1 00:00:13,313 --> 00:00:14,541 Mom! 2 00:00:16,216 --> 00:00:18,548 Nan! Mom! 3 00:00:21,821 --> 00:00:24,221 What's wrong, Mom? 4 00:00:29,129 --> 00:00:30,687 Bon! 5 00:00:34,134 --> 00:00:36,398 Hello, Danai do you know... 6 00:00:36,603 --> 00:00:38,730 Get out of the house now! 7 00:00:38,872 --> 00:00:41,136 Your sister-in-law is the one! 8 00:00:44,277 --> 00:00:47,769 Bon, don't die on me! 9 00:01:05,999 --> 00:01:09,435 Art of the Devil 10 00:01:49,776 --> 00:01:50,970 Why? 11 00:01:53,346 --> 00:01:55,371 What have we done to you? 12 00:01:56,683 --> 00:01:59,083 Why are you doing this? 13 00:02:05,291 --> 00:02:06,656 Sign this paper. 14 00:02:10,363 --> 00:02:11,193 No. 15 00:02:14,634 --> 00:02:17,102 Answer my question first! 16 00:02:17,937 --> 00:02:19,336 Actually... 17 00:02:20,507 --> 00:02:22,702 ...it is not about you. 18 00:02:25,545 --> 00:02:30,778 Honestly, I even like you. 19 00:02:33,419 --> 00:02:34,511 Really! 20 00:02:46,099 --> 00:02:47,259 Don't think about it. 21 00:02:47,367 --> 00:02:49,358 Better luck next time. 22 00:02:50,303 --> 00:02:54,740 At first I just met your Dad and his friends. 23 00:03:00,880 --> 00:03:02,404 He really likes you. 24 00:03:03,116 --> 00:03:07,052 C'mon, take the job and call him. 25 00:03:07,220 --> 00:03:08,482 What is the number? 26 00:03:08,621 --> 00:03:09,781 Hold on. 27 00:03:10,490 --> 00:03:11,514 Okay, tell me 28 00:03:11,658 --> 00:03:14,092 09-916... 29 00:03:31,010 --> 00:03:34,173 I dare you to take off your clothes and dance. 30 00:04:28,635 --> 00:04:31,035 Are you sure you are pregnant? 31 00:04:32,438 --> 00:04:36,875 I suspect it because my period is 2 months late. 32 00:04:40,580 --> 00:04:42,411 How do you know it's mine? 33 00:04:45,184 --> 00:04:47,345 How can you say that? 34 00:04:47,754 --> 00:04:49,847 I have only been with you. 35 00:04:50,189 --> 00:04:53,625 If there is a baby, you must do something. 36 00:05:00,466 --> 00:05:05,494 Get this straight! I won't be cheated! 37 00:05:07,807 --> 00:05:10,071 Tell me frankly. 38 00:05:12,245 --> 00:05:13,872 How much do you want? 39 00:05:20,319 --> 00:05:21,445 One million baht. 40 00:05:31,397 --> 00:05:34,696 I thought your dad would let me go. 41 00:05:59,726 --> 00:06:02,160 There is no need to cry over this. 42 00:06:02,528 --> 00:06:05,463 Did I say I would leave you? 43 00:06:05,631 --> 00:06:06,996 Silly girl. 44 00:06:29,722 --> 00:06:33,055 Who are they? 45 00:06:34,093 --> 00:06:39,656 For one million baht, you have to be shared. 46 00:06:42,301 --> 00:06:44,826 Help! 47 00:06:46,072 --> 00:06:47,403 Let me go! 48 00:06:53,346 --> 00:06:54,574 Help! 49 00:06:59,485 --> 00:07:00,474 Bastards! 50 00:07:08,995 --> 00:07:09,984 Catch her! 51 00:07:11,964 --> 00:07:12,862 Bastards! 52 00:07:14,500 --> 00:07:15,967 Let me go! 53 00:07:16,102 --> 00:07:17,069 Catch her! 54 00:08:46,859 --> 00:08:50,317 And you think he will adopt the baby? 55 00:08:50,463 --> 00:08:54,297 He gave a lot of money. 56 00:08:54,533 --> 00:08:56,967 Why don't you get an abortion? 57 00:08:57,103 --> 00:08:58,127 No! 58 00:08:58,938 --> 00:09:00,565 I want to keep it. 59 00:09:23,029 --> 00:09:24,496 Blow the candle. 60 00:09:25,031 --> 00:09:27,295 You've got to pay more than one million baht. 61 00:09:32,305 --> 00:09:34,535 Who is this lady? 62 00:09:38,277 --> 00:09:39,301 Go ahead Dad. 63 00:09:39,412 --> 00:09:40,709 I'll take care of it here. 64 00:09:47,887 --> 00:09:49,445 Let's talk outside! 65 00:10:17,850 --> 00:10:18,714 Here! 66 00:10:19,051 --> 00:10:20,951 Stay away from my family! 67 00:10:21,687 --> 00:10:22,711 Get this straight! 68 00:10:22,855 --> 00:10:26,416 You won't get another dime from me. 69 00:10:29,628 --> 00:10:30,492 You bastard! 70 00:10:49,682 --> 00:10:51,274 Six months later 71 00:10:51,417 --> 00:10:54,318 A tragic accident occurred this evening. 72 00:10:54,420 --> 00:10:59,084 Thawee Thepsoontorn, a property broker, jumped off a bridge. 73 00:10:59,225 --> 00:11:02,717 Police have not determined cause of death. 74 00:11:25,985 --> 00:11:29,580 Murder by witchcraft 75 00:12:50,836 --> 00:12:53,600 Come on, let's have fun upstairs. 76 00:12:54,773 --> 00:12:56,673 Can we go in your room? 77 00:12:56,809 --> 00:12:57,935 Sure 78 00:12:59,044 --> 00:13:00,068 Who's there? 79 00:14:31,837 --> 00:14:36,274 The whole family of a famous architect was murdered last night. 80 00:14:36,408 --> 00:14:44,838 Shots were reported at midnight at Siwahiran's house. 81 00:14:44,984 --> 00:14:48,818 Police found the bodies of a man and three females. 82 00:14:49,121 --> 00:14:50,349 Is he in? 83 00:14:50,856 --> 00:14:51,948 He's upstairs. 84 00:14:54,727 --> 00:15:00,063 A child, aged 10, and another unidentified woman. 85 00:15:00,299 --> 00:15:04,633 Police identifies the man as the second son, Amnat. 86 00:15:04,770 --> 00:15:06,738 He had been drinking. 87 00:15:06,839 --> 00:15:11,674 He shot his girl friend, his sister and then himself. 88 00:15:11,777 --> 00:15:14,439 His mother was found dead of a heart attack. 89 00:15:14,580 --> 00:15:23,079 Later Cha-am police found the architect, Pratan, also dead in his beach house. 90 00:15:23,255 --> 00:15:38,034 There were cuts around his head. 91 00:15:38,270 --> 00:15:43,037 Nails were also found near his body. 92 00:15:44,143 --> 00:15:48,603 Donate some coffins to the temple, equal to the number of deaths. 93 00:15:49,248 --> 00:15:51,773 Then the spirits won't bother you. 94 00:16:00,426 --> 00:16:02,018 When are you expecting? 95 00:16:05,331 --> 00:16:06,355 Why? 96 00:16:07,466 --> 00:16:14,497 Just want to welcome the healthy baby, that's all! 97 00:17:09,328 --> 00:17:18,202 The court today awarded all Pratan's assets to Kamala, his ex-wife. 98 00:17:18,404 --> 00:17:23,501 After the tragic death of the whole family... 99 00:17:23,609 --> 00:17:29,980 ...the estate has been unclaimed for months. 100 00:17:30,182 --> 00:17:39,113 The estate has been awarded to Kamala, the ex common law wife of Pratan. 101 00:17:39,625 --> 00:17:41,024 Let me clarify this. 102 00:17:41,160 --> 00:17:46,291 My children are entitled to the inheritance. 103 00:17:46,565 --> 00:17:49,295 You know what I think. 104 00:17:50,869 --> 00:17:52,131 Life sucks! 105 00:17:52,237 --> 00:17:53,363 It's different for you. 106 00:17:53,505 --> 00:17:56,406 You and your mom hit the jackpot? 107 00:17:57,476 --> 00:17:58,738 Why you? 108 00:17:58,844 --> 00:18:01,278 Because you are related to that son of a bitch? 109 00:18:01,947 --> 00:18:04,177 But I am his child. 110 00:18:04,316 --> 00:18:05,681 Who are you? 111 00:18:05,818 --> 00:18:06,682 Who am I? 112 00:18:08,287 --> 00:18:11,347 I am the one your father took for a ride, bitch! 113 00:18:11,523 --> 00:18:12,590 You must have led him on. 114 00:18:12,591 --> 00:18:13,912 Shut up! You must have led him on. 115 00:18:14,460 --> 00:18:18,487 Do you still think you are lucky? 116 00:18:39,151 --> 00:18:40,140 Enough! 117 00:18:40,252 --> 00:18:42,413 I move into the mansion tomorrow morning. 118 00:18:42,554 --> 00:18:46,513 Okay guys, let's drink to the nouveau riche! 119 00:18:46,925 --> 00:18:49,894 Cheers! 120 00:19:01,273 --> 00:19:02,171 Sorry. 121 00:19:13,452 --> 00:19:14,384 How are you? 122 00:19:14,486 --> 00:19:16,044 Brother Ruj! 123 00:19:16,588 --> 00:19:20,251 Sorry, I am not a good drinker. 124 00:19:42,414 --> 00:19:44,746 Don't run, Bon! 125 00:19:44,917 --> 00:19:48,216 Take it upstairs. Be careful it's fragile. 126 00:19:48,320 --> 00:19:51,118 Please place this one next to the lamp. 127 00:19:51,390 --> 00:19:56,623 Nan, tell them where to place your things. 128 00:19:57,462 --> 00:19:59,293 Can you manage? 129 00:19:59,631 --> 00:20:02,566 Why did you drink so much? 130 00:20:17,082 --> 00:20:18,140 Yes. 131 00:20:18,884 --> 00:20:21,011 Can I call you again? 132 00:20:21,720 --> 00:20:23,449 Bye. 133 00:20:25,190 --> 00:20:26,987 What a smile. 134 00:20:27,159 --> 00:20:30,026 Was it your girlfriend? 135 00:20:30,162 --> 00:20:32,756 You will meet her when it is time. 136 00:20:32,898 --> 00:20:34,456 I won't disappoint you. 137 00:20:34,600 --> 00:20:35,430 OK 138 00:20:39,404 --> 00:20:43,170 Gotcha drunkard! 139 00:21:05,998 --> 00:21:09,263 One body in this room, it was his wife. 140 00:21:09,534 --> 00:21:11,434 Three more were out there. 141 00:21:11,570 --> 00:21:15,233 It was real spooky. I still get Goosebumps. 142 00:21:21,480 --> 00:21:22,640 How was it? 143 00:21:22,748 --> 00:21:24,409 Do you like the house? 144 00:21:24,516 --> 00:21:25,983 It is good, Mom. 145 00:21:26,184 --> 00:21:28,049 It is much bigger than expected. 146 00:21:36,194 --> 00:21:37,593 You deserve this. 147 00:21:37,696 --> 00:21:42,133 Your father should have provided before. 148 00:21:42,934 --> 00:21:47,200 I couldn't myself. 149 00:21:48,373 --> 00:21:51,672 This belongs to all of us, Mom. 150 00:22:39,024 --> 00:22:47,124 Remember telling me about seeing ghosts in your house? 151 00:22:47,466 --> 00:22:49,331 Do you still see them? 152 00:22:50,368 --> 00:22:52,802 I don't know. 153 00:22:53,004 --> 00:22:55,905 I was tipsy at the time. 154 00:22:57,809 --> 00:23:01,142 You look pale. 155 00:23:01,880 --> 00:23:04,576 What happened? 156 00:23:05,484 --> 00:23:07,952 Maybe I got bewitched. 157 00:23:08,386 --> 00:23:11,753 Don't joke like that! 158 00:23:12,023 --> 00:23:14,719 You should make merit at the temple to bring luck. 159 00:23:15,093 --> 00:23:17,027 What for? 160 00:23:19,030 --> 00:23:21,863 C'mon, we can go this evening. 161 00:23:22,000 --> 00:23:23,865 I've already made appointment with the master. 162 00:23:24,336 --> 00:23:26,930 You just want someone to go with you. 163 00:23:27,105 --> 00:23:29,198 But no thanks. 164 00:23:29,608 --> 00:23:32,475 I'm probably imagining things. 165 00:23:34,012 --> 00:23:35,138 What's with her! 166 00:23:35,380 --> 00:23:37,712 One mistake after another! 167 00:23:42,554 --> 00:23:43,521 Ad! 168 00:23:43,955 --> 00:23:45,422 Is Nan here? 169 00:23:45,857 --> 00:23:47,085 She is not in yet. 170 00:23:47,192 --> 00:23:49,057 Tell her to see me when she gets in. 171 00:23:49,261 --> 00:23:50,250 Yes. 172 00:23:50,428 --> 00:23:52,794 ASAP, got it? 173 00:23:56,468 --> 00:23:57,935 Come on out. 174 00:24:01,940 --> 00:24:06,104 Are you going to see your master now? 175 00:24:06,244 --> 00:24:08,735 I think I'm really unlucky. 176 00:24:09,014 --> 00:24:09,946 Really? 177 00:24:18,323 --> 00:24:19,153 Let's go. 178 00:24:55,927 --> 00:24:57,053 Did you bring pictures? 179 00:24:57,195 --> 00:24:58,321 Yes, I did. 180 00:25:24,055 --> 00:25:25,249 Come in. 181 00:25:44,643 --> 00:25:48,170 Nanthakan has left this world. 182 00:25:48,346 --> 00:25:50,075 She is being reborn. 183 00:25:50,815 --> 00:25:59,223 May she have a good birth and be rid of bad karma. 184 00:26:40,999 --> 00:26:41,897 Who is that? 185 00:26:42,567 --> 00:26:44,933 Damn, he will be unlucky! 186 00:26:52,711 --> 00:26:56,010 Are you watching the news? 187 00:26:56,915 --> 00:26:58,041 Why? 188 00:26:58,149 --> 00:27:05,521 It is the freak that ate our offering. 189 00:27:08,593 --> 00:27:12,188 Did he get the curse in my place? 190 00:27:12,330 --> 00:27:13,729 Yes. 191 00:27:14,399 --> 00:27:18,392 One shouldn't disrespect these things! 192 00:27:18,503 --> 00:27:20,733 It suddenly happens, see? 193 00:27:25,143 --> 00:27:28,840 You're not coming, are you? 194 00:27:29,014 --> 00:27:31,847 I didn't know Ruj was coming. 195 00:27:31,983 --> 00:27:35,180 Please tell him that it will be my treat next time. 196 00:27:35,387 --> 00:27:36,411 Yes. 197 00:27:36,821 --> 00:27:40,689 Tell him to ask Boom for my Sports Club card too. 198 00:27:40,792 --> 00:27:41,952 Bye for now. 199 00:27:44,662 --> 00:27:46,630 He's terrible. 200 00:27:46,798 --> 00:27:50,962 I've asked him many times not to work in that place. 201 00:27:51,102 --> 00:27:54,333 It is full of drunks. 202 00:27:54,873 --> 00:27:59,242 Mom, it's good that he has a job. 203 00:27:59,377 --> 00:28:02,369 A job is a job. 204 00:28:02,580 --> 00:28:05,140 So what if the men drink a little. 205 00:28:05,250 --> 00:28:12,452 Unlike some people that can't hold it. 206 00:28:12,657 --> 00:28:14,181 Okay, you souse. 207 00:28:14,292 --> 00:28:17,784 Serves him right to miss this nice meal! 208 00:28:31,843 --> 00:28:37,406 Ruj has a girlfriend. I think we're going to hear good news soon. 209 00:28:37,849 --> 00:28:41,478 Neng and I are grown up. Everything's going good. 210 00:28:42,654 --> 00:28:46,249 We will take care of you. 211 00:28:46,558 --> 00:28:49,857 Don't make a face. 212 00:28:49,961 --> 00:28:52,452 It is not good for you. 213 00:28:53,698 --> 00:28:54,460 Okay. 214 00:28:57,669 --> 00:29:01,366 He said not to forget his membership card. 215 00:29:01,473 --> 00:29:02,633 Please ask Boom for it. 216 00:29:02,740 --> 00:29:03,468 Yes, Mom. 217 00:29:03,575 --> 00:29:05,133 You can stop playing. 218 00:29:20,325 --> 00:29:21,349 What's going on? 219 00:29:23,595 --> 00:29:31,127 I told him that I want to propose to a beautiful woman out here. 220 00:29:33,171 --> 00:29:44,639 It doesn't sound very romantic but I do hope she wouldn't refuse. 221 00:29:48,086 --> 00:29:49,519 Boom, will you marry me? 222 00:30:25,156 --> 00:30:26,145 Hello. 223 00:30:26,357 --> 00:30:27,722 What's wrong? 224 00:30:27,859 --> 00:30:30,589 When are you going to deliver the story? 225 00:30:30,728 --> 00:30:33,492 Didn't you get my email? 226 00:30:33,631 --> 00:30:35,531 Yeah! I got it. 227 00:30:35,767 --> 00:30:37,758 But it's different from what I told you to write. 228 00:30:37,869 --> 00:30:44,502 There is evidence on friends of Pratan. 229 00:30:45,109 --> 00:30:48,806 Believe me they were killed by the same black magic as Pratan's family. 230 00:30:48,913 --> 00:30:50,972 Black magic! Rubbish! 231 00:30:51,082 --> 00:30:52,777 You've been a year on this story! 232 00:30:52,884 --> 00:30:56,945 Don't you write anything else? 233 00:30:57,088 --> 00:30:58,214 What's with you? 234 00:30:58,323 --> 00:30:59,585 Do you want a prize? 235 00:31:13,838 --> 00:31:15,465 I'd like to make reservation for a wedding reception. 236 00:31:15,573 --> 00:31:17,700 Please hold I will connect you. 237 00:31:17,809 --> 00:31:18,673 Okay. 238 00:31:18,776 --> 00:31:20,710 May I help you? 239 00:31:20,812 --> 00:31:22,746 Please hold, there's a call waiting. 240 00:31:24,916 --> 00:31:26,975 What about the design? 241 00:31:27,085 --> 00:31:28,848 Everything's okay. 242 00:31:29,153 --> 00:31:31,383 We are here for the samples... 243 00:31:32,056 --> 00:31:35,184 ...and we will show them to you at the office, okay? 244 00:31:35,293 --> 00:31:36,555 Okay, come back quick! 245 00:31:36,694 --> 00:31:38,821 Bye. 246 00:31:40,798 --> 00:31:44,165 Would you like to confirm your reservation? What is your name? 247 00:31:44,269 --> 00:31:50,139 His name is Ruj Siwahiran, reserved for the 20th of this month. 248 00:31:50,275 --> 00:31:51,537 It is confirmed on the 20th. 249 00:31:51,643 --> 00:31:52,473 Good. 250 00:31:53,177 --> 00:31:54,235 Thank you very much. 251 00:31:54,379 --> 00:31:57,212 Thank you very much. 252 00:32:01,386 --> 00:32:02,910 Pardon me... 253 00:32:04,889 --> 00:32:06,220 Are you okay 254 00:32:12,130 --> 00:32:13,620 Clumsy bugger! 255 00:32:22,440 --> 00:32:23,805 Smile! 256 00:32:23,908 --> 00:32:26,741 Don't you have something to do? 257 00:32:26,978 --> 00:32:30,709 Go check on the groom. 258 00:32:31,916 --> 00:32:35,374 Then we had better check on the girls. 259 00:32:36,154 --> 00:32:36,984 Bon! 260 00:32:38,523 --> 00:32:39,421 Bon! 261 00:32:39,857 --> 00:32:41,757 Have you seen my friend? 262 00:32:43,928 --> 00:32:45,555 What is it, Neng? 263 00:33:15,860 --> 00:33:17,623 Let's look inside. 264 00:33:19,263 --> 00:33:23,393 It is the first time I have made a bridal gown. 265 00:33:23,534 --> 00:33:25,593 That is why it doesn't quite fit. 266 00:33:27,505 --> 00:33:31,202 Good that you look good in anything. 267 00:33:32,710 --> 00:33:34,507 Saves me some work. 268 00:33:35,580 --> 00:33:36,979 Don't you think so? 269 00:33:38,216 --> 00:33:39,410 Yes. 270 00:33:42,687 --> 00:33:46,953 Can't you wait till after the wedding? 271 00:33:47,091 --> 00:33:48,922 Don't get her knocked up before the wedding. 272 00:33:49,060 --> 00:33:51,460 Are you nuts? It was just a kiss. 273 00:33:51,596 --> 00:33:54,394 You never know. I am off. 274 00:34:01,205 --> 00:34:03,298 Are you frightened? 275 00:34:05,376 --> 00:34:07,810 Of course, you are. 276 00:34:11,215 --> 00:34:15,151 But don't you want to hear about the others? 277 00:34:18,823 --> 00:34:20,791 Enough! I said that's enough! 278 00:34:21,826 --> 00:34:23,054 Not yet. 279 00:34:23,428 --> 00:34:25,555 You want to hear about them, don't you? 280 00:34:26,564 --> 00:34:27,531 Where were we? 281 00:34:27,765 --> 00:34:30,393 Oh yes, the next body. 282 00:35:31,996 --> 00:35:35,329 So you didn't send that email on black magic, right? 283 00:35:35,466 --> 00:35:40,802 No, it must have been a ghost mail. 284 00:35:41,839 --> 00:35:44,137 It doesn't hurt to believe in this. 285 00:35:44,275 --> 00:35:46,368 The more you know the better. 286 00:35:46,711 --> 00:35:50,112 How is it now? Do you feel strange? 287 00:35:50,515 --> 00:35:52,244 What are you girls up to? 288 00:35:57,488 --> 00:36:00,116 What's wrong? You look strange. 289 00:36:00,258 --> 00:36:03,091 Nothing, I've been in the sun too long. 290 00:36:03,194 --> 00:36:04,161 Don't be concerned. 291 00:36:04,328 --> 00:36:09,322 Not just his face, his ears too. 292 00:36:09,634 --> 00:36:11,295 Maybe he's under a spell. 293 00:36:11,602 --> 00:36:12,432 What spell? 294 00:36:12,537 --> 00:36:14,334 Woon's spell! 295 00:36:15,907 --> 00:36:19,172 Don't underestimate them. 296 00:36:19,944 --> 00:36:23,539 We're joking. Why so uptight? 297 00:36:24,448 --> 00:36:26,882 Yeah, she's so tight in that. 298 00:36:30,221 --> 00:36:32,985 We received a black magic email. 299 00:36:34,325 --> 00:36:35,587 What? 300 00:36:36,761 --> 00:36:40,925 One warns about answering to your name called out. 301 00:36:41,032 --> 00:36:43,466 If you answer the spell will get you. 302 00:36:43,768 --> 00:36:44,757 That's crazy! 303 00:36:44,869 --> 00:36:48,965 How can you not respond when called? People will call you a snob. 304 00:36:49,373 --> 00:36:52,171 It's worth a try. 305 00:36:52,543 --> 00:36:54,170 How about a bet? 306 00:36:54,312 --> 00:36:55,472 How's that? 307 00:36:56,113 --> 00:36:59,776 Go through a whole day without answering to anyone. 308 00:37:00,117 --> 00:37:01,516 I dare you. 309 00:37:01,752 --> 00:37:03,720 It's a bet. 310 00:37:04,188 --> 00:37:05,712 Just don't loose it. 311 00:37:06,190 --> 00:37:07,350 Let's go over there. 312 00:37:13,064 --> 00:37:13,928 Neng! 313 00:37:14,799 --> 00:37:15,697 Neng! 314 00:37:16,100 --> 00:37:17,567 He is dead serious. 315 00:37:17,668 --> 00:37:19,795 He doesn't even answer his brother. 316 00:37:19,971 --> 00:37:21,461 What's with him? 317 00:37:22,740 --> 00:37:24,970 My brother is getting weird. 318 00:37:26,577 --> 00:37:30,775 I'll just check my office then I'll meet you in the lobby, okay? 319 00:37:31,182 --> 00:37:31,807 Okay. 320 00:38:27,471 --> 00:38:28,961 You can't scare me. 321 00:38:29,073 --> 00:38:30,563 Where have you been? 322 00:38:31,375 --> 00:38:33,240 I was drawing pictures with my new friend. 323 00:38:33,344 --> 00:38:35,244 Let me see, who's this? 324 00:39:15,119 --> 00:39:15,744 Neng... 325 00:39:15,853 --> 00:39:16,615 Neng... 326 00:39:19,824 --> 00:39:21,382 Yes? 327 00:39:34,705 --> 00:39:35,535 What's wrong? 328 00:39:36,507 --> 00:39:38,372 Neng! Neng! 329 00:39:40,111 --> 00:39:42,102 How are you son? 330 00:39:42,279 --> 00:39:44,509 What did the doctor say? 331 00:39:44,949 --> 00:39:46,849 An ulcer. 332 00:39:47,084 --> 00:39:53,717 It was really painful. As if someone was twisting it 333 00:39:53,991 --> 00:39:55,788 Told you! 334 00:39:55,926 --> 00:40:02,058 Irregular meals without rest. You asked for an ulcer. 335 00:40:02,333 --> 00:40:07,361 But an ulcer shouldn't have caused this much pain. 336 00:40:08,239 --> 00:40:12,539 I had one once but I was okay after some medication. 337 00:40:13,344 --> 00:40:15,710 What do you want to eat tomorrow? 338 00:40:16,847 --> 00:40:19,475 Why? Will you get it if I tell you? 339 00:40:19,650 --> 00:40:20,878 Much obliged! 340 00:40:21,819 --> 00:40:23,946 No, just asking. 341 00:40:24,121 --> 00:40:26,385 In case an offering is needed after your death. 342 00:40:26,490 --> 00:40:27,252 Nonsense! 343 00:40:27,391 --> 00:40:30,986 Stop kidding! You are not kids anymore. 344 00:40:31,162 --> 00:40:32,925 Stay with your brother tonight. 345 00:40:33,097 --> 00:40:37,557 I'll come back in the morning. 346 00:40:40,671 --> 00:40:43,469 I am going now. 347 00:40:43,741 --> 00:40:45,231 I'll take you home, Mom. 348 00:40:45,643 --> 00:40:46,803 Bye Mom. 349 00:40:46,944 --> 00:40:47,638 Bye. 350 00:40:47,745 --> 00:40:48,677 Get well soon. 351 00:40:48,979 --> 00:40:50,776 Bye Ruj and Boom 352 00:41:03,861 --> 00:41:05,294 Excuse me. 353 00:41:07,498 --> 00:41:08,590 It is normal. 354 00:41:14,805 --> 00:41:17,968 Eyes are popping out. 355 00:41:18,075 --> 00:41:19,838 I'll tell Woon. 356 00:41:20,211 --> 00:41:25,615 C'mon Sis, I'm not feeling well. 357 00:41:28,752 --> 00:41:35,157 Sis, believe it or not, I have seen weird things too. 358 00:41:36,794 --> 00:41:37,954 Like what? 359 00:41:42,766 --> 00:41:45,667 Get some sleep. I will go tell them. 360 00:42:29,380 --> 00:42:30,278 Neng! 361 00:42:34,184 --> 00:42:35,116 Neng! 362 00:42:39,490 --> 00:42:40,821 Neng! 363 00:42:40,925 --> 00:42:42,358 Neng! 364 00:42:46,730 --> 00:42:48,197 Neng! 365 00:42:57,741 --> 00:42:58,571 No! 366 00:43:08,419 --> 00:43:10,887 She is still shocked by his death. 367 00:43:11,388 --> 00:43:15,154 She claims he was smothered by eels. 368 00:43:15,759 --> 00:43:18,819 But his body showed nothing unusual. 369 00:43:19,430 --> 00:43:23,890 Give her time to adjust and she will get better. 370 00:43:34,845 --> 00:43:35,345 Three months later. 371 00:43:35,346 --> 00:44:00,169 Three months later. 372 00:44:00,170 --> 00:44:03,537 I am Danai, a reporter. Here's my card. 373 00:44:04,274 --> 00:44:08,506 Can I talk to you, in private, about your brother's death? 374 00:44:13,650 --> 00:44:14,674 Let's go. 375 00:44:20,024 --> 00:44:23,016 Your brother didn't die a natural death. 376 00:44:23,560 --> 00:44:24,891 He was cursed. 377 00:44:25,362 --> 00:44:28,854 You are all in danger. 378 00:44:29,133 --> 00:44:31,499 Someone wants to harm you. 379 00:44:32,336 --> 00:44:35,863 It might be hard to believe, but... 380 00:44:36,840 --> 00:44:41,368 But if something happens let me know. 381 00:44:42,780 --> 00:44:45,715 Maybe I can help. 382 00:44:53,724 --> 00:44:56,124 How is my house? 383 00:44:56,260 --> 00:45:00,594 Is it a pool? No, it is not. 384 00:45:01,198 --> 00:45:06,033 Who would want to swim in this? 385 00:45:21,985 --> 00:45:29,983 These deaths are very strange and mysterious. 386 00:45:34,264 --> 00:45:40,169 How is my father's death related to my brother's death? 387 00:45:41,171 --> 00:45:43,537 Black magic is involved. 388 00:45:44,641 --> 00:45:48,475 Spells were cast upon your brother too. 389 00:45:49,680 --> 00:45:56,051 I told my editor but he calls it all nonsense. 390 00:45:56,420 --> 00:46:00,117 Have you ever heard of cowhide or nails found inside people? 391 00:46:00,457 --> 00:46:09,832 The world is a struggle between good and evil, between life and death. 392 00:46:11,034 --> 00:46:13,229 We have good knowledge, and too, have evil knowledge. 393 00:46:13,370 --> 00:46:16,635 These two opposing forces are all around us. 394 00:46:17,241 --> 00:46:19,402 Some of us are lucky, some aren't. 395 00:46:22,946 --> 00:46:28,009 I once had a bad pain inside. 396 00:46:28,952 --> 00:46:34,913 X-rays showed a cleaver in my stomach. 397 00:46:36,426 --> 00:46:41,159 But nothing was found when they operated. 398 00:46:42,065 --> 00:46:45,057 This is hard to understand. 399 00:46:46,537 --> 00:46:52,601 Your family is facing the same enemy as Pratan. 400 00:46:53,477 --> 00:46:55,468 What has that to do with us? 401 00:46:55,879 --> 00:46:58,006 It has to do with your father's estate. 402 00:47:01,051 --> 00:47:02,040 What's wrong? 403 00:47:03,086 --> 00:47:03,780 What's wrong? 404 00:47:04,087 --> 00:47:04,985 What's wrong? 405 00:47:06,156 --> 00:47:07,851 What's wrong? 406 00:47:08,825 --> 00:47:09,792 Nan? 407 00:47:12,062 --> 00:47:13,120 How do you feel? 408 00:47:38,355 --> 00:47:40,789 I won't let you die easily. 409 00:47:43,860 --> 00:47:46,658 You shouldn't have made problems. 410 00:47:47,064 --> 00:47:48,691 Ruj loved you. 411 00:47:50,267 --> 00:47:51,928 I want to do the same. 412 00:47:53,604 --> 00:47:56,095 Do you have asthma attacks often? 413 00:47:56,340 --> 00:47:58,774 Ever since I was young. 414 00:47:58,909 --> 00:48:00,342 I'm used to it. 415 00:48:01,445 --> 00:48:08,544 Explain about magic potions? 416 00:48:08,752 --> 00:48:14,748 Magic potions are poisons placed in food. 417 00:48:15,158 --> 00:48:23,588 The poisons act the next time the same food is eaten. 418 00:48:24,434 --> 00:48:28,598 I want to know if you ever loved anyone. 419 00:48:30,741 --> 00:48:33,232 Did you love my brother at all? 420 00:48:39,082 --> 00:48:41,448 He was my only love. 421 00:48:43,787 --> 00:48:48,087 Love? How can you say that? 422 00:48:48,258 --> 00:48:51,750 You chose him as a victim from beginning! 423 00:49:41,178 --> 00:49:43,806 Darling, I'm packed. 424 00:49:44,181 --> 00:49:45,876 Would you like me to pack for you too? 425 00:49:46,650 --> 00:49:48,777 I will pack myself. 426 00:49:50,253 --> 00:49:56,658 Since Neng died, Mom has got worse. 427 00:49:56,793 --> 00:50:01,787 I am so happy that we're moving back in with her. 428 00:50:09,539 --> 00:50:10,870 What are you doing? 429 00:50:17,748 --> 00:50:19,238 Ruj, I'm sorry. 430 00:50:19,683 --> 00:50:22,948 I was afraid that you wouldn't love me. 431 00:50:23,186 --> 00:50:25,154 I don't want to be alone. 432 00:50:25,288 --> 00:50:27,882 I didn't mean to. 433 00:50:28,325 --> 00:50:30,691 I was afraid that you wouldn't love me. 434 00:50:31,795 --> 00:50:40,760 The dolls ensure that we love each other until the day we die. 435 00:50:40,937 --> 00:50:42,996 I got them because I love you. 436 00:50:49,379 --> 00:50:51,404 Don't be superstitious! 437 00:50:51,848 --> 00:50:57,309 Dolls or not, I still love you. 438 00:50:57,487 --> 00:50:59,079 Don't think about it. 439 00:50:59,890 --> 00:51:02,620 Who sold them to you? 440 00:51:03,026 --> 00:51:05,824 Dolls are used to pacify crying babies. 441 00:51:07,964 --> 00:51:10,865 Let's throw them away! 442 00:51:12,669 --> 00:51:14,864 Don't cry. 443 00:51:25,882 --> 00:51:28,112 Don't cry. 444 00:51:29,085 --> 00:51:30,677 I will get you some tissue paper. 445 00:52:33,350 --> 00:52:34,817 What's that? 446 00:52:35,452 --> 00:52:36,942 You know I don't drink. 447 00:52:37,687 --> 00:52:38,745 Just a little bit. 448 00:52:38,989 --> 00:52:42,891 We don't want people to say that my man is not macho. 449 00:53:02,646 --> 00:53:04,614 You've been acting strange lately. 450 00:53:05,215 --> 00:53:06,614 Is everything okay? 451 00:53:07,617 --> 00:53:12,179 You can drink only one glass, otherwise our baby will get drunk. 452 00:53:16,860 --> 00:53:19,192 I just want to please you. 453 00:53:19,763 --> 00:53:22,994 I will hold you all night. 454 00:53:23,133 --> 00:53:24,725 Did you hear that, Baby? 455 00:53:25,068 --> 00:53:29,198 Mommy is going to hold me all night. 456 00:53:36,680 --> 00:53:38,944 Don't you want to come with me, Sweetheart? 457 00:53:39,082 --> 00:53:41,050 You know all my friends. 458 00:53:41,952 --> 00:53:44,147 No, I don't feel well. 459 00:53:44,287 --> 00:53:47,654 Go and enjoy yourself. 460 00:53:48,091 --> 00:53:49,456 See you then. 461 00:54:04,374 --> 00:54:05,033 You lied! 462 00:54:05,408 --> 00:54:07,740 You told me that you loved him and you sent him to die. 463 00:54:10,080 --> 00:54:14,312 I've warned you not to talk like that. 464 00:54:14,784 --> 00:54:16,046 You don't know shit. 465 00:54:16,186 --> 00:54:19,644 I didn't want to do it at all. 466 00:54:24,628 --> 00:54:26,653 Are you drinking water? 467 00:54:26,863 --> 00:54:29,889 How can you drink a toast with water? 468 00:54:30,100 --> 00:54:31,260 Have a real drink! 469 00:54:31,368 --> 00:54:33,393 You know that I don't drink. 470 00:54:35,171 --> 00:54:36,604 Do it for your friends? 471 00:54:37,107 --> 00:54:38,369 Are you my real friend? 472 00:54:39,576 --> 00:54:40,907 What do you want? 473 00:54:41,177 --> 00:54:45,671 Let the game decide, okay? 474 00:54:47,317 --> 00:54:47,942 Okay. 475 00:54:48,284 --> 00:54:52,220 One of the glasses has alcohol. 476 00:54:52,756 --> 00:54:55,657 If you're lucky, you pick water. 477 00:54:55,825 --> 00:55:00,762 But if not, then you will have to drink with us all night. 478 00:55:00,864 --> 00:55:02,354 You guys are really something. 479 00:55:08,138 --> 00:55:10,106 If you don't pick one, I will. 480 00:55:15,111 --> 00:55:16,408 I choose this one. 481 00:55:18,248 --> 00:55:19,078 Okay? 482 00:55:19,282 --> 00:55:20,340 Okay! 483 00:56:33,223 --> 00:56:34,053 What the? 484 00:56:35,892 --> 00:56:36,551 Ruj! 485 00:56:37,327 --> 00:56:38,055 Ruj! 486 00:56:52,609 --> 00:56:53,701 Ruj! 487 00:57:05,088 --> 00:57:06,612 Help! 488 00:57:56,573 --> 00:57:57,301 Boom. 489 00:58:01,244 --> 00:58:03,508 Don't leave me. 490 00:58:21,865 --> 00:58:24,857 It was like this when I saw them. 491 00:58:25,101 --> 00:58:26,932 I dare not remove them. 492 00:59:18,821 --> 00:59:21,289 What's going on? 493 00:59:22,191 --> 00:59:24,091 Who'll be next? 494 00:59:24,193 --> 00:59:26,457 Me, Mom, or Bon? 495 00:59:27,397 --> 00:59:29,797 I'm not afraid! Whoever it is. 496 00:59:29,933 --> 00:59:32,493 I'm not scared of anything. 497 00:59:35,271 --> 00:59:38,172 I dare them to face me! 498 00:59:39,309 --> 00:59:41,277 I can't take it anymore. 499 00:59:41,611 --> 00:59:43,044 I can't take it anymore! 500 00:59:43,179 --> 00:59:45,704 Take it easy, Nan. 501 00:59:49,085 --> 00:59:51,519 It's okay. 502 00:59:51,754 --> 00:59:54,018 Take it easy. 503 00:59:54,524 --> 00:59:57,584 You must have felt sad but you know what? 504 00:59:57,727 --> 01:00:02,687 I felt nothing because I didn't start all this. 505 01:00:02,899 --> 01:00:06,198 If you need to blame someone, blame your father. 506 01:00:06,736 --> 01:00:08,795 How could you do all those things? 507 01:00:08,938 --> 01:00:11,839 What is your heart made of? 508 01:00:12,875 --> 01:00:15,400 How could you kill someone that you loved? 509 01:00:15,645 --> 01:00:17,340 Stop talking about your brother! 510 01:00:17,447 --> 01:00:19,915 I'm telling you to stop! Shut up! 511 01:00:20,316 --> 01:00:21,283 Bitch! 512 01:00:33,796 --> 01:00:36,924 It hurts, doesn't it? 513 01:00:38,301 --> 01:00:40,201 But it's nothing compared to my hurt. 514 01:00:41,004 --> 01:00:45,668 I didn't want him to die. I just wanted him all to myself. 515 01:00:46,242 --> 01:00:56,379 He was going to be the end of his line and I am his lawful wife. 516 01:00:57,887 --> 01:01:00,082 He shouldn't have suspected me. 517 01:01:00,857 --> 01:01:04,588 I had no choice but to kill all of you. 518 01:01:26,649 --> 01:01:29,550 Go to bed, Mom. 519 01:01:46,035 --> 01:01:48,595 I have to go now, okay? 520 01:01:51,774 --> 01:01:53,708 Don't stay up late. 521 01:02:09,158 --> 01:02:13,322 Draw like this. Color this way. 522 01:02:13,429 --> 01:02:15,522 Not that, it's not right. 523 01:02:31,681 --> 01:02:32,443 Bon... 524 01:02:32,682 --> 01:02:33,546 Sister. 525 01:02:33,850 --> 01:02:36,478 Sister, would you like to paint with me? 526 01:02:40,456 --> 01:02:42,287 What's wrong, Nan? 527 01:02:43,960 --> 01:02:45,291 Who were you playing with? 528 01:02:45,428 --> 01:02:48,363 My friend. She teaches me how to draw. 529 01:02:49,999 --> 01:02:56,905 Here's Mom, Nan, Bon, and this is my friend. 530 01:03:38,080 --> 01:03:39,308 I will kill you. 531 01:03:51,928 --> 01:03:54,488 You must die. 532 01:04:52,355 --> 01:04:55,085 What's wrong Mom? 533 01:04:55,591 --> 01:05:03,054 Mom! Stop it! 534 01:05:03,466 --> 01:05:06,128 Go get a rope, Nan quick! 535 01:05:14,410 --> 01:05:16,537 Don't hurt me! 536 01:05:18,347 --> 01:05:19,575 Hurry up, Nan! 537 01:05:20,516 --> 01:05:21,915 Help! 538 01:06:54,944 --> 01:06:56,707 What's wrong? 539 01:06:56,946 --> 01:07:01,110 There's a spirit following you. 540 01:07:01,250 --> 01:07:05,949 But don't worry she only wants to play. 541 01:07:11,293 --> 01:07:13,124 Where's she now, your holiness? 542 01:07:13,329 --> 01:07:15,763 She's right behind you. 543 01:07:29,845 --> 01:07:31,710 What do you think about your sister-in-law? 544 01:07:31,847 --> 01:07:34,247 How does she feel about your family? 545 01:07:36,819 --> 01:07:38,582 Nothing. 546 01:07:39,288 --> 01:07:42,189 She gets along well with all of us, especially Mom. 547 01:07:44,193 --> 01:07:48,721 Mom likes her even more now that Ruj is gone. 548 01:07:49,665 --> 01:07:55,695 It could be that she's carrying his baby, but why do you ask? 549 01:07:58,340 --> 01:08:02,538 Nothing. Just making conversation. 550 01:08:03,813 --> 01:08:07,806 After the death of the first and second sons... 551 01:08:08,484 --> 01:08:12,215 ...Kamala started to act strange. 552 01:08:12,688 --> 01:08:16,488 I may be wrong in suspecting that someone close... 553 01:08:16,592 --> 01:08:21,552 ...to the family is behind this. 554 01:09:38,741 --> 01:09:42,541 Do him. He is interfering. 555 01:09:49,218 --> 01:09:52,710 Name of patient: Not found 556 01:10:02,565 --> 01:10:05,329 Mrs. Jittima Siwahiran: Patient's name not found. 557 01:10:15,110 --> 01:10:17,169 General hospital, good afternoon. 558 01:10:17,279 --> 01:10:22,216 Hello, I'd like to know when my wife's next appointment with the doctor is. 559 01:10:22,351 --> 01:10:26,310 Her name is Jittima Siwahiran. 560 01:10:26,455 --> 01:10:28,423 May we have your number? 561 01:10:28,791 --> 01:10:32,386 02-5133408 562 01:10:32,661 --> 01:10:34,595 I'll call you back. 563 01:10:34,930 --> 01:10:37,057 Thank you. Goodbye. 564 01:10:57,353 --> 01:10:58,217 Bon! 565 01:11:00,856 --> 01:11:01,948 Come here. 566 01:11:09,932 --> 01:11:11,866 What are you doing here? 567 01:11:12,901 --> 01:11:14,425 Why are you crying? 568 01:11:15,371 --> 01:11:19,068 I don't want to play with her anymore. 569 01:11:19,942 --> 01:11:21,136 Who? 570 01:11:21,276 --> 01:11:22,868 Who don't you want to play with? 571 01:11:24,113 --> 01:11:28,482 She said that we would all die. 572 01:11:28,617 --> 01:11:31,347 I don't want to play with her. 573 01:11:34,490 --> 01:11:36,048 I'm here. 574 01:11:36,225 --> 01:11:41,527 You don't need to be afraid. I won't let anything happen to any of us. 575 01:11:42,064 --> 01:11:44,555 No one will die. 576 01:12:35,484 --> 01:12:36,951 Damn! 577 01:12:44,326 --> 01:12:44,917 Hello. 578 01:12:45,060 --> 01:12:45,890 Hello. 579 01:12:46,095 --> 01:12:48,825 I'm calling from the hospital. 580 01:12:48,931 --> 01:12:55,393 It turns out that there's no Jittima under our prenatal care. 581 01:12:56,205 --> 01:13:00,869 She was here only for an annual check up. 582 01:13:01,043 --> 01:13:02,010 Are you sure? 583 01:13:02,244 --> 01:13:07,682 Definitely! Her check up shows that she can't have a baby. 584 01:13:09,218 --> 01:13:12,949 Hello. Are you there? Hello! 585 01:13:13,088 --> 01:13:13,884 Hello? 586 01:13:14,089 --> 01:13:14,987 Hello? 587 01:14:17,052 --> 01:14:19,680 I'm afraid I have bad news. 588 01:14:20,289 --> 01:14:22,086 Frankly, your baby might not be normal. 589 01:14:22,424 --> 01:14:23,686 The ultrasonic shows... 590 01:14:24,760 --> 01:14:27,092 ...that it is deformed. 591 01:14:28,230 --> 01:14:31,222 You must be prepared for this. 592 01:14:51,587 --> 01:14:53,077 Death Certificate 593 01:15:31,460 --> 01:15:33,587 Sister, come and play with me. 594 01:15:33,829 --> 01:15:35,558 Sister, come and play with me. 595 01:16:09,665 --> 01:16:11,496 What do you want? 596 01:16:12,567 --> 01:16:14,057 What do you want from me? 597 01:16:14,736 --> 01:16:16,601 What do you want? 598 01:16:19,041 --> 01:16:21,236 I don't care who you are! 599 01:16:22,311 --> 01:16:25,542 I'm not afraid of you! 600 01:17:57,706 --> 01:18:00,197 I want you out of here right now! 601 01:18:00,709 --> 01:18:02,040 Nan! 602 01:18:02,210 --> 01:18:08,308 Mom! 603 01:18:10,152 --> 01:18:11,710 I am in pain! Please help me! 604 01:18:15,524 --> 01:18:19,119 Bon! 605 01:18:19,494 --> 01:18:21,894 Get out of the house now! 606 01:18:26,435 --> 01:18:27,595 Your sister-in-law is the one! 607 01:18:28,003 --> 01:18:29,265 Bon! 608 01:18:29,638 --> 01:18:33,369 Bon, don't die on me! 609 01:18:45,187 --> 01:18:47,155 This has gone on too long. 610 01:18:48,523 --> 01:18:52,789 Do as I said if you don't want to end up like her. 611 01:19:10,579 --> 01:19:13,639 Don't try to fool me. Stop! 612 01:19:15,851 --> 01:19:16,943 I said stop! 613 01:19:17,786 --> 01:19:21,449 H-Help me! 614 01:19:24,493 --> 01:19:29,021 Who can help you? The reporter? 615 01:19:29,431 --> 01:19:31,626 He must be dead by now. 616 01:19:32,734 --> 01:19:35,066 But you, you can't die yet. 617 01:19:36,004 --> 01:19:38,234 You must sign the paper first. 618 01:19:54,122 --> 01:19:55,316 Sign it! 619 01:19:56,658 --> 01:19:58,683 Do you want to save your mom and your brother? 620 01:19:58,994 --> 01:20:00,359 Sign it! 621 01:20:28,623 --> 01:20:29,988 Believe me. 622 01:20:31,126 --> 01:20:32,184 Sign it. 623 01:21:15,170 --> 01:21:16,000 Nan... 624 01:21:22,577 --> 01:21:23,475 How are you? 625 01:21:27,282 --> 01:21:29,409 Danai, help my mom! 626 01:21:30,318 --> 01:21:31,046 Bon! 627 01:21:32,020 --> 01:21:32,884 Bon! 628 01:22:15,563 --> 01:22:16,530 Hello. 629 01:22:16,631 --> 01:22:19,566 That reporter is not dead. You know what to do, don't you? 630 01:22:29,911 --> 01:22:34,848 Everything is normal except the abdominal cavity. 631 01:22:35,150 --> 01:22:36,845 It's a big piece of animal hide 632 01:22:38,586 --> 01:22:40,281 The child could have swallowed it. 633 01:22:40,488 --> 01:22:46,484 The surprising thing is, it is getting bigger. 634 01:23:40,348 --> 01:23:41,212 Bon! 635 01:24:05,907 --> 01:24:06,703 Bon! 636 01:24:12,347 --> 01:24:13,211 Bon! 637 01:24:13,982 --> 01:24:14,914 Bon! 638 01:24:17,285 --> 01:24:18,684 Bon, where are you? 639 01:24:19,020 --> 01:24:20,044 Bon! 640 01:24:37,672 --> 01:24:38,639 Mom! 641 01:24:48,683 --> 01:24:49,809 Mom! 642 01:24:53,288 --> 01:24:55,882 Mom, this is me. 643 01:25:09,671 --> 01:25:13,072 Mom, this is me! Wake up! 644 01:25:26,254 --> 01:25:29,314 Mom, this is me. 645 01:25:30,158 --> 01:25:31,955 Wake up! Mom! 646 01:25:32,560 --> 01:25:33,822 Mom! 647 01:25:38,967 --> 01:25:40,958 No, Mom! 648 01:25:52,881 --> 01:25:54,542 Mom! 649 01:25:59,354 --> 01:26:00,514 Mom! 650 01:26:01,523 --> 01:26:02,547 Mom. 651 01:26:05,093 --> 01:26:07,084 No! 652 01:26:55,343 --> 01:26:55,968 Stop! 653 01:26:56,844 --> 01:26:58,709 You stop! 654 01:27:31,980 --> 01:27:33,038 Bon! 655 01:28:00,541 --> 01:28:02,008 You're hard to kill. 656 01:28:02,310 --> 01:28:05,711 Let's see if you can survive this time. 657 01:28:06,114 --> 01:28:11,609 Just my brother and I are left. 658 01:28:12,553 --> 01:28:14,885 Please spare us. 659 01:28:15,089 --> 01:28:19,150 I will give you anything you want. 660 01:28:19,293 --> 01:28:20,817 Please let us go. 661 01:28:23,197 --> 01:28:28,897 When you are dead, everything will be mine. 662 01:28:29,303 --> 01:28:30,964 I am the wife of Ruj. 663 01:28:31,105 --> 01:28:32,697 The estate will be mine. 664 01:28:33,441 --> 01:28:35,068 No way! It won't. 665 01:28:35,276 --> 01:28:39,906 Everyone will know that you're the killer. 666 01:28:43,785 --> 01:28:44,683 Not true! 667 01:28:44,952 --> 01:28:48,080 What I've done will not be in vain. 668 01:28:48,956 --> 01:28:50,981 My baby and I will inherit the estate. 669 01:28:51,693 --> 01:28:53,413 The estate should have been mine, not yours. 670 01:28:53,661 --> 01:28:56,596 You created all these problems. 671 01:28:56,998 --> 01:28:58,158 Shut up! 672 01:28:58,566 --> 01:28:59,965 Shut up! Bitch! 673 01:29:17,385 --> 01:29:18,477 Nan. 674 01:29:23,758 --> 01:29:26,784 Nan, help me! 675 01:30:17,378 --> 01:30:18,037 Bon. 676 01:30:21,549 --> 01:30:23,483 Bon, don't go! 677 01:30:24,152 --> 01:30:26,746 Bon come back here. 678 01:30:28,389 --> 01:30:29,378 Bon! 679 01:30:32,193 --> 01:30:33,125 Bon! 680 01:30:35,429 --> 01:30:36,521 Bon! 681 01:30:36,731 --> 01:30:39,063 Bon! Come back. 682 01:30:42,136 --> 01:30:43,831 Turn around Bon! 683 01:30:45,106 --> 01:30:46,539 Stay still. Come back. 684 01:30:52,880 --> 01:30:55,348 Turn around, Bon! 685 01:30:57,652 --> 01:30:58,584 Bon! 686 01:31:02,089 --> 01:31:05,525 Come back. Do you hear? 687 01:31:08,629 --> 01:31:09,493 Bon! 688 01:32:12,260 --> 01:32:15,320 Nan. 689 01:32:16,998 --> 01:32:20,365 Nan. 690 01:32:41,555 --> 01:32:45,548 Danai once told me that he used this information... 691 01:32:45,660 --> 01:32:48,390 ...in a story called "Art of the Devil". 692 01:32:48,930 --> 01:32:52,229 He recorded it on this tape. 693 01:32:53,668 --> 01:33:09,483 He was accused of being superstitious but I confirm that this is a true story. 694 01:33:10,985 --> 01:33:19,359 I never believed it was possible until it happened to my family... 695 01:33:20,828 --> 01:33:23,058 ...and Danai.