1 00:00:48,031 --> 00:00:49,521 Hey! What's going on? 2 00:00:50,968 --> 00:00:54,995 Slow down, man. No rush. 3 00:02:26,863 --> 00:02:28,660 Oh My god! 4 00:02:52,122 --> 00:02:53,146 Your stuff's here. 5 00:02:53,290 --> 00:02:54,951 The truck just arrived from Phisanoluk. 6 00:02:55,092 --> 00:02:56,116 It had a problem. 7 00:02:56,860 --> 00:03:00,057 Really? That's OK. 8 00:03:18,081 --> 00:03:20,743 Hello! Is that Mr. Anake? 9 00:03:22,052 --> 00:03:23,519 Yes, speaking. 10 00:03:23,954 --> 00:03:26,718 Today I received one item, not listed in the order. 11 00:03:28,091 --> 00:03:30,184 It is an antique drum inside the box. 12 00:03:30,327 --> 00:03:33,888 Please check it for me. 13 00:03:34,831 --> 00:03:37,026 Yes...I'll get a hold of you later. 14 00:03:37,834 --> 00:03:39,495 Yes...goodbye! 15 00:04:00,891 --> 00:04:02,256 Arkorn, speaking... 16 00:04:02,793 --> 00:04:05,091 Yes...What's happening, Jieb? 17 00:04:05,262 --> 00:04:07,730 Did you have your baby yet? 18 00:04:08,598 --> 00:04:11,658 Uhh, Professor....different Jieb 19 00:04:12,002 --> 00:04:14,163 Whoops! Sorry! 20 00:04:14,371 --> 00:04:16,862 Uhh, Jieb...Ahh..hmmm I'll remember 21 00:04:17,641 --> 00:04:18,972 I'm getting so darn old 22 00:04:19,643 --> 00:04:21,634 So what's up? What can I do for you? 23 00:04:22,646 --> 00:04:26,013 Well, Jieb received an antique drum from someone. 24 00:04:26,750 --> 00:04:30,709 It is around 70-80 years of age. 25 00:04:32,222 --> 00:04:34,349 An antique drum.... 26 00:04:40,330 --> 00:04:42,059 there are many old books 27 00:04:42,966 --> 00:04:44,900 that talk about such instruments. 28 00:04:49,906 --> 00:04:52,306 If it had some markings 29 00:04:53,176 --> 00:04:56,111 it would be easy to find the origin. 30 00:04:56,613 --> 00:04:59,776 Traditionally, teachers put such markings 31 00:05:00,384 --> 00:05:03,581 on instruments for good luck. 32 00:05:17,701 --> 00:05:23,003 Professor, what does "Ch" written... on the side of an antique drum mean? 33 00:05:23,940 --> 00:05:25,237 "Ch"! I'm not quite sure. 34 00:05:26,343 --> 00:05:30,677 Hmm...It is the same "Ch" used by Master "Jangwang Chuem" 35 00:05:31,148 --> 00:05:39,146 a renowned music teacher before the World War Il 36 00:05:42,659 --> 00:05:45,685 1917 Bangkok 37 00:06:23,467 --> 00:06:24,934 How's it going, Pad? 38 00:06:27,704 --> 00:06:31,333 Dear Master, Please look after Paga, sir. 39 00:06:31,741 --> 00:06:33,333 You don't have to mention it. 40 00:06:34,144 --> 00:06:35,133 Don't worry. 41 00:06:38,448 --> 00:06:40,473 I'll take care of her as if she was my daughter. 42 00:07:01,771 --> 00:07:03,033 We're here! 43 00:07:21,024 --> 00:07:22,889 Raise your hands higher...higher. 44 00:07:24,427 --> 00:07:31,458 Stretch you back...stretch... release...stretch 45 00:07:32,469 --> 00:07:37,202 Raise your hands higher 46 00:08:03,500 --> 00:08:04,558 Gnod, stop! 47 00:08:05,302 --> 00:08:06,997 Stop, Gnod! 48 00:08:07,537 --> 00:08:08,834 Jeez, why are you banging? 49 00:08:09,973 --> 00:08:11,338 Just go...get out of here. 50 00:08:11,841 --> 00:08:13,240 I don't want to see you now. 51 00:08:16,346 --> 00:08:18,211 No eating this evening. 52 00:08:24,187 --> 00:08:25,586 I'm really tired of him. 53 00:08:26,590 --> 00:08:28,353 He can't be taught. 54 00:08:47,277 --> 00:08:53,807 Gnod, Gnod... 55 00:09:03,259 --> 00:09:05,853 I've brought you some food, Gnod. 56 00:09:06,930 --> 00:09:08,295 Don't you want to eat? 57 00:09:08,898 --> 00:09:10,627 It's good. 58 00:09:20,977 --> 00:09:24,140 Why don't you want to eat? 59 00:09:27,417 --> 00:09:29,442 I thought you weren't interested. 60 00:09:35,025 --> 00:09:36,515 Is it good? 61 00:09:39,329 --> 00:09:41,422 Stretch...release 62 00:09:41,531 --> 00:09:43,396 Hold your hands higher... 63 00:09:45,135 --> 00:09:50,129 stretch...release...stretch 64 00:09:50,540 --> 00:09:54,032 Keep your back straight...release... 65 00:09:54,177 --> 00:09:56,008 now make a circle 66 00:09:56,212 --> 00:10:03,050 Stretch...release...stretch 67 00:11:12,388 --> 00:11:13,082 Oh god, why is it so big? 68 00:11:13,389 --> 00:11:14,151 We don't know where it came from. 69 00:11:14,457 --> 00:11:15,219 It belongs to Jangwang-chuem, sir. 70 00:11:15,625 --> 00:11:16,421 So it's from somewhere around here? 71 00:11:16,593 --> 00:11:17,617 Not very far away, sir. 72 00:11:52,629 --> 00:11:56,998 Gnod...Why don't you get ready outside? 73 00:12:04,474 --> 00:12:05,805 What do you want to say Gnod? 74 00:12:09,279 --> 00:12:11,110 If you have something to say... please say it! 75 00:12:13,783 --> 00:12:19,585 I...l want to give this to you. 76 00:12:24,427 --> 00:12:26,122 You want to give this to me... 77 00:12:26,396 --> 00:12:27,590 It's so beautiful! 78 00:12:33,837 --> 00:12:38,103 Paga...Please dance well 79 00:12:39,676 --> 00:12:41,371 Don't be foolish. 80 00:12:44,214 --> 00:12:47,581 Yes. Thank you very much Gnod. 81 00:12:53,523 --> 00:12:54,581 Please come here, sir. 82 00:12:55,725 --> 00:12:56,453 What is it? 83 00:12:56,593 --> 00:12:58,754 I've brought Professor Jangwang to see you, sir. 84 00:12:59,162 --> 00:13:01,130 Good.... It's nice to finally meet you. 85 00:13:01,631 --> 00:13:03,360 Hello! Nice to meet you. 86 00:13:03,867 --> 00:13:07,234 Thank you very much for bringing your group here. 87 00:13:07,770 --> 00:13:10,068 It's an honor for my family, sir. 88 00:13:10,506 --> 00:13:12,406 Thank you. Thank you so very much. 89 00:13:13,209 --> 00:13:14,801 This is an excellent dance troupe, sir. 90 00:14:26,916 --> 00:14:29,146 Mother Pleng, please wait here. 91 00:14:29,752 --> 00:14:31,379 I want to greet Khun Leung. 92 00:14:34,424 --> 00:14:35,186 At our next show, 93 00:14:35,325 --> 00:14:36,758 I'd like your band to be our major attraction. 94 00:14:37,260 --> 00:14:38,887 Great! Thank you very much, sir. 95 00:14:41,431 --> 00:14:43,160 You're welcome...so very welcome. 96 00:14:43,299 --> 00:14:44,323 Master, thank you very much. 97 00:14:44,600 --> 00:14:45,897 It's an excellent show. 98 00:14:46,202 --> 00:14:48,670 Khun Chai compliments you. 99 00:14:48,972 --> 00:14:50,234 Really? 100 00:14:50,373 --> 00:14:53,342 When I have the opportunity to perform at the Palace. 101 00:14:53,643 --> 00:14:55,668 I shall be fully prepared. 102 00:14:55,778 --> 00:14:56,972 Oh...Very beautiful! 103 00:14:57,280 --> 00:14:58,645 Mom...this is quite extravagant. 104 00:14:59,615 --> 00:15:02,311 May I please be one of your students, sir? 105 00:15:02,552 --> 00:15:03,610 Having seen your show, 106 00:15:04,020 --> 00:15:06,386 I know I must practice longer and harder. 107 00:15:06,556 --> 00:15:07,682 Yes, ...Fond 108 00:15:07,957 --> 00:15:10,551 Actually, you're quite a pro yourself. 109 00:15:10,860 --> 00:15:13,727 You are as good as I am. 110 00:15:13,863 --> 00:15:15,387 Thank you, sir! 111 00:16:00,476 --> 00:16:03,468 "Dear Vin...Will be right back. 112 00:16:03,880 --> 00:16:06,371 Just letting you know..." 113 00:16:11,621 --> 00:16:13,054 "Chut...please let me know when you get back... 114 00:16:13,322 --> 00:16:15,688 so I can pick you up...Jieb" 115 00:20:11,193 --> 00:20:14,720 Next time we'll be able to perform in front of the boss. 116 00:20:15,164 --> 00:20:17,189 If we're lucky he'll sponsor us. 117 00:20:17,333 --> 00:20:21,235 Then for the rest of my life I would be happy. 118 00:20:21,837 --> 00:20:23,668 Mr. Fond...Mr. Fond, sir! 119 00:20:26,208 --> 00:20:28,199 We have a big problem here. 120 00:20:41,757 --> 00:20:44,658 Do you believe in spirits? 121 00:20:44,860 --> 00:20:45,986 You mean ghosts? 122 00:20:47,563 --> 00:20:48,552 Yes. 123 00:20:50,900 --> 00:20:52,265 I've never met one. 124 00:20:53,903 --> 00:20:55,894 But if you really want to know... 125 00:20:56,672 --> 00:20:57,798 Yes, I do. 126 00:20:58,874 --> 00:21:04,938 My best friend experienced one. And he never lies. 127 00:21:07,650 --> 00:21:10,676 Why do you ask me? 128 00:21:12,688 --> 00:21:15,987 Oh, I was just asking. 129 00:21:17,193 --> 00:21:21,596 So what happened to Paga and Fond? 130 00:21:23,699 --> 00:21:27,931 Love is a dangerous thing, Jieb. 131 00:21:41,851 --> 00:21:43,716 Ah!...Is the professor here? 132 00:22:20,923 --> 00:22:22,390 How was it, Fond?... 133 00:22:26,128 --> 00:22:27,789 Any good? 134 00:22:34,336 --> 00:22:35,963 Very pretty. 135 00:22:36,105 --> 00:22:37,766 You made this, Gnod? 136 00:22:40,276 --> 00:22:42,073 If you make more 137 00:22:42,211 --> 00:22:43,405 we can sell them and make money. 138 00:22:46,048 --> 00:22:50,144 If you like it, I'll make more. 139 00:22:50,986 --> 00:22:52,817 You can make a lot of money. 140 00:22:53,189 --> 00:22:57,057 Buy many beautiful dresses. 141 00:22:58,127 --> 00:22:59,992 Are you sure it's ok, Gnod? 142 00:23:00,396 --> 00:23:02,796 Is this for real? Please make a lot. 143 00:23:03,165 --> 00:23:05,360 Thank you very much. 144 00:23:07,102 --> 00:23:08,194 What are you doing? 145 00:23:08,838 --> 00:23:09,668 The Professor wants you 146 00:23:09,772 --> 00:23:11,103 to practice some dance steps. 147 00:23:14,043 --> 00:23:17,376 Wait a minute...just a minute, Sang. 148 00:23:18,380 --> 00:23:22,043 I am watching Gnod make some cute dolls. 149 00:23:23,118 --> 00:23:26,110 You know, Fond is visiting your principal. 150 00:23:26,956 --> 00:23:28,890 He is asking about you. 151 00:23:29,291 --> 00:23:32,385 Don't you want to be there? 152 00:23:40,369 --> 00:23:42,269 What's wrong with him? 153 00:23:57,853 --> 00:23:59,150 Ahh...Mother Pleng. 154 00:24:00,523 --> 00:24:02,787 What do you think of Fond? 155 00:24:04,126 --> 00:24:06,924 He is quite handsome. 156 00:24:07,496 --> 00:24:11,489 Very talented but he flirts a lot. 157 00:24:16,272 --> 00:24:19,935 Do you want him as a relative? 158 00:24:21,176 --> 00:24:24,737 Paga's an adult. 159 00:24:25,981 --> 00:24:28,108 I want her to find a good man 160 00:24:28,350 --> 00:24:30,818 so she has a good life. 161 00:24:33,522 --> 00:24:38,084 But we only recently met Fond. 162 00:24:38,794 --> 00:24:41,763 We don't know him. 163 00:24:42,498 --> 00:24:43,430 If we rush into this. 164 00:24:43,532 --> 00:24:46,194 Something bad may happen. 165 00:24:46,335 --> 00:24:50,294 Your daughter Paga will be the one that's hurt. 166 00:24:53,509 --> 00:24:55,977 Please think twice. 167 00:25:10,993 --> 00:25:13,826 Haven't you seen enough land, Fond? 168 00:25:14,229 --> 00:25:15,890 It's quite late now. 169 00:25:16,599 --> 00:25:19,500 If you keep roving, we'll reach Chiang Mai. 170 00:25:21,537 --> 00:25:24,131 Paga, you kid too much. 171 00:25:25,007 --> 00:25:28,443 You doing anything this afternoon? 172 00:25:30,112 --> 00:25:33,809 If not, I'd like to continue roving. 173 00:25:34,283 --> 00:25:38,151 This place is so beautiful. OK? 174 00:25:54,436 --> 00:25:55,960 Gnod... 175 00:25:59,675 --> 00:26:01,609 ...Gnod 176 00:26:02,478 --> 00:26:05,470 Soi told me you haven't gone out all day. 177 00:26:06,582 --> 00:26:08,243 Do you have a cold? 178 00:26:11,053 --> 00:26:14,511 Gnod, I bring you some hot soup. 179 00:26:14,690 --> 00:26:15,622 I don't want any. 180 00:26:18,460 --> 00:26:19,893 Gnod! 181 00:26:28,937 --> 00:26:34,637 Paga...you can't even look at my face anymore. 182 00:26:38,180 --> 00:26:40,307 Are you teasing me? 183 00:26:44,253 --> 00:26:46,517 I know you're engaged to that dummy, right? 184 00:26:46,622 --> 00:26:48,522 Gnod, don't call him a dummy. 185 00:26:52,728 --> 00:26:54,992 What's wrong with you? 186 00:26:55,264 --> 00:26:57,391 Has anyone done anything to you? 187 00:27:05,941 --> 00:27:08,967 Paga...you can't even look at 188 00:27:12,581 --> 00:27:15,106 I don't want you to be my sister... 189 00:27:26,962 --> 00:27:28,054 Paga! 190 00:27:41,009 --> 00:27:42,135 Paga! 191 00:29:04,827 --> 00:29:05,794 Paga! 192 00:29:09,431 --> 00:29:13,333 Gnod, it's late. Why aren't you sleeping? 193 00:29:16,738 --> 00:29:18,467 I have something to tell you. 194 00:29:20,843 --> 00:29:25,371 Wait until tomorrow. It's late. My mother will worry. 195 00:29:27,115 --> 00:29:29,140 I want my bracelet back. 196 00:29:46,368 --> 00:29:51,169 Ok!...lf you want it... 197 00:29:58,247 --> 00:30:01,876 Just remember that I don't hate you. 198 00:30:03,452 --> 00:30:06,387 I want to be your sister forever. 199 00:30:27,276 --> 00:30:28,538 After that night. 200 00:30:28,777 --> 00:30:32,304 no one ever saw Paga and Gnod again. 201 00:30:32,481 --> 00:30:34,415 There were lots of rumors. 202 00:30:34,650 --> 00:30:37,175 Maybe Gnod kidnapped Paga... 203 00:30:37,886 --> 00:30:39,547 maybe Gnod killed Paga 204 00:30:40,255 --> 00:30:43,122 and dumped the body somewhere. 205 00:30:43,759 --> 00:30:45,590 Hey...C'mon in...See for yourself 206 00:30:45,794 --> 00:30:47,284 Ahh...pay attention! 207 00:30:49,331 --> 00:30:50,696 Master! ...Gnod is not here too. 208 00:30:50,866 --> 00:30:53,460 Oh my god...Paga! 209 00:30:58,440 --> 00:30:59,907 Pull yourself together. 210 00:31:49,424 --> 00:31:53,292 Do you think Gnod would do something like that? 211 00:31:53,962 --> 00:31:56,760 I believe Gnod must know about the disappearance. 212 00:31:58,000 --> 00:31:59,763 What if it's not what we think. 213 00:32:03,405 --> 00:32:04,770 I don't really know. 214 00:32:06,575 --> 00:32:07,564 If it were me.... 215 00:32:08,276 --> 00:32:10,403 I wouldn't keep it in the house anymore. 216 00:34:26,414 --> 00:34:27,972 Jieb, I'm back. 217 00:34:30,919 --> 00:34:32,011 Jieb 218 00:34:34,856 --> 00:34:37,051 Hey...if you're not home. don't keep the lights on 219 00:34:37,759 --> 00:34:39,351 That's not good! 220 00:35:19,034 --> 00:35:20,831 I thought you weren't home. 221 00:35:21,236 --> 00:35:23,727 Why are you dressed like this? 222 00:35:24,773 --> 00:35:26,434 Very strange! 223 00:36:32,507 --> 00:36:33,474 Vin... 224 00:37:30,031 --> 00:37:32,795 Vin...Vin! 225 00:37:33,034 --> 00:37:36,731 Jieb...is that you? 226 00:37:39,107 --> 00:37:40,335 Yes, it's me. 227 00:37:40,742 --> 00:37:42,573 Why did you jump in there? 228 00:37:42,877 --> 00:37:45,539 Dance...and then drum... 229 00:37:46,881 --> 00:37:49,111 dance...and then drum... 230 00:37:51,786 --> 00:37:53,754 Dance...and then drum... 231 00:37:54,222 --> 00:37:55,814 Just wait right here! 232 00:38:49,010 --> 00:38:50,773 I want my bracelet back. 233 00:38:51,212 --> 00:38:55,308 Ok...if you want it back. 234 00:38:59,254 --> 00:39:03,122 Just remember that I don't hate you. 235 00:39:04,659 --> 00:39:07,025 I'll to be your sister forever. 236 00:40:23,805 --> 00:40:26,273 This time we'll be able 237 00:40:26,541 --> 00:40:29,339 to perform in front of the boss. 238 00:40:29,978 --> 00:40:32,105 If we're lucky he'll sponsor us. 239 00:40:32,780 --> 00:40:35,271 I'd be happy the rest of my life. 240 00:40:35,483 --> 00:40:39,010 Mr. Fond... Something bad may happen, sir. 241 00:40:40,989 --> 00:40:42,388 Search everywhere, quickly. 242 00:40:44,025 --> 00:40:46,186 Quick look everywhere. 243 00:40:46,327 --> 00:40:47,294 Paga 244 00:40:49,197 --> 00:40:50,289 Paga 245 00:40:53,501 --> 00:40:55,128 Search everywhere, quickly. 246 00:40:55,537 --> 00:40:56,834 Quick look everywhere. 247 00:41:16,357 --> 00:41:20,225 I've waited and searched for you for a long time. 248 00:41:23,798 --> 00:41:24,992 From now on, 249 00:41:25,900 --> 00:41:29,199 I will not let anyone separate us again. 250 00:41:33,908 --> 00:41:36,035 You have to come and live with me. 251 00:41:56,130 --> 00:41:58,826 You don't love me anymore, Fond. 252 00:43:15,443 --> 00:43:16,501 Is that the end? 253 00:43:18,146 --> 00:43:20,444 Your story ends so easily. 254 00:43:21,716 --> 00:43:23,547 Yeah! It ends with no style. 255 00:43:25,386 --> 00:43:28,082 What about you two? How're you going to end it? 256 00:43:29,390 --> 00:43:30,584 The ending should be where the ghost 257 00:43:30,925 --> 00:43:33,655 and the human separate from each other. 258 00:43:33,961 --> 00:43:35,121 Yeah. Something like that. 259 00:43:35,263 --> 00:43:37,060 Suddenly Ghost Paga gives up 260 00:43:37,165 --> 00:43:39,690 and lets Fond take over Jieb's body 261 00:43:40,068 --> 00:43:42,263 and she is reborn again. 262 00:43:42,370 --> 00:43:45,931 If it were me, I wouldn't let her. 263 00:43:46,607 --> 00:43:52,671 I see. You two think that Paga is kind...right? 264 00:43:53,347 --> 00:43:56,180 She spends a lot of time looking for her lover. 265 00:43:56,417 --> 00:43:58,942 But just a quick gaze and you feel... 266 00:43:59,087 --> 00:44:00,281 Sensitive... 267 00:44:00,388 --> 00:44:02,913 That would be quite irrational. 268 00:44:05,426 --> 00:44:08,486 Ok...ok. What's the next story? 269 00:44:09,564 --> 00:44:12,055 Next story. Let's see? 270 00:44:12,166 --> 00:44:15,431 Something more erotic or something more cruel? 271 00:44:15,536 --> 00:44:17,003 Hey...Mine isn't that cruel 272 00:44:17,138 --> 00:44:18,105 That was yours 273 00:44:18,239 --> 00:44:18,728 Cruel! 274 00:44:19,006 --> 00:44:20,997 Ok...stop arguing. 275 00:44:21,209 --> 00:44:22,608 Someone just go first. 276 00:44:22,710 --> 00:44:23,438 Who is it? 277 00:44:23,978 --> 00:44:27,971 OK, I give up. I'll go first. 278 00:44:40,261 --> 00:44:41,523 Hey! Pin! 279 00:44:41,662 --> 00:44:42,219 What? 280 00:44:42,363 --> 00:44:43,295 Who's fighting tonight? 281 00:44:43,397 --> 00:44:45,092 Tonight...the highlight match is 282 00:44:45,299 --> 00:44:47,961 Golden Lion vs. Tight Fist at Lumpini. 283 00:44:48,202 --> 00:44:49,692 I don't know who will win 284 00:44:50,037 --> 00:44:52,096 But I bet it will be a knock out. 285 00:44:53,541 --> 00:44:56,169 I mean the soccer game. 286 00:44:56,544 --> 00:44:59,104 Oh, thought you meant boxing. 287 00:45:00,047 --> 00:45:06,452 Let's see Spur, Man Utd, Liverpool and Sunderland. 288 00:45:06,654 --> 00:45:07,746 Who'd you bet on?... 289 00:45:08,823 --> 00:45:10,586 Who'd you bet on? 290 00:45:10,758 --> 00:45:12,157 The bet's still the same. 291 00:45:12,293 --> 00:45:14,352 The bet...Not sure...morning or evening. 292 00:45:17,465 --> 00:45:19,797 Can't you stop joking around just for one day? 293 00:45:21,402 --> 00:45:22,562 I don't know. 294 00:45:22,703 --> 00:45:24,295 I'll call around nine o'clock and check. 295 00:45:25,406 --> 00:45:26,236 Please call me back. 296 00:45:26,374 --> 00:45:27,170 Hey! 297 00:45:27,642 --> 00:45:29,041 Be careful of Joy. 298 00:45:29,177 --> 00:45:31,008 The person who writes on the board may be next. 299 00:45:31,145 --> 00:45:32,407 Joy is number 25 300 00:45:33,147 --> 00:45:34,637 If you're sure, write down the phone number. 301 00:45:36,050 --> 00:45:36,812 Prove it. 302 00:45:37,084 --> 00:45:38,051 You'll find out. 303 00:45:38,619 --> 00:45:40,746 Just write down the darn phone number. 304 00:49:09,530 --> 00:49:10,519 Are you moving? 305 00:49:11,565 --> 00:49:12,998 Yeah...right! 306 00:49:13,601 --> 00:49:15,034 I've got someone to put down payment 307 00:49:15,770 --> 00:49:17,738 for a house around the Rangsit area. 308 00:49:18,339 --> 00:49:19,567 If you're free, why don't you come and see. 309 00:49:19,707 --> 00:49:20,867 We can cook something together. 310 00:49:21,008 --> 00:49:21,838 You don't have to do that. 311 00:49:21,942 --> 00:49:23,603 Please don't... I'm afraid it will tire you out. 312 00:49:25,579 --> 00:49:26,739 It's ok. 313 00:49:26,881 --> 00:49:29,349 If we help each other we will finish quicker. 314 00:49:29,550 --> 00:49:30,380 Wait! I'll help you. 315 00:49:32,486 --> 00:49:33,646 Let me help too. 316 00:49:34,522 --> 00:49:36,353 It's ok. I'm very considerate of you. 317 00:49:36,490 --> 00:49:37,457 Oh! That's ok. 318 00:49:40,394 --> 00:49:41,725 Thank you. 319 00:49:43,898 --> 00:49:47,299 Having waited so long and the paint's still not finished. 320 00:49:47,835 --> 00:49:51,271 By the way, how's your boyfriend? 321 00:49:51,739 --> 00:49:52,831 We broke up. 322 00:49:53,307 --> 00:49:54,774 Oh! I'm sorry to hear that. 323 00:49:59,380 --> 00:50:01,541 Yeah... What would you expect from a guy... 324 00:50:01,682 --> 00:50:03,877 I've gone thru many of them already. 325 00:50:05,786 --> 00:50:07,845 Well...this boyfriend of yours 326 00:50:07,988 --> 00:50:09,888 seems like he is really in love with you. 327 00:50:10,091 --> 00:50:11,683 I've got a secret... 328 00:50:19,100 --> 00:50:20,863 Do you want to know why? 329 00:50:41,555 --> 00:50:43,318 Hey! your good-looking is coming. Hey... 330 00:50:43,724 --> 00:50:44,588 What? 331 00:50:45,493 --> 00:50:47,586 Your favorite is coming... 332 00:50:51,165 --> 00:50:53,633 If you're so sure, try it. 333 00:51:02,109 --> 00:51:03,736 Chai, how did he get here? 334 00:51:03,978 --> 00:51:05,445 Ah, Are you Ann? 335 00:51:05,546 --> 00:51:05,875 Sure you are. 336 00:51:05,980 --> 00:51:06,776 Yes. 337 00:51:06,981 --> 00:51:07,640 Who are you here with? 338 00:51:07,815 --> 00:51:08,372 With who? 339 00:51:08,516 --> 00:51:09,574 I'm here with my friends Lenny and Ying. 340 00:51:09,750 --> 00:51:10,114 How are you? 341 00:51:57,198 --> 00:51:59,689 You scare me, bitch. 342 00:53:01,729 --> 00:53:02,991 It's called "Ply Essence" 343 00:53:04,131 --> 00:53:05,496 Are you kidding? 344 00:53:05,799 --> 00:53:07,562 I saw this in one of those one baht cartoon books. 345 00:53:08,669 --> 00:53:10,034 For real, not for real... 346 00:53:10,571 --> 00:53:12,163 believe it or not. 347 00:53:12,506 --> 00:53:13,939 Just look at all of my husbands. 348 00:53:15,075 --> 00:53:16,872 This is my secret. 349 00:53:17,311 --> 00:53:19,006 Hmmm...only have a little left. 350 00:53:19,213 --> 00:53:20,805 Try it. 351 00:53:22,750 --> 00:53:25,913 How do you use it? 352 00:56:42,883 --> 00:56:45,317 Your favorite is coming... 353 00:57:04,438 --> 00:57:05,427 Ah, excuse me. 354 00:57:06,340 --> 00:57:08,706 Would you like to have a late dinner with me? 355 00:59:17,170 --> 00:59:18,637 What's wrong? 356 00:59:22,275 --> 00:59:23,333 I don't know. 357 00:59:23,877 --> 00:59:25,401 I feel hot all over. 358 00:59:26,680 --> 00:59:28,341 You'd better see a doctor. 359 00:59:28,682 --> 00:59:30,445 Don't die in my room. 360 00:59:35,022 --> 00:59:36,421 I'll feel better tomorrow. 361 01:00:07,054 --> 01:00:08,282 Please wait outside. 362 01:00:08,689 --> 01:00:10,452 All relatives please wait outside. 363 01:00:23,370 --> 01:00:24,462 Excuse me. 364 01:00:25,038 --> 01:00:26,403 What's wrong with my son? 365 01:00:27,107 --> 01:00:30,406 We still don't know the real cause. 366 01:00:30,544 --> 01:00:31,010 Sir. 367 01:00:31,111 --> 01:00:32,476 We're trying our best to find out what the cause is. 368 01:00:33,246 --> 01:00:36,215 But the patient must rest now. 369 01:00:36,416 --> 01:00:38,008 What's wrong with my son? 370 01:00:38,151 --> 01:00:39,277 Why don't you know? 371 01:00:40,153 --> 01:00:41,211 How long does he have to stay here 372 01:00:41,354 --> 01:00:43,083 before he can return home? 373 01:00:44,024 --> 01:00:47,152 Can I talk to the head doctor please?... 374 01:00:48,662 --> 01:00:50,357 What? 375 01:01:18,291 --> 01:01:19,417 Excuse me. 376 01:03:26,686 --> 01:03:28,085 Mom...Hi! 377 01:03:28,521 --> 01:03:29,783 Hi! Playing games again, huh? 378 01:03:30,290 --> 01:03:32,781 Every day that's all you do. Only play games. 379 01:03:32,926 --> 01:03:34,791 What is wrong with this child? 380 01:03:35,195 --> 01:03:36,162 I don't play that much. 381 01:03:36,296 --> 01:03:36,785 You like to argue 382 01:03:37,364 --> 01:03:38,626 Mom... "Ply Essence is gone" 383 01:03:38,765 --> 01:03:41,598 I know, I checked it myself. 384 01:03:46,139 --> 01:03:47,606 Play games? 385 01:03:48,208 --> 01:03:49,266 What's that? 386 01:03:49,876 --> 01:03:50,900 Close it. 387 01:03:52,445 --> 01:03:53,434 Ok, it's closed 388 01:03:56,850 --> 01:03:58,647 May I exchange this movie? 389 01:04:01,955 --> 01:04:04,150 The tape is damaged. 390 01:04:04,291 --> 01:04:05,656 Because you keep watching 391 01:04:05,859 --> 01:04:06,826 only the fucking part and that's why. 392 01:04:07,193 --> 01:04:09,286 I already bought this adult movie. 393 01:04:09,429 --> 01:04:09,986 I have to see the sex scenes or what good is it? 394 01:04:21,608 --> 01:04:26,944 Hello...yes... Can I talk to Mr. Monk please? 395 01:04:27,547 --> 01:04:29,742 Yes...thank you. 396 01:05:11,925 --> 01:05:12,892 Hi Pin. 397 01:05:14,394 --> 01:05:14,985 Hey! 398 01:05:15,495 --> 01:05:16,427 Director is here. 399 01:05:16,563 --> 01:05:19,794 He is? Where is he? 400 01:05:20,233 --> 01:05:21,200 Came this morning 401 01:05:22,402 --> 01:05:24,302 Oh! You... 402 01:05:24,437 --> 01:05:25,961 Go on...you're on duty 403 01:05:26,439 --> 01:05:27,371 It's your shift. 404 01:05:27,774 --> 01:05:32,211 Give me two minutes...Yeah...going now. 405 01:05:34,447 --> 01:05:37,780 What! Drinking with the bodies? Crazy! 406 01:06:11,017 --> 01:06:13,918 What is it so messy? 407 01:06:17,624 --> 01:06:19,387 She's cute... 408 01:06:34,040 --> 01:06:36,065 .Maybe we just play some games here 409 01:06:38,378 --> 01:06:44,715 Climbing a mountain...going down south 410 01:06:44,884 --> 01:06:48,945 Better...hmmmm 411 01:07:08,575 --> 01:07:09,439 Sir, please help me, sir. 412 01:07:09,576 --> 01:07:10,474 Please help! 413 01:07:11,044 --> 01:07:12,033 When is the monk coming?... 414 01:07:29,896 --> 01:07:31,124 Monk 415 01:08:09,936 --> 01:08:11,597 Calm down son...Calm down son... 416 01:08:14,040 --> 01:08:15,064 Piek, hold it really tight. 417 01:08:17,944 --> 01:08:19,104 How are you son? 418 01:08:20,480 --> 01:08:22,380 Grab him...don't let anything happen to my son. 419 01:09:04,123 --> 01:09:10,722 Pleaser sir, help my son...Son...Son...Chai! 420 01:09:39,125 --> 01:09:40,524 Thank you 421 01:09:41,794 --> 01:09:44,126 I'll find it for you. 422 01:11:38,211 --> 01:11:39,235 Ad, Hi!...It's Pan... 423 01:11:39,379 --> 01:11:40,346 Pan. Is this Ad? 424 01:11:41,681 --> 01:11:42,306 Hi! Ad 425 01:11:42,849 --> 01:11:43,747 Hi! Ad...this is Jae 426 01:11:44,016 --> 01:11:45,108 This is Pan, Nook's friend. 427 01:11:45,284 --> 01:11:45,978 What's your name?... 428 01:11:46,119 --> 01:11:46,744 It's Pan 429 01:11:47,286 --> 01:11:48,116 Oh!...Please sit down. 430 01:11:48,721 --> 01:11:50,120 What are you drinking...with soda?... 431 01:11:52,291 --> 01:11:53,315 Ah...You...How are you? 432 01:11:57,163 --> 01:11:58,596 Is she your best friend? 433 01:11:58,865 --> 01:11:59,388 Oh! Oh!...very close 434 01:11:59,699 --> 01:12:00,188 Yeah...really?... 435 01:12:04,737 --> 01:12:05,931 Do you have a number? 436 01:12:06,339 --> 01:12:08,000 Wait a minute...One minute... 437 01:12:08,174 --> 01:12:09,334 You forgot the number last time. 438 01:12:09,909 --> 01:12:11,171 Calm down 439 01:12:11,377 --> 01:12:11,843 This time. Don't forget 440 01:12:11,978 --> 01:12:12,910 I won't 441 01:12:13,045 --> 01:12:13,807 Ok...Ok 442 01:12:18,785 --> 01:12:20,412 I take the small one 443 01:12:20,887 --> 01:12:21,683 Ok...Ok 444 01:12:24,957 --> 01:12:26,185 Here he is Ad. 445 01:12:27,093 --> 01:12:29,789 The one I've been telling you about... the director. 446 01:12:30,196 --> 01:12:31,322 Good looking and rich! 447 01:12:31,898 --> 01:12:32,421 Isn't he handsome? 448 01:12:33,132 --> 01:12:33,826 I'm not sure. 449 01:12:35,134 --> 01:12:36,692 I think he looks like an old doctor 450 01:12:37,069 --> 01:12:40,266 Are you crazy? That's the style now 451 01:12:40,406 --> 01:12:42,931 A little chubby...small mustache 452 01:13:00,927 --> 01:13:02,918 Hello. Do you remember me? 453 01:13:06,065 --> 01:13:09,364 Yes...hi! 454 01:13:11,904 --> 01:13:13,838 We were in the same boat, weren't we? 455 01:13:15,208 --> 01:13:18,439 In the same boat...well...not quite. 456 01:13:24,884 --> 01:13:28,081 My name's Tim. What's yours? 457 01:13:29,088 --> 01:13:31,682 Pan. Please remember it. 458 01:13:35,495 --> 01:13:36,723 Who's this? 459 01:13:39,198 --> 01:13:39,823 This is Gae, a friend from my office... 460 01:13:40,266 --> 01:13:40,960 Gae, this is Pan. 461 01:13:41,133 --> 01:13:41,929 We know one another from the dock 462 01:13:44,971 --> 01:13:47,496 Can we go dancing? It's boring here. 463 01:15:34,146 --> 01:15:37,013 Is there anything else you want? 464 01:15:38,184 --> 01:15:41,210 Hm...Red Slurpy...no other color 465 01:15:41,621 --> 01:15:43,111 It's ok with me 466 01:17:37,136 --> 01:17:40,105 Are you sure? Doctor...my son is...? 467 01:17:40,339 --> 01:17:41,431 Mom, please keep cool. 468 01:17:45,244 --> 01:17:52,480 No...it isn't true! No..No..No! 469 01:18:12,605 --> 01:18:21,343 Hello...Hello...Hello...Hello...Hello... 470 01:18:22,348 --> 01:18:25,249 Pan...it's...me, Tim 471 01:18:25,351 --> 01:18:26,511 Tim? 472 01:18:27,086 --> 01:18:30,112 Is this Tim? Where have you been? 473 01:18:31,323 --> 01:18:32,449 I'm sorry about last night. 474 01:18:33,459 --> 01:18:35,120 Are you still waiting for me? 475 01:18:35,728 --> 01:18:37,218 So, you want me to wait? 476 01:18:40,232 --> 01:18:44,999 Tim...Tim...Are you there? 477 01:18:46,038 --> 01:18:50,668 OK, I'll see you tonight. 478 01:18:51,310 --> 01:18:54,245 Yes...I’ll be waiting. 479 01:21:25,431 --> 01:21:31,700 Pan...Pan...Please open the door. 480 01:21:40,412 --> 01:21:42,812 Help me! 481 01:21:44,950 --> 01:21:48,477 No! Go away. 482 01:23:45,871 --> 01:23:49,830 Now we will be stayed together all time. 483 01:23:52,778 --> 01:23:54,609 Are you glad? 484 01:23:58,050 --> 01:23:59,984 May I give you the title for this one? 485 01:24:00,552 --> 01:24:05,455 Let's just call it "Horror Sex on a Horrific night" 486 01:24:05,924 --> 01:24:07,323 Ugh! I don't like that. 487 01:24:07,526 --> 01:24:11,860 Let's try "Put her in her grave with pleasure" 488 01:24:14,633 --> 01:24:16,601 Always picking on someone else. 489 01:24:16,735 --> 01:24:19,431 You're not so ordinary yourself, you know. 490 01:24:19,838 --> 01:24:23,433 Well then, just tell me this. Is it cruel? 491 01:24:24,443 --> 01:24:28,539 I guarantee it - if you watch closely. 492 01:24:29,948 --> 01:24:33,679 Can you feel the chill? 493 01:24:33,852 --> 01:24:37,015 Have you ever seen a corpse hanging with a rope around its neck? 494 01:25:36,715 --> 01:25:37,511 Officer... 495 01:25:40,118 --> 01:25:41,210 What ? 496 01:26:09,047 --> 01:26:14,007 Mr. Nop, What was the problem With the body yesterday? 497 01:26:15,287 --> 01:26:17,755 I believe this is a case of murder. 498 01:26:18,824 --> 01:26:20,758 Have you seen my report? 499 01:26:40,779 --> 01:26:42,576 I haven't seen anything. 500 01:26:57,329 --> 01:27:00,924 First, at the crime scene, there is no chair 501 01:27:01,333 --> 01:27:03,824 on which the victim could climb to hang herself. 502 01:27:05,904 --> 01:27:08,998 Second, considering the condition of her body. 503 01:27:10,075 --> 01:27:12,100 She didn't die right away. 504 01:27:12,244 --> 01:27:14,804 She struggled and fought for her life. 505 01:27:16,181 --> 01:27:19,275 Last, her house is quite far out. 506 01:27:19,885 --> 01:27:22,513 Why did she have to come all the way and die here? 507 01:27:27,059 --> 01:27:29,118 You think too much. 508 01:27:29,695 --> 01:27:32,858 I think she died because she was strangled. 509 01:27:32,998 --> 01:27:33,555 And then her body was brought here. 510 01:27:33,699 --> 01:27:35,257 This is a suicide case. 511 01:27:36,034 --> 01:27:38,559 The way you are analyzing it is illogical 512 01:27:39,905 --> 01:27:40,963 But I think... 513 01:27:41,773 --> 01:27:43,104 Think again... 514 01:27:47,312 --> 01:27:51,874 This is not a murder case, believe me. 515 01:28:53,145 --> 01:28:54,077 How much? 516 01:28:54,279 --> 01:28:56,213 Small one 10 baht. Big one 20 baht. 517 01:28:56,348 --> 01:28:57,713 Give me a big one. 518 01:29:35,220 --> 01:29:36,209 What's going on? 519 01:29:38,156 --> 01:29:40,420 Hope you're not bringing me another one. 520 01:29:41,359 --> 01:29:44,920 No, I'm here because of the girl that was brought in yesterday. 521 01:29:45,430 --> 01:29:48,092 Any updates on her case doctor? 522 01:29:48,300 --> 01:29:50,427 This isn't a one hour film processing lab you know. 523 01:29:52,304 --> 01:29:54,431 I put her in number 8 524 01:29:58,376 --> 01:30:01,345 Doctor, can you put a rush on this one please? 525 01:30:01,513 --> 01:30:03,037 I'm working on this one by myself 526 01:30:03,348 --> 01:30:05,077 probably wouldn't have it much longer. 527 01:30:06,818 --> 01:30:08,285 Problem? 528 01:30:20,131 --> 01:30:22,099 She must have been very pretty before she died. 529 01:30:22,501 --> 01:30:24,731 Yes, she was. 530 01:30:46,825 --> 01:30:47,382 Hello. 531 01:30:47,492 --> 01:30:49,756 Is that you Nop? I found something. 532 01:30:49,928 --> 01:30:51,418 The time of her death is correct, on the 14th. 533 01:30:51,530 --> 01:30:55,261 However the condition of her body is very suspicious 534 01:30:55,834 --> 01:30:56,994 no broken neck, bruises around 535 01:30:57,936 --> 01:31:00,302 her neck and blood clots 536 01:31:00,872 --> 01:31:02,100 Have told us that she died because 537 01:31:02,574 --> 01:31:06,977 a rope was tied around her neck very slowly. 538 01:31:09,981 --> 01:31:10,948 Is there any chance this sort of death 539 01:31:11,082 --> 01:31:13,448 was caused by suicide? 540 01:31:14,953 --> 01:31:17,547 Very difficult. If it were suicide, 541 01:31:18,156 --> 01:31:20,522 there would be more damage around 542 01:31:20,892 --> 01:31:21,881 the neck because the weight of the body 543 01:31:22,027 --> 01:31:25,463 would have put strain there. 544 01:31:46,851 --> 01:31:48,216 Why don't you put this case on hold? 545 01:31:49,120 --> 01:31:52,385 Because I told the Deputy it was murder 546 01:31:54,292 --> 01:31:55,782 and he doesn't believe me. 547 01:31:56,895 --> 01:31:59,056 But the markings on the body are quite suspicious. 548 01:32:00,999 --> 01:32:02,125 I showed him the photograph... 549 01:32:02,534 --> 01:32:04,468 but he said a suicide can also be like that. 550 01:32:05,003 --> 01:32:06,834 Nothing we can do anymore. 551 01:32:07,973 --> 01:32:10,203 If we don't have a victim, we don't have a crime. 552 01:32:10,342 --> 01:32:12,503 No. I will carry on myself. 553 01:32:13,411 --> 01:32:14,901 Here is the victim of the crime. 554 01:33:02,394 --> 01:33:03,554 It is so pitiful. 555 01:33:04,896 --> 01:33:06,523 Gunya's dad died when she was quite young 556 01:33:06,931 --> 01:33:09,161 Her mother died ten years ago. 557 01:33:09,267 --> 01:33:13,033 She did not want to live with us and then she married. 558 01:33:14,139 --> 01:33:19,236 To Vinai? Where can I find him? 559 01:33:19,477 --> 01:33:23,038 When his wife died, he didn't ever show up. 560 01:33:23,314 --> 01:33:25,248 Was there any problems between them? 561 01:34:30,281 --> 01:34:31,339 Is there anyone else 562 01:34:31,483 --> 01:34:33,041 you can think of that I can contact? 563 01:34:33,785 --> 01:34:36,049 Ahh, I remember. 564 01:34:36,454 --> 01:34:38,445 If you want to find more information on Gunya, 565 01:34:39,090 --> 01:34:40,955 You must contact Paew. She gave me her name card. 566 01:34:42,227 --> 01:34:46,323 She lived around Nonburi. Gunya called her quite often. 567 01:34:49,334 --> 01:34:53,270 VCD...No damage 568 01:34:53,638 --> 01:34:54,263 No damage 569 01:34:55,039 --> 01:34:55,437 Good 570 01:34:55,607 --> 01:34:56,266 How much? 571 01:34:56,407 --> 01:34:57,101 Only 100 baht per VCD. 572 01:34:58,109 --> 01:35:00,304 Not expensive. Others are 120 baht. 573 01:35:00,678 --> 01:35:01,645 I want to pick one out now. 574 01:35:02,080 --> 01:35:03,445 Come back and pay later. 575 01:35:08,553 --> 01:35:10,612 ...5 VCD 576 01:35:10,755 --> 01:35:12,347 Are you Paew? 577 01:35:14,359 --> 01:35:17,328 Yes, sir. What can I do for you? 578 01:35:17,695 --> 01:35:21,461 I'm a police officer. I'm here on the Gunya case. 579 01:35:24,469 --> 01:35:27,336 As far as I know, Ever since she married, 580 01:35:27,472 --> 01:35:32,239 Gunya and Vinai always had problems. 581 01:35:32,477 --> 01:35:33,774 What kind of problems? 582 01:35:34,379 --> 01:35:36,711 When she visited, she was always crying. 583 01:35:36,848 --> 01:35:38,543 I would always see bruises 584 01:35:38,683 --> 01:35:40,412 When she took off her clothes 585 01:35:41,152 --> 01:35:44,121 I don't know what Vinai did to her. 586 01:35:44,589 --> 01:35:47,558 she had bruises all over her body. 587 01:35:48,193 --> 01:35:51,492 Did Gunya ever tell you? 588 01:35:51,696 --> 01:35:53,596 She only cried and cried when she came over. 589 01:35:54,365 --> 01:35:56,595 At first I was very suspicious... 590 01:35:56,734 --> 01:35:58,326 after that I got used to seeing them. 591 01:35:58,770 --> 01:36:01,261 Have you ever been to her house? 592 01:36:01,406 --> 01:36:02,668 Ever since her husband had a car accident... 593 01:36:02,807 --> 01:36:04,035 she said he became strange. 594 01:36:04,175 --> 01:36:06,302 She didn't want me to come over at all. 595 01:36:07,712 --> 01:36:11,512 Yesterday I went to visit Vinai. No one was home. 596 01:36:11,850 --> 01:36:13,681 I don't know anything about that. 597 01:36:15,620 --> 01:36:18,487 What about Gunya, did she have any other close friends? 598 01:36:18,590 --> 01:36:23,220 As far as I know, she never told me of any 599 01:36:24,229 --> 01:36:27,687 Maybe you should talk to her old boyfriend 600 01:36:28,433 --> 01:36:29,695 Why? 601 01:36:30,568 --> 01:36:32,399 She got back together with him. 602 01:36:32,837 --> 01:36:34,202 What's his name? 603 01:36:34,706 --> 01:36:35,730 In. 604 01:36:42,780 --> 01:36:45,248 This morning I told you, no MSG! 605 01:36:45,383 --> 01:36:46,543 And you still put it in. 606 01:36:47,552 --> 01:36:49,179 You just don't understand 607 01:37:01,332 --> 01:37:02,356 Who are you? 608 01:37:02,734 --> 01:37:05,328 Hello, Mr. Vinai. My name is Nop 609 01:37:05,536 --> 01:37:06,366 Why are you here? 610 01:37:06,871 --> 01:37:08,168 I'm a police officer. 611 01:37:08,406 --> 01:37:09,896 I'm here investigating Gunya's death. 612 01:37:12,844 --> 01:37:15,142 So it was you who inspected her body. 613 01:37:16,347 --> 01:37:18,713 I believe your wife didn't commit suicide 614 01:37:19,150 --> 01:37:21,414 It was murder. 615 01:37:23,788 --> 01:37:27,155 What are you talking about? You bastard! 616 01:37:36,834 --> 01:37:38,233 You wife must have been very beautiful. 617 01:37:38,503 --> 01:37:39,367 So what? 618 01:37:39,804 --> 01:37:40,896 There must have been plenty of men interested in her. 619 01:37:41,606 --> 01:37:42,834 You must have known. 620 01:37:43,841 --> 01:37:45,570 Get out of here. 621 01:37:47,478 --> 01:37:49,503 Calm down Mr. Vinai. 622 01:37:49,914 --> 01:37:53,680 I'm just trying to see how you two got along. 623 01:37:54,319 --> 01:37:55,877 You beat her up, correct? 624 01:37:56,454 --> 01:37:58,422 Why did you have to do that? 625 01:37:58,790 --> 01:38:00,417 What right do you have talking to me like that? 626 01:38:01,592 --> 01:38:02,718 If you don't have anything to hide. 627 01:38:02,827 --> 01:38:04,226 my question is easy to answer. 628 01:38:08,199 --> 01:38:10,565 Bastard! Get out of here. 629 01:38:21,679 --> 01:38:23,943 Before I leave, I'd like to see Gunya's houseware 630 01:38:24,215 --> 01:38:28,208 and her belongings. May l? 631 01:38:47,772 --> 01:38:49,501 Hey boy, can I ask you something? 632 01:38:49,941 --> 01:38:50,873 Sir 633 01:38:51,042 --> 01:38:53,875 You bring food to the guy in that room all the time? 634 01:38:54,512 --> 01:38:55,479 Everyday sir. 635 01:38:56,381 --> 01:38:57,507 He doesn't go out at all? 636 01:38:57,949 --> 01:38:59,917 I don't know. He's crazy. 637 01:39:00,018 --> 01:39:01,610 He's afraid a thief will rob his house. 638 01:39:02,420 --> 01:39:03,387 Is there anything I can do for you? 639 01:39:03,721 --> 01:39:04,653 Not really. 640 01:39:13,765 --> 01:39:14,891 I didn't find out anything 641 01:39:22,907 --> 01:39:25,842 What? Why not? 642 01:39:26,377 --> 01:39:29,471 I'm serious. I asked everyone at the funeral 643 01:39:29,580 --> 01:39:30,808 and around the neighborhood. 644 01:39:30,915 --> 01:39:32,439 At the old office and the new one. 645 01:39:32,884 --> 01:39:37,344 No one knows IN. If there are any, just a little familiar with her. 646 01:39:42,994 --> 01:39:44,757 Just move quicker 647 01:40:38,516 --> 01:40:39,710 What's going on? 648 01:40:57,768 --> 01:41:00,362 While I was following your car, 649 01:41:01,706 --> 01:41:04,334 I saw a woman next to you 650 01:41:04,709 --> 01:41:10,375 trying to push open the door and get out. 651 01:41:11,449 --> 01:41:14,680 I thought something was wrong. 652 01:41:29,967 --> 01:41:31,958 It was real! 653 01:41:34,438 --> 01:41:36,099 I was alone. 654 01:41:36,474 --> 01:41:38,533 But I saw it as well. 655 01:42:27,992 --> 01:42:29,550 I've already checked... wrong specs. 656 01:42:29,660 --> 01:42:30,092 Everything 657 01:42:30,228 --> 01:42:30,785 Yes...yes. 658 01:42:31,028 --> 01:42:33,053 But I did everything according to spec, sir. 659 01:42:33,264 --> 01:42:34,788 I've just been up there myself. I measured it myself. 660 01:42:34,899 --> 01:42:37,459 Anyway, you should go up there again. 661 01:42:37,602 --> 01:42:39,001 Sure...yes, sir. I'll go up again. 662 01:42:43,507 --> 01:42:44,735 Mr. Tongin, sir. 663 01:42:46,244 --> 01:42:48,542 Yes, What can I do for you? 664 01:42:49,180 --> 01:42:52,911 Do you know a girl named Gunya? 665 01:42:59,056 --> 01:43:00,819 If you want to know something just ask. 666 01:43:04,528 --> 01:43:07,725 Excuse me but I know she was your ex-girlfriend. 667 01:43:08,132 --> 01:43:11,693 I'd like to find out a bit more information on her. 668 01:43:12,103 --> 01:43:14,628 Was there something going on between the two of you? 669 01:43:15,072 --> 01:43:16,096 He's a cop 670 01:43:16,274 --> 01:43:17,639 and he's here just to ask for information 671 01:43:18,042 --> 01:43:19,805 I thought Daddy told you already that.... 672 01:43:19,910 --> 01:43:20,706 Never mind Sri. 673 01:43:20,845 --> 01:43:23,211 Relax, he's here for other things. 674 01:43:23,881 --> 01:43:28,181 Ok. Yes. Please excuse me. 675 01:43:34,992 --> 01:43:36,892 At that time she was hurt because 676 01:43:37,028 --> 01:43:39,155 some guy she slept with lied to her and left. 677 01:43:40,264 --> 01:43:43,665 All I did was console her. 678 01:43:49,073 --> 01:43:52,600 Then she married that old solider 679 01:43:54,078 --> 01:43:56,273 and I haven't seen her since. 680 01:43:58,916 --> 01:44:01,316 After that she call me 681 01:44:01,585 --> 01:44:05,646 complaining about fighting with her husband. 682 01:44:07,224 --> 01:44:15,757 Then as far as I know she hung herself and that's it. 683 01:44:17,201 --> 01:44:19,101 Did she come to see you at all? 684 01:44:19,704 --> 01:44:22,172 She just called you? 685 01:44:23,574 --> 01:44:25,064 She only called 686 01:44:25,776 --> 01:44:30,179 What did she tell you about the fights With her husband? 687 01:44:30,581 --> 01:44:33,106 I don't know. She didn't tell me anything. 688 01:44:33,918 --> 01:44:37,251 Did you know her husband was hurting her? 689 01:44:37,388 --> 01:44:40,619 I don't know...l didn't know... I don't know anything 690 01:44:40,758 --> 01:44:41,554 What do you think happened? 691 01:44:41,692 --> 01:44:45,093 Sir, I only know what I told you 692 01:44:48,265 --> 01:44:49,755 Thank you 693 01:45:29,140 --> 01:45:32,667 Hmm...which picture should I choose? 694 01:45:53,097 --> 01:45:56,032 Doctor Jade...Are you free? 695 01:45:56,867 --> 01:45:58,801 Can I ask a favor of you? 696 01:46:05,409 --> 01:46:07,377 It means Tongin talked more than he should 697 01:46:08,479 --> 01:46:10,413 We can test him. I am investing this case now. 698 01:46:10,915 --> 01:46:13,281 We could get suspended... 699 01:46:14,318 --> 01:46:15,842 You've ask me to be involved 700 01:46:16,687 --> 01:46:17,984 Who would think that someone like Tongin 701 01:46:18,122 --> 01:46:20,090 would rob the daughter of the Deputy of Interior? 702 01:46:20,491 --> 01:46:22,356 Don't try to bring me into that one. 703 01:46:29,500 --> 01:46:33,766 This is quite high. If there wasn't a ladder. 704 01:46:35,306 --> 01:46:37,206 it would be too difficult to climb. 705 01:46:40,010 --> 01:46:41,978 Well the Deputy think it's possible. 706 01:48:07,398 --> 01:48:10,299 Hey, doc... Can you read this? 707 01:48:18,809 --> 01:48:21,039 It'll take some time. 708 01:48:26,483 --> 01:48:29,384 Hello!... How are you? 709 01:48:31,388 --> 01:48:32,514 Has he been in there long? 710 01:48:32,623 --> 01:48:33,988 Over ten minutes. 711 01:48:34,224 --> 01:48:36,317 When he arrived he went straight in. 712 01:48:37,628 --> 01:48:39,357 How do you know it was a hooker? 713 01:48:39,597 --> 01:48:42,088 My wife was a hooker... my mother was also a hooker. 714 01:48:42,232 --> 01:48:43,290 I know about things like this. 715 01:48:44,101 --> 01:48:45,830 If you want to know something, 716 01:48:46,203 --> 01:48:48,034 this is the best time to do so. 717 01:48:49,173 --> 01:48:50,197 Hmmm... 718 01:49:24,975 --> 01:49:28,911 Sweetheart, don't move. I'll do it for you honey. 719 01:49:34,218 --> 01:49:36,311 Why is this taking so long? 720 01:49:36,453 --> 01:49:38,250 I thought you were good bitch. 721 01:49:38,589 --> 01:49:41,217 Don't tell this to anyone. Go on... 722 01:50:28,138 --> 01:50:28,968 I finally found something. 723 01:50:30,340 --> 01:50:32,399 The hanger has blood on it - human blood. 724 01:50:34,244 --> 01:50:38,578 Strange thing is blood belongs to two people 725 01:50:57,468 --> 01:50:58,332 Very confusing. I checked : 726 01:50:59,203 --> 01:51:00,602 one blood sample was Gunya for sure. 727 01:51:01,405 --> 01:51:02,303 The other I don't know. 728 01:51:03,640 --> 01:51:05,005 Does it belong to Vinai? 729 01:51:08,112 --> 01:51:10,012 But you told me Gunya's body had no open wounds. 730 01:51:11,181 --> 01:51:13,672 I may have mis-tested. You rushed me. 731 01:51:15,385 --> 01:51:17,649 If you want to be sure you have to bring her in again. 732 01:51:18,722 --> 01:51:20,656 Can you come with me doctor? 733 01:51:27,998 --> 01:51:29,124 It's very clear 734 01:51:31,702 --> 01:51:33,169 What's that doctor? 735 01:51:35,272 --> 01:51:42,201 Looks like she was 3 months Pregnant but miscarried. 736 01:51:43,280 --> 01:51:51,449 From the wounds here...here and there... 737 01:51:52,456 --> 01:51:57,325 it looks like her vagina was cut through 738 01:52:01,765 --> 01:52:04,359 to her womb.. 739 01:52:05,469 --> 01:52:08,165 See...Do you see that? 740 01:52:08,272 --> 01:52:10,001 What doctor? 741 01:52:16,180 --> 01:52:18,045 Four or five days before she died, 742 01:52:18,348 --> 01:52:21,374 some used a solid object to make her Miscarry. 743 01:52:21,752 --> 01:52:26,018 The suspicious blood no doubt belonged to her baby. 744 01:52:27,057 --> 01:52:29,321 Why so weird? 745 01:52:30,527 --> 01:52:33,189 He may have been mentally deranged? 746 01:52:33,330 --> 01:52:35,230 My friend is checking Vinai's history, 747 01:52:35,365 --> 01:52:37,026 we will know soon. 748 01:52:45,542 --> 01:52:47,271 Hello, what's up? 749 01:52:47,411 --> 01:52:49,811 He's in the bedroom, fixing his bag 750 01:52:50,180 --> 01:52:51,169 Hey! I'm coming. 751 01:52:51,582 --> 01:52:52,571 If he wants to leave before I get there, 752 01:52:52,716 --> 01:52:53,683 please hold him for a while 753 01:52:54,117 --> 01:52:55,414 Be careful. He's got a gun. 754 01:53:01,291 --> 01:53:03,384 Jade. The letter you want me to read... 755 01:53:03,493 --> 01:53:05,393 I Can do it now. 756 01:53:05,596 --> 01:53:06,654 A moment ago there was a fax from the hospital. 757 01:53:07,197 --> 01:53:08,221 Thank you very much. 758 01:53:14,771 --> 01:53:15,703 Where are you going? 759 01:53:19,743 --> 01:53:21,404 Where can I go? 760 01:53:22,379 --> 01:53:24,677 You are watching me all the time. 761 01:53:24,815 --> 01:53:25,645 Ah! 762 01:53:26,183 --> 01:53:27,548 None of your business 763 01:53:27,818 --> 01:53:30,184 It was you that killed Gunya and try to cover up. 764 01:53:30,487 --> 01:53:32,352 It was I that killed her? 765 01:53:32,656 --> 01:53:36,353 Yes, Just like when you used the hanger to hurt her. 766 01:53:36,760 --> 01:53:37,818 You know? 767 01:53:38,495 --> 01:53:40,656 Why did you do that you bastard? 768 01:53:41,164 --> 01:53:42,688 She was pregnant. Son of a bitch 769 01:53:44,368 --> 01:53:48,099 Ahh... I remember you now. It was you. 770 01:54:47,431 --> 01:54:48,329 Hello. 771 01:54:48,598 --> 01:54:51,499 Is that Nop? Where are you? 772 01:54:52,402 --> 01:54:53,528 I'm at Vinai's house. 773 01:54:53,704 --> 01:54:55,296 Vinai is not the murderer. 774 01:54:55,706 --> 01:54:56,638 I've just received a fax. 775 01:54:57,407 --> 01:54:58,738 Vinai is paralyzed from the waist down. 776 01:54:58,909 --> 01:55:00,376 He can't walk. 777 01:55:02,245 --> 01:55:03,234 Since when? 778 01:55:03,814 --> 01:55:07,215 Half a year ago. I can read the letter now 779 01:55:09,619 --> 01:55:11,416 In impregnated Gunya. 780 01:55:12,255 --> 01:55:13,187 What? 781 01:55:13,390 --> 01:55:15,654 In impregnated Gunya. 782 01:55:33,543 --> 01:55:35,408 In told her to get rid of the baby or 783 01:55:35,545 --> 01:55:38,309 he would kill both of them. 784 01:55:38,648 --> 01:55:40,275 She wanted to keep the baby. 785 01:55:40,550 --> 01:55:43,610 This letter is proof and tied in to her. 786 01:55:53,330 --> 01:55:55,798 Tongin, stop 787 01:55:57,834 --> 01:56:00,667 What do you want? More accusations? 788 01:56:00,904 --> 01:56:03,498 You murdered Gunya. 789 01:56:05,942 --> 01:56:08,274 Gunya...Shit... 790 01:56:08,478 --> 01:56:10,378 I know the whole story now. 791 01:56:10,614 --> 01:56:12,013 You were afraid that Gunya would tell everything. 792 01:56:12,382 --> 01:56:13,781 So you killed her. 793 01:56:13,950 --> 01:56:16,714 That's funny. Any more evidence? 794 01:56:18,855 --> 01:56:23,292 Gunya...Gunya wrote you a letter but you didn't know it. 795 01:56:24,061 --> 01:56:26,461 Pregnant? You hold me responsible for that? 796 01:56:26,663 --> 01:56:27,721 This is your baby. 797 01:56:27,864 --> 01:56:29,525 A woman like you sleeps around. 798 01:56:29,766 --> 01:56:30,528 How could you say such a thing? 799 01:56:30,667 --> 01:56:31,725 It could be anyone's baby. 800 01:56:32,102 --> 01:56:33,865 Go away. Get out! 801 01:56:34,104 --> 01:56:35,731 Don't come back. 802 01:56:39,309 --> 01:56:40,537 If anyone had read that, 803 01:56:40,677 --> 01:56:43,009 they would know right away you were the killer. 804 01:56:44,381 --> 01:56:47,817 You killed her not knowing she had miscarried. 805 01:56:48,385 --> 01:56:49,317 You killed her. 806 01:57:08,538 --> 01:57:10,597 Are you crazy, the murderer. 807 01:57:10,907 --> 01:57:12,465 You're the murderer. 808 01:57:15,645 --> 01:57:17,112 Gunya used to tell me that 809 01:57:17,481 --> 01:57:20,473 if anyone tried to hurt her, she'd get revenge. 810 01:57:21,485 --> 01:57:23,578 Otherwise she would never be happy 811 01:57:25,355 --> 01:57:27,118 You bastard! Goddamn bastard! 812 01:57:27,991 --> 01:57:30,892 I'll take this one. I like this one. 813 01:57:36,800 --> 01:57:41,134 Yes, it's me. I'll seek revenge. 814 01:58:15,839 --> 01:58:19,502 Hey Nop...never leave a crime scene. 815 01:58:21,011 --> 01:58:23,741 It is my responsibility to Gunya. 816 01:58:27,083 --> 01:58:28,380 Dead on the spot 817 01:58:29,519 --> 01:58:31,987 He shot back...Dead on the spot. 818 01:58:57,814 --> 01:59:01,545 Big show for young cadet... Recover a mysterious cover up case 819 02:00:00,677 --> 02:00:04,636 You can rest now Gunya. You have your revenge 820 02:00:06,650 --> 02:00:10,609 Next is the breaking news. The announcement from Thun Thai party 821 02:00:10,854 --> 02:00:14,620 Regarding the involvement in the corruption of the 822 02:00:14,758 --> 02:00:20,856 Airport construction of Tongin and the followers. 823 02:00:21,264 --> 02:00:23,232 Mr. Wiroon Kedklao, 824 02:00:23,933 --> 02:00:25,867 the spokesman of the party announced to correspondents this afternoon. 825 02:00:25,969 --> 02:00:29,268 The police shot Thongin but actually he was murdered. 826 02:00:29,572 --> 02:00:31,267 This is a videotape received from a clerk at the hotel 827 02:00:31,675 --> 02:00:34,508 Tongin was a go between for Sae Yoon- 828 02:00:34,744 --> 02:00:37,679 the ex father in law and a contractor. 829 02:00:37,981 --> 02:00:39,972 There was corruption and pay offs. 830 02:00:40,116 --> 02:00:43,813 On the 14th, the day Gunya was murdered 831 02:00:44,120 --> 02:00:47,089 they had talked all night. It was apparent 832 02:00:48,224 --> 02:00:50,192 he could not have killed her. 833 02:00:50,327 --> 02:00:52,557 They wanted him to hide abroad 834 02:00:52,796 --> 02:00:57,256 but he was "dead on the spot". 835 02:01:57,894 --> 02:02:02,194 I really loved you. Don't leave me like this. 836 02:02:03,433 --> 02:02:06,891 Don't say things like that. Just go. Just go. 837 02:02:07,237 --> 02:02:08,761 Don't ever come back. 838 02:02:27,724 --> 02:02:28,656 Please, let me live with you. 839 02:02:28,992 --> 02:02:30,016 I told you to go back. 840 02:02:30,427 --> 02:02:32,327 Don't even come to see me again. 841 02:02:33,196 --> 02:02:33,958 Don't you get it? 842 02:02:34,230 --> 02:02:35,162 How come? 843 02:02:35,398 --> 02:02:36,626 I told you to go back. 844 02:03:43,366 --> 02:03:44,492 Never let it loose 845 02:03:46,202 --> 02:03:48,830 This is my responsibility for Gunya. 846 02:04:40,590 --> 02:04:41,215 Lieutenant, sir. 847 02:04:41,357 --> 02:04:44,485 Can you please come to the station? Please! 848 02:05:15,525 --> 02:05:19,928 That is quite a story. Really hurt you. 849 02:05:20,363 --> 02:05:23,025 I think of all three stories, 850 02:05:23,633 --> 02:05:26,932 yours was the most unbelievable. 851 02:05:27,070 --> 02:05:29,937 Yes...yes.. but for me... 852 02:05:30,139 --> 02:05:32,437 I have problem with Jieb's ending. 853 02:05:32,976 --> 02:05:36,309 Was Ghost Paga reborn or not? 854 02:05:37,447 --> 02:05:39,608 Anyway, where has she been? 855 02:05:40,583 --> 02:05:45,452 Hmm...or Fond in Jieb's body which was hidden 856 02:05:48,157 --> 02:05:51,058 Excuse me. Check please.