0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00:02:13,009 --> 00:02:14,964
How much is it?
- What is the price of the potato?
2
00:02:15,509 --> 00:02:16,981
Rs. 17 per kilo. P>
3
00:02:17,875 --> 00:02:19,167
Don't be too expensive. P>
4
00:02:19,231 --> 00:02:21,910
How much do you want to buy?
- We both want to buy. P>
5
00:02:21,976 --> 00:02:23,480
So, don't be too expensive.
6
00:02:23,923 --> 00:02:26,117
I bought a kilo.
7
00:02:26,391 --> 00:02:29,211
For you, the price is Rs. 10. P>
8
00:02:39,112 --> 00:02:40,891
Relax.
- Do you want to? P>
9
00:02:40,955 --> 00:02:44,191
What story will I tell you now?
Which one? P>
10
00:02:44,257 --> 00:02:46,176
That's the price what?
11
00:02:46,237 --> 00:02:47,080
Rs. 50. P>
12
00:02:47,143 --> 00:02:49,548
I bought a quarter of a pound.
- How about a pound? P>
13
00:02:49,610 --> 00:02:54,067
No, no, no, just a quarter of a kilo.
Come on, hurry.
14
00:02:54,129 --> 00:02:54,829
Here.
15
00:02:55,068 --> 00:02:57,153
Anything else?
- No. This is enough. P>
16
00:02:57,395 --> 00:02:58,438
This. P>
17
00:02:58,959 --> 00:02:59,801
Come on. P>
18
00:02:59,862 --> 00:03:01,427
Come on. P>
19
00:03:03,826 --> 00:03:06,019
Be careful! Watch Out! Be careful! P>
20
00:03:06,676 --> 00:03:07,860
Come on. P>
21
00:03:12,375 --> 00:03:13,360
Wait. P>
22
00:03:15,295 --> 00:03:17,003
And...
23
00:03:18,217 --> 00:03:19,650
And...
24
00:03:22,212 --> 00:03:24,655
Come on.
- Run!
25
00:03:26,592 --> 00:03:29,791
Come on. Come on Come on.
Come on, hurry up. P>
26
00:03:30,102 --> 00:03:32,297
Come on. Sit in front. P>
27
00:03:32,849 --> 00:03:34,139
Back. P>
28
00:03:36,011 --> 00:03:39,603
Be careful. P>
29
00:03:40,289 --> 00:03:42,101
Hey. Who are you? P>
30
00:03:42,164 --> 00:03:45,753
How dare to get in the car!
Hurry up. Exit. P>
31
00:03:46,439 --> 00:03:47,516
Help! P>
32
00:03:49,358 --> 00:03:50,378
Stop! P>
33
00:03:51,826 --> 00:03:54,435
Hey , please.
34
00:03:54,920 --> 00:03:56,699
Mother.
- Who are you?
35
00:03:56,761 --> 00:03:59,024
Shut up. You will be fine. P>
36
00:03:59,090 --> 00:04:00,941
Faster. Faster. P>
37
00:04:01,004 --> 00:04:03,266
Hey ..
- I said shut up. P>
38
00:04:03,333 --> 00:04:04,801
My son. P>
39
00:04:04,862 --> 00:04:06,118
Sit down. P>
40
00:04:06,182 --> 00:04:08,268
How dare you hit him ?
Release.
41
00:04:08,372 --> 00:04:10,257
Release him. I want my child. P>
42
00:04:10,317 --> 00:04:11,505
Robin. P>
43
00:04:11,571 --> 00:04:14,568
Let us go... Please...
44
00:04:24,014 --> 00:04:25,412
Faster! Faster! P>
45
00:04:32,425 --> 00:04:33,609
Mom!
Shut up! P>
46
00:04:34,580 --> 00:04:35,835
Ma'am! P>
47
00:04:36,073 --> 00:04:37,400
Ma'am! P>
48
00:04:37,463 --> 00:04:38,543
Robin.
- Mom! P>
49
00:04:38,613 --> 00:04:40,532
Ah... Robin. P>
50
00:04:41,496 --> 00:04:43,901
Robin.
- Diam!
51
00:04:43,963 --> 00:04:45,470
He can fall.
52
00:04:45,530 --> 00:04:46,680
Robin!
53
00:04:47,233 --> 00:04:48,666
Robin!
54
00:04:48,727 --> 00:04:50,290
Stop the car!
Stop the car!
55
00:04:50,360 --> 00:04:51,721
Stop the car!
Stop the car!
56
00:04:51,748 --> 00:04:53,872
Stop the car!
Stop the car!
57
00:04:53,941 --> 00:04:55,575
Stop the car!
Stop the car!
58
00:04:55,642 --> 00:04:57,671
My child is falling.
Stop the car! P>
59
00:04:58,145 --> 00:05:00,172
Stop the car! P>
60
00:05:05,374 --> 00:05:06,974
He dies.
- Don't worry. P>
61
00:05:06,975 --> 00:05:08,019
What are you doing?
62
00:05:08,088 --> 00:05:11,571
Take this gun.
Put it in the bag with the money.
63
00:05:12,119 --> 00:05:14,202
Get out when I tell you.
64
00:05:14,620 --> 00:05:15,392
Slow down! Slow down! P>
65
00:05:15,628 --> 00:05:17,477
It's not going there.
Next door. P>
66
00:05:17,714 --> 00:05:19,800
When I say, okay? P>
67
00:05:24,110 --> 00:05:26,065
Jump! Go away! P>
68
00:06:05,923 --> 00:06:07,703
I didn't do anything, sir.
I'm just a driver. P>
69
00:06:07,732 --> 00:06:08,810
Others did it.
He ran away. P>
70
00:06:08,879 --> 00:06:10,349
Bring him.
71
00:06:11,068 --> 00:06:11,980
Bring him.
72
00:06:13,153 --> 00:06:14,195
Imprison him.
73
00:06:16,768 --> 00:06:18,167
Call an ambulance!
74
00:06:20,418 --> 00:06:24,140
"O crazy people, get to know me."
75
00:06:24,380 --> 00:06:27,723
"O crazy people, recognize me."
76
00:06:27,787 --> 00:06:29,910
"Oh .. yes ""
77
00:06:30,639 --> 00:06:33,766
"Who am I?"
78
00:06:36,162 --> 00:06:39,507
"O crazy people, recognize me."
79
00:06:39,570 --> 00:06:40,791
"Oh .. yes..."
80
00:06:44,402 --> 00:06:47,744
"Oh crazy people, get to know me."
81
00:06:47,807 --> 00:06:48,993
"Oh .. yes..."
82
00:06:52,188 --> 00:06:53,587
Amazing.
83
00:06:53,924 --> 00:06:56,781
Okay, okay.
Now be honest. How is that? P>
84
00:06:56,844 --> 00:06:59,487
How is it?
I think that's a brilliant idea. P>
85
00:06:59,557 --> 00:07:01,264
It's amazing.
- Hopefully the boss also thinks so. P>
86
00:07:01,363 --> 00:07:03,556
You know how is he.
"Oh Raghu..."
87
00:07:03,624 --> 00:07:06,549
How hard you are to me.
88
00:07:06,611 --> 00:07:07,631
Where did you copy it?
89
00:07:07,689 --> 00:07:09,230
Hey... this original.
90
00:07:11,512 --> 00:07:13,326
He will live for 100 years.
91
00:07:13,945 --> 00:07:15,417
Yes dear!
92
00:07:20,097 --> 00:07:21,841
Where is the Emergency Room?
- Sir... Sir...
93
00:07:21,905 --> 00:07:23,056
Tn. Raghu.
- Ya.
94
00:07:23,122 --> 00:07:25,421
Your wife in room No. 320.
- Thank you. P>
95
00:07:31,603 --> 00:07:33,417
Sir, I got a call...
96
00:07:33,480 --> 00:07:35,293
... For my wife, Misha had an accident.
- Let's come along.
97
00:07:35,355 --> 00:07:36,268
This is not an accident.
98
00:07:36,540 --> 00:07:38,838
This is a robbery case.
99
00:07:39,423 --> 00:07:40,157
He was shot.
100
00:07:40,432 --> 00:07:42,659
The patient is critical.
Please come here. < /p>
101
00:07:51,346 --> 00:07:52,672
Misha.
102
00:07:53,569 --> 00:07:54,755
Misha.
103
00:08:06,222 --> 00:08:08,002
Where is Robin?
104
00:08:08,065 --> 00:08:09,250
Misha.
105
00:08:10,672 --> 00:08:12,236
You will be fine, Honey. P>
106
00:08:13,347 --> 00:08:14,332
Everything will be fine. P>
107
00:08:14,391 --> 00:08:18,953
I... I can't see anything. P>
108
00:08:20,193 --> 00:08:21,416
I can't see you. P >
109
00:08:21,482 --> 00:08:23,780
I'm here, Misha.
- Where are you?
110
00:08:23,844 --> 00:08:25,410
Here. I'm here. P>
111
00:08:25,479 --> 00:08:25,976
Where? P>
112
00:08:26,382 --> 00:08:27,638
Here, honey. P>
113
00:08:27,979 --> 00:08:28,679
I'm scared. P>
114
00:08:28,746 --> 00:08:30,037
Misha, I'm here.
115
00:08:30,101 --> 00:08:31,144
Misha.
116
00:08:31,214 --> 00:08:31,877
Misha.
117
00:08:31,943 --> 00:08:33,059
Raghu...
118
00:08:34,202 --> 00:08:35,185
I...
119
00:08:35,975 --> 00:08:39,046
I can't see anything.
120
00:08:39,104 --> 00:08:40,609
Please...
121
00:08:40,841 --> 00:08:42,688
Misha, I'm here.
- Raghu.
122
00:08:42,926 --> 00:08:44,114
Calm down.
- Raghu.
123
00:08:44,115 --> 00:08:45,156
Misha.
124
00:08:46,055 --> 00:08:46,826
Misha.
125
00:08:49,876 --> 00:08:50,754
Misha.
126
00:08:51,791 --> 00:08:53,356
Misha.
127
00:08:54,155 --> 00:08:55,447
128
00:08:57,176 --> 00:08:59,655
Misha? P> Can you... Can you call a doctor? P>
129
00:09:02,495 --> 00:09:04,166
Can you call the dock...
130
00:09:11,393 --> 00:09:12,340
The heartbeat is gone. P>
131
00:09:18,797 --> 00:09:21,998
My son Robin, where is he? P>
132
00:09:28,148 --> 00:09:29,263
Right now, this is a murder case. P>
133
00:09:29,330 --> 00:09:32,920
I told him not to carry a weapon. P>
134
00:09:32,978 --> 00:09:35,135
He said it had nothing in it.
Said, just do my job. Drive. P>
135
00:09:35,203 --> 00:09:36,604
Who? Who is your friend? P>
136
00:09:36,664 --> 00:09:38,750
Jayu! His name is Jayu. Jayant! P>
137
00:09:38,818 --> 00:09:39,767
Jayant?
- Yes. P>
138
00:09:39,826 --> 00:09:41,910
Everyone calls him Jayu.
- Where does he live? P>
139
00:09:41,979 --> 00:09:43,617
He lives in Jeremada .
- Hah!
140
00:09:43,685 --> 00:09:45,083
Close to Gunjan Talkies.
141
00:09:45,145 --> 00:09:46,093
What the hell...
142
00:09:46,152 --> 00:09:49,257
Close to Xerox...
Where to live near the Xerox Store.
143
00:09:49,315 --> 00:09:50,715
Really?
144
00:09:50,776 --> 00:09:54,818
When did you know him?
- Only 3 weeks, sir
145
00:09:54,843 --> 00:09:57,104
That's all.
I need a job.
146
00:09:57,169 --> 00:09:59,576
He said, he wanted to find me
work in the Middle East!
147
00:09:59,638 --> 00:10:02,743
Under conditions... I have to help him
do this robbery first. P>
148
00:10:03,147 --> 00:10:06,006
I didn't know he was carrying a weapon.
- Who shot? P>
149
00:10:06,555 --> 00:10:08,617
I was driving, Sir,
- Ha! Are you driving? P>
150
00:10:08,675 --> 00:10:11,495
Then, who shot?
- He. P>
151
00:10:11,524 --> 00:10:12,818
Really?
- Yes. P>
152
00:10:12,882 --> 00:10:15,881
I drive.
- I'm just a driver.
153
00:10:16,010 --> 00:10:16,958
Yes.
154
00:10:17,018 --> 00:10:19,838
He wants to find me a job in the Gulf.
155
00:10:20,042 --> 00:10:23,077
I don't know if the gun contains.
I don't know. P>
156
00:10:23,276 --> 00:10:25,087
Sir... They broadcast it on TV. P>
157
00:10:34,186 --> 00:10:36,702
Berapa lama?
Polisi sedang melakukan tugasnya.
158
00:10:36,761 --> 00:10:37,946
We are on duty.
159
00:10:38,012 --> 00:10:39,374
Catching criminals,
and we do it.
160
00:10:39,644 --> 00:10:41,729
You will immediately tell
when we get information. Okay. P>
161
00:10:41,798 --> 00:10:44,241
Are you hiding something?
- Sir...
162
00:11:37,970 --> 00:11:39,013
Raghu. P>
163
00:11:39,394 --> 00:11:41,314
I'm very sad, son. P>
164
00:11:42,421 --> 00:11:44,789
The funeral is tomorrow at 4pm. P>
165
00:12:43,038 --> 00:12:45,027
There are lots of red beans. P>
166
00:12:45,122 --> 00:12:46,792
Do you want to serve this for a week? P>
167
00:12:46,858 --> 00:12:49,932
This & apos; Chilli-Corn Carne & apos;...
Mexican food.
168
00:12:51,413 --> 00:12:54,412
Robin, have dinner fast.
169
00:12:54,506 --> 00:12:57,151
You still have to finish your homework, right?
Come on. p >
170
00:12:57,462 --> 00:12:59,382
I have to eat... or finish homework?
171
00:12:59,443 --> 00:13:01,528
Stop playing the piano now.
172
00:13:01,597 --> 00:13:02,747
Come on.
173
00:13:03,996 --> 00:13:05,111
Come here.
174
00:13:07,576 --> 00:13:11,748
If you eat this, I'll
take you to the dentist on Saturday. P>
175
00:13:11,817 --> 00:13:14,188
And if it's not,
I'll take you to watch a movie. P>
176
00:13:14,286 --> 00:13:15,197
Understand?
177
00:13:15,257 --> 00:13:16,477
No.
178
00:13:16,543 --> 00:13:18,808
Mom, what are you saying?
179
00:13:19,047 --> 00:13:21,308
I hope I understand, son.
180
00:13:21,653 --> 00:13:24,579
How about that?
- Very tasty.
181
00:13:24,780 --> 00:13:27,082
Delicious.
182
00:13:27,354 --> 00:13:28,918
I made quite a bit.
183
00:13:28,988 --> 00:13:30,693
If you love me,
you will eat it for a week!
184
00:14:09,028 --> 00:14:10,071
You found it, sir?
185
00:14:12,921 --> 00:14:14,699
He killed them,
and ran away with the money...
186
00:14:14,763 --> 00:14:15,984
... Why did you hit me?
187
00:14:16,536 --> 00:14:19,607
Give me 2 days,
I will find him.
188
00:14:20,046 --> 00:14:21,588
I heard he talked to a girl.
189
00:14:21,646 --> 00:14:22,274
Kalpana!
190
00:14:22,966 --> 00:14:24,744
He called Kalpana.
191
00:14:25,191 --> 00:14:26,484
She's a tall girl.
192
00:14:26,756 --> 00:14:27,797
Interpreter type...
193
00:14:30,926 --> 00:14:32,989
May I have a cigarette?
194
00:14:33,186 --> 00:14:35,556
That can help me think.
195
00:14:35,618 --> 00:14:37,124
Do you want cigarettes?
196
00:15:10,830 --> 00:15:13,684
Son, why don't you come
we go back to Delhi?
197
00:15:14,060 --> 00:15:15,317
Stay with us.
198
00:15:15,380 --> 00:15:17,230
We will take care of you.
199
00:15:17,293 --> 00:15:20,398
And this place...
200
00:15:20,527 --> 00:15:22,268
I mean... there's no need to think about it.
201
00:15:22,334 --> 00:15:25,298
You can consider. Yes! P>
202
00:15:25,845 --> 00:15:28,595
Yes, son. Your father is right. P>
203
00:15:28,660 --> 00:15:31,621
Come with us to Delhi.
Drink the juice. P>
204
00:15:32,937 --> 00:15:37,047
Listen, Raghu.
Your in-laws also haven't eaten. P>
205
00:15:37,939 --> 00:15:40,349
Listen... hurry to the supermarket...
206
00:15:40,409 --> 00:15:42,293
... And buy fast food
typical of South Indian. P>
207
00:15:42,355 --> 00:15:44,832
I'll cook curry for them.
- Are you crazy? P>
208
00:15:44,857 --> 00:15:46,254
You think of food at times like this. P>
209
00:15:46,315 --> 00:15:47,679
But they haven't eaten anything yet. P>
210
00:15:47,951 --> 00:15:50,534
But...
- I'm not like you...
211
00:15:50,593 --> 00:15:52,133
... hiding behind the paper.
212
00:15:52,191 --> 00:15:53,861
Who is hiding?
- Shut up.
213
00:15:53,928 --> 00:15:55,495
Son, drink the juice.
214
00:15:55,808 --> 00:15:56,683
Raghu...
215
00:16:17,565 --> 00:16:19,519
Last night we contacted our artist...
216
00:16:19,580 --> 00:16:21,843
... To draw a sketch of the face of his colleague.
217
00:16:23,402 --> 00:16:25,184
And the result is this.
218
00:16:26,671 --> 00:16:27,963
Do you know him?
219
00:16:29,000 --> 00:16:30,777
Ranjeet! An actor! P>
220
00:16:33,033 --> 00:16:35,060
He's playing with us. P>
221
00:16:35,118 --> 00:16:36,445
Sir, can I see him? P>
222
00:16:54,269 --> 00:16:55,809
I know how you feel, sir. P>
223
00:16:56,285 --> 00:16:58,479
I share your pain. P>
224
00:17:01,116 --> 00:17:02,445
I can feel your pain. P>
225
00:17:02,508 --> 00:17:04,391
What happened was really terrible. P>
226
00:17:06,573 --> 00:17:10,260
Jayu shot him,
I've tell Inspector.
227
00:17:10,711 --> 00:17:11,860
Jayu!
228
00:17:14,498 --> 00:17:16,240
Can I talk privately for a moment?
229
00:17:16,515 --> 00:17:17,771
Just a minute.
230
00:17:17,905 --> 00:17:20,976
I think they killed Jayu.
231
00:17:21,277 --> 00:17:23,266
And bring all the money.
232
00:17:23,954 --> 00:17:26,111
I don't trust these policemen.
233
00:17:26,177 --> 00:17:31,263
Maybe they divided the loot 50-50.
234
00:17:31,323 --> 00:17:32,887
Honest. / p>
235
00:17:33,790 --> 00:17:35,224
I didn't shoot him.
236
00:17:35,457 --> 00:17:37,022
Your bastard.
237
00:17:37,299 --> 00:17:39,043
You're there too.
238
00:17:43,314 --> 00:17:44,605
Hold him!
239
00:17:44,980 --> 00:17:47,909
Why did you kill him?
- Release him.
240
00:17:51,481 --> 00:17:52,950
Take it off.
241
00:17:52,975 --> 00:17:54,613
That must be you.
242
00:17:55,027 --> 00:17:57,703
You're the culprit.
Bastard
243
00:17:57,913 --> 00:18:00,280
Stop it, Raghu!
244
00:18:00,379 --> 00:18:03,378
Are you crazy?
Do you want to kill him?
245
00:18:03,437 --> 00:18:04,943
I can be fired because of you.
246
00:18:05,004 --> 00:18:06,082
Bring him. P>
247
00:18:07,817 --> 00:18:09,217
Bring him. P>
248
00:18:09,279 --> 00:18:11,232
What do you see? P>
249
00:18:24,606 --> 00:18:26,004
Raghu! P>
250
00:18:26,864 --> 00:18:28,121
The cellphone is ringing? P>
251
00:18:28,395 --> 00:18:30,064
But no one raised it. P>
252
00:18:30,724 --> 00:18:32,086
Nobody picked up the cellphone. P>
253
00:18:32,149 --> 00:18:34,790
Maybe he wasn't home. P>
254
00:18:52,898 --> 00:18:56,584
What is Mr. Joshi is there?
- Enter. P>
255
00:18:56,653 --> 00:18:58,086
Please sit down. P>
256
00:19:08,716 --> 00:19:11,749
R Joshi, Personal Detective.
That's me. P>
257
00:19:12,712 --> 00:19:15,533
Sorry. I didn't come
to my yogic class today. P>
258
00:19:15,597 --> 00:19:17,516
This is the best practice,
to keep the body fit. P>
259
00:19:17,577 --> 00:19:18,597
Come in. P>
260
00:19:18,656 --> 00:19:20,646
I sorry for your family.
261
00:19:20,705 --> 00:19:25,400
Nowadays the police are hard to catch
villain minions... Do you think I can?
262
00:20:06,724 --> 00:20:09,134
Hey... want to drink?
263
00:20:10,200 --> 00:20:11,706
Here?
264
00:20:11,941 --> 00:20:14,024
Just name it and
you can get it here.
265
00:20:14,093 --> 00:20:17,021
Want it?
- Come on.
266
00:20:53,440 --> 00:20:55,633
Mr. Michael. Greet him. P>
267
00:21:06,963 --> 00:21:08,881
Cheers.
- Cheers! Cheers! P>
268
00:21:11,097 --> 00:21:12,141
Come here. P>
269
00:21:18,954 --> 00:21:21,811
Where is the money stolen?
Who holds it? P>
270
00:21:24,513 --> 00:21:27,927
You want to talk...
or we make you Draupadi?
271
00:21:30,946 --> 00:21:33,529
You don't understand?
Explain to him.
272
00:21:35,045 --> 00:21:36,302
Come on.
273
00:21:37,132 --> 00:21:39,573
Spin... spin it...
274
00:21:39,704 --> 00:21:41,446
Very good.
275
00:21:44,363 --> 00:21:47,004
Amazing.
276
00:21:47,385 --> 00:21:50,027
Come here... beautiful.
277
00:21:51,209 --> 00:21:53,651
Where is the money?
278
00:21:57,082 --> 00:21:58,825
May I have a drink ?
279
00:21:59,586 --> 00:22:01,434
He wants to drink, ha?
280
00:22:02,297 --> 00:22:03,624
Stupid...
281
00:22:05,250 --> 00:22:06,923
Catch him!
282
00:22:28,052 --> 00:22:29,169
Check the bag.
283
00:22:29,374 --> 00:22:30,772
You may enter.
284
00:22:31,146 --> 00:22:32,296
Next.
285
00:22:39,800 --> 00:22:40,986
Basic useless!
286
00:22:51,968 --> 00:22:52,286
Tell me.
287
00:22:52,349 --> 00:22:54,020
Embarrassing... You're still just
play comedy here too.
288
00:22:54,087 --> 00:22:55,757
How does it feel to be beaten?
Speak.
289
00:22:55,823 --> 00:22:58,503
It's over?
Do you have my clothes? p >
290
00:22:58,571 --> 00:23:00,728
Yes. P>
291
00:23:02,636 --> 00:23:04,200
How long will they lock you up here? P>
292
00:23:04,443 --> 00:23:08,650
I don't know.
I didn't do anything. P>
293
00:23:08,718 --> 00:23:12,096
Did you kill That woman and child?
294
00:23:12,194 --> 00:23:14,874
I told you many times.
I didn't do anything.
295
00:23:14,942 --> 00:23:17,762
I didn't kill them.
- Swear by mother.
296
00:23:17,999 --> 00:23:20,786
I thought they would release me
if I did.
297
00:23:20,851 --> 00:23:22,178
Return to the shop.
298
00:23:33,399 --> 00:23:35,069
Hello... excuse me.
299
00:23:36,492 --> 00:23:40,981
Do you want to go to the station?
- Yes. P>
300
00:23:41,182 --> 00:23:42,688
Can we go together? P>
301
00:23:42,747 --> 00:23:44,704
Kita bisa patungan ongkosnya.
302
00:23:45,564 --> 00:23:47,269
Alright.
- Yes.
303
00:23:47,337 --> 00:23:49,776
Please.
304
00:23:50,569 --> 00:23:53,010
I have my own tea shop.
- Oh yeah.
305
00:23:54,705 --> 00:23:56,518
Medium Are you here?
306
00:23:58,355 --> 00:24:00,998
My brother-in-law trapped my sister.
307
00:24:01,412 --> 00:24:04,576
I swear, my brother is a good person.
308
00:24:04,853 --> 00:24:06,492
He was sentenced to 5 years in prison.
309
00:24:06,559 --> 00:24:10,148
Swear, he is innocent.
- Never mind.
310
00:24:12,361 --> 00:24:16,368
What are you doing here?
- My son...
311
00:24:17,368 --> 00:24:19,665
A useless child. p >
312
00:24:19,731 --> 00:24:22,279
Want to marry a prostitute...
313
00:24:22,338 --> 00:24:23,973
A prostitute?
314
00:24:24,667 --> 00:24:26,858
What do you want a daughter-in-law?
315
00:24:28,840 --> 00:24:32,003
You're a woman, you know
what work should he have.
316
00:24:32,209 --> 00:24:33,808
Where did he find the girl?
317
00:24:35,790 --> 00:24:37,223
His real name is Jhimli.
318
00:24:37,248 --> 00:24:39,584
His pseudonym... Shabnum. p >
319
00:24:40,620 --> 00:24:42,992
He asked 5000 for 2 hours.
320
00:24:43,159 --> 00:24:45,529
And I will pay 2000 for 24 hours. How about that?
321
00:24:48,302 --> 00:24:50,746
Liak and he was born in the same village.
322
00:24:50,806 --> 00:24:52,405
Growing up in the same environment.
323
00:24:52,473 --> 00:24:55,080
Childhood friends.
Liak is crazy about him. p >
324
00:24:56,086 --> 00:24:57,629
He works in Mumbai.
325
00:24:57,687 --> 00:25:01,765
There is a Shagun Beauty Salon
near the Regal Cinema.
326
00:25:02,275 --> 00:25:04,466
Ask Mukesh aka & apos; Mamu & apos;
327
00:25:04,534 --> 00:25:06,076
He is the germ. P>
328
00:25:06,342 --> 00:25:08,427
I want to meet Shabnam.
- 10,000 for 2 hours. P>
329
00:25:08,496 --> 00:25:10,688
Go to this address at 8. P>
330
00:25:10,755 --> 00:25:13,958
I have sent new person.
Ask 2x payment.
331
00:25:23,129 --> 00:25:29,872
"My beauty sparkles like gold, honey."
332
00:25:31,541 --> 00:25:32,655
First time?
333
00:25:32,723 --> 00:25:38,366
"The world is crazy with my sex body. "
334
00:25:39,431 --> 00:25:44,515
" Is this my fault, honey? "
335
00:25:44,576 --> 00:25:48,686
" Is this my fault, honey? "
336
00:25:48,747 --> 00:25:52,990
" I developed at a young age. "
337
00:26:09,879 --> 00:26:13,708
"The world weighs my beauty
with pearls."
338
00:26:13,772 --> 00:26:18,264
"They reason to seduce me."
339
00:26:18,325 --> 00:26:22,405
"The world weighs my beauty
with pearls."
340
00:26:22,463 --> 00:26:26,218
"They reason to ensnare me."
341
00:26:26,285 --> 00:26:27,828
Can I tie you up? P>
342
00:26:27,884 --> 00:26:31,474
"I have a lot of fans." P>
343
00:26:31,742 --> 00:26:32,926
Like in western movies, huh? P>
344
00:26:32,993 --> 00:26:35,188
"I have a lot of fans."
345
00:26:35,393 --> 00:26:38,392
The rate increases by 2000.
- Alright.
346
00:26:44,325 --> 00:26:45,309
Hey...
347
00:26:47,000 --> 00:26:49,064
Add more if you tear my dress.
348
00:26:49,540 --> 00:26:50,725
Fine.
349
00:26:50,998 --> 00:26:53,961
Expensive clothes, not cheap clothes
at a roadside shop.
350
00:26:54,125 --> 00:26:56,189
The most expensive price is 4000.
351
00:26:57,777 --> 00:27:00,597
How many days do you get, Jhimli? p >
352
00:27:02,989 --> 00:27:04,461
Who are you?
353
00:27:05,354 --> 00:27:06,539
How do you know my real name?
354
00:27:06,605 --> 00:27:08,277
What is your friend's name?
355
00:27:08,343 --> 00:27:09,457
Whose person is it?
356
00:27:10,984 --> 00:27:12,100
Your girlfriend .
357
00:27:12,340 --> 00:27:13,774
I don't have a boyfriend.
358
00:27:13,869 --> 00:27:14,984
Everyone who comes here is my girlfriend.
359
00:27:15,051 --> 00:27:17,314
Let go of me or I shout.
- Just shout!
360
00:27:18,597 --> 00:27:19,676
Call the police.
361
00:27:24,123 --> 00:27:25,449
Who are you?
362
00:27:26,663 --> 00:27:28,095
Who are you? p >
363
00:27:28,156 --> 00:27:32,848
I am the person whose wife and child
died in the robbery that day.
364
00:27:35,594 --> 00:27:36,636
Sir...
365
00:27:38,131 --> 00:27:39,600
Sir... forgive me.
366
00:27:39,659 --> 00:27:43,631
I'll tell you.
I'll tell you everything.
367
00:27:44,701 --> 00:27:46,027
I know Liak.
368
00:27:46,091 --> 00:27:48,248
He's my old friend.
369
00:27:48,315 --> 00:27:50,235
He also loves me.
370
00:27:50,538 --> 00:27:52,661
But he doesn't like me working here.
371
00:27:52,730 --> 00:27:55,656
Nobody is willing to do this job.
372
00:27:55,718 --> 00:27:56,869
But I'm helpless.
373
00:27:58,847 --> 00:28:00,836
2 months then, I didn't visit me.
374
00:28:00,897 --> 00:28:02,675
He said, he would get me out of here.
375
00:28:04,652 --> 00:28:07,543
And 2 days later, I saw on TV...
376
00:28:07,849 --> 00:28:10,325
He was a con and
377
00:28:10,386 --> 00:28:12,377
... but he's not a murderer.
378
00:28:12,437 --> 00:28:13,515
Sir...
379
00:28:25,924 --> 00:28:29,539
I have received 3.5 million
money from my son's life insurance.
380
00:28:30,477 --> 00:28:31,838
You can take everything.
381
00:28:32,631 --> 00:28:34,932
But tell me who is Liak's friend.
382
00:28:37,429 --> 00:28:40,464
Warshid Akhtar.
383
00:28:40,905 --> 00:28:44,353
Liah Mohammed.
384
00:28:44,657 --> 00:28:47,169
Anand Kamble.
385
00:28:51,332 --> 00:28:52,102
You?
386
00:28:52,583 --> 00:28:53,944
What have you done? p >
387
00:28:54,076 --> 00:28:55,998
I didn't kill them.
388
00:28:56,059 --> 00:28:58,702
I'm tired of telling everyone.
Nobody wants to hear.
389
00:28:58,770 --> 00:29:00,725
If you don't kill them,
then why are you protecting him?
390
00:29:00,751 --> 00:29:04,022
Be an eyewitness.
Your punishment will be lighter.
391
00:29:04,088 --> 00:29:06,635
I'm ready,
but where will I find it.
392
00:29:07,459 --> 00:29:10,423
The police killed him
and saved the robbery results. P>
393
00:29:10,519 --> 00:29:12,474
Forget it,
say & apos; dirty things & apos; Come on. P>
394
00:29:12,569 --> 00:29:13,340
What? P>
395
00:29:13,404 --> 00:29:17,682
You know...
I've been talking to you lately. P>
396
00:29:17,783 --> 00:29:20,532
Aku mengatakan dialogmu juga.
- Dialog yang mana?
397
00:29:20,596 --> 00:29:23,631
The commotion you made...
Please, don't! Please, don't! P>
398
00:29:23,690 --> 00:29:25,162
Please, don't!
- Are you crazy? P>
399
00:29:25,221 --> 00:29:27,485
You're in jail.
- Come on. P>
400
00:29:27,827 --> 00:29:28,906
Do it. P>
401
00:29:28,975 --> 00:29:31,130
Once. P>
402
00:29:31,198 --> 00:29:32,669
Yesterday Raghav visited me. P>
403
00:29:34,364 --> 00:29:36,141
He knows my real name. P>
404
00:29:37,247 --> 00:29:38,846
How can he find you? P >
405
00:29:39,331 --> 00:29:40,838
He asks for your friend's name.
406
00:29:41,766 --> 00:29:43,402
He says he will pay me.
407
00:29:44,443 --> 00:29:46,634
Otherwise he threatens
go to the police station.
408
00:29:47,222 --> 00:29:48,623
Hmm...
409
00:29:52,331 --> 00:29:53,872
What do you want now? P>
410
00:29:53,930 --> 00:29:57,653
He said the same thing
as he told the police. P>
411
00:29:58,137 --> 00:30:00,093
He didn't say another thing.
412
00:30:00,152 --> 00:30:01,301
I'm sorry.
413
00:30:01,369 --> 00:30:02,970
Did you tell me about him?
414
00:30:03,213 --> 00:30:04,574
Why did I tell him?
415
00:30:04,636 --> 00:30:07,494
I just asked in general to him.
416
00:30:08,390 --> 00:30:09,409
Did he say anything else?
417
00:30:09,433 --> 00:30:11,557
He just kept looking at me.
418
00:30:12,909 --> 00:30:14,615
He's happy to see me.
419
00:30:17,325 --> 00:30:19,031
Are you happy too?
420
00:30:20,174 --> 00:30:21,916
Are you happy? P>
421
00:30:22,155 --> 00:30:26,233
Listen...
I'm there because you told me. P>
422
00:30:27,506 --> 00:30:28,978
And I think he's innocent. P>
423
00:30:29,211 --> 00:30:30,431
That poor man is innocent
He was framed.
424
00:30:30,497 --> 00:30:32,098
And he won't lie to me.
425
00:30:32,375 --> 00:30:35,053
Don't waste your time and money.
426
00:30:37,100 --> 00:30:38,735
And spend money for me.
427
00:30:39,395 --> 00:30:41,730
I have to pay a commission to Mukesh.
428
00:30:41,793 --> 00:30:43,463
And other fees too.
429
00:30:49,405 --> 00:30:50,661
Thank you.
430
00:30:50,725 --> 00:30:52,432
Thank you.
431
00:31:10,573 --> 00:31:13,050
" "My beauty is like gold, honey." P>
432
00:31:13,110 --> 00:31:14,650
You please everyone, right? P>
433
00:31:15,438 --> 00:31:17,183
Now make me happy. P>
434
00:31:19,020 --> 00:31:25,599
"The world is crazy about my beauty. "
435
00:31:27,014 --> 00:31:31,957
" Is that my fault, honey? "
436
00:31:32,021 --> 00:31:34,424
" Is that my fault, honey? "
437
00:31:34,487 --> 00:31:36,301
What are you thinking?
Dance.
438
00:31:36,399 --> 00:31:40,263
"I became young at a young age."
439
00:31:47,730 --> 00:31:48,985
Is this how you dance to Liak?
440
00:31:49,050 --> 00:31:54,967
"My beauty sparkles like gold, dear."
441
00:32:13,555 --> 00:32:18,154
"The world weighs my beauty with pearls."
442
00:32:18,212 --> 00:32:22,384
"They reason to seduce me."
443
00:32:22,452 --> 00:32:26,459
"The world weigh my beauty with pearls. "
444
00:32:26,521 --> 00:32:30,632
" They reason to ensnare me. "
445
00:32:30,690 --> 00:32:35,598
" I'm like a flower bud...
and lots of bees chasing me... "
446
00:32:45,776 --> 00:32:50,197
Next time you meet Liak,
tell me about me!
447
00:32:51,060 --> 00:32:54,403
The court sentences Liak
a sentence of 20 years in prison...
448
00:32:54,674 --> 00:32:57,424
... for a robbery case and murder!
449
00:32:57,489 --> 00:32:58,993
Don't worry.
450
00:32:59,053 --> 00:33:00,654
I'll do something.
- Step aside.
451
00:33:00,723 --> 00:33:02,537
I'll see you.
452
00:33:02,599 --> 00:33:03,891
Bro. P>
453
00:33:03,955 --> 00:33:05,104
Bro. P>
454
00:33:07,325 --> 00:33:09,484
Come on, step aside... step aside...
455
00:33:09,830 --> 00:33:11,951
How many times have I told you?
456
00:33:12,019 --> 00:33:13,582
Step aside.
457
00:33:15,633 --> 00:33:17,719
There is a message for Jhimli?
458
00:33:19,178 --> 00:33:20,221
Come on!
459
00:33:20,743 --> 00:33:22,412
Don't go forward.
- Sir... Sir...
460
00:33:22,480 --> 00:33:23,844
What did you say? P>
461
00:33:23,906 --> 00:33:24,818
Back off. P>
462
00:33:27,971 --> 00:33:29,122
Back off. P>
463
00:33:29,188 --> 00:33:30,969
Have him step down. P> p>
464
00:33:32,110 --> 00:33:33,364
Enter inside.
465
00:33:34,229 --> 00:33:35,141
Move out... step aside.
466
00:33:35,201 --> 00:33:37,014
Mr. Raghav,
Your wife and child were killed...
467
00:33:37,076 --> 00:33:39,201
... During the Bank robbery Jan-Laxmi Sahakari. P>
468
00:33:39,304 --> 00:33:41,462
The court sentenced Liak
a sentence of 20 years in prison. <
469
00:33:41,528 --> 00:33:42,547
How do you feel?
470
00:33:42,605 --> 00:33:44,595
Do you think this is fair?
471
00:33:44,655 --> 00:33:48,307
How are you feeling, sir? 20 years...
How are you feeling? P>
472
00:33:48,375 --> 00:33:50,437
Answer us, sir. P>
473
00:33:50,496 --> 00:33:52,618
Have you got justice, sir? P>
474
00:33:52,686 --> 00:33:54,950
Say something, Sir. Sir... sir...
- 20 years. P>
475
00:34:40,790 --> 00:34:42,781
How many more pages? P>
476
00:34:43,430 --> 00:34:44,546
40.
477
00:34:44,719 --> 00:34:47,611
I read the name of the killer
while you were taking a shower.
478
00:34:47,673 --> 00:34:49,452
The person hiding behind the closet...
- Raghu!
479
00:34:49,689 --> 00:34:50,802
Don't be like that.
480
00:34:50,870 --> 00:34:52,413
I said, don't.
481
00:34:52,470 --> 00:34:54,424
(In Tamil) Don't bother me.
482
00:34:56,049 --> 00:34:58,596
"I don't know what you say."
483
00:34:58,655 --> 00:35:01,171
"I don't know... don't know what you're saying." P>
484
00:35:01,194 --> 00:35:03,634
"But I want to play a game of love..."
485
00:35:03,696 --> 00:35:06,445
It's a climax,
Please don't disturb I. Go! P>
486
00:35:06,824 --> 00:35:09,231
I can give you & apos; climax & apos; better.
487
00:35:10,649 --> 00:35:12,154
Oh really?
488
00:35:19,546 --> 00:35:22,676
Let's see what you can!
489
00:35:23,266 --> 00:35:25,221
Yes!
- Yes!
490
00:35:26,637 --> 00:35:27,751
I'm waiting.
491
00:35:27,818 --> 00:35:30,534
Uncle. Uncle. Uncle. P>
492
00:35:31,468 --> 00:35:33,947
I've seen you on TV. P>
493
00:35:37,204 --> 00:35:38,222
Uncle. P>
494
00:35:39,880 --> 00:35:42,107
Isn't he a soap opera player? P>
495
00:35:42,208 --> 00:35:44,200
Why do soap opera actors take the train?
496
00:35:44,295 --> 00:35:46,322
If we may, too!
- No way!
497
00:35:46,415 --> 00:35:49,450
Sir, aren't you Kusum's husband
in the Saraswatichandra soap opera?
498
00:35:51,350 --> 00:35:53,614
Have you ever been "Kaun Banega Crorepati
(Who wants to be a Millionaire"? P>
499
00:35:53,712 --> 00:35:55,004
Yes, I think I've seen it. P>
500
00:35:55,069 --> 00:35:57,546
I think he's one of the contestants on the show.
501
00:35:57,606 --> 00:35:58,483
Definitely! Very familiar.
502
00:35:58,543 --> 00:36:00,536
Aren't you the wife and
the child killed...
503
00:36:00,561 --> 00:36:02,065
... During the bank robbery. p >
504
00:36:03,376 --> 00:36:05,437
Don't you have manners?!
505
00:36:58,990 --> 00:37:04,275
"I'm looking for my lover."
506
00:37:04,725 --> 00:37:06,504
Are you crazy?
507
00:37:06,777 --> 00:37:07,547
Hey.
508
00:37:07,610 --> 00:37:09,315
Are you crazy?
509
00:37:09,383 --> 00:37:14,539
"But he isn't anywhere"
510
00:37:16,159 --> 00:37:23,912
"His memory is a wound in my soul."
511
00:37:24,327 --> 00:37:31,700
"Farewell is my eternal goal."
512
00:37:34,268 --> 00:37:35,453
You can't understand?
513
00:37:36,008 --> 00:37:41,578
"It's gone... gone..."
514
00:37:41,915 --> 00:37:45,400
"What we stole from time."
515
00:37:45,461 --> 00:37:49,431
"And hiding in our dreams."
516
00:37:49,631 --> 00:37:55,546
"It's gone... gone..."
517
00:37:55,610 --> 00:37:58,917
"What we stole from time." P>
518
00:37:58,983 --> 00:38:02,146
"And hiding in our dreams." P>
519
00:38:02,424 --> 00:38:05,730
"His body moves perfectly like clothes." P>
520
00:38:05,796 --> 00:38:09,728
"My eyes are wet . "
- Stand up. What's the matter? P>
521
00:38:09,757 --> 00:38:13,065
"His body moves perfectly like a dress." P>
522
00:38:13,130 --> 00:38:16,364
"My eyes are wet." P>
523
00:38:16,430 --> 00:38:19,701
What's wrong?
Stand up... What's up ?
524
00:38:19,871 --> 00:38:23,700
"My eyes are wet."
525
00:38:26,093 --> 00:38:27,943
Name?
- Raghu.
526
00:38:29,675 --> 00:38:31,902
Where are you from?
- Pune.
527
00:38:33,740 --> 00:38:36,741
How long will you be staying?
- 20 years.
528
00:38:40,657 --> 00:38:43,444
After 20 years in prison...
529
00:38:43,509 --> 00:38:45,462
... You won't remember anything, Gabbar.
530
00:38:45,558 --> 00:38:51,995
There are no prisons in this world...
that can lock Gabbar for 20 years.
531
00:38:53,205 --> 00:38:55,788
And when I run away...
532
00:38:58,386 --> 00:38:59,712
Already, haven't? Hurry up! P>
533
00:38:59,774 --> 00:39:00,852
This is our result. P>
534
00:39:00,921 --> 00:39:02,461
Others? P>
535
00:39:55,005 --> 00:39:57,034
Stop... stop...
536
00:40:15,479 --> 00:40:17,255
Cabbage on Tuesday.
537
00:40:17,319 --> 00:40:18,884
Pumpkin on Wednesday.
538
00:40:18,953 --> 00:40:20,425
Eggplant on Friday & apos; at.
539
00:40:20,485 --> 00:40:22,047
Potatoes on Saturday.
540
00:40:22,115 --> 00:40:23,586
Eggs on Sundays.
541
00:40:23,646 --> 00:40:25,565
p>
542
00:40:27,679 --> 00:40:29,279
Beaten on Monday.
543
00:40:30,284 --> 00:40:34,493
What day is it now?
544
00:40:35,464 --> 00:40:36,863
Hey... what day is it now?
545
00:40:53,678 --> 00:40:55,003
Hey...
546
00:40:57,014 --> 00:40:58,554
Chicken curry!
547
00:41:00,524 --> 00:41:02,064
Lamb!
548
00:41:02,853 --> 00:41:05,225
Lamb leg soup!
549
00:41:05,287 --> 00:41:07,870
Bread. Who is the birthday? P>
550
00:41:09,456 --> 00:41:10,403
Today is my birthday, march.
- Happy birthday! P>
551
00:41:52,695 --> 00:41:53,679
Continue. P>
552
00:41:53,704 --> 00:41:54,722
Hello. P>
553
00:41:55,825 --> 00:41:58,302
Wage, enter.
554
00:41:58,362 --> 00:42:01,323
There is a crow stuck in it
on the electric pole No. 3. P>
555
00:42:01,386 --> 00:42:02,712
We need to turn off the electricity
for 10-15 minutes. P>
556
00:43:24,804 --> 00:43:27,071
So we can remove the bird. P>
557
00:43:52,718 --> 00:43:55,823
I've met him... in Tihar Prison.
- Who?
558
00:43:55,881 --> 00:43:58,285
Charles Shobraj.
559
00:43:58,904 --> 00:44:00,931
Deadly man.
560
00:44:00,988 --> 00:44:02,982
Personality awesome.
561
00:44:03,319 --> 00:44:05,617
He escaped from prison 14 times.
- Anything?
562
00:44:05,681 --> 00:44:09,437
Afghanistan... Paris... Bangkok.
563
00:44:09,504 --> 00:44:11,498
He ever ran away from Tihar.
- Really?
564
00:44:11,626 --> 00:44:13,369
And this Kaalia...
565
00:44:13,468 --> 00:44:14,582
Hey Kaalia...
566
00:44:14,753 --> 00:44:18,831
"It's impossible to hold anyone back. . "
567
00:44:18,890 --> 00:44:23,761
" The hunter is a bit crazy. "
568
00:44:24,208 --> 00:44:25,916
" The bird will fly free sometime. "
569
00:44:25,980 --> 00:44:27,544
Congratulations, Liak.
570
00:44:28,483 --> 00:44:31,030
This time you made it
get out of the gate. P>
571
00:44:31,645 --> 00:44:35,961
Remember... you will definitely be able to
wait for the bus at the bus stop 10-12 years. P>
572
00:44:36,790 --> 00:44:37,773
Hey, you...
573
00:44:38,910 --> 00:44:39,859
Catch him. Catch him. P>
574
00:44:41,101 --> 00:44:43,851
Please arrest him...
575
00:45:04,457 --> 00:45:05,678
Aku tak melakukan apa-apa.
576
00:45:05,952 --> 00:45:06,994
He fell himself!
577
00:45:37,374 --> 00:45:40,503
Come and wet me, oh rain!
578
00:45:40,781 --> 00:45:43,886
Come and wet me, oh rain!
579
00:45:43,943 --> 00:45:48,294
Wash me and clean my mind.
580
00:45:48,359 --> 00:45:52,778
Wash me and clean my mind.
581
00:45:52,841 --> 00:45:55,770
Come and wet me, oh rain!
582
00:45:55,831 --> 00:45:58,899
Come here and wet me, oh rain!
583
00:45:59,097 --> 00:46:01,920
How long can I hold back? P>
584
00:46:01,983 --> 00:46:04,910
How long can I hold back? P>
585
00:46:04,972 --> 00:46:09,216
Suling is longing to sing. P>
586
00:46:09,282 --> 00:46:13,418
Suling is longing to sing. P>
587
00:46:13,488 --> 00:46:16,488
How long can I hold back? P>
588
00:46:16,618 --> 00:46:19,368
How long can I hold back? P>
589
00:46:19,432 --> 00:46:23,472
Suling is longing to sing. P>
590
00:46:23,497 --> 00:46:27,634
Suling is longing to sing. P>
591
00:46:27,703 --> 00:46:30,525
He called me...
592
00:46:32,362 --> 00:46:33,902
Mr. Raghav? P>
593
00:46:37,331 --> 00:46:40,189
Thank God! I should have been given a medal
because I found you. P>
594
00:46:40,600 --> 00:46:41,715
May I enter? P>
595
00:46:41,782 --> 00:46:44,495
I don't want to buy anything.
- No, I'm not a salesman.
596
00:46:44,560 --> 00:46:45,710
Please.
597
00:46:45,777 --> 00:46:46,692
Thank you.
598
00:46:52,589 --> 00:46:53,669
Shobha.
599
00:46:55,024 --> 00:46:57,086
I work at an NGO. Prayaas. P>
600
00:46:57,875 --> 00:47:01,040
We do rehabilitation
for prison inmates. P>
601
00:47:04,201 --> 00:47:05,422
Actually...
602
00:47:09,310 --> 00:47:12,166
I came here because of Liak. P>
603
00:47:12,437 --> 00:47:14,108
P>
604
00:47:14,661 --> 00:47:16,785
605
00:47:16,853 --> 00:47:19,329
He only has a year. P>
606
00:47:19,701 --> 00:47:20,816
What do you want? P>
607
00:47:20,884 --> 00:47:23,220
He can be freed by medical reasons.
608
00:47:23,283 --> 00:47:24,539
For treatment.
609
00:47:25,055 --> 00:47:27,317
He can live calmly
at the end of his life.
610
00:47:28,565 --> 00:47:31,245
If... you give him a pardon.
611
00:47:33,361 --> 00:47:35,696
Is he in pain?
- Sorry?
612
00:47:35,761 --> 00:47:37,502
It hurts?
613
00:47:38,889 --> 00:47:41,887
Not yet, but...
He's running chemotherapy.
614
00:47:41,948 --> 00:47:45,183
He should have been hanged 15 years ago.
615
00:47:45,528 --> 00:47:47,092
But this isn't bad either.
616
00:47:47,162 --> 00:47:48,832
He will die slowly.
617
00:47:59,291 --> 00:48:00,442
Actually... all the way you come here...
618
00:48:00,510 --> 00:48:02,536
To give me this news,
so I thank you.
619
00:48:03,115 --> 00:48:04,715
Mistress...?
- Shobha.
620
00:48:04,785 --> 00:48:06,667
Shobha.
621
00:48:07,006 --> 00:48:08,999
622
00:48:09,234 --> 00:48:11,046
I feel like partying today.
623
00:48:11,109 --> 00:48:14,238
I might order Chinese food.
624
00:48:14,306 --> 00:48:16,228
Raghav, Liak has been in prison for 15 years.
625
00:48:16,290 --> 00:48:18,516
He is sick , and he will die.
626
00:48:18,652 --> 00:48:21,199
And all he asks is
to die outside the prison.
627
00:48:21,814 --> 00:48:24,565
In his own house, on his mother's arms.
628
00:48:24,630 --> 00:48:28,078
Only you can fulfill his last hope.
629
00:48:29,495 --> 00:48:31,726
So please... forgive him.
630
00:48:32,242 --> 00:48:34,920
Do you have children, Mrs. Shobha? P>
631
00:48:36,133 --> 00:48:37,842
I have a daughter... Nitasha. P>
632
00:48:44,547 --> 00:48:48,967
She's class 4. P>
633
00:48:49,030 --> 00:48:50,736
Imagine if someone like Liak
kidnapped your daughter, and killed her .
634
00:48:50,802 --> 00:48:55,569
And you see the body being cut off...
635
00:48:57,129 --> 00:49:01,480
Will you forgive?
Because it's been 15 years?
636
00:49:04,915 --> 00:49:06,384
I don't know.
637
00:49:07,349 --> 00:49:08,570
But I know...
638
00:49:08,635 --> 00:49:11,870
... . People can change after going to jail. P>
639
00:49:12,630 --> 00:49:14,480
Meet him just once. P>
640
00:49:14,786 --> 00:49:18,472
See for yourself, and then decide. P>
641
00:49:21,008 --> 00:49:22,894
I bring the report. P >
642
00:49:22,955 --> 00:49:26,405
I just want to show you all this.
643
00:49:28,272 --> 00:49:29,944
Good night.
644
00:49:43,043 --> 00:49:44,859
I've left my name card.
645
00:49:45,096 --> 00:49:47,122
Maybe you changed your mind. p >
646
00:49:50,379 --> 00:49:52,336
Be careful on the bridge.
647
00:49:52,953 --> 00:49:54,942
Usually foggy during the rainy season.
648
00:49:57,468 --> 00:50:02,271
With or without your help...
Will be free this year.
649
00:50:02,442 --> 00:50:03,840
That's God's power.
650
00:50:04,768 --> 00:50:06,094
But what about you?
651
00:50:07,133 --> 00:50:10,721
You don't even have photos of
your wife and child in this house.
652
00:50:11,651 --> 00:50:13,321
You're imprisoning yourself. P>
653
00:51:46,749 --> 00:51:48,148
Mr. Raghav? P>
654
00:51:49,564 --> 00:51:51,794
Govind Mishra, masih ingat?
655
00:51:51,859 --> 00:51:54,301
Tiga promosi,
dua kali operasi!
656
00:51:55,960 --> 00:51:58,332
Aku akan pensiun akhir bulan ini.
657
00:51:58,534 --> 00:52:01,211
Tapi sebuah kasus masih belum selesai.
658
00:52:03,120 --> 00:52:07,720
Jika Liak dibebaskan,
dia pasti akan menghubungi temannya.
659
00:52:08,265 --> 00:52:10,008
Dan lalu Anda akan menangkapnya, 'kan?
660
00:52:14,766 --> 00:52:16,792
Nyonya, buah tak boleh dibawa masuk.
661
00:52:16,851 --> 00:52:18,414
Ijinkan dia membawanya.
662
00:52:18,762 --> 00:52:19,876
Baiklah.
- Terima kasih.
663
00:52:19,943 --> 00:52:20,988
Yadav.
664
00:52:40,173 --> 00:52:41,772
Terima kasih, Tuan.
665
00:52:44,240 --> 00:52:46,954
Jika Anda memaafkanku,
Aku bisa keluar dari sini.
666
00:52:47,506 --> 00:52:50,222
Mereka bilang, sisa hidupku
hanya tinggal setahun lagi.
667
00:52:52,268 --> 00:52:53,631
Hidupku..
668
00:52:53,693 --> 00:52:55,577
Hidupku sudah hancur.
669
00:52:57,901 --> 00:53:03,471
Aku ikut berduka atas kejadian
yang menimpa keluarga Anda.
670
00:53:04,746 --> 00:53:06,811
Aku sudah dengar semua ini 15 tahun lalu.
671
00:53:08,779 --> 00:53:09,893
Katakan hal yang baru.
672
00:53:12,255 --> 00:53:13,477
Apa harus aku?
673
00:53:14,237 --> 00:53:17,579
Aku sangat berduka atas keluarga Anda..
674
00:53:18,302 --> 00:53:20,568
The first thing I did
after being free was to meet my friend...
675
00:53:21,188 --> 00:53:22,656
... to take part in my money.
676
00:53:23,413 --> 00:53:26,647
And have fun together
Jhimli during 10 months. P>
677
00:53:29,981 --> 00:53:31,024
No, OK. P>
678
00:53:32,970 --> 00:53:34,999
There is only one way to get out of here. P>
679
00:53:37,003 --> 00:53:38,472
Tell me your friend's name. P>
680
00:53:38,532 --> 00:53:41,043
How maybe I told you
things I don't know?
681
00:53:41,276 --> 00:53:44,170
I've been trying to tell the police...
- You will die here.
682
00:53:48,438 --> 00:53:49,623
Do you have a family?
683
00:53:50,699 --> 00:53:51,954
A princess.
684
00:53:53,131 --> 00:53:56,995
Isn't this hard work?
- Yes.
685
00:54:00,534 --> 00:54:01,553
Raghu?
686
00:54:01,612 --> 00:54:03,010
Excuse me.
687
00:54:16,834 --> 00:54:25,912
"When you set foot on the verge of my heart."
688
00:54:25,975 --> 00:54:34,286
"I dedicated my life to you forever, love."
689
00:54:34,355 --> 00:54:37,459
"I learned to live... life..."
690
00:54:37,518 --> 00:54:43,160
"I learned how to live, dear."
691
00:54:43,218 --> 00:54:47,909
"I don't know how to live."
692
00:54:47,978 --> 00:54:53,442
"I don't know how to live without you, dear."
693
00:54:58,615 --> 00:55:03,070
"Every word I say
about you... is true."
694
00:55:03,306 --> 00:55:07,836
"Right from my heart. "
695
00:55:07,896 --> 00:55:11,582
" Since we met... "
696
00:55:11,650 --> 00:55:15,893
"... My world feels beautiful, dear. "
697
00:55:15,960 --> 00:55:20,617
" Finally I found my sky. " p >
698
00:55:20,687 --> 00:55:25,320
"We complement each other."
699
00:55:25,378 --> 00:55:33,522
"I dedicated my life to you forever, love."
700
00:55:33,581 --> 00:55:38,217
"I learned to live... life..."
701
00:55:38,275 --> 00:55:42,874
"I learned how to live."
702
00:55:44,599 --> 00:55:47,313
Sir, I'm mother Liak.
703
00:55:47,379 --> 00:55:49,410
I'm sorry,
but I don't want to sign any letters.
704
00:55:49,711 --> 00:55:51,380
Sir...
- Sorry.
705
00:55:52,248 --> 00:55:56,740
Sir, I know who your friend is
in the robbery.
706
00:55:57,810 --> 00:55:59,029
Sir.
707
00:56:02,153 --> 00:56:05,390
I know... what is his friend's name. P>
708
00:56:06,603 --> 00:56:09,008
Did you tell you?
- No, sir. P>
709
00:56:09,242 --> 00:56:11,615
Dia akan membunuhku jika dia tahu.
710
00:56:13,311 --> 00:56:16,759
Last week he called me from prison.
711
00:56:17,202 --> 00:56:20,095
He told me the name of his friend...
712
00:56:20,332 --> 00:56:21,624
... and told me to contact him.
713
00:56:21,688 --> 00:56:24,757
I got the telephone number and address
714
00:56:25,928 --> 00:56:28,677
Don't let my child die in prison.
715
00:56:28,707 --> 00:56:30,069
Come in.
716
00:56:31,036 --> 00:56:32,920
Forgive him.
- Come in.
717
00:56:33,331 --> 00:56:35,488
You know your friend's name and address, right?
718
00:56:35,557 --> 00:56:38,720
Yes, sir.
- Come on... please sit down.
719
00:56:44,663 --> 00:56:45,705
Sir.
720
00:56:45,844 --> 00:56:47,929
Sir, My wife just gave birth.
It's sweets for you.
721
00:56:47,999 --> 00:56:49,600
Congratulations.
- Thank you, sir.
722
00:56:49,669 --> 00:56:51,623
Sir, you have to come when
the naming event.
723
00:56:51,683 --> 00:56:53,911
Sorry, I'm going to leave.
- Do you want to go home?
724
00:56:53,977 --> 00:56:55,197
Yes.
725
00:57:15,875 --> 00:57:19,005
On May 27, 2000 Liak Tungekar...
726
00:57:19,108 --> 00:57:23,042
... And his missing friend killed
my wife Misha and my son Robin. P>
727
00:57:23,105 --> 00:57:25,132
..Saat perampokan Bank.
728
00:57:25,260 --> 00:57:27,322
The court sentenced Liak
a sentence of 20 years in prison...
729
00:57:27,379 --> 00:57:29,714
... And he has been serving a sentence of 15 years.
730
00:57:29,779 --> 00:57:33,016
Last week, I was told
if you suffer from cancer.
731
00:57:33,325 --> 00:57:34,343
I will never be able to forgive him...
732
00:57:34,402 --> 00:57:37,637
... for the unreasonable death of
from my wife and child.
733
00:57:37,703 --> 00:57:40,596
And even though Liak will die in prison,
it won't be able to make up for anything. P>
734
00:57:41,180 --> 00:57:44,795
I begged the court to
shorten Liak's sentence. P>
735
00:57:46,253 --> 00:57:47,617
I want him to be released...
736
00:57:47,853 --> 00:57:50,566
... so he can do treatment
and spend the rest of his life...
737
00:57:50,633 --> 00:57:52,199
... with dignity.
738
00:57:58,454 --> 00:58:00,717
I'll go... to the bus stop.
739
00:58:00,782 --> 00:58:02,976
And then go to Bangkok.
740
00:58:03,043 --> 00:58:05,828
I'll get all that stuff.
Thai... Sandwich... factory!
741
00:58:05,893 --> 00:58:06,877
Massage her legs well...
742
00:58:06,936 --> 00:58:08,226
Do it right, okay?
743
00:58:28,764 --> 00:58:29,949
Yes.
744
00:58:31,856 --> 00:58:33,114
But why did you break his legs?
745
00:58:37,105 --> 00:58:40,106
They're strangers.
They want all the chicken to grill.
746
00:58:40,964 --> 00:58:41,593
Yes.
747
00:58:41,658 --> 00:58:43,294
Good morning, sir .
On the 3rd floor.
748
00:58:44,334 --> 00:58:45,839
See you later.
749
01:00:31,043 --> 01:00:32,087
0h!
750
01:00:58,641 --> 01:01:00,418
Sorry, do you need help?
751
01:01:00,551 --> 01:01:02,366
No , I'm fine.
Thank you.
752
01:01:06,321 --> 01:01:07,399
Fine.
753
01:01:16,960 --> 01:01:19,506
Listen... I said I don't need help.
754
01:01:20,191 --> 01:01:22,702
My husband is Come here to pick me up.
755
01:01:23,389 --> 01:01:25,237
You may... leave.
756
01:01:26,690 --> 01:01:28,848
Did you read the paper?
- What?
757
01:01:28,984 --> 01:01:30,764
This area is not safe.
758
01:01:31,071 --> 01:01:34,933
Lately there have been cases
robberies and murders.
759
01:01:35,623 --> 01:01:38,860
Don't worry, I'll wait
here until your husband comes.
760
01:01:39,379 --> 01:01:41,784
No, no, no, I'm fine.
Really. P>
761
01:01:44,903 --> 01:01:47,132
If you want, I'll take care of your car. P>
762
01:01:47,199 --> 01:01:49,154
Kau bisa bawa mobilku.
763
01:01:49,353 --> 01:01:51,829
There's a gas station in front,
You can ask for help there.
764
01:02:00,685 --> 01:02:03,362
Do you like watching movies?
- Sometimes.
765
01:02:04,264 --> 01:02:07,915
When girls ask
a ride on a quiet street at night...
766
01:02:07,984 --> 01:02:10,911
The driver turns out to be a murderer,
or the girl is a ghost.
767
01:02:10,973 --> 01:02:12,679
You're negative.
768
01:02:12,746 --> 01:02:14,557
It could be a romantic movie too. P>
769
01:02:14,795 --> 01:02:19,287
"I meet beautiful strangers..."
770
01:02:19,629 --> 01:02:21,581
Okay, okay...
771
01:02:21,919 --> 01:02:25,121
I have a handsome husband mighty,
and he has your telephone number.
772
01:02:25,190 --> 01:02:27,796
Really?
- Yes, I just texted him.
773
01:02:28,143 --> 01:02:30,443
Whether it's a woman lover or a murderer,
You will still be caught.
774
01:02:30,716 --> 01:02:33,394
It's caught, Madam.
- Oh, you're married.
775
01:02:33,462 --> 01:02:34,897
Thank God.
776
01:02:34,956 --> 01:02:36,555
I'm very scared.
777
01:02:37,493 --> 01:02:39,130
She's very beautiful.
778
01:02:39,197 --> 01:02:40,833
And she's very adorable.
779
01:02:40,899 --> 01:02:43,578
Siapa nama mereka?
- Misha. Robin.
780
01:02:43,678 --> 01:02:45,766
Oh... it's so funny.
781
01:02:47,886 --> 01:02:49,178
Is this a love marriage?
782
01:02:49,241 --> 01:02:52,692
Oh... sorry
I just got married, so...
783
01:02:52,753 --> 01:02:54,115
... That's all I have in mind.
784
01:02:54,178 --> 01:02:56,892
You don't need to answer that either.
- Marriage of love.
785
01:02:56,958 --> 01:02:58,521
We do that too.
786
01:03:05,577 --> 01:03:06,275
Here?
787
01:03:06,863 --> 01:03:09,306
Yes, left.
788
01:03:11,000 --> 01:03:14,519
Thank you. Thank you very much,
I am very indebted. P>
789
01:03:15,033 --> 01:03:18,232
Coffee?
- Isn't your husband at home? P>
790
01:03:20,698 --> 01:03:22,786
Actually, we have a restaurant. P>
791
01:03:22,855 --> 01:03:23,933
Konkan Queen.
- What's yours?
792
01:03:24,000 --> 01:03:25,042
Yes, it's at Vimaan Nagar.
793
01:03:25,111 --> 01:03:27,174
Food & apos; seafood & apos; best in Pune.
794
01:03:27,232 --> 01:03:29,295
Why don't you invite Misha
and Robin all? - Yes. P>
795
01:03:29,352 --> 01:03:31,131
Please, come.
Okay. P>
796
01:03:31,161 --> 01:03:32,761
Kanchan.
- Raghu. P>
797
01:03:32,830 --> 01:03:34,500
Be careful, Kanchan.
798
01:04:38,835 --> 01:04:40,399
Hi.
- Surprise!
799
01:04:40,468 --> 01:04:42,553
God.
A pleasant surprise.
800
01:04:42,622 --> 01:04:44,259
Have you met Harman?
- Not yet.
801
01:04:44,327 --> 01:04:45,868
Wait a minute.
802
01:04:50,895 --> 01:04:52,781
This Raghu. Harman. P>
803
01:04:52,877 --> 01:04:54,583
He drove me home last night. P>
804
01:04:54,650 --> 01:04:55,765
Hello, Harman. P>
805
01:04:56,317 --> 01:04:57,193
Thank you. P>
806
01:04:57,255 --> 01:04:58,725
Sit down.
- Yes. P>
807
01:05:00,280 --> 01:05:02,829
You didn't invite Misha and Robin? P>
808
01:05:04,416 --> 01:05:06,752
They're gone.
- What? P>
809
01:05:06,989 --> 01:05:12,143
Actually, they've died
15 years ago during a bank robbery. P>
810
01:05:12,618 --> 01:05:13,425
I'm sorry. P>
811
01:05:13,487 --> 01:05:15,444
I didn't have time to tell you last night. P>
812
01:05:15,505 --> 01:05:17,010
And you look very tired. P>
813
01:05:17,067 --> 01:05:18,846
I don't want to bring up the past.
814
01:05:18,910 --> 01:05:21,768
Oh my God. I'm very sad.
It's tragic. P>
815
01:05:21,831 --> 01:05:24,830
No, the most tragic thing is
it's been 15 years...
816
01:05:24,959 --> 01:05:27,221
... And the killer still hasn't been caught.
817
01:05:31,180 --> 01:05:33,787
I'm very hungry.
What is the special menu here?
818
01:05:34,341 --> 01:05:36,466
I'll get it.
You will like it.
819
01:05:42,127 --> 01:05:43,170
Cheers.
820
01:06:00,759 --> 01:06:03,272
Have we met before?
821
01:06:04,650 --> 01:06:06,988
You have met my wife and child.
822
01:06:07,120 --> 01:06:09,491
MG Road, Bank Robbery.
823
01:06:10,111 --> 01:06:12,716
Crap.
824
01:06:14,316 --> 01:06:15,749
Nonsense.
825
01:06:18,069 --> 01:06:21,341
I know everything, Harman.
- What do you know?
826
01:06:23,351 --> 01:06:24,786
You don't know anything.
827
01:06:25,161 --> 01:06:27,945
If You know, why aren't you going to the police station?
What are you doing here?
828
01:06:28,183 --> 01:06:29,689
I want to recognize you well...
829
01:06:29,748 --> 01:06:31,349
... Before I go to the police station.
830
01:06:32,876 --> 01:06:33,895
By the way...
831
01:06:33,953 --> 01:06:34,935
Sit down.
832
01:06:39,132 --> 01:06:40,151
What do you want?
833
01:06:40,209 --> 01:06:43,137
You have to eat with your hands,
for better flavor.
834
01:06:43,478 --> 01:06:44,556
Thank you.
835
01:06:44,972 --> 01:06:47,650
By the way,
your husband invited me to your house tomorrow...
836
01:06:47,718 --> 01:06:51,476
... for lunch.
- Oh, that's good.
837
01:06:52,272 --> 01:06:53,943
I forgot to take the sauce.
838
01:06:54,010 --> 01:06:56,450
I'll be right back. Okay. P>
839
01:07:00,717 --> 01:07:02,282
He doesn't know anything. P>
840
01:07:02,663 --> 01:07:05,770
Please don't involve my wife.
- See you tomorrow. P>
841
01:07:08,469 --> 01:07:09,903
At lunch.
842
01:07:15,767 --> 01:07:17,309
Where is he?
843
01:07:17,923 --> 01:07:20,008
He has important business.
844
01:07:39,786 --> 01:07:40,828
Hi, Raghu.
845
01:07:42,218 --> 01:07:43,855
Tomorrow, Liak will be released.
846
01:07:45,242 --> 01:07:47,884
I want to...
meet you personally. P>
847
01:07:47,918 --> 01:07:49,033
.. To thank you. P>
848
01:07:49,065 --> 01:07:50,395
When can we meet? P>
849
01:08:04,289 --> 01:08:05,334
Hello, Harman.
- Hi.
850
01:08:05,403 --> 01:08:06,624
Please sit down.
851
01:08:11,345 --> 01:08:13,505
Lunch is a good idea,
thank you.
852
01:08:13,711 --> 01:08:15,072
I'm really sorry!
853
01:08:15,517 --> 01:08:16,880
I'm really sorry.
854
01:08:17,221 --> 01:08:20,078
Harman told me everything last night.
855
01:08:21,182 --> 01:08:22,747
I'm not...
856
01:08:23,233 --> 01:08:26,338
Look, I admit I'm involved < br /> in the bank robbery.
857
01:08:26,639 --> 01:08:29,567
But I don't kill your wife and child.
858
01:08:29,698 --> 01:08:31,334
I swear.
859
01:08:31,402 --> 01:08:33,354
Just shoot it.
860
01:08:33,556 --> 01:08:34,991
I sit in the back seat.
861
01:08:35,262 --> 01:08:36,967
I don't know if the gun is filled.
862
01:08:37,033 --> 01:08:38,776
I don't say that too.
863
01:08:40,056 --> 01:08:41,799
I'm really sorry.
864
01:08:47,946 --> 01:08:49,131
A nice house.
865
01:08:50,277 --> 01:08:53,026
Misha would love this house.
866
01:08:58,826 --> 01:09:00,747
Misha likes this thing.
867
01:09:00,841 --> 01:09:04,741
Wherever we go,
he collects these things.
868
01:09:04,807 --> 01:09:07,032
But no
869
01:09:08,278 --> 01:09:12,216
He will say that Robin might
solve it, or... Pune is very dusty.
870
01:09:14,154 --> 01:09:15,552
He likes all this.
871
01:09:16,969 --> 01:09:18,473
What do you want from us? P>
872
01:09:21,663 --> 01:09:22,812
What can you give? P>
873
01:09:23,886 --> 01:09:25,248
Money. P>
874
01:09:26,494 --> 01:09:27,337
No... No...
875
01:09:28,717 --> 01:09:29,938
God. P>
876
01:09:30,456 --> 01:09:31,261
Oh my God. P>
877
01:09:33,199 --> 01:09:35,916
No... No... No...
878
01:09:35,982 --> 01:09:36,446
Alright. P>
879
01:09:36,711 --> 01:09:37,862
Will you give me money?
880
01:09:38,381 --> 01:09:39,850
How much can you give?
881
01:09:50,303 --> 01:09:52,602
10 million.
You have 20 seconds.
882
01:09:52,908 --> 01:09:55,730
Give me the best answer,
or I call the police.
883
01:09:55,795 --> 01:09:57,159
25 million.
884
01:09:57,567 --> 01:10:01,952
I have a part belonging to Liak too.
You can also take it. - Take it all. P>
885
01:10:02,119 --> 01:10:05,119
Everything.
Hotels, houses... everything. P>
886
01:10:05,179 --> 01:10:09,351
I... know Harman.
He won't be able to kill anyone.
887
01:10:10,219 --> 01:10:12,211
I'm sorry. I'm sorry. P>
888
01:10:12,409 --> 01:10:14,780
Please, forgive us. P>
889
01:10:15,746 --> 01:10:19,469
Harman. Kanchan loves you very much. P>
890
01:10:20,126 --> 01:10:21,596
Apologize to him. P>
891
01:10:21,759 --> 01:10:25,206
Say "I'm a murderer, Kanchan." P>
892
01:10:26,313 --> 01:10:31,184
"But you want to save me. Thank you."
- Okay. P>
893
01:10:31,456 --> 01:10:32,641
Say it! P>
894
01:10:34,064 --> 01:10:35,106
Say it! P>
895
01:10:37,573 --> 01:10:39,492
Kanchan, I'm a murderer. P>
896
01:10:40,493 --> 01:10:42,794
But you want to save me. P> p>
897
01:10:44,560 --> 01:10:45,638
Thank you.
898
01:10:50,294 --> 01:10:52,039
"I forgive you, Harman."
899
01:10:52,869 --> 01:10:54,053
Say it.
900
01:10:56,448 --> 01:10:58,261
I forgive you, Harman.
901
01:10:58,324 --> 01:11:00,931
"But in return." Say. P>
902
01:11:01,173 --> 01:11:07,989
But in return...
- I want to sleep with Raghu. P>
903
01:11:13,688 --> 01:11:15,394
Please stop...
904
01:11:15,461 --> 01:11:17,000
I'm willing. I'm willing. P>
905
01:11:17,058 --> 01:11:19,016
I'm willing. I'm willing.
- Raghu...
906
01:11:19,076 --> 01:11:20,745
Koko! Go away
- I'm willing. P>
907
01:11:20,986 --> 01:11:23,533
Peg Koko. Are you crazy?
- Will you forgive us? P>
908
01:11:23,593 --> 01:11:25,823
What are you saying?
- Shut up! P>
909
01:11:25,889 --> 01:11:27,916
Do you want him to go to the police station?
910
01:11:28,773 --> 01:11:30,693
Come on, the room is upstairs.
911
01:11:30,789 --> 01:11:32,530
Are you crazy?
912
01:11:32,596 --> 01:11:34,031
Come on.
- Koko.
913
01:11:34,091 --> 01:11:36,319
I'm willing to do whatever you want.
- Koko.
914
01:11:37,009 --> 01:11:39,036
Shut up!
915
01:11:39,130 --> 01:11:42,474
Now you... try forgetting this!
916
01:11:45,525 --> 01:11:47,755
No... Koko !!
917
01:12:07,457 --> 01:12:08,607
Take off your clothes.
918
01:12:15,349 --> 01:12:16,426
Here.
919
01:13:00,046 --> 01:13:02,002
What's wrong with you?
920
01:13:02,378 --> 01:13:05,506
You are willing to sleep with me
to save the killer?
921
01:13:06,165 --> 01:13:07,836
He killed a child.
922
01:13:08,250 --> 01:13:09,651
He's a murderer.
- No, no... <
923
01:13:09,746 --> 01:13:10,446
924
01:13:10,512 --> 01:13:13,225
He...
- No.
925
01:13:13,707 --> 01:13:16,741
Harman didn't kill Misha and Robin.
926
01:13:22,015 --> 01:13:22,998
I believe it,
please believe me.
927
01:13:26,221 --> 01:13:28,448
Good.
928
01:13:53,645 --> 01:13:56,880
Let's have fun.
929
01:13:57,573 --> 01:14:00,771
If you fall from the stairs outside...
930
01:14:01,047 --> 01:14:02,591
You will get hurt, & apos; right?
- Yes.
931
01:14:03,205 --> 01:14:04,188
How will you shout?
932
01:14:04,839 --> 01:14:05,678
Shout?
933
01:14:05,916 --> 01:14:07,029
Shout.
934
01:14:07,686 --> 01:14:09,881
Harder.
935
01:14:10,747 --> 01:14:11,823
Harder.
936
01:14:19,853 --> 01:14:21,417
Harder.
937
01:14:22,562 --> 01:14:24,034
Say my name.
- Raghu.
938
01:14:24,303 --> 01:14:25,037
Raghu. Raghu. P>
939
01:14:26,109 --> 01:14:28,136
Raghu. P>
940
01:14:28,195 --> 01:14:30,042
Shout. Shout out. Shout. P>
941
01:14:34,417 --> 01:14:35,710
Shout out.
- Raghu. P>
942
01:14:35,773 --> 01:14:37,063
Yes, Kanchan! P>
943
01:14:37,127 --> 01:14:38,490
Yes, Kanchan!
944
01:14:43,176 --> 01:14:45,367
You will be released tomorrow.
945
01:14:46,478 --> 01:14:48,812
What do you two agree on?
946
01:14:51,691 --> 01:14:55,768
I have to prepare the passport and money.
947
01:14:55,827 --> 01:14:57,854
He said he would contact me
when he was free.
948
01:15:03,266 --> 01:15:07,022
When Liak calls,
you will tell me, & apos; right?
949
01:15:08,619 --> 01:15:09,639
Yes.
950
01:15:11,260 --> 01:15:12,897
The lunch is good.
951
01:15:14,006 --> 01:15:15,712
I'll be back.
952
01:15:24,956 --> 01:15:26,461
Nothing happened.
953
01:15:27,876 --> 01:15:30,457
Nothing happened, Harman.
954
01:15:32,325 --> 01:15:34,517
He doesn't even touch me.
955
01:15:36,285 --> 01:15:37,720
I think he's trying to torture us.
956
01:15:37,780 --> 01:15:39,866
He's really crazy.
957
01:15:42,578 --> 01:15:44,177
Nothing happened.
958
01:16:20,673 --> 01:16:22,177
Greetings, Auntie.
959
01:16:22,687 --> 01:16:24,289
Greetings.
960
01:16:25,260 --> 01:16:26,765
Greetings.
- Hello.
961
01:16:26,825 --> 01:16:28,294
Remember me?
962
01:16:29,013 --> 01:16:31,529
Hey, Liak.
- Wilson.
963
01:16:32,733 --> 01:16:36,739
Stupid, you've become a priest.
964
01:16:37,564 --> 01:16:39,000
Come to church.
965
01:16:42,883 --> 01:16:45,005
I think you're new come tomorrow.
966
01:16:45,072 --> 01:16:46,613
Alright, I'll go home tomorrow.
967
01:16:47,992 --> 01:16:49,284
Come on in.
968
01:16:57,065 --> 01:16:59,992
I already prayed to Ajmer Sharif.
969
01:17:00,993 --> 01:17:04,406
Now you're back,
P>
970
01:17:05,893 --> 01:17:07,849
Who will look after the shop? P>
971
01:17:30,051 --> 01:17:32,279
Yes, get me a soda. P>
972
01:17:34,985 --> 01:17:36,420
Who is Jhimli? P>
973
01:17:36,478 --> 01:17:38,259
He was also called Shabnum. P>
974
01:17:39,540 --> 01:17:41,567
He worked here 15 years ago. P>
975
01:17:41,625 --> 01:17:43,507
This is not a Maratha Mandir? P>
976
01:17:45,275 --> 01:17:46,909
Why not just me? P>
977
01:17:48,159 --> 01:17:50,245
Yes....
- No...
978
01:17:55,250 --> 01:17:56,364
You?
979
01:17:59,456 --> 01:18:00,122
When did you release you?
980
01:18:00,187 --> 01:18:01,478
Didn't you hear?
981
01:18:01,541 --> 01:18:03,390
The news in the paper.
- What?
982
01:18:03,487 --> 01:18:05,642
I did good while in custody...
983
01:18:05,711 --> 01:18:07,703
... So they released me faster.
984
01:18:07,764 --> 01:18:09,303
Tak want to take me in?
985
01:18:16,556 --> 01:18:18,262
Did you run away from prison?
986
01:18:21,213 --> 01:18:23,893
Ohhh... gosh.
987
01:18:30,148 --> 01:18:31,783
What do you want to eat?
988
01:18:31,849 --> 01:18:33,520
Rumah yang bagus.
989
01:18:34,005 --> 01:18:35,783
Ini kamar mewah. Wow.
990
01:18:35,847 --> 01:18:37,069
Siapa yang memberimu alamat?
991
01:18:37,134 --> 01:18:39,053
Aku pergi ke 'rumah lama'.
992
01:18:39,984 --> 01:18:41,618
Untuk apa kau kesana?
993
01:18:41,686 --> 01:18:43,320
Aku mencarimu.
994
01:18:44,365 --> 01:18:45,964
Bagaimana dengan minuman?
995
01:18:46,899 --> 01:18:50,383
Apa kau suka minum?
- Tidak, dia yang suka.
996
01:18:50,444 --> 01:18:52,118
Dia tak bisa membawanya pulang.
997
01:18:54,337 --> 01:18:56,366
Ini rumah Tuan Patill.
998
01:18:56,633 --> 01:18:58,861
Dia tinggal di Jalna bersama keluarganya.
999
01:18:58,927 --> 01:19:00,432
Dia kemari seminggu sekali.
1000
01:19:03,410 --> 01:19:07,938
Patil itu... seorang Politisi atau Penjahat?
- Dia kaya raya.
1001
01:19:08,972 --> 01:19:10,821
Ingin jadi politisi.
1002
01:19:12,794 --> 01:19:17,702
Jhimli, aku butuh pinjaman uang.
Nanti ku kembalikan.
1003
01:19:18,078 --> 01:19:19,228
Berapa?
1004
01:19:19,295 --> 01:19:20,657
Terserah kau.
1005
01:19:20,719 --> 01:19:22,392
Akan ku kembalikan bersama bunganya.
1006
01:19:22,771 --> 01:19:23,814
Ya.
1007
01:19:25,342 --> 01:19:27,085
Kau takkan membayar buanganya.
1008
01:19:50,472 --> 01:19:51,838
Katakan..
1009
01:19:54,922 --> 01:19:57,078
Bagaimana Patil itu?
1010
01:19:57,562 --> 01:19:58,679
He is kind. I haven't told you yet? P>
1011
01:19:58,746 --> 01:19:59,860
Have you? P>
1012
01:20:04,273 --> 01:20:06,467
Does he love you? P>
1013
01:20:07,124 --> 01:20:08,686
What's important to you? P>
1014
01:20:15,986 --> 01:20:17,384
Say. P>
1015
01:20:18,628 --> 01:20:20,511
Does he love you like me? P>
1016
01:20:21,549 --> 01:20:23,112
Do you love him? P>
1017
01:20:30,584 --> 01:20:32,149
Listen...
1018
01:20:33,470 --> 01:20:36,222
... In the past, you and I were wonderful couples.
1019
01:20:38,579 --> 01:20:40,498
I always want to meet you...
1020
01:20:41,359 --> 01:20:43,553
... Spend time with you.
1021
01:20:45,531 --> 01:20:48,008
And you do it all
by going to jail.
1022
01:20:50,954 --> 01:20:53,180
Take this money and go away.
1023
01:21:00,198 --> 01:21:03,753
You're right.
We were happy.
1024
01:21:04,890 --> 01:21:06,634
I'll return this money.
1025
01:21:12,816 --> 01:21:15,294
You enjoyed it ?
1026
01:21:15,875 --> 01:21:18,207
Yes. Yes. P>
1027
01:21:20,184 --> 01:21:21,691
Will you come back again? P>
1028
01:21:22,305 --> 01:21:23,456
Yes. P>
1029
01:21:24,320 --> 01:21:25,646
Advances. P>
1030
01:21:25,711 --> 01:21:26,789
Thank you. P>
1031
01:21:26,857 --> 01:21:28,945
Count the money. P>
1032
01:21:30,855 --> 01:21:33,570
Now... leave. P>
1033
01:21:43,473 --> 01:21:45,215
Aku akan ke Pune sekarang.
1034
01:21:45,279 --> 01:21:46,784
Will you follow me?
1035
01:21:47,435 --> 01:21:49,212
Let's go together
and the joint costs.
1036
01:21:49,275 --> 01:21:50,570
We will save each other too.
1037
01:21:51,328 --> 01:21:52,443
So?
1038
01:21:54,491 --> 01:21:56,374
Where are you from?
Where have you been?
1039
01:21:56,402 --> 01:21:59,674
I'm not a kid anymore.
1040
01:21:59,808 --> 01:22:01,931
It's late at night, go to sleep.
1041
01:22:02,623 --> 01:22:04,709
If you let me sleep. P>
1042
01:22:04,883 --> 01:22:07,041
You're the real pain...
1043
01:22:27,337 --> 01:22:28,145
Hello. P>
1044
01:22:28,312 --> 01:22:31,309
Harman has become a big person.
- Liak. P >
1045
01:22:36,756 --> 01:22:38,710
I heard you already have a restaurant now.
1046
01:22:39,121 --> 01:22:40,235
And you're married.
1047
01:22:40,301 --> 01:22:41,865
Where did you call?
1048
01:22:42,249 --> 01:22:44,583
Your number could be traced.
Whose number is this? P>
1049
01:22:44,646 --> 01:22:46,910
I redeemed your name for 15 years,
no need to worry. P>
1050
01:22:49,268 --> 01:22:51,333
Is my passport and money ready? P>
1051
01:22:53,372 --> 01:22:54,450
How many ?
1052
01:22:56,081 --> 01:22:57,303
Say it again.
1053
01:22:57,370 --> 01:22:59,324
25 million.
- And passport?
1054
01:23:00,670 --> 01:23:03,146
It's ready too,
I just need your photo.
1055
01:23:03,206 --> 01:23:05,815
Where are we going to meet?
You don't want to invite me to your house?
1056
01:23:06,544 --> 01:23:08,427
Introducing me to your wife ?
1057
01:23:09,290 --> 01:23:10,545
Is he there?
1058
01:23:10,783 --> 01:23:11,697
Give the phone to him.
1059
01:23:19,824 --> 01:23:23,508
Hello. - Hello, brother-in-law.
I'm Liak, friend of Harman. P>
1060
01:23:23,888 --> 01:23:26,259
I was in South Africa for 15 years.
I just returned to India. P>
1061
01:23:26,322 --> 01:23:28,445
What news?
- I'm good.
1062
01:23:28,548 --> 01:23:30,432
I've heard a lot about you.
1063
01:23:30,700 --> 01:23:32,549
Come home sometime.
1064
01:23:41,894 --> 01:23:43,742
10 o'clock right, Bus Terminal .
1065
01:23:52,043 --> 01:23:53,478
Contact Raghu.
1066
01:23:55,483 --> 01:23:56,360
Let me think first.
1067
01:23:56,423 --> 01:23:58,899
No need to think.
Contact Raghu.
1068
01:23:59,307 --> 01:24:01,985
You're very care about Raghu.
- I care about Raghu?
1069
01:24:02,053 --> 01:24:03,451
Yes.
1070
01:24:03,478 --> 01:24:04,879
Contact him.
1071
01:24:05,599 --> 01:24:06,961
I met Liak first tomorrow.
1072
01:24:07,025 --> 01:24:08,175
Then I'll contact Raghu.
1073
01:24:08,240 --> 01:24:09,838
Stupid!
1074
01:24:10,290 --> 01:24:12,106
Whatever Liak does is only for him.
- Koko.
1075
01:24:12,168 --> 01:24:14,917
Koko.
- No need to save him.
1076
01:24:15,956 --> 01:24:17,389
Damn you!
1077
01:24:19,746 --> 01:24:21,309
Raghu, this is Kanchan.
1078
01:24:21,378 --> 01:24:24,306
You've called.
Harman wants to talk to you.
1079
01:24:27,706 --> 01:24:28,748
Talk to him! p >
1080
01:24:30,171 --> 01:24:31,155
Hello.
1081
01:24:31,216 --> 01:24:32,293
What did he say?
1082
01:24:35,005 --> 01:24:37,932
I'll see him tomorrow
10 o'clock at the bus terminal.
1083
01:24:38,409 --> 01:24:39,524
You won't see him.
1084
01:24:39,973 --> 01:24:41,480
I'm going there.
1085
01:24:41,678 --> 01:24:44,843
I'll take the money from
from you. Meanwhile...
1086
01:24:45,606 --> 01:24:50,512
Order 2 tickets to Shirdi.
Redeem your sins. P>
1087
01:24:53,738 --> 01:24:55,029
It's okay. P>
1088
01:25:17,861 --> 01:25:19,569
That's a big deal, Raghu. P>
1089
01:25:20,121 --> 01:25:22,976
2 years in Europe. That's amazing. P>
1090
01:25:23,075 --> 01:25:25,516
And you will work with important agencies. P>
1091
01:25:25,752 --> 01:25:27,387
You will get great exposure.
- Extraordinary exposure. P>
1092
01:25:27,455 --> 01:25:29,647
Fantastis. Aku sangat bahagia.
1093
01:25:30,653 --> 01:25:32,809
You look very happy.
- What?
1094
01:25:33,051 --> 01:25:33,750
What?
1095
01:25:33,817 --> 01:25:35,214
What are you worried about?
- You?
1096
01:25:35,274 --> 01:25:36,981
How can I live without you for 2 years? P>
1097
01:25:37,221 --> 01:25:38,619
We can't meet, I can't see you.
How will we...
1098
01:25:38,714 --> 01:25:39,342
Calm down. P>
1099
01:25:39,410 --> 01:25:41,605
It's okay.
Only 2 years. P>
1100
01:25:41,673 --> 01:25:43,140
In two years, we will know...
1101
01:25:43,199 --> 01:25:45,321
... Are we really serious
each other or no.
1102
01:25:45,564 --> 01:25:49,771
Who knows... You could have found
a sexy French girl there.
1103
01:25:49,942 --> 01:25:52,350
You know a lot of girls have a crush on me.
1104
01:25:52,412 --> 01:25:55,196
But I want you... I love you...
1105
01:25:55,260 --> 01:25:57,632
No, I don't want to go. I...
1106
01:25:58,633 --> 01:25:59,509
Listen...
1107
01:26:01,273 --> 01:26:04,310
I have news for you.
- What? P>
1108
01:26:07,392 --> 01:26:09,512
I'm pregnant.
- Come on.
1109
01:26:09,580 --> 01:26:11,774
I'm pregnant.
1110
01:26:15,491 --> 01:26:17,161
Why didn't you tell me earlier?
1111
01:26:17,262 --> 01:26:20,083
This is the first thing you should say.
- You don't ask.
1112
01:26:21,260 --> 01:26:24,186
Why are you worried?
We have a choice.
1113
01:26:24,839 --> 01:26:26,204
No abortion.
1114
01:26:27,934 --> 01:26:29,748
Who is talking about abortion?
1115
01:26:29,984 --> 01:26:31,832
Let's get married.
1116
01:26:33,115 --> 01:26:35,661
I'm only 22 and you're 21, Misha.
- Then? p >
1117
01:26:35,720 --> 01:26:37,747
Together, we are 43 years old.
1118
01:26:38,812 --> 01:26:41,078
There is a tide in
the history of humanity...
1119
01:26:41,143 --> 01:26:44,697
... Which if we are able to reach it,
will take us to victory.
1120
01:26:45,311 --> 01:26:46,567
Shakespeare.
1121
01:26:49,449 --> 01:26:50,601
Raghu.
1122
01:26:51,464 --> 01:26:54,047
I'll reject the offer,
let's have children.
1123
01:26:54,418 --> 01:26:55,463
What... are you...
1124
01:26:55,532 --> 01:26:57,452
Let's have kids.
- Really...
1125
01:26:57,512 --> 01:26:58,733
I want children now.
1126
01:26:58,798 --> 01:27:00,161
We will have children.
- No, no.
1127
01:27:00,223 --> 01:27:01,622
We will have children.
- Please.
1128
01:27:03,075 --> 01:27:04,745
I succeeded.
- Stop it.
1129
01:27:16,803 --> 01:27:20,038
I'm in Pune.
1130
01:27:21,391 --> 01:27:22,933
Can we have lunch tomorrow?
1131
01:27:25,286 --> 01:27:27,099
Good.
1132
01:27:29,803 --> 01:27:33,111
"Split my body."
1133
01:27:33,177 --> 01:27:36,765
"Split my body."
1134
01:27:36,999 --> 01:27:40,164
" Split my body. " P>
1135
01:27:40,231 --> 01:27:42,422
" Fire the bullet into my heart, because... "
1136
01:27:42,490 --> 01:27:45,832
" I want to... die now! " P>
1137
01:27:45,895 --> 01:27:49,759
" I want to.... come now! "
1138
01:27:49,824 --> 01:27:56,533
" I want to... die now! "
1139
01:28:00,563 --> 01:28:04,250
" Make my life like hell. "
1140
01:28:04,318 --> 01:28:07,483
" Make my life like hell. "
1141
01:28:07,551 --> 01:28:10,966
" Make my life like hell. "
1142
01:28:11,027 --> 01:28:14,155
" I want to die with a smile. "
1143
01:28:14,224 --> 01:28:17,224
" I want to... die now! " p >
1144
01:28:17,284 --> 01:28:20,733
"I want to... die now!"
1145
01:28:20,793 --> 01:28:27,336
"I want to... die now!"
1146
01:28:32,924 --> 01:28:34,915
I should apologize about that day.
1147
01:28:36,122 --> 01:28:37,791
But I won't do it.
1148
01:28:39,912 --> 01:28:41,795
I understand.
1149
01:28:47,419 --> 01:28:49,966
You gave us a second chance.
1150
01:28:50,720 --> 01:28:52,047
Thank you.
1151
01:28:52,110 --> 01:28:54,447
Please sit down. What do you want?
Tea, coffee? P>
1152
01:28:54,544 --> 01:28:56,428
Harman will go home at 2 o'clock right. P>
1153
01:28:56,490 --> 01:28:58,897
So... we have a little time.
Come on!
1154
01:28:59,618 --> 01:29:00,732
Where?
1155
01:29:00,834 --> 01:29:02,127
Room.
1156
01:29:02,192 --> 01:29:04,277
Save the wine in the refrigerator.
1157
01:29:29,719 --> 01:29:32,328
Take a bath, and use this.
1158
01:29:34,169 --> 01:29:35,424
There .
1159
01:29:54,607 --> 01:29:57,048
Hello, Harman. Where are you? P>
1160
01:29:57,108 --> 01:29:58,743
She's here. P>
1161
01:30:00,446 --> 01:30:03,551
No, she's drinking tea.
Everything's fine. P>
1162
01:30:03,608 --> 01:30:06,464
No, I'll handle
I'm fine.
1163
01:30:06,528 --> 01:30:08,687
Okay. Daa. P>
1164
01:31:32,138 --> 01:31:33,845
Kanchan. P>
1165
01:31:34,188 --> 01:31:36,627
Mana Kanchan?
- Above. P>
1166
01:31:37,944 --> 01:31:39,270
Money? P>
1167
01:31:43,641 --> 01:31:47,684
This is a passport... and the money.
This.
1168
01:31:50,558 --> 01:31:51,744
Kanchan.
1169
01:31:53,064 --> 01:31:54,841
Where are you?
1170
01:31:57,128 --> 01:31:58,041
Koko.
1171
01:31:58,796 --> 01:31:59,674
Koko.
1172
01:31:59,736 --> 01:32:02,107
Koko. Koko. P>
1173
01:32:02,237 --> 01:32:04,323
Koko. Koko. P>
1174
01:32:04,393 --> 01:32:07,393
Koko. Koko. P>
1175
01:32:07,452 --> 01:32:09,336
He is still alive. He is still alive. P>
1176
01:32:09,433 --> 01:32:11,591
Oh Tuhan!
1177
01:32:13,708 --> 01:32:16,565
I'll call an ambulance.
Ambulance.
1178
01:32:16,663 --> 01:32:18,369
The ambulance has arrived.
1179
01:32:18,435 --> 01:32:19,999
They took him to the ICU.
1180
01:32:20,068 --> 01:32:22,060
The doctor has done everything.
1181
01:32:24,518 --> 01:32:26,224
But he still died.
1182
01:32:29,419 --> 01:32:34,113
Koko. Koko.
- Harman. P>
1183
01:32:34,180 --> 01:32:35,744
Koko. P>
1184
01:32:36,335 --> 01:32:37,214
Harman. P>
1185
01:32:37,276 --> 01:32:39,716
Koko. Koko. P>
1186
01:32:39,777 --> 01:32:45,456
His eyes are open,
but he can't see me. P>
1187
01:32:46,729 --> 01:32:48,269
And he died. P>
1188
01:33:50,336 --> 01:33:52,222
Hi.
- Hi, Shobha
1189
01:33:52,283 --> 01:33:55,767
You're late, but I forgive you.
Come on.
1190
01:33:56,663 --> 01:33:57,847
Come on.
1191
01:34:02,015 --> 01:34:04,799
So, he's Natasha.
- Yes.
1192
01:34:04,864 --> 01:34:07,865
He went to a dormitory.
Just returned yesterday.
1193
01:34:11,852 --> 01:34:13,037
And your husband?
1194
01:34:15,050 --> 01:34:16,233
Divorced.
1195
01:34:24,295 --> 01:34:26,842
I've spoken to Bro,
he's happy. P>
1196
01:34:27,422 --> 01:34:28,989
He got good treatment. P>
1197
01:34:29,057 --> 01:34:32,127
All because of you.
- Because of you. P>
1198
01:34:32,637 --> 01:34:35,219
Bukan hanya Liak,
kau juga menyelamatkanku.
1199
01:34:35,278 --> 01:34:38,028
For the first time in 15 years,
I went on a date.
1200
01:34:38,580 --> 01:34:41,296
And I'm... happy.
1201
01:34:42,612 --> 01:34:43,728
Thank you.
1202
01:34:43,797 --> 01:34:45,264
I also happy.
1203
01:34:53,250 --> 01:34:55,857
Are you always playing
these children's games...
1204
01:34:55,926 --> 01:34:57,988
... or, are you interested in
in other cases too?
1205
01:34:58,707 --> 01:35:03,340
My daughter likes to play this. So, we
can learn new vocabulary every day. P>
1206
01:35:03,398 --> 01:35:05,485
That's why we play this. P>
1207
01:35:07,222 --> 01:35:09,177
Do you want to & apos; play & apos;
1208
01:35:13,653 --> 01:35:15,572
What is that?
- What?
1209
01:35:16,190 --> 01:35:18,074
This?
- What?
1210
01:35:20,639 --> 01:35:21,824
New clothes.
1211
01:35:31,762 --> 01:35:35,139
I need to close the curtain
or do we go to the room?
1212
01:36:03,565 --> 01:36:05,723
"Oh my enemy..."
1213
01:36:07,040 --> 01:36:09,897
"... You're close to your final destination." p >
1214
01:36:11,176 --> 01:36:13,133
"Oh my enemy..."
1215
01:36:13,194 --> 01:36:15,042
"... You're close to your final destination."
1216
01:36:15,104 --> 01:36:18,931
"... I'm not religious because of you."
1217
01:36:18,996 --> 01:36:20,776
"I changed..."
1218
01:36:21,013 --> 01:36:22,683
"My heart changes..."
1219
01:36:22,752 --> 01:36:26,199
"My Lord changed."
1220
01:36:26,260 --> 01:36:28,325
"Everything changed..."
1221
01:36:28,383 --> 01:36:30,468
"When I change myself..."
1222
01:36:30,538 --> 01:36:34,650
"My Lord changed."
1223
01:36:42,425 --> 01:36:44,546
What is your name?
1224
01:36:44,613 --> 01:36:46,049
Raghu.
- What?
1225
01:36:46,110 --> 01:36:47,365
Raghu. p >
1226
01:36:47,465 --> 01:36:49,099
You're drunk?
1227
01:36:49,132 --> 01:36:50,319
No. Just killed. P>
1228
01:36:50,384 --> 01:36:52,790
Crap.
Go away. P>
1229
01:36:56,014 --> 01:36:58,174
What did he say?
- Drunk people. P>
1230
01:36:59,074 --> 01:37:00,958
"Oh my enemy. "
1231
01:37:01,055 --> 01:37:02,725
" Oh my enemy... "
1232
01:37:02,792 --> 01:37:04,855
"... You're close to your final destination. "
1233
01:37:04,913 --> 01:37:06,832
"... You're close to your final destination. "<
1234
01:37:06,859 --> 01:37:08,602
"Oh my enemy..."
1235
01:37:08,667 --> 01:37:10,515
"... You're close to your final destination."
1236
01:37:10,577 --> 01:37:14,372
"I'm not religious because of you."
1237
01:37:14,437 --> 01:37:16,357
"I changed..."
1238
01:37:16,419 --> 01:37:18,337
"My heart changed..."
1239
01:37:18,398 --> 01:37:21,435
"My Lord changed." P>
1240
01:37:21,493 --> 01:37:25,320
"My Lord changed." P>
1241
01:37:36,577 --> 01:37:38,605
Mr. SP.
1242
01:37:40,260 --> 01:37:44,540
First you send a police uniformed thug.
1243
01:37:44,606 --> 01:37:46,077
"Shake..."
1244
01:37:46,136 --> 01:37:51,600
"Shake it, darling."
1245
01:37:51,628 --> 01:37:55,419
"My hips shake. p >
1246
01:37:56,982 --> 01:38:00,987
"My hips shake.
1247
01:38:01,048 --> 01:38:04,639
" When I shake it to the left,
I make a commotion. "
1248
01:38:04,698 --> 01:38:09,426
" When I shake it to the right,
Ku shake the whole area. "
1249
01:38:43,313 --> 01:38:44,428
Sit down.
1250
01:38:49,120 --> 01:38:52,010
Hello.
1251
01:38:52,073 --> 01:38:53,816
Attention...
1252
01:38:54,713 --> 01:38:59,514
If there is a suspicious object
found in under the seat.
1253
01:39:15,047 --> 01:39:16,090
Hello, Liak.
1254
01:39:19,845 --> 01:39:21,764
What are you doing?
1255
01:39:21,825 --> 01:39:23,462
Just wondering how you are.
1256
01:39:25,649 --> 01:39:27,048
How are you? p >
1257
01:39:27,458 --> 01:39:28,784
Good.
1258
01:39:33,087 --> 01:39:34,417
Are you waiting for someone?
1259
01:39:39,134 --> 01:39:40,046
No.
1260
01:39:45,184 --> 01:39:47,517
Your friend won't come.
- What friend?
1261
01:40:18,970 --> 01:40:20,154
Where is Harman?
1262
01:40:20,846 --> 01:40:22,765
He goes to Shirdi with Madam.
1263
01:40:23,868 --> 01:40:24,745
Shirdi?
1264
01:40:24,772 --> 01:40:25,402
Yes.
1265
01:40:26,200 --> 01:40:28,675
I have visited Konkan Queen Restaurant
a few days ago.
1266
01:40:29,464 --> 01:40:30,756
Yesterday he was there twice.
1267
01:40:33,185 --> 01:40:34,132
Is the food good?
1268
01:40:35,374 --> 01:40:39,581
It feels like spicy... delicious!
1269
01:40:40,762 --> 01:40:43,439
You can get a promotion.
Send Kadam.
1270
01:40:43,473 --> 01:40:45,108
Sir, they disappeared for 5 days.
1271
01:40:45,176 --> 01:40:46,574
Their cellphones too dead.
1272
01:40:46,600 --> 01:40:49,185
They have booked a room at
Hotel & apos; Sun N Sand & apos; Shirdi.
1273
01:40:49,244 --> 01:40:50,392
But they haven't logged in yet.
1274
01:40:50,459 --> 01:40:52,414
The car is gone,
and his house is also locked.
1275
01:40:58,038 --> 01:41:00,335
Why do you often visit Konkan Queen?
1276
01:41:00,817 --> 01:41:02,524
The shrimp is very delicious.
1277
01:41:03,634 --> 01:41:06,940
You go far 12 Km for the sake of
1278
01:41:07,074 --> 01:41:08,613
You're a bit of a food fan.
1279
01:41:14,373 --> 01:41:18,581
Why did you avoid my men
in the cinema at that time?
1280
01:41:24,243 --> 01:41:25,430
Are you here? p >
1281
01:41:27,408 --> 01:41:29,850
I went to buy cigarettes.
I'm not feeling well.
1282
01:41:31,681 --> 01:41:34,538
Your men follow me,
nobody tells me.
1283
01:41:36,235 --> 01:41:37,314
What's this?
1284
01:41:40,860 --> 01:41:42,221
Do you think?
1285
01:41:44,542 --> 01:41:45,762
I think...
1286
01:41:47,359 --> 01:41:48,864
Briefly.
1287
01:41:52,363 --> 01:41:53,655
Stop.
1288
01:41:55,632 --> 01:41:57,551
What is he doing there?
1289
01:41:59,559 --> 01:42:01,099
I once gave Mrs. P>
1290
01:42:01,644 --> 01:42:03,731
And he invited me to his restaurant. P>
1291
01:42:06,162 --> 01:42:07,239
Delicious home-cooked food. P>
1292
01:42:08,282 --> 01:42:10,133
Liak also praised the food. P>
1293
01:42:11,759 --> 01:42:13,358
What do you want to say?
1294
01:42:13,706 --> 01:42:17,605
15 years ago,
Harman works in a small workshop.
1295
01:42:17,912 --> 01:42:19,974
His salary is only 2000.
1296
01:42:21,003 --> 01:42:22,639
But suddenly he gets a jackpot...
1297
01:42:22,706 --> 01:42:24,250
... And now have a fancy restaurant.
1298
01:42:25,767 --> 01:42:29,001
So...
Harman is a friend Liak.
1299
01:42:29,970 --> 01:42:33,586
Congratulations, sir.
Finally you found it. P>
1300
01:42:37,792 --> 01:42:39,393
Found it?
Not really. P>
1301
01:42:43,527 --> 01:42:46,729
The couple disappeared since the 5th. P>
1302
01:42:47,873 --> 01:42:49,093
Lalu?
1303
01:42:50,201 --> 01:42:52,156
You're in Pune on the 5th, right?
1304
01:42:52,980 --> 01:42:53,479
Yes.
1305
01:42:54,859 --> 01:42:56,186
Where are you?
1306
01:42:59,551 --> 01:43:00,771
I'm on a lunch date.
1307
01:43:01,637 --> 01:43:02,655
Together with Shobha.
1308
01:43:03,862 --> 01:43:04,844
At home.
1309
01:43:07,267 --> 01:43:07,788
How long?
1310
01:43:09,355 --> 01:43:10,018
Until 8 pm.
1311
01:43:12,065 --> 01:43:13,286
8 p.m. / p>
1312
01:43:18,182 --> 01:43:21,560
It was dinner time at 8 o'clock.
1313
01:43:21,621 --> 01:43:23,021
See you later.
1314
01:43:23,987 --> 01:43:25,492
See you later, sir.
1315
01:43:31,286 --> 01:43:33,797
Did you tell Harman about that?
1316
01:43:36,463 --> 01:43:38,313
I never told anyone.
1317
01:43:41,435 --> 01:43:45,049
Be honest, and I won't hurt you.
1318
01:43:46,162 --> 01:43:48,152
I said I never told you.
1319
01:43:52,625 --> 01:43:54,193
Yes, ever.
1320
01:43:54,401 --> 01:43:55,656
I told Raghav.
1321
01:43:56,798 --> 01:43:58,397
And that's the reason you're free from prison.
1322
01:43:59,612 --> 01:44:02,197
You haven't done anything
for the past 14 years.
1323
01:44:02,464 --> 01:44:04,549
And now you're threatening your mother.
1324
01:44:16,160 --> 01:44:19,644
What did you say to the Inspector?
We have sex?
1325
01:44:19,703 --> 01:44:23,675
What I'm saying is when
I leave, you're still asleep.
1326
01:44:23,737 --> 01:44:25,134
What for?
1327
01:44:25,473 --> 01:44:28,189
You know, he asked me a silly question.
1328
01:44:28,254 --> 01:44:30,898
Nobody ever talked to me like that...
- This is a police investigation. P>
1329
01:44:30,966 --> 01:44:34,272
I have to answer their question. P>
1330
01:44:34,338 --> 01:44:36,459
I can't believe it. P>
1331
01:44:37,916 --> 01:44:40,667
I think there's something between us.
1332
01:44:41,740 --> 01:44:45,675
I really like you.
- Maybe I don't like you.
1333
01:44:45,739 --> 01:44:48,666
You sympathize with criminals
in prison, don't you?
1334
01:44:48,760 --> 01:44:54,534
But what about the
people whose lives they destroyed?
1335
01:44:56,894 --> 01:44:58,328
You use me, right?
1336
01:44:59,222 --> 01:45:01,039
Maybe the inspector is right. p >
1337
01:45:02,005 --> 01:45:03,924
You're involved in a murder.
1338
01:45:03,986 --> 01:45:05,621
He might arrest me.
1339
01:45:05,688 --> 01:45:07,572
Imprison me.
1340
01:45:07,635 --> 01:45:10,386
Then you will come to me.
Hold my hand.
1341
01:45:10,450 --> 01:45:12,514
Relieve my burden.
1342
01:45:12,815 --> 01:45:15,113
Sympathize with me.
1343
01:45:16,153 --> 01:45:18,178
And we can do
sex in the doctor's room.
1344
01:45:18,514 --> 01:45:19,736
How dare you...
1345
01:46:01,997 --> 01:46:04,959
Where is the money?
Where is the money? P>
1346
01:46:07,906 --> 01:46:09,305
Where is my money? P>
1347
01:47:56,316 --> 01:47:57,465
Where's my money? P>
1348
01:47:59,550 --> 01:48:00,533
My friend? P>
1349
01:48:04,832 --> 01:48:06,754
I killed Harman and his wife.
1350
01:48:09,038 --> 01:48:10,080
You killed?
1351
01:48:12,478 --> 01:48:13,522
How did you kill them?
1352
01:48:14,253 --> 01:48:15,295
With a hammer.
1353
01:48:16,686 --> 01:48:19,197
In their own room.
1354
01:48:21,830 --> 01:48:26,037
You Want to know how?
How do I do it? Do you want to hear? P>
1355
01:48:29,894 --> 01:48:32,335
First I close the room with plastic. P>
1356
01:48:32,988 --> 01:48:35,392
Then his wife steps
out of the bathroom...
1357
01:48:35,872 --> 01:48:37,863
... I'm straight hit his head.
1358
01:48:37,957 --> 01:48:39,913
He fell unconscious.
1359
01:48:40,738 --> 01:48:44,780
Furthermore, when Harman returned
took the money, I also killed him.
1360
01:48:45,953 --> 01:48:47,517
Did you really kill them?
1361
01:48:51,097 --> 01:48:54,616
Your friend, whose name is
kept it a secret for 15 years...
1362
01:48:56,169 --> 01:48:58,992
... Want to give me your share of money.
1363
01:49:01,421 --> 01:49:07,749
And his wife wants to sleep with me...
To save him. P>
1364
01:49:09,726 --> 01:49:10,770
Are you telling the truth? P>
1365
01:49:13,655 --> 01:49:17,068
I buried them in Khadakvasla sector 3. P>
1366
01:49:17,755 --> 01:49:20,398
And you will never find that money. P >
1367
01:49:26,549 --> 01:49:29,549
And now you will kill me too.
- You are dead.
1368
01:49:30,338 --> 01:49:32,366
You will rot in a few months.
1369
01:50:08,365 --> 01:50:10,485
Not Harman who killed your wife,
I did it. P>
1370
01:50:17,089 --> 01:50:20,574
I'm confused.
I went crazy right away. P>
1371
01:50:20,600 --> 01:50:22,825
Your son fell and your wife screamed. P>
1372
01:50:22,892 --> 01:50:25,403
Suddenly I pressed the trigger
and shoot him.
1373
01:50:26,924 --> 01:50:28,432
I'm angry.
1374
01:50:33,389 --> 01:50:34,574
While your mind is calmer.
1375
01:50:35,962 --> 01:50:37,952
You killed two people...
with one hammer .
1376
01:50:39,681 --> 01:50:40,867
Innocent people.
1377
01:50:42,844 --> 01:50:44,905
What's the difference ..
between you and me.
1378
01:50:48,022 --> 01:50:49,064
You're crazy.
1379
01:50:50,526 --> 01:50:51,960
Treat yourself.
1380
01:51:30,497 --> 01:51:31,966
What's wrong with you?
1381
01:51:32,096 --> 01:51:33,245
p>
1382
01:51:36,650 --> 01:51:37,764
What's wrong?
1383
01:51:37,936 --> 01:51:39,890
Show.
1384
01:51:40,298 --> 01:51:42,635
Your face is battered.
1385
01:51:43,046 --> 01:51:44,479
You're back in your old habits, right?
1386
01:51:45,304 --> 01:51:46,668
What are you looking at?
1387
01:51:48,084 --> 01:51:49,520
Jhimli.
1388
01:51:51,456 --> 01:51:52,641
I will die.
1389
01:51:55,730 --> 01:51:59,110
Huh?
1390
01:51:59,589 --> 01:52:01,652
That's why I'm free from prison.
I have cancer.
1391
01:52:06,021 --> 01:52:07,002
I have a year left.
1392
01:52:07,062 --> 01:52:08,389
Yes.
1393
01:52:10,469 --> 01:52:13,113
I'm also afraid to hear it.
1394
01:52:13,146 --> 01:52:17,316
When I'm free,
I think I'll get my share...
1395
01:52:18,393 --> 01:52:22,958
... Because I kept my secret
my friend's name for 15 years.
1396
01:52:26,005 --> 01:52:27,370
And we will take a walk, have fun
for 10 months with that money.
1397
01:52:29,133 --> 01:52:30,877
Why didn't you tell me from the beginning?
1398
01:52:30,942 --> 01:52:32,612
I want to surprise you.
1399
01:52:37,162 --> 01:52:39,284
Fine, Madam...
I'll change this.
1400
01:52:39,352 --> 01:52:42,661
Chicken Noodles, & apos; right?
- Hey... stop.
1401
01:52:43,663 --> 01:52:44,849
Who are you? P>
1402
01:52:45,436 --> 01:52:48,600
Sameer.
From & apos; Uncle & apos; Kitchen & apos;. P>
1403
01:52:50,338 --> 01:52:51,699
Sameer. P>
1404
01:52:55,133 --> 01:52:55,974
How are you Tony? P>
1405
01:52:56,977 --> 01:52:59,454
He's good.
- Good?
1406
01:53:00,034 --> 01:53:01,669
Send my greetings then?
- Alright.
1407
01:53:01,736 --> 01:53:03,443
Tell me I miss him.
- Fine. <
1408
01:53:04,866 --> 01:53:07,865
Tony died a month ago.
1409
01:53:08,515 --> 01:53:09,876
Who is he?
1410
01:53:11,436 --> 01:53:13,557
You're misunderstanding, sir...
- Shut up.
1411
01:53:13,624 --> 01:53:16,825
She's my friend,
We only met after all this time. P>
1412
01:53:17,690 --> 01:53:20,299
Your friend called himself a waiter...
1413
01:53:20,369 --> 01:53:23,437
... and walked with a selling item,
and you just watch.
1414
01:53:23,495 --> 01:53:25,308
You think I'm stupid.
1415
01:53:26,659 --> 01:53:28,403
What do you see?
1416
01:53:29,197 --> 01:53:31,280
Are you back in prostitution again?
1417
01:53:31,976 --> 01:53:34,063
Why are you... < br /> - Liak! Bro! P>
1418
01:53:34,133 --> 01:53:35,602
Stop. P>
1419
01:53:35,662 --> 01:53:37,024
Turunkan.
1420
01:53:37,087 --> 01:53:39,172
Remove it, release it.
Bro! Go away. P>
1421
01:53:39,242 --> 01:53:42,443
Exit. There. P>
1422
01:53:42,718 --> 01:53:44,838
Hey...
Enter inside! P>
1423
01:53:45,046 --> 01:53:45,959
Enter inside! P>
1424
01:53:59,158 --> 01:54:00,449
Hey ..
1425
01:54:02,807 --> 01:54:04,314
Wait . Wait. P>
1426
01:54:06,111 --> 01:54:07,294
Are you okay? P>
1427
01:54:07,987 --> 01:54:10,071
I'm telling you about your cancer. P>
1428
01:54:10,140 --> 01:54:11,256
This. P>
1429
01:54:13,931 --> 01:54:15,223
I don't want it.
Save it. P>
1430
01:54:15,286 --> 01:54:17,312
Keep it, this is for your treatment. P>
1431
01:54:17,371 --> 01:54:18,842
I get free treatment from the Government. P>
1432
01:54:18,902 --> 01:54:20,370
Don't worry. Save it. P>
1433
01:54:20,430 --> 01:54:22,493
I'm sure you need it. P>
1434
01:54:22,758 --> 01:54:27,111
Yes, indeed... if you join. P>
1435
01:54:27,174 --> 01:54:28,679
Do you want to? P>
1436
01:54:29,293 --> 01:54:31,935
I... can't come now. P>
1437
01:54:32,700 --> 01:54:34,515
He's here until Monday. P>
1438
01:54:35,237 --> 01:54:36,943
After that. P>
1439
01:54:44,552 --> 01:54:46,506
Say dirty things. P>
1440
01:54:48,760 --> 01:54:50,428
What's the name?
1441
01:54:50,949 --> 01:54:52,098
If...
1442
01:54:52,166 --> 01:54:54,985
If you bite, I'll slap you.
1443
01:55:20,249 --> 01:55:23,933
Save the money.
1444
01:55:24,977 --> 01:55:27,453
I will get 25 million.
1445
01:55:27,897 --> 01:55:31,238
But Raghu has killed my friend and his wife.
1446
01:55:31,301 --> 01:55:32,631
Now look at what I will do to him...
1447
01:55:32,694 --> 01:55:35,549
Don't do whatever.
Wait...
1448
01:55:37,628 --> 01:55:38,919
I've committed a murder.
1449
01:55:40,166 --> 01:55:41,943
I'm a murder suspect.
1450
01:55:42,666 --> 01:55:47,955
If you hit him again,
Will I will kill you. Good night. P>
1451
01:56:19,061 --> 01:56:21,503
Where are you going? P>
1452
01:56:21,771 --> 01:56:23,405
Clearing my house. P>
1453
01:56:23,751 --> 01:56:25,532
What brings you here? P>
1454
01:56:26,707 --> 01:56:28,309
I want a cup of tea.
1455
01:56:34,806 --> 01:56:39,191
You didn't tell me that
you went to Harman's house too.
1456
01:56:39,534 --> 01:56:42,212
Fingerprints. 100% Suitable. P>
1457
01:56:42,314 --> 01:56:44,233
They invited me to lunch. P>
1458
01:56:44,469 --> 01:56:47,740
You have a lot of lunch invitations. P>
1459
01:56:54,409 --> 01:56:56,921
Where is the money?
- What money?
1460
01:56:57,121 --> 01:56:59,277
Don't mess with me.
1461
01:56:59,726 --> 01:57:01,790
Liak's part.
1462
01:57:02,475 --> 01:57:04,559
Bank robbery money.
1463
01:57:05,566 --> 01:57:08,730
You are clearly seen on CCTV cameras.
1464
01:57:09,077 --> 01:57:11,139
In Harman's car.
1465
01:57:11,441 --> 01:57:14,332
You killed Harman and his wife.
1466
01:57:23,501 --> 01:57:25,174
What will you prove in court?
1467
01:57:26,005 --> 01:57:28,719
I, whose wife and child were killed...
1468
01:57:28,994 --> 01:57:33,001
... First forgive Liak,
and then kill his friend.
1469
01:57:33,687 --> 01:57:35,250
For the sake of money?
1470
01:57:36,779 --> 01:57:38,414
Sugar?
1471
01:57:41,992 --> 01:57:44,054
You might have escaped the death sentence.
1472
01:57:44,113 --> 01:57:46,104
But going to prison is certain.
1473
01:57:48,632 --> 01:57:50,789
Hand over the money...
1474
01:57:51,795 --> 01:57:53,335
... I'll delete all the evidence.
1475
01:57:54,853 --> 01:57:56,322
If not...
1476
01:57:56,974 --> 01:57:58,302
Looking for pension funds?
1477
01:58:04,725 --> 01:58:05,840
Whatever you want.
1478
01:58:08,583 --> 01:58:10,432
I will retire Monday.
1479
01:58:11,224 --> 01:58:15,645
You have until Monday, 11 o'clock right.
1480
01:58:54,465 --> 01:58:58,079
Lately I don't know where you are.
1481
01:58:58,599 --> 01:59:00,449
You're the same like your father.
1482
01:59:03,605 --> 01:59:04,968
Eat your dinner.
1483
01:59:18,795 --> 01:59:22,409
Mother always curses father.
1484
01:59:25,086 --> 01:59:27,149
There must be a good thing about it.
1485
01:59:29,187 --> 01:59:30,658
Tell me.
1486
01:59:34,158 --> 01:59:35,485
What can I say?
1487
01:59:35,547 --> 01:59:37,955
There must be a good thing about it.
1488
01:59:39,685 --> 01:59:43,098
Why are you trying to leverage the past.
1489
01:59:44,271 --> 01:59:45,565
Forget it.
1490
01:59:47,262 --> 01:59:48,696
Forget it.
1491
02:00:01,548 --> 02:00:04,476
I said specifically
a bouquet of flowers worth 500 rupees ..
1492
02:00:05,198 --> 02:00:07,319
What's this?
What is all this?
1493
02:00:07,387 --> 02:00:10,207
Sir, today is your release ceremony.
1494
02:00:10,688 --> 02:00:12,394
Good.
1495
02:00:12,808 --> 02:00:14,622
Is it done? P>
1496
02:00:14,965 --> 02:00:16,671
Look, listen. P>
1497
02:00:18,544 --> 02:00:20,842
Go back to the shop.
Stop following me. P>
1498
02:00:20,906 --> 02:00:22,652
Go back to the shop.
- Listen. P>
1499
02:00:24,001 --> 02:00:25,329
Liak. P>
1500
02:00:30,987 --> 02:00:33,109
If someone asks
about a good thing from the mother's child...
1501
02:00:34,671 --> 02:00:37,280
... Then Mother will tell it, & apos; right?
1502
02:00:37,350 --> 02:00:38,464
Please do it.
1503
02:00:41,032 --> 02:00:42,538
Okay, sir.
1504
02:00:43,674 --> 02:00:44,931
Today is my last day of work.
1505
02:00:46,143 --> 02:00:48,893
What is your decision?
- You won't get the money.
1506
02:00:48,959 --> 02:00:50,143
Congratulations on your retirees.
1507
02:00:50,243 --> 02:00:51,879
Don't be smart.
1508
02:00:52,052 --> 02:00:54,728
I'll be there. < br /> - Do everything you want.
1509
02:00:57,299 --> 02:00:58,317
Where is my driver?
1510
02:00:58,377 --> 02:01:00,962
Sir, he came home to pick up your family.
1511
02:01:01,228 --> 02:01:03,668
Come on, prepare the car.
- Sir, please don't go. P>
1512
02:01:03,766 --> 02:01:06,727
This is a small event.
- I'll be right back. P>
1513
02:01:10,682 --> 02:01:13,750
I killed Harman and his wife. P>
1514
02:01:15,166 --> 02:01:16,527
What?
1515
02:01:16,590 --> 02:01:18,544
I've killed both of them.
1516
02:01:18,607 --> 02:01:21,772
I went into their room.
1517
02:01:23,266 --> 02:01:25,149
Covered the floor with plastic...
1518
02:01:25,628 --> 02:01:28,662
... and hit they hammer to death.
They're both dead.
1519
02:01:28,755 --> 02:01:31,435
He said he didn't want to give my share.
1520
02:01:32,545 --> 02:01:34,665
He pretended not to recognize me.
1521
02:01:34,733 --> 02:01:38,113
The body is in Khadakvasla sector 3. P>
1522
02:01:40,886 --> 02:01:42,875
I know you're not the culprit. P>
1523
02:01:42,901 --> 02:01:44,195
Apa tujuanmu?
1524
02:01:46,553 --> 02:01:47,810
Say it.
1525
02:01:49,923 --> 02:01:51,488
Say, you didn't kill them.
1526
02:01:56,077 --> 02:01:58,031
Tell me, you didn't kill them.
1527
02:02:01,915 --> 02:02:03,728
Tell me, you didn't kill them! p >
1528
02:02:05,528 --> 02:02:07,202
You didn't kill them!
1529
02:02:08,138 --> 02:02:11,242
Say, you didn't kill them.
Say!
1530
02:02:11,299 --> 02:02:12,803
Tell me, you didn't kill them.
1531
02:02:13,314 --> 02:02:15,827
You don't kill them! P>
1532
02:02:16,756 --> 02:02:18,606
Say, you didn't kill them. P>
1533
02:02:19,884 --> 02:02:21,071
Please step back. P>
1534
02:02:21,137 --> 02:02:22,181
Please step back. P>
1535
02:02:23,569 --> 02:02:26,152
Sir, finally you cleared
old case 15 years ago...
1536
02:02:26,210 --> 02:02:29,139
On your retirement day
How did it feel? Please tell us. P>
1537
02:02:29,238 --> 02:02:29,830
It feels great. P>
1538
02:02:29,897 --> 02:02:31,887
This is a historic day for you, sir.
How do you feel? P>
1539
02:02:31,947 --> 02:02:33,097
Was Liak taken to prison?
1540
02:02:33,164 --> 02:02:35,710
How will you return the robbery money?
1541
02:02:35,769 --> 02:02:39,290
By selling Konkan Queen,
or do you have other options?
1542
02:02:39,350 --> 02:02:41,756
How long is the sentence now?
1543
02:02:41,817 --> 02:02:43,358
Please sir... please.
1544
02:02:43,382 --> 02:02:46,486
Please tell us... please...
1545
02:02:46,510 --> 02:02:47,695
Sir...
1546
02:02:57,666 --> 02:02:58,996
Take and bring it.
1547
02:03:09,451 --> 02:03:11,512
Pawan, I told you to take a cigarette.
1548
02:03:11,535 --> 02:03:14,395
I got it.
- Already?
1549
02:03:22,520 --> 02:03:24,606
I have fun in Bangkok. P>
1550
02:03:28,986 --> 02:03:30,904
He committed 2 murders. P>
1551
02:03:47,512 --> 02:03:49,252
Today you didn't go too. P>
1552
02:03:49,456 --> 02:03:51,829
I've told you repeatedly.
Kemo will help you reduce your pain. P>
1553
02:03:52,760 --> 02:03:54,465
And what happened last night? P>
1554
02:03:54,530 --> 02:03:56,379
You fainted again, & apos; right? P>
1555
02:03:56,443 --> 02:04:00,059
No, that's just... < br /> I pretended to be cheerful.
1556
02:04:01,032 --> 02:04:03,887
So, they gave me cigarettes.
1557
02:04:05,237 --> 02:04:06,908
Why did you work on Saturday?
1558
02:04:06,976 --> 02:04:09,061
No one else.
1559
02:04:09,130 --> 02:04:12,365
I made one seat in 4 days.
1560
02:04:12,432 --> 02:04:16,545
And outside, it sells for... 3000 rupees.
1561
02:04:19,904 --> 02:04:24,183
You're good at that,
save this for me.
1562
02:04:25,466 --> 02:04:27,552
Do you want to give me a discount?
1563
02:04:59,496 --> 02:05:01,938
Killer child and your wife is dead.
1564
02:05:01,998 --> 02:05:03,218
I know. P>
1565
02:05:04,256 --> 02:05:07,741
So you must know...
Why did he surrender himself to the police? P>
1566
02:05:08,324 --> 02:05:10,516
To redeem your crime. P>
1567
02:05:13,121 --> 02:05:15,110
To give you second chance.
1568
02:05:17,257 --> 02:05:19,105
Not everyone gets a second chance.
1569
02:05:19,168 --> 02:05:21,291
Don't get it, I don't.
1570
02:05:22,018 --> 02:05:23,796
But you get it.
1571
02:05:24,140 --> 02:05:25,608
Don't wasted.
1572
02:05:31,124 --> 02:05:32,346
And by the way...
1573
02:05:34,391 --> 02:05:36,241
... Your revenge was successful.
1574
02:05:37,276 --> 02:05:38,083
What do you want now? p >
1575
02:05:38,596 --> 02:05:45,626
"Let me ward off your bad luck."
1576
02:05:45,653 --> 02:05:52,302
"And bless you with kindness."
1577
02:05:52,361 --> 02:05:59,567
"Take me away this time."
1578
02:05:59,662 --> 02:06:07,105
"Because my breath feels lost. "
1579
02:06:07,899 --> 02:06:11,418
" I want to... die today! "