:08,975 --> 01:28:12,517 "Let me live tonight! - No. 739 01:28:13,725 --> 01:28:16,725 - If you argue ... - Half an hour! 740 01:28:16,808 --> 01:28:21,892 No no! You turn your back to the audience. It's not circus, the scene is not round! 741 01:28:21,975 --> 01:28:24,683 You have to look at us. Us! 742 01:28:26,350 --> 01:28:29,267 And take your hands out of your pockets! 743 01:28:32,058 --> 01:28:35,225 - We'll do it again. - Regina, that was good. 744 01:28:35,308 --> 01:28:38,725 Come on. Where should we start? 745 01:28:43,267 --> 01:28:46,975 But who has loved without wisdom ... 746 01:28:48,642 --> 01:28:51,683 - A man... - As... 747 01:28:51,767 --> 01:28:55,142 - Fuck! I have nothing in my head! - Calm down. 748 01:28:55,225 --> 01:28:57,642 I can never do it. 749 01:28:58,558 --> 01:29:01,600 Footit was right. I can only fail. 750 01:29:01,683 --> 01:29:06,433 You said you were the only one who can play a credible Othello. 751 01:29:06,517 --> 01:29:09,433 Then you stop with you behaving like a little girl! 752 01:29:15,933 --> 01:29:20,350 - Do not talk to me like that. - So do not be that way then. 753 01:29:20,433 --> 01:29:22,683 We'll start again. 754 01:29:26,433 --> 01:29:30,558 Forgive me, my lord. But do not kill me. Your turn. 755 01:30:03,933 --> 01:30:07,600 You bite more than you can chew. 756 01:30:07,683 --> 01:30:11,517 that's too much. I can't cover all that. 757 01:30:11,600 --> 01:30:16,350 Do you have anything left? The boys are coming home with you. 758 01:30:21,225 --> 01:30:23,558 Go to hell. 759 01:30:40,142 --> 01:30:42,350 Come with me! 760 01:30:44,142 --> 01:30:46,308 Stop! 761 01:30:46,392 --> 01:30:48,558 Stop, we said! 762 01:30:52,058 --> 01:30:55,267 Negro! Where are you? 763 01:30:59,392 --> 01:31:02,100 Negro? 764 01:31:04,767 --> 01:31:07,892 Monsieur Constantine just wants his money. 765 01:31:09,725 --> 01:31:13,433 I can't find him. He sneaked out the other way. 766 01:31:15,892 --> 01:31:18,475 Keep walking. We'll get him later. 767 01:31:24,433 --> 01:31:27,017 Victor! Victor! 768 01:31:30,183 --> 01:31:32,475 Victor! 769 01:31:34,600 --> 01:31:37,600 Victor has gone home. 770 01:31:39,100 --> 01:31:43,308 - He lives here. - Not home. To Haiti 771 01:31:44,600 --> 01:31:47,350 It was best for him. 772 01:32:30,767 --> 01:32:35,142 Brothers, love your neighbor. 773 01:32:35,225 --> 01:32:38,892 - Always love! - Cheers, Sarah Bernhardt! 774 01:32:45,100 --> 01:32:47,642 Nobody knows where he is. 775 01:32:49,058 --> 01:32:54,725 - The opening is in two days. - don't worry, he's coming. 776 01:32:54,808 --> 01:32:57,725 He always comes back. 777 01:32:59,600 --> 01:33:02,975 It's beyond my control. 778 01:33:03,058 --> 01:33:07,183 My friends. My mom They don't understand. 779 01:33:08,475 --> 01:33:13,183 They make my life impossible. To love a black man is worse than killing. 780 01:33:13,267 --> 01:33:18,017 What did you expect? What did you think? I also loved him. 781 01:33:18,100 --> 01:33:21,100 I cared for him, pampered him. 782 01:33:21,183 --> 01:33:25,142 They looked at me like I was crazy. And for what? 783 01:33:25,225 --> 01:33:29,725 To indulge in my career. To rejoice. 784 01:33:29,808 --> 01:33:33,725 To make you want. To make theater. 785 01:33:33,808 --> 01:33:37,475 - He wanted to change ... - Change what? 786 01:33:37,558 --> 01:33:41,975 We had everything. We did what we wanted for the public. 787 01:33:42,058 --> 01:33:45,767 I was ready for anything for him. With me he could grow up, become an artist. 788 01:33:45,850 --> 01:33:49,642 - That was not what he felt. - I know what you want to tell me. 789 01:33:49,725 --> 01:33:56,392 He suffered. But I also suffered. It's not easy to make people laugh. 790 01:33:56,475 --> 01:34:00,600 Sometimes when I woke I felt so alone I was going to crack. 791 01:34:00,683 --> 01:34:05,600 I cry a tear, and in the evening I was dressed In my beautiful clown suit. 792 01:34:06,808 --> 01:34:09,433 Ready for the audience. 793 01:34:23,683 --> 01:34:25,808 Whore! 794 01:34:32,433 --> 01:34:37,142 Get up! Wake up! I do not want kids to see you in this state. 795 01:34:37,225 --> 01:34:41,600 - I'm the son of a dog. - You first and foremost have drunk too much. 796 01:34:41,683 --> 01:34:48,017 - I was born as slave, did you know? - Move won't you? Help me now, Raphael. 797 01:35:06,517 --> 01:35:10,767 The decision is yours. We can cancel everything. 798 01:35:10,850 --> 01:35:15,808 We can say that you are sick, or have been in an accident, we can find something. 799 01:35:19,642 --> 01:35:22,433 So, what are we doing? 800 01:35:26,683 --> 01:35:30,058 I have killed men in war - 801 01:35:30,142 --> 01:35:34,767 - but it's a matter of conscience not commit to murder. 802 01:35:34,850 --> 01:35:39,267 I cannot be evil even if it serves my own purposes. 803 01:35:39,350 --> 01:35:43,350 - It's better this way. - Don't worry. 804 01:35:43,433 --> 01:35:47,433 You have your place here at Emilia. 805 01:35:47,517 --> 01:35:50,975 I hold to my offer of friendship. 806 01:35:51,058 --> 01:35:54,433 My husband gets no rest. - was it Cassio? 807 01:36:19,100 --> 01:36:23,017 - Down on your knee, honey! - Kill me tomorrow, let me live tonight. 808 01:36:23,100 --> 01:36:25,725 - If you argue ... - Half an hour! 809 01:36:25,808 --> 01:36:29,142 - No mercy. - Give me time for a prayer! 810 01:36:29,225 --> 01:36:31,683 It is too late! 811 01:36:35,267 --> 01:36:38,517 - Monseigneur! - Who is it? 812 01:37:15,267 --> 01:37:19,058 I have done some services for the state. 813 01:37:21,725 --> 01:37:24,392 We are not talking about that anymore. 814 01:37:25,933 --> 01:37:28,475 I'm just asking you ... 815 01:37:28,558 --> 01:37:33,350 ... that when you think back On these unfortunate events - 816 01:37:33,433 --> 01:37:36,392 Then describe me as I am. 817 01:37:37,642 --> 01:37:40,350 Without hiding anything. 818 01:37:40,433 --> 01:37:43,350 But also without hate. 819 01:37:43,433 --> 01:37:47,225 You're going to talk about a man ... 820 01:37:47,308 --> 01:37:51,933 ... who has loved passionately, But without wisdom. 821 01:37:56,433 --> 01:37:59,267 A man not susceptible to jealousy, 822 01:38:00,475 --> 01:38:03,975 but once instigated by it, ... 823 01:38:05,683 --> 01:38:09,517 ... was pulled along to its outermost limits. 824 01:38:10,600 --> 01:38:14,933 by a man whose hand crushed a pearl ... 825 01:38:17,600 --> 01:38:21,725 ... far more valuable than his entire clan ... 826 01:39:21,933 --> 01:39:23,975 Cheat! 827 01:39:26,225 --> 01:39:28,183 Go home! 828 01:39:28,267 --> 01:39:31,392 Go back to the circus! 829 01:39:31,475 --> 01:39:35,433 - Go back to the circus !! - Go home! 830 01:39:37,100 --> 01:39:39,850 What a scandal! 831 01:40:47,433 --> 01:40:50,975 - You sponged from us. - I pay. 832 01:40:51,058 --> 01:40:55,308 - 11,000 is not no money - I pay! 833 01:40:57,558 --> 01:40:59,767 Hold his arms 834 01:41:01,433 --> 01:41:03,933 Hold your arms 835 01:41:17,433 --> 01:41:21,475 You have three days to pay. Three days! 836 01:42:17,350 --> 01:42:21,350 Bordeaux, November 1917 837 01:42:26,808 --> 01:42:29,475 - It's missing a franc. - I know. 838 01:42:29,558 --> 01:42:32,558 She's the black woman. 839 01:42:33,767 --> 01:42:37,725 - Do you know what the mistress says to you? - Don't worry, we'll take it next week. 840 01:42:37,808 --> 01:42:40,475 No, please. 841 01:42:59,975 --> 01:43:03,600 Thanks to all the artists. And bravo, clowns! 842 01:43:05,017 --> 01:43:10,767 Ladies and gentlemen, an applause for the whole squad from Cirque de France! 843 01:43:12,183 --> 01:43:15,183 We are here all week! 844 01: 43: 22,100 -> 01: 43: 26,058 Thanks! All honor to our brave soldiers! 845 01:43:26,142 --> 01:43:28,725 Live France! 846 01:43:45,933 --> 01:43:49,767 Dad? Isn't that the clown Chocolat? 847 01:43:49,850 --> 01:43:52,558 Chocolat? That was a long time ago. 848 01:43:52,642 --> 01:43:57,600 No, he died a long time ago. Come on, mom's waiting. 849 01:44:38,850 --> 01:44:42,308 His lungs are permanently damaged. 850 01:44:42,392 --> 01:44:47,683 The fight against a tuberculosis that has gone so far that it's unfortunately lost. 851 01:44:47,767 --> 01:44:50,100 I know, thank you. 852 01:44:57,767 --> 01:45:00,058 Drink a little. 853 01:45:33,725 --> 01:45:35,642 - You have grown. - Come in. 854 01:45:39,892 --> 01:45:45,017 - Is it over? Are you done? - No, I'm allowed to leave tomorrow. 855 01:45:45,100 --> 01:45:49,392 But then I will be your assistant. - I'll introduce you to Grock. 856 01:45:49,475 --> 01:45:52,933 Or Fratellini. They are the future. 857 01:45:56,100 --> 01:46:00,933 Thank you for coming. Thanks for the money, for everything ... 858 01:46:01,017 --> 01:46:07,183 Sorry, I've had it hard. I invested in a bistro, it takes everything. 859 01:46:08,183 --> 01:46:10,683 Do not let him wait. 860 01:47:58,933 --> 01:48:02,683 Well, what happened to you, my friend? 861 01:48:11,100 --> 01:48:13,558 Georges ... 862 01:48:29,267 --> 01:48:31,642 That was it. 863 01:48:34,058 --> 01:48:36,392 I am... 864 01:48:38,267 --> 01:48:40,517 ... Chocolat. 865 01:48:42,017 --> 01:48:45,475 I would... 866 01:48:47,600 --> 01:48:49,767 ...Exchange... 867 01:48:52,308 --> 01:48:54,767 ... skin. 868 01:48:57,725 --> 01:48:59,892 Stupid... 869 01:49:03,392 --> 01:49:05,725 ... negro. 870 01:49:11,683 --> 01:49:13,975 I was... 871 01:49:18,100 --> 01:49:20,308 ... not so bad. 872 01:49:20,392 --> 01:49:24,517 You were better than that ... Rafael. 873 01:49:27,308 --> 01:49:29,600 You were a prince. 874 01:49:30,725 --> 01:49:33,725 I was ... 875 01:49:33,808 --> 01:49:37,350 I could not ... I did not know ... 876 01:49:38,433 --> 01:49:41,517 ... how we should proceed. 877 01:49:41,600 --> 01:49:45,642 Together we were kings. 878 01:49:49,975 --> 01:49:53,642 Together we had no limits. 879 01:49:55,642 --> 01:49:57,892 See. 880 01:50:04,725 --> 01:50:07,017 It is us. 881 01:51:51,308 --> 01:51:55,475 Rafael Padilla died on November 4, 1917. He was not 50 years old. 882 01:51:55,558 --> 01:51:58,683 His name and work was never forgotten. 883 01:51:58,767 --> 01:52:02,058 He and Georges Footit revolutionized clown art - 884 01:52:02,142 --> 01:52:06,517 - with their duo consisting of A black and a white clown.