1 00:00:02,466 --> 00:00:32,759 2 00:01:05,923 --> 00:01:09,242 Port San Fransokyo 3 00:02:13,166 --> 00:02:19,159 The winner! With a total massacre ... 4 00:02:19,162 --> 00:02:20,966 Yama! 5 00:02:21,016 --> 00:02:24,194 Who's next? Who dares to face me in the ring? 6 00:02:24,207 --> 00:02:25,892 dan "Little Yama"? 7 00:02:27,675 --> 00:02:29,771 Can I try it? 8 00:02:31,058 --> 00:02:34,629 I have a robot. I made it myself. 9 00:02:40,949 --> 00:02:45,283 Scram, kid. Regulations here: You have to pay to play. 10 00:02:45,370 --> 00:02:47,950 Oh, is it enough? 11 00:02:47,963 --> 00:02:50,952 What's your name, kid? 12 00:02:51,159 --> 00:02:53,725 Hiro ... Hiro Hamada. 13 00:02:53,760 --> 00:02:57,790 Prepare robotmu, Zero ... 14 00:03:08,976 --> 00:03:13,206 Two robots in ... Only one will get out ... 15 00:03:13,232 --> 00:03:15,134 The fighter is ready? 16 00:03:15,329 --> 00:03:16,911 Fight! 17 00:03:27,967 --> 00:03:30,500 It was my first fight. What I should try again? 18 00:03:30,584 --> 00:03:34,291 No one likes defeat, the little boy loser. 19 00:03:34,392 --> 00:03:35,474 Go home. 20 00:03:35,491 --> 00:03:37,467 I still have money ... 21 00:03:42,622 --> 00:03:44,576 The fighter is ready? 22 00:03:44,651 --> 00:03:46,049 Fight! 23 00:03:49,167 --> 00:03:50,695 Megabot! 24 00:03:50,777 --> 00:03:52,383 Destroy. 25 00:04:21,922 --> 00:04:24,849 - It's no longer "Little Yama". - What? 26 00:04:24,932 --> 00:04:27,101 This is not possible! 27 00:04:27,130 --> 00:04:30,972 Hey, I'm as surprised as you. Beginner's luck. 28 00:04:30,986 --> 00:04:32,584 You want to try again? 29 00:04:32,605 --> 00:04:33,909 Yama? 30 00:04:34,128 --> 00:04:36,436 No disparaging Yama! 31 00:04:36,887 --> 00:04:38,826 Give him a lesson! 32 00:04:39,494 --> 00:04:42,099 Hey guys. Let's talk about this. 33 00:04:45,233 --> 00:04:47,358 - Hiro, cepat naik -! Tadashi! 34 00:04:47,407 --> 00:04:49,282 Right time! 35 00:04:54,986 --> 00:04:56,349 Oh, Mother ... 36 00:05:01,533 --> 00:05:02,903 - You are okay? - Yes. 37 00:05:02,981 --> 00:05:04,391 - Are you hurt? - Not. 38 00:05:04,399 --> 00:05:07,210 What do you think, stupid? 39 00:05:10,408 --> 00:05:13,911 You're a high school graduate and 13 years old are, and this is what you do? 40 00:05:15,604 --> 00:05:17,067 Handle! 41 00:05:22,251 --> 00:05:26,176 Robot fight was illegal. You will be arrested. 42 00:05:26,410 --> 00:05:30,850 Robot fight was not illegal. Bet to fight the robot, the new illegal. 43 00:05:30,878 --> 00:05:34,044 But this is very pleasant. I'm going to be rich, Kak. 44 00:05:34,095 --> 00:05:36,416 and no one can stop me! 45 00:05:37,861 --> 00:05:39,433 Oh no. 46 00:05:50,997 --> 00:05:52,333 Is, Bibi Cass. 47 00:05:52,364 --> 00:05:54,572 You okay? Please say you are fine. 48 00:05:54,648 --> 00:05:55,916 - We're not anything. - We're okay. 49 00:05:56,012 --> 00:05:57,284 That's good. 50 00:05:57,367 --> 00:05:59,590 You never heard of! 51 00:06:00,424 --> 00:06:03,943 For 10 years, I do my best to raise you. 52 00:06:04,069 --> 00:06:07,957 Did I do it perfectly? Not. Do I know how to raise children? Not. 53 00:06:08,025 --> 00:06:10,967 What I should have child-rearing manuals? Maybe. 54 00:06:11,053 --> 00:06:13,386 To where this conversation? I had wanted to say ... 55 00:06:13,423 --> 00:06:15,585 - Sorry. - We love you, Aunt Cass. 56 00:06:15,627 --> 00:06:17,295 I love you! 57 00:06:18,273 --> 00:06:22,999 I had to close early because you two troublemakers at night reading poetry. 58 00:06:23,551 --> 00:06:27,402 Eat because of stress! Because of you! Come on, Mochi! 59 00:06:27,921 --> 00:06:29,987 It tastes good! 60 00:06:32,349 --> 00:06:35,703 You'd better straighten things with Aunt Cass, before he eats everything in the cafe. 61 00:06:35,745 --> 00:06:36,993 Of course. 62 00:06:37,025 --> 00:06:40,175 - I hope you learn, stupid. - Of course. 63 00:06:41,709 --> 00:06:43,186 You're going to fight a robot, right? 64 00:06:43,261 --> 00:06:46,267 There are events in the suburbs. If I register now, maybe I could still participate. 65 00:06:48,015 --> 00:06:51,151 When are you going to do something with your smart brain that? 66 00:06:51,242 --> 00:06:55,377 What? college like you? So they can tell me something that already I know? 67 00:06:55,446 --> 00:06:57,134 Unbelieveable. 68 00:06:57,278 --> 00:06:59,356 What would Mom and Dad? 69 00:06:59,382 --> 00:07:02,349 I do not know. They are no more. 70 00:07:02,366 --> 00:07:04,766 They died when I was 3 years old, remember? 71 00:07:06,604 --> 00:07:08,084 Hei! 72 00:07:09,251 --> 00:07:11,506 - I'll drive. - Is it true? 73 00:07:11,572 --> 00:07:14,374 I can not stop you from going, but I will not let you go alone. 74 00:07:14,452 --> 00:07:15,822 Nice. 75 00:07:17,845 --> 00:07:20,253 What we do in school lice book? 76 00:07:20,306 --> 00:07:21,983 Robot fight that way. 77 00:07:24,738 --> 00:07:26,282 I want to take something. 78 00:07:27,581 --> 00:07:31,528 - What will be long? - Calm down, big baby, we'll be right out. 79 00:07:31,565 --> 00:07:35,179 - Besides, you can see my lab. - Oh good. See fleas lab book. 80 00:07:35,216 --> 00:07:36,744 Caution! 81 00:07:54,998 --> 00:07:56,270 Wow... 82 00:07:56,334 --> 00:07:58,387 Electromagnetic suspension? 83 00:07:58,402 --> 00:07:59,705 Hei! 84 00:07:59,803 --> 00:08:01,162 Who are you? 85 00:08:01,347 --> 00:08:04,138 Gogo, ini adikku, Hiro. 86 00:08:07,054 --> 00:08:09,314 Welcome to the lab nerds ... 87 00:08:09,777 --> 00:08:11,035 The ... 88 00:08:11,096 --> 00:08:13,930 I have never seen in the electromagnetic suspension bike before. 89 00:08:14,010 --> 00:08:16,543 Zero resistance (unhindered), Bicycles faster. 90 00:08:16,577 --> 00:08:18,976 But ... Not fast enough. 91 00:08:20,571 --> 00:08:21,961 Still not yet. 92 00:08:26,320 --> 00:08:28,899 Do not move! Please stand behind the line. 93 00:08:28,925 --> 00:08:31,754 Hi, Wasabi. This is my brother, Hiro. 94 00:08:31,950 --> 00:08:34,859 Hello, Hiro. Prepare to be amazed. 95 00:08:35,678 --> 00:08:37,147 Catch ... 96 00:08:37,996 --> 00:08:39,250 Wow... 97 00:08:40,289 --> 00:08:42,978 - laser induced plasma? - Oh, yes. 98 00:08:42,986 --> 00:08:45,359 With magnetic holder for ... 99 00:08:45,617 --> 00:08:46,971 Ultra precision. 100 00:08:47,057 --> 00:08:49,717 Wow, how did you find it all in this mess? 101 00:08:49,848 --> 00:08:53,020 That's the system. There is a place for everything and everything is in place. 102 00:08:53,102 --> 00:08:54,880 - I need this! - You can not do that! 103 00:08:54,886 --> 00:08:56,975 That anarchist. Society has rules! 104 00:08:56,977 --> 00:08:59,954 Excuse me! Want to pass! 105 00:09:00,560 --> 00:09:01,970 Tadashi! 106 00:09:02,038 --> 00:09:05,455 Gosh, you'd Hiro! 107 00:09:05,526 --> 00:09:08,478 I heard a lot about you! 108 00:09:09,399 --> 00:09:11,547 Right time! 109 00:09:13,237 --> 00:09:15,277 That tungsten carbide which is a lot. 110 00:09:15,352 --> 00:09:18,310 400 pounds, let me show you. 111 00:09:18,379 --> 00:09:20,051 You're going to love this. 112 00:09:20,111 --> 00:09:22,049 Perchloric Acid bit ... 113 00:09:22,093 --> 00:09:25,636 Add a bit of cobalt, Hydrogen Peroxide Plus ... 114 00:09:25,797 --> 00:09:28,870 Heated to 500 Kelvin, and ... 115 00:09:32,644 --> 00:09:33,914 Then! 116 00:09:33,972 --> 00:09:35,216 Nice, is not it? 117 00:09:35,255 --> 00:09:38,479 - Very pink. - It's the best part. 118 00:09:42,345 --> 00:09:44,432 Cool, is not it? 119 00:09:44,618 --> 00:09:46,677 Metal chemical reaction. 120 00:09:46,708 --> 00:09:48,187 Not bad, Honey Lemon. 121 00:09:48,237 --> 00:09:51,262 Honey Lemon? Gogo? Wasabi? 122 00:09:51,397 --> 00:09:55,492 I spilled on my shirt wasabi, Only once, my friends! Just once! 123 00:09:55,712 --> 00:09:58,212 Fred makes those names. 124 00:09:58,477 --> 00:09:59,772 Who is Fred? 125 00:09:59,776 --> 00:10:01,472 This guy. 126 00:10:01,566 --> 00:10:05,467 Do not be afraid, it's just a costume. It's not my real face and body. 127 00:10:05,505 --> 00:10:06,929 My name is Fred. 128 00:10:06,970 --> 00:10:10,127 School mascot during the daytime, but at night ... 129 00:10:11,233 --> 00:10:13,003 I'm also the school mascot. 130 00:10:13,031 --> 00:10:14,538 So, what jurusanmu? 131 00:10:14,581 --> 00:10:19,124 No, I'm not a student, but I was a big fan of science. 132 00:10:19,170 --> 00:10:21,317 I asked Honey to develop a formula ... 133 00:10:21,338 --> 00:10:24,302 Who can turn me lizards that can shoot flames ... 134 00:10:24,394 --> 00:10:27,865 - But she says it is not science. - That is not science. 135 00:10:28,057 --> 00:10:33,020 Yes, and I think that I'm asking the beam reducers Wasabi also not a science, right? 136 00:10:33,076 --> 00:10:34,043 Not. 137 00:10:34,067 --> 00:10:37,484 Well, how about a sandwich that is invisible? / Hiro! 138 00:10:37,507 --> 00:10:41,264 Imagine you eat a sandwich, but everyone think you're crazy. 139 00:10:41,276 --> 00:10:42,094 Stop. 140 00:10:42,122 --> 00:10:43,306 - laser eyes? - What? 141 00:10:43,371 --> 00:10:45,231 - Jari jingle? - Never. 142 00:10:46,668 --> 00:10:50,432 - So, what are you doing? - I will show you. 143 00:10:51,556 --> 00:10:52,999 Duct tape? 144 00:10:53,217 --> 00:10:56,655 I hate to tell you, Bro. But it has been found. 145 00:10:58,308 --> 00:11:00,502 Bung, Awww... 146 00:11:02,834 --> 00:11:05,630 This is what I'm doing. 147 00:11:29,668 --> 00:11:34,548 Hello, my name is Baymax. Personal health companion. 148 00:11:34,599 --> 00:11:38,481 I switched because they needed medical attention when you said: 149 00:11:38,530 --> 00:11:39,636 Awww... 150 00:11:39,733 --> 00:11:42,265 Robot nurse? 151 00:11:42,317 --> 00:11:45,932 On a scale of 1 to 10, how it feels your pain? 152 00:11:45,984 --> 00:11:48,433 Physical, or emotional? 153 00:11:48,630 --> 00:11:51,010 I would memindaimu now. 154 00:11:52,419 --> 00:11:54,133 The scan is complete. 155 00:11:54,337 --> 00:11:58,307 You're having a little abrasions on your arm. 156 00:11:58,310 --> 00:12:00,930 I suggest using an anti-bacterial spray. 157 00:12:00,987 --> 00:12:03,423 Whoa, whoa ... There ingredient in sprays what is it? 158 00:12:03,510 --> 00:12:06,864 Its main ingredient is Bacitracin. 159 00:12:07,004 --> 00:12:09,179 Disappointingly, in fact I'm allergic to it. 160 00:12:09,270 --> 00:12:11,400 You're not allergic to Bacitracin. 161 00:12:11,486 --> 00:12:15,245 You have a mild allergy to: Nuts. 162 00:12:15,316 --> 00:12:16,616 Not bad. 163 00:12:16,726 --> 00:12:19,483 You're actually programmed it seriously, huh? 164 00:12:19,600 --> 00:12:22,540 I programmed it with more than 10,000 medical procedures. 165 00:12:22,607 --> 00:12:26,147 This chip makes Baymax is Baymax. 166 00:12:28,811 --> 00:12:30,025 Vinyl? 167 00:12:30,074 --> 00:12:33,278 Yes, make it so figure friendly and cuddly. 168 00:12:33,290 --> 00:12:36,062 She looks like marshmalow running. Do not be offended. 169 00:12:36,122 --> 00:12:38,837 I'm a robot. I can not be offended. 170 00:12:38,906 --> 00:12:41,034 Kamera Hyperspectro? 171 00:12:41,043 --> 00:12:42,284 Yup. 172 00:12:46,225 --> 00:12:48,637 - Frame titanium. - Carbon fiber. 173 00:12:48,643 --> 00:12:50,744 Right. Even lighter. 174 00:12:50,819 --> 00:12:53,094 Cool activator, can from where? 175 00:12:53,152 --> 00:12:54,955 The machines that exist on this campus. 176 00:12:55,012 --> 00:12:56,253 - Is it true? - Yup. 177 00:12:56,254 --> 00:12:59,279 - He can lift loads up to 450 kg. - Seriously... 178 00:12:59,347 --> 00:13:03,009 You're a good kid. Enjoy lolipopmu. 179 00:13:03,022 --> 00:13:04,224 Nice. 180 00:13:04,588 --> 00:13:06,922 I can not be disabled until you say: 181 00:13:06,947 --> 00:13:08,894 You're satisfied with your care. 182 00:13:09,044 --> 00:13:11,371 I was satisfied with my care. 183 00:13:13,016 --> 00:13:15,630 He will help many people. 184 00:13:15,644 --> 00:13:19,140 - Hey, battery what he use? - Lithium Ion. 185 00:13:19,206 --> 00:13:22,491 You know, Super Capacitors can be charging more quickly. 186 00:13:23,295 --> 00:13:25,579 You're working late, Mr. Hamada? 187 00:13:25,613 --> 00:13:28,609 Hi, Professor. Actually, I'm almost finished. 188 00:13:28,683 --> 00:13:31,439 You must Hiro. The Warrior robot, right? 189 00:13:31,442 --> 00:13:35,374 When my daughter was young, That's what he wanted to do. 190 00:13:35,443 --> 00:13:36,691 Can I see? 191 00:13:36,895 --> 00:13:38,237 Certain. 192 00:13:39,503 --> 00:13:41,158 Magnetic bearing servos. 193 00:13:41,408 --> 00:13:44,174 Cool, right? Want to see how I set it up? 194 00:13:44,213 --> 00:13:47,623 Hey, genius! He found it! 195 00:13:47,868 --> 00:13:50,189 You are Robert Callaghan? 196 00:13:50,211 --> 00:13:53,932 ... who wrote about Callaghan-Spline Catmull, and ... 197 00:13:54,094 --> 00:13:55,613 Callaghan robotic law? 198 00:13:55,670 --> 00:13:56,558 It is true. 199 00:13:56,631 --> 00:14:00,088 Never kepikiran to college here? Your age will not be a problem. 200 00:14:00,173 --> 00:14:03,732 I do not know, he's serious career in this robot fight. 201 00:14:03,802 --> 00:14:06,978 - Well, quite seriously. - I can see why. 202 00:14:07,030 --> 00:14:09,434 With robotmu it would have been easy at all to win. 203 00:14:09,489 --> 00:14:11,321 Yes, I think so. 204 00:14:11,390 --> 00:14:16,019 Well, if you liked the easy thing, then my program is not for you. 205 00:14:16,084 --> 00:14:18,352 We go beyond the limits of robotics science here. 206 00:14:18,421 --> 00:14:20,953 My students will shape the future. 207 00:14:21,047 --> 00:14:24,659 Good to see you, Hiro. Good luck in this robot fight. 208 00:14:27,580 --> 00:14:30,419 You'll have to hurry if you want to join the fight robots. 209 00:14:30,491 --> 00:14:32,289 I've got to get in here! 210 00:14:32,312 --> 00:14:35,492 If I do not make this a nerdy college, I would go crazy. 211 00:14:35,570 --> 00:14:37,183 How do I get in? 212 00:14:40,282 --> 00:14:42,805 Every year, college students held an exhibition. 213 00:14:42,836 --> 00:14:46,170 If you come up with something that makes Callaghan enchanted, you will enter. 214 00:14:46,223 --> 00:14:48,770 But it should be really great. 215 00:14:51,053 --> 00:14:52,803 Trust me... 216 00:14:53,192 --> 00:14:54,883 It would be really great. 217 00:15:03,939 --> 00:15:06,005 Blank. No idea. 218 00:15:06,053 --> 00:15:08,263 The brain is empty useless. 219 00:15:08,322 --> 00:15:09,573 Wow... 220 00:15:09,675 --> 00:15:11,627 Failed miserably at the age of 14 years. 221 00:15:11,638 --> 00:15:12,641 So sad. 222 00:15:12,734 --> 00:15:15,630 I do not have any idea! It's all over! I will not be able to enter. 223 00:15:15,646 --> 00:15:16,813 As ... 224 00:15:16,859 --> 00:15:18,605 I will not give in to help. 225 00:15:20,776 --> 00:15:23,092 - What are you doing? - Mengguncangmu! 226 00:15:23,125 --> 00:15:26,267 Use your smart brain was to find a way out. 227 00:15:26,392 --> 00:15:28,490 Find a new angle. 228 00:16:08,856 --> 00:16:12,894 Wow, a lot of good technology today. How do you feel? 229 00:16:12,909 --> 00:16:16,579 You're talking to a former fighter robot, took more than this to shook. 230 00:16:16,626 --> 00:16:18,518 Yup, he was nervous. 231 00:16:18,618 --> 00:16:21,396 - No need to fear, little buddy. - He looked tense. 232 00:16:21,430 --> 00:16:23,839 - I'm not uptight. - Calm down, Hiro ... 233 00:16:23,887 --> 00:16:26,591 Awesome your technology. Tell him, Gogo ... 234 00:16:26,674 --> 00:16:28,080 Stop complaining, be brave. 235 00:16:28,091 --> 00:16:29,206 I am fine. 236 00:16:29,281 --> 00:16:32,944 What do you need, little buddy? Deodorant, mints, panties? 237 00:16:33,008 --> 00:16:36,093 - Panties? You need some serious help. - Hey, just in case. 238 00:16:36,195 --> 00:16:39,617 I have not washed my clothes for 6 months. Wear one pair for four days. 239 00:16:39,695 --> 00:16:44,086 I use the front, rear, behind the outside in, and then back again behind the front. 240 00:16:44,173 --> 00:16:47,618 - Wow, that's disgusting at once admirable. - Do not support them. 241 00:16:47,681 --> 00:16:49,489 It is called "recycling". 242 00:16:49,549 --> 00:16:52,569 The next presenter: Hiro Hamada. 243 00:16:52,670 --> 00:16:55,058 - This time. - I guess now it's my turn. 244 00:16:55,072 --> 00:16:57,660 All right, first photo. All say "Hiro!" 245 00:16:57,678 --> 00:16:59,120 Hiro! 246 00:16:59,388 --> 00:17:02,071 - We love you, Hiro. Good luck! - Do not mess it up. 247 00:17:02,522 --> 00:17:04,062 Sains, yeah! 248 00:17:04,089 --> 00:17:06,484 Well, Bro. This time. 249 00:17:06,734 --> 00:17:09,257 Come on, do not make me wait. 250 00:17:09,595 --> 00:17:11,283 What is wrong? 251 00:17:13,041 --> 00:17:15,829 I really wanted to get this university. 252 00:17:15,992 --> 00:17:17,460 As ... 253 00:17:18,033 --> 00:17:19,807 You can do it. 254 00:17:29,753 --> 00:17:31,333 The ... 255 00:17:31,505 --> 00:17:33,396 My name is Hiro ... 256 00:17:36,947 --> 00:17:38,508 Sorry. 257 00:17:38,549 --> 00:17:41,100 Namaku Hiro Hamada. 258 00:17:41,771 --> 00:17:45,237 I've made something that I think is pretty cool. 259 00:17:45,521 --> 00:17:47,201 I hope you like it. 260 00:17:49,383 --> 00:17:52,329 It is microbots. 261 00:17:59,485 --> 00:18:01,234 Take a deep breath. 262 00:18:04,462 --> 00:18:06,519 It did not seem unusual, but ... 263 00:18:06,560 --> 00:18:08,983 When he joined his friends ... 264 00:18:22,040 --> 00:18:24,643 Everything is so much more interesting. 265 00:18:30,783 --> 00:18:34,780 Microbot These neurotransmitters are controlled by ... 266 00:18:39,406 --> 00:18:41,719 I thought about what I would do ... 267 00:18:44,467 --> 00:18:46,097 They did. 268 00:18:49,087 --> 00:18:52,279 Application of this technology is limitless. 269 00:18:52,295 --> 00:18:54,015 Building construction. 270 00:18:54,605 --> 00:18:56,321 What used to take a group of people ... 271 00:18:56,374 --> 00:18:59,113 ... who do it for months, or years. 272 00:18:59,153 --> 00:19:02,361 Now it can be solved by one person. 273 00:19:03,575 --> 00:19:06,026 and that's just the beginning ... 274 00:19:06,131 --> 00:19:07,319 How about... 275 00:19:07,324 --> 00:19:08,973 Transportation? 276 00:19:09,257 --> 00:19:14,133 Microbots can move anything, anywhere, easily. 277 00:19:21,602 --> 00:19:23,455 If you can think of ... 278 00:19:23,483 --> 00:19:25,280 Microbots can do. 279 00:19:29,682 --> 00:19:31,980 The only your boundaries is imagination. 280 00:19:34,215 --> 00:19:35,798 Microbot! 281 00:19:43,215 --> 00:19:45,251 That's my niece! 282 00:19:46,203 --> 00:19:49,076 My family! I love my family! 283 00:19:49,128 --> 00:19:50,653 You did it! 284 00:19:51,560 --> 00:19:53,976 - You made it! - Not bad. 285 00:19:53,984 --> 00:19:55,801 - Good work, Hiro. - It's amazing, man. 286 00:19:55,812 --> 00:19:58,235 They liked you. It was amazing! 287 00:19:58,332 --> 00:19:59,735 Ya. 288 00:19:59,765 --> 00:20:04,265 With a little development, your technology could be revolutionary. 289 00:20:04,369 --> 00:20:06,324 Alastair Krei. 290 00:20:06,679 --> 00:20:08,211 Can I see? 291 00:20:11,814 --> 00:20:13,645 Extraordinary. 292 00:20:13,715 --> 00:20:16,984 I want microbotmu in Krei Tech. 293 00:20:17,005 --> 00:20:18,582 Seriously? 294 00:20:18,619 --> 00:20:20,120 Tn. Create benar. 295 00:20:20,200 --> 00:20:23,158 Microbotmu is a discovery that is very inspiring. 296 00:20:23,255 --> 00:20:25,101 You can keep adding to it ... 297 00:20:25,140 --> 00:20:28,971 Or you could sell it to people who only care about their own desires. 298 00:20:29,014 --> 00:20:31,898 Robert, I know how you feel to me. 299 00:20:31,990 --> 00:20:34,891 - But it should not affect you ... - It's your decision, Hiro. 300 00:20:34,928 --> 00:20:39,972 But you should know, Mr. Krei cut corners and ignore science for its own sake. 301 00:20:40,040 --> 00:20:41,338 That is not true. 302 00:20:41,430 --> 00:20:44,511 I would not trust microbotmu on Krei Tech. 303 00:20:44,552 --> 00:20:46,109 Or other. 304 00:20:46,860 --> 00:20:48,154 Hiro ... 305 00:20:48,321 --> 00:20:53,149 I offered you more money than you can imagine children aged 14 years. 306 00:20:55,454 --> 00:20:59,358 I appreciate the offer, Mr. Krei. But they are not for sale. 307 00:20:59,503 --> 00:21:03,087 I thought you were smarter than that. 308 00:21:03,846 --> 00:21:05,394 Robert. 309 00:21:05,919 --> 00:21:07,491 Tn. Create ... 310 00:21:08,166 --> 00:21:10,289 It belongs to my brother. 311 00:21:10,494 --> 00:21:12,853 Oh, right. 312 00:21:19,468 --> 00:21:21,965 I'll be waiting in the classroom ... 313 00:21:27,243 --> 00:21:29,776 Okay, let's feed the hungry brain. 314 00:21:29,856 --> 00:21:33,002 Back to the cafe, dinner's on me. 315 00:21:33,028 --> 00:21:35,470 Yes, there is nothing better than a free meal. 316 00:21:35,477 --> 00:21:37,049 Bibi Cass... 317 00:21:37,088 --> 00:21:39,319 - We'll catch up, okay? - Certain. 318 00:21:39,332 --> 00:21:41,280 I'm proud of you! 319 00:21:42,337 --> 00:21:44,259 - You two! - Thank you, Aunt Cass. 320 00:21:52,940 --> 00:21:54,610 I know what you're going to say. 321 00:21:54,694 --> 00:21:59,540 I should be proud of me because I ended up using my talent for something important. 322 00:21:59,621 --> 00:22:02,494 No, I just want to say that your pants buttons open during the presentation. 323 00:22:02,565 --> 00:22:05,040 Haha, very funny. 324 00:22:05,915 --> 00:22:07,162 What? 325 00:22:13,506 --> 00:22:15,642 Welcome to the campus nerds. 326 00:22:15,699 --> 00:22:17,066 Bookworm. 327 00:22:18,099 --> 00:22:19,780 Hey, I ... 328 00:22:19,859 --> 00:22:22,647 I would not be here if it was not for you, so ... 329 00:22:23,020 --> 00:22:24,699 Do you know... 330 00:22:25,092 --> 00:22:27,439 Thanks for not giving up help. 331 00:22:40,257 --> 00:22:41,493 You are okay? 332 00:22:41,592 --> 00:22:45,981 Yes, I am doing okay. But Prof. Callaghan was still inside. 333 00:22:48,317 --> 00:22:50,193 Tadashi, tidak! 334 00:22:54,834 --> 00:22:56,744 Callaghan's in there. 335 00:22:56,758 --> 00:22:58,758 Someone has to help him. 336 00:23:24,208 --> 00:23:25,868 Tadashi! 337 00:23:26,868 --> 00:23:28,720 Tadashi! 338 00:24:51,625 --> 00:24:53,069 As ... 339 00:24:53,647 --> 00:24:55,134 Here, Bibi Cass. 340 00:24:55,226 --> 00:25:00,679 NY. Matsuda is in the cafe. He wore very inappropriate for women aged 80 years. 341 00:25:00,859 --> 00:25:03,028 It always makes me laugh. 342 00:25:03,520 --> 00:25:05,060 Come down. 343 00:25:05,338 --> 00:25:06,904 Maybe later. 344 00:25:06,964 --> 00:25:09,697 Oh, campus called again. 345 00:25:10,294 --> 00:25:16,047 It has been several weeks of classes, but they say it is still not too late to register. 346 00:25:16,256 --> 00:25:18,305 Okay thank you. 347 00:25:18,406 --> 00:25:20,104 I'll think of. 348 00:25:33,029 --> 00:25:36,946 Robot battle. 349 00:25:38,820 --> 00:25:40,130 Is ःiro. 350 00:25:40,157 --> 00:25:43,043 We just wanted to check and want to know how you are. 351 00:25:43,131 --> 00:25:44,570 We wish you were here, pal. 352 00:25:44,586 --> 00:25:47,537 Hiro, if now I have a super power ... 353 00:25:47,554 --> 00:25:51,738 I want to have the ability to fit in with this camera, and give a warm hug. 354 00:26:11,927 --> 00:26:13,166 Awww... 355 00:26:48,443 --> 00:26:53,388 Hello, my name is Baymax. Personal health companion. 356 00:26:53,563 --> 00:26:54,805 As ... 357 00:26:54,894 --> 00:26:58,165 Baymax, I do not know if you're still active. 358 00:26:58,207 --> 00:27:02,126 I heard the sound of pain. What is the problem? 359 00:27:02,140 --> 00:27:05,729 Oh, my thumb was the downfall of anything, I'm fine. 360 00:27:05,820 --> 00:27:09,939 On a scale of one to ten, how your pain? 361 00:27:10,025 --> 00:27:11,259 Zero? 362 00:27:11,352 --> 00:27:14,596 I'm fine, really. thanks. You may be shrinking now. 363 00:27:14,707 --> 00:27:18,308 - Does it hurt when I touch? - Not. Do not touch. 364 00:27:26,217 --> 00:27:27,793 You fell. 365 00:27:27,855 --> 00:27:29,173 Really? 366 00:27:31,515 --> 00:27:32,864 On a scale of one ... 367 00:27:33,115 --> 00:27:34,020 On a scale ... 368 00:27:34,305 --> 00:27:35,369 On a scale ... 369 00:27:35,604 --> 00:27:37,649 On a scale of one to ten ... 370 00:27:37,889 --> 00:27:41,998 On a scale of one to ten, how it feels your pain? 371 00:27:42,121 --> 00:27:43,341 Zero. 372 00:27:43,370 --> 00:27:45,620 - It's okay if you want to cry. - Not. 373 00:27:45,703 --> 00:27:48,733 - Crying is a natural response of pain. - I do not want to cry! 374 00:27:48,736 --> 00:27:51,365 - I'll memindaimu to detect injury. - Do not scan me. 375 00:27:51,390 --> 00:27:53,078 - Scan completed. - Unbelieveable. 376 00:27:53,144 --> 00:27:55,192 You do not get injured. 377 00:27:55,213 --> 00:28:00,695 However, hormone levels and syarafmu system indicates a change in mood. 378 00:28:00,733 --> 00:28:03,749 It's normal for teens. diagnosis: 379 00:28:03,854 --> 00:28:04,861 Puberty. 380 00:28:04,955 --> 00:28:05,999 What? 381 00:28:06,002 --> 00:28:08,495 Okay, time to shrink. 382 00:28:08,516 --> 00:28:10,673 You will experience hair growth. 383 00:28:10,712 --> 00:28:14,154 Especially on the face, chest, armpits, and the ... 384 00:28:14,253 --> 00:28:15,626 Thanks, that's enough. 385 00:28:15,660 --> 00:28:18,638 You will also experience the absurdity and the strong desire of urgency. 386 00:28:18,641 --> 00:28:20,751 Okay, let's go back to the trunk. 387 00:28:20,779 --> 00:28:24,914 I can not be disabled until you say: You're satisfied with your care. 388 00:28:24,965 --> 00:28:27,999 Well, I've been satisfied with ... 389 00:28:40,207 --> 00:28:42,388 Microbotku? 390 00:28:42,842 --> 00:28:44,528 It does not make sense. 391 00:28:44,612 --> 00:28:49,099 Puberty is often so confusing time for young adults. 392 00:28:49,199 --> 00:28:50,238 Not. 393 00:28:50,338 --> 00:28:53,106 These objects are only interested in other microbot, but ... 394 00:28:53,110 --> 00:28:55,896 It is impossible, everything is destroyed in a fire. 395 00:28:56,754 --> 00:28:58,566 This thing is definitely broken. 396 00:29:08,939 --> 00:29:11,480 Your little robot trying to go somewhere. 397 00:29:11,548 --> 00:29:15,141 Oh, yeah? Why do not you find out he's going to go? 398 00:29:15,157 --> 00:29:18,080 Whether it will stabilize your emotions change? 399 00:29:18,986 --> 00:29:20,706 Of course. 400 00:29:25,928 --> 00:29:27,298 Baymax? 401 00:29:28,863 --> 00:29:30,170 Baymax? 402 00:29:31,341 --> 00:29:32,796 Baymax? 403 00:29:41,252 --> 00:29:42,506 What? 404 00:29:47,343 --> 00:29:48,432 Hiro? 405 00:29:48,482 --> 00:29:49,672 Is, Bibi Cass. 406 00:29:49,726 --> 00:29:53,088 - Wow, you're awake? - Yes, I think it's time. 407 00:29:53,100 --> 00:29:55,066 You want to go enroll in college? 408 00:29:55,078 --> 00:29:58,172 Ah, yes. I've thought what Bibi said. Really hit me. 409 00:29:58,181 --> 00:30:00,742 Oh dear. That's great. 410 00:30:00,807 --> 00:30:04,850 Well, dinner specials tonight. Aunts would cook chicken wings ... 411 00:30:05,024 --> 00:30:08,053 You know, with a spicy sauce that make your face melt. 412 00:30:08,215 --> 00:30:09,808 Okay, sounds good. 413 00:30:09,854 --> 00:30:11,765 OK. Hug first. 414 00:30:22,863 --> 00:30:24,324 Baymax! 415 00:30:32,041 --> 00:30:33,499 Baymax! 416 00:30:46,631 --> 00:30:48,063 Baymax! 417 00:31:05,196 --> 00:31:06,637 Baymax! 418 00:31:07,508 --> 00:31:10,231 Are you crazy? What are you doing? 419 00:31:10,315 --> 00:31:13,419 I've found your little robot's destination. 420 00:31:13,501 --> 00:31:17,416 I told you, it's broken! He did not try to go to ... 421 00:31:26,416 --> 00:31:27,732 Locked. 422 00:31:27,842 --> 00:31:29,726 There is no window. 423 00:31:32,325 --> 00:31:37,544 Please be careful. A fall from this height would make you badly hurt. 424 00:31:57,297 --> 00:31:58,898 Oh no. 425 00:31:59,902 --> 00:32:02,874 Excuse me, I want to dispose of the wind. 426 00:32:12,569 --> 00:32:13,998 Have you finished? 427 00:32:15,655 --> 00:32:16,904 Ya. 428 00:32:19,106 --> 00:32:21,343 It took a little time for me to rise again. 429 00:32:21,358 --> 00:32:23,699 Okay, just do not be noisy. 430 00:33:11,046 --> 00:33:13,289 Microbotku? 431 00:33:17,058 --> 00:33:19,506 Nothing makes more. 432 00:33:25,325 --> 00:33:26,639 Hiro? 433 00:33:26,937 --> 00:33:29,018 You made me a heart attack. 434 00:33:29,101 --> 00:33:31,788 My hands were equipped with defibrillator paddles. 435 00:33:31,896 --> 00:33:33,358 - Clear! - Stop! 436 00:33:33,387 --> 00:33:35,232 It's just an expression! 437 00:33:40,493 --> 00:33:42,182 Oh no. 438 00:33:45,457 --> 00:33:47,133 Run! 439 00:33:47,391 --> 00:33:49,121 Oh, come on! 440 00:33:49,231 --> 00:33:50,394 I'm not fast. 441 00:33:50,468 --> 00:33:52,111 Yes, that is true! 442 00:33:52,158 --> 00:33:54,565 Quick! Quick! Come on! 443 00:33:54,794 --> 00:33:56,305 Kick! 444 00:33:56,604 --> 00:33:58,098 Hit! 445 00:34:00,959 --> 00:34:02,572 Run! 446 00:34:07,385 --> 00:34:09,605 Come on, hurry, hurry! 447 00:34:18,633 --> 00:34:20,001 Come on, quickly! 448 00:34:23,093 --> 00:34:24,431 Come on! 449 00:34:37,336 --> 00:34:39,456 Come on, quickly! To the window! 450 00:34:46,240 --> 00:34:47,638 Get out! 451 00:34:49,179 --> 00:34:50,634 Baymax! 452 00:34:50,709 --> 00:34:51,916 Hiro? 453 00:35:02,422 --> 00:35:04,634 Let's go from here! Come on, quickly! 454 00:35:10,073 --> 00:35:12,410 Well, let me be clear this ... 455 00:35:12,414 --> 00:35:18,207 Someone with a kabuki mask attacked by an army of mini flying robot. 456 00:35:18,321 --> 00:35:19,821 Microbot! 457 00:35:20,536 --> 00:35:22,087 Microbot. 458 00:35:22,142 --> 00:35:26,215 Yes, he's controlling it through telepathy by using neurotransmitters. 459 00:35:26,350 --> 00:35:33,258 So Mr. Kabuki uses ESP to attack you and the balloon man. 460 00:36:03,737 --> 00:36:07,689 You've filled out a report if your flying robot is stolen? 461 00:36:07,750 --> 00:36:10,272 No, I think they've all been destroyed. 462 00:36:10,304 --> 00:36:14,274 Look, I know it sounds crazy, but Baymax also there. Tell him. 463 00:36:14,332 --> 00:36:17,875 Yes, officer. He told the truth ... 464 00:36:20,104 --> 00:36:22,305 What the hell ... What happened to you? 465 00:36:22,369 --> 00:36:24,979 Low battery. 466 00:36:27,912 --> 00:36:30,964 Whoa, stay conscious. 467 00:36:31,045 --> 00:36:34,592 I was a private nurse, Baymax. 468 00:36:34,949 --> 00:36:38,971 Son, what if we call your parents and tell them to come here. 469 00:36:39,033 --> 00:36:39,880 What? 470 00:36:39,944 --> 00:36:43,861 Write down the names and numbers telponmu in this paper, and we will ... 471 00:36:47,856 --> 00:36:50,723 I've got to take you back to the charging station dayamu. 472 00:36:51,264 --> 00:36:52,340 Can you walk? 473 00:36:52,376 --> 00:36:55,446 I would memindaimu now. The scan is complete. 474 00:36:56,254 --> 00:36:58,013 Health. 475 00:37:05,584 --> 00:37:06,874 Well ... 476 00:37:06,878 --> 00:37:10,531 If my aunt asked, we were on campus all day, understand? 477 00:37:10,565 --> 00:37:14,945 - We jump out of the window. - No, shut up! Shhh! 478 00:37:15,934 --> 00:37:18,686 We jump out of the window. 479 00:37:18,780 --> 00:37:22,199 But you can not say it in front of Aunt Cass. 480 00:37:33,880 --> 00:37:35,365 Hiro? 481 00:37:35,627 --> 00:37:37,277 You're home, honey? 482 00:37:37,959 --> 00:37:39,236 Right. 483 00:37:39,245 --> 00:37:41,499 I thought I heard you. Hey! 484 00:37:41,539 --> 00:37:43,825 Here, Bibi Cass. 485 00:37:43,873 --> 00:37:48,507 Oh, look at this kuliahanku child, I can not wait to hear all of them. 486 00:37:48,557 --> 00:37:49,840 Your chicken wing is almost ready. 487 00:37:49,908 --> 00:37:51,010 Up! 488 00:37:51,140 --> 00:37:53,701 - Could you please be quiet? - Yes, Hurray! 489 00:37:56,148 --> 00:37:59,091 Well, be prepared to feel your face is melting! 490 00:37:59,282 --> 00:38:03,075 We will feel the effects tomorrow. Know what I mean? 491 00:38:03,620 --> 00:38:06,854 Okay, sit down, and tell me everything. 492 00:38:11,605 --> 00:38:16,903 The problem is, because I was late signing up, I had to catch a lot of lag. 493 00:38:17,729 --> 00:38:19,067 What is that? 494 00:38:19,928 --> 00:38:21,240 Mochi. 495 00:38:21,516 --> 00:38:24,165 Bloody cat. 496 00:38:26,176 --> 00:38:28,638 Immediately take your plate, okay? 497 00:38:30,126 --> 00:38:32,648 - You've worked hard. - Thank you for your understanding. 498 00:38:35,110 --> 00:38:36,826 Hairy baby. 499 00:38:37,041 --> 00:38:39,211 Hairy baby. 500 00:38:40,640 --> 00:38:42,285 All right, come on. 501 00:38:45,793 --> 00:38:48,253 One foot first. 502 00:39:01,345 --> 00:39:03,518 It does not make sense. 503 00:39:06,576 --> 00:39:08,138 Tadashi. 504 00:39:09,063 --> 00:39:10,250 What? 505 00:39:11,342 --> 00:39:12,930 Tadashi. 506 00:39:17,577 --> 00:39:19,335 Tadashi already "gone". 507 00:39:19,369 --> 00:39:21,214 When will he be back? 508 00:39:21,645 --> 00:39:23,659 He's dead, Baymax. 509 00:39:28,382 --> 00:39:31,043 Tadashi is still very healthy. 510 00:39:31,157 --> 00:39:35,430 With appropriate diet and exercise, he should have a long life. 511 00:39:35,580 --> 00:39:38,770 Yes, you should. 512 00:39:39,414 --> 00:39:41,849 But there is a fire ... 513 00:39:43,218 --> 00:39:44,868 Now he's gone. 514 00:39:45,873 --> 00:39:47,547 Tadashi still here. 515 00:39:47,584 --> 00:39:51,048 No, people are always saying that he did not really go ... 516 00:39:51,137 --> 00:39:53,195 As long as I remember it. 517 00:39:56,056 --> 00:39:57,714 Painful. 518 00:39:57,963 --> 00:40:01,095 I do not see any physical injury. 519 00:40:01,200 --> 00:40:03,636 These different types of pain. 520 00:40:05,711 --> 00:40:08,852 You are my patients. I want to help. 521 00:40:09,140 --> 00:40:11,742 You can not treat it, pal. 522 00:40:14,341 --> 00:40:15,801 What are you doing? 523 00:40:15,832 --> 00:40:19,029 I downloaded a database of missing someone ... 524 00:40:19,405 --> 00:40:21,075 The database has been downloaded. 525 00:40:21,076 --> 00:40:24,457 The treatment includes: contact with friends and loved ones. 526 00:40:24,487 --> 00:40:27,148 - I call them now. - No, do not do it. 527 00:40:27,187 --> 00:40:30,028 - Your friends have been contacted. - Unbelieveable. 528 00:40:31,352 --> 00:40:32,663 Now what are you doing? 529 00:40:32,679 --> 00:40:36,763 Another treatment is affection, and physical comfort. 530 00:40:36,785 --> 00:40:38,307 I'm fine, really. 531 00:40:38,374 --> 00:40:40,153 You'll be fine. 532 00:40:42,518 --> 00:40:44,686 Thanks, Baymax. 533 00:40:45,232 --> 00:40:47,697 I'm so sorry about the fire. 534 00:40:47,759 --> 00:40:50,650 It's okay, it was an accident. 535 00:40:57,768 --> 00:40:59,501 Except... 536 00:40:59,795 --> 00:41:02,149 Unless it is not the fire. 537 00:41:02,377 --> 00:41:06,666 In the exhibition, the masked man stole microbotku, and ... 538 00:41:06,688 --> 00:41:09,463 and lit a fire to cover his tracks. 539 00:41:09,491 --> 00:41:12,527 He must be responsible for the death of Tadashi. 540 00:41:12,664 --> 00:41:14,852 We have to catch this guy. 541 00:41:17,413 --> 00:41:23,502 [Frankenstein] He lives, he lives, he lives, he lives! 542 00:41:26,759 --> 00:41:29,951 If we are going to catch this guy, you should upgrade. 543 00:41:30,347 --> 00:41:33,731 Whether to catch the masked man will improve your emotional state? 544 00:41:33,732 --> 00:41:35,409 Of course. 545 00:41:35,934 --> 00:41:37,777 We fix your movements. 546 00:41:55,661 --> 00:41:58,134 Now we fix this. 547 00:42:30,176 --> 00:42:32,144 There is a bit of a problem. 548 00:42:32,469 --> 00:42:36,360 This protective clothing destructive designs are friendly and cuddly. 549 00:42:36,404 --> 00:42:38,420 That's the idea, pal. 550 00:42:38,439 --> 00:42:40,039 You look cool (pain). 551 00:42:40,116 --> 00:42:42,905 I can not hurt. I was a robot. 552 00:42:42,995 --> 00:42:44,570 It's just an expression. 553 00:42:44,627 --> 00:42:46,628 Data transfer is completed. 554 00:43:11,890 --> 00:43:15,527 I do not understand how karate would make me a better health companion. 555 00:43:15,608 --> 00:43:18,185 You want to keep me healthy, right? 556 00:43:18,196 --> 00:43:19,538 Beat this. 557 00:43:22,278 --> 00:43:23,353 Yes! 558 00:43:23,442 --> 00:43:24,716 Boxing hammer! 559 00:43:25,468 --> 00:43:26,852 Side kick! 560 00:43:26,922 --> 00:43:28,136 Punch knife! 561 00:43:28,425 --> 00:43:29,888 Kick back! 562 00:43:30,211 --> 00:43:31,680 Gummy Bears! 563 00:43:35,708 --> 00:43:37,041 Yes! 564 00:43:47,290 --> 00:43:49,356 Yeah, you have boxing ... 565 00:43:49,904 --> 00:43:52,451 Tos boxing? It is not in the database pertarunganku. 566 00:43:52,530 --> 00:43:54,858 No, this is not to fight. 567 00:43:54,914 --> 00:43:59,760 This is what people do when they feel happy or excited. 568 00:44:11,827 --> 00:44:13,428 Hey, now you already understand. 569 00:44:13,518 --> 00:44:16,267 I would add tos boxing in my care matrix. 570 00:44:16,300 --> 00:44:18,770 Okay, let's get him. 571 00:44:22,061 --> 00:44:23,421 Come on. 572 00:44:51,469 --> 00:44:53,116 Catch him, Baymax! 573 00:44:56,446 --> 00:44:57,888 We're too late. 574 00:44:59,944 --> 00:45:03,013 Your little robot trying to go somewhere. 575 00:45:03,120 --> 00:45:04,491 Come on. 576 00:45:13,867 --> 00:45:17,397 Always wait an hour after eating before swimming. 577 00:45:18,480 --> 00:45:19,874 Hei! 578 00:45:28,026 --> 00:45:29,420 Come on! 579 00:45:56,080 --> 00:45:58,476 Increased heart rate. 580 00:45:58,884 --> 00:46:01,968 Well, Baymax. Time to use all renewal. 581 00:46:09,058 --> 00:46:10,190 Hiro? 582 00:46:10,210 --> 00:46:13,334 No, go away! Go! 583 00:46:13,344 --> 00:46:15,299 Sob, what are you doing here? 584 00:46:15,431 --> 00:46:19,374 It's okay, I'm just going for a walk. To help change moodku. 585 00:46:19,425 --> 00:46:22,168 - What is it Baymax? - Yes, you should ... 586 00:46:22,233 --> 00:46:25,426 Why is he wearing a pair of carbon fiber? 587 00:46:25,443 --> 00:46:27,096 I also can Karate. 588 00:46:27,179 --> 00:46:30,362 - You must go. - No, do not drive us out, Hiro. 589 00:46:30,415 --> 00:46:33,094 We are here for you. That is why Baymax contact us. 590 00:46:33,183 --> 00:46:37,876 They are lost, need the support of friends and loved ones. 591 00:46:38,070 --> 00:46:40,270 Who wants to share her feelings first? 592 00:46:40,347 --> 00:46:41,737 Just me. 593 00:46:42,006 --> 00:46:44,423 My name is Fred, and it has been 3 days since ... 594 00:46:44,522 --> 00:46:46,665 For the sake of his mother Megazord! 595 00:46:49,117 --> 00:46:51,222 Is it only me who sees this? 596 00:46:54,432 --> 00:46:58,628 Aaahhh, O Lord! Do not! 597 00:47:00,943 --> 00:47:04,140 Come on, go! Baymax, get him! 598 00:47:04,965 --> 00:47:07,353 No, no. What are you doing? 599 00:47:07,384 --> 00:47:09,015 I saved your life. 600 00:47:09,063 --> 00:47:11,103 Baymax can beat that guy! 601 00:47:15,433 --> 00:47:16,727 Oh no! 602 00:47:18,859 --> 00:47:20,111 Wasabi... 603 00:47:20,124 --> 00:47:21,589 Goodbye! 604 00:47:22,219 --> 00:47:24,437 Hiro, explain now! 605 00:47:24,524 --> 00:47:28,837 He stole microbotku, he who caused the fire. I do not know who he was! 606 00:47:29,117 --> 00:47:31,177 Baymax, palm hill strike! 607 00:47:40,328 --> 00:47:42,107 Turn left! 608 00:47:52,736 --> 00:47:55,387 The mask, black jacket ... 609 00:47:55,400 --> 00:47:57,609 We chased by super villains! 610 00:47:57,636 --> 00:48:01,969 I mean, is not that cool? Scary of course, but it's cool, right? 611 00:48:07,123 --> 00:48:09,295 - Why are we stopping? - Red light. 612 00:48:09,393 --> 00:48:12,238 No red light in a car chase! 613 00:48:15,017 --> 00:48:16,931 Why did he try to kill us? 614 00:48:17,205 --> 00:48:19,095 Why are you trying to kill us? 615 00:48:19,097 --> 00:48:21,285 He's a classic villain, we've seen too much. 616 00:48:21,316 --> 00:48:24,748 Do not immediately take the conclusion, we do not know if he wants to kill us. 617 00:48:24,787 --> 00:48:25,679 Car! 618 00:48:25,693 --> 00:48:27,514 He tried to kill us! 619 00:48:28,849 --> 00:48:30,616 You turn on the turn signal? 620 00:48:30,635 --> 00:48:33,563 You must give a sign if you want to turn, it's the rules! 621 00:48:33,719 --> 00:48:35,631 Enough already! 622 00:49:08,261 --> 00:49:11,158 Stop the car! Baymax and I can beat this guy! 623 00:49:15,221 --> 00:49:17,190 Seat belts can save lives. 624 00:49:17,202 --> 00:49:19,200 Disposable continue at any moment. 625 00:49:27,325 --> 00:49:30,319 Whoa, what are you doing? 626 00:49:42,887 --> 00:49:44,072 I think we've lose it. 627 00:49:44,123 --> 00:49:45,380 Caution! 628 00:49:49,179 --> 00:49:51,947 Baymax, hold on! 629 00:49:52,727 --> 00:49:54,287 - We will not survive! - We'll be safe! 630 00:49:54,478 --> 00:49:55,619 - We will not survive! - We'll be safe! 631 00:49:55,820 --> 00:49:58,082 - We will not survive! - We'll be safe! 632 00:49:59,967 --> 00:50:01,813 We survived! Yes! 633 00:50:38,728 --> 00:50:41,287 I told you we would survive. 634 00:50:41,377 --> 00:50:45,982 Injuries you need care from me. and your body temperature is very low. 635 00:50:46,066 --> 00:50:47,614 We should go from here. 636 00:50:47,634 --> 00:50:49,159 I know a place. 637 00:50:52,996 --> 00:50:54,706 Where are we? 638 00:50:56,779 --> 00:50:58,223 Fred? 639 00:50:58,355 --> 00:50:59,860 Where are you going? 640 00:51:01,008 --> 00:51:05,693 Oh, welcome to Mi Casa. That's French for "front door". 641 00:51:05,779 --> 00:51:07,578 Not that it means. 642 00:51:07,598 --> 00:51:11,642 Listen, you idiot. There masked madman who wants to kill us. 643 00:51:11,656 --> 00:51:13,444 I'm do not want to mess around, Freddie! 644 00:51:13,597 --> 00:51:15,924 Welcome home, Mr. Frederick. 645 00:51:15,974 --> 00:51:17,940 Heathcliff, my friend! 646 00:51:18,014 --> 00:51:20,266 Come on, friends. We'll be safe here. 647 00:51:20,323 --> 00:51:21,918 Tos... 648 00:51:28,838 --> 00:51:30,370 Freddie? 649 00:51:30,612 --> 00:51:32,215 This is your house? 650 00:51:32,269 --> 00:51:34,542 I thought you were living under a bridge. 651 00:51:34,577 --> 00:51:38,615 This actually belonged to my parents. They were on vacation in the island belongs to the family. 652 00:51:38,665 --> 00:51:41,415 We have to get there at any time. 653 00:51:45,132 --> 00:51:47,534 You must be kidding. 654 00:51:49,720 --> 00:51:51,308 Fred, do not touch! - Fred. 655 00:51:51,874 --> 00:51:55,138 If I was not attacked by the masked man kabuki ... 656 00:51:55,147 --> 00:51:58,072 I think this is the most bizarre thing I've seen today. 657 00:51:58,208 --> 00:52:01,192 My brain hates my eyes for seeing this. 658 00:52:01,642 --> 00:52:04,021 Your temperature is still very low. 659 00:52:04,053 --> 00:52:05,356 Yeah, uh-uh. 660 00:52:13,035 --> 00:52:17,386 - As lying in the warm marshmallow. - Very enjoyable. 661 00:52:21,157 --> 00:52:23,052 Smart robot. 662 00:52:25,937 --> 00:52:28,142 Do you know the meaning of this symbol, friends? 663 00:52:28,229 --> 00:52:30,254 Yes, it's a bird! 664 00:52:30,355 --> 00:52:34,155 No, masked men carrying something with this symbol. 665 00:52:34,247 --> 00:52:38,064 Catch the masked man will help lower the emotions Hiro. 666 00:52:38,094 --> 00:52:41,395 Catch it? We do not even know who he is. 667 00:52:41,467 --> 00:52:43,192 I have a theory. 668 00:52:44,204 --> 00:52:46,262 Dr. Slaughter MD? 669 00:52:46,317 --> 00:52:50,047 Actually, billionaire weapons maker, Malcolm Chastletick. 670 00:52:50,073 --> 00:52:51,331 The butcher? 671 00:52:51,367 --> 00:52:55,692 Behind the mask, industrialists. Reed Xworthy. 672 00:52:55,863 --> 00:52:59,329 Baron von De-Struck? Oh, just straight to the point! 673 00:52:59,361 --> 00:53:00,667 You still do not understand? 674 00:53:00,733 --> 00:53:05,135 Masked men who attacked us, not the other nothing but the ... 675 00:53:05,213 --> 00:53:06,243 Voila! 676 00:53:06,281 --> 00:53:07,837 Alastair Krei. 677 00:53:07,919 --> 00:53:08,801 What? 678 00:53:08,829 --> 00:53:12,223 Think of this, Krei want Microbotmu, but you said no. 679 00:53:12,414 --> 00:53:14,811 The rules do not apply to people like Krei. 680 00:53:14,902 --> 00:53:17,846 It is impossible, he is very well known. 681 00:53:17,864 --> 00:53:19,814 Then who is that masked man? 682 00:53:19,850 --> 00:53:23,573 I do not know, we do not know anything about it. 683 00:53:23,711 --> 00:53:27,153 Blood type is AB negative. Cholesterol Level ... 684 00:53:27,192 --> 00:53:29,181 Baymax, you scan it? 685 00:53:29,212 --> 00:53:32,118 I was programmed to scan every person in need of care. 686 00:53:32,162 --> 00:53:33,695 Yes! 687 00:53:33,708 --> 00:53:36,349 I could use the data to find pindaianmu results. 688 00:53:36,423 --> 00:53:39,028 Uh, you have to scan all the people in San Fransokyo ... 689 00:53:39,060 --> 00:53:42,402 and it takes time, I do not know, forever? 690 00:53:42,438 --> 00:53:45,685 No, I only have to look at it from another perspective. 691 00:53:46,810 --> 00:53:49,591 Can, I will scan the entire city at the same time. 692 00:53:49,672 --> 00:53:52,007 I just have to upgrade Baymax sensor. 693 00:53:55,485 --> 00:54:00,079 Actually, if we are going to catch this guy, I have to upgrade all of you. 694 00:54:00,083 --> 00:54:01,436 Upgrading whom? 695 00:54:01,474 --> 00:54:06,340 They are lost, need the support of friends and loved ones. 696 00:54:06,507 --> 00:54:08,497 Okay, I like the direction this conversation. 697 00:54:08,503 --> 00:54:11,144 We can not fight it. We're just nerds! 698 00:54:11,189 --> 00:54:14,909 Hiro, we really want to help, but we're just us. 699 00:54:15,005 --> 00:54:16,148 Not. 700 00:54:16,200 --> 00:54:19,868 You could be more than that. 701 00:54:21,244 --> 00:54:24,394 Tadashi Hamada is our friend. 702 00:54:24,612 --> 00:54:25,910 We follow. 703 00:54:26,334 --> 00:54:27,856 Can you feel it? 704 00:54:27,902 --> 00:54:31,105 Can you feel it? Our initial story has already begun. 705 00:54:31,167 --> 00:54:33,658 We're going to be a Superhero! 706 00:54:33,752 --> 00:54:34,978 Raise your arm. 707 00:54:35,545 --> 00:54:37,898 Neurotransmitters must be behind the mask. 708 00:54:37,909 --> 00:54:41,078 If we take his mask, then he can not control the robots ... 709 00:54:41,083 --> 00:54:42,399 The game finished. 710 00:56:04,308 --> 00:56:05,699 Super jump! 711 00:56:05,913 --> 00:56:07,395 Super jump! 712 00:56:09,248 --> 00:56:11,532 I could breathe fire! 713 00:56:37,275 --> 00:56:39,296 - I like it. - Not bad. 714 00:56:39,606 --> 00:56:41,767 Is there anything too baggy costumes? 715 00:56:41,840 --> 00:56:44,427 Hey, friends. Look at this! 716 00:56:45,031 --> 00:56:49,043 I introduce, Baymax 2.0 717 00:56:55,684 --> 00:56:57,497 He's cool. 718 00:56:59,268 --> 00:57:00,641 Halo. 719 00:57:03,488 --> 00:57:06,395 Whoa, wait a minute! Focus! 720 00:57:06,807 --> 00:57:08,790 Show your ability, buddy! 721 00:57:09,370 --> 00:57:12,048 Fist! Show your fist! 722 00:57:15,815 --> 00:57:17,847 No, not that! 723 00:57:17,876 --> 00:57:20,494 Something that! Something else was. 724 00:57:25,398 --> 00:57:26,513 Whoa! 725 00:57:26,721 --> 00:57:30,195 Boxing rocket! Freddie make happy. 726 00:57:31,307 --> 00:57:33,751 It was only a small part upgrades. 727 00:57:33,822 --> 00:57:35,586 Baymax, wings. 728 00:57:35,933 --> 00:57:38,005 Extraordinary! 729 00:57:45,272 --> 00:57:46,600 Booster rocket! 730 00:57:47,938 --> 00:57:51,790 I do not understand how the ability to fly would have made a better health companion. 731 00:57:51,806 --> 00:57:55,165 I do not understand how you do not know if this is so cool! 732 00:57:55,170 --> 00:57:56,571 Full of energy! 733 00:58:06,789 --> 00:58:08,786 Remained steady, buddy. 734 00:58:09,196 --> 00:58:11,062 We slowly go! 735 00:58:11,506 --> 00:58:14,761 Rise! Rise! Thrust! Thrust! 736 00:58:16,452 --> 00:58:20,224 Too much Thrust! Too much Thrust! Too much Thrust! 737 00:58:23,730 --> 00:58:27,247 No, turn back! Turns! 738 00:58:34,126 --> 00:58:35,542 Rise up! 739 00:58:41,277 --> 00:58:43,413 Oh, gosh. 740 00:58:44,051 --> 00:58:46,812 Maybe it is enough of flying these days. 741 00:58:47,174 --> 00:58:48,486 What do you think? 742 00:58:48,500 --> 00:58:51,252 Syarafmu system has significantly increased. 743 00:58:51,318 --> 00:58:53,604 What does it mean? 744 00:58:54,297 --> 00:58:56,618 Treatment is successful. 745 00:58:57,501 --> 00:58:59,066 Oh no! 746 00:58:59,180 --> 00:59:00,551 No, no! 747 00:59:00,621 --> 00:59:03,697 Oooh, Baymax! 748 00:59:07,955 --> 00:59:09,512 Yes! 749 01:00:59,170 --> 01:01:00,887 Wow... 750 01:01:03,082 --> 01:01:05,003 That was so ... 751 01:01:05,958 --> 01:01:07,647 That was so ... 752 01:01:07,918 --> 01:01:09,560 Gila. 753 01:01:10,213 --> 01:01:12,389 It's just an expression. 754 01:01:12,602 --> 01:01:15,036 True, my friend. 755 01:01:18,550 --> 01:01:22,079 I'm not going to ride the bus again. 756 01:01:24,970 --> 01:01:28,013 Your emotional state has improved. 757 01:01:28,153 --> 01:01:32,235 I can be disabled if you say: You're satisfied with your care. 758 01:01:32,272 --> 01:01:33,584 What? 759 01:01:33,674 --> 01:01:36,165 No, I do not want you to be disabled. 760 01:01:36,445 --> 01:01:38,324 We still have to find that person. 761 01:01:38,334 --> 01:01:40,789 So, turn on the super sensor. 762 01:01:45,603 --> 01:01:47,614 Enhanced functionality. 763 01:01:47,655 --> 01:01:50,852 Increase the scanning distance of 1000%. 764 01:01:53,050 --> 01:01:55,278 I've found matches. 765 01:01:56,310 --> 01:01:58,489 On the island. 766 01:02:02,653 --> 01:02:04,018 The stunning scenery. 767 01:02:04,052 --> 01:02:08,267 Yes, if I'm not afraid of heights, I might like it. 768 01:02:08,334 --> 01:02:11,119 But I'm afraid of heights, so I do not like it. 769 01:02:16,234 --> 01:02:17,538 Over there. 770 01:02:17,548 --> 01:02:19,510 Baymax, take us in. 771 01:02:26,184 --> 01:02:27,398 Extraordinary! 772 01:02:27,480 --> 01:02:29,677 Our first landing as a team. 773 01:02:29,764 --> 01:02:31,417 Guys, come on. 774 01:02:31,655 --> 01:02:33,220 Quarantine? 775 01:02:33,491 --> 01:02:35,786 Do you know what it is quarantine? 776 01:02:35,883 --> 01:02:41,156 Quarantine, isolation imposed to prevent contamination that would cause illness or ... 777 01:02:41,247 --> 01:02:42,533 Dead. 778 01:02:42,616 --> 01:02:45,685 There is a sign of the skull here. Skull! 779 01:02:45,768 --> 01:02:49,363 Be prepared. He could be anywhere. 780 01:02:53,206 --> 01:02:55,592 Cease fire! 781 01:03:02,826 --> 01:03:04,932 It's just a bird. 782 01:03:05,368 --> 01:03:09,043 Well, at least we know our equipment functioning. 783 01:03:24,211 --> 01:03:29,650 Six people were trapped companions led by Fred, Fred their leader. 784 01:03:29,721 --> 01:03:31,633 Fred's Angels. 785 01:03:32,257 --> 01:03:34,136 Fred's Angels. 786 01:03:34,685 --> 01:03:40,806 Harnessing the power of the sun with an ancient talisman that they had found in the attic. 787 01:03:42,161 --> 01:03:44,030 Save it green. 788 01:03:44,972 --> 01:03:46,551 Maybe it was the emerald. 789 01:03:46,582 --> 01:03:48,947 Fred, I'll melaser your face! 790 01:03:49,014 --> 01:03:50,829 Friends, ssshhhh ... 791 01:03:50,843 --> 01:03:52,724 There are signs, Baymax? 792 01:03:53,816 --> 01:03:57,166 The building structure is blocking sensorku. 793 01:03:57,228 --> 01:03:59,448 Perfect, broken robot. 794 01:04:00,237 --> 01:04:03,225 Friends, you might want to see this. 795 01:04:15,980 --> 01:04:18,256 You think this is what, genius? 796 01:04:18,269 --> 01:04:20,209 I am not sure. 797 01:04:20,210 --> 01:04:21,551 See. 798 01:04:23,056 --> 01:04:24,466 Hiro! 799 01:04:50,995 --> 01:04:52,614 Create. 800 01:04:56,966 --> 01:05:00,684 That's right, we were asked to do the impossible. 801 01:05:00,760 --> 01:05:02,319 That's what we did. 802 01:05:02,951 --> 01:05:06,907 We discover a new concept of transportation. 803 01:05:06,946 --> 01:05:11,820 Friends, I dedicate to you, the Project "Silent Sparrow". 804 01:05:17,506 --> 01:05:20,210 General, can I borrow? 805 01:05:25,598 --> 01:05:28,199 Wow, a magic hat. 806 01:05:32,752 --> 01:05:37,606 Teleportation, to move the substance continuously through space ... 807 01:05:37,699 --> 01:05:40,365 It's no longer science fiction. 808 01:05:41,601 --> 01:05:46,293 We did not spend trillions of tax dollars to move the cap. 809 01:05:46,687 --> 01:05:50,365 Ladies and gentlemen, you are here to witness history. 810 01:05:50,483 --> 01:05:52,797 It's ready to drive, Abigail? 811 01:05:52,858 --> 01:05:54,870 We've invited all these people. 812 01:05:54,935 --> 01:05:56,724 Let's give them a show. 813 01:05:56,790 --> 01:06:00,400 T minus 30 seconds to launch. 814 01:06:02,874 --> 01:06:04,608 The plane was ready in position. 815 01:06:04,668 --> 01:06:09,046 Sir, there is something unusual about the protective magnetic field. 816 01:06:09,189 --> 01:06:11,726 Tn. Krei, what is the problem? 817 01:06:11,751 --> 01:06:13,633 No, there is no problem. 818 01:06:13,642 --> 01:06:17,270 It is common in the parameters. Let's move on. 819 01:06:17,322 --> 01:06:20,961 3... 2... 1... 820 01:06:21,066 --> 01:06:22,766 Launches. 821 01:06:26,383 --> 01:06:28,354 Leakage magnetic field, abort! 822 01:06:28,422 --> 01:06:30,534 We lost contact with the plane! 823 01:06:32,731 --> 01:06:33,676 Oh no. 824 01:06:33,678 --> 01:06:35,821 - Protector broken! - The pilot lost! 825 01:06:35,919 --> 01:06:37,477 Portal 2 is broken. 826 01:06:38,462 --> 01:06:40,968 Protective magnetic field is broken! 827 01:06:44,542 --> 01:06:47,635 Krei, turn it off now! 828 01:06:49,885 --> 01:06:51,814 I want this island was closed! 829 01:06:51,844 --> 01:06:53,790 The government closed Krei experiment. 830 01:06:53,860 --> 01:06:56,688 and he used to steal back microbotmu engine. 831 01:06:56,757 --> 01:06:58,885 Krei is a masked man. 832 01:06:59,119 --> 01:07:00,638 Oh no. 833 01:07:10,693 --> 01:07:13,478 Baymax, get us out of here. 834 01:07:19,080 --> 01:07:21,630 Seize transmitternya! behind the mask! 835 01:07:25,456 --> 01:07:26,849 Baymax! 836 01:07:27,803 --> 01:07:29,061 Well, what's the plan? 837 01:07:29,098 --> 01:07:30,759 This time Fred. 838 01:07:31,245 --> 01:07:32,755 Super jump! 839 01:07:32,920 --> 01:07:34,530 Gravity Crush! 840 01:07:34,770 --> 01:07:37,061 Fell hard! 841 01:07:37,346 --> 01:07:38,735 Seriously, what's the plan? 842 01:07:38,757 --> 01:07:40,139 Seize the mask! 843 01:07:40,189 --> 01:07:41,277 I am behind you. 844 01:07:41,346 --> 01:07:43,282 Seriously, what's the plan? 845 01:08:15,417 --> 01:08:16,661 Hei! 846 01:08:22,128 --> 01:08:23,440 Hei! 847 01:08:25,842 --> 01:08:28,346 You want to dance, masked men? 848 01:08:28,543 --> 01:08:30,257 You're going to dance with it. 849 01:08:30,309 --> 01:08:33,292 Give the mask or you'll taste this! 850 01:08:33,365 --> 01:08:34,972 and it! 851 01:08:40,868 --> 01:08:43,195 Hey, I'm fine. 852 01:08:43,372 --> 01:08:45,184 That's all you can? 853 01:08:45,485 --> 01:08:47,874 Oh, you can do that? 854 01:08:49,591 --> 01:08:51,453 Back into the fire! 855 01:09:23,749 --> 01:09:25,674 It's over, Krei. 856 01:09:33,012 --> 01:09:34,934 Profesor Callaghan? 857 01:09:36,914 --> 01:09:38,685 The blast. 858 01:09:39,458 --> 01:09:40,495 You're dead. 859 01:09:40,577 --> 01:09:43,640 No, I use Microbotmu. 860 01:09:46,081 --> 01:09:48,826 Tapi, Tadashi ... 861 01:09:48,968 --> 01:09:50,407 You let him die. 862 01:09:50,482 --> 01:09:52,449 Give mask, Hiro. 863 01:09:52,485 --> 01:09:56,177 - He came back to save you. - It's his fault! 864 01:10:00,868 --> 01:10:03,864 Baymax, destroy! 865 01:10:04,644 --> 01:10:07,413 My program prevented harmful to humans. 866 01:10:07,485 --> 01:10:09,067 Not anymore. 867 01:10:12,917 --> 01:10:14,973 Hiro, this is not desirable ... 868 01:10:18,125 --> 01:10:20,973 Do it, Baymax. Destroy him! 869 01:10:25,627 --> 01:10:27,716 Not! Stop, Baymax! 870 01:10:39,028 --> 01:10:41,376 No, stop! He got away! 871 01:10:46,074 --> 01:10:47,663 Baymax! 872 01:11:11,993 --> 01:11:14,938 Health care protocols have been violated. 873 01:11:20,338 --> 01:11:23,147 I'm sorry for all the damage that has been made. 874 01:11:23,183 --> 01:11:25,633 Why could you do it? I've caught him! 875 01:11:25,650 --> 01:11:28,759 What did you just do, we are not joined to it. 876 01:11:28,811 --> 01:11:32,257 We say, we come to catch him. Only that! 877 01:11:32,350 --> 01:11:34,381 I should not let you help! 878 01:11:34,456 --> 01:11:36,921 Baymax, Callaghan found! 879 01:11:38,250 --> 01:11:41,405 Pemindaiku tool damaged. 880 01:11:43,572 --> 01:11:44,984 Wing! 881 01:11:45,725 --> 01:11:48,460 - Hiro, this is not the plan! - Fly! 882 01:11:48,765 --> 01:11:50,659 Hiro! 883 01:12:08,032 --> 01:12:10,375 Increased blood pressure. 884 01:12:10,411 --> 01:12:12,542 You're stressed. 885 01:12:12,594 --> 01:12:14,137 I am fine. 886 01:12:15,817 --> 01:12:17,789 What is work? 887 01:12:20,286 --> 01:12:22,391 Sensorku already in operation. 888 01:12:22,484 --> 01:12:24,575 Good, let's go ... 889 01:12:25,342 --> 01:12:26,560 What? 890 01:12:26,756 --> 01:12:29,178 Are you going to issue a health care chip? 891 01:12:29,197 --> 01:12:30,626 Yes, let's go ... 892 01:12:30,645 --> 01:12:33,310 My goal is to heal if no one was injured. 893 01:12:33,399 --> 01:12:35,459 Baymax, go to your access port! 894 01:12:35,520 --> 01:12:39,740 - You want me to kill Prof. Callaghan? - Open it! 895 01:12:42,276 --> 01:12:46,004 Whether to kill Prof. Callaghan will make improving your emotional state? 896 01:12:46,032 --> 01:12:49,313 Yes! No, I do not know! Open your access port! 897 01:12:49,341 --> 01:12:52,006 - Is this what the Tadashi? - not the point! 898 01:12:52,050 --> 01:12:55,481 - Tadashi programming me to ... - Tadashi disappear! 899 01:12:59,963 --> 01:13:03,111 Tadashi gone. 900 01:13:03,784 --> 01:13:05,878 Tadashi here. 901 01:13:05,997 --> 01:13:09,491 No, he's not here. 902 01:13:09,631 --> 01:13:12,036 Tadashi here. 903 01:13:12,866 --> 01:13:15,732 Di sini Tadashi Hamada. 904 01:13:16,327 --> 01:13:20,352 and this is the first test robotku project. 905 01:13:20,398 --> 01:13:22,538 Hello, my name is Baymax. 906 01:13:22,583 --> 01:13:24,037 Stop, stop! 907 01:13:26,637 --> 01:13:29,676 Tests to seven for robotku project. 908 01:13:29,762 --> 01:13:31,287 Hello, my name is... 909 01:13:34,093 --> 01:13:36,230 Wait, stop scanning! Stop! 910 01:13:36,882 --> 01:13:39,229 Tadashi Hamada lagi. 911 01:13:39,290 --> 01:13:43,818 and this is a test to 33 to the project robotku. 912 01:13:50,227 --> 01:13:52,275 I will not give in to help. 913 01:13:52,341 --> 01:13:56,427 You do not understand this, but people need you, so let us continue. 914 01:13:58,743 --> 01:14:04,316 Here Tadashi Hamada, and this test to 84 ... 915 01:14:05,950 --> 01:14:07,912 How, big buddy? 916 01:14:07,934 --> 01:14:12,393 Hello, my name is Baymax. Personal health companion. 917 01:14:12,475 --> 01:14:13,672 Successfully. 918 01:14:13,921 --> 01:14:14,940 Success! 919 01:14:14,946 --> 01:14:18,169 Oh, this is amazing, you work! 920 01:14:18,272 --> 01:14:21,550 I know, I know! 921 01:14:21,564 --> 01:14:23,541 You're working, I do not believe this! 922 01:14:23,604 --> 01:14:26,469 Well, this is an important moment. 923 01:14:26,882 --> 01:14:28,278 Scan me. 924 01:14:29,633 --> 01:14:32,624 Level system syarafmu increased. 925 01:14:32,662 --> 01:14:34,845 This indicates that you are happy. 926 01:14:34,860 --> 01:14:37,820 I was happy. 927 01:14:37,870 --> 01:14:41,674 Gosh, wait until my brother sees you. 928 01:14:41,868 --> 01:14:44,300 You're going to help a lot of people, my friend. 929 01:14:44,320 --> 01:14:45,884 Many. 930 01:14:45,887 --> 01:14:50,101 That's enough now. I am satisfied with my care. 931 01:15:00,014 --> 01:15:01,942 Thanks, Baymax. 932 01:15:05,017 --> 01:15:07,452 I am really, really sorry. 933 01:15:08,554 --> 01:15:10,747 I do not like my brother. 934 01:15:11,327 --> 01:15:12,685 Hiro. 935 01:15:16,420 --> 01:15:19,343 Friends, I ... 936 01:15:22,861 --> 01:15:25,289 We will catch Callaghan. 937 01:15:25,376 --> 01:15:28,274 and this time, we are going to do it right. 938 01:15:29,981 --> 01:15:33,721 Maybe next time do not leave your team stranded on the island of spooky. 939 01:15:34,149 --> 01:15:35,394 Oh, my God. 940 01:15:35,484 --> 01:15:38,798 Nothing. Heathcliff's family invited us to the helicopter. 941 01:15:38,950 --> 01:15:41,970 Hiro, we found something you should see. 942 01:15:45,610 --> 01:15:47,143 You almost killed us all. 943 01:15:47,216 --> 01:15:51,772 Krei! You caused this! You know that this is not ready! 944 01:15:51,958 --> 01:15:54,565 Callaghan? He was there? 945 01:15:54,603 --> 01:15:57,394 He's a good guy. What happened? 946 01:15:57,493 --> 01:16:01,253 I do not know, but the answer must be here. 947 01:16:01,570 --> 01:16:03,350 Wait, stop! 948 01:16:03,462 --> 01:16:05,107 There he is! 949 01:16:06,079 --> 01:16:08,104 Co-pilot? 950 01:16:10,131 --> 01:16:11,694 Wait a minute. 951 01:16:12,939 --> 01:16:16,022 We've invited all these people. We'll see. 952 01:16:17,831 --> 01:16:19,922 The pilot was Callaghan's daughter. 953 01:16:19,964 --> 01:16:24,618 - Callaghan blame Krei! - It is an act of revenge. 954 01:16:24,823 --> 01:16:26,786 So what are we waiting? 955 01:16:33,768 --> 01:16:38,442 This beautiful new campus is the culmination of a longstanding dream. 956 01:16:39,013 --> 01:16:43,723 But none of this would have happened without a few obstacles in the way. 957 01:16:43,909 --> 01:16:46,161 Obstacles that make us stronger ... 958 01:16:46,243 --> 01:16:50,061 and prepare us on the path to a bright future. 959 01:16:51,860 --> 01:16:52,818 What? 960 01:16:52,896 --> 01:16:54,345 Obstacles? 961 01:17:06,117 --> 01:17:08,732 Does my daughter is an obstacle? 962 01:17:08,788 --> 01:17:11,360 Callaghan. But you... 963 01:17:11,939 --> 01:17:14,743 Your daughter, it was an accident. 964 01:17:14,762 --> 01:17:16,006 Not! 965 01:17:16,039 --> 01:17:17,928 You know that it's not safe. 966 01:17:17,965 --> 01:17:21,449 My daughter died because of pride. 967 01:17:33,116 --> 01:17:34,430 What are you doing? 968 01:17:34,436 --> 01:17:38,773 You have taken away everything from me when you send Abigail goes into the machine. 969 01:17:39,241 --> 01:17:42,306 Now I'm going to rob everything from you. 970 01:17:47,949 --> 01:17:50,165 No, you can not do it. 971 01:17:57,284 --> 01:18:01,573 You will see all you've got up disappearing. 972 01:18:01,646 --> 01:18:03,132 After the turn. 973 01:18:03,187 --> 01:18:04,844 Profesor Callaghan! 974 01:18:09,640 --> 01:18:11,186 Release him! 975 01:18:12,901 --> 01:18:14,683 Is this what the Abigail? 976 01:18:14,702 --> 01:18:16,932 Abigail is gone! 977 01:18:17,421 --> 01:18:21,674 This will not change anything. Trust me. I know. 978 01:18:23,955 --> 01:18:28,811 Listen to the child, Callaghan. Please release me. I'll give whatever you want. 979 01:18:29,256 --> 01:18:32,719 I want my daughter back! 980 01:18:36,394 --> 01:18:37,982 Seize the mask! 981 01:18:54,527 --> 01:18:55,906 Baymax! 982 01:18:55,997 --> 01:18:57,821 Action! 983 01:19:33,034 --> 01:19:35,475 It's too narrow. 984 01:19:49,031 --> 01:19:50,272 Not! 985 01:19:50,319 --> 01:19:52,359 - He's too strong! - There is no way out! 986 01:19:52,404 --> 01:19:54,850 - Hiro! beat him! - Help! 987 01:19:55,008 --> 01:19:58,099 - Hiro -! Hiro! 988 01:19:59,329 --> 01:20:02,342 There he is! I know how to beat it! 989 01:20:03,042 --> 01:20:07,544 Listen, use your smart brain and think of a way out. 990 01:20:07,718 --> 01:20:10,164 Find a new angle! 991 01:20:22,808 --> 01:20:25,300 I can not go anywhere! 992 01:20:25,828 --> 01:20:28,769 Wait, it's just a costume. 993 01:20:29,481 --> 01:20:33,715 Hello, nameplate. Want to see a bit of rotation? 994 01:20:34,076 --> 01:20:35,454 Double round! 995 01:20:39,041 --> 01:20:40,493 Yeah! 996 01:20:50,759 --> 01:20:52,324 Baymax! 997 01:20:57,998 --> 01:20:59,270 Hiro! 998 01:21:16,766 --> 01:21:18,628 I love that robot! 999 01:21:25,144 --> 01:21:27,003 Well, the new plan. 1000 01:21:27,088 --> 01:21:28,458 Forget mask. 1001 01:21:28,529 --> 01:21:31,043 Kill the robots, they will be sucked into the portal. 1002 01:21:31,114 --> 01:21:32,652 Well, that was a plan! 1003 01:21:32,703 --> 01:21:36,578 - Honey, Fred, could give us protection? - You do not have to. 1004 01:21:36,696 --> 01:21:40,333 - Let's do it, Freddie! - The wall of smoke! 1005 01:21:51,837 --> 01:21:53,219 Ready? 1006 01:21:53,454 --> 01:21:54,712 and... 1007 01:21:55,244 --> 01:21:56,613 Swoop! 1008 01:22:04,065 --> 01:22:07,006 Whoa, gravity is a little strange here friends. 1009 01:22:07,822 --> 01:22:09,408 Let us take advantage of this! 1010 01:22:12,756 --> 01:22:14,729 Green Laser Fury! 1011 01:22:16,588 --> 01:22:18,706 Woman up! 1012 01:22:24,361 --> 01:22:26,176 Triple Sign Spin! 1013 01:22:26,262 --> 01:22:29,146 Now papanku volcano! 1014 01:22:35,808 --> 01:22:39,211 Wooo, now it's called a chemical reaction! 1015 01:22:41,809 --> 01:22:45,275 Back Kick, Knife Hand, Roundhouse. 1016 01:22:45,509 --> 01:22:46,751 Hammer fist! 1017 01:22:51,999 --> 01:22:54,446 This ends now! 1018 01:23:00,476 --> 01:23:02,613 It looks like you're running out of microbot. 1019 01:23:07,590 --> 01:23:09,190 Baymax! 1020 01:23:20,598 --> 01:23:24,163 Our program prevented us from injuring humans. 1021 01:23:24,261 --> 01:23:26,286 But we'll take it. 1022 01:23:57,313 --> 01:24:00,097 Portalnya still active! We had to turn it off. 1023 01:24:00,137 --> 01:24:04,666 No way, the barrier unstable terrain. Portal will be destroyed. 1024 01:24:04,879 --> 01:24:07,133 We have to get out of here now! 1025 01:24:13,173 --> 01:24:14,482 Baymax! 1026 01:24:14,510 --> 01:24:16,925 Sensorku detect any signs of life. 1027 01:24:16,964 --> 01:24:19,800 - What? - Emergence from there. 1028 01:24:19,927 --> 01:24:24,363 The signs are a woman. It looks like he is in Hypersleep. 1029 01:24:24,451 --> 01:24:27,694 Princess Callaghan. He is still alive! 1030 01:24:27,787 --> 01:24:29,256 Abigail? 1031 01:24:30,606 --> 01:24:31,871 Let's pick him up. 1032 01:24:31,962 --> 01:24:35,218 Portalnya unstable! You would not have survived. 1033 01:24:35,300 --> 01:24:38,777 He is still alive in there. Someone has to help him. 1034 01:24:39,590 --> 01:24:41,545 What do you think, buddy? 1035 01:24:41,786 --> 01:24:45,039 Fly companion made me a better health. 1036 01:25:11,928 --> 01:25:14,496 Be careful, a lot of debris Krei Tech everywhere! 1037 01:25:32,483 --> 01:25:34,012 Caution! 1038 01:25:42,194 --> 01:25:44,328 I've found patients. 1039 01:25:47,763 --> 01:25:49,045 Hurry! 1040 01:26:06,633 --> 01:26:08,781 Come on, buddy. We'll take him home. 1041 01:26:13,503 --> 01:26:15,841 I will lead you out of here. Come on! 1042 01:26:22,040 --> 01:26:23,714 Turn right. 1043 01:26:24,241 --> 01:26:27,009 Okay, to the left! 1044 01:26:27,116 --> 01:26:28,752 Sharp right! 1045 01:26:29,611 --> 01:26:31,387 Up and down. 1046 01:26:32,117 --> 01:26:33,797 All right, straight. 1047 01:26:33,874 --> 01:26:35,405 Watch Out. 1048 01:26:36,692 --> 01:26:39,200 Woohoo, a great way to fly! 1049 01:26:41,202 --> 01:26:42,648 We're almost there! 1050 01:26:47,930 --> 01:26:49,673 Baymax! 1051 01:26:59,284 --> 01:27:00,850 Baymax! 1052 01:27:08,785 --> 01:27:12,263 - my rocket does not work. - Take my hand. 1053 01:27:21,326 --> 01:27:25,317 Still no way I can do to bring you both. 1054 01:27:29,585 --> 01:27:32,791 I can not be disabled until you say: You're satisfied with your care. 1055 01:27:32,800 --> 01:27:35,588 No, wait. How about you? 1056 01:27:35,619 --> 01:27:38,914 You are my patients. Your health is the only one so my attention. 1057 01:27:38,939 --> 01:27:42,102 - Stop it, I'll find a way ... - Are you satisfied with your care? 1058 01:27:42,133 --> 01:27:46,817 No, there must be a way. I'm not leaving here. I'll think of something. 1059 01:27:46,819 --> 01:27:48,674 There is no more time. 1060 01:27:48,829 --> 01:27:53,434 - Are you satisfied with your care? - Please, no. 1061 01:27:54,689 --> 01:27:56,707 I can not lose you too. 1062 01:27:56,774 --> 01:27:58,366 Hiro ... 1063 01:27:59,417 --> 01:28:01,969 I will always be with you. 1064 01:28:25,781 --> 01:28:28,392 I was satisfied with my care. 1065 01:29:04,845 --> 01:29:06,213 Hiro! 1066 01:29:06,231 --> 01:29:08,125 Yeah, they're good for you! 1067 01:29:11,929 --> 01:29:13,540 Baymax? 1068 01:29:30,623 --> 01:29:33,646 Miss, can you hear me? What is your name? 1069 01:29:33,942 --> 01:29:35,892 Abigail Callaghan. 1070 01:29:35,920 --> 01:29:39,693 Okay, Abigail. You'll be fine. We will take you to the hospital. 1071 01:29:39,782 --> 01:29:42,417 Come on, get in! 1072 01:30:01,321 --> 01:30:05,532 Massive cleanup continues today at the headquarters of Krei Tech Industries. 1073 01:30:05,550 --> 01:30:09,335 Reports are still emerging about a group of strangers ... 1074 01:30:09,383 --> 01:30:12,439 ... preventing what could be catastrophic. 1075 01:30:12,468 --> 01:30:18,076 All of San Fransokyo wondering, Who are these heroes? and where are they now? 1076 01:30:18,145 --> 01:30:19,314 Is. 1077 01:30:21,213 --> 01:30:22,725 Hey, baby. 1078 01:30:22,768 --> 01:30:23,995 Okay. 1079 01:30:27,270 --> 01:30:28,539 Hug first. 1080 01:30:30,487 --> 01:30:31,777 Until found. 1081 01:31:14,587 --> 01:31:16,128 Awww... 1082 01:31:18,856 --> 01:31:23,015 My name is Baymax. Personal health companion. 1083 01:31:23,475 --> 01:31:25,147 Halo, Hiro. 1084 01:31:37,549 --> 01:31:39,581 We did not plan to be a Superhero. 1085 01:31:39,670 --> 01:31:42,770 But sometimes life does not go according to plan. 1086 01:31:46,785 --> 01:31:51,524 The good thing is, My brother wants to help many people. and that's what we will do. 1087 01:31:51,687 --> 01:31:52,912 Who are we? 1088 01:31:53,008 --> 01:40:01,050 1089 01:40:22,616 --> 01:40:23,981 Father... 1090 01:40:23,996 --> 01:40:26,857 I wish I could share with you my record. 1091 01:40:26,955 --> 01:40:29,177 You're very important to me, and to be honest ... 1092 01:40:29,221 --> 01:40:33,783 I always felt there was a distance with you are always in the family islands all the time, and ... 1093 01:40:34,319 --> 01:40:36,447 I hope you can see ... 1094 01:40:51,356 --> 01:40:52,800 Fred... 1095 01:40:59,403 --> 01:41:00,823 Nak ... 1096 01:41:00,970 --> 01:41:02,363 Father... 1097 01:41:04,813 --> 01:41:09,028 I use the front, rear I wear ... 1098 01:41:09,110 --> 01:41:13,990 reversed in and out, front and back and back again. 1099 01:41:14,062 --> 01:41:15,443 Father! 1100 01:41:17,537 --> 01:41:20,445 Lots to talk about.