1 00:02:34,458 --> 00:02:36,542 God watch over my daughter 2 00:02:41,708 --> 00:02:43,625 Keep her from the path of Sin 3 00:02:46,125 --> 00:02:48,708 Deliver her from the evil of Satan... 4 00:02:50,792 --> 00:02:53,208 ...and all his demons. 5 00:02:53,250 --> 00:02:56,667 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen. 6 00:02:56,708 --> 00:02:58,167 Amen. 7 00:03:04,208 --> 00:03:06,417 I wish you didn't have to go so far. 8 00:03:07,792 --> 00:03:09,708 Don't worry I'm gonna be fine. 9 00:03:09,750 --> 00:03:11,625 It's just college. 10 00:03:13,125 --> 00:03:15,292 - I love you. - Oh, I love you. 11 00:03:50,625 --> 00:03:52,583 All right, already, I'm comin'. 12 00:03:56,542 --> 00:03:58,833 - What? - Erica? 13 00:03:58,875 --> 00:04:00,667 - Yeah. - I'm Angie. 14 00:04:04,000 --> 00:04:05,875 Your new roommate? 15 00:04:05,917 --> 00:04:09,542 Oh, hey. Oh, yeah. OK, come on in. 16 00:04:13,000 --> 00:04:15,458 I thought you were supposed to be here tomorrow night. 17 00:04:15,500 --> 00:04:18,167 Well, I'm pretty sure I said the twenty-fourth. 18 00:04:18,208 --> 00:04:21,583 Doesn't matter. You're here now, right? Here's the quick tour. 19 00:04:21,625 --> 00:04:23,792 Living room. Kitchen. 20 00:04:28,542 --> 00:04:30,917 Bedroom. 21 00:04:30,958 --> 00:04:33,125 My side. Your side. 22 00:04:34,292 --> 00:04:36,667 And we'll talk about the closet later. 23 00:04:39,708 --> 00:04:42,792 Didn't you say in the email that there was a bed? 24 00:04:42,833 --> 00:04:46,083 There was. However, the bitch that lived here before you, 25 00:04:46,125 --> 00:04:49,583 decided last minute that she was gonna take it, even though it wasn't hers. 26 00:04:49,625 --> 00:04:52,250 You'll have to crash on the couch until you find one. 27 00:04:52,292 --> 00:04:54,167 I don't really have money to buy one. 28 00:04:54,208 --> 00:04:56,750 We'll talk about it tomorrow, OK? 29 00:05:02,250 --> 00:05:03,958 OK. 30 00:05:04,917 --> 00:05:06,833 The apartment is great. Mm-hm. 31 00:05:07,875 --> 00:05:09,583 My roommate? 32 00:05:09,625 --> 00:05:11,542 She's, she's really nice. 33 00:05:13,167 --> 00:05:15,292 No, I haven't had a chance to look yet. 34 00:05:16,583 --> 00:05:19,875 I'm sure there's a church close by here somewhere, yes. 35 00:05:20,917 --> 00:05:23,208 I promise. 36 00:05:25,792 --> 00:05:28,042 We have to go now 37 00:05:28,083 --> 00:05:30,292 Yeah, I love you too. Bye. 38 00:05:43,833 --> 00:05:45,500 Sorry. 39 00:05:45,542 --> 00:05:47,792 Should watch where I'm goin'. 40 00:05:48,917 --> 00:05:51,333 - Are you all right? - I'm fine. Excuse me. 41 00:07:06,250 --> 00:07:08,625 Hail Mary full of grace. 42 00:07:28,167 --> 00:07:29,542 Be careful. 43 00:07:33,750 --> 00:07:35,875 That's so sad. 44 00:07:35,917 --> 00:07:37,375 Yup. 45 00:07:37,417 --> 00:07:39,958 Table... Desk... 46 00:07:40,000 --> 00:07:41,208 Motorcycle. 47 00:07:41,250 --> 00:07:44,375 Sell your eggs. Where are all the friggin' beds? 48 00:07:44,417 --> 00:07:46,083 What do you think happened to her? 49 00:07:46,125 --> 00:07:49,292 Who knows? Last year, this girl went missing. 50 00:07:49,333 --> 00:07:51,833 Her mom was on the news, the police did a full manhunt. 51 00:07:51,875 --> 00:07:55,583 Turns out she moved to Colorado with her boyfriend and just didn't tell anyone. 52 00:07:55,625 --> 00:07:57,167 It happens all the time. 53 00:07:58,292 --> 00:08:02,833 Course, they did find some girl down in Redding all hacked up last month. 54 00:08:02,875 --> 00:08:04,833 Did they ever catch the guy? 55 00:08:04,875 --> 00:08:07,625 I never heard anything about it if they did. 56 00:08:07,667 --> 00:08:10,083 Not one fucking bed... are you kidding me? 57 00:08:10,125 --> 00:08:12,583 Every time I come up here, there's like a million of 'em. 58 00:08:14,833 --> 00:08:17,708 - You find one? - No, it's for a job babysitting. 59 00:08:17,750 --> 00:08:20,708 - That's a Montague area code. - What does that mean? 60 00:08:20,750 --> 00:08:22,917 It's out in farm country. It's the boonies. 61 00:08:22,958 --> 00:08:25,833 Oh. Well, I'm gonna check it out anyway. 62 00:08:25,875 --> 00:08:30,000 Suit yourself. There another one of these boards on the other side of campus. 63 00:08:30,042 --> 00:08:31,875 Let's go see if there's any beds on it. 64 00:08:40,875 --> 00:08:44,667 Now, here we have a painting by Hans Aachen, 65 00:08:44,708 --> 00:08:48,208 entitled "Saint George Slaying the Dragon". 66 00:08:48,250 --> 00:08:51,917 Now, Saint George is the patron saint of England, 67 00:08:51,958 --> 00:08:58,000 and is venerated throughout Christendom for his example of bravery, 68 00:08:58,042 --> 00:09:00,542 in the defence of the poor and the downtrodden. 69 00:09:00,583 --> 00:09:04,750 Keep in mind that during this era of religious artistry, 70 00:09:04,792 --> 00:09:10,125 that dragons were not just the mere machinations of evil 71 00:09:10,167 --> 00:09:12,667 derived from the minds of simple village folk, 72 00:09:12,708 --> 00:09:18,417 but were in fact, symbolic representations of the devil himself. 73 00:09:18,458 --> 00:09:23,500 In this particular picture, Saint George slays the dragon. 74 00:09:23,542 --> 00:09:28,042 Once again, displaying the classic archetype 75 00:09:28,083 --> 00:09:33,792 that good will defeat evil and God will defeat... Satan. 76 00:09:33,833 --> 00:09:38,208 Good. Now, on to the works of Evelyn Munyan. 77 00:09:38,250 --> 00:09:40,542 Hi, I was calling about the babysitting job. 78 00:09:40,583 --> 00:09:46,000 Seven-twenty-four Lancaster Road. 79 00:09:48,000 --> 00:09:50,917 Got it. OK. I'll see you in a few. 80 00:11:33,375 --> 00:11:36,000 Hey, there. You must be Angie. 81 00:11:37,042 --> 00:11:39,500 - Angie, I'm Jim Stanton. - Hi. 82 00:11:39,542 --> 00:11:42,667 We appreciate you coming out here. Know what a long drive it is. 83 00:11:42,708 --> 00:11:44,958 Oh, it wasn't that bad. 84 00:11:47,417 --> 00:11:49,458 You made it. 85 00:11:51,583 --> 00:11:54,167 Hi. Violet Stanton. 86 00:11:54,208 --> 00:11:56,792 - It's nice to meet you. - Nice to meet you. 87 00:11:56,833 --> 00:11:59,667 And this... must be Sam. 88 00:11:59,708 --> 00:12:02,917 He's a little shy at first, but that's just till you get to know him. 89 00:12:02,958 --> 00:12:04,125 Isn't that right, Sam? 90 00:12:04,125 --> 00:12:06,208 That's quite a cowboy outfit you have there. 91 00:12:06,250 --> 00:12:10,292 Yeah, he never takes the thing off. He even sleeps in it most nights. 92 00:12:10,333 --> 00:12:12,167 - Mm-hm. - Really? 93 00:12:12,208 --> 00:12:14,375 Well, if I had a cool cowboy hat like that, 94 00:12:16,500 --> 00:12:18,458 I did the same thing when I was his age. 95 00:12:18,458 --> 00:12:20,542 I had this ballerina outfit I wore all the time. 96 00:12:20,583 --> 00:12:23,208 Oh, I love ballet. Do you still dance? 97 00:12:23,250 --> 00:12:26,583 Actually, I never danced. I just liked to wear the outfit. 98 00:12:26,625 --> 00:12:28,125 Oh. 99 00:12:28,167 --> 00:12:32,125 So, um, on the phone, you said something about needing a sitter for a gathering? 100 00:12:32,167 --> 00:12:35,458 Oh, yeah. Well, the gathering is when all the local ranchers get together, 101 00:12:35,500 --> 00:12:38,500 and help each other sort out the new calves and brand 'em. 102 00:12:38,542 --> 00:12:41,333 - Then they get vaccinated and wormed. - Oh, wow. 103 00:12:41,375 --> 00:12:44,833 We mostly work weekends, so that's when we'd need you to watch Sam the most. 104 00:12:44,875 --> 00:12:46,417 That's perfect. 105 00:12:46,458 --> 00:12:48,583 You'll have to forgive the disaster zone. 106 00:12:48,625 --> 00:12:52,000 We are under construction, as you can see, so we're a little upside down. 107 00:12:52,042 --> 00:12:54,917 - Would you like some homemade lemonade? - That'd be great. 108 00:12:54,958 --> 00:12:56,875 OK. Be right back. 109 00:13:02,083 --> 00:13:04,042 So, are you restoring the entire house? 110 00:13:05,083 --> 00:13:07,583 Uh, one room at a time. 111 00:13:07,625 --> 00:13:10,708 I really didn't think it was gonna be this much work. 112 00:13:10,750 --> 00:13:13,000 Hm. How long have you been doing it? 113 00:13:13,042 --> 00:13:16,250 I thought we were gonna be finished with the whole house in two months, 114 00:13:16,292 --> 00:13:22,417 but with plumbing and foundation, let's just say we're going on just over a year now. 115 00:13:22,458 --> 00:13:24,083 - Wow. - I know. 116 00:13:24,125 --> 00:13:25,167 Thank you. 117 00:13:25,208 --> 00:13:28,250 So, tell me a little bit about yourself. 118 00:13:28,292 --> 00:13:32,792 I'm eighteen. I'm in my first year at Adams Community College. 119 00:13:32,833 --> 00:13:34,625 Oh, great. What are you studying? 120 00:13:34,667 --> 00:13:37,667 - Art history. - Nice. Where are you from? 121 00:13:37,708 --> 00:13:39,917 I just left Bakersfield for the first time. 122 00:13:39,958 --> 00:13:43,000 Bakersfield. Don't they have a community college in Bakersfield? 123 00:13:43,042 --> 00:13:48,167 Oh, yeah, they do. Um, but the art history programme is better here. 124 00:13:48,208 --> 00:13:52,167 Really? Do you have any brothers or sisters? 125 00:13:52,208 --> 00:13:53,667 No, just me and my mom. 126 00:13:53,708 --> 00:13:55,417 Mm. 127 00:13:55,458 --> 00:13:57,625 Hm. 128 00:14:01,750 --> 00:14:03,917 - May I use your restroom? - Oh, sure. Of course. 129 00:14:03,958 --> 00:14:07,292 The sink is broken in the one downstairs, so use the one at the top of the stairs. 130 00:14:13,417 --> 00:14:15,000 I'm sorry. Did I scare you? 131 00:14:15,042 --> 00:14:17,958 No, not at all. I just wasn't expecting... 132 00:14:19,000 --> 00:14:21,542 - I'm sorry. - Well, it's no problem. 133 00:14:21,583 --> 00:14:24,375 Hey, honey, you know where those small bungees are? 134 00:14:35,833 --> 00:14:39,042 Get a grip, Ange. 135 00:14:49,208 --> 00:14:50,833 Hi, Sam. 136 00:14:56,583 --> 00:14:59,375 I think she's great. 137 00:14:59,417 --> 00:15:02,833 Oh, hi. So, we have talked it over, 138 00:15:02,875 --> 00:15:06,917 and decided that we would love for you to watch Sam on Friday night, 139 00:15:06,958 --> 00:15:09,458 - if that's OK with you. - Yeah, Friday will be fine. 140 00:15:09,500 --> 00:15:12,708 Terrific. I'd like to take my beautiful wife out on the town 141 00:15:12,750 --> 00:15:15,333 before things get a little bit busy around here. 142 00:15:36,542 --> 00:15:38,000 Are you stalking me? 143 00:15:38,042 --> 00:15:40,750 - Excuse me? - I'm the guy you ran into the other night. 144 00:15:40,792 --> 00:15:42,333 Oh. Hi. 145 00:15:42,375 --> 00:15:44,292 Looks like we're neighbours. 146 00:15:44,333 --> 00:15:47,875 I live in the building next door. I'm Rick. 147 00:15:47,917 --> 00:15:48,958 Angie. 148 00:15:49,000 --> 00:15:50,250 Nice to meet you, Angie. 149 00:15:50,292 --> 00:15:51,583 You, too. 150 00:15:52,583 --> 00:15:56,125 Hey, uh, maybe we could get a bite to eat later or something. 151 00:15:56,167 --> 00:15:57,833 - I have to study. - Ah. 152 00:15:57,875 --> 00:16:01,458 That's cool. I probably should, too. Maybe some other time. 153 00:16:16,250 --> 00:16:18,417 Hi. 154 00:16:18,458 --> 00:16:20,333 Hey! 155 00:16:20,375 --> 00:16:22,583 Angie, this is Hal. 156 00:16:22,625 --> 00:16:24,250 Yeah. 157 00:16:24,292 --> 00:16:25,500 It's nice to meet you. 158 00:16:25,542 --> 00:16:27,583 Have a seat. 159 00:16:32,708 --> 00:16:33,917 Hey, you want some? 160 00:16:34,958 --> 00:16:37,625 No. I'm OK, thank you. 161 00:16:37,667 --> 00:16:42,750 So, uh, you need a bed, huh? 162 00:16:42,792 --> 00:16:45,500 - Yeah. - You can totally have mine. 163 00:16:46,375 --> 00:16:50,500 Absolutely. It's like the coolest bed ever. 164 00:16:50,542 --> 00:16:52,417 - Really? - Yeah. 165 00:16:53,458 --> 00:16:58,458 That bed has seen more action than you could believe. 166 00:16:58,500 --> 00:17:01,833 It's like good luck or something like that. 167 00:17:01,875 --> 00:17:04,375 That's... That's great. 168 00:17:04,417 --> 00:17:10,875 You can come over to my place on Saturday, and I'll help you move it. 169 00:17:10,917 --> 00:17:13,750 - Thank you. - Yeah. 170 00:17:13,792 --> 00:17:19,000 - Oh. Who the... - You dropped some on your shirt. 171 00:17:19,042 --> 00:17:23,333 Are you sure you don't want some? 172 00:17:23,375 --> 00:17:27,917 Really, thank you. But um, I have to get going. I'll see you later, 173 00:17:27,958 --> 00:17:29,708 and thanks again for the bed. 174 00:18:12,292 --> 00:18:15,042 - Hey. - Hey. 175 00:18:15,083 --> 00:18:18,750 Twelve years of Catholic school, church every Sunday. 176 00:18:18,792 --> 00:18:22,583 Altar boy - the whole shebang. Couldn't get out of it if I tried. 177 00:18:26,583 --> 00:18:29,708 D'you mind if I ask you a personal question? 178 00:18:29,750 --> 00:18:31,417 Depends on the question. 179 00:18:33,042 --> 00:18:34,625 Why are you always so jumpy? 180 00:18:35,667 --> 00:18:38,792 I don't know. I'm not usually like this. 181 00:18:38,833 --> 00:18:43,167 It's just... Do you ever feel like someone's watching you? 182 00:18:44,208 --> 00:18:46,000 What, do you mean like a guardian angel? 183 00:18:46,042 --> 00:18:50,958 No, like... like someone's stalking you. 184 00:18:52,417 --> 00:18:56,125 But... Someone's stalking you? 185 00:18:57,167 --> 00:18:57,667 You've been here for what, like a week, and you already have a stalker? 186 00:19:00,917 --> 00:19:02,417 I'm so jealous. 187 00:19:02,458 --> 00:19:06,333 I don't know. It just feels like someone is. 188 00:19:07,417 --> 00:19:11,583 Maybe it's just being away from home and all, that's got me nuts. 189 00:19:11,625 --> 00:19:14,417 It sounds like you've got a lot on your mind. 190 00:19:14,458 --> 00:19:17,042 Yeah. I guess I do. 191 00:19:17,083 --> 00:19:19,583 - How's your vanilla? - It's good. 192 00:19:19,625 --> 00:19:21,542 Yeah? 193 00:19:23,417 --> 00:19:25,167 Nah, chocolate's still better. 194 00:19:28,375 --> 00:19:30,917 Well, my stalking duties end here. 195 00:19:30,958 --> 00:19:34,000 Wait. I thought I was stalking you. 196 00:19:34,042 --> 00:19:37,167 Right. Sorry, I keep getting that part mixed up. 197 00:19:38,792 --> 00:19:40,333 What are you doin' tomorrow night? 198 00:19:40,375 --> 00:19:42,375 Oh, I have to work. 199 00:19:44,375 --> 00:19:48,792 Maybe, um, maybe we could do something on Saturday, though? 200 00:19:49,833 --> 00:19:51,333 I'd like that. 201 00:19:53,042 --> 00:19:55,792 Well, good night. 202 00:19:55,833 --> 00:19:57,333 Good night. 203 00:20:33,458 --> 00:20:37,042 - Angie, you are the... twenty-seventh? - That's right. 204 00:20:37,083 --> 00:20:40,792 ...female student that we've spoken to since Rebecca Miller went missing, 205 00:20:40,833 --> 00:20:43,125 and you all have every reason to be concerned. 206 00:20:43,167 --> 00:20:45,583 Now, we've put extra squad cars on the streets, 207 00:20:45,625 --> 00:20:49,125 and I know that campus security is very aware of the situation. 208 00:20:49,167 --> 00:20:50,833 Why would someone put this on my door? 209 00:20:50,875 --> 00:20:53,667 People have been putting these things up everywhere. 210 00:20:53,708 --> 00:20:56,333 My door was the only one in the entire building. 211 00:20:58,583 --> 00:21:00,458 Let me give you my card. 212 00:21:01,625 --> 00:21:05,500 If this guy tries anything, you call me up and we'll come straightaway. 213 00:21:05,542 --> 00:21:07,917 - Thank you. - OK. 214 00:21:43,125 --> 00:21:46,375 No! 215 00:21:48,708 --> 00:21:51,000 Come on! 216 00:21:56,792 --> 00:21:58,917 - Car trouble? - Yeah, kind of. 217 00:21:59,958 --> 00:22:01,917 Pop the hood. I'll take a look at it. 218 00:22:01,958 --> 00:22:04,958 Geez, I am gonna be so late! 219 00:22:05,000 --> 00:22:06,500 I'll tell you what. 220 00:22:06,542 --> 00:22:09,750 I'll give you a ride, and then I'll come back and take a look at your car. 221 00:22:09,792 --> 00:22:13,625 - Are you sure? It's kinda far. - It'll be my pleasure. 222 00:22:21,875 --> 00:22:25,167 You weren't kidding when you said this place was out here. 223 00:22:25,208 --> 00:22:27,917 I'm sorry. I really appreciate you doing this. 224 00:22:27,958 --> 00:22:30,917 Don't be sorry. I'm happy to do it. 225 00:22:30,958 --> 00:22:32,750 Thanks. 226 00:22:32,792 --> 00:22:34,292 You're welcome. 227 00:22:45,750 --> 00:22:50,333 So, call me in a few, and I'll let you know if you need to take it to a mechanic. 228 00:22:50,375 --> 00:22:52,042 You're sweet. 229 00:22:59,417 --> 00:23:03,042 Remind me to offer to fix your car more often. 230 00:23:05,625 --> 00:23:07,750 - Hi, Mr Stanton. - Hi, Angie. 231 00:23:10,417 --> 00:23:13,125 - Is that your boyfriend? - No, just a friend. 232 00:23:13,167 --> 00:23:15,875 I had a little car trouble, so he gave me a ride. 233 00:23:15,917 --> 00:23:17,167 Huh. Nice friend. 234 00:23:17,208 --> 00:23:19,083 Yeah. He is a nice friend. 235 00:23:19,125 --> 00:23:21,458 Hm. 236 00:23:26,875 --> 00:23:29,667 Is there any chance you could give me a ride home? 237 00:23:29,708 --> 00:23:31,167 I don't see why not. 238 00:23:32,208 --> 00:23:34,708 Psst. 239 00:23:34,750 --> 00:23:37,458 - Ah, here. I'll take that. - Thanks. 240 00:23:49,250 --> 00:23:51,417 You weren't kidding about the cowboy outfit. 241 00:23:51,458 --> 00:23:53,750 Like I said, he never takes the thing off. 242 00:23:53,792 --> 00:23:56,542 You wouldn't believe what a pain it is to get him to take a bath. 243 00:23:58,208 --> 00:24:01,333 Sam couldn't stop talking about you after you left the other day. 244 00:24:01,375 --> 00:24:03,917 Really? I wasn't sure he even liked me. 245 00:24:03,958 --> 00:24:06,042 - Oh, no, no, no, no, he loves you. - Oh. 246 00:24:06,083 --> 00:24:09,125 It's just, you know, he gets very quiet when he first meets people. 247 00:24:09,167 --> 00:24:10,458 Oh. 248 00:24:10,500 --> 00:24:13,833 OK, so let me just show you a few things. 249 00:24:13,875 --> 00:24:15,958 Here is the TV remote. Sam is a heavy sleeper, 250 00:24:16,000 --> 00:24:18,333 but you might want to keep it low, just in case. 251 00:24:18,375 --> 00:24:22,167 And here is the phone with all the contact numbers that you could possibly need. 252 00:24:22,208 --> 00:24:24,667 - Keys to the Jeep, in case you need it. - Got it. 253 00:24:24,708 --> 00:24:27,292 Help yourself to anything in the refrigerator, 254 00:24:27,333 --> 00:24:29,833 but the bottom row is Sam's. He's on a special diet, 255 00:24:29,875 --> 00:24:32,583 so don't feed him anything that's not in those containers, 256 00:24:32,625 --> 00:24:34,208 just in case he wakes up hungry. 257 00:24:34,250 --> 00:24:35,875 So, we all set? 258 00:24:35,917 --> 00:24:38,708 I think so. Are you sure you don't have any questions? 259 00:24:38,750 --> 00:24:40,208 Oh, come on. She's fine. 260 00:24:40,250 --> 00:24:42,500 - We're running late anyway. - OK, OK. 261 00:24:42,542 --> 00:24:45,542 - Do you have any idea when you'll be back? - We shouldn't be gone 262 00:24:45,583 --> 00:24:48,458 more than three or four hours. Just make yourself at home. 263 00:24:48,500 --> 00:24:50,333 - We'll see you later. - Have a good night. 264 00:24:50,375 --> 00:24:52,583 - OK, thanks. - Don't forget to call. 265 00:26:07,417 --> 00:26:12,167 Don't start playing games with yourself. It's just an old house. 266 00:26:51,625 --> 00:26:55,083 There's a heart attack waiting to happen. 267 00:27:16,125 --> 00:27:18,125 - Hello? - Hi. It's me 268 00:27:18,167 --> 00:27:22,208 Hey there, me. How's the babysitting going? The kid driving you crazy yet? 269 00:27:22,250 --> 00:27:25,375 - No, it's like he's not even here. - I guess that's good right? 270 00:27:25,417 --> 00:27:28,625 I just wanted to let you know you don't have to come get me. 271 00:27:28,667 --> 00:27:30,292 Mr Stanton's gonna give me a ride. 272 00:27:30,333 --> 00:27:33,208 Oh. I was actually looking forward to it. 273 00:27:34,292 --> 00:27:38,875 In fact, you called right at the moment of truth. 274 00:27:40,417 --> 00:27:42,542 Oh, I'm good. 275 00:27:42,583 --> 00:27:43,875 Your starter connection was bad. 276 00:27:43,875 --> 00:27:47,000 I took it apart, put it back together and reconnected it. 277 00:27:47,042 --> 00:27:48,667 Thank you so much 278 00:27:48,708 --> 00:27:50,583 So, uh, I'll see you later? 279 00:27:50,625 --> 00:27:52,125 OK. I'll see you later. 280 00:28:06,250 --> 00:28:09,500 Stanton residence. 281 00:28:09,542 --> 00:28:12,000 Hello? 282 00:28:12,042 --> 00:28:15,333 Rick, is that you? 283 00:28:15,375 --> 00:28:19,250 I'm sorry. Whoever this is, I can't hear you. I'm gonna hang up now. 284 00:28:40,833 --> 00:28:43,000 Hello? 285 00:28:56,208 --> 00:28:58,417 That was fast. 286 00:28:58,458 --> 00:28:59,917 Did you just try calling me? 287 00:28:59,958 --> 00:29:01,542 No. 288 00:29:01,583 --> 00:29:03,958 - Oh. OK. - Are you OK? 289 00:29:04,000 --> 00:29:07,208 I'm fine. Someone just tried calling, and I thought it might be you. 290 00:29:07,250 --> 00:29:08,792 No, wasn't me. 291 00:29:08,833 --> 00:29:11,083 OK, well, I will call you later. 292 00:29:11,125 --> 00:29:12,583 OK 293 00:29:30,167 --> 00:29:32,042 Maybe a little TV will help. 294 00:29:36,542 --> 00:29:40,792 Woo-woo-woo-woo ha-ha! Ladies and gentlemen, thank you very much. 295 00:29:40,833 --> 00:29:42,750 Thank you. 296 00:29:42,792 --> 00:29:45,375 It would be a good idea not to leave it on at full volume, 297 00:29:45,417 --> 00:29:48,167 if you don't want it played too loud. 298 00:29:48,208 --> 00:29:50,542 I hope that didn't wake him. 299 00:30:21,292 --> 00:30:23,000 He does sleep like a rock. 300 00:31:17,250 --> 00:31:19,250 Oh, God, you scared me. 301 00:31:20,250 --> 00:31:22,250 I'm sorry, did I wake you up? 302 00:31:22,292 --> 00:31:24,083 Hungry. 303 00:31:24,125 --> 00:31:28,000 Oh. OK, let's go get you something to eat. 304 00:31:41,250 --> 00:31:43,958 Your mom said you can only eat the food on the bottom... 305 00:31:45,958 --> 00:31:47,833 You want me to heat some of this up? 306 00:31:57,833 --> 00:32:02,708 Diced red meat. Very rare diced red meat. 307 00:32:03,750 --> 00:32:05,750 Let's get a different one. 308 00:32:11,958 --> 00:32:14,667 I guess it's diced rare meat. 309 00:32:39,250 --> 00:32:41,875 Are you sure you're supposed to have this? 310 00:32:43,542 --> 00:32:44,917 OK. 311 00:32:50,750 --> 00:32:52,625 Do you want some ketchup or something? 312 00:32:52,667 --> 00:32:54,750 Careful, you're gonna burn your... 313 00:33:30,375 --> 00:33:31,833 Hello? 314 00:33:34,667 --> 00:33:36,417 Please stop calling here. 315 00:33:52,250 --> 00:33:54,042 Did you hear that? 316 00:35:14,667 --> 00:35:16,750 Good evening, Montague Dispatch. 317 00:35:18,208 --> 00:35:19,667 One moment, please. 318 00:35:20,375 --> 00:35:23,042 Chief... Line one. 319 00:35:24,333 --> 00:35:25,500 Dinneli here. 320 00:35:25,583 --> 00:35:27,833 Hi, this is Angie. I came by your office today 321 00:35:27,875 --> 00:35:29,958 Oh, yeah. Hi, Angie, how you doin'? 322 00:35:30,000 --> 00:35:33,667 I'm not sure. I'm babysitting at seven-twenty-four Lancaster Road 323 00:35:33,708 --> 00:35:35,875 That's the Stanton place. I know it. 324 00:35:35,875 --> 00:35:37,458 I think there's someone outside the house. 325 00:35:37,500 --> 00:35:38,792 Did you see someone? 326 00:35:38,833 --> 00:35:41,417 Not exactly. I just keep hearing strange noises, 327 00:35:41,458 --> 00:35:44,292 and I keep getting these phone calls where no one talks. 328 00:35:44,333 --> 00:35:47,792 - How would you describe the noises? - I don't know. Like locks rattling, 329 00:35:47,833 --> 00:35:50,792 - like there's someone outside the door. - Angie, I need you to calm down. 330 00:35:50,833 --> 00:35:53,250 Now, did you see someone outside? 331 00:35:53,292 --> 00:35:55,333 No, it just feels like there is. 332 00:35:55,375 --> 00:36:00,333 OK, well, I'm just about to make my rounds, so I will swing by and check it out, OK? 333 00:36:00,375 --> 00:36:01,833 Thank you. 334 00:36:10,250 --> 00:36:12,000 Sam? 335 00:36:15,792 --> 00:36:17,500 Sam? 336 00:36:21,542 --> 00:36:24,042 Sam? 337 00:36:46,125 --> 00:36:47,958 Sam, are you getting back in bed? 338 00:36:48,000 --> 00:36:52,583 I think you should brush your teeth... first. 339 00:37:07,833 --> 00:37:09,458 Sam? 340 00:37:14,292 --> 00:37:15,875 Where are you? 341 00:37:31,708 --> 00:37:33,458 Are you playing a game with me? 342 00:37:43,750 --> 00:37:48,167 Come on, Sam! I need you to get back in bed before your parents get home. 343 00:37:50,125 --> 00:37:53,625 Hey, buddy, where are you goin'? 344 00:38:05,917 --> 00:38:07,458 Sam? 345 00:38:57,958 --> 00:38:59,625 Sam! 346 00:39:01,917 --> 00:39:05,917 Sam, I'm done playing now, OK? You have to get in bed. 347 00:39:10,167 --> 00:39:13,458 I'm serious. This isn't funny. You need to go to sleep. 348 00:39:27,042 --> 00:39:28,500 Sam? 349 00:39:41,583 --> 00:39:43,375 Sam, are you in here? 350 00:39:48,750 --> 00:39:51,208 It's past your bedtime. 351 00:39:52,917 --> 00:39:56,125 Your mommy is gonna be very, very upset with you. 352 00:40:02,708 --> 00:40:04,458 Do you hear me, young man? 353 00:40:23,208 --> 00:40:24,667 Hello? 354 00:40:25,792 --> 00:40:27,250 Who is this? 355 00:40:35,958 --> 00:40:38,542 Hey, you ruined my surprise. I'm about 20 minutes away. 356 00:40:38,583 --> 00:40:40,958 Oh, thank God! I'm freaking out right now. 357 00:40:41,000 --> 00:40:43,458 - Hey, why, what's wrong? - This guy keep calling... 358 00:40:43,500 --> 00:40:46,792 the kid is playing hide-and-seek and the house is making strange noises. 359 00:40:46,833 --> 00:40:48,625 Whoa. Angie, slow down. 360 00:40:50,083 --> 00:40:51,750 What's your problem, buddy? 361 00:40:52,792 --> 00:40:55,583 Hey, Angie, I gotta pull over for a second. Hold on. 362 00:40:59,375 --> 00:41:02,042 Rick? Hello? 363 00:41:02,083 --> 00:41:04,667 Oh great. 364 00:43:35,958 --> 00:43:37,458 Find a weapon. 365 00:45:39,875 --> 00:45:41,708 Ahh! 366 00:45:44,833 --> 00:45:46,292 Sam? 367 00:45:47,083 --> 00:45:48,792 Sam, wait! 368 00:45:54,458 --> 00:45:58,250 Help, somebody! Let go of me! 369 00:46:30,167 --> 00:46:34,250 Sam? Sam, where are you?! 370 00:46:35,917 --> 00:46:39,208 Sam, come on, we have to go! 371 00:46:40,750 --> 00:46:42,167 Sam! 372 00:46:50,375 --> 00:46:53,583 Sam, please, I know you're scared. 373 00:46:58,750 --> 00:47:01,958 Look, I'm scared too Sam, but we have to go. 374 00:47:05,583 --> 00:47:07,250 Sam, please! 375 00:47:12,375 --> 00:47:14,458 Why? 376 00:47:18,667 --> 00:47:19,917 Oh. 377 00:47:19,958 --> 00:47:21,708 Oh, Sam, thank God! 378 00:47:23,125 --> 00:47:26,042 I need you to come with me, OK? Come on. 379 00:47:31,250 --> 00:47:32,708 Come on. 380 00:47:34,667 --> 00:47:37,250 - We're just gonna go for a little drive, OK? - Hungry. 381 00:47:37,292 --> 00:47:40,625 I know. We'll get you something to eat later, OK, sweetie? 382 00:47:42,917 --> 00:47:45,625 Oh no, I left the keys in the house. 383 00:47:46,667 --> 00:47:49,750 OK, we're just gonna run inside, we're gonna grab the keys, 384 00:47:49,792 --> 00:47:51,750 and we're gonna get out of here, OK? 385 00:48:14,000 --> 00:48:18,417 Sam, I need you to wait here until I get back, OK? OK? 386 00:48:19,292 --> 00:48:20,917 Wait here. 387 00:48:57,750 --> 00:49:00,708 - Evil! Evil! - Sam, run! 388 00:49:00,750 --> 00:49:04,042 Evil! Ah! Evil! 389 00:49:04,083 --> 00:49:06,500 Run! 390 00:49:12,208 --> 00:49:13,792 Stay away from him! 391 00:49:16,500 --> 00:49:21,417 Evil! Evil! Evil! 392 00:49:25,708 --> 00:49:28,917 Evil! 393 00:49:28,958 --> 00:49:30,792 Let go! 394 00:49:52,375 --> 00:49:54,250 Sam, are you all right? 395 00:50:17,792 --> 00:50:19,458 Hungry. 396 00:50:23,917 --> 00:50:25,458 God help me. 397 00:50:36,417 --> 00:50:37,750 Oh, my God, Sam, no. 398 00:50:37,792 --> 00:50:39,958 Oh, God, baby, are you OK? 399 00:50:40,000 --> 00:50:41,958 Another goddamn priest. 400 00:50:44,833 --> 00:50:47,208 Son of a bitch, this is Father Nicoletta! 401 00:50:47,250 --> 00:50:50,292 - Thought I killed that fucker in Romania. - Well, I guess you didn't. 402 00:50:50,333 --> 00:50:51,875 You are one tough old bastard. 403 00:50:51,917 --> 00:50:55,500 Last time I saw you, you had an axe stickin' out of the top of your head. 404 00:50:55,542 --> 00:50:58,000 - Jim, how did he find us? - I don't know. Goddamn! 405 00:51:00,167 --> 00:51:03,500 Oh, oh, that's just great. He's still alive. Just great! 406 00:51:03,542 --> 00:51:07,000 Come on, baby, let's get out of here. 407 00:51:11,083 --> 00:51:13,583 Well, he's dead now. They're like fuckin' rats. 408 00:51:15,250 --> 00:51:17,917 Ohh! 409 00:51:19,000 --> 00:51:21,542 Hold on there, Missy. 410 00:51:21,583 --> 00:51:23,583 You're not going anywhere. 411 00:51:26,208 --> 00:51:27,667 Sorry. 412 00:51:35,542 --> 00:51:37,792 Vi... Stop. 413 00:51:39,250 --> 00:51:41,542 We covered our tracks so well. 414 00:51:46,417 --> 00:51:47,875 How did he find us, Jim? 415 00:51:47,917 --> 00:51:52,458 I don't know. I don't know. But where there's one, there's gonna be more. 416 00:51:52,500 --> 00:51:55,708 I thought we finally had a home for once. 417 00:52:06,417 --> 00:52:10,833 There's only one thing we can do. We have to leave tonight. 418 00:52:10,875 --> 00:52:13,125 And go where? 419 00:52:13,167 --> 00:52:16,875 We have people in Colorado. We can stay with them till we get our place set up. 420 00:52:16,917 --> 00:52:21,208 Hon... Listen, it's gonna be OK. 421 00:52:21,250 --> 00:52:25,458 OK. 422 00:52:25,500 --> 00:52:28,917 I'll pack our things and you go prepare Sam's food for the trip. 423 00:52:28,958 --> 00:52:33,417 OK. Wait, there's only one thing - the girl we bagged tonight, 424 00:52:33,458 --> 00:52:35,250 she's still got the drugs in her system. 425 00:52:35,292 --> 00:52:39,250 Do your best to bleed her out. We need both of them. 426 00:52:40,958 --> 00:52:44,708 We can't leave a trail of dead bodies all the way to Colorado. 427 00:52:48,000 --> 00:52:49,458 OK. 428 00:52:56,125 --> 00:52:57,583 Come here, honey. 429 00:53:55,125 --> 00:53:56,583 Ah! 430 00:53:57,417 --> 00:53:58,917 Yeah. 431 00:54:12,167 --> 00:54:14,250 One hell of a night, huh? 432 00:54:16,417 --> 00:54:18,042 Let me guess. 433 00:54:18,083 --> 00:54:20,500 You're probably wondering right about now... 434 00:54:22,125 --> 00:54:25,417 ...what the hell's goin' on. 435 00:54:25,458 --> 00:54:27,583 Bottom line, Angie... 436 00:54:29,583 --> 00:54:31,458 ...we gotta feed Sam. 437 00:54:33,208 --> 00:54:34,667 Only problem is... 438 00:54:38,500 --> 00:54:41,375 ...he only likes female flesh. 439 00:54:45,542 --> 00:54:47,750 And it can't be any female flesh... 440 00:54:47,792 --> 00:54:51,542 it has to be good, clean wholesome female flesh... 441 00:54:51,583 --> 00:54:56,333 which, as you can imagine, is not that easy to come by. 442 00:55:03,458 --> 00:55:04,958 Ah. 443 00:55:07,458 --> 00:55:10,583 And you can't just go around grabbing up a whole flock of girls, 444 00:55:10,625 --> 00:55:14,875 cos then the local people start gettin' suspicious. Then you gotta move again. 445 00:55:24,625 --> 00:55:31,500 Last time we went out... we took Sam with us... big mistake. 446 00:55:35,375 --> 00:55:37,833 Had to grab a local girl named Rebecca. 447 00:55:39,292 --> 00:55:42,333 You know, I really hate to do that. 448 00:55:54,958 --> 00:55:57,792 That is why we had to get you to baby-sit. 449 00:55:58,417 --> 00:56:02,583 Then eventually, of course, you'd have to find out about Sam. 450 00:56:05,167 --> 00:56:08,833 But then again, you're a nice clean girl, aren't you, Angie? 451 00:56:13,000 --> 00:56:17,833 You know... It is so nice to have somebody out here to talk to. 452 00:56:17,875 --> 00:56:21,542 I'm always out here alone doing this. Always. 453 00:56:23,792 --> 00:56:27,583 My father... used to have a meat packing plant. 454 00:56:28,833 --> 00:56:34,667 Every summer I worked there till I turned eighteen. 455 00:56:34,708 --> 00:56:36,958 Yeah. 456 00:56:39,125 --> 00:56:43,583 You know, I haven't really gotten used to slaughtering human beings, though. 457 00:56:43,625 --> 00:56:46,208 Hence the cut marks. 458 00:57:37,866 --> 00:57:39,408 Oh, come on. 459 00:57:43,074 --> 00:57:44,866 Oh, hey. No, no, no. 460 00:57:44,908 --> 00:57:47,866 You don't have to worry. No, listen. 461 00:57:47,908 --> 00:57:51,033 I'm gonna hit you right here in the forehead, right here. 462 00:57:51,074 --> 00:57:53,908 It's only gonna hurt for a split second. 463 00:57:53,949 --> 00:57:56,241 See, it kills the brain, leaves the heart pumpin'. 464 00:57:56,283 --> 00:57:58,408 That way, I can drain all the blood outta you. 465 00:58:20,741 --> 00:58:22,491 Aw, no, no, no, no. 466 00:58:22,533 --> 00:58:25,366 No dying on me yet. Go ahead, breathe. 467 00:58:25,408 --> 00:58:28,824 You son of a bitch! I hope you rot in hell! 468 00:58:28,866 --> 00:58:31,241 What the hell was that? You know what? 469 00:58:31,283 --> 00:58:35,199 I said it was nice to have you out here. Guess what? It's not that nice. 470 00:58:35,199 --> 00:58:36,366 Jesus Christ! 471 00:58:36,408 --> 00:58:39,533 Try to be a nice guy, and that's the thanks I get. 472 00:58:41,741 --> 00:58:45,491 Are you happy? She's probably already started to coagulate! 473 00:59:54,824 --> 00:59:59,199 You know, this part used to bother me too, when I first started. 474 01:00:00,783 --> 01:00:02,866 What are doing talking to her? 475 01:00:02,908 --> 01:00:04,949 - I thought you liked her. - Are you serious? 476 01:00:04,991 --> 01:00:08,366 Well, it's not like I'm out here having sex with her or somethin'. 477 01:00:08,408 --> 01:00:11,491 I didn't say that you were. It's just you have to kill her in a minute. 478 01:00:11,533 --> 01:00:13,658 Why talk to her... what is the point? 479 01:00:13,699 --> 01:00:16,699 Hey, I have asked you many times to come out here and help me. 480 01:00:16,741 --> 01:00:21,408 - Each time your response has been "No." - You know that is not my thing. 481 01:00:21,449 --> 01:00:24,741 Oh, and... and cutting girls into. Bite-sized pieces is my thing? 482 01:00:24,783 --> 01:00:27,658 Look, I just came out here to tell you that I'm done packing 483 01:00:27,699 --> 01:00:30,033 ...and whenever you're finished here, we can leave. 484 01:00:30,074 --> 01:00:32,491 Hey. Come here, Vi. 485 01:00:33,658 --> 01:00:35,324 What? 486 01:00:36,366 --> 01:00:41,074 I'm sorry, OK? This night has just got me all worked up. 487 01:00:41,116 --> 01:00:43,824 - Kiss? - Hm. 488 01:00:50,366 --> 01:00:52,949 OK, back to work. 489 01:03:03,658 --> 01:03:05,199 One down, one to go. 490 01:03:06,949 --> 01:03:09,616 You know, we really did like you as a babysitter, Angie. 491 01:03:13,783 --> 01:03:17,366 Hell, you saved Sam from that priest while we were out gettin' him more food. 492 01:03:17,408 --> 01:03:19,533 Not a lot of people would've done that. 493 01:03:19,574 --> 01:03:23,449 Course, you didn't know Sam was the son of the devil at the time, I'm assuming. 494 01:03:25,908 --> 01:03:27,366 You didn't know, right? 495 01:03:29,574 --> 01:03:31,199 I didn't think so. 496 01:04:02,283 --> 01:04:06,241 Well, Angie... It's about that time. 497 01:04:08,283 --> 01:04:10,824 Once again, I'm really sorry about this. 498 01:04:13,866 --> 01:04:15,783 Don't move. 499 01:04:15,824 --> 01:04:19,491 Cos if I don't hit you right in the centre of the forehead, 500 01:04:19,491 --> 01:04:20,741 I'm gonna injure you, 501 01:04:20,783 --> 01:04:23,658 and I really don't want you to be in any pain. 502 01:04:42,324 --> 01:04:45,616 What the hell? Did you call the cops? 503 01:04:50,116 --> 01:04:54,408 Don't make a sound, you understand me? Cos I don't want to kill him, 504 01:04:54,449 --> 01:04:57,324 and I really don't want to do you without the hammer. 505 01:05:11,491 --> 01:05:12,949 Good evening, Officer. 506 01:05:12,991 --> 01:05:15,199 - How you doin'? - OK. 507 01:05:15,241 --> 01:05:16,741 How can we help you? 508 01:05:16,783 --> 01:05:18,324 Sorry to bother you guys so late, 509 01:05:18,366 --> 01:05:23,366 but, um, I got a call from uh, the girl who was babysitting for you, named Angie. 510 01:05:29,699 --> 01:05:31,908 - She left about a half an hour ago. - Mm-hm. 511 01:05:31,949 --> 01:05:33,449 She in some sort of trouble? 512 01:05:33,491 --> 01:05:37,741 Well, she had called earlier and said there was someone outside the house. 513 01:05:37,783 --> 01:05:40,949 Really? That's funny. She didn't mention anything to us about it. 514 01:05:40,991 --> 01:05:43,283 - She mention it to you, honey? - No, not at all. 515 01:06:04,158 --> 01:06:05,991 Guess it was a false alarm. 516 01:06:07,116 --> 01:06:08,366 You folks have a good night. 517 01:06:08,408 --> 01:06:10,449 - Thanks for stopping by. - Thank you. 518 01:07:07,533 --> 01:07:08,991 He knows. 519 01:07:09,033 --> 01:07:11,199 All right, calm down. He doesn't know anything. 520 01:07:17,783 --> 01:07:19,449 Dispatch, can you run a plate for me? 521 01:07:29,699 --> 01:07:31,241 What is he doing? 522 01:07:32,283 --> 01:07:36,241 Probably trying to find out what doughnut shop to go to. 523 01:07:39,741 --> 01:07:41,241 See? 524 01:07:41,283 --> 01:07:42,574 OK, OK. 525 01:07:42,616 --> 01:07:45,408 I'm gonna finish the second girl. Now, have Sam ready to go, OK? 526 01:07:45,449 --> 01:07:47,408 - All right. OK. - All right? 527 01:08:13,699 --> 01:08:15,824 You bitch! You cut me! 528 01:08:15,866 --> 01:08:18,158 How does it feel, asshole! 529 01:08:19,783 --> 01:08:21,366 Ow! 530 01:08:42,283 --> 01:08:45,241 Come on, Angie... there's nowhere to run! 531 01:09:58,283 --> 01:10:00,158 It's all over now, Angie. 532 01:10:02,824 --> 01:10:04,324 Angie! 533 01:10:05,366 --> 01:10:07,908 You're really making this harder than it needs to be. 534 01:10:46,824 --> 01:10:48,533 Come on, Angie! 535 01:10:49,658 --> 01:10:51,866 I didn't ask for this life, Angie. 536 01:10:55,074 --> 01:10:57,074 It was set upon me. 537 01:10:59,116 --> 01:11:03,199 You've seen the boy. You know the truth. 538 01:11:08,241 --> 01:11:11,658 How can you be in his presence and not believe? 539 01:11:16,408 --> 01:11:18,741 Did you find your boyfriend, Angie? 540 01:11:21,658 --> 01:11:24,158 It's too bad he had to die for no reason. 541 01:11:25,949 --> 01:11:27,908 Sam just won't eat male flesh. 542 01:12:30,199 --> 01:12:32,908 I'm gonna bleed you slow... real slow! 543 01:12:50,199 --> 01:12:51,658 Damn, that hurts! 544 01:12:58,866 --> 01:13:01,241 Oh... Fuck. 545 01:13:01,283 --> 01:13:03,658 I think you cut through a tendon. 546 01:13:09,116 --> 01:13:11,033 Wake up! 547 01:13:12,158 --> 01:13:14,241 I want you to feel this! 548 01:13:14,283 --> 01:13:16,449 Good, you're awake. 549 01:13:22,166 --> 01:13:24,583 Drop it, asshole! 550 01:13:28,499 --> 01:13:30,624 You got any more weapons on you, son of a bitch? 551 01:13:30,666 --> 01:13:32,791 Get on your knees, now! 552 01:13:32,833 --> 01:13:34,499 Get on your knees. 553 01:13:34,541 --> 01:13:36,541 How you doin', Chief? All the way down. 554 01:13:41,416 --> 01:13:44,416 Don't worry, Angie. I'll get you outta here. 555 01:13:47,374 --> 01:13:49,291 Behind you! 556 01:13:49,583 --> 01:13:51,166 Aargh! 557 01:14:31,166 --> 01:14:32,624 Violet? 558 01:15:07,666 --> 01:15:10,041 Stop, stop, it's over. 559 01:15:10,083 --> 01:15:11,624 - No, no! - It's over, it's over. 560 01:15:11,666 --> 01:15:15,374 It's OK, it's OK. They're dead. They're dead. 561 01:15:18,666 --> 01:15:20,124 Come on. 562 01:15:31,208 --> 01:15:33,249 My car's parked up on the main road. 563 01:15:33,291 --> 01:15:35,833 There's, there's keys in the truck. 564 01:15:37,249 --> 01:15:39,374 - Are you sure? - Yes. 565 01:16:09,083 --> 01:16:10,541 Hold on, I'll be right back. 566 01:16:10,583 --> 01:16:12,583 Where are you going? 567 01:16:12,624 --> 01:16:14,791 - The kid's inside. I gotta go get him. - No! 568 01:16:14,833 --> 01:16:18,583 Aargh! Don't worry, I'll be back. It'll just take a second. 569 01:16:18,624 --> 01:16:20,583 No, he's the devil! 570 01:16:21,666 --> 01:16:23,624 Angie, it's gonna be OK. 571 01:16:23,666 --> 01:16:25,124 No, it's not! 572 01:16:25,166 --> 01:16:28,291 No. We have to go! We have to go! 573 01:16:33,874 --> 01:16:35,416 No. please! 574 01:16:45,874 --> 01:16:48,083 Oh, please! 575 01:16:49,541 --> 01:16:50,999 Let me out of here! 576 01:16:52,124 --> 01:16:54,249 Hungry. 577 01:16:54,291 --> 01:16:55,999 Please, let me out of here! 578 01:16:57,541 --> 01:17:00,916 Hungry. 579 01:17:00,958 --> 01:17:05,166 Stay away from me. Stay away from me, please! 580 01:17:07,958 --> 01:17:10,458 Hungry. 581 01:17:24,249 --> 01:17:26,166 Go away! 582 01:17:52,041 --> 01:17:53,583 Sam? 583 01:18:00,791 --> 01:18:02,291 Sam, look. 584 01:18:02,333 --> 01:18:04,999 There plenty of food in here for you. 585 01:18:05,041 --> 01:18:06,666 See? 586 01:18:06,708 --> 01:18:08,874 Sam, you don't have to eat me. 587 01:18:12,041 --> 01:18:13,708 Sam? 588 01:18:19,833 --> 01:18:22,458 - No, Sam, please. - Hungry. 589 01:18:22,499 --> 01:18:24,583 Please, Sam. Stop. 590 01:18:24,624 --> 01:18:26,374 Hungry! 591 01:19:06,249 --> 01:19:08,083 Still hungry? 592 01:19:08,124 --> 01:19:09,708 Well, choke on this. 593 01:20:56,999 --> 01:20:59,041 How's she doin'? 594 01:20:59,083 --> 01:21:00,874 She's lost a lot of blood. 595 01:21:01,958 --> 01:21:03,708 - And she's in a coma. - Uh-huh. 596 01:21:03,749 --> 01:21:08,333 You know, I, uh, I don't know when she'll come out of it. 597 01:21:08,374 --> 01:21:09,833 OK. 598 01:21:09,874 --> 01:21:11,874 But when she does, you let me know. 599 01:21:14,416 --> 01:21:18,374 Goddamn slaughterhouse out there. We need some answers. 600 01:21:18,416 --> 01:21:21,166 Doctor, look, she's awake. 601 01:21:25,874 --> 01:21:28,958 Angie... Can you blink for me? 602 01:21:30,541 --> 01:21:31,791 Good. 603 01:21:31,833 --> 01:21:34,166 Can you see better now? 604 01:21:35,749 --> 01:21:36,833 Angie? 605 01:21:36,874 --> 01:21:39,583 No! No! No! 606 01:21:39,624 --> 01:21:44,124 Angie, it's OK. It's OK. You're safe. Nurse! Nurse! 607 01:21:44,166 --> 01:21:46,666 You're safe. You're safe. 608 01:21:46,708 --> 01:21:47,833 Rick? 609 01:21:47,874 --> 01:21:49,083 Yeah. 610 01:21:49,124 --> 01:21:52,708 Oh, God, Rick. Oh, please don't leave me. 611 01:21:52,749 --> 01:21:55,124 No, I'm not going anywhere. 612 01:21:56,916 --> 01:22:00,583 Angie, I'm gonna have to ask you a couple questions. 613 01:22:00,624 --> 01:22:02,374 Can't you give her a little time? 614 01:22:02,416 --> 01:22:04,249 No, son, I'm sorry, I can't. 615 01:22:04,291 --> 01:22:07,749 Now, Angie, your friend here said you were babysitting. Is that correct? 616 01:22:07,791 --> 01:22:09,999 Yes. 617 01:22:10,041 --> 01:22:12,374 Can you remember what happened to the child? 618 01:22:12,416 --> 01:22:14,041 What do you mean? 619 01:22:14,083 --> 01:22:15,624 We couldn't find him. 620 01:22:15,666 --> 01:22:16,749 What? 621 01:22:16,791 --> 01:22:19,166 We found Chief Dinneli, 622 01:22:19,208 --> 01:22:20,666 the parents, 623 01:22:20,708 --> 01:22:23,624 and 20 female bodies buried in the backyard. 624 01:22:23,666 --> 01:22:25,374 None of them were children. 625 01:22:25,416 --> 01:22:28,833 But he was in the barn. He was in the barn! 626 01:22:30,041 --> 01:22:31,999 Angie, try and remember exactly... 627 01:22:32,041 --> 01:22:34,083 - Let her be. - ... where you last saw him. 628 01:22:34,124 --> 01:22:36,583 - Miss, can I help you? - I'm her mother. 629 01:22:36,624 --> 01:22:40,208 - Mom! - It's OK, baby. I'm here now. 630 01:22:43,666 --> 01:22:45,999 I'll be outside if you need anything, OK, Angie? 631 01:22:45,999 --> 01:22:48,291 No, Rick, stay. Please, stay. 632 01:22:51,708 --> 01:22:53,708 We need to pray.