1 00:00:23,120 --> 00:00:26,520 After fifty years of bitter warfare 2 00:00:26,600 --> 00:00:31,120 the Eastern Federation has beaten Europa's armies 3 00:00:31,240 --> 00:00:35,880 and taken control of the Eurasian continent. 4 00:00:36,240 --> 00:00:40,160 But pockets of resistance 5 00:00:40,240 --> 00:00:46,760 fighting the oppressive new regime, 6 00:00:46,880 --> 00:00:51,640 remain in Eurasian Zone Seven. 7 00:00:52,120 --> 00:00:58,040 The military mobilizes once again. 8 00:00:58,120 --> 00:01:03,200 Again, families must lose their sons. 9 00:01:04,631 --> 00:01:14,942 -C A S S H E R N- 10 00:01:22,440 --> 00:01:29,040 ...That I, today, on this meeting of the Health Department of the Glorious Asian Federate Republic 11 00:01:29,480 --> 00:01:35,320 ...may present the findings of my research to you is truly a great honour. 12 00:01:36,640 --> 00:01:41,160 Gentlemen, as you know, 13 00:01:42,120 --> 00:01:45,120 we've beaten Eurasia 14 00:01:45,240 --> 00:01:49,040 and brought it under control. 15 00:01:49,760 --> 00:01:54,320 But the speed of our victory 16 00:01:54,520 --> 00:01:58,040 mustn't stop us looking within. 17 00:01:59,280 --> 00:02:05,360 The Public Health issue is in crisis. 18 00:02:06,280 --> 00:02:07,640 Radioactivity... 19 00:02:08,600 --> 00:02:10,560 industrial waste... 20 00:02:11,600 --> 00:02:14,360 chemical weapons have poisoned us. 21 00:02:16,240 --> 00:02:22,240 More than 60% of all our citizens suffer from these life-threatening diseases 22 00:02:22,320 --> 00:02:24,320 and a threat to our future. 23 00:02:25,640 --> 00:02:31,520 Genetic mutation rate has risen to a hopeless level 24 00:02:31,600 --> 00:02:35,920 Already our current medical technology fails to offer treatment. 25 00:02:42,040 --> 00:02:46,960 Allow me to present my findings. 26 00:02:50,440 --> 00:02:53,920 These are "neo-cells", 27 00:02:55,680 --> 00:02:58,000 the fruit of my years of study. 28 00:02:59,400 --> 00:03:04,080 I found them in the genome 29 00:03:04,600 --> 00:03:07,760 of a primitive ethnic group. 30 00:03:08,520 --> 00:03:13,400 They can be converted into any cell 31 00:03:13,480 --> 00:03:17,600 to regenerate human tissue. 32 00:03:18,600 --> 00:03:20,600 All of the internal organs, 33 00:03:21,200 --> 00:03:25,120 nerves, bone, skin, hair... 34 00:03:25,800 --> 00:03:29,040 everything can be cultured 35 00:03:29,520 --> 00:03:35,000 and harvested at our convenience. 36 00:03:35,080 --> 00:03:36,160 Simply put: 37 00:03:37,640 --> 00:03:42,200 Spare parts for the human machine. 38 00:03:43,480 --> 00:03:48,560 With no risk of tissue rejection 39 00:03:50,600 --> 00:03:55,360 the medical technology of our dreams 40 00:03:55,480 --> 00:03:57,760 is finally at hand. 41 00:04:01,480 --> 00:04:02,480 Can we use it now? 42 00:04:02,960 --> 00:04:05,760 With funding, it's a matter of time. 43 00:04:05,840 --> 00:04:09,760 Our clone work is years ahead of you! 44 00:04:09,880 --> 00:04:10,840 It's just a theory! 45 00:04:10,920 --> 00:04:14,080 Father, must you listen further? 46 00:04:14,880 --> 00:04:18,320 Yes, it's theoretical 47 00:04:19,200 --> 00:04:23,200 but if I get funding 48 00:04:24,400 --> 00:04:27,040 and the facilities I need, 49 00:04:29,200 --> 00:04:33,080 we can save our people. 50 00:04:34,640 --> 00:04:36,600 Think of your children. 51 00:04:37,640 --> 00:04:38,600 your parents... 52 00:04:39,560 --> 00:04:42,800 and your wives. 53 00:04:50,840 --> 00:04:51,880 Luna... 54 00:04:53,040 --> 00:04:55,240 When the war ends, let's get married. 55 00:04:57,080 --> 00:04:58,280 Sure. 56 00:05:24,720 --> 00:05:28,360 Is this what we fought for? 57 00:05:30,160 --> 00:05:32,920 Fifty years of struggle 58 00:05:33,320 --> 00:05:36,360 to end up too exhausted to rebuild our society? 59 00:05:39,440 --> 00:05:43,840 I read your paper. "Human Regeneration Technology" 60 00:05:45,360 --> 00:05:47,240 A dream come true... 61 00:05:47,480 --> 00:05:49,560 ...if it's possible. 62 00:05:50,280 --> 00:05:51,720 It's definitely possible. 63 00:05:51,840 --> 00:05:55,120 If you can do more research, right? 64 00:05:58,000 --> 00:05:59,320 Professor Azuma, 65 00:06:00,200 --> 00:06:04,850 Those bunch of Health Department stiffheads can't recognise the value of your research. 66 00:06:04,850 --> 00:06:07,963 In fact, it wouldn't be good if they could. 67 00:06:07,963 --> 00:06:12,532 Because here the word for 'original human' 68 00:06:12,532 --> 00:06:16,086 has become a taboo. 69 00:06:18,720 --> 00:06:24,240 Pardon me. I'm Kaoru Naito of Nikko Hairal Inc. 70 00:06:25,920 --> 00:06:30,980 Actually we were ordered by someone to build a research facility 71 00:06:31,051 --> 00:06:34,811 to host your research. 72 00:06:35,840 --> 00:06:36,720 How come? 73 00:06:36,840 --> 00:06:38,840 The military is taken an interest. 74 00:06:40,440 --> 00:06:41,920 General Kamijo? 75 00:06:44,520 --> 00:06:50,880 The Defense Ministry is at your disposal. 76 00:06:58,240 --> 00:07:00,240 Your wife... 77 00:07:00,241 --> 00:07:02,740 You said she was ill? 78 00:07:04,840 --> 00:07:06,480 What're you getting at? 79 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 Work with us... 80 00:07:11,120 --> 00:07:12,960 let all our dreams come true. 81 00:07:36,480 --> 00:07:36,800 Azuma Residence 82 00:07:36,800 --> 00:07:38,600 Azuma Residence Dr. Kozuki, move to the right. 83 00:07:38,600 --> 00:07:40,120 Dr. Kozuki, move to the right. 84 00:07:40,640 --> 00:07:42,240 That's it. 85 00:07:42,320 --> 00:07:46,240 Maybe place a hand on your daughter's shoulder? 86 00:07:47,200 --> 00:07:49,760 Ok a y, that's wonderful. 87 00:07:50,920 --> 00:07:52,640 Smile, please. 88 00:07:53,720 --> 00:07:55,200 Is your mind made up? 89 00:07:56,320 --> 00:07:57,240 Yes. 90 00:07:58,800 --> 00:08:00,000 With your mother ill? 91 00:08:01,480 --> 00:08:03,360 And what about Luna? 92 00:08:05,520 --> 00:08:09,360 If my friends are fighting I can't just stay behind. 93 00:08:09,960 --> 00:08:12,080 You hate being a doctor that much? 94 00:08:12,360 --> 00:08:15,480 It's my duty to the country.That's all. 95 00:08:16,120 --> 00:08:18,000 Well, it's better than being a coward. 96 00:08:20,360 --> 00:08:22,440 It can't be worse than cowardice. 97 00:08:33,160 --> 00:08:34,360 Darling... 98 00:08:35,720 --> 00:08:38,000 Can't we get along just only for today? 99 00:08:38,120 --> 00:08:40,560 Forget it, Mother. 100 00:08:41,720 --> 00:08:42,520 Go ahead, please. 101 00:08:46,720 --> 00:08:47,760 Luna, 102 00:08:49,000 --> 00:08:50,640 Congratulations on your engagement. 103 00:08:52,840 --> 00:08:55,000 Thank you. 104 00:08:56,320 --> 00:08:59,040 Kozuki, excuse me. 105 00:08:59,760 --> 00:09:03,200 I have to make preparations for the new research facility 106 00:09:11,580 --> 00:09:14,500 One Year Later 107 00:09:16,280 --> 00:09:19,200 Eurasia, Zone Seven 108 00:09:22,480 --> 00:09:24,600 Shoot, shoot! 109 00:09:27,560 --> 00:09:28,640 Kill her. 110 00:09:33,400 --> 00:09:36,600 Do it or you're next. 111 00:09:37,720 --> 00:09:38,640 Understand? 112 00:10:19,680 --> 00:10:20,600 Midori... 113 00:10:21,720 --> 00:10:25,400 Be patient. I'm going to find a cure. 114 00:10:52,440 --> 00:10:54,280 Grenade! 115 00:10:58,120 --> 00:11:01,880 Eastern Federation, Defense Ministry 116 00:11:01,880 --> 00:11:03,040 Eastern Federation, Defense Ministry Culture lab. 117 00:11:05,680 --> 00:11:07,280 One moment, please. 118 00:11:12,760 --> 00:11:16,560 Dr. Kozuki is downstairs. 119 00:11:16,800 --> 00:11:18,520 Bring him up. 120 00:11:20,400 --> 00:11:21,200 Up here? 121 00:11:23,560 --> 00:11:24,560 That's right. 122 00:11:24,680 --> 00:11:25,960 Right away. 123 00:11:37,480 --> 00:11:38,680 Impressive security. 124 00:11:45,320 --> 00:11:49,280 Sorry for the sudden invite. Is Luna with you? 125 00:11:49,400 --> 00:11:51,920 She's in the lobby. 126 00:11:52,680 --> 00:11:56,600 Midori wanted to see you both. 127 00:11:56,680 --> 00:11:59,880 A nice idea after so long. 128 00:12:00,320 --> 00:12:04,040 She must get lonely. 129 00:12:04,560 --> 00:12:08,960 Has it been a year already? 130 00:12:10,360 --> 00:12:16,240 Thanks to my son... Luna must be suffering. 131 00:12:18,600 --> 00:12:20,960 Still no word from him? 132 00:12:22,600 --> 00:12:24,800 Not to me, at least. 133 00:12:27,400 --> 00:12:32,960 For starters he enlisted into the army just to defy me 134 00:12:34,520 --> 00:12:39,220 Well, he's a man and isn't it natural for a man to want to surpass their father? 135 00:12:42,280 --> 00:12:44,800 He despises me. 136 00:12:47,560 --> 00:12:50,120 Because I put my work before family 137 00:12:50,320 --> 00:12:53,600 yet can't even cure my own wife. 138 00:12:55,200 --> 00:12:58,440 But isn't it nearly ready? 139 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 your neo-cell treatment 140 00:13:12,393 --> 00:13:14,374 This...! 141 00:13:16,234 --> 00:13:17,973 Amazing! already this much... 142 00:13:19,400 --> 00:13:20,480 Usable? 143 00:13:23,840 --> 00:13:24,480 No. 144 00:13:25,720 --> 00:13:29,040 Fixing wounded men with new organs... 145 00:13:30,800 --> 00:13:36,820 makes my armor research redundant. I'll lose my job. 146 00:13:37,360 --> 00:13:39,560 It's far from complete. 147 00:13:40,520 --> 00:13:43,640 But I'm out of time. 148 00:13:46,280 --> 00:13:49,320 Is she that ill? 149 00:13:50,840 --> 00:13:54,560 She's almost blind. 150 00:13:55,880 --> 00:13:57,760 Still doing research, though... 151 00:14:03,640 --> 00:14:06,560 There's selective leaf decay 152 00:14:08,280 --> 00:14:09,920 and dark ending overall. 153 00:14:12,360 --> 00:14:14,960 Poor nutrition, perhaps? 154 00:14:16,000 --> 00:14:17,920 How about the others? 155 00:14:21,200 --> 00:14:23,800 Here they are. 156 00:14:23,880 --> 00:14:27,360 Did you hear something? 157 00:14:28,840 --> 00:14:30,760 No, I didn't. 158 00:14:30,880 --> 00:14:34,640 I think someone just arrived. 159 00:14:35,400 --> 00:14:37,920 I'm sorry. Would you go check? 160 00:14:38,000 --> 00:14:38,560 Certainly. 161 00:15:03,920 --> 00:15:05,120 Mother. 162 00:15:06,600 --> 00:15:07,840 I'm home. 163 00:15:19,560 --> 00:15:20,680 Can you find a cure? 164 00:15:24,080 --> 00:15:26,040 Then, shouldn't you be with her now? 165 00:15:28,520 --> 00:15:30,320 I mustn't give up. 166 00:15:39,720 --> 00:15:40,640 Yes? 167 00:15:48,240 --> 00:15:49,280 No... 168 00:15:54,480 --> 00:15:55,840 Tetsuya. 169 00:15:57,160 --> 00:16:01,440 I'm so glad you're home safely. 170 00:16:07,000 --> 00:16:09,360 We must thank the Gods! 171 00:16:15,400 --> 00:16:17,280 Did you see Luna, yet? 172 00:16:19,160 --> 00:16:20,680 I'll see her soon. 173 00:16:22,920 --> 00:16:28,040 You must. She waited so long. 174 00:16:28,840 --> 00:16:29,920 I know... 175 00:16:35,160 --> 00:16:36,800 Oh I'm so forgetful. 176 00:16:37,800 --> 00:16:41,600 They're coming for dinner tonight. 177 00:16:42,640 --> 00:16:45,680 It'll be such a surprise. 178 00:16:47,640 --> 00:16:49,880 Ikegami-san, Ikegami-san! 179 00:16:52,240 --> 00:16:53,320 Professor! 180 00:16:55,560 --> 00:16:56,680 What's wrong? 181 00:17:59,800 --> 00:18:00,880 Tetsuya... 182 00:18:02,120 --> 00:18:03,400 he's dead... 183 00:18:05,040 --> 00:18:09,520 September 16 th, Sergeant Azuma, 184 00:18:10,800 --> 00:18:12,800 made the final sacrifice, 185 00:18:13,640 --> 00:18:17,200 losing his life in duty 186 00:18:18,400 --> 00:18:20,560 for god and country. 187 00:18:22,320 --> 00:18:23,520 A most... 188 00:18:24,720 --> 00:18:27,160 a most noble and heroic end. 189 00:18:28,920 --> 00:18:32,560 After posthumous promotion, 190 00:18:35,240 --> 00:18:37,040 he'll be buried tomorrow. 191 00:19:08,920 --> 00:19:11,360 Tetsuya! 192 00:19:16,040 --> 00:19:19,880 A state funeral with full military honors. 193 00:19:21,600 --> 00:19:23,960 You may view the body tonight. 194 00:19:25,720 --> 00:19:27,400 Please get ready. 195 00:19:30,760 --> 00:19:31,680 Luna... 196 00:19:34,166 --> 00:19:39,220 I have left you alone for meaningless work 197 00:19:39,220 --> 00:19:42,899 Even though the most precious thing was right here sitting next to me 198 00:19:42,899 --> 00:19:47,023 I didn't realise that time goes past so fast 199 00:19:49,560 --> 00:19:53,440 I know it's too late, now... 200 00:19:54,200 --> 00:19:56,680 but I'll never leave your side again. 201 00:20:01,480 --> 00:20:04,280 His body's on the way here. 202 00:20:05,600 --> 00:20:07,640 The funeral's tomorrow. 203 00:20:09,880 --> 00:20:11,040 Did you tell Midori? 204 00:20:12,200 --> 00:20:14,320 She already knows. 205 00:20:18,920 --> 00:20:19,960 Warning 206 00:20:20,360 --> 00:20:21,240 Malfunction! 207 00:21:02,680 --> 00:21:05,120 Pressure overload. Cause unknown! 208 00:21:05,920 --> 00:21:09,000 Osmosis tank failure! 209 00:21:09,080 --> 00:21:11,680 Shut down the vacuum feed. 210 00:22:37,960 --> 00:22:39,280 What's going on? 211 00:23:17,360 --> 00:23:19,440 What the hell's that? 212 00:23:26,280 --> 00:23:28,040 Culture fluid's transforming. 213 00:23:28,520 --> 00:23:29,480 What the... 214 00:23:30,560 --> 00:23:31,760 The neo-cells... 215 00:23:32,920 --> 00:23:34,040 It's the neo-cells. 216 00:23:35,520 --> 00:23:38,800 Organs are recombining. 217 00:23:47,080 --> 00:23:49,680 Professor, what's going on? 218 00:24:21,240 --> 00:24:21,840 What the...? 219 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 What is it? 220 00:24:30,920 --> 00:24:33,920 Code 206, code 206! 221 00:24:34,280 --> 00:24:36,280 It's me, Naito! 222 00:24:36,400 --> 00:24:39,040 Get in here, now! 223 00:24:50,600 --> 00:24:52,880 Professor, let's go! 224 00:24:57,960 --> 00:24:58,920 Open up! 225 00:25:00,120 --> 00:25:01,800 We're still in here! 226 00:25:35,196 --> 00:25:39,644 - Who has ordered a 206! - Director Naito... 227 00:25:39,644 --> 00:25:41,503 That stupid shitbrain! 228 00:25:46,549 --> 00:25:48,611 It probably has escaped through the drainage 229 00:25:49,121 --> 00:25:50,658 - Go look for it! - Wait! 230 00:25:51,421 --> 00:25:53,402 Wait! Bloody wait! 231 00:25:53,702 --> 00:25:57,319 We're done inside, search outside. Outside! 232 00:25:57,419 --> 00:25:59,886 We don't take orders from you. 233 00:26:01,058 --> 00:26:04,819 I am the one who had the General talks to you! 234 00:26:04,819 --> 00:26:08,417 Your soldiers should just obey me! 235 00:26:08,717 --> 00:26:10,739 All of you, outside! 236 00:26:12,060 --> 00:26:13,560 Get me H.Q. 237 00:28:20,540 --> 00:28:21,460 Luna... 238 00:29:06,258 --> 00:29:07,916 My daughter is inside! 239 00:29:08,442 --> 00:29:09,897 I'll come with you. 240 00:29:17,220 --> 00:29:19,260 What happened? 241 00:29:38,820 --> 00:29:43,020 Naito here. I'm inbound. I'II report when I get in. 242 00:31:42,060 --> 00:31:42,940 Mother... 243 00:31:58,380 --> 00:31:59,580 Tetsuya... 244 00:32:06,980 --> 00:32:11,220 They're escaping by vehicle. 245 00:32:11,340 --> 00:32:15,460 With a hostage. Seal off Eurasian Zone Three. 246 00:32:27,380 --> 00:32:28,780 Where's my wife? 247 00:32:47,220 --> 00:32:50,020 Hold on, my dear. 248 00:33:03,580 --> 00:33:04,460 Azuma. 249 00:33:18,580 --> 00:33:19,820 What's going on? 250 00:33:27,060 --> 00:33:29,860 Are you out of your mind? 251 00:33:30,860 --> 00:33:32,420 Tetsuya is dead. 252 00:33:49,680 --> 00:33:53,400 I don't want to come back, father! 253 00:33:56,760 --> 00:33:57,720 Please. 254 00:34:02,200 --> 00:34:04,120 Stop! 255 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Give me a hand. 256 00:34:22,960 --> 00:34:25,440 How on earth can this be? 257 00:34:26,960 --> 00:34:29,160 You can escape through that door. 258 00:34:31,160 --> 00:34:32,760 Look after Tetsuya. 259 00:34:32,931 --> 00:34:35,681 Look after...? What about you?! 260 00:34:38,573 --> 00:34:43,220 Kozuki...At last human might have found the way. 261 00:34:59,800 --> 00:35:01,760 You mustn't die. 262 00:35:05,120 --> 00:35:06,040 You have to live! 263 00:35:10,600 --> 00:35:12,440 Don't die. 264 00:35:19,040 --> 00:35:20,840 Don't die! 265 00:35:44,040 --> 00:35:45,720 What have you done? 266 00:35:50,840 --> 00:35:54,280 What did you do! 267 00:35:57,560 --> 00:35:58,600 What? 268 00:36:03,000 --> 00:36:09,080 Foreign agitators are still at large. 269 00:36:09,200 --> 00:36:12,240 Heavily contaminated with infection, 270 00:36:12,320 --> 00:36:16,600 please report their presence. 271 00:36:17,120 --> 00:36:18,080 Let's see I.D. 272 00:36:19,800 --> 00:36:21,840 Please proceed. 273 00:36:31,920 --> 00:36:34,680 They might go to the Zone Seven 274 00:37:27,680 --> 00:37:30,040 Kozuki Residence. 275 00:37:37,760 --> 00:37:42,917 This is a prototype armor suit which I have developed 276 00:37:45,360 --> 00:37:49,760 Its not finished yet but it can withstand all kinds of attack 277 00:37:49,880 --> 00:37:52,720 and lets wearer move like lightning. 278 00:37:54,600 --> 00:37:58,960 Tetsuya's muscle is so over developed 279 00:37:59,040 --> 00:38:02,360 If it continues he will burst out of his skin 280 00:38:03,040 --> 00:38:06,360 We must contain the internal pressure. 281 00:38:09,880 --> 00:38:11,760 Sekiguchi! 282 00:38:12,960 --> 00:38:14,040 Hold on! 283 00:38:14,160 --> 00:38:16,560 Sekiguchi, don't die! 284 00:39:17,987 --> 00:39:19,281 Mother... 285 00:39:21,141 --> 00:39:24,658 ...you so hated the war.right? 286 00:39:26,680 --> 00:39:28,500 killing each other... 287 00:39:29,632 --> 00:39:31,451 Its pretty stupid, isn't it? 288 00:39:32,664 --> 00:39:34,984 When will it end... 289 00:39:35,858 --> 00:39:39,255 How many more have to die to make this end? 290 00:39:41,762 --> 00:39:45,724 Will there ever be peace? 291 00:45:40,920 --> 00:45:42,760 We live! 292 00:45:44,240 --> 00:45:46,360 Against all odds, we survived. 293 00:45:48,320 --> 00:45:51,200 Did men recognize our right to life? 294 00:45:52,080 --> 00:45:57,800 No. They murdered our brothers. 295 00:45:58,320 --> 00:46:02,120 As if they had the right to judge. 296 00:46:02,800 --> 00:46:07,560 As if they deserved such power. 297 00:46:10,960 --> 00:46:12,520 We have equal right to life. 298 00:46:14,560 --> 00:46:17,800 It can't be rationed. 299 00:46:19,440 --> 00:46:23,640 Nor denied at birth. 300 00:46:24,080 --> 00:46:24,960 No way. 301 00:46:25,960 --> 00:46:27,520 Of course it can't! 302 00:46:30,600 --> 00:46:34,760 But man presumed to judge us. 303 00:46:36,960 --> 00:46:41,040 If they claim this right, then so can we... 304 00:46:44,440 --> 00:46:47,320 We'll have our revenge. 305 00:46:50,960 --> 00:46:52,680 We'll build a kingdom here. 306 00:46:54,680 --> 00:46:59,240 Live our lives to the full 307 00:47:00,440 --> 00:47:02,760 and do what we must. 308 00:47:05,960 --> 00:47:11,880 Let us be called "Neo-Sapiens" 309 00:47:13,520 --> 00:47:14,880 All humans... 310 00:47:21,080 --> 00:47:22,960 will be exterminated. 311 00:48:18,960 --> 00:48:21,000 We are the Neo-Sapiens. 312 00:48:23,000 --> 00:48:24,680 Bow down before us. 313 00:48:42,480 --> 00:48:45,160 Are we ready for the next offensive? 314 00:48:45,600 --> 00:48:46,560 Yes. 315 00:48:47,840 --> 00:48:53,080 Two divisions are standing by. 316 00:48:56,720 --> 00:49:02,280 Intelligence reports 8 scientists in the target area. 317 00:49:02,400 --> 00:49:06,840 Roboticians, nuclear physicists and an armor specialist. 318 00:49:07,120 --> 00:49:09,960 Perfect for our new factory. 319 00:49:13,200 --> 00:49:14,600 Is it ready? 320 00:49:17,720 --> 00:49:21,920 Bring me those scientists. 321 00:49:22,360 --> 00:49:25,240 Let them contribute to our power. 322 00:49:30,837 --> 00:49:32,037 wait... 323 00:49:40,880 --> 00:49:41,960 never mind... 324 00:49:53,480 --> 00:49:55,360 Reports indicate 325 00:49:55,960 --> 00:49:59,560 military scientists being abducted 326 00:49:59,680 --> 00:50:03,040 to work in robot factories. 327 00:50:03,120 --> 00:50:07,256 The Military has from now on, not only to all keyfigures of the government 328 00:50:07,256 --> 00:50:14,000 but also to all scientists, biologists, physicists, issued an official warning 329 00:50:15,320 --> 00:50:18,360 That's as much as I can do. 330 00:50:19,840 --> 00:50:21,360 It's not perfect 331 00:50:22,040 --> 00:50:26,520 but it will stop Tetsuya bodily pressure 332 00:50:47,880 --> 00:50:48,720 Father? 333 00:50:57,200 --> 00:51:01,080 Dr. Kozuki, armor specialist. 334 00:51:04,160 --> 00:51:05,280 He's ours now. 335 00:51:37,560 --> 00:51:38,760 Puny human. 336 00:52:44,440 --> 00:52:45,400 Tetsuya? 337 00:54:44,680 --> 00:54:46,000 My boy... 338 00:54:46,880 --> 00:54:48,040 My boy... 339 00:54:51,560 --> 00:54:55,440 The fate you have to bear 340 00:54:56,600 --> 00:54:58,540 is so harsh... 341 00:55:00,520 --> 00:55:01,640 But... 342 00:55:03,000 --> 00:55:07,120 There's got to be a reason for it. 343 00:55:07,720 --> 00:55:11,520 It undoubtedly...must have a meaning. 344 00:55:14,440 --> 00:55:18,200 You have to seek out and realise that. 345 00:55:22,920 --> 00:55:24,040 Luna. 346 00:55:26,000 --> 00:55:27,560 I'm sorry. 347 00:55:33,320 --> 00:55:34,880 Never look back. 348 00:55:38,200 --> 00:55:39,880 Father! 349 00:55:57,760 --> 00:55:59,880 Tetsuya, get up. 350 00:56:01,360 --> 00:56:02,640 get up! 351 00:57:03,960 --> 00:57:05,880 Tetsuya, wake up! 352 01:01:17,320 --> 01:01:18,720 Who the hell are you? 353 01:01:30,760 --> 01:01:32,360 You're supposed to be dead. 354 01:01:40,700 --> 01:01:41,940 Tetsuya... 355 01:01:43,000 --> 01:01:44,240 Tetsuya! 356 01:01:45,200 --> 01:01:46,440 Tetsuya!! 357 01:01:48,200 --> 01:01:49,440 Tetsuya!!! 358 01:01:52,780 --> 01:01:53,540 Stop. 359 01:01:55,420 --> 01:01:56,660 Stop! 360 01:02:08,020 --> 01:02:09,060 Get lost! 361 01:02:09,140 --> 01:02:10,100 Move! 362 01:02:10,180 --> 01:02:11,540 Go away, freaks! 363 01:02:40,700 --> 01:02:44,620 Are your 'neo-cells' ready? 364 01:02:47,300 --> 01:02:50,020 I can't afford to wait. 365 01:02:50,820 --> 01:02:56,540 What use are you, if you can't deliver? 366 01:02:57,500 --> 01:03:00,300 No more excuses, Naito. 367 01:03:07,260 --> 01:03:09,580 As selfish as ever. 368 01:03:13,340 --> 01:03:15,380 All you think about is yourselves. 369 01:03:15,540 --> 01:03:16,940 How dare you! 370 01:03:18,460 --> 01:03:22,520 as I said, you only care about your own ass. 371 01:03:22,540 --> 01:03:28,740 Even for the general's son, this is unforgivable. 372 01:03:31,460 --> 01:03:35,700 Our nation faces the Neo-Sapien threat 373 01:03:36,460 --> 01:03:42,580 yet your only worry are your health and power? 374 01:03:45,020 --> 01:03:47,140 That's unforgivable. 375 01:03:50,340 --> 01:03:51,580 Son. 376 01:03:52,540 --> 01:03:57,620 You know this is treason? 377 01:03:58,940 --> 01:03:59,780 Of course. 378 01:04:15,580 --> 01:04:20,140 The Eastern Federation is now mine. 379 01:04:22,140 --> 01:04:27,420 Sorry. The era of brain-dead idiots is over. 380 01:04:36,740 --> 01:04:37,300 Mikio! 381 01:04:43,100 --> 01:04:44,740 Satisfied, now? 382 01:05:01,020 --> 01:05:02,820 Commander Kamijo. 383 01:05:04,460 --> 01:05:05,660 Let me introduce 384 01:05:09,420 --> 01:05:10,580 Professor Azuma. 385 01:05:20,460 --> 01:05:22,820 Father of the Neo-Sapiens? 386 01:05:27,300 --> 01:05:29,540 Why did you lie to him? 387 01:05:30,220 --> 01:05:31,460 That's strange. 388 01:05:32,660 --> 01:05:34,820 I thought you'd be pleased. 389 01:05:35,380 --> 01:05:37,900 I didn't create them. 390 01:05:38,580 --> 01:05:41,280 I don't know how they came to life. 391 01:05:41,512 --> 01:05:43,169 Doctor... 392 01:05:43,169 --> 01:05:46,849 Shall I tell them that you came here but you have no answers? 393 01:05:47,020 --> 01:05:49,060 They grow stronger by the day. 394 01:05:49,700 --> 01:05:54,700 If we don't find their weakness, learn how to fight them... 395 01:05:55,860 --> 01:05:58,020 our own lives may be in danger. 396 01:06:00,496 --> 01:06:03,326 you can continue your research 397 01:06:03,426 --> 01:06:08,238 In return, the army will find your wife. 398 01:06:08,238 --> 01:06:13,899 Maybe happening to caused those Neo-human 399 01:06:14,099 --> 01:06:15,999 Wouldn't that be a good thing for now? 400 01:06:16,848 --> 01:06:19,921 Your time has come at last. 401 01:06:53,940 --> 01:06:56,420 Why must people always fight? 402 01:07:01,820 --> 01:07:03,260 Who did this? 403 01:07:03,500 --> 01:07:06,420 We're hurt, so we hurt in turn... 404 01:07:08,340 --> 01:07:10,380 We 're killed, so we kill in turn... 405 01:07:13,580 --> 01:07:16,140 Endless repetition. 406 01:07:16,980 --> 01:07:17,580 I can see it. 407 01:07:20,260 --> 01:07:21,940 What must I do? 408 01:07:25,100 --> 01:07:26,260 What can you see? 409 01:07:27,940 --> 01:07:29,140 A vision... 410 01:07:31,260 --> 01:07:32,900 of how it might've been... 411 01:07:32,980 --> 01:07:36,660 And now... my own father killed... 412 01:07:37,100 --> 01:07:38,700 What should I do? 413 01:07:41,700 --> 01:07:43,300 What would be best? 414 01:07:45,860 --> 01:07:47,460 Of peace... 415 01:07:48,180 --> 01:07:50,420 Shall I get a gun and kill? 416 01:07:50,540 --> 01:07:51,660 I will. 417 01:07:52,580 --> 01:07:54,860 If it'd taken away the pain. 418 01:07:54,940 --> 01:07:56,100 Should I fight, too? 419 01:08:02,620 --> 01:08:04,180 Stop talking nonsense. 420 01:08:14,580 --> 01:08:16,340 But you fought, didn't you? 421 01:08:16,780 --> 01:08:19,060 It's my duty to the country.That's all. 422 01:08:19,140 --> 01:08:21,780 You went to battle of your own free will. 423 01:08:22,740 --> 01:08:25,140 You've no idea what war is like... 424 01:08:28,660 --> 01:08:30,540 You've no idea what war is like. 425 01:08:32,820 --> 01:08:35,060 You've no idea what war is like. 426 01:08:37,740 --> 01:08:38,700 Luna. 427 01:08:41,740 --> 01:08:42,780 Run away 428 01:08:44,460 --> 01:08:45,620 What do you mean? 429 01:08:46,100 --> 01:08:47,580 If you stay with me, 430 01:08:49,340 --> 01:08:51,020 You'll end up dead. 431 01:08:54,700 --> 01:08:56,780 You want me on my own again? 432 01:08:58,660 --> 01:08:59,700 Don't leave me! 433 01:08:59,820 --> 01:09:01,060 you want me to be alone again? 434 01:09:01,140 --> 01:09:02,940 Don't leave me! 435 01:09:03,060 --> 01:09:03,980 Luna, listen. 436 01:09:04,500 --> 01:09:05,740 You saw it too, right? 437 01:09:07,860 --> 01:09:10,540 What humans did to them. 438 01:09:10,740 --> 01:09:13,060 I don't care what form you take. 439 01:09:16,500 --> 01:09:18,980 You're still human, aren't you? 440 01:09:19,860 --> 01:09:21,900 warm and kind human. 441 01:09:28,820 --> 01:09:30,860 I'm no longer human. 442 01:09:33,420 --> 01:09:34,220 But... 443 01:09:35,660 --> 01:09:41,780 You're all I've got. 444 01:09:47,740 --> 01:09:48,500 Tetsuya. 445 01:09:49,620 --> 01:09:50,220 Luna? 446 01:10:28,800 --> 01:10:30,800 You mustn't die. 447 01:10:32,280 --> 01:10:33,000 You have to live! 448 01:11:16,680 --> 01:11:22,720 Dear countrymen. I have sad news. 449 01:11:24,200 --> 01:11:27,760 Several days ago, my beloved Father, 450 01:11:27,840 --> 01:11:32,280 was injured in a terrorist attack. 451 01:11:34,120 --> 01:11:37,400 Thank fully his life isn't in danger 452 01:11:37,920 --> 01:11:42,480 but he can't fulfill his normal duties. 453 01:11:43,040 --> 01:11:45,400 Yesterday, the cabinet appointed me 454 01:11:45,520 --> 01:11:50,200 to continue to work in his place. 455 01:12:38,040 --> 01:12:41,040 His name's Flender. 456 01:12:42,240 --> 01:12:44,600 Doesn't normally like strangers. 457 01:13:09,920 --> 01:13:13,200 It's contamination. 458 01:13:15,480 --> 01:13:17,400 I can only do basic treatment. 459 01:13:27,760 --> 01:13:28,800 Sit down. 460 01:13:35,000 --> 01:13:38,200 It's not much but take it all. 461 01:13:41,960 --> 01:13:45,480 We must build the ideal, 462 01:13:45,560 --> 01:13:50,880 the most humane society the world has ever seen. 463 01:13:54,000 --> 01:13:58,160 I hope we get it right this time. 464 01:14:01,520 --> 01:14:06,200 What were you doing out there? 465 01:14:06,880 --> 01:14:12,120 The pollution's so bad no-one risks it. 466 01:14:14,000 --> 01:14:18,960 Unless they're on the run. 467 01:14:25,600 --> 01:14:27,240 What's your name? 468 01:14:28,960 --> 01:14:30,560 It's Tetsuya. 469 01:14:31,800 --> 01:14:33,560 Tetsuya, huh? 470 01:14:41,000 --> 01:14:45,800 I had a son your age. 471 01:14:49,480 --> 01:14:53,720 There was a lot of killing... 472 01:14:54,800 --> 01:15:00,180 And a lot of people are taken away and never returned. 473 01:15:00,960 --> 01:15:05,800 Practically nothing left. 474 01:15:11,320 --> 01:15:12,160 Doctor... 475 01:15:29,620 --> 01:15:30,780 What now? 476 01:15:31,620 --> 01:15:32,700 Don't trust outsiders! 477 01:15:33,100 --> 01:15:34,420 It's dangerous. 478 01:15:34,700 --> 01:15:36,020 What is? 479 01:15:36,740 --> 01:15:38,060 He may be a spy. 480 01:15:41,500 --> 01:15:43,660 That nonsense, again... 481 01:15:48,900 --> 01:15:53,700 Tetsuya, once upon a time, 482 01:15:54,380 --> 01:15:58,140 we believed in "Casshern", a guardian spirit. 483 01:15:59,540 --> 01:16:04,460 Maybe that's why we lived in peace 484 01:16:04,780 --> 01:16:09,140 and prospered for many years. 485 01:16:10,340 --> 01:16:15,980 But one day that all changed. 486 01:16:16,900 --> 01:16:20,700 A border disputes with our neighbors. 487 01:16:21,580 --> 01:16:25,220 Some senseless fighting. 488 01:16:26,220 --> 01:16:28,900 Fear and paranoia ruled our every move. 489 01:16:30,100 --> 01:16:32,660 We forgot how to trust people. 490 01:16:33,820 --> 01:16:38,100 Invaded our neighbors in the name of "self-defense". 491 01:16:40,740 --> 01:16:47,380 I guess Casshern gave up on us. 492 01:16:50,180 --> 01:16:52,260 Then we were invaded. 493 01:17:15,320 --> 01:17:16,240 Humans... 494 01:17:19,520 --> 01:17:20,920 They're humans, aren't they! 495 01:17:24,120 --> 01:17:25,160 Let's go. 496 01:17:45,320 --> 01:17:46,400 Stop! 497 01:17:50,360 --> 01:17:51,920 Why attack these people? 498 01:17:58,120 --> 01:18:00,640 We can not let them get away 499 01:18:05,200 --> 01:18:07,160 The war should be over now. 500 01:18:09,000 --> 01:18:10,200 No, not yet! 501 01:18:10,200 --> 01:18:13,740 There are terrorists everywhere. 502 01:18:13,880 --> 01:18:15,600 These people aren't terrorists. 503 01:18:17,240 --> 01:18:18,760 I don't give a damn. 504 01:18:19,720 --> 01:18:21,760 I just follow orders. 505 01:18:40,360 --> 01:18:43,400 I don't know whether I should be killed or not 506 01:18:47,160 --> 01:18:51,160 As you heard, I was once one of them. 507 01:18:54,320 --> 01:18:56,960 We robbed you of everything. 508 01:19:09,440 --> 01:19:11,040 Can you save my people? 509 01:19:41,520 --> 01:19:43,000 Is that him? 510 01:20:04,720 --> 01:20:06,080 It's fair now 511 01:20:12,080 --> 01:20:13,080 so it seems 512 01:21:28,220 --> 01:21:28,660 Luna! 513 01:22:18,060 --> 01:22:19,980 Think you can escape? 514 01:22:22,260 --> 01:22:23,340 Luna! 515 01:22:30,260 --> 01:22:31,420 Open up! 516 01:22:40,460 --> 01:22:41,500 Now... 517 01:22:44,220 --> 01:22:45,300 I kill... 518 01:22:50,200 --> 01:22:52,280 every single one of you. 519 01:23:18,360 --> 01:23:21,320 Flight 18 request permission to dock. 520 01:23:22,200 --> 01:23:24,280 Permission granted. 521 01:23:40,120 --> 01:23:42,080 Promise me one thing. 522 01:23:43,760 --> 01:23:46,280 If you win... 523 01:23:48,280 --> 01:23:50,080 you'll help these people. 524 01:23:51,320 --> 01:23:52,560 Fair enough. 525 01:23:58,080 --> 01:23:59,920 My name is Barashin. 526 01:24:00,680 --> 01:24:02,040 My name is.. 527 01:24:04,480 --> 01:24:05,280 Casshern! 528 01:24:34,360 --> 01:24:42,680 Our strong nation forged through pain 529 01:24:43,320 --> 01:24:51,440 inspires and protects. Long shall she remain. 530 01:24:51,560 --> 01:24:55,720 Then will come wisdom 531 01:24:55,800 --> 01:25:00,080 and deep, silent faith. 532 01:25:00,160 --> 01:25:09,580 May the dreams of our fathers 533 01:25:09,600 --> 01:25:18,460 flourish by our glad sacrifice. 534 01:25:18,520 --> 01:25:28,080 Rejoice in our duty. 'Tis all that need suffice. 535 01:25:33,060 --> 01:25:36,020 My dear countrymen, 536 01:25:38,880 --> 01:25:39,760 That's correct. 537 01:25:42,120 --> 01:25:43,760 Get ready as soon as you can. 538 01:25:48,820 --> 01:25:52,020 Professor's bringing new samples. 539 01:25:55,280 --> 01:25:58,760 Are my neo-cells ready, yet? 540 01:26:02,360 --> 01:26:03,800 General... 541 01:26:05,440 --> 01:26:10,000 We are facing a great challenge... 542 01:26:11,601 --> 01:26:14,801 We fight Neo-Sapiens, 543 01:26:14,902 --> 01:26:18,202 we fight terrorists. 544 01:26:22,320 --> 01:26:26,320 You sacrifice sons, brothers... 545 01:26:26,380 --> 01:26:32,620 your pain is beyond measure. 546 01:26:40,860 --> 01:26:46,980 But I too, understand your pain. 547 01:26:48,320 --> 01:26:49,480 Many years ago... 548 01:26:49,820 --> 01:26:53,740 My own mother was another victim. 549 01:26:54,620 --> 01:27:00,180 Taken by Zone Seven terrorists. 550 01:27:01,260 --> 01:27:02,820 She was tortured 551 01:27:05,500 --> 01:27:06,660 and then killed. 552 01:27:07,740 --> 01:27:12,240 because their demands were not granted 553 01:27:12,241 --> 01:27:16,740 but in war people die 554 01:27:19,980 --> 01:27:23,260 You've no right to be alive! 555 01:27:23,340 --> 01:27:25,400 Because of you assholes... 556 01:27:25,620 --> 01:27:27,420 My own family is dead. 557 01:27:29,820 --> 01:27:34,020 If you want to change the world, some sacrifices have to be made 558 01:27:34,100 --> 01:27:37,340 and in return mankind will be guided by Heaven 559 01:27:37,460 --> 01:27:38,860 My daughter's... 560 01:27:40,140 --> 01:27:41,140 same pain... 561 01:27:42,420 --> 01:27:43,540 ...taste it! 562 01:27:56,260 --> 01:27:58,220 I didn't fight it. 563 01:27:59,040 --> 01:28:01,720 I gave myself up to the pain. 564 01:28:02,780 --> 01:28:07,460 I became a better soldier, a better person. 565 01:28:08,460 --> 01:28:12,180 In the cause of honor and justice, 566 01:28:16,900 --> 01:28:18,100 Everyone! 567 01:28:18,860 --> 01:28:20,760 now look each other straight in the eyes 568 01:28:20,740 --> 01:28:22,940 and let's reconsider... 569 01:28:23,580 --> 01:28:25,480 WHO is the true enemy! 570 01:28:25,500 --> 01:28:27,380 whom we have fought until now 571 01:28:51,420 --> 01:28:53,140 I see it now... 572 01:29:09,580 --> 01:29:11,460 At last, I see it too. 573 01:29:15,260 --> 01:29:18,060 That's what she meant. 574 01:29:19,100 --> 01:29:22,620 We must prepare for the struggle 575 01:29:24,260 --> 01:29:25,740 against this incredible evil and 576 01:29:25,860 --> 01:29:32,580 remember the dream of our new nation. 577 01:29:34,140 --> 01:29:35,780 It's okay, now. 578 01:29:38,140 --> 01:29:39,460 Forget it. 579 01:29:41,860 --> 01:29:43,460 All forgiven. 580 01:29:46,820 --> 01:29:48,020 I hope... 581 01:29:51,740 --> 01:29:53,900 you're at peace now. 582 01:29:54,620 --> 01:29:56,860 Didn't we win the war? 583 01:29:57,340 --> 01:30:01,700 Why are our soldiers still dying? 584 01:30:02,860 --> 01:30:08,140 Amid the rubble and the funerals... 585 01:30:09,140 --> 01:30:15,340 the seeds have been sown 586 01:30:15,460 --> 01:30:19,820 of our final victory. 587 01:30:42,140 --> 01:30:45,220 Where might you be going? 588 01:30:50,660 --> 01:30:52,260 It's all over. 589 01:30:53,580 --> 01:30:55,700 I'll decide that. 590 01:30:56,940 --> 01:31:01,500 Experiment on the Neo-Sapiens, 591 01:31:01,980 --> 01:31:03,900 you're nearly there. 592 01:31:04,860 --> 01:31:08,540 Study the lightning... 593 01:31:09,020 --> 01:31:11,900 Don't forget our dream. 594 01:31:12,700 --> 01:31:13,900 What's going on? 595 01:31:14,940 --> 01:31:17,340 What are you doing? 596 01:31:17,820 --> 01:31:23,060 A nice naive girl like you wouldn't understand 597 01:31:23,420 --> 01:31:27,580 but for us commoners 598 01:31:28,140 --> 01:31:32,220 this is the only way we can be. 599 01:31:32,340 --> 01:31:34,700 Right, Professor? 600 01:31:36,660 --> 01:31:38,540 There's no going back. 601 01:32:45,180 --> 01:32:47,260 This is the place of my birth. 602 01:32:48,180 --> 01:32:50,980 I should call you 'Father'. 603 01:32:51,340 --> 01:32:56,140 But my hatred is as deep as a child's love for its parents 604 01:32:56,940 --> 01:33:00,420 even though this hatred consumes me from within and might kill me 605 01:33:01,020 --> 01:33:03,860 I can never let it go! 606 01:33:06,300 --> 01:33:10,740 Because... I was born in hatred 607 01:33:10,860 --> 01:33:13,260 raised through hatred 608 01:33:14,140 --> 01:33:18,380 and this hatred is human! 609 01:33:19,740 --> 01:33:22,260 You had another son, didn't you 610 01:33:25,060 --> 01:33:28,860 Tetsuya, born of the gentle Midori. 611 01:33:30,620 --> 01:33:32,860 But today, Tetsuya... 612 01:33:32,961 --> 01:33:35,300 has been reborn with a new destiny... 613 01:33:37,700 --> 01:33:39,420 as my brother. 614 01:35:07,960 --> 01:35:11,680 Let's hear the truth. 615 01:35:29,320 --> 01:35:30,400 If I can just... 616 01:35:32,280 --> 01:35:34,240 get in here... 617 01:35:55,680 --> 01:35:57,000 What a farce. 618 01:36:06,115 --> 01:36:07,813 Commander... 619 01:36:08,460 --> 01:36:11,533 I... 620 01:36:12,585 --> 01:36:14,849 didn't know 621 01:36:16,501 --> 01:36:18,927 What should we... 622 01:36:21,480 --> 01:36:23,502 believe in now... 623 01:36:30,640 --> 01:36:31,320 Let me just... 624 01:36:33,920 --> 01:36:35,640 get in here... 625 01:36:36,260 --> 01:36:39,020 If we can just get a second chance at life 626 01:36:39,820 --> 01:36:42,660 what's the worth of living it to the full? 627 01:36:52,060 --> 01:36:54,780 You will be next to me till the very end 628 01:38:50,580 --> 01:38:51,620 Thank you. 629 01:38:59,500 --> 01:39:00,340 Tetsuya. 630 01:39:03,980 --> 01:39:05,380 Want to see your mother? 631 01:39:34,080 --> 01:39:35,040 Commander. 632 01:39:37,880 --> 01:39:38,600 Mikio 633 01:39:40,560 --> 01:39:46,400 Do you know what it means when I'm calling you? 634 01:39:48,440 --> 01:39:50,880 Obviously it means you used some tricks again. 635 01:39:53,920 --> 01:39:56,120 Your coup d'etat is over! 636 01:39:57,380 --> 01:40:00,300 It's on the news now. 637 01:40:01,620 --> 01:40:06,540 I'm blaming you for created the Neo-Sapiens. 638 01:40:07,460 --> 01:40:11,460 You and that professor. 639 01:40:12,220 --> 01:40:13,220 It's over. 640 01:40:13,860 --> 01:40:17,060 You can not come back here anymore! 641 01:40:19,060 --> 01:40:20,940 I don't want to go back 642 01:40:22,020 --> 01:40:24,660 and work for such a pathetic man like you, father! 643 01:41:09,840 --> 01:41:10,960 Mother... 644 01:41:14,700 --> 01:41:16,500 She's sleeping. 645 01:41:19,180 --> 01:41:20,940 What did you do to her? 646 01:41:22,480 --> 01:41:23,720 What! 647 01:41:24,900 --> 01:41:27,060 She's just asleep... 648 01:41:28,620 --> 01:41:30,220 in the Garden of Eden she always dreamed of. 649 01:41:39,260 --> 01:41:40,260 Garden of Eden? 650 01:41:41,420 --> 01:41:42,640 Yes, Paradise! 651 01:41:43,580 --> 01:41:45,120 where there's no war 652 01:41:46,060 --> 01:41:48,680 a world where everyone lives in harmony 653 01:41:49,740 --> 01:41:52,220 The world I promised to make 654 01:41:58,740 --> 01:42:02,920 Man's never content with what he has. His existence results in countless deaths. 655 01:42:02,986 --> 01:42:04,360 Don't you agree? 656 01:42:06,299 --> 01:42:08,397 Striving for the basics of life 657 01:42:08,908 --> 01:42:11,894 how many people have died already! 658 01:42:13,256 --> 01:42:17,656 In pursuit of peace.They fight each other 659 01:42:17,703 --> 01:42:20,251 How many people died! 660 01:42:27,880 --> 01:42:31,240 A world where there's only a survival of the fittest 661 01:42:31,800 --> 01:42:33,920 That's the world man has built. 662 01:42:37,600 --> 01:42:43,000 I'll destroy it and make a new one. 663 01:42:47,040 --> 01:42:48,480 A paradise. 664 01:43:09,080 --> 01:43:13,840 You kill others with the same dream. 665 01:43:14,440 --> 01:43:16,360 Did a single one of them 666 01:43:17,400 --> 01:43:20,240 ever listen to us? 667 01:43:22,800 --> 01:43:28,440 Did anyone think to help us? 668 01:43:32,600 --> 01:43:36,880 To listen to our plea for life? 669 01:43:40,000 --> 01:43:41,280 Only Midori. 670 01:43:44,520 --> 01:43:46,440 The only one. 671 01:43:47,480 --> 01:43:48,800 You kidnapped her. 672 01:43:48,920 --> 01:43:49,800 No! 673 01:43:51,680 --> 01:43:54,280 Midori came and helped us. 674 01:43:59,540 --> 01:44:00,740 I don't believe you. 675 01:44:04,240 --> 01:44:06,920 What are you fighting for? 676 01:44:09,040 --> 01:44:11,880 If you kill us, will it be over? 677 01:44:13,720 --> 01:44:17,960 Will that bring forever peace and simplicity? 678 01:44:20,140 --> 01:44:22,860 Can man live like that? 679 01:44:27,260 --> 01:44:29,620 You, not even human yourself... 680 01:44:35,560 --> 01:44:36,560 ...stop dreaming. 681 01:44:57,800 --> 01:45:03,000 If man doesn't change, there'll be no end. 682 01:45:04,360 --> 01:45:08,000 Hasn't human history and religion already proven it! 683 01:45:12,120 --> 01:45:16,720 Can you tell between good and evil? 684 01:45:22,600 --> 01:45:24,200 Join with me. 685 01:45:25,880 --> 01:45:28,840 Let's make a new world. 686 01:45:34,440 --> 01:45:37,280 You and me are the only ones left from our kind 687 01:45:39,680 --> 01:45:40,720 Don't forget that! 688 01:45:43,080 --> 01:45:45,840 you're not human either. 689 01:47:32,340 --> 01:47:33,760 Mother... 690 01:47:34,680 --> 01:47:36,840 Was I wrong? 691 01:47:38,666 --> 01:47:42,082 Did I fight just not to regret myself anymore? 692 01:47:45,459 --> 01:47:50,259 I only thought that my fighting could end this tragedy... 693 01:47:50,756 --> 01:47:53,316 But wasn't that from the beginning ... 694 01:47:53,505 --> 01:47:58,505 ...just to satisfy myself? 695 01:47:59,526 --> 01:48:01,506 Like he said... 696 01:48:02,194 --> 01:48:06,774 I don't know who's right and who's wrong 697 01:48:07,833 --> 01:48:10,357 It could be just my hatred... 698 01:48:11,328 --> 01:48:13,975 but doesn't the other do it too... 699 01:48:14,848 --> 01:48:16,665 Do you think so? 700 01:48:19,676 --> 01:48:21,738 I can't move... 701 01:48:23,820 --> 01:48:24,880 Tetsuya... 702 01:48:26,720 --> 01:48:30,720 Nobody is always right, 703 01:48:32,160 --> 01:48:36,200 and nobody is always wrong. 704 01:48:38,680 --> 01:48:42,060 We will have to find a way to live with each other, together 705 01:48:48,280 --> 01:48:49,680 Don't give up. 706 01:48:54,360 --> 01:48:58,240 End the fighting. 707 01:49:13,560 --> 01:49:15,560 I still don't see it. 708 01:49:17,840 --> 01:49:20,880 I didn't see what you were talking about 709 01:49:23,560 --> 01:49:26,200 So I must still be alive... 710 01:49:28,280 --> 01:49:30,120 If this is living... 711 01:49:48,920 --> 01:49:52,080 What have you done? 712 01:49:55,440 --> 01:49:56,640 What did you do! 713 01:49:58,160 --> 01:50:00,520 We did nothing. 714 01:50:08,000 --> 01:50:09,520 I understand. 715 01:50:10,680 --> 01:50:16,160 But hatred just brings more hatred. 716 01:50:18,600 --> 01:50:21,600 Isn't that really sad? 717 01:50:27,120 --> 01:50:30,460 You didn't come to this world... 718 01:50:30,661 --> 01:50:33,300 to hate people 719 01:50:37,240 --> 01:50:40,140 All the people who have died till now 720 01:50:40,141 --> 01:50:43,040 don't want anymore hatred 721 01:50:48,080 --> 01:50:51,440 How can you be so compassionate to these people? 722 01:50:54,160 --> 01:50:56,160 You too.. 723 01:50:56,461 --> 01:50:58,760 Can be like that! 724 01:51:00,960 --> 01:51:02,040 Midori... 725 01:51:04,600 --> 01:51:05,720 Forgive me... 726 01:51:51,794 --> 01:51:52,986 Luna... 727 01:51:53,787 --> 01:51:55,177 I know 728 01:51:58,942 --> 01:52:01,368 This is the last time I leave you alone! 729 01:52:05,997 --> 01:52:07,533 Be careful 730 01:53:14,720 --> 01:53:16,820 Where's my wife? 731 01:53:32,560 --> 01:53:34,360 Target their H.Q.! 732 01:53:34,440 --> 01:53:39,120 - But your son's inside. - I don't care. Fire! 733 01:53:48,600 --> 01:53:49,680 Mikio, 734 01:53:50,440 --> 01:53:55,160 I too, did what I thought best for our nation. 735 01:53:56,680 --> 01:53:57,960 Prepare to fire again. 736 01:54:25,060 --> 01:54:30,060 Isn't that enough? 737 01:54:31,860 --> 01:54:36,520 They may be a new breed to you. 738 01:54:37,880 --> 01:54:40,920 But inside they're human. 739 01:54:44,600 --> 01:54:46,720 I'll tell you something. 740 01:54:48,960 --> 01:54:51,060 She's right 741 01:54:51,061 --> 01:54:53,360 In fact, you were just human. 742 01:54:56,360 --> 01:54:58,240 Eurasia, Zone Seven. 743 01:54:58,840 --> 01:55:03,080 has been totally scorched and eradicated by our Forces. 744 01:55:07,520 --> 01:55:08,580 Regrettably... 745 01:55:08,781 --> 01:55:11,240 Azuma is not your "father". 746 01:55:11,320 --> 01:55:16,140 His neo-cell research failed. 747 01:55:16,840 --> 01:55:18,560 We did discover though 748 01:55:18,561 --> 01:55:20,780 there once existed 'an ORIGINAL HUMAN' 749 01:55:20,880 --> 01:55:25,640 your people are our ancestors... 750 01:55:25,840 --> 01:55:26,600 the "original humans". 751 01:55:28,480 --> 01:55:29,400 That's right. 752 01:55:31,000 --> 01:55:35,880 Hate to admit but Zone Seven is where civilization began. 753 01:55:37,840 --> 01:55:42,480 Naito brought you in 754 01:55:43,440 --> 01:55:46,040 to extract the neo-cells. 755 01:55:46,520 --> 01:55:51,560 But the research failed. Not enough bodies. 756 01:55:53,320 --> 01:55:55,040 Then we had the idea 757 01:55:57,080 --> 01:56:00,320 to make national policy fit medical needs. 758 01:56:02,520 --> 01:56:04,400 In other words 759 01:56:05,080 --> 01:56:07,420 they cut you people to pieces 760 01:56:07,421 --> 01:56:09,960 to help my father live longer. 761 01:56:13,000 --> 01:56:15,120 It's like a bad joke. 762 01:56:16,560 --> 01:56:20,760 A crazy policy driven by the greed for long life. 763 01:56:22,760 --> 01:56:24,940 Your lofty theory is wrong. 764 01:56:25,141 --> 01:56:26,720 That's a sad story 765 01:56:26,800 --> 01:56:30,480 Destined to hate us because you are us. 766 01:56:31,080 --> 01:56:32,800 Without even knowing! 767 01:56:32,920 --> 01:56:33,840 Silence. 768 01:56:34,880 --> 01:56:37,600 Don't you dare compare us! 769 01:56:54,360 --> 01:56:59,040 It is a disgrace that the likes of you were called Neo-human 770 01:56:59,680 --> 01:57:04,200 You mutant trash I'll tidy myself! 771 02:00:03,600 --> 02:00:05,120 My daughter's... 772 02:00:06,680 --> 02:00:08,520 same pain... 773 02:00:08,521 --> 02:00:10,360 ...taste it 774 02:01:38,040 --> 02:01:39,960 I don't see anything. 775 02:01:51,160 --> 02:01:53,440 I don't see it at all. 776 02:02:31,320 --> 02:02:32,520 Forgive me. 777 02:02:33,880 --> 02:02:35,400 Forgive me. 778 02:02:49,240 --> 02:02:50,000 Father! 779 02:02:52,600 --> 02:02:54,080 Where are you going? 780 02:02:54,880 --> 02:02:56,440 I'm going home. 781 02:02:58,040 --> 02:02:59,760 Our house, Midori's and mine... 782 02:03:02,960 --> 02:03:08,000 Don't worry, I won't ask you to come. 783 02:03:08,920 --> 02:03:13,800 But your mother needs treatment. 784 02:03:20,360 --> 02:03:22,240 She's dead. 785 02:03:29,400 --> 02:03:31,040 But you came back. 786 02:03:35,480 --> 02:03:37,680 where have you been looking at! Father! 787 02:03:38,500 --> 02:03:40,340 Our rebirth 788 02:03:40,441 --> 02:03:43,480 How many have suffered and died... 789 02:03:48,000 --> 02:03:50,680 Are you blaming that I did something wrong? 790 02:03:51,320 --> 02:03:52,600 That's not it! 791 02:03:52,800 --> 02:03:56,900 Looking at only one person's own happiness can't solve anything! 792 02:03:58,120 --> 02:04:02,840 Do you mean that it is okay to lose someone you love for the greater good? 793 02:04:05,840 --> 02:04:10,600 Anyone who loves a person, who carries the responsibility for someone 794 02:04:10,680 --> 02:04:13,160 would agree with me 795 02:04:15,680 --> 02:04:19,400 Don't get in the way of our happiness. 796 02:04:33,480 --> 02:04:34,720 What are you doing? 797 02:04:43,000 --> 02:04:44,560 Give Midori back! 798 02:04:47,160 --> 02:04:48,200 Now! 799 02:04:52,840 --> 02:04:53,960 I won't. 800 02:05:01,040 --> 02:05:09,400 Do you know what it is to love? 801 02:05:20,920 --> 02:05:22,960 I'II soon bring her back. 802 02:05:26,700 --> 02:05:28,200 Mother... 803 02:05:30,667 --> 02:05:31,867 In the end I... 804 02:05:32,972 --> 02:05:35,883 couldn't stop the fighting 805 02:05:38,592 --> 02:05:40,492 Not only that 806 02:05:43,201 --> 02:05:46,517 I have turned my back on all the tragedy 807 02:05:49,940 --> 02:05:51,740 What the hell... 808 02:05:53,100 --> 02:05:55,180 was the point of my life? 809 02:05:57,700 --> 02:05:59,580 What the hell... 810 02:06:01,580 --> 02:06:03,780 was the meaning of my rebirth? 811 02:06:08,300 --> 02:06:09,600 Mother... 812 02:06:53,880 --> 02:06:54,840 Tetsuya... 813 02:07:04,720 --> 02:07:05,360 Run away... 814 02:07:10,000 --> 02:07:14,080 This isn't really me... 815 02:07:15,880 --> 02:07:17,340 I can't help what I'm doing... 816 02:07:19,320 --> 02:07:21,920 I don't want to hurt you... 817 02:07:22,000 --> 02:07:23,000 ughh... 818 02:07:23,880 --> 02:07:25,480 All the hatred 819 02:07:27,120 --> 02:07:29,560 I want to forget it.. 820 02:07:31,720 --> 02:07:34,080 All what has happened 821 02:07:36,120 --> 02:07:38,870 I want to erase it... 822 02:07:45,020 --> 02:07:46,380 I know. 823 02:07:48,600 --> 02:07:50,760 Let's end the hatred here. 824 02:07:52,000 --> 02:07:53,200 a..hh.. 825 02:07:53,820 --> 02:07:56,700 I didn't want to go through more pain... 826 02:07:57,760 --> 02:08:00,120 still, it has come to this again 827 02:08:01,240 --> 02:08:03,740 But now you won't be alone again. 828 02:08:07,200 --> 02:08:09,240 I'll always be with you. 829 02:08:15,840 --> 02:08:17,960 Just us two from now on. 830 02:10:14,200 --> 02:10:17,620 At last I understand. 831 02:10:20,040 --> 02:10:23,900 We hurt others by our very existence. 832 02:10:25,420 --> 02:10:30,580 That's just the way we live. 833 02:10:33,540 --> 02:10:36,200 We need to learn to forgive. 834 02:10:37,820 --> 02:10:41,040 Need to realize that existence 835 02:10:42,900 --> 02:10:43,960 is to be shared. 836 02:11:00,880 --> 02:11:03,200 We 're not just here to exist; 837 02:11:04,180 --> 02:11:07,580 but to find the strength to co-exist. 838 02:11:11,940 --> 02:11:13,720 It may start from something small, 839 02:11:17,000 --> 02:11:18,680 it may even seem impossible. 840 02:11:22,480 --> 02:11:24,460 But we must start from somewhere. 841 02:11:28,567 --> 02:11:29,867 That.. 842 02:11:31,114 --> 02:11:33,644 Is not too difficult 843 02:11:37,540 --> 02:11:39,140 Hope... 844 02:11:40,100 --> 02:11:42,320 Hope is our children, Luna and mine...