1 00:00:39,583 --> 00:00:43,749 BAD EDUCATION 2 00:01:51,166 --> 00:01:52,665 written and directed by Enrique Goded 3 00:01:52,833 --> 00:01:56,290 "The current spell of icy weather has claimed its first victim. 4 00:01:57,041 --> 00:02:00,040 A motorcyclist froze to death on Highway4 5 00:02:00,583 --> 00:02:04,082 and drove for a further 90 km after he was dead. 6 00:02:06,250 --> 00:02:08,790 Two patrolmen flagged him down 7 00:02:09,041 --> 00:02:11,790 and as he didn't react they pursued him. 8 00:02:11,958 --> 00:02:13,832 They drove alongside 9 00:02:14,000 --> 00:02:15,874 and rebuked him for his attitude. 10 00:02:16,416 --> 00:02:19,749 As he didn't move they realized something was wrong." 11 00:02:20,000 --> 00:02:20,999 It seems incredible. 12 00:02:21,541 --> 00:02:23,040 It's a wonderful image. 13 00:02:24,208 --> 00:02:27,874 A dead young man drives his motorcycle across the icy plain, 14 00:02:28,166 --> 00:02:30,249 escorted by two patrolmen. 15 00:02:30,416 --> 00:02:32,249 Where was he going in that icy dawn? 16 00:02:33,833 --> 00:02:36,540 To see someone who couldn’t wait until the morning. 17 00:02:37,750 --> 00:02:39,165 There's a story here! 18 00:02:39,916 --> 00:02:42,499 I'll cut it out and keep it, it might inspire me. 19 00:02:46,541 --> 00:02:47,790 I'll get it. 20 00:02:53,666 --> 00:02:55,124 -Hello. -What is it? 21 00:02:55,291 --> 00:02:57,582 I'm an actor. I'm looking for Enrique Goded. 22 00:02:57,750 --> 00:02:58,874 He isn't here. 23 00:03:00,916 --> 00:03:02,457 But I can see him, man. 24 00:03:03,375 --> 00:03:06,582 In any case, we don't have any projects, so... 25 00:03:06,750 --> 00:03:09,540 I'd like to speak to him. We were old pals at school. 26 00:03:09,708 --> 00:03:11,540 I'm Ignacio Rodríguez. 27 00:03:12,458 --> 00:03:14,624 -All right, come in. -Thank you 28 00:03:14,916 --> 00:03:17,915 -I don’t think he'll see you. -That's all right. 29 00:03:18,916 --> 00:03:20,165 Wait a minute. 30 00:03:22,208 --> 00:03:24,040 He's an actor, a nuisance! 31 00:03:24,208 --> 00:03:27,665 I told him we aren't preparing a film now. 32 00:03:27,833 --> 00:03:30,457 -Tell him I'm not in. -I did, but he saw you. 33 00:03:30,625 --> 00:03:31,499 And I can see him. 34 00:03:31,666 --> 00:03:34,415 He said he was a friend of yours at school. 35 00:03:36,000 --> 00:03:38,207 -Who can he be? -Ignacio Rodríguez. 36 00:03:39,208 --> 00:03:40,290 Ignacio? 37 00:03:40,708 --> 00:03:43,124 -It can't be! -That's what he said. 38 00:03:47,541 --> 00:03:49,957 Ignacio, is it really you? 39 00:03:50,125 --> 00:03:51,207 Of course, Enrique. 40 00:03:51,375 --> 00:03:54,582 -I'm delighted you remember me! -How could I forget you? 41 00:03:55,708 --> 00:03:57,915 Well, it's been sixteen years. 42 00:03:58,083 --> 00:03:59,790 -That long? -More or less. 43 00:04:00,500 --> 00:04:03,249 I wouldn't recognize you with that beard. 44 00:04:03,625 --> 00:04:06,290 You'd look better without it. Come into my office. 45 00:04:06,666 --> 00:04:08,749 -You want a coffee? -No, thanks. 46 00:04:08,916 --> 00:04:10,457 -I'm having one. -Then,yes. 47 00:04:12,041 --> 00:04:14,457 -Martín,will you make some coffee? -Yes. 48 00:04:16,583 --> 00:04:17,249 Sit down. 49 00:04:18,333 --> 00:04:19,999 What brings you here? 50 00:04:21,250 --> 00:04:23,499 I came to ask for work. I'm an actor. 51 00:04:24,708 --> 00:04:26,082 I've brought my resumé. 52 00:04:30,541 --> 00:04:33,957 -Bumblebee Group. -An independent theater company. 53 00:04:37,041 --> 00:04:39,707 "El Retablillo de San Cristóbal" by García Lorca. 54 00:04:43,041 --> 00:04:45,624 "The Diary of Adam and Eve", by Mark Twain 55 00:04:46,791 --> 00:04:48,457 Mark Twain, García Lorca... 56 00:04:48,625 --> 00:04:50,832 Only the best for the Bumblebee. 57 00:04:51,750 --> 00:04:52,749 Don’t you write anymore? 58 00:04:53,291 --> 00:04:54,832 No, I stopped ages ago. 59 00:04:55,000 --> 00:04:57,749 But I've brought my last story. 60 00:05:01,375 --> 00:05:02,915 "THEVISIT" by Ignacio Rodríguez 61 00:05:03,500 --> 00:05:05,040 "The Visit"... 62 00:05:05,416 --> 00:05:08,540 By the way, when are you starting your next film? 63 00:05:09,541 --> 00:05:11,707 -Well... -I'll do anything. 64 00:05:12,166 --> 00:05:15,749 We're eyeing tabloids to see if I can think of stories. 65 00:05:16,125 --> 00:05:18,374 You've caught me in a creative crisis. 66 00:05:18,750 --> 00:05:19,832 That's a bummer! 67 00:05:21,208 --> 00:05:23,790 Read my story, it might give you some ideas. 68 00:05:24,125 --> 00:05:25,040 What's it about? 69 00:05:25,208 --> 00:05:26,207 Our school. 70 00:05:27,208 --> 00:05:29,249 One part is based on our childhood, 71 00:05:29,875 --> 00:05:33,332 and the other part isn't, when the characters grow up. 72 00:05:33,958 --> 00:05:35,290 That’s fiction 73 00:05:35,875 --> 00:05:38,207 I haven't introduced you. Ignacio, Martín... 74 00:05:38,583 --> 00:05:39,957 Pleased to meet you 75 00:05:40,125 --> 00:05:42,499 -Sugar and milk? -Yes, please. 76 00:05:43,250 --> 00:05:45,749 By the way, I don't call myself Ignacio now. 77 00:05:45,916 --> 00:05:46,874 I'm Angel. 78 00:05:47,583 --> 00:05:48,415 Why's that? 79 00:05:48,875 --> 00:05:50,332 It's my stage name. 80 00:05:50,500 --> 00:05:52,874 An actor can’t be called Ignacio Rodríguez. 81 00:05:53,500 --> 00:05:55,082 -He can't? -Of course not. 82 00:05:55,500 --> 00:05:56,874 Angel Andrade. 83 00:05:57,541 --> 00:05:59,999 Everyone calls me that, even my mother. 84 00:06:00,333 --> 00:06:01,249 That's great. 85 00:06:02,000 --> 00:06:02,749 Thank you 86 00:06:03,625 --> 00:06:05,165 -Ignacio was... -Angel! 87 00:06:07,250 --> 00:06:08,790 -Ignacio... -Angel! 88 00:06:10,375 --> 00:06:12,790 Well, Ignacio, before he became Angel, 89 00:06:13,291 --> 00:06:15,874 was... is an old school friend. 90 00:06:16,041 --> 00:06:17,540 Martín is my production director. 91 00:06:17,708 --> 00:06:18,832 And maid of all work. 92 00:06:19,875 --> 00:06:21,415 -Well, Ignacio... -Angel! 93 00:06:21,791 --> 00:06:22,832 Right! 94 00:06:24,208 --> 00:06:25,832 I'm delighted to see you 95 00:06:26,000 --> 00:06:28,165 As soon as I've got anything... 96 00:06:28,375 --> 00:06:30,540 Give me your number, I'll call you. 97 00:06:30,708 --> 00:06:32,207 I don't have a phone. 98 00:06:32,500 --> 00:06:33,832 But I'll call you. 99 00:06:34,000 --> 00:06:36,707 -Should I leave you another photo? -No, don’t worry 100 00:06:38,958 --> 00:06:41,457 Well, Angel, i twas great seeing you. 101 00:06:42,541 --> 00:06:44,707 -So should I go? -Yes, I think so 102 00:06:46,208 --> 00:06:49,249 -Can't I help you cut out...? -No, thanks a lot. 103 00:06:51,583 --> 00:06:53,249 -So long. -My pleasure. 104 00:06:56,250 --> 00:06:57,707 You look great! 105 00:06:58,416 --> 00:06:59,290 So do you. 106 00:07:00,833 --> 00:07:03,040 -Do read"The Visit". -Yes, I will. 107 00:07:03,208 --> 00:07:06,040 -I'm dying of curiosity -Great. See you. 108 00:07:08,000 --> 00:07:09,999 I thought he'd never leave! 109 00:07:11,083 --> 00:07:13,415 -Is he really a friend of yours? -Yes. 110 00:07:15,250 --> 00:07:16,749 I haven't seen him since school. 111 00:07:17,375 --> 00:07:18,874 We were really close 112 00:07:19,041 --> 00:07:21,165 Well, he was my first love. 113 00:07:23,083 --> 00:07:24,582 But he's changed a lot. 114 00:07:25,166 --> 00:07:26,749 I didn't recognize him. 115 00:07:27,041 --> 00:07:28,707 Will you see him again? 116 00:07:32,833 --> 00:07:34,374 It seemed that you liked him. 117 00:07:34,541 --> 00:07:37,999 No, there's nothing less erotic than an actor looking for work 118 00:07:40,250 --> 00:07:41,332 "The Visit". 119 00:07:44,958 --> 00:07:47,915 Ever since we started touring with the show,"The Bomb" 120 00:07:48,250 --> 00:07:50,207 I've been waiting for this moment. 121 00:07:51,208 --> 00:07:54,499 Today we’re playing in the town where I went to school. 122 00:07:55,375 --> 00:07:58,499 I won't mention its name so as not to promote it. 123 00:07:59,500 --> 00:08:02,124 I owe my best memories to the Olympo Cinema 124 00:08:02,458 --> 00:08:04,207 which is now in ruins. 125 00:08:20,041 --> 00:08:21,665 "THE BOMB" 126 00:08:29,291 --> 00:08:30,249 Card. 127 00:08:34,666 --> 00:08:37,832 -I'm fucking sick of losing! -Then clear off 128 00:08:38,083 --> 00:08:39,207 Take a break. 129 00:09:19,250 --> 00:09:20,124 Thank you 130 00:09:23,250 --> 00:09:25,957 She defines herself as 131 00:09:26,541 --> 00:09:29,082 a mix of desert, hazard, 132 00:09:29,541 --> 00:09:30,707 and cafeteria. 133 00:09:31,708 --> 00:09:32,957 She's a great artiste 134 00:09:33,708 --> 00:09:36,040 and a great friend of mine 135 00:09:37,416 --> 00:09:38,665 With all of you, 136 00:09:38,875 --> 00:09:40,040 our next act, 137 00:09:40,333 --> 00:09:41,415 the mystery 138 00:09:41,708 --> 00:09:43,124 and the fascination 139 00:09:43,875 --> 00:09:45,040 of the one and only, 140 00:09:45,333 --> 00:09:46,415 the inimitable, 141 00:09:46,791 --> 00:09:47,832 Zahara! 142 00:09:48,916 --> 00:09:50,499 A bit of applause, for Crissake! 143 00:11:16,958 --> 00:11:18,540 -So... -What? 144 00:11:20,333 --> 00:11:22,624 -Listen... -I'll see you at the hostel. 145 00:11:22,791 --> 00:11:25,290 -Yeah, but... -Paquito, you heard me. 146 00:11:28,500 --> 00:11:31,040 You've got time for everything, fag. 147 00:11:32,250 --> 00:11:33,165 Monda! 148 00:11:33,750 --> 00:11:34,957 Wait for me, love! 149 00:11:39,833 --> 00:11:40,957 Hello. 150 00:11:43,375 --> 00:11:46,374 -What's wrong? -I can’t find my keys. 151 00:11:47,666 --> 00:11:49,249 May I help you? 152 00:11:49,833 --> 00:11:50,582 Sure. 153 00:11:57,583 --> 00:11:59,165 No, they're not here. 154 00:12:00,750 --> 00:12:01,624 Let's see. 155 00:12:08,416 --> 00:12:09,499 Not here either. 156 00:12:17,958 --> 00:12:18,999 Here they are! 157 00:12:32,750 --> 00:12:34,332 My lips are wearing out! 158 00:12:35,458 --> 00:12:36,915 I drank too much. 159 00:12:38,208 --> 00:12:39,332 You’re telling me. 160 00:12:55,000 --> 00:12:57,540 Hey! I'm sucking your dick! 161 00:13:03,916 --> 00:13:05,207 He's out cold! 162 00:13:21,000 --> 00:13:22,082 A kid. 163 00:13:29,958 --> 00:13:31,082 Not a cent. 164 00:13:32,333 --> 00:13:34,540 A lottery ticket I'll keep that. 165 00:13:37,291 --> 00:13:39,999 Don't start the engine right outside. 166 00:13:40,166 --> 00:13:42,749 But he's passed out! Well hung, isn't he? 167 00:13:42,916 --> 00:13:43,874 He's not bad. 168 00:13:44,041 --> 00:13:46,332 And look he's still hard! 169 00:13:48,083 --> 00:13:48,790 Love... 170 00:13:49,083 --> 00:13:52,582 -Let me suck him off a bit. -No,you've got things to do. 171 00:13:52,750 --> 00:13:55,249 You've been at him for hours. Look at your lip! 172 00:13:55,416 --> 00:13:57,165 Come on, the bike won't run away. 173 00:13:57,333 --> 00:13:59,249 Shut up! Now, go hide the bike. 174 00:13:59,500 --> 00:14:02,540 Hurry back I'll see you in your room before 7:00. 175 00:14:02,708 --> 00:14:06,540 Sure, I get all the dirty work and you have all the fun 176 00:14:10,666 --> 00:14:12,540 Now you get a hard-on, asshole! 177 00:14:13,750 --> 00:14:14,915 It's not fair! 178 00:14:18,833 --> 00:14:20,040 Enrique Serrano. 179 00:14:25,625 --> 00:14:26,624 Enrique! 180 00:14:34,750 --> 00:14:35,415 Paquito! 181 00:14:38,958 --> 00:14:40,124 Come up here! 182 00:14:40,416 --> 00:14:41,624 What about the bike? 183 00:14:41,916 --> 00:14:43,790 Leave it there Come up. 184 00:14:47,583 --> 00:14:50,082 There's nothing like loading up on drugs 185 00:14:50,416 --> 00:14:51,999 and on hormones 186 00:14:52,583 --> 00:14:54,499 to end up as crazy as you, bitch. 187 00:15:08,958 --> 00:15:11,040 The keys! We're not stealing the bike! 188 00:15:11,208 --> 00:15:13,124 Why not? We've got a buyer. 189 00:15:13,625 --> 00:15:16,499 I'll explain later. I'll meet you to go to mass. 190 00:15:16,666 --> 00:15:19,665 -So we're going to the school? -Yes, now more than ever. 191 00:15:19,833 --> 00:15:22,207 -I'm flipping out, bitch! -I bet. 192 00:16:08,625 --> 00:16:11,040 Dear Enrique, It's me, Ignacio. 193 00:16:12,083 --> 00:16:14,207 I've dreamed so much of this moment! 194 00:16:15,500 --> 00:16:17,957 Years have gone by but I've never forgotten you. 195 00:16:18,125 --> 00:16:20,957 We have to meet again, but when you're not plastered. 196 00:16:21,833 --> 00:16:24,457 I want to tell you about my life and hear about yours 197 00:16:24,625 --> 00:16:27,165 while we eat a cream cake in the Mallol Patisserie, 198 00:16:27,333 --> 00:16:29,499 like when we got out of school on weekends. 199 00:16:30,791 --> 00:16:32,790 I'm not going to complicate your life. 200 00:16:32,958 --> 00:16:34,999 I know you’re married and have a child. 201 00:16:35,958 --> 00:16:37,957 I know that you live in the next town, 202 00:16:38,208 --> 00:16:41,290 that you’re broke and that I'd like to help you 203 00:16:41,875 --> 00:16:44,874 Right now, I'm working on something, 204 00:16:45,875 --> 00:16:48,082 but I'll explain it all in the patisserie. 205 00:16:49,208 --> 00:16:50,957 I'll wait for you from 6:00to 7:00. 206 00:16:51,500 --> 00:16:52,582 Do come! 207 00:16:53,583 --> 00:16:54,707 I adore you. 208 00:16:56,041 --> 00:16:57,457 Ignacio. 209 00:17:53,416 --> 00:17:55,374 -Yes? -I miss you. 210 00:17:56,416 --> 00:17:58,207 Have you unpacked all the boxes? 211 00:18:00,166 --> 00:18:02,124 Not even half of them. 212 00:18:03,041 --> 00:18:05,957 Do you need a hand? I don't mind, really. 213 00:18:06,125 --> 00:18:08,457 It's best if you don't, Martín. Thanks. 214 00:18:09,166 --> 00:18:10,415 Can I call you later? 215 00:18:10,583 --> 00:18:12,790 -I'm reading. -Oh, do forgive me. 216 00:18:12,958 --> 00:18:14,665 Don't be so fucking touchy! 217 00:18:15,083 --> 00:18:18,540 -I'll call you in a while. -Do that, even if it’s late. 218 00:18:27,458 --> 00:18:29,707 We saw Sara's first films here. 219 00:18:30,666 --> 00:18:32,332 And"Breakfast at Tiffany's" 220 00:18:33,291 --> 00:18:36,040 Enrique and I groped each other for the first time here. 221 00:18:38,833 --> 00:18:41,665 My knees are trembling just thinking about it. 222 00:18:46,708 --> 00:18:49,040 I'm meeting him at6:00 in the patisserie. 223 00:18:49,208 --> 00:18:52,124 Don't get your hopes up. Remember, he's married. 224 00:18:52,291 --> 00:18:54,665 If Fr Manolo hadn't separated us... 225 00:18:54,833 --> 00:18:56,290 What's he got to do with it? 226 00:18:56,791 --> 00:18:58,040 A lot, everything! 227 00:18:58,375 --> 00:19:01,624 That priest owes me a lot and it's time for him to pay. 228 00:19:02,833 --> 00:19:04,665 I hate seeing you like this 229 00:19:04,875 --> 00:19:06,290 You got anything left? 230 00:19:08,000 --> 00:19:08,624 What? 231 00:19:08,833 --> 00:19:09,665 Speedball. 232 00:19:10,250 --> 00:19:11,707 C'mon, let's have some! 233 00:19:11,875 --> 00:19:14,249 -Here? -Of course 234 00:19:14,416 --> 00:19:16,915 They haven't rolled out the streets yet. 235 00:19:17,083 --> 00:19:18,499 Oh, fag! 236 00:19:19,375 --> 00:19:19,999 Come on. 237 00:19:20,166 --> 00:19:21,957 A nailful for my gal Paca. 238 00:19:27,333 --> 00:19:30,040 One more. I believe in couples. 239 00:19:30,666 --> 00:19:32,624 Two fucks, two bumps, two"amigas". 240 00:19:35,583 --> 00:19:37,957 "Two Rode Together", "Two For The Road". 241 00:19:40,291 --> 00:19:41,624 You're such a pig! 242 00:19:43,375 --> 00:19:45,249 Right, let's go to school! 243 00:19:45,583 --> 00:19:46,832 Gee up, girl! 244 00:19:50,083 --> 00:19:52,082 Come on, best foot forward. 245 00:19:55,958 --> 00:19:57,874 This was my school. 246 00:19:59,708 --> 00:20:01,832 I'm worn out. Have you anything left? 247 00:20:02,291 --> 00:20:03,207 Be quiet. 248 00:20:06,291 --> 00:20:07,332 It's started. 249 00:20:09,291 --> 00:20:12,665 The God of hope who, by the grace of the Holy Spirit, 250 00:20:13,333 --> 00:20:15,082 fills us with His joy and peace... 251 00:20:15,291 --> 00:20:16,624 That's Fr. Manolo. 252 00:20:16,958 --> 00:20:19,499 -He looks so old! -Well, he's no chicken. 253 00:20:19,666 --> 00:20:20,499 I guess. 254 00:20:20,666 --> 00:20:22,790 Zahara, this is crazy! 255 00:20:23,208 --> 00:20:25,040 Are you backing out, bitch? 256 00:20:26,708 --> 00:20:29,665 But the chapel is tiny, there's no where to hide. 257 00:20:29,833 --> 00:20:31,707 When he sees us appear, 258 00:20:32,000 --> 00:20:34,165 he'll do what Christ did to the buyers in the temple. 259 00:20:34,333 --> 00:20:36,999 He drove them outwith a whip, and he was Christ! 260 00:20:37,375 --> 00:20:40,499 So this man who, according to you, is so imperfect... 261 00:20:45,333 --> 00:20:47,832 I confess to God, the Father Almighty, 262 00:20:48,166 --> 00:20:49,915 and to you, my brethren, 263 00:20:50,291 --> 00:20:53,290 that I have sinned through thought, word, 264 00:20:53,708 --> 00:20:55,082 deed and omission. 265 00:20:55,250 --> 00:20:56,249 Through my fault 266 00:20:56,708 --> 00:20:58,665 -Through your fault -Through my fault 267 00:20:58,833 --> 00:20:59,707 Through your fault 268 00:21:00,125 --> 00:21:01,749 Through my most grievious fault. 269 00:21:02,583 --> 00:21:05,124 So I beseech the Blessed Mary, ever virgin, 270 00:21:05,333 --> 00:21:07,457 the angels,the saints, 271 00:21:07,625 --> 00:21:08,749 and you, my brethren, 272 00:21:09,541 --> 00:21:12,207 to intercede for me before Our Lord God. 273 00:21:13,083 --> 00:21:15,915 Almighty God, have mercy on us, 274 00:21:16,416 --> 00:21:19,624 forgive us our sins and lead us to eternal life. 275 00:21:20,375 --> 00:21:21,832 Through Jesus Christ Our Lord. 276 00:21:22,583 --> 00:21:23,499 We'll see. 277 00:21:23,666 --> 00:21:25,165 The Lord be with you. 278 00:21:25,375 --> 00:21:26,665 I could use Him. 279 00:21:26,833 --> 00:21:29,040 May the blessing of Almighty God, 280 00:21:29,708 --> 00:21:32,415 Father, Son and Holy Spirit 281 00:21:32,958 --> 00:21:34,499 descend upon you. 282 00:21:34,791 --> 00:21:36,082 You may go in peace. 283 00:21:37,375 --> 00:21:38,290 I hope so! 284 00:22:07,541 --> 00:22:10,499 Go back to the dormitory and sleep a bit more. 285 00:22:10,875 --> 00:22:11,957 Thank you, Father. 286 00:22:22,958 --> 00:22:25,415 If I'm in the sacristy for too long, don't wait. 287 00:22:25,583 --> 00:22:28,249 We'll meet at the hostel for lunch, 288 00:22:29,375 --> 00:22:30,332 sweetheart. 289 00:22:35,333 --> 00:22:36,415 Cute. 290 00:22:39,875 --> 00:22:41,040 Divine! 291 00:22:46,041 --> 00:22:47,457 Good morning, Fr. Manolo. 292 00:22:50,125 --> 00:22:52,874 What do you want? You can't come in here! 293 00:22:53,041 --> 00:22:55,707 I'm the sister of an ex-pupil, Ignacio Rodríguez. 294 00:22:56,125 --> 00:22:57,832 You still can't come in here! 295 00:22:58,000 --> 00:22:59,707 Don’t you remember him? 296 00:23:00,041 --> 00:23:01,957 We've had a lot of pupils 297 00:23:02,791 --> 00:23:05,415 But no one like Ignacio, I'm sure. 298 00:23:06,250 --> 00:23:08,624 I've brought an important message from him. 299 00:23:09,000 --> 00:23:10,499 He can give it to me himself. 300 00:23:11,166 --> 00:23:12,082 He can't. 301 00:23:13,250 --> 00:23:14,499 He died in an accident. 302 00:23:17,666 --> 00:23:18,707 I'm sorry. 303 00:23:19,875 --> 00:23:21,374 Now, please go. 304 00:23:24,166 --> 00:23:25,165 Go away! 305 00:23:33,041 --> 00:23:34,415 -Hide! -I've got it all! 306 00:23:34,583 --> 00:23:35,915 Hide, he's coming! 307 00:24:41,958 --> 00:24:43,374 Ignacio... 308 00:24:49,916 --> 00:24:52,290 I told you to leave! What are you doing here? 309 00:24:52,916 --> 00:24:55,540 The same as you, remembering Ignacio. 310 00:24:56,083 --> 00:24:56,874 Get out! 311 00:24:58,666 --> 00:25:00,249 We have to talk, Father. 312 00:25:00,625 --> 00:25:02,707 It'll only take a minute. 313 00:25:03,250 --> 00:25:05,707 Say what you have to say and go! 314 00:25:07,250 --> 00:25:09,332 Are we going to talk in the dark? 315 00:25:10,666 --> 00:25:11,707 I don't mind. 316 00:25:12,125 --> 00:25:13,915 I'm used to working in the dark. 317 00:25:14,083 --> 00:25:14,915 What do you want? 318 00:25:18,166 --> 00:25:19,874 A better life 319 00:25:20,375 --> 00:25:21,624 and a better body. 320 00:25:23,333 --> 00:25:25,749 What do I have to do with those improvements? 321 00:25:27,416 --> 00:25:29,624 You could help me finance them. 322 00:25:30,125 --> 00:25:32,165 I don't believe Ignacio is dead 323 00:25:32,333 --> 00:25:33,874 or that you're his sister. 324 00:25:34,541 --> 00:25:36,540 I don't even believe you're a woman. 325 00:25:42,875 --> 00:25:44,082 Are you locking me in? 326 00:25:44,458 --> 00:25:46,790 I don't want anyone coming in by mistake. 327 00:25:49,500 --> 00:25:52,082 And now, tell me why you're here! 328 00:25:52,375 --> 00:25:54,457 OK. I'll get to the point. 329 00:25:58,166 --> 00:25:59,540 It's a story by Ignacio. 330 00:26:01,166 --> 00:26:04,082 Yes, he took your advice and kept on writing. 331 00:26:04,875 --> 00:26:06,957 I've got a friend, a pig, 332 00:26:07,125 --> 00:26:08,499 who works at "Diario 16". 333 00:26:08,666 --> 00:26:11,374 He's very interested in publishing this story. 334 00:26:11,916 --> 00:26:13,957 But first I'd like your opinion. 335 00:26:14,250 --> 00:26:17,124 Apart from being Ignacio's literature teacher 336 00:26:17,333 --> 00:26:20,249 you're one of the main characters in this story. 337 00:26:23,583 --> 00:26:24,707 Read this. 338 00:26:26,166 --> 00:26:28,874 Each month, the boys who got on the honors board, 339 00:26:29,041 --> 00:26:31,624 that is, the ones who got the best grades, 340 00:26:31,791 --> 00:26:34,374 were rewarded with a day in the country. 341 00:26:34,625 --> 00:26:38,249 We were always accompanied by our literature teacher, 342 00:26:38,416 --> 00:26:39,874 Fr. Manolo. 343 00:26:47,958 --> 00:26:51,499 Moon River, 344 00:26:52,708 --> 00:26:56,040 always on my mind. 345 00:26:56,875 --> 00:27:03,624 I won't be swept away 346 00:27:06,458 --> 00:27:10,665 by the water, 347 00:27:12,083 --> 00:27:15,790 the muddy water 348 00:27:16,583 --> 00:27:20,749 of that Moon River 349 00:27:21,708 --> 00:27:25,540 as it flows along. 350 00:27:27,000 --> 00:27:30,290 River and moon, 351 00:27:31,416 --> 00:27:35,124 tell me where to find 352 00:27:35,750 --> 00:27:40,040 my God, and good and ill. 353 00:27:40,458 --> 00:27:43,624 Tell me. 354 00:27:45,375 --> 00:27:51,707 I'm longing to know 355 00:27:54,166 --> 00:27:57,374 what is hidden 356 00:27:59,000 --> 00:28:01,832 in the dark 357 00:28:03,041 --> 00:28:06,290 and you'll find it... 358 00:28:07,333 --> 00:28:08,332 No! 359 00:28:22,333 --> 00:28:24,915 A trickle of blood divided my forehead in two. 360 00:28:25,083 --> 00:28:28,082 I had a feeling the same thing would happen with my life. 361 00:28:28,500 --> 00:28:32,124 It would always be divided and I couldn't help it. 362 00:28:40,125 --> 00:28:41,999 Open the door, Father. It is I. 363 00:28:53,333 --> 00:28:55,040 -What is it? -There's been a robbery. 364 00:28:55,208 --> 00:28:57,207 -Where? -In the chapel. 365 00:28:57,791 --> 00:28:59,457 I think it was after your mass. 366 00:29:01,250 --> 00:29:02,874 Were you missing anything? 367 00:29:04,125 --> 00:29:07,249 The chalice,the paten, the jug,the cruets... 368 00:29:07,416 --> 00:29:08,832 They must be found! 369 00:29:09,583 --> 00:29:12,749 -The boys mustn't hear about it. -Very well. 370 00:29:12,958 --> 00:29:15,415 And no one is to bother me, except you. 371 00:29:29,166 --> 00:29:30,915 Was that Fr. José? 372 00:29:31,583 --> 00:29:32,915 Ignacio hated him. 373 00:29:33,458 --> 00:29:37,249 -Does he still hit the pupils? -He never laid a hand on Ignacio. 374 00:29:38,541 --> 00:29:40,415 That was the principal's privilege. 375 00:29:41,833 --> 00:29:44,665 To sum up, I want a million in cash. 376 00:29:45,875 --> 00:29:49,040 Or else "Diario 16" will publish the whole story. 377 00:29:49,541 --> 00:29:52,707 I don't have a million pesetas, much less in cash. 378 00:29:52,875 --> 00:29:54,332 But you can get it. 379 00:29:55,833 --> 00:29:57,790 Now, if you don't mind, I'm leaving. 380 00:29:58,291 --> 00:30:00,124 I've said all I had to say. 381 00:30:00,916 --> 00:30:03,124 But keep reading, it gets better. 382 00:30:05,500 --> 00:30:07,165 -The key. -Wait. 383 00:30:08,000 --> 00:30:09,790 Wait until after break time. 384 00:30:10,666 --> 00:30:12,290 It'll just be a minute. 385 00:30:13,791 --> 00:30:15,707 So you came to blackmail me. 386 00:30:17,125 --> 00:30:20,749 Tell Ignacio he's overrating these pages. They're garbage! 387 00:30:21,583 --> 00:30:23,374 Garbage is hot! 388 00:30:23,625 --> 00:30:26,290 You and I make a best-selling couple. 389 00:30:26,750 --> 00:30:29,332 And the editor of "Diario 16" knows that. 390 00:30:29,833 --> 00:30:32,249 You're in no position to threaten anyone. 391 00:30:32,958 --> 00:30:35,415 People will believe me, not you. 392 00:30:36,583 --> 00:30:39,707 No, people have changed. This is 1977. 393 00:30:40,208 --> 00:30:42,874 This society puts my freedom above your hypocrisy. 394 00:30:44,958 --> 00:30:48,040 If we treated Ignacio so badly, why did he come back? 395 00:30:48,875 --> 00:30:51,540 Why didn't he report us or change schools? 396 00:30:54,916 --> 00:30:57,290 He came back 'cause he'd fallen in love, 397 00:30:57,708 --> 00:30:59,457 with a classmate. 398 00:31:00,333 --> 00:31:01,957 Enrique Serrano. 399 00:31:02,375 --> 00:31:03,249 Remember him? 400 00:31:04,541 --> 00:31:05,415 Yes. 401 00:31:08,416 --> 00:31:10,082 Do you mind if I keep reading? 402 00:31:15,125 --> 00:31:17,665 There were lots of celebrations at school. 403 00:31:17,833 --> 00:31:20,124 The most important one was Principal's Day. 404 00:31:21,375 --> 00:31:23,915 That day, there were sports competitions 405 00:31:24,083 --> 00:31:27,040 and religious acts, and we had a special meal. 406 00:33:30,083 --> 00:33:31,624 Come with me, Ignacio. 407 00:33:32,583 --> 00:33:33,790 Come along! 408 00:33:35,958 --> 00:33:38,624 -I haven't finished. -You'll sing better that way. 409 00:33:48,541 --> 00:33:50,207 Do you know the new words? 410 00:33:50,541 --> 00:33:53,540 Yes, I've got the crib Fr. Manolo gave me. 411 00:33:53,708 --> 00:33:55,582 Call him Reverend Principal. 412 00:33:56,208 --> 00:33:58,582 He's the school principal from today. 413 00:33:58,750 --> 00:34:00,832 -I know. -Don't answer back. 414 00:34:02,208 --> 00:34:05,249 When you're singing, keep looking at him, 415 00:34:05,541 --> 00:34:08,082 as if there were no one else in the dining room. 416 00:34:08,250 --> 00:34:10,582 -You understand? -Yes. 417 00:34:12,875 --> 00:34:15,749 Fr. José placed me in the center of the dining room. 418 00:34:15,916 --> 00:34:19,124 I felt odd in front of all those priests drinking and eating, 419 00:34:19,291 --> 00:34:20,790 and I was a bit scared, 420 00:34:20,958 --> 00:34:24,165 but they all looked at me kindly, except Fr. Manolo 421 00:34:24,333 --> 00:34:26,332 who looked ready to cry. 422 00:34:26,500 --> 00:34:27,582 And now, 423 00:34:28,541 --> 00:34:30,124 Fr. José Manuel, 424 00:34:30,416 --> 00:34:32,249 as a birthday gift, 425 00:34:32,583 --> 00:34:34,040 Ignacio is going to sing 426 00:34:34,500 --> 00:34:36,749 one of your favorite songs. 427 00:34:37,375 --> 00:34:38,915 "Torna A Sorrento". 428 00:34:39,750 --> 00:34:41,790 The new words,"Gardener", 429 00:34:42,375 --> 00:34:44,874 were written by Fr. Manolo, 430 00:34:45,041 --> 00:34:46,874 helped by my humble self. 431 00:34:48,083 --> 00:34:49,582 When you're ready, Ignacio. 432 00:34:58,875 --> 00:35:02,249 Gardener, gardener, 433 00:35:03,208 --> 00:35:06,999 night and day among your flowers, 434 00:35:08,333 --> 00:35:12,374 setting fire to their colors 435 00:35:13,375 --> 00:35:17,499 with the flame of your love. 436 00:35:19,375 --> 00:35:23,540 And you place in every calyx 437 00:35:24,375 --> 00:35:28,040 the smile of your yearning, 438 00:35:29,208 --> 00:35:32,832 with your eyes turned up to heaven 439 00:35:34,458 --> 00:35:38,999 where all your hopes reside. 440 00:35:39,958 --> 00:35:43,332 And your flowers, gardener, 441 00:35:44,125 --> 00:35:47,832 with their corollas burning brightly 442 00:35:48,541 --> 00:35:53,499 join together in gratitude 443 00:35:54,833 --> 00:35:59,790 and embalm you with their scent. 444 00:36:01,375 --> 00:36:04,665 Continue with your labor, 445 00:36:06,000 --> 00:36:09,374 cultivating all the flowers 446 00:36:10,583 --> 00:36:15,999 entrusted to your love 447 00:36:16,541 --> 00:36:21,249 by the Lord. 448 00:36:37,208 --> 00:36:40,707 -I thought you didn't like me. -No,just the opposite! 449 00:36:40,958 --> 00:36:44,207 But every time I looked at you, you looked away. 450 00:36:44,708 --> 00:36:46,749 Because you made me nervous. 451 00:36:48,708 --> 00:36:50,540 -And now I don't? -No. 452 00:36:51,500 --> 00:36:53,374 "THATWOMAN" 453 00:36:59,000 --> 00:37:00,582 Come in. 454 00:37:07,000 --> 00:37:08,582 May I help you? 455 00:37:10,541 --> 00:37:12,540 Don't you recognize me, Mother? 456 00:37:15,625 --> 00:37:17,624 Has the world changed me so much? 457 00:37:19,041 --> 00:37:21,040 Mother Soledad! 458 00:37:24,416 --> 00:37:26,249 What are you doing here? 459 00:37:27,000 --> 00:37:29,499 -I've come to stay. -To stay? 460 00:37:30,083 --> 00:37:31,832 Sara is so beautiful! 461 00:37:39,750 --> 00:37:41,457 In this house? 462 00:37:45,208 --> 00:37:46,082 No. 463 00:37:47,875 --> 00:37:49,207 Never. 464 00:37:49,791 --> 00:37:51,707 It's been a long time. 465 00:37:51,875 --> 00:37:54,999 Who can remember if I did something I shouldn't have? 466 00:37:56,500 --> 00:37:57,707 It's impossible. 467 00:37:58,333 --> 00:38:00,915 It is not God who rejects you. 468 00:38:02,333 --> 00:38:03,707 It is I, 469 00:38:04,166 --> 00:38:05,832 in the name of my Order. 470 00:38:54,833 --> 00:38:57,165 -What's wrong? -I can't sleep. 471 00:38:58,125 --> 00:38:59,290 Neither can I. 472 00:38:59,958 --> 00:39:02,249 What we did in the cinema wasn't right. 473 00:39:02,416 --> 00:39:04,582 -I liked it. -So did I. 474 00:39:05,250 --> 00:39:08,207 But I think it was a sin, and God's going to punish us. 475 00:39:08,666 --> 00:39:09,749 God? 476 00:39:09,958 --> 00:39:11,540 I don't believe in God. 477 00:39:12,208 --> 00:39:14,624 -What do you believe in? -I'm a hedonist. 478 00:39:15,250 --> 00:39:17,999 -What's that? -People who like having fun. 479 00:39:18,166 --> 00:39:19,874 I read it in an encyclopedia. 480 00:39:21,958 --> 00:39:23,249 What's the matter? 481 00:39:32,125 --> 00:39:33,457 You hear that? 482 00:39:34,166 --> 00:39:35,540 Fr. Manolo! 483 00:40:30,250 --> 00:40:32,707 Open the door! Or must I break it down 484 00:40:33,333 --> 00:40:36,082 and let the whole school know what you're doing? 485 00:40:37,750 --> 00:40:38,749 Ignacio! 486 00:40:40,083 --> 00:40:41,499 I know you're in there! 487 00:40:41,708 --> 00:40:43,332 I've seen your feet. 488 00:40:44,500 --> 00:40:46,915 I can hear you breathing. 489 00:40:48,000 --> 00:40:48,665 Ignacio! 490 00:40:51,916 --> 00:40:53,290 We're not doing anything! 491 00:40:58,791 --> 00:40:59,415 Get out! 492 00:40:59,875 --> 00:41:01,124 I'll deal with you later! 493 00:41:01,375 --> 00:41:03,457 I'm not leaving Ignacio alone with you. 494 00:41:04,041 --> 00:41:05,665 How dare you! 495 00:41:07,041 --> 00:41:09,082 Get out of here immediately! 496 00:41:10,833 --> 00:41:12,082 Enrique, please. 497 00:41:13,291 --> 00:41:14,457 Do as he says. 498 00:41:28,583 --> 00:41:29,332 Come here. 499 00:41:36,958 --> 00:41:38,457 What were you doing in there? 500 00:41:39,166 --> 00:41:40,124 Nothing. 501 00:41:42,500 --> 00:41:43,457 Nothing? 502 00:41:45,041 --> 00:41:46,415 I swear, Father. 503 00:41:46,958 --> 00:41:48,832 Then why was the door locked? 504 00:41:53,583 --> 00:41:54,665 Come along. 505 00:41:56,375 --> 00:41:58,165 Come with me to the chapel. 506 00:42:08,708 --> 00:42:09,957 The bell! 507 00:42:10,833 --> 00:42:12,207 What are you thinking of? 508 00:42:17,666 --> 00:42:20,249 I think I've just lost my faith at this moment, 509 00:42:20,416 --> 00:42:23,332 so I no longer believe in God or hell. 510 00:42:24,208 --> 00:42:27,290 As I don't believe in hell I'm not afraid, 511 00:42:27,625 --> 00:42:29,915 and with out fear I'm capable of anything. 512 00:43:14,791 --> 00:43:16,457 We'll for get this, Ignacio. 513 00:43:17,500 --> 00:43:20,332 Even if I wanted to, I can't stay angry with you. 514 00:43:21,083 --> 00:43:24,665 But promise that what happened tonight won't happen again. 515 00:43:25,375 --> 00:43:26,499 And Enrique? 516 00:43:28,500 --> 00:43:29,749 What about him? 517 00:43:30,250 --> 00:43:31,290 Will he be punished? 518 00:43:32,416 --> 00:43:33,707 I should expel him! 519 00:43:35,291 --> 00:43:37,624 I'm sure he was responsible for it all. 520 00:43:38,375 --> 00:43:40,124 No, I was. 521 00:43:44,166 --> 00:43:45,290 Don't cry. 522 00:43:47,500 --> 00:43:49,582 He's a very bad influence on you. 523 00:43:50,666 --> 00:43:52,290 I want what's best for you. 524 00:43:56,916 --> 00:43:59,499 If you don't expel him I'll do what you want. 525 00:44:00,541 --> 00:44:01,457 Hush. 526 00:44:05,708 --> 00:44:08,124 I sold my self for the first time in that sacristy 527 00:44:08,291 --> 00:44:10,332 to avoid Enrique being expelled. 528 00:44:10,500 --> 00:44:12,457 But Fr. Manolo tricked me. 529 00:44:12,791 --> 00:44:15,832 I swore that one day I'd make him pay for that. 530 00:44:21,750 --> 00:44:23,499 On your feet! 531 00:44:25,958 --> 00:44:27,374 Hands behind your head! 532 00:44:28,916 --> 00:44:30,207 And, one! 533 00:44:31,041 --> 00:44:31,999 Change! 534 00:44:44,083 --> 00:44:46,957 Hurry up, Enrique! We'll miss the bus! 535 00:45:08,000 --> 00:45:09,582 I'm happy you came! 536 00:45:09,750 --> 00:45:12,332 -You're better with out the beard. -Thank you. 537 00:45:13,041 --> 00:45:14,082 What are you doing? 538 00:45:14,375 --> 00:45:16,540 I'm re-reading your story. 539 00:45:17,250 --> 00:45:20,124 -Didn't you like it the first time? -Of course! 540 00:45:20,416 --> 00:45:22,124 Just look at it. 541 00:45:22,916 --> 00:45:25,957 I couldn't help making notes. Force of habit. 542 00:45:26,250 --> 00:45:27,915 That's OK, it's your copy. 543 00:45:28,625 --> 00:45:29,624 Thanks. 544 00:45:30,208 --> 00:45:32,540 Right, well... How can I put this? 545 00:45:33,958 --> 00:45:36,707 I think there's a good film in this story 546 00:45:37,291 --> 00:45:39,207 and I'd like to direct it. 547 00:45:40,958 --> 00:45:41,957 Really? 548 00:45:42,875 --> 00:45:44,499 You're not kidding me? 549 00:45:45,791 --> 00:45:47,415 I never joke about work. 550 00:45:47,791 --> 00:45:50,790 But first, tell me how much you want for the rights. 551 00:45:52,458 --> 00:45:53,624 What rights? 552 00:45:54,000 --> 00:45:55,082 The story is yours! 553 00:45:55,250 --> 00:45:57,332 Do what you fucking want with it! 554 00:45:58,166 --> 00:45:59,790 So you really liked it? 555 00:46:00,375 --> 00:46:03,499 I admit that when you said it was based on our childhood 556 00:46:03,666 --> 00:46:04,707 I felt... 557 00:46:05,000 --> 00:46:06,332 a bit apprehensive. 558 00:46:07,916 --> 00:46:09,415 But I was very touched. 559 00:46:10,541 --> 00:46:11,915 I'm so happy, man. 560 00:46:12,500 --> 00:46:15,790 Remember I'm an actor and I want out of Bumblebee. 561 00:46:16,250 --> 00:46:17,290 Yes, I know that. 562 00:46:17,541 --> 00:46:19,457 You'd be perfect as Enrique Serrano, 563 00:46:19,625 --> 00:46:20,874 naked on the bed, 564 00:46:21,041 --> 00:46:22,665 with Zahara's letter on the pillow. 565 00:46:23,333 --> 00:46:24,582 Enrique Serrano? 566 00:46:25,916 --> 00:46:28,040 I think I'd rather play Zahara. 567 00:46:28,666 --> 00:46:29,790 Zahara, you? 568 00:46:30,125 --> 00:46:31,332 You're crazy! 569 00:46:31,500 --> 00:46:33,582 -Why? -Well... 570 00:46:35,125 --> 00:46:37,874 You're too well-built. You're not right. 571 00:46:38,500 --> 00:46:39,999 Martín,we've got our story! 572 00:46:41,500 --> 00:46:44,165 I can slim down! I can get into the part! 573 00:46:44,333 --> 00:46:47,207 I'm used to that in the theater. Like De Niro... 574 00:46:47,750 --> 00:46:49,082 Make a photocopy. 575 00:46:51,916 --> 00:46:52,957 "The Visit"? 576 00:46:53,125 --> 00:46:54,040 Yes. 577 00:46:54,208 --> 00:46:56,415 Ignacio and I are starting on the script. 578 00:46:56,583 --> 00:47:00,040 If you’re going to direct it, it's best if you write it yourself. 579 00:47:00,208 --> 00:47:01,249 All right, Ignacio. 580 00:47:02,666 --> 00:47:04,999 Angel! Start calling me Angel, 581 00:47:05,166 --> 00:47:07,249 or you’ll never get used to it. 582 00:47:20,833 --> 00:47:22,374 Do you mind driving? 583 00:47:23,000 --> 00:47:24,207 I'm a bit shaky. 584 00:47:24,708 --> 00:47:27,790 I'm surprised you can even walk with all you've taken. 585 00:47:28,083 --> 00:47:29,624 We had to celebrate, right? 586 00:47:29,791 --> 00:47:31,707 I thought we’d be talking about the project. 587 00:47:32,208 --> 00:47:33,374 We'll talk later. 588 00:47:33,958 --> 00:47:35,124 We've got time 589 00:47:49,833 --> 00:47:50,957 Remember? 590 00:47:53,916 --> 00:47:54,999 Remember what? 591 00:47:57,833 --> 00:47:58,874 Nothing. 592 00:48:02,333 --> 00:48:03,999 You're really high. 593 00:48:05,625 --> 00:48:07,249 What should I remember? 594 00:48:07,958 --> 00:48:08,999 Nothing. 595 00:48:12,541 --> 00:48:13,790 Turn off here 596 00:48:35,916 --> 00:48:37,082 Is all this yours? 597 00:48:37,541 --> 00:48:39,874 No, noway. I’ve just rented it. 598 00:48:40,875 --> 00:48:43,957 Don't be too impressed, it's a mess inside. 599 00:48:49,916 --> 00:48:50,957 How about a swim? 600 00:48:51,541 --> 00:48:53,165 It would do you good. 601 00:49:41,458 --> 00:49:42,874 How's the water? 602 00:49:43,375 --> 00:49:44,790 It's waiting for you 603 00:50:24,791 --> 00:50:25,874 "THE PEARL" 604 00:51:14,666 --> 00:51:15,957 Will you pass me a cigarette? 605 00:51:26,291 --> 00:51:29,457 You weren't serious about playing Zahara, were you? 606 00:51:30,333 --> 00:51:31,582 Totally. 607 00:51:32,250 --> 00:51:34,499 I don’t joke about work either. 608 00:51:34,958 --> 00:51:36,749 Then let's not talk about work. 609 00:51:38,000 --> 00:51:39,124 What are you doing? 610 00:51:39,291 --> 00:51:41,457 Sleeping here or going back to Madrid? 611 00:51:42,500 --> 00:51:43,874 If you want, I'll stay. 612 00:51:44,916 --> 00:51:46,999 But, talking about bodies, 613 00:51:47,875 --> 00:51:50,999 if I look too manly I can slim down. 614 00:51:51,166 --> 00:51:53,332 I'm very flexible, I can do anything. 615 00:51:55,000 --> 00:51:56,499 You disconcert me, Angel. 616 00:51:57,250 --> 00:51:58,707 You told me that already. 617 00:51:59,875 --> 00:52:02,165 And you told me about slimming down. 618 00:52:02,583 --> 00:52:04,957 Why don't we just talk clearly? 619 00:52:06,291 --> 00:52:08,165 I can't say it any more clearly! 620 00:52:08,500 --> 00:52:09,540 I'm an actor. 621 00:52:09,833 --> 00:52:13,540 I spent three fucking years doing shit with Bumblebee. 622 00:52:13,708 --> 00:52:16,499 This is my first chance to get a terrific part 623 00:52:16,666 --> 00:52:18,374 and I won't let it slip away. 624 00:52:19,041 --> 00:52:20,124 You can't do Zahara. 625 00:52:20,666 --> 00:52:23,290 Not at first sight, but give me time! 626 00:52:24,250 --> 00:52:25,499 You're a good director, 627 00:52:25,666 --> 00:52:27,540 and I'll do anything! 628 00:52:27,708 --> 00:52:30,040 You just have to trust both of us 629 00:52:31,916 --> 00:52:33,165 I've tried. 630 00:52:34,625 --> 00:52:35,957 But I can't trust you. 631 00:52:37,166 --> 00:52:38,082 Why? 632 00:52:41,166 --> 00:52:44,082 I just can't recognize the Ignacio I knew at school. 633 00:52:45,666 --> 00:52:48,832 The one who loved"Cuore Matto", and so many other things 634 00:52:49,500 --> 00:52:50,874 My tastes have changed. 635 00:52:52,541 --> 00:52:54,040 Is that what bothers you? 636 00:52:57,000 --> 00:52:58,624 People change with time. 637 00:52:59,625 --> 00:53:00,624 Not you 638 00:53:01,541 --> 00:53:03,165 Simply,you're not Ignacio. 639 00:53:04,291 --> 00:53:07,624 Who the fuck are you to decide who I am or who I'm not? 640 00:53:08,291 --> 00:53:09,707 How dare you? 641 00:53:11,125 --> 00:53:13,082 Why am I not Ignacio? 642 00:53:13,541 --> 00:53:16,165 Because I don't remember a song from years ago? 643 00:53:16,791 --> 00:53:19,915 -Apart from that. -Because I'm not sucking your dick? 644 00:53:22,000 --> 00:53:25,457 If I’d stayed like the kid you knew, I'd be dead now. 645 00:53:26,000 --> 00:53:27,540 I already am 646 00:53:28,291 --> 00:53:29,707 Dead tired. 647 00:53:31,208 --> 00:53:32,582 I'm going to bed. 648 00:53:33,166 --> 00:53:34,165 What are you doing? 649 00:53:35,958 --> 00:53:37,040 I don't know. 650 00:53:38,166 --> 00:53:39,207 You tell me. 651 00:53:40,000 --> 00:53:41,332 Tell you what? 652 00:53:43,041 --> 00:53:45,332 If I’m going to play Zahara. 653 00:53:46,541 --> 00:53:48,499 Does your staying depend on that? 654 00:53:49,291 --> 00:53:50,082 No. 655 00:53:51,083 --> 00:53:53,874 But if I don't play Zahara there's no film 656 00:53:55,250 --> 00:53:58,124 Then I don't know why you’re here, cock teaser 657 00:53:59,125 --> 00:54:00,207 Get out! 658 00:54:06,250 --> 00:54:09,707 Why the hell did I decide to see you again, fucking faggot! 659 00:54:36,166 --> 00:54:39,040 "A woman threw herself into a pool of hungry crocodiles 660 00:54:39,208 --> 00:54:42,374 in a zoo that was crowded with visitors at the time. 661 00:54:43,375 --> 00:54:46,457 When the first crocodile attacked, the woman hugged it, 662 00:54:46,625 --> 00:54:47,832 according to witnesses. 663 00:54:48,166 --> 00:54:50,999 The crocodiles devoured the body of the woman, 664 00:54:51,666 --> 00:54:52,915 who never complained, 665 00:54:53,250 --> 00:54:54,665 in a few minutes." 666 00:54:55,416 --> 00:54:56,915 What a horrible death! 667 00:54:57,833 --> 00:54:59,124 Well... 668 00:55:00,041 --> 00:55:02,165 She didn't even open her mouth. 669 00:55:07,833 --> 00:55:08,749 What's on your mind? 670 00:55:12,416 --> 00:55:14,040 Hungry crocodiles 671 00:56:29,250 --> 00:56:30,499 Hello, come in. 672 00:56:31,250 --> 00:56:32,665 It's the journalist 673 00:56:34,125 --> 00:56:35,165 Why are you here? 674 00:56:35,708 --> 00:56:37,082 To interview me? 675 00:56:37,541 --> 00:56:39,415 No. Well, yes. 676 00:56:39,875 --> 00:56:41,124 Which is it, cutie? 677 00:56:41,291 --> 00:56:43,915 I'm not a journalist, I'm an actor. 678 00:56:45,000 --> 00:56:48,374 And I'd like you to help me prepare a character. 679 00:56:49,458 --> 00:56:50,999 What character? 680 00:56:51,958 --> 00:56:55,165 A tranny who imitates Sara Montiel, among others. 681 00:56:55,458 --> 00:56:58,249 That's me! Why don’t they give me the part? 682 00:56:58,500 --> 00:57:01,999 Well,you're not an actor, you’re just a faggot. 683 00:57:03,833 --> 00:57:06,540 What you have to learn is how to be polite, 684 00:57:06,708 --> 00:57:09,249 because that's no way to treat a lady! 685 00:57:09,916 --> 00:57:11,082 I'm sorry. 686 00:57:11,291 --> 00:57:12,540 So will you teach me? 687 00:57:14,750 --> 00:57:16,957 And how will you pay me, honey? 688 00:57:17,333 --> 00:57:20,207 That's what I'm looking for! 689 00:57:21,291 --> 00:57:22,332 Two minutes! 690 00:57:22,500 --> 00:57:23,582 We'll talk later. 691 00:57:24,208 --> 00:57:25,582 I'm on now. 692 00:57:26,250 --> 00:57:28,082 Everything you do is great for me. 693 00:57:28,708 --> 00:57:29,749 I'm delighted. 694 00:57:30,833 --> 00:57:31,999 See you later. 695 00:57:48,000 --> 00:57:49,207 "THE PEARL" 696 00:57:51,500 --> 00:57:53,082 Ortigueira, 6 miles. 697 00:58:02,791 --> 00:58:05,082 "THE PEARL HOSTEL" 698 00:58:22,458 --> 00:58:24,582 -What can I get you? -A beer. 699 00:58:30,625 --> 00:58:33,915 Forgive me for asking, but how did you get that lighter? 700 00:58:34,083 --> 00:58:36,832 -You're not from here. -I stole it from a friend. 701 00:58:37,291 --> 00:58:39,124 His family lives here. 702 00:58:39,375 --> 00:58:42,165 Maybe you know him. His name is Angel Andrade. 703 00:58:42,333 --> 00:58:42,957 Yes. 704 00:58:43,125 --> 00:58:45,832 -That's his stage name. -Sure I know him. 705 00:58:46,000 --> 00:58:47,915 -You do? -Yes, very well 706 00:58:48,166 --> 00:58:49,290 That's great. 707 00:59:18,375 --> 00:59:19,540 Who is it? 708 00:59:20,625 --> 00:59:23,915 Enrique. I was at school with Ignacio. 709 00:59:24,791 --> 00:59:26,832 Go away or I'll call the police! 710 00:59:37,208 --> 00:59:38,249 Excuse me. 711 00:59:39,250 --> 00:59:40,540 Are you Enrique Goded? 712 00:59:41,208 --> 00:59:42,082 Yes. 713 00:59:45,375 --> 00:59:47,207 I'm Ignacio's mother. 714 00:59:47,458 --> 00:59:49,082 I'm delighted to meet you. 715 00:59:49,250 --> 00:59:50,999 -Come in. -Thank you 716 00:59:51,958 --> 00:59:53,374 Forgive my sister-in-law. 717 00:59:54,125 --> 00:59:57,874 I've got the heart problem, but she’s the one gets scared. 718 00:59:58,041 --> 00:59:59,374 It doesn't matter. 719 01:00:00,375 --> 01:00:02,165 Ignacio talked a lot about you 720 01:00:03,041 --> 01:00:05,374 -We were very good friends. -I know. 721 01:00:06,250 --> 01:00:09,457 The last time he came to see me he wrote you a letter. 722 01:00:09,791 --> 01:00:10,999 A letter? 723 01:00:11,250 --> 01:00:12,582 I never got it. 724 01:00:12,750 --> 01:00:15,665 It was three years ago. 725 01:00:16,208 --> 01:00:19,707 He didn't know your address, he sent it to the Ministry of Culture 726 01:00:20,916 --> 01:00:22,457 Then I'm not surprised. 727 01:00:22,916 --> 01:00:25,540 By the time it was returned, he was dead. 728 01:00:26,833 --> 01:00:28,165 Let's go into the dining room. 729 01:00:34,791 --> 01:00:36,082 That's my son Juan. 730 01:00:36,750 --> 01:00:37,915 The younger boy. 731 01:00:38,083 --> 01:00:39,249 He's in the theater. 732 01:00:39,416 --> 01:00:41,124 He's changed his name. 733 01:00:41,541 --> 01:00:43,415 He says there are too many Juans. 734 01:00:43,791 --> 01:00:46,249 He wants even me to call him Angel. 735 01:00:52,208 --> 01:00:54,415 I'd like to see Ignacio's room. 736 01:00:55,541 --> 01:00:58,790 To be honest, he didn't really have a room. 737 01:00:59,375 --> 01:01:02,457 But when he came, he liked to use the attic. 738 01:01:02,708 --> 01:01:04,624 Would you like to see it? 739 01:01:09,208 --> 01:01:10,832 We're going upstairs! 740 01:01:27,041 --> 01:01:28,665 Juan burned everything. 741 01:01:29,000 --> 01:01:31,457 The notebooks, the clothes... 742 01:01:31,833 --> 01:01:33,457 All except those magazines. 743 01:01:36,791 --> 01:01:38,957 There's nothing left of what Ignacio wrote? 744 01:01:42,250 --> 01:01:42,957 What a pity! 745 01:01:44,083 --> 01:01:46,332 Are you from a publisher too? 746 01:01:48,208 --> 01:01:49,624 What publisher? 747 01:01:50,750 --> 01:01:52,749 Soon after Ignacio died, 748 01:01:53,125 --> 01:01:56,957 a man came who was in charge of publishing young authors, 749 01:01:57,291 --> 01:01:58,957 or so he said. 750 01:01:59,125 --> 01:02:02,957 He was desperate to get his hands on Ignacio's stories. 751 01:02:03,750 --> 01:02:06,415 Do you remember his name, or the publisher's? 752 01:02:07,041 --> 01:02:08,832 No, but he was very insistent. 753 01:02:09,291 --> 01:02:12,249 So I told the truth, that Juan had burned everything, 754 01:02:12,416 --> 01:02:14,790 and he even asked for Juan’s address. 755 01:02:14,958 --> 01:02:16,707 I gave him a false one, of course 756 01:02:18,166 --> 01:02:20,165 I think that man was half mad 757 01:02:39,916 --> 01:02:41,582 This is Ignacio's letter. 758 01:02:44,625 --> 01:02:45,915 It didn't get burned 759 01:02:46,083 --> 01:02:48,749 because I never told Juan it had been returned. 760 01:02:50,916 --> 01:02:52,290 Thank you, ma'am. 761 01:02:53,458 --> 01:02:55,707 Don’t judge my Juan 762 01:02:56,625 --> 01:02:57,874 He's a good son, 763 01:02:59,250 --> 01:03:01,832 but his brother's death really hit him. 764 01:03:02,583 --> 01:03:04,624 He was the one who found him. 765 01:03:17,041 --> 01:03:18,082 Dear Enrique, 766 01:03:18,708 --> 01:03:20,540 At last I've got news of you 767 01:03:20,875 --> 01:03:22,665 I read it in the papers. 768 01:03:22,833 --> 01:03:25,124 You've directed your first film, man. 769 01:03:25,458 --> 01:03:28,749 Even if it was underground. And to think I was the film buff! 770 01:03:30,291 --> 01:03:32,915 You'll be pleased to hear I'm still writing. 771 01:03:33,083 --> 01:03:35,999 I'm enclosing a story that would make a divine film 772 01:03:36,291 --> 01:03:38,249 Fr. Manolo inspired it. 773 01:03:38,666 --> 01:03:41,999 It's incredible, but I ran into him the other day in Valencia 774 01:03:42,166 --> 01:03:45,207 I'm visiting my mother now, but I live in Valencia 775 01:03:45,958 --> 01:03:48,457 I've checked up, he isn't a priest anymore. 776 01:03:48,666 --> 01:03:51,749 He calls himself by his last name, Berenguer. 777 01:03:52,125 --> 01:03:55,582 He works in a publisher's, he's married and has a son. 778 01:03:56,375 --> 01:03:58,415 I thought: He's crying out to be blackmailed! 779 01:03:59,208 --> 01:04:01,915 So I wrote"The Visit", the story I'm sending you. 780 01:04:02,791 --> 01:04:04,249 Read it, please. 781 01:04:05,291 --> 01:04:08,540 At this point in my life, I need a lot of money 782 01:04:08,708 --> 01:04:11,040 and I'm going to get it from that fucker! 783 01:04:11,625 --> 01:04:13,790 He owes me a lot, 784 01:04:14,166 --> 01:04:15,874 and it's time for him to pay. 785 01:04:17,958 --> 01:04:20,790 Write to me and I'll tell you the rest of the story. 786 01:04:21,750 --> 01:04:24,165 All I'm asking is to hear from you. 787 01:04:24,500 --> 01:04:26,874 I can only share this story with you. 788 01:04:28,083 --> 01:04:29,415 I love you. 789 01:04:30,000 --> 01:04:31,374 Your Ignacio. 790 01:04:46,166 --> 01:04:47,249 I'll get it. 791 01:04:58,291 --> 01:04:59,457 What do you want? 792 01:05:01,000 --> 01:05:02,624 I've come to apologize. 793 01:05:09,625 --> 01:05:12,790 I'll give you your shorts You left them behind. 794 01:05:13,416 --> 01:05:14,499 Thank you 795 01:05:16,250 --> 01:05:18,290 I'm very sorry about what I said. 796 01:05:19,125 --> 01:05:20,374 I take it all back. 797 01:05:21,291 --> 01:05:23,624 If you’re still interested, "The Visit"is yours. 798 01:05:23,791 --> 01:05:26,082 Do it with whoever and however you want. 799 01:05:29,166 --> 01:05:30,624 Have you lost weight? 800 01:05:31,083 --> 01:05:33,624 Yes. I'm really working at it. 801 01:05:34,125 --> 01:05:37,374 I want to lose even more. And I'm taking classes. 802 01:05:38,125 --> 01:05:40,749 -Classes in what? -In how to be a queen. 803 01:05:43,666 --> 01:05:46,249 I'm working with the best Sara Montiel impersonator. 804 01:05:46,416 --> 01:05:48,499 She performs at"Bámbola", a gay club 805 01:05:48,666 --> 01:05:50,165 I'm working as a waiter there 806 01:05:50,333 --> 01:05:52,790 so I can study the queens more closely. 807 01:05:54,000 --> 01:05:56,207 Then you're still thinking about Zahara. 808 01:05:56,458 --> 01:05:57,457 Yes. 809 01:05:57,750 --> 01:05:59,790 Just let me do an audition. 810 01:06:00,458 --> 01:06:01,540 Thank you 811 01:06:04,375 --> 01:06:07,707 -You had it! -Yes, you left that behind too. 812 01:06:09,541 --> 01:06:10,832 Ignacio, I'd like to talk... 813 01:06:11,000 --> 01:06:14,665 Until you call me Angel, I won't believe you're taking me seriously. 814 01:06:15,958 --> 01:06:18,665 Angel, I'm sure you’re a good actor, 815 01:06:20,166 --> 01:06:21,707 now more than ever. 816 01:06:22,208 --> 01:06:23,790 So you'll let me audition? 817 01:06:34,958 --> 01:06:37,415 The audition worked for several months, 818 01:06:38,041 --> 01:06:41,665 long enough for me to throw myself into the shooting of"The Visit", 819 01:06:41,875 --> 01:06:44,499 like the woman who threw herself to the crocodiles 820 01:06:44,666 --> 01:06:47,415 and hugged them as they ate her. 821 01:07:04,958 --> 01:07:06,540 You've changed the ending. 822 01:07:07,416 --> 01:07:08,457 Yes. 823 01:07:09,541 --> 01:07:12,665 "The Visit"can't end happily, like your story. 824 01:07:12,833 --> 01:07:14,040 Why? 825 01:07:14,958 --> 01:07:17,290 Zahara can’t just walkout of the school. 826 01:07:17,750 --> 01:07:19,957 She's a danger to the priests. 827 01:07:20,125 --> 01:07:22,374 And we know what the Church is capable of. 828 01:07:23,000 --> 01:07:25,124 But this ending is really heavy, man. 829 01:07:26,125 --> 01:07:29,082 For you, as an actor, it's much more interesting. 830 01:07:29,250 --> 01:07:30,874 -You think so? -Of course 831 01:07:32,625 --> 01:07:35,249 I shot"The Visit" as a homage to Ignacio. 832 01:07:35,541 --> 01:07:38,749 In his letter, he'd said he'd love to see it on the screen. 833 01:07:39,000 --> 01:07:41,207 And also to discover the enigma of Juan 834 01:07:42,375 --> 01:07:44,957 He allowed me to penetrate him frequently, 835 01:07:45,166 --> 01:07:46,790 but only physically. 836 01:07:47,833 --> 01:07:51,665 We were about to finish shooting and his mystery was still intact. 837 01:07:52,333 --> 01:07:53,624 But on the last day 838 01:07:54,166 --> 01:07:55,707 we had a visit. 839 01:07:56,583 --> 01:07:57,790 Silence! 840 01:07:58,500 --> 01:08:00,457 And... roll camera! 841 01:08:01,125 --> 01:08:01,999 Rolling! 842 01:08:02,583 --> 01:08:04,957 "The Visit", 91, 1, first take 843 01:08:06,041 --> 01:08:07,332 Zahara, darling! 844 01:08:07,708 --> 01:08:08,790 Action! 845 01:08:12,166 --> 01:08:14,874 The boys are in class and I'm sick of arguing. 846 01:08:15,250 --> 01:08:16,415 Let me out! 847 01:08:18,208 --> 01:08:19,332 Do you want to kidnap me? 848 01:08:21,041 --> 01:08:22,249 Open the door! 849 01:08:22,708 --> 01:08:25,874 I have to take a piss, buy cigarettes, get a fix! 850 01:08:26,041 --> 01:08:27,707 Even if I got the money, 851 01:08:28,125 --> 01:08:31,332 how can I be sure you won't blackmail me again? 852 01:08:31,625 --> 01:08:32,832 You'll never be sure. 853 01:08:33,125 --> 01:08:34,957 That's my revenge. 854 01:08:43,375 --> 01:08:44,749 Let me out or I'll scream. 855 01:08:45,625 --> 01:08:46,915 I loved Ignacio. 856 01:08:48,208 --> 01:08:51,999 You don't love a boy often You harass him, you abuse him! 857 01:08:52,916 --> 01:08:54,124 I loved him. 858 01:08:58,708 --> 01:08:59,832 Please, let me out! 859 01:09:00,333 --> 01:09:01,374 I'm locked in! 860 01:09:28,000 --> 01:09:29,624 She's threatening to denounce us. 861 01:09:29,791 --> 01:09:31,707 She wants a million pesetas to keep quiet. 862 01:09:31,875 --> 01:09:35,040 If you give her a single peseta, you'll never stop paying. 863 01:09:38,791 --> 01:09:41,374 I knew we’d meet again, scum! 864 01:09:43,041 --> 01:09:44,290 You know her? 865 01:09:45,000 --> 01:09:47,415 You knew him much better than I did. 866 01:09:47,583 --> 01:09:48,874 It's Ignacio Rodríguez. 867 01:09:51,250 --> 01:09:52,415 Ignacio! 868 01:09:55,541 --> 01:09:56,790 It can't be! 869 01:09:58,375 --> 01:09:59,540 We have to finish him off. 870 01:10:00,166 --> 01:10:02,415 He's a danger to the whole congregation! 871 01:10:05,333 --> 01:10:06,707 He wants to say something. 872 01:10:07,333 --> 01:10:08,624 Yes, that we let him go. 873 01:10:20,833 --> 01:10:22,332 If you’re going to kill me, 874 01:10:23,875 --> 01:10:25,332 I'd like to confess first. 875 01:10:26,333 --> 01:10:27,832 Confess what? 876 01:10:28,583 --> 01:10:31,082 Thanks to you we've got noway out. 877 01:10:42,625 --> 01:10:44,165 You have to stay calm 878 01:10:45,083 --> 01:10:47,165 I'll get rid of the body. 879 01:10:47,333 --> 01:10:48,332 How? 880 01:10:48,625 --> 01:10:50,915 It's best if you know nothing. 881 01:10:51,250 --> 01:10:53,124 It was self-defense. 882 01:10:53,541 --> 01:10:55,665 He'd have made our lives impossible. 883 01:10:55,833 --> 01:10:56,582 Yes, 884 01:10:57,625 --> 01:10:58,999 I guess so. 885 01:11:00,250 --> 01:11:02,332 And there are no witnesses. 886 01:11:03,875 --> 01:11:04,957 God. 887 01:11:05,333 --> 01:11:06,290 Yes, 888 01:11:06,625 --> 01:11:08,040 but He's on our side. 889 01:11:17,541 --> 01:11:18,582 Cut! 890 01:11:19,250 --> 01:11:20,999 We've cut, guys! 891 01:11:24,791 --> 01:11:27,374 This one's good. What about the other one? 892 01:11:29,250 --> 01:11:30,582 Give me No. 1 as well. 893 01:11:31,416 --> 01:11:32,624 Well done, guys. 894 01:11:33,208 --> 01:11:35,374 No, it was great. 895 01:11:41,083 --> 01:11:42,457 Is anything wrong? 896 01:11:47,708 --> 01:11:49,207 I'll see you later. 897 01:11:58,625 --> 01:12:00,165 It went really well 898 01:12:47,375 --> 01:12:49,332 Put that down! Who are you? 899 01:12:49,833 --> 01:12:51,207 The villain in your film 900 01:12:52,333 --> 01:12:53,457 Fr. Manolo! 901 01:12:53,708 --> 01:12:54,957 Mr. Berenguer. 902 01:12:59,208 --> 01:13:01,040 I'm not even a father to my own son now. 903 01:13:06,291 --> 01:13:07,415 Get out! 904 01:13:08,291 --> 01:13:10,749 I read in a magazine that you were here. 905 01:13:15,375 --> 01:13:18,457 Go and drink some hot milk with honey, and an aspirin, 906 01:13:18,625 --> 01:13:19,707 and leave me alone. 907 01:13:20,583 --> 01:13:23,624 I've got a lotto do, I can't waste time on you. 908 01:13:25,125 --> 01:13:27,374 Not even to find out how Ignacio died? 909 01:13:31,208 --> 01:13:32,499 Or who killed him? 910 01:13:33,000 --> 01:13:34,582 And if it coincides with your film? 911 01:13:39,833 --> 01:13:41,582 Say what you have to say and go. 912 01:13:46,083 --> 01:13:47,707 I was living in Valencia 913 01:13:49,083 --> 01:13:52,165 I worked for a publisher that promoted young writers. 914 01:13:54,208 --> 01:13:57,415 Three years ago, I received a story called "The Visit", 915 01:13:58,375 --> 01:14:00,165 signed by Ignacio Rodríguez. 916 01:14:00,500 --> 01:14:03,790 Ignacio Rodríguez is calling about the new writers anthology. 917 01:14:03,958 --> 01:14:05,874 Didn’t you tell him he was rejected? 918 01:14:06,041 --> 01:14:08,582 Yes, but he insists on speaking to you. 919 01:14:08,750 --> 01:14:09,999 He's on your line. 920 01:14:15,958 --> 01:14:17,915 -Mr.José Manuel Berenguer? -Yes. 921 01:14:18,083 --> 01:14:20,499 -I preferred Fr. Manolo. -Excuse me? 922 01:14:21,000 --> 01:14:23,707 -Are you the author of"The Visit"? -Yes. 923 01:14:24,583 --> 01:14:27,749 We decided not to include it in"Short Stories of the 80s" 924 01:14:28,083 --> 01:14:30,707 -I'm sorry. -You and I have to talk. 925 01:14:31,458 --> 01:14:33,999 I think not. I've got nothing more to say. 926 01:14:34,666 --> 01:14:35,832 But I do. 927 01:14:36,791 --> 01:14:38,749 I went to St.John's School. 928 01:14:39,458 --> 01:14:41,582 You were my literature teacher, 929 01:14:42,125 --> 01:14:44,499 and you were madly in love with me. 930 01:14:45,291 --> 01:14:47,457 I remember how you'd embrace me from behind 931 01:14:47,625 --> 01:14:49,457 while you declared your love. 932 01:14:50,583 --> 01:14:52,624 I can't believe you've forgotten. 933 01:14:54,333 --> 01:14:56,624 I remember the buttons on your soutane 934 01:14:56,791 --> 01:14:58,790 digging into my backbone. 935 01:14:59,958 --> 01:15:01,540 Have you really forgotten? 936 01:15:03,041 --> 01:15:04,957 I'll expect you at my house at 7:00. 937 01:15:05,125 --> 01:15:07,915 My address is on the back of the envelope, Fr. Manolo. 938 01:15:26,541 --> 01:15:27,832 Push the door. 939 01:15:28,125 --> 01:15:29,499 It’s just stuck. 940 01:15:46,791 --> 01:15:49,124 That wasn’t the Ignacio you and I loved. 941 01:15:49,708 --> 01:15:51,082 Hello, Mr. Berenguer. 942 01:15:51,875 --> 01:15:52,874 I'm Ignacio. 943 01:15:54,166 --> 01:15:55,457 Please, come in. 944 01:16:05,291 --> 01:16:06,832 Yes, I'm a junkie, 945 01:16:07,458 --> 01:16:10,290 but I want to quit and I thought you could help me. 946 01:16:11,541 --> 01:16:13,624 Well, I know a clinic. 947 01:16:13,916 --> 01:16:16,957 So do I, but first I want to fix myself up a bit. 948 01:16:17,166 --> 01:16:20,624 I know I've got divine tits, but everything else... 949 01:16:21,416 --> 01:16:22,915 Anyway, I won't get into that. 950 01:16:23,500 --> 01:16:26,415 Looking pretty costs a lot of money, Fr. Manolo. 951 01:16:27,500 --> 01:16:29,082 I think a million would do it. 952 01:16:30,541 --> 01:16:31,624 A million? 953 01:16:32,083 --> 01:16:35,790 Yes, in cash, and my lips are sealed. I won't say a word. 954 01:16:36,083 --> 01:16:37,582 You're out of your mind! 955 01:16:38,166 --> 01:16:41,124 Sexual harassment is frowned upon, Fr. Manolo. 956 01:16:41,500 --> 01:16:43,999 What would your wife think, or your boss? 957 01:16:44,750 --> 01:16:47,207 You're in no position to blackmail anyone. 958 01:16:47,625 --> 01:16:49,957 I could have you arrested tonight. 959 01:16:50,958 --> 01:16:51,999 Very well 960 01:16:52,375 --> 01:16:55,915 You call the police, I'll call your wife and the media. 961 01:16:56,833 --> 01:16:59,999 A blackmailer can't be as defenseless as you are. 962 01:17:00,166 --> 01:17:02,040 Believe me, I know what I'm saying. 963 01:17:06,416 --> 01:17:08,082 Juan, go back to your room. 964 01:17:08,250 --> 01:17:09,457 I want to watch TV 965 01:17:10,083 --> 01:17:12,540 Watch it later, we’re talking business. 966 01:17:13,791 --> 01:17:15,165 I don't mind if he stays. 967 01:17:15,375 --> 01:17:16,874 I'm sure you don't. 968 01:17:17,208 --> 01:17:19,249 He's my brother, he's looking after me. 969 01:17:19,416 --> 01:17:21,124 Or that’s my mother's idea. 970 01:17:21,375 --> 01:17:22,790 I'm Mr. Berenguer. 971 01:17:26,041 --> 01:17:27,790 One million, end of story 972 01:17:30,083 --> 01:17:32,165 Do you want me to call him Juan, 973 01:17:33,291 --> 01:17:34,457 or Angel? 974 01:17:37,708 --> 01:17:40,249 The blackmail became an investment for me. 975 01:17:48,333 --> 01:17:52,249 I visited the brothers frequently so I could keep seeing Juan. 976 01:17:57,166 --> 01:17:59,290 Remember Don Narciso, the Nazi? 977 01:17:59,458 --> 01:18:02,124 He loved my illustrations. Look at this one. 978 01:18:02,625 --> 01:18:05,915 And there's another one.. Look,this is beautiful. 979 01:18:06,833 --> 01:18:07,999 And this one... 980 01:18:09,083 --> 01:18:10,915 -"Children of Spain". -I brought you this. 981 01:18:11,833 --> 01:18:15,332 I kept Ignacio happy with small amounts of money 982 01:18:16,875 --> 01:18:18,165 And I kept stalling him. 983 01:18:34,791 --> 01:18:36,665 I desired Juan, 984 01:18:37,583 --> 01:18:38,832 more and more everyday. 985 01:18:45,625 --> 01:18:46,332 Hello. 986 01:18:46,500 --> 01:18:48,374 You brought the dough? 987 01:18:48,875 --> 01:18:50,457 I can only give you 50,000. 988 01:18:51,291 --> 01:18:53,207 You said you'd bring the million! 989 01:18:53,875 --> 01:18:56,749 I said they'd tell me today if I’d get the loan. 990 01:18:57,333 --> 01:18:58,582 They said yes, 991 01:18:58,750 --> 01:19:00,999 but they have to check my guarantees 992 01:19:02,708 --> 01:19:04,624 I need another three weeks. 993 01:19:05,083 --> 01:19:06,499 Another three weeks! 994 01:19:06,708 --> 01:19:08,915 I'm a junkie Haven’t you noticed? 995 01:19:09,083 --> 01:19:11,040 I could be dead in three weeks. 996 01:19:12,333 --> 01:19:14,582 -Are you going away? -Obviously! 997 01:19:15,666 --> 01:19:17,915 I want to see my mother before I check in. 998 01:19:18,083 --> 01:19:21,499 She has to see me with these teeth and this face, and it's your fault! 999 01:19:21,666 --> 01:19:24,999 Don't be unfair, Ignacio, I'm doing what I can. 1000 01:19:25,541 --> 01:19:26,832 Then do more! 1001 01:19:27,875 --> 01:19:29,582 I'll be gone for a week. 1002 01:19:29,791 --> 01:19:31,707 When I come back I want that million. 1003 01:19:31,875 --> 01:19:35,249 If you don't have it,you'll be sorry. I'm sick of being put off! 1004 01:19:36,041 --> 01:19:38,124 I'll try to hurry them up, but... 1005 01:19:53,291 --> 01:19:54,290 Father! 1006 01:19:57,791 --> 01:19:58,749 Come along. 1007 01:20:00,291 --> 01:20:01,499 Shall I help you? 1008 01:20:02,166 --> 01:20:04,582 Sure, take the Olivetti, it's the heaviest. 1009 01:20:14,041 --> 01:20:16,124 While you're at it, take this too. 1010 01:20:38,958 --> 01:20:40,415 Stop that taxi 1011 01:20:47,250 --> 01:20:48,832 -Bye, Father. -Goodbye. 1012 01:20:49,000 --> 01:20:50,499 Open the trunk please. 1013 01:21:04,291 --> 01:21:05,624 My scarf! 1014 01:21:21,000 --> 01:21:22,332 Excuse me. 1015 01:21:22,500 --> 01:21:25,499 I've come for my scarf. I must have left it here. 1016 01:21:39,416 --> 01:21:41,582 -Fuck, it's really soft! -Silk. 1017 01:21:42,833 --> 01:21:43,832 It's yours. 1018 01:21:45,125 --> 01:21:47,124 To be honest, I left it here for you 1019 01:21:48,666 --> 01:21:50,707 Cut it out, I'm not Ignacio! 1020 01:21:51,375 --> 01:21:52,582 Fortunately. 1021 01:21:55,291 --> 01:21:56,374 What time is it? 1022 01:21:57,666 --> 01:21:58,915 12:30. 1023 01:22:01,208 --> 01:22:02,874 Did he give you anything for me? 1024 01:22:03,125 --> 01:22:04,165 Ignacio? No. 1025 01:22:04,791 --> 01:22:05,749 Fuck! 1026 01:22:06,333 --> 01:22:08,290 I had to pay my school fees today. 1027 01:22:08,458 --> 01:22:09,499 Are you studying? 1028 01:22:10,000 --> 01:22:11,832 Yes. Drama. 1029 01:22:12,458 --> 01:22:13,457 I'm an actor. 1030 01:22:14,416 --> 01:22:16,124 Selfish bastard! 1031 01:22:16,291 --> 01:22:19,374 He knew I had to pay today and he didn't give me anything. 1032 01:22:20,250 --> 01:22:22,415 Obviously, I paid his fees. 1033 01:22:23,625 --> 01:22:25,374 I hadn't told Ignacio, 1034 01:22:26,333 --> 01:22:29,207 but the bank had granted me a loan of two million. 1035 01:22:31,166 --> 01:22:33,082 I withdrew the first million. 1036 01:22:35,458 --> 01:22:38,082 I told my wife I was going to a conference abroad. 1037 01:22:40,416 --> 01:22:41,624 She didn't believe me. 1038 01:22:47,000 --> 01:22:48,999 I guess that doesn't interest you 1039 01:22:54,375 --> 01:22:55,624 Not in the least. 1040 01:22:59,250 --> 01:23:00,540 How did Ignacio die? 1041 01:23:01,333 --> 01:23:03,457 The week Juan and I spent alone 1042 01:23:04,250 --> 01:23:06,082 was the happiest in my life. 1043 01:23:06,250 --> 01:23:07,790 Everyday I bought him something. 1044 01:23:08,375 --> 01:23:11,332 Clothes, a walkman, a Super-8 camera. 1045 01:23:11,875 --> 01:23:14,290 I enjoyed the gifts more than he did. 1046 01:23:15,375 --> 01:23:16,499 Take off your shirt. 1047 01:23:17,750 --> 01:23:19,207 Take it off. 1048 01:23:40,458 --> 01:23:41,749 Now it's my turn! 1049 01:23:50,083 --> 01:23:51,499 Now,take that off. 1050 01:23:51,708 --> 01:23:53,040 Show me your cock. 1051 01:23:53,875 --> 01:23:55,957 If you’re going to shoot my dick 1052 01:23:56,625 --> 01:23:58,124 don't show my face! 1053 01:23:58,791 --> 01:24:00,499 Too late. 1054 01:24:01,666 --> 01:24:02,749 I can't...! 1055 01:24:31,375 --> 01:24:32,832 You! Give me some dough! 1056 01:24:33,000 --> 01:24:34,540 I've got the fucking sweats. 1057 01:24:34,708 --> 01:24:37,415 -How's mom? -She had another heart attack. 1058 01:24:37,791 --> 01:24:40,207 But she's all right now. I'm the one who’s sick. 1059 01:24:48,916 --> 01:24:50,040 The dough! 1060 01:24:51,791 --> 01:24:53,624 -More! -That's all I have. 1061 01:24:53,791 --> 01:24:57,207 I want that million now! No more excuses! 1062 01:24:57,375 --> 01:24:59,665 No more stalling and no more gifts. 1063 01:25:01,916 --> 01:25:02,707 Mom! 1064 01:25:02,875 --> 01:25:05,290 How are you,Juan? Has Ignacio arrived? 1065 01:25:05,458 --> 01:25:06,290 Yes. 1066 01:25:06,625 --> 01:25:07,832 What happened this time? 1067 01:25:08,000 --> 01:25:09,999 The usual thing, son, but... 1068 01:25:10,166 --> 01:25:13,665 He stole my pension, and I’d just gotten it! 1069 01:25:13,833 --> 01:25:15,999 -Is that true? -Yes, love, it is. 1070 01:25:18,000 --> 01:25:19,874 Tell auntie I'll send her some money. 1071 01:25:20,291 --> 01:25:23,165 He promised me he was going into a clinic. 1072 01:25:24,708 --> 01:25:25,582 And you believed him? 1073 01:25:25,750 --> 01:25:29,415 Yes, this time he really means it. He's going to try. 1074 01:25:30,208 --> 01:25:32,332 -You have to help him. -How? 1075 01:25:32,916 --> 01:25:35,207 By being with him. Don't leave him. 1076 01:25:35,583 --> 01:25:36,415 Promise me. 1077 01:25:37,375 --> 01:25:38,665 I promise. 1078 01:25:39,333 --> 01:25:40,999 Listen, did he give you 1079 01:25:41,166 --> 01:25:42,707 the cheese and the chorizos? 1080 01:25:42,916 --> 01:25:44,040 Delicious! 1081 01:25:44,208 --> 01:25:45,624 Why did you bother? 1082 01:25:45,791 --> 01:25:48,582 There's food in Valencia Don't spend your money. 1083 01:25:48,750 --> 01:25:51,540 They're your favorites I'd kept them for you 1084 01:25:51,791 --> 01:25:54,624 -You can't get them in Valencia -All right,thanks. 1085 01:25:55,041 --> 01:25:58,457 -Lots of love, son. -Yes, call me if anything happens. 1086 01:25:58,625 --> 01:26:00,082 Don’t worry, I will. 1087 01:26:00,250 --> 01:26:01,290 Bye. 1088 01:26:05,625 --> 01:26:07,082 Where's Ignacio? 1089 01:26:08,750 --> 01:26:09,915 I'm going to kill him! 1090 01:26:10,916 --> 01:26:12,624 It was Juan’s idea. 1091 01:26:13,291 --> 01:26:14,624 Or mine, I don't know. 1092 01:26:16,375 --> 01:26:18,624 The only solution was to get rid of him 1093 01:26:20,125 --> 01:26:22,207 More or less what you've just shot. 1094 01:26:23,041 --> 01:26:24,499 But not as violent. 1095 01:26:25,750 --> 01:26:27,165 How did you think of it? 1096 01:26:28,375 --> 01:26:30,374 Ignacio's story doesn't end like that. 1097 01:26:33,291 --> 01:26:36,874 While I was adapting it, I found out that Ignacio was dead. 1098 01:26:39,750 --> 01:26:40,999 Did Juan tell you? 1099 01:26:44,291 --> 01:26:45,874 I found out myself. 1100 01:26:46,958 --> 01:26:49,665 Will you just tell me how it happened? 1101 01:26:50,333 --> 01:26:53,582 I arranged to meet Juan at the Museum of Giant Figures. 1102 01:26:54,000 --> 01:26:55,874 He had it all planned out. 1103 01:26:56,666 --> 01:26:58,957 Much more than it seemed at first 1104 01:27:02,958 --> 01:27:05,332 I'll buy the junk and you give it to him. 1105 01:27:06,125 --> 01:27:07,374 Why me? 1106 01:27:07,875 --> 01:27:09,665 Fuck he's my brother! 1107 01:27:10,291 --> 01:27:11,499 I'm not a monster. 1108 01:27:13,083 --> 01:27:14,999 Do you think this doesn't hurt me? 1109 01:27:17,708 --> 01:27:19,832 But he's ruining all our lives. 1110 01:27:21,416 --> 01:27:22,790 What will we do afterwards? 1111 01:27:23,791 --> 01:27:25,665 We won't meet for a while. 1112 01:27:26,666 --> 01:27:27,749 Why? 1113 01:27:28,375 --> 01:27:30,415 You said there'd be no investigation. 1114 01:27:30,583 --> 01:27:31,874 Just in case. 1115 01:27:32,041 --> 01:27:33,999 It's best not to arouse suspicion. 1116 01:27:35,416 --> 01:27:38,165 I'll go and look after my mother, she'll need it. 1117 01:27:38,625 --> 01:27:42,124 When things calm down, I'll call you and we'll go away. 1118 01:27:42,916 --> 01:27:44,665 -Have you got the money? -Yes. 1119 01:27:46,833 --> 01:27:48,790 What will I do while I'm waiting? 1120 01:27:49,166 --> 01:27:52,290 Work earn money. We'll need it. 1121 01:27:52,458 --> 01:27:54,707 The situation at home is unbearable. 1122 01:27:55,208 --> 01:27:57,874 Apologize to your wife and enjoy your son. 1123 01:27:59,041 --> 01:28:00,999 -Tell her the truth. -What? 1124 01:28:01,166 --> 01:28:03,832 Say you’ve been with someone else, 1125 01:28:04,416 --> 01:28:05,457 a woman. 1126 01:28:06,541 --> 01:28:08,499 Give me your mother's address. 1127 01:28:08,666 --> 01:28:11,124 It's best if I don't. 1128 01:28:11,791 --> 01:28:14,040 Then you won't be tempted to come see me. 1129 01:28:16,333 --> 01:28:18,124 What are they laughing at? 1130 01:28:20,875 --> 01:28:22,332 They're laughing at us. 1131 01:28:26,083 --> 01:28:27,499 At me, at least. 1132 01:28:28,583 --> 01:28:30,749 Juan bought deadly pure heroin. 1133 01:28:31,458 --> 01:28:32,957 He gave it to me 1134 01:28:33,250 --> 01:28:34,999 and I went to Ignacio's. 1135 01:28:35,166 --> 01:28:36,207 Alone. 1136 01:28:44,708 --> 01:28:45,957 Dear Enrique: 1137 01:28:49,250 --> 01:28:52,165 I think I've succeeded... 1138 01:29:02,125 --> 01:29:03,874 This is my last fix 1139 01:29:04,666 --> 01:29:06,082 What do you mean? 1140 01:29:06,666 --> 01:29:07,790 I'm quitting. 1141 01:29:08,875 --> 01:29:10,332 This time I really am 1142 01:29:11,083 --> 01:29:13,665 Before I get my face and all the rest done, 1143 01:29:13,875 --> 01:29:16,707 I'm checking into a detox clinic. 1144 01:29:17,541 --> 01:29:19,207 I've already applied. 1145 01:29:19,708 --> 01:29:20,957 Good. 1146 01:29:21,500 --> 01:29:23,249 You'll have the money tomorrow 1147 01:29:23,708 --> 01:29:24,874 I hope so. 1148 01:29:25,583 --> 01:29:27,207 Before noon, OK? 1149 01:29:27,625 --> 01:29:29,207 Just in case, I wrote two letters, 1150 01:29:29,375 --> 01:29:32,249 one for the publisher and the other for your wife, 1151 01:29:32,541 --> 01:29:36,207 telling all you've hidden from them in the past and present. 1152 01:29:38,416 --> 01:29:42,082 -That's unnecessary. Give them to me! -When I get the money. 1153 01:29:42,250 --> 01:29:43,499 Before noon. 1154 01:29:57,375 --> 01:29:58,499 Pretty, aren’t they? 1155 01:29:59,375 --> 01:30:00,165 What? 1156 01:30:00,666 --> 01:30:01,874 My tits 1157 01:30:04,125 --> 01:30:05,790 Yes, they're wonderful. 1158 01:30:06,458 --> 01:30:07,624 Thank you 1159 01:30:16,000 --> 01:30:16,999 Shall I help you? 1160 01:30:20,083 --> 01:30:21,124 Go away. 1161 01:30:22,000 --> 01:30:24,249 I don't like fixing in front of you 1162 01:31:26,833 --> 01:31:27,790 It's done. 1163 01:31:34,083 --> 01:31:35,332 Pull in here. 1164 01:31:35,750 --> 01:31:37,915 We'll go to the cinema to kill time. 1165 01:31:38,166 --> 01:31:40,249 "FILM NOIRWEEK" 1166 01:31:58,750 --> 01:32:01,540 It's as if all the films were talking about us. 1167 01:32:06,458 --> 01:32:07,332 Now what? 1168 01:32:08,958 --> 01:32:10,165 I'm going home. 1169 01:32:11,083 --> 01:32:14,665 -You want me to go with you? -No, you'd better not. 1170 01:32:15,833 --> 01:32:18,707 Remember to get those two letters. 1171 01:32:20,333 --> 01:32:22,332 If you don't we'll be in trouble. 1172 01:32:22,500 --> 01:32:24,790 I'll get everything, don’t worry 1173 01:32:32,541 --> 01:32:34,915 If we won't be seeing each other for a while, 1174 01:32:37,291 --> 01:32:39,249 give me some of the Super-8s. 1175 01:32:41,458 --> 01:32:43,540 It would console me to see us screwing. 1176 01:32:45,125 --> 01:32:46,290 You're nuts! 1177 01:32:46,458 --> 01:32:48,374 What if your wife saw them? 1178 01:32:49,458 --> 01:32:52,249 We have to burn them. I'll take care of that 1179 01:32:54,250 --> 01:32:55,290 Let's go. 1180 01:33:05,208 --> 01:33:06,707 Get in for a minute. 1181 01:33:07,291 --> 01:33:09,499 No, I'm going to take a taxi. 1182 01:33:11,916 --> 01:33:12,999 Then, 1183 01:33:14,541 --> 01:33:15,915 I won't see you again... 1184 01:33:16,458 --> 01:33:17,999 It's just for a few days. 1185 01:33:30,458 --> 01:33:32,040 Call me as soon as you can. 1186 01:33:32,208 --> 01:33:33,040 Yes. 1187 01:34:43,416 --> 01:34:44,290 What's wrong? 1188 01:34:47,916 --> 01:34:48,957 You! 1189 01:34:49,375 --> 01:34:50,499 At last! 1190 01:34:50,833 --> 01:34:53,457 I read in this film magazine that you were here. 1191 01:34:53,833 --> 01:34:54,957 What did you tell him? 1192 01:34:55,625 --> 01:34:56,665 Everything. 1193 01:34:58,125 --> 01:35:01,249 -Now you only have me, darling. -You're crazy. 1194 01:35:01,833 --> 01:35:04,124 Remember I've got my brother's letters, 1195 01:35:04,291 --> 01:35:06,124 accusing you of his death. 1196 01:35:06,291 --> 01:35:09,790 -We both did it, my love. -The letters only mention you. 1197 01:35:11,541 --> 01:35:12,707 Wait! 1198 01:35:29,958 --> 01:35:32,374 -Are you all right? -Leave me alone! 1199 01:35:33,791 --> 01:35:37,207 If I ever see you again, I swear I'll kill you! 1200 01:35:37,916 --> 01:35:40,374 Now that I’ve found you, I won't let you go. 1201 01:35:40,708 --> 01:35:42,415 Get used to the idea. 1202 01:35:48,250 --> 01:35:49,290 Mónica! 1203 01:35:50,125 --> 01:35:52,332 -Can you give me a lift? -Sure. 1204 01:35:53,916 --> 01:35:55,290 Get in the front. 1205 01:35:57,666 --> 01:36:00,790 -Who was that? -Someone looking for Enrique. 1206 01:36:25,291 --> 01:36:26,290 Who is it? 1207 01:36:26,833 --> 01:36:27,999 It's me. 1208 01:36:46,000 --> 01:36:47,207 Give me back the keys. 1209 01:36:52,458 --> 01:36:55,290 Your things are in the hall. Take them away. 1210 01:37:09,166 --> 01:37:10,624 The taxi's gone. 1211 01:37:11,375 --> 01:37:14,207 You'll have to lend me the car or drive me back to Madrid. 1212 01:37:25,583 --> 01:37:26,957 I want to order a taxi. 1213 01:37:29,083 --> 01:37:31,415 11, Avenida del Agua. 1214 01:37:32,500 --> 01:37:34,124 Enrique Goded, yes. 1215 01:37:36,500 --> 01:37:37,707 Thank you 1216 01:37:40,750 --> 01:37:43,374 I was going to tell you after the shoot. 1217 01:37:43,750 --> 01:37:44,999 Tell me what? 1218 01:37:46,083 --> 01:37:47,499 That my name is Juan. 1219 01:37:48,625 --> 01:37:51,832 That I'm Ignacio's brother and Ignacio died four years ago. 1220 01:37:52,625 --> 01:37:53,874 I knew that already. 1221 01:37:54,583 --> 01:37:56,290 I know that you knew. 1222 01:37:56,916 --> 01:37:58,290 What do you mean? 1223 01:37:59,500 --> 01:38:02,915 My mother rang to tell me you'd been to the house. 1224 01:38:03,125 --> 01:38:05,332 I guessed you'd learned everything. 1225 01:38:05,791 --> 01:38:08,540 When you asked for the audition, you knew that I knew? 1226 01:38:08,750 --> 01:38:09,665 Yes. 1227 01:38:10,083 --> 01:38:12,165 And you still kept pretending? 1228 01:38:12,333 --> 01:38:13,457 What else could I do? 1229 01:38:14,041 --> 01:38:15,999 I didn't lie, you knew everything. 1230 01:38:16,166 --> 01:38:18,207 No, I didn't,far from it. 1231 01:38:18,375 --> 01:38:21,540 I knew you’d taken Ignacio's place and that he was dead, 1232 01:38:21,708 --> 01:38:24,624 but I never imagined that you’d killed him! 1233 01:38:24,916 --> 01:38:25,749 That's the taxi. 1234 01:38:25,916 --> 01:38:29,457 I didn't kill him, Berenguer did! Ignacio was blackmailing him. 1235 01:38:29,625 --> 01:38:31,415 And you were hustling him! 1236 01:38:32,000 --> 01:38:33,874 The taxi's waiting. 1237 01:38:36,166 --> 01:38:38,665 You don't know what it is to have a brother like that 1238 01:38:38,833 --> 01:38:40,999 and live in a small town. 1239 01:38:42,125 --> 01:38:43,207 Juan, 1240 01:38:44,416 --> 01:38:46,124 the taxi is waiting. 1241 01:39:12,458 --> 01:39:14,082 Why did you choose me? 1242 01:39:15,416 --> 01:39:17,165 You still don't see me as Zahara. 1243 01:39:18,291 --> 01:39:19,874 Was it just to fuck me? 1244 01:39:20,875 --> 01:39:22,082 It was curiosity. 1245 01:39:22,666 --> 01:39:25,165 I wanted to see how far you would go 1246 01:39:26,083 --> 01:39:27,790 and how much I could take. 1247 01:39:29,375 --> 01:39:31,124 I would go a lot further. 1248 01:39:32,083 --> 01:39:32,999 I bet you would. 1249 01:39:38,958 --> 01:39:40,874 You needn't explain any more. 1250 01:39:41,041 --> 01:39:43,332 It's not mine. It's from Ignacio. 1251 01:40:02,750 --> 01:40:07,999 Dear Enrique: I think I've succeeded... 1252 01:40:16,083 --> 01:40:18,165 "After the release of "The Visit" 1253 01:40:18,375 --> 01:40:20,624 Angel Andrade became the top heartthrob. 1254 01:40:20,791 --> 01:40:22,040 His reign lasted for ten years. 1255 01:40:22,208 --> 01:40:24,290 In the'90s, his career suffered ups and downs. 1256 01:40:24,458 --> 01:40:26,540 He married Mónica, the wardrobe girl. 1257 01:40:26,708 --> 01:40:28,874 At present, he works solely on TV series." 1258 01:40:29,916 --> 01:40:31,832 "Mr. Berenguer (formerly Fr. Manolo) 1259 01:40:32,000 --> 01:40:34,040 didn’t vanish from the life of Angel Andrade (Juan). 1260 01:40:34,208 --> 01:40:36,499 He started asking for money and blackmailing him. 1261 01:40:36,666 --> 01:40:39,790 One night, he was run down and killed by a car that didn't stop. 1262 01:40:39,958 --> 01:40:42,374 The car was driven by Angel Andrade." 1263 01:40:48,458 --> 01:40:51,790 "Enrique Goded is still making films with the same passion."