1 00:00:35,953 --> 00:00:37,996 Josh! 2 00:00:43,418 --> 00:00:47,381 Saya adalah berita Kurt Loderwith MTV. Film ini adalah The Blair Witch Project. 3 00:00:47,464 --> 00:00:50,008 Salah satu film paling menakutkan dari semua waktu ... 4 00:00:50,133 --> 00:00:53,011 Aku sangat ketakutan. Oh, itu membuatku takut mati ... 5 00:00:53,303 --> 00:00:56,223 Semuanya dimulai dengan hati yang ringan dan pembuat film dokumenter disana ... 6 00:00:56,265 --> 00:00:59,351 ... dipersenjatai dengan kamera 16mm dan camcorder video ... 7 00:00:59,434 --> 00:01:01,937 ... menuju hutan Black Hills dari Maryland ... 8 00:01:02,062 --> 00:01:04,356 ... untuk membuat film tentang penyihir legendaris ... 9 00:01:04,439 --> 00:01:06,692 ... dan mereka tidak pernah terdengar lagi. 10 00:01:06,775 --> 00:01:09,820 Tidak ada keraguan tentang box-office sukses di The Blair Witch Project. 11 00:01:09,903 --> 00:01:12,948 Apa yang tidak jelas apakah legenda itu benar 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,534 Sejauh ini fans tidak hanya berkelompok ke multipleks ... 13 00:01:15,576 --> 00:01:18,412 ... mereka mengalir kota kecil Burkittsville, Maryland. 14 00:01:18,745 --> 00:01:22,249 Orang sudah mulai datang ke Burkittsville ... 15 00:01:22,332 --> 00:01:25,919 ... seolah-olah itu milik Charles Manson Peternakan Spahn ... 16 00:01:26,003 --> 00:01:30,674 ... atau Ed Gein serial Killer's house, untuk mengunjungi tempat berhantu. 17 00:01:30,757 --> 00:01:32,968 "Burkittsville bukan tempat berhantu." 18 00:01:33,051 --> 00:01:35,888 "Ini tempat yang fiksi sudah masuk 19 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 Saya tidak bisa melihat filmnya ... 20 00:01:37,639 --> 00:01:39,474 ... ketika keluar, karena aku ... 21 00:01:39,558 --> 00:01:41,351 ...di rumah sakit. 22 00:01:41,435 --> 00:01:43,729 Tapi begitu mereka membiarkan saya keluar ... 23 00:01:43,812 --> 00:01:47,065 Saya berada di bioskop tujuh belas kali berturut-turut 24 00:01:47,191 --> 00:01:50,360 Situs web itu menjual saya. Situs web, Anda tahu ... 25 00:01:50,444 --> 00:01:53,071 ... memiliki semua foto polisi ini ... 26 00:01:53,197 --> 00:01:55,949 ... dan hal-hal polisi resmi ... 27 00:01:56,033 --> 00:01:57,201 ... semua informasi ini ... 28 00:01:57,326 --> 00:01:58,535 ... Anda benar-benar mempercayainya. 29 00:01:58,619 --> 00:02:00,871 Laki-laki tongkat kita terjual dengan sangat baik di internet... 30 00:02:00,954 --> 00:02:03,290 ... kami mulai menjualnya di lapangan. 31 00:02:03,415 --> 00:02:04,958 Ant kemudian seseorang datang untuk membelinya ... 32 00:02:05,042 --> 00:02:06,335 ... dan mereka menginginkan batu. 33 00:02:06,460 --> 00:02:08,712 Jadi kita punya batu keluar dari taman batu saya ... 34 00:02:08,795 --> 00:02:11,882 ... tapi aku tidak ingin menyingkirkan mereka Jadi dia menawari saya $ 10 ... 35 00:02:12,007 --> 00:02:14,176 ... setelah dia memulai booting lebih banyak lagi. 36 00:02:14,259 --> 00:02:17,304 Istrinya sangat menginginkan mereka, jadi kami menjualnya kepadanya. 37 00:02:17,387 --> 00:02:19,556 Kami menjual beberapa di internet tapi tidak banyak. 38 00:02:19,681 --> 00:02:21,517 Biayanya terlalu banyak untuk mengirim batu. 39 00:02:21,600 --> 00:02:25,771 Semua orang yang datang seperti ini. Saya sangat terbiasa tampil di video. 40 00:02:25,896 --> 00:02:28,649 Saya pastikan, jika saya pergi ke mobil saya, atau untuk mendapatkan kertas ... 41 00:02:28,732 --> 00:02:31,777 ... bahwa setidaknya saya memiliki make up penuh, dan gaun malam yang bagus. 42 00:02:31,902 --> 00:02:34,655 Saya berharap mereka telah menggunakannya sebuah kota fiktif ... 43 00:02:34,738 --> 00:02:37,032 ... dan mungkin berpikir ke depan ... 44 00:02:37,115 --> 00:02:40,285 ... menuju tipe apa akibatnya bisa datang ... 45 00:02:40,410 --> 00:02:42,996 ... dari menggunakan kata dokumenter ... 46 00:02:43,121 --> 00:02:46,416 ... dalam iklan mereka, dan di situs web mereka. 47 00:02:46,542 --> 00:02:49,920 Keluar dari hutan ini, dan pulanglah! 48 00:02:50,629 --> 00:02:54,299 Tidak ada Penyihir Blair yang sial! 49 00:02:54,383 --> 00:02:58,428 Anda tahu, ada banyak naysayers yang datang dan mengatakan tidak 50 00:02:58,512 --> 00:03:02,474 ... tapi ada pendukungnya siapa Datanglah ke kotaku, datanglah padaku. 51 00:03:02,599 --> 00:03:05,602 Mereka berlari ke arahku, mereka berhenti ... Hei, Selena! 52 00:03:05,686 --> 00:03:09,523 Mereka mendatangi saya, mereka memeluk saya, dan katakan, "Bung, aku tahu itu nyata." 53 00:03:09,648 --> 00:03:12,693 ... dan mereka memencetku, dan aku berkata, "Aku tahu itu nyata juga," ... 54 00:03:12,776 --> 00:03:14,820 ... dan kita memiliki ikatan. 55 00:03:14,945 --> 00:03:19,074 Saya berkata, "Saya tahu, dan mereka pergi, saya tahu, Bung," dan aku pergi, "aku tahu" ... 56 00:04:29,311 --> 00:04:31,355 Anda pikir Anda orang yang bijaksana? 57 00:04:31,438 --> 00:04:33,690 Saya tidak melakukan kesalahan apapun! 58 00:04:57,005 --> 00:04:58,382 Cukup! 59 00:06:58,293 --> 00:07:00,379 Mereka menemukan darah di van. 60 00:07:04,174 --> 00:07:06,009 Bisakah Anda menolaknya? 61 00:07:06,093 --> 00:07:10,806 Aku hanya mencoba mengatur mood untuk misi 62 00:07:10,931 --> 00:07:13,392 Itu manis, tapi aku merasa seperti akan melempar. 63 00:07:13,475 --> 00:07:16,770 Dia merasa mual. Tidak perlu dijelaskan. 64 00:07:16,854 --> 00:07:18,939 Kenyamananmu adalah perhatianku. 65 00:07:19,064 --> 00:07:22,651 Hadirin sekalian, ayo kita dengar untuk Stephen Ryan Parker, 66 00:07:22,776 --> 00:07:26,029 yang memiliki tiga nama, jadi dia pasti dari Boston. 67 00:07:26,113 --> 00:07:30,158 Rupanya dia sedang meneliti sebuah buku dengan pacarnya 68 00:07:30,242 --> 00:07:33,537 Judul buku ini ... Sejarah Penyihir Blair Atau Histeria. 69 00:07:33,620 --> 00:07:36,123 Sejarah histeria atau sejarah 70 00:07:36,248 --> 00:07:39,668 Mengapa kalian tidak bisa melanjutkan halaman yang sama tentang penyihir itu? 71 00:07:39,751 --> 00:07:41,879 Kami selalu disalahpahami. 72 00:07:41,962 --> 00:07:44,840 Kita merangkul alam, bukan kejahatan. 73 00:07:44,923 --> 00:07:46,675 Terima kasih, Erica. 74 00:07:47,968 --> 00:07:51,138 Bukan hanya hottie, tapi penyihir sejati! 75 00:07:51,263 --> 00:07:52,931 Terberkatilah. 76 00:07:53,015 --> 00:07:56,894 Wiccan ... Wicc itu bagus. 77 00:07:56,977 --> 00:07:59,479 Tunggu, kenapa kita melambat? 78 00:07:59,605 --> 00:08:03,692 Di sinilah teman tur Anda yang lain ingin bertemu Dia agak aneh. 79 00:08:03,775 --> 00:08:06,028 Dia pikir dia paranormal atau sial. 80 00:08:06,111 --> 00:08:09,364 Kapan terakhir kamu bicara dengannya? E-mail, dua hari yang lalu. 81 00:08:09,489 --> 00:08:12,701 Apakah kamu yakin dia akan berada di sini? Ya. 82 00:08:12,784 --> 00:08:14,912 Kim! Kim? 83 00:08:14,995 --> 00:08:16,288 Yo. 84 00:08:16,371 --> 00:08:19,041 Apakah itu dia? 85 00:08:19,124 --> 00:08:20,959 Kim? 86 00:08:22,044 --> 00:08:24,087 Ya. Saya Jeff 87 00:08:24,171 --> 00:08:26,256 Saya pikir 88 00:08:26,381 --> 00:08:30,427 apa yang kamu lakukan disana? Mencoba mencari energi. 89 00:08:30,511 --> 00:08:32,554 Di dalam kuburan? 90 00:08:32,638 --> 00:08:36,141 Untuk berdiri. Aku lelah. Aku sudah di jalan dua hari. 91 00:08:36,225 --> 00:08:38,852 Ingin tangan? Saya ingin amfetamin. 92 00:08:38,977 --> 00:08:42,105 Gulma adalah apa yang saya punya, bir aku akan mendapatkan 93 00:08:42,189 --> 00:08:44,233 Baik - sekarang. 94 00:08:56,620 --> 00:08:58,664 Itu benar, teman. 95 00:08:58,747 --> 00:09:00,916 Untuk dua hari dan malam mewah, 96 00:09:00,999 --> 00:09:05,629 Teman-temanku, kamu akan jalan yang sama Jalan si penyihir sendiri pernah berjalan, 97 00:09:05,712 --> 00:09:10,175 tidur di tanah yang sama dimana darah korbannya tumpah. 98 00:09:10,759 --> 00:09:14,513 Mungkin kehilangan jiwa sendiri dalam proses. 99 00:09:14,596 --> 00:09:18,267 Saya ingin mengucapkan terima kasih untuk ikut tur perdananya 100 00:09:18,350 --> 00:09:20,394 dari Blair Witch-Hunt. 101 00:09:20,477 --> 00:09:22,813 Perdana? Kamu belum pernah melakukan ini 102 00:09:22,896 --> 00:09:25,983 Tak pernah. Bukan itu yang dikatakan situs web Anda. 103 00:09:26,066 --> 00:09:29,111 "Lebih dari 10.000 pelanggan yang puas." 104 00:09:29,194 --> 00:09:31,238 Tidak, itu toko web saya. 105 00:09:31,321 --> 00:09:33,824 Tongkat pria, kaos, kotoran resmi Blair 106 00:09:33,907 --> 00:09:35,492 Wisata? 107 00:09:35,617 --> 00:09:38,412 Kita semua perawan di bus ini! 108 00:09:54,553 --> 00:09:58,015 Sini? Anda melewati Safeway yang sangat besar dua mil kembali 109 00:09:58,098 --> 00:10:02,644 Itu ada di Burkittsville. Bukan saya toko di sana Aku bahkan tidak kencing di sana. 110 00:10:05,105 --> 00:10:07,733 Neraka sebuah kota kamu sampai disini 111 00:10:07,816 --> 00:10:09,776 Abad berapa mereka tinggal di 112 00:10:09,860 --> 00:10:12,237 Kolam gen itu sedikit dangkal disini 113 00:10:13,322 --> 00:10:16,074 Menyelam ke dalam, Anda akan memecahkan tengkorak Anda terbuka. 114 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 Baik. 115 00:10:20,621 --> 00:10:24,041 Kemana kita pergi dulu Reruntuhan rumah Rustin Parr. 116 00:10:25,417 --> 00:10:28,712 Orang yang mendengarnya suara untuk membunuh, kan? 117 00:10:28,795 --> 00:10:32,591 - Ya, tujuh anak kecil. - Saya mendengar suara sepanjang waktu. 118 00:10:36,970 --> 00:10:39,848 Apakah kita membutuhkan semua omong kosong ini? jalan-jalan di hutan? 119 00:10:39,932 --> 00:10:42,726 Blair Witch-Hunt menyediakan semua fasilitas 120 00:10:42,893 --> 00:10:46,688 sementara Anda berisiko mati dan pemotongan. 121 00:10:46,772 --> 00:10:49,983 Menyerah. Ada apa dengan semua barang kamera ini? 122 00:10:50,108 --> 00:10:52,152 Untuk mencatat semua fenomena okultisme 123 00:10:52,236 --> 00:10:55,531 yang bisa mewujudkan dirinya sendiri dalam perjalanan tur. 124 00:10:55,614 --> 00:11:00,160 Sial, kau benar-benar berlari Bullshit Central, bukan? 125 00:11:00,244 --> 00:11:04,122 Jika Anda tidak percaya pada penyihir, kenapa sih kamu repot-repot datang? 126 00:11:04,289 --> 00:11:06,750 Kupikir filmnya keren. 127 00:11:07,501 --> 00:11:08,961 Berapa jauh lagi 128 00:11:09,044 --> 00:11:11,713 Beberapa mil lagi. Yesus! 129 00:11:11,797 --> 00:11:15,926 Jadi seberapa jauh Anda? Apa maksudmu? 130 00:11:16,009 --> 00:11:18,011 Bayi. Berapa minggu? 131 00:11:18,929 --> 00:11:21,306 Enam. Anda tidak ingin menyimpannya, bukan? 132 00:11:21,431 --> 00:11:22,933 Tidak. 133 00:11:23,016 --> 00:11:27,104 Tapi Stephen menginginkan bayinya. Iya nih. Bagaimana Anda tahu? 134 00:11:27,187 --> 00:11:28,730 Saya tidak tahu 135 00:11:28,814 --> 00:11:32,150 Apa yang akan kamu lakukan? Saya tidak tahu 136 00:11:37,447 --> 00:11:40,951 Selamat datang di reruntuhan Parr, wanita dan pria. 137 00:11:41,076 --> 00:11:44,580 Seharusnya begitu di mana mereka menemukan rekaman Heather. 138 00:11:44,663 --> 00:11:47,374 Tanda ini luar biasa 139 00:11:47,457 --> 00:11:49,877 Alfabet kuno. 140 00:11:50,043 --> 00:11:52,421 Sepertinya grafiti terbaru. 141 00:11:52,546 --> 00:11:55,924 Mereka sangat realistis. Ini sedikit menakutkan. 142 00:11:56,049 --> 00:11:58,844 Sebenarnya, beberapa simbol ini positif. 143 00:11:58,969 --> 00:12:03,056 Hanya mereka yang tidak mengerti sihir akan takut pada mereka. 144 00:12:03,223 --> 00:12:04,600 Dan ingat, takut ... 145 00:12:04,683 --> 00:12:06,977 adalah cikal bakal kegagalan. 146 00:12:07,978 --> 00:12:09,396 Baik. 147 00:12:10,606 --> 00:12:12,774 Apa ceritanya dengan pohon ini? 148 00:12:12,858 --> 00:12:14,568 Pohon apa 149 00:12:14,902 --> 00:12:16,361 Lihat di belakangmu. 150 00:12:19,031 --> 00:12:21,909 Dimana fuck apakah ini berasal? 151 00:12:21,992 --> 00:12:23,785 Ini belum pernah ada sebelumnya. 152 00:12:23,869 --> 00:12:25,913 Coba bagus, Bung 153 00:12:25,996 --> 00:12:27,998 Apa artinya? 154 00:12:28,081 --> 00:12:31,251 Mungkin Anda harus menjatuhkan sedikit pohon dari tur berikutnya 155 00:12:31,335 --> 00:12:33,253 Tidak, tidak, saya tidak mengatasinya. 156 00:12:33,337 --> 00:12:34,922 Aku butuh bir. Saya juga. 157 00:12:35,005 --> 00:12:39,134 Hei, genius, jelaskan padaku Mengapa rumah dibangun pada tahun 1826 158 00:12:39,218 --> 00:12:40,761 dibangun di sekitar pohon 159 00:12:40,886 --> 00:12:45,015 Ini pasti sudah mencuat Langsung melalui ruang tamu. 160 00:12:45,098 --> 00:12:47,309 Jeff, tidak ada yang takut. 161 00:13:06,703 --> 00:13:10,290 Maksud jahat di tanah, semoga sebuah rilis segera ditemukan 162 00:13:10,415 --> 00:13:13,961 Dengan tenang, lepaskan energi itu dari sihirku 163 00:13:14,044 --> 00:13:16,713 Apakah kamu casting semacam mantra jahat? 164 00:13:16,797 --> 00:13:19,925 Widdershins - Membalikkan kejahatan. 165 00:13:20,008 --> 00:13:22,427 Hukum pertama wicca adalah "Tidak ada bahaya". 166 00:13:22,511 --> 00:13:25,889 Cos apa pun yang kamu lakukan akan kembali tiga kali lipat. 167 00:13:25,973 --> 00:13:27,432 Bajingan karma 168 00:13:27,516 --> 00:13:31,770 Apa yang kamu lakukan Berkomunikasi dengan Elly Kedward. 169 00:13:31,895 --> 00:13:35,732 Penyihir Blair saya pikir Anda memeluk alam, bukan kejahatan 170 00:13:35,858 --> 00:13:38,986 Kamu tidak mengerti Elly ... adalah penyihir yang baik. 171 00:13:39,069 --> 00:13:41,947 Dia adalah anak bumi, seperti saya. 172 00:13:42,823 --> 00:13:44,783 Dia akan menjadi mentor saya. 173 00:13:44,867 --> 00:13:47,452 Kamu sudah berbicara dengannya Belum... 174 00:13:47,536 --> 00:13:49,621 tapi aku akan 175 00:13:49,705 --> 00:13:51,415 Itu sebabnya saya disini. 176 00:13:53,709 --> 00:13:55,919 Untuk menumpahkan kumparan fana saya ... 177 00:13:56,003 --> 00:13:58,005 dan komune dengan Elly. 178 00:13:58,088 --> 00:14:01,216 Pernahkah kamu melihat fotonya 179 00:14:01,341 --> 00:14:03,260 Saya tidak berpikir ada. 180 00:14:03,385 --> 00:14:06,138 Stephen dan aku menemukannya. Coba lihat. 181 00:14:08,682 --> 00:14:12,311 Kami pikir itu ditarik sebelum mereka mengusirnya dari Blair. 182 00:14:12,394 --> 00:14:13,520 Dibuang, pantatku 183 00:14:13,645 --> 00:14:16,773 Mereka menyeretnya ke hutan di tengah musim dingin, 184 00:14:16,857 --> 00:14:18,984 dan mengikatnya ke pohon sialan untuk mati 185 00:14:19,067 --> 00:14:23,113 Anda membuatnya tak berdaya. Tidak bisa Penyihir memanggil energi yang kuat? 186 00:14:23,197 --> 00:14:26,992 Kita dapat... tapi kita masih harus makan, sial, 187 00:14:27,075 --> 00:14:29,077 dan mati seperti kalian semua. 188 00:14:29,161 --> 00:14:31,872 Kami hanya terlihat bagus melakukannya. 189 00:14:41,381 --> 00:14:43,383 Kenapa kamu butuh semua kamera ini? 190 00:14:43,467 --> 00:14:46,929 Saya pribadi berharap untuk penampakan Elly Kedward. 191 00:14:47,012 --> 00:14:49,598 Aku punya beta besar untuk master yang berkualitas 192 00:14:49,723 --> 00:14:53,018 Saya mendapat penglihatan malam, inframerah, dv mini kecil yang imut, 193 00:14:53,101 --> 00:14:54,853 handheld untuk semua orang ... 194 00:14:54,937 --> 00:14:57,981 dan bayi ini bahkan bisa melakukannya selang waktu satu detik. 195 00:14:58,065 --> 00:15:01,276 Jika ada yang datang untuk berkunjung, kita akan menangkapnya 196 00:15:01,401 --> 00:15:03,946 Boleh izin saya mengambil daun ini 197 00:15:04,738 --> 00:15:06,490 Terima kasih. 198 00:15:07:491 -> 00: 15: 11,411 Maksud jahat di tanah, semoga pembebasanmu segera ditemukan 199 00:15:11,537 --> 00:15:15,374 Dan damai melepaskan energi itu dari sihirku 200 00:15:56. 00: 15: 16,583 Jadi lebih dulu. 201 00:15:16,708 --> 00:15:20,003 Maksud jahat di tanah, semoga pembebasanmu segera ditemukan 202 00:15:08,0: 00 - 15: 23,340 Dan damai melepaskan energi itu dari sihirku 203 00:15:23,423 --> 00:15:24,925 Jadi lebih dulu. 204 00:15:26,218 --> 00:15:29,137 Ok, tunggu ... berapa Heather Donahues apakah dibutuhkan 205 00:15:29,221 --> 00:15:30,722 untuk sekrup di bola lampu? 206 00:15:30,806 --> 00:15:32,766 Berapa banyak? Hanya satu! 207 00:15:32,850 --> 00:15:34,893 Hanya satu dari mereka! 208 00:15:51; -> 00: 15: 38,939 Apakah kamu tahu apa yang tidak pernah bisa kupahami? 209 00:15:09,022 --> 00:15:42,359 Apa itu? Blair Witch Project, Ok? 210 00:15:43,026 --> 00:15:46,822 Dua cowok dan cewek, tidur di tenda yang sama malam demi malam, 211 00:15:56; 00: 15: 48,448 dan tidak berhubungan seks? 212 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 Itu tidak masuk akal. Kamu benar sekali 213 00:15:51,076 --> 00:15:53,620 Maksudku, mereka takut Dari pikiran mereka, 214 00:15:51) - 00:00:15: 57,583 dan pereda stres terbesar tepat di ujung jari mereka ... 215 00:15:51 .666 -> 00: 15: 59,710 dan tidak ada. 216 00:16:00,169 --> 00:16:02,171 Saya sedikit stres. 217 00:16:03,130 --> 00:16:05,048 Cobalah beberapa gulma lagi. 218 00:16:06,967 --> 00:16:08,051 Baik. 219 00:16:08,886 --> 00:16:11,263 Segitiga Bermuda. 220 00:16:11,346 --> 00:16:16,643 Ini adalah tempat di dunia yang telah diciptakan oleh histeria ... 221 00:16:16,727 --> 00:16:21,648 ... oleh psikologi orang sendiri, dengan ide mereka sendiri tentang tempat itu. 222 00:16:21,732 --> 00:16:24,193 Kami sudah minoritas yang teraniaya. 223 00:16:24,276 --> 00:16:27,237 Seluruh hal penyihir Blair ini mengatur kami kembali 300 tahun. 224 00:16:27,321 --> 00:16:30,657 Kami kembali di masa-masa sulit. Ini mengacaukan citra kita. 225 00:16:30,741 --> 00:16:34,953 Erica, orang takut apa yang tidak mereka lakukan memahami. Anda harus menyadari itu. 226 00:16:35,078 --> 00:16:39,458 Tidak ada omong kosong Orang mengira saya minum darah, bahwa aku mengorbankan anak-anak ... 227 00:16:39,541 --> 00:16:42,753 ... bahwa aku menyembah iblis hanya karena aku seorang wiccan 228 00:16:42,836 --> 00:16:46,089 Dari mana saya berasal, orang-orang berpikir karena saya berpakaian hitam, 229 00:16:46,173 --> 00:16:48,675 Aku semacam pembunuh sakit atau sesuatu. 230 00:16:48,759 --> 00:16:52,346 Saya bahkan tidak percaya pada setan. Baik? 231 00:16:52,471 --> 00:16:56,225 Itu adalah konsep Kristen. Saya percaya pada alam. 232 00:16:56,308 --> 00:16:58,227 Aku benci alam. 233 00:16:58,310 --> 00:17:00,437 Mitos, bagi saya ... bukan? 234 00:17:00,521 --> 00:17:02,397 ... hanya mitos saja. 235 00:17:02,481 --> 00:17:07,986 Ini bukan sejarah, ini bukan metafora dan itu jelas bukan kebenaran ... 236 00:17:08,070 --> 00:17:10,531 Stephen, cerita seperti ini terjadi ... 237 00:17:10,656 --> 00:17:12,658 ... karena mereka ada di tempat yang benar ... 238 00:17:12,783 --> 00:17:15,702 ... karena ada bukti sejarah, ada fakta 239 00:17:15,786 --> 00:17:17,621 Itulah yang tidak Anda mengerti. 240 00:17:17,704 --> 00:17:19,373 Saya ingin membuat film. 241 00:17:19,456 --> 00:17:22,876 Wicca ... Jalan Hidup. 242 00:17:23,085 --> 00:17:24,545 Bagus. Ya. 243 00:17:24,628 --> 00:17:26,713 Tunggu, tunggu ... lihat ini. 244 00:17:30,092 --> 00:17:32,052 Lihatlah semua orang. 245 00:17:32,177 --> 00:17:36,932 Semua orang terobsesi dengan Blair Witch 246 00:17:37,015 --> 00:17:39,434 untuk alasan mereka sendiri, termasuk kita. 247 00:17:39,518 --> 00:17:42,688 Goth ... Jalan Hidup. 248 00:17:42,771 --> 00:17:44,857 Sebuah film dokumenter tentang Anda. 249 00:17:44,940 --> 00:17:47,442 Semua nyata, semua video. 250 00:17:47,568 --> 00:17:50,654 Video tidak pernah berbohong, Kim. 251 00:17:50,737 --> 00:17:52,531 Film memang begitu. 252 00:17:52,656 --> 00:17:55,075 Semua orang ingin melihat sesuatu. 253 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 Aku beritahu padamu, histeria dan delusi, 254 00:17:57,661 --> 00:17:59,830 Mereka berkembang biak dalam situasi seperti ini. 255 00:17:59,913 --> 00:18:03,208 Mengapa Anda menerapkan pemikiran rasional? untuk mitologi? 256 00:18:03,292 --> 00:18:08,297 Karena jika orang percaya sesuatu cukup, bukankah itu nyata? 257 00:18:08,380 --> 00:18:10,966 Persepsi adalah kenyataan. 258 00:18:11,049 --> 00:18:12,885 Anda tidak mendengarkan saya. 259 00:18:13,010 --> 00:18:16,513 Babe, aku tahu apa yang kau katakan, Saya hanya berpikir itu omong kosong. 260 00:18:16,597 --> 00:18:20,225 Saya pikir kamu sedang seorang reduksionis monomaniak. 261 00:18:26,899 --> 00:18:28,609 Apa itu? 262 00:18:30,444 --> 00:18:32,070 Aku juga mendengarnya. 263 00:18:40,954 --> 00:18:43,540 Video rumah paling lucu di Burkittsville! 264 00:18:43,624 --> 00:18:46,084 Kamu takut omong kosong dariku, Bung! 265 00:18:46,168 --> 00:18:48,795 Ini menjawab setiap satu dari mimpi basah Anda 266 00:18:48,879 --> 00:18:50,631 Apa yang kalian lakukan disini 267 00:18:50,714 --> 00:18:53,133 Kami punya grup wisata, Blair Witch Walk. 268 00:18:53,217 --> 00:18:56,929 Apa alasanmu? Kelompok wisata, Blair Witch-Hunt. 269 00:18:57,012 --> 00:19:01,266 Anda harus mencari barang seperti ini. Ini sangat tidak terjadi! 270 00:19:01,350 --> 00:19:03,727 Kami memiliki yurisdiksi. Kami memiliki izin. 271 00:19:03,852 --> 00:19:05,854 Ya? Dari Cravens? Biarkan aku melihat mereka. 272 00:19:05,938 --> 00:19:07,898 Mereka ada di dalam mobil. Omong kosong 273 00:19:07,981 --> 00:19:11,777 Mari kita begini, salah satu dari kita tinggal - ini kami atau kamu, 274 00:19:11,860 --> 00:19:13,403 dan sepertinya kita, sundal! 275 00:19:13,487 --> 00:19:15,656 Ini akan kembali pada Anda tiga kali lipat. 276 00:19:15,739 --> 00:19:17,324 Apa? Di wiccan ... 277 00:19:17,449 --> 00:19:18,450 Diam! 278 00:19:18,534 --> 00:19:21,119 Bolamu akan jatuh dalam tiga hari. 279 00:19:21,245 --> 00:19:23,872 Yo, guys, guys, Saya pikir saya bisa menyelesaikan ini. 280 00:19:23,997 --> 00:19:26,708 Beri saja kami sampai subuh, maka kita keluar dari sini 281 00:19:26,792 --> 00:19:31,463 Kita kedinginan, kita lelah ... dan kami sedikit terguncang. 282 00:19:31,547 --> 00:19:34,633 Kami melihat sesuatu sampai di Coffin Rock hari ini. 283 00:19:34,716 --> 00:19:38,804 Yeah ... Yeah, sampai di Coffin Rock. Ini membuat kita takut. 284 00:19:38,887 --> 00:19:42,349 Guys, berhenti membicarakannya, karena aku akan aneh 285 00:19:42,474 --> 00:19:44,351 Aku hanya ingin pulang. 286 00:19:44,434 --> 00:19:46,937 Bisakah kita melihat hal ini ... 287 00:19:47,020 --> 00:19:50,399 Coffin Rock? Blair penyihir Pergi ke Coffin Rock. 288 00:19:58,949 --> 00:20:00,701 Itu uangmu, Greta. 289 00:20:00,826 --> 00:20:03,203 Lain kali, ambil Blair Witch Walk. 290 00:20:03,287 --> 00:20:07,583 Lain kali, ambil Blair Witch-Hunt. Ini kartu saya Panggilan. Saya di web 291 00:20:12,713 --> 00:20:14,923 Mereka tidak pernah terlihat lagi. 292 00:20:15,007 --> 00:20:17,509 Rekaman mereka ditemukan setahun kemudian ... 293 00:20:17,593 --> 00:20:19,970 kurang terang, dan tidak berguna 294 00:20:21,263 --> 00:20:24,516 Saya tidak percaya bahwa bajingan ini tidak akan kembali 295 00:20:24,600 --> 00:20:28,061 Mereka akan kesal bahwa kita mengambil dasar. 296 00:20:28,145 --> 00:20:30,606 Saya tidak berpikir itu apa-apa perlu dikhawatirkan 297 00:20:30,689 --> 00:20:34,359 Selain... Kita akan bangun semalaman, Sayang! 298 00:20:36,195 --> 00:20:37,487 Giddy-up! 299 00:20:38,614 --> 00:20:40,991 Kita hanya akan membuka mata kita. 300 00:20:41,074 --> 00:20:42,784 Mereka tidak akan kembali. 301 00:20:42,868 --> 00:20:44,912 Kenapa kamu berpikir begitu? 302 00:20:45,662 --> 00:20:47,789 Aku hanya melakukannya. 303 00:20:49,166 --> 00:20:51,585 Aku akan kembali sebentar lagi. 304 00:20:51,668 --> 00:20:54,379 Sampai semalaman! 305 00:20:54,463 --> 00:20:56,882 Bagaimana perasaan orang tua Anda? 306 00:20:57,716 --> 00:20:59,801 tentang memiliki penyihir untuk anak perempuan? 307 00:20:59,927 --> 00:21:05,390 Ayah saya adalah seorang pendeta Episkopal, di satu gereja-kota 308 00:21:05,516 --> 00:21:08,477 kembali ke Munnsville, Illinois 309 00:21:10,187 --> 00:21:11,396 Ya. 310 00:21:11,480 --> 00:21:13,774 Itu menyedihkan sekali. 311 00:21:14,525 --> 00:21:16,568 Berapa banyak bir untukmu? 312 00:21:18,153 --> 00:21:20,781 Aku serius! Kamu minum seperti ikan. 313 00:21:20,864 --> 00:21:23,492 Aku hanya berpikir seharusnya jaga dirimu. 314 00:21:23,617 --> 00:21:28,121 Yesus! Kami sudah pergi sampai sekarang ini sudah. 315 00:24:07,489 --> 00:24:08,907 Apa yang sedang terjadi? 316 00:24:24,089 --> 00:24:26,383 Apa-apaan ... 317 00:24:31,138 --> 00:24:33,098 Ini adalah pekerjaan saya. 318 00:24:33,849 --> 00:24:35,559 Ini semua penelitian saya. 319 00:24:35,642 --> 00:24:37,603 Pekerjaan kita. 320 00:24:37,686 --> 00:24:39,021 Setiap kata. 321 00:24:39,104 --> 00:24:41,106 Dimana fuck adalah kamera saya? 322 00:24:41,190 --> 00:24:44,943 Ini semua milik kami kerja sial! 323 00:24:45,068 --> 00:24:47,613 Bagaimana sih yang akan kita buat? batas waktu? 324 00:24:47,696 --> 00:24:51,825 Kami mendukungnya di komputer. Tidak, Tristen, itu hanya catatan. 325 00:24:51,909 --> 00:24:54,369 Setengah omong kosong ini adalah dokumen asli. 326 00:24:54,453 --> 00:24:56,330 Dimana sih semua orang? 327 00:24:56,413 --> 00:24:58,582 Kami semua seharusnya terjaga. 328 00:24:58,665 --> 00:24:59,917 Guys, dimana Erica? 329 00:25:00,709 --> 00:25:01,960 Aku disini. 330 00:25:04,588 --> 00:25:06,173 Kita pasti tertidur. 331 00:25:06,298 --> 00:25:09,134 Tertidur Itu seperti kita pasti sudah pingsan! 332 00:25:09,218 --> 00:25:11,970 Hal terakhir yang kuingat adalah kelompok yang lain 333 00:25:12,054 --> 00:25:16,683 Yeah ... orang-orang dickweeds sialan! Siapa lagi yang bisa, ya? 334 00:25:16,767 --> 00:25:19,895 Mereka kembali dari Coffin Rock, dan merobek kami! 335 00:25:19,978 --> 00:25:23,607 Robek Hal-hal seperti ini mereka sedikit off 336 00:25:23,732 --> 00:25:27,236 Aku-aku-aku ... apa yang akan aku lakukan? 337 00:25:31,156 --> 00:25:33,242 Setidaknya kasetnya masih di sini. 338 00:25:35,786 --> 00:25:38,914 Apa? Kaset Mereka disini. 339 00:25:39,039 --> 00:25:40,833 Dimana? Apakah kamu melihat mereka 340 00:25:40,916 --> 00:25:42,626 Dalam pikiranku, aku melihat mereka. 341 00:25:45,045 --> 00:25:47,172 Oh, Yesus. 342 00:25:47,923 --> 00:25:49,967 Kamu fuck 343 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 Mereka ada disana 344 00:25:58,433 --> 00:26:00,769 Dimana mereka menemukannya kaset Blair Witch? 345 00:26:00,853 --> 00:26:02,437 Anda pasti bercanda dengan saya. 346 00:26:02,521 --> 00:26:05,274 Ayolah! Mengapa mereka ada di sana? 347 00:26:05,357 --> 00:26:08,944 Newsflash, semuanya ... Itu hanya sebuah film. 348 00:26:09,027 --> 00:26:11,822 Saya tidak tahu kenapa, Stephen. 349 00:26:17,369 --> 00:26:19,413 Mereka berada di bawah batu karang. 350 00:26:47,733 --> 00:26:49,401 Tidak ada apa-apa di sana. 351 00:26:49,484 --> 00:26:50,777 Mencapai bagian dalam. 352 00:26:53,155 --> 00:26:55,699 Baik...? Saya tidak merasa begitu panas. 353 00:26:55,782 --> 00:26:59,036 Jeff, adakah sesuatu di sana? 354 00:27:02,581 --> 00:27:04,416 Yesus Kristus. 355 00:27:06,251 --> 00:27:09,213 Bagaimana mereka bisa masuk ke sana? 356 00:27:09,296 --> 00:27:11,340 Apakah mereka milikmu? 357 00:27:13,091 --> 00:27:15,010 Saya pikir kita harus pergi. 358 00:27:15,844 --> 00:27:17,054 Bagaimana kamu tahu? 359 00:27:17,137 --> 00:27:19,515 Saya tidak tahu Apakah mereka milikmu? 360 00:27:19,598 --> 00:27:21,433 Apakah Anda menempatkan mereka di sana? Apakah kamu?! 361 00:27:21,517 --> 00:27:24,645 Jeff, apakah mereka kaset Anda? Yeah, mereka kaset ku! 362 00:27:24,728 --> 00:27:26,647 Lalu kenapa mereka masih di sini? 363 00:27:26,730 --> 00:27:31,151 Mengapa peralatan tersebut dibuang, kamera hilang, tapi bukan kasetnya? 364 00:27:31,235 --> 00:27:35,239 Dia benar. Tidak akan orang-orang ingin mengacaukan cuplikan wisata Anda? 365 00:27:35,322 --> 00:27:37,533 Stephen, aku ingin pergi. 366 00:27:37,658 --> 00:27:38,909 Bagaimana ini bisa terjadi? 367 00:27:43,330 --> 00:27:44,623 Oh, sial! 368 00:27:44,748 --> 00:27:46,375 Yesus Kristus, si bayi. 369 00:27:51,463 --> 00:27:53,465 Kami menemukan darah di van. 370 00:27:56,009 --> 00:27:58,637 Tristen mengalami keguguran. 371 00:28:00,430 --> 00:28:02,391 Anda tahu itu, Cravens. 372 00:28:02,516 --> 00:28:05,811 "Dia berdarah di van dalam perjalanan ke rumah sakit " 373 00:28:08,313 --> 00:28:11,817 Gadis ini mengalami hipotermia. Bawa aku pemanas selimut dan lampu. 374 00:28:11,900 --> 00:28:14,611 Ini seperti dia telah duduk di air es. 375 00:28:14,736 --> 00:28:16,488 Kami hanya berkemah. 376 00:28:16,572 --> 00:28:20,325 "Dokter itu berpikir itu hipotermia " 377 00:28:20,409 --> 00:28:23,704 Tentu saja, cara saya melihatnya Anda membawanya ke sini, 378 00:28:23,787 --> 00:28:25,831 Anda membawanya ke hutan itu. 379 00:28:25,956 --> 00:28:28,500 Dia adalah tanggung jawabmu 380 00:28:28,584 --> 00:28:30,586 Apakah kamu menuduhku dengan sesuatu? 381 00:28:31,545 --> 00:28:37,134 Anda telah ... sakit di kota ini keledai sejak kamu berumur 10 382 00:28:40,304 --> 00:28:43,182 Anda perlu belajar Untuk menghindari masalah, Nak. 383 00:28:43,307 --> 00:28:45,559 Itu membuatmu defensif ... 384 00:28:45,684 --> 00:28:47,853 Gelisah. 385 00:28:47,936 --> 00:28:51,648 Hal terakhir yang Anda butuhkan adalah untuk berakhir kembali di tempat sampah. 386 00:29:14,129 --> 00:29:16,173 Bagaimana dengannya? 387 00:29:18,383 --> 00:29:20,427 Dia kehilangan bayinya. 388 00:29:21,929 --> 00:29:26,183 Dokter akan menahan Anda di sini sampai suhu Anda stabil. 389 00:29:26,308 --> 00:29:29,728 Anda kehilangan banyak darah. Lebih dari biasanya. 390 00:29:29,811 --> 00:29:31,647 Ini untuk yang terbaik. 391 00:29:31,730 --> 00:29:34,816 Tubuhmu memberitahumu sesuatu telah salah. 392 00:29:35,609 --> 00:29:37,653 Sesuatu telah salah. 393 00:29:55,546 --> 00:29:57,798 Bagaimana perasaanmu? 394 00:30:00,551 --> 00:30:02,594 Saya tidak tinggal disini 395 00:30:04,263 --> 00:30:07,641 Lima jam hidup kita tidak terhitung. 396 00:30:07,724 --> 00:30:10,853 Aku ingin melihat rekaman itu. Aku ingin tahu apa yang terjadi. 397 00:30:10,978 --> 00:30:13,939 Aku punya beberapa peralatan editing di tasku rumah. 398 00:30:14,064 --> 00:30:17,109 Kita harus bisa datang dengan beberapa jawaban 399 00:30:17,192 --> 00:30:20,153 Kami masih di Black Hills, bukan? 400 00:30:20,237 --> 00:30:21,655 Ya, tepat di atas sana. 401 00:30:23,240 --> 00:30:27,077 Mari kita masuk Tristen ke dalam. Kita bisa mengurus tas nanti. 402 00:30:28,912 --> 00:30:31,206 Kupikir kita akan pergi ke rumahmu. 403 00:30:31,331 --> 00:30:33,792 RFD 431 ... Jericho Mills, rumah. 404 00:30:33,876 --> 00:30:35,711 Apa dulu? 405 00:30:35,794 --> 00:30:37,629 Itu adalah sebuah pabrik setelah perang. 406 00:30:37,713 --> 00:30:41,341 Mereka akan menghancurkannya, jadi saya membuat mereka menjualnya kepada saya untuk uang. 407 00:30:41,508 --> 00:30:42,676 Keren. 408 00:30:42,759 --> 00:30:45,888 Maaf tentang jembatannya. Ini satu-satunya jalan masuk atau keluar. 409 00:30:45,971 --> 00:30:49,141 Ini cukup aman ... Jangan bersandar pada pagar. 410 00:30:57,316 --> 00:31:00,194 Saya bukan orang judi. 411 00:31:01,361 --> 00:31:02,446 Tapi... 412 00:31:03,947 --> 00:31:06,950 Aku berani bertaruh seluruh ... 413 00:31:07,784 --> 00:31:09,995 pensiun pensiun ... 414 00:31:11,455 --> 00:31:13,540 bahwa darah di dalam van ... 415 00:31:14,374 --> 00:31:17,336 akan cocok dengan turis tersebut. 416 00:31:18,420 --> 00:31:21,882 Anda telah mencari untuk pin sesuatu pada saya sejak saya masih kecil 417 00:31:23,383 --> 00:31:27,554 Ayo, masuk, cepat. Sebelum mereka makan kamu. Cepat, cepat. Ayo pergi. 418 00:31:33,810 --> 00:31:35,938 Alarm termurah Burkitt County. 419 00:31:36,021 --> 00:31:38,440 Dan apa yang terjadi? Menyemprotkan air? 420 00:31:38,524 --> 00:31:42,569 Tidak, itu benar-benar bekerja. Gelombang. Ini merekam Anda sekarang juga. 421 00:31:42,653 --> 00:31:45,197 Aku punya mereka terhubung melalui gedung. 422 00:31:45,322 --> 00:31:47,658 Aku sedikit paranoid. Hah! sedikit? 423 00:31:47,741 --> 00:31:49,660 Saya mendengarnya. 424 00:31:49,743 --> 00:31:51,537 Tapi dengan alasan yang bagus. 425 00:31:51,620 --> 00:31:54,331 Saya mendapat banyak barang berharga disini. 426 00:31:55,207 --> 00:31:56,917 Ya Tuhan! 427 00:31:57,000 --> 00:32:00,462 Ya! Anda tidak ingin seseorang untuk datang ke sini ... 428 00:32:00,546 --> 00:32:03,298 ... dan mencuri barang bahwa kamu sudah dicuri 429 00:32:03,382 --> 00:32:06,969 Dari mana asalnya? bisnis saya, atau seharusnya itu milikmu 430 00:32:07,052 --> 00:32:09,847 Saya hanya ingin melewati tabungan ke orang lain 431 00:32:09,972 --> 00:32:12,641 Sangat? Dan bagaimana Anda melakukannya? Teluk 432 00:32:12,724 --> 00:32:16,562 Membeli, menjual, trading, bertukar. Saya pemain utama. 433 00:32:16,645 --> 00:32:19,398 Saya pikir semua kamera Anda dipecat. 434 00:32:19,481 --> 00:32:21,567 Nah, Anda tidak akan pernah memiliki terlalu banyak. 435 00:32:22,693 --> 00:32:26,446 Jeff, kurasa kita sudah cukup rekaman video untuk satu minggu 436 00:32:26,530 --> 00:32:28,157 Ya, Bung. Tur berakhir. 437 00:32:28,240 --> 00:32:30,450 Mungkin tur baru saja dimulai ... 438 00:32:30,534 --> 00:32:33,620 ... Anda akan masuk ke dalamnya toko resmi Blair 439 00:32:33,704 --> 00:32:36,415 Masuklah, semuanya. Di sinilah dimulai. 440 00:32:36,498 --> 00:32:39,710 Ini adalah episenternya situs web Blair Witch-Hunt. 441 00:32:39,793 --> 00:32:44,089 Saya mendapatkan tongkat saya ... Anda bisa menyentuhnya Ini, mereka untuk tongkat pria. 442 00:32:44,173 --> 00:32:46,633 Jangan sentuh itu, itu pengeringan. 443 00:32:46,758 --> 00:32:49,511 Apakah Anda mengumpulkan ini? di bukit hitam? 444 00:32:49,595 --> 00:32:50,762 Ya, setiap ranting. 445 00:32:50,846 --> 00:32:53,515 Berikut adalah batu ... Oh, Tuhan, siapa yang membuat itu ?! 446 00:32:53,599 --> 00:32:54,808 Oh, saya lakukan, tadi. 447 00:32:54,892 --> 00:32:59,229 Kami punya parr reruntuhan pondasi kotoran, itu item yang besar Saya menjual itu. 448 00:32:59,313 --> 00:33:02,149 T-shirt dan kemeja keringat, dan topi. 449 00:33:02,232 --> 00:33:05,027 Ini dia, Tristen. Itu untukmu, gratis. 450 00:33:05,110 --> 00:33:06,945 Saya merasa lebih baik. 451 00:33:08,739 --> 00:33:11,450 Anda sama besarnya dengan bajingan sebagai sisa dari mereka. 452 00:33:11,533 --> 00:33:14,578 Apa yang kamu bicarakan, Erica? Barang ini panas 453 00:33:14,661 --> 00:33:17,039 Ini apa kebutuhan agama wiccan, 454 00:33:17,122 --> 00:33:19,458 lebih banyak kapitalisme berdasarkan ketakutan dan kebohongan. 455 00:33:19,541 --> 00:33:23,670 Apakah Anda benar-benar berpikir itu adil untuk mengeksploitasi budaya kita, 456 00:33:23,754 --> 00:33:26,798 hanya untuk menjual gantungan kunci stick-figure? 457 00:33:29,134 --> 00:33:32,179 Saya pikir tempat ini keren, Jeff. Terima kasih. 458 00:33:32,262 --> 00:33:34,806 Jeff, kita lelah Aku harus mengantarnya ke tempat tidur. 459 00:33:34,932 --> 00:33:36,475 Oh ya. Maaf. 460 00:33:36,600 --> 00:33:38,810 Ayo lihat... 461 00:33:38,936 --> 00:33:41,980 Tangga di dekat dapur menuju ke loteng pengeditan saya. 462 00:33:42,064 --> 00:33:43,941 Kamar tidur di sebelah kanan adalah milik saya. 463 00:33:44,024 --> 00:33:47,569 Ada tempat tidur terbesar dan itu john sendiri. Kalian mengambilnya 464 00:33:47,653 --> 00:33:49,780 Terima kasih, saudara Yakin. 465 00:33:49,905 --> 00:33:51,532 Tidur nyenyak. 466 00:33:51,615 --> 00:33:54,576 Sisa kamar tidur sedang menyusuri lorong. 467 00:33:54,660 --> 00:33:55,786 Hei... 468 00:33:55,911 --> 00:34:00,666 Saya sangat menghargai keramahan, tapi bawa aku dari milismu 469 00:34:00,749 --> 00:34:02,084 Baik. 470 00:34:03,085 --> 00:34:07,548 Mereka seharusnya tidak pernah membiarkan Anda keluar. Kamu jauh dari waras 471 00:34:16,598 --> 00:34:19,309 Aku melihat sesuatu di rumah sakit. 472 00:34:20,435 --> 00:34:22,104 Apa? 473 00:34:23,480 --> 00:34:27,234 Itu seperti gambarnya dalam bible hitam Blair Witch. 474 00:34:27,359 --> 00:34:30,404 Pakaian yang sama, wajah yang sama, seperti ... 475 00:34:31,530 --> 00:34:33,824 ... dia sudah tenggelam. 476 00:34:33,907 --> 00:34:35,242 Siapa? 477 00:34:35,325 --> 00:34:37,161 Gadis kecil itu. 478 00:34:38,120 --> 00:34:40,289 Eileen Treacle. 479 00:34:40,372 --> 00:34:42,374 Kekasih... 480 00:34:42,457 --> 00:34:45,919 Mengapa kita tidak membicarakan hal ini? setelah kamu tidur? 481 00:34:46,003 --> 00:34:47,713 Aku ingin membicarakannya sekarang. 482 00:34:47,838 --> 00:34:50,299 Anda perlu tidur. Kamu shock 483 00:34:52,926 --> 00:34:55,679 Ini sangat ... intens. 484 00:34:56,972 --> 00:34:59,933 Bersantai, Erica. Kami telah menonton setengah dari satu rekaman. 485 00:35:00,058 --> 00:35:02,978 Kami punya empat sudut, kami punya handheld kami, 486 00:35:03,061 --> 00:35:05,856 kami punya jam rekaman kita belum melihat 487 00:35:05,939 --> 00:35:09,651 Tadi malam, saat kami berkemah, 488 00:35:11,320 --> 00:35:14,823 Aku bermimpi aku menyakiti bayinya. 489 00:35:23,499 --> 00:35:27,419 Itu hanya karena kita sudah pernah berjuang tentang hal itu begitu banyak. 490 00:35:28,295 --> 00:35:33,342 Kamu sudah melalui banyak Aku tahu betapa kau menginginkan bayi. 491 00:35:33,425 --> 00:35:35,677 Maaf saya tidak menginginkannya 492 00:35:38,764 --> 00:35:40,557 Saya menyesal telah kehilangannya. 493 00:35:42,142 --> 00:35:44,478 Guys, sesuatu hanya terpikir olehku. 494 00:35:45,521 --> 00:35:48,023 - Dimana pohon itu? - Apa? 495 00:35:48,106 --> 00:35:52,069 Pohon besar itu ada disana. Sekarang hanya ada ranting kecil ini. 496 00:35:52,152 --> 00:35:55,614 Lihat, guys, sudah kubilang ada sesuatu dengan pohon itu 497 00:35:55,697 --> 00:35:59,952 Berikan saya kaset dv lain Mungkin ada sudut lain. 498 00:36:00,035 --> 00:36:03,080 Whoa, whoa ... ada apa dengan itu? 499 00:36:04,289 --> 00:36:07,835 Saya tidak tahu Saya pikir itu gusar dari ransel 500 00:36:07,918 --> 00:36:09,002 Apakah itu menyakitkan? 501 00:36:09,127 --> 00:36:11,255 Tidak juga. Itu hanya semacam gatal. 502 00:36:11,380 --> 00:36:13,632 Tidak apa. Sini. 503 00:36:17,469 --> 00:36:19,346 Apa itu tadi? Apa? 504 00:36:19,471 --> 00:36:20,889 Balikkan itu 505 00:36:20,973 --> 00:36:22,391 Apa yang Anda lihat? 506 00:36:22,474 --> 00:36:25,060 Saya tidak yakin Kilatan, atau apalah. 507 00:36:27,896 --> 00:36:28,897 Coffin Rock 508 00:36:28,981 --> 00:36:31,358 Apa? Coffin Rock 509 00:36:33,193 --> 00:36:37,698 Bagaimana kau melihat Coffin Rock? Dapatkah Anda melihat di dimensi lain? 510 00:36:37,823 --> 00:36:40,200 Saya tidak tahu Itulah yang mengingatkan saya pada saya. 511 00:36:40,284 --> 00:36:43,120 Orang-orang itu yang dibunuh di sana pada tahun 1886 ... 512 00:36:43,203 --> 00:36:46,290 ... setelah mereka memusnahkan, kepala mereka diatur ... 513 00:36:46,373 --> 00:36:49,168 ... dalam bentuk pentagram ... Seperti itu. 514 00:36:49,877 --> 00:36:52,754 Sebuah hobi besar Amerika - Menyalahkannya pada penyihir. 515 00:36:52,838 --> 00:36:55,716 Biarku lihat jika saya bisa mendapatkan gambar itu kembali 516 00:36:55,799 --> 00:36:57,176 Stephen! 517 00:36:58,177 --> 00:37:00,262 Apakah dia akan baik-baik saja? 518 00:37:00,846 --> 00:37:02,222 Saya tidak tahu 519 00:37:02,389 --> 00:37:03,557 Stephen! 520 00:37:05,434 --> 00:37:06,935 Tristen? 521 00:37:16,320 --> 00:37:18,030 Tristen? 522 00:37:51,980 --> 00:37:53,190 Diam. 523 00:37:54,483 --> 00:37:57,402 "Anda membawanya kembali denganmu. " 524 00:38:14,461 --> 00:38:16,129 Apa itu semua 525 00:38:16,213 --> 00:38:19,675 Itu adalah alarm bodoh anjing Jeff. 526 00:38:21,468 --> 00:38:23,428 Tangisan 527 00:38:26,306 --> 00:38:28,141 Kamu dengar itu juga 528 00:38:29,351 --> 00:38:31,395 Di dalam mimpiku. 529 00:38:31,478 --> 00:38:34,773 Saya pikir saya sedang mengalami mimpi buruk yang mengerikan ini 530 00:38:35,732 --> 00:38:37,734 Tentang apa? 531 00:38:42,322 --> 00:38:44,116 Anak-anak ... 532 00:38:45,993 --> 00:38:48,412 Melihat rokku 533 00:38:48,495 --> 00:38:51,331 Saat aku berputar-putar bulat. 534 00:38:54,376 --> 00:38:56,044 Jadi aku menyakiti mereka. 535 00:38:57,963 --> 00:39:00,340 Stephen, apa sih? salah dengan saya 536 00:39:00,465 --> 00:39:03,760 Tidak ada. Tidak ada. Kamu cuma... 537 00:39:06,763 --> 00:39:08,557 Lihat, ada ... 538 00:39:08,640 --> 00:39:11,643 Penjelasan rasional dibalik ini. 539 00:39:11,727 --> 00:39:14,062 Di balik segala sesuatu yang terjadi. 540 00:39:14,146 --> 00:39:16,273 Saya pikir kita perlu pulang. 541 00:39:17,608 --> 00:39:20,819 Aku akan meminta seseorang untuk mengantarkan kami ... Belum! 542 00:39:20,903 --> 00:39:22,738 Mengapa? 543 00:39:25,657 --> 00:39:28,202 Belum. 544 00:39:28,285 --> 00:39:30,996 Aku perlu mengerti apa yang terjadi. 545 00:39:32,289 --> 00:39:35,459 Anda bisa memahaminya di pesawat pulang. 546 00:39:42,341 --> 00:39:43,926 Sini. 547 00:39:45,511 --> 00:39:46,970 Ambil ini. 548 00:39:47,638 --> 00:39:48,847 Bawa mereka 549 00:39:48,972 --> 00:39:50,682 Mereka akan membantu Anda tidur. 550 00:39:50,766 --> 00:39:52,476 Ayo, bawa mereka! 551 00:39:53,393 --> 00:39:56,146 Anda tidak membuat orang beriman keluar dari saya, nak. 552 00:39:56,230 --> 00:39:58,273 Itu adalah sebuah kecelakaan. 553 00:39:59,566 --> 00:40:03,028 Saya bersumpah kepada Kristus, itu adalah sebuah kecelakaan. 554 00:40:09,326 --> 00:40:12,204 Yesus. Apa itu? 555 00:40:12,329 --> 00:40:14,414 Saya tidak yakin 556 00:40:15,290 --> 00:40:17,960 Lihat itu? Wah, tunggu. Melihat. 557 00:40:18,043 --> 00:40:24,258 Kode waktu berangkat dari 1:32 am ... ke 3:57 am ... kembali ke 1:32 am. 558 00:40:24,341 --> 00:40:27,344 Di tengah rekaman? Bagaimana itu bisa terjadi? 559 00:40:27,427 --> 00:40:30,681 Saya tidak tahu Tapi memang begitu jam dimana kita tertidur. 560 00:40:30,764 --> 00:40:33,809 Dapatkah Anda membuatnya lebih besar, atau memperlambatnya? 561 00:40:33,892 --> 00:40:36,019 Biarkan saya mencoba memperlambatnya. 562 00:40:39,982 --> 00:40:42,860 Wanita dan pria, Itu adalah wanita telanjang. 563 00:40:42,943 --> 00:40:45,737 Apa yang wanita telanjang lakukan? berayun di sekitar pohon? 564 00:40:45,863 --> 00:40:47,614 Apakah kita yakin ini adalah kaset kita? 565 00:40:47,698 --> 00:40:50,325 Aku tidak yakin apa-apa dalam 24 jam terakhir. 566 00:40:50,450 --> 00:40:54,788 Saya akan mendigitalkan ulang ini lebih tinggi resolusi jadi saya bisa meledakkannya. 567 00:40:54,872 --> 00:40:56,999 Ini akan memakan waktu beberapa menit. 568 00:40:57,082 --> 00:40:59,418 Saya butuh alkohol. 569 00:40:59,543 --> 00:41:00,752 Kafein. 570 00:41:01,587 --> 00:41:03,130 Kafein! 571 00:41:04,298 --> 00:41:07,176 Yakin. Saya hidup untuk melayani. 572 00:41:18,020 --> 00:41:20,230 Ugh ... hebat 573 00:41:20,355 --> 00:41:25,319 Basi kopi, tidak ada bir, beberapa ayam take-out tua ... 574 00:41:25,444 --> 00:41:27,779 tapi banyak baterai 575 00:41:28,947 --> 00:41:30,324 Hei... 576 00:41:30,407 --> 00:41:33,452 Apa yang sedang terjadi? Kita berangkat besok pagi. 577 00:41:33,577 --> 00:41:34,786 Sangat? 578 00:41:36,997 --> 00:41:39,541 Ini ... Ini Tristen. 579 00:41:40,751 --> 00:41:42,878 Dia dalam kondisi buruk. 580 00:41:42,961 --> 00:41:45,464 Semua ini benar-benar terjadi fucked dia. 581 00:41:45,547 --> 00:41:49,259 Kenapa kamu yang terlihat? seperti dia mengalami gangguan? 582 00:41:49,384 --> 00:41:51,887 Melihat! Aku sedikit tegang, oke? 583 00:41:53,430 --> 00:41:55,098 Maaf. 584 00:41:57,601 --> 00:41:59,394 Tidak, saya ... 585 00:42:00,687 --> 00:42:02,105 Maaf. 586 00:42:02,856 --> 00:42:04,650 Aku hanya merasa seperti seluruh hidupku 587 00:42:04,775 --> 00:42:07,277 telah terbalik dua hari terakhir 588 00:42:07,402 --> 00:42:08,654 Aku tahu. 589 00:42:09,738 --> 00:42:14,201 Ini benar-benar gila untukmu, tapi itu akan menjadi Ok. 590 00:42:14,284 --> 00:42:16,036 Saya berjanji. 591 00:42:16,119 --> 00:42:17,454 Itu terasa enak. 592 00:42:17,538 --> 00:42:19,456 Kamu tegang 593 00:42:22,125 --> 00:42:24,336 Seperti itu? Ya. 594 00:42:26,421 --> 00:42:28,215 Menurunkan? 595 00:42:29,633 --> 00:42:31,635 Ya, lebih rendah. 596 00:42:31,718 --> 00:42:35,430 Bagaimana perasaan itu? Baik. 597 00:42:35,556 --> 00:42:37,140 Menurunkan? 598 00:42:39,893 --> 00:42:41,728 Bagaimana perasaan itu? 599 00:43:14,219 --> 00:43:15,596 Apakah mereka sakit? 600 00:43:16,263 --> 00:43:19,016 Tidak. Mereka hanya sedikit hangat. 601 00:43:19,141 --> 00:43:20,684 Jangan khawatir 602 00:43:21,560 --> 00:43:23,562 Aku juga memilikinya. 603 00:43:38,535 --> 00:43:40,037 Guys ... 604 00:43:40,120 --> 00:43:42,122 mau kemari disini 605 00:43:44,500 --> 00:43:47,753 Anda keluar dari bir, jika itu yang ingin kamu ketahui 606 00:43:47,836 --> 00:43:50,380 Jeff menemukan sudut yang lebih baik pada cewek telanjang ini 607 00:43:50,506 --> 00:43:52,758 Cewek telanjang apa Keren. Bagaimana? 608 00:43:52,841 --> 00:43:54,426 Aku meledakkan gambar itu. 609 00:43:54,510 --> 00:43:56,512 Agak aneh untuk ditonton ... 610 00:43:56,595 --> 00:44:00,057 Seperti menonton penahan di kamera keamanan bank 611 00:44:00,140 --> 00:44:01,850 Anda mendapatkan intinya. 612 00:44:01,975 --> 00:44:05,229 - Dimana ini? - Dasar. 613 00:44:05,312 --> 00:44:09,066 - ini tadi malam? - Yeah. Selama pemadaman besar. 614 00:44:09,149 --> 00:44:11,360 Bisakah kamu membiarkan kita melihat wajahnya 615 00:44:11,443 --> 00:44:12,778 Tentu bisa. 616 00:44:18,242 --> 00:44:21,620 Jika ini adalah lelucon ... itu tidak lucu. 617 00:44:22,371 --> 00:44:24,790 Tidak bercanda. Ini serius, Erica. 618 00:44:24,873 --> 00:44:27,125 Sementara aku pergi, Anda mengacaukan hal-hal. 619 00:44:27,251 --> 00:44:28,627 Tidak. 620 00:44:28,710 --> 00:44:31,505 Itu tidak masuk akal. Aku tahu. 621 00:44:31,588 --> 00:44:34,716 Kami berharap bisa menjelaskannya. Saya tidak punya petunjuk. 622 00:44:34,800 --> 00:44:37,177 Anda tidak ingat melakukan ini? Tidak. 623 00:44:37,261 --> 00:44:40,138 Jika itu adalah beberapa hal aneh, Anda bisa memberi tahu kami 624 00:44:40,222 --> 00:44:42,140 Cobalah dan bantu kami mengerti. 625 00:44:42,224 --> 00:44:45,727 Kami hanya mencoba untuk mengumpulkan apa yang terjadi semalam. 626 00:44:45,811 --> 00:44:49,815 Cari tahu siapa yang menghancurkan peralatan saya. Itu bukan aku. Aku tidak melakukan itu. 627 00:44:49,898 --> 00:44:52,359 Erica, itu kamu disana di layar. 628 00:44:52,442 --> 00:44:55,195 Tinggalkan aku sendiri, kalian semua! 629 00:45:00,534 --> 00:45:01,910 Percayalah padanya? 630 00:45:02,494 --> 00:45:03,996 Saya tidak tahu 631 00:45:08,083 --> 00:45:10,502 Jeff, beri aku kunci mobil vanmu. 632 00:45:10,586 --> 00:45:14,423 Kemana kamu pergi? Saya harus keluar. Aku butuh bir. 633 00:45:16,008 --> 00:45:18,093 Hei, lihat apakah kita butuh kopi lagi. 634 00:45:22,389 --> 00:45:24,600 ... bumi dan api, air dan asap ... 635 00:45:24,683 --> 00:45:27,269 Saya pergi ke toko. Kamu mau datang...? 636 00:45:29,980 --> 00:45:31,815 Erica? 637 00:45:34,860 --> 00:45:36,528 Erica! 638 00:45:40,532 --> 00:45:42,534 Kami membawa sesuatu kembali bersama kami. 639 00:45:42,618 --> 00:45:44,620 Apa yang kamu bicarakan? 640 00:45:46,079 --> 00:45:48,123 Aku bisa merasakannya ... 641 00:45:48,207 --> 00:45:50,042 ... seperti seseorang yang mencekik saya ... 642 00:45:50,125 --> 00:45:52,085 ... dan meremas udara dariku 643 00:45:52,169 --> 00:45:57,799 Dengar, kita hanya lelah, oke? Kita semua benar-benar lelah. Hanya itu saja. 644 00:45:57,925 --> 00:46:00,135 Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada anda. 645 00:46:04,389 --> 00:46:08,268 Aku punya hal yang sama. Bukan apa-apa, itu seperti pohon ek. 646 00:46:08,352 --> 00:46:10,145 Tapi, Kim ... 647 00:46:10,270 --> 00:46:11,647 Mereka berkembang. 648 00:46:19,446 --> 00:46:22,199 Abjad pagan kuno 649 00:46:22,282 --> 00:46:25,577 Mereka bilang itu artinya Anda telah disentuh oleh penyihir. 650 00:46:29,790 --> 00:46:32,751 Bahwa kau berikutnya dipilih untuk mati 651 00:46:32,918 --> 00:46:34,503 Ada sesuatu di sini! 652 00:46:34,711 --> 00:46:36,713 Ada sesuatu di sini! 653 00:46:47,307 --> 00:46:48,934 Manis. 654 00:46:49,017 --> 00:46:51,395 Yo, Morticia 655 00:46:51,520 --> 00:46:54,857 Hei, Elvira, aku punya sesuatu Anda bisa menyedot darah dari. 656 00:46:54,982 --> 00:46:57,025 Oh ya? Whip it out. 657 00:47:04,825 --> 00:47:06,994 Permisi maaf. 658 00:47:07,077 --> 00:47:09,204 Aku sudah selesai sekarang. 659 00:47:14,585 --> 00:47:16,295 Apa yang ...?! 660 00:47:16,420 --> 00:47:17,754 Apa masalahmu? 661 00:47:17,880 --> 00:47:20,549 Anda bersama orang-orang penyihir. Wanita... 662 00:47:20,632 --> 00:47:22,467 Aku hanya di sini untuk membeli bahan makanan. 663 00:47:22,551 --> 00:47:24,219 Penyihir! 664 00:47:28,056 --> 00:47:29,766 Aneh. 665 00:47:37,399 --> 00:47:40,068 Apakah saya akan bermasalah dengan kamu juga 666 00:47:40,152 --> 00:47:41,945 Tidak masalah. 667 00:47:42,029 --> 00:47:44,698 Baik. Ayo pergi. 668 00:47:47,868 --> 00:47:49,495 Ok, lihat ... 669 00:47:49,578 --> 00:47:52,915 Entah Anda menelepon barang ini ... atau saya panggil manajer anda 670 00:47:53,040 --> 00:47:55,292 Saya manajernya 671 00:47:55,375 --> 00:47:58,587 Sangat? Ya. 672 00:48:00,756 --> 00:48:03,008 Nah, kalau begitu, Peggy ... 673 00:48:03,926 --> 00:48:08,805 bisakah kamu beritahu jalang di depan mendaftar untuk melakukan pekerjaan sialnya ?! 674 00: 48: 08,889 - & g> 00: 48: 10,265 Pergilah dari sini 675 00:48:10,390 --> 00:48:13,268 Tidak sampai saya menyelesaikan pembelian saya. 676 00:48:13,393 --> 00:48:16,146 Kami tidak ingin orang sepertimu di sekitar sini. 677 00:48:16,230 --> 00:48:20,150 Kamu tahu apa? Aku akan membuat ini Begitu mudah bagimu, Peggy. 678 00:48:23,111 --> 00:48:25,823 Aku menyuruhmu untuk mendapatkannya keluar dari sini 679 00:48:26,698 --> 00:48:28,492 Kamu menyentuhku lagi ... 680 00:48:28,575 --> 00:48:32,204 dan aku akan merobek keluar tenggorokanmu 681 00:48:35,374 --> 00:48:37,709 Jauhkan perubahan motherfucking Anda! 682 00:48:57,354 --> 00:49:01,066 Persephone, apakah saya memanggil ... oleh bumi dan api, dan air dan asap ... 683 00:49:01,358 --> 00:49:04,194 Persephone, apakah saya memanggil ... oleh bumi dan api, dan air dan asap ... 684 00:49:04,653 --> 00:49:07,489 Persephone, apakah saya memanggil ... oleh bumi dan api, dan air dan asap ... 685 00:49:07,865 --> 00:49:10,534 Persephone, saya panggil ... oleh bumi dan api, dan air dan asap ... 686 00:49:10,951 --> 00:49:13,579 Persephone, saya panggil ... oleh bumi dan api, dan air dan asap ... 687 00:49:13,704 --> 00:49:16,373 Persephone, saya panggil ... oleh bumi dan api, dan air dan asap ... 688 00:49:16,748 --> 00:49:19,793 Persephone, saya panggil ... oleh bumi dan api, dan air dan asap ... 689 00:49:19,877 --> 00:49:23,005 Persephone, saya panggil ... oleh bumi dan api, dan air dan asap ... 690 00:49:23,088 --> 00:49:24,256 Persephone, aku memanggil ... 691 00:49:46,695 --> 00:49:48,947 Batu si penyihir! Batu jalang itu! 692 00:49:49,031 --> 00:49:50,616 Redneck sial! 693 00:50:45,712 --> 00:50:47,881 Ow! 694 00:51:03,730 --> 00:51:05,149 Kim? 695 00:51:05,232 --> 00:51:08,026 Buatkan saya sepoci kopi di jalan atas. 696 00:51:14,074 --> 00:51:16,285 Sama-sama. 697 00:51:24,585 --> 00:51:27,212 Dengar, aku mengacaukan fender depanmu. 698 00:51:27,296 --> 00:51:31,175 Aku harus membungkuk untuk menghindari memukul anak-anak kecil ini. 699 00:51:33,218 --> 00:51:37,556 Mereka berpakaian lucu, seperti dari waktu lain Tujuh di antaranya. 700 00:51:37,639 --> 00:51:38,807 Jeff! 701 00:51:39,016 --> 00:51:40,225 Aku tahu ini gila, 702 00:51:40,309 --> 00:51:43,395 Tapi aku tahu itu anak-anak Rustin Parr terbunuh! 703 00:51:49,818 --> 00:51:51,737 Kopi. 704 00:51:51,820 --> 00:51:54,490 Di samping lenganmu 705 00:52:11,715 --> 00:52:14,635 Pagi. Hei. Apakah kamu tidur nyenyak? 706 00:52:14,760 --> 00:52:17,846 Ya, saya tidur Ok. Kamu? Ya. 707 00:52:17,930 --> 00:52:20,724 Kamu siap untuk pergi Ya. Apakah kalian sudah siap? 708 00:52:20,807 --> 00:52:22,017 Ya. 709 00:52:22,100 --> 00:52:24,311 Saya ... menghargai Anda yang mendorong kita. 710 00:52:25,229 --> 00:52:28,398 Ya. Aku akan mengambil kunci dari Jeff. 711 00:52:38,492 --> 00:52:40,327 Ayo, Tristen, bangun. 712 00:52:42,162 --> 00:52:45,040 Ayo pergi. Belum... 713 00:52:45,123 --> 00:52:46,917 Tristen, kita akan pulang. 714 00:52:47,042 --> 00:52:48,919 Erica? 715 00:52:51,046 --> 00:52:52,548 Erica! 716 00:52:53,966 --> 00:52:55,342 Erica? 717 00:52:57,719 --> 00:53:00,389 - Erica! - tidak sampai disini 718 00:53:00,472 --> 00:53:03,058 Tidak sampai disana Kamu yakin? Dia ada di sini. 719 00:53:03,141 --> 00:53:05,894 Tidakkah kamu mendengarku? Aku hanya bilang dia tidak sampai di sini. 720 00:53:05,978 --> 00:53:07,938 Mengapa kamu tidak pergi memeriksa van ... 721 00:53:08,021 --> 00:53:10,524 Apa yang terjadi dengan van itu? 722 00:53:14,153 --> 00:53:18,198 - Yesus Kristus. Kita tidak akan pernah keluar dari sini ... 723 00:53:18,282 --> 00:53:19,908 Kim, apa yang kau lakukan? 724 00:53:20,033 --> 00:53:22,703 Kamu bilang kamu baru saja rusak ujung depan 725 00:53:22,786 --> 00:53:24,830 Bagaimana kau bisa mengembalikannya? 726 00:53:26,790 --> 00:53:29,209 Aku bersumpah itu hanya fender depan. 727 00:53:29,293 --> 00:53:30,919 Apa yang sedang terjadi ?! 728 00:53:31,003 --> 00:53:34,631 Mereka mencelupkan tangan ke dalam darah Anda lalu tekan mereka di tubuh Anda. 729 00:53:34,756 --> 00:53:37,676 Apa yang kamu bicarakan? Anak-anak. 730 00:53:40,262 --> 00:53:43,307 Sesuatu yang kuimpikan Jeff juga mengimpikannya. Melihat. 731 00:53:44,683 --> 00:53:45,934 Melihat! 732 00:53:50,105 --> 00:53:52,232 Oh, Yesus! Apa-apaan ini? 733 00:53:52,316 --> 00:53:55,944 Sesuatu dari hutan. Kita semua mendapatkannya. Aku, dia, Erica ... 734 00:53:56,069 --> 00:53:58,197 Dimana Erica? 735 00:53:59,615 --> 00:54:00,824 Erica? 736 00:54:02,701 --> 00:54:04,036 Erica? 737 00:54:04,828 --> 00:54:06,038 Erica! 738 00:54:08,290 --> 00:54:10,083 Apa yang ... 739 00:54:23,388 --> 00:54:25,015 Erica! 740 00:54:26,308 --> 00:54:27,893 Erica! 741 00:54:29,603 --> 00:54:31,021 ERICA! 742 00:54:42,366 --> 00:54:45,911 Kita pasti sudah mendengar alarm anjing Saat dia keluar. 743 00:54:45,994 --> 00:54:49,248 Ini seperti dia sialan lenyap. 744 00:54:50,624 --> 00:54:54,419 Menguap lebih seperti itu. Ya, benar, Kim. 745 00:54:54,545 --> 00:54:57,756 Andalah yang menemukan pakaian dan lilin itu. 746 00:54:57,840 --> 00:55:00,509 Apa-apaan itu maksudnya? 747 00:55:00,592 --> 00:55:03,804 Sebuah lelucon Dua pelacur kecil mencoba membuat kami ketakutan 748 00:55:03,887 --> 00:55:05,722 Kamu paranoid bercinta Ayolah! 749 00:55:05,848 --> 00:55:07,850 Kami tidak akan pernah melakukan hal seperti itu! 750 00:55:07,933 --> 00:55:10,936 Dimana dia, Kim? Dimana dia? 751 00:55:11,019 --> 00:55:13,397 Mengapa pakaian dan kotorannya? masih di sini? 752 00:55:13,480 --> 00:55:14,648 Bagaimana saya tahu? 753 00:55:14,731 --> 00:55:17,734 Tidak bisakah kau melihatnya, Kimmy, di mata batinmu 754 00:55:17,818 --> 00:55:19,945 Sangat lucu, brengsek! 755 00:55:20,070 --> 00:55:24,074 Saya pikir sesuatu yang sangat buruk telah terjadi padanya. 756 00:55:24,199 --> 00:55:26,076 Mungkin dia menelepon seseorang. 757 00:55:26,201 --> 00:55:29,329 - Saya ingin berbicara dengan Menteri Geerson. 758 00:55:29,413 --> 00:55:32,708 "Dia sedang rapat. Bisakah dia membalas teleponmu? " 759 00:55:32,791 --> 00:55:35,961 Tidak. Ini mendesak. "Bisakah saya menceritakan kepadanya tentang apa?" 760 00:55:36,044 --> 00:55:39,798 Ya. Putrinya, Erica. Kami ingin tahu apakah dia mendengar kabar darinya. 761 00:55:39,882 --> 00:55:42,593 Menteri dan Nyonya Geerson tidak punya anak perempuan 762 00:55:42,718 --> 00:55:46,847 Tidak, saya tahu, seperti, mereka tidak mengakui dia atau sesuatu karena dia penyihir ... 763 00:55:46,930 --> 00:55:49,224 "Mereka tidak pernah memiliki anak." 764 00:55:59,276 --> 00:56:00,861 Jadi dia membuat sebuah cerita. 765 00:56:00,944 --> 00:56:04,323 Dia memberi kami nama palsu. Itu tidak harus berarti apa-apa. 766 00:56:04,406 --> 00:56:05,574 Dia berbohong kepada kami. 767 00:56:05,699 --> 00:56:09,369 Mengapa kita melihat semua omong kosong ini? Mengapa semua ini terjadi? 768 00:56:09,453 --> 00:56:13,207 Saya tidak tahu Khayalan kolektif Kelompok histeria 769 00:56:13,290 --> 00:56:17,669 Begitulah buku saya. Anda mendapatkan sekelompok orang cukup takut ... 770 00:56:17,753 --> 00:56:20,380 Bung, lepaskan kami omong kosong itu. Silahkan. 771 00:56:20,464 --> 00:56:23,050 Itu nyata. Bung! 772 00:56:23,175 --> 00:56:24,468 Itu terjadi. 773 00:56:24,551 --> 00:56:28,931 Mereka mengajar di perguruan tinggi junior Aku yakin bahkan kau bisa masuk. 774 00:56:29,014 --> 00:56:32,184 Bagaimana Anda bisa masuk ke rumah Anda? Anda harus menyikat gigi? 775 00:56:32,267 --> 00:56:33,894 Jeff, layarnya. 776 00:56:33,977 --> 00:56:35,646 Gulung kembali, putar kembali. 777 00:56:39,149 --> 00:56:40,859 Tidak lagi. 778 00:56:44,154 --> 00:56:45,864 Oh, sial. 779 00:56:45,948 --> 00:56:48,742 Aku tahu mereka akan kembali dan berantakan dengan barang-barangku 780 00:56:54,248 --> 00:56:56,124 Fuck off. Tidak ada rumah 781 00:56:56,208 --> 00:56:57,793 Ini Cravens. "Sheriff?" 782 00:56:57,960 --> 00:57:02,214 Lucu. Saya baru saja menemukan siapa yang menghancurkannya kamera saya Aku baru saja akan meneleponmu 783 00:57:02,297 --> 00:57:03,549 Hidupkan TV Anda. 784 00:57:03,632 --> 00:57:06,552 "Saya tidak peduli. Aku ingin kamu melihat sesuatu " 785 00:57:06,635 --> 00:57:07,928 Saya juga. Berita pukul 11:00. 786 00:57:08,095 --> 00:57:10,931 Kotoran. Maukah kamu menyalakannya? Humor dia 787 00:57:11,765 --> 00:57:13,892 Kamu menonton Seperti elang. 788 00:57:13,976 --> 00:57:17,813 Dengar, aku ingin memberitahumu apa yang saya temukan pada Jumat malam 789 00:57:17,938 --> 00:57:19,690 "Ini adalah laporan khusus." 790 00:57:19,773 --> 00:57:22,860 "Pembunuhan brutal di Black Hills ditemukan hari ini " 791 00:57:22,943 --> 00:57:25,112 "mayat lima pejalan kaki ditemukan tewas" 792 00:57:25,195 --> 00:57:27,698 "di atas tengara dikenal sebagai Coffin Rock. " 793 00:57:27,781 --> 00:57:29,658 Disembowelled, Jeffrey. 794 00:57:29,741 --> 00:57:32,911 "Sebuah penciptaan ulang dari pembantaian Coffin Rock yang terkenal itu " 795 00:57:32,995 --> 00:57:35,664 "dipopulerkan oleh film Blair ... " 796 00:57:35,747 --> 00:57:38,876 Badan ditata dalam bentuk pentagram. 797 00:57:38,959 --> 00:57:40,502 Terdengar akrab 798 00:57:40,586 --> 00:57:44,464 "Kami sudah menerima kabar bahwa korbannya termasuk dua turis China " 799 00:57:44,631 --> 00:57:47,926 "dan satu orang Jerman, juga dua pria kulit putih tak dikenal. " 800 00:57:48,010 --> 00:57:51,263 "Baru-baru ini, Black Hills telah diserbu dengan fans " 801 00:57:51,346 --> 00:57:54,641 "ingin melihat sekilas dimana filmnya difilmkan. " 802 00:57:56> - 00: 57: 57,561 - "Anda melihat saya?" - Apa? 803 00:57:57,644 --> 00:57:59,146 "Disini. " 804 00:57:59,229 --> 00:58:00,564 Sana. 805 00:58:00,647 --> 00:58:03,692 Ya? "Saya tidak menemukan kamera Anda." 806 00:58:03,775 --> 00:58:06,195 "Jangan tebak itu kejutan, Apakah itu?" 807 00:58:06,278 --> 00:58:09,448 Apa yang kamu mau dari aku? Aku punya lima mayat di sini! 808 00:58:09,531 --> 00:58:11,492 Aku tidak ada hubungannya dengan itu. 809 00:58:11,575 --> 00:58:14,953 Anda mungkin tidak bertanggung jawab Tapi Anda terlibat, 810 00:58:15,078 --> 00:58:18,248 jadi kamu dan teman kecilmu Sebaiknya duduklah dengan kencang. 811 00:58:18,373 --> 00:58:23,253 "Dan itu berarti ... Anda tidak pergi county ini sampai aku bilang itu ok " 812 00:58:50,322 --> 00:58:52,407 Aku tidak kenal kamu, Stephen. 813 00:58:54,660 --> 00:58:56,954 Saya tidak tahu apa-apa tentang Anda. 814 00:58:59,790 --> 00:59:03,502 Saya tidak tahu berapa banyak untuk percaya tentang salah satu dari kalian ... 815 00:59:05,420 --> 00:59:07,297 Tapi mulai sekarang ... 816 00:59:08,298 --> 00:59:12,135 tahu ini: Anda tidak meninggalkan saya di sini sendirian 817 00:59:12,219 --> 00:59:14,304 untuk mengambil jatuh untuk omong kosong ini. 818 00:59:15,681 --> 00:59:18,058 Tidak ada yang akan keluar dari pandangan saya. 819 00:59:30,487 --> 00:59:32,489 Kami membawa sesuatu kembali bersama kami. 820 00:59:33,282 --> 00:59:35,492 Demi Tuhan, Kim ... 821 00:59:36,785 --> 00:59:39,037 Saya akan memberitahu Anda apa yang terjadi di sini. 822 00:59:44,209 --> 00:59:46,628 Ini Erica ... 823 00:59:46,712 --> 00:59:49,798 atau siapapun dia. 824 00:59:53,093 --> 00:59:55,721 Erica tidak melakukan apapun dengan ini. 825 00:59:55,804 --> 00:59:59,099 Dia penyihir, Bung! Dia penyihir kesal! 826 00:59:59,224 --> 01:00:02,895 Dia casting mantra sialan, membuat dirinya tampil, 827 01:00:03,020 --> 01:00:05,272 membuat dirinya sialan lenyap. 828 01:00:05,355 --> 01:00:07,107 Ini dia sejak hari pertama! 829 01:00:07,191 --> 01:00:10,319 Asapnya, cos Anda tidak benar-benar psiko belum! 830 01:00:10,402 --> 01:00:13,697 Kemana kamu pergi? Sialan dari Anda! 831 01:00:13,780 --> 01:00:15,073 Kamu adalah kontol 832 01:00:15,157 --> 01:00:16,158 Kim! 833 01:00:16,241 --> 01:00:19,453 Jeff, kamu harus punya teman, seseorang dengan mobil ... 834 01:00:19,578 --> 01:00:23,248 Apa yang saya katakan ?! Kamu tidak pergi kemana-mana 835 01:00:25,792 --> 01:00:28,295 Usap kotoran dari wajahmu. 836 01:00:30,923 --> 01:00:34,760 Anda berpikir bahwa makeup Anda dan pakaian hitam memberi Anda kekuatan ... 837 01:00:34,843 --> 01:00:39,681 ... tapi kau hanya takut, pengecut Gadis kecil di bawah semua itu. 838 01:00:39,765 --> 01:00:41,642 Kamu tidak mengerti 839 01: 00: 41,725 ​​-> 01: 00: 44,561 Sesuatu terjadi pada kita di hutan. 840 01:00:46,897 --> 01:00:48,732 Sesuatu yang jahat 841 01:00:49,024 --> 01:00:51,026 Kenapa kamu sangat marah padaku? 842 01:00:55,072 --> 01:00:58,242 Tenang. Aku tidak kesal. 843 01:01:00,536 --> 01:01:02,329 Hentikan badmouthing Erica. 844 01:01:02,412 --> 01:01:05,249 Dia di luar. Dimana? 845 01:01:05,374 --> 01:01:06,625 Disana. 846 01:01:12,339 --> 01:01:14,341 Tidak ada apa-apa di luar sana. 847 01:01:16,635 --> 01:01:19,304 Tristen, ayo kita kembali tidur. 848 01:01:19,388 --> 01:01:23,016 Anda hanya harus melihat, Stephen. Ayo pergi ke kamar tidur. 849 01:01:23,100 --> 01:01:25,144 Lihat lagi. 850 01:01:32,234 --> 01:01:33,735 Dia di luar sana! 851 01:01:38,991 --> 01:01:40,576 Erica. 852 01:01:41,410 --> 01:01:43,745 Apa yang terjadi denganmu? 853 01:01:44,746 --> 01:01:45,914 Jangan takut 854 01:01:46,039 --> 01:01:48,167 Anda tahu siapa itu. 855 01:01:48,250 --> 01:01:51,920 Apa? Dan Anda tahu apa yang harus Anda lakukan. 856 01:01:53,172 --> 01:01:54,298 Erica! 857 01:02:07,561 --> 01:02:09,271 Anda tahu siapa itu. 858 01:02:10,397 --> 01:02:11,440 Erica? 859 01:02:16,236 --> 01:02:20,532 Tristen, tolong aku. Tolong aku! 860 01:02:23,118 --> 01:02:24,536 Tristen! 861 01:02:24,620 --> 01:02:26,872 Aw, Tristen ... 862 01:02:27,623 --> 01:02:29,416 Stephen! Aku menangkapmu, ambil tanganku 863 01:02:29,500 --> 01:02:31,502 Ayo terus. 864 01:02:36,048 --> 01:02:38,509 Mereka melakukannya, si Buster Boys kecil. 865 01:02:38,592 --> 01:02:40,761 Mereka melakukannya! Mereka menggantungnya! 866 01:02:40,844 --> 01:02:42,429 Anak Buster kecil! 867 01:02:42,513 --> 01:02:44,139 Tristen! Sst! Sst! 868 01:02:44,264 --> 01:02:46,433 Itu hanya mimpi. Itu hanya mimpi! 869 01:02:46,517 --> 01:02:50,354 Mereka adalah impian Elly Kedward! Saya tidak tahu mengapa saya memilikinya. 870 01:02:50,437 --> 01:02:52,856 Mengapa kamu berpikir mereka Elly Kedward? 871 01:02:52,940 --> 01:02:55,442 Cos aku melihat mereka melalui matanya ... 872 01:02:55,526 --> 01:02:58,779 ... terikat pada pohon di mana mereka mengusirnya. 873 01:02:58,862 --> 01:03:01,490 Dan anak laki-laki kecil yang buruk dari desa Blair ... 874 01:03:01,573 --> 01:03:04,952 ... menyelinap keluar ke hutan untuk melihat apakah dia masih hidup ... 875 01:03:05,035 --> 01:03:07,496 ... dan ... dan mereka membiarkan anjing besar mereka menggigit dia ... 876 01:03:07,621 --> 01:03:11,834 ... dan mereka menusuknya dengan tongkat dan Lalu ketika darah keluar dari tubuhnya ... 877 01:03:11,917 --> 01:03:16,338 ... mereka meletakkan telapak tangan mereka di dalamnya dan menekannya pada dagingnya! 878 01:03:16,421 --> 01:03:19,675 Dan kemudian, saat mereka menemukannya dia masih hidup ... 879 01:03:19,842 --> 01:03:23,262 ... mereka melepaskan ikatannya ... dan mereka meletakkannya tali di lehernya ... 880 01:03:23,345 --> 01:03:26,223 ... dan mereka menggantungnya dari pohon besar! 881 01:03:32,479 --> 01:03:35,065 Stephen, kurasa aku akan pergi sialan gila 882 01:03:35,149 --> 01:03:38,277 Tidak! Tidak, Anda tidak akan gila. 883 01:03:38,360 --> 01:03:40,028 Kamu dengar aku 884 01:03:41,280 --> 01:03:43,740 Kamu tidak gila 885 01:03:49,121 --> 01:03:50,747 Tidak apa-apa. 886 01:03:51,290 --> 01:03:52,875 Tidak apa-apa. 887 01:03:54,251 --> 01:03:56,128 Ya, benar. 888 01:04:09,725 --> 01:04:13,020 Jeff? Dengar, aku benar-benar khawatir tentang Tristen. 889 01:04:13,103 --> 01:04:15,898 Anda tahu namanya? dari dokter dia dengan? 890 01:04:15,981 --> 01:04:17,107 Tidak, tidak, tidak. 891 01:04:17,191 --> 01:04:19,651 Lalu saya pikir Anda perlu menelepon rumah Sakit. 892 01:04:19,818 --> 01:04:22,946 Baik. Saya pikir ada buku telepon di laci meja 893 01:04:43,967 --> 01:04:45,636 Apa ini? 894 01:04:51,558 --> 01:04:53,435 Apa ini? 895 01:04:53,560 --> 01:04:55,479 Apa? Ini! 896 01:04:58,649 --> 01:05:00,692 Saya tidak tahu Kemana kamu mendapatkan mereka? 897 01:05:00,776 --> 01:05:03,195 Di meja anda Apa, apakah kamu memata-matai kita? 898 01:05:03,278 --> 01:05:06,240 Apa yang kau bicarakan? Tidak, bukan aku! 899 01:05:06,323 --> 01:05:08,242 Aku tidak tahu dari mana asalnya ini! 900 01:05:08,325 --> 01:05:10,244 Darimana kamu mendapatkan ini? Jawab aku! 901 01:05:10,327 --> 01:05:12,830 Dia menemukan mereka. Mungkin dia memasukkan mereka ke sana! 902 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 Saya ingin tahu di mana Anda mendapatkan ini! Saya tidak mempunyai ide! 903 01:05:19,127 --> 01:05:22,840 Kami sudah melihat ke dalam latar belakangmu, Stephen. 904 01:05:22,965 --> 01:05:26,510 Anda telah menjadi anak laki-laki yang baik semua hidupmu. 905 01:05:26,593 --> 01:05:28,929 Bagaimana Anda bisa terlibat dalam semua ini? 906 01:05:37,855 --> 01:05:39,106 Apa? 907 01:05:39,231 --> 01:05:41,150 "Ini Cravens, omong kosong sedikit!" 908 01:05:41,233 --> 01:05:44,069 Sheriff, aku agak asyik sekarang juga. 909 01:05:44,153 --> 01:05:47,114 "Aku ingin berbicara denganmu. Dapatkan pantatmu di sini. " 910 01:05:47,197 --> 01:05:51,326 Van saya dibuang. Dan Anda tahu ibu tidak membiarkan saya keluar setelah gelap 911 01:05:51,451 --> 01:05:55,122 "Saya di depan pintu depan, kamu sedikit twerp Pergilah ke sini! " 912 01:05:55,247 --> 01:05:57,875 Bagaimana dia bisa berada di luar sana? Jembatan itu lenyap. 913 01:05:59,710 --> 01:06:01,587 Ini terlalu aneh 914 01:06:01,712 --> 01:06:03,714 Sini! 915 01:06:03,797 --> 01:06:05,132 Jeffrey! 916 01:06:05,215 --> 01:06:06,884 Ini Cravens! 917 01:06:09,803 --> 01:06:12,681 Kami punya beberapa barang untuk dibicarakan, Nak! 918 01:06:15,517 --> 01:06:18,562 Kamu punk sebagai anak kecil, dan kau masih punk! 919 01:06:18,645 --> 01:06:20,481 Buka, Jeff! 920 01:06:27,446 --> 01:06:29,531 Buka pintu sialan itu! 921 01:06:33,368 --> 01:06:36,872 Jika Anda tahu apa yang baik untuk Anda, kamu akan membuka pintu sialan itu 922 01:06:36,955 --> 01:06:39,583 Anda membuka diri pintu sialan ini sekarang juga! 923 01:06:42,794 --> 01:06:46,048 Aku menyuruhmu untuk tetap di luar dari hutan tersebut 924 01:06:46,673 --> 01:06:50,385 Mereka tidak akan mengirimmu kembali ke loony bin kali ini 925 01:06:55,682 --> 01:06:58,435 Buka pintu sialan itu! 926 01:07:33,971 --> 01:07:35,139 Jeff! 927 01:07:37,432 --> 01:07:39,685 Apa apaan, Bung? Letakkan pistolnya ke bawah. 928 01:07:39,810 --> 01:07:40,978 Letakkan pistolnya! 929 01:07:47,025 --> 01:07:48,193 Erica. 930 01:07:48,318 --> 01:07:50,070 Apa yang sedang kamu lakukan? 931 01:07:52,239 --> 01:07:53,574 Erica. 932 01:08:00,956 --> 01:08:02,374 Menjijikkan! 933 01:08:02,457 --> 01:08:05,836 Dia ... dia ...! Ya Tuhan! 934 01:08:17,139 --> 01:08:20,476 Anda yang terakhir melihatnya masih hidup. 935 01:08:23,520 --> 01:08:27,149 Terakhir kali aku melihatnya, Dia sedang menuju ke sini untuk menemuimu. 936 01:08:29,985 --> 01:08:31,528 Aku tidak membunuhnya, Stephen. 937 01:08:37,951 --> 01:08:40,537 Jangan pernah berpikir begitu. Kim ada di sini bersamaku! 938 01:08:40,621 --> 01:08:43,457 Baiklah, saya beri tahu Anda untuk sesuatu, oke? 939 01:08:43,582 --> 01:08:46,251 Dia tidak melakukan bunuh diri! 940 01: 08: 48,212 - & gt: 01: 08: 49,796 Salah satu dari Anda... Oh tunggu! 941 01:08:49,922 --> 01:08:53,175 Bagaimana dengan kamu Apa yang membuatmu kehilangan kait sial itu? 942 01:08:53,258 --> 01:08:57,221 Kata saya! Yang sangat berharga bagi saya! 943 01:08:58,514 --> 01:09:01,558 Dimana pacar kecilmu ini sepanjang waktu 944 01:09:01,642 --> 01:09:05,979 Oh, demi Tuhan! Dia hampir tidak bisa keluar dari tempat tidur ... 945 01:09:09,858 --> 01:09:11,443 Ini mundur. 946 01:09:11,527 --> 01:09:13,195 Kembali ke tempat tidur, Tristen. 947 01:09:13,320 --> 01:09:15,864 Gadis kecil itu mundur. 948 01:09:15,989 --> 01:09:17,825 Erica menari ... 949 01:09:18,534 --> 01:09:19,660 ke belakang. 950 01:09:19,743 --> 01:09:21,370 Semuanya mundur. 951 01:09:21,453 --> 01:09:23,163 Apa yang kamu bicarakan? 952 01:09:25,457 --> 01:09:27,417 Widdershins. 953 01:09:27,543 --> 01:09:29,211 Urungkan kejahatannya 954 01:09:29,294 --> 01:09:31,338 Apa-apaan itu widdershin? 955 01:09:36,176 --> 01:09:38,929 Baiklah, dia kehilangan pikirannya. 956 01:09:39,930 --> 01:09:41,390 Itu dia. 957 01:09:41,473 --> 01:09:42,975 Ke belakang. 958 01:09:43,058 --> 01:09:44,309 Ke belakang! Apa? 959 01:09:44,434 --> 01:09:46,687 Kita perlu memutar kaset ke belakang. 960 01:09:46,854 --> 01:09:48,021 Mengapa? Saya tidak tahu 961 01:09:48,105 --> 01:09:51,066 Saya pikir ini akan membantu kita mencari tahu apa yang terjadi pada Erica 962 01:09:51,150 --> 01:09:52,651 Ini tidak masuk akal! 963 01:09:52,734 --> 01:09:54,945 Aku tahu tidak. Tolong lakukan itu 964 01:10:04,371 --> 01:10:05,664 Lihat? Tidak ada. 965 01:10:06,915 --> 01:10:09,668 Coba-the-the keystrokes mundur 966 01:10:09,751 --> 01:10:11,879 Anda tahu, perintah sialan itu. 967 01:10:17,301 --> 01:10:19,761 Kamu melihat? Kalian senang? Tidak ada apa-apa! 968 01:10:32,107 --> 01:10:33,609 Ada jammu yang hilang. 969 01:10:35,027 --> 01:10:37,488 Ini pasti saat kami pingsan 970 01:13:10,891 --> 01:13:12,392 Tristen ... 971 01:13:14,478 --> 01:13:16,188 Apa ini? 972 01:13:16,271 --> 01:13:18,273 Apa yang kamu lakukan? 973 01:13:20,776 --> 01:13:23,445 Anda memimpin kami, bukan? 974 01:13:27,908 --> 01:13:30,786 Bukankah kamu menonton layar sialan? 975 01:13:35,290 --> 01:13:37,000 Tidak. 976 01:13:38,502 --> 01:13:40,212 Kembali kesini! Ambil dia 977 01:13:44,341 --> 01:13:46,176 Lepaskan tanganmu dariku 978 01:13:46,260 --> 01:13:47,886 Apa yang kamu lakukan, Tristen? 979 01:13:47,970 --> 01:13:49,930 Stephen, tolong beritahu mereka untuk berhenti. 980 01:13:50,013 --> 01:13:53,851 Kenapa kamu tidak ditandai seperti ini? Seperti kita semua, seperti Erica? 981 01:13:53,976 --> 01:13:55,352 Apa yang kamu lakukan pada Erica? 982 01:13:55,435 --> 01:13:58,021 Stephen, mengapa Anda membiarkan mereka? melakukan hal ini? 983 01:13:58,105 --> 01:13:59,481 Kamu membunuh Erica 984 01:13:59,565 --> 01:14:03,277 Kalian berdua gila Shh, shh, shh! Mendengarkan. 985 01:14:03,402 --> 01:14:05,529 Hanya mengakuinya ke kamera. 986 01:14:05,612 --> 01:14:08,198 Kami tidak akan jatuh untuk Erica 987 01:14:08,323 --> 01:14:14,538 Baik? Akui saja. Jangan khawatir, kekasih. Kami tidak akan menyakitimu. 988 01:14 14,663 -> 01: 14: 16,290 Tidak seperti Anda menyakiti bayi. 989 01:14:16,373 --> 01:14:19,209 Apa? Aku tidak punya apa-apa untuk melakukan dengan bayi. 990 01:14:19,293 --> 01:14:21,211 Penyihir membunuh anak-anak! 991 01:14:21,295 --> 01:14:25,174 Aku ... tidak membunuh siapa pun! 992 01:14:25,257 --> 01:14:26,884 Omong kosong 993 01:14:28,177 --> 01:14:31,722 Oh, Tuhan, Stephen. Tristen, katakan saja kata-katanya! 994 01:14:31,805 --> 01:14:33,515 Katakan saja kata-katanya ... 995 01:14:48,822 --> 01:14:51,074 Kamu semua akan mati sial 996 01:14:59,082 --> 01:15:01,251 Kamu ingin membunuhku Tidak. 997 01:15:51 - 01:09:04,379 Tidak, aku hanya ingin mengerti. 998 01:15:54: 00-01: 01: 15: 07,758 Tapi Anda tidak bisa mengerti karena kamu sangat takut 999 01:15:07,841 --> 01:15:12,179 Sama seperti anak-anak yang menyedihkan dari desa Blair, sangat ketakutan! 1000 01:15:51 -> 01: 15: 16,642 Bukan, gadis kecil Kamu siapa? 1001 01:15:16,767 --> 01:15:18,811 Dia penyihir, Bung! 1002 01:15:21,855 --> 01:15:25,067 Apakah itu yang kamu pikirkan ... bocah gila? 1003 01:15:25,150 --> 01:15:28,111 Tristen! Tristen, bicara padaku! 1004 01:15:28,195 --> 01:15:31,448 Stephen ... Ada apa, sayang, apa itu? 1005 01:15:32,783 --> 01:15:35,369 - Tristen sudah pergi - Jauhilah dia! 1006 01:15:36,870 --> 01:15:39,456 Itu tidak ... bagaimana Anda melakukannya. 1007 01:15:51.> 01: 15: 44,837 Inilah yang kamu inginkan 1008 01:15:51; 0 - 15: 53,053 Tristen, apapun yang kamu lakukan ... jangan! 1009 01:15:5117> - 01: 15: 56,223 Aku tidak melakukan apapun, Sayang. Semua terserah padamu! 1010 01:15:51.> 01: 15: 58,058 Penyihir perempuan 1011 01:15:58,142 --> 01:15:59,393 Kenapa kamu membunuh Erica? 1012 01:16:03,188 --> 01:16:04,773 Aku bisa mencium rasa takut pada dirimu. 1013 01:16:04,857 --> 01:16:07,609 Tinggal jauh dari saya. 1014 01:16:07,734 --> 01:16:09,319 Kamu ingin membunuhku 1015 01:16:09,403 --> 01:16:12,072 Anda tidak bisa, kan, Kimmy? 1016 01:16:12,156 --> 01:16:14,491 Aku akan merobek kepalan tanganmu! 1017 01:16:14,575 --> 01:16:17,077 Lalu fucking melakukannya! Hentikan! 1018 01:16:17,161 --> 01:16:18,704 Hentikan. 1019 01:16:21,206 --> 01:16:24,418 Ah, bukan begitu Apa isi bukumu, Stephen? 1020 01:16:24,501 --> 01:16:26,962 Orang hanya ingin melihat sesuatu? 1021 01:16:30,048 --> 01:16:31,967 Kamu tidak punya bola 1022 01:16:32,134 --> 01:16:35,387 Anda tidak bisa melakukannya, Anda lemah, sedikit menyedihkan ... 1023 01:16:35,471 --> 01:16:39,600 Oh, kau yang terakhir sial dengan bola, kamu jalang kecil 1024 01:16:39,683 --> 01:16:40,684 Tidak! 1025 01:17:48,085 --> 01:17:51,380 "Saya berdiri di depan sebuah pabrik sapu yang ditinggalkan ... " 1026 01:17:51,505 --> 01:17:55,217 "... di Jericho Mills, beberapa mil dari sini kota Burkittsville ... " 1027 01:17:55,384 --> 01:17:59,429 "... di mana, beberapa jam yang lalu, polisi menangkap tiga penggemar film yang terobsesi ... " 1028 01:17:59,513 --> 01:18:03,016 "... siapa yang diduga melakukan seri pembunuhan ritualistik ... " 1029 01:18:03,100 --> 01:18:05,811 "... setelah menonton musim panas lalu blockbuster ... " 1030 01:18: 05.853 -> 01: 18: 07,479 "... Proyek Penyihir Blair." 1031 01:18:07,604 --> 01:18:10,691 'Kendaraan ini, yang kamu lihat di belakangku ... " 1032 01:18:10,816 --> 01:18:12,901 "... dimiliki oleh salah satu tersangka ..." 1033 01:18:12,985 --> 01:18:17,447 "... dan ada bukti darah yang menghubungkan tersangka pembunuhan ini. " 1034 01:18:17,531 --> 01:18:21,243 "Sayangnya, seperti yang telah terjadi berkali-kali sebelum di negara ini ... " 1035 01:18:21,326 --> 01:18:24,621 "... seni kekerasan telah mengilhami kekerasan kehidupan nyata " 1036 01:18: 24.705 -> 01: 18: 27,583 "Pada kasus ini, ini adalah Blair Witch Project. " 1037 01:18:27,666 --> 01:18:32,546 Saya bukan dokumenter pembuat film, 1038 01:18:32,629 --> 01:18:35,382 tapi aku punya kaset video Anda 1039 01:18:35,465 --> 01:18:38,469 ditampar bersama di Montgomery College. 1040 01:18:40,679 --> 01:18:43,265 Sorta menceritakan keseluruhan cerita. 1041 01:18:45,976 --> 01:18:47,394 Besar. 1042 01:18:47,519 --> 01:18:50,397 Anda bisa melihat betapa bahayanya gila Tristen itu. 1043 01:18:50,522 --> 01:18:53,525 Dia praktis memohon pada Stephen untuk mendorongnya 1044 01:19: 01.700 -> 01:19: 03,702 Gosok para turis itu ... 1045 01:19:54; 369 -> 01: 19: 06,955 Bagaimana Anda memiliki perut untuk itu? 1046 01:19:13,629 --> 01:19:14,630 Ya... 1047 01:19:51; 09 - 09 01: 19: 21,470 Saya tidak ingat melakukan hal itu. 1048 01:19:27,226 --> 01:19:30,020 Mari kita bicara tentang ... Peggy. 1049 01:19: 36.485 -> 01:19: 38.153 Apa? 1050 01:19:41,824 --> 01:19:45,953 "Ternyata seorang wanita digantung, dan korban lainnya ... " 1051 01:19: 46.078 -> 01: 19: 48,997 "... penyebab kematiannya belum untuk ditentukan. 1052 01:19:49,122 --> 01:19:52,501 "Ironisnya, kedua wanita tersebut dibunuh oleh teman mereka ... " 1053 01:19:52,584 --> 01:19:56,338 "... setelah diduga ikut dalam pembunuhan mematikan ... " 1054 01:19:56,463 --> 01:19:57,714 "... di Black Hills." 1055 01:19:57,840 --> 01:20:00,843 "Polisi belum menawarkan motif ... " 1056 01:20:00,926 --> 01:20:05,389 "... tapi rupanya kedua wanita terbunuh itu pembunuh terlibat dalam ilmu sihir. " 1057 01:20:05,472 --> 01:20:09,226 Dan, um ... bagaimana dengan si rambut merah? 1058 01:20:10,602 --> 01:20:12,729 Dia adalah seorang gadis cantik sejati. 1059 01:20:13,939 --> 01:20:16,150 Dia tidak mau keluar atau apa? 1060 01:20:16,692 --> 01:20:19,153 Tidak, kami baru saja menemukannya di lemari. 1061 01:20:20,696 --> 01:20:22,489 Itu adalah Tristen. 1062 01:20:25,284 --> 01:20:27,244 Penyihir itu masuk ke dalam ... 1063 01:20: 27.369 -> 01:20: 29,371 kacau dengan pikirannya atau semacamnya 1064 01:20:34,209 --> 01:20:38,463 Dan pacarmu? Membunuhnya karena dia mengalami keguguran 1065 01:20:38,589 --> 01:20:41,258 Whoo-whee! Sekarang, itu kasar. 1066 01:20:41,341 --> 01:20:43,844 Dia membungkus tali di lehernya. 1067 01:20: 45.888 -> 01: 20: 48,474 Dia mengejek saya ... 1068 01:20:48,557 --> 01:20:50,309 memohon saya untuk mendorongnya 1069 01:20:52,478 --> 01:20:54,771 Anda tidak membuat orang beriman dari saya. 1070 01:20:54,855 --> 01:20:56,565 Itu adalah sebuah kecelakaan! 1071 01:20:56,648 --> 01:21:00,777 Aku bersumpah demi Kristus itu adalah sebuah kecelakaan! 1072 01:21:00,903 --> 01:21:03,697 "Pejabat lokal mendesak agar tenang ..." 1073 01:21:03,780 --> 01:21:06,700 "... dan mencoba untuk tetap penasaran pencari di teluk " 1074 01:21:06,783 --> 01:21:08,911 "Dan seperti yang terjadi di masa lalu ..." 1075 01:21:09,036 --> 01:21:11,121 "... rumor tentang ..." 1076 01:21:11,205 --> 01:21:14,208 "... kehadiran supranatural menyebabkan pembunuhan ini ... " 1077 01:21:14,291 --> 01:21:18,003 "... menyebar seperti api Melalui internet. " 1078 01:21:19,379 --> 01:21:21,340 W-tunggu ... tunggu. 1079 01:21:21,423 --> 01:21:23,050 Tunggu ... tunggu sebentar. 1080 01:21:23,133 --> 01:21:24,301 Jeff ... 1081 01:21:24,718 --> 01:21:26,053 Jeff ... 1082 01:21:26,136 --> 01:21:27,805 Dia... 1083 01:21:27,888 --> 01:21:30,057 Dia merekam semuanya. 1084 01:21:33,477 --> 01:21:36,271 Perhatikan kasetnya. Anda akan melihat. 1085 01:21:38,982 --> 01:21:41,485 Lihatlah kaset sialan itu! 1086 01:21:44,488 --> 01:21:45,572 Ya pak. 1087 01:21:47,324 --> 01:21:49,535 Terlalu banyak masalah untuk membayar birmu? 1088 01:21:49,618 --> 01:21:51,495 Aku tidak melakukan itu. 1089 01:21:53,789 --> 01:21:55,249 Oh ya? 1090 01:21:55,332 --> 01:21:56,333 Lalu, um ... 1091 01:21:56,416 --> 01:21:58,335 siapa ini? 1092 01:22:12,558 --> 01:22:14,560 Aku tidak melakukan itu. 1093 01:22:18,105 --> 01:22:19,940 Aku tidak melakukan itu. 1094 01:22:28,407 --> 01:22:30,075 Bukan itu yang terjadi. 1095 01:22:34,913 --> 01:22:36,790 Aku tidak melakukan itu. 1096 01:22:51,763 --> 01:22:53,765 Bukan itu yang terjadi. 1097 01:22:55,392 --> 01:22:57,186 Hentikan. 1098 01:22:58,520 --> 01:23:03,108 "Hanya ... lakukan saja! Hanya mengakuinya ke kamera. " 1099 01:23:04,109 --> 01:23:06,487 "Kami tidak akan jatuh untuk Erica " 1100 01:23:06,570 --> 01:23:08,947 "Jangan khawatir, kami tidak akan menyakitimu " 1101 01:23:09,031 --> 01:23:10,616 "Tidak seperti kau menyakiti bayinya." 1102 01:23:10,699 --> 01:23:13,660 "Apa? Aku tidak punya apa-apa untuk melakukan dengan bayi. " 1103 01:23:13,785 --> 01:23:15,662 "Penyihir itu membunuh anak-anak!" 1104 01:23:15,787 --> 01:23:19,208 "Aku ... tidak membunuh siapa pun!" 1105 01:23:19,333 --> 01:23:20,918 "Omong kosong!" "Tidak!" 1106 01:23:21,001 --> 01:23:24,505 "Katakan yang sebenarnya. Katakan yang sebenarnya " 1107 01:23:24,588 --> 01:23:27,049 "Mengakui." "Allah!" 1108 01:23:28,842 --> 01:23:31,929 "Stephen, ini aku. Apa yang kamu bicarakan?" 1109 01:23:32,012 --> 01:23:33,806 "Hentikan!" 1110 01:23:33,972 --> 01:23:36,975 "Tristen!" "Tidak tidak!" 1111 01:23:37,059 --> 01:23:38,602 "Berhenti! Oh ..." 1112 01:23:38,769 --> 01:23:40,562 "Dia penyihir, Bung!" 1113 01:23:40,646 --> 01:23:43,524 "Jeff, apa yang kamu katakan? Aku bukan penyihir. " 1114 01:23:43,607 --> 01:23:45,859 "Ya, memang begitu." "Apa yang kamu katakan?" 1115 01:23:45,984 --> 01:23:48,362 Anda tahu apa yang saya katakan, Persetan! 1116 01:23:48,445 --> 01:23:50,197 "Stephen, kumohon." 1117 01:23:50,280 --> 01:23:54,409 "Apakah kamu membunuh Erica? Mengakui, akui " 1118 01:23:54,493 --> 01:23:56,495 "Hentikan. " "Ucapkan kata-katanya." 1119 01:23:56,578 --> 01:23:59,456 "Oh, Tuhan, Stephen, jangan! Tolong!" 1120 01:23:59,540 --> 01:24:01,458 "Tidak!" 1121 01:24:03,961 --> 01:24:05,254 "Penyihir sialan!" 1122 01:24:06,547 --> 01:24:08,382 Ini salah. 1123 01:24:17,558 --> 01:24:19,351 Ini salah. 1124 01:24:19,434 --> 01:24:21,854 Seseorang fucked dengan rekaman ini! 1125 01:24:22,813 --> 01:24:24,898 Seseorang fucked dengan rekaman itu! 1126 01:24:25,732 --> 01:24:27,568 Rekaman itu salah! 1127 01:24:27,693 --> 01:24:29,820 Itu omong kosong sialan! 1128 01:24:32,990 --> 01:24:35,450 Itu sialan!