0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:02:13,009 --> 00:02:14,964 How much is it? - What is the price of the potato? 2 00:02:15,509 --> 00:02:16,981 Rs. 17 per kilo. 3 00:02:17,875 --> 00:02:19,167 Don't be too expensive. 4 00:02:19,231 --> 00:02:21,910 How much do you want to buy? - We both want to buy. 5 00:02:21,976 --> 00:02:23,480 So, don't be too expensive. 6 00:02:23,923 --> 00:02:26,117 I bought a kilo. 7 00:02:26,391 --> 00:02:29,211 For you, the price is Rs. 10. 8 00:02:39,112 --> 00:02:40,891 Relax. - Do you want to? 9 00:02:40,955 --> 00:02:44,191 What story will I tell you now? Which one? 10 00:02:44,257 --> 00:02:46,176 That's the price what? 11 00:02:46,237 --> 00:02:47,080 Rs. 50. 12 00:02:47,143 --> 00:02:49,548 I bought a quarter of a pound. - How about a pound? 13 00:02:49,610 --> 00:02:54,067 No, no, no, just a quarter of a kilo. Come on, hurry. 14 00:02:54,129 --> 00:02:54,829 Here. 15 00:02:55,068 --> 00:02:57,153 Anything else? - No. This is enough. 16 00:02:57,395 --> 00:02:58,438 This. 17 00:02:58,959 --> 00:02:59,801 Come on. 18 00:02:59,862 --> 00:03:01,427 Come on. 19 00:03:03,826 --> 00:03:06,019 Be careful! Watch Out! Be careful! 20 00:03:06,676 --> 00:03:07,860 Come on. 21 00:03:12,375 --> 00:03:13,360 Wait. 22 00:03:15,295 --> 00:03:17,003 And... 23 00:03:18,217 --> 00:03:19,650 And... 24 00:03:22,212 --> 00:03:24,655 Come on. - Run! 25 00:03:26,592 --> 00:03:29,791 Come on. Come on Come on. Come on, hurry up. 26 00:03:30,102 --> 00:03:32,297 Come on. Sit in front. 27 00:03:32,849 --> 00:03:34,139 Back. 28 00:03:36,011 --> 00:03:39,603 Be careful. 29 00:03:40,289 --> 00:03:42,101 Hey. Who are you? 30 00:03:42,164 --> 00:03:45,753 How dare to get in the car! Hurry up. Exit. 31 00:03:46,439 --> 00:03:47,516 Help! 32 00:03:49,358 --> 00:03:50,378 Stop! 33 00:03:51,826 --> 00:03:54,435 Hey , please. 34 00:03:54,920 --> 00:03:56,699 Mother. - Who are you? 35 00:03:56,761 --> 00:03:59,024 Shut up. You will be fine. 36 00:03:59,090 --> 00:04:00,941 Faster. Faster. 37 00:04:01,004 --> 00:04:03,266 Hey .. - I said shut up. 38 00:04:03,333 --> 00:04:04,801 My son. 39 00:04:04,862 --> 00:04:06,118 Sit down. 40 00:04:06,182 --> 00:04:08,268 How dare you hit him ? Release. 41 00:04:08,372 --> 00:04:10,257 Release him. I want my child. 42 00:04:10,317 --> 00:04:11,505 Robin. 43 00:04:11,571 --> 00:04:14,568 Let us go... Please... 44 00:04:24,014 --> 00:04:25,412 Faster! Faster! 45 00:04:32,425 --> 00:04:33,609 Mom! Shut up! 46 00:04:34,580 --> 00:04:35,835 Ma'am! 47 00:04:36,073 --> 00:04:37,400 Ma'am! 48 00:04:37,463 --> 00:04:38,543 Robin. - Mom! 49 00:04:38,613 --> 00:04:40,532 Ah... Robin. 50 00:04:41,496 --> 00:04:43,901 Robin. - Diam! 51 00:04:43,963 --> 00:04:45,470 He can fall. 52 00:04:45,530 --> 00:04:46,680 Robin! 53 00:04:47,233 --> 00:04:48,666 Robin! 54 00:04:48,727 --> 00:04:50,290 Stop the car! Stop the car! 55 00:04:50,360 --> 00:04:51,721 Stop the car! Stop the car! 56 00:04:51,748 --> 00:04:53,872 Stop the car! Stop the car! 57 00:04:53,941 --> 00:04:55,575 Stop the car! Stop the car! 58 00:04:55,642 --> 00:04:57,671 My child is falling. Stop the car! 59 00:04:58,145 --> 00:05:00,172 Stop the car! 60 00:05:05,374 --> 00:05:06,974 He dies. - Don't worry. 61 00:05:06,975 --> 00:05:08,019 What are you doing? 62 00:05:08,088 --> 00:05:11,571 Take this gun. Put it in the bag with the money. 63 00:05:12,119 --> 00:05:14,202 Get out when I tell you. 64 00:05:14,620 --> 00:05:15,392 Slow down! Slow down! 65 00:05:15,628 --> 00:05:17,477 It's not going there. Next door. 66 00:05:17,714 --> 00:05:19,800 When I say, okay? 67 00:05:24,110 --> 00:05:26,065 Jump! Go away! 68 00:06:05,923 --> 00:06:07,703 I didn't do anything, sir. I'm just a driver. 69 00:06:07,732 --> 00:06:08,810 Others did it. He ran away. 70 00:06:08,879 --> 00:06:10,349 Bring him. 71 00:06:11,068 --> 00:06:11,980 Bring him. 72 00:06:13,153 --> 00:06:14,195 Imprison him. 73 00:06:16,768 --> 00:06:18,167 Call an ambulance! 74 00:06:20,418 --> 00:06:24,140 "O crazy people, get to know me." 75 00:06:24,380 --> 00:06:27,723 "O crazy people, recognize me." 76 00:06:27,787 --> 00:06:29,910 "Oh .. yes "" 77 00:06:30,639 --> 00:06:33,766 "Who am I?" 78 00:06:36,162 --> 00:06:39,507 "O crazy people, recognize me." 79 00:06:39,570 --> 00:06:40,791 "Oh .. yes..." 80 00:06:44,402 --> 00:06:47,744 "Oh crazy people, get to know me." 81 00:06:47,807 --> 00:06:48,993 "Oh .. yes..." 82 00:06:52,188 --> 00:06:53,587 Amazing. 83 00:06:53,924 --> 00:06:56,781 Okay, okay. Now be honest. How is that? 84 00:06:56,844 --> 00:06:59,487 How is it? I think that's a brilliant idea. 85 00:06:59,557 --> 00:07:01,264 It's amazing. - Hopefully the boss also thinks so. 86 00:07:01,363 --> 00:07:03,556 You know how is he. "Oh Raghu..." 87 00:07:03,624 --> 00:07:06,549 How hard you are to me. 88 00:07:06,611 --> 00:07:07,631 Where did you copy it? 89 00:07:07,689 --> 00:07:09,230 Hey... this original. 90 00:07:11,512 --> 00:07:13,326 He will live for 100 years. 91 00:07:13,945 --> 00:07:15,417 Yes dear! 92 00:07:20,097 --> 00:07:21,841 Where is the Emergency Room? - Sir... Sir... 93 00:07:21,905 --> 00:07:23,056 Tn. Raghu. - Ya. 94 00:07:23,122 --> 00:07:25,421 Your wife in room No. 320. - Thank you. 95 00:07:31,603 --> 00:07:33,417 Sir, I got a call... 96 00:07:33,480 --> 00:07:35,293 ... For my wife, Misha had an accident. - Let's come along. 97 00:07:35,355 --> 00:07:36,268 This is not an accident. 98 00:07:36,540 --> 00:07:38,838 This is a robbery case. 99 00:07:39,423 --> 00:07:40,157 He was shot. 100 00:07:40,432 --> 00:07:42,659 The patient is critical. Please come here. < /p> 101 00:07:51,346 --> 00:07:52,672 Misha. 102 00:07:53,569 --> 00:07:54,755 Misha. 103 00:08:06,222 --> 00:08:08,002 Where is Robin? 104 00:08:08,065 --> 00:08:09,250 Misha. 105 00:08:10,672 --> 00:08:12,236 You will be fine, Honey. 106 00:08:13,347 --> 00:08:14,332 Everything will be fine. 107 00:08:14,391 --> 00:08:18,953 I... I can't see anything. 108 00:08:20,193 --> 00:08:21,416 I can't see you. 109 00:08:21,482 --> 00:08:23,780 I'm here, Misha. - Where are you? 110 00:08:23,844 --> 00:08:25,410 Here. I'm here. 111 00:08:25,479 --> 00:08:25,976 Where? 112 00:08:26,382 --> 00:08:27,638 Here, honey. 113 00:08:27,979 --> 00:08:28,679 I'm scared. 114 00:08:28,746 --> 00:08:30,037 Misha, I'm here. 115 00:08:30,101 --> 00:08:31,144 Misha. 116 00:08:31,214 --> 00:08:31,877 Misha. 117 00:08:31,943 --> 00:08:33,059 Raghu... 118 00:08:34,202 --> 00:08:35,185 I... 119 00:08:35,975 --> 00:08:39,046 I can't see anything. 120 00:08:39,104 --> 00:08:40,609 Please... 121 00:08:40,841 --> 00:08:42,688 Misha, I'm here. - Raghu. 122 00:08:42,926 --> 00:08:44,114 Calm down. - Raghu. 123 00:08:44,115 --> 00:08:45,156 Misha. 124 00:08:46,055 --> 00:08:46,826 Misha. 125 00:08:49,876 --> 00:08:50,754 Misha. 126 00:08:51,791 --> 00:08:53,356 Misha. 127 00:08:54,155 --> 00:08:55,447 128 00:08:57,176 --> 00:08:59,655 Misha? Can you... Can you call a doctor? 129 00:09:02,495 --> 00:09:04,166 Can you call the dock... 130 00:09:11,393 --> 00:09:12,340 The heartbeat is gone. 131 00:09:18,797 --> 00:09:21,998 My son Robin, where is he? 132 00:09:28,148 --> 00:09:29,263 Right now, this is a murder case. 133 00:09:29,330 --> 00:09:32,920 I told him not to carry a weapon. 134 00:09:32,978 --> 00:09:35,135 He said it had nothing in it.
Said, just do my job. Drive. 135 00:09:35,203 --> 00:09:36,604 Who? Who is your friend? 136 00:09:36,664 --> 00:09:38,750 Jayu! His name is Jayu. Jayant! 137 00:09:38,818 --> 00:09:39,767 Jayant? - Yes. 138 00:09:39,826 --> 00:09:41,910 Everyone calls him Jayu. - Where does he live? 139 00:09:41,979 --> 00:09:43,617 He lives in Jeremada . - Hah! 140 00:09:43,685 --> 00:09:45,083 Close to Gunjan Talkies. 141 00:09:45,145 --> 00:09:46,093 What the hell... 142 00:09:46,152 --> 00:09:49,257 Close to Xerox... Where to live near the Xerox Store. 143 00:09:49,315 --> 00:09:50,715 Really? 144 00:09:50,776 --> 00:09:54,818 When did you know him? - Only 3 weeks, sir 145 00:09:54,843 --> 00:09:57,104 That's all. I need a job. 146 00:09:57,169 --> 00:09:59,576 He said, he wanted to find me work in the Middle East! 147 00:09:59,638 --> 00:10:02,743 Under conditions... I have to help him do this robbery first. 148 00:10:03,147 --> 00:10:06,006 I didn't know he was carrying a weapon. - Who shot? 149 00:10:06,555 --> 00:10:08,617 I was driving, Sir, - Ha! Are you driving? 150 00:10:08,675 --> 00:10:11,495 Then, who shot? - He. 151 00:10:11,524 --> 00:10:12,818 Really? - Yes. 152 00:10:12,882 --> 00:10:15,881 I drive. - I'm just a driver. 153 00:10:16,010 --> 00:10:16,958 Yes. 154 00:10:17,018 --> 00:10:19,838 He wants to find me a job in the Gulf. 155 00:10:20,042 --> 00:10:23,077 I don't know if the gun contains.
I don't know. 156 00:10:23,276 --> 00:10:25,087 Sir... They broadcast it on TV. 157 00:10:34,186 --> 00:10:36,702 Berapa lama? Polisi sedang melakukan tugasnya. 158 00:10:36,761 --> 00:10:37,946 We are on duty. 159 00:10:38,012 --> 00:10:39,374 Catching criminals, and we do it. 160 00:10:39,644 --> 00:10:41,729 You will immediately tell when we get information. Okay. 161 00:10:41,798 --> 00:10:44,241 Are you hiding something? - Sir... 162 00:11:37,970 --> 00:11:39,013 Raghu. 163 00:11:39,394 --> 00:11:41,314 I'm very sad, son. 164 00:11:42,421 --> 00:11:44,789 The funeral is tomorrow at 4pm. 165 00:12:43,038 --> 00:12:45,027 There are lots of red beans. 166 00:12:45,122 --> 00:12:46,792 Do you want to serve this for a week? 167 00:12:46,858 --> 00:12:49,932 This & apos; Chilli-Corn Carne & apos;... Mexican food. 168 00:12:51,413 --> 00:12:54,412 Robin, have dinner fast. 169 00:12:54,506 --> 00:12:57,151 You still have to finish your homework, right? Come on. 170 00:12:57,462 --> 00:12:59,382 I have to eat... or finish homework? 171 00:12:59,443 --> 00:13:01,528 Stop playing the piano now. 172 00:13:01,597 --> 00:13:02,747 Come on. 173 00:13:03,996 --> 00:13:05,111 Come here. 174 00:13:07,576 --> 00:13:11,748 If you eat this, I'll take you to the dentist on Saturday. 175 00:13:11,817 --> 00:13:14,188 And if it's not, I'll take you to watch a movie. 176 00:13:14,286 --> 00:13:15,197 Understand? 177 00:13:15,257 --> 00:13:16,477 No. 178 00:13:16,543 --> 00:13:18,808 Mom, what are you saying? 179 00:13:19,047 --> 00:13:21,308 I hope I understand, son. 180 00:13:21,653 --> 00:13:24,579 How about that? - Very tasty. 181 00:13:24,780 --> 00:13:27,082 Delicious. 182 00:13:27,354 --> 00:13:28,918 I made quite a bit. 183 00:13:28,988 --> 00:13:30,693 If you love me, you will eat it for a week! 184 00:14:09,028 --> 00:14:10,071 You found it, sir? 185 00:14:12,921 --> 00:14:14,699 He killed them, and ran away with the money... 186 00:14:14,763 --> 00:14:15,984 ... Why did you hit me? 187 00:14:16,536 --> 00:14:19,607 Give me 2 days, I will find him. 188 00:14:20,046 --> 00:14:21,588 I heard he talked to a girl. 189 00:14:21,646 --> 00:14:22,274 Kalpana! 190 00:14:22,966 --> 00:14:24,744 He called Kalpana. 191 00:14:25,191 --> 00:14:26,484 She's a tall girl. 192 00:14:26,756 --> 00:14:27,797 Interpreter type... 193 00:14:30,926 --> 00:14:32,989 May I have a cigarette? 194 00:14:33,186 --> 00:14:35,556 That can help me think. 195 00:14:35,618 --> 00:14:37,124 Do you want cigarettes? 196 00:15:10,830 --> 00:15:13,684 Son, why don't you come we go back to Delhi? 197 00:15:14,060 --> 00:15:15,317 Stay with us. 198 00:15:15,380 --> 00:15:17,230 We will take care of you. 199 00:15:17,293 --> 00:15:20,398 And this place... 200 00:15:20,527 --> 00:15:22,268 I mean... there's no need to think about it. 201 00:15:22,334 --> 00:15:25,298 You can consider. Yes! 202 00:15:25,845 --> 00:15:28,595 Yes, son. Your father is right. 203 00:15:28,660 --> 00:15:31,621 Come with us to Delhi. Drink the juice. 204 00:15:32,937 --> 00:15:37,047 Listen, Raghu. Your in-laws also haven't eaten. 205 00:15:37,939 --> 00:15:40,349 Listen... hurry to the supermarket... 206 00:15:40,409 --> 00:15:42,293 ... And buy fast food typical of South Indian. 207 00:15:42,355 --> 00:15:44,832 I'll cook curry for them. - Are you crazy? 208 00:15:44,857 --> 00:15:46,254 You think of food at times like this. 209 00:15:46,315 --> 00:15:47,679 But they haven't eaten anything yet. 210 00:15:47,951 --> 00:15:50,534 But... - I'm not like you... 211 00:15:50,593 --> 00:15:52,133 ... hiding behind the paper. 212 00:15:52,191 --> 00:15:53,861 Who is hiding? - Shut up. 213 00:15:53,928 --> 00:15:55,495 Son, drink the juice. 214 00:15:55,808 --> 00:15:56,683 Raghu... 215 00:16:17,565 --> 00:16:19,519 Last night we contacted our artist... 216 00:16:19,580 --> 00:16:21,843 ... To draw a sketch of the face of his colleague. 217 00:16:23,402 --> 00:16:25,184 And the result is this. 218 00:16:26,671 --> 00:16:27,963 Do you know him? 219 00:16:29,000 --> 00:16:30,777 Ranjeet! An actor! 220 00:16:33,033 --> 00:16:35,060 He's playing with us. 221 00:16:35,118 --> 00:16:36,445 Sir, can I see him? 222 00:16:54,269 --> 00:16:55,809 I know how you feel, sir. 223 00:16:56,285 --> 00:16:58,479 I share your pain. 224 00:17:01,116 --> 00:17:02,445 I can feel your pain. 225 00:17:02,508 --> 00:17:04,391 What happened was really terrible. 226 00:17:06,573 --> 00:17:10,260 Jayu shot him, I've tell Inspector. 227 00:17:10,711 --> 00:17:11,860 Jayu! 228 00:17:14,498 --> 00:17:16,240 Can I talk privately for a moment? 229 00:17:16,515 --> 00:17:17,771 Just a minute. 230 00:17:17,905 --> 00:17:20,976 I think they killed Jayu. 231 00:17:21,277 --> 00:17:23,266 And bring all the money. 232 00:17:23,954 --> 00:17:26,111 I don't trust these policemen. 233 00:17:26,177 --> 00:17:31,263 Maybe they divided the loot 50-50. 234 00:17:31,323 --> 00:17:32,887 Honest. / p> 235 00:17:33,790 --> 00:17:35,224 I didn't shoot him. 236 00:17:35,457 --> 00:17:37,022 Your bastard. 237 00:17:37,299 --> 00:17:39,043 You're there too. 238 00:17:43,314 --> 00:17:44,605 Hold him! 239 00:17:44,980 --> 00:17:47,909 Why did you kill him? - Release him. 240 00:17:51,481 --> 00:17:52,950 Take it off. 241 00:17:52,975 --> 00:17:54,613 That must be you. 242 00:17:55,027 --> 00:17:57,703 You're the culprit. Bastard 243 00:17:57,913 --> 00:18:00,280 Stop it, Raghu! 244 00:18:00,379 --> 00:18:03,378 Are you crazy? Do you want to kill him? 245 00:18:03,437 --> 00:18:04,943 I can be fired because of you. 246 00:18:05,004 --> 00:18:06,082 Bring him. 247 00:18:07,817 --> 00:18:09,217 Bring him. 248 00:18:09,279 --> 00:18:11,232 What do you see? 249 00:18:24,606 --> 00:18:26,004 Raghu! 250 00:18:26,864 --> 00:18:28,121 The cellphone is ringing? 251 00:18:28,395 --> 00:18:30,064 But no one raised it. 252 00:18:30,724 --> 00:18:32,086 Nobody picked up the cellphone. 253 00:18:32,149 --> 00:18:34,790 Maybe he wasn't home. 254 00:18:52,898 --> 00:18:56,584 What is Mr. Joshi is there? - Enter. 255 00:18:56,653 --> 00:18:58,086 Please sit down. 256 00:19:08,716 --> 00:19:11,749 R Joshi, Personal Detective. That's me. 257 00:19:12,712 --> 00:19:15,533 Sorry. I didn't come to my yogic class today. 258 00:19:15,597 --> 00:19:17,516 This is the best practice, to keep the body fit. 259 00:19:17,577 --> 00:19:18,597 Come in. 260 00:19:18,656 --> 00:19:20,646 I sorry for your family. 261 00:19:20,705 --> 00:19:25,400 Nowadays the police are hard to catch villain minions... Do you think I can? 262 00:20:06,724 --> 00:20:09,134 Hey... want to drink? 263 00:20:10,200 --> 00:20:11,706 Here? 264 00:20:11,941 --> 00:20:14,024 Just name it and you can get it here. 265 00:20:14,093 --> 00:20:17,021 Want it? - Come on. 266 00:20:53,440 --> 00:20:55,633 Mr. Michael. Greet him. 267 00:21:06,963 --> 00:21:08,881 Cheers. - Cheers! Cheers! 268 00:21:11,097 --> 00:21:12,141 Come here. 269 00:21:18,954 --> 00:21:21,811 Where is the money stolen? Who holds it? 270 00:21:24,513 --> 00:21:27,927 You want to talk... or we make you Draupadi? 271 00:21:30,946 --> 00:21:33,529 You don't understand? Explain to him. 272 00:21:35,045 --> 00:21:36,302 Come on. 273 00:21:37,132 --> 00:21:39,573 Spin... spin it... 274 00:21:39,704 --> 00:21:41,446 Very good. 275 00:21:44,363 --> 00:21:47,004 Amazing. 276 00:21:47,385 --> 00:21:50,027 Come here... beautiful. 277 00:21:51,209 --> 00:21:53,651 Where is the money? 278 00:21:57,082 --> 00:21:58,825 May I have a drink ? 279 00:21:59,586 --> 00:22:01,434 He wants to drink, ha? 280 00:22:02,297 --> 00:22:03,624 Stupid... 281 00:22:05,250 --> 00:22:06,923 Catch him! 282 00:22:28,052 --> 00:22:29,169 Check the bag. 283 00:22:29,374 --> 00:22:30,772 You may enter. 284 00:22:31,146 --> 00:22:32,296 Next. 285 00:22:39,800 --> 00:22:40,986 Basic useless! 286 00:22:51,968 --> 00:22:52,286 Tell me. 287 00:22:52,349 --> 00:22:54,020 Embarrassing... You're still just play comedy here too. 288 00:22:54,087 --> 00:22:55,757 How does it feel to be beaten? Speak. 289 00:22:55,823 --> 00:22:58,503 It's over? Do you have my clothes? 290 00:22:58,571 --> 00:23:00,728 Yes. 291 00:23:02,636 --> 00:23:04,200 How long will they lock you up here? 292 00:23:04,443 --> 00:23:08,650 I don't know. I didn't do anything. 293 00:23:08,718 --> 00:23:12,096 Did you kill That woman and child? 294 00:23:12,194 --> 00:23:14,874 I told you many times. I didn't do anything. 295 00:23:14,942 --> 00:23:17,762 I didn't kill them. - Swear by mother. 296 00:23:17,999 --> 00:23:20,786 I thought they would release me if I did. 297 00:23:20,851 --> 00:23:22,178 Return to the shop. 298 00:23:33,399 --> 00:23:35,069 Hello... excuse me. 299 00:23:36,492 --> 00:23:40,981 Do you want to go to the station? - Yes. 300 00:23:41,182 --> 00:23:42,688 Can we go together? 301 00:23:42,747 --> 00:23:44,704 Kita bisa patungan ongkosnya. 302 00:23:45,564 --> 00:23:47,269 Alright. - Yes. 303 00:23:47,337 --> 00:23:49,776 Please. 304 00:23:50,569 --> 00:23:53,010 I have my own tea shop. - Oh yeah. 305 00:23:54,705 --> 00:23:56,518 Medium Are you here? 306 00:23:58,355 --> 00:24:00,998 My brother-in-law trapped my sister. 307 00:24:01,412 --> 00:24:04,576 I swear, my brother is a good person. 308 00:24:04,853 --> 00:24:06,492 He was sentenced to 5 years in prison. 309 00:24:06,559 --> 00:24:10,148 Swear, he is innocent. - Never mind. 310 00:24:12,361 --> 00:24:16,368 What are you doing here? - My son... 311 00:24:17,368 --> 00:24:19,665 A useless child. 312 00:24:19,731 --> 00:24:22,279 Want to marry a prostitute... 313 00:24:22,338 --> 00:24:23,973 A prostitute? 314 00:24:24,667 --> 00:24:26,858 What do you want a daughter-in-law? 315 00:24:28,840 --> 00:24:32,003 You're a woman, you know what work should he have. 316 00:24:32,209 --> 00:24:33,808 Where did he find the girl? 317 00:24:35,790 --> 00:24:37,223 His real name is Jhimli. 318 00:24:37,248 --> 00:24:39,584 His pseudonym... Shabnum. 319 00:24:40,620 --> 00:24:42,992 He asked 5000 for 2 hours. 320 00:24:43,159 --> 00:24:45,529 And I will pay 2000 for 24 hours. How about that? 321 00:24:48,302 --> 00:24:50,746 Liak and he was born in the same village. 322 00:24:50,806 --> 00:24:52,405 Growing up in the same environment. 323 00:24:52,473 --> 00:24:55,080 Childhood friends. Liak is crazy about him. 324 00:24:56,086 --> 00:24:57,629 He works in Mumbai. 325 00:24:57,687 --> 00:25:01,765 There is a Shagun Beauty Salon near the Regal Cinema. 326 00:25:02,275 --> 00:25:04,466 Ask Mukesh aka & apos; Mamu & apos; 327 00:25:04,534 --> 00:25:06,076 He is the germ. 328 00:25:06,342 --> 00:25:08,427 I want to meet Shabnam. - 10,000 for 2 hours. 329 00:25:08,496 --> 00:25:10,688 Go to this address at 8. 330 00:25:10,755 --> 00:25:13,958 I have sent new person. Ask 2x payment. 331 00:25:23,129 --> 00:25:29,872 "My beauty sparkles like gold, honey." 332 00:25:31,541 --> 00:25:32,655 First time? 333 00:25:32,723 --> 00:25:38,366 "The world is crazy with my sex body. " 334 00:25:39,431 --> 00:25:44,515 " Is this my fault, honey? " 335 00:25:44,576 --> 00:25:48,686 " Is this my fault, honey? " 336 00:25:48,747 --> 00:25:52,990 " I developed at a young age. " 337 00:26:09,879 --> 00:26:13,708 "The world weighs my beauty with pearls." 338 00:26:13,772 --> 00:26:18,264 "They reason to seduce me." 339 00:26:18,325 --> 00:26:22,405 "The world weighs my beauty with pearls." 340 00:26:22,463 --> 00:26:26,218 "They reason to ensnare me." 341 00:26:26,285 --> 00:26:27,828 Can I tie you up? 342 00:26:27,884 --> 00:26:31,474 "I have a lot of fans." 343 00:26:31,742 --> 00:26:32,926 Like in western movies, huh? 344 00:26:32,993 --> 00:26:35,188 "I have a lot of fans." 345 00:26:35,393 --> 00:26:38,392 The rate increases by 2000. - Alright. 346 00:26:44,325 --> 00:26:45,309 Hey... 347 00:26:47,000 --> 00:26:49,064 Add more if you tear my dress. 348 00:26:49,540 --> 00:26:50,725 Fine. 349 00:26:50,998 --> 00:26:53,961 Expensive clothes, not cheap clothes at a roadside shop. 350 00:26:54,125 --> 00:26:56,189 The most expensive price is 4000. 351 00:26:57,777 --> 00:27:00,597 How many days do you get, Jhimli? 352 00:27:02,989 --> 00:27:04,461 Who are you? 353 00:27:05,354 --> 00:27:06,539 How do you know my real name? 354 00:27:06,605 --> 00:27:08,277 What is your friend's name? 355 00:27:08,343 --> 00:27:09,457 Whose person is it? 356 00:27:10,984 --> 00:27:12,100 Your girlfriend . 357 00:27:12,340 --> 00:27:13,774 I don't have a boyfriend. 358 00:27:13,869 --> 00:27:14,984 Everyone who comes here is my girlfriend. 359 00:27:15,051 --> 00:27:17,314 Let go of me or I shout. - Just shout! 360 00:27:18,597 --> 00:27:19,676 Call the police. 361 00:27:24,123 --> 00:27:25,449 Who are you? 362 00:27:26,663 --> 00:27:28,095 Who are you? 363 00:27:28,156 --> 00:27:32,848 I am the person whose wife and child died in the robbery that day. 364 00:27:35,594 --> 00:27:36,636 Sir... 365 00:27:38,131 --> 00:27:39,600 Sir... forgive me. 366 00:27:39,659 --> 00:27:43,631 I'll tell you. I'll tell you everything. 367 00:27:44,701 --> 00:27:46,027 I know Liak. 368 00:27:46,091 --> 00:27:48,248 He's my old friend. 369 00:27:48,315 --> 00:27:50,235 He also loves me. 370 00:27:50,538 --> 00:27:52,661 But he doesn't like me working here. 371 00:27:52,730 --> 00:27:55,656 Nobody is willing to do this job. 372 00:27:55,718 --> 00:27:56,869 But I'm helpless. 373 00:27:58,847 --> 00:28:00,836 2 months then, I didn't visit me. 374 00:28:00,897 --> 00:28:02,675 He said, he would get me out of here. 375 00:28:04,652 --> 00:28:07,543 And 2 days later, I saw on TV... 376 00:28:07,849 --> 00:28:10,325 He was a con and 377 00:28:10,386 --> 00:28:12,377 ... but he's not a murderer. 378 00:28:12,437 --> 00:28:13,515 Sir... 379 00:28:25,924 --> 00:28:29,539 I have received 3.5 million money from my son's life insurance. 380 00:28:30,477 --> 00:28:31,838 You can take everything. 381 00:28:32,631 --> 00:28:34,932 But tell me who is Liak's friend. 382 00:28:37,429 --> 00:28:40,464 Warshid Akhtar. 383 00:28:40,905 --> 00:28:44,353 Liah Mohammed. 384 00:28:44,657 --> 00:28:47,169 Anand Kamble. 385 00:28:51,332 --> 00:28:52,102 You? 386 00:28:52,583 --> 00:28:53,944 What have you done? 387 00:28:54,076 --> 00:28:55,998 I didn't kill them. 388 00:28:56,059 --> 00:28:58,702 I'm tired of telling everyone. Nobody wants to hear. 389 00:28:58,770 --> 00:29:00,725 If you don't kill them, then why are you protecting him? 390 00:29:00,751 --> 00:29:04,022 Be an eyewitness. Your punishment will be lighter. 391 00:29:04,088 --> 00:29:06,635 I'm ready, but where will I find it. 392 00:29:07,459 --> 00:29:10,423 The police killed him and saved the robbery results. 393 00:29:10,519 --> 00:29:12,474 Forget it, say & apos; dirty things & apos; Come on. 394 00:29:12,569 --> 00:29:13,340 What? 395 00:29:13,404 --> 00:29:17,682 You know... I've been talking to you lately. 396 00:29:17,783 --> 00:29:20,532 Aku mengatakan dialogmu juga. - Dialog yang mana? 397 00:29:20,596 --> 00:29:23,631 The commotion you made... Please, don't! Please, don't! 398 00:29:23,690 --> 00:29:25,162 Please, don't! - Are you crazy? 399 00:29:25,221 --> 00:29:27,485 You're in jail. - Come on. 400 00:29:27,827 --> 00:29:28,906 Do it. 401 00:29:28,975 --> 00:29:31,130 Once. 402 00:29:31,198 --> 00:29:32,669 Yesterday Raghav visited me. 403 00:29:34,364 --> 00:29:36,141 He knows my real name. 404 00:29:37,247 --> 00:29:38,846 How can he find you? 405 00:29:39,331 --> 00:29:40,838 He asks for your friend's name. 406 00:29:41,766 --> 00:29:43,402 He says he will pay me. 407 00:29:44,443 --> 00:29:46,634 Otherwise he threatens go to the police station. 408 00:29:47,222 --> 00:29:48,623 Hmm... 409 00:29:52,331 --> 00:29:53,872 What do you want now? 410 00:29:53,930 --> 00:29:57,653 He said the same thing as he told the police. 411 00:29:58,137 --> 00:30:00,093 He didn't say another thing. 412 00:30:00,152 --> 00:30:01,301 I'm sorry. 413 00:30:01,369 --> 00:30:02,970 Did you tell me about him? 414 00:30:03,213 --> 00:30:04,574 Why did I tell him? 415 00:30:04,636 --> 00:30:07,494 I just asked in general to him. 416 00:30:08,390 --> 00:30:09,409 Did he say anything else? 417 00:30:09,433 --> 00:30:11,557 He just kept looking at me. 418 00:30:12,909 --> 00:30:14,615 He's happy to see me. 419 00:30:17,325 --> 00:30:19,031 Are you happy too? 420 00:30:20,174 --> 00:30:21,916 Are you happy? 421 00:30:22,155 --> 00:30:26,233 Listen... I'm there because you told me. 422 00:30:27,506 --> 00:30:28,978 And I think he's innocent. 423 00:30:29,211 --> 00:30:30,431 That poor man is innocent He was framed. 424 00:30:30,497 --> 00:30:32,098 And he won't lie to me. 425 00:30:32,375 --> 00:30:35,053 Don't waste your time and money. 426 00:30:37,100 --> 00:30:38,735 And spend money for me. 427 00:30:39,395 --> 00:30:41,730 I have to pay a commission to Mukesh. 428 00:30:41,793 --> 00:30:43,463 And other fees too. 429 00:30:49,405 --> 00:30:50,661 Thank you. 430 00:30:50,725 --> 00:30:52,432 Thank you. 431 00:31:10,573 --> 00:31:13,050 " "My beauty is like gold, honey." 432 00:31:13,110 --> 00:31:14,650 You please everyone, right? 433 00:31:15,438 --> 00:31:17,183 Now make me happy. 434 00:31:19,020 --> 00:31:25,599 "The world is crazy about my beauty. " 435 00:31:27,014 --> 00:31:31,957 " Is that my fault, honey? " 436 00:31:32,021 --> 00:31:34,424 " Is that my fault, honey? " 437 00:31:34,487 --> 00:31:36,301 What are you thinking? Dance. 438 00:31:36,399 --> 00:31:40,263 "I became young at a young age." 439 00:31:47,730 --> 00:31:48,985 Is this how you dance to Liak? 440 00:31:49,050 --> 00:31:54,967 "My beauty sparkles like gold, dear." 441 00:32:13,555 --> 00:32:18,154 "The world weighs my beauty with pearls." 442 00:32:18,212 --> 00:32:22,384 "They reason to seduce me." 443 00:32:22,452 --> 00:32:26,459 "The world weigh my beauty with pearls. " 444 00:32:26,521 --> 00:32:30,632 " They reason to ensnare me. " 445 00:32:30,690 --> 00:32:35,598 " I'm like a flower bud... and lots of bees chasing me... " 446 00:32:45,776 --> 00:32:50,197 Next time you meet Liak, tell me about me! 447 00:32:51,060 --> 00:32:54,403 The court sentences Liak a sentence of 20 years in prison... 448 00:32:54,674 --> 00:32:57,424 ... for a robbery case and murder! 449 00:32:57,489 --> 00:32:58,993 Don't worry. 450 00:32:59,053 --> 00:33:00,654 I'll do something. - Step aside. 451 00:33:00,723 --> 00:33:02,537 I'll see you. 452 00:33:02,599 --> 00:33:03,891 Bro. 453 00:33:03,955 --> 00:33:05,104 Bro. 454 00:33:07,325 --> 00:33:09,484 Come on, step aside... step aside... 455 00:33:09,830 --> 00:33:11,951 How many times have I told you? 456 00:33:12,019 --> 00:33:13,582 Step aside. 457 00:33:15,633 --> 00:33:17,719 There is a message for Jhimli? 458 00:33:19,178 --> 00:33:20,221 Come on! 459 00:33:20,743 --> 00:33:22,412 Don't go forward. - Sir... Sir... 460 00:33:22,480 --> 00:33:23,844 What did you say? 461 00:33:23,906 --> 00:33:24,818 Back off. 462 00:33:27,971 --> 00:33:29,122 Back off. 463 00:33:29,188 --> 00:33:30,969 Have him step down. p> 464 00:33:32,110 --> 00:33:33,364 Enter inside. 465 00:33:34,229 --> 00:33:35,141 Move out... step aside. 466 00:33:35,201 --> 00:33:37,014 Mr. Raghav, Your wife and child were killed... 467 00:33:37,076 --> 00:33:39,201 ... During the Bank robbery Jan-Laxmi Sahakari. 468 00:33:39,304 --> 00:33:41,462 The court sentenced Liak a sentence of 20 years in prison. < 469 00:33:41,528 --> 00:33:42,547 How do you feel? 470 00:33:42,605 --> 00:33:44,595 Do you think this is fair? 471 00:33:44,655 --> 00:33:48,307 How are you feeling, sir? 20 years... How are you feeling? 472 00:33:48,375 --> 00:33:50,437 Answer us, sir. 473 00:33:50,496 --> 00:33:52,618 Have you got justice, sir? 474 00:33:52,686 --> 00:33:54,950 Say something, Sir. Sir... sir... - 20 years. 475 00:34:40,790 --> 00:34:42,781 How many more pages? 476 00:34:43,430 --> 00:34:44,546 40. 477 00:34:44,719 --> 00:34:47,611 I read the name of the killer while you were taking a shower. 478 00:34:47,673 --> 00:34:49,452 The person hiding behind the closet... - Raghu! 479 00:34:49,689 --> 00:34:50,802 Don't be like that. 480 00:34:50,870 --> 00:34:52,413 I said, don't. 481 00:34:52,470 --> 00:34:54,424 (In Tamil) Don't bother me. 482 00:34:56,049 --> 00:34:58,596 "I don't know what you say." 483 00:34:58,655 --> 00:35:01,171 "I don't know... don't know what you're saying." 484 00:35:01,194 --> 00:35:03,634 "But I want to play a game of love..." 485 00:35:03,696 --> 00:35:06,445 It's a climax, Please don't disturb I. Go! 486 00:35:06,824 --> 00:35:09,231 I can give you & apos; climax & apos; better. 487 00:35:10,649 --> 00:35:12,154 Oh really? 488 00:35:19,546 --> 00:35:22,676 Let's see what you can! 489 00:35:23,266 --> 00:35:25,221 Yes! - Yes! 490 00:35:26,637 --> 00:35:27,751 I'm waiting. 491 00:35:27,818 --> 00:35:30,534 Uncle. Uncle. Uncle. 492 00:35:31,468 --> 00:35:33,947 I've seen you on TV. 493 00:35:37,204 --> 00:35:38,222 Uncle. 494 00:35:39,880 --> 00:35:42,107 Isn't he a soap opera player? 495 00:35:42,208 --> 00:35:44,200 Why do soap opera actors take the train? 496 00:35:44,295 --> 00:35:46,322 If we may, too! - No way! 497 00:35:46,415 --> 00:35:49,450 Sir, aren't you Kusum's husband in the Saraswatichandra soap opera? 498 00:35:51,350 --> 00:35:53,614 Have you ever been "Kaun Banega Crorepati (Who wants to be a Millionaire"? 499 00:35:53,712 --> 00:35:55,004 Yes, I think I've seen it. 500 00:35:55,069 --> 00:35:57,546 I think he's one of the contestants on the show. 501 00:35:57,606 --> 00:35:58,483 Definitely! Very familiar. 502 00:35:58,543 --> 00:36:00,536 Aren't you the wife and the child killed... 503 00:36:00,561 --> 00:36:02,065 ... During the bank robbery. 504 00:36:03,376 --> 00:36:05,437 Don't you have manners?! 505 00:36:58,990 --> 00:37:04,275 "I'm looking for my lover." 506 00:37:04,725 --> 00:37:06,504 Are you crazy? 507 00:37:06,777 --> 00:37:07,547 Hey. 508 00:37:07,610 --> 00:37:09,315 Are you crazy? 509 00:37:09,383 --> 00:37:14,539 "But he isn't anywhere" 510 00:37:16,159 --> 00:37:23,912 "His memory is a wound in my soul." 511 00:37:24,327 --> 00:37:31,700 "Farewell is my eternal goal." 512 00:37:34,268 --> 00:37:35,453 You can't understand? 513 00:37:36,008 --> 00:37:41,578 "It's gone... gone..." 514 00:37:41,915 --> 00:37:45,400 "What we stole from time." 515 00:37:45,461 --> 00:37:49,431 "And hiding in our dreams." 516 00:37:49,631 --> 00:37:55,546 "It's gone... gone..." 517 00:37:55,610 --> 00:37:58,917 "What we stole from time." 518 00:37:58,983 --> 00:38:02,146 "And hiding in our dreams." 519 00:38:02,424 --> 00:38:05,730 "His body moves perfectly like clothes." 520 00:38:05,796 --> 00:38:09,728 "My eyes are wet . " - Stand up. What's the matter? 521 00:38:09,757 --> 00:38:13,065 "His body moves perfectly like a dress." 522 00:38:13,130 --> 00:38:16,364 "My eyes are wet." 523 00:38:16,430 --> 00:38:19,701 What's wrong? Stand up... What's up ? 524 00:38:19,871 --> 00:38:23,700 "My eyes are wet." 525 00:38:26,093 --> 00:38:27,943 Name? - Raghu. 526 00:38:29,675 --> 00:38:31,902 Where are you from? - Pune. 527 00:38:33,740 --> 00:38:36,741 How long will you be staying? - 20 years. 528 00:38:40,657 --> 00:38:43,444 After 20 years in prison... 529 00:38:43,509 --> 00:38:45,462 ... You won't remember anything, Gabbar. 530 00:38:45,558 --> 00:38:51,995 There are no prisons in this world... that can lock Gabbar for 20 years. 531 00:38:53,205 --> 00:38:55,788 And when I run away... 532 00:38:58,386 --> 00:38:59,712 Already, haven't? Hurry up! 533 00:38:59,774 --> 00:39:00,852 This is our result. 534 00:39:00,921 --> 00:39:02,461 Others? 535 00:39:55,005 --> 00:39:57,034 Stop... stop... 536 00:40:15,479 --> 00:40:17,255 Cabbage on Tuesday. 537 00:40:17,319 --> 00:40:18,884 Pumpkin on Wednesday. 538 00:40:18,953 --> 00:40:20,425 Eggplant on Friday & apos; at. 539 00:40:20,485 --> 00:40:22,047 Potatoes on Saturday. 540 00:40:22,115 --> 00:40:23,586 Eggs on Sundays. 541 00:40:23,646 --> 00:40:25,565 p> 542 00:40:27,679 --> 00:40:29,279 Beaten on Monday. 543 00:40:30,284 --> 00:40:34,493 What day is it now? 544 00:40:35,464 --> 00:40:36,863 Hey... what day is it now? 545 00:40:53,678 --> 00:40:55,003 Hey... 546 00:40:57,014 --> 00:40:58,554 Chicken curry! 547 00:41:00,524 --> 00:41:02,064 Lamb! 548 00:41:02,853 --> 00:41:05,225 Lamb leg soup! 549 00:41:05,287 --> 00:41:07,870 Bread. Who is the birthday? 550 00:41:09,456 --> 00:41:10,403 Today is my birthday, march. - Happy birthday! 551 00:41:52,695 --> 00:41:53,679 Continue. 552 00:41:53,704 --> 00:41:54,722 Hello. 553 00:41:55,825 --> 00:41:58,302 Wage, enter. 554 00:41:58,362 --> 00:42:01,323 There is a crow stuck in it on the electric pole No. 3. 555 00:42:01,386 --> 00:42:02,712 We need to turn off the electricity for 10-15 minutes. 556 00:43:24,804 --> 00:43:27,071 So we can remove the bird. 557 00:43:52,718 --> 00:43:55,823 I've met him... in Tihar Prison. - Who? 558 00:43:55,881 --> 00:43:58,285 Charles Shobraj. 559 00:43:58,904 --> 00:44:00,931 Deadly man. 560 00:44:00,988 --> 00:44:02,982 Personality awesome. 561 00:44:03,319 --> 00:44:05,617 He escaped from prison 14 times. - Anything? 562 00:44:05,681 --> 00:44:09,437 Afghanistan... Paris... Bangkok. 563 00:44:09,504 --> 00:44:11,498 He ever ran away from Tihar. - Really? 564 00:44:11,626 --> 00:44:13,369 And this Kaalia... 565 00:44:13,468 --> 00:44:14,582 Hey Kaalia... 566 00:44:14,753 --> 00:44:18,831 "It's impossible to hold anyone back. . " 567 00:44:18,890 --> 00:44:23,761 " The hunter is a bit crazy. " 568 00:44:24,208 --> 00:44:25,916 " The bird will fly free sometime. " 569 00:44:25,980 --> 00:44:27,544 Congratulations, Liak. 570 00:44:28,483 --> 00:44:31,030 This time you made it get out of the gate. 571 00:44:31,645 --> 00:44:35,961 Remember... you will definitely be able to wait for the bus at the bus stop 10-12 years. 572 00:44:36,790 --> 00:44:37,773 Hey, you... 573 00:44:38,910 --> 00:44:39,859 Catch him. Catch him. 574 00:44:41,101 --> 00:44:43,851 Please arrest him... 575 00:45:04,457 --> 00:45:05,678 Aku tak melakukan apa-apa. 576 00:45:05,952 --> 00:45:06,994 He fell himself! 577 00:45:37,374 --> 00:45:40,503 Come and wet me, oh rain! 578 00:45:40,781 --> 00:45:43,886 Come and wet me, oh rain! 579 00:45:43,943 --> 00:45:48,294 Wash me and clean my mind. 580 00:45:48,359 --> 00:45:52,778 Wash me and clean my mind. 581 00:45:52,841 --> 00:45:55,770 Come and wet me, oh rain! 582 00:45:55,831 --> 00:45:58,899 Come here and wet me, oh rain! 583 00:45:59,097 --> 00:46:01,920 How long can I hold back? 584 00:46:01,983 --> 00:46:04,910 How long can I hold back? 585 00:46:04,972 --> 00:46:09,216 Suling is longing to sing. 586 00:46:09,282 --> 00:46:13,418 Suling is longing to sing. 587 00:46:13,488 --> 00:46:16,488 How long can I hold back? 588 00:46:16,618 --> 00:46:19,368 How long can I hold back? 589 00:46:19,432 --> 00:46:23,472 Suling is longing to sing. 590 00:46:23,497 --> 00:46:27,634 Suling is longing to sing. 591 00:46:27,703 --> 00:46:30,525 He called me... 592 00:46:32,362 --> 00:46:33,902 Mr. Raghav? 593 00:46:37,331 --> 00:46:40,189 Thank God! I should have been given a medal because I found you. 594 00:46:40,600 --> 00:46:41,715 May I enter? 595 00:46:41,782 --> 00:46:44,495 I don't want to buy anything. - No, I'm not a salesman. 596 00:46:44,560 --> 00:46:45,710 Please. 597 00:46:45,777 --> 00:46:46,692 Thank you. 598 00:46:52,589 --> 00:46:53,669 Shobha. 599 00:46:55,024 --> 00:46:57,086 I work at an NGO. Prayaas. 600 00:46:57,875 --> 00:47:01,040 We do rehabilitation for prison inmates. 601 00:47:04,201 --> 00:47:05,422 Actually... 602 00:47:09,310 --> 00:47:12,166 I came here because of Liak. 603 00:47:12,437 --> 00:47:14,108 604 00:47:14,661 --> 00:47:16,785 605 00:47:16,853 --> 00:47:19,329 He only has a year. 606 00:47:19,701 --> 00:47:20,816 What do you want? 607 00:47:20,884 --> 00:47:23,220 He can be freed by medical reasons. 608 00:47:23,283 --> 00:47:24,539 For treatment. 609 00:47:25,055 --> 00:47:27,317 He can live calmly at the end of his life. 610 00:47:28,565 --> 00:47:31,245 If... you give him a pardon. 611 00:47:33,361 --> 00:47:35,696 Is he in pain? - Sorry? 612 00:47:35,761 --> 00:47:37,502 It hurts? 613 00:47:38,889 --> 00:47:41,887 Not yet, but... He's running chemotherapy. 614 00:47:41,948 --> 00:47:45,183 He should have been hanged 15 years ago. 615 00:47:45,528 --> 00:47:47,092 But this isn't bad either. 616 00:47:47,162 --> 00:47:48,832 He will die slowly. 617 00:47:59,291 --> 00:48:00,442 Actually... all the way you come here... 618 00:48:00,510 --> 00:48:02,536 To give me this news, so I thank you. 619 00:48:03,115 --> 00:48:04,715 Mistress...? - Shobha. 620 00:48:04,785 --> 00:48:06,667 Shobha. 621 00:48:07,006 --> 00:48:08,999 622 00:48:09,234 --> 00:48:11,046 I feel like partying today. 623 00:48:11,109 --> 00:48:14,238 I might order Chinese food. 624 00:48:14,306 --> 00:48:16,228 Raghav, Liak has been in prison for 15 years. 625 00:48:16,290 --> 00:48:18,516 He is sick , and he will die. 626 00:48:18,652 --> 00:48:21,199 And all he asks is to die outside the prison. 627 00:48:21,814 --> 00:48:24,565 In his own house, on his mother's arms. 628 00:48:24,630 --> 00:48:28,078 Only you can fulfill his last hope. 629 00:48:29,495 --> 00:48:31,726 So please... forgive him. 630 00:48:32,242 --> 00:48:34,920 Do you have children, Mrs. Shobha? 631 00:48:36,133 --> 00:48:37,842 I have a daughter... Nitasha. 632 00:48:44,547 --> 00:48:48,967 She's class 4. 633 00:48:49,030 --> 00:48:50,736 Imagine if someone like Liak kidnapped your daughter, and killed her . 634 00:48:50,802 --> 00:48:55,569 And you see the body being cut off... 635 00:48:57,129 --> 00:49:01,480 Will you forgive? Because it's been 15 years? 636 00:49:04,915 --> 00:49:06,384 I don't know. 637 00:49:07,349 --> 00:49:08,570 But I know... 638 00:49:08,635 --> 00:49:11,870 ... . People can change after going to jail. 639 00:49:12,630 --> 00:49:14,480 Meet him just once. 640 00:49:14,786 --> 00:49:18,472 See for yourself, and then decide. 641 00:49:21,008 --> 00:49:22,894 I bring the report. 642 00:49:22,955 --> 00:49:26,405 I just want to show you all this. 643 00:49:28,272 --> 00:49:29,944 Good night. 644 00:49:43,043 --> 00:49:44,859 I've left my name card. 645 00:49:45,096 --> 00:49:47,122 Maybe you changed your mind. 646 00:49:50,379 --> 00:49:52,336 Be careful on the bridge. 647 00:49:52,953 --> 00:49:54,942 Usually foggy during the rainy season. 648 00:49:57,468 --> 00:50:02,271 With or without your help... Will be free this year. 649 00:50:02,442 --> 00:50:03,840 That's God's power. 650 00:50:04,768 --> 00:50:06,094 But what about you? 651 00:50:07,133 --> 00:50:10,721 You don't even have photos of your wife and child in this house. 652 00:50:11,651 --> 00:50:13,321 You're imprisoning yourself. 653 00:51:46,749 --> 00:51:48,148 Mr. Raghav? 654 00:51:49,564 --> 00:51:51,794 Govind Mishra, masih ingat? 655 00:51:51,859 --> 00:51:54,301 Tiga promosi, dua kali operasi! 656 00:51:55,960 --> 00:51:58,332 Aku akan pensiun akhir bulan ini. 657 00:51:58,534 --> 00:52:01,211 Tapi sebuah kasus masih belum selesai. 658 00:52:03,120 --> 00:52:07,720 Jika Liak dibebaskan, dia pasti akan menghubungi temannya. 659 00:52:08,265 --> 00:52:10,008 Dan lalu Anda akan menangkapnya, 'kan? 660 00:52:14,766 --> 00:52:16,792 Nyonya, buah tak boleh dibawa masuk. 661 00:52:16,851 --> 00:52:18,414 Ijinkan dia membawanya. 662 00:52:18,762 --> 00:52:19,876 Baiklah. - Terima kasih. 663 00:52:19,943 --> 00:52:20,988 Yadav. 664 00:52:40,173 --> 00:52:41,772 Terima kasih, Tuan. 665 00:52:44,240 --> 00:52:46,954 Jika Anda memaafkanku, Aku bisa keluar dari sini. 666 00:52:47,506 --> 00:52:50,222 Mereka bilang, sisa hidupku hanya tinggal setahun lagi. 667 00:52:52,268 --> 00:52:53,631 Hidupku.. 668 00:52:53,693 --> 00:52:55,577 Hidupku sudah hancur. 669 00:52:57,901 --> 00:53:03,471 Aku ikut berduka atas kejadian yang menimpa keluarga Anda. 670 00:53:04,746 --> 00:53:06,811 Aku sudah dengar semua ini 15 tahun lalu. 671 00:53:08,779 --> 00:53:09,893 Katakan hal yang baru. 672 00:53:12,255 --> 00:53:13,477 Apa harus aku? 673 00:53:14,237 --> 00:53:17,579 Aku sangat berduka atas keluarga Anda.. 674 00:53:18,302 --> 00:53:20,568 The first thing I did after being free was to meet my friend... 675 00:53:21,188 --> 00:53:22,656 ... to take part in my money. 676 00:53:23,413 --> 00:53:26,647 And have fun together Jhimli during 10 months. 677 00:53:29,981 --> 00:53:31,024 No, OK. 678 00:53:32,970 --> 00:53:34,999 There is only one way to get out of here. 679 00:53:37,003 --> 00:53:38,472 Tell me your friend's name. 680 00:53:38,532 --> 00:53:41,043 How maybe I told you things I don't know? 681 00:53:41,276 --> 00:53:44,170 I've been trying to tell the police... - You will die here. 682 00:53:48,438 --> 00:53:49,623 Do you have a family? 683 00:53:50,699 --> 00:53:51,954 A princess. 684 00:53:53,131 --> 00:53:56,995 Isn't this hard work? - Yes. 685 00:54:00,534 --> 00:54:01,553 Raghu? 686 00:54:01,612 --> 00:54:03,010 Excuse me. 687 00:54:16,834 --> 00:54:25,912 "When you set foot on the verge of my heart." 688 00:54:25,975 --> 00:54:34,286 "I dedicated my life to you forever, love." 689 00:54:34,355 --> 00:54:37,459 "I learned to live... life..." 690 00:54:37,518 --> 00:54:43,160 "I learned how to live, dear." 691 00:54:43,218 --> 00:54:47,909 "I don't know how to live." 692 00:54:47,978 --> 00:54:53,442 "I don't know how to live without you, dear." 693 00:54:58,615 --> 00:55:03,070 "Every word I say about you... is true." 694 00:55:03,306 --> 00:55:07,836 "Right from my heart. " 695 00:55:07,896 --> 00:55:11,582 " Since we met... " 696 00:55:11,650 --> 00:55:15,893 "... My world feels beautiful, dear. " 697 00:55:15,960 --> 00:55:20,617 " Finally I found my sky. " 698 00:55:20,687 --> 00:55:25,320 "We complement each other." 699 00:55:25,378 --> 00:55:33,522 "I dedicated my life to you forever, love." 700 00:55:33,581 --> 00:55:38,217 "I learned to live... life..." 701 00:55:38,275 --> 00:55:42,874 "I learned how to live." 702 00:55:44,599 --> 00:55:47,313 Sir, I'm mother Liak. 703 00:55:47,379 --> 00:55:49,410 I'm sorry, but I don't want to sign any letters. 704 00:55:49,711 --> 00:55:51,380 Sir... - Sorry. 705 00:55:52,248 --> 00:55:56,740 Sir, I know who your friend is in the robbery. 706 00:55:57,810 --> 00:55:59,029 Sir. 707 00:56:02,153 --> 00:56:05,390 I know... what is his friend's name. 708 00:56:06,603 --> 00:56:09,008 Did you tell you? - No, sir. 709 00:56:09,242 --> 00:56:11,615 Dia akan membunuhku jika dia tahu. 710 00:56:13,311 --> 00:56:16,759 Last week he called me from prison. 711 00:56:17,202 --> 00:56:20,095 He told me the name of his friend... 712 00:56:20,332 --> 00:56:21,624 ... and told me to contact him. 713 00:56:21,688 --> 00:56:24,757 I got the telephone number and address 714 00:56:25,928 --> 00:56:28,677 Don't let my child die in prison. 715 00:56:28,707 --> 00:56:30,069 Come in. 716 00:56:31,036 --> 00:56:32,920 Forgive him. - Come in. 717 00:56:33,331 --> 00:56:35,488 You know your friend's name and address, right? 718 00:56:35,557 --> 00:56:38,720 Yes, sir. - Come on... please sit down. 719 00:56:44,663 --> 00:56:45,705 Sir. 720 00:56:45,844 --> 00:56:47,929 Sir, My wife just gave birth. It's sweets for you. 721 00:56:47,999 --> 00:56:49,600 Congratulations. - Thank you, sir. 722 00:56:49,669 --> 00:56:51,623 Sir, you have to come when the naming event. 723 00:56:51,683 --> 00:56:53,911 Sorry, I'm going to leave. - Do you want to go home? 724 00:56:53,977 --> 00:56:55,197 Yes. 725 00:57:15,875 --> 00:57:19,005 On May 27, 2000 Liak Tungekar... 726 00:57:19,108 --> 00:57:23,042 ... And his missing friend killed my wife Misha and my son Robin. 727 00:57:23,105 --> 00:57:25,132 ..Saat perampokan Bank. 728 00:57:25,260 --> 00:57:27,322 The court sentenced Liak a sentence of 20 years in prison... 729 00:57:27,379 --> 00:57:29,714 ... And he has been serving a sentence of 15 years. 730 00:57:29,779 --> 00:57:33,016 Last week, I was told if you suffer from cancer. 731 00:57:33,325 --> 00:57:34,343 I will never be able to forgive him... 732 00:57:34,402 --> 00:57:37,637 ... for the unreasonable death of from my wife and child. 733 00:57:37,703 --> 00:57:40,596 And even though Liak will die in prison, it won't be able to make up for anything. 734 00:57:41,180 --> 00:57:44,795 I begged the court to shorten Liak's sentence. 735 00:57:46,253 --> 00:57:47,617 I want him to be released... 736 00:57:47,853 --> 00:57:50,566 ... so he can do treatment and spend the rest of his life... 737 00:57:50,633 --> 00:57:52,199 ... with dignity. 738 00:57:58,454 --> 00:58:00,717 I'll go... to the bus stop. 739 00:58:00,782 --> 00:58:02,976 And then go to Bangkok. 740 00:58:03,043 --> 00:58:05,828 I'll get all that stuff. Thai... Sandwich... factory! 741 00:58:05,893 --> 00:58:06,877 Massage her legs well... 742 00:58:06,936 --> 00:58:08,226 Do it right, okay? 743 00:58:28,764 --> 00:58:29,949 Yes. 744 00:58:31,856 --> 00:58:33,114 But why did you break his legs? 745 00:58:37,105 --> 00:58:40,106 They're strangers. They want all the chicken to grill. 746 00:58:40,964 --> 00:58:41,593 Yes. 747 00:58:41,658 --> 00:58:43,294 Good morning, sir . On the 3rd floor. 748 00:58:44,334 --> 00:58:45,839 See you later. 749 01:00:31,043 --> 01:00:32,087 0h! 750 01:00:58,641 --> 01:01:00,418 Sorry, do you need help? 751 01:01:00,551 --> 01:01:02,366 No , I'm fine. Thank you. 752 01:01:06,321 --> 01:01:07,399 Fine. 753 01:01:16,960 --> 01:01:19,506 Listen... I said I don't need help. 754 01:01:20,191 --> 01:01:22,702 My husband is Come here to pick me up. 755 01:01:23,389 --> 01:01:25,237 You may... leave. 756 01:01:26,690 --> 01:01:28,848 Did you read the paper? - What? 757 01:01:28,984 --> 01:01:30,764 This area is not safe. 758 01:01:31,071 --> 01:01:34,933 Lately there have been cases robberies and murders. 759 01:01:35,623 --> 01:01:38,860 Don't worry, I'll wait here until your husband comes. 760 01:01:39,379 --> 01:01:41,784 No, no, no, I'm fine. Really. 761 01:01:44,903 --> 01:01:47,132 If you want, I'll take care of your car. 762 01:01:47,199 --> 01:01:49,154 Kau bisa bawa mobilku. 763 01:01:49,353 --> 01:01:51,829 There's a gas station in front, You can ask for help there. 764 01:02:00,685 --> 01:02:03,362 Do you like watching movies? - Sometimes. 765 01:02:04,264 --> 01:02:07,915 When girls ask a ride on a quiet street at night... 766 01:02:07,984 --> 01:02:10,911 The driver turns out to be a murderer, or the girl is a ghost. 767 01:02:10,973 --> 01:02:12,679 You're negative. 768 01:02:12,746 --> 01:02:14,557 It could be a romantic movie too. 769 01:02:14,795 --> 01:02:19,287 "I meet beautiful strangers..." 770 01:02:19,629 --> 01:02:21,581 Okay, okay... 771 01:02:21,919 --> 01:02:25,121 I have a handsome husband mighty, and he has your telephone number. 772 01:02:25,190 --> 01:02:27,796 Really? - Yes, I just texted him. 773 01:02:28,143 --> 01:02:30,443 Whether it's a woman lover or a murderer,
You will still be caught. 774 01:02:30,716 --> 01:02:33,394 It's caught, Madam. - Oh, you're married. 775 01:02:33,462 --> 01:02:34,897 Thank God. 776 01:02:34,956 --> 01:02:36,555 I'm very scared. 777 01:02:37,493 --> 01:02:39,130 She's very beautiful. 778 01:02:39,197 --> 01:02:40,833 And she's very adorable. 779 01:02:40,899 --> 01:02:43,578 Siapa nama mereka? - Misha. Robin. 780 01:02:43,678 --> 01:02:45,766 Oh... it's so funny. 781 01:02:47,886 --> 01:02:49,178 Is this a love marriage? 782 01:02:49,241 --> 01:02:52,692 Oh... sorry I just got married, so... 783 01:02:52,753 --> 01:02:54,115 ... That's all I have in mind. 784 01:02:54,178 --> 01:02:56,892 You don't need to answer that either. - Marriage of love. 785 01:02:56,958 --> 01:02:58,521 We do that too. 786 01:03:05,577 --> 01:03:06,275 Here? 787 01:03:06,863 --> 01:03:09,306 Yes, left. 788 01:03:11,000 --> 01:03:14,519 Thank you. Thank you very much, I am very indebted. 789 01:03:15,033 --> 01:03:18,232 Coffee? - Isn't your husband at home? 790 01:03:20,698 --> 01:03:22,786 Actually, we have a restaurant. 791 01:03:22,855 --> 01:03:23,933 Konkan Queen. - What's yours? 792 01:03:24,000 --> 01:03:25,042 Yes, it's at Vimaan Nagar. 793 01:03:25,111 --> 01:03:27,174 Food & apos; seafood & apos; best in Pune. 794 01:03:27,232 --> 01:03:29,295 Why don't you invite Misha and Robin all? - Yes. 795 01:03:29,352 --> 01:03:31,131 Please, come. Okay. 796 01:03:31,161 --> 01:03:32,761 Kanchan. - Raghu. 797 01:03:32,830 --> 01:03:34,500 Be careful, Kanchan. 798 01:04:38,835 --> 01:04:40,399 Hi. - Surprise! 799 01:04:40,468 --> 01:04:42,553 God. A pleasant surprise. 800 01:04:42,622 --> 01:04:44,259 Have you met Harman? - Not yet. 801 01:04:44,327 --> 01:04:45,868 Wait a minute. 802 01:04:50,895 --> 01:04:52,781 This Raghu. Harman. 803 01:04:52,877 --> 01:04:54,583 He drove me home last night. 804 01:04:54,650 --> 01:04:55,765 Hello, Harman. 805 01:04:56,317 --> 01:04:57,193 Thank you. 806 01:04:57,255 --> 01:04:58,725 Sit down. - Yes. 807 01:05:00,280 --> 01:05:02,829 You didn't invite Misha and Robin? 808 01:05:04,416 --> 01:05:06,752 They're gone. - What? 809 01:05:06,989 --> 01:05:12,143 Actually, they've died 15 years ago during a bank robbery. 810 01:05:12,618 --> 01:05:13,425 I'm sorry. 811 01:05:13,487 --> 01:05:15,444 I didn't have time to tell you last night. 812 01:05:15,505 --> 01:05:17,010 And you look very tired. 813 01:05:17,067 --> 01:05:18,846 I don't want to bring up the past. 814 01:05:18,910 --> 01:05:21,768 Oh my God. I'm very sad. It's tragic. 815 01:05:21,831 --> 01:05:24,830 No, the most tragic thing is it's been 15 years... 816 01:05:24,959 --> 01:05:27,221 ... And the killer still hasn't been caught. 817 01:05:31,180 --> 01:05:33,787 I'm very hungry. What is the special menu here? 818 01:05:34,341 --> 01:05:36,466 I'll get it. You will like it. 819 01:05:42,127 --> 01:05:43,170 Cheers. 820 01:06:00,759 --> 01:06:03,272 Have we met before? 821 01:06:04,650 --> 01:06:06,988 You have met my wife and child. 822 01:06:07,120 --> 01:06:09,491 MG Road, Bank Robbery. 823 01:06:10,111 --> 01:06:12,716 Crap. 824 01:06:14,316 --> 01:06:15,749 Nonsense. 825 01:06:18,069 --> 01:06:21,341 I know everything, Harman. - What do you know? 826 01:06:23,351 --> 01:06:24,786 You don't know anything. 827 01:06:25,161 --> 01:06:27,945 If You know, why aren't you going to the police station? What are you doing here? 828 01:06:28,183 --> 01:06:29,689 I want to recognize you well... 829 01:06:29,748 --> 01:06:31,349 ... Before I go to the police station. 830 01:06:32,876 --> 01:06:33,895 By the way... 831 01:06:33,953 --> 01:06:34,935 Sit down. 832 01:06:39,132 --> 01:06:40,151 What do you want? 833 01:06:40,209 --> 01:06:43,137 You have to eat with your hands, for better flavor. 834 01:06:43,478 --> 01:06:44,556 Thank you. 835 01:06:44,972 --> 01:06:47,650 By the way, your husband invited me to your house tomorrow... 836 01:06:47,718 --> 01:06:51,476 ... for lunch. - Oh, that's good. 837 01:06:52,272 --> 01:06:53,943 I forgot to take the sauce. 838 01:06:54,010 --> 01:06:56,450 I'll be right back. Okay. 839 01:07:00,717 --> 01:07:02,282 He doesn't know anything. 840 01:07:02,663 --> 01:07:05,770 Please don't involve my wife. - See you tomorrow. 841 01:07:08,469 --> 01:07:09,903 At lunch. 842 01:07:15,767 --> 01:07:17,309 Where is he? 843 01:07:17,923 --> 01:07:20,008 He has important business. 844 01:07:39,786 --> 01:07:40,828 Hi, Raghu. 845 01:07:42,218 --> 01:07:43,855 Tomorrow, Liak will be released. 846 01:07:45,242 --> 01:07:47,884 I want to... meet you personally. 847 01:07:47,918 --> 01:07:49,033 .. To thank you. 848 01:07:49,065 --> 01:07:50,395 When can we meet? 849 01:08:04,289 --> 01:08:05,334 Hello, Harman. - Hi. 850 01:08:05,403 --> 01:08:06,624 Please sit down. 851 01:08:11,345 --> 01:08:13,505 Lunch is a good idea, thank you. 852 01:08:13,711 --> 01:08:15,072 I'm really sorry! 853 01:08:15,517 --> 01:08:16,880 I'm really sorry. 854 01:08:17,221 --> 01:08:20,078 Harman told me everything last night. 855 01:08:21,182 --> 01:08:22,747 I'm not... 856 01:08:23,233 --> 01:08:26,338 Look, I admit I'm involved < br /> in the bank robbery. 857 01:08:26,639 --> 01:08:29,567 But I don't kill your wife and child. 858 01:08:29,698 --> 01:08:31,334 I swear. 859 01:08:31,402 --> 01:08:33,354 Just shoot it. 860 01:08:33,556 --> 01:08:34,991 I sit in the back seat. 861 01:08:35,262 --> 01:08:36,967 I don't know if the gun is filled. 862 01:08:37,033 --> 01:08:38,776 I don't say that too. 863 01:08:40,056 --> 01:08:41,799 I'm really sorry. 864 01:08:47,946 --> 01:08:49,131 A nice house. 865 01:08:50,277 --> 01:08:53,026 Misha would love this house. 866 01:08:58,826 --> 01:09:00,747 Misha likes this thing. 867 01:09:00,841 --> 01:09:04,741 Wherever we go, he collects these things. 868 01:09:04,807 --> 01:09:07,032 But no 869 01:09:08,278 --> 01:09:12,216 He will say that Robin might solve it, or... Pune is very dusty. 870 01:09:14,154 --> 01:09:15,552 He likes all this. 871 01:09:16,969 --> 01:09:18,473 What do you want from us? 872 01:09:21,663 --> 01:09:22,812 What can you give? 873 01:09:23,886 --> 01:09:25,248 Money. 874 01:09:26,494 --> 01:09:27,337 No... No... 875 01:09:28,717 --> 01:09:29,938 God. 876 01:09:30,456 --> 01:09:31,261 Oh my God. 877 01:09:33,199 --> 01:09:35,916 No... No... No... 878 01:09:35,982 --> 01:09:36,446 Alright. 879 01:09:36,711 --> 01:09:37,862 Will you give me money? 880 01:09:38,381 --> 01:09:39,850 How much can you give? 881 01:09:50,303 --> 01:09:52,602 10 million. You have 20 seconds. 882 01:09:52,908 --> 01:09:55,730 Give me the best answer, or I call the police. 883 01:09:55,795 --> 01:09:57,159 25 million. 884 01:09:57,567 --> 01:10:01,952 I have a part belonging to Liak too. You can also take it. - Take it all. 885 01:10:02,119 --> 01:10:05,119 Everything. Hotels, houses... everything. 886 01:10:05,179 --> 01:10:09,351 I... know Harman. He won't be able to kill anyone. 887 01:10:10,219 --> 01:10:12,211 I'm sorry. I'm sorry. 888 01:10:12,409 --> 01:10:14,780 Please, forgive us. 889 01:10:15,746 --> 01:10:19,469 Harman. Kanchan loves you very much. 890 01:10:20,126 --> 01:10:21,596 Apologize to him. 891 01:10:21,759 --> 01:10:25,206 Say "I'm a murderer, Kanchan." 892 01:10:26,313 --> 01:10:31,184 "But you want to save me. Thank you."
- Okay. 893 01:10:31,456 --> 01:10:32,641 Say it! 894 01:10:34,064 --> 01:10:35,106 Say it! 895 01:10:37,573 --> 01:10:39,492 Kanchan, I'm a murderer. 896 01:10:40,493 --> 01:10:42,794 But you want to save me. p> 897 01:10:44,560 --> 01:10:45,638 Thank you. 898 01:10:50,294 --> 01:10:52,039 "I forgive you, Harman." 899 01:10:52,869 --> 01:10:54,053 Say it. 900 01:10:56,448 --> 01:10:58,261 I forgive you, Harman. 901 01:10:58,324 --> 01:11:00,931 "But in return." Say. 902 01:11:01,173 --> 01:11:07,989 But in return... - I want to sleep with Raghu. 903 01:11:13,688 --> 01:11:15,394 Please stop... 904 01:11:15,461 --> 01:11:17,000 I'm willing. I'm willing. 905 01:11:17,058 --> 01:11:19,016 I'm willing. I'm willing. - Raghu... 906 01:11:19,076 --> 01:11:20,745 Koko! Go away - I'm willing. 907 01:11:20,986 --> 01:11:23,533 Peg Koko. Are you crazy? - Will you forgive us? 908 01:11:23,593 --> 01:11:25,823 What are you saying? - Shut up! 909 01:11:25,889 --> 01:11:27,916 Do you want him to go to the police station? 910 01:11:28,773 --> 01:11:30,693 Come on, the room is upstairs. 911 01:11:30,789 --> 01:11:32,530 Are you crazy? 912 01:11:32,596 --> 01:11:34,031 Come on. - Koko. 913 01:11:34,091 --> 01:11:36,319 I'm willing to do whatever you want. - Koko. 914 01:11:37,009 --> 01:11:39,036 Shut up! 915 01:11:39,130 --> 01:11:42,474 Now you... try forgetting this! 916 01:11:45,525 --> 01:11:47,755 No... Koko !! 917 01:12:07,457 --> 01:12:08,607 Take off your clothes. 918 01:12:15,349 --> 01:12:16,426 Here. 919 01:13:00,046 --> 01:13:02,002 What's wrong with you? 920 01:13:02,378 --> 01:13:05,506 You are willing to sleep with me to save the killer? 921 01:13:06,165 --> 01:13:07,836 He killed a child. 922 01:13:08,250 --> 01:13:09,651 He's a murderer. - No, no... < 923 01:13:09,746 --> 01:13:10,446 924 01:13:10,512 --> 01:13:13,225 He... - No. 925 01:13:13,707 --> 01:13:16,741 Harman didn't kill Misha and Robin. 926 01:13:22,015 --> 01:13:22,998 I believe it, please believe me. 927 01:13:26,221 --> 01:13:28,448 Good. 928 01:13:53,645 --> 01:13:56,880 Let's have fun. 929 01:13:57,573 --> 01:14:00,771 If you fall from the stairs outside... 930 01:14:01,047 --> 01:14:02,591 You will get hurt, & apos; right? - Yes. 931 01:14:03,205 --> 01:14:04,188 How will you shout? 932 01:14:04,839 --> 01:14:05,678 Shout? 933 01:14:05,916 --> 01:14:07,029 Shout. 934 01:14:07,686 --> 01:14:09,881 Harder. 935 01:14:10,747 --> 01:14:11,823 Harder. 936 01:14:19,853 --> 01:14:21,417 Harder. 937 01:14:22,562 --> 01:14:24,034 Say my name. - Raghu. 938 01:14:24,303 --> 01:14:25,037 Raghu. Raghu. 939 01:14:26,109 --> 01:14:28,136 Raghu. 940 01:14:28,195 --> 01:14:30,042 Shout. Shout out. Shout. 941 01:14:34,417 --> 01:14:35,710 Shout out. - Raghu. 942 01:14:35,773 --> 01:14:37,063 Yes, Kanchan! 943 01:14:37,127 --> 01:14:38,490 Yes, Kanchan! 944 01:14:43,176 --> 01:14:45,367 You will be released tomorrow. 945 01:14:46,478 --> 01:14:48,812 What do you two agree on? 946 01:14:51,691 --> 01:14:55,768 I have to prepare the passport and money. 947 01:14:55,827 --> 01:14:57,854 He said he would contact me when he was free. 948 01:15:03,266 --> 01:15:07,022 When Liak calls, you will tell me, & apos; right? 949 01:15:08,619 --> 01:15:09,639 Yes. 950 01:15:11,260 --> 01:15:12,897 The lunch is good. 951 01:15:14,006 --> 01:15:15,712 I'll be back. 952 01:15:24,956 --> 01:15:26,461 Nothing happened. 953 01:15:27,876 --> 01:15:30,457 Nothing happened, Harman. 954 01:15:32,325 --> 01:15:34,517 He doesn't even touch me. 955 01:15:36,285 --> 01:15:37,720 I think he's trying to torture us. 956 01:15:37,780 --> 01:15:39,866 He's really crazy. 957 01:15:42,578 --> 01:15:44,177 Nothing happened. 958 01:16:20,673 --> 01:16:22,177 Greetings, Auntie. 959 01:16:22,687 --> 01:16:24,289 Greetings. 960 01:16:25,260 --> 01:16:26,765 Greetings. - Hello. 961 01:16:26,825 --> 01:16:28,294 Remember me? 962 01:16:29,013 --> 01:16:31,529 Hey, Liak. - Wilson. 963 01:16:32,733 --> 01:16:36,739 Stupid, you've become a priest. 964 01:16:37,564 --> 01:16:39,000 Come to church. 965 01:16:42,883 --> 01:16:45,005 I think you're new come tomorrow. 966 01:16:45,072 --> 01:16:46,613 Alright, I'll go home tomorrow. 967 01:16:47,992 --> 01:16:49,284 Come on in. 968 01:16:57,065 --> 01:16:59,992 I already prayed to Ajmer Sharif. 969 01:17:00,993 --> 01:17:04,406 Now you're back, 970 01:17:05,893 --> 01:17:07,849 Who will look after the shop? 971 01:17:30,051 --> 01:17:32,279 Yes, get me a soda. 972 01:17:34,985 --> 01:17:36,420 Who is Jhimli? 973 01:17:36,478 --> 01:17:38,259 He was also called Shabnum. 974 01:17:39,540 --> 01:17:41,567 He worked here 15 years ago. 975 01:17:41,625 --> 01:17:43,507 This is not a Maratha Mandir? 976 01:17:45,275 --> 01:17:46,909 Why not just me? 977 01:17:48,159 --> 01:17:50,245 Yes.... - No... 978 01:17:55,250 --> 01:17:56,364 You? 979 01:17:59,456 --> 01:18:00,122 When did you release you? 980 01:18:00,187 --> 01:18:01,478 Didn't you hear? 981 01:18:01,541 --> 01:18:03,390 The news in the paper. - What? 982 01:18:03,487 --> 01:18:05,642 I did good while in custody... 983 01:18:05,711 --> 01:18:07,703 ... So they released me faster. 984 01:18:07,764 --> 01:18:09,303 Tak want to take me in? 985 01:18:16,556 --> 01:18:18,262 Did you run away from prison? 986 01:18:21,213 --> 01:18:23,893 Ohhh... gosh. 987 01:18:30,148 --> 01:18:31,783 What do you want to eat? 988 01:18:31,849 --> 01:18:33,520 Rumah yang bagus. 989 01:18:34,005 --> 01:18:35,783 Ini kamar mewah. Wow. 990 01:18:35,847 --> 01:18:37,069 Siapa yang memberimu alamat? 991 01:18:37,134 --> 01:18:39,053 Aku pergi ke 'rumah lama'. 992 01:18:39,984 --> 01:18:41,618 Untuk apa kau kesana? 993 01:18:41,686 --> 01:18:43,320 Aku mencarimu. 994 01:18:44,365 --> 01:18:45,964 Bagaimana dengan minuman? 995 01:18:46,899 --> 01:18:50,383 Apa kau suka minum? - Tidak, dia yang suka. 996 01:18:50,444 --> 01:18:52,118 Dia tak bisa membawanya pulang. 997 01:18:54,337 --> 01:18:56,366 Ini rumah Tuan Patill. 998 01:18:56,633 --> 01:18:58,861 Dia tinggal di Jalna bersama keluarganya. 999 01:18:58,927 --> 01:19:00,432 Dia kemari seminggu sekali. 1000 01:19:03,410 --> 01:19:07,938 Patil itu... seorang Politisi atau Penjahat? - Dia kaya raya. 1001 01:19:08,972 --> 01:19:10,821 Ingin jadi politisi. 1002 01:19:12,794 --> 01:19:17,702 Jhimli, aku butuh pinjaman uang. Nanti ku kembalikan. 1003 01:19:18,078 --> 01:19:19,228 Berapa? 1004 01:19:19,295 --> 01:19:20,657 Terserah kau. 1005 01:19:20,719 --> 01:19:22,392 Akan ku kembalikan bersama bunganya. 1006 01:19:22,771 --> 01:19:23,814 Ya. 1007 01:19:25,342 --> 01:19:27,085 Kau takkan membayar buanganya. 1008 01:19:50,472 --> 01:19:51,838 Katakan.. 1009 01:19:54,922 --> 01:19:57,078 Bagaimana Patil itu? 1010 01:19:57,562 --> 01:19:58,679 He is kind. I haven't told you yet? 1011 01:19:58,746 --> 01:19:59,860 Have you? 1012 01:20:04,273 --> 01:20:06,467 Does he love you? 1013 01:20:07,124 --> 01:20:08,686 What's important to you? 1014 01:20:15,986 --> 01:20:17,384 Say. 1015 01:20:18,628 --> 01:20:20,511 Does he love you like me? 1016 01:20:21,549 --> 01:20:23,112 Do you love him? 1017 01:20:30,584 --> 01:20:32,149 Listen... 1018 01:20:33,470 --> 01:20:36,222 ... In the past, you and I were wonderful couples. 1019 01:20:38,579 --> 01:20:40,498 I always want to meet you... 1020 01:20:41,359 --> 01:20:43,553 ... Spend time with you. 1021 01:20:45,531 --> 01:20:48,008 And you do it all by going to jail. 1022 01:20:50,954 --> 01:20:53,180 Take this money and go away. 1023 01:21:00,198 --> 01:21:03,753 You're right. We were happy. 1024 01:21:04,890 --> 01:21:06,634 I'll return this money. 1025 01:21:12,816 --> 01:21:15,294 You enjoyed it ? 1026 01:21:15,875 --> 01:21:18,207 Yes. Yes. 1027 01:21:20,184 --> 01:21:21,691 Will you come back again? 1028 01:21:22,305 --> 01:21:23,456 Yes. 1029 01:21:24,320 --> 01:21:25,646 Advances. 1030 01:21:25,711 --> 01:21:26,789 Thank you. 1031 01:21:26,857 --> 01:21:28,945 Count the money. 1032 01:21:30,855 --> 01:21:33,570 Now... leave. 1033 01:21:43,473 --> 01:21:45,215 Aku akan ke Pune sekarang. 1034 01:21:45,279 --> 01:21:46,784 Will you follow me? 1035 01:21:47,435 --> 01:21:49,212 Let's go together and the joint costs. 1036 01:21:49,275 --> 01:21:50,570 We will save each other too. 1037 01:21:51,328 --> 01:21:52,443 So? 1038 01:21:54,491 --> 01:21:56,374 Where are you from? Where have you been? 1039 01:21:56,402 --> 01:21:59,674 I'm not a kid anymore. 1040 01:21:59,808 --> 01:22:01,931 It's late at night, go to sleep. 1041 01:22:02,623 --> 01:22:04,709 If you let me sleep. 1042 01:22:04,883 --> 01:22:07,041 You're the real pain... 1043 01:22:27,337 --> 01:22:28,145 Hello. 1044 01:22:28,312 --> 01:22:31,309 Harman has become a big person. - Liak. 1045 01:22:36,756 --> 01:22:38,710 I heard you already have a restaurant now. 1046 01:22:39,121 --> 01:22:40,235 And you're married. 1047 01:22:40,301 --> 01:22:41,865 Where did you call? 1048 01:22:42,249 --> 01:22:44,583 Your number could be traced. Whose number is this? 1049 01:22:44,646 --> 01:22:46,910 I redeemed your name for 15 years, no need to worry. 1050 01:22:49,268 --> 01:22:51,333 Is my passport and money ready? 1051 01:22:53,372 --> 01:22:54,450 How many ? 1052 01:22:56,081 --> 01:22:57,303 Say it again. 1053 01:22:57,370 --> 01:22:59,324 25 million. - And passport? 1054 01:23:00,670 --> 01:23:03,146 It's ready too, I just need your photo. 1055 01:23:03,206 --> 01:23:05,815 Where are we going to meet? You don't want to invite me to your house? 1056 01:23:06,544 --> 01:23:08,427 Introducing me to your wife ? 1057 01:23:09,290 --> 01:23:10,545 Is he there? 1058 01:23:10,783 --> 01:23:11,697 Give the phone to him. 1059 01:23:19,824 --> 01:23:23,508 Hello. - Hello, brother-in-law. I'm Liak, friend of Harman. 1060 01:23:23,888 --> 01:23:26,259 I was in South Africa for 15 years. I just returned to India. 1061 01:23:26,322 --> 01:23:28,445 What news? - I'm good. 1062 01:23:28,548 --> 01:23:30,432 I've heard a lot about you. 1063 01:23:30,700 --> 01:23:32,549 Come home sometime. 1064 01:23:41,894 --> 01:23:43,742 10 o'clock right, Bus Terminal . 1065 01:23:52,043 --> 01:23:53,478 Contact Raghu. 1066 01:23:55,483 --> 01:23:56,360 Let me think first. 1067 01:23:56,423 --> 01:23:58,899 No need to think. Contact Raghu. 1068 01:23:59,307 --> 01:24:01,985 You're very care about Raghu. - I care about Raghu? 1069 01:24:02,053 --> 01:24:03,451 Yes. 1070 01:24:03,478 --> 01:24:04,879 Contact him. 1071 01:24:05,599 --> 01:24:06,961 I met Liak first tomorrow. 1072 01:24:07,025 --> 01:24:08,175 Then I'll contact Raghu. 1073 01:24:08,240 --> 01:24:09,838 Stupid! 1074 01:24:10,290 --> 01:24:12,106 Whatever Liak does is only for him. - Koko. 1075 01:24:12,168 --> 01:24:14,917 Koko. - No need to save him. 1076 01:24:15,956 --> 01:24:17,389 Damn you! 1077 01:24:19,746 --> 01:24:21,309 Raghu, this is Kanchan. 1078 01:24:21,378 --> 01:24:24,306 You've called. Harman wants to talk to you. 1079 01:24:27,706 --> 01:24:28,748 Talk to him! 1080 01:24:30,171 --> 01:24:31,155 Hello. 1081 01:24:31,216 --> 01:24:32,293 What did he say? 1082 01:24:35,005 --> 01:24:37,932 I'll see him tomorrow 10 o'clock at the bus terminal. 1083 01:24:38,409 --> 01:24:39,524 You won't see him. 1084 01:24:39,973 --> 01:24:41,480 I'm going there. 1085 01:24:41,678 --> 01:24:44,843 I'll take the money from from you. Meanwhile... 1086 01:24:45,606 --> 01:24:50,512 Order 2 tickets to Shirdi. Redeem your sins. 1087 01:24:53,738 --> 01:24:55,029 It's okay. 1088 01:25:17,861 --> 01:25:19,569 That's a big deal, Raghu. 1089 01:25:20,121 --> 01:25:22,976 2 years in Europe. That's amazing. 1090 01:25:23,075 --> 01:25:25,516 And you will work with important agencies. 1091 01:25:25,752 --> 01:25:27,387 You will get great exposure. - Extraordinary exposure. 1092 01:25:27,455 --> 01:25:29,647 Fantastis. Aku sangat bahagia. 1093 01:25:30,653 --> 01:25:32,809 You look very happy. - What? 1094 01:25:33,051 --> 01:25:33,750 What? 1095 01:25:33,817 --> 01:25:35,214 What are you worried about? - You? 1096 01:25:35,274 --> 01:25:36,981 How can I live without you for 2 years? 1097 01:25:37,221 --> 01:25:38,619 We can't meet, I can't see you. How will we... 1098 01:25:38,714 --> 01:25:39,342 Calm down. 1099 01:25:39,410 --> 01:25:41,605 It's okay. Only 2 years. 1100 01:25:41,673 --> 01:25:43,140 In two years, we will know... 1101 01:25:43,199 --> 01:25:45,321 ... Are we really serious each other or no. 1102 01:25:45,564 --> 01:25:49,771 Who knows... You could have found a sexy French girl there. 1103 01:25:49,942 --> 01:25:52,350 You know a lot of girls have a crush on me. 1104 01:25:52,412 --> 01:25:55,196 But I want you... I love you... 1105 01:25:55,260 --> 01:25:57,632 No, I don't want to go. I... 1106 01:25:58,633 --> 01:25:59,509 Listen... 1107 01:26:01,273 --> 01:26:04,310 I have news for you. - What? 1108 01:26:07,392 --> 01:26:09,512 I'm pregnant. - Come on. 1109 01:26:09,580 --> 01:26:11,774 I'm pregnant. 1110 01:26:15,491 --> 01:26:17,161 Why didn't you tell me earlier? 1111 01:26:17,262 --> 01:26:20,083 This is the first thing you should say. - You don't ask. 1112 01:26:21,260 --> 01:26:24,186 Why are you worried? We have a choice. 1113 01:26:24,839 --> 01:26:26,204 No abortion. 1114 01:26:27,934 --> 01:26:29,748 Who is talking about abortion? 1115 01:26:29,984 --> 01:26:31,832 Let's get married. 1116 01:26:33,115 --> 01:26:35,661 I'm only 22 and you're 21, Misha. - Then? 1117 01:26:35,720 --> 01:26:37,747 Together, we are 43 years old. 1118 01:26:38,812 --> 01:26:41,078 There is a tide in the history of humanity... 1119 01:26:41,143 --> 01:26:44,697 ... Which if we are able to reach it, will take us to victory. 1120 01:26:45,311 --> 01:26:46,567 Shakespeare. 1121 01:26:49,449 --> 01:26:50,601 Raghu. 1122 01:26:51,464 --> 01:26:54,047 I'll reject the offer, let's have children. 1123 01:26:54,418 --> 01:26:55,463 What... are you... 1124 01:26:55,532 --> 01:26:57,452 Let's have kids. - Really... 1125 01:26:57,512 --> 01:26:58,733 I want children now. 1126 01:26:58,798 --> 01:27:00,161 We will have children. - No, no. 1127 01:27:00,223 --> 01:27:01,622 We will have children. - Please. 1128 01:27:03,075 --> 01:27:04,745 I succeeded. - Stop it. 1129 01:27:16,803 --> 01:27:20,038 I'm in Pune. 1130 01:27:21,391 --> 01:27:22,933 Can we have lunch tomorrow? 1131 01:27:25,286 --> 01:27:27,099 Good. 1132 01:27:29,803 --> 01:27:33,111 "Split my body." 1133 01:27:33,177 --> 01:27:36,765 "Split my body." 1134 01:27:36,999 --> 01:27:40,164 " Split my body. " 1135 01:27:40,231 --> 01:27:42,422 " Fire the bullet into my heart, because... " 1136 01:27:42,490 --> 01:27:45,832 " I want to... die now! " 1137 01:27:45,895 --> 01:27:49,759 " I want to.... come now! " 1138 01:27:49,824 --> 01:27:56,533 " I want to... die now! " 1139 01:28:00,563 --> 01:28:04,250 " Make my life like hell. " 1140 01:28:04,318 --> 01:28:07,483 " Make my life like hell. " 1141 01:28:07,551 --> 01:28:10,966 " Make my life like hell. " 1142 01:28:11,027 --> 01:28:14,155 " I want to die with a smile. " 1143 01:28:14,224 --> 01:28:17,224 " I want to... die now! " 1144 01:28:17,284 --> 01:28:20,733 "I want to... die now!" 1145 01:28:20,793 --> 01:28:27,336 "I want to... die now!" 1146 01:28:32,924 --> 01:28:34,915 I should apologize about that day. 1147 01:28:36,122 --> 01:28:37,791 But I won't do it. 1148 01:28:39,912 --> 01:28:41,795 I understand. 1149 01:28:47,419 --> 01:28:49,966 You gave us a second chance. 1150 01:28:50,720 --> 01:28:52,047 Thank you. 1151 01:28:52,110 --> 01:28:54,447 Please sit down. What do you want? Tea, coffee? 1152 01:28:54,544 --> 01:28:56,428 Harman will go home at 2 o'clock right. 1153 01:28:56,490 --> 01:28:58,897 So... we have a little time. Come on! 1154 01:28:59,618 --> 01:29:00,732 Where? 1155 01:29:00,834 --> 01:29:02,127 Room. 1156 01:29:02,192 --> 01:29:04,277 Save the wine in the refrigerator. 1157 01:29:29,719 --> 01:29:32,328 Take a bath, and use this. 1158 01:29:34,169 --> 01:29:35,424 There . 1159 01:29:54,607 --> 01:29:57,048 Hello, Harman. Where are you? 1160 01:29:57,108 --> 01:29:58,743 She's here. 1161 01:30:00,446 --> 01:30:03,551 No, she's drinking tea. Everything's fine. 1162 01:30:03,608 --> 01:30:06,464 No, I'll handle I'm fine. 1163 01:30:06,528 --> 01:30:08,687 Okay. Daa. 1164 01:31:32,138 --> 01:31:33,845 Kanchan. 1165 01:31:34,188 --> 01:31:36,627 Mana Kanchan? - Above. 1166 01:31:37,944 --> 01:31:39,270 Money? 1167 01:31:43,641 --> 01:31:47,684 This is a passport... and the money. This. 1168 01:31:50,558 --> 01:31:51,744 Kanchan. 1169 01:31:53,064 --> 01:31:54,841 Where are you? 1170 01:31:57,128 --> 01:31:58,041 Koko. 1171 01:31:58,796 --> 01:31:59,674 Koko. 1172 01:31:59,736 --> 01:32:02,107 Koko. Koko. 1173 01:32:02,237 --> 01:32:04,323 Koko. Koko. 1174 01:32:04,393 --> 01:32:07,393 Koko. Koko. 1175 01:32:07,452 --> 01:32:09,336 He is still alive. He is still alive. 1176 01:32:09,433 --> 01:32:11,591 Oh Tuhan! 1177 01:32:13,708 --> 01:32:16,565 I'll call an ambulance. Ambulance. 1178 01:32:16,663 --> 01:32:18,369 The ambulance has arrived. 1179 01:32:18,435 --> 01:32:19,999 They took him to the ICU. 1180 01:32:20,068 --> 01:32:22,060 The doctor has done everything. 1181 01:32:24,518 --> 01:32:26,224 But he still died. 1182 01:32:29,419 --> 01:32:34,113 Koko. Koko. - Harman. 1183 01:32:34,180 --> 01:32:35,744 Koko. 1184 01:32:36,335 --> 01:32:37,214 Harman. 1185 01:32:37,276 --> 01:32:39,716 Koko. Koko. 1186 01:32:39,777 --> 01:32:45,456 His eyes are open, but he can't see me. 1187 01:32:46,729 --> 01:32:48,269 And he died. 1188 01:33:50,336 --> 01:33:52,222 Hi. - Hi, Shobha 1189 01:33:52,283 --> 01:33:55,767 You're late, but I forgive you. Come on. 1190 01:33:56,663 --> 01:33:57,847 Come on. 1191 01:34:02,015 --> 01:34:04,799 So, he's Natasha. - Yes. 1192 01:34:04,864 --> 01:34:07,865 He went to a dormitory. Just returned yesterday. 1193 01:34:11,852 --> 01:34:13,037 And your husband? 1194 01:34:15,050 --> 01:34:16,233 Divorced. 1195 01:34:24,295 --> 01:34:26,842 I've spoken to Bro, he's happy. 1196 01:34:27,422 --> 01:34:28,989 He got good treatment. 1197 01:34:29,057 --> 01:34:32,127 All because of you. - Because of you. 1198 01:34:32,637 --> 01:34:35,219 Bukan hanya Liak, kau juga menyelamatkanku. 1199 01:34:35,278 --> 01:34:38,028 For the first time in 15 years, I went on a date. 1200 01:34:38,580 --> 01:34:41,296 And I'm... happy. 1201 01:34:42,612 --> 01:34:43,728 Thank you. 1202 01:34:43,797 --> 01:34:45,264 I also happy. 1203 01:34:53,250 --> 01:34:55,857 Are you always playing these children's games... 1204 01:34:55,926 --> 01:34:57,988 ... or, are you interested in in other cases too? 1205 01:34:58,707 --> 01:35:03,340 My daughter likes to play this. So, we can learn new vocabulary every day. 1206 01:35:03,398 --> 01:35:05,485 That's why we play this. 1207 01:35:07,222 --> 01:35:09,177 Do you want to & apos; play & apos; 1208 01:35:13,653 --> 01:35:15,572 What is that? - What? 1209 01:35:16,190 --> 01:35:18,074 This? - What? 1210 01:35:20,639 --> 01:35:21,824 New clothes. 1211 01:35:31,762 --> 01:35:35,139 I need to close the curtain or do we go to the room? 1212 01:36:03,565 --> 01:36:05,723 "Oh my enemy..." 1213 01:36:07,040 --> 01:36:09,897 "... You're close to your final destination." 1214 01:36:11,176 --> 01:36:13,133 "Oh my enemy..." 1215 01:36:13,194 --> 01:36:15,042 "... You're close to your final destination." 1216 01:36:15,104 --> 01:36:18,931 "... I'm not religious because of you." 1217 01:36:18,996 --> 01:36:20,776 "I changed..." 1218 01:36:21,013 --> 01:36:22,683 "My heart changes..." 1219 01:36:22,752 --> 01:36:26,199 "My Lord changed." 1220 01:36:26,260 --> 01:36:28,325 "Everything changed..." 1221 01:36:28,383 --> 01:36:30,468 "When I change myself..." 1222 01:36:30,538 --> 01:36:34,650 "My Lord changed." 1223 01:36:42,425 --> 01:36:44,546 What is your name? 1224 01:36:44,613 --> 01:36:46,049 Raghu. - What? 1225 01:36:46,110 --> 01:36:47,365 Raghu. 1226 01:36:47,465 --> 01:36:49,099 You're drunk? 1227 01:36:49,132 --> 01:36:50,319 No. Just killed. 1228 01:36:50,384 --> 01:36:52,790 Crap. Go away. 1229 01:36:56,014 --> 01:36:58,174 What did he say? - Drunk people. 1230 01:36:59,074 --> 01:37:00,958 "Oh my enemy. " 1231 01:37:01,055 --> 01:37:02,725 " Oh my enemy... " 1232 01:37:02,792 --> 01:37:04,855 "... You're close to your final destination. " 1233 01:37:04,913 --> 01:37:06,832 "... You're close to your final destination. "< 1234 01:37:06,859 --> 01:37:08,602 "Oh my enemy..." 1235 01:37:08,667 --> 01:37:10,515 "... You're close to your final destination." 1236 01:37:10,577 --> 01:37:14,372 "I'm not religious because of you." 1237 01:37:14,437 --> 01:37:16,357 "I changed..." 1238 01:37:16,419 --> 01:37:18,337 "My heart changed..." 1239 01:37:18,398 --> 01:37:21,435 "My Lord changed." 1240 01:37:21,493 --> 01:37:25,320 "My Lord changed." 1241 01:37:36,577 --> 01:37:38,605 Mr. SP. 1242 01:37:40,260 --> 01:37:44,540 First you send a police uniformed thug. 1243 01:37:44,606 --> 01:37:46,077 "Shake..." 1244 01:37:46,136 --> 01:37:51,600 "Shake it, darling." 1245 01:37:51,628 --> 01:37:55,419 "My hips shake. 1246 01:37:56,982 --> 01:38:00,987 "My hips shake. 1247 01:38:01,048 --> 01:38:04,639 " When I shake it to the left, I make a commotion. " 1248 01:38:04,698 --> 01:38:09,426 " When I shake it to the right, Ku shake the whole area. " 1249 01:38:43,313 --> 01:38:44,428 Sit down. 1250 01:38:49,120 --> 01:38:52,010 Hello. 1251 01:38:52,073 --> 01:38:53,816 Attention... 1252 01:38:54,713 --> 01:38:59,514 If there is a suspicious object found in under the seat. 1253 01:39:15,047 --> 01:39:16,090 Hello, Liak. 1254 01:39:19,845 --> 01:39:21,764 What are you doing? 1255 01:39:21,825 --> 01:39:23,462 Just wondering how you are. 1256 01:39:25,649 --> 01:39:27,048 How are you? 1257 01:39:27,458 --> 01:39:28,784 Good. 1258 01:39:33,087 --> 01:39:34,417 Are you waiting for someone? 1259 01:39:39,134 --> 01:39:40,046 No. 1260 01:39:45,184 --> 01:39:47,517 Your friend won't come. - What friend? 1261 01:40:18,970 --> 01:40:20,154 Where is Harman? 1262 01:40:20,846 --> 01:40:22,765 He goes to Shirdi with Madam. 1263 01:40:23,868 --> 01:40:24,745 Shirdi? 1264 01:40:24,772 --> 01:40:25,402 Yes. 1265 01:40:26,200 --> 01:40:28,675 I have visited Konkan Queen Restaurant a few days ago. 1266 01:40:29,464 --> 01:40:30,756 Yesterday he was there twice. 1267 01:40:33,185 --> 01:40:34,132 Is the food good? 1268 01:40:35,374 --> 01:40:39,581 It feels like spicy... delicious! 1269 01:40:40,762 --> 01:40:43,439 You can get a promotion. Send Kadam. 1270 01:40:43,473 --> 01:40:45,108 Sir, they disappeared for 5 days. 1271 01:40:45,176 --> 01:40:46,574 Their cellphones too dead. 1272 01:40:46,600 --> 01:40:49,185 They have booked a room at Hotel & apos; Sun N Sand & apos; Shirdi. 1273 01:40:49,244 --> 01:40:50,392 But they haven't logged in yet. 1274 01:40:50,459 --> 01:40:52,414 The car is gone, and his house is also locked. 1275 01:40:58,038 --> 01:41:00,335 Why do you often visit Konkan Queen? 1276 01:41:00,817 --> 01:41:02,524 The shrimp is very delicious. 1277 01:41:03,634 --> 01:41:06,940 You go far 12 Km for the sake of 1278 01:41:07,074 --> 01:41:08,613 You're a bit of a food fan. 1279 01:41:14,373 --> 01:41:18,581 Why did you avoid my men in the cinema at that time? 1280 01:41:24,243 --> 01:41:25,430 Are you here? 1281 01:41:27,408 --> 01:41:29,850 I went to buy cigarettes. I'm not feeling well. 1282 01:41:31,681 --> 01:41:34,538 Your men follow me, nobody tells me. 1283 01:41:36,235 --> 01:41:37,314 What's this? 1284 01:41:40,860 --> 01:41:42,221 Do you think? 1285 01:41:44,542 --> 01:41:45,762 I think... 1286 01:41:47,359 --> 01:41:48,864 Briefly. 1287 01:41:52,363 --> 01:41:53,655 Stop. 1288 01:41:55,632 --> 01:41:57,551 What is he doing there? 1289 01:41:59,559 --> 01:42:01,099 I once gave Mrs. 1290 01:42:01,644 --> 01:42:03,731 And he invited me to his restaurant. 1291 01:42:06,162 --> 01:42:07,239 Delicious home-cooked food. 1292 01:42:08,282 --> 01:42:10,133 Liak also praised the food. 1293 01:42:11,759 --> 01:42:13,358 What do you want to say? 1294 01:42:13,706 --> 01:42:17,605 15 years ago, Harman works in a small workshop. 1295 01:42:17,912 --> 01:42:19,974 His salary is only 2000. 1296 01:42:21,003 --> 01:42:22,639 But suddenly he gets a jackpot... 1297 01:42:22,706 --> 01:42:24,250 ... And now have a fancy restaurant. 1298 01:42:25,767 --> 01:42:29,001 So... Harman is a friend Liak. 1299 01:42:29,970 --> 01:42:33,586 Congratulations, sir. Finally you found it. 1300 01:42:37,792 --> 01:42:39,393 Found it? Not really. 1301 01:42:43,527 --> 01:42:46,729 The couple disappeared since the 5th. 1302 01:42:47,873 --> 01:42:49,093 Lalu? 1303 01:42:50,201 --> 01:42:52,156 You're in Pune on the 5th, right? 1304 01:42:52,980 --> 01:42:53,479 Yes. 1305 01:42:54,859 --> 01:42:56,186 Where are you? 1306 01:42:59,551 --> 01:43:00,771 I'm on a lunch date. 1307 01:43:01,637 --> 01:43:02,655 Together with Shobha. 1308 01:43:03,862 --> 01:43:04,844 At home. 1309 01:43:07,267 --> 01:43:07,788 How long? 1310 01:43:09,355 --> 01:43:10,018 Until 8 pm. 1311 01:43:12,065 --> 01:43:13,286 8 p.m. / p> 1312 01:43:18,182 --> 01:43:21,560 It was dinner time at 8 o'clock. 1313 01:43:21,621 --> 01:43:23,021 See you later. 1314 01:43:23,987 --> 01:43:25,492 See you later, sir. 1315 01:43:31,286 --> 01:43:33,797 Did you tell Harman about that? 1316 01:43:36,463 --> 01:43:38,313 I never told anyone. 1317 01:43:41,435 --> 01:43:45,049 Be honest, and I won't hurt you. 1318 01:43:46,162 --> 01:43:48,152 I said I never told you. 1319 01:43:52,625 --> 01:43:54,193 Yes, ever. 1320 01:43:54,401 --> 01:43:55,656 I told Raghav. 1321 01:43:56,798 --> 01:43:58,397 And that's the reason you're free from prison. 1322 01:43:59,612 --> 01:44:02,197 You haven't done anything for the past 14 years. 1323 01:44:02,464 --> 01:44:04,549 And now you're threatening your mother. 1324 01:44:16,160 --> 01:44:19,644 What did you say to the Inspector? We have sex? 1325 01:44:19,703 --> 01:44:23,675 What I'm saying is when I leave, you're still asleep. 1326 01:44:23,737 --> 01:44:25,134 What for? 1327 01:44:25,473 --> 01:44:28,189 You know, he asked me a silly question. 1328 01:44:28,254 --> 01:44:30,898 Nobody ever talked to me like that... - This is a police investigation. 1329 01:44:30,966 --> 01:44:34,272 I have to answer their question. 1330 01:44:34,338 --> 01:44:36,459 I can't believe it. 1331 01:44:37,916 --> 01:44:40,667 I think there's something between us. 1332 01:44:41,740 --> 01:44:45,675 I really like you. - Maybe I don't like you. 1333 01:44:45,739 --> 01:44:48,666 You sympathize with criminals in prison, don't you? 1334 01:44:48,760 --> 01:44:54,534 But what about the people whose lives they destroyed? 1335 01:44:56,894 --> 01:44:58,328 You use me, right? 1336 01:44:59,222 --> 01:45:01,039 Maybe the inspector is right. 1337 01:45:02,005 --> 01:45:03,924 You're involved in a murder. 1338 01:45:03,986 --> 01:45:05,621 He might arrest me. 1339 01:45:05,688 --> 01:45:07,572 Imprison me. 1340 01:45:07,635 --> 01:45:10,386 Then you will come to me. Hold my hand. 1341 01:45:10,450 --> 01:45:12,514 Relieve my burden. 1342 01:45:12,815 --> 01:45:15,113 Sympathize with me. 1343 01:45:16,153 --> 01:45:18,178 And we can do sex in the doctor's room. 1344 01:45:18,514 --> 01:45:19,736 How dare you... 1345 01:46:01,997 --> 01:46:04,959 Where is the money? Where is the money? 1346 01:46:07,906 --> 01:46:09,305 Where is my money? 1347 01:47:56,316 --> 01:47:57,465 Where's my money? 1348 01:47:59,550 --> 01:48:00,533 My friend? 1349 01:48:04,832 --> 01:48:06,754 I killed Harman and his wife. 1350 01:48:09,038 --> 01:48:10,080 You killed? 1351 01:48:12,478 --> 01:48:13,522 How did you kill them? 1352 01:48:14,253 --> 01:48:15,295 With a hammer. 1353 01:48:16,686 --> 01:48:19,197 In their own room. 1354 01:48:21,830 --> 01:48:26,037 You Want to know how? How do I do it? Do you want to hear? 1355 01:48:29,894 --> 01:48:32,335 First I close the room with plastic. 1356 01:48:32,988 --> 01:48:35,392 Then his wife steps out of the bathroom... 1357 01:48:35,872 --> 01:48:37,863 ... I'm straight hit his head. 1358 01:48:37,957 --> 01:48:39,913 He fell unconscious. 1359 01:48:40,738 --> 01:48:44,780 Furthermore, when Harman returned took the money, I also killed him. 1360 01:48:45,953 --> 01:48:47,517 Did you really kill them? 1361 01:48:51,097 --> 01:48:54,616 Your friend, whose name is kept it a secret for 15 years... 1362 01:48:56,169 --> 01:48:58,992 ... Want to give me your share of money. 1363 01:49:01,421 --> 01:49:07,749 And his wife wants to sleep with me...
To save him. 1364 01:49:09,726 --> 01:49:10,770 Are you telling the truth? 1365 01:49:13,655 --> 01:49:17,068 I buried them in Khadakvasla sector 3. 1366 01:49:17,755 --> 01:49:20,398 And you will never find that money. 1367 01:49:26,549 --> 01:49:29,549 And now you will kill me too. - You are dead. 1368 01:49:30,338 --> 01:49:32,366 You will rot in a few months. 1369 01:50:08,365 --> 01:50:10,485 Not Harman who killed your wife,
I did it. 1370 01:50:17,089 --> 01:50:20,574 I'm confused. I went crazy right away. 1371 01:50:20,600 --> 01:50:22,825 Your son fell and your wife screamed. 1372 01:50:22,892 --> 01:50:25,403 Suddenly I pressed the trigger and shoot him. 1373 01:50:26,924 --> 01:50:28,432 I'm angry. 1374 01:50:33,389 --> 01:50:34,574 While your mind is calmer. 1375 01:50:35,962 --> 01:50:37,952 You killed two people... with one hammer . 1376 01:50:39,681 --> 01:50:40,867 Innocent people. 1377 01:50:42,844 --> 01:50:44,905 What's the difference .. between you and me. 1378 01:50:48,022 --> 01:50:49,064 You're crazy. 1379 01:50:50,526 --> 01:50:51,960 Treat yourself. 1380 01:51:30,497 --> 01:51:31,966 What's wrong with you? 1381 01:51:32,096 --> 01:51:33,245 p> 1382 01:51:36,650 --> 01:51:37,764 What's wrong? 1383 01:51:37,936 --> 01:51:39,890 Show. 1384 01:51:40,298 --> 01:51:42,635 Your face is battered. 1385 01:51:43,046 --> 01:51:44,479 You're back in your old habits, right? 1386 01:51:45,304 --> 01:51:46,668 What are you looking at? 1387 01:51:48,084 --> 01:51:49,520 Jhimli. 1388 01:51:51,456 --> 01:51:52,641 I will die. 1389 01:51:55,730 --> 01:51:59,110 Huh? 1390 01:51:59,589 --> 01:52:01,652 That's why I'm free from prison. I have cancer. 1391 01:52:06,021 --> 01:52:07,002 I have a year left. 1392 01:52:07,062 --> 01:52:08,389 Yes. 1393 01:52:10,469 --> 01:52:13,113 I'm also afraid to hear it. 1394 01:52:13,146 --> 01:52:17,316 When I'm free, I think I'll get my share... 1395 01:52:18,393 --> 01:52:22,958 ... Because I kept my secret my friend's name for 15 years. 1396 01:52:26,005 --> 01:52:27,370 And we will take a walk, have fun for 10 months with that money. 1397 01:52:29,133 --> 01:52:30,877 Why didn't you tell me from the beginning? 1398 01:52:30,942 --> 01:52:32,612 I want to surprise you. 1399 01:52:37,162 --> 01:52:39,284 Fine, Madam... I'll change this. 1400 01:52:39,352 --> 01:52:42,661 Chicken Noodles, & apos; right? - Hey... stop. 1401 01:52:43,663 --> 01:52:44,849 Who are you? 1402 01:52:45,436 --> 01:52:48,600 Sameer. From & apos; Uncle & apos; Kitchen & apos;. 1403 01:52:50,338 --> 01:52:51,699 Sameer. 1404 01:52:55,133 --> 01:52:55,974 How are you Tony? 1405 01:52:56,977 --> 01:52:59,454 He's good. - Good? 1406 01:53:00,034 --> 01:53:01,669 Send my greetings then? - Alright. 1407 01:53:01,736 --> 01:53:03,443 Tell me I miss him. - Fine. < 1408 01:53:04,866 --> 01:53:07,865 Tony died a month ago. 1409 01:53:08,515 --> 01:53:09,876 Who is he? 1410 01:53:11,436 --> 01:53:13,557 You're misunderstanding, sir... - Shut up. 1411 01:53:13,624 --> 01:53:16,825 She's my friend, We only met after all this time. 1412 01:53:17,690 --> 01:53:20,299 Your friend called himself a waiter... 1413 01:53:20,369 --> 01:53:23,437 ... and walked with a selling item, and you just watch. 1414 01:53:23,495 --> 01:53:25,308 You think I'm stupid. 1415 01:53:26,659 --> 01:53:28,403 What do you see? 1416 01:53:29,197 --> 01:53:31,280 Are you back in prostitution again? 1417 01:53:31,976 --> 01:53:34,063 Why are you... < br /> - Liak! Bro! 1418 01:53:34,133 --> 01:53:35,602 Stop. 1419 01:53:35,662 --> 01:53:37,024 Turunkan. 1420 01:53:37,087 --> 01:53:39,172 Remove it, release it. Bro! Go away. 1421 01:53:39,242 --> 01:53:42,443 Exit. There. 1422 01:53:42,718 --> 01:53:44,838 Hey... Enter inside! 1423 01:53:45,046 --> 01:53:45,959 Enter inside! 1424 01:53:59,158 --> 01:54:00,449 Hey .. 1425 01:54:02,807 --> 01:54:04,314 Wait . Wait. 1426 01:54:06,111 --> 01:54:07,294 Are you okay? 1427 01:54:07,987 --> 01:54:10,071 I'm telling you about your cancer. 1428 01:54:10,140 --> 01:54:11,256 This. 1429 01:54:13,931 --> 01:54:15,223 I don't want it.
Save it. 1430 01:54:15,286 --> 01:54:17,312 Keep it, this is for your treatment. 1431 01:54:17,371 --> 01:54:18,842 I get free treatment from the Government. 1432 01:54:18,902 --> 01:54:20,370 Don't worry. Save it. 1433 01:54:20,430 --> 01:54:22,493 I'm sure you need it. 1434 01:54:22,758 --> 01:54:27,111 Yes, indeed... if you join. 1435 01:54:27,174 --> 01:54:28,679 Do you want to? 1436 01:54:29,293 --> 01:54:31,935 I... can't come now. 1437 01:54:32,700 --> 01:54:34,515 He's here until Monday. 1438 01:54:35,237 --> 01:54:36,943 After that. 1439 01:54:44,552 --> 01:54:46,506 Say dirty things. 1440 01:54:48,760 --> 01:54:50,428 What's the name? 1441 01:54:50,949 --> 01:54:52,098 If... 1442 01:54:52,166 --> 01:54:54,985 If you bite, I'll slap you. 1443 01:55:20,249 --> 01:55:23,933 Save the money. 1444 01:55:24,977 --> 01:55:27,453 I will get 25 million. 1445 01:55:27,897 --> 01:55:31,238 But Raghu has killed my friend and his wife. 1446 01:55:31,301 --> 01:55:32,631 Now look at what I will do to him... 1447 01:55:32,694 --> 01:55:35,549 Don't do whatever. Wait... 1448 01:55:37,628 --> 01:55:38,919 I've committed a murder. 1449 01:55:40,166 --> 01:55:41,943 I'm a murder suspect. 1450 01:55:42,666 --> 01:55:47,955 If you hit him again, Will I will kill you. Good night. 1451 01:56:19,061 --> 01:56:21,503 Where are you going? 1452 01:56:21,771 --> 01:56:23,405 Clearing my house. 1453 01:56:23,751 --> 01:56:25,532 What brings you here? 1454 01:56:26,707 --> 01:56:28,309 I want a cup of tea. 1455 01:56:34,806 --> 01:56:39,191 You didn't tell me that you went to Harman's house too. 1456 01:56:39,534 --> 01:56:42,212 Fingerprints. 100% Suitable. 1457 01:56:42,314 --> 01:56:44,233 They invited me to lunch. 1458 01:56:44,469 --> 01:56:47,740 You have a lot of lunch invitations. 1459 01:56:54,409 --> 01:56:56,921 Where is the money? - What money? 1460 01:56:57,121 --> 01:56:59,277 Don't mess with me. 1461 01:56:59,726 --> 01:57:01,790 Liak's part. 1462 01:57:02,475 --> 01:57:04,559 Bank robbery money. 1463 01:57:05,566 --> 01:57:08,730 You are clearly seen on CCTV cameras. 1464 01:57:09,077 --> 01:57:11,139 In Harman's car. 1465 01:57:11,441 --> 01:57:14,332 You killed Harman and his wife. 1466 01:57:23,501 --> 01:57:25,174 What will you prove in court? 1467 01:57:26,005 --> 01:57:28,719 I, whose wife and child were killed... 1468 01:57:28,994 --> 01:57:33,001 ... First forgive Liak, and then kill his friend. 1469 01:57:33,687 --> 01:57:35,250 For the sake of money? 1470 01:57:36,779 --> 01:57:38,414 Sugar? 1471 01:57:41,992 --> 01:57:44,054 You might have escaped the death sentence. 1472 01:57:44,113 --> 01:57:46,104 But going to prison is certain. 1473 01:57:48,632 --> 01:57:50,789 Hand over the money... 1474 01:57:51,795 --> 01:57:53,335 ... I'll delete all the evidence. 1475 01:57:54,853 --> 01:57:56,322 If not... 1476 01:57:56,974 --> 01:57:58,302 Looking for pension funds? 1477 01:58:04,725 --> 01:58:05,840 Whatever you want. 1478 01:58:08,583 --> 01:58:10,432 I will retire Monday. 1479 01:58:11,224 --> 01:58:15,645 You have until Monday, 11 o'clock right. 1480 01:58:54,465 --> 01:58:58,079 Lately I don't know where you are. 1481 01:58:58,599 --> 01:59:00,449 You're the same like your father. 1482 01:59:03,605 --> 01:59:04,968 Eat your dinner. 1483 01:59:18,795 --> 01:59:22,409 Mother always curses father. 1484 01:59:25,086 --> 01:59:27,149 There must be a good thing about it. 1485 01:59:29,187 --> 01:59:30,658 Tell me. 1486 01:59:34,158 --> 01:59:35,485 What can I say? 1487 01:59:35,547 --> 01:59:37,955 There must be a good thing about it. 1488 01:59:39,685 --> 01:59:43,098 Why are you trying to leverage the past. 1489 01:59:44,271 --> 01:59:45,565 Forget it. 1490 01:59:47,262 --> 01:59:48,696 Forget it. 1491 02:00:01,548 --> 02:00:04,476 I said specifically a bouquet of flowers worth 500 rupees .. 1492 02:00:05,198 --> 02:00:07,319 What's this? What is all this? 1493 02:00:07,387 --> 02:00:10,207 Sir, today is your release ceremony. 1494 02:00:10,688 --> 02:00:12,394 Good. 1495 02:00:12,808 --> 02:00:14,622 Is it done? 1496 02:00:14,965 --> 02:00:16,671 Look, listen. 1497 02:00:18,544 --> 02:00:20,842 Go back to the shop. Stop following me. 1498 02:00:20,906 --> 02:00:22,652 Go back to the shop. - Listen. 1499 02:00:24,001 --> 02:00:25,329 Liak. 1500 02:00:30,987 --> 02:00:33,109 If someone asks about a good thing from the mother's child... 1501 02:00:34,671 --> 02:00:37,280 ... Then Mother will tell it, & apos; right? 1502 02:00:37,350 --> 02:00:38,464 Please do it. 1503 02:00:41,032 --> 02:00:42,538 Okay, sir. 1504 02:00:43,674 --> 02:00:44,931 Today is my last day of work. 1505 02:00:46,143 --> 02:00:48,893 What is your decision? - You won't get the money. 1506 02:00:48,959 --> 02:00:50,143 Congratulations on your retirees. 1507 02:00:50,243 --> 02:00:51,879 Don't be smart. 1508 02:00:52,052 --> 02:00:54,728 I'll be there. < br /> - Do everything you want. 1509 02:00:57,299 --> 02:00:58,317 Where is my driver? 1510 02:00:58,377 --> 02:01:00,962 Sir, he came home to pick up your family. 1511 02:01:01,228 --> 02:01:03,668 Come on, prepare the car. - Sir, please don't go. 1512 02:01:03,766 --> 02:01:06,727 This is a small event. - I'll be right back. 1513 02:01:10,682 --> 02:01:13,750 I killed Harman and his wife. 1514 02:01:15,166 --> 02:01:16,527 What? 1515 02:01:16,590 --> 02:01:18,544 I've killed both of them. 1516 02:01:18,607 --> 02:01:21,772 I went into their room. 1517 02:01:23,266 --> 02:01:25,149 Covered the floor with plastic... 1518 02:01:25,628 --> 02:01:28,662 ... and hit they hammer to death. They're both dead. 1519 02:01:28,755 --> 02:01:31,435 He said he didn't want to give my share. 1520 02:01:32,545 --> 02:01:34,665 He pretended not to recognize me. 1521 02:01:34,733 --> 02:01:38,113 The body is in Khadakvasla sector 3. 1522 02:01:40,886 --> 02:01:42,875 I know you're not the culprit. 1523 02:01:42,901 --> 02:01:44,195 Apa tujuanmu? 1524 02:01:46,553 --> 02:01:47,810 Say it. 1525 02:01:49,923 --> 02:01:51,488 Say, you didn't kill them. 1526 02:01:56,077 --> 02:01:58,031 Tell me, you didn't kill them. 1527 02:02:01,915 --> 02:02:03,728 Tell me, you didn't kill them! 1528 02:02:05,528 --> 02:02:07,202 You didn't kill them! 1529 02:02:08,138 --> 02:02:11,242 Say, you didn't kill them. Say! 1530 02:02:11,299 --> 02:02:12,803 Tell me, you didn't kill them. 1531 02:02:13,314 --> 02:02:15,827 You don't kill them! 1532 02:02:16,756 --> 02:02:18,606 Say, you didn't kill them. 1533 02:02:19,884 --> 02:02:21,071 Please step back. 1534 02:02:21,137 --> 02:02:22,181 Please step back. 1535 02:02:23,569 --> 02:02:26,152 Sir, finally you cleared old case 15 years ago... 1536 02:02:26,210 --> 02:02:29,139 On your retirement day How did it feel? Please tell us. 1537 02:02:29,238 --> 02:02:29,830 It feels great. 1538 02:02:29,897 --> 02:02:31,887 This is a historic day for you, sir. How do you feel? 1539 02:02:31,947 --> 02:02:33,097 Was Liak taken to prison? 1540 02:02:33,164 --> 02:02:35,710 How will you return the robbery money? 1541 02:02:35,769 --> 02:02:39,290 By selling Konkan Queen, or do you have other options? 1542 02:02:39,350 --> 02:02:41,756 How long is the sentence now? 1543 02:02:41,817 --> 02:02:43,358 Please sir... please. 1544 02:02:43,382 --> 02:02:46,486 Please tell us... please... 1545 02:02:46,510 --> 02:02:47,695 Sir... 1546 02:02:57,666 --> 02:02:58,996 Take and bring it. 1547 02:03:09,451 --> 02:03:11,512 Pawan, I told you to take a cigarette. 1548 02:03:11,535 --> 02:03:14,395 I got it. - Already? 1549 02:03:22,520 --> 02:03:24,606 I have fun in Bangkok. 1550 02:03:28,986 --> 02:03:30,904 He committed 2 murders. 1551 02:03:47,512 --> 02:03:49,252 Today you didn't go too. 1552 02:03:49,456 --> 02:03:51,829 I've told you repeatedly. Kemo will help you reduce your pain. 1553 02:03:52,760 --> 02:03:54,465 And what happened last night? 1554 02:03:54,530 --> 02:03:56,379 You fainted again, & apos; right? 1555 02:03:56,443 --> 02:04:00,059 No, that's just... < br /> I pretended to be cheerful. 1556 02:04:01,032 --> 02:04:03,887 So, they gave me cigarettes. 1557 02:04:05,237 --> 02:04:06,908 Why did you work on Saturday? 1558 02:04:06,976 --> 02:04:09,061 No one else. 1559 02:04:09,130 --> 02:04:12,365 I made one seat in 4 days. 1560 02:04:12,432 --> 02:04:16,545 And outside, it sells for... 3000 rupees. 1561 02:04:19,904 --> 02:04:24,183 You're good at that, save this for me. 1562 02:04:25,466 --> 02:04:27,552 Do you want to give me a discount? 1563 02:04:59,496 --> 02:05:01,938 Killer child and your wife is dead. 1564 02:05:01,998 --> 02:05:03,218 I know. 1565 02:05:04,256 --> 02:05:07,741 So you must know... Why did he surrender himself to the police? 1566 02:05:08,324 --> 02:05:10,516 To redeem your crime. 1567 02:05:13,121 --> 02:05:15,110 To give you second chance. 1568 02:05:17,257 --> 02:05:19,105 Not everyone gets a second chance. 1569 02:05:19,168 --> 02:05:21,291 Don't get it, I don't. 1570 02:05:22,018 --> 02:05:23,796 But you get it. 1571 02:05:24,140 --> 02:05:25,608 Don't wasted. 1572 02:05:31,124 --> 02:05:32,346 And by the way... 1573 02:05:34,391 --> 02:05:36,241 ... Your revenge was successful. 1574 02:05:37,276 --> 02:05:38,083 What do you want now? 1575 02:05:38,596 --> 02:05:45,626 "Let me ward off your bad luck." 1576 02:05:45,653 --> 02:05:52,302 "And bless you with kindness." 1577 02:05:52,361 --> 02:05:59,567 "Take me away this time." 1578 02:05:59,662 --> 02:06:07,105 "Because my breath feels lost. " 1579 02:06:07,899 --> 02:06:11,418 " I want to... die today! "