1 00:00:50,672 --> 00:00:55,888 ''In the Name of God'' 2 00:00:57,936 --> 00:01:03,948 BARAN 3 00:01:28,272 --> 00:01:32,429 15, 16, 17... 40. 4 00:02:19,696 --> 00:02:24,682 -I win. I win! -Wait for me. 5 00:03:28,624 --> 00:03:30,991 Ten packs of pasta, four boxes of matches 6 00:03:31,025 --> 00:03:33,196 seven packs of Harvardin cigarettes... 7 00:03:33,233 --> 00:03:35,207 eight packs of Montana cigarettes. 8 00:03:35,248 --> 00:03:36,176 Your name? 9 00:03:36,208 --> 00:03:37,769 You always ask me. 10 00:03:37,808 --> 00:03:39,302 I can't remember every name. 11 00:03:39,344 --> 00:03:41,733 Lateef. 12 00:03:41,777 --> 00:03:43,948 Look at my fortune. 13 00:03:43,984 --> 00:03:46,701 Mr. Hossein, take good care of my ID card. 14 00:03:48,528 --> 00:03:50,416 Remind Memar to send me some money. 15 00:03:50,448 --> 00:03:51,463 Sure. 16 00:04:01,392 --> 00:04:03,661 It's 3,480 tomans. 17 00:04:03,696 --> 00:04:07,526 And with this candy, it makes 3,500 tomans. 18 00:04:07,568 --> 00:04:09,161 Go ahead, help yourself! 19 00:04:09,200 --> 00:04:11,339 Thanks a lot. 20 00:04:13,969 --> 00:04:16,456 Don't forget to tell Memar. 21 00:04:31,920 --> 00:04:37,517 Hurry up! Hurry up! Put him down here! 22 00:04:40,176 --> 00:04:42,632 Where does it hurt? Is it real bad? 23 00:04:42,672 --> 00:04:45,323 We're taking you to the hospital right now! 24 00:04:45,360 --> 00:04:46,440 What happened? 25 00:04:46,480 --> 00:04:48,847 It's Najaf. He fell from the second floor. 26 00:04:48,881 --> 00:04:50,768 He jumped without his parachute? 27 00:04:50,801 --> 00:04:54,729 Shame on you! Get the hell back to your work! 28 00:04:54,768 --> 00:04:57,102 Put him up in the truck! 29 00:05:03,216 --> 00:05:06,086 Now, all of you, back to work! Come on! 30 00:05:08,016 --> 00:05:11,115 Take him to the hospital! Don't mention the address here! 31 00:05:11,152 --> 00:05:13,574 I don't want any trouble with the inspectors. 32 00:05:13,616 --> 00:05:16,398 Soltan, be careful! Go! 33 00:05:27,728 --> 00:05:31,024 Mr. Engineer, stop flashing this light. I am going blind. 34 00:05:31,056 --> 00:05:33,926 I don't know what's wrong. 35 00:05:45,136 --> 00:05:48,452 Hey, Chief, this is the bill that Memar is sending you. 36 00:05:48,496 --> 00:05:51,431 He hasn't even paid the wages and he is sending me a bill! 37 00:05:51,472 --> 00:05:52,400 Don't get excited! 38 00:05:52,432 --> 00:05:54,472 Go down and get the wages for the workers. 39 00:05:54,513 --> 00:05:56,716 Unbelievable! 40 00:05:56,752 --> 00:05:59,599 Mr. Engineer, are you still playing with the light? 41 00:05:59,632 --> 00:06:01,192 Mind your own business! 42 00:06:01,233 --> 00:06:04,080 You badly need a flash of genius. 43 00:06:04,113 --> 00:06:05,738 Get lost! 44 00:06:29,232 --> 00:06:31,119 Hey, Chief, this is your bill. 45 00:06:31,152 --> 00:06:34,665 Memar tells you to come down to get the workers' wages. 46 00:06:39,696 --> 00:06:41,736 50,000 tomans and the account is okay. 47 00:06:41,776 --> 00:06:44,045 You are squeezing the hell out of me! 48 00:06:44,081 --> 00:06:46,153 There are plenty of other workers! 49 00:06:46,192 --> 00:06:49,837 Ask my own fellow countryman if he got anything. 50 00:06:49,872 --> 00:06:53,767 The money I've still got is for the Afghan workers. 51 00:06:53,808 --> 00:06:57,288 Iranian workers are more important than Afghans! 52 00:06:57,328 --> 00:06:59,400 My God, in life you must be fair. 53 00:06:59,440 --> 00:07:02,604 They come every day all the way from Kan Sulerun. 54 00:07:02,640 --> 00:07:06,252 They work more than Iranian workers for much less money. 55 00:07:06,288 --> 00:07:08,459 Look at poor Najaf who fell today. 56 00:07:08,496 --> 00:07:11,049 He is laid up at home with broken bones. 57 00:07:11,088 --> 00:07:12,517 Now in all conscience: 58 00:07:12,560 --> 00:07:15,855 To whom should I give the money, to them or to you? 59 00:07:15,888 --> 00:07:16,815 To us! 60 00:07:16,848 --> 00:07:18,735 Enough! You're hopeless! 61 00:07:18,768 --> 00:07:21,768 Please stop speaking Turkish. Speak Farsi so I can answer you! 62 00:07:21,808 --> 00:07:24,972 Okay for Farsi! Do you know what it means to have feelings? 63 00:07:25,008 --> 00:07:27,594 -If you have feelings... -No, you don't know. 64 00:07:27,632 --> 00:07:30,567 ...you give each worker his daily wage or a contract. 65 00:07:30,608 --> 00:07:33,772 -So, you want a contract? -Yes. 66 00:07:33,808 --> 00:07:37,103 Okay, now take this money, and you this 67 00:07:37,137 --> 00:07:39,722 and get the hell out of here. 68 00:07:54,864 --> 00:07:56,752 Now what? 69 00:07:56,784 --> 00:07:59,305 When will you give me some money? 70 00:07:59,344 --> 00:08:01,231 Your wife and kids are starving? 71 00:08:01,264 --> 00:08:03,784 Your wife wants a divorce? 72 00:08:03,824 --> 00:08:06,279 Your money is safer with me than in a bank... 73 00:08:06,320 --> 00:08:08,109 and I also give you pocket money. 74 00:08:08,144 --> 00:08:10,348 I'd prefer to take care of it myself. 75 00:08:10,385 --> 00:08:14,061 Kid, you think you're smart, don't you? Sit down! 76 00:08:16,624 --> 00:08:18,828 Okay, take it, kid. 77 00:08:18,864 --> 00:08:20,457 Come on, take it! 78 00:08:22,384 --> 00:08:25,253 When I said you're not smart, that's what I mean. 79 00:08:25,296 --> 00:08:27,467 What do you wanna do with this money? 80 00:08:27,504 --> 00:08:30,821 Take this and it's already too much. 81 00:08:30,864 --> 00:08:32,686 You're young. You're a kid. 82 00:08:32,720 --> 00:08:35,141 You aren't able to make any savings. 83 00:08:35,184 --> 00:08:38,032 Now, go and get the fuel to fill up the lamps. 84 00:08:38,064 --> 00:08:43,760 Memar, that's a bill to settle. 85 00:08:56,720 --> 00:08:59,883 Lateef, what are you doing? Hurry up with the fuel! 86 00:08:59,920 --> 00:09:02,287 I am coming. I am coming. 87 00:09:59,920 --> 00:10:02,473 -Where is Memar? -Upstairs! 88 00:10:50,096 --> 00:10:51,657 Good morning, Memar. 89 00:10:51,696 --> 00:10:54,282 Is that a time to come to work? It is almost noon! 90 00:10:54,320 --> 00:10:57,102 Sorry I am late. I dropped by Najaf's house. 91 00:10:57,136 --> 00:10:59,208 Wait here. I'll be back. 92 00:11:29,456 --> 00:11:30,863 Who is he, your kid? 93 00:11:30,896 --> 00:11:32,303 No, Najaf's kid. 94 00:11:32,336 --> 00:11:34,224 Any news of Najaf? How is he? 95 00:11:34,256 --> 00:11:37,573 His foot is badly broken and he is at home. 96 00:11:37,616 --> 00:11:40,037 Today, don't work. I'll pay your wage. 97 00:11:40,080 --> 00:11:41,640 This money is for Najaf. 98 00:11:41,680 --> 00:11:44,135 God bless you, Memar. There's no rush. 99 00:11:44,176 --> 00:11:46,597 This evening, I'll drop by his house. 100 00:11:46,639 --> 00:11:48,811 Najaf, in his state, can't work. 101 00:11:48,848 --> 00:11:50,987 He's got five children to feed 102 00:11:51,024 --> 00:11:53,512 and his wife passed away last year. 103 00:11:53,552 --> 00:11:55,440 His son could replace him. 104 00:11:55,472 --> 00:11:57,577 Have you already worked in construction? 105 00:11:57,616 --> 00:11:58,695 A bit, but mostly 106 00:11:58,736 --> 00:12:01,191 he was taking care of his brothers and sisters. 107 00:12:01,232 --> 00:12:02,639 What can you do? 108 00:12:02,672 --> 00:12:05,672 This boy is smart. He'll catch up very quickly. 109 00:12:05,712 --> 00:12:08,232 Can't he speak for himself? 110 00:12:08,272 --> 00:12:10,344 Kid, what can you do? 111 00:12:12,272 --> 00:12:14,476 I hope he isn't deaf and dumb. 112 00:12:14,512 --> 00:12:16,399 I said what work can you do? 113 00:12:16,432 --> 00:12:19,596 It isn't a big deal to carry cement sacks. 114 00:12:19,631 --> 00:12:21,835 You're right, but it takes strength 115 00:12:21,936 --> 00:12:23,845 and this kid looks too weak. 116 00:12:23,888 --> 00:12:26,254 One or two days, and he'll be okay. 117 00:12:26,288 --> 00:12:28,044 What is your name? 118 00:12:30,608 --> 00:12:32,495 Rahmat. 119 00:12:32,528 --> 00:12:35,211 All right, I take him on trial for two to three days. 120 00:12:35,312 --> 00:12:38,181 -Let him work with you. -God bless you. 121 00:12:40,112 --> 00:12:42,152 Where have you been since the morning? 122 00:12:42,192 --> 00:12:43,599 I was doing the shopping. 123 00:12:43,631 --> 00:12:45,453 Hurry up, serve tea to the workers. 124 00:12:45,488 --> 00:12:46,917 That's what I'm doing. 125 00:12:49,328 --> 00:12:52,011 How come you thought of serving me tea today? 126 00:12:52,048 --> 00:12:53,957 I saw you in a nightmare. 127 00:13:00,048 --> 00:13:01,609 Soltan, this is your boy? 128 00:13:01,648 --> 00:13:04,015 No. This is Rahmat, the son of Najaf. 129 00:13:04,047 --> 00:13:05,454 Oh, Najaf is dead? 130 00:13:05,488 --> 00:13:08,521 God forbids! He's home with a broken foot. 131 00:13:12,752 --> 00:13:14,574 I was only joking. 132 00:13:14,672 --> 00:13:16,941 Najaf and I are good friends. 133 00:13:16,976 --> 00:13:18,864 Have some tea. 134 00:13:18,896 --> 00:13:22,093 -Come on, have some tea! -Rahmat, have some tea. 135 00:13:35,792 --> 00:13:37,799 Hey, this tea is from yesterday? 136 00:13:37,840 --> 00:13:40,687 No, from last week. Of course it's from today. 137 00:13:40,720 --> 00:13:43,306 Then why are you giving me this dishwater? 138 00:13:43,344 --> 00:13:45,548 Get yourself a private servant! 139 00:13:45,583 --> 00:13:47,623 What the hell is your job here? 140 00:13:47,664 --> 00:13:51,144 Shut your big mouth! You think you're so strong? 141 00:14:00,943 --> 00:14:02,318 What is going on? 142 00:14:02,351 --> 00:14:05,199 Get the hell back to your work! Back to your work! 143 00:14:05,231 --> 00:14:08,744 Memar, Memar, the government inspectors are coming. 144 00:14:08,784 --> 00:14:10,638 The inspectors are coming! 145 00:14:10,672 --> 00:14:14,534 Afghans, run, all of you hide! 146 00:14:14,576 --> 00:14:16,910 The inspectors are here! 147 00:14:16,976 --> 00:14:20,074 Hide yourselves. Hurry up, run! 148 00:14:48,400 --> 00:14:51,563 Hello, sir. Welcome! 149 00:14:51,600 --> 00:14:55,756 Memar, we heard that an Afghan worker fell from this building. 150 00:14:55,792 --> 00:14:58,574 Afghan? We haven't any Afghans here. 151 00:14:58,608 --> 00:15:00,811 It was one of my fellow countrymen. 152 00:15:00,848 --> 00:15:02,092 Where is he now? 153 00:15:02,127 --> 00:15:04,648 He went from the hospital back to his village. 154 00:15:04,688 --> 00:15:06,957 You don't have any Afghan working here? 155 00:15:06,991 --> 00:15:08,235 No, sir. 156 00:15:08,272 --> 00:15:09,733 Do you know what it means 157 00:15:09,776 --> 00:15:12,525 if you employ Afghans without an authorization? 158 00:15:12,560 --> 00:15:13,804 Yes. 159 00:15:13,840 --> 00:15:17,156 So, now that you know the law, read this paper and sign it. 160 00:15:17,200 --> 00:15:19,501 -What's that? -A letter of compliance. 161 00:15:21,424 --> 00:15:24,621 -Please. -How many Afghans work here? 162 00:15:24,656 --> 00:15:26,761 One. 163 00:15:26,800 --> 00:15:29,702 Oh yeah? Who's he? Where's he? 164 00:15:31,791 --> 00:15:33,100 You're looking at him. 165 00:15:33,136 --> 00:15:35,023 You think you're funny? 166 00:15:35,056 --> 00:15:39,813 I work more than the Afghans and I am treated like dirt. 167 00:15:39,856 --> 00:15:42,245 Enough bullshit, big mouth! Get lost! 168 00:15:48,432 --> 00:15:49,380 Please. 169 00:15:55,695 --> 00:15:57,518 Hey, you signed it, right? 170 00:15:57,551 --> 00:15:58,795 Yes. 171 00:16:00,720 --> 00:16:04,614 My respects. Welcome any time. 172 00:16:04,656 --> 00:16:07,176 -Is there anyone there? -No, there's no one. 173 00:16:07,215 --> 00:16:09,288 Okay, let's get out of here. 174 00:16:59,311 --> 00:17:00,872 Don't worry. Come. 175 00:17:24,048 --> 00:17:25,455 How was his work? 176 00:17:25,487 --> 00:17:27,397 Not bad for a first day. 177 00:17:34,608 --> 00:17:38,634 Hey, give this to Najaf. 178 00:17:38,671 --> 00:17:39,915 That's kind of you. 179 00:17:39,952 --> 00:17:40,900 Bye. 180 00:18:01,488 --> 00:18:03,528 Memar, is there any for me? 181 00:18:03,567 --> 00:18:06,087 You can't get your eyes off from the money. 182 00:18:06,128 --> 00:18:07,688 Bring tea. Go. 183 00:18:07,727 --> 00:18:10,280 When he sees money, his tongue hangs out. 184 00:18:13,167 --> 00:18:15,687 Memar, the account is not correct. 185 00:18:15,728 --> 00:18:17,615 Some money is missing. 186 00:18:17,648 --> 00:18:18,989 I know, I know. 187 00:18:19,024 --> 00:18:22,952 First you fix the walls, then I'll give you the rest. 188 00:18:43,824 --> 00:18:46,344 What are you doing? 189 00:18:46,383 --> 00:18:48,456 This one is heavy. 190 00:18:50,384 --> 00:18:53,897 Turn... bend a bit... further back. 191 00:18:55,151 --> 00:18:57,868 A few days and you'll get used to it. 192 00:18:57,968 --> 00:19:01,263 Then you'll carry loads better than a mule. 193 00:19:41,168 --> 00:19:44,484 Oh! Stupid kid, where's your head? 194 00:19:44,527 --> 00:19:47,975 Oh, my God. I'm getting blind. 195 00:19:48,015 --> 00:19:52,390 I hope this place will soon collapse! 196 00:19:52,432 --> 00:19:55,115 It's become a nursery. 197 00:19:55,151 --> 00:19:59,145 Any kid who shows up gets a job! 198 00:19:59,183 --> 00:20:02,500 Here comes the abominable snowman. 199 00:20:02,544 --> 00:20:04,748 Have some hot tea. It will melt the snow. 200 00:20:04,783 --> 00:20:06,692 You stupid moron! 201 00:20:21,359 --> 00:20:23,814 Hey! Wait, there! 202 00:20:23,855 --> 00:20:27,500 What the hell's going on? 203 00:20:27,535 --> 00:20:30,601 Go back to your work! 204 00:20:30,640 --> 00:20:33,487 What have you done with yourself? 205 00:20:33,520 --> 00:20:35,494 I was going down the stairs 206 00:20:35,536 --> 00:20:38,503 when I felt that damn plaster falling on me. 207 00:20:38,543 --> 00:20:41,194 I looked up and it was that Afghan kid. 208 00:20:41,231 --> 00:20:43,053 He's not fit for this work 209 00:20:43,087 --> 00:20:45,454 and then this idiot is trying to be funny! 210 00:20:45,488 --> 00:20:47,560 That's enough. Go back to your work. 211 00:20:52,239 --> 00:20:54,923 Kid, come down here. No need to work anymore! 212 00:21:02,447 --> 00:21:04,357 Don't worry. Come down. 213 00:21:23,055 --> 00:21:27,081 You Afghan, it is all your fault. 214 00:21:32,527 --> 00:21:34,316 Memar, may I say something? 215 00:21:34,352 --> 00:21:36,839 Don't you see I haven't got any time?! 216 00:21:36,880 --> 00:21:39,018 Memar, please don't send Rahmat away! 217 00:21:39,056 --> 00:21:44,620 How many times do I have to tell you 218 00:21:44,656 --> 00:21:51,049 the kid isn't fit for this kind of work. 219 00:21:51,087 --> 00:21:54,153 It is all my fault. I've gone too fast with him. 220 00:21:54,191 --> 00:21:57,039 One more word and I'll throw you out, too. 221 00:21:57,071 --> 00:22:00,584 Foreman Faraj, how many more bricks do you need? 222 00:22:20,111 --> 00:22:22,118 Go and pick up your stuff from the room. 223 00:22:22,159 --> 00:22:24,166 As of tomorrow, you'll work with Faraj. 224 00:22:24,207 --> 00:22:25,484 If you don't want to work 225 00:22:25,519 --> 00:22:27,592 I'll settle your account and you're out. 226 00:22:27,631 --> 00:22:29,770 -I didn't do anything. -Do as I said. 227 00:22:29,807 --> 00:22:31,782 I don't feel like arguing with you. 228 00:22:37,871 --> 00:22:39,758 You're no good as a worker. 229 00:22:39,791 --> 00:22:43,052 Can you prepare tea, cook, and wash dishes? 230 00:22:43,087 --> 00:22:44,647 If you can, then you stay. 231 00:22:44,688 --> 00:22:46,662 Otherwise, I don't need you here. 232 00:22:46,703 --> 00:22:48,875 Shopping is now your responsibility. 233 00:22:48,911 --> 00:22:50,821 Come here, kid. 234 00:22:54,191 --> 00:22:59,406 Take Rahmat to the places where you do the shopping. 235 00:22:59,440 --> 00:23:03,433 Introduce him to the Dariani shop owner. 236 00:23:03,471 --> 00:23:07,214 Tell him to bring his own ID card to give to Dariani. 237 00:23:07,247 --> 00:23:08,491 He's got no ID card. 238 00:23:08,527 --> 00:23:10,949 That's not my problem! I'll get my card back! 239 00:23:10,991 --> 00:23:12,966 Hell, get it! You think it is such a precious shit? 240 00:23:13,071 --> 00:23:14,282 You're right! 241 00:23:14,319 --> 00:23:16,490 In the past months, that's what has fed your stomachs. 242 00:23:16,527 --> 00:23:20,324 Kid, don't play this game with me. 243 00:23:20,367 --> 00:23:22,058 Get lost, stupid animal! 244 00:23:22,095 --> 00:23:25,444 It's my mistake to try to make a man out of you! 245 00:23:25,487 --> 00:23:28,487 Why the hell are you standing here staring at me? 246 00:23:28,527 --> 00:23:29,804 Come on, clear off! 247 00:23:52,783 --> 00:23:54,474 I'm warning you, Afghan! 248 00:23:54,511 --> 00:23:56,900 You're taking my job and one day 249 00:23:56,944 --> 00:23:59,813 I'll smash your nose into your brain! 250 00:24:41,679 --> 00:24:47,145 -Thanks, Rahmat. -Finally a real tea! 251 00:24:47,183 --> 00:24:52,551 A good change from Lateef's dishwater! 252 00:25:13,999 --> 00:25:15,886 This is for you. 253 00:25:15,919 --> 00:25:20,196 I don't need it. I'm not in a wheelchair! 254 00:27:51,151 --> 00:27:53,998 Well done, Rahmat. The food's great. 255 00:27:54,031 --> 00:27:56,813 Smart kid. 256 00:27:56,846 --> 00:28:02,116 Well done, Rahmat. You're doing a great job. 257 00:28:30,575 --> 00:28:34,153 Who told you to put your disgusting hands on my shirt?! 258 00:28:34,191 --> 00:28:36,078 You're messing it up! 259 00:33:41,167 --> 00:33:44,516 -Good morning. -Good morning, Soltan. 260 00:33:54,926 --> 00:33:58,090 -Hello. How are you doing? -Fine, thanks. 261 00:33:58,126 --> 00:34:00,647 You're alone? Rahmat isn't coming? 262 00:34:00,686 --> 00:34:04,516 He is. There was no more bread in the bakery. He had to wait. 263 00:34:10,286 --> 00:34:12,490 Hey, kid, you're not working today? 264 00:34:12,526 --> 00:34:13,606 I am. 265 00:34:13,647 --> 00:34:15,850 So, why are you dressed like a pop star? 266 00:34:15,887 --> 00:34:19,400 Why not? It's very possible to work with these clothes. See? 267 00:34:53,423 --> 00:34:55,790 -What's the hurry? -Nothing. 268 00:34:55,822 --> 00:34:58,506 -Go upstairs with this worker. -I'm busy. 269 00:34:58,542 --> 00:35:01,542 There is a wall to knock down. Go, I tell you! 270 00:35:01,582 --> 00:35:03,076 Kid, come on, move. 271 00:35:45,967 --> 00:35:50,025 You've got no brain! I told you I want Montana cigarettes! 272 00:35:50,063 --> 00:35:54,285 What are these lousy cigarettes you got me? Take them back! 273 00:35:57,806 --> 00:36:00,708 Cigarettes are all the same. They go up in smoke. 274 00:36:00,750 --> 00:36:02,725 He's got hundreds of things to do. 275 00:36:02,766 --> 00:36:04,359 He is no servant of yours. 276 00:36:04,398 --> 00:36:07,082 And what has it got to do with you, moron? 277 00:36:07,118 --> 00:36:09,322 Is your face in need of a quick fix? 278 00:36:09,359 --> 00:36:10,765 You want to fix it? 279 00:36:10,831 --> 00:36:14,126 What about smashing your nose to the back of your skull? 280 00:36:14,159 --> 00:36:16,231 Just get lost, will you, moron! 281 00:36:22,766 --> 00:36:23,846 What's going on? 282 00:36:23,886 --> 00:36:25,642 Lateef, you're like a fighting cock 283 00:36:25,679 --> 00:36:27,304 always ready to jump and fight! 284 00:36:27,342 --> 00:36:28,935 Stop it! Go back to your work! 285 00:36:33,775 --> 00:36:36,873 Thank you, Rahmat, that's nice. 286 00:36:36,910 --> 00:36:40,488 Thanks for the trouble. You're kind. 287 00:39:09,230 --> 00:39:11,118 -What is your name? -Ismael. 288 00:39:11,150 --> 00:39:13,452 One, two, three, four, five. Take this. 289 00:39:13,487 --> 00:39:14,566 Thank you. 290 00:39:14,606 --> 00:39:17,867 Lateef, close the tap. 291 00:41:23,278 --> 00:41:25,645 Kid, have you got fresh tea? 292 00:41:25,678 --> 00:41:30,053 This isn't a tea room! Get out of here! 293 00:41:30,094 --> 00:41:33,160 Are you the watchman of the building or what? 294 00:41:33,198 --> 00:41:35,303 I don't feel like beating you up. 295 00:41:35,342 --> 00:41:38,954 So, get back to your work right now or I'll call Memar. 296 00:41:38,990 --> 00:41:41,030 Hey, man, mind your own business! 297 00:41:41,070 --> 00:41:44,999 Memar! Memar! 298 00:41:45,038 --> 00:41:47,078 You're a real dummy. 299 00:41:47,118 --> 00:41:51,112 All right, but remember, one day I'll have my revenge. 300 00:43:37,710 --> 00:43:39,881 Hey, do you work here? 301 00:43:39,917 --> 00:43:42,056 How many Afghans work here? 302 00:43:42,094 --> 00:43:45,803 You're not answering? Come here. 303 00:43:45,838 --> 00:43:47,015 Go and catch him! 304 00:43:50,286 --> 00:43:54,083 Afghans, run, go and hide yourselves! 305 00:43:54,126 --> 00:43:56,711 The inspectors are here! 306 00:44:53,518 --> 00:44:55,558 Rahmat, go! 307 00:45:51,341 --> 00:45:53,130 Afghans, Afghans. 308 00:45:53,166 --> 00:45:55,205 Since when you're a movie hero? 309 00:45:55,246 --> 00:45:57,417 Why the hell did you get involved? 310 00:45:57,453 --> 00:45:59,842 I could have taken care of it myself. 311 00:45:59,886 --> 00:46:01,740 Because of you, I got a fine 312 00:46:01,774 --> 00:46:04,359 and now I must lay off all the Afghans. 313 00:48:17,454 --> 00:48:20,934 You didn't tell me where you disappeared today. 314 00:48:20,974 --> 00:48:24,487 Hey, you're deaf? 315 00:48:26,574 --> 00:48:28,461 What? Are you again after money? 316 00:48:28,494 --> 00:48:31,341 Memar, I have to go to my village for a few days. 317 00:48:31,374 --> 00:48:32,453 My sister is ill. 318 00:48:32,494 --> 00:48:33,606 You're a doctor, now? 319 00:48:33,646 --> 00:48:35,685 Let her father take her to the doctor. 320 00:48:35,726 --> 00:48:37,252 There is work. You can't go. 321 00:48:37,294 --> 00:48:39,977 I don't want any money. I'll be back soon. 322 00:48:40,014 --> 00:48:43,177 No way! You know what that means-- ''impossible.'' 323 00:48:43,214 --> 00:48:45,418 Your father put you under my care. 324 00:48:45,453 --> 00:48:46,860 I make the decisions. 325 00:48:46,894 --> 00:48:50,210 Okay, then settle my account and give it to my father. 326 00:48:50,253 --> 00:48:51,846 I am getting out of here. 327 00:48:54,894 --> 00:48:58,374 You've got a thick head, haven't you? 328 00:48:58,414 --> 00:49:01,032 Now, how many days are you going to be out? 329 00:49:01,069 --> 00:49:04,069 Three, four days. 330 00:49:04,109 --> 00:49:07,426 -Not more! -Okay. 331 00:49:07,470 --> 00:49:10,187 Hey, kid, come back here. 332 00:49:16,269 --> 00:49:21,026 Take this. You may need it. 333 00:49:21,069 --> 00:49:23,939 -Thanks. -Say hello to your father. 334 00:49:50,477 --> 00:49:52,811 Without your ID card, it's impossible. 335 00:49:52,846 --> 00:49:56,228 I told you a hundred times, I have responsibilities. 336 00:49:56,270 --> 00:49:59,019 I'm a stranger in this city. 337 00:49:59,054 --> 00:50:03,210 Today, at my new job, they kept my ID card. 338 00:50:03,246 --> 00:50:05,515 You could repeat this until the morning. 339 00:50:05,549 --> 00:50:07,044 I still need your ID card. 340 00:50:07,117 --> 00:50:10,216 Go, find yourself a place where they won't ask for it. 341 00:50:10,253 --> 00:50:12,839 Go, my dear sir. Let me get back to my work. 342 00:50:18,606 --> 00:50:23,046 Hey, what do you want? Have you got your ID card or no? 343 00:50:23,085 --> 00:50:26,282 -Yes. -Okay, give it to me. 344 00:52:11,438 --> 00:52:13,347 Come and warm yourself. 345 00:52:29,997 --> 00:52:33,194 Please, there is a hole in my shoe. Can you fix it? 346 00:52:37,837 --> 00:52:39,725 Do you live here? 347 00:52:39,757 --> 00:52:42,954 Everyone who meets me, meets me on the road. 348 00:52:42,989 --> 00:52:45,510 Do you know Soltan? 349 00:52:45,549 --> 00:52:48,865 There are many Afghans called Soltan. 350 00:52:48,909 --> 00:52:50,884 He is a construction worker. 351 00:52:50,925 --> 00:52:54,406 All Afghans are builders. 352 00:52:54,445 --> 00:53:02,050 At dawn they go to cities, at dusk they come back home. 353 00:53:02,093 --> 00:53:06,087 Are you living with anyone here? 354 00:53:06,125 --> 00:53:09,540 A man alone is a neighbor of God. 355 00:53:21,614 --> 00:53:24,810 ''From the hot fire of being apart 356 00:53:24,846 --> 00:53:28,588 comes the flame that burns the heart.'' 357 00:53:32,334 --> 00:53:34,701 You speak very well. 358 00:53:34,733 --> 00:53:37,286 These are words from the heart, my son. 359 00:53:37,326 --> 00:53:39,235 Please. 360 00:53:55,341 --> 00:53:57,708 Would you share a piece of bread with me? 361 00:53:57,742 --> 00:54:01,538 Thank you, but I've got to go. 362 00:54:01,582 --> 00:54:03,818 -Good-bye! -God bless you! 363 00:56:37,517 --> 00:56:39,655 Hey, driver, stop! Stop! 364 00:56:56,749 --> 00:56:59,116 Hello, Soltan. How are you doing? 365 00:56:59,149 --> 00:57:02,149 -How are you? -What are you doing here? 366 00:57:02,189 --> 00:57:06,444 Here... some... one of my fellow countrymen lives around here. 367 00:57:06,477 --> 00:57:09,346 I came to visit him. I am lucky I saw you. 368 00:57:09,389 --> 00:57:12,389 Where are you? You left us without any news. 369 00:57:12,429 --> 00:57:16,073 I'm looking to earn my bread. Memar can't hire any Afghans. 370 00:57:16,109 --> 00:57:17,516 Where are you working? 371 00:57:17,549 --> 00:57:21,640 Anywhere I can. One day here, one day there. 372 00:57:21,677 --> 00:57:23,564 Are you still there? 373 00:57:23,597 --> 00:57:25,419 Yes, I am on my way right now. 374 00:57:25,453 --> 00:57:27,428 What's Rahmat doing? Where is he? 375 00:57:27,469 --> 00:57:29,542 He works in Kan Sulerun. 376 00:57:29,581 --> 00:57:32,712 It was difficult for him in the city. 377 00:57:32,749 --> 00:57:35,432 Rahmat's work is close to the Shoeb shrine? 378 00:57:35,469 --> 00:57:36,876 Just behind it. 379 00:57:36,909 --> 00:57:40,739 I used to work there. I know the place. 380 00:57:47,725 --> 00:57:50,442 Come on down. Come on, hurry up. 381 00:57:58,125 --> 00:58:00,808 If you ever are around here, come and see me. 382 00:58:00,845 --> 00:58:03,562 -Okay, Good-bye. -Good-bye. God bless you. 383 01:00:49,613 --> 01:00:52,101 I told you a hundred times, I am fed up. 384 01:00:52,141 --> 01:00:53,897 Sir, please don't get upset. 385 01:00:53,933 --> 01:00:55,657 How many times did I tell you 386 01:00:55,693 --> 01:00:57,897 to watch what the workers are doing?! 387 01:00:57,933 --> 01:00:59,656 I'll tell them to fix it. 388 01:00:59,693 --> 01:01:02,311 These walls aren't even straight! 389 01:01:02,349 --> 01:01:03,658 It's ridiculous! 390 01:01:03,693 --> 01:01:06,475 There has been a mistake. It can be corrected. 391 01:01:06,509 --> 01:01:07,491 Don't get upset. 392 01:01:07,533 --> 01:01:08,612 I've just had enough. 393 01:01:08,653 --> 01:01:10,246 God help me, it is not my fault. 394 01:01:10,285 --> 01:01:11,529 Then, do as I told you. 395 01:01:11,565 --> 01:01:14,216 At your service. Sir, all will be fixed. 396 01:01:14,252 --> 01:01:17,569 Don't expect to see a penny until it is done. 397 01:01:17,613 --> 01:01:21,093 At your service, sir. 398 01:01:29,612 --> 01:01:31,979 Hello. 399 01:01:32,013 --> 01:01:34,795 Foreman Faraj, I told you to watch what's going on! 400 01:01:34,861 --> 01:01:37,065 The walls upstairs must be knocked down. 401 01:01:37,101 --> 01:01:38,148 I've got to go now. 402 01:01:38,189 --> 01:01:39,596 Memar, wait! 403 01:01:39,629 --> 01:01:41,538 Go back to your work! 404 01:01:45,037 --> 01:01:47,852 Memar, wait! 405 01:01:55,884 --> 01:01:57,291 Go back to your work! 406 01:01:57,325 --> 01:02:03,402 I need you. Where are you going? Wait! 407 01:02:08,237 --> 01:02:12,034 What the hell do you want, kid? I haven't got any money. See? 408 01:02:12,077 --> 01:02:15,077 Memar, my sister is ill. I want to send my savings. 409 01:02:15,117 --> 01:02:19,492 Kid, you don't understand what I just said. 410 01:02:19,532 --> 01:02:21,769 Who didn't understand? Me or you? 411 01:02:21,804 --> 01:02:24,106 I've worked a whole year for what? 412 01:02:24,141 --> 01:02:26,410 To get my money when I needed it. 413 01:02:26,445 --> 01:02:28,834 Now, I badly need it for my sister. 414 01:02:28,876 --> 01:02:32,805 She is killing herself at work. She is going to die. 415 01:02:32,845 --> 01:02:36,642 Damned the money I have to beg for when it's mine. 416 01:02:36,685 --> 01:02:39,270 Memar, for God's sake. 417 01:02:39,309 --> 01:02:40,967 I swear to God, if you give me the money 418 01:02:41,069 --> 01:02:42,563 I'll work three months without pay. 419 01:02:42,605 --> 01:02:45,027 For God's sake, if I didn't need the money so much 420 01:02:45,069 --> 01:02:46,694 I wouldn't be insisting like this. 421 01:02:46,733 --> 01:02:49,602 Memar, please, please, I'm desperate. 422 01:02:49,677 --> 01:02:52,579 I need the money, for heaven's sake. 423 01:02:55,885 --> 01:02:57,772 When do you need the money? 424 01:02:57,805 --> 01:03:01,067 Tomorrow, a relative of mine is going to Ardebil. 425 01:03:01,101 --> 01:03:02,530 He'll take the money. 426 01:03:02,573 --> 01:03:05,191 It's a lot of money. Do you trust him? 427 01:03:05,229 --> 01:03:09,484 Tomorrow morning, I'll bring it. Now go back to your work. 428 01:03:28,748 --> 01:03:30,275 Where did you get all this money? 429 01:03:30,316 --> 01:03:32,683 These are my wages for a year. 430 01:03:32,717 --> 01:03:36,994 I don't really need it now and Najaf is in big trouble. 431 01:03:37,036 --> 01:03:40,353 With his broken leg, he cannot work. 432 01:03:40,397 --> 01:03:43,593 He can pay me back when he starts working again. 433 01:03:43,629 --> 01:03:46,116 Why don't you give it to him yourself? 434 01:03:46,157 --> 01:03:47,401 I feel embarrassed. 435 01:03:47,437 --> 01:03:49,674 And if he refuses? 436 01:03:49,709 --> 01:03:51,880 Why would he? 437 01:03:51,917 --> 01:03:54,284 Maybe he can't pay you back. 438 01:03:54,316 --> 01:03:57,164 There is no rush-- anytime he can. 439 01:03:57,196 --> 01:04:00,458 If he refuses, I'll bring it back. 440 01:04:00,492 --> 01:04:03,875 Tomorrow morning I'll wait for you at the Shoeb shrine. 441 01:04:03,916 --> 01:04:06,534 I would like to pay Najaf a visit with you. 442 01:04:06,573 --> 01:04:07,817 Thank you very much. 443 01:04:07,853 --> 01:04:11,366 -Good-bye. -Good-bye. 444 01:05:36,492 --> 01:05:39,013 Have you been waiting long? 445 01:05:39,053 --> 01:05:41,671 Hello. I was waiting for Soltan. 446 01:05:41,709 --> 01:05:45,702 -Soltan has gone. -Gone? Where? 447 01:05:45,740 --> 01:05:46,984 Afghanistan. 448 01:05:47,021 --> 01:05:49,410 When? 449 01:05:49,453 --> 01:05:51,144 Yesterday he came to me. 450 01:05:51,181 --> 01:05:53,221 He had borrowed money from someone 451 01:05:53,260 --> 01:05:55,016 and wanted to give it to me. 452 01:05:55,053 --> 01:05:56,133 Did you take it? 453 01:05:56,173 --> 01:05:57,155 No. How could I? 454 01:05:57,196 --> 01:06:00,131 His situation is worse than mine. He is broke. 455 01:06:00,173 --> 01:06:03,402 His wife in Afghanistan has been terribly sick for months 456 01:06:03,501 --> 01:06:05,443 and he couldn't afford to go there. 457 01:06:05,484 --> 01:06:08,713 Yesterday night, with God's help, he was able to leave. 458 01:06:11,852 --> 01:06:17,603 Soltan told me to give you this. It is an address. 459 01:06:26,348 --> 01:06:27,777 Wait, I'll help you. 460 01:06:32,268 --> 01:06:34,472 I don't want to trouble you. 461 01:06:34,509 --> 01:06:36,265 It's no trouble at all. 462 01:06:42,189 --> 01:06:45,669 You shouldn't walk too much with your foot like this. 463 01:06:45,708 --> 01:06:48,425 I've got no choice, my son. 464 01:07:11,436 --> 01:07:13,640 ''I swear on our Blessed Imam Reza 465 01:07:13,677 --> 01:07:17,124 that I will give you back all your money. Soltan.'' 466 01:07:28,685 --> 01:07:31,532 Would you share a piece of bread with me? 467 01:07:31,565 --> 01:07:33,932 Thank you, I've got to go. 468 01:07:33,964 --> 01:07:36,485 Good-bye! Good-bye! 469 01:10:12,972 --> 01:10:15,492 When are you going back to Afghanistan? 470 01:10:15,533 --> 01:10:17,442 After tomorrow. 471 01:10:19,852 --> 01:10:21,510 If I can gather some money 472 01:10:21,548 --> 01:10:24,777 can you take it with you for my brother's children? 473 01:10:24,812 --> 01:10:28,936 More than money, now, they need protection. 474 01:10:28,973 --> 01:10:32,770 As you know, the town of Bamian has fallen. 475 01:10:32,813 --> 01:10:37,352 Women and children have all fled to the mountains. 476 01:10:48,173 --> 01:10:51,020 These are the things we found on your brother's body 477 01:10:51,053 --> 01:10:52,940 and a letter he wrote 478 01:10:52,973 --> 01:10:55,842 just before he died in the battle. 479 01:11:05,132 --> 01:11:07,336 Any news from his wife and children? 480 01:11:07,373 --> 01:11:09,227 Nothing yet. 481 01:11:12,621 --> 01:11:16,395 What to do? Look at me! 482 01:11:16,428 --> 01:11:21,479 I am useless with my broken foot and we're hardly living 483 01:11:21,517 --> 01:11:24,583 off the work of my daughter Baran. 484 01:11:31,308 --> 01:11:33,927 Oh, brother, brother. 485 01:11:36,108 --> 01:11:39,272 Don't cry. God will help. 486 01:11:39,308 --> 01:11:42,788 Write them a letter. That will be a comfort to them. 487 01:11:42,828 --> 01:11:47,946 Yes, comfort is good, but what about loneliness? 488 01:13:16,300 --> 01:13:22,051 Look who's here! It's Najaf. What a surprise! How are you? 489 01:13:35,276 --> 01:13:38,505 Who's there? What's going on? Oh! Najaf, how are you? 490 01:13:38,540 --> 01:13:42,053 Now, you all go back to your work. 491 01:13:44,300 --> 01:13:47,148 Come with me. Let's sit and talk. 492 01:13:47,180 --> 01:13:49,417 Have some tea. 493 01:13:59,340 --> 01:14:02,275 -I've no choice, Memar. -Does your foot hurt? 494 01:14:02,316 --> 01:14:05,796 I have so many other pains that I forget the one in my foot. 495 01:14:05,836 --> 01:14:07,974 Everything will be all right. 496 01:14:08,012 --> 01:14:10,433 Nothing can be all right anymore. 497 01:14:10,476 --> 01:14:12,680 Can I ask you to do something for me? 498 01:14:12,716 --> 01:14:13,796 What is it? 499 01:14:13,836 --> 01:14:17,633 -I am embarrassed. -Come on, speak out. 500 01:14:17,676 --> 01:14:23,240 If you could lend me some money, I'll be forever grateful. 501 01:14:23,276 --> 01:14:25,218 The times are hard. I am broke. 502 01:14:25,260 --> 01:14:27,399 The engineer has given me no money. 503 01:14:27,436 --> 01:14:30,338 By God, I have no one else to turn to. 504 01:14:30,380 --> 01:14:32,203 Please, don't let me down. 505 01:14:32,236 --> 01:14:35,400 Come back in two weeks and I'll see what I can do for you. 506 01:14:35,436 --> 01:14:37,542 I need the money today or tomorrow. 507 01:14:37,580 --> 01:14:38,758 It's impossible. 508 01:14:38,796 --> 01:14:41,000 Memar, I beg you, help me. 509 01:14:41,036 --> 01:14:43,851 You take me by surprise, Najaf, my friend. 510 01:14:43,884 --> 01:14:45,826 Where can I find this money? 511 01:14:45,868 --> 01:14:51,618 Look, these are my pockets. Anything in them is yours. 512 01:14:58,476 --> 01:15:00,200 Come, take this! 513 01:15:00,236 --> 01:15:04,230 I am no beggar. I didn't come here to ask for charity. 514 01:15:04,268 --> 01:15:07,138 What are you talking about? We're friends. Take it! 515 01:15:07,212 --> 01:15:11,620 It's no use. I am leaving. Good-bye. 516 01:16:34,027 --> 01:16:36,133 Wait, let's see. What is your last price? 517 01:16:36,172 --> 01:16:38,376 -How much are you ready to pay? -Ten more. 518 01:16:38,412 --> 01:16:40,649 I'm not selling! 519 01:17:16,267 --> 01:17:19,497 Hey, pal, come here. Come! 520 01:17:19,596 --> 01:17:22,825 Hey! Come on, I tell you! 521 01:17:39,948 --> 01:17:41,541 Are you coming or what? 522 01:18:15,083 --> 01:18:16,360 How much? 523 01:18:22,444 --> 01:18:24,004 How much is this? 524 01:18:24,044 --> 01:18:25,800 I'll give you a good deal. 525 01:19:43,340 --> 01:19:47,170 Excuse me, I have to see Najaf. 526 01:20:01,035 --> 01:20:02,115 Hello. 527 01:20:02,155 --> 01:20:04,359 Hello. Welcome. Come in. 528 01:20:04,396 --> 01:20:07,079 No, thank you, I must go. 529 01:20:10,604 --> 01:20:11,913 What is this for? 530 01:20:11,947 --> 01:20:15,941 The money is from Memar. He told me to give it to you. 531 01:20:16,043 --> 01:20:18,793 He is sorry he couldn't come himself. 532 01:20:18,827 --> 01:20:20,234 He was busy. 533 01:20:20,268 --> 01:20:21,512 God bless him! 534 01:20:21,547 --> 01:20:24,547 Tell him I'll be forever grateful. 535 01:20:24,587 --> 01:20:26,475 What for? It is his job. 536 01:20:26,507 --> 01:20:29,191 Tell him that when I return I'll pay him back. 537 01:20:29,227 --> 01:20:31,682 You owe him nothing; he owes you. 538 01:20:31,724 --> 01:20:35,586 He should pay you for the months you couldn't work. 539 01:20:35,628 --> 01:20:39,654 What he is sending you is nothing. You could sue him. 540 01:20:39,691 --> 01:20:42,146 Come on, Memar is a good man. 541 01:20:42,188 --> 01:20:46,344 Tell him that when I come back from Afghanistan 542 01:20:46,380 --> 01:20:49,314 I'll give him back the money. 543 01:20:49,356 --> 01:20:52,803 Afghanistan? 544 01:20:52,844 --> 01:20:55,778 Yes, I am going for sure. 545 01:20:55,820 --> 01:20:58,569 They're waiting for me. 546 01:20:58,604 --> 01:21:00,491 When are you leaving? 547 01:21:00,524 --> 01:21:04,168 Tonight, hopefully, I'll rent a truck. 548 01:21:04,203 --> 01:21:08,644 Tomorrow, early, we'll load our things and go. 549 01:21:08,684 --> 01:21:11,531 Now, come in and drink an Afghan tea. Come in. 550 01:21:11,564 --> 01:21:15,394 Thank you, I must go. Good-bye. 551 01:28:32,875 --> 01:28:36,421 BARAN 552 01:28:36,459 --> 01:28:40,004 Cast: Hossein Abedini, Reza Naji 553 01:28:40,043 --> 01:28:43,655 Zahra Bahrami, Hossein Rahimi 554 01:28:43,691 --> 01:28:47,204 And Hossein Mahjoob 555 01:28:47,243 --> 01:28:50,789 Written and Directed by: Majid Majidi 556 01:28:50,827 --> 01:28:53,609 Screenplay Consultant: Fouad Nahas 557 01:28:53,643 --> 01:28:57,418 Producers: Majid Majidi and Fouad Nahas 558 01:28:57,451 --> 01:29:01,029 Cinematography: Mohammad Davudi 559 01:29:01,067 --> 01:29:04,864 Director of Production: Seyed Saeed Seyedzadeh 560 01:29:04,907 --> 01:29:08,452 Editor: Hassan Hassandoost 561 01:29:08,491 --> 01:29:12,004 Sound Design, Effects and Mixing: Mohammad Reza Delpak 562 01:29:12,043 --> 01:29:14,945 Music: Ahmad Pezhman 563 01:29:15,019 --> 01:29:17,769 Sound Recording: Yadollah Najafi 564 01:29:17,803 --> 01:29:20,137 Art Director: Behzad Kazzazi 565 01:29:20,171 --> 01:29:22,691 Make-up Designer: Seyed Mohsen Mossavi 566 01:29:26,859 --> 01:29:29,412 Costume Designers: Behzad Kazzazi, Malak Jahan Khazai 567 01:29:33,259 --> 01:29:36,837 Still Photography: Hafez Ahmadi 568 01:31:48,043 --> 01:31:51,688 Majid Majidi and Fouad Nahas