1 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 2 00:00:03,002 --> 00:00:06,000 3 00:00:06,002 --> 00:00:09,000 4 00:00:09,002 --> 00:00:12,000 5 00:00:12,002 --> 00:00:15,000 and to return to the actual teachings. Before it's too late. 6 00:00:15,002 --> 00:00:18,000 7 00:00:18,002 --> 00:00:19,998 8 00:00:20,002 --> 00:00:25,000 H. 9 00:00:25,002 --> 00:00:30,000 10 00:00:30,002 --> 00:00:35,000 11 00:00:35,002 --> 00:00:40,000 12 00:00:40,002 --> 00:00:44,638 13 00:00:44,640 --> 00:00:45,740 14 00:00:45,840 --> 00:00:48,070 15 00:00:48,680 --> 00:00:52,992 the Roman empire grew and spread up to thousands of miles away. 16 00:00:53,840 --> 00:00:56,673 The Roman Empire is a kingdom which is raised by blood 17 00:00:56,800 --> 00:00:58,916 and secured by fear. 18 00:00:59,440 --> 00:01:01,112 They will seize everything you have. 19 00:01:02,360 --> 00:01:05,636 They will invite you into the game they are to see the sufferings of others 20 00:01:05,720 --> 00:01:07,119 and forget what is already you remove it. 21 00:01:09,520 --> 00:01:12,796 They will leave you without anything but just bitterness ... 22 00:01:12,880 --> 00:01:14,279 23 00:01:14,960 --> 00:01:17,030 ... and the desire for revenge. 24 00:01:17,320 --> 00:01:19,231 You should just stay away. 25 00:01:20,680 --> 00:01:22,716 You should kill me. 26 00:01:24,360 --> 00:01:26,032 I will kill you. 27 00:01:27,960 --> 00:01:29,439 28 00:01:38,400 --> 00:01:40,709 Yehudah: Don't push your horse too fast. 29 00:01:40,800 --> 00:01:42,711 8 YEARS BEFORE Three rounds have passed! 30 00:01:42,800 --> 00:01:44,438 Messala: Try to survive, Yehudah! 31 00:01:44,520 --> 00:01:45,873 Don't embarrass yourself! 32 00:01:46,000 --> 00:01:47,228 Watch your back, brother! 33 00:01:47,320 --> 00:01:49,276 You are a prince, no a soldier! 34 00:01:49,360 --> 00:01:52,193 Ilderim: The Prince of Judah Ben-Hur, a Yehuddiy. 35 00:01:52,280 --> 00:01:53,713 36 00:01:53,840 --> 00:01:57,549 Messala Severus, brother adopted, a Roman. 37 00:01:57,640 --> 00:01:59,119 38 00:01:59,200 --> 00:02:03,671 They are like likened brothers, seems to compete with each other. 39 00:02:05,800 --> 00:02:07,756 40 00:02:08,040 --> 00:02:09,075 Messala: You cheat! 41 00:02:09,160 --> 00:02:10,798 Cheat? Everything is fair for you the Romans! 42 00:02:10,880 --> 00:02:12,029 Oh, that's a low word! 43 00:02:12,120 --> 00:02:13,872 Ilderim: Yehudah's father has died world 44 00:02:14,000 --> 00:02:16,116 holding hope that the second these brothers 45 00:02:16,240 --> 00:02:19,676 can be an example of unity in the country who has been divided up. 46 00:02:19,760 --> 00:02:20,760 Cheat! 47 00:02:20,840 --> 00:02:22,558 48 00:02:23,560 --> 00:02:24,720 Yehudah: Another round has passed! 49 00:02:26,280 --> 00:02:28,157 50 00:02:43,720 --> 00:02:45,199 51 00:02:53,480 --> 00:02:54,879 52 00:02:55,560 --> 00:02:56,595 Yehudah. 53 00:02:57,760 --> 00:02:59,239 Yehudah! 54 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 Yehudah! 55 00:03:05,960 --> 00:03:07,598 56 00:03:07,920 --> 00:03:09,273 Please! 57 00:03:09,301 --> 00:03:15,693 Ben-Hur 58 00:03:28,080 --> 00:03:29,593 59 00:03:36,760 --> 00:03:39,274 - (Open door) - Messala: Mother? 60 00:03:39,360 --> 00:03:41,669 Judah is injured! Someone please! 61 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 - Mama! 62 00:03:42,840 --> 00:03:45,638 Caretaker. Caretaker, please. Take him. Take him. 63 00:03:46,360 --> 00:03:48,669 - Be careful, be careful. - What happened? Yehudah? 64 00:03:49,160 --> 00:03:50,354 Tirzah: Yehudah! 65 00:03:50,840 --> 00:03:52,640 - He has lost a lot of blood. - Is he okay? 66 00:03:52,720 --> 00:03:54,336 - What happened? - Messala: Tripping on a rock. 67 00:03:54,360 --> 00:03:55,952 Tirzah: Mother? 68 00:03:56,040 --> 00:03:57,712 Hurry up, pick up the Doctor for your brother. 69 00:03:57,840 --> 00:03:59,796 Simonides: Tirzah! Run! 70 00:03:59,880 --> 00:04:01,120 - Ester? - ESTER: Yes, Father? 71 00:04:01,200 --> 00:04:02,952 Prepare a room for Mr. Yehudah. 72 00:04:03,040 --> 00:04:04,720 NAOMIY: Bring water. Simonides: Fast, Esther. 73 00:04:05,480 --> 00:04:06,993 Be careful, be careful. 74 00:04:07,360 --> 00:04:08,873 Bring water. 75 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 Lift. 76 00:04:10,960 --> 00:04:13,428 He's badly injured. What is have you done it? 77 00:04:13,520 --> 00:04:15,397 I am not doing anything. This event was an accident. 78 00:04:15,480 --> 00:04:17,198 Yehudah was thrown from his horse. 79 00:04:17,280 --> 00:04:19,874 - We are riding a horse and ... - Race! 80 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 Mother... 81 00:04:22,120 --> 00:04:23,633 What should I do? 82 00:04:23,720 --> 00:04:26,553 NAOMIY: You have done enough. Now pray. 83 00:04:26,640 --> 00:04:29,279 My son, will he live? 84 00:04:31,600 --> 00:04:32,976 Messala: goddess Minerva ... NAOMIY: He will recover. (Dewi Minerva = Roman pagan goddess who is worshiped as goddess of war, wisdom, science, art craft, poetry, medicine, protector of craftsmen and inventor of musical instruments.) 85 00:04:33,000 --> 00:04:34,736 - Doctors calm our hearts. - Messala: ... mother goddess, 86 00:04:34,760 --> 00:04:35,954 heal him with his skin who was seriously injured. 87 00:04:36,040 --> 00:04:38,016 Tirzah: But, Mother, he seems as very painful. 88 00:04:38,040 --> 00:04:39,996 NAOMIY: Accept to Messalamu for this problem. 89 00:04:45,840 --> 00:04:47,637 90 00:05:48,000 --> 00:05:49,831 ESTER: Be strong, Lord Judah. 91 00:05:51,240 --> 00:05:53,595 92 00:05:53,680 --> 00:05:54,829 Yehudah: Wait. Wait. 93 00:05:57,680 --> 00:06:00,513 You are like an angel. 94 00:06:01,400 --> 00:06:03,391 (Birds chirping) 95 00:06:08,240 --> 00:06:09,434 Tirzah. 96 00:06:13,800 --> 00:06:15,119 Go to bed. 97 00:06:19,440 --> 00:06:20,873 Good night. 98 00:06:32,280 --> 00:06:34,589 We have a different God, Messala. 99 00:06:36,600 --> 00:06:37,749 100 00:06:58,120 --> 00:06:59,633 Have we had fun? 101 00:06:59,720 --> 00:07:01,233 102 00:07:04,080 --> 00:07:05,991 103 00:07:06,960 --> 00:07:09,110 104 00:07:38,160 --> 00:07:40,515 - Esther, dance with me. - I'm not allowed. 105 00:07:40,640 --> 00:07:42,995 Well, we can give something to people to talk about. 106 00:07:43,080 --> 00:07:44,832 We can cause a scandal. Come on 107 00:07:52,400 --> 00:07:54,152 108 00:07:56,840 --> 00:07:57,875 Oh, let me help you. 109 00:07:57,960 --> 00:07:59,632 I handle it. This is not your place. 110 00:08:02,080 --> 00:08:04,150 You know there is another world outside the city of Yerushalayim. 111 00:08:04,240 --> 00:08:07,152 Burning, Paras, Miserayim. 112 00:08:07,240 --> 00:08:08,400 I just want to experience it. 113 00:08:08,480 --> 00:08:10,118 I'm tired of reading about the city That is all, 114 00:08:10,200 --> 00:08:12,236 heard about that city from traveler. 115 00:08:12,320 --> 00:08:14,436 - Do you want to go there? - Ya. 116 00:08:14,520 --> 00:08:17,114 - But you make it sound so easy. - This is not easy. 117 00:08:17,200 --> 00:08:19,634 But that is life. 118 00:08:19,720 --> 00:08:20,835 NAOMIY: Tirzah. 119 00:08:21,680 --> 00:08:24,638 Can you help me to my bedroom, please? 120 00:08:24,720 --> 00:08:26,517 (Sigh) 121 00:08:35,600 --> 00:08:37,113 (Sigh) 122 00:08:58,240 --> 00:09:01,198 You spend too much time to be unemployed with Messala. 123 00:09:01,720 --> 00:09:04,837 (Scoffs) If I'm not so, you don't have anything to complain about. 124 00:09:09,680 --> 00:09:12,513 "Oh, pity me, world! 125 00:09:12,600 --> 00:09:16,195 "Not from one of my 359 gods who will smile to me. " 126 00:09:16,280 --> 00:09:18,350 - Do not mock. - (chuckles) 127 00:09:18,440 --> 00:09:21,318 What is wrong with you? This time should be become a celebration. 128 00:09:21,400 --> 00:09:23,516 This is a celebration for your faith, not my faith. 129 00:09:23,600 --> 00:09:26,239 Well, that is the virtue of wine. This celebration does not distinguish. 130 00:09:26,760 --> 00:09:28,016 So what happened to you and Tirzah? 131 00:09:28,040 --> 00:09:30,031 Your mother doesn't want us to talk. 132 00:09:30,120 --> 00:09:31,553 And who cares what Mother wanted? 133 00:09:31,640 --> 00:09:33,358 Your mother cares. 134 00:09:33,440 --> 00:09:34,509 And? 135 00:09:35,880 --> 00:09:38,792 - Listen, Yehudah, I ... - You have feelings for Tirzah. 136 00:09:38,880 --> 00:09:40,199 Messala, get it. 137 00:09:40,280 --> 00:09:41,918 What should i do to they? 138 00:09:42,000 --> 00:09:43,513 You and your family are family Raja. 139 00:09:43,600 --> 00:09:45,556 And what is it that becomes problem? 140 00:09:45,640 --> 00:09:47,056 I prefer him to give attention to you 141 00:09:47,080 --> 00:09:48,559 than some others who without humanity. 142 00:09:48,640 --> 00:09:49,675 thanks. 143 00:09:49,760 --> 00:09:51,656 I'm not saying you are a person without humanity, I say you're a rude person. 144 00:09:51,680 --> 00:09:52,749 Oh... 145 00:09:52,840 --> 00:09:55,593 Simonides, go to bed. Messala! 146 00:09:56,320 --> 00:09:58,515 - You and Tirzah will be like ... - Like what? 147 00:09:58,600 --> 00:10:02,309 Like we are family. We are not a family, right? 148 00:10:02,600 --> 00:10:03,874 Are we family? 149 00:10:03,960 --> 00:10:06,633 I'm just a lowly orphan Your family brought it into it. 150 00:10:06,720 --> 00:10:08,631 Yes, Yahweh Elohim. Of course we are is family! 151 00:10:08,720 --> 00:10:10,995 You are my brother. You will always be my brother. 152 00:10:11,080 --> 00:10:12,911 Everything I have is yours. 153 00:10:13,160 --> 00:10:14,832 No, I will never have your name. 154 00:10:15,240 --> 00:10:16,296 And every time my name is pronounced, 155 00:10:16,320 --> 00:10:19,039 it will be said at the same time story about my grandfather. 156 00:10:19,120 --> 00:10:20,439 Until I redeem it again. 157 00:10:22,640 --> 00:10:25,438 Messala, wait. Wait! 158 00:10:27,760 --> 00:10:29,079 Messala. 159 00:10:30,160 --> 00:10:31,840 - Where do you want to go? - I will go to Rome. 160 00:10:32,520 --> 00:10:34,280 Wait. What do you mean, are you going to Rome? 161 00:10:34,320 --> 00:10:35,435 Messala, stop it. 162 00:10:35,520 --> 00:10:38,796 The emperor calls all men to put out rebellion in the city of Germania. 163 00:10:39,480 --> 00:10:41,869 He calls the fools to fight and to die. 164 00:10:44,000 --> 00:10:45,069 I don't believe this. 165 00:10:45,160 --> 00:10:46,456 After everything we have already done for you, 166 00:10:46,480 --> 00:10:48,480 you still want to go and fight for this killer! 167 00:10:48,560 --> 00:10:49,993 We keep in touch. 168 00:10:50,080 --> 00:10:51,308 "We keep in touch"? 169 00:10:51,400 --> 00:10:53,550 So I can go back to Tirzah by carrying high rank and wealth. 170 00:10:53,640 --> 00:10:54,993 But wealth does not mean anything. 171 00:10:55,080 --> 00:10:57,040 - Wealth never means if you are rich. - Messala, please. 172 00:10:57,120 --> 00:10:58,189 Look, tell Tirzah ... 173 00:10:58,280 --> 00:10:59,976 If you have something to say to him, say it himself. 174 00:11:00,000 --> 00:11:02,036 If you don't want to say it, you just go. 175 00:11:09,880 --> 00:11:11,871 176 00:11:16,920 --> 00:11:18,069 Yehudah? 177 00:11:19,680 --> 00:11:21,033 Where is the Messala? 178 00:11:29,408 --> 00:11:31,728 3 YEARS LATER 179 00:11:25,840 --> 00:11:28,035 180 00:11:32,040 --> 00:11:33,473 Yehudah: Messala, 181 00:11:33,560 --> 00:11:36,199 I hope this letter is read by you well, even then if you want to read it at all. 182 00:11:37,040 --> 00:11:39,679 As with all the other letters that I am already sent more than 3 years ago, 183 00:11:39,800 --> 00:11:41,836 I do not expect you to reply. 184 00:11:41,920 --> 00:11:44,070 185 00:11:44,760 --> 00:11:48,992 I can only hope that being a soldier is your choice, not by choice for the way you die. 186 00:11:49,080 --> 00:11:51,310 I always choose not to see my meal before I eat it. 187 00:11:51,400 --> 00:11:52,674 That might be the best thought. 188 00:11:52,760 --> 00:11:54,751 You will find it hard to recognize the city Yerushalayimmu now. 189 00:11:55,920 --> 00:11:57,056 What? What do you see? 190 00:11:57,080 --> 00:11:58,149 ESTER: Show House. 191 00:11:58,240 --> 00:11:59,736 The Romans continued leaving their footprints 192 00:11:59,760 --> 00:12:01,637 and build their showroom. 193 00:12:01,720 --> 00:12:04,473 Yehudah: When you go home, me will respect the oddly shaped building 194 00:12:04,560 --> 00:12:07,358 by embarrassing you on one of the trains Your Romanian horse that you love so much. 195 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 Seller: Yes, of course. 196 00:12:09,400 --> 00:12:11,994 But, my brother, I have news to be told you. 197 00:12:12,080 --> 00:12:13,115 Here, try this fruit. 198 00:12:13,200 --> 00:12:14,349 Two months ago, 199 00:12:14,440 --> 00:12:17,352 Esther's father found a Roman rich so Esther can marry him. 200 00:12:17,440 --> 00:12:19,317 - Hmm. - Hmm. 201 00:12:19,400 --> 00:12:21,120 We still have to find you something special. 202 00:12:21,160 --> 00:12:22,776 Oh, no, it's okay. I don't want anything. 203 00:12:22,800 --> 00:12:25,473 I give my blessing that my heart knows that even though my blessing was a mistake. 204 00:12:27,240 --> 00:12:29,040 I remember how I used to love my life Esther was a joke to Mom 205 00:12:29,080 --> 00:12:30,200 that one day we will get married ... 206 00:12:30,280 --> 00:12:31,793 Go with Yahweh Elohim. 207 00:12:32,520 --> 00:12:34,351 Know the mind his son, a prince, 208 00:12:34,480 --> 00:12:37,233 will marry a servant, Mother will get to the cemetery first. 209 00:12:39,920 --> 00:12:41,319 I can't let it go. 210 00:12:50,160 --> 00:12:51,434 (Panting) 211 00:12:55,480 --> 00:12:57,471 If you leave me, you leave me without anything. 212 00:13:01,320 --> 00:13:03,470 Judah: He is now my wife, my brother. 213 00:13:06,080 --> 00:13:07,877 Although a beautiful life we already have together, 214 00:13:07,960 --> 00:13:10,315 the Romans have come to put the iron hand in the city. 215 00:13:10,400 --> 00:13:13,119 Repeated attacks from rebels have leaving them a little patience. 216 00:13:13,880 --> 00:13:17,236 Thankfully, we have been able to keeping their good relationships and generosity. 217 00:13:17,320 --> 00:13:18,673 Well, for now. 218 00:13:19,840 --> 00:13:21,239 Listen to my wishes. 219 00:13:21,560 --> 00:13:24,233 Be careful. Back home. 220 00:13:24,320 --> 00:13:26,550 I will listen to the story from your trip. 221 00:13:26,640 --> 00:13:27,675 Yehudah. 222 00:13:28,040 --> 00:13:30,000 - What did you find? - I don't know what this is. 223 00:13:30,120 --> 00:13:32,270 I know what this is! This is the Senet board (the oldest chess game of the Miserayim nation). 224 00:13:32,360 --> 00:13:33,760 - What is the price for this Senet board? - Five shekels. 225 00:13:33,840 --> 00:13:37,594 Today, one of the zealots, and so that he is targeted today 226 00:13:37,680 --> 00:13:42,071 to get the usual punishment namely crucifixion. 227 00:13:42,160 --> 00:13:44,276 - Man: No! - Leave the sentence 228 00:13:44,360 --> 00:13:47,397 will be held as a warning. 229 00:13:51,880 --> 00:13:55,111 - Ah, here is zealot. - All they want is freedom. 230 00:13:55,200 --> 00:13:56,474 And what's the consequence? 231 00:13:56,560 --> 00:13:57,629 If they have got it their way, 232 00:13:57,720 --> 00:13:58,816 they will carry the whole nation Rome presses on us. 233 00:13:58,840 --> 00:13:59,856 Then our freedom will become what then? 234 00:13:59,880 --> 00:14:01,536 - How much it costs? Five shekels? - Thank you, my lord. 235 00:14:01,560 --> 00:14:03,551 There is freedom in other places. 236 00:14:04,720 --> 00:14:05,869 Excuse me? 237 00:14:06,280 --> 00:14:07,759 Love your enemies. (Mattay 5:44) 238 00:14:08,000 --> 00:14:11,231 "Love your enemy." Well, that sentence is very extraordinary. 239 00:14:11,720 --> 00:14:13,233 Lord YESHUA: That is the truth. 240 00:14:13,440 --> 00:14:15,112 241 00:14:15,200 --> 00:14:18,556 Elohim is love. (I John 4: 8) He created us to share that love. 242 00:14:19,920 --> 00:14:21,536 And where is your love? when the Romans 243 00:14:21,560 --> 00:14:23,232 reverse their anger to all of us? 244 00:14:23,440 --> 00:14:25,271 The nature of hatred and fear is a lie. 245 00:14:25,760 --> 00:14:27,040 That evil changed us to against each other. 246 00:14:28,240 --> 00:14:30,993 That evil is a lie make us his slave. 247 00:14:31,080 --> 00:14:33,230 He (Yahweh Elohim) has a way planned for you. 248 00:14:33,320 --> 00:14:34,719 If He has a planned road for me, 249 00:14:34,800 --> 00:14:36,392 is my life no better from a slave? 250 00:14:39,200 --> 00:14:40,918 Why do not you ask your wife? 251 00:14:53,000 --> 00:14:54,228 Ester. 252 00:14:57,920 --> 00:14:59,717 There is truth what has been He said. 253 00:14:59,800 --> 00:15:01,199 There must be a way better. 254 00:15:02,080 --> 00:15:03,672 Better than what? 255 00:15:04,120 --> 00:15:05,155 Look around you. 256 00:15:05,240 --> 00:15:06,376 The streets are filled with sick and poor people. 257 00:15:06,400 --> 00:15:07,736 We should be grateful not be one of them. 258 00:15:07,760 --> 00:15:09,936 - Can you give me something, please? - We can be more than grateful. 259 00:15:09,960 --> 00:15:13,475 Esther, I don't deny the fact that the world is a cruel place. 260 00:15:13,600 --> 00:15:15,376 But all of that is responsibility we are to take care of ourselves 261 00:15:15,400 --> 00:15:16,719 and someone we love. 262 00:15:17,640 --> 00:15:20,473 If people care about themselves alone, we will all be saved. 263 00:15:20,600 --> 00:15:23,433 If Yahweh Elohim is the truth, then we must do the right things. 264 00:15:23,520 --> 00:15:26,353 If there is Elohim, then why does not He do the right thing to the world? 265 00:15:45,320 --> 00:15:46,912 (Whispers) Come on. Follow me. 266 00:15:48,000 --> 00:15:50,878 (Whispers) Follow me. Follow me. Go this way. 267 00:15:51,640 --> 00:15:53,551 Let's go. Stay with me. 268 00:16:07,080 --> 00:16:08,752 269 00:16:24,720 --> 00:16:26,073 Who is there? 270 00:16:26,560 --> 00:16:30,599 Yaaqov, stop. He is my brother. 271 00:16:30,680 --> 00:16:32,398 Lower the knife down. 272 00:16:34,360 --> 00:16:35,873 Lower it. 273 00:16:42,480 --> 00:16:44,198 Tirzah: Yehudah. 274 00:16:48,840 --> 00:16:50,558 275 00:16:57,040 --> 00:16:59,315 - Judah: What happened to him? - She's hurt. 276 00:16:59,400 --> 00:17:01,960 - Yes, I can see the wound. How did it happen? - War at the funeral. 277 00:17:02,080 --> 00:17:04,992 The Romans took tombstones from our ancestors 278 00:17:05,080 --> 00:17:06,308 to build a showroom they. 279 00:17:06,400 --> 00:17:08,470 Not anymore. 280 00:17:08,560 --> 00:17:11,120 - You zealots! - We fight for your freedom too. 281 00:17:11,200 --> 00:17:13,080 From what I see, you make a young child has been injured. 282 00:17:13,760 --> 00:17:14,760 We need a doctor. 283 00:17:14,880 --> 00:17:16,836 Yehudah: No, the doctor will tell the centurion. 284 00:17:16,920 --> 00:17:18,672 Go and bring a candle. Go. 285 00:17:18,760 --> 00:17:20,159 286 00:17:24,560 --> 00:17:26,039 I need your knife. 287 00:17:32,720 --> 00:17:34,039 What is your name? 288 00:17:34,920 --> 00:17:37,036 - Dismas. - Dismas. 289 00:17:39,000 --> 00:17:40,877 290 00:17:40,960 --> 00:17:43,428 I hope you are proud of yourself alone for this event. 291 00:17:43,920 --> 00:17:45,638 YAAQOV: You already know our destination. 292 00:17:45,720 --> 00:17:49,030 Independence from the Roman Empire, for ending the occupation in the Holy Land. 293 00:17:49,120 --> 00:17:51,350 - By killing the Romans? - We're revenge. 294 00:17:51,440 --> 00:17:53,431 Not here. Not in the city of Yerushalayim. 295 00:17:53,520 --> 00:17:57,479 Dismas, it's a bit sick and then this is done. 296 00:17:57,800 --> 00:17:59,119 Let me see. 297 00:17:59,200 --> 00:18:00,838 298 00:18:07,760 --> 00:18:09,079 Yehudah: Are you part of this event? 299 00:18:09,520 --> 00:18:11,192 The person you love is the Romans! 300 00:18:11,280 --> 00:18:12,508 We did not kill all Romans. 301 00:18:12,600 --> 00:18:14,670 Well, those words are not very entertaining for someone who will die. 302 00:18:15,520 --> 00:18:17,397 If your father is still alive, he will support us. 303 00:18:17,480 --> 00:18:19,516 You, I don't know you, so you can shut your mouth. 304 00:18:19,600 --> 00:18:22,194 YAAQOV: This is your home, this is your country too. 305 00:18:22,280 --> 00:18:23,838 They have changed the brothers we become slaves 306 00:18:23,920 --> 00:18:25,512 and that doesn't move you? 307 00:18:25,600 --> 00:18:27,192 Killing does not raise the situation we are from the bottom. 308 00:18:27,280 --> 00:18:29,714 - What will be passive? - To keep the peace. 309 00:18:29,800 --> 00:18:31,199 You are confused between peace with freedom. 310 00:18:31,320 --> 00:18:32,594 Yaaqov. 311 00:18:32,680 --> 00:18:36,070 High Priest, you are among nobles ... 312 00:18:36,160 --> 00:18:38,993 you get the Emperor's kindness because you obey the Emperor. 313 00:18:39,120 --> 00:18:40,439 314 00:18:40,520 --> 00:18:42,192 The rest is made into garbage. 315 00:18:45,760 --> 00:18:47,034 316 00:18:48,000 --> 00:18:49,513 I will not tolerate violence. 317 00:18:51,520 --> 00:18:52,999 Nobody asks for your permission. 318 00:18:57,560 --> 00:19:01,792 You take care of my family and my house to be clean of all this. 319 00:19:10,200 --> 00:19:11,599 Now go out. 320 00:19:12,680 --> 00:19:15,240 - This young man? - Judah: He is safe to be here. 321 00:19:15,320 --> 00:19:16,639 It's safer here than with you. 322 00:19:19,160 --> 00:19:20,832 I said out! 323 00:19:21,040 --> 00:19:23,031 324 00:19:24,440 --> 00:19:26,556 Yehudah: You know, I really hope to get grandchildren. 325 00:19:26,640 --> 00:19:28,631 He asks me every day. I say to him, "Soon." 326 00:19:28,720 --> 00:19:30,039 327 00:19:30,120 --> 00:19:32,998 But I know the word "soon" not fast enough for him. 328 00:19:37,640 --> 00:19:39,119 That sounds amazing. 329 00:19:48,440 --> 00:19:49,440 Yehudah Ben-Hur? 330 00:19:49,840 --> 00:19:51,193 - No? - Follow us. 331 00:19:51,280 --> 00:19:52,536 ESTER: Where did you bring it? 332 00:19:52,560 --> 00:19:54,080 Don't worry, we don't any mistake. 333 00:19:54,120 --> 00:19:55,917 It's okay, get inside. 334 00:19:59,160 --> 00:20:01,196 335 00:20:16,200 --> 00:20:17,713 I brought the Yehuddiy. 336 00:20:29,840 --> 00:20:31,910 I didn't change much, right? 337 00:20:33,160 --> 00:20:34,752 You look like one of these statues. 338 00:20:34,840 --> 00:20:36,990 You Romans always insist on placed his statue everywhere. 339 00:20:37,480 --> 00:20:39,630 You look like clay where the statue came from. 340 00:20:39,960 --> 00:20:41,757 The statue is made of marble, isn't it from clay. 341 00:20:41,840 --> 00:20:43,353 There is no one statue that will be made for you. 342 00:20:44,960 --> 00:20:46,678 343 00:20:50,960 --> 00:20:52,552 (Sigh) 344 00:21:05,840 --> 00:21:07,353 Look at this. 345 00:21:08,720 --> 00:21:09,789 Wow. 346 00:21:11,480 --> 00:21:13,710 Well, come on, tell me. Tell me everything. 347 00:21:16,520 --> 00:21:18,317 348 00:21:19,080 --> 00:21:20,308 For the sake of the god of Mars! 349 00:21:26,880 --> 00:21:28,472 Come forward! 350 00:21:28,840 --> 00:21:30,671 - Come forward! - (groans) 351 00:21:31,600 --> 00:21:33,536 Messala: I'm not sure of you want to hear all the stories. 352 00:21:33,560 --> 00:21:35,516 And you are right about life as a soldier. 353 00:21:35,600 --> 00:21:36,999 354 00:21:37,640 --> 00:21:40,108 Not sleeping at night but lying down in the mud. Cold and wet. 355 00:21:40,920 --> 00:21:42,592 Drusus, move forward! 356 00:21:42,680 --> 00:21:45,069 - If we stay here, we will die! - Then you go! 357 00:21:45,520 --> 00:21:46,748 One night in Paras state ... 358 00:21:46,840 --> 00:21:47,909 Your name? 359 00:21:48,000 --> 00:21:49,274 ... I met the Governor. 360 00:21:49,360 --> 00:21:52,955 - Your name! - Messala Severus. 361 00:21:53,080 --> 00:21:57,596 Captain Messala Severus. This is your soldiers now. 362 00:21:58,440 --> 00:22:00,590 - Start leading! - Good, Governor! 363 00:22:00,680 --> 00:22:02,910 His name is Pontius Pilate. 364 00:22:03,000 --> 00:22:04,592 He gave me a chance. 365 00:22:04,680 --> 00:22:07,319 What reminded me which we have fought for. 366 00:22:07,400 --> 00:22:09,038 Things that you and I believe in it, Judah. 367 00:22:09,720 --> 00:22:13,554 A civilized world, progress, prosperity, stability. 368 00:22:15,440 --> 00:22:17,271 I struggled and marched through many countries 369 00:22:17,360 --> 00:22:20,477 and cross the continent that I am already dreamed of. 370 00:22:24,440 --> 00:22:25,998 371 00:22:29,240 --> 00:22:31,117 (Shouting) 372 00:22:31,560 --> 00:22:34,870 I lead my army from battle into battle, towards glorious victory. 373 00:22:36,480 --> 00:22:38,520 But we destroy freedom from innocent civilization 374 00:22:38,560 --> 00:22:40,790 just because they are different from us. 375 00:22:40,960 --> 00:22:42,552 376 00:22:42,640 --> 00:22:44,631 I have seen a lot of blood shed. 377 00:22:45,760 --> 00:22:47,478 378 00:22:47,560 --> 00:22:49,755 More than I can describe. 379 00:22:50,920 --> 00:22:52,399 Attention! 380 00:22:52,480 --> 00:22:54,994 My real fight came with my Commander, 381 00:22:55,080 --> 00:22:56,399 Marcus. 382 00:22:56,640 --> 00:22:58,278 (Sheep bleating) 383 00:22:58,520 --> 00:23:00,158 Why don't you attack the city? 384 00:23:00,240 --> 00:23:02,595 An attack is not required. My order is to calm this city. 385 00:23:02,680 --> 00:23:04,477 Don't leave any men healthy and strong to stay alive. 386 00:23:04,600 --> 00:23:06,477 Well, who will take care of the fields or harvest ... 387 00:23:06,600 --> 00:23:09,876 We need to eradicate the rebellion in every corner of the empire. 388 00:23:09,960 --> 00:23:11,996 If you want to offer to kill people who don't have life 389 00:23:12,080 --> 00:23:13,752 - For the empire ... - Messala Severus? 390 00:23:14,200 --> 00:23:16,919 We have heard story about your grandfather. 391 00:23:17,360 --> 00:23:19,271 He had betrayed Julius Caesar. 392 00:23:21,360 --> 00:23:23,590 And how he wept when he was crucified. 393 00:23:24,760 --> 00:23:28,116 Messala: Apart from that, I am grateful Pilate on my side, brother. 394 00:23:28,640 --> 00:23:30,915 More grateful for being able to see you. 395 00:23:31,960 --> 00:23:33,188 Me too. 396 00:23:35,520 --> 00:23:37,496 Thinking you just become a person Little Hur before you go. 397 00:23:37,520 --> 00:23:38,999 (Second laugh) 398 00:23:41,640 --> 00:23:43,000 Well, you miss you every day. 399 00:23:43,600 --> 00:23:45,636 Ah, I'm sorry, I left you alone with him. 400 00:23:46,480 --> 00:23:47,629 Tirzah? 401 00:23:48,120 --> 00:23:49,473 How is the situation? 402 00:23:49,880 --> 00:23:51,711 Tirzah is fine, she is healthy. 403 00:23:53,880 --> 00:23:54,960 Judah, will you tell him ... 404 00:23:55,040 --> 00:23:57,120 No, you can tell him own. He is not married. 405 00:23:57,200 --> 00:23:58,474 (Chuckles) 406 00:23:59,400 --> 00:24:02,119 Oh, my God, you still have it. (Chuckles) 407 00:24:04,320 --> 00:24:05,639 Why don't you write to me? 408 00:24:06,680 --> 00:24:08,193 What will i say? 409 00:24:09,920 --> 00:24:13,151 I do not know. That you are still alive? Are you ok? 410 00:24:13,760 --> 00:24:15,716 Anything will be fulfilled. 411 00:24:15,800 --> 00:24:17,153 Yehudah, 412 00:24:17,280 --> 00:24:19,953 I have to be able to come back on my own terms. 413 00:24:20,520 --> 00:24:22,238 Your family gave me everything. 414 00:24:23,040 --> 00:24:25,713 I want to be able to reply your family's generosity. 415 00:24:25,800 --> 00:24:26,915 Now I can reply. 416 00:24:30,080 --> 00:24:31,957 Mmm. Judah, listen. 417 00:24:32,040 --> 00:24:33,520 - I need your help. - Florvs Messala. 418 00:24:42,160 --> 00:24:44,754 You are needed outside. There is another attack. 419 00:24:44,840 --> 00:24:46,671 ( 420 00:24:48,840 --> 00:24:50,637 Carrier, here. 421 00:24:51,320 --> 00:24:53,436 What did Pontius Pilatus say? 422 00:24:53,520 --> 00:24:54,919 To be honest, nothing is good. 423 00:24:56,160 --> 00:24:58,016 In a few days, he wants to go up riding through the city of Yerushalayim 424 00:24:58,040 --> 00:24:59,473 become the Head of Legion. 425 00:24:59,720 --> 00:25:00,869 Yehuda: Why? 426 00:25:01,720 --> 00:25:03,472 The Zealot. 427 00:25:03,560 --> 00:25:06,518 I've tried to deal with them peacefully. His peace did not work. 428 00:25:07,040 --> 00:25:10,396 - So now you try with your legion of troops. - That's not my choice. 429 00:25:11,760 --> 00:25:13,751 Everything they want from the nation Rome is so that they return to their homeland. 430 00:25:14,440 --> 00:25:17,318 This land has never been their homeland. This country is yours, the nobility. 431 00:25:17,400 --> 00:25:19,960 You do not really believe in back to the Age of Shelomon'kan. 432 00:25:20,080 --> 00:25:22,216 When the Zealots finished with we will fight against you. 433 00:25:22,240 --> 00:25:25,118 I don't care about their politics. I just care about how to maintain peace. 434 00:25:25,200 --> 00:25:26,269 Then we agree then! 435 00:25:26,360 --> 00:25:28,635 Look, the Zelotes are our enemies. 436 00:25:28,720 --> 00:25:31,871 Listen, you are a prince. You have the trust of your people. 437 00:25:32,400 --> 00:25:34,994 Pontius Pilate must ride by riding through the city of Yerushalayim without problems. 438 00:25:35,080 --> 00:25:36,911 That's all I ask for. 439 00:25:38,200 --> 00:25:39,918 Brother, I have gone too long. 440 00:25:40,880 --> 00:25:44,190 If I go back now, believe me, that's important. 441 00:25:47,440 --> 00:25:48,919 I want to give you this sword. 442 00:25:50,720 --> 00:25:52,631 I've done a lot of work with this sword. 443 00:25:54,960 --> 00:25:56,473 This sword doesn't give me anything but happiness, 444 00:25:56,560 --> 00:25:59,074 to know that the sword is located in your hand and lying forever. 445 00:26:08,400 --> 00:26:10,789 I will speak to my people, to find out what I can. 446 00:26:10,920 --> 00:26:11,920 thanks. 447 00:26:12,240 --> 00:26:15,312 - But you have to come to dinner. - (chuckles) I'll come. 448 00:26:15,400 --> 00:26:17,595 But there is no need for special food. Simply a simple meal. 449 00:26:17,720 --> 00:26:19,711 I promise. A dish simple one. 450 00:26:22,920 --> 00:26:23,936 Messala: What is this about? 451 00:26:23,960 --> 00:26:26,872 Drusus: There has been an attack at the funeral. From the zealots. 452 00:26:26,960 --> 00:26:28,188 Still breathing? 453 00:26:28,280 --> 00:26:30,430 This is Vilarius. I know him. 454 00:26:30,520 --> 00:26:33,034 Pull him out. Brother ... 455 00:26:33,120 --> 00:26:35,680 He lost a lot of blood. 456 00:26:36,800 --> 00:26:37,994 Nero, Messala. 457 00:26:45,080 --> 00:26:46,832 458 00:26:50,600 --> 00:26:52,192 Drusus: What happened, Lucius? 459 00:26:52,640 --> 00:26:53,993 Zelots. 460 00:26:55,120 --> 00:26:57,475 They dropped through the campsite at under the dark cover of the night. 461 00:26:58,240 --> 00:27:00,231 We have no way to ... 462 00:27:00,320 --> 00:27:03,710 The zealots are grateful for emphasis your blood so as not to flow like the other. 463 00:27:03,800 --> 00:27:05,199 What are your soldiers doing here? 464 00:27:06,160 --> 00:27:08,913 Order to collect tombstones to build a showroom. 465 00:27:09,000 --> 00:27:10,672 You understand that this is holy land. 466 00:27:10,800 --> 00:27:12,677 This is the tomb of the Yudah people. 467 00:27:13,120 --> 00:27:15,111 I will tell Pilate. 468 00:27:15,680 --> 00:27:19,912 If you rule as an invader, you will meet with disaster, I promise this. 469 00:27:20,000 --> 00:27:22,958 Are you a traitor or you as a useless person too? 470 00:27:28,400 --> 00:27:29,958 Yehudah: That's my brother's bow. 471 00:27:30,360 --> 00:27:31,679 You should rest. 472 00:27:35,080 --> 00:27:36,274 I am fine. 473 00:27:36,880 --> 00:27:38,791 I need to take care of your wounds. 474 00:27:42,120 --> 00:27:43,189 Sit down. 475 00:27:48,680 --> 00:27:50,480 Well, if you want to be called to fight anywhere, you better be home. 476 00:27:50,560 --> 00:27:51,879 You need to be more careful. 477 00:27:52,120 --> 00:27:54,111 The people who are with you right now in trouble. 478 00:27:55,520 --> 00:27:57,336 I saw they sold you on the battle that he said was romantic, 479 00:27:57,360 --> 00:27:58,496 but the reality is very different. 480 00:27:58,520 --> 00:27:59,999 How do you know? 481 00:28:01,400 --> 00:28:04,198 I know when I find you, when you almost die. 482 00:28:04,680 --> 00:28:06,352 And for what? 483 00:28:06,440 --> 00:28:07,936 So you can say you can offset the Romans? 484 00:28:07,960 --> 00:28:10,155 We don't try to compensate anyone. 485 00:28:11,000 --> 00:28:12,520 We want our independence already brought in from birth. 486 00:28:12,560 --> 00:28:15,056 And if the Romans will not give it to us then we have to take it by force. 487 00:28:15,080 --> 00:28:16,911 How many Romans are have you ever known? 488 00:28:17,560 --> 00:28:20,677 Have you ever had a conversation with a Roman in your life? 489 00:28:21,320 --> 00:28:23,601 Do not spit to hate everyone when you do not even know anyone. 490 00:28:25,320 --> 00:28:27,595 Now, you are welcome to stay here as long as you need. 491 00:28:27,680 --> 00:28:29,576 When you get better, you should go back to your family. 492 00:28:29,600 --> 00:28:30,919 I've been back. 493 00:28:31,520 --> 00:28:34,671 But my father has a healthy body, so the Romans killed him. 494 00:28:35,920 --> 00:28:39,435 My mother is fertile, so they can do it other things (raped) to him. 495 00:28:44,560 --> 00:28:46,039 496 00:28:48,520 --> 00:28:50,033 All of you, behave mediocre. 497 00:28:50,120 --> 00:28:51,473 (Sigh) 498 00:28:53,680 --> 00:28:54,680 He has come. 499 00:28:54,920 --> 00:28:56,911 Oh, God, it's more normal. 500 00:29:00,280 --> 00:29:01,759 (Both laugh) 501 00:29:02,120 --> 00:29:03,439 Welcome home. 502 00:29:04,920 --> 00:29:08,276 This is Captain Drusus, the second commander of my order. 503 00:29:08,360 --> 00:29:10,191 - Greetings. - Greetings to you, Prince. 504 00:29:10,280 --> 00:29:11,679 I owe this person life. 505 00:29:11,760 --> 00:29:13,256 We have something in common, at least. 506 00:29:13,280 --> 00:29:14,633 (Both laugh) 507 00:29:22,640 --> 00:29:25,200 I have a small gift from my trip. 508 00:29:29,280 --> 00:29:32,113 The best silk in all Miserayim. 509 00:29:33,080 --> 00:29:34,957 This reminds me of you. 510 00:29:35,600 --> 00:29:38,353 You are back a a present that's enough for me. 511 00:30:01,520 --> 00:30:02,999 So... 512 00:30:03,680 --> 00:30:05,796 you have never been married. 513 00:30:05,880 --> 00:30:08,553 Don't they teach you to feeling stale in the army of the Empire? 514 00:30:10,600 --> 00:30:12,591 You must have had a hundred man to fight over you. 515 00:30:12,680 --> 00:30:13,829 Little man. 516 00:30:14,760 --> 00:30:16,512 But you spoiled me that other man. 517 00:30:16,600 --> 00:30:18,670 - Oh, do not say that! - That's true. 518 00:30:19,360 --> 00:30:22,272 Well, you should be happy. You deserve to be happy. 519 00:30:25,440 --> 00:30:28,432 I know. I look like a monster. 520 00:30:29,360 --> 00:30:30,998 Not like a monster, at all. 521 00:30:31,640 --> 00:30:34,393 You know this scar, of course. 522 00:30:34,520 --> 00:30:37,080 - This one wound, I got it in Germania. - Germany? 523 00:30:37,160 --> 00:30:38,957 Another wound, I can't show you. I... 524 00:30:39,040 --> 00:30:40,760 I struggled through it, I think the wound is fatal, and ... 525 00:30:43,160 --> 00:30:44,878 when I lay there, I ... 526 00:30:45,960 --> 00:30:47,837 I hope that I can meet with you again. 527 00:30:47,920 --> 00:30:50,150 Talk to you one last time. 528 00:30:54,120 --> 00:30:55,519 Yehudah: Messala! 529 00:30:57,720 --> 00:30:59,233 Let me show you something. 530 00:31:04,560 --> 00:31:06,869 I might kill your brother one day because it bothers me talking to you. 531 00:31:07,440 --> 00:31:09,237 I might kill him first because it bothered me talking to you too. 532 00:31:09,320 --> 00:31:10,469 (Yehudah laughs) 533 00:31:10,560 --> 00:31:12,240 You know, your mother used to like to disturb us when we talk. 534 00:31:12,280 --> 00:31:13,315 Now, you are the one who interferes. 535 00:31:13,400 --> 00:31:15,152 - We have a lot to catch up with. - indeed. 536 00:31:15,880 --> 00:31:17,279 This thing is striking. 537 00:31:17,360 --> 00:31:19,669 Now I say something honestly. Look right in my eyes. 538 00:31:19,760 --> 00:31:22,096 How many people are needed for make you wear this clothes in the morning? 539 00:31:22,120 --> 00:31:24,190 (Laugh) 540 00:31:24,280 --> 00:31:26,475 - That's an honest question. - Ya. 541 00:31:26,560 --> 00:31:28,551 Does he not look like the god Zeus? 542 00:31:28,760 --> 00:31:30,955 You know, he's twice as fast, isn't he. 543 00:31:31,040 --> 00:31:32,758 And I know you will appreciate it. 544 00:31:32,840 --> 00:31:34,592 This horse gives me a fortune small. 545 00:31:36,320 --> 00:31:37,639 (Whistle) 546 00:31:37,720 --> 00:31:40,188 He is really a good horse. 547 00:31:40,280 --> 00:31:41,508 Yes, right. 548 00:31:41,600 --> 00:31:42,953 So you talked to people your village. 549 00:31:43,080 --> 00:31:45,036 Yes. I've talked to several Rabiy lokal 550 00:31:45,120 --> 00:31:47,000 and opinion makers, and mostly of them want peace. 551 00:31:47,400 --> 00:31:48,753 So who is against us? 552 00:31:49,560 --> 00:31:52,472 Some local and radical thugs. No one is important. 553 00:31:52,560 --> 00:31:53,913 Right, but who? 554 00:31:54,520 --> 00:31:56,078 Messala, they are not a problem. 555 00:31:56,160 --> 00:31:58,016 But, Yehudah, if they are not a problem, then tell me who they are. 556 00:31:58,040 --> 00:31:59,155 Who are their names? 557 00:31:59,960 --> 00:32:01,757 I will not mention names. 558 00:32:01,840 --> 00:32:03,040 So you will stand still, 559 00:32:03,120 --> 00:32:05,111 even though you know who that person is already guilty. 560 00:32:05,920 --> 00:32:09,754 Honestly, no one is guilty except the illness from the oppression of the Romans. 561 00:32:10,640 --> 00:32:12,915 Do you realize who is riding riding to this Yerushalayim city? 562 00:32:13,320 --> 00:32:15,038 Do I have to make it clear? 563 00:32:15,160 --> 00:32:16,912 Death or peace. 564 00:32:17,480 --> 00:32:19,198 I've tried it for every way others. 565 00:32:19,280 --> 00:32:21,056 They spit on my grandfather's name right on my face 566 00:32:21,080 --> 00:32:22,399 - and make fun of me! - Yes, Lord Elohimku. 567 00:32:22,480 --> 00:32:23,896 After years, you still sounds like 568 00:32:23,920 --> 00:32:25,956 a Roman orphan appeared in front of our house. 569 00:32:26,040 --> 00:32:28,190 Yehudah, you promised to help me! 570 00:32:28,280 --> 00:32:30,840 No, I said I would talk with my countrymen. And I did it. 571 00:32:30,920 --> 00:32:33,753 I don't need you to talk to them. I want you to persuade them. 572 00:32:33,840 --> 00:32:35,068 And if you can't do it that matter, 573 00:32:35,160 --> 00:32:37,071 then I want you to say to me who is our enemy. 574 00:32:37,160 --> 00:32:38,878 Because we have run out of time. 575 00:32:39,560 --> 00:32:41,278 Yehuda, please. 576 00:32:42,320 --> 00:32:45,676 Please, I need you to help me. 577 00:32:47,000 --> 00:32:50,072 Messala, I don't want to blamed on this decision. 578 00:32:54,520 --> 00:32:55,520 NAOMIY: Yehudah! 579 00:32:55,840 --> 00:32:58,149 - Messala! Dinner! - Oh... 580 00:32:58,920 --> 00:33:01,434 Come on, let's get something to eat. 581 00:33:07,400 --> 00:33:09,197 582 00:33:36,280 --> 00:33:37,838 583 00:33:40,480 --> 00:33:42,471 584 00:33:51,040 --> 00:33:53,235 This is how the city of Yerushalayim is to welcome us? 585 00:33:53,320 --> 00:33:56,357 The Messala Tribune had promised there will be no problem. 586 00:33:56,720 --> 00:33:59,712 I talked to the residents leading. 587 00:34:00,120 --> 00:34:01,997 Your safety is priority their highest. 588 00:34:02,080 --> 00:34:04,071 589 00:34:11,560 --> 00:34:12,993 What is that? 590 00:34:13,080 --> 00:34:14,479 - Stay here. - Why? 591 00:34:14,560 --> 00:34:15,754 Please. 592 00:34:16,240 --> 00:34:17,389 Tirzah? 593 00:34:17,480 --> 00:34:19,277 Tirzah, wait for me. 594 00:34:29,600 --> 00:34:32,034 595 00:35:14,320 --> 00:35:15,355 Not! 596 00:35:17,840 --> 00:35:18,875 (Groans) 597 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 Sir! 598 00:35:20,160 --> 00:35:21,673 Testudo! (Testudo = deep turtle formations ancient roman war) 599 00:35:22,440 --> 00:35:24,317 - Testudo! - Protect! 600 00:35:25,640 --> 00:35:26,789 Lift the shield upwards! 601 00:35:28,640 --> 00:35:29,993 Prepare arrows! 602 00:35:30,080 --> 00:35:31,080 Yehudah! 603 00:35:31,600 --> 00:35:33,716 Get off! Mother, tell Tirzah away! 604 00:35:34,840 --> 00:35:37,673 Look for people who do things this and kill them! 605 00:35:38,480 --> 00:35:40,391 You are responsible! Fix this catastrophe! 606 00:35:41,680 --> 00:35:43,910 Tirzah, move! Step into. Into! 607 00:35:44,200 --> 00:35:45,519 Move! 608 00:35:46,800 --> 00:35:48,472 Get away! 609 00:35:48,840 --> 00:35:50,876 Open this door! 610 00:35:51,000 --> 00:35:52,672 Break the door. 611 00:35:53,920 --> 00:35:55,592 (Panting) 612 00:35:58,360 --> 00:36:00,157 - (slamming the door) - MARCUS: Open the door! 613 00:36:01,160 --> 00:36:03,469 Open this door! 614 00:36:03,560 --> 00:36:04,959 Yehudah: Dismas! 615 00:36:05,040 --> 00:36:06,473 616 00:36:07,120 --> 00:36:08,269 What have you done? 617 00:36:08,360 --> 00:36:10,715 Do you realize what is have you just done it? 618 00:36:11,040 --> 00:36:12,536 MARCUS: Then get ready to drop this door! 619 00:36:12,560 --> 00:36:14,278 - run away! - Take over this house! 620 00:36:14,400 --> 00:36:16,152 Go. Go! 621 00:36:18,040 --> 00:36:19,314 We are friends of the Romans. 622 00:36:19,400 --> 00:36:21,789 Simonides: This house is a noble house. This house... 623 00:36:21,880 --> 00:36:23,757 - (screams) - Yehudah: Simonides! 624 00:36:23,840 --> 00:36:25,910 MARCUS: Get off on the ground everything from them! 625 00:36:26,000 --> 00:36:28,150 - Search every room. - Tirzah: Mother! 626 00:36:28,240 --> 00:36:29,960 MARCUS: Drag everyone from they're here, now! 627 00:36:30,040 --> 00:36:32,270 Yehudah: I have to talk with you Messala Severus. He knows me! 628 00:36:32,360 --> 00:36:34,510 If they refuse, kill them. 629 00:36:34,600 --> 00:36:36,830 - Come with me! - Judah: Please, do not disturb them! 630 00:36:36,920 --> 00:36:38,717 - Tirzah! - Bring it down here! 631 00:36:38,880 --> 00:36:40,791 What are you doing? Leave my daughter alone! 632 00:36:40,880 --> 00:36:43,678 Wait, please! Help me! No! 633 00:36:44,880 --> 00:36:46,074 Help me! 634 00:36:48,560 --> 00:36:49,834 Listen to us! 635 00:36:49,920 --> 00:36:51,433 MARCUS: I've taken everything rebel accomplice! 636 00:36:51,560 --> 00:36:52,560 Yehudah! 637 00:36:52,640 --> 00:36:54,995 MARCUS: Who is the person who shot the child the arrow? 638 00:36:56,320 --> 00:36:57,639 Who shot the arrow? 639 00:36:59,400 --> 00:37:01,197 Who shot ... 640 00:37:08,720 --> 00:37:10,438 No, wait! Help me! 641 00:37:10,520 --> 00:37:11,589 Wait! 642 00:37:21,800 --> 00:37:23,552 (Panting) 643 00:37:28,520 --> 00:37:31,193 Admit your crime! 644 00:37:31,280 --> 00:37:33,111 We did not make any mistakes. We did not make any mistakes! 645 00:37:33,200 --> 00:37:36,431 Admit your crime or they will all be accused! 646 00:37:36,520 --> 00:37:37,794 Accused of what? 647 00:37:37,880 --> 00:37:39,199 648 00:37:39,280 --> 00:37:40,554 Yehudah: Messala! 649 00:37:40,640 --> 00:37:42,119 Messala, help us! 650 00:37:42,800 --> 00:37:44,791 Messala, please help us! 651 00:37:45,800 --> 00:37:47,677 Search every room! 652 00:37:48,080 --> 00:37:49,080 Yehudah: Messala! 653 00:37:49,160 --> 00:37:50,673 - (groans) - The arrow! 654 00:37:50,760 --> 00:37:52,910 Who shot the arrow? 655 00:37:53,080 --> 00:37:54,308 (Groans) 656 00:37:55,160 --> 00:37:58,152 Who shot the arrow? 657 00:38:08,760 --> 00:38:10,352 (Sigh) 658 00:38:10,440 --> 00:38:11,839 Tirzah: Brother, no! 659 00:38:12,160 --> 00:38:13,513 MARCUS: Ah, this is your friend. 660 00:38:13,600 --> 00:38:14,919 Messala? 661 00:38:15,000 --> 00:38:16,513 Messala, please help us. 662 00:38:16,760 --> 00:38:18,591 So you are not a port of the zealots. 663 00:38:20,360 --> 00:38:22,510 NAOMIY: Messala? Messala? 664 00:38:23,520 --> 00:38:26,956 No one here has done it any mistake. I beg you, please, 665 00:38:27,040 --> 00:38:28,871 protect this entire house. 666 00:38:29,560 --> 00:38:31,232 You made the order. 667 00:38:36,840 --> 00:38:38,193 My culprit. 668 00:38:40,200 --> 00:38:42,111 The culprit is me, I did it. I confess! 669 00:38:42,200 --> 00:38:44,191 NAOMIY: Judah, what are you already do it? 670 00:38:44,640 --> 00:38:46,278 Judah: Please, bring me. 671 00:38:46,360 --> 00:38:48,351 My family, they don't any mistake. 672 00:38:49,400 --> 00:38:50,958 I admit it, please help. 673 00:38:51,040 --> 00:38:52,632 He confessed. 674 00:38:52,720 --> 00:38:54,233 Zealots do not use women as a member, Marcus. 675 00:38:54,360 --> 00:38:55,998 There is no reason to hold back they are here. 676 00:38:56,080 --> 00:38:58,036 You promised that we enter without incident. 677 00:38:59,000 --> 00:39:01,195 Do you lie or you cooperate? 678 00:39:01,320 --> 00:39:04,392 - You accused me of a traitor? - Messala, what's your command? 679 00:39:09,880 --> 00:39:11,871 Yehudah: (SOFT) Messala, don't do that. 680 00:39:12,240 --> 00:39:13,719 Bring them all. 681 00:39:14,240 --> 00:39:15,673 Bring them all! 682 00:39:15,880 --> 00:39:17,791 - Army: Come on, then. - Not! 683 00:39:17,880 --> 00:39:20,678 Get up. Stand up. 684 00:39:20,760 --> 00:39:21,909 Not! 685 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 SOLDIER 2: Accelerate the detention. Bring the servants too. 686 00:39:24,560 --> 00:39:26,152 Tirzah: Please, Messala! No! 687 00:39:26,480 --> 00:39:27,993 (Moaning) 688 00:39:28,400 --> 00:39:29,992 (Panting) 689 00:39:31,240 --> 00:39:33,151 (Army shouting) 690 00:39:38,320 --> 00:39:40,896 Yehudah: Drusus, this is madness! You know we didn't make any mistakes. 691 00:39:40,920 --> 00:39:43,040 Women to be crucified, men to be a slave in a warship! 692 00:39:44,360 --> 00:39:46,749 - Judah: No! No! - Yehudah! 693 00:39:47,760 --> 00:39:49,273 Yehudah: I have admitted the accusation! 694 00:39:50,080 --> 00:39:52,753 I already admitted the accusation! I already admitted the accusation! 695 00:39:52,840 --> 00:39:54,273 Stop it. 696 00:39:55,720 --> 00:39:57,233 Calm down, Yehudah! 697 00:39:58,040 --> 00:39:59,109 Possible. 698 00:39:59,920 --> 00:40:02,434 Possible! 699 00:40:03,440 --> 00:40:05,556 Back off! I will kill him! 700 00:40:13,360 --> 00:40:14,429 I will kill him. 701 00:40:15,200 --> 00:40:16,713 I swear, I will kill him! 702 00:40:17,040 --> 00:40:18,632 Your match will not save they. 703 00:40:18,880 --> 00:40:20,791 Where did your soldiers take them? 704 00:40:21,200 --> 00:40:23,270 - Where are they? - They left. 705 00:40:23,960 --> 00:40:25,598 They are out of reach we both. 706 00:40:25,680 --> 00:40:26,954 (Army laughs) 707 00:40:27,960 --> 00:40:29,313 (Grunting) 708 00:40:32,720 --> 00:40:34,233 Possible! 709 00:40:37,080 --> 00:40:38,479 (Army mumbles) 710 00:40:38,800 --> 00:40:40,313 Yehudah: The soldiers will kill them. 711 00:40:40,560 --> 00:40:41,880 Messala, please, I beg you. 712 00:40:42,000 --> 00:40:43,069 I have begged you! 713 00:40:43,160 --> 00:40:45,071 I ask you for a brother brother to help me. 714 00:40:45,160 --> 00:40:46,639 And you prefer the traitor than me! 715 00:40:47,080 --> 00:40:48,911 And they betrayed you. 716 00:40:49,000 --> 00:40:50,936 The call of Rome asks for blood. I must giving some Rome people. 717 00:40:50,960 --> 00:40:52,279 Look at me, please, my brother. 718 00:40:52,360 --> 00:40:54,316 I will never commit a crime this to you. I will never... 719 00:40:55,640 --> 00:40:57,312 You killed both of them. 720 00:40:58,120 --> 00:41:00,714 Whatever happens now, you are who made this mistake! 721 00:41:09,000 --> 00:41:10,399 722 00:41:10,480 --> 00:41:11,833 DECURION: Keep moving! 723 00:41:15,360 --> 00:41:17,669 Along the way backwards. Back off! 724 00:41:19,600 --> 00:41:20,669 ESTER: Yehudah! 725 00:41:23,160 --> 00:41:24,388 Yehudah! 726 00:41:25,160 --> 00:41:26,195 Ester. 727 00:41:27,360 --> 00:41:29,669 Where do you want to go 728 00:41:30,520 --> 00:41:31,839 (Grunting) 729 00:41:32,680 --> 00:41:34,193 - Hold it! - ESTER: Please! 730 00:41:34,520 --> 00:41:37,193 - Stand up. - Please show me mercy! 731 00:41:39,080 --> 00:41:40,399 DECURION: Stand up! 732 00:41:41,800 --> 00:41:43,950 - I told you to stand up! - (grunting) 733 00:41:47,640 --> 00:41:49,676 - Not here. - Please, he needs drinking water. 734 00:41:49,760 --> 00:41:51,716 - Please! - No drinking water for her! 735 00:41:52,680 --> 00:41:54,159 ESTER: Someone help us. 736 00:42:18,360 --> 00:42:19,509 Lord YESHUA: Drink. 737 00:42:37,040 --> 00:42:38,393 thanks. 738 00:42:41,320 --> 00:42:43,231 LORD YESHUA: You will do something same to me. 739 00:42:47,400 --> 00:42:48,958 Arise, Judah. 740 00:42:57,760 --> 00:42:58,760 - now. - DECURION: Move. 741 00:43:00,800 --> 00:43:02,199 ESTER: Yehudah! 742 00:43:02,400 --> 00:43:05,312 - Where do you want to take it? - To the Port of Tsor. 743 00:43:06,760 --> 00:43:08,318 Become a slave in the boat war? 744 00:43:08,400 --> 00:43:09,640 - You can not do it! - Yehudah: My family. 745 00:43:12,760 --> 00:43:14,113 Yehudah. 746 00:43:21,360 --> 00:43:24,432 PORT OF TSOR 747 00:43:44,440 --> 00:43:45,640 - move! - Go. 748 00:43:46,560 --> 00:43:48,869 - Move! Move it! 749 00:43:59,080 --> 00:44:00,672 750 00:44:04,560 --> 00:44:05,959 Number 61. 751 00:44:06,800 --> 00:44:08,313 Sit. 752 00:44:11,320 --> 00:44:13,311 Sit. 753 00:44:27,160 --> 00:44:29,276 Guardian: The right side of the ship is complete! 754 00:44:31,360 --> 00:44:33,749 KAPTEN: Get ready, bow your head! 755 00:44:33,840 --> 00:44:35,193 HORTATOR: Hand over the paddle. 756 00:44:37,480 --> 00:44:40,677 KAPTEN: Let's lift the paddle, paddle! 757 00:44:40,760 --> 00:44:43,877 Please, sir, this is a mistake. 758 00:44:43,960 --> 00:44:46,793 - My family, they are innocent ... - You won't see them again. 759 00:44:47,680 --> 00:44:48,680 Not in this life. 760 00:44:48,760 --> 00:44:51,069 KAPTEN: Put his oar down! Guard: Follow me now! 761 00:44:52,560 --> 00:44:54,790 Drum! And... 762 00:44:54,920 --> 00:44:55,920 paddle! 763 00:44:58,480 --> 00:44:59,674 Anchor! 764 00:45:02,080 --> 00:45:03,080 Move! 765 00:45:05,080 --> 00:45:06,877 (Screaming is not clear) 766 00:45:12,240 --> 00:45:13,719 States: Bangun! 767 00:45:14,200 --> 00:45:15,633 Hurry up. 768 00:45:20,000 --> 00:45:35,000 (Yehudah remembers all who are have loved her) 769 00:45:58,800 --> 00:46:00,279 (Whip) 770 00:46:01,240 --> 00:46:03,435 KAPTEN: Ionian waters! 771 00:46:03,800 --> 00:46:05,279 Conflict in a moment! 772 00:46:05,289 --> 00:46:07,900 5 YEARS LATER 773 00:46:08,320 --> 00:46:11,232 You follow the drum beat! 774 00:46:12,080 --> 00:46:13,877 (Screaming is not clear) 775 00:46:20,040 --> 00:46:21,996 Quintus: Why are we so slow? 776 00:46:23,080 --> 00:46:25,833 We will not lose inside this battle before we start. 777 00:46:27,280 --> 00:46:28,838 - Lower the ladder! - The stairs while going down! 778 00:46:29,720 --> 00:46:31,472 KAPTEN: Get ready for battle! 779 00:46:32,320 --> 00:46:35,232 Full speed! Hold the oar! 780 00:46:43,800 --> 00:46:45,119 Paddle on lift. 781 00:46:45,560 --> 00:46:47,039 Paddle at the lift! 782 00:46:48,680 --> 00:46:50,511 Why are we so slow? 783 00:46:52,320 --> 00:46:53,355 We need to wake them up. 784 00:47:14,920 --> 00:47:16,433 Change him and send him out. 785 00:47:19,200 --> 00:47:21,714 - No, please help. Please, I'm fine. - HORTATOR: Get out! 786 00:47:21,960 --> 00:47:23,279 I ... please. 787 00:47:23,400 --> 00:47:24,913 - I said, get out! - Please! 788 00:47:26,960 --> 00:47:28,313 HORTATOR: You are done! 789 00:47:29,680 --> 00:47:32,990 - Exit! - I can row! I'm a strong man. 790 00:47:33,120 --> 00:47:35,080 - HORTATOR: Give me the paddle! - I beg you. No, please! 791 00:47:35,240 --> 00:47:36,355 Quintus: Enough! 792 00:47:36,440 --> 00:47:37,555 No, no. 793 00:47:37,640 --> 00:47:39,278 Quintus: Take him out. 794 00:47:39,360 --> 00:47:40,998 Don't pay attention. 795 00:47:41,080 --> 00:47:42,080 Just stay alive. 796 00:47:42,160 --> 00:47:43,798 Quintus: Forget about them! 797 00:47:44,200 --> 00:47:46,668 Because in this ship there is none the word "you" again! 798 00:47:47,400 --> 00:47:50,153 This ship is your body. 799 00:47:50,520 --> 00:47:53,751 The drum is the heartbeat you! 800 00:47:54,120 --> 00:47:56,076 And your God 801 00:47:56,480 --> 00:47:58,550 is the glory of Rome! 802 00:48:00,720 --> 00:48:03,029 If this ship sinks, 803 00:48:03,520 --> 00:48:04,999 so will you drown. 804 00:48:06,240 --> 00:48:07,832 Their chain. 805 00:48:07,920 --> 00:48:09,672 KAPTEN: Raise the anchor! 806 00:48:09,760 --> 00:48:12,797 Guardians: Free to attack! Fast! 807 00:48:12,880 --> 00:48:13,949 GUARDIANS: Ready! 808 00:48:16,120 --> 00:48:17,640 - (Crunching stairs) - CAREER: Get ready! 809 00:48:20,680 --> 00:48:21,715 Chain! 810 00:48:26,440 --> 00:48:27,440 You too! 811 00:48:28,560 --> 00:48:29,959 The launcher is ready! 812 00:48:30,440 --> 00:48:33,273 The fire pit is ready! Open the barrel the oil! 813 00:48:33,680 --> 00:48:35,033 SLAVE: We should do it something. 814 00:48:35,120 --> 00:48:36,997 - We should do something. - Yehudah: We should do something. 815 00:48:37,480 --> 00:48:39,516 When they pass, you should bow your head. 816 00:48:39,600 --> 00:48:41,158 When they attack, bring it. 817 00:48:41,320 --> 00:48:42,355 You can't beat them. 818 00:48:42,480 --> 00:48:43,480 GUARDIANS: Raise the bill! 819 00:48:44,160 --> 00:48:46,435 All you can do is to live longer than they are. 820 00:48:46,680 --> 00:48:49,353 Quintus: We clash! We clash hardly! 821 00:48:49,920 --> 00:48:51,751 Flip the situation with everything we have. 822 00:48:52,480 --> 00:48:54,198 Paddle! 823 00:48:54,600 --> 00:48:55,874 Quintus: Drown them. 824 00:48:55,960 --> 00:48:59,316 None of the Yanan people will step on my ship. 825 00:49:00,080 --> 00:49:01,752 Do you understand what i mean? 826 00:49:02,760 --> 00:49:03,760 Encouragement Genderang! 827 00:49:07,480 --> 00:49:09,436 Everything together! 828 00:49:09,520 --> 00:49:10,520 And... 829 00:49:11,400 --> 00:49:13,072 paddle! 830 00:49:15,440 --> 00:49:17,271 (Snorting boy) 831 00:49:18,080 --> 00:49:19,877 Quintus: Fire thrower. ARMY: The fire thrower is ready! 832 00:49:21,240 --> 00:49:22,514 Quintus: Fireball. 833 00:49:23,520 --> 00:49:24,520 And move! 834 00:49:24,600 --> 00:49:27,239 Quintus: Let's make it now as a day of victory 835 00:49:28,000 --> 00:49:29,319 for the Romans! 836 00:49:31,160 --> 00:49:32,309 Combat speed! 837 00:49:32,600 --> 00:49:34,352 Combat speed! 838 00:49:35,000 --> 00:49:36,194 Guardian: It's close to the enemy! 839 00:49:36,920 --> 00:49:38,592 Twenty-nine! 840 00:49:38,680 --> 00:49:40,318 Twenty-eight! 841 00:49:40,400 --> 00:49:41,719 Twenty-seven! 842 00:49:41,800 --> 00:49:43,518 ARMY: Throw the fire ball on top the ridge of the ship! 843 00:49:44,200 --> 00:49:45,235 Guardians: Twenty-five! 844 00:49:45,320 --> 00:49:47,151 Quintus: Attack speed! 845 00:49:47,720 --> 00:49:49,711 ramming speed! 846 00:49:49,960 --> 00:49:51,598 Twenty-two! 847 00:49:51,680 --> 00:49:54,148 Twenty-one! Twenty! 848 00:49:54,240 --> 00:49:56,515 CAPTEN: The bottom of the ship on the right side! 849 00:50:05,720 --> 00:50:07,472 Thirteen! 850 00:50:07,560 --> 00:50:08,834 Twelve! 851 00:50:09,040 --> 00:50:11,873 Eleven! Ten! 852 00:50:11,960 --> 00:50:13,279 Raise the paddle in the boat! 853 00:50:16,920 --> 00:50:18,831 Survive to collapse! 854 00:50:20,800 --> 00:50:22,677 (Panting) 855 00:50:23,240 --> 00:50:24,878 - (crashing) - (boy shouting) 856 00:50:31,200 --> 00:50:33,668 HORTATOR: Drummer! Where is the drummer? 857 00:50:35,560 --> 00:50:36,709 Reverse directions! 858 00:50:37,720 --> 00:50:39,233 859 00:50:41,760 --> 00:50:44,399 And paddle! 860 00:50:50,080 --> 00:50:51,911 (Snorting boy) 861 00:50:54,720 --> 00:50:56,312 ARMY: The Yanan soldier has gone up on the ship! 862 00:50:56,400 --> 00:50:57,594 HORTATOR: Reverse direction! 863 00:50:58,920 --> 00:50:59,920 Reverse directions! 864 00:51:02,320 --> 00:51:03,753 Turn the direction on my count! 865 00:51:09,600 --> 00:51:11,431 - help me! - dead! 866 00:51:13,080 --> 00:51:14,399 Hands on top! Hands on the paddle! 867 00:51:15,600 --> 00:51:17,511 Guardians: Arrows! 868 00:51:19,760 --> 00:51:20,909 Watch the oil! 869 00:51:21,240 --> 00:51:23,595 HORTATOR: Keep rowing if you want to live! 870 00:51:25,560 --> 00:51:27,835 Keeper: All the hands on the deck! HORTATOR: Reverse direction! 871 00:51:28,240 --> 00:51:29,958 HORTATOR: Keep rowing! 872 00:51:30,960 --> 00:51:32,234 (Grunting) 873 00:51:33,240 --> 00:51:34,468 KAPTEN: Pull back! 874 00:51:34,560 --> 00:51:35,913 Take care of my drum! 875 00:51:37,320 --> 00:51:39,595 Keep rowing if you want to live! 876 00:51:40,640 --> 00:51:42,278 (Shouts) 877 00:51:43,400 --> 00:51:44,628 Get away from me! 878 00:51:44,920 --> 00:51:46,056 PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL: All of you Romans will die! 879 00:51:46,080 --> 00:51:47,080 HORTATOR: Keep rowing! 880 00:51:47,160 --> 00:51:49,196 YANAN ARMY: This is the sea of ​​the Yanan people now! 881 00:51:51,080 --> 00:51:52,229 HORTATOR: Reverse direction! 882 00:51:54,560 --> 00:51:55,629 Reverse directions! 883 00:52:00,400 --> 00:52:01,992 Yehudah: We must continue move. 884 00:52:02,840 --> 00:52:04,478 We need to keep moving! 885 00:52:05,000 --> 00:52:08,549 All of you! Listen to me! We need to keep moving! 886 00:52:08,800 --> 00:52:10,870 If we keep quiet, we will all die. 887 00:52:11,680 --> 00:52:12,999 Hands on the paddle! 888 00:52:13,400 --> 00:52:16,676 Hands on the paddle! On my count! 889 00:52:17,000 --> 00:52:19,992 And paddle! 890 00:52:20,760 --> 00:52:22,113 And... 891 00:52:22,600 --> 00:52:23,749 paddle! 892 00:52:25,000 --> 00:52:26,274 Together ... 893 00:52:26,880 --> 00:52:29,075 And paddle! 894 00:52:30,960 --> 00:52:32,313 And... 895 00:52:32,920 --> 00:52:33,920 paddle! 896 00:52:35,640 --> 00:52:38,074 And paddle! 897 00:52:41,120 --> 00:52:43,156 And paddle! 898 00:52:43,240 --> 00:52:45,708 Guard: The Ship Breaker is located on the right side! 899 00:52:50,240 --> 00:52:52,196 900 00:52:56,400 --> 00:52:58,197 (Shouts) 901 00:53:04,400 --> 00:53:06,118 902 00:53:27,720 --> 00:53:29,153 903 00:53:56,800 --> 00:53:58,552 (Panting) 904 00:54:35,960 --> 00:54:37,837 (Panting) 905 00:55:08,840 --> 00:55:10,831 (Squeaky birds) 906 00:55:26,160 --> 00:55:27,878 (Urging horses) 907 00:55:30,200 --> 00:55:31,519 Florvs Messala! 908 00:55:33,120 --> 00:55:35,680 Messala, a notification already coming from the Ionian Sea. 909 00:55:35,760 --> 00:55:37,557 The Astroea ship was defeated in battle. 910 00:55:37,640 --> 00:55:39,358 Yanan rebels have attacked our ship. 911 00:55:40,560 --> 00:55:41,595 Are there survivors? 912 00:55:41,680 --> 00:55:43,398 The entire third fleet is gone. 913 00:55:43,640 --> 00:55:45,358 All the soldiers have died to the last person. 914 00:55:45,440 --> 00:55:47,351 The Emperor ordered us to retaliate defeat it. 915 00:55:47,440 --> 00:55:48,919 (Urging horses) 916 00:55:57,760 --> 00:55:59,318 (Urging horses) 917 00:56:27,840 --> 00:56:29,751 (Panting) 918 00:56:33,200 --> 00:56:34,872 (Laugh) 919 00:56:57,960 --> 00:56:59,951 920 00:57:14,320 --> 00:57:16,038 921 00:58:08,800 --> 00:58:10,836 922 00:58:18,080 --> 00:58:20,469 Ilderim: How long have you been boy ship sailor? 923 00:58:21,960 --> 00:58:23,393 (Grunting) 924 00:58:27,880 --> 00:58:29,313 (Panting) 925 00:58:34,360 --> 00:58:36,078 No one ever knew. 926 00:58:37,000 --> 00:58:40,356 This is a dangerous area. Pirates and robbers. 927 00:58:41,480 --> 00:58:42,515 And which side are you? 928 00:58:43,200 --> 00:58:45,270 Someone who is not in the chain. 929 00:58:47,400 --> 00:58:51,916 You are stranded on the mainland with shackles, your back injured. 930 00:58:52,560 --> 00:58:55,028 You're a boat rider war. How long? 931 00:58:56,480 --> 00:58:57,879 Five years. 932 00:58:58,320 --> 00:58:59,992 What are you accused of? 933 00:59:00,680 --> 00:59:03,069 - I didn't commit a crime. - And I'm not accusing you. 934 00:59:03,160 --> 00:59:05,993 I asked what you were accused of. 935 00:59:07,400 --> 00:59:08,719 Sedition. 936 00:59:09,080 --> 00:59:11,150 That's a serious charge. 937 00:59:11,920 --> 00:59:13,560 I must return you to the Romans. 938 00:59:13,600 --> 00:59:14,999 Not. Not. 939 00:59:15,080 --> 00:59:17,833 You are a prisoner who runs away self. 940 00:59:17,920 --> 00:59:20,036 On the contrary if I don't do it, I will take my camp in danger. 941 00:59:20,280 --> 00:59:21,713 They will kill me. 942 00:59:22,680 --> 00:59:24,352 I'm sure they will do it. 943 00:59:25,920 --> 00:59:28,070 We'll let go of it outside the garrison 944 00:59:28,160 --> 00:59:29,388 before we leave for town Yerushalayim. 945 00:59:29,480 --> 00:59:31,118 Jerusalem Jerusalem. 946 00:59:31,200 --> 00:59:32,952 That place is where I come from. 947 00:59:33,360 --> 00:59:34,998 I have a family there. 948 00:59:35,080 --> 00:59:37,833 Your personal affairs are not being my attention. 949 00:59:41,320 --> 00:59:43,436 Did you take the horse carriage race? 950 00:59:43,520 --> 00:59:45,954 The young man who participated in the carriage race. 951 00:59:46,040 --> 00:59:49,555 Old people bet for young men join the horse carriage race. 952 00:59:49,880 --> 00:59:52,792 How you will race by only having three horses? 953 00:59:54,960 --> 00:59:56,916 Aliyah is sick, but it is my dilemma. 954 00:59:57,000 --> 00:59:58,956 Not. He is dying. 955 00:59:59,760 --> 01:00:01,432 I can help him. 956 01:00:02,160 --> 01:00:03,798 I know the problem about horses. 957 01:00:04,120 --> 01:00:07,192 I've seen the disease before. The disease is called Farcy (bad snot). 958 01:00:07,720 --> 01:00:10,075 The disease can be treated with charcoal. 959 01:00:11,000 --> 01:00:12,513 I can help him. 960 01:00:14,480 --> 01:00:16,835 Everything I ask for is rewarded behind it, 961 01:00:16,920 --> 01:00:18,558 bring me with you. 962 01:00:19,240 --> 01:00:20,992 Let me find my family. 963 01:00:22,000 --> 01:00:23,960 Or at least let me search know what happened to them. 964 01:00:40,600 --> 01:00:42,272 What is your name? 965 01:00:43,600 --> 01:00:44,749 Yehudah. 966 01:00:45,760 --> 01:00:47,273 Yehudah Ben-Hur. 967 01:00:49,840 --> 01:00:52,513 About this bargain, Yehudah Ben-Hur. 968 01:00:54,000 --> 01:00:56,195 You owe me life. 969 01:00:57,000 --> 01:00:59,560 I hope the debt must be paid. 970 01:01:01,760 --> 01:01:03,079 Free him. 971 01:01:07,520 --> 01:01:09,715 972 01:01:14,960 --> 01:01:16,632 Kill the leper! 973 01:01:21,720 --> 01:01:23,073 Look at yourself! 974 01:01:24,880 --> 01:01:26,313 Kill the leper! 975 01:01:26,400 --> 01:01:27,833 (Groaning) 976 01:01:31,480 --> 01:01:33,038 Lord YESHUA: No! Please, do not! 977 01:01:34,400 --> 01:01:36,356 - This person is your neighbor. - Wait! 978 01:01:36,520 --> 01:01:38,397 - The Torah has told us to ... - Wait! Stop! 979 01:01:38,480 --> 01:01:40,550 LORD JESUS: Love your neighbor like yourself. (Mattay 22: 39) 980 01:01:41,800 --> 01:01:43,916 TRADERS: Wait. Stop! Stop! 981 01:01:44,000 --> 01:01:45,353 Stop. Stop. 982 01:01:54,480 --> 01:01:56,118 (Weak groaning) 983 01:01:59,360 --> 01:02:02,670 Hatred, anger, fear. 984 01:02:02,760 --> 01:02:05,399 That's all the lies they use for change you to hostile to each other. 985 01:02:08,440 --> 01:02:11,716 When you put aside hatred which they force you to take, 986 01:02:12,320 --> 01:02:14,072 that's when you know that 987 01:02:14,600 --> 01:02:16,556 love is our true nature in fact. 988 01:02:19,400 --> 01:02:21,470 Pilate: Do you see What's going on here? 989 01:02:23,200 --> 01:02:26,795 Remember my words, Messala, this is poison. 990 01:02:27,560 --> 01:02:31,348 But the man offered to people something more, 991 01:02:31,440 --> 01:02:33,829 and calm them with affection. 992 01:02:33,920 --> 01:02:35,990 Yeshua from this Netsaret 993 01:02:36,080 --> 01:02:39,277 more dangerous than everyone zelot who has joined. 994 01:02:42,440 --> 01:02:44,396 Yehudah: Get up. Come on 995 01:02:44,480 --> 01:02:46,630 Arise us go, come on. Bangkit. Bangkit. 996 01:02:48,240 --> 01:02:51,038 - Arise, we go. Good horse. - (KUDA snap weak) 997 01:02:51,160 --> 01:02:53,196 Arise, we go. Come on Come on 998 01:02:55,240 --> 01:02:56,309 Ilderim. 999 01:02:56,720 --> 01:02:59,553 Judah: Good horse. Good horse. 1000 01:03:00,560 --> 01:03:03,677 Good horse. Here we are. 1001 01:03:04,360 --> 01:03:05,759 Here we are. 1002 01:03:05,840 --> 01:03:07,319 (Shushing) 1003 01:03:07,400 --> 01:03:08,833 Good horse. 1004 01:03:11,320 --> 01:03:13,675 (LAUGHING) He looks healthy. 1005 01:03:14,760 --> 01:03:16,318 No, it's not right. 1006 01:03:16,400 --> 01:03:18,789 But he wants to eat wood charcoal. 1007 01:03:18,880 --> 01:03:20,552 Very good. 1008 01:03:21,600 --> 01:03:22,828 Aliyah. 1009 01:03:24,040 --> 01:03:25,359 I have one horse like him. 1010 01:03:26,200 --> 01:03:28,316 - Do you remember now? - Ya. 1011 01:03:29,520 --> 01:03:31,988 So you really know something about horse problems. 1012 01:03:32,840 --> 01:03:33,840 Thank you, 1013 01:03:35,080 --> 01:03:36,513 Yehudah Ben-Hur. 1014 01:03:42,040 --> 01:03:43,837 1015 01:03:56,720 --> 01:03:58,560 Their position is wrong. Aliyah should be is here. 1016 01:03:59,720 --> 01:04:00,720 Kadeem? 1017 01:04:01,200 --> 01:04:02,952 Just bother your business. 1018 01:04:03,800 --> 01:04:05,536 Listen to me. If you take them into a horse race ... 1019 01:04:05,560 --> 01:04:07,039 (Urging horses) 1020 01:04:07,120 --> 01:04:08,792 Ilderim: Yehudah. 1021 01:04:08,880 --> 01:04:10,598 ... they will be wild. 1022 01:04:12,280 --> 01:04:13,872 (Urging horses) 1023 01:04:19,680 --> 01:04:21,238 (Kadeem shouts) 1024 01:04:22,080 --> 01:04:24,230 1025 01:04:25,560 --> 01:04:27,949 Ilderim: The horses! Catch the horses! 1026 01:04:28,800 --> 01:04:29,800 Stop the horse! 1027 01:04:29,880 --> 01:04:31,560 - Evade! Dodge! - Hold the horse! Hold the horse! 1028 01:04:31,760 --> 01:04:32,988 Judah: Ilderim, be careful. 1029 01:04:33,080 --> 01:04:34,672 Ilderim, get out of the way! 1030 01:04:34,880 --> 01:04:36,233 Whoa, now! Whoa! 1031 01:04:37,760 --> 01:04:38,795 Step aside! 1032 01:04:39,600 --> 01:04:41,318 1033 01:04:43,600 --> 01:04:44,600 Kadeem! 1034 01:04:45,040 --> 01:04:46,189 Aliyah! 1035 01:04:46,280 --> 01:04:48,430 Stop! Stop! Stop the horse! 1036 01:04:49,760 --> 01:04:51,512 - Kadeem! - Hold the horse! Hold the horse! 1037 01:04:52,240 --> 01:04:53,673 - Aliyah! - Ilderim: Yehudah, don't! 1038 01:04:53,760 --> 01:04:55,034 Aliyah... Whoa! Whoa! Whoa! 1039 01:04:55,160 --> 01:04:56,639 Don't, Yehudah! 1040 01:04:59,120 --> 01:05:00,120 Hold on tight! 1041 01:05:02,160 --> 01:05:03,718 Yehudah: Whoa! Whoa! Whoa! Aliyah. 1042 01:05:06,080 --> 01:05:07,308 This, take over the straps. 1043 01:05:11,080 --> 01:05:12,308 Is he hurt? 1044 01:05:12,400 --> 01:05:14,436 Oh. Oh, Aliyah. Shh. 1045 01:05:14,520 --> 01:05:15,555 Ilderim: Everything is fine. 1046 01:05:15,680 --> 01:05:17,432 - Are you alright. - Yehudah: Calm down, horse. Quiet. 1047 01:05:20,560 --> 01:05:22,040 - Relax, horse. Shh. - How do you know? 1048 01:05:22,760 --> 01:05:24,830 I've told him that Aliyah must be inside. 1049 01:05:25,120 --> 01:05:28,396 He did not run for some time. He can't maintain his speed. 1050 01:05:28,680 --> 01:05:31,148 When he slows down, he disturbs the other horse. 1051 01:05:31,960 --> 01:05:33,552 (Panting) 1052 01:05:33,640 --> 01:05:34,640 WOMAN: Kadeem. 1053 01:05:34,680 --> 01:05:35,680 How is the situation? 1054 01:05:35,760 --> 01:05:37,512 (Woman crying) 1055 01:05:38,120 --> 01:05:39,439 Not as good as it seems. 1056 01:05:48,160 --> 01:05:51,835 How you are not directly on the law of death with a sword? 1057 01:05:54,560 --> 01:05:56,471 I was born to a family member nobleman. 1058 01:05:56,840 --> 01:05:59,752 A wealthy Yehuddiy must be abandoned death sentence slowly. 1059 01:06:00,000 --> 01:06:03,390 I imagine there are many people in Rome who find it something very entertaining in that way. 1060 01:06:06,080 --> 01:06:09,789 Is there some kind of crazy show entertaining that is more disgusting like that? 1061 01:06:11,120 --> 01:06:14,556 Hungry people, lots of people made a slave, 1062 01:06:14,920 --> 01:06:19,311 and the Emperor answered by saying reduce food and enlarge the showroom. 1063 01:06:20,720 --> 01:06:22,517 But I can't complain. 1064 01:06:23,240 --> 01:06:26,391 Their orgies benefit me. 1065 01:06:28,520 --> 01:06:30,875 What is the reason why you are go to the city of Yerushalayim? 1066 01:06:31,400 --> 01:06:33,994 There will be an opportunity to join carriage races. 1067 01:06:35,000 --> 01:06:39,278 The governor celebrates himself with a very grand show 1068 01:06:39,360 --> 01:06:41,715 and the champion, Messala. 1069 01:06:43,280 --> 01:06:44,349 Messala Severus? 1070 01:07:00,440 --> 01:07:01,668 1071 01:07:04,440 --> 01:07:06,237 (Praying unclear) 1072 01:07:15,320 --> 01:07:16,936 - I hope this soup makes you warm. - Thank you. 1073 01:07:16,960 --> 01:07:18,598 My love for your family. 1074 01:07:19,160 --> 01:07:20,354 - Thank you. - Yahweh Elohim bless you. 1075 01:07:23,000 --> 01:07:24,228 SHIMEON: Ester. 1076 01:07:24,720 --> 01:07:27,951 Good to see you, Shimeon. Yahweh Elohim bless you. 1077 01:07:39,560 --> 01:07:41,278 AVIGAIL: Esther, what's wrong? 1078 01:07:52,120 --> 01:07:53,439 (Panting) 1079 01:07:56,600 --> 01:07:58,318 1080 01:08:05,400 --> 01:08:06,799 My husband. 1081 01:08:07,600 --> 01:08:09,158 Judah: Oh, I miss you. 1082 01:08:09,960 --> 01:08:11,951 I miss you so much. 1083 01:08:17,680 --> 01:08:18,874 Oh, Yehudah. 1084 01:08:25,680 --> 01:08:27,477 Yehudah. Yehudah. 1085 01:08:27,800 --> 01:08:28,915 Yehudah. 1086 01:08:39,800 --> 01:08:41,791 ESTER: I shouldn't run. 1087 01:08:41,880 --> 01:08:43,791 Yehudah: If you don't run away, they will kill you too. 1088 01:08:44,280 --> 01:08:46,430 I'm willing to die with my family. 1089 01:08:46,520 --> 01:08:49,512 It's better than living alone with my guilt 1090 01:08:50,120 --> 01:08:52,554 I've lived my life with other ways. 1091 01:08:53,840 --> 01:08:55,159 By serving others? 1092 01:08:57,120 --> 01:09:01,159 I've found people who must I take care. People who care about me. 1093 01:09:01,520 --> 01:09:03,670 When I can, I spread says Yahweh Elohim. 1094 01:09:04,320 --> 01:09:05,958 The Word of God Yeshua. 1095 01:09:06,640 --> 01:09:08,631 The Carpenter, He's the one show you his name's kindness 1096 01:09:08,720 --> 01:09:10,199 when no one else is will do it. 1097 01:09:10,280 --> 01:09:13,352 I've seen Him do acts of grace which, although small, 1098 01:09:13,440 --> 01:09:14,960 but much bigger than people others who have done it. 1099 01:09:15,040 --> 01:09:17,360 Every day for five years, I ask to myself the same question. 1100 01:09:18,680 --> 01:09:20,511 What happened to you 1101 01:09:21,040 --> 01:09:23,679 What happened to My mother and sister? 1102 01:09:28,040 --> 01:09:29,439 Have they been crucified? 1103 01:09:33,800 --> 01:09:35,233 (Breathe breath) 1104 01:09:41,200 --> 01:09:42,838 Where have they been buried? 1105 01:09:44,000 --> 01:09:45,479 I do not know. 1106 01:09:48,200 --> 01:09:49,872 Someone must know. 1107 01:09:54,280 --> 01:09:55,474 Messala. 1108 01:09:55,560 --> 01:09:57,516 He is the pride of the nation Roman in the city of Yudah. 1109 01:09:57,600 --> 01:09:59,000 He is a garrison commander, 1110 01:09:59,080 --> 01:10:01,310 who did the carriage race in the name of the Emperor. 1111 01:10:01,400 --> 01:10:02,400 You can't approach it. 1112 01:10:07,680 --> 01:10:09,272 You can not get close to it. 1113 01:10:12,280 --> 01:10:13,679 1114 01:10:13,760 --> 01:10:14,875 Stand up. 1115 01:10:15,320 --> 01:10:16,976 You cannot live in the city of Yerushalayim. This is not a place ... 1116 01:10:17,000 --> 01:10:19,696 No, no, no, I'm safe. I live in a cabin outside the Garden Gate. 1117 01:10:19,720 --> 01:10:22,029 I will find a way for us if that is what you still want. 1118 01:10:22,760 --> 01:10:24,318 Wait for the news to be heard from me. 1119 01:10:25,320 --> 01:10:26,320 Yehudah? 1120 01:10:28,080 --> 01:10:30,992 Messala: Become a Cheater, Religious teachings, 1121 01:10:31,280 --> 01:10:32,554 Saint. 1122 01:10:32,640 --> 01:10:34,631 We will cooperate with you local people. 1123 01:10:34,720 --> 01:10:36,756 We will make an arrest. 1124 01:10:37,480 --> 01:10:40,278 Anyone who does not perform that command, 1125 01:10:40,360 --> 01:10:42,112 we will find an answer for that is the punishment for the soldier. 1126 01:10:42,200 --> 01:10:43,200 What is this? 1127 01:10:43,280 --> 01:10:46,511 A gift brought by the messenger with an invitation to meet. 1128 01:10:46,600 --> 01:10:49,068 - Where to meet? - He said you would know. 1129 01:10:50,400 --> 01:10:52,550 Do not be afraid of the zealots. 1130 01:10:54,400 --> 01:10:56,755 They love to fight, they like disturb. 1131 01:11:05,320 --> 01:11:07,356 1132 01:12:20,880 --> 01:12:22,154 1133 01:12:31,560 --> 01:12:33,630 I did not change much, isn't that right, brother? 1134 01:12:35,800 --> 01:12:37,313 What do you want? 1135 01:12:39,280 --> 01:12:40,872 Where is my mother and sister? 1136 01:12:41,520 --> 01:12:42,999 They are dead. 1137 01:12:44,520 --> 01:12:46,317 Is that a death fast? 1138 01:12:49,480 --> 01:12:51,357 Where have they been buried? 1139 01:12:51,920 --> 01:12:54,195 You force my hand, Yehudah. 1140 01:12:54,720 --> 01:12:56,995 You prefer the zealots than me. 1141 01:12:57,080 --> 01:12:58,991 - Listen, Judah, your pride ... - (grunting) 1142 01:12:59,080 --> 01:13:00,593 ARMY: Forward! Fast! 1143 01:13:01,120 --> 01:13:02,120 Cut this house! 1144 01:13:02,640 --> 01:13:03,640 Walk through the gate! 1145 01:13:03,720 --> 01:13:04,720 You are a coward. 1146 01:13:04,760 --> 01:13:06,796 (Army shouting) 1147 01:13:07,360 --> 01:13:08,793 Catch him! Do not let him run away! 1148 01:13:30,320 --> 01:13:32,356 1149 01:13:50,240 --> 01:13:51,639 1150 01:14:03,600 --> 01:14:04,600 Yehudah: Ester. 1151 01:14:23,520 --> 01:14:25,750 Your faith has brought you back to me. 1152 01:14:26,920 --> 01:14:29,434 The same faith that continues to make you life. 1153 01:14:30,120 --> 01:14:31,792 That is not faith. 1154 01:14:34,360 --> 01:14:36,476 My faith is not strong enough. 1155 01:14:36,600 --> 01:14:38,079 It's hate. 1156 01:14:38,720 --> 01:14:40,278 I'm full of hatred. 1157 01:14:42,680 --> 01:14:44,716 That's what keeps me alive. 1158 01:14:50,080 --> 01:14:51,911 Let Messala go. 1159 01:14:53,120 --> 01:14:56,715 Don't you see us already given a second chance? 1160 01:14:57,360 --> 01:15:00,875 Spending time on hate, then you are still a slave. 1161 01:15:02,760 --> 01:15:04,557 What else should I do? 1162 01:15:07,440 --> 01:15:08,759 I. 1163 01:15:10,160 --> 01:15:11,718 You still have me. 1164 01:15:15,840 --> 01:15:17,831 MARCUS: The Messala has collapsed when we entered. 1165 01:15:17,920 --> 01:15:21,515 There is at least one man. She has Escape through this balcony. 1166 01:15:23,120 --> 01:15:25,031 Are they zealots? 1167 01:15:25,120 --> 01:15:26,997 I don't know, Governor. 1168 01:15:39,720 --> 01:15:41,711 And inside Hur's house. 1169 01:15:48,280 --> 01:15:49,872 You still wear uniforms. 1170 01:15:50,880 --> 01:15:54,031 An attack on you is an attack against the Romans. 1171 01:15:56,280 --> 01:15:58,396 An example is necessary to be made. 1172 01:15:59,400 --> 01:16:01,960 How much is a Yehuddiy compared to Romans? 1173 01:16:02,040 --> 01:16:03,439 (Chuckles) 1174 01:16:04,960 --> 01:16:06,109 Ten versus one. 1175 01:16:11,120 --> 01:16:13,429 Twenty to one, me who say it. (Chuckles) 1176 01:16:14,760 --> 01:16:16,830 Drag twenty Yehuddiy from take a walk. 1177 01:16:17,880 --> 01:16:20,314 Their execution on in the name of the Emperor. 1178 01:16:22,280 --> 01:16:24,635 And let the people know, Messala, 1179 01:16:25,280 --> 01:16:27,271 the forgiveness days have left they are behind. 1180 01:16:28,640 --> 01:16:30,358 (Screaming) 1181 01:16:32,720 --> 01:16:34,278 Five, six, seven, eight, nine, 1182 01:16:34,400 --> 01:16:36,789 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 1183 01:16:36,880 --> 01:16:38,096 WOMEN: What have you done? We did not make any mistakes! 1184 01:16:38,120 --> 01:16:39,416 - PRAJURIT: Marcus! -... 17, 18, 19. 1185 01:16:39,440 --> 01:16:41,078 I got two people! 1186 01:16:41,200 --> 01:16:44,237 We already have 19 people! Take one person, leave another! 1187 01:16:51,200 --> 01:16:52,315 ESTER: Yehudah! 1188 01:16:53,160 --> 01:16:54,798 Have you seen the hillside? 1189 01:16:54,920 --> 01:16:56,600 Have you ever seen two the twenty people they crossed? 1190 01:16:56,840 --> 01:16:58,114 What twenty? 1191 01:16:58,200 --> 01:17:01,158 There is news. A Roman attacked at the Hur family home. 1192 01:17:01,840 --> 01:17:02,909 You did it. 1193 01:17:03,000 --> 01:17:04,400 If people are dead, that is because of the Romans. 1194 01:17:04,480 --> 01:17:05,754 You tried to kill Messala. 1195 01:17:05,960 --> 01:17:08,793 I told you to stay away from him, Yehudah. I warned you! 1196 01:17:09,120 --> 01:17:11,873 I will not let him go without the punishment for what he has done to us. 1197 01:17:11,960 --> 01:17:12,995 I can not. 1198 01:17:13,080 --> 01:17:15,275 I've seen my father killed. 1199 01:17:15,400 --> 01:17:18,000 I know how it feels like vent your feelings to others. 1200 01:17:18,440 --> 01:17:21,591 They deserve the punishment of justice against what that happened to those who had been killed. 1201 01:17:25,320 --> 01:17:27,550 Nothing else is here for you again. 1202 01:17:27,640 --> 01:17:28,834 Nothing. 1203 01:17:38,040 --> 01:17:40,190 Know the world where you live in it, Judah. 1204 01:17:41,480 --> 01:17:43,516 The world where you live in it belongs to Rome. 1205 01:17:44,400 --> 01:17:45,435 Regulations are their law. 1206 01:17:46,440 --> 01:17:47,873 Their power. 1207 01:17:48,360 --> 01:17:50,999 You can't fight them on the road. 1208 01:17:51,440 --> 01:17:53,192 But there are other ways. 1209 01:17:53,960 --> 01:17:55,313 Show. 1210 01:17:57,480 --> 01:17:58,480 In the show, 1211 01:18:00,520 --> 01:18:02,078 there is no law. 1212 01:18:03,240 --> 01:18:04,275 Nothing is right, 1213 01:18:05,440 --> 01:18:06,759 Nothing is wrong. 1214 01:18:07,240 --> 01:18:09,879 What happens there is sports, 1215 01:18:09,960 --> 01:18:11,154 not revenge. 1216 01:18:11,880 --> 01:18:13,598 Do it as you like. 1217 01:18:13,680 --> 01:18:16,956 Give them a show, people will cheer for you. 1218 01:18:19,120 --> 01:18:22,430 How sad it must be like that's when your primary motivation is greed. 1219 01:18:23,400 --> 01:18:25,436 You have fed the horses my beauty. 1220 01:18:25,920 --> 01:18:27,876 Don't think you already know me. 1221 01:18:28,840 --> 01:18:31,308 Five years in the stomach warships as a slave. 1222 01:18:31,400 --> 01:18:33,231 I know what motivation is. 1223 01:18:33,600 --> 01:18:35,795 Five years of suffering after twenty years privilege, 1224 01:18:35,880 --> 01:18:39,236 and now you think you have know something about suffering. 1225 01:18:40,600 --> 01:18:43,068 The situation in your life is not unique, Yehudah. 1226 01:18:44,280 --> 01:18:45,838 So do you. 1227 01:18:47,000 --> 01:18:49,639 My son has talked about liberation. 1228 01:18:50,120 --> 01:18:51,792 He was labeled as a rebel. 1229 01:18:52,600 --> 01:18:56,718 Dragged in the streets, his throat slit like a pig. 1230 01:19:00,360 --> 01:19:03,796 I've traveled with the phrase "all Romans must die", 1231 01:19:03,880 --> 01:19:05,108 just like you. 1232 01:19:06,360 --> 01:19:08,430 All Romans will not die. 1233 01:19:09,520 --> 01:19:11,078 They can't die. 1234 01:19:11,800 --> 01:19:14,268 You can't kill them with pretty fast. 1235 01:19:15,640 --> 01:19:19,076 If the Messala is pride the Romans, 1236 01:19:20,160 --> 01:19:21,798 you take their pride. 1237 01:19:22,840 --> 01:19:24,831 Beat him in the show they. 1238 01:19:25,440 --> 01:19:28,034 Give them a shame they understand. 1239 01:19:29,880 --> 01:19:31,552 I've been accused. 1240 01:19:32,800 --> 01:19:34,472 I was meant to be killed. 1241 01:19:34,960 --> 01:19:36,473 They won't let me go race. 1242 01:19:37,000 --> 01:19:38,797 They are Romans, Judah. 1243 01:19:40,480 --> 01:19:43,631 For the right price, they will let you do anything. 1244 01:19:48,360 --> 01:19:50,476 1245 01:20:11,320 --> 01:20:14,118 Ilderim: I bring a greeting greetings and congratulations 1246 01:20:14,200 --> 01:20:16,111 at the opening of your game, Governor. 1247 01:20:16,760 --> 01:20:19,035 This is a private meeting, parents. Go. 1248 01:20:19,680 --> 01:20:21,671 I'm not here to cause problems. 1249 01:20:22,320 --> 01:20:24,834 Just like you, me to here for loving sports. 1250 01:20:26,800 --> 01:20:28,791 So, where should I go for make a bet? 1251 01:20:30,160 --> 01:20:31,195 What is the bet? 1252 01:20:31,840 --> 01:20:33,319 My horse train. 1253 01:20:35,760 --> 01:20:37,876 The registration place has long been closed. 1254 01:20:38,560 --> 01:20:40,790 Three thousand pieces of gold. 1255 01:20:43,080 --> 01:20:45,230 That's enough to get you to reconsider? 1256 01:20:46,480 --> 01:20:49,153 If the money is not enough, how? with this? 1257 01:20:50,080 --> 01:20:52,833 I will give 3 to 1 chance on all bets. 1258 01:20:55,880 --> 01:20:57,472 My book is open. 1259 01:20:58,400 --> 01:21:00,516 The bet is very generous against the terrain of heavy shows. 1260 01:21:00,720 --> 01:21:02,756 I don't bet about the terrain. 1261 01:21:03,680 --> 01:21:07,434 I bet that my boss will win over 1262 01:21:07,520 --> 01:21:08,589 Messala. 1263 01:21:09,280 --> 01:21:11,635 A bet like that is unusual. 1264 01:21:11,760 --> 01:21:13,352 And that's not right. 1265 01:21:13,440 --> 01:21:14,919 Who is not right? 1266 01:21:15,480 --> 01:21:19,712 All citizens standing up to earn profit when you beat my guys? 1267 01:21:20,360 --> 01:21:22,590 You will beat him, right? 1268 01:21:22,760 --> 01:21:24,398 He is only a Yehuddiy. 1269 01:21:25,120 --> 01:21:27,680 Oh, I'm sorry. I forgot to mention it. 1270 01:21:28,080 --> 01:21:30,469 But you have destroyed everyone. 1271 01:21:30,560 --> 01:21:33,950 I should have thought that you were for destroying someone won't be difficult. 1272 01:21:34,200 --> 01:21:36,350 You have to take care of your speech. 1273 01:21:36,760 --> 01:21:38,113 My money 1274 01:21:39,000 --> 01:21:40,911 against your pride. 1275 01:21:42,000 --> 01:21:43,433 Seems balanced. 1276 01:21:46,560 --> 01:21:49,472 Is 3 to 3 not enough? How about if it's 6 to 1? 1277 01:21:50,800 --> 01:21:52,199 By agreement 1278 01:21:52,920 --> 01:21:56,230 that if my chariot is over the line finish first, 1279 01:21:56,320 --> 01:22:00,472 anything and all charges against he was revoked. 1280 01:22:01,840 --> 01:22:04,513 Whatever and everything. 1281 01:22:11,160 --> 01:22:12,309 Nice. 1282 01:22:14,160 --> 01:22:16,276 I will leave this money with you 1283 01:22:16,360 --> 01:22:17,918 until the race was completed. 1284 01:22:19,320 --> 01:22:21,470 African! What's the name of your coachman? 1285 01:22:22,200 --> 01:22:23,872 You already know the name. 1286 01:22:27,160 --> 01:22:28,559 1287 01:22:28,640 --> 01:22:29,640 Ilderim: Yehudah! 1288 01:22:29,720 --> 01:22:31,631 Shorten the strap of the horse! 1289 01:22:32,960 --> 01:22:34,393 Come on, come on, come on! 1290 01:22:35,080 --> 01:22:36,308 Come on! 1291 01:22:41,880 --> 01:22:43,108 Stepping forward! 1292 01:22:47,560 --> 01:22:48,879 Well. Stabilize. 1293 01:22:54,000 --> 01:22:55,149 Okay. 1294 01:22:56,320 --> 01:22:57,469 Okay. 1295 01:22:57,680 --> 01:22:59,079 Well. This exercise has become more well. 1296 01:22:59,200 --> 01:23:00,633 I can't see anything. 1297 01:23:01,160 --> 01:23:02,160 In the show, 1298 01:23:02,520 --> 01:23:04,476 realize the tricks of the coachmen. 1299 01:23:04,560 --> 01:23:07,074 Two coachmen divide the road, they will swallow you when you are among them, 1300 01:23:07,160 --> 01:23:08,957 and will destroy you under the wheel they. 1301 01:23:09,040 --> 01:23:10,075 This is called the "gate trick." 1302 01:23:10,160 --> 01:23:11,957 I just need to defeat Messala. 1303 01:23:12,040 --> 01:23:15,191 Well, you think they will only just give that to you? 1304 01:23:16,760 --> 01:23:18,716 Not. This show is a bloody sport, 1305 01:23:18,800 --> 01:23:19,994 but that's sports. 1306 01:23:20,080 --> 01:23:22,753 There is a strategy and you have to know that. 1307 01:23:23,320 --> 01:23:24,389 Understand? 1308 01:23:26,800 --> 01:23:27,800 Yehudah: Ester. 1309 01:23:31,840 --> 01:23:33,376 Esther, I need to ask for something to you. 1310 01:23:33,400 --> 01:23:34,958 There is nothing to talk about. 1311 01:23:35,040 --> 01:23:36,712 I will compete with Messala in the show. 1312 01:23:38,040 --> 01:23:39,871 This is the only way to end this problem. 1313 01:23:40,360 --> 01:23:41,360 Please. 1314 01:23:42,520 --> 01:23:45,159 You always care a lot about my family. 1315 01:23:45,520 --> 01:23:47,078 If you ever find a grave they, 1316 01:23:47,560 --> 01:23:50,597 our grave together, our grave all to rest peacefully. 1317 01:23:50,840 --> 01:23:52,956 Yehudah, you can't give up will hope. 1318 01:23:53,040 --> 01:23:55,235 You must believe there is a way the better one. 1319 01:23:57,240 --> 01:23:58,593 There's no way. 1320 01:24:06,840 --> 01:24:08,592 Ilderim: Messala rode like a demon. 1321 01:24:09,680 --> 01:24:11,910 He will do anything so he won. 1322 01:24:15,520 --> 01:24:17,158 1323 01:24:18,480 --> 01:24:22,268 Now, when you cut the road first, they will tend to clamp you with one train wheel. 1324 01:24:22,360 --> 01:24:24,635 So you have to learn how to tilt the wheel of his car. 1325 01:24:24,720 --> 01:24:26,551 It's all about balance, Yehudah. 1326 01:24:26,640 --> 01:24:28,915 This is a dangerous maneuver, Of course, 1327 01:24:29,040 --> 01:24:31,759 but with courage and training, dangerous maneuvers can be mastered. 1328 01:24:34,720 --> 01:24:36,995 Imagine this is spina (roundabout) show) that. 1329 01:24:37,800 --> 01:24:39,518 This place is where I will be. 1330 01:24:39,600 --> 01:24:41,192 And I will try to guide you. 1331 01:24:41,440 --> 01:24:45,752 Now, when the race starts, do not try to lead in front. 1332 01:24:46,480 --> 01:24:50,234 Hold on first. Let the other coachman fight for that position. 1333 01:24:50,760 --> 01:24:52,536 - And the best strategy ... - But what if I'm in the back position, 1334 01:24:52,560 --> 01:24:54,152 how can I catch up? 1335 01:24:54,240 --> 01:24:55,798 The race will bring it to you. 1336 01:24:56,800 --> 01:24:58,756 With each round that has been passed, 1337 01:24:59,920 --> 01:25:02,480 there will be fewer and fewer more contestants. 1338 01:25:02,960 --> 01:25:06,157 That's why it's important to you to refrain. 1339 01:25:06,920 --> 01:25:10,151 And remember, Judah, first to finish, 1340 01:25:11,280 --> 01:25:12,952 the last to die. 1341 01:25:13,680 --> 01:25:15,432 1342 01:25:21,440 --> 01:25:22,475 Messala. 1343 01:25:24,840 --> 01:25:26,034 He wants you. 1344 01:25:26,720 --> 01:25:28,360 1345 01:25:31,400 --> 01:25:34,233 PRAJURIT: (singing) Messala! Messala! 1346 01:25:34,320 --> 01:25:35,320 Quiet. 1347 01:25:35,440 --> 01:25:38,398 Messala! Messala! Messala! 1348 01:25:38,680 --> 01:25:40,910 Messala! Messala! 1349 01:25:46,440 --> 01:25:47,634 You can not race with him. 1350 01:25:49,200 --> 01:25:50,679 No one can stop the race. 1351 01:25:51,040 --> 01:25:53,474 I ask you to remember that Yehudah is your brother. 1352 01:25:54,080 --> 01:25:55,752 The Hur family is your family. 1353 01:25:55,840 --> 01:25:57,273 My past is long gone for me. 1354 01:25:59,240 --> 01:26:01,390 Each of us has a choice. 1355 01:26:03,440 --> 01:26:05,237 You and Yehudah can make the right thing. 1356 01:26:05,600 --> 01:26:06,874 How to do it? 1357 01:26:06,960 --> 01:26:08,188 Disqualify him, 1358 01:26:08,280 --> 01:26:10,032 or disqualify yourself. 1359 01:26:11,240 --> 01:26:13,879 And labeled as a coward? I'd better just die first. 1360 01:26:14,400 --> 01:26:17,039 Yes, one of you will die. 1361 01:26:18,200 --> 01:26:20,395 There are no wins in the race this. 1362 01:26:20,760 --> 01:26:23,911 Oh, so you came to ask me to embarrass myself in public. 1363 01:26:24,760 --> 01:26:26,398 Not. Messala. 1364 01:26:27,720 --> 01:26:30,234 I came to tell you about hell that will not let you go. 1365 01:26:33,040 --> 01:26:35,554 Yahweh Elohim punishes the same justice as Yahweh Elohim has forgiven. 1366 01:26:37,600 --> 01:26:39,636 We have different gods. 1367 01:26:39,720 --> 01:26:40,720 Marcus! 1368 01:26:41,840 --> 01:26:43,353 She asked me too much. 1369 01:26:43,440 --> 01:26:44,998 (Warrior chuckles) 1370 01:26:46,320 --> 01:26:47,469 Yehudah. 1371 01:26:49,840 --> 01:26:51,034 Get up. 1372 01:27:07,000 --> 01:27:08,228 You recognize it? 1373 01:27:08,600 --> 01:27:09,953 (Grunting) 1374 01:27:13,720 --> 01:27:14,720 Not. 1375 01:27:14,760 --> 01:27:15,875 Then then it sure a thief. 1376 01:27:16,000 --> 01:27:17,672 Bring him, and give him the gift of a thief. 1377 01:27:17,760 --> 01:27:19,876 No, Yehudah Ben-Hur. 1378 01:27:22,120 --> 01:27:23,599 You don't remember who I am. 1379 01:27:24,160 --> 01:27:25,991 I remember who you are. 1380 01:27:27,000 --> 01:27:29,275 You never forget a man who holds a knife to your throat. 1381 01:27:29,360 --> 01:27:30,634 I will kill him! 1382 01:27:30,720 --> 01:27:31,755 I will kill him! I swear! 1383 01:27:32,800 --> 01:27:35,030 Drusus. What happened to you 1384 01:27:35,120 --> 01:27:37,236 I know where your family is. 1385 01:27:37,760 --> 01:27:40,149 - My family is dead. - No, they do not die. 1386 01:27:40,240 --> 01:27:41,355 Ilderim: He is lying. 1387 01:27:41,520 --> 01:27:43,670 Rome does not save prisoners, orders Roma to execute them. 1388 01:27:44,040 --> 01:27:46,474 Pilate ordered your family to be crucified, 1389 01:27:46,560 --> 01:27:47,640 but I have prevented them. 1390 01:27:48,040 --> 01:27:50,315 I sent them to gua-gua by Timenat Serach. 1391 01:27:50,800 --> 01:27:52,153 Please, listen to me, 1392 01:27:52,440 --> 01:27:54,829 and I can take you to your family. 1393 01:27:58,080 --> 01:27:59,354 I have to go with him. 1394 01:28:00,800 --> 01:28:02,438 Ilderim, you must allow me to go with him. 1395 01:28:02,520 --> 01:28:04,715 I beg you. If there is a chance that they are still alive ... 1396 01:28:04,840 --> 01:28:06,114 Drusus: They are still alive. 1397 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Release him. 1398 01:28:22,720 --> 01:28:24,278 Prepare a horse for him. 1399 01:28:31,520 --> 01:28:33,715 Yehudah: I'll be back, I swear. 1400 01:28:33,800 --> 01:28:35,791 - Take this weapon. - For what? 1401 01:28:35,880 --> 01:28:38,235 He is a Roman. That is all the reason you need. 1402 01:28:40,800 --> 01:28:41,915 1403 01:29:07,720 --> 01:29:08,789 Why do you want to save them? 1404 01:29:08,880 --> 01:29:12,395 I did it for Messala. He loves your sister. 1405 01:29:12,480 --> 01:29:14,152 If he does not save them with his own hands, 1406 01:29:14,240 --> 01:29:16,435 then I will save Messala from his own mistakes. 1407 01:29:21,760 --> 01:29:23,557 1408 01:29:27,320 --> 01:29:28,320 Yehudah, please, wait. 1409 01:29:37,800 --> 01:29:39,392 1410 01:29:48,400 --> 01:29:49,594 Mother? 1411 01:29:51,600 --> 01:29:52,794 1412 01:29:52,880 --> 01:29:54,916 Oh, Yahweh my God, you are still alive. 1413 01:29:56,520 --> 01:29:58,636 Mother, it's me. This is Yehudah. 1414 01:30:00,040 --> 01:30:01,393 This is Yehudah. 1415 01:30:04,120 --> 01:30:05,348 Yehudah? 1416 01:30:05,720 --> 01:30:07,119 This is Yehudah. 1417 01:30:08,680 --> 01:30:09,680 This is your son. 1418 01:30:21,640 --> 01:30:23,631 I miss my son. 1419 01:30:24,800 --> 01:30:27,109 - Mother, I'm here. - Not. 1420 01:30:28,120 --> 01:30:30,475 He while outside playing on in the sun. 1421 01:30:30,960 --> 01:30:33,315 No, I'm Yehudah. I'm Yehudah. 1422 01:30:34,720 --> 01:30:36,233 Tirzah: You can't help us. 1423 01:30:37,920 --> 01:30:39,319 Tirzah, what happened? 1424 01:30:39,400 --> 01:30:41,311 If you love us, forget us. 1425 01:30:41,400 --> 01:30:42,400 What happened? 1426 01:30:42,480 --> 01:30:43,856 - You are not my son! - Mother, what's wrong? 1427 01:30:43,880 --> 01:30:44,880 We are lepers. Exit. 1428 01:30:45,000 --> 01:30:46,840 - Tirzah: We are unclean, Judah! - We're lepers! 1429 01:30:46,920 --> 01:30:48,136 - Take him out now! - NAOMIY: We are lepers! 1430 01:30:48,160 --> 01:30:50,216 - Take him out! Take her out! - Tirzah: Judah, come out! 1431 01:30:50,240 --> 01:30:51,514 - Get away! - Take him out! 1432 01:30:51,600 --> 01:30:52,953 You go! 1433 01:30:53,040 --> 01:30:54,314 (Panting) 1434 01:30:54,400 --> 01:30:56,152 Gesius, they are dying. Let us bring them. 1435 01:30:57,000 --> 01:30:58,991 - They have leprosy. - Judah, please. 1436 01:31:00,400 --> 01:31:02,231 I do what I can. This method is much better ... 1437 01:31:02,320 --> 01:31:03,878 I'll be back for them. 1438 01:31:03,960 --> 01:31:05,896 Drusus: They are lepers, they will be stoned in the streets! 1439 01:31:05,920 --> 01:31:07,194 Yehudah: I'll be back for you! 1440 01:31:09,320 --> 01:31:11,231 Yehudah, I tried it. I've been trying save them. I've tried to save them! 1441 01:31:11,360 --> 01:31:12,429 You do not save them! 1442 01:31:12,520 --> 01:31:14,829 You cursed them for life worse than death. 1443 01:31:15,160 --> 01:31:16,878 A worse life from death! 1444 01:31:18,160 --> 01:31:20,390 He will pay for what is already he did to us. 1445 01:31:21,800 --> 01:31:23,392 (Panting) 1446 01:31:24,040 --> 01:31:25,632 1447 01:31:48,040 --> 01:31:49,917 1448 01:32:00,040 --> 01:32:02,395 Pilate: People in the city of Yerushalayim. 1449 01:32:03,960 --> 01:32:06,076 Friends of the Romans! 1450 01:32:06,280 --> 01:32:10,239 We celebrate human power! 1451 01:32:11,680 --> 01:32:13,159 KUSIR PARAS: You are stupid! 1452 01:32:13,240 --> 01:32:14,389 Bring the water now! 1453 01:32:14,480 --> 01:32:16,277 Pilate: Men gather at here today 1454 01:32:17,080 --> 01:32:19,594 greetings from Paras, 1455 01:32:20,720 --> 01:32:22,358 Burning, 1456 01:32:22,440 --> 01:32:23,998 Saudi Arabia, 1457 01:32:25,760 --> 01:32:27,079 Syria ... 1458 01:32:28,240 --> 01:32:29,832 - (laughs) - Khush, 1459 01:32:31,360 --> 01:32:32,713 Miserayim, 1460 01:32:34,120 --> 01:32:35,599 Yhudah. 1461 01:32:42,080 --> 01:32:44,435 And that is never defeated 1462 01:32:44,520 --> 01:32:45,919 Roma! 1463 01:32:46,000 --> 01:32:47,672 1464 01:32:55,240 --> 01:32:57,834 We will do this race. One time. 1465 01:32:57,920 --> 01:32:59,831 Good horse. Good horse. 1466 01:32:59,920 --> 01:33:02,115 Pilate: We have paid tribute to the Emperor 1467 01:33:02,920 --> 01:33:07,072 and be grateful for his kindness and generosity 1468 01:33:08,680 --> 01:33:10,716 - in this show. - (sighs) 1469 01:33:10,800 --> 01:33:14,634 A magnificent court, ten year under construction. 1470 01:33:15,280 --> 01:33:17,510 - You will have fun ... 1471 01:33:17,600 --> 01:33:20,068 ... for the first time inside history of the city of Yudah. 1472 01:33:20,360 --> 01:33:21,360 Ready? 1473 01:33:21,440 --> 01:33:23,351 Yehudah: Don't look so worried. 1474 01:33:23,680 --> 01:33:26,148 This wise old man ever told me, 1475 01:33:26,240 --> 01:33:28,800 "First to finish, last to die." 1476 01:33:29,160 --> 01:33:30,479 Good advice. 1477 01:33:36,760 --> 01:33:39,832 Pilate: You will see how they race for victory. 1478 01:33:40,400 --> 01:33:43,472 You will see how they are fight for honor. 1479 01:33:43,560 --> 01:33:45,915 You will see how they are die for you! 1480 01:33:46,000 --> 01:33:47,797 1481 01:34:08,400 --> 01:34:09,913 You should just stay away. 1482 01:34:11,040 --> 01:34:12,792 You should kill me. 1483 01:34:14,800 --> 01:34:16,028 I will kill you. 1484 01:34:20,640 --> 01:34:22,358 1485 01:34:24,080 --> 01:34:25,718 1486 01:34:37,040 --> 01:34:40,589 Yehudah! Yehudah! Take back! Take back! 1487 01:34:42,040 --> 01:34:43,189 Whoa! Whoa! Whoa! 1488 01:34:46,400 --> 01:34:47,879 What happened? 1489 01:34:58,080 --> 01:34:59,957 (Grunting) 1490 01:35:10,320 --> 01:35:11,912 Enjoy this round! 1491 01:35:13,160 --> 01:35:14,912 I will kill you in the round next! 1492 01:35:20,920 --> 01:35:23,832 1493 01:35:29,880 --> 01:35:32,269 1494 01:35:48,800 --> 01:35:49,800 Possible! 1495 01:35:53,400 --> 01:35:55,152 1496 01:35:59,760 --> 01:36:00,909 Helmku. 1497 01:36:16,680 --> 01:36:17,874 1498 01:36:45,400 --> 01:36:47,152 (SCREAMS) 1499 01:36:56,680 --> 01:36:57,795 PREACHER: Hurry up! 1500 01:37:03,320 --> 01:37:04,673 (Shouts) 1501 01:37:09,320 --> 01:37:11,038 (Shouts) 1502 01:37:12,160 --> 01:37:13,878 (Laugh) 1503 01:37:16,880 --> 01:37:18,552 1504 01:37:30,720 --> 01:37:32,551 "Gate," Yehudah trick! "Gate" trick! 1505 01:37:40,200 --> 01:37:41,679 Good move, Judah. Good move. 1506 01:37:51,960 --> 01:37:54,190 Another trick for you! 1507 01:38:13,440 --> 01:38:14,634 Invite him! Invite him! 1508 01:38:16,800 --> 01:38:18,438 Move him! Come on, move him! 1509 01:38:18,520 --> 01:38:20,238 Hurry, take him with a stretcher. 1510 01:38:25,600 --> 01:38:27,033 Fast! Fast! 1511 01:38:27,120 --> 01:38:28,120 Come on! Come on 1512 01:38:28,200 --> 01:38:29,428 Back off! Back off! 1513 01:38:29,520 --> 01:38:31,033 Fast! Move! 1514 01:38:31,120 --> 01:38:33,270 - Get out of the way! - Possible! 1515 01:38:33,360 --> 01:38:34,588 Let us go in there! 1516 01:38:34,720 --> 01:38:35,816 - Move fast! - Get out of the way! 1517 01:38:35,840 --> 01:38:36,955 Fast! 1518 01:38:47,720 --> 01:38:49,597 1519 01:39:04,000 --> 01:39:05,752 (Grunting) I'll kill you! 1520 01:39:07,840 --> 01:39:09,717 Pilate: Are you not Romans? 1521 01:39:09,800 --> 01:39:11,711 Come on, Messala! 1522 01:39:19,400 --> 01:39:21,152 (Horse jumping) 1523 01:39:40,400 --> 01:39:41,515 Watch out for a horse! 1524 01:39:49,280 --> 01:39:50,554 (Shouting) 1525 01:39:55,880 --> 01:39:57,359 (Laugh) 1526 01:39:58,080 --> 01:39:59,798 1527 01:39:59,880 --> 01:40:01,074 (Horse jumping) 1528 01:40:07,800 --> 01:40:09,552 1529 01:40:21,360 --> 01:40:22,588 Ayo, Aliyah! 1530 01:40:22,680 --> 01:40:23,795 Come on! Come on! 1531 01:40:23,880 --> 01:40:26,872 Yehudah! Yehudah! Yehudah! Yehudah! 1532 01:40:28,400 --> 01:40:30,391 Yehudah! Yehudah! Yehudah! 1533 01:40:30,640 --> 01:40:31,709 Yehudah! Yehudah! 1534 01:40:31,800 --> 01:40:32,915 1535 01:40:43,520 --> 01:40:46,034 - No shame to be the second winner! - We race now! 1536 01:40:46,120 --> 01:40:48,270 1537 01:40:52,680 --> 01:40:53,908 Come on! Come on! 1538 01:40:54,000 --> 01:40:55,069 Come on! 1539 01:41:18,960 --> 01:41:20,473 1540 01:41:24,280 --> 01:41:26,271 1541 01:41:33,720 --> 01:41:35,551 Have we had fun now, brother? 1542 01:41:49,160 --> 01:41:50,593 Messala! 1543 01:42:00,840 --> 01:42:02,910 (Continued singing) Yehudah! Yehudah! Yehudah! 1544 01:42:03,000 --> 01:42:04,797 HORTATOR: And paddle! 1545 01:42:04,799 --> 01:42:08,000 (Judah remembered her past and Lord Yeshua who once helped him) 1546 01:42:11,600 --> 01:42:12,600 Ilderim: Ya! 1547 01:42:13,400 --> 01:42:14,435 Come on! 1548 01:42:19,240 --> 01:42:20,240 Step aside! 1549 01:42:20,360 --> 01:42:22,316 1550 01:42:26,080 --> 01:42:27,798 Shorten your reins, Judah! 1551 01:42:31,320 --> 01:42:33,197 Yehudah! Yehudah! Yehudah! 1552 01:42:48,360 --> 01:42:49,793 1553 01:43:31,280 --> 01:43:32,280 Ayo, Yehudah. 1554 01:43:41,400 --> 01:43:42,400 Pilate: Kill him! 1555 01:43:43,240 --> 01:43:44,434 Messala, kill him! 1556 01:43:49,280 --> 01:43:50,679 1557 01:43:50,760 --> 01:43:52,239 (Shouting) 1558 01:44:03,240 --> 01:44:05,151 1559 01:44:14,000 --> 01:44:15,319 Yehudah! 1560 01:44:25,680 --> 01:44:27,591 (Cheering) 1561 01:44:34,320 --> 01:44:36,550 Yehudah! Yehudah! Yehudah! 1562 01:44:36,640 --> 01:44:37,993 Yehudah! Yehudah! 1563 01:44:38,360 --> 01:44:40,271 Yehudah! Yehudah! Yehudah! 1564 01:44:42,960 --> 01:44:44,837 1565 01:44:54,480 --> 01:44:56,471 (Horse snorts) 1566 01:45:07,640 --> 01:45:09,596 Yehudah: Wait. Wait! 1567 01:45:36,520 --> 01:45:38,192 Pilate: Congratulations, African people. 1568 01:45:39,680 --> 01:45:40,680 Take your winnings. 1569 01:45:41,320 --> 01:45:42,992 I am sorry for your defeat. 1570 01:45:43,080 --> 01:45:44,080 Defeat? 1571 01:45:46,040 --> 01:45:47,393 Look at them. 1572 01:45:48,920 --> 01:45:50,592 They want blood. 1573 01:45:52,040 --> 01:45:53,871 They all became Romans now. 1574 01:46:31,080 --> 01:46:33,275 (Singing and laughing) 1575 01:46:51,000 --> 01:46:52,149 Yehudah? 1576 01:46:53,040 --> 01:46:54,359 What's wrong? 1577 01:46:56,480 --> 01:46:58,391 You have won! You should celebrate it. 1578 01:47:00,880 --> 01:47:02,836 Do you know what is in front of us? 1579 01:47:03,440 --> 01:47:06,432 We have gained wealth from the Romans? Eh? 1580 01:47:06,960 --> 01:47:10,430 Wander around the desert without getting it anything, without any purpose. 1581 01:47:10,960 --> 01:47:12,518 What kind of life is that? 1582 01:47:12,960 --> 01:47:15,554 That is something else from loneliness. 1583 01:47:15,640 --> 01:47:17,676 That's the only life I know. 1584 01:47:35,360 --> 01:47:37,510 Find something for yourself. 1585 01:48:25,640 --> 01:48:26,640 LORD YESHUA: Keyfa. 1586 01:48:40,600 --> 01:48:42,636 (The soldiers are screaming) 1587 01:48:45,160 --> 01:48:46,160 ESTER: Lord Yeshua! 1588 01:48:46,480 --> 01:48:47,595 There are soldiers! 1589 01:48:51,960 --> 01:48:54,110 - ELOHIM HOLY BODY: Yeshua of Netsaret ... - Stop! 1590 01:48:54,200 --> 01:48:55,896 In the name of the Emperor, You are arrested. 1591 01:48:55,920 --> 01:48:57,148 1592 01:48:57,480 --> 01:48:59,914 Keyfa! Keyfa! Do not trouble. 1593 01:49:00,200 --> 01:49:02,111 Not from one of you. 1594 01:49:02,440 --> 01:49:05,113 For everyone who uses the sword, they are will perish by the sword. (Mattay 26: 52) 1595 01:49:05,240 --> 01:49:06,878 1596 01:49:10,080 --> 01:49:12,435 ESTER: Lord Jesus! Lord Yeshua! 1597 01:49:13,800 --> 01:49:15,836 Yes, Lord Elohim, please help us! 1598 01:49:15,920 --> 01:49:17,717 He is our Savior! Let him go! 1599 01:49:19,240 --> 01:49:20,639 Please help! 1600 01:49:21,440 --> 01:49:23,158 - Yehudah: Ester! - (people screaming) 1601 01:49:23,240 --> 01:49:24,514 Ester! 1602 01:49:25,240 --> 01:49:26,240 Ester! 1603 01:49:27,320 --> 01:49:29,754 You hear it, back away! 1604 01:49:30,280 --> 01:49:31,429 Ester? 1605 01:49:33,160 --> 01:49:35,355 Ester? Ester? 1606 01:49:35,440 --> 01:49:37,317 1607 01:49:41,280 --> 01:49:42,998 Cheater! 1608 01:49:43,080 --> 01:49:45,275 - Street! - (groans) 1609 01:49:48,280 --> 01:49:50,271 1610 01:49:58,560 --> 01:50:00,118 (Groaning) 1611 01:50:00,800 --> 01:50:02,438 There is no water for Him. 1612 01:50:03,800 --> 01:50:05,313 There is no water for Him! 1613 01:50:05,720 --> 01:50:08,109 Yehuda: Drink. Please, drink. 1614 01:50:08,680 --> 01:50:10,238 - There is no water for Him! - (grunting) 1615 01:50:10,320 --> 01:50:11,912 1616 01:50:15,800 --> 01:50:16,994 LORD YESHUA: No, Judah. 1617 01:50:18,840 --> 01:50:20,478 My life, 1618 01:50:20,560 --> 01:50:23,597 I give according to my own will. 1619 01:50:23,840 --> 01:50:25,558 (Trembling breath) 1620 01:50:26,000 --> 01:50:27,672 1621 01:50:46,360 --> 01:50:47,640 Someone must help him. 1622 01:50:49,280 --> 01:50:51,032 I think You are the Son of God! 1623 01:50:56,280 --> 01:50:57,554 His law comes to death! 1624 01:50:57,640 --> 01:51:00,359 You will get what You deserve it! 1625 01:51:00,600 --> 01:51:02,511 (Laugh) 1626 01:51:07,760 --> 01:51:09,637 (Weak groaning) 1627 01:51:14,600 --> 01:51:17,068 Dismas: We deserve to die because of that our crime! 1628 01:51:17,480 --> 01:51:20,119 But this guy does not any mistake! 1629 01:51:21,720 --> 01:51:22,720 God of Yeshua? 1630 01:51:23,800 --> 01:51:26,712 Remember me while you are come in your kingdom. 1631 01:51:29,240 --> 01:51:33,392 Today, you will be with I'm in paradise. (Luqa 23: 41 - 43) 1632 01:51:37,240 --> 01:51:38,673 (Sobbing) 1633 01:51:41,880 --> 01:51:43,199 Yes, Father 1634 01:51:43,880 --> 01:51:45,359 forgive them, 1635 01:51:46,320 --> 01:51:48,754 because they did not know them do what. (Luqa 23: 34) 1636 01:51:49,520 --> 01:51:51,272 (Halting breath) 1637 01:51:53,440 --> 01:51:55,192 (Inaudible) 1638 01:51:58,680 --> 01:52:00,432 (Breath trembling) 1639 01:52:03,080 --> 01:52:04,229 Prepare 1640 01:52:06,040 --> 01:52:07,040 already. (Yochanan 19:30) 1641 01:52:07,560 --> 01:52:09,278 1642 01:52:15,840 --> 01:52:17,831 1643 01:52:18,760 --> 01:52:20,273 1644 01:52:20,360 --> 01:52:21,873 1645 01:52:21,960 --> 01:52:23,109 PRAJURIT: Come on. 1646 01:52:23,600 --> 01:52:25,477 Just like that! Come on! Let's move! 1647 01:52:25,880 --> 01:52:27,791 1648 01:52:30,280 --> 01:52:32,157 1649 01:52:36,760 --> 01:52:37,760 Come on! 1650 01:52:42,280 --> 01:52:44,271 (Cry) 1651 01:53:38,880 --> 01:53:40,029 NAOMIY: We have healed him. 1652 01:53:45,000 --> 01:53:46,513 (Cry) 1653 01:53:47,680 --> 01:53:48,874 Yehudah... 1654 01:54:00,360 --> 01:54:02,032 How did this happen? 1655 01:54:06,920 --> 01:54:08,399 I will take them. 1656 01:54:12,040 --> 01:54:13,040 Come here. 1657 01:54:13,520 --> 01:54:14,714 You are free. 1658 01:54:21,240 --> 01:54:23,071 (Breath trembling) 1659 01:54:23,160 --> 01:54:24,991 I've lost it. 1660 01:54:25,080 --> 01:54:26,479 I've lost my brother. 1661 01:54:26,560 --> 01:54:28,232 No, you must have faith, Yehudah. 1662 01:54:54,920 --> 01:54:56,638 1663 01:55:04,360 --> 01:55:06,032 (Panting) 1664 01:55:10,440 --> 01:55:11,953 Messala: I see you. 1665 01:55:15,640 --> 01:55:17,835 Do not stand so far. Get closer. 1666 01:55:20,720 --> 01:55:22,233 Come on, see what you have do it to me. 1667 01:55:23,880 --> 01:55:25,711 I will not die easily. 1668 01:55:26,960 --> 01:55:29,190 As long as I live, I will hunt you down. 1669 01:55:29,280 --> 01:55:31,794 And if I die, I will drag you in the ground beside me! 1670 01:55:32,400 --> 01:55:34,630 With my last life, me will withhold life from your life! 1671 01:55:34,720 --> 01:55:35,720 Not. 1672 01:55:35,800 --> 01:55:37,320 I will make myself whole again, I swear, 1673 01:55:37,360 --> 01:55:38,634 and when I did it, I will kill you! 1674 01:55:39,160 --> 01:55:40,878 - No more murder. - You did this to me! 1675 01:55:40,960 --> 01:55:43,235 - There is no more slaughter. - You did this! 1676 01:55:43,320 --> 01:55:44,992 1677 01:55:47,640 --> 01:55:49,790 Remember when we were young? 1678 01:55:51,000 --> 01:55:52,831 When I get hurt and you carry me 1679 01:55:53,480 --> 01:55:56,074 with all your strength for as long as you can. 1680 01:55:56,880 --> 01:55:58,836 I can't fight anymore. 1681 01:55:59,160 --> 01:56:00,991 I can't hate anymore. 1682 01:56:04,840 --> 01:56:06,159 All I can do is to take you. 1683 01:56:13,880 --> 01:56:16,519 (Crying) Oh, Yehudah, forgive me. 1684 01:56:17,400 --> 01:56:18,958 No, pardon me. 1685 01:56:19,720 --> 01:56:21,153 Forgive me. 1686 01:56:29,520 --> 01:56:32,080 Ilderim: There are many the miracle that happened that day, 1687 01:56:33,520 --> 01:56:35,317 and in the following days. 1688 01:56:37,960 --> 01:56:39,154 As time has passed, 1689 01:56:39,920 --> 01:56:43,708 forgiveness and understanding have been reuniting a family. 1690 01:56:48,520 --> 01:56:51,512 To give hope and promise for a better road. 1691 01:56:52,400 --> 01:56:54,630 To fight with a good fight, 1692 01:56:54,720 --> 01:56:55,720 to finish the race, 1693 01:56:57,720 --> 01:56:59,676 to keep faith. 1694 01:57:12,120 --> 01:57:14,031 Do not look back, Judah. 1695 01:57:14,600 --> 01:57:16,397 Your whole life is in front of you. 1696 01:57:20,920 --> 01:57:22,194 Are you ready, brother? 1697 01:57:22,320 --> 01:57:23,912 Hmm?