1 00:03:06,110 --> 00:03:07,901 Dad... Dad! 2 00:03:11,240 --> 00:03:14,111 Lieutenant Woodward. 3 00:03:14,202 --> 00:03:16,324 I'm your new commanding officer. 4 00:03:18,206 --> 00:03:20,199 I'm looking for Sergeant Simpson. 5 00:03:20,292 --> 00:03:24,075 You'll need to talk to Corporal Fraser. He's up top. 6 00:03:24,170 --> 00:03:26,958 I can't seem to find my way out. 7 00:03:28,884 --> 00:03:32,549 Follow the lateral. 30 yards on, it forks. Take the right. 8 00:03:32,637 --> 00:03:34,345 It's pretty narrow but you'll make it. 9 00:03:34,431 --> 00:03:36,388 You'll find a shaft. Left at the top. 10 00:03:36,474 --> 00:03:39,892 25 yards, there's another shaft that'll take you up to daylight. 11 00:03:48,320 --> 00:03:49,945 Thank you. 12 00:04:29,988 --> 00:04:31,648 Psst. 13 00:04:56,515 --> 00:04:57,974 What's your name, sapper? 14 00:04:58,058 --> 00:04:59,637 Tiffin, sir. 15 00:04:59,728 --> 00:05:02,432 I heard something just through there. 16 00:05:24,461 --> 00:05:26,039 Hear that? 17 00:05:27,298 --> 00:05:28,377 Listen. 18 00:05:30,133 --> 00:05:32,043 You can hear 'em digging, sir. 19 00:05:32,136 --> 00:05:34,508 There. Fritz. 20 00:05:34,597 --> 00:05:36,257 They're gonna break through. 21 00:05:36,348 --> 00:05:37,973 I swear to God, they're bloody breaking through. 22 00:05:38,058 --> 00:05:39,601 Shh, shh! 23 00:05:44,774 --> 00:05:48,818 That sound that you heard, was it like this? 24 00:05:51,572 --> 00:05:53,116 That's it. 25 00:05:54,618 --> 00:05:56,196 That's your heart. 26 00:05:57,329 --> 00:05:58,989 What? 27 00:05:59,081 --> 00:06:00,824 Feel it. 28 00:06:02,542 --> 00:06:04,914 You're hearing your own heartbeat. 29 00:06:08,966 --> 00:06:12,002 Make sure you clip that little fella's claws. 30 00:06:12,093 --> 00:06:16,008 Otherwise the bugger can be dead and still sitting on its perch. 31 00:06:33,783 --> 00:06:36,190 When does your shift end? 32 00:06:36,285 --> 00:06:39,489 Don't make me stay. 33 00:06:40,540 --> 00:06:42,082 Please. 34 00:06:53,052 --> 00:06:55,128 We'll put the billiard room through there, eh? 35 00:06:55,221 --> 00:06:57,178 You ever play billiards, Tom? 36 00:06:58,849 --> 00:07:00,808 Best bloody billiard players in the world, Australians. 37 00:07:00,895 --> 00:07:02,887 - Says who? - Well, ask anyone. 38 00:07:02,980 --> 00:07:05,020 Best billiard players, best horsemen, miners... 39 00:07:05,107 --> 00:07:06,138 Bullshitters? 40 00:07:06,233 --> 00:07:08,522 Keep a lid on it, you blokes. 41 00:07:08,610 --> 00:07:11,813 Percy, Ginger, go down and relieve the Sneddons. 42 00:07:11,905 --> 00:07:13,400 Righto. 43 00:07:13,491 --> 00:07:15,199 Dug through to China by now. 44 00:07:15,284 --> 00:07:18,404 Well, I'll bring you back some chopsticks, then, eh? 45 00:07:38,933 --> 00:07:40,725 Who are you? 46 00:07:40,810 --> 00:07:44,725 I'm Lieutenant Woodward. I'm your new C.O. 47 00:07:47,776 --> 00:07:49,270 Are you Fraser? 48 00:07:51,196 --> 00:07:53,106 I'm looking for Sergeant Simpson. 49 00:07:53,199 --> 00:07:55,357 He's dead. 50 00:07:57,828 --> 00:07:59,370 Sapper? 51 00:08:01,748 --> 00:08:03,373 Norm Morris, sir. 52 00:08:03,458 --> 00:08:08,003 Except we call him 'Pull Through' or sometimes 'His Lankiness'. 53 00:08:08,089 --> 00:08:10,924 - Tom Dwyer, sir. - Billy Bacon, sir. 54 00:08:11,009 --> 00:08:13,334 Answers to 'Streaky'. 55 00:08:15,429 --> 00:08:18,216 Morris, I want you to take over the listening post at... 56 00:08:18,307 --> 00:08:19,850 Where were we? 57 00:08:19,934 --> 00:08:21,393 102 drive left. 58 00:08:21,477 --> 00:08:23,351 102 drive left. 59 00:08:23,438 --> 00:08:24,932 Sir. 60 00:08:25,022 --> 00:08:26,766 Better go with him, Dwyer. 61 00:08:26,857 --> 00:08:28,602 Sir. 62 00:08:54,345 --> 00:08:57,014 Show me to the officers' dugout. 63 00:09:40,435 --> 00:09:43,934 Sir. Sir! It's this way. 64 00:09:44,021 --> 00:09:46,512 10 more gone. 65 00:09:46,607 --> 00:09:49,892 Three, two... 66 00:09:51,611 --> 00:09:54,150 - Make way! Make way. - Keep your head down. 67 00:09:54,240 --> 00:09:57,325 Walking wounded and blind. Make way. 68 00:09:59,454 --> 00:10:01,078 Come on, move! Move! 69 00:10:01,164 --> 00:10:03,536 Walking wounded and blind. 70 00:10:03,624 --> 00:10:05,582 - Here you go. - Make way. 71 00:10:05,669 --> 00:10:07,128 Come on, sir. 72 00:10:15,970 --> 00:10:17,879 Stretcher bearer! 73 00:10:42,081 --> 00:10:43,575 Forward! 74 00:10:47,921 --> 00:10:49,379 Oh! Oh! 75 00:10:49,464 --> 00:10:52,749 Tiffin! Hey, get up! 76 00:10:52,842 --> 00:10:54,834 Get up. 77 00:10:56,470 --> 00:10:58,297 Come on, son. 78 00:11:06,648 --> 00:11:08,226 For God's sake, Australia. 79 00:11:08,316 --> 00:11:10,309 This is an officer's dugout. 80 00:11:10,402 --> 00:11:12,062 Woodward? 81 00:11:13,656 --> 00:11:17,320 Bill McBride. I was wondering when I'd see you here. 82 00:11:17,409 --> 00:11:20,778 Went to mining school together. Charters Towers boys. 83 00:11:20,871 --> 00:11:23,705 Bob Clayton, Northumberland Fusiliers. 84 00:11:23,790 --> 00:11:26,199 Oliver Woodward, 1st Australian Tunnellers. 85 00:11:26,294 --> 00:11:28,333 An explosive man, right, Woody? 86 00:11:28,421 --> 00:11:30,828 Could blow up at any time. 87 00:11:34,510 --> 00:11:36,052 How long you been here? 88 00:11:37,096 --> 00:11:40,300 2 days. It feels like a year. 89 00:11:40,391 --> 00:11:44,056 And if you survive a year, it will feel like a bloody lifetime. 90 00:11:49,192 --> 00:11:51,517 We nearly came a-gutser. 91 00:11:51,611 --> 00:11:54,529 A Fritz machine gunner got a bead on us. 92 00:11:54,615 --> 00:11:57,319 Yeah, it's Boris. It's a farm building. 93 00:11:57,409 --> 00:11:58,903 They call it the Red House. 94 00:11:58,994 --> 00:12:00,536 Solid as bloody Gibraltar. 95 00:12:00,620 --> 00:12:03,325 Our artillery's been blasting away at it for a week. 96 00:12:03,414 --> 00:12:05,408 Well, a direct hit'd make a bloody difference. 97 00:12:07,669 --> 00:12:09,627 Arggh! 98 00:12:12,425 --> 00:12:14,298 They have their own dugouts, you know. 99 00:12:15,386 --> 00:12:17,045 A bit of air will see him right. 100 00:12:18,681 --> 00:12:20,638 You got a home, son? 101 00:12:23,019 --> 00:12:25,344 Wollongong, sir. 102 00:12:25,437 --> 00:12:27,311 Coal miner? 103 00:12:29,775 --> 00:12:32,314 - Gold, right? - Silver, lead. Broken Hill. 104 00:12:36,950 --> 00:12:38,777 Sweetheart? 105 00:12:40,370 --> 00:12:41,912 Wife. 106 00:12:46,084 --> 00:12:48,373 Wife? 107 00:12:48,461 --> 00:12:50,086 Sweetheart. 108 00:12:51,589 --> 00:12:53,498 You got a photograph, Tiffin? 109 00:13:06,855 --> 00:13:09,607 She's, um... 110 00:13:09,691 --> 00:13:11,233 My mum, sir. 111 00:13:21,412 --> 00:13:23,985 You're not even real soldiers, are you? 112 00:13:26,126 --> 00:13:28,699 I mean, what in God's name are you doing here? 113 00:13:28,795 --> 00:13:31,914 Tunnelling under German lines. 114 00:13:32,006 --> 00:13:33,584 Protecting your trenches. 115 00:13:33,674 --> 00:13:35,548 - From? - German tunnellers. 116 00:13:35,634 --> 00:13:37,544 Who didn't show up until you arrived 117 00:13:37,636 --> 00:13:41,221 and who are now attempting to do the exact same bloody thing. 118 00:13:41,308 --> 00:13:43,217 Your point being? 119 00:13:43,310 --> 00:13:45,433 That it was bad enough my men being shelled from above 120 00:13:45,521 --> 00:13:46,979 and shot at from in front. 121 00:13:47,064 --> 00:13:48,522 Now they're being mined from underneath. 122 00:13:49,983 --> 00:13:51,442 If the man is wounded, Woodward, 123 00:13:51,526 --> 00:13:53,519 then for Christ's sake send him to the dressing station. 124 00:13:53,612 --> 00:13:55,770 If he's not, then he should be back on duty. 125 00:13:55,864 --> 00:13:57,406 Either way, he shouldn't be here. 126 00:13:58,450 --> 00:14:00,241 If you want my opinion, neither should you. 127 00:14:09,170 --> 00:14:11,246 Good to feel wanted, eh, Tiffin? 128 00:14:12,840 --> 00:14:14,583 Wouldn't like to think we were over here 129 00:14:14,675 --> 00:14:16,632 putting our arses on the line for nothing. 130 00:14:16,719 --> 00:14:20,302 Clayton's alright. He's just got the wind up him, that's all. 131 00:14:20,390 --> 00:14:22,097 Hides it well. 132 00:14:22,183 --> 00:14:24,639 People do. 133 00:14:29,190 --> 00:14:31,017 Seems a shame to waste this. 134 00:14:35,530 --> 00:14:37,238 Spot of tea, old man? 135 00:14:37,324 --> 00:14:39,482 Oh, rather! 136 00:14:40,660 --> 00:14:43,661 Mama! 137 00:14:43,746 --> 00:14:47,034 It's alright, Tiffin. It's alright, son. 138 00:15:12,361 --> 00:15:15,231 Hello? Is anybody home? 139 00:15:19,951 --> 00:15:22,620 I found these two little rascals down by the creek. 140 00:15:22,704 --> 00:15:24,246 They don't belong to you, do they? 141 00:15:24,330 --> 00:15:26,656 Oliver, is that you? 142 00:15:26,750 --> 00:15:28,707 Mrs Waddell. 143 00:15:28,793 --> 00:15:30,502 Colin, Gordon, round the back. 144 00:15:30,588 --> 00:15:33,125 Clean yourselves up before your father gets home. Now, please. 145 00:15:33,215 --> 00:15:35,587 Hey, hey, wait. That's not fair! 146 00:15:35,676 --> 00:15:37,218 I was hoping I might catch Moffat. 147 00:15:37,302 --> 00:15:41,087 Ah. Well, you're too late, I'm afraid. He's joined up. 148 00:15:41,182 --> 00:15:42,557 Light Horse? 149 00:15:42,641 --> 00:15:44,135 Of course. 150 00:15:44,226 --> 00:15:48,058 How was Papua? You know, we thought the headhunters might have got you. 151 00:15:48,146 --> 00:15:50,269 They took one look at my head and ran away. 152 00:15:51,860 --> 00:15:54,149 Tell you something, though, Mrs Waddell, 153 00:15:54,237 --> 00:15:56,194 I could have stayed there forever. 154 00:15:57,866 --> 00:16:00,950 Just... why don't you put the nag in the stable and come inside? 155 00:16:01,035 --> 00:16:02,743 We want to hear all your stories. 156 00:16:02,828 --> 00:16:04,488 Come on, mate. 157 00:16:06,374 --> 00:16:07,916 Is that you, Isabel? 158 00:16:08,960 --> 00:16:12,495 - He's a major now. - Not surprised. 159 00:16:12,588 --> 00:16:14,582 At school, we called him 'Captain'. 160 00:16:14,675 --> 00:16:16,133 He was captain of everything. 161 00:16:16,218 --> 00:16:17,712 And were there complaints? 162 00:16:17,802 --> 00:16:20,010 - No, sir. - No. 163 00:16:20,097 --> 00:16:22,220 - We wouldn't dare. - Well, that's our Moffat. 164 00:16:22,308 --> 00:16:23,718 - Woody, Woody, Woody! - Yes? 165 00:16:23,809 --> 00:16:27,094 Gordon reckons he can hold his breath for one minute and 13 seconds. 166 00:16:27,187 --> 00:16:29,310 - Can he really? - Watch. 167 00:16:29,397 --> 00:16:34,393 One, two, three, four, five, 168 00:16:34,486 --> 00:16:38,105 six, seven, eight, nine, ten... 169 00:16:38,199 --> 00:16:40,026 Where's he posted now? 170 00:16:40,118 --> 00:16:42,655 Well, we don't know. Egypt, we think. 171 00:16:42,745 --> 00:16:44,287 ...sixteen, seventeen... 172 00:16:44,371 --> 00:16:46,910 It'll be the engineers for you, now, I'd imagine. 173 00:16:47,000 --> 00:16:49,241 I'd hate to think I wasted my time training you up. 174 00:16:49,335 --> 00:16:52,419 They've asked me not to join up, sir. They need to keep the mine running. 175 00:16:52,505 --> 00:16:53,963 Well, it's copper for the war effort. 176 00:16:54,048 --> 00:16:56,040 We can't get it out of the ground fast enough. 177 00:16:56,133 --> 00:16:58,258 God knows how many shells they think they'll need. 178 00:16:58,345 --> 00:17:00,219 - 34, 35... - Well, an army needs munitions. 179 00:17:00,306 --> 00:17:03,306 No, an army needs good men, first and foremost. 180 00:17:03,392 --> 00:17:05,301 ...38, 39... - Woody! 181 00:17:05,394 --> 00:17:08,679 When did you get back? How was Papua? 182 00:17:08,772 --> 00:17:11,560 What are you doing now? Are you going to stay with us again? 183 00:17:11,650 --> 00:17:14,058 - Are you? Oh, can he, Mama? - Just slow down a minute, Marjorie. 184 00:17:14,153 --> 00:17:15,611 And it's Mr Woodward. 185 00:17:15,696 --> 00:17:18,447 Go and play with Gordon, little man. 186 00:17:18,532 --> 00:17:21,070 - Come on, let's have a battle. - Alright. 187 00:17:21,160 --> 00:17:22,784 - Marjorie. - Mr Woodward. 188 00:17:22,870 --> 00:17:25,990 The answers to your questions are two days ago, hot, 189 00:17:26,082 --> 00:17:27,624 I'll be working at Mt Morgan mine 190 00:17:27,709 --> 00:17:29,950 and, thank you, but I have my own accommodation in town. 191 00:17:31,921 --> 00:17:35,788 - Is this for me? - Oh, yes, but it's very silly. 192 00:17:35,883 --> 00:17:37,674 - They make them for kids. - No, it's beautiful. 193 00:17:37,759 --> 00:17:39,552 I love it. Thank you. 194 00:17:43,141 --> 00:17:45,098 Doesn't he look wonderful? 195 00:17:45,185 --> 00:17:49,099 Some men are just born to be in uniform, don't you think, Woody? 196 00:17:49,189 --> 00:17:51,597 - It's Mr... - Mr Woodward. 197 00:17:52,901 --> 00:17:54,479 Yes. 198 00:17:56,780 --> 00:17:58,440 May I have some tea, please, Mama? 199 00:17:58,531 --> 00:18:01,568 Yes, if you refill the milk jug first. 200 00:18:05,873 --> 00:18:07,866 And you can re-tie that ribbon, young lady. 201 00:18:07,959 --> 00:18:09,287 Yes, Mama. 202 00:18:13,964 --> 00:18:15,957 She's so grown-up. 203 00:18:16,049 --> 00:18:17,627 Well, she thinks so 204 00:18:17,718 --> 00:18:20,885 but, between you and me, I think she still has a long way to go. 205 00:18:23,974 --> 00:18:25,552 It's alright. 206 00:18:25,642 --> 00:18:27,470 What now? 207 00:18:30,398 --> 00:18:33,649 - Hey, I outflanked him. - No, you didn't. 208 00:18:33,735 --> 00:18:37,400 Actually, I believe that Colin has outflanked yours, see? 209 00:18:37,489 --> 00:18:39,481 And my left flank moves forward... 210 00:18:39,574 --> 00:18:41,068 - Mr Woodward? - Yes? 211 00:18:41,159 --> 00:18:44,278 - Do women ever go down mines? - I don't think so. 212 00:18:44,370 --> 00:18:47,075 Bad luck, they reckon. 213 00:18:47,165 --> 00:18:48,576 Well, that's good 214 00:18:48,667 --> 00:18:51,953 because I don't know that I'd like to be so deep underground. 215 00:18:52,046 --> 00:18:53,837 It must feel awfully claustrophobic. 216 00:18:53,922 --> 00:18:56,923 It's funny. I quite like it down there. 217 00:18:57,008 --> 00:18:59,761 Really? Why? 218 00:18:59,845 --> 00:19:01,885 Snug. 219 00:19:04,058 --> 00:19:06,595 Hmm. Snug. 220 00:19:08,520 --> 00:19:10,596 Marjorie! 221 00:19:10,689 --> 00:19:13,940 - Sorry, I... - Are you OK? 222 00:19:14,027 --> 00:19:15,770 Yes, I just... 223 00:19:15,862 --> 00:19:18,483 Just go and clean yourself up immediately. 224 00:19:21,117 --> 00:19:22,315 I'm so sorry. 225 00:19:22,410 --> 00:19:24,901 One moment she's an adult, the next minute she's a child. 226 00:19:24,996 --> 00:19:27,831 16 is a very difficult age. 227 00:19:34,923 --> 00:19:37,330 Now, while Moffat's away, I want you to visit whenever you can. 228 00:19:37,425 --> 00:19:38,885 - You promise me? - I promise. 229 00:19:38,969 --> 00:19:40,250 Right. 230 00:19:41,430 --> 00:19:45,262 Mr Woodward, I hope you'll forgive my silly indiscretion at the table. 231 00:19:45,350 --> 00:19:48,636 Of course. Think nothing of it. 232 00:19:50,438 --> 00:19:53,440 Well, goodbye, all. 233 00:19:55,695 --> 00:19:56,726 Oh! 234 00:20:02,118 --> 00:20:05,119 Marjorie Waddell, did you have something to do with this? 235 00:20:05,205 --> 00:20:09,036 No, no. It's my own stupid fault, I'm afraid. 236 00:20:09,125 --> 00:20:11,082 He got into the lucerne this morning 237 00:20:11,168 --> 00:20:15,082 and suffered terrible flatulence on the ride over. 238 00:20:15,172 --> 00:20:17,414 I think that's perhaps how we got here so quickly. 239 00:20:18,761 --> 00:20:21,334 So, when I arrived I loosened the girth. 240 00:20:21,430 --> 00:20:24,964 Must've forgotten to cinch it up. Stupid of me. 241 00:20:26,810 --> 00:20:29,135 Are you sure you're not injured? 242 00:20:29,229 --> 00:20:31,518 No, I'm fine, honestly. 243 00:20:40,116 --> 00:20:42,322 Thank you for the tea, Mrs Waddell. 244 00:20:42,409 --> 00:20:44,201 Mr Waddell. 245 00:20:44,287 --> 00:20:46,493 Oliver. 246 00:20:48,875 --> 00:20:50,618 Isabel. 247 00:21:07,435 --> 00:21:08,763 Anything? 248 00:21:11,356 --> 00:21:14,061 There's something wrong with this bloody candle. 249 00:21:14,151 --> 00:21:16,938 It's just making it darker. 250 00:21:17,028 --> 00:21:20,563 It's not the candle, Pull Through. It's the air. 251 00:21:20,657 --> 00:21:23,610 Not enough oxygen for it to burn. 252 00:21:31,210 --> 00:21:34,579 Oh, Jesus Christ! 253 00:21:34,671 --> 00:21:36,628 Could be worse. 254 00:21:36,715 --> 00:21:39,752 Oh, Tommo, how could it possibly be worse? 255 00:21:39,844 --> 00:21:42,417 Well, they could send us to Hill 60. 256 00:21:42,513 --> 00:21:44,090 What's Hill 60? 257 00:21:44,181 --> 00:21:48,131 Messines Ridge, just across the border, near 'Wipers'. 258 00:21:48,227 --> 00:21:50,469 Blokes from the 40th were sent off yesterday. 259 00:21:50,563 --> 00:21:52,889 Fritz has got the high ground. 260 00:21:52,983 --> 00:21:56,897 Our blokes are trying to fight in bogs bloody marshland. 261 00:21:56,986 --> 00:22:00,900 Trenches running like rivers of blood, they say. 262 00:22:03,784 --> 00:22:05,493 That's just talk, probably. 263 00:22:08,624 --> 00:22:10,083 Shush, you little bugger. 264 00:22:10,167 --> 00:22:12,076 You'll get us all killed. 265 00:22:14,504 --> 00:22:16,046 Norm... 266 00:22:20,594 --> 00:22:22,551 Aarggh! 267 00:22:27,976 --> 00:22:30,467 Aarggh! 268 00:22:30,562 --> 00:22:33,648 Aaaarggh! 269 00:22:52,710 --> 00:22:54,122 Oh, my God. 270 00:22:54,212 --> 00:22:56,620 How'd you know it wasn't me? 271 00:22:56,715 --> 00:22:58,791 Lucky guess. 272 00:22:58,884 --> 00:23:01,209 Jesus Christ. 273 00:23:22,116 --> 00:23:24,156 Is he dead? 274 00:23:27,830 --> 00:23:30,036 Call it even, eh, Tommo? 275 00:23:45,515 --> 00:23:47,472 Shit! 276 00:23:51,813 --> 00:23:53,391 McBride. 277 00:23:55,108 --> 00:23:56,768 Location? 278 00:23:56,860 --> 00:23:58,733 Say again. 279 00:23:58,820 --> 00:24:00,979 How many? 280 00:24:03,367 --> 00:24:04,992 Right. 281 00:24:12,543 --> 00:24:14,701 102 drive has been crumped. 282 00:24:21,594 --> 00:24:23,005 Casualties? 283 00:24:23,096 --> 00:24:27,045 2 missing um, Morris and Dwyer. 284 00:24:42,240 --> 00:24:44,732 How's the air? 285 00:24:57,173 --> 00:25:00,090 If they were near the face... 286 00:25:00,176 --> 00:25:02,845 Not a chance. Not a fucking chance in the world. 287 00:25:02,928 --> 00:25:04,719 ...they may have found an air pocket. 288 00:25:04,805 --> 00:25:07,178 This strata holds up sometimes. 289 00:25:07,266 --> 00:25:11,265 We struck some in Papua. It's kind of... dense... 290 00:25:14,190 --> 00:25:17,855 It's pointless - the whole miserable stunt. 291 00:25:17,944 --> 00:25:20,020 Lively, boys. 292 00:25:36,004 --> 00:25:38,044 Steel soles. 293 00:25:38,132 --> 00:25:39,792 German. 294 00:25:39,883 --> 00:25:44,260 Stupid pricks. Hear 'em coming a mile off. 295 00:25:48,350 --> 00:25:49,974 - Mate? - I need you to move back. 296 00:25:50,059 --> 00:25:51,555 Mate, are you alright? 297 00:26:01,780 --> 00:26:03,607 Help me here. 298 00:26:16,713 --> 00:26:18,172 Aarggh! 299 00:26:18,257 --> 00:26:19,917 It's Tommo. 300 00:26:47,453 --> 00:26:49,280 Shh! 301 00:26:56,795 --> 00:26:59,335 - Boys, it's Pull Through. - Boys? Is that you, boys? 302 00:26:59,424 --> 00:27:02,460 Hang on, Pull Through. We'll just... 303 00:27:02,552 --> 00:27:04,011 Easy. 304 00:27:04,095 --> 00:27:06,668 Can you get me out? I thought I was a goner. 305 00:27:08,933 --> 00:27:10,345 Watch out for your specs. 306 00:27:10,435 --> 00:27:14,515 Easy. Easy. 307 00:27:23,532 --> 00:27:27,281 Didn't think you'd get out of the bloody war that easy, did you, old son? 308 00:27:31,707 --> 00:27:33,664 Morris, can you hear me? 309 00:27:39,882 --> 00:27:42,837 Tommo? 310 00:27:42,927 --> 00:27:44,719 - Tommo! - Morris, can you hear me? 311 00:27:44,804 --> 00:27:47,093 Tommo! Tommo's in there. 312 00:27:47,181 --> 00:27:52,425 There's a man buried. Tommo! Tommo! No! 313 00:28:02,905 --> 00:28:05,742 Take Morris up to the dressing station, Fraser. 314 00:28:05,826 --> 00:28:07,071 Come on, Pull Through. 315 00:28:20,090 --> 00:28:22,332 One arrives nearly every day - 316 00:28:22,426 --> 00:28:27,219 no stamp, no return address, of course. 317 00:28:27,306 --> 00:28:28,800 But what do they mean? 318 00:28:28,891 --> 00:28:31,015 That I'm a coward. 319 00:28:31,102 --> 00:28:33,558 But you're not. You're staying here and doing your duty. 320 00:28:33,646 --> 00:28:35,057 Shush now, Marjorie. 321 00:28:35,148 --> 00:28:36,808 Mr Woodward knows how to stop the feathers. 322 00:28:36,899 --> 00:28:38,310 So, you agree with them? 323 00:28:38,401 --> 00:28:40,974 Well, let's just hope that there won't be any more. 324 00:28:41,070 --> 00:28:43,526 On the contrary, just a few more feathers 325 00:28:43,615 --> 00:28:45,025 and I'll have a whole chicken. 326 00:28:45,116 --> 00:28:47,073 Isabel! 327 00:28:53,625 --> 00:28:55,167 Are you missing Papua? 328 00:29:00,174 --> 00:29:02,249 I worry about the local workers. 329 00:29:02,342 --> 00:29:04,880 Bougainville is just up the coast. It's a German colony. 330 00:29:04,970 --> 00:29:06,464 If they send the German fleet down... 331 00:29:06,554 --> 00:29:09,223 Good Lord, man! What would the Germans want with Papua? 332 00:29:09,307 --> 00:29:11,348 They've bitten off more than they can chew in Europe. 333 00:29:16,065 --> 00:29:20,145 Anyway, the word is the whole thing will be over by Christmas. 334 00:29:24,324 --> 00:29:26,031 Marjorie, clear away the plates now. 335 00:29:26,117 --> 00:29:27,576 Yes, Mama. 336 00:29:40,340 --> 00:29:42,297 Best put those back, Woody. 337 00:29:55,564 --> 00:29:57,308 William... 338 00:30:00,861 --> 00:30:02,770 It's Moffat. 339 00:30:02,863 --> 00:30:05,437 Mama? 340 00:30:07,868 --> 00:30:10,786 Take the children to their rooms, please, Marjorie. 341 00:30:10,871 --> 00:30:14,406 Isabel, boys, come on. Now, please. 342 00:30:22,175 --> 00:30:24,084 William, tell me. 343 00:30:26,679 --> 00:30:28,837 It's not good news, I'm afraid. 344 00:31:00,172 --> 00:31:03,257 Why would they send the Light Horse to Gallipoli, Oliver? 345 00:31:05,845 --> 00:31:08,466 It's just cliffs, isn't it? 346 00:31:10,475 --> 00:31:12,681 Is it not all just cliffs? 347 00:31:16,898 --> 00:31:18,974 I don't know, sir. 348 00:31:25,115 --> 00:31:26,740 I don't know. 349 00:31:50,225 --> 00:31:51,767 Marjorie. 350 00:31:51,851 --> 00:31:57,854 You don't have to go. Just because Moffat, you know... 351 00:31:57,940 --> 00:32:00,692 You don't have to go to the war. 352 00:32:06,199 --> 00:32:08,488 I just couldn't bear it. 353 00:32:38,023 --> 00:32:39,304 The point is... 354 00:32:39,400 --> 00:32:44,228 The point is I was kaput, finished, and he got me out. 355 00:32:44,322 --> 00:32:46,030 The point, Pull Through, is you shouldn't have 356 00:32:46,115 --> 00:32:47,657 been there in the bloody first place. 357 00:32:47,742 --> 00:32:49,533 Still don't know what I heard, but. 358 00:32:51,245 --> 00:32:53,238 Maybe it really was me heart. 359 00:32:53,331 --> 00:32:54,991 Maybe I never heard no Germans. 360 00:32:55,083 --> 00:32:56,459 Of course you heard 'em. 361 00:32:56,543 --> 00:32:58,287 Don't make no difference. 362 00:33:05,343 --> 00:33:07,715 Oh, fuck, man. 363 00:33:07,804 --> 00:33:09,381 Good on you, Streaky. 364 00:33:09,472 --> 00:33:11,299 Courtesy of the Northumberland Fusiliers. 365 00:33:11,391 --> 00:33:13,549 - Oh, bloody generous of 'em. - Send 'em our regards. 366 00:33:13,643 --> 00:33:15,933 Probably not a good idea, Corp. 367 00:33:33,163 --> 00:33:34,622 Mmm. 368 00:33:34,706 --> 00:33:36,165 Tiffin? 369 00:33:41,297 --> 00:33:43,539 We was ready to give up on you, Pull Through. 370 00:33:43,633 --> 00:33:46,088 - We wasn't. - Well, we was. 371 00:33:46,177 --> 00:33:48,335 Well, you was. You said. 372 00:33:48,429 --> 00:33:50,304 Finish your letter, Walt, or get some more shut-eye. 373 00:33:50,390 --> 00:33:55,135 But the Lieutenant knew about the strata, Dad. How it holds up, like. 374 00:33:55,228 --> 00:33:56,638 And that's why we kept digging. 375 00:33:56,729 --> 00:34:01,059 The fact is Tom Dwyer's dead because Woodward made a blue a bad one. 376 00:34:01,151 --> 00:34:03,275 Won't be the last either. 377 00:34:03,362 --> 00:34:05,485 - He's alright, he is. - Yeah? 378 00:34:05,573 --> 00:34:07,115 Then why'd he join late? 379 00:34:08,367 --> 00:34:10,858 Does anyone want the last of the axle grease? 380 00:34:10,953 --> 00:34:12,612 I was over here, killing Germans, 381 00:34:12,704 --> 00:34:15,740 months before his fuckin' number was dry. 382 00:34:15,832 --> 00:34:17,541 Evening. 383 00:34:17,626 --> 00:34:19,702 Stay there. 384 00:34:19,795 --> 00:34:22,915 Surprised to see you here. 385 00:34:23,007 --> 00:34:24,964 Me hearing came back. 386 00:34:25,051 --> 00:34:28,051 Tommy doctor checked me out, couldn't find a bloody thing wrong with me. 387 00:34:28,137 --> 00:34:29,846 Too bad. 388 00:34:29,931 --> 00:34:32,801 - Smoke? - Yeah, thanks. 389 00:34:55,832 --> 00:34:57,161 It's bad luck. 390 00:34:59,044 --> 00:35:02,413 Bad luck lighting three smokes with one match. 391 00:35:02,506 --> 00:35:04,747 First one, Fritz sniper sees you. 392 00:35:04,841 --> 00:35:06,751 Second one, he gets an aim. 393 00:35:06,844 --> 00:35:09,881 Third one, he blows your fuckin' head off. 394 00:35:09,973 --> 00:35:12,973 Well, he'd be a crack shot if he could get me down here. 395 00:35:14,727 --> 00:35:17,432 Well, you never know who's watchin', do you, sir? 396 00:35:22,150 --> 00:35:25,236 I'll be writing to Tom Dwyer's family. 397 00:35:25,321 --> 00:35:28,691 If he had any possessions to send back, bring them to my dugout. 398 00:35:30,827 --> 00:35:32,903 Officer approaching! Attention! 399 00:35:37,626 --> 00:35:40,413 - Woodward? - Yes, sir? 400 00:35:40,504 --> 00:35:43,338 I understand you're a demolition man. 401 00:35:43,423 --> 00:35:46,210 I'm trained in mining explosives, sir, not... 402 00:35:46,301 --> 00:35:47,711 You're aware that the Germans 403 00:35:47,802 --> 00:35:49,631 have placed a machine gun in the Red House, 404 00:35:49,722 --> 00:35:51,264 such that they can enfilade our trench? 405 00:35:51,349 --> 00:35:53,887 En... enfilade? 406 00:35:53,976 --> 00:35:55,601 Fire down it lengthwise. 407 00:35:55,686 --> 00:35:57,264 Oh, yes, sir. 408 00:35:57,354 --> 00:36:00,889 And how much explosive charge would you need to demolish that building? 409 00:36:00,983 --> 00:36:02,560 Depends where you placed it, sir. 410 00:36:02,651 --> 00:36:04,940 How much would you need to do the job properly? 411 00:36:08,616 --> 00:36:10,026 50 pounds. 412 00:36:10,117 --> 00:36:12,953 Do we have that in the stores or do we have to requisition it? 413 00:36:13,037 --> 00:36:16,407 - We have it on hand, sir. - There's a listening post at 105 Drive. 414 00:36:16,500 --> 00:36:19,037 That'd put you about 70 foot from Boris. 415 00:36:19,127 --> 00:36:21,962 If we drove north from there, we could be under it in, what? 416 00:36:22,046 --> 00:36:26,210 Oh, three shifts, 30 foot a day we could do it in two or three days. 417 00:36:26,300 --> 00:36:29,052 Let's have it done before sun-up, 0400. 418 00:36:29,136 --> 00:36:31,889 Clayton, you'll have to cut a gap in the wire. 419 00:36:31,973 --> 00:36:34,216 I'll have the artillery give you one hour. 420 00:36:34,310 --> 00:36:37,310 - Sir. - Sir! 421 00:36:48,073 --> 00:36:50,445 He couldn't get out of here fast enough. 422 00:36:50,534 --> 00:36:53,618 Word is that bastard won't catch a train in case it's going down a tunnel. 423 00:36:55,538 --> 00:36:57,865 It'll mean going over the bags... 424 00:36:59,878 --> 00:37:02,333 ...crossing no-man's-land, setting a charge. 425 00:37:03,840 --> 00:37:05,915 I'll need two men. 426 00:37:09,763 --> 00:37:11,221 I'll go, sir. 427 00:37:11,306 --> 00:37:12,966 - You don't have to, Morris. - Want to, sir. 428 00:37:18,438 --> 00:37:19,980 Sit down, Tiffin. 429 00:37:27,865 --> 00:37:29,904 I'll go. 430 00:37:38,083 --> 00:37:39,992 Here. 431 00:37:47,968 --> 00:37:50,886 A bit out of your element, aren't you, Australia? 432 00:37:50,972 --> 00:37:53,427 I heard you tunnelling chaps were wombats. 433 00:37:53,516 --> 00:37:55,425 Come up for some air, have you? 434 00:37:55,518 --> 00:37:58,187 Actually, we've been invited to blow up the Red House. 435 00:37:58,270 --> 00:38:00,512 Apparently you blokes keep missing. 436 00:38:17,457 --> 00:38:19,201 Set the exploder up over there. 437 00:38:27,259 --> 00:38:29,667 Right. That's us. 438 00:38:29,762 --> 00:38:31,589 They'll start up again at dawn. 439 00:38:36,852 --> 00:38:38,928 You've never been over the bags before, have you? 440 00:38:41,732 --> 00:38:43,524 Christ. 441 00:38:46,988 --> 00:38:50,938 When you get over the top, stay low, don't bunch up. 442 00:38:51,034 --> 00:38:52,943 If a flare goes up, freeze. 443 00:38:53,036 --> 00:38:56,073 Don't bloody go to ground. Fritz machine-gunners look for movement. 444 00:38:56,164 --> 00:38:59,747 Keep one eye closed until the flare drops 445 00:38:59,834 --> 00:39:01,578 then you'll see better when it's dark again. 446 00:39:04,964 --> 00:39:06,624 Thank you. 447 00:39:08,926 --> 00:39:11,300 - Did your boys cut the wire? - Yeah. 448 00:39:11,389 --> 00:39:13,761 Lieutenant Clayton took a couple of lads out earlier. 449 00:39:13,849 --> 00:39:17,183 He ain't back yet. I'll cover you. 450 00:39:19,313 --> 00:39:20,855 Let's go. 451 00:40:12,033 --> 00:40:13,611 Fuck! 452 00:40:24,588 --> 00:40:25,999 It's Boris, alright. 453 00:40:26,090 --> 00:40:28,628 He hasn't spotted us, but. The bastard's just trying his luck. 454 00:40:29,719 --> 00:40:32,210 Right. Let's go. 455 00:40:57,164 --> 00:40:59,203 Ready? 456 00:41:25,235 --> 00:41:27,109 We'll have to go under. 457 00:41:29,531 --> 00:41:31,239 There must be a cellar. 458 00:44:08,570 --> 00:44:10,147 Corp! 459 00:44:14,909 --> 00:44:17,068 Oh, Jesus Christ. 460 00:44:17,162 --> 00:44:19,832 - What? - We're short. 461 00:44:21,917 --> 00:44:24,408 Do you think you can get the exploder? 462 00:44:27,005 --> 00:44:28,750 Sir, we could try again tonight. 463 00:44:28,841 --> 00:44:32,175 They'll have found the charge by then. Can you get it? 464 00:44:32,261 --> 00:44:34,088 I think so. 465 00:44:34,180 --> 00:44:36,670 Stay on your bloody stomach 466 00:44:36,765 --> 00:44:40,051 and when you get close, give a low whistle to identify yourself. 467 00:44:40,143 --> 00:44:42,470 The Tommies see any movement. 468 00:44:45,484 --> 00:44:47,061 Oh! 469 00:45:07,089 --> 00:45:08,999 Who's the fastest man in our company? 470 00:45:09,091 --> 00:45:10,965 You need a runner? 471 00:45:11,052 --> 00:45:12,795 Yes. 472 00:45:12,887 --> 00:45:16,136 Yeah, Streaky's bloody quick. 473 00:45:21,603 --> 00:45:23,146 Christ. 474 00:45:28,027 --> 00:45:29,771 Is it one of our boys? 475 00:45:29,862 --> 00:45:32,899 There's no way of knowing. 476 00:45:32,990 --> 00:45:34,899 Poor bastard. 477 00:45:37,120 --> 00:45:38,531 Stay here. 478 00:45:38,621 --> 00:45:40,828 Morris will be back any minute now. 479 00:45:40,915 --> 00:45:42,326 Wait. 480 00:45:42,417 --> 00:45:44,456 Wait, sir! 481 00:45:48,297 --> 00:45:49,876 Who are you? 482 00:46:00,352 --> 00:46:01,977 Clayton? 483 00:46:03,689 --> 00:46:06,227 Where did they get you? 484 00:46:06,316 --> 00:46:09,650 Mary, Mary. 485 00:46:12,031 --> 00:46:15,566 You're set now, mate. We're gonna get you home to your Mary. 486 00:46:15,660 --> 00:46:18,531 OK? Everything's OK. 487 00:46:18,621 --> 00:46:20,863 Come on. Come on, Captain. 488 00:46:21,916 --> 00:46:23,196 Come on. 489 00:46:25,377 --> 00:46:26,492 Help. 490 00:46:43,522 --> 00:46:44,981 Field dressing. 491 00:46:45,065 --> 00:46:49,062 - Where is he injured? - Left leg, above the knee. 492 00:47:13,344 --> 00:47:14,921 Christ. 493 00:47:22,312 --> 00:47:24,720 No! Wait. 494 00:47:32,447 --> 00:47:36,279 - Bastard's got a pattern. - Thanks, mate. 495 00:47:41,874 --> 00:47:43,416 Captain. 496 00:48:08,651 --> 00:48:10,727 Just pray they haven't broken. 497 00:48:30,674 --> 00:48:32,548 Thank you. 498 00:48:36,596 --> 00:48:39,514 Sir, are you wounded? 499 00:48:41,267 --> 00:48:43,225 I don't think so. 500 00:49:36,075 --> 00:49:39,029 - Hello, Mr Woodward. - Marjorie. 501 00:49:40,454 --> 00:49:42,032 How is everything at home? 502 00:49:43,374 --> 00:49:44,951 We're coping. 503 00:50:00,058 --> 00:50:02,384 They've formed a mining battalion. 504 00:50:02,478 --> 00:50:05,015 It's a secret, I think. 505 00:50:05,105 --> 00:50:08,271 They're looking for miners and engineers. 506 00:50:08,358 --> 00:50:09,852 I've joined up. 507 00:50:13,237 --> 00:50:15,148 In a few weeks, I'll be leaving for training, 508 00:50:15,241 --> 00:50:17,779 and after that, I expect I'll be sent off to the war. 509 00:50:19,787 --> 00:50:21,744 I see. 510 00:50:29,755 --> 00:50:33,919 Marjorie, I'm nearly 10 years your senior. 511 00:50:34,009 --> 00:50:36,132 You're only 16. 512 00:50:36,220 --> 00:50:37,964 I'll be 17 in a month. 513 00:50:40,266 --> 00:50:43,018 I signed the papers this morning. 514 00:50:50,902 --> 00:50:54,437 I would like to ask you if I could write to you while I was away. 515 00:51:03,040 --> 00:51:05,531 I would be happy if you wrote to me... 516 00:51:08,254 --> 00:51:11,587 ...but if you're asking me to wait for your return, 517 00:51:11,674 --> 00:51:13,796 then you must first ask my father. 518 00:51:23,979 --> 00:51:26,516 Thank you for taking the trouble to see me. 519 00:51:43,832 --> 00:51:45,410 Come in close. 520 00:51:48,879 --> 00:51:52,711 If they're going to put on a big push, it'll happen right now. 521 00:51:52,800 --> 00:51:54,839 They're gonna hit us where we're most vulnerable. 522 00:51:54,926 --> 00:51:56,385 Our left flank. 523 00:51:56,470 --> 00:52:00,514 Whatever happens, we need to hold our line, understand? 524 00:52:00,598 --> 00:52:02,841 You convicts gonna play or what? 525 00:52:02,935 --> 00:52:08,356 OK, lads. Kick it off. Three points all. Next to score wins. 526 00:52:09,734 --> 00:52:11,144 Come on, Australia. 527 00:52:11,235 --> 00:52:12,515 Let's go! 528 00:52:12,611 --> 00:52:15,483 Get right, boys. Go right. Tiffin, get in there! 529 00:52:15,573 --> 00:52:18,242 Boom, boom, out right! 530 00:52:18,326 --> 00:52:19,986 Go, go, go, go! 531 00:52:20,077 --> 00:52:21,951 - One man down. - Get up. 532 00:52:22,038 --> 00:52:23,496 OK, mark. 533 00:52:23,581 --> 00:52:24,956 Come on. Turn it up. Get back. 534 00:52:25,040 --> 00:52:27,496 Come on, boys. 535 00:52:36,177 --> 00:52:38,300 Pass it! Pass it! Get out of here! 536 00:52:39,347 --> 00:52:42,302 - Get onside! - Get in there! Come on! Tackle! 537 00:52:48,940 --> 00:52:49,972 Scrum. 538 00:52:51,819 --> 00:52:54,607 Come here, boys. Come on. Scrum down. Tiffin in the middle here. 539 00:52:54,697 --> 00:52:56,606 Pack it in, boys. Come in hard. 540 00:52:58,910 --> 00:53:00,653 It's out! It's out! 541 00:53:00,745 --> 00:53:03,579 - Push! Push out! - Run! 542 00:53:03,664 --> 00:53:05,703 - Where's my runner? - Get him, boys! 543 00:53:05,791 --> 00:53:07,451 - Come on, Billy! - Go, Billy! 544 00:53:07,543 --> 00:53:09,666 I'm with you, Billy. 545 00:53:10,880 --> 00:53:14,712 - Billy, go! - Go, Streaky! 546 00:53:24,686 --> 00:53:27,224 Victory to the 1st Australian Tunnellers, 547 00:53:27,313 --> 00:53:29,769 6 points to 3. 548 00:53:29,857 --> 00:53:31,399 Parlez-vous? 549 00:53:31,484 --> 00:53:34,902 Mademoiselle from Armentieres, parlez-vous? 550 00:53:34,989 --> 00:53:36,697 They'll do it for wine, they'll do it for rum 551 00:53:36,782 --> 00:53:38,739 They'll stick your finger up your bum... 552 00:53:38,826 --> 00:53:41,447 Hinky-dinky, parlez-vous? 553 00:53:41,537 --> 00:53:45,071 Oh, Mademoiselle from Armentieres, parlez-vous? 554 00:53:45,165 --> 00:53:49,116 Mademoiselle from Armentieres, parlez-vous? 555 00:53:49,211 --> 00:53:51,536 We're the boys from Townsville and Dandenong 556 00:53:51,630 --> 00:53:53,457 We're coming for you with our donkey dongs 557 00:53:53,549 --> 00:53:55,625 Hinky-dinky, parlez-vous? 558 00:53:55,717 --> 00:54:00,510 Oh, Mademoiselle from Armentieres, parlez-vous? 559 00:54:00,598 --> 00:54:03,932 Mademoiselle from Armentieres, parlez-vous? 560 00:54:04,019 --> 00:54:06,592 She's really fat and she's got big ears... 561 00:54:06,688 --> 00:54:09,179 - What's up, Lieutenant? - It's Captain, actually. 562 00:54:09,273 --> 00:54:11,230 Well done, sir. 563 00:54:11,317 --> 00:54:13,108 Thank you, Sergeant Fraser. 564 00:54:13,194 --> 00:54:15,520 Hey, Sarge! 565 00:54:15,614 --> 00:54:16,942 As you were! 566 00:54:31,255 --> 00:54:33,212 We're moving up the line. 567 00:54:33,298 --> 00:54:35,125 We load up at midnight. 568 00:54:35,217 --> 00:54:38,052 How come you bastards get to leave this shithole before us? 569 00:54:38,136 --> 00:54:40,093 Because only real soldiers 570 00:54:40,180 --> 00:54:43,017 get to move up the line. 571 00:54:43,101 --> 00:54:44,643 Where we heading, sir? 572 00:54:44,727 --> 00:54:47,301 Belgium. 573 00:54:47,397 --> 00:54:48,855 Hill 60. 574 00:54:56,030 --> 00:54:57,572 Better get your gear. 575 00:54:59,992 --> 00:55:02,151 Righto, you blokes. Let's go. 576 00:55:07,543 --> 00:55:09,619 Keep your heads down, lads. 577 00:55:09,712 --> 00:55:14,836 I nearly forgot a present from Fritz. 578 00:55:14,925 --> 00:55:16,834 He said to say, "Thanks for all your help". 579 00:55:16,926 --> 00:55:19,252 Cheers, mate. 580 00:55:23,517 --> 00:55:25,475 You'll be right, lads. 581 00:55:25,561 --> 00:55:27,186 Thanks, mate. 582 00:56:00,430 --> 00:56:02,138 Too early for the grey hen, sir? 583 00:56:06,478 --> 00:56:07,888 Never too early. 584 00:56:28,793 --> 00:56:30,619 - I'm right. - Take 'em. 585 00:56:30,711 --> 00:56:32,503 You're just skin and bones. 586 00:56:32,589 --> 00:56:34,581 Come on, son. 587 00:56:34,674 --> 00:56:37,295 She'll send me another parcel tomorrow, more than likely. 588 00:56:44,392 --> 00:56:45,768 Decent fit. 589 00:56:45,852 --> 00:56:47,928 My Elsa's a first-rate knitter. 590 00:56:48,021 --> 00:56:50,594 When we get back, she'll have probably knitted herself a new husband. 591 00:56:51,816 --> 00:56:54,143 Want to be a bit better-looking than the old one. 592 00:57:00,993 --> 00:57:03,365 Your boy's gonna make a great prop forward. 593 00:57:03,453 --> 00:57:06,454 Don't I know it? And he's still growing. 594 00:57:08,292 --> 00:57:09,786 You join up together? 595 00:57:12,004 --> 00:57:15,004 One of them recruiting blokes came through town. 596 00:57:15,090 --> 00:57:17,416 Gets the young fella all excited with his stories of adventure 597 00:57:17,510 --> 00:57:21,259 and seeing the Pyramids and what have you. 598 00:57:21,348 --> 00:57:23,673 Never spent one bloody night away from home 599 00:57:23,767 --> 00:57:25,391 and he's quit the pits and joined up. 600 00:57:25,476 --> 00:57:28,643 Elsa's nearly had bloody kittens, hasn't she, Walt? 601 00:57:29,689 --> 00:57:31,099 Yep. 602 00:57:31,190 --> 00:57:33,099 Well, you can't unjoin. 603 00:57:33,192 --> 00:57:36,147 So, after Walt went to bed, I said to Elsa, 604 00:57:36,237 --> 00:57:38,729 "I've looked after him all his life. I'm not gonna stop now". 605 00:57:38,824 --> 00:57:41,778 I told her if I joined up, I could bring him back safe. 606 00:57:43,286 --> 00:57:45,860 Elsa didn't know what was worse 607 00:57:45,955 --> 00:57:48,910 her boy going off to the war by himself, or both of us going. 608 00:57:52,170 --> 00:57:54,080 And she's been knitting like buggery ever since. 609 00:58:07,311 --> 00:58:09,220 Douse them flaming lights! 610 00:58:13,192 --> 00:58:15,730 Stay low! Stay low! 611 00:58:25,789 --> 00:58:27,865 Stay here! 612 00:58:39,260 --> 00:58:41,882 - Where's Fosse Way? - It's north, that way! 613 00:58:41,972 --> 00:58:43,549 He said that way! 614 00:58:45,393 --> 00:58:46,887 Or south to Hill 60? 615 00:58:46,978 --> 00:58:49,895 Fraser! This way! 616 00:58:52,983 --> 00:58:54,478 Let's go! 617 00:58:57,947 --> 00:58:59,192 Keep down! 618 00:59:12,045 --> 00:59:14,038 Come on, boys! 619 00:59:22,264 --> 00:59:24,303 You alright, Walt? Come on, come on, get up! 620 00:59:24,391 --> 00:59:25,849 Get up! Go! 621 00:59:33,150 --> 00:59:34,609 Where are the others? 622 00:59:47,290 --> 00:59:49,199 Sir! 623 00:59:51,085 --> 00:59:52,461 We left the bloody kids behind. 624 00:59:52,545 --> 00:59:53,576 Who's missing? 625 00:59:53,671 --> 00:59:55,628 Young Sneddon, Tiffin and Bacon. 626 00:59:55,715 --> 00:59:56,794 Walter! 627 00:59:56,883 --> 00:59:59,338 Walt! 628 01:00:14,819 --> 01:00:16,977 Arggh! 629 01:00:34,212 --> 01:00:36,621 How can Fritz get to us? We're behind the line, ain't we? 630 01:00:36,716 --> 01:00:38,126 He's got the high ground. 631 01:00:42,430 --> 01:00:44,221 Walter! 632 01:00:44,307 --> 01:00:45,801 Over here! 633 01:00:46,851 --> 01:00:48,226 Oh, fuck! 634 01:00:48,311 --> 01:00:49,686 We've missed it. 635 01:00:50,896 --> 01:00:53,388 Sap's over to the right. About 25 yards. 636 01:00:58,947 --> 01:01:00,062 You ready? 637 01:01:03,326 --> 01:01:05,117 Walt, we can't stay here, mate. 638 01:01:14,212 --> 01:01:15,587 Tell you what, 639 01:01:15,672 --> 01:01:17,415 I'll go to the left and draw crabs. 640 01:01:17,507 --> 01:01:20,344 Soon as you hear that MG open up, you run like buggery. 641 01:01:20,428 --> 01:01:22,421 Don't bloody stop until you get to the sap! 642 01:01:24,098 --> 01:01:25,129 No. 643 01:01:26,392 --> 01:01:27,934 I'm twice as fast as you blokes. 644 01:01:29,395 --> 01:01:32,016 Probably make it before youse do. 645 01:01:33,816 --> 01:01:35,311 Come on, Walt! 646 01:01:47,498 --> 01:01:49,407 - Stay low! - Tiffin! 647 01:01:49,499 --> 01:01:51,159 Walt! 648 01:01:51,251 --> 01:01:52,626 Over here, mate! 649 01:01:52,711 --> 01:01:54,205 Come on. 650 01:01:55,421 --> 01:01:57,829 Streaky's still out there! 651 01:01:59,675 --> 01:02:00,874 Billy! 652 01:02:00,969 --> 01:02:02,878 Billy Bacon! 653 01:02:05,599 --> 01:02:07,058 Streaky! 654 01:02:10,521 --> 01:02:12,098 Did they get home?! 655 01:02:13,524 --> 01:02:14,983 They're home! 656 01:02:17,695 --> 01:02:20,482 - Streaky! - Streaky! 657 01:02:20,572 --> 01:02:21,983 Run! 658 01:02:22,074 --> 01:02:24,362 - Billy! - Go on, Billy! 659 01:02:24,451 --> 01:02:26,527 - Billy! - Come on, Billy! 660 01:02:26,622 --> 01:02:28,448 Come on, Streaky! 661 01:02:28,540 --> 01:02:30,698 - Run, Billy! - Come on! 662 01:02:32,794 --> 01:02:34,336 Arggh! 663 01:02:46,140 --> 01:02:48,382 Stretcher! 664 01:02:48,476 --> 01:02:50,469 Stretcher bearers! 665 01:03:34,483 --> 01:03:35,681 Streaky? 666 01:04:01,928 --> 01:04:05,012 Oh, this is God's flamin' handiwork, is it? 667 01:04:17,986 --> 01:04:19,813 Grab his disc and pay book. 668 01:04:19,905 --> 01:04:21,731 We'll bury him in the morning. 669 01:04:36,504 --> 01:04:37,998 Come on, Frank. 670 01:04:45,014 --> 01:04:48,928 Gas masks on now! 671 01:05:06,995 --> 01:05:08,869 Captain Woodward. 672 01:05:08,955 --> 01:05:10,782 1st Australian Tunnellers. 673 01:05:12,042 --> 01:05:15,327 - McBride! - Captain McBride, actually. 674 01:05:15,420 --> 01:05:17,910 Where you been? Been waiting for hours. 675 01:05:23,178 --> 01:05:24,589 Hell of a place, eh? 676 01:05:28,434 --> 01:05:30,011 Your men can bunk down in there. 677 01:05:31,061 --> 01:05:33,932 Stow your kits. Get a couple of hours' sleep. 678 01:05:34,023 --> 01:05:35,897 Couple of hours? 679 01:05:35,983 --> 01:05:37,608 Gee, sir. They'll turn soft on you. 680 01:05:37,693 --> 01:05:39,317 Come on! 681 01:05:51,416 --> 01:05:52,958 Have you seen the tunnels? 682 01:05:53,042 --> 01:05:57,206 You've got a big surprise in store for you. 683 01:05:58,798 --> 01:06:00,209 Come on. 684 01:06:00,300 --> 01:06:01,877 Officers' dugout's down this way. 685 01:06:02,927 --> 01:06:05,418 I might just bunk down here for the time being. 686 01:06:15,608 --> 01:06:17,849 Wetter in here than it is out there. 687 01:06:17,943 --> 01:06:20,944 More rats than in frickin' France. 688 01:06:21,029 --> 01:06:22,689 At least they're Belgian rats. 689 01:06:23,782 --> 01:06:25,821 Change is as good as a holiday. 690 01:06:27,494 --> 01:06:29,321 Keep your gas bags within reach. 691 01:06:35,586 --> 01:06:37,543 At least we're back underground. 692 01:06:42,677 --> 01:06:45,002 And we'll be staying underground. 693 01:06:46,597 --> 01:06:47,878 One way or another. 694 01:06:47,973 --> 01:06:50,678 What's that supposed to mean? 695 01:06:50,768 --> 01:06:53,973 This is how it goes from now on. 696 01:06:54,064 --> 01:06:55,938 We'll be dodging shells and shrapnel 697 01:06:56,024 --> 01:06:58,480 and out of the blue, you cop a bullet in the guts 698 01:06:58,568 --> 01:07:00,111 like poor old Streaky. 699 01:07:01,863 --> 01:07:04,650 And it's no game of skill down here, neither. 700 01:07:04,741 --> 01:07:08,075 Get eaten by rats, get murdered by Fritz in the dark, 701 01:07:08,162 --> 01:07:11,032 or buried alive for our fucking troubles. 702 01:07:22,635 --> 01:07:24,758 Well, that cheered us all up. 703 01:07:47,703 --> 01:07:49,362 Mr Waddell. 704 01:07:50,872 --> 01:07:52,948 Oliver. 705 01:07:54,709 --> 01:07:56,417 When do you set off? 706 01:07:56,502 --> 01:07:58,578 About 3 weeks. 707 01:08:02,218 --> 01:08:04,791 Right, well... you'd better come in, then. 708 01:08:04,887 --> 01:08:06,298 Actually... 709 01:08:06,388 --> 01:08:07,930 ...I'd like to ask you something. 710 01:08:13,563 --> 01:08:17,062 I would like your permission to write to Marjorie while I'm overseas. 711 01:08:19,026 --> 01:08:20,520 And... 712 01:08:20,611 --> 01:08:23,612 ...I'd like to spend some time with her before I leave. 713 01:08:29,287 --> 01:08:30,912 - I know. - Damn it. 714 01:08:30,997 --> 01:08:32,076 Oh. 715 01:08:32,165 --> 01:08:33,956 - Emma. - What? 716 01:08:35,209 --> 01:08:38,127 I'm gonna take my walk now, if you'd care to come. 717 01:08:38,212 --> 01:08:40,087 Your walk? 718 01:08:42,008 --> 01:08:43,383 Aye. 719 01:08:43,468 --> 01:08:44,963 If you'd care to come? 720 01:08:48,640 --> 01:08:50,846 Oh... of course. 721 01:08:58,984 --> 01:09:01,309 They've never taken a walk together in their lives. 722 01:09:14,208 --> 01:09:15,999 When I get back... 723 01:09:16,085 --> 01:09:19,205 ...I'll take you walking every day. 724 01:10:00,340 --> 01:10:01,419 Ja. 725 01:10:58,483 --> 01:11:00,357 Can't see it. 726 01:11:04,947 --> 01:11:06,229 Keep going. 727 01:11:06,325 --> 01:11:07,783 Mate, can I have a bo-peep? 728 01:11:07,868 --> 01:11:09,410 - Yeah, help yourself. - Thanks. 729 01:11:12,122 --> 01:11:14,280 Hey, Pull Through. Hill 60- take a look. 730 01:11:21,549 --> 01:11:23,007 Is that it? 731 01:11:23,092 --> 01:11:25,499 What were you expecting, Morris? The fuckin' Matterhorn? 732 01:11:26,720 --> 01:11:28,629 I was expecting something bigger than a railway cuttin'. 733 01:11:43,696 --> 01:11:45,820 So, why 'Berlin Sap'? 734 01:11:45,907 --> 01:11:47,615 It goes so deep under German lines, 735 01:11:47,701 --> 01:11:49,408 they reckon it almost reaches Berlin. 736 01:11:49,494 --> 01:11:53,194 It's just mud and slurry. Like sinking a mine in a bog. 737 01:11:53,289 --> 01:11:54,831 Yeah, the blue clay's further down. 738 01:11:54,916 --> 01:11:57,537 This whole area is below sea level. 739 01:11:59,462 --> 01:12:01,669 Keeping the water out was their main problem. 740 01:12:02,840 --> 01:12:04,336 Was? 741 01:12:04,426 --> 01:12:06,170 Now it's ours. 742 01:12:16,271 --> 01:12:17,896 We're 90 feet down now. 743 01:12:17,981 --> 01:12:19,974 Right below German lines. 744 01:12:20,067 --> 01:12:21,976 Hill 60 is directly above us. 745 01:12:22,068 --> 01:12:25,984 Eh, eh, eh? Shh-shh. Shh. 746 01:12:28,159 --> 01:12:30,401 The blue clay of Flanders. 747 01:12:36,041 --> 01:12:37,583 Beautiful. 748 01:12:37,668 --> 01:12:40,788 Major North, 3rd Canadian Tunnellers. 749 01:12:40,880 --> 01:12:42,789 Fritz has set up in the swim sand. 750 01:12:42,882 --> 01:12:45,040 He can't get at us. Oh, no, no, no. 751 01:12:48,680 --> 01:12:50,388 If you will. 752 01:12:54,728 --> 01:12:58,560 53,000 pounds of ammonal high explosive. 753 01:12:58,648 --> 01:13:00,890 8,000 pounds of guncotton. 754 01:13:02,569 --> 01:13:04,976 I've never seen anything like this before. 755 01:13:05,071 --> 01:13:07,859 No, nobody has. Nobody. 756 01:13:09,576 --> 01:13:13,112 500 feet down there is a caterpillar mine. 757 01:13:13,205 --> 01:13:16,491 That one's 70,000 pounds. 758 01:13:16,583 --> 01:13:18,125 There's 21 of them. 759 01:13:18,210 --> 01:13:21,496 We've undermined the whole of the Messines Ridge, 760 01:13:21,589 --> 01:13:24,340 nearly a million pounds of ammonal. 761 01:13:33,018 --> 01:13:34,512 Mm-hm? 762 01:13:34,603 --> 01:13:36,679 You know, when this thing blows, 763 01:13:36,772 --> 01:13:40,271 it'll be the biggest explosion the world's ever seen. 764 01:13:47,616 --> 01:13:51,067 Each mine has detonators and leads running to the surface. 765 01:13:51,161 --> 01:13:52,359 Mm-hm. 766 01:13:52,454 --> 01:13:54,910 All we have to do is keep the bloody thing dry 767 01:13:54,998 --> 01:13:56,790 and keep it secret from Fritz. 768 01:13:56,875 --> 01:14:00,826 No, no, no. No. Fritz has got no idea. 769 01:14:04,633 --> 01:14:06,507 He thinks we're digging wells. 770 01:14:08,637 --> 01:14:10,676 Well, this'll finish the war. 771 01:14:11,973 --> 01:14:14,216 End it altogether. 772 01:14:14,310 --> 01:14:15,852 Think of that, huh? 773 01:14:18,231 --> 01:14:20,140 When do they plan to detonate? 774 01:14:32,120 --> 01:14:33,697 They're pulling me out. 775 01:14:35,831 --> 01:14:37,871 It's up to you now. 776 01:14:41,756 --> 01:14:43,333 It's all up to you. 777 01:14:58,897 --> 01:15:00,475 Poor bugger. 778 01:15:01,901 --> 01:15:04,273 Yeah, he sleeps down here. 779 01:15:04,361 --> 01:15:06,521 He hasn't been to the surface in 3 months. 780 01:15:10,201 --> 01:15:12,277 So, when are they gonna blow them? 781 01:15:12,370 --> 01:15:13,650 No-one knows. 782 01:15:13,746 --> 01:15:15,738 - Could be months away. - What are they waiting for? 783 01:15:15,831 --> 01:15:18,369 Well, I'm a miner not a general... 784 01:15:19,461 --> 01:15:21,418 ...but I reckon it's simple arithmetic. 785 01:15:21,504 --> 01:15:26,001 If we blow the mines now, we'll kill a few hundred Fritz at best. 786 01:15:26,093 --> 01:15:28,762 But if they think there's an attack coming, 787 01:15:28,845 --> 01:15:33,389 they will stack those trenches above us like bloody sardines. 788 01:15:33,475 --> 01:15:35,053 And kill thousands. 789 01:15:35,144 --> 01:15:37,813 Time it right, 790 01:15:37,896 --> 01:15:39,474 tens of thousands. 791 01:16:01,129 --> 01:16:03,204 Nein. 792 01:16:16,561 --> 01:16:18,103 Ja. 793 01:16:29,032 --> 01:16:31,239 Jim, check every prop and every stay, 794 01:16:31,327 --> 01:16:34,197 starting here, all the way to the bottom of the Berlin Sap. 795 01:16:34,288 --> 01:16:36,613 - Take Walter and Ginger. - Sir. 796 01:16:36,707 --> 01:16:38,581 - I'll do the same for Caterpillar. - Righto. 797 01:16:39,961 --> 01:16:43,828 Pull Through, there are 26 listening posts. Check them all. 798 01:16:43,923 --> 01:16:45,630 - Take Percy. - Righto. 799 01:16:45,716 --> 01:16:49,381 Fraser, you check the water line. 800 01:16:49,469 --> 01:16:51,713 I want to know the depth from the surface. 801 01:16:51,807 --> 01:16:53,846 I want to know where the water is ending up. 802 01:16:53,934 --> 01:16:58,311 I want to know at exactly what depth the sand becomes clay. 803 01:16:59,355 --> 01:17:01,893 - Take Tiffin with you. - Sir. 804 01:17:01,983 --> 01:17:04,604 Come on, Tiffin. 805 01:17:17,749 --> 01:17:19,410 - To the left. - Yeah. 806 01:17:20,670 --> 01:17:23,754 Yep, yep, yep. That's another. That's good. You got it. 807 01:17:26,508 --> 01:17:28,050 Come out! 808 01:19:51,325 --> 01:19:53,152 Nah. No, you're alright. 809 01:20:08,258 --> 01:20:10,547 Bit bloody close. 810 01:20:10,635 --> 01:20:12,464 Sniper shell, by the size of it. 811 01:20:12,556 --> 01:20:14,216 Would have made a mess of your melon. 812 01:20:15,350 --> 01:20:18,849 Saw one bloke hit by one of them half his head blown off. 813 01:20:20,271 --> 01:20:21,730 Only his smile left. 814 01:20:29,906 --> 01:20:31,649 How old are you? 815 01:20:33,534 --> 01:20:35,113 16. 816 01:20:36,455 --> 01:20:39,290 When they found out, they made me a stretcher bearer. 817 01:20:39,375 --> 01:20:42,044 Keep me away from the horrors of war. 818 01:20:48,091 --> 01:20:51,591 Stretcher bearers! Stretcher bearers! 819 01:20:52,638 --> 01:20:55,211 Over here. 820 01:20:56,935 --> 01:20:58,477 Stretcher bearer! 821 01:21:01,022 --> 01:21:03,595 Alright, come on. Let's go. 822 01:21:09,864 --> 01:21:12,818 It's like trying to stop the tide with a bloody sandcastle. 823 01:21:19,959 --> 01:21:23,790 Top level's mostly sand. Clay starts around 30 feet. 824 01:21:23,879 --> 01:21:26,583 Water seeps down, pools above the clay. 825 01:21:26,673 --> 01:21:30,042 Where it finds a tunnel, it funnels down like a bloody creek. 826 01:21:30,135 --> 01:21:32,709 We have 60 blokes manning the pumps night and day 827 01:21:32,805 --> 01:21:34,762 just to keep the water level down. 828 01:21:34,848 --> 01:21:36,757 If we lose even a few of those men, 829 01:21:36,850 --> 01:21:38,593 bloody mines'll be useless. 830 01:22:22,397 --> 01:22:23,939 Where did they get this lot? 831 01:22:25,026 --> 01:22:27,943 The sappers are getting it wherever they can find it now, sir. 832 01:22:29,447 --> 01:22:32,780 All the forests have been cut down or stonkered by shellin'. 833 01:22:35,244 --> 01:22:37,366 That's oak. 834 01:22:38,873 --> 01:22:40,664 Me dad's a carpenter. 835 01:22:41,792 --> 01:22:43,701 After the war, I'm gonna get me apprenticeship. 836 01:22:44,795 --> 01:22:46,622 Get out of them bloody pits. 837 01:22:50,927 --> 01:22:53,928 More 'an likely, it came from that ruined church in town. 838 01:22:54,014 --> 01:22:55,722 Church? 839 01:22:55,807 --> 01:22:58,808 Cathedral. Ypres Cathedral. 840 01:23:00,561 --> 01:23:02,103 Probably. 841 01:23:13,992 --> 01:23:17,195 - That's the lowest point in the sap. - 90 feet, yeah. 842 01:23:17,287 --> 01:23:20,075 What if we sink a shaft directly to that point 843 01:23:20,166 --> 01:23:21,708 and get the water out that way? 844 01:23:21,792 --> 01:23:23,868 Canadians have tried it. So have the Tommies. 845 01:23:23,961 --> 01:23:26,119 The whole middle section is unstable. 846 01:23:26,213 --> 01:23:30,127 Shaft walls collapse after about 6 feet. 847 01:23:30,216 --> 01:23:33,552 Besides, 90 feet vertical is a bloody long way to move water. 848 01:23:41,520 --> 01:23:44,272 We've got electricity down there, don't we? 849 01:23:44,357 --> 01:23:46,516 We propose sinking a shaft 850 01:23:46,609 --> 01:23:50,060 down to a gallery beneath the Berlin Sap, right here. 851 01:23:50,154 --> 01:23:56,988 - Install electric pumps. - Should free up 60 men at least. 852 01:24:00,332 --> 01:24:01,957 Rutledge? 853 01:24:04,503 --> 01:24:05,913 This is over 90 feet deep. 854 01:24:06,004 --> 01:24:08,958 I shouldn't have thought an electric pump would lift water that high... 855 01:24:09,049 --> 01:24:10,543 The new ones will, sir. 856 01:24:10,633 --> 01:24:12,674 And this shaft simply isn't feasible. 857 01:24:12,761 --> 01:24:14,303 This is not a new idea, sir. 858 01:24:14,388 --> 01:24:17,840 It's impossible to go through the wet sand without the walls collapsing. 859 01:24:17,934 --> 01:24:19,926 Have you been down there, Colonel? 860 01:24:21,770 --> 01:24:26,148 Alright. That will be all. 861 01:24:26,234 --> 01:24:30,231 Thank you, sir, and I apologise for taking up your valuable time. 862 01:24:34,033 --> 01:24:37,199 General, our plans differ from the ones previously tried. 863 01:24:37,286 --> 01:24:39,660 - How? - We don't dig from the surface, sir. 864 01:24:39,748 --> 01:24:43,532 We build the shaft head 20 feet below ground level. 865 01:24:43,627 --> 01:24:46,746 We construct galleries large enough to house all the tunnellers 866 01:24:46,838 --> 01:24:48,297 and hide the blue clay. 867 01:24:48,381 --> 01:24:50,420 Captain Woodward, 20 feet down 868 01:24:50,508 --> 01:24:53,426 will put you right in the middle of the quicksand. 869 01:24:53,512 --> 01:24:56,003 You are wrong, Colonel! 870 01:24:56,097 --> 01:24:59,680 It would set us just above the wet sand. That's the point. 871 01:25:02,980 --> 01:25:05,436 We'll use steel sections to control the water 872 01:25:05,525 --> 01:25:07,019 and stop the walls collapsing. 873 01:25:07,110 --> 01:25:09,268 We use jacks from the roof of the gallery 874 01:25:09,362 --> 01:25:11,153 to force the steel sections downwards. 875 01:25:11,238 --> 01:25:15,366 And how many months or years do we imagine that this folly will take? 876 01:25:15,450 --> 01:25:17,777 - Rough estimate? - How long? 877 01:25:22,042 --> 01:25:25,042 3 weeks, give or take. 878 01:25:33,553 --> 01:25:35,095 Go, go, go! 879 01:25:47,943 --> 01:25:51,146 Go! Keep going. 880 01:25:51,238 --> 01:25:52,401 Aarggh! 881 01:25:52,489 --> 01:25:57,911 Run! Run, boys, keep going. Come on! 882 01:26:00,998 --> 01:26:03,536 Aarggh! 883 01:26:28,861 --> 01:26:30,521 One more. 884 01:26:32,281 --> 01:26:33,443 Yep. 885 01:26:39,288 --> 01:26:41,411 Shh. Shh. 886 01:27:17,786 --> 01:27:19,364 We're nearly there. 887 01:27:19,455 --> 01:27:21,992 Bucket it out. Get those jacks back up. 888 01:27:22,082 --> 01:27:24,158 Have that steel section ready to go on my order. 889 01:27:24,251 --> 01:27:26,077 Drive it further into the clay. 890 01:27:55,491 --> 01:27:57,198 It's going, sir. 891 01:28:07,587 --> 01:28:09,875 Not exactly gushing. 892 01:28:16,346 --> 01:28:18,338 What's happening, Tiffin? 893 01:28:18,431 --> 01:28:20,259 I don't know, sir. 894 01:28:20,351 --> 01:28:22,308 It seems to be working. 895 01:28:23,437 --> 01:28:26,391 No idea. It's working at that end. 896 01:28:31,528 --> 01:28:33,236 Ridiculous. 897 01:28:38,452 --> 01:28:40,611 Must be too much pressure. 898 01:28:44,084 --> 01:28:45,661 I'm sure we... 899 01:28:46,711 --> 01:28:48,834 Full report by the morning. 900 01:29:01,309 --> 01:29:03,348 Yes! 901 01:29:24,916 --> 01:29:28,535 - What if the pump fails? - We have backups standing by, sir. 902 01:29:32,133 --> 01:29:34,671 Off the shaft head, we've built two listening posts 903 01:29:34,761 --> 01:29:36,041 and two diversion tunnels. 904 01:29:36,137 --> 01:29:38,046 - What diversion tunnels? - I'll show you, sir. 905 01:29:38,139 --> 01:29:39,301 There's no need. 906 01:29:39,390 --> 01:29:41,632 - It's no trouble. - There is no need. 907 01:29:47,857 --> 01:29:51,441 There's more activity in the second diversion, sir. 908 01:29:51,528 --> 01:29:54,233 I think Fritz is coming at us again. 909 01:29:54,322 --> 01:29:55,947 That means it's working. 910 01:29:56,032 --> 01:29:59,532 He's been quiet for 4 minutes. 911 01:29:59,620 --> 01:30:01,577 I reckon he could be ready to blow. 912 01:30:01,663 --> 01:30:03,572 Let them. 913 01:30:03,665 --> 01:30:05,492 Is it just the two of you down there? 914 01:30:05,584 --> 01:30:06,959 - Just me, sir. - Where's Walt? 915 01:30:07,043 --> 01:30:09,830 He's up getting me a billy of tea. 916 01:30:09,921 --> 01:30:11,631 What? He abandoned his post? 917 01:30:11,716 --> 01:30:14,421 - No, he just... - Put it on the report. 918 01:30:14,510 --> 01:30:15,969 Why aren't you at your post? 919 01:30:16,053 --> 01:30:19,339 - As I said, I think Fritz... - Have you been ordered out? 920 01:30:22,393 --> 01:30:24,018 Sir, the listeners have permission... 921 01:30:24,103 --> 01:30:25,728 I know the orders, Captain! 922 01:30:27,815 --> 01:30:30,223 Get back down there. 923 01:30:33,363 --> 01:30:38,524 If you see Walt, you tell him... you tell him not to... 924 01:30:44,374 --> 01:30:46,497 Sir... 925 01:30:49,295 --> 01:30:51,668 My dad likes a cup of tea around now. 926 01:30:56,345 --> 01:30:57,674 Jim. 927 01:30:58,722 --> 01:30:59,754 Jim! 928 01:31:03,060 --> 01:31:05,634 Dad! 929 01:31:07,481 --> 01:31:09,521 Dad! 930 01:31:10,609 --> 01:31:13,527 Dad! 931 01:31:13,612 --> 01:31:14,892 Jim! 932 01:31:18,744 --> 01:31:21,579 Dad! 933 01:31:24,624 --> 01:31:29,250 Daddy, can you hear me? Dad! 934 01:31:37,762 --> 01:31:43,849 Restore, establish and strengthen you forever and ever, amen. 935 01:31:43,936 --> 01:31:45,810 Amen. 936 01:32:43,497 --> 01:32:45,489 Sir? 937 01:32:50,255 --> 01:32:52,046 I've been wanting to give you this... 938 01:32:53,591 --> 01:32:56,164 ...for that girl of yours, sir. 939 01:32:56,260 --> 01:32:58,502 I made it from that wood you liked... 940 01:33:00,306 --> 01:33:01,800 ...from the cathedral. 941 01:33:05,186 --> 01:33:06,728 It's beautiful. 942 01:33:24,956 --> 01:33:28,159 This box was made from the timbers of Ypres Cathedral 943 01:33:28,251 --> 01:33:30,791 by a nice young chap named Frank Tiffin. 944 01:33:30,880 --> 01:33:33,122 I'm sure you'll get to meet him after this is over 945 01:33:33,216 --> 01:33:35,422 and thank him for his handiwork. 946 01:35:31,171 --> 01:35:33,543 - What is it? - Not sure. 947 01:35:33,631 --> 01:35:37,842 15 degrees, about 20ft forward, 15ft down. 948 01:35:47,021 --> 01:35:48,598 Nothing. 949 01:36:07,583 --> 01:36:10,075 An attack tunnel? 950 01:36:10,170 --> 01:36:14,333 No, it's different. 951 01:36:14,424 --> 01:36:17,958 - I think it's some kind of shaft. - Through the wet sand? 952 01:36:22,389 --> 01:36:24,513 No. Can't be. 953 01:37:00,929 --> 01:37:02,803 Come on! 954 01:37:23,453 --> 01:37:25,030 Come on! 955 01:37:47,728 --> 01:37:49,886 Du, nach oben. 956 01:38:44,120 --> 01:38:47,239 Woodward? Woodward? 957 01:38:47,331 --> 01:38:48,706 Woodward! 958 01:38:48,791 --> 01:38:51,828 Captain Woodward, get up! 959 01:38:58,050 --> 01:39:01,834 We're firing the mines Thursday morning, just before dawn. 960 01:39:01,929 --> 01:39:03,389 That's in 36 hours. 961 01:39:03,474 --> 01:39:06,012 You'll be firing the Hill 60 and caterpillar mines. 962 01:39:06,101 --> 01:39:09,304 McBride, you'll have the back-up exploders. 963 01:39:09,396 --> 01:39:10,807 Sir. 964 01:39:10,897 --> 01:39:12,557 There'll be 21 blasts in all. 965 01:39:12,649 --> 01:39:16,101 Yours will be the final two in the sequence. 966 01:39:16,195 --> 01:39:18,234 It's critical to the entire operation 967 01:39:18,322 --> 01:39:23,564 that each mine goes off precisely in the right order. 968 01:39:23,660 --> 01:39:24,989 Yes, sir. 969 01:39:26,872 --> 01:39:28,414 Firing orders. 970 01:39:31,794 --> 01:39:34,083 Attention. 971 01:40:10,960 --> 01:40:12,454 You were on listening duty? 972 01:40:12,545 --> 01:40:16,459 All quiet, sir, apart from a few squeaks. 973 01:40:16,548 --> 01:40:19,502 - Rats? - Probably. 974 01:40:19,593 --> 01:40:24,635 Probably rats mating, sir, by the sound of them. 975 01:40:24,724 --> 01:40:26,301 Why do you say that? 976 01:40:26,392 --> 01:40:29,558 They were kind of regular squeaks, if you get my drift. 977 01:40:32,899 --> 01:40:34,144 Where? 978 01:40:35,776 --> 01:40:37,437 Lower listening post, Berlin Sap. 979 01:40:52,502 --> 01:40:54,080 Windlass. 980 01:40:58,175 --> 01:40:59,669 It's a shaft. 981 01:41:01,094 --> 01:41:03,134 Right here. 982 01:41:04,765 --> 01:41:06,841 That's right on top of the mine at Hill 60. 983 01:41:06,934 --> 01:41:08,973 We've been counting the squeaks for 15 minutes now. 984 01:41:09,061 --> 01:41:10,887 - I've calculated the depth... - Yes. 985 01:41:10,979 --> 01:41:12,770 63 feet, sir. 986 01:41:12,856 --> 01:41:15,062 We blow in 10 hours. 987 01:41:18,071 --> 01:41:19,731 When do you predict they'd hit the mine? 988 01:41:19,823 --> 01:41:24,152 At their current rate of progress, nine hours, sir. 989 01:41:24,243 --> 01:41:27,659 I hold you personally responsible. 990 01:41:29,499 --> 01:41:31,408 Do what you have to do, Woodward. 991 01:41:37,131 --> 01:41:40,002 - We're driving an attack tunnel. - From where, sir? 992 01:41:40,093 --> 01:41:43,095 Lower Berlin Sap listening post to position 6-0. 993 01:41:43,180 --> 01:41:45,007 - That's just above the mine. - Yes. 994 01:41:47,184 --> 01:41:48,559 That's suicidal. 995 01:41:48,644 --> 01:41:50,719 That's an order, Sergeant. 996 01:41:53,481 --> 01:41:54,810 Let's go. 997 01:41:54,899 --> 01:41:56,809 Come on, let's go! 998 01:43:01,093 --> 01:43:04,509 They're 10 feet forward, 15 feet up. 999 01:43:04,597 --> 01:43:06,756 Morris. 1000 01:43:09,894 --> 01:43:12,563 Resistance is good. 1001 01:43:12,647 --> 01:43:14,022 Check it again. 1002 01:43:16,276 --> 01:43:18,897 Were the leads reconnected after the last test? 1003 01:43:18,987 --> 01:43:20,446 Mm-hm. 1004 01:43:27,870 --> 01:43:29,414 29 minutes. 1005 01:43:33,961 --> 01:43:35,503 I'm going back down. 1006 01:43:42,553 --> 01:43:43,964 Clear, please. 1007 01:43:44,055 --> 01:43:45,430 Out of the way! 1008 01:44:04,283 --> 01:44:05,742 Some tea coming. 1009 01:44:44,367 --> 01:44:45,742 On three. 1010 01:44:45,826 --> 01:44:47,486 One... 1011 01:44:47,578 --> 01:44:48,657 ...two... 1012 01:44:48,746 --> 01:44:49,778 ...three. 1013 01:45:00,967 --> 01:45:02,925 They're almost on top of us. 1014 01:45:03,012 --> 01:45:04,470 I've gotta set the charge. 1015 01:45:04,555 --> 01:45:08,054 No. That'll set off the main mine. 1016 01:45:08,141 --> 01:45:10,181 Wait till they're a few feet away. 1017 01:45:10,268 --> 01:45:11,846 Then use the camouflet. 1018 01:45:11,936 --> 01:45:13,478 A few feet? 1019 01:45:16,775 --> 01:45:18,851 Another four feet forward. 1020 01:45:18,944 --> 01:45:20,771 There's no time. 1021 01:45:23,532 --> 01:45:25,940 4 feet forward, Fraser. 1022 01:45:26,035 --> 01:45:28,360 Then set the charge. 1023 01:45:59,736 --> 01:46:01,942 Set the charge. 1024 01:46:03,656 --> 01:46:05,116 Finish the backing, boys. 1025 01:46:42,322 --> 01:46:44,647 They did it. 1026 01:46:48,536 --> 01:46:49,948 Guess what, Mutter? 1027 01:46:50,039 --> 01:46:51,948 I'm coming home. 1028 01:46:52,041 --> 01:46:53,072 Voomp! 1029 01:46:55,836 --> 01:46:58,327 Splat! 1030 01:46:58,422 --> 01:47:00,213 Go easy, boys. 1031 01:47:00,298 --> 01:47:01,959 Load up. Let's get out of here. 1032 01:47:03,844 --> 01:47:06,133 Nein, nein! Schnell! Schnell! 1033 01:47:06,221 --> 01:47:08,428 Fritz will be landing in Berlin right about now. 1034 01:47:20,695 --> 01:47:22,687 - All clear below? - Yes, sir. 1035 01:47:22,780 --> 01:47:24,689 The German shaft has been crumped. 1036 01:47:24,782 --> 01:47:26,774 All circuits are complete. 1037 01:47:36,378 --> 01:47:39,047 5 minutes! 1038 01:47:39,130 --> 01:47:41,253 5 minutes! 1039 01:47:41,341 --> 01:47:46,965 5 minutes! 5 minutes! 1040 01:47:47,055 --> 01:47:50,305 5 minutes! 1041 01:48:16,001 --> 01:48:17,627 This is our great occasion. 1042 01:48:20,757 --> 01:48:22,667 - Yes, sir. - Yes, sir. 1043 01:48:24,970 --> 01:48:26,843 Good luck. 1044 01:48:37,149 --> 01:48:38,559 4 minutes to go. 1045 01:48:38,650 --> 01:48:40,026 - Did it easy. - Yeah. 1046 01:48:43,530 --> 01:48:45,653 Man buried! 1047 01:48:47,284 --> 01:48:49,158 - Who is it? - It's Tiffin! He's back there! 1048 01:48:49,245 --> 01:48:50,620 Fuck. 1049 01:48:50,705 --> 01:48:52,199 Go! Go! 1050 01:48:57,586 --> 01:48:59,080 Tiffin! 1051 01:49:00,130 --> 01:49:01,458 Tiffin! 1052 01:49:02,509 --> 01:49:04,003 Sarge? 1053 01:49:07,263 --> 01:49:09,256 It's gonna take some time to shift this. 1054 01:49:09,349 --> 01:49:11,092 I'll get them to hold the mine. 1055 01:49:31,956 --> 01:49:33,450 Well, what do we do? 1056 01:49:35,459 --> 01:49:36,953 Tiffin! 1057 01:49:38,962 --> 01:49:41,085 Just go. 1058 01:49:41,172 --> 01:49:43,130 No point in all of us dying. 1059 01:49:49,974 --> 01:49:53,343 Fraser will get them to stop! 1060 01:49:53,436 --> 01:49:56,437 We'll come back when we know! 1061 01:49:59,817 --> 01:50:01,276 Righto! 1062 01:50:05,573 --> 01:50:07,031 'Bye, Tiffin! 1063 01:50:08,577 --> 01:50:11,578 Come on, Walt! Come on! 1064 01:50:13,832 --> 01:50:15,326 Cheerio, lads. 1065 01:50:16,918 --> 01:50:18,827 One minute! 1066 01:50:26,094 --> 01:50:27,505 Out of the way, please! Move! 1067 01:50:27,596 --> 01:50:28,841 Fuckin' move! 1068 01:50:28,930 --> 01:50:31,173 Fix bayonets! 1069 01:50:31,267 --> 01:50:33,176 Out of the way! Move! 1070 01:50:33,269 --> 01:50:35,392 Out of the way! Make way! 1071 01:50:35,480 --> 01:50:36,891 Out of the fuckin' way! 1072 01:50:39,317 --> 01:50:41,143 20 seconds! 1073 01:50:50,578 --> 01:50:52,904 Out of the way! Move! Out of the way! 1074 01:50:52,998 --> 01:50:56,698 - Out of the fuckin' way! - 15 seconds! 1075 01:50:58,336 --> 01:50:59,830 Tiffin's still in there. 1076 01:50:59,921 --> 01:51:01,879 - What happened? - Collapse. 1077 01:51:05,844 --> 01:51:07,042 Sir, please. 1078 01:51:07,137 --> 01:51:09,888 10 seconds! 1079 01:51:10,932 --> 01:51:12,509 - He's still alive. - 9! 1080 01:51:12,600 --> 01:51:13,631 8! 1081 01:51:13,726 --> 01:51:15,388 We'd have him out in a few minutes. 1082 01:51:15,480 --> 01:51:16,760 7! 1083 01:51:16,856 --> 01:51:18,350 6! 1084 01:51:18,441 --> 01:51:20,350 5! 1085 01:51:20,443 --> 01:51:22,316 4! 1086 01:51:22,403 --> 01:51:24,194 3! 1087 01:51:24,280 --> 01:51:25,857 - Woodward! - 2! 1088 01:51:25,948 --> 01:51:28,985 For Christ's sake! It's Tiffin! 1089 01:51:29,077 --> 01:51:30,571 Fire! 1090 01:52:45,072 --> 01:52:47,693 That's your heart. 1091 01:52:47,782 --> 01:52:49,194 Feel it? 1092 01:52:51,078 --> 01:52:53,320 You're hearing your own heartbeat. 1093 01:53:21,025 --> 01:53:23,979 Woodward. People are waiting. 1094 01:53:26,196 --> 01:53:28,570 Woody, are you alright? 1095 01:53:32,287 --> 01:53:34,280 I'm fine. 1096 01:53:35,749 --> 01:53:37,575 I'll be out shortly. 1097 01:54:01,150 --> 01:54:02,692 You right?