1 00:03:12,541 --> 00:03:16,144 'To the Civil Officer, Small-Scale Industries, Government Office.' 2 00:03:16,841 --> 00:03:18,609 'l am Bilas Pardesi, alias Billu.' 3 00:03:18,674 --> 00:03:23,178 'Budbuda village, Kamal Chowk, Lala Lajpat Rai Road.' 4 00:03:23,807 --> 00:03:25,209 'Have you seen Billu Hair Salon there?' 5 00:03:26,108 --> 00:03:28,210 'l'm grateful if you've seen it. It earns me my livelihood.' 6 00:03:28,274 --> 00:03:30,042 'And l'm writing this Ietter about the same.' 7 00:03:31,541 --> 00:03:34,677 'The condition of my salon resembles government schemes.' 8 00:03:35,141 --> 00:03:37,877 'The present is miserable and the future is bleak.' 9 00:03:38,208 --> 00:03:41,544 'The only possessions l have are..' 10 00:03:41,608 --> 00:03:45,545 '..a broken chair which my children call a swing.' 11 00:03:45,807 --> 00:03:48,777 'Someday it will break and cause my clients a back ache.' 12 00:03:49,274 --> 00:03:52,543 'A useless scissors which doesn't cut anything.' 13 00:03:53,108 --> 00:03:56,144 'A comb which resembles the jaws of the old.' 14 00:03:56,608 --> 00:03:58,076 'A tooth here and a tooth there.' 15 00:03:59,008 --> 00:04:02,544 'l am applying for a loan for new supplies to your office.' 16 00:04:03,041 --> 00:04:05,777 'You're probably thinking, why didn't l personally.' 17 00:04:06,841 --> 00:04:10,544 'l am counting flies sitting on the broken bench outside.' 18 00:04:11,674 --> 00:04:13,542 'l've heard government files are not touched..' 19 00:04:13,608 --> 00:04:14,809 '..unless someone puts some weight behind them.' 20 00:04:15,541 --> 00:04:17,809 'And l'm inexperienced in matters of bribery.' 21 00:04:18,607 --> 00:04:21,677 'What if things go wrong?' 22 00:04:21,741 --> 00:04:24,110 'So l am asking in writing.' 23 00:04:24,541 --> 00:04:26,509 'Will you take bribe?' 24 00:04:27,174 --> 00:04:28,542 'lf you do accept bribes, then.. 25 00:04:28,607 --> 00:04:29,608 ..l'd like you to know that l have no money.' 26 00:04:30,041 --> 00:04:32,943 'lf you don't, then call me inside.' 27 00:04:33,607 --> 00:04:36,477 'Your prospective debtor, Billu.' 28 00:04:37,541 --> 00:04:38,541 Yes, sir? 29 00:04:40,208 --> 00:04:42,209 A nut case is sitting outside. Send him in. 30 00:04:45,541 --> 00:04:47,609 Hello, Mr. Pandit. Shall l come in? 31 00:04:48,041 --> 00:04:50,610 Welcome. Welcome. Come in. 32 00:04:50,674 --> 00:04:53,076 Raja Harishchandra. Mahatma Gandhi. Dharamraj. 33 00:04:53,141 --> 00:04:55,810 How can they come? They are all dead. 34 00:04:55,874 --> 00:04:56,941 l've come alone. 35 00:04:57,008 --> 00:04:58,542 l'm giving you so much respect.. 36 00:04:58,607 --> 00:05:00,476 ..because those noble Men ftre nO MOre.. 37 00:05:00,607 --> 00:05:03,143 and l have the honour of meeting you. 38 00:05:03,708 --> 00:05:05,943 You've asked a government officer directly.. 39 00:05:06,008 --> 00:05:07,876 ..whether he will take a bribe. 40 00:05:08,208 --> 00:05:10,209 Wonderful! Well done! 41 00:05:10,541 --> 00:05:12,542 An idealist like you is worth respecting.. 42 00:05:12,607 --> 00:05:14,676 ..but not worth sanctioning a loan to. 43 00:05:15,607 --> 00:05:18,544 No, if the sentence regarding the bribe hurt you.. 44 00:05:18,607 --> 00:05:20,710 ..l will take it back. 45 00:05:20,774 --> 00:05:24,944 ls it a kid's ball that you throw back and forth? 46 00:05:25,541 --> 00:05:29,645 Go away, Mr. Mahatma. You will not get the loan. 47 00:05:29,941 --> 00:05:33,077 Mr. Pandit, give me something for that revolving chair. 48 00:05:33,141 --> 00:05:37,545 You can knock on many doors, but you'll not get a loan. 49 00:05:38,107 --> 00:05:40,610 Thank you. - What for? 50 00:05:40,674 --> 00:05:42,542 Never directly ask a government officer.. 51 00:05:42,607 --> 00:05:45,210 ..whether he'd take bribe. 52 00:05:45,607 --> 00:05:47,109 You've taught me this lesson. 53 00:05:47,174 --> 00:05:48,475 Out! - What? 54 00:05:48,941 --> 00:05:49,941 Out! 55 00:05:56,607 --> 00:05:58,743 Why are you sitting outside? Is there a power-cut? 56 00:05:59,208 --> 00:06:00,842 That's why we've lit an oil-lamp. 57 00:06:00,907 --> 00:06:02,676 The power company disconnected the electricity. 58 00:06:02,741 --> 00:06:04,542 Ok. Doesn't matter. It's good. 59 00:06:05,174 --> 00:06:07,543 Famous people like Mahatma Gandhi and Ambedkar.. 60 00:06:07,607 --> 00:06:10,544 ..used to study at night with the help of an oil-lamp. 61 00:06:10,941 --> 00:06:12,208 What did they do during the day? 62 00:06:13,208 --> 00:06:14,208 They used to go to school. 63 00:06:14,674 --> 00:06:17,209 They used to help their parents with the household chores. 64 00:06:17,274 --> 00:06:21,111 Yes, Dad. Abraham Lincoln used to study under street-lights. - Yes. 65 00:06:21,607 --> 00:06:23,209 l'll study under street-lights from tomorrow. 66 00:06:23,607 --> 00:06:26,010 Why can't you understand? Gaalu! - Gungi! 67 00:06:26,074 --> 00:06:29,610 Hey, where is your mom? 68 00:06:29,674 --> 00:06:30,808 She's gone to get cooking-oil! 69 00:06:30,874 --> 00:06:33,076 Stupid! How can you say that about your mom? 70 00:06:33,141 --> 00:06:36,110 She has really gone to get cooking-oil. - Yes. 71 00:06:36,174 --> 00:06:37,708 She has gone to aunt Meena's, our neighbour. 72 00:06:43,607 --> 00:06:44,608 Didn't you get the wheat? 73 00:06:45,607 --> 00:06:49,878 The market was closed by the time l left the salon. 74 00:06:50,208 --> 00:06:53,144 Tell me the truth. There were no clients at the salon today, isn't it? 75 00:06:53,208 --> 00:06:55,944 No, there were. l paid rent for the house. 76 00:06:56,208 --> 00:06:57,976 Happy? - Very happy! 77 00:06:58,607 --> 00:07:01,777 Mom, why don't you give him the other good news? - Which one? 78 00:07:02,208 --> 00:07:05,611 The principal has called you to school. - Why? 79 00:07:05,674 --> 00:07:07,042 Because there is good news. 80 00:07:17,741 --> 00:07:21,544 Madam principal! Hello. 81 00:07:22,808 --> 00:07:24,543 Bindiya told me if the school fees are not paid today.. 82 00:07:24,607 --> 00:07:27,110 ..you will ask them to leave school. 83 00:07:27,674 --> 00:07:30,176 Outside! The office is outside. Pay the fees outside. Go. 84 00:07:32,607 --> 00:07:33,809 l didn't bring the fees. 85 00:07:36,607 --> 00:07:37,608 Have you brought your memory with you? 86 00:07:38,208 --> 00:07:42,612 Last time you begged me, so l gave you my word. 87 00:07:42,674 --> 00:07:43,975 l have kept my word. 88 00:07:44,974 --> 00:07:46,542 You didn't pay the fees for this month.. 89 00:07:46,607 --> 00:07:48,109 ..so l've asked your children to leave. 90 00:07:50,208 --> 00:07:51,576 But how will that help? 91 00:07:52,274 --> 00:07:54,943 We'll see. We'll see how it helps. We'll see. 92 00:07:56,208 --> 00:07:59,177 lf you remove the children from school, then two things may happen. 93 00:07:59,741 --> 00:08:01,542 The school fees won't be paid.. 94 00:08:01,607 --> 00:08:03,543 ..as l can't arrange so much money.. 95 00:08:03,607 --> 00:08:05,209 ..and secondly, the children will Iose out on their education. 96 00:08:06,607 --> 00:08:09,210 You can stop one of these things from happening. 97 00:08:09,808 --> 00:08:11,543 Which one? - The children's education. 98 00:08:12,741 --> 00:08:13,875 What? 99 00:08:13,941 --> 00:08:16,143 l swear l've broken every piggy-bank in my house. 100 00:08:16,607 --> 00:08:17,675 And l was only able to retrieve one rupee. 101 00:08:18,741 --> 00:08:21,610 l set out to sell our goat, but my wife got very angry. 102 00:08:21,674 --> 00:08:23,542 Ask the goat to teach your children. 103 00:08:25,541 --> 00:08:26,541 Should l send the goat here? 104 00:08:27,208 --> 00:08:29,810 You'll teach the goat and then the goat will teach my children. 105 00:08:30,741 --> 00:08:32,175 But then you'll ask for the goat's fees. 106 00:08:32,607 --> 00:08:33,875 Are you trying to fool me? 107 00:08:34,208 --> 00:08:35,208 Who started it? 108 00:08:35,774 --> 00:08:38,076 Go away! Get out! Get out! 109 00:08:38,141 --> 00:08:43,913 ''She's a little dusky and a little crazy.'' 110 00:08:44,874 --> 00:08:47,543 You came to school with an attitude that suggested.. 111 00:08:47,607 --> 00:08:50,077 ..you had lots of money. 112 00:08:50,774 --> 00:08:52,575 And that you'd definitely pay the fees. 113 00:08:52,641 --> 00:08:55,844 Didn't l tell you? l'll arrange something soon. 114 00:08:56,107 --> 00:08:58,543 l'm happy. l won't have to listen to your boring lectures.. 115 00:08:58,607 --> 00:09:02,144 ..of standing first in class. 116 00:09:02,607 --> 00:09:04,643 But l've bought all the school books for you. 117 00:09:05,107 --> 00:09:06,175 What if you were removed from school? 118 00:09:06,241 --> 00:09:07,475 You'd peep through the class window, listen and learn. 119 00:09:07,874 --> 00:09:11,811 They why should we go to school? We can also study at home. 120 00:09:12,641 --> 00:09:15,777 Mom won't have a back ache from all those mile-long walks to school. 121 00:09:16,107 --> 00:09:18,176 But you have to go to school to give the exams. 122 00:09:18,541 --> 00:09:20,209 Don't you want to be someone when you grow up? You keep quiet. 123 00:09:29,208 --> 00:09:30,909 Budbuda's here. Get down quickly. 124 00:09:30,974 --> 00:09:35,845 Those headed to Aaramnagar, Durgapaur, get in quick. 125 00:09:38,007 --> 00:09:39,175 Come fast. Come on. Come on. 126 00:09:39,674 --> 00:09:42,610 Why do you have to sit in front of my shop every morning? 127 00:09:42,874 --> 00:09:44,609 We are playing Flash. 128 00:09:44,674 --> 00:09:45,741 Take today for example. 129 00:09:45,808 --> 00:09:49,178 Dharmendra lost to me. He'll give me Rs.10 million. 130 00:09:51,208 --> 00:09:52,208 Where will he get it from? 131 00:09:52,874 --> 00:09:55,209 Not me. He owes me the money. 132 00:09:55,774 --> 00:09:58,209 lt all comes to Rs.100 million. 133 00:09:58,274 --> 00:09:59,541 You think of millions sitting on the road.. 134 00:09:59,607 --> 00:10:01,543 ..but you don't have a single penny in your pocket. 135 00:10:01,874 --> 00:10:03,575 At least it gladdens our souls. 136 00:10:03,641 --> 00:10:06,143 You earn no money all day, so you get angry. 137 00:10:06,607 --> 00:10:08,710 Couldn't you find any other place to play? 138 00:10:08,774 --> 00:10:11,776 There's no better place than this. No one comes here. 139 00:10:11,841 --> 00:10:14,810 There is no crowd here and no one stops you. 140 00:10:14,874 --> 00:10:16,208 We can play peacefully here. 141 00:10:21,674 --> 00:10:23,475 Oh, God, this peace brings bad luck for me. 142 00:10:24,041 --> 00:10:26,076 Let this oil-lamp illuminate you today. 143 00:10:26,141 --> 00:10:28,543 Tomorrow there will be no oil and l can't guarantee it. 144 00:10:29,741 --> 00:10:32,543 l'm lighting this last wick. After this, it is up to you. 145 00:10:33,708 --> 00:10:37,545 He won't help you. There's such a big obstacle right in front of you. 146 00:10:38,141 --> 00:10:39,208 Modern Madan! 147 00:10:39,274 --> 00:10:41,542 Ever since Modern Madan's salon has opened.. 148 00:10:41,607 --> 00:10:43,776 ..Billu's salon has got no business. - Yes. 149 00:10:43,841 --> 00:10:46,143 These glamorous times. 150 00:10:46,208 --> 00:10:49,544 Madan has decked-up his salon like Rakhi Sawant. 151 00:10:50,607 --> 00:10:52,209 And yours looks like Nirupa Roy. 152 00:10:53,208 --> 00:10:57,712 Every hair that grows in Budbuda is trimmed in that salon. 153 00:10:57,774 --> 00:10:59,208 Billu, do something about it. 154 00:11:02,908 --> 00:11:03,908 Mad guy! 155 00:11:05,208 --> 00:11:07,677 Mind your tongue. 156 00:11:07,974 --> 00:11:09,542 l called the next guy. 157 00:11:09,607 --> 00:11:13,745 So many clients are sitting here. l don't have time to abuse you. 158 00:11:13,808 --> 00:11:14,808 Come on. 159 00:11:20,941 --> 00:11:21,941 Look at this. 160 00:11:30,541 --> 00:11:32,609 Old rate. New rate. 161 00:11:33,208 --> 00:11:36,144 Hair cutting rate has been reduced to Rs.10 from Rs.15? 162 00:11:36,208 --> 00:11:38,176 What's this new trick of Billu's? 163 00:11:39,007 --> 00:11:40,542 Are these Billu's reduced rates or.. 164 00:11:40,607 --> 00:11:42,643 ..what unaccounted mangoes are sold for? 165 00:11:49,741 --> 00:11:51,609 Turn-off the engine. Don't waste precious fuel! 166 00:11:53,141 --> 00:11:57,545 That's a total of Rs.2000. That's Rs.2475. 167 00:11:57,607 --> 00:12:00,010 What's this fool doing here? Call him. 168 00:12:00,541 --> 00:12:04,144 Billu! Come here. Mr. Doomchand is calling you. 169 00:12:05,107 --> 00:12:07,543 How many times have l told you? It's Daamchand. 170 00:12:09,208 --> 00:12:11,176 Can't you understand? 171 00:12:11,241 --> 00:12:14,110 What do l do, Master? l didn't name you, so. 172 00:12:15,274 --> 00:12:20,212 This evening itself, write 101 times, Daamchand! Daamchand! 173 00:12:20,274 --> 00:12:22,643 lf you still can't remember it, don't come to work. 174 00:12:23,274 --> 00:12:24,708 Hello. - Hello. 175 00:12:25,808 --> 00:12:27,543 Since your hair-cutting salon is in ruin.. 176 00:12:27,607 --> 00:12:29,009 ..will you cut wood at my mill? 177 00:12:29,074 --> 00:12:30,074 No! No! 178 00:12:30,541 --> 00:12:33,744 l wanted to get a new chair made, so.. - So times have changed? 179 00:12:33,808 --> 00:12:34,909 The business is good? 180 00:12:34,974 --> 00:12:38,110 No, Master. You need to plan things in life. 181 00:12:38,541 --> 00:12:41,543 lf l know how much it would cost to make the chair.. 182 00:12:41,607 --> 00:12:44,210 ..l would start saving money for it. 183 00:12:44,274 --> 00:12:47,710 Don't you want to get the chair made now? You don't have any money? 184 00:12:47,774 --> 00:12:49,809 No, l don't. l don't want to get it made now. 185 00:12:49,874 --> 00:12:53,844 l just have a rupee now. 186 00:12:54,274 --> 00:12:56,743 Then why did you bother me unnecessarily? 187 00:12:56,808 --> 00:12:59,644 Why did you get those heavy logs moved? 188 00:12:59,708 --> 00:13:01,743 Do you think l'm a fool? 189 00:13:03,741 --> 00:13:05,976 Look, it maybe a coincidence. 190 00:13:06,607 --> 00:13:11,713 All the businesses that are prospering have taken a loan from me. 191 00:13:11,774 --> 00:13:14,543 You didn't, so your business is not doing well. 192 00:13:15,074 --> 00:13:17,176 Don't worry. Take cash. 193 00:13:17,607 --> 00:13:19,910 Forget the actual amount and keep paying interest. 194 00:13:20,607 --> 00:13:22,710 l haven't taken any yet. Why would l do it now? 195 00:13:22,774 --> 00:13:25,176 Paying you interest will be harmful to me. 196 00:13:26,241 --> 00:13:28,209 Let it be. - Then why are you still standing here? 197 00:13:28,274 --> 00:13:29,541 Throw him out! - Come on! Come on! 198 00:13:29,607 --> 00:13:31,009 Don't do anything to me. l'm leaving. 199 00:13:31,074 --> 00:13:32,141 Leave it here. - Give it to me. Give me the log. 200 00:13:32,208 --> 00:13:34,910 Give me the log! Get going! Get going! 201 00:13:34,974 --> 00:13:38,544 Not a penny in the pocket and has colourful dreams. 202 00:13:38,874 --> 00:13:40,875 ..and has colourful dreams. 203 00:14:46,455 --> 00:14:48,657 ''From the moment l saw you, l've been going crazy.'' 204 00:14:48,721 --> 00:14:50,924 ''Oh, my God, you are so sexy.'' 205 00:14:50,988 --> 00:14:53,323 ''Come in my arms. Come on, baby, love me.'' 206 00:14:53,388 --> 00:14:55,490 ''Come on! Come on!'' 207 00:15:04,888 --> 00:15:07,257 ''From the moment l saw you, l've been going crazy.'' 208 00:15:07,321 --> 00:15:09,357 ''Oh, my God, you are so sexy.'' 209 00:15:09,422 --> 00:15:11,690 ''Come in my arms. Come on, baby, love me.'' 210 00:15:11,755 --> 00:15:14,390 ''Come on! Come on!'' 211 00:15:14,455 --> 00:15:18,926 ''Keep me in your heart.'' 212 00:15:18,988 --> 00:15:22,591 ''Hide me and there should be no exit.'' 213 00:15:22,655 --> 00:15:24,790 ''My love is a hit, darling.'' 214 00:15:24,855 --> 00:15:27,257 ''What's the worry, darling?'' 215 00:15:27,321 --> 00:15:29,424 ''Take my heart away, darling'' 216 00:15:29,488 --> 00:15:31,723 ''Don't be so stubborn.'' 217 00:15:31,788 --> 00:15:34,257 ''My love is a hit, darling.'' 218 00:15:34,321 --> 00:15:36,390 ''What's the worry, darling?'' 219 00:15:36,455 --> 00:15:38,657 ''Take my heart away, darling'' 220 00:15:38,721 --> 00:15:40,824 ''Don't be so stubborn.'' 221 00:16:09,488 --> 00:16:13,925 ''You are my first desire. You're my last wish.'' 222 00:16:13,988 --> 00:16:18,525 ''You are in my heart. All l dream about is you.'' 223 00:16:23,321 --> 00:16:27,793 ''You're my first desire. You're my last wish.'' 224 00:16:27,855 --> 00:16:32,526 ''You are in my heart. All l dream about is you.'' 225 00:16:32,821 --> 00:16:37,526 ''Give me a place in your heart.'' 226 00:16:37,588 --> 00:16:40,924 ''You know all the excuses, but love knows no limit.'' 227 00:16:40,988 --> 00:16:43,256 ''My love is a hit, darling.'' 228 00:16:43,321 --> 00:16:45,557 ''What's the worry, darling?'' 229 00:16:45,622 --> 00:16:47,924 ''Take my heart away, darling'' 230 00:16:47,988 --> 00:16:50,290 ''Don't be so stubborn.'' 231 00:16:51,255 --> 00:16:54,324 ''Hey boy!'' 232 00:16:55,988 --> 00:16:59,291 ''Hey boy!'' 233 00:17:00,455 --> 00:17:05,827 ''Hey boy!'' 234 00:17:06,988 --> 00:17:08,756 ''l won't ever let you go.'' 235 00:17:18,588 --> 00:17:23,259 ''l know your talks are sweet, but how can l believe you?'' 236 00:17:23,322 --> 00:17:25,457 ''lt's such a dilemma. l am afraid.'' 237 00:17:25,521 --> 00:17:27,790 ''You may deceive me.'' 238 00:17:32,588 --> 00:17:37,259 ''l know your talks a sweet, but how can l believe you?'' 239 00:17:37,322 --> 00:17:39,257 ''lt's such a dilemma. l am afraid.'' 240 00:17:39,322 --> 00:17:41,791 ''You may deceive me.'' 241 00:17:42,255 --> 00:17:46,659 ''Take a risk. Test me.'' 242 00:17:46,721 --> 00:17:50,258 ''l said whatever l wanted to say. That's it.'' 243 00:17:50,322 --> 00:17:52,490 ''My love is a hit, darling.'' 244 00:17:52,555 --> 00:17:54,823 ''What's the worry, darling?'' 245 00:17:54,888 --> 00:17:57,257 ''Take my heart away, darling'' 246 00:17:57,322 --> 00:17:59,323 ''Don't be so stubborn.'' 247 00:18:00,255 --> 00:18:02,457 ''From the moment l saw you, l've been going crazy.'' 248 00:18:02,521 --> 00:18:04,757 ''Oh, my God, you are so sexy.'' 249 00:18:04,822 --> 00:18:06,924 ''Come in my arms. Come on, baby, love me.'' 250 00:18:06,988 --> 00:18:09,523 ''Come on! Come on!'' 251 00:18:09,855 --> 00:18:14,326 ''Keep me in your heart.'' 252 00:18:14,388 --> 00:18:17,891 ''Hide me and there should be no exit.'' 253 00:18:17,955 --> 00:18:20,257 ''My love is a hit, darling.'' 254 00:18:20,322 --> 00:18:22,490 ''What's the worry, darling?'' 255 00:18:22,555 --> 00:18:24,823 ''Take my heart away, darling'' 256 00:18:24,888 --> 00:18:27,257 ''Don't be so stubborn.'' 257 00:18:57,721 --> 00:18:59,623 Super-hit, Mr. Sahir! Super-hit! 258 00:18:59,688 --> 00:19:00,688 You can quote me. 259 00:19:01,255 --> 00:19:03,256 Write the remaining story first. 260 00:19:03,588 --> 00:19:05,289 After that think about the film's fate. 261 00:19:06,988 --> 00:19:09,390 Jerry, the flow of the film is all right till here. 262 00:19:09,855 --> 00:19:11,256 What's after this? What's next? 263 00:19:11,755 --> 00:19:15,291 Sir, we've had a glimpse of one brother living on another planet. 264 00:19:15,922 --> 00:19:17,923 Then he sets out to look for his twin brother. 265 00:19:18,355 --> 00:19:21,257 The actual movie starts from here, Mr. Sahir. 266 00:19:24,588 --> 00:19:27,390 And this search should be the soul of our film. 267 00:19:28,855 --> 00:19:31,857 Because in real life everyone is looking for something. 268 00:19:32,555 --> 00:19:36,926 Name, fame, wealth and prosperity. 269 00:19:37,788 --> 00:19:40,757 And some are looking for some moments of peace. 270 00:19:41,422 --> 00:19:42,422 You know.. 271 00:19:42,755 --> 00:19:47,259 You know, if we can make his quest more interesting.. 272 00:19:47,322 --> 00:19:49,357 ..then the film would be fun to watch. 273 00:19:50,488 --> 00:19:52,256 Otherwise there's nothing original about the reunion.. 274 00:19:52,322 --> 00:19:54,657 ..of two brothers that were separated? 275 00:19:55,388 --> 00:19:56,388 The pendant! 276 00:19:57,422 --> 00:19:58,890 The idea of introducing a pendant is an original one. 277 00:20:00,255 --> 00:20:01,356 Very original! 278 00:20:01,422 --> 00:20:02,523 Very original! - Yes. 279 00:20:02,988 --> 00:20:04,255 Since childhood both brothers have.. 280 00:20:04,322 --> 00:20:07,625 ..a small pendant around their necks. - Yes. 281 00:20:07,688 --> 00:20:09,256 lf one of them touches their pendant.. 282 00:20:09,322 --> 00:20:12,558 ..the other's pendant makes a beep-beep sound. - Yes! 283 00:20:12,622 --> 00:20:13,689 Right? - Yes, sir. 284 00:20:13,755 --> 00:20:15,923 We've used some technology here. - Oh, good. Yes. 285 00:20:15,988 --> 00:20:18,256 ln the climax, with the help of the beep-beep sound.. 286 00:20:18,322 --> 00:20:20,924 ..both find each other. 287 00:20:21,255 --> 00:20:22,356 Beep-beep? - Yes. 288 00:20:22,855 --> 00:20:24,289 Will people find it believable? 289 00:20:24,588 --> 00:20:27,257 Of course, they will. - l appreciate your confidence.. 290 00:20:27,322 --> 00:20:29,323 ..and also your courage. 291 00:20:30,822 --> 00:20:32,757 Sahir. Sahir. 292 00:20:32,822 --> 00:20:35,391 So much security? What's this new controversy? 293 00:20:36,255 --> 00:20:37,322 There's no controversy. 294 00:20:37,822 --> 00:20:40,591 Like every successful person, l must pay a price for being glamorous. 295 00:20:40,655 --> 00:20:43,257 After watching my last movie some politicians were irked.. 296 00:20:43,322 --> 00:20:44,389 ..and they started targeting me. 297 00:20:44,455 --> 00:20:46,256 They said l have ignored their religion.. 298 00:20:46,322 --> 00:20:47,856 ..and sided with another religion. 299 00:20:47,922 --> 00:20:49,923 So l took a stand. l said, ''No, watch the movie..'' 300 00:20:49,988 --> 00:20:52,724 ''..then tell me the movie is biased''. No one had an answer. 301 00:20:52,788 --> 00:20:56,258 A politician told me that politicians are like magicians. 302 00:20:56,322 --> 00:20:57,389 While magicians pull things out from empty hats.. 303 00:20:57,455 --> 00:20:58,923 ..we create problems where there are none. 304 00:20:58,988 --> 00:21:00,656 So l became the scapegoat. 305 00:21:00,721 --> 00:21:02,457 The intelligence bureau told me my life could be in danger. 306 00:21:02,521 --> 00:21:03,789 That explains the security. 307 00:21:03,855 --> 00:21:05,256 And now l'm the only movie star.. 308 00:21:05,322 --> 00:21:07,357 ..that has got more men around him than women. Right? 309 00:21:09,888 --> 00:21:13,524 Sahir. Sahir. 310 00:21:14,255 --> 00:21:16,256 Love you all! Thank you! Thank you, everyone. 311 00:21:16,721 --> 00:21:17,722 Thank you! 312 00:21:19,488 --> 00:21:21,389 Sahir. Sahir. - Where will the twin brothers meet? 313 00:21:21,455 --> 00:21:25,525 ln the village. One is from Mars and the other from the village. 314 00:21:25,588 --> 00:21:28,724 That's why the film is titled, ''Aasman Ka Farista. Khoon Ka Rishta''. 315 00:21:28,788 --> 00:21:29,788 Wonderful! 316 00:21:30,721 --> 00:21:32,490 Jerry, you've become very commercial. 317 00:21:33,255 --> 00:21:34,522 By the way, in which village are you filming? 318 00:21:35,255 --> 00:21:37,657 Let's see. l'll start the research in a day or two. 319 00:21:38,688 --> 00:21:40,790 We'll shoot in the village of Budbuda. - What? 320 00:21:40,855 --> 00:21:43,724 Budbuda. - Budbuda. l hear it is a very beautiful village. 321 00:21:44,255 --> 00:21:45,255 Check it out. 322 00:21:51,091 --> 00:21:52,091 Bindiya? - Yes. 323 00:21:52,857 --> 00:21:53,858 You came to borrow wheat.. 324 00:21:54,258 --> 00:21:55,592 You promised to come and didn't show up. 325 00:21:55,991 --> 00:21:59,060 l had asked for goat's milk in return. What happened? 326 00:21:59,924 --> 00:22:03,093 What do l do? The calf drinks all the milk. 327 00:22:03,591 --> 00:22:04,725 Then separate them. 328 00:22:05,591 --> 00:22:09,761 lf they are separated, they start to bleat loudly. 329 00:22:10,158 --> 00:22:11,158 The calf is too young. 330 00:22:11,591 --> 00:22:13,859 Wait for a week. l'll deliver the milk. 331 00:22:17,024 --> 00:22:18,592 That's what they're like. The husband takes money.. 332 00:22:18,658 --> 00:22:20,593 ..and the wife takes eatables. 333 00:22:22,591 --> 00:22:24,826 Ride slowly. Not need to go too fast. 334 00:22:28,024 --> 00:22:29,024 That's it. 335 00:22:29,924 --> 00:22:31,592 Be careful. 336 00:22:33,258 --> 00:22:36,594 Yes. - Be careful. 337 00:22:38,824 --> 00:22:39,991 Take it. 338 00:22:40,057 --> 00:22:43,261 They're at it again! All the loafers are hanging out here. 339 00:22:43,691 --> 00:22:45,592 lt's too hot this year. 340 00:22:46,091 --> 00:22:47,892 Billu, was the postman Iooking for me? 341 00:22:48,591 --> 00:22:50,592 Nobody ever looks for you. 342 00:22:51,591 --> 00:22:54,126 l haven't seen anyone look for you in my life. 343 00:22:59,591 --> 00:23:01,693 Why are you laughing? What's so funny? 344 00:23:02,124 --> 00:23:03,592 Where do they come from? 345 00:23:03,658 --> 00:23:05,192 My poem appeared in Ghazal Sagar. 346 00:23:05,591 --> 00:23:06,992 l was supposed to receive a money order. 347 00:23:07,057 --> 00:23:09,226 Okay. From where did you get this garland? 348 00:23:09,291 --> 00:23:12,127 Oh, this one.. - Did you get married? Where is the bride? 349 00:23:12,191 --> 00:23:14,092 l've left her at the hospital. She's about to delivery. 350 00:23:14,158 --> 00:23:15,826 Gamble away, you fool! - Your move. 351 00:23:16,991 --> 00:23:19,960 The government has felicitated me with this garland. 352 00:23:20,024 --> 00:23:21,759 Felicitated? Why? 353 00:23:21,824 --> 00:23:23,592 The government had organised a programme.. 354 00:23:23,658 --> 00:23:25,593 ..for the promotion of bio-fuel. 355 00:23:26,857 --> 00:23:30,828 Shut up! - Fresh flowers! White and fresh flowers. 356 00:23:30,891 --> 00:23:33,593 At the poetry recital programme, l recited such a poem.. 357 00:23:33,658 --> 00:23:38,262 ..that people started to applaud. It was amazing! 358 00:23:38,324 --> 00:23:39,591 Had you been there you would've seen it for yourself. 359 00:23:39,991 --> 00:23:41,625 Order tea. l'll recite it for you. 360 00:23:42,324 --> 00:23:43,925 Recite your poem at Modern Madan's salon. 361 00:23:43,991 --> 00:23:45,192 l'll order tea for you. 362 00:23:45,591 --> 00:23:47,592 At least some people will flee and make their way here. 363 00:23:51,675 --> 00:23:52,675 Stop! 364 00:23:56,342 --> 00:23:57,342 Who should we beat up? 365 00:23:57,675 --> 00:23:59,676 Shut up! Look, what's written there? 366 00:23:59,975 --> 00:24:04,713 'At reduced rates. Massage, shave, hair-cut.' 367 00:24:05,408 --> 00:24:06,809 l'll get it all done. Come on. 368 00:24:08,675 --> 00:24:11,277 Mr. Daamchand, you had a hair-cut the other day. 369 00:24:11,342 --> 00:24:12,342 Let them grow. 370 00:24:12,675 --> 00:24:14,676 What if he increases the rates by then? 371 00:24:15,108 --> 00:24:19,212 l will cut my hair shorter so l don't have to spend anytime soon. 372 00:24:19,275 --> 00:24:20,676 Will he cut it properly? 373 00:24:20,742 --> 00:24:21,809 Why not? 374 00:24:21,875 --> 00:24:23,843 You threw him out of your mill. 375 00:24:24,208 --> 00:24:27,811 Think. Your neck is on his chair. He has a pair of scissors. 376 00:24:28,075 --> 00:24:31,344 What if he cuts your ears and neck and says it was a mistake? 377 00:24:31,742 --> 00:24:34,244 So what? We'll break his hands and legs. 378 00:24:34,308 --> 00:24:37,144 What's the use of breaking his hands and legs after he has cut my ears? 379 00:24:37,208 --> 00:24:39,276 So let's beat him up before you get a haircut. 380 00:24:39,842 --> 00:24:43,345 You fool! Should l slap you? Come on. - Let's go. 381 00:24:45,075 --> 00:24:48,945 Billu! From now on, you'll cut my hair. 382 00:24:49,242 --> 00:24:52,078 Look, l've come to give you good business. 383 00:24:54,175 --> 00:24:55,242 Master! 384 00:24:55,308 --> 00:24:56,676 My back. - Get him up, Master! 385 00:24:57,108 --> 00:24:58,843 Hurry up! Hold him! 386 00:24:58,908 --> 00:24:59,908 Be careful. 387 00:25:01,742 --> 00:25:04,144 Be careful. - Come on! Be careful. 388 00:25:04,975 --> 00:25:07,744 Be careful. 389 00:25:08,908 --> 00:25:09,908 What happened, Billu? 390 00:25:10,375 --> 00:25:12,343 He broke one of the legs of my chair. 391 00:25:12,675 --> 00:25:13,675 And my master's back too. 392 00:25:14,141 --> 00:25:15,343 Let's take him to Tiwari's hospital. 393 00:25:15,408 --> 00:25:19,178 Not him. He charges too much money. 394 00:25:19,242 --> 00:25:21,944 Take me to some other hospital. The cheapest one. 395 00:25:31,408 --> 00:25:35,879 This one's for Rs.4, and that one's for Rs.10. 396 00:25:41,775 --> 00:25:44,744 Asparagus, red pepper, broccoli. Do you have any of these? 397 00:25:45,408 --> 00:25:47,676 Why are you abusing us? 398 00:25:48,675 --> 00:25:50,176 l'm not abusing you. These are the names of vegetables. 399 00:25:51,408 --> 00:25:53,676 Looks like l have to order them from the city. 400 00:25:53,742 --> 00:25:56,678 There are so many fresh vegetables. Don't you eat these? 401 00:25:57,408 --> 00:25:59,777 l'll need them all. 402 00:26:00,808 --> 00:26:02,676 Listen, vendors! 403 00:26:03,075 --> 00:26:04,676 Over the next 20-25 days, send us all the vegetables.. 404 00:26:04,742 --> 00:26:07,344 ..that are available in this market. 405 00:26:07,408 --> 00:26:08,942 What will the villagers eat then? 406 00:26:09,275 --> 00:26:12,678 Are you throwing a party? Has your wish been fulfilled? 407 00:26:13,975 --> 00:26:16,811 Shooting.. There's going to be a film shot here. 408 00:26:16,875 --> 00:26:18,209 A film shoot? In our village? 409 00:26:19,675 --> 00:26:21,076 ls there a grocery store here? 410 00:26:21,675 --> 00:26:25,111 A film crew has come to the village! Come on! - Come on. 411 00:26:25,675 --> 00:26:26,675 Let's go. 412 00:26:30,408 --> 00:26:32,343 ls this the biggest store in the village? 413 00:26:32,742 --> 00:26:33,742 Yes, sir. It is. 414 00:26:34,275 --> 00:26:36,977 We'll require food grains and flour for 400 people daily. 415 00:26:37,342 --> 00:26:40,344 This shop of yours is too small. 416 00:26:40,408 --> 00:26:43,144 l'll get goods from the neighbouring villages. 417 00:26:43,208 --> 00:26:44,676 They'll be happy to give them to you. 418 00:26:44,742 --> 00:26:48,312 Nobody here has ever seen a film being shot. 419 00:26:48,675 --> 00:26:49,675 Good. 420 00:26:50,941 --> 00:26:54,879 Who's the hero? Hero? - He will explain it to you. 421 00:26:54,941 --> 00:26:56,910 He'll tell you everything. 422 00:26:56,975 --> 00:27:00,044 Who's the hero? - 'Sahir Khan'. 423 00:27:00,108 --> 00:27:03,177 Sahir. Sahir. 424 00:27:03,242 --> 00:27:08,614 Sahir. Sahir. 425 00:27:35,008 --> 00:27:40,346 Sahir. Sahir. 426 00:27:40,675 --> 00:27:45,346 Sahir. Sahir. 427 00:27:45,808 --> 00:27:47,676 ''Burning up like the sun.'' 428 00:27:47,975 --> 00:27:49,343 ''Let them burn. Make them run.'' 429 00:27:49,675 --> 00:27:51,343 ''No control in their hands.'' 430 00:27:51,675 --> 00:27:53,343 ''Burning fire. He's the man.'' 431 00:27:53,408 --> 00:27:55,209 ''Burning up like the sun.'' 432 00:27:55,275 --> 00:27:57,076 ''Let them burn. Make them run.'' 433 00:27:57,141 --> 00:27:59,010 ''No control in their hands.'' 434 00:27:59,075 --> 00:28:01,010 ''Burning fire. He's the man.'' 435 00:28:01,075 --> 00:28:04,778 ''l always move forward. This is my style.'' 436 00:28:05,042 --> 00:28:06,643 ''l don't want to look behind.'' 437 00:28:08,675 --> 00:28:10,343 ''l'm walking the path.'' 438 00:28:10,408 --> 00:28:12,209 ''Everyone's watching me.'' 439 00:28:12,275 --> 00:28:14,143 ''l'm on the move all the time.'' 440 00:28:15,675 --> 00:28:17,676 ''Wherever l go..'' 441 00:28:17,742 --> 00:28:22,713 ''..the sky and the earth call out to me.'' 442 00:28:23,275 --> 00:28:26,111 ''Come along.'' 443 00:28:26,175 --> 00:28:27,276 ''Walk along.'' 444 00:28:27,342 --> 00:28:29,343 ''Come along.'' 445 00:28:29,408 --> 00:28:31,076 ''Walk along.'' 446 00:28:31,141 --> 00:28:33,677 ''Come along.'' 447 00:28:33,742 --> 00:28:38,346 ''Sing along come one together, we're rocking the city now.'' 448 00:28:38,408 --> 00:28:40,977 ''Come along.'' 449 00:28:41,042 --> 00:28:42,276 ''Walk along.'' 450 00:28:42,342 --> 00:28:44,744 ''Come along.'' 451 00:28:44,808 --> 00:28:45,875 ''Walk along.'' 452 00:28:45,941 --> 00:28:48,344 ''Come along.'' 453 00:28:48,675 --> 00:28:53,012 ''Sing along come one together, we're rocking the city now.'' 454 00:28:57,408 --> 00:28:59,877 ''He's on fire.'' 455 00:29:01,008 --> 00:29:03,710 ''He's going to take you higher.'' 456 00:29:05,042 --> 00:29:06,676 ''He's a piece of fire.'' 457 00:29:08,708 --> 00:29:11,210 ''He's going to take you higher.'' 458 00:29:12,008 --> 00:29:14,143 ''He's on fire.'' 459 00:29:14,208 --> 00:29:16,109 ''He's on fire.'' 460 00:29:16,175 --> 00:29:17,776 ''He's on fire.'' 461 00:29:18,042 --> 00:29:19,743 ''He's on fire.'' 462 00:29:19,808 --> 00:29:21,676 ''He's on fire.'' 463 00:29:21,742 --> 00:29:23,343 ''He's on fire.'' 464 00:29:23,708 --> 00:29:25,976 ''He's on fire.'' - l love you, Sahir. 465 00:29:26,042 --> 00:29:27,109 ''He's on fire.'' 466 00:29:27,175 --> 00:29:29,143 ''This moment is mine.'' 467 00:29:29,208 --> 00:29:32,344 ''When it will come back?'' 468 00:29:32,675 --> 00:29:33,709 ''We don't know.'' 469 00:29:34,408 --> 00:29:37,677 ''To steal dreams from invaluable time..'' 470 00:29:37,742 --> 00:29:40,211 ''..is what l want to do.'' 471 00:29:40,275 --> 00:29:42,010 ''Here we go.'' - Hey. 472 00:29:43,008 --> 00:29:45,009 Sahir, l love you. 473 00:29:45,075 --> 00:29:46,609 Sahir, l love you. 474 00:29:47,008 --> 00:29:49,677 Love you. 475 00:29:49,742 --> 00:29:51,343 ''This moment is mine.'' 476 00:29:51,675 --> 00:29:55,011 ''When it will come back.'' 477 00:29:55,075 --> 00:29:57,076 ''We don't know.'' 478 00:29:57,141 --> 00:30:00,678 ''To steal dreams from invaluable time..'' 479 00:30:00,742 --> 00:30:02,610 ''..is what l want to do.'' 480 00:30:03,008 --> 00:30:04,342 ''Here we go.'' 481 00:30:04,408 --> 00:30:05,675 ''Wherever l go..'' 482 00:30:05,742 --> 00:30:11,347 ''..the sky and the earth call out to me.'' 483 00:30:12,175 --> 00:30:14,710 ''Come along.'' 484 00:30:15,141 --> 00:30:16,209 ''Walk along.'' 485 00:30:16,275 --> 00:30:18,343 ''Come along.'' 486 00:30:18,675 --> 00:30:20,143 ''Walk along.'' 487 00:30:20,208 --> 00:30:22,343 ''Come along.'' 488 00:30:22,408 --> 00:30:27,246 ''Sing along come one together, we're rocking the city now.'' 489 00:30:27,308 --> 00:30:29,743 ''Come along.'' 490 00:30:30,042 --> 00:30:31,109 ''Walk along.'' 491 00:30:31,175 --> 00:30:33,710 ''Come along.'' 492 00:30:33,775 --> 00:30:34,976 ''Walk along.'' 493 00:30:35,042 --> 00:30:37,344 ''Come along.'' 494 00:30:37,408 --> 00:30:44,281 ''Sing along come one together, we're rocking the city now.'' 495 00:30:53,042 --> 00:30:55,144 ''Burning up. Like the sun.'' 496 00:30:55,208 --> 00:30:57,076 ''Let them burn. Make them run.'' 497 00:30:57,141 --> 00:30:58,910 ''No control. In their hands.'' 498 00:30:58,975 --> 00:31:00,710 ''Burning fire. He's the man.'' 499 00:31:01,042 --> 00:31:02,676 ''Burning up. Like the sun.'' 500 00:31:02,742 --> 00:31:04,743 ''Let them burn. Make them run.'' 501 00:31:04,808 --> 00:31:06,342 ''No control. In their hands.'' 502 00:31:06,675 --> 00:31:08,276 ''Burning fire. He's the man.'' 503 00:31:08,342 --> 00:31:12,112 ''A tale to tell. A desire to go a long way.'' 504 00:31:12,175 --> 00:31:15,845 ''A new spirit. Let us go.'' 505 00:31:15,908 --> 00:31:19,745 ''There is enthusiasm. There is passion.'' 506 00:31:19,808 --> 00:31:22,177 ''The rest is useless. Let us go.'' 507 00:31:22,675 --> 00:31:23,776 ''Let's go.'' 508 00:31:23,842 --> 00:31:28,613 ''Sahir. Sahir.'' 509 00:31:29,042 --> 00:31:30,710 ''Sahir. Sahir.'' 510 00:31:31,042 --> 00:31:34,345 ''A tale to tell. A desire to go a long way.'' 511 00:31:34,675 --> 00:31:38,278 ''A new spirit. Let us go.'' 512 00:31:38,342 --> 00:31:41,978 ''There is enthusiasm. There is passion.'' 513 00:31:42,042 --> 00:31:44,878 ''The rest is useless. Let us go.'' 514 00:31:45,708 --> 00:31:47,676 ''Wherever l go..'' 515 00:31:47,742 --> 00:31:52,613 ''..the sky and the earth call out to me.'' 516 00:31:53,342 --> 00:31:56,178 ''Come along.'' 517 00:31:56,242 --> 00:31:57,343 ''Walk along.'' 518 00:31:57,408 --> 00:31:59,710 ''Come along.'' 519 00:32:00,042 --> 00:32:01,109 ''Walk along.'' 520 00:32:01,175 --> 00:32:03,343 ''Come along.'' 521 00:32:03,675 --> 00:32:08,679 ''Sing along come one together, we're rocking the city now.'' 522 00:32:08,742 --> 00:32:11,111 ''Come along.'' 523 00:32:11,175 --> 00:32:12,276 ''Walk along.'' 524 00:32:12,342 --> 00:32:14,777 ''Come along.'' 525 00:32:15,042 --> 00:32:16,109 ''Walk along.'' 526 00:32:16,175 --> 00:32:18,777 ''Come along.'' 527 00:32:18,842 --> 00:32:23,680 ''Sing along come one together, we're rocking the city now.'' 528 00:32:23,742 --> 00:32:29,848 Sahir. Sahir. 529 00:32:30,141 --> 00:32:34,880 Sahir. Sahir. 530 00:32:53,299 --> 00:32:54,633 Welcome, sir. - Yes.. 531 00:32:54,699 --> 00:32:56,300 This is the police commissioner of this area. 532 00:32:56,666 --> 00:32:58,534 Welcome to Budbuda, sir. - Thank you. 533 00:32:58,599 --> 00:32:59,766 We have arranged for your security. 534 00:33:00,332 --> 00:33:02,734 We have left no stone unturned. - l can see that. 535 00:33:02,799 --> 00:33:05,234 The police will keep the people out of your way. 536 00:33:05,765 --> 00:33:08,969 l hope there will be no disturbance in your work. - Yes. 537 00:33:09,666 --> 00:33:10,733 Thank you for all your help. 538 00:33:10,799 --> 00:33:11,866 lf you don't mind, could you take a.. 539 00:33:11,932 --> 00:33:13,366 ..photograph with my family? - Yes, sure. Hello, ma'am. 540 00:33:13,432 --> 00:33:15,967 My kids. - Hi, kids. How are you? Come a little.. Please. - Yes. 541 00:33:21,666 --> 00:33:24,268 Looks like everyone knows about my programme. 542 00:33:24,666 --> 00:33:27,568 l thought we'd film in the village peacefully away from the crowd. 543 00:33:27,632 --> 00:33:28,799 But it's the same thing here. 544 00:33:28,866 --> 00:33:31,501 lnspector, commissioner, DSP, everyone is all ready with garlands. 545 00:33:33,332 --> 00:33:35,867 l am honoured that you came here. 546 00:33:35,932 --> 00:33:37,333 l am honoured. - Who are you? 547 00:33:37,666 --> 00:33:39,601 How can l praise myself? 548 00:33:39,966 --> 00:33:42,601 Charandas Chaubey, the manager of this guest house. 549 00:33:42,666 --> 00:33:43,733 Welcome! Welcome! 550 00:33:43,799 --> 00:33:44,799 Take this. Come on. 551 00:33:45,565 --> 00:33:47,935 l have renovated the place for you. - Okay. 552 00:33:47,999 --> 00:33:51,335 This sofa was totally ruined. l removed it and brought new ones. 553 00:33:51,666 --> 00:33:53,968 Thank you. l removed the earthen pot and got a bridge. - Bridge? 554 00:33:54,299 --> 00:33:55,767 The cooler. - Oh, fridge. 555 00:33:55,832 --> 00:33:57,233 Come in. Come in. 556 00:33:57,966 --> 00:33:59,300 Come in. - Hi, guys. 557 00:33:59,366 --> 00:34:01,901 lf you want to wrestle, l have the equipment. - Why would l wrestle?.. 558 00:34:01,966 --> 00:34:02,966 Come here. 559 00:34:03,299 --> 00:34:05,634 Look at this. This is the bedroom. 560 00:34:05,699 --> 00:34:06,966 And the bathroom is on this side. 561 00:34:07,299 --> 00:34:08,366 Thank you. 562 00:34:08,432 --> 00:34:09,432 Keep quiet, Chaubey. 563 00:34:20,299 --> 00:34:21,299 Very good. 564 00:34:21,665 --> 00:34:23,567 But Rikku, there is no shower in the bathroom. 565 00:34:24,032 --> 00:34:25,333 l had sent a plumber from Mumbai. 566 00:34:25,632 --> 00:34:26,733 What happened, Chaubey? 567 00:34:26,799 --> 00:34:28,901 l got it removed by the plumber. - Why? 568 00:34:28,966 --> 00:34:30,600 He was fixing it. l told him not to. 569 00:34:31,032 --> 00:34:34,368 Animals like bulls, elephants and horses take a bath standing up. 570 00:34:34,665 --> 00:34:35,967 You are the king of movies. 571 00:34:36,299 --> 00:34:37,433 Sit royally and take a bath. 572 00:34:37,899 --> 00:34:39,267 We have a table of teak. 573 00:34:39,665 --> 00:34:41,534 New bucket and tumbler made of brass. - Okay. 574 00:34:41,599 --> 00:34:44,601 Having a bath with a brass tumbler gives your body a glow. - l know. 575 00:34:45,399 --> 00:34:48,368 Come on, Chaubey. What did l tell you and what have you done? 576 00:34:48,432 --> 00:34:49,599 Rikku, let it be. 577 00:34:49,665 --> 00:34:50,967 Mr. Chaubey will get the shower fixed. 578 00:34:51,299 --> 00:34:54,235 He had good intentions. - Look, how intelligent your boss is. 579 00:34:54,632 --> 00:34:56,900 Police, military, actors and staff. 580 00:34:56,966 --> 00:34:58,300 These people who have come here.. 581 00:34:58,366 --> 00:35:01,569 ..we've made special arrangement for their stay. 582 00:35:02,299 --> 00:35:05,335 Clean bathing water is being ordered from the city in a tanker. 583 00:35:05,399 --> 00:35:06,600 Wonderful! In a tanker? 584 00:35:07,332 --> 00:35:10,601 Mr. Chaubey, you've worked hard to make arrangements for my comfort. 585 00:35:10,665 --> 00:35:11,767 Thank you very much. 586 00:35:11,832 --> 00:35:13,900 l am a bit tired. l want to rest. Please leave. 587 00:35:13,966 --> 00:35:15,967 And tell me if you have something for me. 588 00:35:16,299 --> 00:35:18,334 Since you've asked, l'll tell you. 589 00:35:18,699 --> 00:35:21,668 Give me a small role. 590 00:35:21,966 --> 00:35:24,301 Act? Do you act? 591 00:35:24,366 --> 00:35:26,367 l act a lot. In Ramlila. 592 00:35:26,432 --> 00:35:30,636 Mother Sita has been sitting in my shade for years. - l see. 593 00:35:30,699 --> 00:35:33,301 And the floating stone in Ram's bridge.. 594 00:35:33,366 --> 00:35:37,336 ..when l swim, people applaud. - Of course. 595 00:35:37,399 --> 00:35:40,268 ln Vikram and the Spirit. The part played by the Spirit.. 596 00:35:42,299 --> 00:35:43,299 You've done that role too? 597 00:35:43,665 --> 00:35:44,833 Okay, l'll keep you in mind. 598 00:35:46,332 --> 00:35:47,633 Please don't forget. 599 00:35:47,966 --> 00:35:49,300 l won't. - Don't forget. 600 00:35:49,665 --> 00:35:52,301 Now l'm leaving. But if you need anything.. 601 00:35:52,366 --> 00:35:56,303 ..just stick your head out of the window and shout, Charandas! 602 00:35:56,665 --> 00:35:58,234 Chaubey will be at your service. 603 00:35:58,665 --> 00:36:00,834 Ready, sir. l'll be ready. - Thank you. Please leave. 604 00:36:00,899 --> 00:36:01,966 Thank you very much. - l'm leaving. 605 00:36:03,332 --> 00:36:06,368 Sorry, Mr. Sahir. Extremely sorry. That fool just messed up. 606 00:36:06,665 --> 00:36:07,733 Doesn't matter, Rikku. 607 00:36:07,799 --> 00:36:09,367 These villagers have a different way of showing love. 608 00:36:09,799 --> 00:36:11,800 But it's fun. Jerry, give me the scenes. 609 00:36:12,332 --> 00:36:13,599 Let me also act in a scene or two. 610 00:36:14,632 --> 00:36:15,632 See you, guys. 611 00:36:19,299 --> 00:36:21,668 Why are you sitting outside? Your temperature will rise. 612 00:36:22,299 --> 00:36:25,268 Come in. - l was in there for three days. 613 00:36:27,032 --> 00:36:29,501 The fever was expecting the intervention a costly injection. 614 00:36:30,366 --> 00:36:32,968 But it realised it won't get anything here and so it went away. 615 00:36:35,032 --> 00:36:37,267 l went to meet the principal again. 616 00:36:37,866 --> 00:36:40,301 l begged and got a week's extension. 617 00:36:40,799 --> 00:36:42,634 This time she's threatened me. 618 00:36:43,332 --> 00:36:44,833 This is the last time. 619 00:36:45,366 --> 00:36:46,366 Bindiya? 620 00:36:48,299 --> 00:36:49,533 Sister Lakshmi, where are you coming from? 621 00:36:49,999 --> 00:36:54,470 From the market. We've just brought silk beddings and 1 kg saffron. 622 00:36:54,532 --> 00:36:55,633 How is your fever? 623 00:36:57,332 --> 00:37:02,236 l wanted it to be chikungunia. But it was just a viral fever. 624 00:37:03,032 --> 00:37:04,233 For how long has your shop been closed? 625 00:37:04,599 --> 00:37:06,801 Will you come home for a haircut? My hair has grown long. 626 00:37:07,599 --> 00:37:09,300 Where is the hair? - What? 627 00:37:09,366 --> 00:37:10,867 He said he'll come. 628 00:37:14,366 --> 00:37:15,366 You are too much. 629 00:37:15,832 --> 00:37:17,767 When you are sick your tongue does the cutting. 630 00:37:18,966 --> 00:37:20,367 Dad! Mom! 631 00:37:20,632 --> 00:37:22,767 Dad! Mom! 632 00:37:25,399 --> 00:37:27,400 Dad, there's a film shoot in the village. 633 00:37:27,466 --> 00:37:28,700 Do you know who the hero is? 634 00:37:29,032 --> 00:37:30,466 Your friend, Sahir Khan. 635 00:37:35,032 --> 00:37:37,334 Oh, my God! Such a famous person in Budbuda? 636 00:37:37,399 --> 00:37:39,834 Yes. - Dad, let's go meet Uncle Sahir right now. 637 00:37:39,899 --> 00:37:41,433 l want to get a photograph clicked with him. 638 00:37:41,499 --> 00:37:42,833 l want both a photograph and an autograph. 639 00:37:42,899 --> 00:37:45,935 Let's go meet him before anyone does. Come on. - Come on. 640 00:37:45,999 --> 00:37:47,767 Wait. Let him feel better first. 641 00:37:48,366 --> 00:37:49,900 By then he will go back. 642 00:37:50,366 --> 00:37:51,700 Shall we call him to our house? 643 00:37:53,466 --> 00:37:54,934 Just look at the condition of our house. 644 00:37:55,299 --> 00:37:56,933 First change your clothes and freshen up. 645 00:37:56,999 --> 00:37:59,301 No, first tell me when will you take us to Uncle Sahir? 646 00:37:59,366 --> 00:38:02,669 When.. when you come back from school. 647 00:38:03,299 --> 00:38:04,299 Yes! 648 00:38:07,632 --> 00:38:08,632 Hey! 649 00:38:10,299 --> 00:38:11,800 We have such lovely kids. 650 00:38:14,366 --> 00:38:15,767 Will you also take me with them? 651 00:38:16,432 --> 00:38:20,969 Yes, everyone. Wife, kids, cattle, chickens. Everyone. 652 00:38:24,032 --> 00:38:28,302 l hear uncle Sahir bathes in a white bucket, with rose petals in water.. 653 00:38:28,366 --> 00:38:29,500 ..and lamps all around. 654 00:38:30,366 --> 00:38:33,402 Did you forget the heroines? There are fifteen around him. 655 00:38:33,832 --> 00:38:34,966 l saw it on TV. 656 00:38:36,366 --> 00:38:39,969 Dad, is it true that Uncle Sahir wears his outfits just once. 657 00:38:40,665 --> 00:38:43,502 Who knows? Did you pee? Do the pee-pee and then sleep. 658 00:38:44,366 --> 00:38:47,836 Yes. What does he do with his new clothes after wearing them? 659 00:38:48,799 --> 00:38:52,302 What we do with the old ones? Use it to clean things. 660 00:38:52,999 --> 00:38:56,535 And shoes! There's a big room for shoes. Because.. 661 00:38:56,599 --> 00:38:59,301 He must also wear his shoes only once. Dumbo! 662 00:38:59,366 --> 00:39:03,636 Really. But dad, what does he do with the new shoes after wearing them? 663 00:39:04,032 --> 00:39:07,235 Has them for breakfast! That's enough. Go to sleep quickly. 664 00:39:07,866 --> 00:39:09,300 l'll wake you early in the morning at.. 665 00:39:09,366 --> 00:39:10,900 ..to memorise the tables. Okay? 666 00:39:11,951 --> 00:39:12,951 Have this tonic. 667 00:39:23,718 --> 00:39:24,985 Your fever has subsided. - Yes. 668 00:39:26,284 --> 00:39:28,586 l hope we can go to meet him. 669 00:39:33,151 --> 00:39:36,921 Bindiya, l won't go to meet Sahir Khan. 670 00:39:37,284 --> 00:39:38,485 Why? 671 00:39:38,817 --> 00:39:42,054 He's an old acquaintance. Lots of time has passed. 672 00:39:42,118 --> 00:39:45,654 He must have met many people, must have seen many things in life. 673 00:39:45,718 --> 00:39:46,785 He must have forgotten me by now. 674 00:39:47,084 --> 00:39:48,084 l'm not going. 675 00:39:49,184 --> 00:39:51,753 Just think. If l go and ask him, 'Do you recognise me?' 676 00:39:53,218 --> 00:39:54,552 He'll recognise me, but won't say anything. 677 00:39:56,218 --> 00:39:57,619 Looking at our condition, he will understand. 678 00:39:57,684 --> 00:40:00,753 lf he says he knows a lowly person like me, he'll be embarrassed. 679 00:40:02,817 --> 00:40:04,152 lf l go to meet him after so many years.. 680 00:40:04,218 --> 00:40:05,586 ..he'll say l'm clinging to him. 681 00:40:06,218 --> 00:40:07,218 No. 682 00:40:07,817 --> 00:40:10,754 Bindiya, l won't be able to tolerate it. 683 00:40:12,184 --> 00:40:16,054 You're so egotistical. You have such a big ego. 684 00:40:17,784 --> 00:40:19,552 Why did you make false promises to the kids? 685 00:40:21,218 --> 00:40:23,086 How can l explain this to the kids? 686 00:40:25,684 --> 00:40:29,621 l will avoid the subject till the time the film crew leaves. 687 00:40:31,084 --> 00:40:34,554 Poor kids. Their expectations will be shattered. 688 00:40:37,784 --> 00:40:40,653 Babu, my friend's father is Sahir Khan's friend. 689 00:40:41,784 --> 00:40:44,953 They must be living together in the same room. 690 00:40:45,018 --> 00:40:48,221 No, he must be his barber. Maybe he cuts Sahir's hairs. 691 00:40:49,651 --> 00:40:52,487 He must be a servant at Sahir's house. 692 00:40:52,917 --> 00:40:55,220 They're not friends. They might just know each other. 693 00:41:27,718 --> 00:41:31,021 Get some t-shirt. T-shirt with Sahir's photo on it.. 694 00:41:52,218 --> 00:41:53,619 Hey, even l look like Sahir Khan. 695 00:41:53,684 --> 00:41:55,786 'Superstar Sahir Khan in Budbuda.' 696 00:41:56,151 --> 00:41:58,653 Hey, listen. They've printed our village's name in the papers. 697 00:41:58,718 --> 00:42:00,753 lt's not just the name, but fortune for us. 698 00:42:01,118 --> 00:42:02,886 Yes, everyone will be on a roll. 699 00:42:08,284 --> 00:42:12,221 Who had come to see the shooting? Come on, it's time. 700 00:42:15,584 --> 00:42:21,222 ''Oh, these lovely black eyes.'' - They think they're Sahir Khan. 701 00:42:22,151 --> 00:42:24,953 People from Talegaon. l'm starting the bus. 702 00:42:25,218 --> 00:42:28,554 Get in. Come on. 703 00:42:33,118 --> 00:42:34,552 Come on, Dad! Come on! - What happened? 704 00:42:34,618 --> 00:42:36,553 Come on. - What is it? 705 00:42:36,618 --> 00:42:39,554 Dad, you had promised to take us to meet uncle Sahir.. 706 00:42:39,618 --> 00:42:41,720 ..when we come back from school. Let's go. - Okay. 707 00:42:41,784 --> 00:42:44,052 Don't go back on your word. - No! Okay, yes. 708 00:42:44,118 --> 00:42:46,587 What day is it today? - Sunday. 709 00:42:47,584 --> 00:42:50,820 Oh, my God! Not today. l can't go today. 710 00:42:50,884 --> 00:42:52,485 Today is Sunday. There will be a crowd in my shop. 711 00:42:52,884 --> 00:42:53,951 Crowd? - Yes. 712 00:42:54,018 --> 00:42:56,520 ln your shop? Don't make excuses, Dad. 713 00:42:57,018 --> 00:42:59,086 We will not let you go today. 714 00:42:59,151 --> 00:43:00,685 We will follow you to the shop. 715 00:43:00,751 --> 00:43:03,687 Come on, get going. Come on. - Just a minute. 716 00:43:03,751 --> 00:43:05,119 Where is the film shoot? 717 00:43:05,551 --> 00:43:06,618 The whole of India knows that the.. 718 00:43:06,684 --> 00:43:08,552 ..Film shoot is happening in our village. 719 00:43:08,618 --> 00:43:11,554 Where in our village? River bank, near the lake, on the roof.. 720 00:43:11,618 --> 00:43:15,188 ..in the cane fields, on the tree, on the stage, or on the street. 721 00:43:15,251 --> 00:43:16,552 Where? 722 00:43:16,618 --> 00:43:17,819 Let's search everywhere. 723 00:43:17,884 --> 00:43:19,986 No, we can't look everywhere in this heat. 724 00:43:20,284 --> 00:43:21,551 We'll get a fever in this heat. 725 00:43:21,618 --> 00:43:25,188 l already have. l've got the fever to meet Uncle Sahir. 726 00:43:25,251 --> 00:43:28,487 You can say anything. But l have to take you to the doctor. 727 00:43:28,884 --> 00:43:31,219 Wait. Stop. l'll do something. 728 00:43:31,817 --> 00:43:35,154 Do this. Wait at home. - No! 729 00:43:35,218 --> 00:43:38,220 l'll ask Uncle Sahir. He's rich. We have to ask. 730 00:43:38,284 --> 00:43:39,652 lt's bad manners if we don't. 731 00:43:39,718 --> 00:43:40,718 We can't just go there. 732 00:43:41,551 --> 00:43:43,552 l'll tell him, my kids want to watch the film being shot. - Me too! 733 00:43:45,084 --> 00:43:47,219 Yes, my wife and kids want to watch the film being shot. 734 00:43:47,284 --> 00:43:48,485 So when should l bring them? 735 00:43:48,951 --> 00:43:51,820 He will say, 'Bring them today'. 736 00:43:52,551 --> 00:43:54,219 So l'll take you this evening. 737 00:43:55,836 --> 00:43:56,836 All right? 738 00:44:11,104 --> 00:44:13,573 What kind of food does he eat? He's glowing. 739 00:44:14,004 --> 00:44:17,006 He must be consuming milk, almonds, pistachios and cashew nuts. 740 00:44:17,071 --> 00:44:20,641 He's a hero, not a wrestler. Fool! 741 00:44:21,704 --> 00:44:23,906 His dog eats cashew nuts and almonds every morning. 742 00:44:24,304 --> 00:44:25,304 And cream mixed with saffron. 743 00:44:26,237 --> 00:44:27,238 lce-cream in the afternoon. 744 00:44:27,504 --> 00:44:28,605 Grains with clarified butter in the evening. 745 00:44:29,204 --> 00:44:30,638 And some liquor at night. 746 00:44:30,704 --> 00:44:31,971 Even his dog..? - Yes. 747 00:44:32,038 --> 00:44:34,173 Not just Sahir, but his dog is also rich. 748 00:44:34,704 --> 00:44:38,407 Yes. The dog lives in such luxury? Why am l not his dog? 749 00:44:38,704 --> 00:44:42,374 The time of birth is important if you have to be born as a dog. 750 00:44:42,438 --> 00:44:44,473 And you were born at an inauspicious time. 751 00:44:44,538 --> 00:44:46,172 You just spread rumours. 752 00:44:46,538 --> 00:44:50,141 ln a few days l'll tell you the truth. - How? 753 00:44:50,638 --> 00:44:52,106 l will write the lyrics for his film songs. 754 00:44:52,371 --> 00:44:54,005 Listen to him! He'll do the lyrics. 755 00:44:54,971 --> 00:44:57,640 l just need a chance. One chance! 756 00:44:57,704 --> 00:45:00,973 l am very talented. - Don't fool yourself. 757 00:45:01,038 --> 00:45:02,439 l've just written a poem. Listen. 758 00:45:03,538 --> 00:45:06,340 ''Whenever l watch a film, my heart goes..'' 759 00:45:06,404 --> 00:45:08,973 ''Sfthir! Sfthir!'' 760 00:45:09,237 --> 00:45:13,241 lf he hears my poem.. - He'll run away from Budbuda. 761 00:45:15,171 --> 00:45:17,373 Don't laugh! - Get going. 762 00:45:17,438 --> 00:45:22,376 But remember, l'll go where no man has gone before. 763 00:46:25,471 --> 00:46:26,471 Cut it! Cut it! 764 00:46:28,704 --> 00:46:31,039 Stop here! - Come on, boss. The film shoot has begun. 765 00:46:32,704 --> 00:46:33,905 Move! 766 00:46:34,304 --> 00:46:36,172 lnspector, we want to watch the film being shot. 767 00:46:36,638 --> 00:46:38,906 This is Mr. Doomchand. - It's Daamchand! -Yes, boss. 768 00:46:39,704 --> 00:46:42,039 l want to invite Mr. Sahir for dinner. 769 00:46:42,104 --> 00:46:43,638 Nobody can talk to Mr. Sahir. 770 00:46:43,971 --> 00:46:45,038 lf you want to watch the film shoot.. 771 00:46:45,104 --> 00:46:46,638 ..watch it from a distance like the others. 772 00:46:52,104 --> 00:46:53,104 Camera! 773 00:46:54,504 --> 00:46:55,972 And action! 774 00:47:01,571 --> 00:47:02,638 Cut it! 775 00:47:02,704 --> 00:47:04,372 Hurry up! - Move! - Are you carrying a coffin? 776 00:47:04,438 --> 00:47:08,108 Move! My boss has arrived! - Come on. Move! l want to meet Mr. Sahir. 777 00:47:55,371 --> 00:47:59,108 Take me to the cheapest hospital. 778 00:48:09,423 --> 00:48:11,558 Listen, where are you? 779 00:48:12,290 --> 00:48:13,624 The principal is here. 780 00:48:14,290 --> 00:48:15,891 What? Oh, my God! 781 00:48:16,823 --> 00:48:18,224 She must be here to take the children's fees. 782 00:48:18,290 --> 00:48:19,557 Tell her l'm not here. 783 00:48:19,623 --> 00:48:21,291 No, l won't lie. 784 00:48:21,356 --> 00:48:23,891 lf wives lie to save their husbands, it's considered to be a good deed. 785 00:48:23,956 --> 00:48:25,624 lt's an old adage. Tell her. 786 00:48:31,223 --> 00:48:32,223 How are you, Sister? 787 00:48:32,556 --> 00:48:33,890 ls Gunja's father home? 788 00:48:34,956 --> 00:48:36,157 No. 789 00:48:36,690 --> 00:48:39,225 lt doesn't matter. We are here to give you some good news. 790 00:48:39,290 --> 00:48:40,624 Now you tell him. - Yes. 791 00:48:40,956 --> 00:48:42,223 The school committee has decided.. 792 00:48:42,290 --> 00:48:45,226 ..that your kids' school fees up till 12th grade.. 793 00:48:45,290 --> 00:48:47,892 ..will be paid from the school fund. 794 00:48:48,907 --> 00:48:49,907 Really? 795 00:48:51,307 --> 00:48:52,641 lt's such a big favour. 796 00:48:52,707 --> 00:48:55,576 What favour? We're just doing our duty. 797 00:48:56,307 --> 00:48:57,708 Please come in. 798 00:48:58,040 --> 00:49:00,776 But you have to do us a favour. - Yes, tell me. 799 00:49:01,040 --> 00:49:05,444 We're poor, but we'll do whatever we can for the kids. 800 00:49:05,507 --> 00:49:07,775 Gunja's class teacher has told me everything. 801 00:49:07,840 --> 00:49:13,245 l've warned everyone in school not to talk about this. 802 00:49:13,907 --> 00:49:16,509 Mr. Billu is not what he seems to be. - What? 803 00:49:16,774 --> 00:49:20,978 l mean, he has attended many parent-teacher meetings in school. 804 00:49:21,374 --> 00:49:25,311 When we spoke about the fees, he never mentioned.. 805 00:49:25,374 --> 00:49:28,310 ..that he is a friend of such a big superstar. 806 00:49:30,507 --> 00:49:33,376 He must to bring his friend for the school's golden jubilee programme. 807 00:49:33,440 --> 00:49:34,841 Okay. - Madam, no! 808 00:49:35,307 --> 00:49:39,511 Just a minute, madam. l can't do that. - You said he was not at home. 809 00:49:40,040 --> 00:49:42,976 No, l.. - No, l was in the backyard. 810 00:49:43,307 --> 00:49:46,309 Madam, l am very sorry. l can't invite Mr. Sahir. 811 00:49:46,640 --> 00:49:48,842 He and l..l and him.. 812 00:49:48,907 --> 00:49:50,975 Are not friends? That's what you wanted to say, right? 813 00:49:51,307 --> 00:49:54,576 Didn't l tell you Mr. Billu would say that? 814 00:49:55,040 --> 00:49:58,910 Men who praise themselves are empty from within. 815 00:49:58,974 --> 00:50:01,643 But a gem doesn't praise himself. 816 00:50:01,707 --> 00:50:06,445 A gem! Madam, no! Please take a seat. l'll tell you everything. 817 00:50:06,507 --> 00:50:07,507 Get the cot. 818 00:50:07,974 --> 00:50:08,974 The cot is broken. 819 00:50:09,707 --> 00:50:10,974 One of its legs is loose. 820 00:50:11,507 --> 00:50:13,308 Yes, my shops chair's Iegs are also loose. 821 00:50:13,374 --> 00:50:15,375 We're all in a similar state. That's our plight. 822 00:50:15,707 --> 00:50:17,241 That's why l had asked you for some time. 823 00:50:17,774 --> 00:50:20,443 We don't want a free-lunch. We will pay for their education. 824 00:50:20,507 --> 00:50:23,309 Madam said you shouldn't worry about the fees. -Yes. 825 00:50:23,374 --> 00:50:26,844 Yes. Just bring Mr. Sahir.. - l can't bring him. And that's that. 826 00:50:29,707 --> 00:50:31,975 Why can't you bring my brother-in-law to school? 827 00:50:32,640 --> 00:50:34,641 lt's for the welfare of our children. 828 00:50:35,040 --> 00:50:38,510 When you take us to meet him, we'll invite him to the school. 829 00:50:39,307 --> 00:50:40,841 Don't listen to him. 830 00:50:40,907 --> 00:50:43,909 l promise. We'll surely get Mr. Sahir Khan to school. - No! 831 00:50:43,974 --> 00:50:46,843 Yes. Your promise has given us some relief. 832 00:50:47,374 --> 00:50:48,575 We will leave now. 833 00:50:48,640 --> 00:50:49,707 Madam, she.. - Bye. 834 00:50:49,774 --> 00:50:51,575 Bye. - Goodbye. Bye. 835 00:50:52,640 --> 00:50:53,707 Driver, come here. 836 00:50:54,640 --> 00:50:56,308 Our job is done. 837 00:50:56,774 --> 00:50:59,977 Why did you promise them? l can't bring him. 838 00:51:00,374 --> 00:51:03,376 They are taking our kids back. Think about that. 839 00:51:03,440 --> 00:51:05,508 lf you can't do it, then l'll go myself. 840 00:51:05,907 --> 00:51:07,441 l'll tell him l'm his friend's wife. 841 00:51:07,507 --> 00:51:08,975 He has to listen to his sister-in-law. 842 00:51:09,307 --> 00:51:11,242 No. No! l'll look into it. 843 00:51:11,974 --> 00:51:13,375 l'll look into it. You.. 844 00:51:17,640 --> 00:51:18,640 Sister-in-law? 845 00:51:19,974 --> 00:51:22,710 Okay, everyone for Budbuda, get down quickly. 846 00:51:22,774 --> 00:51:25,243 Get down fast. Quickly. 847 00:51:25,507 --> 00:51:27,575 Everyone for Budbuda, quickly get down. 848 00:51:39,974 --> 00:51:41,975 Let me just meet him! 849 00:51:44,374 --> 00:51:48,311 There he is! Billu, come here! - Billu! 850 00:51:48,374 --> 00:51:54,913 Billu, don't run! Stop! - Caught you! 851 00:51:54,974 --> 00:51:57,443 l'll pay all of you. - No! No! 852 00:51:57,507 --> 00:51:58,708 l'll pay all of you. 853 00:51:58,774 --> 00:52:00,909 You had a magic wand. - l'll pay all of you. 854 00:52:00,974 --> 00:52:03,843 You had such a magic wand in your hand and you didn't use it. 855 00:52:05,640 --> 00:52:06,707 Magic wand? 856 00:52:06,774 --> 00:52:10,444 You are Sahir Khan's friend and your shop is in shambles? 857 00:52:10,507 --> 00:52:12,575 Not even fools come here. 858 00:52:14,774 --> 00:52:17,710 Oh, so that's what it is. 859 00:52:18,374 --> 00:52:19,842 ls this an ordinary matter? 860 00:52:20,307 --> 00:52:23,243 What? - Why don't you flaunt it? 861 00:52:23,707 --> 00:52:25,375 Don't trouble Billu. - l would if there was something to flaunt. 862 00:52:25,440 --> 00:52:28,309 How long have you been friends with Sahir Khan? 863 00:52:28,374 --> 00:52:29,975 Let me open the shop. Get back. 864 00:52:30,307 --> 00:52:32,776 Don't trouble Billu! 865 00:52:32,840 --> 00:52:34,841 Billu is like my brother! 866 00:52:35,307 --> 00:52:37,776 Taj Mahal is the pride of India. 867 00:52:37,840 --> 00:52:40,309 Similarly, you are the pride of Budbuda. 868 00:52:40,640 --> 00:52:43,642 Now we respect you more than ever before. 869 00:52:43,707 --> 00:52:45,642 No! No! l'm the same person l was before. 870 00:52:45,707 --> 00:52:47,375 And l will always remain the same. 871 00:52:47,440 --> 00:52:51,510 No! What should l say about this new avatar of yours? 872 00:52:51,573 --> 00:52:53,842 l couldn't sleep all night. Ask me why? 873 00:52:53,907 --> 00:52:55,375 Why? Were there too many mosquitoes? - No! 874 00:52:55,440 --> 00:52:59,977 Because l was writing. l wrote poems about you all night. 875 00:53:00,040 --> 00:53:04,978 Everybody thinks my poems are as good as you are. 876 00:53:06,640 --> 00:53:07,841 All right, listen.. 877 00:53:07,907 --> 00:53:11,710 ''He sharpens his moustache.'' 878 00:53:12,507 --> 00:53:17,545 ''Like a sword.'' 879 00:53:18,374 --> 00:53:25,314 ''ln fear of his moustache..'' 880 00:53:25,374 --> 00:53:32,681 ''..Kaurava's army lost.'' 881 00:53:33,940 --> 00:53:35,841 l have garlanded him. 882 00:53:36,640 --> 00:53:38,575 ''Billu, the Terrible.'' 883 00:53:38,640 --> 00:53:40,308 ''Billu, the Terrible.'' 884 00:53:40,374 --> 00:53:41,775 ''Billu, the Terrible.'' 885 00:53:41,840 --> 00:53:43,875 ''My Billu, the Terrible.'' 886 00:53:43,940 --> 00:53:45,474 ''Billu, the Terrible.'' 887 00:53:45,540 --> 00:53:47,375 ''Billu, the Terrible.'' 888 00:53:47,440 --> 00:53:48,707 ''Billu, the Terrible.'' 889 00:53:48,774 --> 00:53:50,942 ''My Billu, the Terrible.'' 890 00:53:51,374 --> 00:53:54,643 ''Billu can't be touched by a thorn or a stone.'' 891 00:53:54,707 --> 00:53:56,308 ''Billu, the Terrible.'' 892 00:53:56,374 --> 00:53:57,975 ''Billu, the Terrible.'' 893 00:53:58,307 --> 00:53:59,508 ''Billu, the Terrible.'' 894 00:53:59,573 --> 00:54:01,809 ''My Billu, the Terrible.'' 895 00:54:01,874 --> 00:54:04,843 ''Billu is as sharp as blade.'' 896 00:54:04,907 --> 00:54:06,308 ''Like the lather of the soap.'' 897 00:54:06,374 --> 00:54:08,876 ''Like a fragrant perfume.'' 898 00:54:09,307 --> 00:54:11,976 ''There's no better barber than Billu.'' 899 00:54:12,040 --> 00:54:15,977 ''There's no one more famous in the world than him.'' 900 00:54:16,307 --> 00:54:19,309 ''There's no better barber than Billu.'' 901 00:54:19,374 --> 00:54:23,244 ''There's no one more famous in the world than him.'' 902 00:54:30,440 --> 00:54:33,910 ''Billu's scream is like the bell of the cycle.'' 903 00:54:33,974 --> 00:54:37,477 ''Bunty's sandal is like a cycle's handle.'' 904 00:54:41,307 --> 00:54:44,677 ''Billu's scream is like the bell of the cycle.'' 905 00:54:44,740 --> 00:54:48,376 ''Bunty's sandal is like a cycle's handle.'' 906 00:54:48,440 --> 00:54:51,910 ''Come on, paddle the cycle.'' 907 00:54:51,974 --> 00:54:55,644 ''My Billu, paddle the cycle.'' 908 00:54:55,707 --> 00:54:58,709 ''There's no better barber than Billu.'' 909 00:54:58,774 --> 00:55:02,777 ''There's no one more famous in the world than him.'' 910 00:55:02,840 --> 00:55:05,642 ''There's no better barber than Billu.'' 911 00:55:05,707 --> 00:55:09,777 ''There's no one more famous in the world than him.'' 912 00:55:17,307 --> 00:55:20,610 ''Billu is my childhood friend.'' 913 00:55:20,673 --> 00:55:24,377 ''Billu is as straightforward as a noodle.'' 914 00:55:24,440 --> 00:55:27,976 ''Billu my friend. - My friend.'' 915 00:55:28,307 --> 00:55:31,309 ''Billu is my childhood friend.'' 916 00:55:31,374 --> 00:55:34,944 ''Billu is as straightforward as a noodle.'' 917 00:55:35,007 --> 00:55:38,510 ''Shape the moustache of the whole village.'' 918 00:55:38,573 --> 00:55:41,977 ''Get Billu on the cover of Filmfare.'' 919 00:55:42,040 --> 00:55:45,676 ''Shape the moustache of the whole village.'' 920 00:55:45,740 --> 00:55:48,976 ''Get Billu on the cover of Filmfare.'' 921 00:55:49,040 --> 00:55:52,576 ''lf you hang lemons on Billu's moustache..'' 922 00:55:52,640 --> 00:55:56,477 ''..they will become oranges.'' 923 00:55:56,540 --> 00:55:58,308 ''Billu, the Terrible.'' 924 00:55:58,374 --> 00:55:59,908 ''Billu, the Terrible.'' 925 00:55:59,974 --> 00:56:01,308 ''Billu, the Terrible.'' 926 00:56:01,626 --> 00:56:02,626 ''Our Billu, the Terrible.'' 927 00:56:09,892 --> 00:56:13,028 ''Our Billu!'' 928 00:56:13,092 --> 00:56:16,161 ''Our Billu!'' 929 00:56:16,226 --> 00:56:19,128 ''Billu is the pride of Budbuda.'' 930 00:56:19,192 --> 00:56:20,893 ''Sometimes he turns left. - Billu.'' 931 00:56:20,959 --> 00:56:22,560 ''Sometimes he turns right. - Billu.'' 932 00:56:22,626 --> 00:56:26,162 ''Sometimes he does a U-turn. - Billu'' 933 00:56:26,226 --> 00:56:28,795 ''There's no better barber than Billu.'' 934 00:56:28,859 --> 00:56:32,629 ''There's no one more famous in the world than him.'' 935 00:56:32,692 --> 00:56:35,161 ''There's no better barber than Billu.'' 936 00:56:35,226 --> 00:56:38,963 ''There's no one more famous in the world than him.'' 937 00:56:39,026 --> 00:56:41,895 Stop this singing! 938 00:56:42,226 --> 00:56:45,495 Stop singing praises of a barber! 939 00:56:45,892 --> 00:56:47,827 Stop this farce! 940 00:56:48,692 --> 00:56:49,826 What are you looking at? 941 00:56:49,892 --> 00:56:52,995 Will you call a king by his name? 942 00:56:53,626 --> 00:56:59,164 Refer to him as barber, and do it with respect. 943 00:56:59,226 --> 00:57:01,962 Billu, the barber. Do you get it? 944 00:57:02,026 --> 00:57:04,528 Or should l give you a slap. 945 00:57:05,226 --> 00:57:08,562 ''He has made his father proud.'' 946 00:57:08,626 --> 00:57:11,695 ''Don't just call him a barber.'' 947 00:57:11,759 --> 00:57:14,795 ''He has made his father proud.'' 948 00:57:14,859 --> 00:57:17,895 ''Don't just call him a barber.'' 949 00:57:17,959 --> 00:57:21,062 ''Famous men come to him for a haircut.'' 950 00:57:21,126 --> 00:57:23,962 ''Call him Billu, the barber.'' 951 00:57:24,026 --> 00:57:27,162 ''Our Billu. Our Billu.'' 952 00:57:27,226 --> 00:57:30,228 ''Call him Billu, the barber.'' 953 00:57:30,626 --> 00:57:33,228 ''Our Billu. Our Billu.'' 954 00:57:33,626 --> 00:57:36,562 ''Call him Billu, the barber.'' 955 00:57:36,626 --> 00:57:39,762 ''Our Billu. Our Billu.'' 956 00:57:39,825 --> 00:57:42,795 ''Call him Billu, the barber.'' 957 00:57:42,859 --> 00:57:45,561 ''Billu!'' 958 00:57:47,692 --> 00:57:49,960 l'm Sahir Khan. 959 00:57:54,403 --> 00:57:56,138 Everywhere people are calling out Sahir's name. 960 00:57:56,203 --> 00:57:59,406 lt has become a prayer of sorts. 961 00:57:59,470 --> 00:58:02,206 Uncle Billu's friend is such a handsome hero. 962 00:58:02,970 --> 00:58:04,471 Where did they become friends? 963 00:58:04,870 --> 00:58:06,338 ln college. - College? 964 00:58:06,803 --> 00:58:07,970 Has Billu been to college? 965 00:58:08,036 --> 00:58:12,073 Of course. He teaches maths and science to the children. 966 00:58:12,136 --> 00:58:13,470 How did they become friends? 967 00:58:14,136 --> 00:58:16,037 My brother-in-law was involved in motorcycle accident. 968 00:58:16,870 --> 00:58:19,806 Doctor had to operate. It was such a big accident. 969 00:58:20,470 --> 00:58:21,971 My husband had donated a lot of blood to him. 970 00:58:22,470 --> 00:58:26,207 They still say, my husband's blood still runs through his body. 971 00:58:26,270 --> 00:58:27,938 He had asked my husband to work in films. 972 00:58:28,003 --> 00:58:29,471 He wanted to make him a hero. 973 00:58:29,870 --> 00:58:32,472 l refused. - Why? 974 00:58:33,403 --> 00:58:38,941 These heroes hold and hug the heroines. l don't like it. 975 00:58:39,003 --> 00:58:41,472 And nowadays they also tattoo their names on their arms. 976 00:58:42,470 --> 00:58:43,971 l'll chop off both his arms. 977 00:58:44,470 --> 00:58:46,471 The husband is a barber and the wife is amazing. 978 00:58:46,870 --> 00:58:48,471 They earn so much money in films. 979 00:58:48,803 --> 00:58:50,804 My husband didn't join the movies.. 980 00:58:50,870 --> 00:58:52,471 ..so my brother-in-law brought the movies here. 981 00:58:52,870 --> 00:58:54,037 He did this because of his friendship. 982 00:58:54,403 --> 00:58:58,473 When he comes, do call us. - Me too! 983 00:58:59,936 --> 00:59:01,871 The film shoot will last all day. 984 00:59:01,936 --> 00:59:03,871 So Uncle Sahir has called us at night. 985 00:59:03,936 --> 00:59:05,003 Really? - Yes. 986 00:59:05,069 --> 00:59:07,739 Duggu, take us with you. - Yes. 987 00:59:08,403 --> 00:59:12,807 We would have, but Uncle Sahir doesn't like a crowd. 988 00:59:12,870 --> 00:59:14,871 He's going to come to school. You can see him there. 989 00:59:15,136 --> 00:59:17,071 Such attitude! Let's go. 990 00:59:28,403 --> 00:59:31,139 Dad is coming. Just ignore him, okay? 991 00:59:35,470 --> 00:59:36,470 Gunja! Duggu! 992 00:59:37,470 --> 00:59:38,470 Gunja! 993 00:59:41,003 --> 00:59:42,003 Gunja! 994 00:59:46,136 --> 00:59:47,403 Well done! Well done! 995 00:59:47,470 --> 00:59:48,804 You turned away from your father. 996 00:59:48,870 --> 00:59:51,105 What children l have! You should be punished. 997 00:59:52,136 --> 00:59:54,238 Because of you, rumours have spread in the village like a fire. 998 00:59:54,870 --> 00:59:58,340 Like lightning. Light travels faster than fire. 999 00:59:58,403 --> 01:00:01,072 Like lightning! l've had no peace for even a moment. 1000 01:00:01,136 --> 01:00:03,238 The principal has called for a meeting. 1001 01:00:03,667 --> 01:00:05,468 l'll tell her l don't know him. 1002 01:00:05,534 --> 01:00:06,534 l can't bring Sahir Khan. 1003 01:00:11,220 --> 01:00:12,421 Okay, l won't talk to you from now on. 1004 01:00:14,554 --> 01:00:15,554 Dad. 1005 01:00:17,087 --> 01:00:20,890 lf you say that you can't bring Uncle Sahir to school.. 1006 01:00:20,954 --> 01:00:23,956 ..then we'll never go to school. 1007 01:00:24,020 --> 01:00:25,020 Let's go. 1008 01:00:32,470 --> 01:00:35,206 Not just for the school.. 1009 01:00:35,370 --> 01:00:38,306 ..but it is a matter of pride for the whole village of Budbuda.. 1010 01:00:38,370 --> 01:00:42,105 ..that Sahir Khan's friend's children study in our school. 1011 01:00:44,270 --> 01:00:47,840 But Mr. Billu, you've put us in a dilemma. 1012 01:00:47,903 --> 01:00:50,805 You've not brought any message from Sahir Khan. 1013 01:00:51,803 --> 01:00:53,137 ls he going to come or not? 1014 01:00:53,870 --> 01:00:56,939 After 10 or 12 days the film crew will go back. 1015 01:00:57,003 --> 01:01:00,873 lf he is going to come, then we'll have to make a lot of arrangements. 1016 01:01:00,936 --> 01:01:01,936 What is this? 1017 01:01:02,803 --> 01:01:04,804 Mr. Billu? - What? 1018 01:01:05,136 --> 01:01:07,738 Did you talk to him? - Yes. 1019 01:01:08,870 --> 01:01:14,108 l told him. And he refused. 1020 01:01:15,470 --> 01:01:17,872 He can't come because he's busy in his film shoot. 1021 01:01:18,136 --> 01:01:22,006 Stop the film shoot for half an hour. Does it make a difference? 1022 01:01:22,069 --> 01:01:23,371 Will there be an earthquake? 1023 01:01:24,336 --> 01:01:27,739 There must be a lunch-break during the film shoot. - No? 1024 01:01:28,403 --> 01:01:31,239 Yes. He can spare half an hour. 1025 01:01:35,003 --> 01:01:37,438 He is a famous man. He would be busy. 1026 01:01:38,870 --> 01:01:42,406 He is your friend. You have a right to force him to come. 1027 01:01:42,470 --> 01:01:46,440 We've waived off your children's fees. We didn't get any charity. 1028 01:01:46,870 --> 01:01:48,338 We've had to compensate for it from our fund. 1029 01:01:49,236 --> 01:01:50,804 Bring Sahir Khan .. 1030 01:01:50,870 --> 01:01:51,937 ..or your kids will be removed from the school. 1031 01:01:52,003 --> 01:01:53,070 Keep that in mind. 1032 01:01:53,136 --> 01:01:54,804 Mr. Dubey, don't get upset. 1033 01:01:54,870 --> 01:01:56,471 Make sure Sahir Khan makes a appearance. 1034 01:01:56,536 --> 01:01:58,537 You get him for us! - You get him for us! Go on! 1035 01:01:58,603 --> 01:02:02,206 Just a minute! - l'll pull your beard out if you mess with me. 1036 01:02:02,270 --> 01:02:03,337 Just a minute. - Who do you think you are? 1037 01:02:03,403 --> 01:02:04,804 l'll handle this. Just a minute. 1038 01:02:06,470 --> 01:02:09,472 Mr. Billu, tell us. - What? 1039 01:02:14,803 --> 01:02:18,873 l will try. 1040 01:02:18,936 --> 01:02:23,807 Do whatever you want. But promise all of us here.. 1041 01:02:23,870 --> 01:02:29,041 ..that you'll get Sahir Khan for the school programme. That's it. 1042 01:02:30,136 --> 01:02:31,136 What say? 1043 01:02:38,136 --> 01:02:40,972 Yes. l'll bring him. 1044 01:02:47,403 --> 01:02:48,937 l thought you had self-respect. 1045 01:02:49,870 --> 01:02:52,472 But now l know what kind of self-respect you have. 1046 01:02:53,136 --> 01:02:54,804 There are so many poor people in the world. 1047 01:02:54,870 --> 01:02:57,372 Do they all run away from their rich friends? 1048 01:02:58,069 --> 01:02:59,070 Serve me tea. 1049 01:03:00,870 --> 01:03:03,939 l'll serve tea. But don't ask why l haven't added milk. 1050 01:03:04,003 --> 01:03:05,471 Did the goat stop giving milk? 1051 01:03:05,536 --> 01:03:08,805 The goat is giving milk. But so many people come to inquire.. 1052 01:03:08,870 --> 01:03:12,940 ..that l have to serve them tea. l get no time. 1053 01:03:13,003 --> 01:03:15,372 Be straightforward. Tell them Sahir Khan is not going to come here. 1054 01:03:15,803 --> 01:03:17,070 Then nobody will come here. 1055 01:03:17,403 --> 01:03:20,806 Our house will be deserted as it was in the past. 1056 01:03:21,803 --> 01:03:23,938 l'm not going to say that. Remember that. 1057 01:03:24,803 --> 01:03:26,804 Earlier, people used to ignore us. 1058 01:03:27,136 --> 01:03:28,737 Now, they can't take their eyes off us. 1059 01:03:29,970 --> 01:03:32,138 This is the only happiness Lord Ram has given us among all this sorrow. 1060 01:03:33,069 --> 01:03:34,070 Why should l reject it? 1061 01:03:34,470 --> 01:03:38,240 People are so jealous of us. 1062 01:03:39,803 --> 01:03:40,870 l love it. 1063 01:03:41,870 --> 01:03:42,870 You've lost it! 1064 01:03:44,370 --> 01:03:45,370 Kids too. 1065 01:03:46,470 --> 01:03:48,038 The whole village has gone mad. 1066 01:03:48,470 --> 01:03:49,871 As if you're the only intelligent one. 1067 01:03:51,036 --> 01:03:52,470 lf you were intelligent enough, then you wouldn't be hiding. 1068 01:03:52,870 --> 01:03:54,037 Go meet Sahir Khan. 1069 01:03:54,470 --> 01:03:55,938 He won't kill you. 1070 01:03:56,803 --> 01:04:02,408 l've told you several times that he won't recognise me. 1071 01:04:03,303 --> 01:04:04,404 Are you an astrologer? 1072 01:04:04,936 --> 01:04:06,304 Can you read his mind? 1073 01:04:06,870 --> 01:04:09,806 Couldn't they find any village other than this one for the film shoot? 1074 01:04:10,403 --> 01:04:12,738 Ever since these film guys have come, everything has gone wrong. 1075 01:04:13,870 --> 01:04:15,171 As if things were very good earlier. 1076 01:04:15,870 --> 01:04:17,238 Will he or won't he recognise you? 1077 01:04:17,870 --> 01:04:19,805 Be scared and do nothing about it. 1078 01:04:20,803 --> 01:04:23,405 His intentions will become clear, only if you go and meet him. 1079 01:04:24,069 --> 01:04:25,805 lf he doesn't recognise you, then it's fine. 1080 01:04:26,136 --> 01:04:27,804 lf he does, then we'll consider ourselves very lucky.. 1081 01:04:27,870 --> 01:04:29,738 ..that he's a good friend. 1082 01:04:57,870 --> 01:05:00,205 Excuse me! l want to call the guest house. 1083 01:05:00,270 --> 01:05:04,073 Which one? Where Sahir Khan and film crew are lodged? 1084 01:05:11,136 --> 01:05:12,136 l'll call right away. 1085 01:05:33,188 --> 01:05:34,188 Yes. 1086 01:05:35,722 --> 01:05:40,193 Shubhlakshmi Guest House. - l want to talk to Mr. Sahir. 1087 01:05:40,255 --> 01:05:41,255 Just a minute. 1088 01:05:55,155 --> 01:05:56,155 Hello. 1089 01:05:59,122 --> 01:06:01,691 ls this Mr. Sahir? Mr. Sahir? 1090 01:06:02,388 --> 01:06:04,123 No, this is Yeshwant his secretary. 1091 01:06:04,188 --> 01:06:05,188 Who is this? 1092 01:06:05,588 --> 01:06:12,361 Okay. Please put Mr. Sahir on the line. l want to talk to him. 1093 01:06:13,255 --> 01:06:16,024 l can't do that without knowing who you are. 1094 01:06:17,122 --> 01:06:18,122 Who am l? 1095 01:06:21,122 --> 01:06:23,524 Billu, the barber. - Who? 1096 01:06:23,588 --> 01:06:27,158 Billu, the barber. Hair.. Hair-cutting. 1097 01:06:27,622 --> 01:06:28,622 What do you want? 1098 01:06:29,122 --> 01:06:33,726 Put him on the line. He knows. Give him the phone. He'll come. 1099 01:06:34,588 --> 01:06:36,056 l got it. Barber, driver, Iaunderer or cleaner.. 1100 01:06:36,122 --> 01:06:38,657 ..they all want to talk to him. 1101 01:06:38,722 --> 01:06:39,989 Mind your own business. 1102 01:06:40,388 --> 01:06:43,057 ldiot! Rascal! Fool! If you call back to bother us.. 1103 01:06:43,122 --> 01:06:46,124 ..l have a caller ID, l'll hand you over to the police. 1104 01:06:46,188 --> 01:06:48,590 Did you get it? God knows where they come from! 1105 01:06:48,655 --> 01:06:50,723 Everyone calls up here. Idiots! 1106 01:06:54,722 --> 01:06:57,124 Okay. - What okay? Are you crazy? 1107 01:06:57,188 --> 01:06:58,589 You called back in spite of what l said. 1108 01:06:59,122 --> 01:07:00,323 Fool! Illiterate! - Yes, you.. 1109 01:07:00,388 --> 01:07:02,256 Troubling us all the time. - Yes, l understand. 1110 01:07:02,321 --> 01:07:03,489 What do you understand? 1111 01:07:03,555 --> 01:07:05,657 Call here again and l'll send you to prison. 1112 01:07:05,722 --> 01:07:09,725 Keep talking. - Keep talking? 1113 01:07:10,122 --> 01:07:12,057 What do you mean keep talking? - Yes, keep going. 1114 01:07:12,122 --> 01:07:13,623 Just hang up! Hang up! 1115 01:07:14,122 --> 01:07:15,556 Don't you understand? Hang up! 1116 01:07:15,622 --> 01:07:17,523 Fool! Illiterate! Idiot! Loafer! - Yes. 1117 01:07:17,588 --> 01:07:19,623 Stupid! Hang up! 1118 01:07:23,188 --> 01:07:24,255 Billu! Billu! - Easy! Easy! - One person at a time. 1119 01:07:24,321 --> 01:07:25,389 What happened? 1120 01:07:25,455 --> 01:07:27,657 One person at a time. - What did he say? What did Sahir Khan say? 1121 01:07:27,722 --> 01:07:28,989 What did he say? Tell us. 1122 01:07:29,788 --> 01:07:31,389 When is he coming to meet you? 1123 01:07:31,455 --> 01:07:33,390 Billu, tell us. - Quiet! 1124 01:07:33,455 --> 01:07:35,590 When is he coming to meet you? - Quiet, rascals! 1125 01:07:35,655 --> 01:07:37,656 Tell us. - What did Sahir Khan say? 1126 01:07:37,806 --> 01:07:38,806 Billu, tell us. - l said l want to talk to him. 1127 01:07:39,139 --> 01:07:40,273 Even l want to talk to him. Please tell me. 1128 01:07:40,339 --> 01:07:41,406 He said he is having a bath. - Really? 1129 01:07:41,472 --> 01:07:42,539 And l should call him later. 1130 01:07:42,606 --> 01:07:43,673 He is having a bath. - Okay. 1131 01:07:43,739 --> 01:07:46,141 He said, he'll visit me after he's done. 1132 01:07:46,206 --> 01:07:51,244 Today's our lucky day. - If he's bathing.. 1133 01:07:51,539 --> 01:07:52,606 Sahir Khan's having his bath. 1134 01:07:52,672 --> 01:07:53,739 lf he's bathing, then how did he speak to him? 1135 01:07:53,806 --> 01:07:57,276 Hey, listen. - How am l supposed to listen in such a clamour? 1136 01:08:23,839 --> 01:08:26,074 Dhansukh, the moustache suits you. 1137 01:08:26,406 --> 01:08:27,473 l don't want it. 1138 01:08:27,539 --> 01:08:29,073 He doesn't have it. So even l don't want it. 1139 01:08:31,539 --> 01:08:33,140 Lift it! - Lift it! 1140 01:08:33,205 --> 01:08:34,807 Will Billu come and lift it? 1141 01:08:34,872 --> 01:08:36,607 Bring it in. - Come on. 1142 01:08:37,205 --> 01:08:38,273 Come on! 1143 01:08:38,339 --> 01:08:39,406 Be careful. 1144 01:08:39,472 --> 01:08:40,506 Look over there. 1145 01:08:41,339 --> 01:08:42,339 Hello Billu. 1146 01:08:43,658 --> 01:08:44,859 Bring it in. Come on. 1147 01:08:45,040 --> 01:08:46,608 Keep it here. - What's this? 1148 01:08:46,673 --> 01:08:47,674 Rolling chair. 1149 01:08:47,974 --> 01:08:49,308 For the first time in his life.. 1150 01:08:49,373 --> 01:08:50,775 ..Master has bought such an expensive thing. 1151 01:08:50,840 --> 01:08:53,909 Yes. Would l buy cheap things for Mr. Billu? 1152 01:08:53,974 --> 01:08:56,943 Don't tell him it's worth Rs.25000. - For Mr. Billu? 1153 01:08:57,307 --> 01:08:59,409 l didn't tell you to buy this rolling chair for me. 1154 01:08:59,474 --> 01:09:01,909 What's the fun in buying things that you ask for? 1155 01:09:02,307 --> 01:09:05,443 Hey! Get up! Get lost! 1156 01:09:05,707 --> 01:09:07,775 Billu, you've won a lottery! 1157 01:09:08,040 --> 01:09:09,975 Master, what do l do with this old chair? 1158 01:09:10,307 --> 01:09:11,474 Throw it away! 1159 01:09:11,540 --> 01:09:12,607 Not this chair! Don't touch it! 1160 01:09:12,673 --> 01:09:13,975 Chair! My chair! 1161 01:09:14,040 --> 01:09:16,308 Now this is your chair. Yes. 1162 01:09:16,940 --> 01:09:18,675 Take out the goods quickly. 1163 01:09:18,740 --> 01:09:19,807 Show it to him. - Give it to me. 1164 01:09:19,873 --> 01:09:21,375 Show him what l bought for him. 1165 01:09:21,707 --> 01:09:22,974 Remove all this crap! 1166 01:09:24,307 --> 01:09:25,775 Look at this. New gel. 1167 01:09:26,574 --> 01:09:29,310 New spray. New powder. 1168 01:09:29,807 --> 01:09:33,310 New after-shave. New razor. 1169 01:09:33,640 --> 01:09:35,775 And new scissors. 1170 01:09:36,707 --> 01:09:38,642 And this is an air-dryer. 1171 01:09:38,707 --> 01:09:41,543 Now inaugurate this new stuff. 1172 01:09:41,607 --> 01:09:44,776 No! l don't want it. Why are you being so kind to me? 1173 01:09:44,840 --> 01:09:47,509 What kindness? This is kinship. 1174 01:09:47,574 --> 01:09:49,742 And cost? What interest will you take for this? 1175 01:09:49,807 --> 01:09:53,377 Zero! 0% interest. 1176 01:09:53,440 --> 01:09:54,941 Give me anything as the original amount. 1177 01:09:55,007 --> 01:09:58,343 l am looking at the eighth wonder! 1178 01:10:01,640 --> 01:10:04,309 Come home, l'll show you the ninth wonder! 1179 01:10:06,307 --> 01:10:08,409 Mr. Daam, you are such a miser. 1180 01:10:08,474 --> 01:10:10,375 What's the catch? What do you want from me? 1181 01:10:10,807 --> 01:10:13,976 l'm not telling you to move a mountain. 1182 01:10:14,307 --> 01:10:17,710 Just introduce me to Sahir Khan. l want to invite him to dinner. 1183 01:10:18,307 --> 01:10:21,309 This is impossible! l can't do this. Impossible! 1184 01:10:21,373 --> 01:10:22,975 Take away your stuff. This is not possible. 1185 01:10:23,040 --> 01:10:24,975 Just listen to me. - No! 1186 01:10:25,040 --> 01:10:26,374 Listen to me. - Move! 1187 01:10:26,440 --> 01:10:27,607 Move! 1188 01:10:27,673 --> 01:10:30,610 Look, not today or tomorrow or day after. 1189 01:10:30,673 --> 01:10:33,309 But the after that or whenever you get the time. 1190 01:10:33,373 --> 01:10:34,575 Listen to me. l.. 1191 01:10:34,640 --> 01:10:37,743 l'll listen to you later. Let's go. What are you looking at? 1192 01:10:37,807 --> 01:10:38,874 Come on. - Let's go. 1193 01:10:38,940 --> 01:10:40,374 Get in the jeep. - Sir! 1194 01:10:40,940 --> 01:10:42,541 Do good business. - Sir, listen to me. 1195 01:10:42,607 --> 01:10:44,742 Use the new stuff. Raise the prices. 1196 01:10:44,807 --> 01:10:46,708 l can't return the money. Sir! 1197 01:10:46,774 --> 01:10:48,876 l can't repay it! Sir! 1198 01:10:48,940 --> 01:10:51,609 Why are you shouting? Let him go. Forget it. 1199 01:10:51,673 --> 01:10:52,808 Your business is good. 1200 01:10:52,873 --> 01:10:55,409 People are coming to your shop. Manage your work. 1201 01:10:55,474 --> 01:10:56,474 Forget him. 1202 01:11:05,307 --> 01:11:07,575 They have come to you. 1203 01:11:07,640 --> 01:11:08,974 You didn't ask anything from them. 1204 01:11:09,974 --> 01:11:13,610 You are his friend! People have spread the rumours. 1205 01:11:13,673 --> 01:11:15,542 You haven't told anybody, have you? 1206 01:11:15,607 --> 01:11:16,607 Then? 1207 01:11:16,974 --> 01:11:21,411 Whether this true or a lie. But you are not a liar. 1208 01:11:21,474 --> 01:11:23,309 And listen.. 1209 01:11:23,373 --> 01:11:26,744 ..God takes many guises to alleviate the sorrow of his devotees. 1210 01:11:27,307 --> 01:11:29,809 Just assume that God has come to you in the form of Sahir Khan. 1211 01:11:30,307 --> 01:11:33,410 No! No! l'm not asking you to take undue advantage. 1212 01:11:34,307 --> 01:11:36,242 But after a long time, your luck has changed. 1213 01:11:36,873 --> 01:11:38,976 Get rid of the debt. 1214 01:11:39,040 --> 01:11:41,976 And first of all repay that rascal. 1215 01:11:42,440 --> 01:11:43,941 Scoundrel bought a chair for you! 1216 01:11:44,607 --> 01:11:46,775 Stupid! Idiot! 1217 01:11:47,474 --> 01:11:49,676 Sooner or later the film crew will leave. 1218 01:11:50,307 --> 01:11:52,542 Until then your financial problems would be solved. 1219 01:11:53,373 --> 01:11:58,712 Now if someone asks you. Neither accept it nor deny it. 1220 01:12:01,740 --> 01:12:04,242 What are you looking outside? Wedding or funeral procession. 1221 01:12:04,373 --> 01:12:05,808 Get in. Soak the henna. 1222 01:12:10,373 --> 01:12:13,977 Boss, there are more people at Billu's salon than ours. 1223 01:12:14,092 --> 01:12:15,593 Many more will come. 1224 01:12:16,226 --> 01:12:18,561 New stuff and new rolling chair. 1225 01:12:18,625 --> 01:12:19,727 Everything's new in his shop. 1226 01:12:20,625 --> 01:12:25,030 l hear Daamchand met Sahir Khan and told him he is Billu's friend. 1227 01:12:25,726 --> 01:12:29,763 Chatting with him Sahir found out that Billu is very poor. - Then? 1228 01:12:30,226 --> 01:12:32,795 Sahir just got emotional. 1229 01:12:32,859 --> 01:12:35,127 After all he is his best friend. - Stay still. 1230 01:12:35,726 --> 01:12:38,862 He told his men and bought stuff worth more than Rs.100000. 1231 01:12:39,259 --> 01:12:42,762 And he loaded Daamchand's jeep with the stuff and sent it to Billu. 1232 01:12:43,259 --> 01:12:48,130 That's it then. And l was wondering, how Daamchand could spend so much. 1233 01:12:48,192 --> 01:12:49,860 l hear he will get an AC in a week. 1234 01:12:50,292 --> 01:12:52,227 How will that help? 1235 01:12:52,559 --> 01:12:55,228 He doesn't know cutting, colouring and styling that l do. 1236 01:12:55,759 --> 01:12:59,562 lf he has Sahir Khan behind him, he can employ a dozen men like you. 1237 01:13:00,659 --> 01:13:03,962 The employees will work and he will rest outside. 1238 01:13:04,625 --> 01:13:06,127 This doesn't happen. 1239 01:13:06,692 --> 01:13:08,660 Money makes impossible possible. 1240 01:13:08,726 --> 01:13:12,729 lf he gets it, your Jitender will also leave you. 1241 01:13:12,792 --> 01:13:13,792 You get lost first! 1242 01:13:14,559 --> 01:13:17,695 Betrayer! l'm giving you a massage and you're praising the enemy! 1243 01:13:17,759 --> 01:13:19,494 Boss! - Get lost! 1244 01:13:24,625 --> 01:13:28,529 Mom! Mom! Look, what dad has brought for us. 1245 01:13:28,859 --> 01:13:29,859 Wow! 1246 01:13:31,826 --> 01:13:34,795 Have you brought something for me or did you forget? 1247 01:13:51,826 --> 01:13:54,562 ''At night if the moon or a star falls..'' 1248 01:13:54,625 --> 01:13:56,561 ''..then pick it up.'' 1249 01:13:56,625 --> 01:14:00,229 ''The star would be shining. The moon would be shy.'' 1250 01:14:00,292 --> 01:14:01,993 ''lnstall it in your nose-ring.'' 1251 01:14:02,059 --> 01:14:04,828 ''She's a bit dusky.'' 1252 01:14:04,892 --> 01:14:07,628 ''She's a bit crazy.'' 1253 01:14:07,692 --> 01:14:14,698 ''Like the kohl, she is always in my eyes.'' 1254 01:14:15,659 --> 01:14:18,561 ''l've stolen her from the morning dream.'' 1255 01:14:18,625 --> 01:14:21,228 ''l always think about her.'' 1256 01:14:21,292 --> 01:14:22,559 ''Believe it or not.'' 1257 01:14:22,625 --> 01:14:26,629 ''She makes me dream in my dreams.'' 1258 01:14:26,892 --> 01:14:28,093 ''Believe it or not.'' 1259 01:14:28,159 --> 01:14:31,562 ''She's a fairy. She tells me a fairytale.'' 1260 01:14:33,859 --> 01:14:35,060 What happened? 1261 01:14:35,992 --> 01:14:40,563 Sahir Khan. l had seen him in the kitchen. 1262 01:14:41,192 --> 01:14:45,796 My God! You waste my days and now also the nights. 1263 01:14:54,544 --> 01:14:56,812 Listen. - Yes. What? 1264 01:14:59,278 --> 01:15:01,480 ls it true that morning dreams come true? 1265 01:15:03,344 --> 01:15:05,079 lf that was so then l'd be a millionaire. 1266 01:15:05,144 --> 01:15:07,412 Every morning l dream of being very rich. 1267 01:15:09,144 --> 01:15:10,144 Go to sleep. 1268 01:15:11,944 --> 01:15:14,813 ''Oh, my God.'' 1269 01:15:14,877 --> 01:15:17,480 ''Oh, my God.'' 1270 01:15:17,544 --> 01:15:20,346 ''Oh, my God.'' 1271 01:15:20,411 --> 01:15:23,914 ''Oh, my God.'' 1272 01:15:23,978 --> 01:15:25,813 ''At night if the moon or a star falls..'' 1273 01:15:25,877 --> 01:15:28,814 ''..then pick it up.'' 1274 01:15:28,877 --> 01:15:32,281 ''The star would be shining. The moon would be shy.'' 1275 01:15:32,344 --> 01:15:34,245 ''lnstall it in your nose-ring.'' 1276 01:15:34,811 --> 01:15:37,446 ''You are the breeze. l am the earth.'' 1277 01:15:37,511 --> 01:15:40,013 ''l am wherever you are.'' 1278 01:15:40,278 --> 01:15:44,348 ''When you fly, why don't you take me with you?'' 1279 01:15:45,877 --> 01:15:48,280 ''You are the clouds. l am the earth.'' 1280 01:15:48,811 --> 01:15:51,246 ''We are so much apart.'' 1281 01:15:51,511 --> 01:15:55,848 ''Why don't you take me with you and pour?'' 1282 01:15:56,478 --> 01:15:59,314 ''He's a bit dusky.'' 1283 01:15:59,377 --> 01:16:02,080 ''He's a little crazy.'' 1284 01:16:02,144 --> 01:16:08,817 ''Like the kohl, he is always in my eyes.'' 1285 01:16:10,011 --> 01:16:12,947 ''l've stolen her from the morning dream.'' 1286 01:16:13,011 --> 01:16:15,480 ''l always think about her.'' 1287 01:16:15,811 --> 01:16:17,012 ''Believe it or not.'' 1288 01:16:17,078 --> 01:16:21,081 ''She makes me dream in my dreams.'' 1289 01:16:21,411 --> 01:16:22,478 ''Believe it or not.'' 1290 01:16:22,544 --> 01:16:26,281 ''She's a fairy. She tells me a fairytale.'' 1291 01:16:27,177 --> 01:16:29,947 ''Oh, my God!'' 1292 01:16:30,011 --> 01:16:32,880 ''Oh, my God!'' 1293 01:16:32,944 --> 01:16:35,813 ''Oh, my God!'' 1294 01:16:35,877 --> 01:16:38,814 ''Oh, my God!'' 1295 01:16:39,377 --> 01:16:42,214 ''Don't be so curious. Nothing's mysterious.'' 1296 01:16:42,278 --> 01:16:45,047 ''lt's only love that's moving all around us.'' 1297 01:16:45,111 --> 01:16:47,880 ''Love is so glorious. Love is so marvellous.'' 1298 01:16:47,944 --> 01:16:50,446 ''lts gotten so fine since the day it found us.'' 1299 01:16:50,511 --> 01:16:54,047 ''Love is glorious.'' 1300 01:16:56,144 --> 01:17:00,348 ''Love is glorious.'' 1301 01:17:01,278 --> 01:17:03,947 ''lf l stay silent.'' 1302 01:17:04,011 --> 01:17:06,813 ''l should hear you.'' 1303 01:17:06,877 --> 01:17:09,213 ''lf l say something.'' 1304 01:17:09,278 --> 01:17:11,880 ''lt would be about you.'' 1305 01:17:12,311 --> 01:17:14,946 ''Wherever l go.'' 1306 01:17:15,244 --> 01:17:17,913 ''You should be with me.'' 1307 01:17:17,978 --> 01:17:20,280 ''Whether l like it or not.'' 1308 01:17:20,344 --> 01:17:23,013 ''l should see you everywhere.'' 1309 01:17:23,078 --> 01:17:25,880 ''You are in my breath.'' 1310 01:17:25,944 --> 01:17:28,813 ''You are in all my moments.'' 1311 01:17:28,877 --> 01:17:31,413 ''Sometimes confused. Sometimes clear.'' 1312 01:17:32,377 --> 01:17:35,347 ''You meet me in my memories.'' 1313 01:17:35,411 --> 01:17:36,812 ''It's your loye, girl!'' 1314 01:17:36,877 --> 01:17:39,480 ''You get me rocking-n-reeling.'' 1315 01:17:39,544 --> 01:17:42,380 ''You're so wonderful a feeling.'' 1316 01:17:42,444 --> 01:17:47,882 ''ln love, l have asked you from God. l've left the world.'' 1317 01:17:47,944 --> 01:17:53,015 ''l'm so crazy about you. l've forgotten myself.'' 1318 01:17:53,811 --> 01:17:56,480 ''Oh, my God.'' 1319 01:17:56,544 --> 01:17:59,313 ''Oh, my God.'' 1320 01:17:59,377 --> 01:18:02,114 ''Oh, my God.'' 1321 01:18:02,177 --> 01:18:04,914 ''Oh, my God.'' 1322 01:18:04,978 --> 01:18:07,814 ''Oh, my God.'' 1323 01:18:07,877 --> 01:18:10,480 ''Oh, my God.'' 1324 01:18:10,544 --> 01:18:13,246 ''Oh, my God.'' 1325 01:18:13,311 --> 01:18:16,080 ''Oh, my God.'' 1326 01:18:16,136 --> 01:18:17,136 Kids? 1327 01:18:19,903 --> 01:18:22,038 They are adamant. They've almost threatened you. 1328 01:18:22,970 --> 01:18:24,805 lf you don't take them to the shooting this Sunday.. 1329 01:18:24,869 --> 01:18:26,938 ..they will not eat food. 1330 01:18:28,336 --> 01:18:31,305 They are your kids. They do what they want to do. 1331 01:18:32,536 --> 01:18:36,806 l've told you many times, l had called him but l got scolded. 1332 01:18:37,203 --> 01:18:39,838 Didn't you tell him you are Sahir Khan's friend? 1333 01:18:40,103 --> 01:18:41,804 People are calling up and saying.. 1334 01:18:41,869 --> 01:18:43,104 'This is Sahir Khan's father speaking.' 1335 01:18:43,470 --> 01:18:44,470 He doesn't receive the call. 1336 01:18:44,970 --> 01:18:45,970 Nobody is allowed to talk to him. 1337 01:18:49,303 --> 01:18:52,806 l've earned a little money. Will you spend it all on food? 1338 01:18:53,136 --> 01:18:54,136 The villagers have given it. 1339 01:18:54,803 --> 01:18:57,272 Photograph for biryani. Autograph for sweets. 1340 01:18:57,336 --> 01:19:00,806 And they want hanky for the pastries. As a memento. 1341 01:19:02,470 --> 01:19:03,470 Bindiya? - Yes. 1342 01:19:03,803 --> 01:19:05,171 Should l ask you something? - Yes. 1343 01:19:05,236 --> 01:19:06,370 Give me a thoughtful answer. - Okay. 1344 01:19:07,369 --> 01:19:10,873 Should we hide somewhere until the film crew leaves the village? 1345 01:19:12,169 --> 01:19:13,905 What about our cattle and livestock? 1346 01:19:13,970 --> 01:19:16,105 We will cook them when we get hungry. 1347 01:19:17,436 --> 01:19:19,838 And how should we live when we come back? Under a veil? 1348 01:19:20,403 --> 01:19:24,807 l've made promises to everyone. They'll trouble us all our lives. 1349 01:19:24,869 --> 01:19:26,371 So why did you make those promises? 1350 01:19:27,236 --> 01:19:29,471 lt's so difficult to see him. 1351 01:19:30,803 --> 01:19:32,037 l've found a solution. 1352 01:19:32,536 --> 01:19:36,873 At the river bank, Meena told me that the film crew need some villagers. 1353 01:19:36,936 --> 01:19:38,737 They want to gather people for a fair. 1354 01:19:41,236 --> 01:19:43,204 You know, Meena had also gone yesterday. 1355 01:19:44,036 --> 01:19:48,807 She got some money. Moreover she also touched Sahir Khan. 1356 01:19:49,503 --> 01:19:51,805 Silly! She was washing clothes with one hand. 1357 01:19:52,303 --> 01:19:53,370 Thank God, he didn't hug her. 1358 01:19:53,436 --> 01:19:54,737 She wouldn't have bathed all her life. 1359 01:19:55,936 --> 01:19:58,438 Look, l have shown you the way. 1360 01:19:58,869 --> 01:20:01,339 Now it is up to you whether to meet him or not. 1361 01:20:09,536 --> 01:20:13,206 Yes. Yes, sure. Tell Banke as well. 1362 01:20:13,803 --> 01:20:17,173 Next. - Jumman. - Where will the cattle go? - Address. 1363 01:20:17,236 --> 01:20:18,303 Pipar. - Please move ahead. 1364 01:20:18,369 --> 01:20:19,437 This shooting won't Iast for too long. 1365 01:20:19,503 --> 01:20:20,804 Name? - Billu. 1366 01:20:20,869 --> 01:20:21,937 They want more villagers. - Address? 1367 01:20:22,003 --> 01:20:23,003 Budbuda village. 1368 01:20:23,803 --> 01:20:24,803 Sahir Khan's here. 1369 01:20:28,136 --> 01:20:30,805 Tell Sahir Khan that Billu.. - No, he'll meet you later. 1370 01:20:30,869 --> 01:20:31,870 We'll allow you to meet him later. 1371 01:20:42,003 --> 01:20:44,305 l am Charandas Chaubey, the manager of the guest house. 1372 01:20:44,369 --> 01:20:46,405 Yes, we know. But you can't go in. 1373 01:20:46,470 --> 01:20:49,806 l've heard that before. 1374 01:20:50,103 --> 01:20:53,873 But.. - Sir, you forgot something while going to the shooting. 1375 01:20:53,936 --> 01:20:55,971 Yes, let him come in please. 1376 01:20:56,036 --> 01:20:57,103 Yes, come in. Please come. 1377 01:20:57,169 --> 01:20:58,871 He called me. Let me in. - The guest house manager. 1378 01:21:00,203 --> 01:21:02,305 Yes, Mr. Chaubey. What did l forget at the guest house? 1379 01:21:02,369 --> 01:21:04,271 You forgot me, sir. You forgot me. 1380 01:21:04,869 --> 01:21:07,472 You were going to give me a role. - Yes. 1381 01:21:07,536 --> 01:21:10,805 You totally forgot your promise. 1382 01:21:11,236 --> 01:21:12,804 l am a good actor. 1383 01:21:13,203 --> 01:21:15,805 ln Ramlila, in the Ashok forest.. - You were a tree. 1384 01:21:15,869 --> 01:21:17,271 Like this. - Big fat tree! 1385 01:21:17,869 --> 01:21:21,473 You told me. And you were the floating stone in Ram's bridge. 1386 01:21:21,536 --> 01:21:24,071 And in Vikram and the Spirit, he had done the double-role of the spirit. 1387 01:21:24,136 --> 01:21:25,136 l remember. 1388 01:21:26,369 --> 01:21:27,370 Just a minute. 1389 01:21:28,270 --> 01:21:30,271 Give him the role of the inspector. Please. 1390 01:21:32,336 --> 01:21:35,072 Mr. Chaubey, this is the director. - Hello. Chaubey. 1391 01:21:35,803 --> 01:21:38,105 Hurry up! Nobody will move from his place. 1392 01:21:38,403 --> 01:21:40,004 Hide your water-bottles. 1393 01:21:40,070 --> 01:21:41,905 You can open your umbrella to protect from the sun. That's it. 1394 01:21:42,203 --> 01:21:43,203 Nobody should move. 1395 01:21:43,970 --> 01:21:45,805 Will Mr. Sahir come here? - Yes. He will. - Okay. 1396 01:21:45,869 --> 01:21:46,870 Hurry up. Next! 1397 01:21:53,655 --> 01:21:54,655 Cut it! 1398 01:21:56,621 --> 01:22:00,425 Wonderful, Mr. Chaubey! First take was okay. 1399 01:22:02,688 --> 01:22:04,189 3119. Take 1. 1400 01:22:16,655 --> 01:22:18,623 Start the Ferris wheel. 1401 01:22:20,688 --> 01:22:26,727 Why are you taking me up? Bring me down. Carrousel owner! 1402 01:22:26,788 --> 01:22:29,056 Mr. Chaubey, are you ready? - Absolutely. 1403 01:22:29,121 --> 01:22:30,723 Do you remember the dialogues? - Absolutely. 1404 01:22:30,788 --> 01:22:32,055 Very good. As soon as l say, 'Action'. 1405 01:22:32,121 --> 01:22:33,256 You should deliver the dialogues. 1406 01:22:33,322 --> 01:22:34,389 Okay? - Yes. 1407 01:22:34,455 --> 01:22:35,522 What are his dialogues? 1408 01:22:35,588 --> 01:22:37,156 'Same locket. l recall everything.' 1409 01:22:37,222 --> 01:22:39,057 'As soon as you two were born, your mother said..' 1410 01:22:39,121 --> 01:22:41,157 '..that you are two gifts from God.' 1411 01:22:41,222 --> 01:22:43,057 'And she put a locket around each of you.' - Nice. 1412 01:22:43,455 --> 01:22:45,123 Very good. - You're looking good. - Mr. Sahir! 1413 01:22:45,588 --> 01:22:46,588 Clap-in! 1414 01:22:47,155 --> 01:22:48,689 Sound! Take 1 ! 1415 01:22:50,788 --> 01:22:53,390 Why is he disturbing me? - Chaubey. 1416 01:22:53,455 --> 01:22:55,156 There is so much noise around. 1417 01:22:55,222 --> 01:22:57,157 Chaubey. - And he comes and makes a noise. 1418 01:22:57,222 --> 01:22:59,324 Chaubey! Just a minute. 1419 01:22:59,788 --> 01:23:01,523 Jerry, take the shot without the clap. 1420 01:23:01,588 --> 01:23:03,623 And take a close-up. l'll wait. 1421 01:23:03,688 --> 01:23:05,156 Ready. - Yes, ready. 1422 01:23:05,222 --> 01:23:07,057 Come on, Chaubey. You can do it. - Ready. 1423 01:23:07,588 --> 01:23:08,655 He is ready. - Yes, ready. 1424 01:23:08,722 --> 01:23:09,722 Good. - Ready. 1425 01:23:10,522 --> 01:23:12,357 Sound! Camera! 1426 01:23:13,222 --> 01:23:14,289 Action! 1427 01:23:14,355 --> 01:23:15,522 Same locket! 1428 01:23:18,688 --> 01:23:22,124 What's the next dialogue? Next.. - Cut it! 1429 01:23:22,188 --> 01:23:23,255 Your lines are.. 1430 01:23:23,322 --> 01:23:27,059 'Same locket. l recall everything.' - l remember! Yes, Ready. 1431 01:23:27,121 --> 01:23:29,057 Ready. Yes ready! 1432 01:23:29,488 --> 01:23:30,555 Sound! 1433 01:23:30,621 --> 01:23:31,622 Rolling. - Camera! 1434 01:23:32,155 --> 01:23:33,222 Action! 1435 01:23:33,288 --> 01:23:34,288 Same locket! 1436 01:23:36,788 --> 01:23:40,725 Don't cut it! l remember it. Just a minute. Wait. l remember it. 1437 01:23:41,188 --> 01:23:43,189 This man is feeling dizzy. Stop the carrousel. 1438 01:23:44,155 --> 01:23:45,222 Ready. - He's good. 1439 01:23:45,288 --> 01:23:47,123 Ready, sir. - Yes, good. Locket. 1440 01:23:47,188 --> 01:23:48,255 Yes. 1441 01:23:48,322 --> 01:23:51,324 Sound! Camera! Action! 1442 01:23:51,588 --> 01:23:55,091 Mother! Same locket. l recall everything. 1443 01:23:55,455 --> 01:23:58,057 As soon as you two were born, God said.. 1444 01:23:58,121 --> 01:24:00,190 ..that mother is a star. 1445 01:24:00,255 --> 01:24:03,458 Not God. - l know it. 1446 01:24:04,055 --> 01:24:07,725 Mother said that you two are gifts from God. - l'll do it. l'll do it. 1447 01:24:07,788 --> 01:24:10,724 He can do it. - Correct. Ready. Ready. 1448 01:24:10,788 --> 01:24:12,623 Ready? - Yes. - Action! 1449 01:24:12,688 --> 01:24:17,125 As soon as you two were born mother put the locket around God's neck. 1450 01:24:17,188 --> 01:24:18,722 And said that he is a star. 1451 01:24:18,788 --> 01:24:21,056 Chaubey, how can she put the locket around God's neck? 1452 01:24:21,121 --> 01:24:22,723 l'll do it. - No! - l'll do it. 1453 01:24:22,788 --> 01:24:26,158 As soon as they were born, mother said they are two gifts from God. 1454 01:24:26,222 --> 01:24:28,524 Two gifts. And around.. - l'll do it. 1455 01:24:29,055 --> 01:24:30,222 Ready. - Action! 1456 01:24:30,288 --> 01:24:32,123 Mother put around the God.. 1457 01:24:32,188 --> 01:24:33,556 God's mother.. 1458 01:24:33,621 --> 01:24:35,423 Mother put the locket around God and said.. 1459 01:24:35,488 --> 01:24:39,124 How can she put the locket around God's neck? - l'll do it. 1460 01:24:39,188 --> 01:24:40,255 l'll do it. 1461 01:24:40,322 --> 01:24:42,157 Around her children's neck. - Ready. 1462 01:24:42,222 --> 01:24:43,389 Ready. Action! 1463 01:24:43,455 --> 01:24:45,390 After putting the locket around the mother's neck.. 1464 01:24:45,455 --> 01:24:48,191 How can mother put the locket around her neck, Chaubey? 1465 01:24:49,055 --> 01:24:51,590 l'll do it. - Relax Chaubey. 1466 01:24:52,188 --> 01:24:53,255 Action! 1467 01:24:53,322 --> 01:24:58,093 Mother tied God around their necks and said that your kids.. 1468 01:24:59,655 --> 01:25:01,123 l'll do it. Just a minute. 1469 01:25:01,188 --> 01:25:02,188 l can do it. 1470 01:25:04,322 --> 01:25:05,322 Cut it! 1471 01:25:09,722 --> 01:25:10,722 Hold it! 1472 01:25:11,289 --> 01:25:13,525 Hold it! l'm getting it. Or else l'll lose it. 1473 01:25:14,623 --> 01:25:16,324 Ready.. Ready.. 1474 01:25:16,390 --> 01:25:18,892 Sound! Camera! Action! 1475 01:25:18,956 --> 01:25:23,360 As soon as your mother was born, the star strangled the locket.. 1476 01:25:23,789 --> 01:25:24,790 Cut it! 1477 01:25:25,456 --> 01:25:29,226 Just a minute. l can do it. Just a minute. Yes. 1478 01:25:31,756 --> 01:25:33,224 Ready. Ready. 1479 01:25:34,423 --> 01:25:36,258 Somebody fix Mr. Chaubey's moustache. 1480 01:25:36,656 --> 01:25:38,224 Or else he'll look like the inspector's.. 1481 01:25:38,289 --> 01:25:39,524 ..twin brother and not the inspector. 1482 01:25:39,589 --> 01:25:40,590 Yes. 1483 01:25:41,823 --> 01:25:42,890 Action! 1484 01:25:42,956 --> 01:25:45,224 As soon as God was born, mother tied them both.. 1485 01:25:45,289 --> 01:25:47,759 ..and sat at the counter with the locket. 1486 01:25:47,823 --> 01:25:48,823 Cut it! 1487 01:25:53,623 --> 01:25:54,690 Action! 1488 01:25:54,756 --> 01:25:57,892 You were born. And my mother remarried. 1489 01:25:57,956 --> 01:26:01,492 After my mother's and my marriage.. - Stupid fool! 1490 01:26:02,223 --> 01:26:04,291 l'll give you a last chance. - Ready. 1491 01:26:04,356 --> 01:26:05,423 lf you don't say the correct dialogues.. 1492 01:26:05,490 --> 01:26:06,557 ..l'll bury you right here. 1493 01:26:06,623 --> 01:26:07,824 Ready. - Last chance. 1494 01:26:07,890 --> 01:26:09,324 Ready. - Last chance. 1495 01:26:09,390 --> 01:26:11,291 Yes, ready. - Action! 1496 01:26:11,356 --> 01:26:12,423 Same locket! 1497 01:26:12,856 --> 01:26:14,857 l recall everything. 1498 01:26:15,289 --> 01:26:19,394 After the two of you were born, your mother said.. 1499 01:26:19,456 --> 01:26:23,326 ..that the two of you are the stars sent by God. 1500 01:26:23,390 --> 01:26:27,227 And then she tied the Iocket to each of you. 1501 01:26:28,890 --> 01:26:30,391 Ready! Ready! 1502 01:26:30,656 --> 01:26:31,656 Yes! 1503 01:26:37,307 --> 01:26:39,375 A barber, who cuts for a living.. 1504 01:26:39,440 --> 01:26:41,375 ..can also cut himself out of a sticky situation. 1505 01:26:42,040 --> 01:26:44,375 What's been happening? 1506 01:26:44,440 --> 01:26:47,709 He has not brought Sahir Khan. 1507 01:26:48,373 --> 01:26:50,309 But madam, by now the entire district knows.. 1508 01:26:50,373 --> 01:26:52,909 ..that Sahir Khan will come to our school. 1509 01:26:53,340 --> 01:26:55,909 Hundreds and thousands of people will come to see him. 1510 01:26:56,307 --> 01:26:59,510 lf he doesn't come, we will lose face. 1511 01:26:59,774 --> 01:27:03,777 Look, l have tried my best. Now you do something. 1512 01:27:03,840 --> 01:27:04,907 Right, Mr. Dubey? 1513 01:27:04,974 --> 01:27:07,710 Yes, pass on the responsibility. 1514 01:27:08,974 --> 01:27:11,743 l am the manager of the school. l have to do it. 1515 01:27:12,640 --> 01:27:16,310 Remember, Damodar Dubey has never accepted defeat. 1516 01:27:16,373 --> 01:27:18,309 l have influential contacts. 1517 01:27:19,040 --> 01:27:23,377 l know members of a political party. A MLA's PA is a friend of mine. 1518 01:27:23,440 --> 01:27:25,308 l'll get things done. l have to. 1519 01:27:25,673 --> 01:27:30,311 Remember, if Sahir Khan doesn't light the lamp on this Golden jubilee.. 1520 01:27:30,373 --> 01:27:34,511 ..then you can burn me alive. 1521 01:27:34,974 --> 01:27:36,375 Stupid! - Listen! 1522 01:28:11,940 --> 01:28:13,908 ''Everything is all right.'' 1523 01:28:13,974 --> 01:28:16,309 ''lf God is with you, everything is all right.'' 1524 01:28:20,607 --> 01:28:22,875 '' We've made promises, in front of God, '' 1525 01:28:22,940 --> 01:28:25,242 ''And abided with worldly customs.'' 1526 01:28:29,907 --> 01:28:31,975 ''ln spite of that if people don't understand let them go.'' 1527 01:28:32,040 --> 01:28:33,975 ''lf they do, do something good for them.'' 1528 01:28:34,340 --> 01:28:38,444 ''lf the world doesn't understand, Iet them go to hell.'' 1529 01:28:38,507 --> 01:28:40,909 ''Let them go to hell.'' 1530 01:28:40,974 --> 01:28:42,975 ''Let them go to hell.'' 1531 01:28:43,307 --> 01:28:44,975 ''Let them go to hell.'' 1532 01:28:45,040 --> 01:28:47,509 ''Let them go to hell.'' 1533 01:28:47,574 --> 01:28:49,776 ''Let them go to hell.'' 1534 01:28:49,840 --> 01:28:51,975 ''Let them go to hell.'' 1535 01:28:52,040 --> 01:28:53,908 ''Let them go to hell.'' 1536 01:28:53,974 --> 01:28:56,910 ''Let them go to hell.'' 1537 01:29:05,307 --> 01:29:09,711 ''What all does he think of in his dreams.'' 1538 01:29:09,774 --> 01:29:12,376 ''He keeps wondering.'' 1539 01:29:14,507 --> 01:29:16,609 ''Don't look back.'' 1540 01:29:16,673 --> 01:29:18,308 ''lf you start thinking..'' 1541 01:29:18,373 --> 01:29:20,976 ''..your legs will hurt.'' 1542 01:29:21,307 --> 01:29:23,375 ''Your legs will hurt.'' 1543 01:29:23,440 --> 01:29:27,644 ''By staying awake all night, l've nurtured this pain.'' 1544 01:29:27,707 --> 01:29:31,977 ''Pain is deceitful for the young.'' 1545 01:29:32,040 --> 01:29:34,308 ''l'm crazy for you.'' 1546 01:29:34,373 --> 01:29:36,309 ''l'll leave this world for you.'' 1547 01:29:36,373 --> 01:29:38,542 ''l don't care about the world.'' 1548 01:29:38,607 --> 01:29:40,976 ''My heart is a rebel.'' 1549 01:29:41,040 --> 01:29:42,975 ''Let them go to hell.'' 1550 01:29:43,040 --> 01:29:45,308 ''Let them go to hell.'' 1551 01:29:45,373 --> 01:29:47,309 ''Let them go to hell.'' 1552 01:29:47,373 --> 01:29:49,709 ''Let them go to hell.'' 1553 01:29:49,774 --> 01:29:51,976 ''Let them go to hell.'' 1554 01:29:52,040 --> 01:29:54,308 ''Let them go to hell.'' 1555 01:29:54,373 --> 01:29:55,975 ''Let them go to hell.'' 1556 01:29:56,040 --> 01:29:58,909 ''Let them go to hell.'' 1557 01:29:58,974 --> 01:30:03,311 ''Let them go to hell.'' 1558 01:30:03,373 --> 01:30:07,444 ''Let them go to hell.'' 1559 01:30:07,507 --> 01:30:11,978 ''Let them go to hell.'' 1560 01:30:20,440 --> 01:30:23,309 ''Let's get away from here.'' 1561 01:30:23,373 --> 01:30:25,309 ''Beyond the mountains..'' 1562 01:30:25,373 --> 01:30:27,976 ''..where dawn sinks in.'' 1563 01:30:29,640 --> 01:30:31,308 ''Everyone says..'' 1564 01:30:31,373 --> 01:30:34,376 ''..choose a good partner.'' 1565 01:30:34,440 --> 01:30:36,842 ''The one who makes you understand.'' 1566 01:30:38,640 --> 01:30:42,977 ''l cried at night and my eyes turned moist.'' 1567 01:30:43,040 --> 01:30:47,511 ''l am full of praise for you.'' 1568 01:30:47,574 --> 01:30:49,776 ''Quietly, my darling.'' 1569 01:30:49,840 --> 01:30:51,975 ''Let's run away, darling.'' 1570 01:30:52,040 --> 01:30:53,975 ''We'll run away from the world.'' 1571 01:30:54,040 --> 01:30:56,509 ''The world is bewildered.'' 1572 01:30:56,574 --> 01:30:58,575 ''Let them go to hell.'' 1573 01:30:58,640 --> 01:31:00,842 ''Let them go to hell.'' 1574 01:31:00,907 --> 01:31:02,842 ''Let them go to hell.'' 1575 01:31:02,907 --> 01:31:05,376 ''Let them go to hell.'' 1576 01:31:05,440 --> 01:31:07,575 ''Let them go to hell.'' 1577 01:31:07,640 --> 01:31:09,641 ''Let them go to hell.'' 1578 01:31:09,707 --> 01:31:11,642 ''Let them go to hell.'' 1579 01:31:11,707 --> 01:31:14,376 ''Let them go to hell.'' 1580 01:31:17,640 --> 01:31:20,709 ''Everything is all right.'' 1581 01:31:20,774 --> 01:31:22,909 ''lf God is with you, everything is all right.'' 1582 01:31:27,307 --> 01:31:29,642 ''We've made promises in front of God, '' 1583 01:31:29,707 --> 01:31:31,775 ''And abided with worldly customs.'' 1584 01:31:36,574 --> 01:31:38,575 ''ln spite of that if people don't understand, let them go.'' 1585 01:31:38,640 --> 01:31:40,842 ''lf they do, do something good for them.'' 1586 01:31:40,907 --> 01:31:45,311 ''lf the world doesn't understand, Iet them go to hell.'' 1587 01:31:45,373 --> 01:31:47,509 ''Let them go to hell.'' 1588 01:31:47,574 --> 01:31:49,709 ''Let them go to hell.'' 1589 01:31:49,774 --> 01:31:51,709 ''Let them go to hell.'' 1590 01:31:51,774 --> 01:31:53,976 ''Let them go to hell.'' 1591 01:31:54,307 --> 01:31:56,442 ''Let them go to hell.'' 1592 01:31:56,507 --> 01:31:58,575 ''Let them go to hell.'' 1593 01:31:58,640 --> 01:32:00,541 ''Let them go to hell.'' 1594 01:32:00,607 --> 01:32:03,977 ''Let them go to hell.'' 1595 01:32:08,917 --> 01:32:10,019 Yes, thanks, guys. Come here. 1596 01:32:13,884 --> 01:32:14,884 lt's too hot. 1597 01:32:15,851 --> 01:32:18,753 Sahir! 1598 01:32:35,084 --> 01:32:36,084 Serve me lunch in the van. 1599 01:32:42,551 --> 01:32:44,019 l'm hurt! 1600 01:32:56,651 --> 01:32:57,651 Does it hurt? 1601 01:32:59,218 --> 01:33:00,218 No, l'm enjoying it. 1602 01:33:01,151 --> 01:33:02,218 You're too much. 1603 01:33:02,284 --> 01:33:03,618 l didn't tell you to climb a tree. 1604 01:33:06,803 --> 01:33:11,007 lf you had sent a message to Sahir, your job would have been done. 1605 01:33:12,136 --> 01:33:13,470 There is turmoil. 1606 01:33:14,403 --> 01:33:16,338 lf there is a stampede, many people will die. 1607 01:33:17,836 --> 01:33:19,804 ls there no other way to let him know.. 1608 01:33:19,869 --> 01:33:22,339 ..that you live in this village? 1609 01:33:23,070 --> 01:33:24,404 Yes, there is. - What? 1610 01:33:25,503 --> 01:33:27,471 l could hang myself on a tree opposite the guest house. 1611 01:33:28,070 --> 01:33:29,137 The following morning when Sahir leaves.. 1612 01:33:29,203 --> 01:33:30,270 ..he'll certainly inquire. 1613 01:33:30,336 --> 01:33:31,403 People will say it is Billu. 1614 01:33:31,470 --> 01:33:32,470 Should l? 1615 01:33:33,536 --> 01:33:37,873 Did you hear? Sahir Khan is going to meet with orphans tomorrow. 1616 01:33:37,936 --> 01:33:39,137 There is a special dinner. 1617 01:33:39,836 --> 01:33:41,871 We missed this opportunity too. We have our dad. 1618 01:33:43,470 --> 01:33:44,737 There is a limit to everything. 1619 01:33:50,803 --> 01:33:51,937 Stop the car and turn off the engine immediately. 1620 01:33:52,003 --> 01:33:53,137 Diesel is too costly. 1621 01:33:54,336 --> 01:33:55,403 Billu barber. You fool! 1622 01:33:57,936 --> 01:33:59,804 l can't wait any longer. 1623 01:34:01,203 --> 01:34:05,740 Ever since l thought of meeting Sahir.. 1624 01:34:05,869 --> 01:34:10,407 ..l see Sahir Khan everywhere. 1625 01:34:10,887 --> 01:34:11,887 When will you introduce me to him? 1626 01:34:14,187 --> 01:34:17,023 Be patient. l will introduce you to him. 1627 01:34:17,487 --> 01:34:19,455 l had a patient. He died of old age. 1628 01:34:20,887 --> 01:34:22,888 We prepare special food for Sahir Khan everyday at my house. 1629 01:34:22,953 --> 01:34:24,155 l see. 1630 01:34:24,220 --> 01:34:27,423 And everyday, l sell it at a discount. 1631 01:34:27,887 --> 01:34:29,888 For how long will l waste money? 1632 01:34:30,154 --> 01:34:32,890 The filming is only going to last for couple more days. - What? 1633 01:34:32,953 --> 01:34:34,422 Yes. - Just a couple of days? 1634 01:34:34,487 --> 01:34:37,289 He came like a breeze and he will leave like a breeze. 1635 01:34:38,154 --> 01:34:40,289 Come with me now. - But l told you.. 1636 01:34:40,354 --> 01:34:42,556 You've said enough. Now do something. Carry him. 1637 01:34:42,920 --> 01:34:43,987 Come on, carry him. 1638 01:34:44,054 --> 01:34:46,956 Carry him and put him in the jeep. Take him to Sahir's shoot. 1639 01:34:47,020 --> 01:34:48,354 Grab him! - No! 1640 01:34:48,420 --> 01:34:50,088 Come on! - Where are you carrying me? 1641 01:34:50,154 --> 01:34:51,221 But where are you taking me? 1642 01:34:51,287 --> 01:34:53,422 Don't start the jeep. Let them put him in. 1643 01:34:53,487 --> 01:34:56,489 Mr. Daamchand, l still have to give him a shave. 1644 01:34:57,220 --> 01:34:58,354 Come on. - Now start. 1645 01:34:58,887 --> 01:35:00,088 But where are you taking me? 1646 01:35:00,154 --> 01:35:01,488 l have only shaved half of his moustache. 1647 01:35:01,554 --> 01:35:05,491 Shut up! Come on. - Stop! Let me come! 1648 01:35:10,620 --> 01:35:13,356 Who said that? l don't know him. 1649 01:35:14,154 --> 01:35:16,823 l have never seen him, nor have l heard of him. 1650 01:35:17,220 --> 01:35:19,488 Actually, l don't have a friend like him. 1651 01:35:19,887 --> 01:35:20,887 Cut! 1652 01:35:22,354 --> 01:35:23,354 Break! 1653 01:35:26,887 --> 01:35:27,887 Yes, go there. 1654 01:35:28,887 --> 01:35:31,956 Yes, enough. Go there. Be careful. 1655 01:35:32,020 --> 01:35:38,960 Please move back. Move back. - Move! Move! 1656 01:35:39,354 --> 01:35:40,955 We are from the Gyan Bharati School. 1657 01:35:41,020 --> 01:35:42,221 We want to meet Sahir Khan. 1658 01:35:42,887 --> 01:35:44,288 We've talked to the minister. - Just a minute. 1659 01:35:44,354 --> 01:35:45,421 Let's go. - Just a minute. 1660 01:35:45,487 --> 01:35:46,487 Just a minute. 1661 01:35:46,920 --> 01:35:48,021 Suresh, come in. Suresh! 1662 01:35:49,154 --> 01:35:50,221 Come in, Suresh. 1663 01:35:50,287 --> 01:35:51,287 Yes, let them come. 1664 01:35:51,620 --> 01:35:54,889 l sincerely pray to God that you become so famous.. 1665 01:35:54,953 --> 01:35:58,023 ..and do great things.. 1666 01:35:58,087 --> 01:36:00,422 ..so the world always remembers you. 1667 01:36:01,520 --> 01:36:04,289 That's it. l've said enough. l'm hungry. Let's eat. 1668 01:36:04,354 --> 01:36:07,023 Yes, let's eat. Let's eat. 1669 01:36:09,139 --> 01:36:10,139 Stop. 1670 01:36:10,739 --> 01:36:11,806 Stop. 1671 01:36:11,872 --> 01:36:13,139 Move. Move! 1672 01:36:13,205 --> 01:36:16,342 Move. - Move aside! 1673 01:36:16,872 --> 01:36:18,473 Yes. We've come to meet Sahir Khan. 1674 01:36:18,539 --> 01:36:19,606 Yes. - Let me also come. 1675 01:36:19,672 --> 01:36:20,739 Have you taken permission? 1676 01:36:20,806 --> 01:36:22,207 We can't let you in without permission. 1677 01:36:22,272 --> 01:36:23,806 Why should a friend have to take permission? 1678 01:36:24,139 --> 01:36:27,408 This is Billu. Sahir Khan's friend. Honour him. - Friend? 1679 01:36:28,139 --> 01:36:29,340 Then meet him at the guest house. 1680 01:36:29,406 --> 01:36:32,742 The guest house manager told us to meet him at the shoot. 1681 01:36:33,139 --> 01:36:34,673 You are just wasting our time. 1682 01:36:34,739 --> 01:36:37,074 Open this. - l don't know anything. 1683 01:36:37,539 --> 01:36:39,340 You can't meet him without permission. - Why not? 1684 01:36:39,406 --> 01:36:42,142 Then let's go back. - Wait! Where are you going? 1685 01:36:42,205 --> 01:36:43,674 How can you leave? 1686 01:36:44,306 --> 01:36:46,141 Go in and tell him Billu has come. 1687 01:36:47,205 --> 01:36:48,273 Please sit. 1688 01:36:48,739 --> 01:36:50,273 Hello. Hello. 1689 01:36:50,339 --> 01:36:51,740 We've come from a school named Gyan Bharati. - Yes. 1690 01:36:51,806 --> 01:36:54,275 The minister told me over the phone. Sit down. Please. 1691 01:36:54,872 --> 01:36:57,808 l am Principal Gehlot and these are our committee members. 1692 01:36:57,872 --> 01:36:59,139 This is Mr. Verma. - Yes. 1693 01:36:59,205 --> 01:37:00,273 This is Mr. Tiwari. - Hello. 1694 01:37:00,339 --> 01:37:02,607 And this Dubey, the manager. - Mr. Dubey. 1695 01:37:03,806 --> 01:37:07,276 Mr. Tripathi must have introduced us over the phone. 1696 01:37:07,339 --> 01:37:10,809 We've been friends even before he became a minister. 1697 01:37:11,205 --> 01:37:13,741 l told him and Mr. Sahir agreed. 1698 01:37:14,705 --> 01:37:16,808 Will you have something hot or cold? - No. 1699 01:37:17,372 --> 01:37:18,506 Sure? - Yes. 1700 01:37:18,572 --> 01:37:19,639 No. 1701 01:37:19,705 --> 01:37:22,475 lt is an honour to meet you. 1702 01:37:23,205 --> 01:37:25,274 Just like the children, l am also a fan. 1703 01:37:26,272 --> 01:37:30,209 The children have caused a ruckus because you are coming to the school. 1704 01:37:31,739 --> 01:37:34,675 Due to your arrival the village seems festive. 1705 01:37:35,472 --> 01:37:37,740 But the problem is that nobody has seen you up close. 1706 01:37:38,172 --> 01:37:40,073 Yes, but what can l do? 1707 01:37:40,505 --> 01:37:42,140 lf we allow everyone in while filming,. 1708 01:37:42,205 --> 01:37:44,274 ..we won't be able to get any work done. 1709 01:37:44,339 --> 01:37:46,741 Anyway, it is fun to watch movies. 1710 01:37:47,139 --> 01:37:48,807 Filming is not at all entertaining. 1711 01:37:48,872 --> 01:37:50,640 You're absolutely right. 1712 01:37:50,705 --> 01:37:53,141 The minister and l had gone to watch a film being shot.. 1713 01:37:53,205 --> 01:37:55,741 ..and the one who keep jumping.. What's the name of that actor? 1714 01:37:55,806 --> 01:37:57,274 Abhay Kumar! 1715 01:37:57,339 --> 01:38:00,075 He came and sat between the minister and l. 1716 01:38:00,572 --> 01:38:01,806 l ignored him. 1717 01:38:02,172 --> 01:38:04,607 He thinks he's a famous man. 1718 01:38:04,672 --> 01:38:07,541 l have read about you in Filmcity magazine. 1719 01:38:08,139 --> 01:38:10,074 l've heard that you are very controversial. 1720 01:38:10,606 --> 01:38:14,142 There is enmity between the two Khans. l just heard about it. 1721 01:38:14,539 --> 01:38:16,807 Excuse me. What was your name again? 1722 01:38:16,872 --> 01:38:21,810 Mr. Dubey. - Yes. Mr. Dubey, you talk as if you know the actors well. 1723 01:38:23,139 --> 01:38:26,141 The film fraternity is a family. A family. 1724 01:38:26,672 --> 01:38:28,340 There is kinship amongst us. - Okay. 1725 01:38:28,406 --> 01:38:30,141 And just like every family, we love each other.. 1726 01:38:30,205 --> 01:38:32,675 ..and have our disagreements. 1727 01:38:34,139 --> 01:38:38,142 But this is very personal. Do you understand personal? 1728 01:38:39,406 --> 01:38:40,406 So, let it be. 1729 01:38:40,806 --> 01:38:43,808 But every one of you have a few things in common. 1730 01:38:44,139 --> 01:38:47,141 Money, arrogance and fame. 1731 01:38:48,139 --> 01:38:50,808 And you think the world can't exist with you. 1732 01:38:50,872 --> 01:38:52,673 We've come here to talk about the school. 1733 01:38:53,139 --> 01:38:54,273 Why should we talk about other things? 1734 01:38:54,539 --> 01:38:55,606 What? Why would.. 1735 01:38:55,672 --> 01:38:58,808 Sir, will you attend the programme? - He will. 1736 01:38:58,872 --> 01:39:01,207 He will come because the minister has told him to do so. 1737 01:39:01,272 --> 01:39:02,339 Just assume that he will come. 1738 01:39:02,406 --> 01:39:03,807 Dubey! - Yes. 1739 01:39:03,872 --> 01:39:07,742 Keep this in mind. l don't dance at anyone else's tunes. 1740 01:39:08,806 --> 01:39:11,275 Filming may seem like a lot of song and dance to you. 1741 01:39:11,539 --> 01:39:13,407 But it is a job for us. Hard work. 1742 01:39:13,872 --> 01:39:16,140 The entire unit has come here to work. 1743 01:39:16,472 --> 01:39:18,207 We're not here to attend functions and parties. 1744 01:39:20,872 --> 01:39:23,541 Madam principal, please don't misunderstand me. 1745 01:39:24,339 --> 01:39:27,608 l want to meet your kids. And all my fans. 1746 01:39:27,672 --> 01:39:31,809 But we are behind schedule. So, it's not possible. 1747 01:39:32,139 --> 01:39:39,145 Sir, l apologise. - Oh, no. It's not your fault. It's okay. 1748 01:39:39,205 --> 01:39:41,808 We can invite some other Khan. 1749 01:39:42,539 --> 01:39:45,808 Mr. Dubey, you have some misunderstanding about film stars. 1750 01:39:46,439 --> 01:39:48,541 ln real life we are just ordinary people. 1751 01:39:49,139 --> 01:39:52,275 We like little things. We find joy in little things. 1752 01:39:52,806 --> 01:39:54,541 We also get angry about little things. 1753 01:39:55,139 --> 01:40:00,744 So madam principal, before l slap him, please take him away. 1754 01:40:01,272 --> 01:40:02,473 Come on. Let's go. 1755 01:40:02,539 --> 01:40:04,274 Just a minute. Please, come. - What? 1756 01:40:04,339 --> 01:40:05,339 Please come aside. 1757 01:40:07,406 --> 01:40:09,141 This isn't fair. You are bullying us! 1758 01:40:09,205 --> 01:40:11,675 You are bullying us. You are bullying us! 1759 01:40:12,539 --> 01:40:14,807 We can come some other time to meet him. - Some other time? 1760 01:40:14,872 --> 01:40:17,140 l'll introduce you! - Are we going to Mumbai to meet him? 1761 01:40:17,806 --> 01:40:19,140 The filming is about to end. 1762 01:40:19,205 --> 01:40:20,807 We want to meet him here! 1763 01:40:20,872 --> 01:40:22,807 Yes, that's for sure. 1764 01:40:22,872 --> 01:40:25,808 l am sorry. - No, No! It's okay. 1765 01:40:26,539 --> 01:40:27,606 Thank you, madam principal.. 1766 01:40:27,672 --> 01:40:29,407 ..for removing him from your class. 1767 01:40:30,139 --> 01:40:32,407 What can l do? Some people are like that. - Yes. 1768 01:40:32,806 --> 01:40:34,607 You get such stupid people everywhere. 1769 01:40:36,139 --> 01:40:39,275 There is such an uproar outside. They just want one look at you. 1770 01:40:40,472 --> 01:40:42,073 People don't come to school. 1771 01:40:42,539 --> 01:40:46,209 ln this heat, they crowd around your film shoot. 1772 01:40:47,205 --> 01:40:48,273 Because one insolent man.. 1773 01:40:48,339 --> 01:40:50,340 ..don't break so many hearts. 1774 01:40:50,406 --> 01:40:54,543 Please. Our villagers will get a good look at you. Don't refuse. 1775 01:40:54,606 --> 01:40:59,143 Okay. l will come but, keep that idiot at a distance. 1776 01:40:59,205 --> 01:41:00,340 Okay? - Yes. 1777 01:41:00,872 --> 01:41:03,674 Okay, l will come for a few minutes on the last day of filming. 1778 01:41:03,739 --> 01:41:05,640 The 16th? Is it okay? - Okay. 1779 01:41:05,705 --> 01:41:07,140 Yes. Thank you. - Thank you. 1780 01:41:07,205 --> 01:41:11,810 l told you. You can't meet Sahir Khan! - Who are you to stop us? 1781 01:41:11,872 --> 01:41:16,409 Should l hit him? - Why are you asking me? Hit him! 1782 01:41:16,672 --> 01:41:18,140 Hey look what's happening. 1783 01:41:20,139 --> 01:41:21,607 Charge! 1784 01:41:22,139 --> 01:41:24,274 Well done! Open the gates! 1785 01:41:24,739 --> 01:41:32,146 Where is Billu? Have you trampled on him? 1786 01:41:35,139 --> 01:41:36,273 Hey you stupid. 1787 01:41:36,339 --> 01:41:37,807 Move. 1788 01:41:42,139 --> 01:41:43,473 One autograph. Autograph. Mr. Sahir. 1789 01:41:43,539 --> 01:41:44,606 Catch him! Stop him! 1790 01:41:44,672 --> 01:41:46,240 Let me go! 1791 01:41:46,539 --> 01:41:47,806 Sahir! Sahir! 1792 01:41:47,872 --> 01:41:49,673 One autograph please. 1793 01:41:49,739 --> 01:41:52,208 Sahir! - Stop him! 1794 01:41:54,139 --> 01:41:55,340 Be careful! - Sahir! 1795 01:41:55,406 --> 01:41:57,207 Sahir. 1796 01:41:57,272 --> 01:41:59,240 One autograph. 1797 01:42:01,672 --> 01:42:03,273 No! 1798 01:42:12,956 --> 01:42:16,225 You illiterate people, do you have any idea.. 1799 01:42:16,289 --> 01:42:19,292 ..what a grave crime you have committed? 1800 01:42:21,223 --> 01:42:23,892 Z-security is given to very, very important people. 1801 01:42:24,623 --> 01:42:26,758 And your group is trying to get passed them. 1802 01:42:28,623 --> 01:42:32,226 You'll go to jail for 15 years for attempted murder. 1803 01:42:32,523 --> 01:42:34,758 We've just gone to meet Mr. Sahir Khan. 1804 01:42:34,823 --> 01:42:37,425 Why? - Doomchand wants to make a movie. 1805 01:42:39,623 --> 01:42:42,892 You went there just like that. Did you take an appointment? 1806 01:42:43,223 --> 01:42:46,359 We didn't take an appointment. His friend was with us. 1807 01:42:46,423 --> 01:42:49,425 Which friend? - Billu! Billu, the barber. 1808 01:42:49,956 --> 01:42:52,758 ldiots! Think again. 1809 01:42:53,289 --> 01:42:56,693 How can an ordinary barber introduce you to Sahir Khan? 1810 01:42:56,756 --> 01:42:59,492 Like smoke and cigarettes go together. Wine and intoxication. 1811 01:42:59,756 --> 01:43:01,491 Similarly, Billu is Sahir's friend. 1812 01:43:01,556 --> 01:43:03,824 Who said so? - The whole of Budbuda says so. 1813 01:43:03,890 --> 01:43:05,157 And who told the whole of Budbuda. 1814 01:43:10,223 --> 01:43:11,891 What proof do you have? 1815 01:43:11,956 --> 01:43:13,490 Of what? - Of their friendship? 1816 01:43:13,956 --> 01:43:15,157 What proof do you have? 1817 01:43:17,223 --> 01:43:19,224 Daamchand! - What? 1818 01:43:20,823 --> 01:43:22,424 Did Mr. Sahir go to his shop to meet him? 1819 01:43:22,490 --> 01:43:24,225 Did he call? Did he write a letter? 1820 01:43:24,690 --> 01:43:25,690 Did he click a photograph with him? 1821 01:43:26,956 --> 01:43:29,892 He bluffed and you believed him. 1822 01:43:29,956 --> 01:43:33,426 You pampered him with song and dance, 'Billu, the Terrible!' 1823 01:43:33,490 --> 01:43:35,291 Where is your Billu, the Terrible? 1824 01:43:36,223 --> 01:43:40,493 Rs. 25,OOO! l bought a new chair worth Rs. 25000 for him. 1825 01:43:40,890 --> 01:43:43,225 l have incurred a loss because of him. 1826 01:43:43,289 --> 01:43:46,226 Several scissors. Boxes of Denim powder and perfume. 1827 01:43:46,289 --> 01:43:47,357 Cream and also mirrors. 1828 01:43:47,423 --> 01:43:48,724 And small plastic comb. 1829 01:43:48,789 --> 01:43:50,158 Who will remind me of it? Your dad? 1830 01:43:50,456 --> 01:43:54,359 From your talks, it looks like he was fooling the whole village. 1831 01:43:54,823 --> 01:43:56,891 Yes, l've been telling them since the start. 1832 01:43:56,956 --> 01:44:00,893 Money, land, jewellery and gold. And even eatables. 1833 01:44:00,956 --> 01:44:02,891 God knows what he took from others. 1834 01:44:03,490 --> 01:44:06,159 His house was in ruins. And now it looks like a mansion. 1835 01:44:06,823 --> 01:44:10,359 He had taken Rs. 2000 from me and also from Jhallan. Right, Jhallan? 1836 01:44:10,423 --> 01:44:12,525 Yes? Yes! Rs. 700! 1837 01:44:12,589 --> 01:44:13,824 Yes! Yes! 1838 01:44:13,890 --> 01:44:14,890 He had taken it. 1839 01:44:15,223 --> 01:44:16,357 Why don't you do this? 1840 01:44:17,223 --> 01:44:19,625 Why don't you file a complaint against Billu? 1841 01:44:19,690 --> 01:44:21,358 l'll send him to jail for fraud. 1842 01:44:21,423 --> 01:44:24,225 Give us the form. We will give our signatures. 1843 01:44:35,075 --> 01:44:37,477 Hey! Get everything from the shop and put them in the jeep. 1844 01:44:37,541 --> 01:44:39,644 Come on. Get it out! - Don't leave anything. 1845 01:44:39,708 --> 01:44:41,543 Master! - Should we beat him up? 1846 01:44:41,608 --> 01:44:42,675 The police will do it. 1847 01:44:42,742 --> 01:44:44,143 Ok. - Get up! - Pick it up! 1848 01:44:44,208 --> 01:44:45,475 Get all the stuff. 1849 01:44:45,541 --> 01:44:46,943 Why? 1850 01:44:47,208 --> 01:44:49,877 Get the chair. 1851 01:44:49,942 --> 01:44:51,810 Don't leave even the comb. - Take this. 1852 01:44:51,875 --> 01:44:55,011 Sir! What's all this? 1853 01:44:55,475 --> 01:44:58,611 Rascal! The police started beating us so you ran away? 1854 01:44:59,475 --> 01:45:00,809 You are Sahir Khan's friend! 1855 01:45:01,208 --> 01:45:04,678 The scoundrel had the whole village fooled. 1856 01:45:05,008 --> 01:45:06,409 Take everything! - Count it! 1857 01:45:06,775 --> 01:45:09,110 Don't leave even the soap. - Yes. 1858 01:45:09,175 --> 01:45:11,777 l've never come across a fraud like you. 1859 01:45:12,075 --> 01:45:14,010 Did you think you would go scot-free? 1860 01:45:14,475 --> 01:45:16,677 You're more dangerous than a snake. 1861 01:45:17,675 --> 01:45:19,676 Dryer! Did you get the dryer? 1862 01:45:21,875 --> 01:45:24,477 We got that. But he used up two bottles of powder.. 1863 01:45:24,541 --> 01:45:25,542 ..and four tins of cream. 1864 01:45:26,008 --> 01:45:28,677 Write it down. Put it under his name. - Yes. 1865 01:45:28,742 --> 01:45:30,977 We'll get something from his house. - Yes. 1866 01:45:31,041 --> 01:45:33,544 l won't allow you to do conduct business in this area. 1867 01:45:34,475 --> 01:45:37,477 Take all the cash you can. - Yes. l'll do it. 1868 01:45:37,541 --> 01:45:38,676 l'll deduct it from the interest. - Yes. 1869 01:45:38,975 --> 01:45:43,446 You'll spend the rest of your life shaving the prisoners in jail. 1870 01:45:44,475 --> 01:45:47,945 He's a thief! He's a fraud! 1871 01:45:48,808 --> 01:45:54,647 Sahir Khan doesn't know him. Don't come to his shop. 1872 01:45:54,708 --> 01:45:55,775 Let's go! - Come on. 1873 01:45:55,841 --> 01:45:57,677 Come on. - What nuisance! Let's go. 1874 01:46:19,642 --> 01:46:20,642 Uncle.. 1875 01:46:25,708 --> 01:46:27,142 Billu, the Fraud! 1876 01:46:27,208 --> 01:46:28,542 Billu, the Fraud! 1877 01:46:28,608 --> 01:46:29,942 Billu, the Fraud! 1878 01:46:40,475 --> 01:46:42,410 Go home and rest. 1879 01:46:42,708 --> 01:46:45,710 l'll shut your shop and leave the key at your house. 1880 01:46:45,775 --> 01:46:46,876 Go and rest. 1881 01:46:47,942 --> 01:46:49,143 Who is Billu, also known as Bilas Pardesi? 1882 01:46:51,075 --> 01:46:52,576 Why? What's the matter? - Are you Billu? 1883 01:46:53,475 --> 01:46:55,143 Not me. This is him. 1884 01:46:56,175 --> 01:46:57,409 Come to the police station. 1885 01:47:00,775 --> 01:47:01,876 What have l done, sir? 1886 01:47:02,608 --> 01:47:05,477 You fraud! You've embezzled people's money. 1887 01:47:05,541 --> 01:47:07,610 You fooled them and now you want to know what you've done? 1888 01:47:08,075 --> 01:47:09,142 Come to the police station. 1889 01:47:09,208 --> 01:47:10,475 l've done nothing, sir. 1890 01:47:10,541 --> 01:47:14,045 Don't argue. - The villagers must have been mistaken. 1891 01:47:14,108 --> 01:47:15,476 Everything will be crystal clear soon enough. 1892 01:47:16,008 --> 01:47:17,676 You can talk to the DSP. 1893 01:47:17,942 --> 01:47:19,476 Mishra, take him. - Yes, sir. 1894 01:47:19,541 --> 01:47:20,609 Sir! - Come on! 1895 01:47:20,675 --> 01:47:22,476 Sir! Sir, l've.. - Come on. 1896 01:47:23,475 --> 01:47:25,410 Sir.. - Come on! 1897 01:47:26,075 --> 01:47:27,075 Yes, all right. 1898 01:47:27,541 --> 01:47:28,542 Come on. Get in. 1899 01:47:29,026 --> 01:47:30,026 Get in! 1900 01:48:00,759 --> 01:48:04,996 Billu, don't take this very seriously. 1901 01:48:07,026 --> 01:48:08,026 Don't think about it. 1902 01:48:10,026 --> 01:48:14,130 The lawyer's fees have been arranged. 1903 01:48:15,925 --> 01:48:22,565 Just assume that is was something in the past.. 1904 01:48:22,625 --> 01:48:26,496 ..or some nightmare and forget it. 1905 01:49:11,811 --> 01:49:17,183 ''l search for it with moist eyes.'' 1906 01:49:17,478 --> 01:49:23,183 ''l don't know where my house is.'' 1907 01:49:23,444 --> 01:49:27,815 ''Oh, God, tell me.'' 1908 01:49:27,877 --> 01:49:34,217 ''Why did you punish me like this?'' 1909 01:49:34,511 --> 01:49:37,347 ''Breaking all relationships..'' 1910 01:49:37,411 --> 01:49:39,813 ''..abandoning all these memories..'' 1911 01:49:39,877 --> 01:49:43,348 ''..with this sorrow..'' 1912 01:49:43,411 --> 01:49:45,913 ''..where do I go?'' 1913 01:49:46,211 --> 01:49:49,147 ''Breaking all relationships..'' 1914 01:49:49,211 --> 01:49:52,047 ''..abandoning all these memories.'' 1915 01:49:52,111 --> 01:49:54,947 ''..with this sorrow..'' 1916 01:49:55,011 --> 01:49:57,880 ''..where do I go?'' 1917 01:49:58,811 --> 01:50:04,016 ''Oh, Lord.'' 1918 01:50:04,078 --> 01:50:12,386 ''Oh, Lord.'' 1919 01:50:13,144 --> 01:50:18,949 ''l had a small house and l was kind of happy.'' 1920 01:50:19,011 --> 01:50:24,816 ''What did you gain by taking it away from me?'' 1921 01:50:24,877 --> 01:50:33,353 ''l had a small house and l was kind of happy.'' 1922 01:50:33,811 --> 01:50:39,216 ''What did you gain by taking it away from me?'' 1923 01:50:39,811 --> 01:50:45,149 ''All l have now is my life.'' 1924 01:50:45,811 --> 01:50:50,282 ''Should l also give up that as well?'' 1925 01:50:50,544 --> 01:50:53,446 ''Breaking all relationships..'' 1926 01:50:53,511 --> 01:50:56,814 ''..abandoning all these memories..'' 1927 01:50:56,877 --> 01:50:59,347 ''..with this sorrow..'' 1928 01:50:59,411 --> 01:51:01,980 ''..where do I go?'' 1929 01:51:02,311 --> 01:51:05,213 ''Breaking all relationships..'' 1930 01:51:05,278 --> 01:51:08,814 ''..abandoning all these memories..'' 1931 01:51:08,877 --> 01:51:11,013 ''..with this sorrow..'' 1932 01:51:11,078 --> 01:51:13,480 ''..where do I go?'' 1933 01:51:13,544 --> 01:51:17,080 Look who is there. Sahir Khan's sister-in-law! 1934 01:51:17,144 --> 01:51:19,813 ''..abandoning all these memories..'' 1935 01:51:19,877 --> 01:51:21,813 ''..with this sorrow..'' 1936 01:51:21,877 --> 01:51:23,179 Where are you running to? 1937 01:51:23,478 --> 01:51:26,214 Show us your disgraced face. 1938 01:51:26,544 --> 01:51:29,747 Did your brother-in-law come? We didn't see him. 1939 01:51:30,144 --> 01:51:31,812 He must've come at night. 1940 01:51:31,877 --> 01:51:34,413 ''..with this sorrow..'' 1941 01:51:34,478 --> 01:51:37,747 ''..where do I go?'' 1942 01:51:46,035 --> 01:51:47,035 Mr. Tiwari. - Yes. 1943 01:51:47,402 --> 01:51:49,337 ls the garland, the flowers and the bouquet ready? - Yes. 1944 01:51:49,402 --> 01:51:50,402 Okay. 1945 01:51:50,935 --> 01:51:53,003 Did you test the microphone and the speakers? - Twice. 1946 01:51:53,468 --> 01:51:54,535 Firecrackers? 1947 01:51:54,602 --> 01:51:55,936 l've given them to the peon. - Okay. 1948 01:51:56,001 --> 01:51:57,470 And the school band. - They are waiting. 1949 01:51:57,535 --> 01:51:58,535 Okay. 1950 01:51:59,301 --> 01:52:01,937 Sahir's secretary said that he'll leave by 5pm. 1951 01:52:02,235 --> 01:52:05,037 lt means he will be here by 5:30pm. - Right. 1952 01:52:06,268 --> 01:52:08,603 Mom, hurry up! That's enough! 1953 01:52:08,668 --> 01:52:10,936 That will do. - Wait! Celebrities will come there. 1954 01:52:11,001 --> 01:52:12,002 Dress up properly. 1955 01:52:12,468 --> 01:52:15,003 Give me some money. What if l get hungry? 1956 01:52:15,068 --> 01:52:16,869 Ask your dad for money? 1957 01:52:17,202 --> 01:52:19,404 lf you have some, give it to us. Otherwise, forget it. 1958 01:52:19,468 --> 01:52:21,536 Won't you talk to your dad? - No. 1959 01:52:22,935 --> 01:52:24,870 Come on, Duggu. Everyone has left. 1960 01:52:26,202 --> 01:52:27,202 Gunja! 1961 01:52:29,168 --> 01:52:32,471 Mr. Ram Khilawan, please wait for me. 1962 01:52:33,402 --> 01:52:34,870 Everyone is going to see him. 1963 01:52:47,168 --> 01:52:48,602 Can l ask you something? 1964 01:52:55,402 --> 01:52:58,404 Do you really know Sahir Khan? 1965 01:53:03,668 --> 01:53:09,106 How does that affect our lives whether l know him or not? 1966 01:53:12,668 --> 01:53:14,036 l've seen a lot of his movies. 1967 01:53:18,335 --> 01:53:21,004 l wish l could see him in person once. 1968 01:53:24,301 --> 01:53:26,037 lf you permit me.. 1969 01:53:27,602 --> 01:53:28,602 Go. 1970 01:53:31,019 --> 01:53:32,019 Wait. 1971 01:53:32,486 --> 01:53:33,620 lt must be crowded. 1972 01:53:34,019 --> 01:53:35,019 Don't go alone. 1973 01:53:37,752 --> 01:53:39,553 Come on. Roll it out! - Yes. 1974 01:53:39,619 --> 01:53:40,953 Hurry up! 1975 01:53:42,085 --> 01:53:43,153 Stop the jeep! Turn-off the engine. 1976 01:53:43,619 --> 01:53:44,619 Come on, Master. - Yes. 1977 01:53:47,152 --> 01:53:49,120 Has Sahir Khan come? - Not yet. 1978 01:53:49,186 --> 01:53:50,954 We've come on time. - Yes. 1979 01:53:52,085 --> 01:53:55,055 Go tell the school staff what l've thought about. - Yes. 1980 01:53:55,119 --> 01:53:56,186 Go on. 1981 01:53:56,252 --> 01:53:58,087 We've inspected the stage. 1982 01:53:58,152 --> 01:54:00,020 ls everything ready at the gate? - Let's check. - Hello. 1983 01:54:00,085 --> 01:54:02,488 My boss, Doom.. Mr. Daamchand has come. 1984 01:54:02,552 --> 01:54:03,619 So what can l do? 1985 01:54:03,686 --> 01:54:06,021 He says that if members of the administration request him.. 1986 01:54:06,085 --> 01:54:09,122 ..he can give a speech about Sahir Khan. 1987 01:54:09,686 --> 01:54:12,955 That would be a great honour for us. 1988 01:54:15,019 --> 01:54:16,019 But he has a condition. 1989 01:54:16,385 --> 01:54:19,021 You have to seat him next to Mr. Sahir Khan. 1990 01:54:19,085 --> 01:54:21,688 Why next to him? We'll seat him in his lap. - Wonderful! 1991 01:54:21,752 --> 01:54:23,687 Get lost! You fool! 1992 01:54:28,619 --> 01:54:29,619 Move! 1993 01:54:30,419 --> 01:54:31,419 Move aside! 1994 01:54:32,719 --> 01:54:34,020 Did they agree? 1995 01:54:34,085 --> 01:54:35,153 No. 1996 01:54:35,219 --> 01:54:36,219 What did they say? 1997 01:54:36,619 --> 01:54:38,420 Should l tell you? - Out, you fool. 1998 01:54:39,252 --> 01:54:45,324 They said, 'Tell that rascal to get lost or sit in some corner'. 1999 01:54:47,252 --> 01:54:49,420 Did anyone hear it? - No. 2000 01:54:52,319 --> 01:54:55,021 lf anyone in the village finds out, then you're dead. 2001 01:54:56,552 --> 01:54:59,187 l've never seen such crowd in Budbuda. - Yes. 2002 01:54:59,452 --> 01:55:00,553 Mr. Sahir is on his way 2003 01:55:02,019 --> 01:55:06,056 And keep water bottles on the stage and.. Hey! 2004 01:55:06,652 --> 01:55:07,953 Come on. Move ahead! 2005 01:55:08,686 --> 01:55:12,022 Hey, photographer, as soon as l put a garland around Sahir Khan.. 2006 01:55:12,085 --> 01:55:13,954 ..take a photograph. Do you get it? 2007 01:55:14,352 --> 01:55:17,455 l don't want excuses like you felt like sneezing or you were pushed. 2008 01:55:17,519 --> 01:55:18,620 Got it? 2009 01:55:18,686 --> 01:55:22,022 Our faces should be very clearly seen. 2010 01:55:22,085 --> 01:55:24,021 Oh, my God! Look at him. 2011 01:55:24,752 --> 01:55:27,421 lf Mr. Sahir sees him at the gate, he will go back immediately. 2012 01:55:27,486 --> 01:55:29,321 Come on. Move ahead! - Move ahead! 2013 01:55:29,385 --> 01:55:33,022 Madam, don't worry. Please go. l'll handle him. 2014 01:55:34,452 --> 01:55:36,220 Move! Please! Please move! 2015 01:55:36,286 --> 01:55:38,588 Mr. Dubey, what are you doing here? 2016 01:55:39,152 --> 01:55:43,189 Sahir Khan thinks he is a big-shot. He maybe? 2017 01:55:43,752 --> 01:55:45,954 l'm doing my duty. 2018 01:55:46,252 --> 01:55:48,020 As soon as he comes, l'll put a garland around him. 2019 01:55:48,085 --> 01:55:49,120 And my job is done. 2020 01:55:50,019 --> 01:55:54,289 Mr. Dubey, if you wait here who will give the welcome speech. 2021 01:55:55,119 --> 01:55:56,954 What? Me? 2022 01:55:57,652 --> 01:55:59,487 Why are you nodding your head? 2023 01:55:59,552 --> 01:56:01,553 How can l give a speech? 2024 01:56:01,619 --> 01:56:03,487 Should l give an impromptu speech? 2025 01:56:04,019 --> 01:56:06,955 The speech is ready. Just go through it. 2026 01:56:07,085 --> 01:56:08,153 Read it on stage. 2027 01:56:08,219 --> 01:56:09,687 This is not an exam. 2028 01:56:10,385 --> 01:56:11,653 What do l do with this garland? 2029 01:56:12,286 --> 01:56:14,688 As soon as the speech is over, you can put a garland around him. 2030 01:56:14,752 --> 01:56:16,019 Yes. - Come on. Move! 2031 01:56:16,085 --> 01:56:19,055 Hey, photographer, stay close to stage. Very close. 2032 01:56:19,119 --> 01:56:21,688 And like l told you. Click the photographs quickly. 2033 01:56:22,019 --> 01:56:23,687 There's a seat here. Look. 2034 01:56:24,686 --> 01:56:27,088 Who wants to sit at the back? l'll sit in front. - Okay. 2035 01:56:27,152 --> 01:56:29,254 Come, Mr. Dubey. - l'm memorising the speech. 2036 01:56:29,552 --> 01:56:31,387 But when l speak.. - Go in. 2037 01:56:31,452 --> 01:56:34,555 l don't want any interference. 2038 01:56:34,619 --> 01:56:38,122 Don't disturb me. 2039 01:56:38,186 --> 01:56:39,554 Hey, open the door. 2040 01:56:39,619 --> 01:56:41,287 Hey, baldie. 2041 01:56:42,752 --> 01:56:44,220 Go away. Get up from here. 2042 01:56:45,119 --> 01:56:46,687 Get up. Don't you understand? 2043 01:56:47,019 --> 01:56:48,019 Go away! 2044 01:56:50,119 --> 01:56:51,119 Hello Mr. Bihari. 2045 01:56:52,019 --> 01:56:53,687 Yes, don't send him through here. Close this road. 2046 01:56:53,752 --> 01:56:55,687 Hey, go back. - There is too much of a crowd here. 2047 01:56:56,286 --> 01:56:59,956 What are you doing? Go back. - Hey, go back. Get back. 2048 01:57:09,286 --> 01:57:10,320 Welcome, sir. Welcome. 2049 01:57:12,019 --> 01:57:13,019 Welcome. - Thank you. - Thank you. 2050 01:57:13,286 --> 01:57:14,620 Thank you very much. - Please come. 2051 01:57:14,686 --> 01:57:15,686 Please come. 2052 01:57:18,452 --> 01:57:19,686 Welcome. - Keep it. 2053 01:57:20,186 --> 01:57:21,387 The children have done this. - This way please. 2054 01:57:21,686 --> 01:57:23,487 All this? - Yes. - This way. 2055 01:57:34,686 --> 01:57:35,686 Thank you. Thank you, everyone. 2056 01:57:36,585 --> 01:57:37,586 Gullu! 2057 01:57:41,019 --> 01:57:42,019 Gullu! 2058 01:57:43,019 --> 01:57:45,187 Hey, don't look at him! Doomchand is calling you. 2059 01:57:45,585 --> 01:57:46,586 Don't look over there. 2060 01:57:50,619 --> 01:57:56,024 Beloved Mr. Sahir Khan, important people from Budbuda village.. 2061 01:57:56,085 --> 01:57:59,522 ..my colleagues and students. 2062 01:58:00,519 --> 01:58:02,687 Don't be afraid. l'm not going to talk too much. 2063 01:58:04,019 --> 01:58:09,023 l still don't understand what's happening.. 2064 01:58:09,085 --> 01:58:11,221 ..whether it's a dream or it's real? 2065 01:58:12,019 --> 01:58:14,554 None of us would have imagined.. 2066 01:58:15,052 --> 01:58:18,688 ..that such a famous person would come to a village called Budbuda.. 2067 01:58:19,019 --> 01:58:20,186 ..and would come face to face with us. 2068 01:58:20,486 --> 01:58:25,023 Mr. Sahir takes us back to the characters he portrayed.. 2069 01:58:25,085 --> 01:58:30,591 ..the songs he sang and all those joyous moments. 2070 01:58:31,019 --> 01:58:33,287 Mr. Sahir is one of great artists of our country. 2071 01:58:34,019 --> 01:58:36,688 And l don't need to provide any proof. 2072 01:58:37,752 --> 01:58:39,019 Please walk fast. - Countless national.. 2073 01:58:39,085 --> 01:58:43,623 ..and international awards make good witnesses. 2074 01:58:43,686 --> 01:58:47,022 lt is an honour for the Gyan Bharati school committee.. 2075 01:58:47,085 --> 01:58:49,488 ..to welcome such a prestigious person. 2076 01:58:51,052 --> 01:58:55,456 Every Indian is proud to take his name. 2077 01:58:55,519 --> 01:58:59,022 He has rendered our grief and happiness on screen.. 2078 01:58:59,085 --> 01:59:02,289 ..and has given us a golden reason to live. 2079 01:59:02,619 --> 01:59:06,956 l request Mr. Sahir Khan, the dream maker.. 2080 01:59:07,085 --> 01:59:11,590 ..to guide our students and talk to us. 2081 01:59:12,019 --> 01:59:13,019 Mr. Sahir. 2082 01:59:13,686 --> 01:59:14,686 Please, sir. 2083 01:59:15,352 --> 01:59:18,021 Sahir. Sahir. Sahir. Sahir.. 2084 01:59:18,454 --> 01:59:19,454 Thank you. Thank you very much. 2085 01:59:20,354 --> 01:59:24,191 Sahir. Sahir. Sahir. Sahir.. 2086 01:59:24,253 --> 01:59:25,254 Down! 2087 01:59:28,139 --> 01:59:29,373 Thank you. 2088 01:59:31,172 --> 01:59:36,544 A big hello to the respected people onstage and everyone else. 2089 01:59:37,172 --> 01:59:39,407 And lots of love. 2090 01:59:40,439 --> 01:59:42,440 The film had to be shot in a village. 2091 01:59:43,106 --> 01:59:47,109 And l just uttered the name of your village. Budbuda. 2092 01:59:48,505 --> 01:59:51,575 ln my childhood, l'd heard that your village is very beautiful. 2093 01:59:53,706 --> 01:59:54,940 Madam principal is right. 2094 01:59:55,606 --> 01:59:58,442 l had never thought l would come to you.. 2095 01:59:58,505 --> 02:00:01,442 ..and become a part of your everyday lives. 2096 02:00:02,039 --> 02:00:04,441 Actually, it is not necessary.. 2097 02:00:04,505 --> 02:00:10,678 ..that God thinks about your life the way you think it should be. 2098 02:00:11,505 --> 02:00:17,445 That's why someone has said that if you want to humour God.. 2099 02:00:17,505 --> 02:00:20,575 ..then tell him all your future plans. 2100 02:00:21,505 --> 02:00:26,444 Well, l apologise from the bottom of my heart.. 2101 02:00:26,505 --> 02:00:30,543 ..that you couldn't see the filming more closely. 2102 02:00:31,706 --> 02:00:34,442 My last film was a little controversial.. 2103 02:00:34,505 --> 02:00:38,109 ..which is why the government has provided extra security for me. 2104 02:00:39,472 --> 02:00:43,442 The security caused you some inconvenience.. 2105 02:00:43,505 --> 02:00:46,675 ..believe me l'm just as troubled by it. 2106 02:00:47,772 --> 02:00:52,109 That's why l've left them very far away. All the way there. 2107 02:00:53,005 --> 02:00:54,073 And have come close to you. 2108 02:00:54,839 --> 02:00:59,376 l've been told to give some direction to the children here. 2109 02:01:00,172 --> 02:01:03,708 Direction? It is a big word. 2110 02:01:04,439 --> 02:01:07,909 Forgive me, madam principal. l can't. It's too hard. 2111 02:01:07,972 --> 02:01:12,609 But l'd like to say one thing to my little friends. 2112 02:01:13,439 --> 02:01:15,440 Children, the days of childhood.. 2113 02:01:15,505 --> 02:01:19,643 ..are the most beautiful and best days of your life. 2114 02:01:20,439 --> 02:01:22,440 Chunni, sitting over there would say.. 2115 02:01:22,505 --> 02:01:26,042 ..that she has broken her tooth and it's paining. 2116 02:01:26,472 --> 02:01:27,539 Or Bunty over here would say.. 2117 02:01:27,606 --> 02:01:30,976 ..that his teacher had given him a sound beating. 2118 02:01:32,172 --> 02:01:34,574 Some kids are afraid of exams. 2119 02:01:34,839 --> 02:01:36,473 Those days are beautiful. 2120 02:01:37,072 --> 02:01:38,506 The most beautiful days. 2121 02:01:39,539 --> 02:01:42,441 Yes, children. l want to assure you.. 2122 02:01:42,505 --> 02:01:43,907 ..these are the most beautiful days. 2123 02:01:44,906 --> 02:01:46,440 Because Bunty, when you grow up.. 2124 02:01:46,505 --> 02:01:49,976 ..and you have a beard like this gentleman.. 2125 02:01:50,839 --> 02:01:52,440 And Chunni, when you become a pilot.. 2126 02:01:52,505 --> 02:01:55,108 ..and you are worried about flying a plane. 2127 02:01:56,072 --> 02:01:57,773 Then you would yearn for these days. 2128 02:01:58,439 --> 02:02:02,643 But you will never get back these days and these moments. 2129 02:02:04,439 --> 02:02:06,874 Today, you're heart is pure. 2130 02:02:07,839 --> 02:02:08,906 lt is pure. 2131 02:02:08,972 --> 02:02:10,073 Shining gold! 2132 02:02:11,706 --> 02:02:15,443 The relationships you form now. The friends you make.. 2133 02:02:15,505 --> 02:02:19,576 ..you'll never ever make such friends and relationships ever in life. 2134 02:02:20,672 --> 02:02:24,042 Looking at you, reminded me of my childhood. 2135 02:02:25,772 --> 02:02:30,943 You have good clothes, good books to read and good food. 2136 02:02:31,505 --> 02:02:34,041 Maybe you won't believe me.. 2137 02:02:34,939 --> 02:02:38,609 ..but in my childhood l had none of these things. 2138 02:02:40,472 --> 02:02:44,375 My childhood was very ordinary and simple. 2139 02:02:44,872 --> 02:02:48,442 l was not the film star Sahir, but just Sahir. 2140 02:02:51,106 --> 02:02:55,376 My father was very poor. We had nothing. 2141 02:02:57,039 --> 02:03:01,443 But in everyone's childhood there is someone.. 2142 02:03:01,505 --> 02:03:04,442 ..who makes a definite impression on us. 2143 02:03:06,439 --> 02:03:10,409 He becomes a partner in our mischief and shares our troubles. 2144 02:03:12,106 --> 02:03:15,843 He's our friend and companion. 2145 02:03:18,839 --> 02:03:20,674 l had a companion who was just like that. 2146 02:03:22,839 --> 02:03:23,839 My support. 2147 02:03:27,439 --> 02:03:28,573 The blessing of my God. 2148 02:03:32,439 --> 02:03:33,473 Billu. 2149 02:03:36,606 --> 02:03:39,775 Billu, my friend. 2150 02:03:46,972 --> 02:03:50,442 l still remember, during our lunch-break.. 2151 02:03:50,505 --> 02:03:54,409 ..children used to eat from their lunch-boxes. 2152 02:03:55,606 --> 02:03:59,876 l just used to drink water. 2153 02:04:01,939 --> 02:04:08,111 lt was Billu who used to pat my back and give me his lunch. 2154 02:04:10,172 --> 02:04:11,373 My friend. 2155 02:04:18,772 --> 02:04:20,473 My hair was as long as a girls'. 2156 02:04:21,439 --> 02:04:24,642 But l didn't have money to cut them. 2157 02:04:25,772 --> 02:04:27,440 lt was Billu who cut my hair.. 2158 02:04:27,505 --> 02:04:31,610 ..when his father was not in his shop. 2159 02:04:34,606 --> 02:04:38,076 My friend. 2160 02:04:41,505 --> 02:04:44,442 When l used to be sad thinking about my mother.. 2161 02:04:44,505 --> 02:04:52,480 ..he used to steal money from his father and take me to watch movies. 2162 02:04:53,439 --> 02:04:54,439 He was Billu. 2163 02:04:55,472 --> 02:04:56,472 My friend. 2164 02:04:59,805 --> 02:05:02,441 While returning home, he used to get me.. 2165 02:05:02,505 --> 02:05:04,441 ..to mimic characters from movies.. 2166 02:05:04,505 --> 02:05:08,109 ..by promising to buy roasted groundnuts for me. 2167 02:05:10,672 --> 02:05:13,441 Those evening and those lanes.. 2168 02:05:13,505 --> 02:05:19,712 ..Billu had brought out the actor in me. 2169 02:05:24,106 --> 02:05:30,545 l didn't have as much faith in myself as Billu had in me. 2170 02:05:36,572 --> 02:05:44,446 One day he sold his gold earring and bought me a ticket to Mumbai. 2171 02:05:44,505 --> 02:05:47,609 He kept the rest of his money in my shirt-pocket. 2172 02:05:50,172 --> 02:05:52,974 l held his hand and told him that l would return the money. 2173 02:05:53,772 --> 02:05:55,673 He told be that l didn't have to return it. 2174 02:05:56,639 --> 02:06:00,442 l should help the needy with it.. 2175 02:06:00,505 --> 02:06:04,776 ..and remember him when l did. 2176 02:06:06,274 --> 02:06:08,275 That's enough. 2177 02:06:13,224 --> 02:06:14,224 Then l came to fast-paced Mumbai. 2178 02:06:15,691 --> 02:06:22,364 l became Sahir, the film star in no time. 2179 02:06:26,324 --> 02:06:31,896 l went back to my village to find him, but l couldn't find him. 2180 02:06:34,358 --> 02:06:37,694 Someone told me that he had fallen in love with a girl.. 2181 02:06:37,757 --> 02:06:39,960 ..who didn't belong to his caste. 2182 02:06:40,391 --> 02:06:41,692 The villagers were against them.. 2183 02:06:41,757 --> 02:06:45,194 ..so they ran away in fear of their lives. 2184 02:06:45,757 --> 02:06:47,259 They left the village. 2185 02:06:55,024 --> 02:06:56,959 l would like to tell you the truth. 2186 02:06:58,257 --> 02:06:59,692 l have everything.. 2187 02:06:59,757 --> 02:07:01,626 ..name, fame, all because of him. 2188 02:07:02,091 --> 02:07:05,961 Wherever l go, millions of people flock. They call out my name. 2189 02:07:07,924 --> 02:07:10,359 The air is filled with cries of my name. 2190 02:07:12,324 --> 02:07:16,695 But even today amongst those millions of voices.. 2191 02:07:16,757 --> 02:07:19,360 ..l search for only one voice. 2192 02:07:20,757 --> 02:07:22,359 The voice of my friend, Billu. 2193 02:07:32,855 --> 02:07:34,523 You never told me. 2194 02:07:36,921 --> 02:07:40,525 You sold your earring. The lunch-box episode. 2195 02:07:43,188 --> 02:07:44,522 But he remembers everything. 2196 02:07:47,921 --> 02:07:55,529 Yes. l never thought he'd remember all that. 2197 02:08:00,055 --> 02:08:07,796 l can spend the rest of my life knowing that Sahir still misses me. 2198 02:08:10,921 --> 02:08:11,922 l don't want anything from him. 2199 02:08:15,122 --> 02:08:18,825 He has a very big heart. 2200 02:08:22,255 --> 02:08:24,123 That's why he is where he is. 2201 02:08:29,488 --> 02:08:31,523 What happened? The programme has come to an end? 2202 02:08:32,339 --> 02:08:33,339 No. 2203 02:08:36,472 --> 02:08:37,539 Then why did you come home? 2204 02:08:38,305 --> 02:08:40,574 We started crying. So we ran away. 2205 02:08:48,139 --> 02:08:49,874 Forgive us, Dad. 2206 02:08:50,305 --> 02:08:52,408 We made a big mistake. 2207 02:08:54,272 --> 02:08:56,507 My darling, come here. 2208 02:08:57,406 --> 02:08:58,440 Gaalu! Gaalu! 2209 02:09:05,206 --> 02:09:07,341 l would do the same thing if l were you. 2210 02:09:45,672 --> 02:09:50,243 l heard everything you said. 2211 02:09:54,339 --> 02:09:58,943 lt was wrong of me to think that you've become a rich man.. 2212 02:09:59,005 --> 02:10:01,274 ..who would have forgotten everything. 2213 02:10:02,139 --> 02:10:03,139 l would forget? 2214 02:10:06,339 --> 02:10:09,008 l searched for you, but l didn't find you. 2215 02:10:10,939 --> 02:10:12,607 But you could've got my address. 2216 02:10:15,439 --> 02:10:17,040 Didn't you ever feel like seeing me? 2217 02:10:19,005 --> 02:10:20,607 When l ran away from the village, l had many problems. 2218 02:10:22,305 --> 02:10:25,208 No money, new responsibilities, new house and an unknown place. 2219 02:10:25,972 --> 02:10:28,941 Many years went by before l could set up this house and business. 2220 02:10:30,472 --> 02:10:35,610 You moved up so fast and l was left thinking about meeting you. 2221 02:10:40,005 --> 02:10:41,173 You've gone too far ahead. 2222 02:10:43,005 --> 02:10:46,943 Then l lost hope of meeting you. 2223 02:10:51,372 --> 02:10:52,473 l'm in a bad condition. 2224 02:10:53,305 --> 02:10:55,141 l didn't want you to see me in this condition. 2225 02:10:59,272 --> 02:11:00,272 Let it go. 2226 02:11:00,939 --> 02:11:03,608 lt was the fear in my heart. l was ashamed. 2227 02:11:05,172 --> 02:11:06,172 You were ashamed? 2228 02:11:07,005 --> 02:11:08,006 Of me? 2229 02:11:09,939 --> 02:11:10,939 l thought so. 2230 02:11:11,539 --> 02:11:12,539 Forgive me. 2231 02:11:32,939 --> 02:11:34,974 Bindiya? - Yes. 2232 02:11:44,539 --> 02:11:45,539 Come here. 2233 02:11:46,206 --> 02:11:47,206 What are you names? 2234 02:11:47,606 --> 02:11:49,407 Gunja. And this is Duggu. 2235 02:11:49,472 --> 02:11:51,607 Duggu? - My name is Ronak. 2236 02:11:51,672 --> 02:11:52,939 Very nice. 2237 02:11:53,005 --> 02:11:54,073 l've come to your house for the first time. 2238 02:11:54,139 --> 02:11:55,139 Are you not going to serve me? 2239 02:11:55,672 --> 02:11:56,873 l'll get some halwa (sweets) for you. 2240 02:12:01,005 --> 02:12:02,974 Billu, l have to go now. 2241 02:12:03,939 --> 02:12:05,040 But l will come back soon. 2242 02:12:06,206 --> 02:12:08,207 We'll go to our village together. 2243 02:12:09,406 --> 02:12:10,874 lf it's possible, you should settle down there. 2244 02:12:12,139 --> 02:12:15,075 So that we can relive our memories. 2245 02:12:38,358 --> 02:12:39,358 Sahir Khan! 2246 02:12:41,924 --> 02:12:45,394 Hello. - This is uncle. The rest are our neighbours. 2247 02:12:45,458 --> 02:12:47,259 Hello! - Hello! 2248 02:12:47,324 --> 02:12:48,324 Hello. 2249 02:12:49,757 --> 02:12:50,792 Okay, bye-bye. 2250 02:12:51,424 --> 02:12:54,493 Sir, l'm Jhallan Budbudiya. l've written a poem. 2251 02:12:54,557 --> 02:12:57,193 l'm Billu's friend. l'll be grateful if you listen to it. 2252 02:12:57,491 --> 02:12:58,491 ''You came close.'' 2253 02:12:59,191 --> 02:13:01,626 ''You came close. And smiled in such a way.'' 2254 02:13:01,691 --> 02:13:03,859 ''You showed me countless dreams.'' 2255 02:13:03,924 --> 02:13:06,726 ''Now l can neither sleep, nor stay away.'' 2256 02:13:07,191 --> 02:13:10,227 ''What can l do? A lot of things are happening to me at once.'' 2257 02:13:11,724 --> 02:13:13,859 lt's very good. l'll use it in my next film. 2258 02:13:14,191 --> 02:13:15,525 Yes, sir. This is my most recent work. 2259 02:13:15,824 --> 02:13:17,425 ''Pappu can't saalaa dance.'' 2260 02:13:19,924 --> 02:13:21,458 No, Budbudiya. That's enough. 2261 02:13:21,891 --> 02:13:24,727 Nobody offers me such songs. 2262 02:13:25,924 --> 02:13:27,258 But sir, you.. 2263 02:13:34,324 --> 02:13:35,792 Sahir Khan! 2264 02:13:37,191 --> 02:13:38,725 Come on! 2265 02:13:51,358 --> 02:13:52,459 Brother Billu! 2266 02:13:53,324 --> 02:13:54,591 Billu! 2267 02:13:55,191 --> 02:13:58,727 Brother Billu! 2268 02:13:58,791 --> 02:14:03,629 ''Billu, the Terrible.'' 2269 02:14:03,691 --> 02:14:10,864 ''Billu, the Terrible.'' 2270 02:14:10,924 --> 02:14:14,527 ''Billu can't be touched by a thorn or a stone.'' 2271 02:14:14,591 --> 02:14:17,860 ''Billu, the Terrible.'' 2272 02:14:17,924 --> 02:14:21,494 ''Billu, the Terrible.'' 2273 02:14:21,557 --> 02:14:24,627 ''Billu is as sharp as blade.'' 2274 02:14:24,691 --> 02:14:26,426 ''Like the lather of the soap.'' 2275 02:14:26,491 --> 02:14:28,860 ''Like a fragrant perfume.'' 2276 02:14:28,924 --> 02:14:32,527 ''There's no better barber than Billu.'' 2277 02:14:32,591 --> 02:14:35,860 ''There's no one more famous in the world than him.'' 2278 02:14:36,191 --> 02:14:38,860 ''There's no better barber than Billu.'' 2279 02:14:38,924 --> 02:14:42,861 ''There's no one more famous in the world than him.''