0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00: 00: 00,000 -> 00: 00: 12,000
Translated by Captain Kooky
IDFL ™ SubsCrew
2
00:01:23,854 --> 00:01:27,318
Moscow Vnukovo Airport, 1957.
3
00:01:27,491 --> 00:01:30,768
Mr. Khrushchev invited
Mrs. Eleanor Roosevelt...
4
00:01:30,941 --> 00:01:34,292
... in official acceptance to honor
his arrival to the Soviet Union. P>
5
00:01:34,417 --> 00:01:37,134
This program... /
Excuse me, Mr. James. P>
6
00:01:37,307 --> 00:01:39,557
First we go to this address first. P>
7
00:01:39,682 --> 00:01:42,857
I have to remind you that
is the First Lady of the United States...
8
00:01:42,982 --> 00:01:46,822
.... and may not violate the protocol.
I'm sorry.
9
00:01:46,947 --> 00:01:50,697
We're still going.
10
00:01:51,101 --> 00:01:54,491
Nikita Sergeyevich is waiting.
11
00:01:54,664 --> 00:01:58,851
It should be a pleasure < br /> if you want to wait for a woman.
12
00:01:59,878 --> 00:02:02,360
Who are the people we should visit?
13
00:02:02,385 --> 00:02:04,369
Mr. Khrushchev must wait? P>
14
00:02:07,006 --> 00:02:10,860
I will introduce this woman...
15
00:02:10,884 --> 00:02:12,884
Sevastopol Defending Battle.
16
00:02:24,096 --> 00:02:27,950
Lyudmila was the first time I knew
in 1942, at the Student Delegation.
17
00:02:28,991 --> 00:02:32,124
He was young, I was impressed.
18
00:02:32,249 --> 00:02:35,239
When it appears there is a girl
wearing a uniform. P>
19
00:02:35,364 --> 00:02:38,779
I want to know more closely,
to see her smile. P>
20
00:02:38,904 --> 00:02:42,758
Fang Hui, the infantry, killed 8 enemies . /
Very good.
21
00:02:44,506 --> 00:02:49,034
Nikolai Prokofievich,
Head of the Delegation of Soviet Students.
22
00:02:49,159 --> 00:02:52,929
Communists. /
I'm very happy.
23
00:02:53,102 --> 00:02:56,956
Communists in the White House.
Strange too.
24
00:02:59,824 --> 00:03:03,037
How many enemies have been killed?
25
00:03:03,210 --> 00:03:05,061
I'm a party workers.
26
00:03:05,234 --> 00:03:07,439
I prepared an achievement for Comrade,
that work is very important.
27
00:03:07,464 --> 00:03:10,532
This is party work.
Prepare the Comrades.
28
00:03:10,557 --> 00:03:12,261
That work is very important.
29
00:03:13,231 --> 00:03:15,676
Very well, very important.
30
00:03:15,849 --> 00:03:20,804
Vladimir Pchelintsev, Sniper.
152 enemies with 154 shots.
31
00:03:22,941 --> 00:03:25,992
Extraordinary.
32
00:03:26,165 --> 00:03:29,746
Lieutenant Lyudmila Pavlichenko.
33
00:03:29,919 --> 00:03:32,122
And who are you?
34
00:03:32,295 --> 00:03:36,149
Snipers. /
A female sniper?
35
00:03:36,405 --> 00:03:40,259
Yes. / How many enemies
did you kill? P>
36
00:03:40,557 --> 00:03:44,411
Not much.
Only Fascists. P>
37
00:03:44,967 --> 00:03:47,049
309 people. P>
38
00:03:47,222 --> 00:03:50,404
Can it be up to 309? /
Really?
39
00:03:50,577 --> 00:03:54,431
What did you feel when you killed?
40
00:04:07,013 --> 00:04:10,652
Kiev State University, 1937.
41
00:04:10,825 --> 00:04:13,458
Excuse me.
42
00:04:13,631 --> 00:04:16,643
Excuse me, please give way. P>
43
00:04:16,816 --> 00:04:20,670
Lyuda! P>
44
00:04:23,222 --> 00:04:26,604
We are accepted! /
Come to the park!
45
00:04:26,777 --> 00:04:29,581
Come on, why don't you celebrate? /
I'm happy.
46
00:04:29,706 --> 00:04:32,883
Why? We're going to the park! /
No, I just go home.
47
00:04:33,008 --> 00:04:36,863
Alright, wait for us there. /
Must go there.
48
00:04:41,656 --> 00:04:45,510
Faculty of History:
1. LM Pavlichenko
49
00:04:50,256 --> 00:04:52,296
Mother...
50
00:04:52,469 --> 00:04:56,078
Can you borrow the dress today? P>
51
00:04:56,251 --> 00:04:58,091
Of course, honey. P>
52
00:04:58,264 --> 00:05:02,118
Then I'm change first
then help Mother.
53
00:05:04,806 --> 00:05:08,098
A Buddhist answered,
War in Spain shows...
54
00:05:08,223 --> 00:05:10,304
... it's time to play sword.
55
00:05:10,329 --> 00:05:13,202
Vigernikov can't refuse,
he takes the sword...
56
00:05:13,303 --> 00:05:17,351
... and chases after it. Why not come in?
I wait for you outside. P>
57
00:05:17,688 --> 00:05:21,043
Dress up and come. P>
58
00:05:21,216 --> 00:05:25,070
Hey, Daddy. P>
59
00:05:26,868 --> 00:05:28,961
Wow, someone's dressed up apparently.
60
00:05:29,134 --> 00:05:31,507
But don't wear a uniform...
61
00:05:31,675 --> 00:05:33,881
... and wear shoes.
62
00:05:34,054 --> 00:05:37,409
I'm accepted.
The first on the list.
63
00:05:37,582 --> 00:05:41,436
Bravo, congratulations.
64
00:05:43,005 --> 00:05:46,859
Father must be proud of me.
65
00:05:48,752 --> 00:05:52,606
Misha, act softly on him.
66
00:06:00,365 --> 00:06:02,672
Daddy, when do you go home?
67
00:06:02,845 --> 00:06:06,699
Daddy?
68
00:06:09,357 --> 00:06:11,597
Don't wait for dinner.
69
00:06:11,770 --> 00:06:15,577
We want to invite neighbors
to celebrate my success.
70
00:06:15,702 --> 00:06:19,556
What to celebrate? < br /> I have to go.
71
00:06:23,135 --> 00:06:26,630
Congratulations! /
Daddy!
72
00:06:26,803 --> 00:06:30,657
Promise me home early.
73
00:06:35,031 --> 00:06:38,885
Lyuda!
74
00:06:56,994 --> 00:06:59,292
Lyuda!
Lyuda.
75
00:06:59,465 --> 00:07:02,891
Now we are historians,
we have to fight for the truth. P>
76
00:07:03,016 --> 00:07:06,082
Films are fairy tales,
shootouts are a reality. P>
77
00:07:06,255 --> 00:07:08,766
Miss, please. P>
78
00:07:08,939 --> 00:07:12,008
Not only a shootout,
everything is indeed a reality.
79
00:07:12,181 --> 00:07:15,905
Bullets are a form of authenticity,
weapons are a form of reality.
80
00:07:16,078 --> 00:07:18,594
Should we go? /
It smells like gunpowder.
81
00:07:18,767 --> 00:07:21,439
What gunpowder?
Why should it be gunpowder?
82
00:07:21,611 --> 00:07:24,095
Maybe it's not true,
but life must be a fairy tale.
83
00:07:24,120 --> 00:07:25,852
You promised.
84
00:07:25,953 --> 00:07:29,807
I'm still on film. /
Passion, decide on music.
85
00:07:31,792 --> 00:07:34,235
And me for the rifle. /
Lyuda!
86
00:07:34,408 --> 00:07:37,423
Three to three. /
Stop, we only draw it.
87
00:07:37,596 --> 00:07:40,664
If it's a cross, shoot.
If it's a face, go to the cinema.
88
00:07:40,836 --> 00:07:44,691
You must choose a cross. /
No.
89
00:07:49,036 --> 00:07:52,735
Where to go? /
Where's the good?
90
00:07:52,908 --> 00:07:56,762
Cross.
91
00:08:02,295 --> 00:08:04,631
Take the gun.
Shoot faster.
92
00:08:04,756 --> 00:08:09,083
It should go to the cinema. /
No need to take part in shooting.
93
00:08:10,858 --> 00:08:13,244
I also want to try.
94
00:08:13,417 --> 00:08:15,591
Apparently you have the courage
to shoot.
95
00:08:15,764 --> 00:08:17,682
No, I want competition.
96
00:08:17,855 --> 00:08:21,348
Well, let them know.
The losers are considered Misogynistic.
97
00:08:21,521 --> 00:08:25,757
Pavlichenko, don't worry.
The fourth order is also good.
98
00:08:25,882 --> 00:08:30,140
Each has five shots.
Winners are determined by points.
99
00:08:33,912 --> 00:08:37,224
How do you teach me? /
Take the gun.
100
00:08:37,397 --> 00:08:41,001
Fill the bullet.
101
00:08:41,174 --> 00:08:45,028
Put the bullet.
102
00:08:50,765 --> 00:08:54,619
Shoot!
103
00:08:57,331 --> 00:09:01,185
Shoot right,
towards the target.
104
00:09:03,840 --> 00:09:06,895
Breathe calmly.
105
00:09:07,068 --> 00:09:10,922
Hold your breath, then press the trigger
gently.
106
00:09:12,855 --> 00:09:16,709
Now, shoot.
107
00:09:24,742 --> 00:09:28,596
Save the rifle.
108
00:09:29,424 --> 00:09:32,351
Keep it on the table.
109
00:09:32,524 --> 00:09:34,841
Clear cry
your surname!
110
00:09:35,014 --> 00:09:37,889
Kolesov! /
Curzio!
111
00:09:38,061 --> 00:09:40,109
Feldman! /
Pavlichenko!
112
00:09:40,282 --> 00:09:44,073
Pavlichenko, as you can see,
shooting isn't a woman's job.
113
00:09:44,246 --> 00:09:48,100
We'll see. /
Look, the white isn't hollow.
114
00:09:49,939 --> 00:09:53,793
The winner, Pavlichenko.
47 points out of a total of 50.
115
00:09:55,096 --> 00:09:58,322
Comrade Commander,
what's the value already look carefully?
116
00:09:58,495 --> 00:10:00,762
Just look at yourself, keless.
117
00:10:00,935 --> 00:10:03,283
Feldman, how can that be?
118
00:10:03,456 --> 00:10:07,574
So, that's why it's not going to the cinema?
You lose!
119
00:10:08,730 --> 00:10:12,125
Every war ends...
120
00:10:12,298 --> 00:10:15,668
... in peace or truce.
121
00:10:15,841 --> 00:10:19,695
So in 1651...
122
00:10:21,584 --> 00:10:23,939
Excuse me. /
Yes, please.
123
00:10:24,084 --> 00:10:25,439
Pavlichenko?
124
00:10:27,589 --> 00:10:30,751
Yes. /
At the behest of the Chancellor.
125
00:10:30,924 --> 00:10:34,778
Put your equipment in the bag.
126
00:10:39,599 --> 00:10:41,850
Pavlichenko!
127
00:10:42,023 --> 00:10:45,877
Pass here.
128
00:10:51,045 --> 00:10:54,899
Pavlichenko Lyudmila Mikhailovna ,
born in 1916.
129
00:10:56,024 --> 00:10:59,358
A mother named NA Pavlichenko,
English teacher. P>
130
00:10:59,531 --> 00:11:03,385
Father is named S.N. Pavlichenko,
Unitary Officer of the NKVD. P>
131
00:11:09,778 --> 00:11:13,632
Write down, Comrade Chancellor. P>
132
00:11:16,299 --> 00:11:20,153
Is that right? P>
133
00:11:20,347 --> 00:11:24,201
Yes. P>
134
00:11:24,475 --> 00:11:28,329
Right- right calm.
Captain Kooky never lies.
135
00:11:33,748 --> 00:11:37,746
According to the report on June 20,
from the Kovalchuk shooting instructor.
136
00:11:37,871 --> 00:11:41,779
"He showed the shot
that was very good, indeed talented."
137
00:11:42,926 --> 00:11:47,463
We decided to send him to
a 6-month Sniper training program. Congratulations. P>
138
00:11:48,460 --> 00:11:50,404
To study? /
What do you mean?
139
00:11:50,577 --> 00:11:53,391
I think the Chancellor has given permission.
140
00:11:53,564 --> 00:11:56,784
After six months
back to school, right?
141
00:11:56,909 --> 00:12:00,764
Yes, of course.
142
00:12:01,324 --> 00:12:05,178
You go back and keep learning. /
Do you hear it yourself?
143
00:12:07,294 --> 00:12:11,148
What if I refuse?
144
00:12:15,768 --> 00:12:18,710
You better not.
145
00:12:18,883 --> 00:12:22,156
My daughter, bring at least one coat. /
They have prepared everything.
146
00:12:22,281 --> 00:12:26,135
You can give me something.
Bring this cake.
147
00:12:26,494 --> 00:12:30,891
So you are ready to go.
Will not say anything to me?
148
00:12:31,064 --> 00:12:34,844
Oh my God, that's half a year!
Misha, she's facing winter!
149
00:12:35,017 --> 00:12:38,871
Daddy can call and
I'll visit, Lyuda.
150
00:12:58,544 --> 00:13:03,220
He is not a man. Do you know?
Why wasn't it postponed just yet? P>
151
00:13:06,078 --> 00:13:08,765
I fought in half my life. P>
152
00:13:08,938 --> 00:13:11,057
In the war I've seen
the worst thing that happened to women.
153
00:13:11,082 --> 00:13:13,149
And there will be another war soon.
154
00:13:15,529 --> 00:13:17,705
Of course, we are very
thanking...
155
00:13:17,730 --> 00:13:19,810
... US-Lease Assistance Program
156
00:13:20,755 --> 00:13:25,222
But if you have to deal with Hitler,
then as soon as possible...
157
00:13:26,267 --> 00:13:30,121
... have to take
another appropriate step.
158
00:13:31,626 --> 00:13:33,578
The Soviet delegation requested...
159
00:13:33,703 --> 00:13:37,279
... about a problem on the second front...
160
00:13:37,452 --> 00:13:41,306
... as the main issue of this
Delegation Program!
161
00:14:06,304 --> 00:14:10,771
Soviet people need help,
not a donation.
162
00:14:11,839 --> 00:14:14,585
So on behalf of the Soviet Delegation...
163
00:14:14,710 --> 00:14:18,565
... I ask to end this farce.
164
00:14:20,010 --> 00:14:23,269
People want to help,
why do you call theatrics?
165
00:14:23,394 --> 00:14:25,605
We don't have enough money against Hitler?
166
00:14:25,894 --> 00:14:30,397
Someone in such a position
must accept every form of assistance.
167
00:14:30,630 --> 00:14:32,697
Why are you silent, Chief Delegate? p >
168
00:14:33,357 --> 00:14:37,211
I'm talking about
"Lady of the Death."
169
00:14:37,584 --> 00:14:39,970
Lyuda, speak up!
170
00:14:40,351 --> 00:14:44,205
Pavlichenko!
171
00:14:47,956 --> 00:14:51,777
We, on behalf of Student Delegation...
172
00:14:51,950 --> 00:14:55,258
... in the issue of the second front,
173
00:14:55,431 --> 00:14:59,285
this is the responsibility of
politicians and the Army. P>
174
00:15:00,555 --> 00:15:05,052
Subjects like this is not listed
in the schedule of our plans.
175
00:15:05,177 --> 00:15:09,031
First Lady Roosevelt,
many of us are impressed...
176
00:15:10,311 --> 00:15:14,635
... that this is just the beginning....
177
00:15:14,659 --> 00:15:14,759
... the following election campaign
for your husband.
178
00:15:14,760 --> 00:15:17,583
Planning to spend all of
his life in the White House?
179
00:15:17,756 --> 00:15:21,036
Why we are not allowed
to ask questions?
180
00:15:21,161 --> 00:15:23,945
This can affect America.
181
00:15:24,118 --> 00:15:27,972
Risk of life in another country.
182
00:15:29,726 --> 00:15:32,335
I know it looks normal.
183
00:15:32,360 --> 00:15:35,604
It must be useful if you have a friend
who can provide weapons. That's good. P>
184
00:15:37,118 --> 00:15:39,563
But even better,
if you have friends...
185
00:15:39,635 --> 00:15:42,783
... who take up arms and fight
side by side with you. P >
186
00:15:42,956 --> 00:15:46,555
Good English
for an ordinary soldier.
187
00:15:46,728 --> 00:15:48,900
Have you prepared everything
especially for this?
188
00:15:48,925 --> 00:15:51,638
Who are you?
Tell the truth. P>
189
00:15:55,841 --> 00:15:59,889
My mother teaches English.
He is an English teacher. P>
190
00:16:01,971 --> 00:16:05,825
I studied in history.
First in Kiev, then in Odessa .
191
00:16:07,251 --> 00:16:09,116
How did we get here?
192
00:16:09,289 --> 00:16:13,197
(Odessa, June 1941.)
In the summer? No, but forever. P>
193
00:16:13,655 --> 00:16:17,509
Sejarah! Kukira aku akan menggali
makam kerajaan Troy!
194
00:16:17,743 --> 00:16:21,074
And all this can be said
we have been digging?
195
00:16:21,247 --> 00:16:24,704
Just look, this is horror.
196
00:16:24,728 --> 00:16:26,728
Gloria...
197
00:16:28,988 --> 00:16:31,440
Your material is already ready.
198
00:16:31,613 --> 00:16:35,361
Take it and come back Monday.
See you later. / Thank you. P>
199
00:16:35,534 --> 00:16:39,389
Lyuda, do you like Navy men? P>
200
00:16:39,997 --> 00:16:41,726
I like Army men. P>
201
00:16:41,899 --> 00:16:44,888
Army?
Why?
202
00:16:45,060 --> 00:16:47,155
If it doesn't work,
you must be sorry.
203
00:16:47,328 --> 00:16:50,050
Your understanding and thoughts
too wandering.
204
00:16:51,008 --> 00:16:53,855
No, I still want
Navy man.
205
00:16:54,605 --> 00:16:58,459
I expect one "hope"...
206
00:16:58,810 --> 00:17:01,619
Go to the beach, girls.
207
00:17:01,792 --> 00:17:05,646
There are sailors and pilots. p >
208
00:17:06,576 --> 00:17:10,090
Even the Army.
Elegant choice.
209
00:17:10,262 --> 00:17:14,117
Did you hear that?
There was an Army man.
210
00:17:16,142 --> 00:17:19,720
Sonichka... Sonya.
Mereka tak mengerti.
211
00:17:19,893 --> 00:17:23,747
They don't understand! It's Friday,
must go to the archive. P>
212
00:17:25,413 --> 00:17:29,267
But I understand.
I have a job like that. P>
213
00:17:34,955 --> 00:17:39,003
Sonichka. Tell me who you like,
sailor or pilot? P>
214
00:17:40,429 --> 00:17:44,025
I chose a doctor. /
Where?
215
00:17:44,198 --> 00:17:46,693
Now go to the beach.
216
00:17:46,866 --> 00:17:50,720
You know my brother Boris,
is a doctor? / That's weird! P>
217
00:17:50,908 --> 00:17:53,212
When he was little he dreamed of being a pilot. P>
218
00:17:53,237 --> 00:17:54,841
That's him.
I want a doctor! P>
219
00:17:54,992 --> 00:17:58,846
Let's go Lyuda.
We are confined here. P>
220
00:18:00,372 --> 00:18:04,226
Lyuda, there is time to study,
there is also to relax. P>
221
00:18:06,485 --> 00:18:08,261
Alright. P>
222
00:18:08,434 --> 00:18:12,761
We continue Monday morning. /
Early in the morning.
223
00:18:13,061 --> 00:18:17,109
What do you think after surgery
Dr. Portman said to himself...
224
00:18:17,811 --> 00:18:21,073
"Kau salah satu yang punya
tangan emas?"
225
00:18:21,246 --> 00:18:25,280
After that he went to Kiev
or perhaps even to Moscow. P>
226
00:18:25,405 --> 00:18:29,259
Sit down. /
Lyuda, this only happens once.
227
00:18:29,656 --> 00:18:33,042
Why? /
Geez, sit down, Masha! P>
228
00:18:33,215 --> 00:18:35,220
It's dangerous. P>
229
00:18:35,345 --> 00:18:37,224
Lyuda, what if the war breaks out?
want to talk about the war now. P>
230
00:18:37,397 --> 00:18:41,251
Oops...!
231
00:18:43,275 --> 00:18:44,875
Miss, sorry! Excuse me!
232
00:18:48,468 --> 00:18:50,289
Sorry. /
It was unintentional. P>
233
00:18:50,461 --> 00:18:53,672
We are willing to do anything
because of what we have. P>
234
00:18:53,797 --> 00:18:56,622
Masha had forgotten!
Go! P >
235
00:18:56,747 --> 00:18:59,555
Masha, nice to meet you,
I'm Grisha. / I Nikolay. P>
236
00:18:59,728 --> 00:19:03,582
Just wait here. P>
237
00:19:06,496 --> 00:19:08,579
We are going to win and definitely go back
to celebrate our victory. P>
238
00:19:10,613 --> 00:19:15,079
Kami akan menang dan pasti kembali
untuk merayakan kemenangan kita.
239
00:19:22,238 --> 00:19:24,321
Masha!
240
00:19:25,266 --> 00:19:28,946
Lyuda, who do you like,
Kolya or Grisha?
241
00:19:29,390 --> 00:19:31,501
I don't pay attention.
242
00:19:31,674 --> 00:19:33,757
Then look again.
243
00:19:51,642 --> 00:19:53,962
Boris!
244
00:19:55,927 --> 00:19:57,608
Hello. /
Masha.
245
00:19:57,781 --> 00:20:00,643
Introduce my brother. /
Hello.
246
00:20:00,770 --> 00:20:02,853
Masha, go swimming.
247
00:20:05,888 --> 00:20:08,119
Can you sit with you? /
Please.
248
00:20:08,244 --> 00:20:10,327
Thank you.
249
00:20:11,546 --> 00:20:13,629
I already know you.
250
00:20:14,537 --> 00:20:18,112
So, what did Sonya say?
251
00:20:19,789 --> 00:20:23,312
He tell me to shave
and wear cologne.
252
00:20:23,485 --> 00:20:27,004
Shoe polish then come to the beach.
253
00:20:27,129 --> 00:20:30,427
To impress you. /
What?
254
00:20:32,728 --> 00:20:35,189
No, if you see me
wear a swimsuit.
255
00:20:35,314 --> 00:20:38,803
I realize I have to marry you soon.
256
00:20:40,145 --> 00:20:42,228
And you know me?
257
00:20:43,017 --> 00:20:45,100
Boris.
258
00:20:48,146 --> 00:20:50,229
Lyudmila.
259
00:20:52,579 --> 00:20:55,161
But if we are serious... /
Aviators arrive!
260
00:20:55,427 --> 00:20:57,510
I need time.
261
00:21:03,054 --> 00:21:06,171
Yes, a very interesting book, Lyud...
262
00:21:06,988 --> 00:21:09,894
So you say it's called Lyuda.
I'm very happy.
263
00:21:10,263 --> 00:21:12,048
Lyudmila! /
Masha.
264
00:21:12,221 --> 00:21:16,073
As promised, we invite
to celebrate the victory.
265
00:21:16,246 --> 00:21:18,881
And you, young man,
please come.
266
00:21:20,200 --> 00:21:21,998
I don't agree with you.
267
00:21:22,171 --> 00:21:24,181
How can you oppose war?
268
00:21:24,271 --> 00:21:26,481
Just want the world to be fairer.
269
00:21:26,606 --> 00:21:28,700
And we will do that.
270
00:21:28,873 --> 00:21:31,944
No, your opinion is very popular right now.
I know that.
271
00:21:32,173 --> 00:21:34,336
But I never believed it.
272
00:21:35,452 --> 00:21:39,081
Then stop boasting,
there will be a war like that.
273
00:21:41,776 --> 00:21:44,869
From the plane it looks clearer.
War has begun.
274
00:21:44,994 --> 00:21:49,123
But if someone is worried about acknowledging it,
then that's the weakness .
275
00:21:49,248 --> 00:21:51,331
Why? /
Because he's a coward.
276
00:21:51,982 --> 00:21:55,884
You just want someone else who will
protect your family, country, and wife.
277
00:21:56,009 --> 00:21:58,452
Can you protect someone?
278
00:21:59,195 --> 00:22:02,453
Protect, no.
But save, huh. P>
279
00:22:06,003 --> 00:22:07,743
Now is the time to toast. P>
280
00:22:07,916 --> 00:22:09,999
This is for...
281
00:22:10,368 --> 00:22:14,002
Like a ball bouncing. /
Yes, exactly.
282
00:22:14,175 --> 00:22:16,258
For the ball! /
Ball!
283
00:22:17,555 --> 00:22:21,076
Lyudmila, ever boarded an airplane? /
Unfortunately no.
284
00:22:21,201 --> 00:22:23,324
We have a Sunday Sunday flight training...
285
00:22:23,401 --> 00:22:25,524
Thank you, Nikolay, Sunday...
286
00:22:25,649 --> 00:22:28,791
... my brother wants to invite
Lyuda and Masha to the house.
287
00:22:28,964 --> 00:22:30,739
For lunch.
It seems certain to be silent.
288
00:22:30,764 --> 00:22:32,735
The girls almost leave for flight
289
00:22:32,836 --> 00:22:36,406
Sonya sorry.
I want to fly.
290
00:22:37,224 --> 00:22:41,218
Lyudmila, example Masha.
You may come to fly.
291
00:22:47,147 --> 00:22:51,509
So you only child? /
Yes.
292
00:22:53,143 --> 00:22:55,264
And living in Kiev?
293
00:22:55,701 --> 00:22:59,303
Living in a house or flat? /
Flats.
294
00:22:59,476 --> 00:23:01,801
Housing complexes? /
Which is fused.
295
00:23:01,974 --> 00:23:05,118
How many rooms? /
Three.
296
00:23:05,347 --> 00:23:07,266
And... /
Height of 2.90 m.
297
00:23:07,439 --> 00:23:11,455
Dining room, fourth floor,
large window.
298
00:23:11,684 --> 00:23:15,643
Why should there be a stupid question? /
That's not bullshit.
299
00:23:15,872 --> 00:23:21,339
Lyudmila, for example,
what kind of child do you want?
300
00:23:22,505 --> 00:23:24,589
How many?
And in broad outline....
301
00:23:25,975 --> 00:23:28,557
... what do you care about
about your husband?
302
00:23:28,714 --> 00:23:30,797
By having an achievement,
who loves you?
303
00:23:31,904 --> 00:23:34,366
Father , Mother. Don't get bored
visit, Lyudmila. / It's okay. P>
304
00:23:34,604 --> 00:23:38,843
I don't think about it. /
Now we eat fish.
305
00:23:40,416 --> 00:23:42,668
You think of our child?
306
00:23:42,841 --> 00:23:45,989
I don't know, almost. /
I'll tell you something.
307
00:23:46,218 --> 00:23:49,903
That's the problem.
He's a good boy.
308
00:23:50,076 --> 00:23:52,436
Everything has been invested for Odessa.
309
00:23:52,461 --> 00:23:55,169
Completed school with a gold medal.
310
00:23:55,318 --> 00:23:57,875
You know how difficult is it to enter
Medical Institute of Odessa?
311
00:23:58,000 --> 00:24:01,430
What did they say about him? /
"You have a golden hand."
312
00:24:01,555 --> 00:24:06,160
Lyusik, now famous in Kiev! /
But that doesn't matter.
313
00:24:06,969 --> 00:24:11,530
My son can make
a woman who is on his side.
314
00:24:12,128 --> 00:24:16,372
And know the woman who will be
given her wedding ring.
315
00:24:16,545 --> 00:24:19,405
Son, bring the ring.
Show it to Lyuda!
316
00:24:20,720 --> 00:24:25,818
Lyudmila, don't expect much.
This ring isn't too expensive.
317
00:24:25,991 --> 00:24:29,309
When Lyusik gave me a ring... /
It wasn't even gold. P>
318
00:24:29,434 --> 00:24:33,458
He was no more than a "Deribas." /
We have other meanings.
319
00:24:33,583 --> 00:24:35,954
Sonya adalah juru masak
yang hebat! / Ayah!
320
00:24:36,183 --> 00:24:38,361
Want to hear the story?
321
00:24:38,695 --> 00:24:43,758
The grandfather of a Jewish family,
is lying on the couch.
322
00:24:44,000 --> 00:24:47,315
There is a boy entering the room.
The grandfather said "Come here, son."
323
00:24:47,440 --> 00:24:49,493
"Grandma is cooking fish. The smell of the kitchen smells."
324
00:24:49,518 --> 00:24:55,575
"Tell Grandma to give me her cooking."
The child goes into the kitchen then returns. P>
325
00:24:55,700 --> 00:24:58,697
And he answers,
"Grandma said it's not cooked yet." P>
326
00:24:59,343 --> 00:25:01,426
You understand? P>
327
00:25:07,561 --> 00:25:09,925
You know what
means "nothing cooked yet"?
328
00:25:10,154 --> 00:25:15,253
Why do you laugh?
Turn on the radio. It's started! P>
329
00:25:15,426 --> 00:25:17,729
What started?
Speak clearly. P>
330
00:25:19,616 --> 00:25:21,736
Listen. /
USSR...
331
00:25:21,961 --> 00:25:24,076
... without a declaration of war...
332
00:25:24,561 --> 00:25:29,597
... has been attacked by Nazi German troops.
333
00:25:30,530 --> 00:25:33,380
They attack our borders. /
What did I say?
334
00:25:33,505 --> 00:25:37,571
Zhitomir and Kiev are bombarded... /
It's over.
335
00:25:37,744 --> 00:25:42,189
Take it. /
Sevastopol, Kaunas...
336
00:25:43,108 --> 00:25:45,252
This is not the end.
337
00:25:45,425 --> 00:25:48,301
Hitler has his own agenda
which is not ours.
338
00:25:48,425 --> 00:25:50,301
I trying to get your mother.
339
00:25:50,426 --> 00:25:53,078
Take Lyuda to the theater.
Today there is a stage "La Traviata."
340
00:25:54,673 --> 00:26:00,490
Even spread to
Romania and Finland.
341
00:26:26,777 --> 00:26:28,952
What did my father say?
342
00:26:31,625 --> 00:26:33,708
Let's go, it's too late.
343
00:26:50,498 --> 00:26:53,865
Lyuda, you don't have to do it.
344
00:26:59,194 --> 00:27:01,510
There's no place for women < br /> in war.
345
00:27:03,144 --> 00:27:06,748
War is not for cowards. /
Please shut up first!
346
00:27:21,806 --> 00:27:23,890
Lyuda!
Lyuda.
347
00:27:25,236 --> 00:27:27,340
War is a massacre.
348
00:27:28,325 --> 00:27:30,833
I'm a doctor, can help with treatment.
349
00:27:30,958 --> 00:27:35,746
I understand, you don't need to, you can... /
You're right, Boris, but...
350
00:27:38,821 --> 00:27:41,395
Dad said I have to leave.
351
00:27:42,623 --> 00:27:45,548
I can't sit here
as shameless.
352
00:27:46,324 --> 00:27:49,550
How about you?
Can you?
353
00:27:52,340 --> 00:27:54,644
I am more needed here.
354
00:27:55,710 --> 00:27:58,642
Each of them must do its job.
355
00:28:01,365 --> 00:28:05,064
I have to take shooting training.
356
00:28:06,446 --> 00:28:08,529
I need it there.
357
00:28:10,552 --> 00:28:13,052
You just go to the opera again.
358
00:28:19,604 --> 00:28:21,688
Lyuda, Lyuda!
359
00:28:41,446 --> 00:28:43,206
We are abroad.
360
00:28:43,379 --> 00:28:45,617
Embassy of the Soviet Union < br /> in the United States, 1942.
361
00:28:45,742 --> 00:28:47,825
There's a war here...
362
00:28:49,008 --> 00:28:53,894
It seems important if my underwear
is silk or uses lipstick.
363
00:28:56,273 --> 00:28:58,995
Lyuda, can you explain?
364
00:29:08,298 --> 00:29:10,552
What is whispered by the President's wife?
365
00:29:10,698 --> 00:29:11,552
What's the matter?
366
00:29:11,677 --> 00:29:15,538
Why are you silent? /
Can you speak clearly?
367
00:29:18,627 --> 00:29:21,971
Mrs. Eleanor Roosevelt
invited Miss Pavlichenko...
368
00:29:22,144 --> 00:29:26,542
... to stay in the White House for
his visit to the United States.
369
00:29:26,715 --> 00:29:30,044
Only invite Miss Pavlichenko!
370
00:29:31,852 --> 00:29:34,735
Do we have a statement
for things this?
371
00:29:34,860 --> 00:29:36,624
No Soviet citizen...
372
00:29:36,649 --> 00:29:39,882
... entered the White House
without the delegation's permission.
373
00:29:41,656 --> 00:29:43,844
Besides, I can't <
374
00:29:51,915 --> 00:29:54,636
We have to take every opportunity.
375
00:29:54,835 --> 00:29:57,270
The Presidential Palace is
resolving important issues.
376
00:29:57,335 --> 00:30:00,070
It seems good if there is
one of us there.
377
00:30:08,175 --> 00:30:10,258
Alright...
378
00:30:13,065 --> 00:30:15,998
You know, Miss Pavlichenko?
379
00:30:17,615 --> 00:30:19,810
You decide yourself.
380
00:30:32,712 --> 00:30:37,712
Next week the air will be hot.
What clothes do you want to wear?
381
00:30:40,040 --> 00:30:43,673
Need a uniform for him.
The press tends to see it too.
382
00:30:46,263 --> 00:30:48,946
You know your duty? /
Of course.
383
00:30:53,658 --> 00:30:56,905
I want to understand it
as a woman.
384
00:30:57,239 --> 00:31:00,494
How can he
kill 309 people?
385
00:31:01,293 --> 00:31:05,377
Why hold a gun?
It's not a woman's job.
386
00:31:06,160 --> 00:31:09,986
Our reporter calls it
"Lady of the Death. "
387
00:31:10,424 --> 00:31:13,360
I realized how much he was hurt.
388
00:31:13,533 --> 00:31:17,975
He was smart and educated.
That was one beauty.
389
00:31:18,650 --> 00:31:22,781
In essence, war occurred in his country
and he has no choice.
390
00:31:22,954 --> 00:31:25,785
On the other hand, he has talent.
391
00:31:25,810 --> 00:31:29,111
But it doesn't look perfect.
392
00:31:31,114 --> 00:31:33,314
Training Camp. Summer 1941. P>
393
00:31:33,439 --> 00:31:37,766
The first Sniper task,
far from position. P>
394
00:31:37,897 --> 00:31:40,891
Must crawl correctly. P>
395
00:31:41,016 --> 00:31:43,099
Stay below! /
Lower!
396
00:31:43,224 --> 00:31:45,911
Left foot, shotgun,
then right foot.
397
00:31:46,084 --> 00:31:52,086
Creeping! Without having to wake up! /
Do it as long as possible!
398
00:31:52,653 --> 00:31:57,227
You're dead! Your back is visible.
Soft targets for the enemy. P>
399
00:32:06,557 --> 00:32:08,641
Sersan!
400
00:32:17,791 --> 00:32:21,084
How do you fight
use that thing?
401
00:32:23,155 --> 00:32:25,239
What are you laughing at?
402
00:32:28,436 --> 00:32:31,282
I know no one understands
what is the German perspective.
403
00:32:31,407 --> 00:32:36,372
They took Zhitomir, Riga,
Kiev and Leningrad.
404
00:32:38,887 --> 00:32:43,330
We thought the war would be short
and definitely brought a quick victory.
405
00:32:43,503 --> 00:32:46,962
But we retreat.
Do you understand? P>
406
00:32:47,392 --> 00:32:49,411
And we have a big loss! P>
407
00:32:49,584 --> 00:32:52,393
Tomorrow they will make you a victim! P>
408
00:32:52,616 --> 00:32:54,699
You too! P>
409
00:32:55,961 --> 00:32:58,949
Burn everything!
410
00:32:59,122 --> 00:33:01,205
Do it!
411
00:33:21,884 --> 00:33:24,047
Fast!
412
00:33:28,796 --> 00:33:30,879
Use power!
413
00:34:04,070 --> 00:34:06,153
Turn around!
414
00:34:06,947 --> 00:34:09,030
Report the changes again!
415
00:34:11,130 --> 00:34:14,086
A stone disappears. /
Cross too.
416
00:34:14,259 --> 00:34:17,155
A stack of straw moves
to the left as far as five meters.
417
00:34:17,280 --> 00:34:19,682
There are bumps like luggage.
418
00:34:19,855 --> 00:34:24,268
What are all of them ?
419
00:34:24,705 --> 00:34:27,159
Stone moves to the left.
One meter as far.
420
00:34:44,068 --> 00:34:46,968
Not bad.
Turning around!
421
00:34:47,682 --> 00:34:49,776
Wrong!
We see another.
422
00:35:02,119 --> 00:35:04,202
This is the correct position.
423
00:35:05,264 --> 00:35:07,889
You're dead.
424
00:35:09,424 --> 00:35:13,821
Good decisions but ineffective.
425
00:35:17,118 --> 00:35:20,356
Perfect camouflage ensures
sniper survival.
426
00:35:35,955 --> 00:35:38,376
You're dead. Where are there flowers like that in this field? P>
427
00:35:39,215 --> 00:35:41,989
Comrade Major, die. P>
428
00:36:29,377 --> 00:36:31,535
When will we fight? P>
429
00:36:31,765 --> 00:36:35,103
Pavlichenko. /
Take this.
430
00:36:35,845 --> 00:36:37,928
Still want to shoot? /
Yes.
431
00:36:39,829 --> 00:36:42,016
Are you sure?
Sure.
432
00:36:46,785 --> 00:36:48,869
Shoot!
433
00:36:54,834 --> 00:36:57,616
Comrade Major, please step aside first. /
Just shoot.
434
00:36:58,768 --> 00:37:01,743
You're a Sniper,
not an ordinary shooter.
435
00:37:14,580 --> 00:37:17,676
Nine.
For starters, it's not bad.
436
00:37:18,451 --> 00:37:21,243
Lima orang pertama
dari barisan. Tembak!
437
00:37:22,239 --> 00:37:24,821
Also do it with backup ammunition.
438
00:37:30,419 --> 00:37:32,502
Hope you are healthy.
439
00:37:44,229 --> 00:37:46,811
Take only the men,
not the girls.
440
00:37:47,278 --> 00:37:49,998
They have to learn a lot.
441
00:37:50,356 --> 00:37:53,669
They don't need to shoot,
just take a bullet.
442
00:37:53,842 --> 00:37:56,145
Everyone has passed the shooting practice.
443
00:37:57,101 --> 00:37:59,684
Trained half a year there.
444
00:38:04,403 --> 00:38:07,781
I beg of you. /
Sorry.
445
00:38:10,080 --> 00:38:12,584
They are less than half a year.
446
00:38:13,028 --> 00:38:15,111
Listen.
447
00:38:16,167 --> 00:38:19,474
You will get a guarantee.
448
00:38:20,718 --> 00:38:24,047
If you keep like that,
just take Pavlichenko's soldier.
449
00:38:31,705 --> 00:38:35,970
Odessa, September 1941.
450
00:38:39,799 --> 00:38:42,543
Don't let them get close.
451
00:38:43,139 --> 00:38:46,130
If you see an officer,
/> kill the commander.
452
00:38:46,255 --> 00:38:50,028
That means half the Platoon is killed.
Save ammunition. Any questions? P>
453
00:38:50,153 --> 00:38:52,793
What about Tanks,
Comrade Captain? P>
454
00:38:56,740 --> 00:38:59,674
Tank bisa dihentikan dengan dua cara.
455
00:39:00,294 --> 00:39:04,099
Grenades at close range.
456
00:39:05,753 --> 00:39:07,861
And second? /
Second...
457
00:39:08,299 --> 00:39:12,057
Shoot the tank driver's window.
458
00:39:12,230 --> 00:39:16,068
Have to shoot exactly twice at the same place
. P>
459
00:39:16,193 --> 00:39:18,732
And the third shot will
hit the fuel tank. P>
460
00:39:18,857 --> 00:39:20,941
Understood. P>
461
00:39:24,354 --> 00:39:27,372
Comrade Captain, let me shoot
gap from the tank.
462
00:39:41,265 --> 00:39:43,348
Airstrike!
463
00:43:36,949 --> 00:43:38,936
Are you hurt?
464
00:43:39,109 --> 00:43:41,505
Where are you hurt?
You're bleeding.
465
00:43:50,711 --> 00:43:53,116
Drink this Vodka. P>
466
00:44:30,561 --> 00:44:32,645
Wait here. P>
467
00:44:33,289 --> 00:44:36,563
With the destruction of the tank,
then Maj. Gen. Petrov,
468
00:44:36,789 --> 00:44:38,563
Commander of the 25th Division of Chapaevsk...
469
00:44:38,735 --> 00:44:42,085
... personally paid homage
with the gift of the SVT semi-automatic rifle...
470
00:44:42,235 --> 00:44:44,185
... for the soldiers of the Red Army, Pavlichenko.
471
00:44:45,737 --> 00:44:48,490
Air Force has
an independent role...
472
00:44:48,515 --> 00:44:50,730
... in the destruction of the enemy forces.
473
00:44:52,209 --> 00:44:54,293
Company prepares!
474
00:44:57,261 --> 00:45:00,213
Soldier LM Pavlichenko,
please move forward.
475
00:45:00,385 --> 00:45:02,469
Ready!
476
00:45:04,165 --> 00:45:06,248
Wow, here it is!
477
00:45:08,796 --> 00:45:12,827
Mikhailovna Pavlichenko,
What is your father Mikhail Yulievich...
478
00:45:13,000 --> 00:45:15,579
... who fought in
Civil War? / Right, sir. P>
479
00:45:16,257 --> 00:45:20,514
Misha is our hero.
Okay...
480
00:45:21,759 --> 00:45:23,918
... if there is anything,
direct contact with me. P >
481
00:45:23,943 --> 00:45:26,351
Congratulations, soldier Pavlichenko!
482
00:45:26,452 --> 00:45:30,160
Thank you, General.
Here it is, Comrade.
483
00:45:31,518 --> 00:45:35,293
This is my daughter's daughter
in the Civil War.
484
00:45:36,355 --> 00:45:39,569
Comrade, make him an example.
485
00:45:41,456 --> 00:45:43,540
Come on, say something soldier.
486
00:45:47,352 --> 00:45:49,655
I swear...
487
00:45:50,634 --> 00:45:53,243
... there won't be twelve pity
in fighting the enemy.
488
00:45:54,211 --> 00:45:57,307
And with this weapon,
will kill hundreds of fascists!
489
00:45:57,549 --> 00:45:59,573
Dismiss the ranks, Commissioner. /
Disband, walk!
490
00:45:59,726 --> 00:46:01,809
Makarov.
491
00:46:03,390 --> 00:46:07,019
Take care of him.
He follows in his father's footsteps...
492
00:46:07,633 --> 00:46:09,926
Do you understand? /
Ready.
493
00:46:11,742 --> 00:46:15,123
You always have to check back
every new gun you have.
494
00:46:15,248 --> 00:46:19,103
There are no similar touches.
Each has a character
495
00:46:19,276 --> 00:46:22,834
Must understand and treat the shotgun...
496
00:46:23,007 --> 00:46:26,078
... carefully like a bride.
497
00:46:30,477 --> 00:46:32,652
You have a wife, Captain? p >
498
00:46:35,540 --> 00:46:37,623
No, nothing.
499
00:46:41,890 --> 00:46:43,973
I used to have a wife.
500
00:46:44,705 --> 00:46:47,369
At first I was afraid to get married.
501
00:46:48,798 --> 00:46:54,005
During the Finnish War.
I didn't believe that young woman...
502
00:46:54,234 --> 00:46:56,640
... love me so much.
503
00:46:58,545 --> 00:47:01,373
But at the beginning of the war...
504
00:47:04,094 --> 00:47:06,635
... I failed, it turned out that I < br /> did not succeed in defending it.
505
00:47:08,688 --> 00:47:10,485
Lyuda! /
Masha.
506
00:47:10,658 --> 00:47:12,381
Masha!
507
00:47:12,554 --> 00:47:14,638
Lyuda! /
Masha.
508
00:47:15,377 --> 00:47:17,460
I finally found you.
509
00:47:22,726 --> 00:47:25,672
Lyuda! /
Masha.
510
00:47:25,726 --> 00:47:27,472
I have a lot to tell.
Fight together, me, you, and Grisha.
511
00:47:27,899 --> 00:47:31,730
Who is Grisha? /
You forgot?
512
00:47:32,506 --> 00:47:35,073
My pilot is Hryshko.
Grisha is my girlfriend now!
513
00:47:38,569 --> 00:47:40,652
Is she your girlfriend?
514
00:47:49,951 --> 00:47:52,034
It must be mine.
515
00:47:58,333 --> 00:48:02,486
Miss Pavlichenko, what do you think...
516
00:48:02,659 --> 00:48:05,497
... Can Russia overcome fascism
without our help?
517
00:48:06,543 --> 00:48:10,067
At present the Soviet Union is
bear the brunt of war.
518
00:48:10,240 --> 00:48:13,051
But fascist aggression is a global effect
that is inappropriate.
519
00:48:13,280 --> 00:48:15,335
You're not an aggressor?
Then try to explain the war in...
520
00:48:15,580 --> 00:48:18,335
... Finland and Polish occupation,
521
00:48:18,565 --> 00:48:21,566
increased prison camps in the Soviet Union,
522
00:48:21,765 --> 00:48:23,866
bahkan mereka berperang
melawan rakyatnya sendiri!
523
00:48:24,647 --> 00:48:29,938
You don't know our lives yet.
You have no right to speak.
524
00:48:30,110 --> 00:48:34,274
I'm Russian. And miraculously
managed to escape from Russia in 1928. P>
525
00:48:35,329 --> 00:48:37,412
I also have the right to speak. P>
526
00:48:38,174 --> 00:48:40,257
Gentlemen. P>
527
00:48:42,592 --> 00:48:44,675
Sit down.
528
00:48:46,556 --> 00:48:49,888
I'm sorry,
the press conference is over.
529
00:48:50,013 --> 00:48:52,117
Thank you for all
questions asked.
530
00:48:53,903 --> 00:48:56,124
Lyudmila, your mistake is...
531
00:48:56,297 --> 00:48:59,996
... does not direct the discussion
towards the points you are facing.
532
00:49:01,463 --> 00:49:04,264
You must always know exactly
what you will say.
533
00:49:04,547 --> 00:49:09,633
And always be confident.
Trust begins with a smile.
534
00:49:16,717 --> 00:49:19,234
Be gentle naturally.
535
00:49:20,216 --> 00:49:23,805
A smile is your main weapon.
536
00:49:24,034 --> 00:49:27,693
It's difficult
But I've tried.
537
00:49:27,866 --> 00:49:31,750
Of course it's complicated.
It takes years of practice.
538
00:49:31,979 --> 00:49:33,920
And you have to keep
keep smiling.
539
00:49:33,945 --> 00:49:36,995
Then talk with high confidence.
540
00:49:37,393 --> 00:49:40,502
Always see the other person's eyes.
541
00:49:40,675 --> 00:49:42,819
Just relax.
542
00:49:42,992 --> 00:49:45,915
Just think of something good.
543
00:49:47,723 --> 00:49:51,401
Add more Captain, write three more.
(Odessa, September 1941.)
544
00:49:51,526 --> 00:49:53,969
Add again.
Confirmed, Captain.
545
00:49:54,622 --> 00:49:57,935
Two already done ,
and hopefully the third one.
546
00:49:58,108 --> 00:50:02,017
Even if it's discussed. The German won't
realize if it's been hit by a bullet. P>
547
00:50:02,239 --> 00:50:04,900
That girl shot.
Then we crawled. P>
548
00:50:05,536 --> 00:50:07,620
Please. P>
549
00:50:09,656 --> 00:50:12,727
You know it's dangerous.
I'm very sure.
550
00:50:14,038 --> 00:50:17,079
Lyuda, come tonight
to the intelligence department.
551
00:50:17,434 --> 00:50:20,994
There must be safer and warmer. /
It's also warm here.
552
00:50:21,153 --> 00:50:23,315
We're waiting.
553
00:50:30,321 --> 00:50:32,404
To be honest, Lyuda.
554
00:50:34,149 --> 00:50:36,399
You deserve to win a medal.
555
00:50:38,029 --> 00:50:40,112
Comrade Captain...
556
00:50:40,463 --> 00:50:42,678
Ever had a night job
that was so successful?
557
00:50:44,652 --> 00:50:46,735
Yes, it just happened.
558
00:50:48,906 --> 00:50:51,116
I still remember when in Finland.
559
00:50:51,608 --> 00:50:53,800
Ammunition thinning.
560
00:50:54,529 --> 00:50:57,410
The guards are in the
position that is interesting when they appear.
561
00:51:00,640 --> 00:51:03,334
Think of the white circle from there...
562
00:51:05,279 --> 00:51:08,629
You should be able to shoot
three people at once.
563
00:51:10,023 --> 00:51:12,106
I leave the position and wait.
564
00:51:12,747 --> 00:51:14,830
And they are there.
565
00:51:17,601 --> 00:51:19,684
Others just realized it.
566
00:51:22,329 --> 00:51:25,330
But they don't believe that the target
is dead. Only one shot. P>
567
00:51:28,355 --> 00:51:30,439
Three targets? P>
568
00:51:57,254 --> 00:51:59,337
Krepchuk. /
Yes
569
00:51:59,556 --> 00:52:03,046
Where is Pavlichenko? /
there. Shift position. P>
570
00:52:26,869 --> 00:52:28,952
Come on! P>
571
00:53:22,815 --> 00:53:24,898
Come on! P>
572
00:53:26,898 --> 00:53:30,248
Pavlichenko, come here! P>
573
00:53:30,394 --> 00:53:32,487
Pavlichenko, who told you to
leave the position ?
574
00:53:54,185 --> 00:53:56,898
Can you speak later?
575
00:53:57,071 --> 00:54:00,044
This is from your girlfriend. /
Give the water.
576
00:54:06,494 --> 00:54:08,194
Release it.
577
00:54:08,519 --> 00:54:10,602
Come on, you have to wake up!
578
00:54:21,279 --> 00:54:23,666
What did you do earlier? /
What?
579
00:54:23,839 --> 00:54:28,515
Who showed me
how to kill three at a time?
580
00:54:28,942 --> 00:54:30,307
It must have killed 73 people
if not for you. p >
581
00:54:30,332 --> 00:54:31,443
They can kill you. /
You too.
582
00:54:31,990 --> 00:54:34,073
Wait.
583
00:54:34,724 --> 00:54:37,352
Do you want to face
an Army court?
584
00:54:40,833 --> 00:54:43,154
Go to your post. /
Ready.
585
00:54:50,650 --> 00:54:53,315
Captain, look towards the forest.
586
00:54:59,156 --> 00:55:01,740
Is it too early to talk?
Send the others.
587
00:55:02,160 --> 00:55:05,077
Be aware, silly!
Be aware! P>
588
00:55:05,432 --> 00:55:07,516
It hurts. P>
589
00:55:17,040 --> 00:55:19,625
Today there were two people killed. P>
590
00:55:22,546 --> 00:55:24,900
The total number of 20 victims. P>
591
00:55:26,500 --> 00:55:28,767
Oh no, 21.
592
00:55:29,116 --> 00:55:30,873
Blow it.
593
00:55:31,046 --> 00:55:34,121
21. / Aku membunuh 73
prajurit Jerman.
594
00:55:35,967 --> 00:55:38,689
It might be more,
but Makarov stopped me.
595
00:55:38,854 --> 00:55:42,635
I was allowed to land. /
You got it!
596
00:55:42,808 --> 00:55:44,475
Hello, Lyuda.
597
00:55:44,499 --> 00:55:46,499
You miss me?
598
00:55:59,123 --> 00:56:01,206
Hello, Captain.
599
00:56:02,754 --> 00:56:07,011
Why sew yourself ? You're a soldier,
I definitely told the others. P>
600
00:56:08,590 --> 00:56:10,739
I like sewing,
makes me more relaxed. P>
601
00:56:20,819 --> 00:56:25,565
There is an order for
to start preparations... .
602
00:56:26,527 --> 00:56:28,629
... evacuate troops in the Crimean War.
603
00:56:28,654 --> 00:56:31,436
Troops will gather at the port.
Your task is in a hidden position.
604
00:56:33,863 --> 00:56:35,946
Here.
605
00:56:37,504 --> 00:56:39,587
And here.
606
00:56:40,170 --> 00:56:42,522
We start tomorrow.
607
00:56:49,079 --> 00:56:52,708
Why do you have to go to Odessa?
We can still refuse.
608
00:56:53,424 --> 00:56:55,507
Higher rank
certainly knows better.
609
00:56:57,214 --> 00:56:59,297
I'm also from Odessa.
610
00:56:59,993 --> 00:57:04,899
Jiwaku terhenyak ketika tahu
fasis sudah menjangkau Dyuk.
611
00:57:07,218 --> 00:57:11,491
Will you pass the Prishtup? /
Yes, but from the left.
612
00:57:12,161 --> 00:57:14,245
Alright.
613
00:57:23,174 --> 00:57:25,477
We are in an open field,
don't stop.
614
00:58:05,382 --> 00:58:10,110
Cheers.
We drink for Odessa.
615
00:58:11,665 --> 00:58:15,898
For our city... /
The city where I found love.
616
00:58:25,685 --> 00:58:27,835
We have finished drinking. p >
617
00:58:29,224 --> 00:58:31,324
Of course.
Wait a minute.
618
00:58:33,470 --> 00:58:35,553
Excuse me.
619
00:58:37,261 --> 00:58:39,345
Wait!
This is an order.
620
00:58:45,230 --> 00:58:47,314
Grisha!
621
00:59:03,904 --> 00:59:06,763
I've been wanting for a long time
just with you.
622
00:59:09,389 --> 00:59:11,472
Why?
623
00:59:15,650 --> 00:59:18,034
Stop it!
624
00:59:21,265 --> 00:59:23,411
Do I love you?
625
00:59:23,641 --> 00:59:27,116
We are good people.
War is everywhere.
626
00:59:27,289 --> 00:59:29,405
Tomorrow we might get killed.
627
00:59:33,547 --> 00:59:36,493
It hurts!
Let go!
628
00:59:40,927 --> 00:59:43,048
Oops my runny seeds...
629
00:59:45,650 --> 00:59:48,900
Thank you for coming often
to save me.
630
00:59:49,025 --> 00:59:52,305
Kau tak bilang
sudah bersama yang lain!
631
00:59:52,464 --> 00:59:54,547
I told you!
632
01:00:21,792 --> 01:00:23,824
I'm sorry.
633
01:00:23,997 --> 01:00:26,195
Why?
634
01:00:28,039 --> 01:00:30,193
I've committed.
635
01:00:30,751 --> 01:00:32,834
To whom?
636
01:00:35,272 --> 01:00:37,355
To yourself.
637
01:00:45,833 --> 01:00:47,917
Let me help.
638
01:00:55,147 --> 01:00:57,230
Why not?
639
01:01:00,278 --> 01:01:02,361
I can't.
640
01:01:04,470 --> 01:01:07,353
Because your wife knows? /
Because of war.
641
01:01:08,044 --> 01:01:11,693
If we get killed... /
You're a coward, Captain.
642
01:01:15,372 --> 01:01:18,024
Must believe there won't be
that can kill us .
643
01:02:09,767 --> 01:02:12,181
Lyuda!
Can you hear me? Lyuda! P>
644
01:02:12,354 --> 01:02:14,438
Breathe, breathe! P>
645
01:02:16,743 --> 01:02:18,884
A little more. P>
646
01:02:19,492 --> 01:02:21,575
Come on! P>
647
01:02:36,941 --> 01:02:39,024
Can you hear me? P>
648
01:02:56,002 --> 01:02:59,858
Calm down
There I am here.
649
01:03:01,155 --> 01:03:04,559
Even though...
650
01:03:07,974 --> 01:03:12,020
I love you. /
Take it easy, don't talk first.
651
01:03:19,996 --> 01:03:22,104
Get some sleep.
652
01:03:23,507 --> 01:03:25,936
Everything must be fine.
653
01:03:32,641 --> 01:03:36,635
Boris Larionovich, Polyakov has a fever
and delirious again.
654
01:03:39,347 --> 01:03:41,680
Just change the bandage.
655
01:03:42,954 --> 01:03:45,327
What's the change in Boris Larionovich?
656
01:03:47,142 --> 01:03:49,225
Sorry.
657
01:04:03,071 --> 01:04:05,901
Comrade Doctor Military.
658
01:04:09,085 --> 01:04:12,270
I have a personal request
Pvt. Pavlichenko is...
659
01:04:12,603 --> 01:04:16,495
... very valuable and important.
Please treat him.
660
01:04:16,828 --> 01:04:20,248
We serve well. /
She's not like the others.
661
01:04:21,073 --> 01:04:24,470
She's special... /
I know she's special.
662
01:04:27,828 --> 01:04:30,761
For a long period of time.
663
01:04:36,631 --> 01:04:40,285
Then I can calm down...
664
01:04:40,830 --> 01:04:43,868
because you want to take care of him.
665
01:04:44,329 --> 01:04:48,074
After that he himself will
decide who he will stay with.
666
01:04:49,351 --> 01:04:51,683
Too bad you don't mind.
667
01:05:01,556 --> 01:05:03,671
The White House, 1942
668
01:05:03,844 --> 01:05:07,914
You take this, this, and this
then be Borscht.
669
01:05:08,086 --> 01:05:12,701
Borsht. / Not so,
more gentle and natural. P>
670
01:05:12,930 --> 01:05:16,143
Borscht... /
Borscht.
671
01:05:21,320 --> 01:05:24,176
In the Soviet Union women do this.
672
01:05:24,349 --> 01:05:28,207
In the United States
women do this.
673
01:05:28,231 --> 01:05:30,231
Wait.
674
01:05:43,674 --> 01:05:45,841
Days are annoying!
675
01:05:51,453 --> 01:05:57,172
Calm down.
This is just a pan.
676
01:06:10,197 --> 01:06:14,452
Sorry... I'm shocked.
677
01:06:15,686 --> 01:06:17,820
What happened?
678
01:06:21,919 --> 01:06:28,033
I was hit blast,
and almost died.
679
01:06:31,791 --> 01:06:34,443
I can only imagine...
680
01:06:36,659 --> 01:06:39,019
... how terrible the incident was.
681
01:06:44,045 --> 01:06:47,912
Evacuation of Sevastopol, Season Fall 1941. P>
682
01:07:06,016 --> 01:07:08,220
Take it. P>
683
01:07:09,405 --> 01:07:11,489
Let's eat. P>
684
01:07:24,875 --> 01:07:27,632
Lyuda, I want to ask you...
685
01:08:54,978 --> 01:08:57,029
Dear, don't be afraid. < br /> Don't be afraid,
686
01:08:57,054 --> 01:08:58,648
Don't be afraid my dear.
687
01:08:58,749 --> 01:09:00,832
Everything must be fine.
688
01:09:10,089 --> 01:09:12,549
Grisha flies above us.
There she is , look!
689
01:09:12,722 --> 01:09:17,167
He flew! Don't be afraid, honey.
Come on, drink it. P>
690
01:09:54,982 --> 01:09:57,285
Don't be afraid. /
How are you doing?
691
01:09:58,390 --> 01:10:00,216
I'm right back. /
I...
692
01:10:00,389 --> 01:10:02,736
Get up. /
I...
693
01:10:02,909 --> 01:10:05,201
You are no longer a soldier.
694
01:10:05,924 --> 01:10:10,313
You have been disabled so
can't go to battle again.
695
01:10:11,215 --> 01:10:13,367
You don't understand.
696
01:10:13,540 --> 01:10:16,192
Under conditions like this I
can't cure you!
697
01:10:18,100 --> 01:10:21,193
Then heal me!
Come on, heal me.
698
01:10:21,422 --> 01:10:25,606
I have to testify before the Committee.
I'm a doctor, not a witch.
699
01:10:31,401 --> 01:10:35,552
Sevastopol Headquarters.
Defensive Region, November 1944.
700
01:10:35,677 --> 01:10:37,963
Ivan Evtimovich! P>
701
01:10:40,452 --> 01:10:44,592
Hello, Lyudmila. /
Please sign my health report.
702
01:10:45,279 --> 01:10:47,363
Bravo, you're healthy.
703
01:10:50,650 --> 01:10:54,463
Take it. Follow me,
I'll buy tea. P>
704
01:10:56,671 --> 01:10:59,275
Why is your arm? P>
705
01:11:10,003 --> 01:11:12,086
Wait here. P>
706
01:11:13,008 --> 01:11:16,471
We have received the order
from Headquarters to protect the city.
707
01:11:16,596 --> 01:11:18,783
Survive in any way.
708
01:11:19,679 --> 01:11:24,585
This is General Petrov.
He came from the front line.
709
01:11:24,815 --> 01:11:26,898
Maybe you have a comment.
710
01:11:27,995 --> 01:11:30,078
Welcome, General.
711
01:11:31,023 --> 01:11:36,064
Line front of defense now
the distance is only 13 km from Sevastopol.
712
01:11:36,988 --> 01:11:40,016
So this city is vulnerable to
German artillery attacks.
713
01:11:40,245 --> 01:11:43,422
It means we can't
hit retreat the enemy.
714
01:11:43,595 --> 01:11:46,991
Can't because the defense line
must be torn apart.
715
01:11:47,116 --> 01:11:50,720
And we won't be able to survive.
How do we protect the city?
716
01:11:51,891 --> 01:11:56,000
Just one bullet projectile
warship...
717
01:11:56,676 --> 01:12:00,991
... can have an impact on the area of
covering an area of 250 m and a depth of 1 m.
718
01:12:01,164 --> 01:12:03,929
Only warship
"Paris Commune"...
719
01:12:04,102 --> 01:12:06,185
... who owns the weapon.
720
01:12:06,552 --> 01:12:09,774
The shot can destroy
enemy artillery.
721
01:12:10,740 --> 01:12:16,203
But it turns out that all ships
have to go to the Caucasus.
722
01:12:17,168 --> 01:12:20,797
I need the ship back.
723
01:12:20,922 --> 01:12:25,298
My job is to protect the fleet.
But in this situation we don't have...
724
01:12:25,423 --> 01:12:28,215
Our joint mission is
protect Sevastopol!
725
01:12:28,519 --> 01:12:33,046
War has moved to the mainland.
Only incompetence or reluctance...
726
01:12:33,483 --> 01:12:36,139
... to learn to fight on land...
727
01:12:36,264 --> 01:12:38,580
... will cause the mass death of
your troops in the ocean.
728
01:12:38,753 --> 01:12:42,619
I don't want to cover up all this.
729
01:12:42,792 --> 01:12:47,817
Why don't you just change your uniform? /
Our uniform is pride.
730
01:12:54,744 --> 01:12:56,827
Comrades, introduce...
731
01:12:57,161 --> 01:12:59,610
... Sergeant Lyudmila Pavlichenko.
732
01:13:00,155 --> 01:13:03,140
God sent us, like those
they say, a sniper.
733
01:13:03,265 --> 01:13:09,071
Now say, in a war situation,
which one can last?
734
01:13:09,408 --> 01:13:13,644
What are these clothes, or "the this "black robe?
735
01:13:14,524 --> 01:13:16,607
I will kill "the black cloak"
first.
736
01:13:17,293 --> 01:13:20,883
Because you, General,
are more complicated as targets.
737
01:13:21,008 --> 01:13:23,846
That's right. < br /> Thank you, Lyudmila.
738
01:13:25,384 --> 01:13:28,890
Dyachenko! Take the command
to change the uniform. P>
739
01:13:29,063 --> 01:13:32,506
Ivan Efremovich!
What is the report? P>
740
01:13:35,485 --> 01:13:39,659
If the doctor allows it,
fight in full force. P >
741
01:13:45,624 --> 01:13:47,707
Are you seriously hurt?
742
01:14:07,896 --> 01:14:10,229
This is Comrade Mayor, give way!
743
01:14:14,780 --> 01:14:16,864
How many beds are available?
744
01:14:17,171 --> 01:14:20,800
Boris, I need a reference that < br /> I've recovered. Please sign. P>
745
01:14:23,215 --> 01:14:25,549
Boris Efimich,
Sidorenko has a problem,
746
01:14:25,574 --> 01:14:27,745
he loses a lot of blood,
you need to amputate it. P>
747
01:14:28,263 --> 01:14:31,543
Bring directly to the third floor
operating room.
748
01:14:32,706 --> 01:14:35,403
Zhuk, severe liver damage.
749
01:14:35,576 --> 01:14:37,659
Zhuk?
750
01:14:39,569 --> 01:14:43,005
Send directly to the hospital. Vadim. Vadim! P>
751
01:14:48,567 --> 01:14:52,637
Where are they?
Where are our troops? Where? P>
752
01:14:53,914 --> 01:14:57,464
Mira. they come,
we go there.
753
01:15:28,192 --> 01:15:30,275
Lyuda!
754
01:15:31,706 --> 01:15:33,790
How come here?
755
01:15:39,369 --> 01:15:41,869
I promised Makarov.
756
01:15:42,821 --> 01:15:45,815
He really wants
this gun is yours. P>
757
01:15:57,773 --> 01:15:59,973
What should be done
in war? P>
758
01:16:02,971 --> 01:16:06,363
We have to survive. P>
759
01:16:21,288 --> 01:16:23,194
Boris! /
Lyuda.
760
01:16:23,367 --> 01:16:25,546
Where do you want to go? /
Signature.
761
01:16:25,719 --> 01:16:27,802
Don't take offense, but...
762
01:16:30,584 --> 01:16:34,809
They haven't recovered. This will be
massacre if sent to the front line. P>
763
01:16:34,934 --> 01:16:38,675
I can't handle it. /
Makarov is dead.
764
01:16:43,341 --> 01:16:46,541
Did you hear? /
Sorry.
765
01:16:51,585 --> 01:16:54,544
Listen! You don't understand
what this means. P>
766
01:16:56,483 --> 01:16:58,571
Ready to service the country. P>
767
01:17:12,227 --> 01:17:14,310
Terima kasih, Boris.
768
01:17:26,621 --> 01:17:28,848
US White House 1942
769
01:17:29,021 --> 01:17:31,104
Yes?
770
01:17:32,416 --> 01:17:36,063
I'm ready. /
Close your eyes.
771
01:17:38,852 --> 01:17:40,999
Don't open your eyes.
772
01:17:52,682 --> 01:17:54,766
Open your eyes.
773
01:18:03,866 --> 01:18:05,949
This is for you.
774
01:18:15,142 --> 01:18:17,225
Close your eyes.
775
01:18:22,189 --> 01:18:24,272
Don't open his eyes.
776
01:18:34,157 --> 01:18:36,241
Open your eyes.
777
01:18:37,589 --> 01:18:42,951
I'm so sad that nobody
thinks of you as a woman.
778
01:18:48,401 --> 01:18:49,925
People...
779
01:18:49,950 --> 01:18:51,308
... don't always see women. P>
780
01:18:54,175 --> 01:18:59,384
When everything starts between
Franklin and I are very happy. P>
781
01:19:01,453 --> 01:19:04,757
He smart, successful and charming.
782
01:19:05,611 --> 01:19:07,931
Why did he choose me?
783
01:19:08,104 --> 01:19:12,022
I'm not so pretty,
just tall.
784
01:19:13,384 --> 01:19:15,468
But he still chose me.
785
01:19:22,620 --> 01:19:26,516
I'm your new commander.
We fight against the fascists!
786
01:19:26,641 --> 01:19:27,682
Masha, silly!
787
01:19:27,807 --> 01:19:29,948
Sevastopol, November 1941.
788
01:19:30,073 --> 01:19:33,374
Lyuda, look at it.
789
01:19:34,036 --> 01:19:36,420
See what I brought.
790
01:19:38,586 --> 01:19:40,670
I exchanged it for Vodka.
791
01:19:42,086 --> 01:19:44,170
I...
792
01:19:47,226 --> 01:19:49,693
Opal! And opal! P>
793
01:19:50,992 --> 01:19:54,829
The little one is good for me,
also good for you. P>
794
01:19:57,107 --> 01:20:00,305
Thank you. /
Thank you, that's all?
795
01:20:00,478 --> 01:20:03,351
Supposedly, "Darya, you're very kind."
The snow has started to fall.
796
01:20:03,524 --> 01:20:08,130
If you crawl under ruins,
797
01:20:08,768 --> 01:20:11,747
then you sleep while wearing it.
What it will look like.
798
01:20:12,191 --> 01:20:14,522
So, we will go together.
799
01:20:14,695 --> 01:20:18,999
Grisha will definitely visit too. He is very
lonely since Nikolay left. P>
800
01:20:27,656 --> 01:20:29,740
Sorry. /
Never mind.
801
01:20:33,565 --> 01:20:36,217
Have you met your new boss?
Is he handsome?
802
01:20:36,742 --> 01:20:38,825
Not yet. /
Isn't that good?
803
01:20:41,232 --> 01:20:43,316
I haven't met.
804
01:20:44,185 --> 01:20:46,489
Can you imagine
if he's someone's grandfather?
805
01:20:49,201 --> 01:20:51,284
If you're young...
806
01:20:53,251 --> 01:20:56,810
If you are still young,
give a command.
807
01:21:02,842 --> 01:21:05,773
Captain Leonid Kitsenko,
I'm his new boss.
808
01:21:06,669 --> 01:21:08,752
Please sit down.
809
01:21:08,925 --> 01:21:11,368
We will have a special assignment.
810
01:21:11,643 --> 01:21:14,542
We have to hunt snipers enemy
at each intersection.
811
01:21:14,667 --> 01:21:17,475
- Tomorrow we leave.
- Yes
812
01:21:18,250 --> 01:21:22,975
We take the body plate? /
Lyudmila! Eat it. P>
813
01:22:16,666 --> 01:22:18,749
Let me do it. P>
814
01:22:23,585 --> 01:22:25,669
We're backing down. P>
815
01:22:29,541 --> 01:22:31,624
Follow me! P>
816
01:22:34,386 --> 01:22:36,470
Stop.
Stop!
817
01:22:37,167 --> 01:22:39,250
Turn around!
818
01:22:41,320 --> 01:22:44,070
You can't.
Are we fascists?
819
01:22:44,978 --> 01:22:48,984
Why not let me kill him?
They are not worthy of death fast.
820
01:22:49,109 --> 01:22:52,041
They killed... / nobody decided
. That's your decision. P>
821
01:22:53,629 --> 01:22:55,976
You don't have to live only
to get revenge. P>
822
01:22:56,779 --> 01:23:00,755
The war isn't just death,
there's still life. P>
823
01:23:02,090 --> 01:23:04,898
If you don't know how
lives in war...
824
01:23:05,358 --> 01:23:08,290
... they will kill you. /
If they kill me, do you care?
825
01:23:09,096 --> 01:23:12,353
I don't want to lose my partner.
826
01:23:26,841 --> 01:23:29,438
You two.
The following is the target.
827
01:23:30,090 --> 01:23:32,416
A very dangerous mission.
828
01:23:34,224 --> 01:23:36,409
They are long range shooters.
829
01:23:40,330 --> 01:23:42,152
Listen to your heartbeat.
830
01:23:42,325 --> 01:23:44,408
Shoot in counts
your heart rate. < /p>
831
01:24:06,161 --> 01:24:08,245
Photo.
832
01:24:52,709 --> 01:24:54,793
Ambillah, for you.
833
01:25:38,295 --> 01:25:40,778
Everything has us? /
Pour.
834
01:25:42,282 --> 01:25:44,366
Medals for Grisha!
835
01:25:45,028 --> 01:25:49,204
As if following me from behind...
836
01:25:49,377 --> 01:25:51,460
... then fall!
837
01:26:06,728 --> 01:26:08,811
Rejoice.
838
01:26:15,875 --> 01:26:18,222
For them this is Christmas.
839
01:26:43,407 --> 01:26:47,951
If your gun can't
drive out fascists forever...
840
01:26:48,643 --> 01:26:53,926
... then home, wife, mother, everything
something we call Mother Earth...
841
01:26:54,499 --> 01:27:00,168
... there will be no more if it is
you saved it.
842
01:27:00,605 --> 01:27:05,695
Remember, they will kill anyone
if you don't kill him.
843
01:27:06,147 --> 01:27:11,961
Fascist kill you guys
not die on the ground.
844
01:27:12,480 --> 01:27:18,741
No one even
sorry for their deaths.
845
01:27:18,970 --> 01:27:21,813
So kill at least
one person!
846
01:27:21,985 --> 01:27:25,392
Then kill again!
847
01:27:26,344 --> 01:27:29,527
If more often then will
look like you know...
848
01:27:29,860 --> 01:27:33,490
... how many were killed!
849
01:27:48,106 --> 01:27:52,071
Tonight Hitler wants to celebrate...
850
01:27:52,244 --> 01:27:54,327
... new year in Sevastopol.
851
01:27:54,706 --> 01:27:59,444
But thanks to our determination,
we are celebrating it!
852
01:27:59,617 --> 01:28:03,896
For the second time the enemy
hit the city wall.
853
01:28:04,680 --> 01:28:08,973
Living Sevastopol!
Live Sevastopol forever!
854
01:28:10,973 --> 01:28:13,523
Leonidas introduces...
855
01:28:16,299 --> 01:28:18,672
... Boris, my friend before the war.
856
01:28:19,016 --> 01:28:21,000
- Boris.
- Leonid. P>
857
01:28:21,173 --> 01:28:24,120
Regarding the supply of ammunition...
858
01:28:24,145 --> 01:28:26,781
The command will continue soon...
859
01:28:26,930 --> 01:28:30,818
... completion of 1,500 champagne boxes,
860
01:28:30,991 --> 01:28:33,614
to be distributed in the underground gallery.
861
01:28:33,947 --> 01:28:38,543
Happy New Year 1942 !
Congratulations, friend!
862
01:28:45,578 --> 01:28:47,661
For Stalin!
863
01:28:52,269 --> 01:28:56,251
Wait! Don't open it first.
I go get the glass first. P>
864
01:29:00,743 --> 01:29:04,581
Finally we drink champagne,
Lyudmila is at home. P>
865
01:29:10,125 --> 01:29:13,970
How long do you know him? /
Long before the war.
866
01:29:14,199 --> 01:29:16,943
If it wasn't for him,
I wouldn't be here.
867
01:29:17,116 --> 01:29:20,058
Are you sorry? /
Because I'm in love?
868
01:29:21,094 --> 01:29:23,463
Because I'll finish this war?
869
01:29:24,034 --> 01:29:29,298
No. If not then I will
regret falling in love with him. P>
870
01:29:29,631 --> 01:29:32,515
Sometimes we meet. P>
871
01:29:34,729 --> 01:29:38,039
What about you?
Do you love him? P>
872
01:29:43,100 --> 01:29:45,583
Get rid of your hand!
What are you doing? P>
873
01:29:45,607 --> 01:29:47,007
You're just a soldier...
874
01:29:57,317 --> 01:30:00,096
You have to fight Germany
not against your people.
875
01:30:00,269 --> 01:30:02,352
Disband!
876
01:30:12,894 --> 01:30:14,977
Happy New Year.
877
01:30:51,902 --> 01:30:55,043
I know this must happen
somehow.
878
01:31:51,084 --> 01:31:55,400
United States, Chicago 1942
879
01:31:58,694 --> 01:32:03,119
Sorry, Miss Pavlichenko.
I came without my agent but...
880
01:32:03,635 --> 01:32:06,531
.... I have a project for you.
881
01:32:06,760 --> 01:32:08,963
This is a cigar.
882
01:32:09,192 --> 01:32:15,333
And $ 1,000,000 if you allow
to use your drawing.
883
01:32:15,563 --> 01:32:18,099
That person is my agent .
884
01:32:19,015 --> 01:32:21,295
He? /
Yes, talk to him.
885
01:32:22,045 --> 01:32:24,152
Thank you.
886
01:32:26,458 --> 01:32:29,432
Sorry to wait.
"My machine" also kills quickly.
887
01:32:29,557 --> 01:32:33,098
Cool weapons. / Thank you,
everyone has their own weapons. P>
888
01:32:33,378 --> 01:32:36,602
Come to my dressing room.
It's impossible to talk here. P>
889
01:32:36,727 --> 01:32:38,810
I have a surprise for you.
890
01:32:39,249 --> 01:32:41,332
Miss Pavlichenko...
891
01:32:43,067 --> 01:32:45,150
Lyuda!
892
01:32:45,418 --> 01:32:47,501
Pavlichenko!
893
01:32:48,734 --> 01:32:51,364
What are you doing?
Are you crazy?
894
01:32:51,697 --> 01:32:56,224
You said I'm your agent? /
Miss Pavlichenko, only 2 questions.
895
01:32:56,397 --> 01:32:59,459
Stop, please.
Only two questions.
896
01:32:59,632 --> 01:33:01,716
Don't go first.
897
01:33:03,422 --> 01:33:07,889
What You expect the President
to reject election promises...
898
01:33:08,030 --> 01:33:11,645
... to send children
our country dies on foreign land?
899
01:33:11,770 --> 01:33:14,209
Excuse me.
Please.
900
01:33:14,382 --> 01:33:16,743
The press conference will submit...
901
01:33:16,768 --> 01:33:19,031
... questions that have no answer.
902
01:33:20,220 --> 01:33:23,395
Apparently you are more popular
than me, Miss Pavlichenko.
903
01:33:57,977 --> 01:34:01,757
Do you like it? /
Yes, of course.
904
01:34:01,930 --> 01:34:05,828
I tried to dedicate this song
for you. Can I continue? P>
905
01:34:08,139 --> 01:34:11,213
No one has ever given me
a previous song. P>
906
01:34:15,022 --> 01:34:19,670
Sevastopol, musim semi 1942.
907
01:34:40,668 --> 01:34:43,599
You know, I decided to
give the baby to Hryshko.
908
01:34:44,094 --> 01:34:47,597
Masha, are you crazy? /
I want to have something in life.
909
01:34:47,770 --> 01:34:50,101
To feel something here.
910
01:34:51,215 --> 01:34:53,298
Grisha doesn't mind.
911
01:35:09,521 --> 01:35:11,188
Lyuda!
912
01:35:11,351 --> 01:35:13,547
I have news! /
What is Masha?
913
01:35:13,672 --> 01:35:15,755
Come on, I told you.
914
01:35:17,974 --> 01:35:21,532
Please come morning to
the wedding to be held here.
915
01:35:22,423 --> 01:35:24,347
On where? /
How and when?
916
01:35:24,520 --> 01:35:27,141
It's a marriage, you must rejoice.
This must be fun.
917
01:36:09,491 --> 01:36:11,935
Aunt Lyuda, Aunt!
918
01:36:12,561 --> 01:36:14,907
How many did you kill? /
Two.
919
01:36:15,865 --> 01:36:17,948
Not bad. /
There are several.
920
01:36:18,513 --> 01:36:22,273
Aunt Lyuda, look! /
Wow, cool.
921
01:36:22,446 --> 01:36:24,755
You see, now I can.
922
01:36:25,385 --> 01:36:29,603
Can you see the gun? /
Me too, me!
923
01:36:30,232 --> 01:36:33,841
Later, now just do it
your homework.
924
01:36:39,144 --> 01:36:41,227
Look out!
925
01:36:48,814 --> 01:36:51,730
You're late! /
Sorry.
926
01:36:53,572 --> 01:36:56,493
Wedding invitations
and please sign.
927
01:36:58,689 --> 01:37:00,772
Grisha was killed.
928
01:37:02,667 --> 01:37:04,750
Let's toast.
929
01:37:14,708 --> 01:37:16,792
In memory...
930
01:37:21,298 --> 01:37:23,381
Don't be sad.
931
01:37:24,475 --> 01:37:27,336
Are there any doubts
war can kill you?
932
01:37:29,753 --> 01:37:32,381
But we decided
must together.
933
01:37:33,402 --> 01:37:35,485
Not to be afraid.
934
01:37:38,300 --> 01:37:40,383
Together is better.
935
01:37:40,606 --> 01:37:43,738
Lyuda.
936
01:37:46,395 --> 01:37:48,478
We must love each other.
937
01:37:49,122 --> 01:37:51,301
We must be happy!
938
01:38:07,699 --> 01:38:11,466
Leonid, I want to have a baby.
939
01:38:19,789 --> 01:38:25,634
You said in war
there is life.
940
01:38:59,630 --> 01:39:01,714
Yes.
941
01:39:05,261 --> 01:39:07,345
Good morning. /
Morning.
942
01:39:09,843 --> 01:39:13,522
Pavlichenko, what costume is that?
943
01:39:19,725 --> 01:39:22,214
Change it immediately.
944
01:39:23,916 --> 01:39:26,182
Let them see me
as a woman.
945
01:39:29,670 --> 01:39:32,832
You're not a woman.
You're a Soviet soldier.
946
01:39:34,509 --> 01:39:36,593
Remember this:
947
01:39:37,101 --> 01:39:41,726
The enemy of Stalin together,
is the second front.
948
01:39:42,686 --> 01:39:44,770
None of them
are fans.
949
01:39:45,347 --> 01:39:47,430
Is that clear?
950
01:39:49,917 --> 01:39:52,000
Yes.
951
01:40:25,758 --> 01:40:28,358
What did they do to you? <
952
01:40:36,417 --> 01:40:38,679
I can't stand it anymore.
953
01:40:40,154 --> 01:40:43,678
Men should protect.
954
01:40:53,505 --> 01:40:56,052
Sevastopol, summer 1942
955
01:40:57,549 --> 01:40:59,703
Lyuda.
956
01:41:06,934 --> 01:41:09,018
Lyuda, you...
957
01:42:31,297 --> 01:42:34,156
Help! P>
958
01:42:39,976 --> 01:42:42,059
Help! P>
959
01:42:50,193 --> 01:42:52,743
Help us! P>
960
01:42:55,595 --> 01:42:57,678
Help! P>
961
01:42:58,449 --> 01:43:01,157
Leonid...
962
01:43:09,389 --> 01:43:11,472
Leonid! P>
963
01:43:21,674 --> 01:43:23,757
Where is Leonid? P>
964
01:43:24,770 --> 01:43:27,745
Where is Leonid?
Calm down, Leonid died. P>
965
01:43:29,033 --> 01:43:31,166
Calm down, listen. P>
966
01:43:31,684 --> 01:43:34,932
I was guilty of you before.
The war must end for you. P>
967
01:43:35,057 --> 01:43:38,058
You're inactive now,
no longer worthy of military service .
968
01:43:38,465 --> 01:43:41,130
Who says he is disabled?
969
01:43:41,699 --> 01:43:44,070
Pavlichenko is not just a warrior.
970
01:43:44,526 --> 01:43:47,624
He is a symbol,
and there are no defective symbols.
971
01:43:47,797 --> 01:43:51,635
Leave the hospital immediately. /
Do you want me to go to a military court?
972
01:43:53,453 --> 01:43:56,524
This is not a
sanatorium for brides before the war.
973
01:43:57,061 --> 01:44:00,614
You can't read?
Germans say he was killed.
974
01:44:01,105 --> 01:44:03,011
The third invasion will come, my friend.
975
01:44:03,205 --> 01:44:05,711
Go to battle
by name.
976
01:44:05,859 --> 01:44:08,022
I'll tell General Petrov.
977
01:44:10,064 --> 01:44:13,065
The command is that all
stand on his feet.
978
01:44:13,316 --> 01:44:15,399
Frontline needs.
979
01:44:15,653 --> 01:44:19,432
Please help us. /
Let me just.
980
01:44:20,464 --> 01:44:22,609
Raise your hand.
981
01:44:27,703 --> 01:44:29,995
Don't look very heroic.
982
01:44:32,791 --> 01:44:34,891
Smile.
983
01:44:35,224 --> 01:44:37,307
Raise your head.
984
01:44:38,293 --> 01:44:40,376
Smile again.
985
01:46:28,355 --> 01:46:31,147
Commissioner Comrade. /
Pavlichenko, enter.
986
01:46:31,689 --> 01:46:33,772
Come here, look.
987
01:46:35,282 --> 01:46:39,178
One of the best German snipers,
Otto von Singer.
988
01:46:39,303 --> 01:46:41,885
Cheers for you!
They believe you are still alive.
989
01:46:42,450 --> 01:46:44,533
For photographic works.
990
01:46:45,745 --> 01:46:48,377
Look, according to intelligence...
991
01:46:48,550 --> 01:46:52,198
... there is surveillance in this square. /
I can't, Commissioner.
992
01:46:54,049 --> 01:46:57,322
You know how important
to win this duel?
993
01:46:57,447 --> 01:47:00,085
He's the best sniper,
I'm not again.
994
01:47:00,210 --> 01:47:04,547
There are reports from military doctors,
I'm not worthy of battle.
995
01:47:06,867 --> 01:47:10,575
This will kill many of your colleagues. /
I can't.
996
01:47:10,892 --> 01:47:13,273
Not for him either. /
I can't.
997
01:47:13,446 --> 01:47:15,499
Not for him either. /
I can't.
998
01:47:15,672 --> 01:47:17,859
For the sake of Leonid Kitsenko!
999
01:47:21,832 --> 01:47:23,916
Yes.
1000
01:47:26,369 --> 01:47:28,452
Alright.
1001
01:50:52,106 --> 01:50:54,898
I need to meet Major General .
1002
01:50:58,408 --> 01:51:00,492
Comrade Major General.
1003
01:51:01,885 --> 01:51:03,969
What's the matter?
1004
01:51:05,441 --> 01:51:09,140
We have to evacuate immediately
Sergeant Pavlichenko.
1005
01:51:09,506 --> 01:51:11,457
Others?
1006
01:51:11,630 --> 01:51:14,701
Prepare files and evacuation documents.
1007
01:51:15,302 --> 01:51:19,736
Professional party and security workers.
1008
01:51:20,236 --> 01:51:22,679
I ordered... /
Hundreds of Germans died by him.
1009
01:51:23,333 --> 01:51:26,402
He four times injured
in battle.
1010
01:51:27,569 --> 01:51:30,710
What is a woman, because of all this,
so it's worthless?
1011
01:51:32,613 --> 01:51:34,717
Is it inappropriate?
1012
01:52:04,717 --> 01:52:06,800
I'm a military doctor.
1013
01:52:12,999 --> 01:52:15,082
Party workers!
1014
01:52:19,421 --> 01:52:21,515
Lyuda is waiting! /
Lyuda is here!
1015
01:52:21,921 --> 01:52:24,156
Let me pass!
1016
01:52:33,144 --> 01:52:35,176
Why did you shoot him? /
Get out!
1017
01:52:35,201 --> 01:52:36,554
They're your own people.
1018
01:52:39,215 --> 01:52:41,298
Lyuda, Lyuda!
1019
01:52:52,585 --> 01:52:54,669
Stop this panic!
1020
01:52:55,624 --> 01:52:58,341
Boris, wait .
1021
01:53:01,771 --> 01:53:05,412
If we were still in Odessa...
1022
01:53:07,321 --> 01:53:09,404
Like that time.
1023
01:53:09,654 --> 01:53:14,315
Sonya takes me to the beach
and says you have to meet me...
1024
01:53:14,648 --> 01:53:16,731
... in swimsuits.
1025
01:53:17,324 --> 01:53:20,510
Sonya's artificial fish, "La Traviata", < br /> your parents...
1026
01:53:21,333 --> 01:53:23,417
Tickets, rings...
1027
01:53:23,610 --> 01:53:26,835
Archives... / Wait, you still
remember that ring?
1028
01:53:28,069 --> 01:53:31,768
I'm always sure you
will never let it go.
1029
01:53:32,585 --> 01:53:37,402
You know, we will have 5 children. /
Yes, five, Boris.
1030
01:53:38,424 --> 01:53:41,140
And Sonya, he might learn to cook.
1031
01:53:41,313 --> 01:53:44,960
I can fry eggs. /
Good. We will all sit...
1032
01:53:45,133 --> 01:53:47,493
... at the big table. /
Yes, every day.
1033
01:53:47,666 --> 01:53:49,688
Every day, except...
1034
01:53:49,713 --> 01:53:51,947
... at night,
we go to the opera.
1035
01:53:52,048 --> 01:53:55,704
No, Boris. I don't like opera.
I prefer watching movies. P>
1036
01:53:55,877 --> 01:53:58,350
Hurry up, time is running out. /
Be careful!
1037
01:53:59,710 --> 01:54:02,784
Take the suitcase,
you have everything you need.
1038
01:54:02,957 --> 01:54:03,958
Boris, how about you? /
We are ready to dive.
1039
01:54:06,875 --> 01:54:09,012
I'm leaving with
the next boat.
1040
01:54:09,137 --> 01:54:11,580
I'm an Odesa Jew, definitely come out.
1041
01:54:12,574 --> 01:54:16,183
No, Boris ! /
This is an emergency dive!
1042
01:54:16,574 --> 01:54:20,827
Boris! Boris! P>
1043
01:54:21,056 --> 01:54:25,498
Let me go. Wait!
I don't want to go! P>
1044
01:54:25,671 --> 01:54:27,754
Boris! P>
1045
01:54:34,098 --> 01:54:37,883
Lyudmila opened one of the
the most horrible pages...
1046
01:54:38,056 --> 01:54:40,140
.... in this great war.
1047
01:54:40,882 --> 01:54:44,335
Sevastopol's defense lasts 250 days,
1048
01:54:45,129 --> 01:54:47,642
But the city remains
falls into the hands of the enemy.
1049
01:54:48,769 --> 01:54:52,779
Evacuation of troops and
residents are completely disorganized.
1050
01:54:53,855 --> 01:54:57,633
General Petrov and some officers...
1051
01:54:57,806 --> 01:55:00,777
... were evacuated by the ship.
1052
01:55:01,048 --> 01:55:03,982
Total among submarine,
aircraft and...
1053
01:55:04,007 --> 01:55:06,940
... Sevastopol boats in the Caucasus...
1054
01:55:07,145 --> 01:55:10,706
... reached three thousand refugees.
1055
01:55:11,040 --> 01:55:14,946
Admiral Oktyabarski was evacuated
by airplane.
1056
01:55:30,692 --> 01:55:32,995
Lyudmila was saved by
one miracle.
1057
01:55:33,703 --> 01:55:38,552
Boris saved someone
without the need to make a request.
1058
01:55:38,781 --> 01:55:42,969
He gave his ticket and opportunity
for life in the future.
1059
01:56:04,162 --> 01:56:07,940
Lyudmila loves Boris,
also his friend Masha...
1060
01:56:08,377 --> 01:56:10,466
... and around 80,000 souls
along with the defenders...
1061
01:56:10,491 --> 01:56:12,849
... Sevastopol where they grew up...
1062
01:56:12,950 --> 01:56:16,082
... still fighting against the enemy
1063
01:56:19,296 --> 01:56:21,950
They were sentenced to death
or caught.
1064
01:56:24,102 --> 01:56:28,194
Lyuda often told me,
they were all heroes.
1065
01:57:12,565 --> 01:57:17,185
Ladies and gentlemen, my age 25 years old. P>
1066
01:57:22,162 --> 01:57:27,246
I killed 309
fascist invaders. P>
1067
01:57:28,360 --> 01:57:31,015
But do you all think,
attendees at all...
1068
01:57:32,023 --> 01:57:36,569
... that they have now
become the burden of my life to date?
1069
01:58:00,825 --> 01:58:04,208
We are friends.
From the letters I know...
1070
01:58:04,381 --> 01:58:06,545
... he didn't come back again
to the front front.
1071
01:58:06,718 --> 01:58:09,876
He working as an instructor
in Sniper education.
1072
01:58:10,001 --> 01:58:13,496
After the war,
Lyudmila went on to college.
1073
01:58:14,507 --> 01:58:19,090
He was awarded as
Hero of the Soviet Union. p >
1074
01:58:27,164 --> 01:58:29,443
Moscow, 1957.
1075
01:58:32,835 --> 01:58:35,180
He overcame
all the "wars".
1076
01:58:35,353 --> 01:58:38,395
As a soldier, diplomat,
and as a woman.
1077
01:58:38,568 --> 01:58:41,096
I want to meet her child.
They definitely want to wait.
1078
01:58:41,121 --> 01:58:44,117
I'm very sure.
1079
01:58:44,923 --> 01:58:47,835
Yes, of course.
Khrushchev was also willing to wait. P>
1080
01:58:50,590 --> 01:58:58,590