1 00:02:00,854 --> 00:02:05,188 Anda semua tahu tua yang indah legenda "Beauty and the Beast." 2 00:02:05,391 --> 00:02:07,655 Aku dulu hukum di sekitar sini. 3 00:02:07,861 --> 00:02:10,227 Sheriff Otto, mereka memanggil saya. 4 00:02:10,430 --> 00:02:12,523 Dan aku tahu Binatang itu. 5 00:02:12,732 --> 00:02:15,292 Dan aku mengatakan bahwa apa benar-benar terjadi 6 00:02:15,502 --> 00:02:18,198 jauh, jauh lebih mengerikan 7 00:02:18,404 --> 00:02:21,999 daripada apa pun cerita pencerita pernah mengaku. 8 00:02:22,208 --> 00:02:24,938 ini dimulai di istana kerajaan ... 9 00:02:25,145 --> 00:02:28,478 di mana seorang raja, Maximilian berbaring sekarat. 10 00:02:28,681 --> 00:02:31,275 Bawa aku ... 11 00:02:31,818 --> 00:02:35,413 ... anakku. 12 00:02:35,755 --> 00:02:38,349 Membawa saya ... 13 00:02:38,558 --> 00:02:41,186 ... anakku. 14 00:02:43,997 --> 00:02:49,299 Putra Anda meninggal saat lahir, Yang Mulia, bertahun-tahun yang lalu. 15 00:02:50,370 --> 00:02:53,737 Anda telah memilih penggantinya. 16 00:02:54,240 --> 00:02:58,006 Dan memilih dari antara mereka yang hadir, Yang Mulia. 17 00:02:58,211 --> 00:03:00,941 Kami, kerabat mulia. 18 00:03:07,854 --> 00:03:10,345 Bicara dengan Anda, sepupu. 19 00:03:21,701 --> 00:03:24,033 Kau dan aku adalah terkemuka pesaing untuk takhta. 20 00:03:24,337 --> 00:03:26,965 Saya terkemuka pembantah, Count Rudolph. 21 00:03:27,173 --> 00:03:31,166 Anda hanya satu ambisius mulia di antara banyak. 22 00:03:31,411 --> 00:03:34,938 Jadi Anda tidak akan mempertimbangkan mungkin membentuk aliansi? 23 00:03:35,215 --> 00:03:37,945 - Mungkin bekerja bersama-sama. - Aku tahu kau terlalu baik, sepupunya. 24 00:03:38,151 --> 00:03:41,814 Maksud Anda, buas dan kejam. 25 00:03:42,021 --> 00:03:43,716 Dan kejam. 26 00:03:44,857 --> 00:03:46,449 Anda lupa menyebutkan "kejam." 27 00:03:46,659 --> 00:03:49,253 - Apakah aku? - Ya 28 00:03:50,263 --> 00:03:56,168 Jangan pernah melupakan "kejam." 29 00:04:06,246 --> 00:04:09,181 Anda tidak akan lupa lagi. 30 00:04:11,351 --> 00:04:14,013 Membantu! Somebody help! 31 00:04:14,754 --> 00:04:17,746 Untuk kasih Allah, seseorang membantu. 32 00:04:21,995 --> 00:04:28,127 Duke Edward ... tampaknya kejam mengalami kecelakaan. 33 00:04:41,314 --> 00:04:43,441 Sangat baik, Rudolph! 34 00:04:44,450 --> 00:04:47,817 Anda akan memerintah sebagai raja, janji. 35 00:05:10,476 --> 00:05:13,070 Dan sekarang, Sayang kecilku ... 36 00:05:13,279 --> 00:05:15,873 apakah Anda siap untuk datang ke mama? 37 00:05:26,993 --> 00:05:29,393 - Coming? - Let's go! 38 00:05:29,595 --> 00:05:31,859 - ... lihat ya! - Saya akan melihat Anda! 39 00:05:39,539 --> 00:05:42,838 Belle, ayo di sini. Aku butuh bantuan. 40 00:05:43,976 --> 00:05:45,375 Mencuci ini tidak berbau benar. 41 00:05:45,578 --> 00:05:48,274 Apa yang akan Anda suka kotor mencuci untuk bau seperti, ibu? 42 00:05:48,948 --> 00:05:50,779 Seperti campuran tua Anda buat, Anda tahu. 43 00:05:50,983 --> 00:05:53,713 Itu lavender dan eucalyptus dan ratu kutukan ... 44 00:05:53,920 --> 00:05:56,821 dan semua pelanggan mengatakan itu dibuat mencuci mereka berbau harum dan segar. 45 00:05:57,023 --> 00:05:58,012 Dia benar, Anda tahu, Belle. 46 00:05:58,224 --> 00:05:59,874 Itu sebabnya aku membawa mencuci di sini karena 47 00:05:59,875 --> 00:06:01,523 dari semua aroma yang indah Anda meletakkan masuk 48 00:06:01,928 --> 00:06:04,158 Yah, aku minta maaf kita semua keluar itu campuran, Dr Thorne. 49 00:06:04,364 --> 00:06:06,730 Tapi aku membuat yang baru hari ini, mau bau? 50 00:06:07,633 --> 00:06:10,261 Ah ... Belle, selalu eksperimen! 51 00:06:10,470 --> 00:06:13,496 Yah, itu mengawasi Anda mencampur obat tumbuh dewasa, 52 00:06:13,706 --> 00:06:15,305 ... yang membuat saya berpikir dengan seperti hal yang indah. 53 00:06:15,306 --> 00:06:16,903 Apa itu, Belle? 54 00:06:17,110 --> 00:06:18,327 Maksud saya tidak ada lebih memuaskan 55 00:06:18,328 --> 00:06:19,544 daripada melihat orang yang sakit 56 00:06:19,746 --> 00:06:22,840 dan kau tahu apa yang mereka butuhkan untuk membawa mereka kembali ke kesehatan. 57 00:06:23,049 --> 00:06:25,210 Dan di mana Anda mendapatkan orang-orang dari? 58 00:06:27,286 --> 00:06:29,516 Dari hutan, seperti yang lain. 59 00:06:29,722 --> 00:06:34,250 Esensi dari ek, minyak pinus, kamper daun ... 60 00:06:34,494 --> 00:06:36,462 Kamper dan pinus? 61 00:06:36,662 --> 00:06:40,428 Aku punya feeliing mereka mungkin tidak berjalan dengan baik bersama-sama. 62 00:06:40,633 --> 00:06:43,864 Lagi pula, Anda menghabiskan terlalu banyak waktu berkeliaran di sekitar hutan, 63 00:06:44,070 --> 00:06:45,799 itu tempat yang berbahaya! 64 00:06:46,038 --> 00:06:48,871 Ayo, Bu. Hutan indah dan indah 65 00:06:49,075 --> 00:06:50,372 dan I love it! 66 00:06:50,576 --> 00:06:53,636 Dan dalam semua eksplorasi, Anda belum pernah melihat tanda-tanda yang 67 00:06:54,180 --> 00:06:56,740 - ... Beast terkenal? - The Beast? 68 00:06:56,949 --> 00:06:59,440 Itu hanya sebuah cerita orang yang dibuat atas untuk menakut-nakuti diri sendiri. 69 00:07:08,060 --> 00:07:10,426 Oh, saya kira ini bisa digunakan beberapa pekerjaan. 70 00:07:11,564 --> 00:07:15,261 Aku tahu ada sesuatu tentang kombinasi tersebut. 71 00:07:15,568 --> 00:07:18,002 Jika yang akan terjadi dalam pencucian boiler. 72 00:07:18,538 --> 00:07:21,063 Ibu, itu semua trial and error. Brsides ... 73 00:07:21,274 --> 00:07:23,572 Aku pergi keluar dan mendapatkan beberapa rempah kombinasi baru. 74 00:07:23,776 --> 00:07:25,038 Anda tidak akan keluar sekarang? 75 00:07:25,478 --> 00:07:27,503 Mengapa tidak? Tidak ada waktu seperti sekarang. 76 00:07:27,713 --> 00:07:32,343 Selain itu, Dr Thorne tidak ingin mencuci berbau buruk, bukan? 77 00:07:43,262 --> 00:07:46,561 Oleh Asteroth dan Ishtar ... 78 00:07:46,766 --> 00:07:50,167 By Beelzebub dan Ahura Mazda ... 79 00:07:50,369 --> 00:07:54,965 Oleh semua jantung kegelapan yang sip di bawah bumi fatal ini ... 80 00:07:55,174 --> 00:07:58,234 Aku perintahkan Anda untuk maju! 81 00:08:06,786 --> 00:08:09,812 Ya, sayangku. 82 00:08:10,022 --> 00:08:12,354 Datanglah padaku. 83 00:08:24,003 --> 00:08:27,837 Ya ... Anda akan melakukan biddings. 84 00:09:47,486 --> 00:09:49,477 Siapa kau? 85 00:09:54,060 --> 00:09:56,790 Aku berkata siapa kau? 86 00:10:21,721 --> 00:10:24,554 - Air untuk kuda-kuda. - Ya, Sir. 87 00:10:31,597 --> 00:10:34,430 Dan begitu Count, mengenai takhta 88 00:10:34,431 --> 00:10:37,263 menurutmu itu akan datang ke bertengkar? 89 00:10:38,170 --> 00:10:39,569 Biar saya yang diajukan kepada Anda cara ini, 90 00:10:39,772 --> 00:10:42,570 - Saya ingin Anda mulai merekrut lebih laki-laki. - Hmm! 91 00:10:42,775 --> 00:10:45,056 Jika aku tidak bisa membawa Nobles di sekitar dengan bujukan, 92 00:10:45,057 --> 00:10:47,337 mungkin diperlukan unjuk kekuatan. 93 00:10:47,546 --> 00:10:50,538 Anda akan membutuhkan lebih dari itu, Count Rudolph. 94 00:10:55,421 --> 00:10:57,753 Lady Helen, untuk apa yang kita kehormatan? 95 00:10:58,324 --> 00:11:01,293 Aku sudah datang ke sini untuk membantu Anda menjadi raja, sepupunya. 96 00:11:02,294 --> 00:11:04,922 Apakah kita akan melangkah ke samping? 97 00:11:22,214 --> 00:11:23,909 Saya terkesan dengan cara tegas 98 00:11:24,116 --> 00:11:27,051 Anda berurusan dengan Edward Duke, Rudolph. 99 00:11:27,253 --> 00:11:30,017 Duke Edward kematian bukan apa-apa lebih dari sebuah kecelakaan malang. 100 00:11:30,222 --> 00:11:34,818 Ayo, aku sudah cara melihat hal-hal ini, kau tahu itu. 101 00:11:35,027 --> 00:11:38,292 Itu benar ... aku sudah lupa. Anda berkecimpung dengan sihir. 102 00:11:38,497 --> 00:11:41,933 Sihir yang dapat membantu Anda mencapai tahta. 103 00:11:42,134 --> 00:11:44,762 Dan kenapa kau melakukan itu? Apa mungkin bisa di dalamnya bagi Anda? 104 00:11:45,071 --> 00:11:49,030 Fakta bahwa aku juga ingin berada di atas takhta 105 00:11:49,241 --> 00:11:51,505 sebagai ratu. 106 00:11:52,211 --> 00:11:53,200 Maaf? 107 00:11:55,514 --> 00:11:59,075 Apakah aku tidak cantik? 108 00:11:59,785 --> 00:12:03,516 Hatimu sehitam neraka dan semua orang tahu itu. 109 00:12:05,257 --> 00:12:10,786 Jika Anda ingin menjadi raja, Rudolph, Anda harus hati hitam. 110 00:12:11,397 --> 00:12:14,457 Aku akan mendapatkan tahta tanpa bantuan Anda, nyonya. 111 00:12:14,667 --> 00:12:17,158 - Selamat siang. - Oh tidak, Anda tidak. 112 00:12:17,369 --> 00:12:19,986 Karena aku sudah di pembuangan saya sesuatu yang akan 113 00:12:19,987 --> 00:12:22,602 menghancurkan setiap harapan yang Anda miliki. 114 00:12:29,615 --> 00:12:32,277 Dan apa sebenarnya itu? 115 00:12:32,485 --> 00:12:35,613 Pikirkan tentang tawaran saya, Rudolph. 116 00:12:35,821 --> 00:12:39,587 Pikirkan tentang kesenangan saya memberi Anda ... 117 00:12:39,792 --> 00:12:41,623 dan kekuatan ... 118 00:12:41,827 --> 00:12:45,854 dan apa yang saya bisa lakukan jika Anda menolakku. 119 00:12:48,667 --> 00:12:50,100 Lady Helen? 120 00:12:50,770 --> 00:12:53,000 Lady Helen! 121 00:12:53,239 --> 00:12:54,570 Lady Helen! 122 00:12:55,007 --> 00:12:56,907 - Count, kau baik-baik saja? - Tentu saja aku. 123 00:12:57,109 --> 00:12:59,475 - Dibutuhkan lebih dari penyihir menakut-nakuti aku. - Oww ... Oww! 124 00:13:00,813 --> 00:13:03,543 Baik! Baik! 125 00:13:04,049 --> 00:13:07,644 Saya gadis cantik! Apa cerita Anda? 126 00:13:07,853 --> 00:13:09,184 The Beast mencoba membunuhku! 127 00:13:09,622 --> 00:13:11,317 Binatang tidak lebih daripada legenda. 128 00:13:11,524 --> 00:13:14,254 Anda telah membiarkan imajinasi Anda melarikan diri dengan Anda, Nona. 129 00:13:14,460 --> 00:13:17,156 Apakah aku kelihatan seperti idiot? Beast membunuh serigala ... 130 00:13:17,363 --> 00:13:18,814 tepat di depan mata dengan panah, 131 00:13:18,815 --> 00:13:20,264 dan kemudian ia mencoba membunuh saya! 132 00:13:20,466 --> 00:13:23,060 Panah? Itulah senjata Binatang itu seharusnya digunakan. 133 00:13:27,006 --> 00:13:28,837 Yah .. 134 00:13:29,041 --> 00:13:30,509 Tentu akan menjadi lain bulu di topi 135 00:13:30,510 --> 00:13:31,976 jika aku adalah satu untuk menangkap itu. 136 00:13:32,178 --> 00:13:34,612 Menunjukkan The Beast kepala kepada rakyat, mereka harus membuat Anda raja. 137 00:13:34,814 --> 00:13:38,272 Orang memujamu untuk keberanian Anda! 138 00:13:38,751 --> 00:13:42,118 Jalan mana yang harus ini ... Beast? 139 00:13:42,321 --> 00:13:44,687 Kembali ke sana, di dalam hutan. 140 00:13:44,890 --> 00:13:47,791 Sedikit samar-samar, tidak peduli ... 141 00:13:47,993 --> 00:13:49,893 Anda mengambil kami. 142 00:13:54,366 --> 00:13:56,334 Menyebar, mencari trek. 143 00:13:56,535 --> 00:13:58,196 Bergerak bersama! 144 00:13:58,404 --> 00:14:00,565 - Spread keluar, laki-laki! - Segera, kapten. 145 00:14:00,773 --> 00:14:02,639 Tidak perlu untuk mengadakan saya begitu ketat, Count. 146 00:14:02,640 --> 00:14:04,504 Aku cukup nyaman di atas kuda. 147 00:14:04,710 --> 00:14:06,439 Tapi aku suka kamu memegang erat-erat, Belle. 148 00:14:06,645 --> 00:14:08,840 Selain itu, seberapa sering tidak wanita mesin cuci putri 149 00:14:09,048 --> 00:14:12,176 mendapatkan kesempatan untuk menjadi intim dengan Tuhan, hmm? 150 00:14:12,885 --> 00:14:15,046 - Anda harus merasa tersanjung. - Masalahnya, aku tidak. 151 00:14:15,254 --> 00:14:17,688 Jadi mendapatkan bejat tangan dariku. 152 00:14:17,890 --> 00:14:19,448 Anda memerlukan pelajaran sopan santun, dara. 153 00:14:19,658 --> 00:14:21,922 Dan Anda memerlukan pelajaran Common sopan santun. 154 00:14:23,996 --> 00:14:25,588 Anda gelandangan kecil! 155 00:14:32,471 --> 00:14:34,530 Kepalanya! 156 00:14:37,576 --> 00:14:40,204 - Dengan semua yang suci! - Di sebelah sana! 157 00:14:40,512 --> 00:14:43,345 Itu dia! Ada si monster. Setelah itu. 158 00:14:43,816 --> 00:14:45,943 Aku akan menangani nanti. 159 00:14:46,185 --> 00:14:48,483 Ayo! 160 00:14:56,061 --> 00:14:57,824 Ayo! 161 00:15:01,634 --> 00:15:03,067 Ayo! 162 00:15:04,270 --> 00:15:06,238 Berhenti! 163 00:15:13,145 --> 00:15:15,613 Dia menuju desa. Dengan cara ini. 164 00:15:45,344 --> 00:15:47,005 Apa yang terjadi? 165 00:15:47,212 --> 00:15:51,376 Elizabeth, mengumpulkan anak-anak! Di sini, sekarang! 166 00:15:51,650 --> 00:15:54,118 Dokter rumah. That's the Beast di atap. 167 00:15:54,320 --> 00:15:56,151 Bagus, itu terjebak. 168 00:15:59,325 --> 00:16:00,314 Tiga ... sana. 169 00:16:05,230 --> 00:16:06,726 The Beast, telah melalui jendela, Sir. 170 00:16:06,727 --> 00:16:08,222 Dapatkan orang-orang keluar. 171 00:16:08,434 --> 00:16:10,834 Seseorang pergi setelah si monster. 172 00:16:11,203 --> 00:16:12,261 Gerakkan! 173 00:16:13,005 --> 00:16:14,666 Pindah! 174 00:16:15,341 --> 00:16:18,037 - I'm in! - Lepaskan aku! 175 00:16:18,243 --> 00:16:22,441 Sherif - Otto, apa yang terjadi? 176 00:16:22,648 --> 00:16:24,377 Kau tampak seolah-olah Anda telah melihat hantu. 177 00:16:24,583 --> 00:16:28,917 - Mereka akan membunuhnya. - The Beast? Bukankah itu bagus? 178 00:16:29,121 --> 00:16:32,284 No .. tidak, dia tidak pernah melakukannya siapa membahayakan. 179 00:16:32,491 --> 00:16:36,052 Otto, aku melihatnya air mata pria kepala kanan dari tubuhnya. 180 00:16:36,261 --> 00:16:39,196 - Anda melihatnya? - Aku melihat tubuh. 181 00:16:39,398 --> 00:16:42,856 Bagaimana Anda tahu Beast yang bertanggung jawab? 182 00:16:48,273 --> 00:16:49,501 Hati-hati ... tinggal kembali! 183 00:16:51,844 --> 00:16:53,243 - Help me! - Dr Thorne! 184 00:16:59,418 --> 00:17:02,012 Help me ... help me! Aku sedang berpikir ... 185 00:17:06,091 --> 00:17:08,924 Tolong aku! 186 00:17:09,361 --> 00:17:12,387 Let me down! Let me down! 187 00:17:17,936 --> 00:17:20,734 - The Beast telah membunuh dokter! - No. Tidak, itu tidak dapat dia ... 188 00:17:20,939 --> 00:17:22,736 Api ke jendela ... Api! 189 00:17:36,722 --> 00:17:38,917 Apa yang ada di nama semua yang suci ... 190 00:17:39,124 --> 00:17:41,592 dibawa ke desa kami? 191 00:17:42,895 --> 00:17:46,228 - Itu dia! - Come on ... - Setelah itu Anda berdua. 192 00:17:46,432 --> 00:17:49,333 - Ya, Pak! Mari kita pergi. - Dia telah pergi ke dalam hutan. 193 00:17:49,535 --> 00:17:52,265 Aku berjanji setiap dan semua orang Anda di sini sekarang ... 194 00:17:52,471 --> 00:17:54,268 Aku akan melihat keadilan dikirim! 195 00:17:54,473 --> 00:17:58,637 Aku, Count Rudolph Breslau, akan menghancurkan binatang itu. 196 00:17:59,845 --> 00:18:01,210 Otto? 197 00:18:01,413 --> 00:18:02,971 Otto, ada apa? 198 00:18:03,182 --> 00:18:04,774 - Saya sudah ke ... - Anda telah untuk apa? 199 00:18:04,983 --> 00:18:06,314 - ... berbicara dengannya. - Siapa? 200 00:18:06,518 --> 00:18:10,010 - Aku harus ... - Seseorang ... help me! 201 00:18:10,222 --> 00:18:11,780 Bantu aku pulang. 202 00:18:13,192 --> 00:18:14,921 Di sana, kami sampai di sana. 203 00:18:15,327 --> 00:18:18,490 Dan begitu mereka pergi setelah Binatang itu. 204 00:18:18,864 --> 00:18:22,391 Paling menit ketika aku bisa melakukan apa-apa untuk menghentikan mereka. 205 00:18:22,601 --> 00:18:25,729 Aku sudah takut akan sesuatu seperti ini selama bertahun-tahun. 206 00:18:25,938 --> 00:18:29,237 Dan sekarang bahwa itu datang, Aku tak berdaya. 207 00:18:29,441 --> 00:18:31,841 Dan tanpa aku, aku tahu ... 208 00:18:32,044 --> 00:18:34,569 ... Binatang itu azab. 209 00:18:39,885 --> 00:18:42,319 Anda harus beristirahat. 210 00:18:44,056 --> 00:18:47,787 Dia membutuhkan aku ... Dia membutuhkan aku ... 211 00:18:49,194 --> 00:18:53,597 Apa yang kalian bicarakan? Hal itu baru saja membunuh Dr Thorne. 212 00:18:53,799 --> 00:18:55,562 Tidak, tidak ... 213 00:18:55,767 --> 00:18:59,669 Anda tidak ... Anda tidak mengerti ... 214 00:18:59,872 --> 00:19:02,670 Silakan Sheriff, beristirahat. 215 00:19:06,044 --> 00:19:07,978 Apa yang terjadi? 216 00:19:47,419 --> 00:19:49,216 mata Anda tetap terbuka, laki-laki! 217 00:19:50,355 --> 00:19:52,823 Jangan lewatkan apa-apa. 218 00:20:06,738 --> 00:20:10,196 itu tidak akan pergi. Tidak ada tempat. 219 00:20:16,281 --> 00:20:20,081 Ini bukan pesta minum teh, Tuan-tuan! Mari kita tetap bergerak! 220 00:20:20,285 --> 00:20:22,981 Mari kita lihat di sana. Come on! 221 00:20:23,188 --> 00:20:25,713 Alright, ... terus tempat Anda. 229 00:20:49,581 --> 00:20:53,779 Come on ... terus bergerak! 230 00:21:02,160 --> 00:21:05,095 Punya air sisa di kulit Anda? 231 00:21:05,530 --> 00:21:08,055 Yeah, I think so. Tunggu sebentar. 232 00:21:08,667 --> 00:21:10,828 Kami sudah di sini waktu yang lama. 233 00:21:16,908 --> 00:21:18,773 Ayo! Come on! 234 00:21:26,852 --> 00:21:28,945 Mari kita lihat di atas sisi ini, ayolah! 235 00:23:07,152 --> 00:23:10,019 Apakah ada orang di sini? 236 00:23:26,638 --> 00:23:29,436 The Beast membunuh dokter. 237 00:23:46,658 --> 00:23:50,094 Aku tidak percaya! 238 00:23:50,295 --> 00:23:52,923 aku melihatnya merobek kepala seorang laki-laki kanan dari tubuhnya. 239 00:23:53,131 --> 00:23:56,328 - Anda lihat apa? - Aku melihat tubuh. 240 00:24:08,079 --> 00:24:09,740 Otto mengutus Aku. 241 00:24:10,615 --> 00:24:13,311 Otto ... Sheriff Otto, di desa. 242 00:24:13,518 --> 00:24:17,716 - Otto? - Ya, Otto. 243 00:24:18,256 --> 00:24:21,783 Dia sangat sakit. Ia tidak bisa datang. 244 00:24:21,993 --> 00:24:24,689 Tapi dia khawatir tentang Anda. 245 00:24:30,869 --> 00:24:34,066 Ia digunakan untuk membawa makanan saya ... 246 00:24:34,439 --> 00:24:35,963 ketika aku masih kecil. 247 00:24:36,441 --> 00:24:38,136 Ayo, yah! Move on! 248 00:24:38,343 --> 00:24:40,709 Come on ... tetap bergerak. Come on! 249 00:24:41,279 --> 00:24:43,947 Kaulah yang menyelamatkanku dari serigala, bukan? 250 00:24:43,948 --> 00:24:46,615 Dengan panah otomatis. 251 00:24:47,319 --> 00:24:48,581 Ya. 252 00:24:50,622 --> 00:24:53,171 Dan kemudian kau berbalik dan panah api ke arahku. 253 00:24:53,172 --> 00:24:55,719 Mengapa Anda melakukan itu? 254 00:24:56,828 --> 00:25:00,457 Untuk membuat Anda ... pergi. 255 00:25:03,101 --> 00:25:06,264 Aku tak ingin kau melihat aku! 256 00:25:09,174 --> 00:25:14,407 Kenapa kau membunuh orang-orang, air mata mereka hancur? 257 00:25:15,113 --> 00:25:17,638 Apa orang? 258 00:25:18,116 --> 00:25:20,107 Aku tidak membunuh orang. 259 00:25:21,319 --> 00:25:23,048 Seseorang membunuh mereka. 260 00:25:24,256 --> 00:25:28,022 - Aku melihat Dr Thorne terkoyak. - Aku membunuh untuk makan. 261 00:25:28,693 --> 00:25:31,093 Hanya untuk makan! 262 00:25:31,429 --> 00:25:34,728 - Tanya Otto. - Otto bilang kau tidak membunuh mereka. 263 00:25:36,134 --> 00:25:39,968 Tapi dia sakit. Dia sangat sakit. 264 00:25:40,171 --> 00:25:42,332 Itu sebabnya aku datang. 265 00:26:01,893 --> 00:26:05,226 Anda telah membawa pemburu untuk membunuhku, bukan? 266 00:26:05,497 --> 00:26:08,330 No .. tidak, aku tidak! 267 00:26:09,301 --> 00:26:10,791 Anda tinggal di sini! 268 00:26:11,002 --> 00:26:12,902 - Tetap di sini! Jangan bergerak! - Harap ... 269 00:26:13,104 --> 00:26:16,301 Tidak! Anda mendapatkan semuanya salah! Tidak! 270 00:26:19,377 --> 00:26:21,777 Lari! 271 00:27:59,711 --> 00:28:02,544 Oh Tuhan, tidak! 272 00:28:04,315 --> 00:28:06,875 Aku tidak ada hubungannya dengan hal ini. 273 00:28:07,085 --> 00:28:09,713 Itu adalah makhluk, troll. 274 00:28:11,890 --> 00:28:14,222 A Troll? 275 00:28:14,426 --> 00:28:18,294 Apakah ini terlihat seperti pekerjaan saya? Apakah itu? 276 00:28:18,496 --> 00:28:21,624 Saya seorang pemburu, dengan panah otomatis. 277 00:28:22,634 --> 00:28:25,899 Saya tidak punya setitik darah saya. 278 00:28:29,107 --> 00:28:33,168 aku tidak membawa orang-orang di sini. Saya percaya dan mempercayai Anda. 279 00:28:33,378 --> 00:28:36,370 Aku tidak percaya bahwa ambisius tikus Rudolph though. 280 00:28:36,581 --> 00:28:40,073 Seperti fa seperti saya, Count Rudolph dapat membusuk di neraka. 281 00:28:53,531 --> 00:28:56,625 Jadi siapa kau? What's your name? 282 00:28:56,835 --> 00:28:59,463 - Beast. - Tidak, itu hanya apa yang mereka memanggil Anda. 283 00:28:59,671 --> 00:29:01,502 Apa nama asli? 284 00:29:04,175 --> 00:29:06,166 Minum ini. 285 00:29:06,811 --> 00:29:09,371 Anda harus memiliki nama. 286 00:29:10,882 --> 00:29:15,751 Jika i have, Aku tidak tahu apa itu. 287 00:29:16,721 --> 00:29:20,179 Yah seseorang harus tahu. Mungkin Sheriff Otto. 288 00:29:20,625 --> 00:29:23,150 - Apakah dia membawa Anda di sini? - Saya tidak tahu. 289 00:29:23,561 --> 00:29:27,725 Yang aku tahu adalah dia sering datang di sini ketika aku masih kecil. 290 00:29:28,099 --> 00:29:32,763 Dia mengajarkan saya untuk berburu. Dia adalah ... dia baik padaku. 291 00:29:33,471 --> 00:29:35,803 Apakah dia memberi Anda ini? 292 00:29:38,576 --> 00:29:40,339 Aku tidak tahu. 293 00:29:40,578 --> 00:29:42,512 Saya tidak berpikir begitu. 294 00:29:42,714 --> 00:29:46,514 Kurasa aku selalu punya itu, sejak aku masih bayi. 295 00:29:46,718 --> 00:29:50,210 Apa pola ini di sekitar lingkaran? 296 00:29:50,922 --> 00:29:53,755 Pola saya. 297 00:29:56,327 --> 00:29:57,000 Anda sangat pandai. 298 00:29:57,001 --> 00:30:01,355 Aku punya banyak waktu tangan di musim dingin. 299 00:30:01,699 --> 00:30:05,635 Ketika angin menderu dan salju turun ... 300 00:30:06,404 --> 00:30:10,932 Aku duduk di dekat api dan ukiran. 301 00:30:13,878 --> 00:30:17,473 Pola Binatang itu. 302 00:30:17,682 --> 00:30:20,173 Jangan panggil dirimu itu. 303 00:30:21,686 --> 00:30:24,678 Tapi apa yang saya. 304 00:30:32,430 --> 00:30:35,263 Sack mereka anjing. Pour it! 305 00:30:40,138 --> 00:30:42,072 Keluar! 306 00:31:12,670 --> 00:31:15,036 Saya berharap itu untuk saya, 307 00:31:17,508 --> 00:31:20,636 tapi mungkin kita bisa berbagi. 308 00:31:24,415 --> 00:31:26,576 Sebagai semacam ... 309 00:31:26,784 --> 00:31:29,252 bokor. 310 00:31:29,454 --> 00:31:33,481 Sebuah janji kemitraan masa depan kita. 311 00:31:34,459 --> 00:31:38,395 - Apa yang kamu lakukan di sini? - Aku datang untuk menenangkan Anda. 312 00:31:38,596 --> 00:31:41,588 Saya memahami Anda telah sore yang sangat mencoba. 313 00:31:41,799 --> 00:31:44,962 Apa kau tahu hariku? 314 00:31:45,169 --> 00:31:47,364 Semuanya sepupu. 315 00:31:47,572 --> 00:31:51,064 Anda melihat bahwa rakasa, adalah penciptaan. 316 00:31:54,078 --> 00:31:55,409 Beast? 317 00:31:55,647 --> 00:31:58,844 Bukan Beast yang menewaskan dokter atau laki-laki. 318 00:31:59,050 --> 00:32:01,814 - Lalu apa itu? - Ini adalah troll. 319 00:32:01,953 --> 00:32:06,720 Sebuah pembunuhan kejam gila kontrol mesin hanya oleh saya. 320 00:32:06,925 --> 00:32:10,486 Dengan sedikit bantuan dari ini. 321 00:32:12,997 --> 00:32:15,295 - A Troll? - Ya! 322 00:32:15,533 --> 00:32:19,025 Dan kecuali anda janji Anda kepercayaan kepada saya, Sayang Rudolph ... 323 00:32:19,237 --> 00:32:21,968 yang Troll akan menjamin Anda tidak pernah mendapatkan di mana saja 324 00:32:21,969 --> 00:32:24,698 dekat takhta kami negeri tercinta. 325 00:32:25,877 --> 00:32:28,675 Jadi apa yang akan lakukan sekarang? 326 00:32:28,880 --> 00:32:31,371 - Apakah? - Nah, Anda bisa tinggal di sini lagi. 327 00:32:32,450 --> 00:32:34,884 Mereka hanya akan mengirim lebih banyak orang membunuhmu. 328 00:32:37,188 --> 00:32:39,452 Apakah Anda sudah di tempat lain Anda dapat menyembunyikan? 329 00:32:39,958 --> 00:32:42,222 Aku punya tempat tinggal di antara perbukitan. 330 00:32:42,427 --> 00:32:45,760 Ya ... tinggal di sana tersembunyi sampai aku kembali. 331 00:32:46,698 --> 00:32:49,462 - Anda tidak akan pernah kembali. - Tentu saja aku akan. 332 00:32:50,034 --> 00:32:51,797 - Mengapa? - Apa maksudmu, mengapa? 333 00:32:53,972 --> 00:32:57,066 Anda tidak perlu berpura-pura Anda ingin melihat saya lagi. 334 00:32:57,842 --> 00:33:00,811 Anda telah memiliki mengerikan hal-hal yang terjadi pada Anda. 335 00:33:01,946 --> 00:33:04,176 Kurasa aku merasa seperti beberapa itu adalah salahku. 336 00:33:07,685 --> 00:33:13,453 Jadi Count, apa itu? Apakah kita mitra atau tidak? 337 00:33:13,691 --> 00:33:17,149 Katakanlah saya menghibur gagasan dan Anda membatalkan troll, 338 00:33:17,362 --> 00:33:19,296 bagaimana yang membantu saya mendapatkan tahta? 339 00:33:19,497 --> 00:33:23,558 Yah, harap Anda menangkap monster. Beast ini terkenal ... 340 00:33:23,768 --> 00:33:27,204 Jika Anda membawanya ke bawah, seluruh kerajaan akan memandang Anda. 341 00:33:27,405 --> 00:33:30,465 Dan kau dan aku akan naik takhta. 342 00:33:31,509 --> 00:33:34,239 Bagaimana di dunia yang dapat saya mungkin mempercayai anda? 343 00:33:34,445 --> 00:33:36,345 Itu sederhana ... 344 00:33:36,547 --> 00:33:38,913 Aku butuh kamu. 345 00:33:39,384 --> 00:33:43,377 Mereka tidak akan membiarkan wanita untuk memerintah sendiri. 346 00:33:43,588 --> 00:33:48,582 Tapi dengan Anda di sisiku, sesuatu adalah mungkin. 347 00:33:48,926 --> 00:33:53,124 Dan tanpa aku, Anda tidak berdiri kesempatan. 348 00:34:12,016 --> 00:34:13,847 Berikut adalah kemitraan yang besar. 349 00:34:14,052 --> 00:34:16,333 Aku minum untuk sukses, nyonya. 350 00:34:16,334 --> 00:34:18,614 Aku belum memutuskan pada kemitraan yet. 351 00:34:21,225 --> 00:34:22,715 - Tuanku? - Ayo! 352 00:34:24,162 --> 00:34:25,424 Maaf mengganggu Anda, Count. 353 00:34:25,630 --> 00:34:27,655 Anda mengatakan kepada kami untuk membawa berita secepat itu datang. 354 00:34:27,865 --> 00:34:30,333 Kami menemukan satu ini datang keluar dari hutan. 355 00:34:31,069 --> 00:34:33,867 Well, well, well ... jika tidak pemarah kecilku. 356 00:34:34,305 --> 00:34:36,273 wanita Washer putri, kan? 357 00:34:36,474 --> 00:34:40,342 Aku percaya kau dan aku telah sedikit urusan yang belum selesai. 358 00:34:41,546 --> 00:34:44,106 Kau tahu wanita ini, Count? 359 00:34:45,316 --> 00:34:48,979 Dialah yang memberi tahu kami untuk si monster mengamuk. 360 00:34:49,954 --> 00:34:53,082 Lalu sudah keberatan ketika membawanya pergi bersamaku untuk menemukannya. 361 00:34:53,524 --> 00:34:55,959 Yang saya keberatan itu Anda cumbuan saya 362 00:34:55,960 --> 00:34:58,393 seperti kambing tua bejat. 363 00:34:58,596 --> 00:35:02,225 Yah, adalah bahwa apa yang Anda pendapatmu tentang dia? 364 00:35:02,900 --> 00:35:05,334 Biarkan aku melihatmu. 365 00:35:05,837 --> 00:35:09,432 Aku dapat melihat mengapa Count Rudolph begitu bersemangat. 366 00:35:09,640 --> 00:35:12,200 Kau cukup cantik, bukan? 367 00:35:12,543 --> 00:35:14,909 Dan Anda melihat Beast? 368 00:35:17,782 --> 00:35:22,549 - Saya bertanya apakah Anda melihat monster. - Aku punya apa-apa untuk mengatakan kepada Anda! 369 00:35:23,221 --> 00:35:26,019 Beraninya kau berbicara dengan Anda unggul seperti itu, Anda gelandangan? 370 00:35:26,424 --> 00:35:28,289 Apa yang Anda lihat? 371 00:35:28,726 --> 00:35:33,857 Saya percaya "rak" mungkin melonggarkan lidahnya, nyonya. 372 00:35:34,932 --> 00:35:39,301 Oh, tidak, tidak perlu untuk itu, Count. 373 00:35:39,504 --> 00:35:41,768 Saya punya banyak metode yang lebih baik. 374 00:36:01,192 --> 00:36:02,887 Oh ya ... 375 00:36:03,995 --> 00:36:06,293 menunjukkan saya lebih. 376 00:36:15,039 --> 00:36:17,303 Apakah itu mungkin? 377 00:36:17,508 --> 00:36:18,702 Apa itu? 378 00:36:18,910 --> 00:36:21,276 Saya pikir itu mati! 379 00:36:21,479 --> 00:36:23,947 Anda pikir apa yang sudah mati? The rakasa? 380 00:36:32,323 --> 00:36:33,847 Apa ini? 381 00:36:35,459 --> 00:36:37,620 Ini hanya rambut, nyonya. 382 00:36:38,729 --> 00:36:40,560 Tapi itu bukan salah satu's. 383 00:36:41,265 --> 00:36:42,960 Aku sudah selesai dengan sekarang. 384 00:36:47,238 --> 00:36:51,504 Tapi aku belum. Membawanya ke ruang bawah tanah dan diamankan nya. 385 00:36:51,842 --> 00:36:54,777 - Aku akan turun nanti. - Alright Anda ... datang. 386 00:36:57,248 --> 00:36:59,113 Dia masih di bawah, Sir. 387 00:36:59,317 --> 00:37:01,877 Dia akan datang sekitar segera cukup. 388 00:37:02,019 --> 00:37:04,180 Dan kemudian berharap dia tidak. 389 00:37:04,422 --> 00:37:05,753 Membawanya pergi. 390 00:37:10,261 --> 00:37:13,822 - Binatang itu harus dibunuh. - Anda bicara jelas, nyonya. 391 00:37:14,031 --> 00:37:15,726 Tidak, ada alasan lain. 392 00:37:15,933 --> 00:37:18,732 Bisa jadi hewan dikenal sebagai Beast, 393 00:37:18,733 --> 00:37:21,530 duduk di antara kami dan tahta. 394 00:37:24,208 --> 00:37:26,938 - Apa masalahnya? - Count perintah, Sir. 395 00:37:27,144 --> 00:37:30,170 - Untuk ruang bawah tanah. - Dirantai dengan benar. 396 00:37:31,716 --> 00:37:33,707 Lihatlah dia, Sir. Dia pergi dengan peri. 397 00:37:34,418 --> 00:37:37,615 Jauh dengan peri? Pergi dengan peri, tolol. 398 00:37:38,189 --> 00:37:39,918 Buka pintu! 399 00:37:41,025 --> 00:37:44,324 - Tidak digunakan, sundal menguncinya. - Dapatkan sebuah kapak di sini! 400 00:37:45,696 --> 00:37:47,254 What the hell! 401 00:37:57,475 --> 00:37:58,669 - Gerakkan! - Ya, Pak! 402 00:37:58,876 --> 00:38:00,503 - Buka! - Ya, Pak! 403 00:38:01,545 --> 00:38:03,638 Aku akan mematahkan lehermu! 404 00:38:11,389 --> 00:38:13,357 - Hurry up! - Kami hampir mendapatkannya, Sir. 405 00:38:30,875 --> 00:38:32,638 Pola Binatang! 406 00:38:39,250 --> 00:38:41,184 Apa itu noise? 407 00:38:42,687 --> 00:38:44,518 Penjaga ... penjaga! Suara apa itu? 408 00:38:45,323 --> 00:38:47,257 aku hampir mendapatkannya, Sir. 409 00:38:49,393 --> 00:38:51,953 Ayo, laki-laki! Come on! 410 00:38:52,263 --> 00:38:55,255 Dapatkan keluar dari jalan! Minggir. 411 00:38:57,668 --> 00:38:59,363 Mengapa tidak Anda pada posting Anda? 412 00:38:59,570 --> 00:39:02,437 Penjaga? Penjaga? 413 00:39:02,640 --> 00:39:04,232 Pengawal? 414 00:39:04,442 --> 00:39:05,966 Mana Iblis adalah semua orang? 415 00:39:06,177 --> 00:39:08,737 Lupakan tentang mereka. Kita perlu bicara tentang monster. 416 00:39:08,946 --> 00:39:11,915 Jadi, kau selalu mengatakan. Jadi mengapa jangan kau katakan padaku bagaimana ... 417 00:39:12,116 --> 00:39:15,085 tidak Beast ini berdiri antara aku dan tahta? 418 00:39:16,120 --> 00:39:18,145 Tangga! Tangga! 419 00:39:18,689 --> 00:39:21,852 Apakah Anda ingat cerita Maximilian hanya tentang anak? 420 00:39:22,059 --> 00:39:24,289 Dia cacat, bukan? Dia meninggal pada saat lahir. 421 00:39:24,495 --> 00:39:25,826 Dan itulah yang kami pikir. 422 00:39:26,030 --> 00:39:27,697 Itu yang saya percaya, sampai malam ini. 423 00:39:27,698 --> 00:39:29,363 Dan sekarang? 424 00:39:31,402 --> 00:39:34,064 Dan sekarang saya percaya ia dapat tidak akan mati. 425 00:39:34,271 --> 00:39:38,298 Bahwa Beast sebenarnya menjadi Maximilian putra ... 426 00:39:45,282 --> 00:39:46,681 Bersih! 427 00:39:46,884 --> 00:39:49,352 Tidak ada di sini, Sir! 428 00:39:50,020 --> 00:39:52,153 Anda cek di sana. Anda memeriksa atas ... 429 00:39:52,154 --> 00:39:54,286 ... ada. Semua jelas di sini, Sir. 430 00:39:54,492 --> 00:39:56,357 Siapa lagi yang tahu ini? 431 00:39:57,128 --> 00:39:58,493 Tidak ada, kuharap. 432 00:39:58,696 --> 00:40:01,790 - Dan apa bedanya? - Karena jika seseorang tahu ... 433 00:40:01,999 --> 00:40:03,591 Lalu apa? 434 00:40:03,801 --> 00:40:06,634 Daun jendela tidak kencangkan. 435 00:40:08,706 --> 00:40:10,765 Tak ada jalan di sana, Sir. Mustahil. 436 00:40:10,975 --> 00:40:12,772 Dapatkan saya obor, cepat! 437 00:40:12,977 --> 00:40:15,025 Dengar, setelah itu rakasa hidup adalah seperti 438 00:40:15,026 --> 00:40:17,073 mempunyai pedang yang tergantung di atas kepala kita. 439 00:40:17,281 --> 00:40:18,527 Dan tidak ada seorang pun di kanan mereka pikiran akan 440 00:40:18,528 --> 00:40:19,772 menerima hal itu sebagai ahli waris takhta ... 441 00:40:19,984 --> 00:40:22,885 Berhenti berdebat dan mengerti ini! 442 00:40:23,087 --> 00:40:26,614 The Beast harus mati, dan ia harus mati secepat mungkin. 443 00:40:28,225 --> 00:40:30,455 Setuju! 444 00:40:31,162 --> 00:40:32,720 Masalahnya akan dapat menemukan dia. 445 00:40:32,930 --> 00:40:34,761 Found sesuatu, kapten? 446 00:40:35,032 --> 00:40:37,091 Itu dia! 447 00:40:38,002 --> 00:40:41,267 - Cepat, penjaga! - Ayo, cepat ... 448 00:40:49,280 --> 00:40:51,931 Mungkin saja bahwa Belle indah telah 449 00:40:51,932 --> 00:40:54,582 kita apa yang kita butuhkan untuk menemukannya. 450 00:40:56,053 --> 00:40:58,180 Rambut Binatang itu. 451 00:40:58,389 --> 00:41:01,381 Dengan duri dan oleh root ... 452 00:41:01,592 --> 00:41:03,992 oleh pedang dan oleh piala ... 453 00:41:04,195 --> 00:41:07,631 saya sebut di atas itu dari mana ini datang. 454 00:41:07,832 --> 00:41:11,962 Beast hutan, Anda bisa mendengar saya? 455 00:41:12,169 --> 00:41:14,535 Apa? Siapa itu? 456 00:41:14,905 --> 00:41:17,066 Seorang teman. 457 00:41:17,274 --> 00:41:19,242 Seorang teman yang ingin memperingatkan Anda. 458 00:41:19,443 --> 00:41:21,843 mana? Perlihatkan dirimu!. 459 00:41:22,847 --> 00:41:24,781 Belle berada dalam bahaya besar. 460 00:41:26,217 --> 00:41:27,616 Belle? 461 00:41:27,818 --> 00:41:29,581 Troll adalah di trek. 462 00:41:30,387 --> 00:41:32,184 Dia akan berada di sana besok pagi. 463 00:41:34,358 --> 00:41:37,088 Hanya Anda yang dapat menyelamatkannya. 464 00:41:41,999 --> 00:41:45,025 - Bagaimana? - Hal ini terserah Anda, Beast. 465 00:41:45,236 --> 00:41:48,262 Pergi ke rumahnya di desa. 466 00:41:48,472 --> 00:41:50,463 Selamatkan dia! 467 00:41:52,643 --> 00:41:56,238 Aku tidak bisa melihat Anda, Aku tidak tahu siapa Anda. 468 00:41:56,447 --> 00:42:00,144 - Mengapa aku harus percaya padamu? - Jangan percaya padaku, jika Anda memilih. 469 00:42:00,351 --> 00:42:04,947 Tapi kemudian, teman saya, troll akan merobek-nya terpisah, 470 00:42:05,155 --> 00:42:07,589 dan itu akan menjadi kesalahan. 471 00:42:16,300 --> 00:42:20,100 Well, saya pikir kita punya dia kail. 472 00:42:21,405 --> 00:42:23,134 Mengesankan. 473 00:42:23,340 --> 00:42:27,902 Sekarang, yang harus Anda lakukan, adalah memastikan bahwa Anda berada di sana. 474 00:42:34,485 --> 00:42:36,851 - Melalui cara ini. - Ya, Sir. 475 00:42:48,999 --> 00:42:51,126 Beast yang akan bertemu dengan troll, adalah benar? 476 00:42:51,335 --> 00:42:52,927 Yeah, itu akan. 477 00:42:53,137 --> 00:42:56,937 Karena aku telah melihat makhluk ini dan dia berbahaya. 478 00:42:57,141 --> 00:43:02,044 Nah, sekarang kau dan aku mitra, Count, Anda tidak berada dalam bahaya. 479 00:43:02,246 --> 00:43:05,477 Troll itu adalah di bawah perintah. 480 00:43:08,552 --> 00:43:10,884 Anda benar-benar yakin akan hal itu? 481 00:43:11,088 --> 00:43:12,612 Oh, ya. 482 00:43:12,823 --> 00:43:17,226 Ingat, ia akan melakukan apa untuk setetes ini. 483 00:43:17,428 --> 00:43:23,094 Dan, tentu saja, dia tidak akan menyakiti siapa pun Aku tidak ingin terluka. 484 00:43:23,901 --> 00:43:25,994 Tidak perlu bagi Anda untuk datang dengan saya besok pagi. 485 00:43:26,203 --> 00:43:27,898 Ada setiap kebutuhan. 486 00:43:28,105 --> 00:43:31,006 Binatang itu tidak boleh dibiarkan untuk mengucapkan sepatah kata pun sebelum dia dibunuh. 487 00:43:34,912 --> 00:43:38,279 Anda benar-benar yakin dia akan di rumah besok pagi? 488 00:43:38,482 --> 00:43:41,974 Nah, kalau ia tidak, kita harus memastikan dia. 489 00:43:42,186 --> 00:43:44,279 Itu harus seperti dia melakukan pembunuhan. 490 00:43:45,522 --> 00:43:51,222 Dan jangan khawatir. Penciptaan saya punya petunjuk. 491 00:43:52,730 --> 00:43:54,857 Di sana, Tuan! Lihat! 492 00:43:56,033 --> 00:43:59,059 - Anjing adalah dalam perjalanan mereka, Sir. - Tidak, dia menuju sungai. 493 00:43:59,269 --> 00:44:00,133 Sir? 494 00:44:00,337 --> 00:44:03,306 Dia punya ke dalam air di mana anjing kehilangan aroma. 495 00:44:03,941 --> 00:44:06,808 Kita hanya mengikuti arus ke mana ia keluar. 496 00:44:25,896 --> 00:44:27,989 Cobalah untuk mengikutinya. 497 00:44:40,411 --> 00:44:43,903 Dia menyeberang di sini. Itu! 498 00:45:05,302 --> 00:45:07,429 Wanita mesin cuci? 499 00:45:07,871 --> 00:45:10,965 Mana wanita mesin cuci hidup? 500 00:45:14,445 --> 00:45:16,743 - Di sana. - Terima kasih. 501 00:46:14,972 --> 00:46:18,373 Buka! Cepat! Bangun! 502 00:46:20,344 --> 00:46:21,926 - Siapa itu? Siapa? - Argh! 503 00:46:21,927 --> 00:46:23,507 Troll datang dari atap. 504 00:46:24,681 --> 00:46:26,649 Help me! 505 00:46:27,551 --> 00:46:28,950 Cepat! 506 00:46:29,820 --> 00:46:31,879 - Troll ada di sini! - Stay away! 507 00:46:32,089 --> 00:46:33,420 Anda harus keluar! 508 00:46:34,958 --> 00:46:37,290 - Mereka ada di sini. - Pindahkan kembali. 509 00:46:56,246 --> 00:46:58,578 Dia akan datang untuk mendapatkan Anda. 510 00:47:03,353 --> 00:47:04,342 Dia ada di dalam? 511 00:47:04,555 --> 00:47:07,080 - Tinggalkan aku sendiri! - Ini adalah waktu. 512 00:47:07,324 --> 00:47:10,919 Menyebar. Mengepung rumah. Jangan ada yang lewat. 513 00:47:11,128 --> 00:47:13,892 Pertama yang membawa saya kepala Dajal Menangkan 1000 franc. 514 00:47:14,331 --> 00:47:15,628 Buka sekarang! 515 00:47:15,833 --> 00:47:19,098 Dengar! Troll akan datang melalui atap! 516 00:47:19,603 --> 00:47:21,628 Dia akan datang untuk menjemput Anda. 517 00:47:21,839 --> 00:47:23,466 Sheriff akan berada di sini sebentar. 518 00:47:23,674 --> 00:47:26,768 Buka pintu atau Anda akan mati! Anda akan mati! 519 00:47:29,179 --> 00:47:30,908 No way! 520 00:47:34,151 --> 00:47:36,210 Help me! 521 00:47:47,497 --> 00:47:49,192 Apa yang terjadi? 522 00:47:49,399 --> 00:47:50,991 - Help me! - Buka pintu! 523 00:47:58,609 --> 00:48:02,306 Tunggu, berikan waktu untuk membunuh dia. 524 00:48:05,115 --> 00:48:07,208 Itu hanya ingin aku. 525 00:48:07,718 --> 00:48:09,686 Jangan biarkan dia membuat Anda! 526 00:48:14,024 --> 00:48:15,958 Oke. 527 00:48:16,927 --> 00:48:18,690 Sekarang! 528 00:48:51,361 --> 00:48:52,521 Berhenti! 529 00:48:52,729 --> 00:48:53,855 Tangkap dia! 530 00:48:56,333 --> 00:48:57,994 Tahan dia! 531 00:48:59,703 --> 00:49:01,864 Kami punya dia. 532 00:49:02,406 --> 00:49:04,431 Bound dia! 533 00:49:05,742 --> 00:49:07,300 - Aku akan mengambilnya dari sini. - Ya, Count. 534 00:49:09,579 --> 00:49:12,104 Ini adalah bagian yang saya nikmati. 535 00:49:13,951 --> 00:49:16,715 Tampaknya Binatang telah bertemu dengan cocok. 536 00:49:18,088 --> 00:49:21,057 pembunuhan mengamuk Anda sudah selesai. 537 00:49:21,258 --> 00:49:24,091 Dan orang-orang kami negeri tercinta ... 538 00:49:24,294 --> 00:49:26,262 akan saya berterima kasih untuk kematian Anda. 539 00:49:30,434 --> 00:49:32,868 Selamat, Count. Orang utang berutang Anda syukur. 540 00:49:33,070 --> 00:49:36,062 Anda dapat mengatakan selamat ketika pekerjaan itu selesai. 541 00:49:36,273 --> 00:49:37,872 Tentu saja, Sir. Begitu sidang selesai, 542 00:49:37,873 --> 00:49:39,470 kami akan menyanyikan puji-pujian Anda. 543 00:49:39,676 --> 00:49:41,439 - Ujian? - Pakai ini padanya. 544 00:49:41,645 --> 00:49:42,907 Tentu saja, Tuanku. 545 00:49:43,113 --> 00:49:46,344 Apa sidang? Kami menangkap basah monster! 546 00:49:48,185 --> 00:49:49,914 Ia jelas tampak bersalah, Mulia ... 547 00:49:50,120 --> 00:49:52,418 dengan malang cuci tergeletak mati. 548 00:49:52,622 --> 00:49:55,955 Tapi Raja Maximilian hukum bersikeras kita sidang orang. 549 00:49:56,326 --> 00:49:58,089 Raja Maximilian? 550 00:49:59,696 --> 00:50:02,426 Befoe mengeksekusi mereka. 551 00:50:02,632 --> 00:50:04,748 Dan aku tahu kau bersumpah untuk menegakkan hukum-hukum itu, 552 00:50:04,749 --> 00:50:06,864 sama seperti kita semua ... 553 00:50:07,070 --> 00:50:09,538 sementara sang Raja masih hidup. 554 00:50:09,740 --> 00:50:11,935 Jadi, jika Anda akan maafkan aku, Yang Mulia. 555 00:50:19,049 --> 00:50:22,644 Count Rudolph telah menundukkan Binatang! 556 00:50:26,623 --> 00:50:29,558 Sidang akan terjadi besok. 557 00:50:32,462 --> 00:50:34,692 Datanglah ke jendela, tuanku. 558 00:50:34,693 --> 00:50:36,922 Dan menerima acclaimation rakyat. 559 00:50:48,178 --> 00:50:50,578 Kami akan mengambilnya dari sini. Penjara sangat kuat. 560 00:50:53,283 --> 00:50:54,375 Terima kasih. Terima kasih. 561 00:50:54,584 --> 00:50:56,285 Ayo ... datang tidak on.You ingin dia melarikan diri, kan? 562 00:50:56,286 --> 00:50:57,985 Ayo. 563 00:50:58,922 --> 00:51:00,014 Sialan! 564 00:51:05,595 --> 00:51:08,689 Anda sia-sia mulia tolol! 565 00:51:08,932 --> 00:51:11,059 Mengapa kau tidak membunuhnya ketika Anda sudah kesempatan? 566 00:51:15,305 --> 00:51:19,036 Memasukkannya ke dalam penjara sebelum mereka berpaling kepadanya. 567 00:51:19,509 --> 00:51:23,070 Bawa dia kunci dan membawa saya kuncinya! 568 00:51:23,280 --> 00:51:26,249 Dapatkan kembali, kalian semua. 569 00:51:26,516 --> 00:51:27,505 Gerakkan! 570 00:51:27,717 --> 00:51:29,878 - Apa ... apa yang terjadi di sini? - Maafkan aku, Belle! 571 00:51:30,087 --> 00:51:31,452 - Apa yang Anda minta maaf? - Sesuatu yang mengerikan ... 572 00:51:31,655 --> 00:51:34,317 Apa? Apa yang terjadi padanya? 573 00:51:34,958 --> 00:51:36,926 - Izinkan saya ... - Maaf, Belle. 574 00:51:37,127 --> 00:51:39,254 - It muncul Dajal telah membunuh ibumu. - Tidak! 575 00:51:39,463 --> 00:51:41,795 Hanya menganggap saya untuk hukum yang menghentikan saya dari membunuh dia 576 00:51:41,998 --> 00:51:43,744 - Di tempat. - Apa yang terjadi pada ibu ibu saya! 577 00:51:43,745 --> 00:51:45,490 Biarkan aku pergi! Aku harus melihatnya! 578 00:51:55,779 --> 00:51:57,974 Sidang harus cepat dan adil. 579 00:51:58,915 --> 00:52:02,442 Binatang ini tidak boleh dibiarkan untuk melakukan suatu actrocity seperti ini lagi. 580 00:52:02,652 --> 00:52:04,779 Para juri akan disumpah sebagai secepat mungkin, tuanku ... 581 00:52:04,988 --> 00:52:09,482 dan sementara itu, ucapan terima kasih kami. 582 00:52:11,228 --> 00:52:14,163 Sampai besok, lalu. 583 00:52:14,698 --> 00:52:18,896 Tolol! Anda harus sudah membunuhnya ketika Anda punya kesempatan. 584 00:52:26,743 --> 00:52:28,734 Dia bekerja begitu keras! 585 00:52:32,215 --> 00:52:35,116 Dia bekerja sangat keras untuk saya! 586 00:52:39,489 --> 00:52:42,253 Aku tidak pernah mengatakan padanya betapa aku mencintainya. 587 00:52:42,459 --> 00:52:47,453 - Oh ... Saya kira dia tahu. - Aku tak pernah mengatakan padanya. 588 00:53:15,792 --> 00:53:17,953 Siapa itu? 589 00:53:32,309 --> 00:53:36,006 Jika Anda mencoba lagi, dan aku akan membuang hak ini antara mata, 590 00:53:36,379 --> 00:53:39,280 sebelum Anda waktu menarik pelatuk! 591 00:53:39,482 --> 00:53:42,007 Coba saja! 592 00:53:45,288 --> 00:53:48,451 Kita tidak akan pernah melupakan ibumu. Salah satu dari kami. 593 00:53:49,593 --> 00:53:53,962 - Tapi itu salahku! - Salahmu? Bagaimana? 594 00:53:54,831 --> 00:53:57,994 Aku bertemu dengan Beast, Aku percaya padanya ... 595 00:53:58,201 --> 00:54:01,398 Dan jika bukan karena saya, ia tidak akan pernah datang ke sini. 596 00:54:01,771 --> 00:54:05,502 Anda tidak berpikir Dajal membunuh ibumu, kan? 597 00:54:05,842 --> 00:54:09,141 Otto, Beast ditemukan di samping tubuh ibuku! 598 00:54:09,346 --> 00:54:12,645 Itu adalah troll, Belle. Itu adalah troll, katanya kepadaku. 599 00:54:12,849 --> 00:54:15,079 Itu yang dia bilang ... yeah, kembali ke desa. 600 00:54:15,285 --> 00:54:17,845 Ada troll ... Maksudku, troll ini di mana? 601 00:54:18,355 --> 00:54:20,204 Setiap kali dia datang, 602 00:54:20,205 --> 00:54:22,052 sesuatu yang buruk terjadi dan dia rakasa. 603 00:54:22,259 --> 00:54:25,194 Tidak, tidak, tidak. 604 00:54:27,530 --> 00:54:30,829 Apa yang sebenarnya terjadi di sini, Otto? 605 00:54:32,269 --> 00:54:34,032 Siapa ini Beast? 606 00:54:35,505 --> 00:54:37,803 Yah, semuanya dimulai ketika Maximilian jatuh cinta ... 607 00:54:38,008 --> 00:54:40,943 dengan Lady Helen of Augsburg. Untuk waktu yang lama ... 608 00:54:41,144 --> 00:54:44,011 ia adalah satu-satunya wanita untuknya. Dia tidak bisa mengalihkan pandangan dari dia. 609 00:54:44,214 --> 00:54:47,342 - ... mereka pergi ke mana-mana bersama-sama. - Saya pikir mereka tidak pernah menikah. 610 00:54:47,550 --> 00:54:50,099 Orang-orang mengatakan ia menemukan dia kejam dan keras hati, 611 00:54:50,100 --> 00:54:52,647 dan penyihir. 612 00:54:52,856 --> 00:54:56,792 Dia dijauhi, dan ... baik, mereka menjadi musuh bebuyutan. 613 00:55:00,463 --> 00:55:02,090 Raja .. 614 00:55:02,365 --> 00:55:06,495 Raja menikah dengan indah Elizabeth dari Austria ... 615 00:55:07,170 --> 00:55:09,365 dan akhirnya mereka punya anak. 616 00:55:10,907 --> 00:55:13,102 Tapi saya pikir Raja tak punya anak. 617 00:55:13,310 --> 00:55:15,778 Saya pikir Ratu meninggal memberi yang masih lahir. 618 00:55:15,979 --> 00:55:17,913 No 619 00:55:18,114 --> 00:55:23,017 Tidak, Helen membaca mantra pada bayi, dan ia dilahirkan sangat cacat. 620 00:55:23,386 --> 00:55:25,980 Maximilian miskin itu distraughted oleh kematian istrinya ... 621 00:55:26,189 --> 00:55:30,057 - .. Dan ia tidak dapat menerima anak. - Bagaimana kau tahu semua ini, Otto? 622 00:55:31,461 --> 00:55:33,793 Aku adalah seorang pelayan di istana ... 623 00:55:33,997 --> 00:55:38,127 dan aku diperintahkan untuk dibuang anak. 624 00:55:38,335 --> 00:55:41,771 Meskipun ia mengerikan, Aku tidak bisa memaksa diriku untuk melakukannya. 625 00:55:41,971 --> 00:55:44,303 Aku membawanya ke berburu tua pondok jauh di dalam hutan ... 626 00:55:44,507 --> 00:55:46,907 bahwa aku pergi ke dengan ayah saya sebagai seorang anak laki-laki. 627 00:55:47,110 --> 00:55:49,601 Aku membawa makanan pemuda sebagai sering saat aku bisa tapi ... 628 00:55:49,813 --> 00:55:54,147 ... akhirnya ia tidak membutuhkannya. Aku mengajarinya untuk berburu untuk dirinya sendiri. 629 00:55:54,584 --> 00:55:56,803 Apakah Raja tahu ia masih memiliki anak? 630 00:55:56,804 --> 00:55:59,021 Tidak, tidak. Tidak seorang pun tidak .. 631 00:55:59,823 --> 00:56:01,415 Ketika saya mengenal dia, I. .. 632 00:56:02,292 --> 00:56:05,159 Saya menyadari bahwa di bawah mengerikan eksterior ... 633 00:56:05,362 --> 00:56:09,321 adalah salah satu yang paling baik hati, lembut yang pernah saya kenal. 634 00:56:09,566 --> 00:56:13,093 pangeran sejati, Belle ... huh. Aku berjanji. 635 00:56:15,038 --> 00:56:18,371 Pangeran sejati -- Apakah dia tahu? 636 00:56:20,076 --> 00:56:22,306 Itu akan terlalu kejam. 637 00:56:22,307 --> 00:56:24,536 Kedengarannya seperti Anda benar-benar peduli padanya. 638 00:56:26,449 --> 00:56:30,408 Seolah-olah ... seolah-olah ia anak saya sendiri. 639 00:56:30,620 --> 00:56:32,418 Dan aku tahu dia tidak pernah melakukan salah satu dari 640 00:56:32,419 --> 00:56:34,215 hal yang dia dituduh. 641 00:56:36,025 --> 00:56:39,119 Aku percaya padamu. It's ... it's just -- 642 00:56:39,329 --> 00:56:41,229 Apa? 643 00:56:41,731 --> 00:56:44,291 Saya rasa saya merawat dia juga. 644 00:56:44,634 --> 00:56:47,296 Ayo, mari kita melihatnya. 645 00:56:48,238 --> 00:56:52,368 - Siapa itu? - Ini aku, Sheriff Otto. 646 00:56:53,276 --> 00:56:55,904 - Mari kita lewat. - Berhenti! 647 00:56:56,346 --> 00:56:57,779 Apa yang dia lakukan di sini? 648 00:56:57,981 --> 00:56:59,380 Dia punya hak untuk menghadapi pembunuh 649 00:56:59,381 --> 00:57:00,779 dari ibunya sendiri, bukan? 650 00:57:01,684 --> 00:57:03,151 Sekarang ... membiarkan kami lewat. 651 00:57:03,353 --> 00:57:05,367 Yah ... Kuperingatkan, dia punya senjata. 652 00:57:05,368 --> 00:57:07,380 Dia bisa membunuhmu tanpa bahkan meninggalkan selnya. 653 00:57:07,590 --> 00:57:10,923 - Bagaimana itu terjadi? - Sudahlah. 654 00:57:11,127 --> 00:57:13,789 Yeah ... baik, kami akan mengambil peluang kami. 655 00:57:13,997 --> 00:57:16,761 Tidak perlu untuk sisa kau tinggal di sini sepanjang malam. 656 00:57:17,033 --> 00:57:21,129 Dia cukup aman, cuaca dia punya senjata atau tidak. 657 00:57:21,337 --> 00:57:24,636 Count pesanan, kami tinggal di sini sampai hal yang dieksekusi. 658 00:57:24,841 --> 00:57:28,072 Itu buang-buang waktu meletakkan dia di pengadilan jika kau bertanya padaku. 659 00:57:34,951 --> 00:57:36,782 Aku tidak membunuhnya. 660 00:57:36,986 --> 00:57:42,652 Aku tahu. Aku percaya padamu. Otto menceritakan kisah nyata Anda. 661 00:57:43,726 --> 00:57:47,253 - Apakah kisah nyata? - Tentang siapa Anda. 662 00:57:47,464 --> 00:57:51,298 - Saya pikir Anda harus tahu yang sebenarnya. - Belle, no. 663 00:57:53,336 --> 00:57:55,964 Baiklah, kalau begitu. Anda mungkin benar. 664 00:57:56,773 --> 00:57:58,798 Sialan matanya! 665 00:57:59,008 --> 00:58:02,876 Mengapa tidak si bodoh Rudolph menyingkirkannya ketika dia bisa? 666 00:58:03,079 --> 00:58:06,674 Dan mengapa aku tidak menyingkirkannya? 667 00:58:07,617 --> 00:58:10,108 Aku akan mengirimkan Anda dalam satu kecilku, 668 00:58:10,320 --> 00:58:14,222 tetapi kita tidak bisa mengambil risiko membiarkan siapa melihat Anda sekarang, dapat kita? 669 00:58:14,424 --> 00:58:17,689 Tidak sampai Beast telah terbukti bersalah. 670 00:58:18,127 --> 00:58:20,322 Tapi setelah itu ... 671 00:58:20,530 --> 00:58:23,727 akan ada banyak karya harus dilakukan, akan tidak ada di sana? 672 00:58:23,933 --> 00:58:26,595 Jadi Anda tidak boleh dalam sel penjara ini. 673 00:58:27,203 --> 00:58:31,537 Anda harus berada di Royal Palace, diakui sebagai raja berikutnya. 674 00:58:33,309 --> 00:58:36,437 It's true! Tidakkah kau percaya? 675 00:58:36,646 --> 00:58:40,582 Aku percaya padamu, aku percaya Otto. 676 00:58:40,783 --> 00:58:42,546 Tapi siapa lagi yang akan percaya? 677 00:58:42,752 --> 00:58:47,348 Jika Helen menggunakan sihir, jika ia melemparkan mantra ... 678 00:58:48,591 --> 00:58:51,116 mungkin bisa patah. 679 00:58:51,628 --> 00:58:55,064 - Broken? - Nah, dalam cerita, biasanya ada sesuatu. 680 00:58:55,265 --> 00:58:56,960 Apa? 681 00:58:58,301 --> 00:58:59,700 Datang ke sini. 682 00:59:01,437 --> 00:59:02,961 Dekat. 683 00:59:03,206 --> 00:59:05,504 Letakkan wajah Anda di antara jeruji. 684 00:59:09,946 --> 00:59:12,346 Apa yang kaulakukan? 685 00:59:13,349 --> 00:59:15,510 Tutup mata Anda. 686 00:59:31,467 --> 00:59:34,664 Kau menciumku. 687 00:59:35,538 --> 00:59:39,065 Aku sedang berusaha untuk memecahkan mantra. 688 00:59:42,779 --> 00:59:46,215 Tidak begitu mudah, saya pikir. 689 00:59:47,650 --> 00:59:48,844 No 690 00:59:49,719 --> 00:59:51,880 Alright ... yang akan dilakukan. Waktu bagi Anda untuk pergi. 691 00:59:52,088 --> 00:59:54,488 Kecantikan Anda memerlukan tidur. 692 01:00:00,063 --> 01:00:01,963 Ayo! 693 01:00:02,198 --> 01:00:06,726 Sang Raja sudah mati! Raja sudah mati! 694 01:00:07,170 --> 01:00:10,105 Tuhan memberkati Raja! 695 01:00:12,942 --> 01:00:18,039 Sang Raja sudah mati! Raja sudah mati! 696 01:00:18,381 --> 01:00:20,906 Tuhan memberkati Raja! 697 01:00:21,484 --> 01:00:26,353 Sang Raja sudah mati! Raja sudah mati! 698 01:00:26,589 --> 01:00:29,956 Tuhan memberkati Raja! 699 01:00:32,495 --> 01:00:35,396 Dengarlah aku Nak. Tempatkan kepala di sana! 700 01:00:35,598 --> 01:00:39,864 Tunggu! Keluar dari jalan. Menahannya. Berdiri keluar dari jalan! 701 01:00:40,069 --> 01:00:42,469 Ikat dia! Tahan dia. 702 01:00:42,672 --> 01:00:43,764 Diam! 703 01:00:43,973 --> 01:00:45,338 Apa pendapatmu Anda lakukan? 704 01:00:45,339 --> 01:00:46,703 Perintah berikut! 705 01:00:47,443 --> 01:00:50,071 Ini adalah sidang, bukan ruang penyiksaan! 706 01:00:50,279 --> 01:00:53,442 Yang harus dijaga prisoner've diamankan untuk keselamatan juri. 707 01:00:53,650 --> 01:00:57,177 - Dan juga tetap diam. - Saya sheriff di sini. 708 01:00:57,887 --> 01:00:59,651 Dan aku tidak akan membiarkan Anda melakukan itu! 709 01:00:59,652 --> 01:01:01,414 It's on account dari Anda kita melakukannya. 710 01:01:01,658 --> 01:01:03,558 - Apa? - The Beast menyerang Anda. 711 01:01:03,826 --> 01:01:06,386 Apa yang kalian bicarakan? Tentu saja hal itu tidak menyerang saya! 712 01:01:06,596 --> 01:01:07,927 Oh ya dia! 713 01:01:11,334 --> 01:01:14,667 Vicious ya? Dump di suatu tempat. 714 01:01:16,339 --> 01:01:18,739 Pada saat ia bangun, semuanya akan berakhir. 715 01:01:19,175 --> 01:01:20,472 - Anda menemukannya? - Tidak, Sir. 716 01:01:20,677 --> 01:01:22,736 - Apa? - Rumah itu kosong. 717 01:01:23,012 --> 01:01:25,913 Kami pergi mengelilingi seluruh desa. Takut dia melarikan diri, Sir. 718 01:01:26,115 --> 01:01:28,242 Anda idiot! 719 01:01:28,584 --> 01:01:32,281 Tidak ada pikiran, kita punya tempat dikelilingi. 720 01:01:32,488 --> 01:01:34,718 Jika dia mencoba untuk masuk, kita akan punya saat itu. 721 01:01:35,291 --> 01:01:38,692 Setelah dia sudah mati, tidak peduli apa pun. 722 01:01:42,865 --> 01:01:46,699 Dan dia membangunkan aku dan berkata, "Di mana wanita mencuci rumah?" 723 01:01:48,004 --> 01:01:49,631 Dan aku menunjukkan padanya. 724 01:01:49,839 --> 01:01:53,104 Dan kemudian ia membanting kepalaku terhadap meja. 725 01:01:57,080 --> 01:01:59,548 Wanita mesin cuci dicabik-cabik. 726 01:01:59,749 --> 01:02:02,912 And the Beast berdiri di wanita berlumuran darah. 727 01:02:03,486 --> 01:02:06,353 Ini adalah rakasa sama yang saya lihat keluar dari pondok berburu tua, 728 01:02:06,556 --> 01:02:09,354 dan di sana ia merobek laki-laki terpisah dalam beberapa menit. 729 01:02:12,595 --> 01:02:15,655 Well, saya percaya itu sudah cukup dari tuntutan. 730 01:02:16,332 --> 01:02:19,495 Apakah ada orang di sini untuk berdiri untuk terdakwa? 731 01:02:19,769 --> 01:02:21,737 Anyone? 732 01:02:22,505 --> 01:02:25,736 Sheriff Otto? Sheriff Otto di sini untuk membela terdakwa? 733 01:02:25,942 --> 01:02:28,410 Sheriff Otto terlalu sakit untuk menghadiri, tuanku. 734 01:02:28,611 --> 01:02:31,102 Tampaknya si monster menyerangnya. 735 01:02:40,590 --> 01:02:42,956 And the Beast sendiri telah apa-apa. 736 01:02:47,130 --> 01:02:51,567 Anggota juri, Anda mencapai vonis? 737 01:02:52,301 --> 01:02:55,901 Apakah Beast bersalah atau tidak gulty, orang mati yang 738 01:02:55,902 --> 01:02:57,500 - Cuci perempuan, Anna? - La bersalah. 739 01:03:00,076 --> 01:03:01,668 Kami punya, tuanku. 740 01:03:01,878 --> 01:03:05,336 Dan apa yang Anda katakan, bersalah atau tidak bersalah? 741 01:03:05,882 --> 01:03:07,440 Bersalah, tuanku. 742 01:03:08,751 --> 01:03:10,651 Tenang ... tenang! 743 01:03:18,060 --> 01:03:21,223 Sekarang aku dengan ini mengumumkan hukuman ... 744 01:03:22,031 --> 01:03:24,795 Mati oleh pemenggalan. 745 01:03:27,069 --> 01:03:28,730 - Woh! - Untuk Anna! 746 01:03:28,938 --> 01:03:30,200 Segera. 747 01:03:32,642 --> 01:03:34,269 Bunuh dia! 748 01:03:37,747 --> 01:03:39,908 Bunuh Binatang! 749 01:03:49,759 --> 01:03:50,919 Biarkan kapak jatuh. 750 01:03:55,464 --> 01:03:57,091 - Cepat ... berlari! - Siapa yang melempar itu? 751 01:03:57,300 --> 01:03:59,291 Aku tidak bisa melihat apa-apa. 752 01:04:02,338 --> 01:04:04,169 Saya pikir sudah waktunya untuk pergi, bukan? 753 01:04:04,707 --> 01:04:06,038 Bangsat! 754 01:04:10,947 --> 01:04:13,472 - Terima kasih. - Jauhkan tangan Anda terpisah! 755 01:04:13,683 --> 01:04:15,344 Jaga mereka pada balok. 756 01:04:16,919 --> 01:04:17,908 Mereka semakin menjauh! 757 01:04:19,622 --> 01:04:21,249 Cepat, mereka melarikan diri! 758 01:04:21,757 --> 01:04:23,156 Cepat ... di sana! 759 01:04:36,205 --> 01:04:37,866 Dapatkan mereka! 760 01:04:38,074 --> 01:04:39,405 Mereka berhasil lolos! 761 01:04:39,609 --> 01:04:41,076 Tidak! 762 01:04:42,245 --> 01:04:44,110 Dungu! 763 01:04:55,625 --> 01:04:59,356 Keadilan memiliki troll gagal, saatnya untuk menetapkan kamu lepaskan lagi. 764 01:04:59,562 --> 01:05:02,030 Kali ini, itu si monster. 765 01:05:02,965 --> 01:05:06,492 Aku tahu! Aku tahu ... dia kuat dari Anda dan hampir sama jelek! 766 01:05:06,702 --> 01:05:11,036 Tapi ... Anda mau beberapa ini, hmm? 767 01:05:13,976 --> 01:05:18,504 Nah, Anda akan mendapatkan beberapa sekali Anda punya dia untukku. 768 01:05:18,848 --> 01:05:22,443 Dan aku akan memberikan Anda sedikit bantuan. 769 01:05:22,718 --> 01:05:25,653 Apakah Anda tahu apa ini, troll? 770 01:05:32,395 --> 01:05:38,391 Ini ... ternyata makhluk hidup menjadi batu. 771 01:05:45,574 --> 01:05:48,509 Dan inilah yang sempurna cara menyediakan Beast 772 01:05:48,510 --> 01:05:51,444 dengan dosis yang diperlukan. 773 01:05:51,647 --> 01:05:57,483 Sekarang campuran ada di belati semua yang telah Anda lakukan ... adalah tongkat itu masuk 774 01:05:57,887 --> 01:06:01,050 Anda tidak terlalu takut dia melakukan itu, kan? 775 01:06:02,124 --> 01:06:03,489 Baik! 776 01:06:04,060 --> 01:06:07,552 Sekarang pergi ke hutan dan memburu dia. 780 01:06:07,830 --> 01:06:09,229 Ooh, dan troll ... 781 01:06:09,432 --> 01:06:12,595 jika gadis itu bersamanya, dan Anda berada dalam suasana hati, 782 01:06:12,802 --> 01:06:16,260 merasa bebas untuk mematahkan kepalanya. 783 01:06:19,275 --> 01:06:20,742 Pergi! 784 01:06:21,911 --> 01:06:23,845 Kau datang kembali untuk saya. 785 01:06:24,046 --> 01:06:26,640 - Tentu saja saya lakukan. - Mengapa? 786 01:06:27,350 --> 01:06:30,148 Saya kira saya pikir itu adalah tepat untuk dilakukan. 787 01:06:30,353 --> 01:06:34,483 - Mereka bisa membunuh Anda. - Hari masih hal yang tepat untuk dilakukan. 788 01:06:34,690 --> 01:06:35,987 - Dan juga ... - Ya? 789 01:06:36,192 --> 01:06:38,183 ... karena saya peduli padamu. 790 01:06:49,605 --> 01:06:51,266 Kita perlu untuk mencari Otto. 791 01:06:51,474 --> 01:06:54,637 - Aku tahu. Tapi itu bukan pertama. - Apa? 792 01:06:54,844 --> 01:06:56,607 Kami telah sampai ke jantung ini. 793 01:06:56,812 --> 01:06:59,110 Mana semuanya dimulai, siapa itu dimulai dengan. 794 01:07:01,017 --> 01:07:03,508 - The penyihir! - Tepat. 795 01:07:31,847 --> 01:07:33,940 - Saya takut. - Apa? 796 01:07:36,919 --> 01:07:40,878 Saya malu mengatakannya, tapi aku masih takut namanya. 797 01:07:41,090 --> 01:07:46,289 Anda harus marah, marah. Ia menghancurkan hidup Anda. 798 01:07:47,463 --> 01:07:49,021 Kemarahan, ya. 799 01:07:49,965 --> 01:07:51,933 Aku merasa marah. 800 01:07:53,235 --> 01:07:55,135 Tapi dia membuat saya seperti saya. 801 01:07:55,337 --> 01:07:59,171 Aku takut apa dia bisa sihir lakukan untuk saya. 802 01:08:02,011 --> 01:08:03,410 Jadi, kau sudah menghancurkannya. 803 01:08:04,513 --> 01:08:06,811 - Bisakah dia akan hancur? - Saya tidak tahu. 804 01:08:08,517 --> 01:08:10,178 Tapi jika dia tidak, kemudian ia dan Count Rudolph ... 805 01:08:10,386 --> 01:08:12,411 akan memiliki negara ini dalam telapak tangan mereka. 806 01:08:12,922 --> 01:08:15,356 Apa bedanya bagiku? 807 01:08:15,558 --> 01:08:18,152 Anda pikir orang akan mengambil saya sebagai raja mereka? 808 01:08:18,527 --> 01:08:21,257 No Mungkin tidak. 809 01:08:25,067 --> 01:08:27,797 - Lalu mengapa aku harus melakukannya? - Karena hal yang tepat untuk dilakukan. 810 01:08:28,437 --> 01:08:33,534 Dan karena saya berharap bahwa Anda peduli tanah ini dan orang-orang di dalamnya. 811 01:08:36,245 --> 01:08:39,373 Orang-orang yang menghindari saya? 812 01:08:40,783 --> 01:08:43,718 Orang-orang yang meludah ke arahku? 813 01:08:44,887 --> 01:08:46,980 Orang-orang yang ingin membunuhku? 814 01:08:47,189 --> 01:08:49,817 Ya, orang-orang. 815 01:08:50,025 --> 01:08:52,550 Yang menakut-nakuti orang, orang-orang yang bodoh ... 816 01:08:52,761 --> 01:08:54,456 dan juga orang-orang baik. 817 01:08:54,663 --> 01:08:57,757 Orang-orang seperti Otto, orang-orang seperti ibuku! 818 01:08:58,167 --> 01:09:00,965 Mereka membutuhkan seseorang untuk membela mereka. 819 01:09:03,205 --> 01:09:05,833 - Against the penyihir? - Against the penyihir. 820 01:09:12,982 --> 01:09:15,644 - Anda bertanya banyak, Belle. - Dan Anda punya banyak untuk ... 821 01:09:23,359 --> 01:09:24,849 Tidak! 822 01:09:35,571 --> 01:09:37,402 Are you alright? 823 01:09:38,807 --> 01:09:41,799 Ya ... ya. Dia tidak menyentuhku. 824 01:09:42,011 --> 01:09:44,275 - Dan aku sudah memutuskan sesuatu. - Ya? 825 01:09:47,750 --> 01:09:49,547 Penyihir harus mati! 826 01:09:52,821 --> 01:09:54,982 Anda terlihat seperti pemburu sejati. 827 01:09:55,457 --> 01:09:59,018 - Seorang pemburu penyihir. - Sebuah rakasa pemburu! 828 01:09:59,295 --> 01:10:01,957 Maaf, aku tidak thinkinig. 829 01:10:02,231 --> 01:10:05,200 Tapi troll adalah rakasa; dan Anda tidak. 830 01:10:05,401 --> 01:10:08,632 - Aku hanya terlihat seperti rakasa. - Tidak padaku. 831 01:10:08,837 --> 01:10:13,103 Dan selain itu, apa yang membuat rakasa adalah jiwa, bukan bersembunyi. 832 01:10:13,309 --> 01:10:17,643 Jadi, Anda dan saya adalah nyata rakasa pemburu. 833 01:10:18,080 --> 01:10:20,241 Anda tidak memikirkan datang dengan saya? 834 01:10:20,449 --> 01:10:23,907 Kalau kita pergi berburu, temanku, kami pergi bersama-sama. 835 01:10:33,662 --> 01:10:35,289 Apa? 836 01:10:35,497 --> 01:10:38,933 Anda jibbering bodoh sekali. 837 01:10:39,134 --> 01:10:41,694 Aku memberimu yang paling kuat sihir aku kerasukan. 838 01:10:41,904 --> 01:10:46,273 Aku memberimu belati yang terbaik yang pernah dibuat, dan Anda gagal?! 839 01:10:46,475 --> 01:10:49,103 Aku harus menempatkan Anda di kawah dari mana Anda datang. 840 01:10:49,345 --> 01:10:52,109 Dapatkan di kandang ... pergi! 841 01:10:52,314 --> 01:10:55,283 Anda belum mendapatkannya, sehingga Anda tidak mendapatkannya. 842 01:10:55,851 --> 01:11:00,720 Tidak! Tidak ada lagi sampai aku bilang begitu. 843 01:11:00,956 --> 01:11:03,323 Dan harus sesuatu terjadi padaku, 844 01:11:03,324 --> 01:11:05,689 ada seorang pun di dunia tahu bagaimana untuk membuat lebih banyak. 845 01:11:05,894 --> 01:11:08,294 Dapatkan di kandang! 846 01:11:10,699 --> 01:11:12,747 Anda akan kembali lebih cepat atau lambat. 847 01:11:12,748 --> 01:11:14,795 Anda akan melakukan apa saja untuk tetes itu. 848 01:11:16,238 --> 01:11:20,698 Sekarang, untuk Binatang sialan itu. 849 01:11:23,879 --> 01:11:25,710 Merokok? 850 01:11:48,537 --> 01:11:51,995 Selamat datang di zona pembunuhan, Beast. 851 01:11:52,308 --> 01:11:57,905 Aku memanggil Ahura Mazda, Allah dari Storm! 852 01:12:20,102 --> 01:12:22,127 Sialan mata Anda ... 853 01:12:23,138 --> 01:12:26,301 Mungkin secara harfiah! 854 01:12:38,053 --> 01:12:40,283 Tunggu sampai memukulmu ini. 855 01:13:00,275 --> 01:13:02,243 Anda telah datang ke sini untuk membunuhku, Kurasa. 856 01:13:02,511 --> 01:13:06,345 Tidak seorang pun pantas untuk mati lebih dari yang Anda lakukan. 857 01:13:06,548 --> 01:13:08,266 Aku yakin kau benar, 858 01:13:08,267 --> 01:13:09,984 tetapi dianggap satu hal sebelum Anda menembak. 859 01:13:10,753 --> 01:13:14,120 - Apa itu? - Aku membuat Anda apa yang Anda. 860 01:13:14,790 --> 01:13:17,657 Yang hanya satu alasan mengapa kau harus mati. 861 01:13:17,860 --> 01:13:20,021 Dan seluruh alasan mengapa Aku harus hidup ... 862 01:13:20,229 --> 01:13:22,993 Karena hanya aku tahu bagaimana untuk mengaktifkan kembali. 863 01:13:23,198 --> 01:13:26,326 Jika kau membunuhku, Anda akan tinggal sebuah Beast selamanya. 864 01:13:26,835 --> 01:13:31,295 Spare saya dan saya akan mengembalikan kamu ke pangeran Anda sebenarnya. 865 01:13:31,507 --> 01:13:33,668 Nah, bukankah itu tawaran yang bagus. 866 01:13:34,443 --> 01:13:38,607 - Anda kejahatan! - Cukup benar, tapi ... 867 01:13:39,214 --> 01:13:41,512 ... Anda melihat ini? 868 01:13:41,984 --> 01:13:45,112 Ini berasal dari kepala Anda, ketika kau masih manusia. 869 01:13:45,320 --> 01:13:49,780 Aku menggunakan mereka terhadap kamu, dan saya juga digunakan mereka untuk memberikan kehidupan bagi saya troll. 870 01:13:49,992 --> 01:13:52,051 Hidup Anda. 871 01:13:52,428 --> 01:13:57,559 Dan hanya aku yang dapat mengambilnya dari dia dan memberikannya kembali kepada Anda. 872 01:13:57,766 --> 01:13:59,495 Hanya Anda? 873 01:14:00,569 --> 01:14:05,233 Anda membutuhkan aku, Beast. Negara ini membutuhkan aku. 874 01:14:05,774 --> 01:14:09,801 Dengan kekuasaan dan kekuatan Anda, kita dapat memerintah bersama-sama. 875 01:14:10,245 --> 01:14:12,839 Tunjukkan Anda bisa melakukannya. Mengubah saya kembali ke apa yang saya. 876 01:14:13,449 --> 01:14:16,077 - Semua ada waktunya, Nak. - Sekarang! 877 01:14:17,152 --> 01:14:18,551 Anda tidak dapat mengancam saya. 878 01:14:19,221 --> 01:14:22,713 Tidak jika Anda ingin membantu ... Max. 879 01:14:24,092 --> 01:14:25,184 Max? 880 01:14:25,394 --> 01:14:27,862 Oh, itulah yang ayahmu akan menghubungi Anda. 881 01:14:28,063 --> 01:14:30,623 Setelah dirinya sendiri, Maximilian XIV ... 882 01:14:30,833 --> 01:14:34,030 sebelum ia wajib meninggalkan engkau. 883 01:14:34,236 --> 01:14:36,363 Giliran saya kembali sekarang atau kau mati. 884 01:14:36,972 --> 01:14:39,270 Maaf, saya tidak menanggapi baik ancaman. 885 01:14:39,475 --> 01:14:42,535 Bahkan ... Aku benci itu! 886 01:14:51,453 --> 01:14:54,684 Tidak ada yang mengatakan Helena dari Augsburg apa yang harus dilakukan! 887 01:14:54,890 --> 01:14:56,016 Tidak! 888 01:15:24,853 --> 01:15:27,219 Pagi yang sempurna ini telah menjadi. 889 01:15:27,422 --> 01:15:30,357 Aku bisa membunuh Dajal dan menggorok leher 890 01:15:30,358 --> 01:15:33,292 dari sang kekasih semua dalam satu pagi! 891 01:15:40,302 --> 01:15:42,463 Beraninya kau? 892 01:15:50,145 --> 01:15:53,603 - Kau membunuhnya untuk saya. - Tidak ada pilihan. 893 01:15:55,317 --> 01:15:57,751 Anda bisa membiarkan aku mati. 894 01:15:57,953 --> 01:16:01,184 Anda bisa memaksa untuk mengubah kembali. 895 01:16:01,990 --> 01:16:07,553 Jika Anda sudah mati, aku akan tidak ada alasan untuk terus. 896 01:16:08,764 --> 01:16:10,925 Apakah Anda sungguh-sungguh? 897 01:16:13,001 --> 01:16:14,332 Berbaring. 898 01:16:20,976 --> 01:16:22,967 Oh Tuhan! Oh ... 899 01:16:24,913 --> 01:16:27,643 Pasti ada di sini yang dapat membantu Anda. 900 01:16:31,987 --> 01:16:33,784 Ya! 901 01:16:48,036 --> 01:16:50,300 Silakan! Silakan! 902 01:16:57,646 --> 01:16:59,841 Oh ... terima kasih Tuhan! 903 01:17:15,664 --> 01:17:17,928 Dia mengambil alih. 904 01:17:18,734 --> 01:17:20,361 Apa? 905 01:17:20,602 --> 01:17:23,571 - Count Rudolph .. dia punya troll. - I loved it! 906 01:17:24,072 --> 01:17:26,597 Dia akan membuat dirinya raja baru. 907 01:17:27,876 --> 01:17:30,242 Apa hubungannya dengan saya? 908 01:17:31,780 --> 01:17:35,181 Segalanya! Anda adalah ahli waris yang sah. 909 01:17:35,384 --> 01:17:37,784 Aku seandainya aku tidak membunuh penyihir. 910 01:17:38,687 --> 01:17:41,315 Anda masih, tidak peduli apa yang tampak seperti. 911 01:17:42,624 --> 01:17:45,354 Jika Count Rudolph mengambil alih dengan rakasa di sisinya ... 912 01:17:45,661 --> 01:17:49,495 - ... tempat ini bisa berubah ke neraka. - Belle, semua orang benci aku! 913 01:17:50,399 --> 01:17:52,697 Dan hanya ada kami berdua. 914 01:17:53,935 --> 01:17:56,563 Tiga dari kami. Jangan lupa aku. 915 01:17:56,772 --> 01:17:58,603 - Otto! - Kau datang! 916 01:17:59,574 --> 01:18:02,168 Yah, tidak tampak seperti Anda membutuhkan saya. 917 01:18:04,946 --> 01:18:08,109 Harus ada sesuatu yang berguna kita bisa ambil dari sini. 918 01:18:30,906 --> 01:18:32,954 Kita perlu untuk merumuskan rencana untuk mengumumkan untuk melihat 919 01:18:32,955 --> 01:18:35,002 siapa yang akan mengambil alih kerajaan ini. 920 01:18:37,379 --> 01:18:40,871 Itu sudah cukup. Tenang, kalian semua. Dengarkan aku. 921 01:18:41,083 --> 01:18:43,313 Dan mengapa kita harus mendengarkan kepada Anda, Rudolph? 922 01:18:43,518 --> 01:18:45,645 Karena kita telah untuk memilih seorang raja baru. 923 01:18:45,854 --> 01:18:48,755 - Kami sudah mendengarkan satu sama lain. - Untuk Anda, maksudmu. 924 01:18:49,191 --> 01:18:50,658 Itu awal yang sangat baik. 925 01:18:50,859 --> 01:18:53,293 Lagi pula, itu saya yang tertangkap Binatang yang terkenal dari hutan. 926 01:18:53,495 --> 01:18:57,056 - Oh ... dan membiarkannya melarikan diri lagi. - Itu tidak adil! 927 01:18:57,265 --> 01:19:00,166 - Sihir yang terlibat. - Ha ... sihir? 928 01:19:00,368 --> 01:19:02,666 Dan bukan ternyata bersahabat dengan 929 01:19:02,667 --> 01:19:04,964 penyihir terkenal, Helen of Augsburg? 930 01:19:05,240 --> 01:19:07,504 Kami tidak memiliki penyihir teman untuk seorang raja. 931 01:19:07,709 --> 01:19:10,177 Jadi pipa bawah Rudolph, dan turun dari sana. 932 01:19:10,378 --> 01:19:12,779 Ya, itu benar. 933 01:19:12,780 --> 01:19:15,179 Aku teman dengan Lady Helen of Augsburg. 934 01:19:15,550 --> 01:19:18,576 Bahkan dia memberiku hadiah. Hadiah yang indah. 935 01:19:18,787 --> 01:19:21,984 Yah ... membawanya pulang dan bermain dengan itu, Rudi. 936 01:19:24,292 --> 01:19:25,759 Terbongkar it! 937 01:19:26,828 --> 01:19:28,995 Sekarang ... akan jauh lebih murah hati dari saya 938 01:19:28,996 --> 01:19:31,162 jika saya membiarkannya bermain dengan Anda. 939 01:19:32,134 --> 01:19:33,965 Anda lihat, ada waktu makhluk ini ... 940 01:19:34,169 --> 01:19:36,865 hanya menjawab untuk Lady Helena Augsburg. 941 01:19:37,072 --> 01:19:40,235 Tapi sekarang dia ditransfer kasih sayangnya kepada saya. 942 01:19:48,150 --> 01:19:50,015 Menutupnya! Menutup pintu sekaligus. 943 01:19:53,488 --> 01:19:57,015 Pilih salah satu dari mereka ... membunuh mereka. Hanya satu! 944 01:19:58,560 --> 01:20:00,858 Kemudian memiliki beberapa lebih dari ini. 945 01:20:01,229 --> 01:20:03,220 Kami tidak akan terintimidasi oleh beberapa goblin. 946 01:20:03,632 --> 01:20:04,894 Kita semua bersenjata. 947 01:20:05,100 --> 01:20:07,466 Teman merah kecil saya tidak takut pedang Anda. 948 01:20:07,869 --> 01:20:09,234 Serang dia! 949 01:20:17,412 --> 01:20:19,573 Wonderful demonstrasi, Anda tidak setuju? 950 01:20:19,781 --> 01:20:22,750 Bagaimana kecil tepuk tangan? 951 01:20:24,419 --> 01:20:28,287 Ada? Duke Henry ... 952 01:20:28,490 --> 01:20:31,789 Anda tidak ingin menyakiti makhluk saya perasaan, kan? 953 01:20:50,212 --> 01:20:52,305 Kembali di kandang. 954 01:20:58,353 --> 01:21:00,446 Tuan-tuan! Bangsawan ... 955 01:21:02,123 --> 01:21:05,092 Ini saatnya bagi kita untuk memilih seorang raja baru. 956 01:21:16,738 --> 01:21:18,672 Excellent work! 957 01:21:19,975 --> 01:21:22,773 Aku sadar mereka beberapa kita sama-sama memenuhi syarat, 958 01:21:22,978 --> 01:21:27,244 oleh pangkat dan oleh darah, untuk gelar raja. 959 01:21:28,350 --> 01:21:31,581 Tapi dalam pandangan saya yang terbaru kontribusinya terhadap keamanan negara, 960 01:21:31,786 --> 01:21:34,619 Saya ingin memasukkan nama saya maju pertama. 961 01:21:34,823 --> 01:21:36,620 Aku akan meminta masing-masing dan orang dari kalian 962 01:21:36,825 --> 01:21:40,158 satu per satu jika Anda akan mendukung tambang menjadi raja berikutnya, 963 01:21:40,362 --> 01:21:44,560 dimulai dengan Anda, Duke Henry. Apakah saya memiliki dukungan Anda? 964 01:21:44,833 --> 01:21:46,528 Ya, sepupu Rudolph. 965 01:21:46,935 --> 01:21:48,527 Maaf. Aku tidak bisa mendengar Anda. 966 01:21:50,405 --> 01:21:53,374 Ya, sepupu Rudolph. 967 01:21:56,011 --> 01:22:00,539 Kalian ... yang saya miliki dukungan Anda? 968 01:22:00,749 --> 01:22:03,013 - Ya, tuanku. - Ya, Count. 969 01:22:03,285 --> 01:22:05,446 - Ya, Count. - Tentu saja. 970 01:22:05,654 --> 01:22:07,178 - Ya - Ya, tuanku. 971 01:22:07,389 --> 01:22:12,588 Yah, aku merasa tersanjung dan terkejut sangat tidak terduga ini nominasi. 972 01:22:12,794 --> 01:22:15,422 - Saya menerima! - Maaf, Count! 973 01:22:15,630 --> 01:22:18,565 Otto sheriff menangkap Binatang dan gadis. 974 01:22:19,134 --> 01:22:20,829 Bawa kemari! 975 01:22:21,836 --> 01:22:23,884 Bawa mereka untuk berlutut di depan Raja baru 976 01:22:23,885 --> 01:22:25,932 sehingga ia dapat diberikan keadilan-Nya. 977 01:22:28,810 --> 01:22:30,243 Well done, Yang Mulia. 978 01:22:30,445 --> 01:22:32,936 Baik dilakukan untuk membawa seperti rakasa ke pengadilan. 979 01:22:33,949 --> 01:22:37,214 - Yah, seseorang harus melakukannya. - Dan itu harus Anda, bukan? 980 01:22:37,419 --> 01:22:39,910 Karena Anda ditentukan untuk mengutuk saya ... 981 01:22:40,121 --> 01:22:43,648 untuk kejahatan yang dilakukan oleh rakasa sana! 982 01:22:46,561 --> 01:22:49,223 Aku tidak tahu apa yang Anda bicarakan. 983 01:22:49,431 --> 01:22:51,956 Someboy, bawa dia pergi. 984 01:22:52,167 --> 01:22:54,260 Tidak sampai kita selesai, Count! 985 01:22:54,469 --> 01:22:55,993 Seseorang menangkap dia! 986 01:22:57,739 --> 01:22:59,001 Tangkap dia! 987 01:23:07,582 --> 01:23:12,747 Tampaknya seolah-olah telah Count telah menggunakan para penyihir bertelur ... 988 01:23:12,954 --> 01:23:15,013 untuk mengintimidasi Anda. 989 01:23:15,857 --> 01:23:17,774 Tapi sebenarnya, 990 01:23:17,775 --> 01:23:19,691 tidak perlu untuk setiap raja memilih sama sekali. 991 01:23:20,895 --> 01:23:24,353 Anda lihat sebelum Anda yang berhak pewaris takhta. 992 01:23:24,566 --> 01:23:27,262 - Bagaimana itu mungkin? - Apakah Anda gila, Beast? 993 01:23:27,469 --> 01:23:33,897 Tidak, saya Maximilian XIV, putra Maximilian XIII ... 994 01:23:34,642 --> 01:23:39,875 berubah pada saat kelahiran menjadi rakasa oleh Helena penyihir Augsburg, 995 01:23:40,081 --> 01:23:43,278 dibiarkan mati di hutan. 996 01:23:44,686 --> 01:23:47,086 Dan diselamatkan oleh orang ini, 997 01:23:47,288 --> 01:23:49,706 yang banyak dari Anda akan diakui seperti pernah memiliki 998 01:23:49,707 --> 01:23:52,123 bekerja sebagai tukang kuda di istana. 999 01:23:53,228 --> 01:23:55,321 Itu yang sebenarnya, Yang Mulia's. 1000 01:23:55,530 --> 01:23:58,590 Ini adalah anak yang baik Ratu meninggal saat melahirkan. 1001 01:24:00,502 --> 01:24:04,962 Dan ini, adalah piala kerajaan yang dikirim pergi dengan saya. 1002 01:24:07,709 --> 01:24:09,342 Siapa di dunia yang Anda berpikir akan 1003 01:24:09,343 --> 01:24:10,974 untuk percaya cerita seperti itu bodoh. 1004 01:24:17,819 --> 01:24:20,811 Siapa pun yang ditolak untuk kebenaran, Rudolph. 1005 01:24:21,456 --> 01:24:24,488 Siapa pun yang mengenal Anda, sebagai kejam menangkap 1006 01:24:24,489 --> 01:24:27,520 Lucifer bahwa Anda. 1007 01:24:29,130 --> 01:24:31,860 Orang seperti aku, misalnya. 1008 01:24:32,300 --> 01:24:34,791 Anda lupa troll, teman saya. 1009 01:24:35,003 --> 01:24:40,498 Troll adalah takut padaku, Rudolph. Hampir sama seperti Anda. 1010 01:24:40,742 --> 01:24:44,200 Anda lihat, itu adalah kemanusiaan penyihir digunakan ... 1011 01:24:44,412 --> 01:24:46,744 untuk memberikan kehidupan kepada benda itu. 1012 01:24:47,182 --> 01:24:49,776 Dan surga tahu aku bertekad untuk mendapatkannya kembali! 1013 01:24:56,291 --> 01:24:59,988 Jangan meninggalkan dia, ia tidak akan membahayakan dirinya. 1014 01:25:00,562 --> 01:25:03,861 Tetapi hanya jika Anda meninggalkan klaim apapun yang telah Anda takhta. 1015 01:25:09,170 --> 01:25:10,603 Bukankah itu benar, troll? 1016 01:25:15,577 --> 01:25:18,944 Semua yang telah Anda lakukan, adalah cerita mengatakan kebohongan. 1017 01:25:19,147 --> 01:25:22,207 Meninggalkan tanah ini dan tidak pernah kembali. 1018 01:25:22,584 --> 01:25:25,883 Katakan saja! Katakan saja ... dan troll akan membiarkan dia pergi. 1019 01:25:26,221 --> 01:25:27,483 Tidak! Silakan! 1020 01:25:28,823 --> 01:25:31,291 Katakanlah itu tidak benar! 1021 01:25:33,361 --> 01:25:36,353 Tidak! Ingat saya! Please! 1022 01:25:38,333 --> 01:25:39,322 - Lupakan aku! - Say it! 1023 01:25:39,534 --> 01:25:42,264 Aku akan melakukan seperti yang Anda minta. 1024 01:25:48,776 --> 01:25:50,266 Saya dengan ini menolak ... 1025 01:25:52,714 --> 01:25:56,047 - Saya dengan ini menolak semua klaim ... - The neraka Anda lakukan! 1026 01:25:57,318 --> 01:25:58,216 Pengawal! 1027 01:26:44,132 --> 01:26:49,297 Saya menyatakan awal pemerintahan raja baru ... 1028 01:26:50,038 --> 01:26:52,063 Maximilian XIV! 1029 01:26:56,411 --> 01:27:00,142 Dan aku berjanji untuk memerintah di nama ... 1030 01:27:00,348 --> 01:27:03,909 dan untuk kebaikan setiap orang, perempuan dan anak di negeri ini. 1031 01:27:28,076 --> 01:27:30,476 Dia melakukan persis apa yang ia janjikan. 1032 01:27:30,678 --> 01:27:35,980 Selama pasangan yang memerintah, ada perdamaian, kemakmuran ada ... 1033 01:27:36,351 --> 01:27:40,788 dan ada juga dua hal yang sangat patung yang tidak biasa, 1034 01:27:40,989 --> 01:27:45,016 hanya untuk mengingatkan orang, betapa beruntungnya mereka.