1
00:00:46,346 --> 00:00:47,346
2
00:00:47,347 --> 00:00:50,612
me, Reuben, made you, Lisa...
3
00:00:52,652 --> 00:00:56,019
me, Reuben, made you, Lisa
4
00:00:56,089 --> 00:00:58,250
to be my legitimate wife. p >
5
00:00:58,324 --> 00:01:00,758
I want to. I want to.
6
00:01:03,430 --> 00:01:05,955
Hey, Lois.
The rooms look beautiful.
7
00:01:06,032 --> 00:01:08,159
Oh, thanks. And all the candles have been moved...
8
00:01:08,234 --> 00:01:10,759
with lights little you asked for this
so now there are no more fire hazards
good
9
00:01:10,837 --> 00:01:13,567
Hey, have we sterilized this thing?
Reuben!
10
00:01:13,640 --> 00:01:17,167
- The bridesmaids have entered! Ohh!
- Oh! P>
11
00:01:17,243 --> 00:01:19,177
- God!
- Sandy, are you okay? P>
12
00:01:19,245 --> 00:01:21,406
Jorg , es.
the male companion fell
13
00:01:21,481 --> 00:01:24,848
the dance floor is like a slide. / I think it's
I told them not to rub this floor
14
00:01:24,918 --> 00:01:26,852
23% of the guests
are over 70 years old
15
00:01:26,920 --> 00:01:30,048
I don't want anyone to break his hip.
Okay. do not worry. I'll take care of that
16
00:01:30,123 --> 00:01:32,921
OK. My job is to analyze the risks
it's my job to worry
17
00:01:32,992 --> 00:01:35,290
okay, let me take care of
because you're getting married. ok
18
00:01:35,361 --> 00:01:37,852
I'm fine.
19
00:01:37,931 --> 00:01:40,957
You got my note that Harry Bard on
table 7 is very allergic to seafood?
20
00:01:41,034 --> 00:01:43,468
huh. The chicken will move away from the fish. P>
21
00:01:43,536 --> 00:01:46,937
We put the finishing touches on the cake
this looks great. Lisa will like it
22
00:01:47,540 --> 00:01:49,030
Give me, bro. P>
23
00:01:55,715 --> 00:01:58,707
Hey, aren't you the little child
at Crocodile Tears? P>
24
00:01:58,785 --> 00:02:00,685
that's true. I'm Sandy Lyle.
25
00:02:00,753 --> 00:02:02,721
Oh my God, I saw that movie in high school.
26
00:02:02,789 --> 00:02:05,019
in the bagpipe
that's very funny, sob
27
00:02:05,091 --> 00:02:07,218
we have fun happy when taking the picture
. do you want to sign?
28
00:02:07,293 --> 00:02:09,454
Ah, no, thank you
Nice to meet you
29
00:02:09,529 --> 00:02:12,555
I thought you were dead, 15 years ago
30
00:02:14,067 --> 00:02:17,696
no, I'm very alive, my friend
31
00:02:17,770 --> 00:02:19,863
I have been acting a lot on the stage.
returning my path
32
00:02:19,939 --> 00:02:21,873
Sandy, we have to go, because they are
making an E! Hollywood story about me,
33
00:02:21,941 --> 00:02:23,841
so it will answer all your questions.
34
00:02:23,910 --> 00:02:25,844
So they really will make
shows about your life?
35
00:02:25,912 --> 00:02:28,210
Yes. there is a camera crew following me
the next few weeks.
36
00:02:28,281 --> 00:02:30,579
This will be great.
Wow. That's cool. P>
37
00:02:30,650 --> 00:02:33,380
Reuben. 2 minute warning. Lisa in
a trip here. / Okay, thank you. P>
38
00:02:33,453 --> 00:02:36,445
Listen, Ruben. Yes. P>
39
00:02:36,523 --> 00:02:38,650
Now, I'm asking you this because
you're my best friend in world.
40
00:02:38,725 --> 00:02:40,659
And I'm your companion
41
00:02:40,727 --> 00:02:43,093
Oke. Apa?
42
00:02:43,163 --> 00:02:46,496
Are you sure you want to do this?
43
00:02:46,566 --> 00:02:51,731
Sandy, there's no doubt
in my mind.
44
00:02:51,804 --> 00:02:55,205
Okay? I found the perfect woman.
45
00:02:55,275 --> 00:02:57,470
We really fell in love.
46
00:02:57,544 --> 00:02:59,842
My life went exactly
as I planned.
47
00:02:59,913 --> 00:03:03,576
Let's get married. Okay. P>
48
00:03:03,650 --> 00:03:06,175
Mazel tov! P>
49
00:03:06,252 --> 00:03:08,482
please. kiss each other.
50
00:03:13,526 --> 00:03:17,121
smile, everyone!
Come on. You love each other. P>
51
00:03:17,197 --> 00:03:19,461
Smile, Grandma. P>
52
00:03:19,532 --> 00:03:21,124
Have fun. P>
53
00:03:24,204 --> 00:03:26,297
Whoa! P>
54
00:03:26,372 --> 00:03:28,306
Ohh! P>
55
00:03:28,374 --> 00:03:32,310
Hello, everyone.
I'm Stan Indursky, boss Ruben. P>
56
00:03:32,378 --> 00:03:33,743
Thank you. You are very kind. P>
57
00:03:33,813 --> 00:03:36,805
Well, Reub isn't the kind of person
bragging about its own success,
58
00:03:36,883 --> 00:03:38,817
so I'll do it for him. P>
59
00:03:38,885 --> 00:03:41,251
The fact is , this young man is here...
60
00:03:41,321 --> 00:03:43,983
is the best risk assessment expert...
61
00:03:44,057 --> 00:03:47,083
in terms of this madness
we call the insurance business.
62
00:03:47,160 --> 00:03:50,323
Irving, Vivian, you guys have
raised extraordinary children
63
00:03:50,396 --> 00:03:52,296
Let's applaud him .
64
00:03:52,365 --> 00:03:56,563
Ruben, Lisa, let me say...
65
00:03:56,636 --> 00:04:01,005
that I will insure your marriage
every day of the week.
66
00:04:01,074 --> 00:04:03,008
Mazel, you two . Good things. P>
67
00:04:03,076 --> 00:04:05,408
Mazel Tov! P>
68
00:04:05,478 --> 00:04:09,312
Oh, and, Lisa, don't force him
too bad on your honeymoon. P>
69
00:04:09,382 --> 00:04:13,284
I want This kid is fresh when he returns.
70
00:04:13,353 --> 00:04:16,720
- Mazel, Mazel! Good things.
- You want to know, actually,
71
00:04:16,789 --> 00:04:19,917
I have been waiting for this day
in all my life. P>
72
00:04:19,993 --> 00:04:23,793
And about 4 and a half years ago , I met
with a real estate agent named Lisa Kramer,
73
00:04:23,863 --> 00:04:26,525
Lisa! Which shows an apartment,
74
00:04:26,599 --> 00:04:28,760
yang kusewa agar dia mau kencan denganku.
75
00:04:28,835 --> 00:04:31,030
I gave him a good price. /
Yes, not good enough.
76
00:04:31,104 --> 00:04:33,800
He's a murderer. No, seriously, um...
77
00:04:33,873 --> 00:04:37,274
After about a month of dating,
I know he's the one. P>
78
00:04:37,343 --> 00:04:41,279
And I can't be happier anymore... p >
79
00:04:41,347 --> 00:04:44,646
that today I have dreamed so long,
80
00:04:44,717 --> 00:04:49,086
the woman who is standing
next to me... is you.
81
00:05:14,314 --> 00:05:17,374
Oh, gosh!
82
00:05:17,450 --> 00:05:19,782
I lost my shoes!
Look at this place!
83
00:05:19,852 --> 00:05:21,945
Oh, this is so beautiful!
This is beautiful.
84
00:05:22,021 --> 00:05:24,489
What ?
85
00:05:33,533 --> 00:05:35,763
How do you bruise? / It's okay.
86
00:05:35,835 --> 00:05:38,531
You know, it's kind of painful.
87
00:05:38,604 --> 00:05:42,506
You know, they should have told you if they were
will let the Komodo dragons free around the hotel.
88
00:05:42,575 --> 00:05:44,509
Really.
89
00:05:46,179 --> 00:05:49,580
Oh! Bagaimana dengan yang satu ini?
90
00:05:49,649 --> 00:05:54,916
Mari kita lihat. "Baru saja direnovasi gaya
kolonial di Montclair, tiga kamar tidur. "
91
00:05:54,987 --> 00:05:57,956
Sayang, ingat? Kita mengambil tur virtual
yang ini di internet.
92
00:05:58,024 --> 00:06:00,219
Itu sempurna,
tapi agak sedikit mahal.
93
00:06:00,293 --> 00:06:03,160
Oh, benar. Itu benar.
94
00:06:03,229 --> 00:06:05,163
Ini mungkin sudah laku.
95
00:06:05,231 --> 00:06:07,165
Mengapa kau mengatakan itu?
96
00:06:07,233 --> 00:06:09,861
Karena aku membelinya.
97
00:06:09,936 --> 00:06:11,961
kau apa?
98
00:06:12,038 --> 00:06:14,404
aku membelinya!
99
00:06:15,541 --> 00:06:17,907
Uh...
100
00:06:17,977 --> 00:06:22,073
Ruben, aku terkejut. Maksudku, kau tak boleh
melakukan hal-hal seperti itu.
101
00:06:22,148 --> 00:06:24,207
kau menyukainya, kan?/
Ya, tapi, Reuby...
102
00:06:24,283 --> 00:06:26,444
Kita punya rumah!
Oh, Tuhan, kita punya rumah!
103
00:06:26,519 --> 00:06:28,487
Sayang!
104
00:06:29,155 --> 00:06:31,282
Hi. Hello.
105
00:06:31,357 --> 00:06:33,791
Bagaimana kabarmu?
106
00:06:33,860 --> 00:06:36,920
Eh, baik.
Terima kasih.
107
00:06:36,996 --> 00:06:41,729
I see you guys are new on the island.
I want to come to you, show my boat.
108
00:06:41,801 --> 00:06:44,133
That's my boat on the sandbar.
109
00:06:44,203 --> 00:06:48,640
- This is very, uh, big.
- Yes, the size is pretty good.
110
00:06:48,708 --> 00:06:52,405
So, tell me,
are you interested in diving?
111
00:06:52,478 --> 00:06:54,412
What do you mean?
112
00:06:54,480 --> 00:06:57,142
I'm like an unofficial dive king
at St Barts,
113
00:06:57,216 --> 00:06:59,582
so if you want to dive,
I take you by boat,
114
00:06:59,652 --> 00:07:01,620
I show you a coral reef,
115
00:07:01,687 --> 00:07:04,087
and we will hold a kind of...
diving party.
116
00:07:04,157 --> 00:07:07,649
Sounds good, but we don't have
certified, so we will skip it.
117
00:07:07,727 --> 00:07:11,026
not a problem. I'll take care of resort-certified
a few hours.
118
00:07:11,097 --> 00:07:14,794
- Oh, I always want to try it.
- Yes?
119
00:07:14,867 --> 00:07:17,097
Alright. My name is Claude.
what's your name? P>
120
00:07:17,170 --> 00:07:19,138
namaku Ruben.
121
00:07:19,205 --> 00:07:22,470
This is my wife, Lisa. "" Leuban, "
I'm here all afternoon.
122
00:07:22,542 --> 00:07:25,875
Alright, goodbye, Leuban,
Lisa. see you later.
123
00:07:25,945 --> 00:07:28,243
see you later.
124
00:07:28,314 --> 00:07:30,544
Hi. Hello.
how are you? P>
125
00:07:35,755 --> 00:07:37,689
Leuban! Lisa! P>
126
00:07:37,757 --> 00:07:39,657
Hey.
Hi! P>
127
00:07:39,725 --> 00:07:41,352
Hello. P>
128
00:07:41,427 --> 00:07:46,228
Isn't this interesting?
Indeed. This is fun. P>
129
00:07:46,299 --> 00:07:48,893
Do you know? I think I'll
skip scuba diving.
130
00:07:48,968 --> 00:07:52,495
Reuben, no. You've called 8 hotels.
They all say this guy is the best.
131
00:07:52,572 --> 00:07:55,632
I know, but you know how I am by boat,
and I feel a little nauseous.
132
00:07:55,708 --> 00:07:57,642
Oh, no.
Your stomach is acting funny?
133
00:07:57,710 --> 00:08:01,146
It's okay now, but I think this might be...
You know how this is, so why not just go?
134
00:08:01,214 --> 00:08:03,205
We're honeymooning.
I won't go without you.
135
00:08:03,282 --> 00:08:06,479
No! You've been wanting to try this for a long time.
I want you to leave, okay?
136
00:08:06,552 --> 00:08:09,646
No. This will be fun. I'll pick up
you're 4 o'clock, ok?
137
00:08:09,722 --> 00:08:12,350
I love you. / I love you too.
138
00:08:15,728 --> 00:08:17,992
Okay? Okay. P>
139
00:08:19,665 --> 00:08:21,929
You don't want to dive, Leuban? /
No, Claude. P>
140
00:08:22,001 --> 00:08:24,731
I'll go run some
assignments in the city. P>
141
00:08:24,804 --> 00:08:26,567
But you go. have fun.
can I talk to you for a while?
142
00:08:26,639 --> 00:08:29,540
Of course.
143
00:08:30,610 --> 00:08:34,774
Hey, listen, this woman is more meaningful for me than anything in the world
,
144
00:08:34,847 --> 00:08:38,840
be careful, diving can be very dangerous if
proper precautions are not taken.
145
00:08:38,918 --> 00:08:42,149
Leuban, look at me.
146
00:08:42,221 --> 00:08:46,885
I promise will keep Lisa as if
she is my own blood.
147
00:08:46,959 --> 00:08:48,893
Thank you. / Okay?
148
00:08:48,961 --> 00:08:50,451
Okay. Okay. see you!
149
00:08:50,530 --> 00:08:51,963
Okay. See you!
150
00:08:54,333 --> 00:08:56,494
Alright? Are you ready? Yes, yes. P>
151
00:08:56,569 --> 00:08:59,299
So, is there a small boat
coming to pick up... / Alley-oop. P>
152
00:08:59,372 --> 00:09:02,466
Oh! P >
153
00:09:02,542 --> 00:09:04,737
Ha ha!
154
00:09:04,810 --> 00:09:06,903
Goodbye, Leuban ./
dagh... trade, baby!
155
00:09:06,979 --> 00:09:09,447
I love you!
156
00:09:28,167 --> 00:09:30,829
Lisa! Claude! P>
157
00:09:32,538 --> 00:09:35,769
friend? Hello! P>
158
00:09:37,443 --> 00:09:39,377
Lisa? P>
159
00:09:42,348 --> 00:09:45,010
Tok, tock! P>
160
00:09:45,084 --> 00:09:47,018
Oh, God. P>
161
00:09:50,356 --> 00:09:52,347
Oh, God! P>
162
00:09:52,425 --> 00:09:56,122
Damn, Leuban!
This isn't what it looks like. P>
163
00:09:56,195 --> 00:10:00,188
- You live on the island with Claude?
- I'm a little confused now, Ruben. P>
164
00:10:00,266 --> 00:10:02,461
I think I'm need a little time
to think of everything
165
00:10:02,535 --> 00:10:05,504
What did you do to him? Did you
anesthetize it with oxygen tanks or something? P>
166
00:10:05,571 --> 00:10:09,166
Aku tidak melakukan apa pun, Leuban./
Namaku bukan "Leuban"! "Reuben"!
167
00:10:09,241 --> 00:10:12,836
Listen, we only dive, talk about
life, drink white wine.
168
00:10:12,912 --> 00:10:15,642
We can't hold it back
it's like love at first sight.
169
00:10:15,715 --> 00:10:18,479
He was like lighting a fire in my pants. P>
170
00:10:18,551 --> 00:10:23,011
What he meant, Ruben,
is that we didn't plan it. P>
171
00:10:23,089 --> 00:10:25,148
Ruben, that just happened. P>
172
00:10:25,224 --> 00:10:27,215
It's like the story of a hippo.
173
00:10:27,293 --> 00:10:29,955
I don't know that story.
174
00:10:30,029 --> 00:10:34,625
Hippopotamus, it's not born
to be cool, I'm a hippo. No way, Jos . P>
175
00:10:34,700 --> 00:10:39,831
So he tried painting lines on him
like zebras, but he cheated anyone. P>
176
00:10:39,905 --> 00:10:43,602
And then he tried putting dots
on his skin to be like a leopard,
177
00:10:43,676 --> 00:10:45,803
but everyone knows he is a hippo.
178
00:10:45,878 --> 00:10:50,508
So one day, he saw himself
himself in the mirror, and said,
179
00:10:50,583 --> 00:10:55,179
"Hey, I'm a hippo, and there's no
I can do about it."
180
00:10:55,254 --> 00:10:59,554
And as soon as he accepts that,
he lives a happy life.
181
00:10:59,625 --> 00:11:02,025
Happy as a hippo.
182
00:11:02,094 --> 00:11:04,028
Do you understand?
183
00:11:06,632 --> 00:11:09,897
- I'll kill you!
- Reuben! No, Ruben! P>
184
00:11:09,969 --> 00:11:12,494
Leuban, this is not the way! P>
185
00:11:15,441 --> 00:11:19,741
You will be fine, Ruben.
No, I won't be fine.
186
00:11:19,812 --> 00:11:22,406
I won't be fine at all.
187
00:11:22,481 --> 00:11:25,939
And don't come back to me
when you change your mind!
188
00:11:26,018 --> 00:11:28,486
Because this ship has sailed. <
189
00:12:37,189 --> 00:12:40,317
Hey, Tina. Hey, Mitch.
190
00:12:40,392 --> 00:12:42,326
Hey, Reub.
191
00:12:44,196 --> 00:12:48,257
Cheryl.
192
00:12:53,773 --> 00:12:55,866
Indursky and Sons, there's something I can help ?
193
00:13:02,548 --> 00:13:04,812
What?
194
00:13:08,554 --> 00:13:11,489
How does everyone
know about this?
195
00:13:11,557 --> 00:13:16,085
Your mother called Mr. Indursky
and told him what had happened.
196
00:13:16,162 --> 00:13:19,325
I'm very sorry, Ruben. /
Thank you, Gladys.
197
00:13:19,398 --> 00:13:21,366
here. Oh. Okay. P>
198
00:13:21,433 --> 00:13:23,367
Thank you. Okay. P>
199
00:13:23,435 --> 00:13:26,700
I know, I know. Okay. P>
200
00:13:26,772 --> 00:13:29,366
Fuck. Hey, here it is! P>
201
00:13:29,441 --> 00:13:32,740
A great guy is back. P>
202
00:13:32,812 --> 00:13:35,542
Reub, come here.
I want to talk to you about something. P>
203
00:13:35,614 --> 00:13:39,812
Alright. Can I excuse me for a moment, Stan?
I just want to go to the toilet
204
00:13:39,885 --> 00:13:42,683
I'll join you. P>
205
00:13:42,755 --> 00:13:45,417
I've heard about your honeymoon
206
00:13:45,491 --> 00:13:47,755
it's terrible.
207
00:13:47,827 --> 00:13:50,318
I already know that the girl is a prostitute
since I met her.
208
00:13:51,797 --> 00:13:53,765
You know, it's a bit complicated.
209
00:13:53,833 --> 00:13:57,860
Hey, don't make excuses.
He's a cheap slut, and it will always be like that.
210
00:13:57,937 --> 00:14:01,304
just forget about it. By the way,
211
00:14:01,373 --> 00:14:04,501
have you ever heard of a man
named Leland V & ap; an Lew? P>
212
00:14:04,577 --> 00:14:07,068
Leland V'an Lew. Ya, ya.
213
00:14:07,146 --> 00:14:10,138
Australian man, right?
on the cover of Forbes last year?
214
00:14:10,216 --> 00:14:12,150
Exactly.
215
00:14:12,218 --> 00:14:14,982
Yes, he started one of the high-tech
companies, scrotum modem,
216
00:14:15,054 --> 00:14:16,988
God only knows what they are doing
217
00:14:17,056 --> 00:14:20,457
God. They want to take
a public company,
218
00:14:20,526 --> 00:14:23,791
and if they want to be C.E.O. From a company
public procurement, guess what he needs. P>
219
00:14:23,863 --> 00:14:26,093
Life insurance. / Bingo is his name. P>
220
00:14:26,165 --> 00:14:28,861
Alright, you want me to
check on him? / Yes. P>
221
00:14:28,934 --> 00:14:31,801
There is only one obstacle
222
00:14:31,871 --> 00:14:34,203
the Van Lew has
a reputation as a cowboy. P>
223
00:14:34,273 --> 00:14:37,538
Apparently, he's one of the
> extreme sports enthusiasts.
224
00:14:37,610 --> 00:14:40,602
So it's a long chance,
225
00:14:40,679 --> 00:14:43,079
but if you can
take care of this,
226
00:14:43,148 --> 00:14:45,082
There might be a lot of advantages for us ,
227
00:14:45,150 --> 00:14:47,983
maybe an extra bonus for you
help you with home payments.
228
00:14:48,053 --> 00:14:52,217
Alright. let's make sure he
checked first and... / do you understand?
229
00:14:52,291 --> 00:14:56,990
This is why you are the only
that I trust with this job.
230
00:14:57,062 --> 00:15:00,964
I had time to worry you would be ruined
and come back with your whore's wife
231
00:15:01,033 --> 00:15:03,092
Are you sure you don't need
more time to rest?
232
00:15:03,168 --> 00:15:05,102
I'm fine ./
Really sure? P>
233
00:15:05,170 --> 00:15:08,298
Yes, no, I'm fine.
Yes? Okay? P>
234
00:15:08,374 --> 00:15:10,342
Okay, good. P>
235
00:15:27,826 --> 00:15:29,760
Excuse me. P>
236
00:15:29,828 --> 00:15:33,025
This is private property.
Oh, yeah. No, I know. P>
237
00:15:33,098 --> 00:15:36,829
I just bought this house.
I moved next month. P>
238
00:15:36,902 --> 00:15:39,496
Oh sure. Mr. Phifer, right? / Feffer. P>
239
00:15:39,571 --> 00:15:41,539
Yes, but just call me Ruben. P>
240
00:15:41,607 --> 00:15:45,168
- baiklah.Selamat datang di lingkungan.
- Terima kasih.
241
00:15:47,146 --> 00:15:49,171
Sorry about your wife, Ruben.
242
00:15:54,553 --> 00:15:57,147
First of all, I just thanked
for everything,
243
00:15:57,222 --> 00:15:59,850
and this has become
the day amazing
244
00:15:59,925 --> 00:16:05,830
It's really nice to see all these people,
friends and family and...
245
00:16:05,898 --> 00:16:09,459
To be honest, I have
waited for this day throughout my life
246
00:16:11,370 --> 00:16:14,237
I'm sorry, Ruben. /
Oh. Thank you. P>
247
00:16:14,306 --> 00:16:17,070
Thank you, Sandy. / Whatever you need,
I'm here for you, brother. P>
248
00:16:17,142 --> 00:16:19,076
Thank you. / We recorded. P >
249
00:16:19,144 --> 00:16:20,475
speed of sound.
250
00:16:20,546 --> 00:16:23,140
What is this? / Do you remember Dustin and V & apos; ic.
251
00:16:23,215 --> 00:16:26,048
- They made E! Hollywood real story to me.
- Right.
252
00:16:26,118 --> 00:16:28,552
Sorry about your wife.
253
00:16:28,620 --> 00:16:31,111
Sandy, do you want us here?
Put it on the table.
254
00:16:31,190 --> 00:16:33,385
Are you sure? / Yes.
255
00:16:35,160 --> 00:16:38,061
Is this good? Thank you.
256
00:16:38,130 --> 00:16:40,064
Look, you can forget it.
I'm not going to a party.
257
00:16:40,132 --> 00:16:44,193
What do you think will happen? Lisa who is going to
dance at that door, says she made a mistake? P>
258
00:16:44,269 --> 00:16:46,737
No, of course not. I just...
259
00:16:46,805 --> 00:16:48,739
I tried to digest
what he had done. P>
260
00:16:48,807 --> 00:16:50,775
I mean, what can I say?
You're my best friend. P >
261
00:16:50,843 --> 00:16:54,404
oh! Wait. Let me see something
here. You're my partner. P>
262
00:16:54,480 --> 00:16:56,778
You're my wife.
It's nice to say that! P>
263
00:16:56,849 --> 00:16:58,840
Ah, and, uh...
264
00:16:58,917 --> 00:17:03,445
You're my wife.
It's nice to say that!
265
00:17:07,860 --> 00:17:11,626
- What?
- Look at his expression. He was scared. P>
266
00:17:14,833 --> 00:17:19,361
- He smiled.
- I'm an acting student, Ruben. P>
267
00:17:19,438 --> 00:17:21,372
He pretended. P>
268
00:17:21,440 --> 00:17:23,533
The woman is scared.
269
00:17:23,609 --> 00:17:26,077
He wants to explore, which
exactly what you will do.
270
00:17:26,145 --> 00:17:28,579
You have been given the gift of freedom.
Don't turn to that.
271
00:17:28,647 --> 00:17:31,445
I I don't want freedom, Sandy!
I want to get married!
272
00:17:31,517 --> 00:17:35,214
I bought a house! I have to move
from this apartment in 6 weeks! P>
273
00:17:35,287 --> 00:17:37,949
Look at him. P>
274
00:17:38,023 --> 00:17:42,323
He doesn't think about,
a deep commitment relationship... p >
275
00:17:42,394 --> 00:17:46,797
with complex individuals
like yourself
276
00:17:48,434 --> 00:17:52,996
really? / No! He daydreamed about
shallow sex with naked French people! P>
277
00:17:53,072 --> 00:17:57,406
"Oh, I hug.
Oh, I love you so much." Liar! P>
278
00:17:57,476 --> 00:18:00,206
So, the party who is this?
279
00:18:00,279 --> 00:18:03,715
This is the opening of the Dutch art gallery
, named Jost.
280
00:18:03,782 --> 00:18:06,444
The art is lousy, but he used to sell a good
pot to me. p>
281
00:18:09,288 --> 00:18:13,190
God, I'm very passionate.
282
00:18:18,230 --> 00:18:20,721
Listen, just don't
leave me alone, okay?
283
00:18:20,799 --> 00:18:22,733
I've been away for a long time
to the party alone.
284
00:18:22,801 --> 00:18:24,735
Calm down. I'm your companion. P>
285
00:18:24,803 --> 00:18:28,432
I'll be by your side
all the time. P>
286
00:18:28,507 --> 00:18:31,067
So what are we doing?
What are we, drinking...
287
00:18:31,143 --> 00:18:33,475
or dancing around...
288
00:18:35,114 --> 00:18:38,709
Sandy?
289
00:18:49,094 --> 00:18:51,153
- the wine again?
- Sure.
290
00:18:52,731 --> 00:18:55,700
- Thank you.
- This party is very boring,
291
00:18:55,767 --> 00:18:58,759
and there are no cool men here. /
I'm not aware of that.
292
00:18:58,837 --> 00:19:00,771
I appreciate art.
293
00:19:00,839 --> 00:19:02,773
I'm not looking for a cool guy.
294
00:19:02,841 --> 00:19:05,309
Oh, so you haven't lusted at the guy
since you dumped your last boyfriend?
295
00:19:05,377 --> 00:19:08,312
He's not my boyfriend. We are dating
for 3 days. That's two months! P>
296
00:19:08,380 --> 00:19:10,314
Really? / Yes. P>
297
00:19:19,725 --> 00:19:21,989
kuharap dia tak harus
membeli itu sekarang.
298
00:19:30,169 --> 00:19:34,435
Oh, God!
I think I know that person.
299
00:19:42,314 --> 00:19:44,282
Ruben?
300
00:19:44,349 --> 00:19:46,283
You're Ruben Feffer, right?
301
00:19:46,351 --> 00:19:50,720
yeah. Polly... Prince
302
00:19:50,789 --> 00:19:54,953
We go to middle school or high school or
whatever it is together. P>
303
00:19:55,027 --> 00:19:57,188
You sit next to me... /
Yes! Polly Prince! P>
304
00:19:57,262 --> 00:20:00,197
Yes! No, it remembers now.
You went before high school. P>
305
00:20:00,265 --> 00:20:03,598
Yes, after seventh grade.
My mother and I, we moved to Michigan. P>
306
00:20:03,669 --> 00:20:07,196
Dan now you live here in New York?
Yes, moved here a few months ago.
307
00:20:07,272 --> 00:20:10,241
So, you know...
308
00:20:12,477 --> 00:20:15,810
Your friend? / Yes , that's Roxanne.
309
00:20:15,881 --> 00:20:20,113
He did that with,
bread, wine bottles, and...
310
00:20:20,185 --> 00:20:24,383
Anyway, how are you doing?
You must be married with children...
311
00:20:24,456 --> 00:20:26,390
and everything.
312
00:20:26,458 --> 00:20:30,622
No, I'm single.
Yes, I don't take risks.
313
00:20:30,696 --> 00:20:32,823
Can I talk to you for a while?
314
00:20:32,898 --> 00:20:37,961
Yes. Sandy, this is Polly Prince.
Remember? From sMA? / Hey, how are you? P>
315
00:20:38,036 --> 00:20:41,403
Wow. Okay. Sandy Lyle. P>
316
00:20:41,473 --> 00:20:46,137
The last time I saw you, you
played bagpipes in the film. P>
317
00:20:46,211 --> 00:20:48,076
Croco Tears./ Yes, that's me. P>
318
00:20:48,146 --> 00:20:50,671
Polly , can I talk to you?
319
00:20:50,749 --> 00:20:53,309
Yes. Sorry. Forgive us. P>
320
00:20:53,385 --> 00:20:57,185
What happened to you? / Ruben, I have a problem
here. We have to go now. P>
321
00:20:57,256 --> 00:20:59,315
no, can we stay here
in a few minutes? / Sob, no
322
00:20:59,391 --> 00:21:02,360
This is serious.
I just got sick.
323
00:21:02,427 --> 00:21:04,952
I don't know what that means. I tried to fart
and the shit came out a little.
324
00:21:05,030 --> 00:21:07,828
I was drunk. Now let's go. P>
325
00:21:09,601 --> 00:21:12,764
You're the most disgusting
person I've ever met in my life. P>
326
00:21:12,838 --> 00:21:15,363
kau harus berkeliling
dan menuangkan anggur.
327
00:21:15,440 --> 00:21:17,840
Polly? Fokus sebentar, oke?/
Maafkan aku.
328
00:21:21,280 --> 00:21:25,046
Jadi, Aku harus pergi berkeliling.
329
00:21:25,117 --> 00:21:28,951
tapi... Jadi Sandy, kau baik-baik saja?
Kau masih berakting?
330
00:21:29,021 --> 00:21:31,819
Ya. Ini akan sangat baik.
331
00:21:31,890 --> 00:21:35,018
sebenarnya aku artis pembuka untuk kebangkitan
baru Yesus Kristus Superstar.
332
00:21:35,093 --> 00:21:37,027
Itu bagus!/ Ya.
333
00:21:37,095 --> 00:21:39,495
Yah, senang bertemu dengan kalian./
Ya, kami juga.
334
00:21:39,564 --> 00:21:41,498
Oke. sampai jumpa.
Baiklah. daghh, Polly.
335
00:21:41,566 --> 00:21:44,364
- baik-baik ya.
- daghh. Anggur lagi?
336
00:21:44,436 --> 00:21:46,904
Polly Prince.
337
00:21:46,972 --> 00:21:49,202
Ini lucu, ya? Melihat dirinya.
338
00:21:49,274 --> 00:21:53,005
Apa kau baik-baik saja?/
baik. Terima kasih.
339
00:21:53,078 --> 00:21:55,569
Dia terlihat cantik.
340
00:21:57,249 --> 00:21:59,308
Biarkan masuk!
341
00:21:59,384 --> 00:22:03,343
aku telah banyak berpikir tadi malam,
dan ada sesuatu yang cukup kusenangi.
342
00:22:03,422 --> 00:22:05,788
Ada apa?/ Bagus.
343
00:22:05,857 --> 00:22:10,487
Leave it in! / I think maybe
I'm ready to continue my life.
344
00:22:10,562 --> 00:22:12,655
You know, returning my life
on the track.
345
00:22:12,731 --> 00:22:16,098
So, I'll invite
Polly Prince on a date.
346
00:22:16,168 --> 00:22:19,501
Oh, that's a mistake!
He's not right for you, sob
347
00:22:19,571 --> 00:22:21,903
Dance rain!
348
00:22:21,973 --> 00:22:24,567
Hey, you
want to play two to two?
349
00:22:24,643 --> 00:22:28,374
Actually, we're talking, so... /
hey your bastards carry your abilities?
350
00:22:28,447 --> 00:22:30,381
What is that?
351
00:22:30,449 --> 00:22:34,010
I just messed with you,
Sasquatch. Let's play. P>
352
00:22:35,087 --> 00:22:38,853
take care of the ball! outside!
353
00:22:38,924 --> 00:22:42,325
Rain dance! / Sandy, come on.
354
00:22:42,394 --> 00:22:44,362
Sandy! Sandy! Sandy! P>
355
00:22:44,429 --> 00:22:46,192
Sandy! P>
356
00:22:46,264 --> 00:22:47,891
Sandy! / White chocolate! P>
357
00:22:49,368 --> 00:22:51,598
Raindrops! P>
358
00:22:51,670 --> 00:22:53,900
ancient style! P>
359
00:22:53,972 --> 00:22:56,065
"I." "I." P>
360
00:22:56,141 --> 00:22:59,406
istirahat. Aku terbakar.
Paru-paruku terbakar.
361
00:22:59,478 --> 00:23:03,642
istirahat./ Jadi mengapa menurutmu
Polly sangat salah untukku?
362
00:23:06,118 --> 00:23:08,086
kau bahkan belum kenal
gadis ini, Ruben.
363
00:23:08,153 --> 00:23:10,087
kau belum pernah melihatnya
sejak kelas tujuh.
364
00:23:10,155 --> 00:23:13,716
bagaimana dia bisa berbeda? Maksudku,
dia seorang delegasi senior di U.N. Model
365
00:23:13,792 --> 00:23:16,317
Dia ada di klub catur.
Dia seorang "atlit matematika"
366
00:23:16,395 --> 00:23:19,296
Statistik buku tahunannya sungguh mengesankan./
Apa kau lihat tato di punggungnya?
367
00:23:19,364 --> 00:23:21,161
Ya. Jadi apa?
368
00:23:21,233 --> 00:23:24,396
atlit matematika tidak memakai seni tubuh
seperti itu. cukup bicaranya. Bola!
369
00:23:24,469 --> 00:23:28,200
aku sungguh merasa seperti
Aku bertemu Polly karena suatu alasan.
370
00:23:28,273 --> 00:23:30,798
Sungguh. Maksudku, aku minta maaf
jika kau tidak setuju, Sandy,
371
00:23:30,876 --> 00:23:33,401
tapi aku kebetulan percaya
hal kecil yang disebut takdir.
372
00:23:36,681 --> 00:23:38,649
Kalian siap?
373
00:23:39,818 --> 00:23:42,616
Do you know? can you use
your shirt back?
374
00:23:43,889 --> 00:23:45,823
Are you ready to play?
375
00:23:52,898 --> 00:23:54,991
good shot
376
00:23:55,066 --> 00:23:57,591
Can I have the ball for a while?
377
00:24:04,276 --> 00:24:06,403
Hey, can we exchange? P>
378
00:24:06,478 --> 00:24:10,107
it's better not to. I just found out
how to cover this person, okay?
379
00:24:10,182 --> 00:24:12,116
Come on, let's play.
380
00:24:31,903 --> 00:24:33,837
Ohh!
381
00:24:35,807 --> 00:24:38,275
Yes, can I get a number < br /> Polly Prince, please?
382
00:24:38,343 --> 00:24:40,277
Prince with "P."
383
00:24:43,148 --> 00:24:45,878
Okay, good. And can the address be too? P>
384
00:24:59,064 --> 00:25:01,032
Hello? P>
385
00:25:07,739 --> 00:25:11,175
Oh, shit! P>
386
00:25:11,243 --> 00:25:13,177
Hi. This is Ruben. No! P>
387
00:25:13,245 --> 00:25:15,179
I can't call now. /
No! P>
388
00:25:15,247 --> 00:25:17,681
But please leave a message
after the beep. P>
389
00:25:17,749 --> 00:25:19,683
If you call for...
390
00:26:07,966 --> 00:26:10,093
Polly?
391
00:26:11,970 --> 00:26:14,598
Gladys, I'll call back later.
392
00:26:14,673 --> 00:26:17,267
Ruben? Hey!
393
00:26:17,342 --> 00:26:21,073
Hi. This is very funny.
I don't know you live here. P>
394
00:26:21,146 --> 00:26:24,081
Yes, indeed.
Hey, do you live around here too? P>
395
00:26:24,149 --> 00:26:26,947
Yes. No, I don't live here. P>
396
00:26:29,321 --> 00:26:31,812
Hey. Did you call me last night? P>
397
00:26:31,890 --> 00:26:35,485
I don't think so. P>
398
00:26:35,560 --> 00:26:38,085
Are you sure?
Because my phone was hung,
399
00:26:38,163 --> 00:26:43,362
so I called * 69,
and I swear your answering machine answers.
400
00:26:43,435 --> 00:26:45,869
Really? You know,
I've heard that from a number of people. P>
401
00:26:45,937 --> 00:26:49,134
So maybe, I don't know, phone lines
cross or whatever
402
00:26:49,207 --> 00:26:52,142
Oh, you shop? / Oh. Yes. P>
403
00:26:52,210 --> 00:26:56,704
Gosh. I spent 200 dollars
for this loofah.
404
00:26:56,781 --> 00:27:00,182
And this should be like
made specifically in Sweden or whatever
405
00:27:00,251 --> 00:27:02,219
Wow.
So, yes.
406
00:27:02,287 --> 00:27:05,518
Do you want to go to dinner sometime?
407
00:27:05,590 --> 00:27:09,287
Oke. Kau tahu, aku tidak yakin.
408
00:27:09,361 --> 00:27:11,693
Okay. Really? P>
409
00:27:11,763 --> 00:27:14,323
I mean, not that I don't want to...
I want to. P>
410
00:27:14,399 --> 00:27:17,732
It's definitely great to remember the past
and all that. I just...
411
00:27:17,802 --> 00:27:22,068
I have to check my schedule. /
Okay, what if I give my card
412
00:27:22,140 --> 00:27:24,199
here it is. Okay. P>
413
00:27:24,275 --> 00:27:27,403
And behind me write the phone number
my home and my phone, so...
414
00:27:27,479 --> 00:27:29,504
There is also a fax number.
Exactly. P>
415
00:27:29,581 --> 00:27:31,515
And, there is a pager number too.
416
00:27:31,583 --> 00:27:34,882
Correctly, senior risk assessment analyst
.
417
00:27:34,953 --> 00:27:36,853
Analyst.
418
00:27:36,921 --> 00:27:38,582
Yes. Right. P>
419
00:27:38,657 --> 00:27:42,388
Alright. P>
420
00:27:42,460 --> 00:27:45,156
- see you again.
- see you
421
00:27:46,431 --> 00:27:48,365
Oh. P>
422
00:27:48,433 --> 00:27:50,367
see you soon
see you again.
423
00:27:57,909 --> 00:27:59,843
Leland V office
This is Deborah.
424
00:27:59,911 --> 00:28:03,244
Hei, Deborah. Ini Ruben Feffer dari
Indursky and Sons mau menelpon Tn V'an Lew.
425
00:28:03,314 --> 00:28:07,114
Ah, right. People are insurance.
I worry Leland is in the hospital. P>
426
00:28:07,185 --> 00:28:09,881
He was bitten while swimming with
the big white guy last week. / Sorry? P>
427
00:28:09,954 --> 00:28:12,115
Swimming with who? big white shark
But don't worry.
428
00:28:12,190 --> 00:28:14,522
It's just meat cuts.
429
00:28:16,761 --> 00:28:19,594
Gladys! He has to go to Los Angeles next week. P>
430
00:28:19,664 --> 00:28:22,258
Should I arrange something for later? /
Okay, Deborah, Can you wait a minute, please? P>
431
00:28:22,333 --> 00:28:24,267
Don't worry. /> Reuben Feffer. P>
432
00:28:24,335 --> 00:28:26,269
Hi, Ruben.
This is Polly Prince. P>
433
00:28:26,337 --> 00:28:30,296
Oh, hey, Polly! how are you? /
Good.
434
00:28:30,375 --> 00:28:34,072
I just called to say that,
I'm empty tomorrow night if you want to be together.
435
00:28:34,145 --> 00:28:37,342
Yes, I'll happy together.
That must be great
436
00:28:37,415 --> 00:28:39,883
Should I choose a restaurant or...
437
00:28:39,951 --> 00:28:44,411
Oh, no. You know maybe I should check
my schedule, if I can do it. P>
438
00:28:44,489 --> 00:28:49,222
Okay. I'm...
Are you saying you're empty?
439
00:28:49,294 --> 00:28:52,320
Yes, no, I'm really not sure.
But okay, I'll talk later.
440
00:28:52,397 --> 00:28:55,332
dagh. / Hello. Okay.
Hello, Polly? P>
441
00:28:55,400 --> 00:28:57,595
One, two, three, and...
442
00:29:17,155 --> 00:29:21,353
Uh, Sandy? P>
443
00:29:26,164 --> 00:29:28,291
Sandy! P >
444
00:29:28,366 --> 00:29:30,300
What?
445
00:29:30,368 --> 00:29:32,666
I became Jesus.
That's my song.
446
00:29:32,737 --> 00:29:36,537
I know it's your song, but I feel something,
and I decided to sing that.
447
00:29:36,608 --> 00:29:38,940
But you become Judas.
448
00:29:39,010 --> 00:29:42,878
Judas. OK, listen. this is the deal.
I'm the star of the show, okay?
449
00:29:42,947 --> 00:29:47,611
So if I decide to play solo,
help me and give me the freedom to rock.
450
00:29:47,685 --> 00:29:49,209
From the start, okay, Wonsuk?
451
00:29:49,287 --> 00:29:51,255
is the acting going well?
452
00:29:51,322 --> 00:29:53,256
Yeah, I think that would be nice.
453
00:29:53,324 --> 00:29:55,292
I mean, I hope they don't play me
with a group of amateurs.
454
00:29:55,360 --> 00:30:00,297
Isn't that what the theater community meant?
whatever, Ruben.
455
00:30:00,365 --> 00:30:02,299
So I'm going to date Polly.
456
00:30:02,367 --> 00:30:04,528
Alright! Where do you want him to be? P>
457
00:30:04,602 --> 00:30:06,797
I don't know.
maybe a restaurant in the East. P>
458
00:30:06,871 --> 00:30:09,772
He left his address on my answering machine
459
00:30:09,841 --> 00:30:13,504
How can you let Polly
choose a restaurant? P>
460
00:30:13,578 --> 00:30:15,773
Well, I don't have a choice.
He called me 7 times...
461
00:30:15,847 --> 00:30:18,475
to confirm and then cancel
and then confirm again.
462
00:30:18,550 --> 00:30:20,745
Why? What is wrong with
letting him choose a place? P>
463
00:30:20,819 --> 00:30:25,188
You have a syndrome
irritable bowel, bro. P>
464
00:30:25,256 --> 00:30:28,919
If he chooses an ethnic restaurant,
You will go to the bathroom every 5 seconds.
465
00:30:30,495 --> 00:30:32,429
Oh, God. You're right. P>
466
00:30:32,497 --> 00:30:34,897
Thank you. P>
467
00:30:34,966 --> 00:30:38,732
You know, I doubt this will come this far,
but if it turns out it's easier than I thought,
468
00:30:38,803 --> 00:30:40,737
there's something you need to know.
469
00:30:40,805 --> 00:30:43,069
I'm not a virgin, Sandy.
470
00:30:43,141 --> 00:30:46,110
not technically, but time has changed
since you were the last single
471
00:30:46,177 --> 00:30:51,376
Now, listen, when I flirt
with a girl for the first time,
472
00:30:51,449 --> 00:30:53,349
I want to give her
a little slap.
473
00:30:53,418 --> 00:30:55,409
What? / Nothing violence.
474
00:30:55,486 --> 00:30:58,182
You just press it slowly
right on the buttocks and say,
475
00:30:58,256 --> 00:31:01,453
"Hey, I'm your father.
I'm your father."
476
00:31:01,526 --> 00:31:03,926
Listen to me. P>
477
00:31:03,995 --> 00:31:06,293
What are you doing?
I suck fat. P>
478
00:31:06,364 --> 00:31:10,061
Itu bagian yang enaknya. Biar kulihat itu.
Dengar, jangan malu-malu.
479
00:31:10,134 --> 00:31:13,695
Ini hanya pukulan kecil. seperti mengatakan,
"Boop, aku ayahmu."/ Aku tak akan memukulnya.
480
00:31:13,771 --> 00:31:18,470
bawa mereka kembali ke masa kanak-kanak.
Percayalah, mereka takluk di tanganmu setelah itu.
481
00:31:18,543 --> 00:31:21,444
harus kuberitahu kau, aku sangat
bersemangat tentang hal ini. Sungguh.
482
00:31:21,512 --> 00:31:23,776
aku merasa seperti ini bisa jadi
salah satu dari ...
483
00:31:23,848 --> 00:31:26,578
mendefinisikan momen dalam hidupku
atau apalah, kau tahu?
484
00:31:26,651 --> 00:31:29,211
Ya, sebenarnya aku berpikir
itu tidak akan berhasil,
485
00:31:29,287 --> 00:31:31,221
tapi aku bahgia untukmu, Reub.
486
00:31:32,290 --> 00:31:34,758
berdoa saja pada Tuhan
dia tidak memilih resto etnis.
487
00:31:34,826 --> 00:31:37,192
Tempat ini tidak terdengar etnis.
488
00:31:37,262 --> 00:31:39,890
Apa namanya?/ Al Hafez.
489
00:31:43,534 --> 00:31:45,798
sejak kapan kau tinggal di Maroko?
490
00:31:45,870 --> 00:31:50,330
Pada tahun 90an. Aku pindah-pindah ke tempat
yang berbeda-beda selama beberapa tahun terakhir.
491
00:31:50,408 --> 00:31:52,569
Oh, huh? Like where? /
Oh, God, where? P>
492
00:31:52,644 --> 00:31:57,081
Let's see, Austin, Istanbul,
Sri Lanka, Portland,
493
00:31:57,148 --> 00:31:59,480
Costa Rica, Buffalo,
some other places. P>
494
00:31:59,550 --> 00:32:02,781
Are you in the Peace Corps? /
No, I just want to move frequently
495
00:32:02,854 --> 00:32:05,982
I get a little crazy if I'm stuck on one place
for too long, you know what I mean?
496
00:32:06,057 --> 00:32:08,753
Oh, yeah, right.
497
00:32:08,826 --> 00:32:11,317
No, remember? You are the one who broke...
Oh, God!
498
00:32:11,396 --> 00:32:14,854
I can't believe you remember that. /
Oh, of course.
499
00:32:14,933 --> 00:32:17,868
You're like a delegate the greatest
in the History of National Exams Model. P>
500
00:32:17,936 --> 00:32:20,496
I thought I succeeded
passed some resolutions. P>
501
00:32:22,573 --> 00:32:26,031
Are you okay? Because you
sweat pretty hard. P>
502
00:32:26,110 --> 00:32:29,341
Yes, no, I'm fine. I always
react like this to spicy food.
503
00:32:29,414 --> 00:32:31,439
Okay. / Yes, but I like it.
504
00:32:31,516 --> 00:32:34,952
I can't believe you're not married.
I mean, even when we're kids,
505
00:32:35,019 --> 00:32:38,511
I always see you as a man who will
get married at a young age, you know?
506
00:32:38,589 --> 00:32:41,319
You're always like an old young man./
that just hasn't happened yet.
507
00:32:41,392 --> 00:32:45,488
But , how about you?
Have you ever been married or...
508
00:32:45,563 --> 00:32:48,532
For the whole marriage thing?
Oh, God, no. No way. P>
509
00:32:48,599 --> 00:32:50,692
No, yes, no. P>
510
00:32:50,768 --> 00:32:53,828
I'm not that great overall,
on long-term commitment. P>
511
00:32:53,905 --> 00:32:57,841
Why? Is the experience of
a bad relationship or...
512
00:32:57,909 --> 00:33:00,241
No, my experience from
8 bad relationships. P>
513
00:33:00,311 --> 00:33:03,041
Eight? / You sure don't want me to take it < br /> towel or something?
514
00:33:03,114 --> 00:33:07,380
no. I'm fine. but if the right person
comes, everything might be different, right?
515
00:33:11,055 --> 00:33:13,216
You might be right.
516
00:33:14,859 --> 00:33:16,656
Sorry.
517
00:33:18,262 --> 00:33:20,196
- Hey, mind if I to the men's room?
- Please.
518
00:33:20,264 --> 00:33:22,255
Sure. gosh!
519
00:33:24,936 --> 00:33:28,269
is being used. I'll be here
all night, bro
520
00:33:31,442 --> 00:33:34,172
Alright, this is my place. / Great
521
00:33:34,245 --> 00:33:36,941
would you go upstairs and, I'll make it
you coffee or tea
522
00:33:37,015 --> 00:33:38,949
Okay, good.
523
00:33:39,017 --> 00:33:43,113
I just have to find my key here.
Oh, my goodness
524
00:33:44,922 --> 00:33:48,790
They're there, I heard them
525
00:33:50,862 --> 00:33:52,796
Oh, yeah. Okay. P>
526
00:33:52,864 --> 00:33:53,922
Oh, wow. This is good.
It's very convenient. P>
527
00:33:55,466 --> 00:33:57,434
Thank you. /
Have you just moved or...
528
00:33:57,502 --> 00:34:00,164
No, I've been here
about four months.
529
00:34:00,238 --> 00:34:03,264
Rat at home! / Oh, no
530
00:34:03,341 --> 00:34:06,538
This is Rodolfo.
He is a weasel.
531
00:34:06,611 --> 00:34:09,136
I got it in Sicily
at the flea market last year.
532
00:34:09,213 --> 00:34:12,478
He's old.
He can't see anymore.
533
00:34:12,550 --> 00:34:14,814
Funny. Hey, do you mind
if I use your bathroom? P>
534
00:34:14,886 --> 00:34:17,650
of course, yes. actually,
it's not a bathroom.
535
00:34:17,722 --> 00:34:21,249
- My bathroom is here.
- Oh. Okay. P>
536
00:34:21,325 --> 00:34:26,820
Yes, because I only, drink a lot,
lots of water. I'm just for a while
537
00:34:26,898 --> 00:34:28,832
Okay, take your time.
538
00:34:33,237 --> 00:34:36,968
I don't believe this.
539
00:34:42,747 --> 00:34:44,942
Go away. Go. P>
540
00:34:45,016 --> 00:34:47,280
leave! P>
541
00:34:48,319 --> 00:34:51,117
Oh, God. P>
542
00:34:53,324 --> 00:34:54,848
Ohh! P>
543
00:35:11,909 --> 00:35:14,104
Oh, no. P>
544
00:35:50,715 --> 00:35:53,377
Oh , God, please, please.
If you make this water go down,
545
00:35:53,451 --> 00:35:56,079
I will kneel at your feet, and will
serve you all the time. P>
546
00:35:58,122 --> 00:36:02,058
will I adopted a Somali kid,
or I will work in Calcutta, or I will...
547
00:36:02,126 --> 00:36:04,060
Please, make the water...
548
00:36:04,128 --> 00:36:06,722
No!
549
00:36:18,809 --> 00:36:21,039
Oh, God!
550
00:36:22,513 --> 00:36:25,710
That was fun. / Yes.
551
00:36:25,783 --> 00:36:28,115
If I know your grandmother
who embroidered the towel,
552
00:36:28,186 --> 00:36:30,746
I will never... / Oh, really, you know,
it's okay. P>
553
00:36:30,821 --> 00:36:33,790
Okay,
554
00:36:33,858 --> 00:36:35,792
Good night, Polly. Good evening, Reuben.
555
00:36:35,860 --> 00:36:37,191
Good night.
Oh, okay.
556
00:36:37,261 --> 00:36:41,721
Alright, okay ./
Oh. Alright.
That's good. Okay,
557
00:36:46,304 --> 00:36:49,000
bro, why are you pooping
in his apartment? P>
558
00:36:49,073 --> 00:36:51,735
He asked me to go upstairs.
I mean, what should I do? P >
559
00:36:51,809 --> 00:36:54,539
Tell him you're tired
and get out of there right away.
560
00:36:54,612 --> 00:36:56,739
I've called him to apologize.
561
00:36:56,814 --> 00:36:58,782
What is that? / I called him to apologize. P>
562
00:36:58,849 --> 00:37:02,649
Tapi itu tidak terlalu penting Karena aku ragu
dia mau menemuiku lagi.
563
00:37:02,720 --> 00:37:04,813
Kau tahu? Aku harus meneleponmu kembali./
keren.
564
00:37:04,889 --> 00:37:07,119
Tn Van Lew?
565
00:37:07,191 --> 00:37:09,716
Feffer? / Ya. Hi.
Reuben Feffer.
566
00:37:09,794 --> 00:37:11,728
Aku mengenalimu
dari sampul Forbes.
567
00:37:11,796 --> 00:37:14,594
Kau kecepetan, sob.
kalau begitu. Masuklah
568
00:37:14,665 --> 00:37:16,599
Apakah ini lift servis?
569
00:37:16,667 --> 00:37:20,660
Ya. kurasa kita tak akan punya masalah
dengan bisnis asuransi.
570
00:37:20,738 --> 00:37:24,834
Tentu, aku mengambil peluang, tapi kau tak bisa
membangun bisnis yang sukses tanpa risiko sesekali.
571
00:37:24,909 --> 00:37:29,505
tentu saja. yang sedang kucoba untuk kutentukan
adalah jenis risiko yang sesungguhnya kau ambil.
572
00:37:29,580 --> 00:37:33,107
aku hanya mengambil yang dihitung. Percayalah,
aku belum berencana untuk berputar selama ini
573
00:37:33,184 --> 00:37:36,745
aku tahu kami akan senang memberikan kebijakan
jika kita bisa membuatnya berhasil.
574
00:37:36,821 --> 00:37:39,187
Kita akan membuatnya berhasil, sob./
bagus.
575
00:37:39,257 --> 00:37:41,191
So, what do we do on the roof?
576
00:37:41,259 --> 00:37:43,193
I will only do
a little BASE jump
577
00:37:43,261 --> 00:37:46,788
. set the walkie on channel 13, okay?
578
00:37:46,864 --> 00:37:50,800
I don't know what you mean. / BASE leap.
Free fall from inanimate objects.
579
00:37:50,868 --> 00:37:53,530
I always carry a parachute, where do I know
find a good launch point. Oh, no.
580
00:37:53,604 --> 00:37:56,937
Okay, listen, don't do anything, ok?
581
00:37:57,008 --> 00:37:59,442
Reuben Feffer./
Hey , Ruben, this is Polly Prince. P>
582
00:37:59,510 --> 00:38:02,809
Hey, Polly! How are you? I'll let you know
when I'm done, ok?
583
00:38:02,880 --> 00:38:05,747
No! That is not true. Polly, can I contact
you come back later? P>
584
00:38:05,816 --> 00:38:09,183
Okay. I just want to tell you
I got your message, and you know?
585
00:38:09,253 --> 00:38:12,279
Let's start again and forget about
all those loofah things.
586
00:38:12,356 --> 00:38:14,119
Oh! God! / I don't like that loofah.
587
00:38:14,191 --> 00:38:17,058
Oh! astaga!/ aku tidak suka loofah itu.
588
00:38:17,128 --> 00:38:20,564
Relax. Leland is meeting
insurance people now. P>
589
00:38:25,469 --> 00:38:28,905
damn it! P>
590
00:38:28,973 --> 00:38:31,464
Oh, shit! / I'll call you
in a few days. dagh!
591
00:38:31,542 --> 00:38:34,136
Leland to Feffer, Leland to Feffer.
You're there, friend?
592
00:38:34,211 --> 00:38:36,441
Yes, Feffer to Leland, hello?
593
00:38:36,514 --> 00:38:38,448
Come on go down and help me.
594
00:38:38,516 --> 00:38:41,178
I think maybe my crack bone is cracked.
595
00:38:46,657 --> 00:38:50,218
Oh look at that.
You bought me a new loofah.
596
00:38:50,294 --> 00:38:54,526
Yeah, that's from Finland, and the seller said
it has a very ergonomic design, so...
597
00:38:54,598 --> 00:38:58,534
Oh, Ruben, that's really...
thank you... really sweet.
598
00:38:58,602 --> 00:39:02,595
Oh, God!
I can't believe this!
599
00:39:02,673 --> 00:39:04,641
What are you doing here?
600
00:39:04,709 --> 00:39:07,803
We're having dinner.
I want your father to try new dishes. P>
601
00:39:07,878 --> 00:39:10,711
Sungguh? Ini baru jam 3.
tak apa kan makan malam cepat2?
602
00:39:10,781 --> 00:39:12,908
Who is this young woman?
603
00:39:12,983 --> 00:39:16,350
This is Polly Prince. Polly, this is
my parents. / No! P>
604
00:39:16,420 --> 00:39:19,787
Irving and V & apos; ivian Feffer ./
Polly, nice to meet you
605
00:39:19,857 --> 00:39:23,691
how are you? / Mother don't believe you eat
Indian cuisine. You hate spicy food.
606
00:39:23,761 --> 00:39:25,956
No ma'am.
607
00:39:26,030 --> 00:39:29,898
Well, I'll ask...
608
00:39:29,967 --> 00:39:32,561
I'll ask this Native American guy
to give us a bigger table.
609
00:39:32,636 --> 00:39:34,604
Mom, they're Indian. mom can
call them Indians. P>
610
00:39:34,672 --> 00:39:38,938
the big desk, please.
Four people. P>
611
00:39:39,009 --> 00:39:40,806
thank you very much. P>
612
00:39:42,380 --> 00:39:43,813
Okay. P>
613
00:39:45,015 --> 00:39:47,745
Now, how do you know each other
? / I said. P>
614
00:39:47,818 --> 00:39:50,981
Mother, we are a high school
We are both delegates in the UN Model
615
00:39:51,055 --> 00:39:53,615
You still work in the government , Honey? P>
616
00:39:53,691 --> 00:39:56,819
no. I'm a waiter.
617
00:39:56,894 --> 00:39:59,727
He also wrote children's books.
618
00:39:59,797 --> 00:40:04,825
is very good. Reu, you will be surprised
who did I meet yesterday. P>
619
00:40:04,902 --> 00:40:07,132
Who is that? / Mrs. Lisa. P>
620
00:40:07,204 --> 00:40:09,798
That's good. Hey, Daddy, I've tried this...
What's this name? P>
621
00:40:09,874 --> 00:40:12,172
- Sag.
- Sag. Have you tried this?
622
00:40:12,243 --> 00:40:15,906
Apparently, Lisa was successful
there at St Barts,
623
00:40:15,980 --> 00:40:18,346
- Selling a villa, happy.
- That's good for her.
624
00:40:18,416 --> 00:40:20,941
Now, who is Lisa?
625
00:40:21,018 --> 00:40:23,145
- Doesn't matter.
- Lisa stri Reuben
626
00:40:23,220 --> 00:40:26,280
He left her for another man
on their honeymoon.
627
00:40:26,357 --> 00:40:30,020
Are we ready to pay?
I think I'll take the bill.
628
00:40:30,094 --> 00:40:32,358
What?
629
00:40:32,430 --> 00:40:35,331
You know,
your father seems right- right.
630
00:40:35,399 --> 00:40:38,197
Yes. man who talks a little.
631
00:40:38,269 --> 00:40:40,863
listen, I just want you to know
I'll tell you about Lisa.
632
00:40:40,938 --> 00:40:44,897
I'm just,... feeling embarrassed, and...
633
00:40:44,975 --> 00:40:47,808
I guess because I haven't seen you for a long time
and... / Oh, it's okay.
634
00:40:47,878 --> 00:40:49,937
I understand. No, I'm an idiot.
635
00:40:50,014 --> 00:40:52,312
I should have just told the truth
from the beginning.
636
00:40:52,383 --> 00:40:57,286
Reuben, I'm really... not angry.
But when did that happen? P>
637
00:40:57,354 --> 00:40:59,447
Two weeks ago. P>
638
00:40:59,523 --> 00:41:01,457
Two weeks ago? P>
639
00:41:02,660 --> 00:41:05,322
Oh, God!
Are you all right okay?
640
00:41:07,698 --> 00:41:10,826
Well, that's a pretty big surprise.
641
00:41:10,901 --> 00:41:13,870
I caught him, Lisa,
642
00:41:13,938 --> 00:41:18,534
with, a scuba instructor
on the first day our honeymoon.
643
00:41:20,978 --> 00:41:24,038
They're still wearing their fins.
Anyway...
644
00:41:24,114 --> 00:41:26,480
Oh.
645
00:41:30,087 --> 00:41:32,681
I mean... Ohh! p >
646
00:41:36,760 --> 00:41:40,196
Hey, Ruben!
Uh, this is Polly... Prince.
647
00:41:40,264 --> 00:41:43,995
I don't know
if you have other plans tonight,
648
00:41:44,068 --> 00:41:48,027
but if not, you have to stop by,
37 Gansevort Road...
649
00:41:48,105 --> 00:41:50,630
around 9
if you can be on time.
650
00:41:50,708 --> 00:41:53,438
You know , that's no big deal,
but that would be nice.
651
00:41:53,511 --> 00:41:56,275
So, you know, think about it.
652
00:41:56,347 --> 00:42:02,217
Okay, so, I'll see you later...
or not. I mean whatever. P>
653
00:42:02,286 --> 00:42:06,052
And, if you come,
you have to wear comfortable shoes. P>
654
00:42:06,123 --> 00:42:08,751
That's if you come.
But you don't need to be forced.
655
00:42:08,826 --> 00:42:11,226
I mean, I might even
not be there.
656
00:42:18,035 --> 00:42:22,301
I'm very glad you came. Yes. I'm wearing
shoes that are as comfortable as you say. P>
657
00:42:22,373 --> 00:42:24,307
So what do we do? P>
658
00:42:25,910 --> 00:42:27,844
Oh, shit. P>
659
00:42:33,884 --> 00:42:38,378
This place is very secretive. This is
the best salsa club in New York. P>
660
00:42:38,455 --> 00:42:40,389
Yeah, you know, I'm not good at dancing.
I don't know...
661
00:42:40,457 --> 00:42:42,391
come on. You know?
This is easier than it looks. P>
662
00:42:42,459 --> 00:42:45,895
Oh, okay. here it is.
just feel at your feet.
663
00:42:45,963 --> 00:42:47,988
Alright. Okay. Ow! P>
664
00:42:48,065 --> 00:42:51,432
sorry. It is okay. just step on my feet
just a little.
665
00:43:00,945 --> 00:43:02,879
works
666
00:43:04,982 --> 00:43:08,816
looks pretty, Pollyanna.
667
00:43:08,886 --> 00:43:11,286
Hey, Javi.
668
00:43:11,355 --> 00:43:14,324
stop it
This is my friend Ruben.
669
00:43:14,391 --> 00:43:16,359
This is Javi.
670
00:43:16,427 --> 00:43:18,588
Do you mind if I dance
with a beautiful woman?
671
00:43:18,662 --> 00:43:22,655
- I don't think so. Yes.
- All right, thank you. P>
672
00:44:01,639 --> 00:44:03,231
I thought maybe I just went away. /
Really? P>
673
00:44:03,307 --> 00:44:04,569
Yes. P>
674
00:44:04,642 --> 00:44:06,576
Did you experience bad time? /
no!
675
00:44:06,644 --> 00:44:08,578
I just don't like
this dirty dance.
676
00:44:08,646 --> 00:44:10,580
What do you mean,
dirty dance? p >
677
00:44:10,648 --> 00:44:13,981
I saw the film. I know that
you and the Spaniard did.
678
00:44:14,051 --> 00:44:17,885
Tunggu sebentar.
Pertama-tama, dia orang Kuba,
679
00:44:17,955 --> 00:44:21,322
dan itu bukan tarian kotor,
itu hanya salsa.
680
00:44:21,392 --> 00:44:24,293
Oke, hanya saja aku sebenarnya,
sejujurnya bukan tipe pria...
681
00:44:24,361 --> 00:44:26,556
yang pernah masuk ke
semacam klub atau...
682
00:44:26,630 --> 00:44:31,067
Oke, Ruben, kau tahu, maka katakan padaku,
pria macam apa kau?
683
00:44:31,135 --> 00:44:33,831
Pria macam apa aku ini?
Apa maksudmu?
684
00:44:33,904 --> 00:44:39,069
Nah, sampai sekarang, kau belum jujur,
jadi katakan saja sebenarnya, oke?
685
00:44:39,143 --> 00:44:41,839
Katakan siapa dirimu
686
00:44:41,912 --> 00:44:43,903
Aku benci makanan pedas./
Aku tahu itu!
687
00:44:43,981 --> 00:44:47,576
Ya, aku tidak suka sama sekali. aku memiliki
I.B.S. ringan dan.../ Apa itu?
688
00:44:47,651 --> 00:44:48,583
sindrom iritasi usus
689
00:44:48,652 --> 00:44:50,586
Apa?/ sindrom iritasi usus
690
00:44:50,654 --> 00:44:53,418
Oh, Tuhan./ Itu mengerikan.
691
00:44:53,490 --> 00:44:55,924
apa lagi?/
dengar, masalahnya,
692
00:44:55,993 --> 00:44:59,190
I judge the risk for life, so
I know it has a 0.13% chance...
693
00:44:59,263 --> 00:45:01,197
hit by a car
on the way home,
694
00:45:01,265 --> 00:45:04,098
or one of 46,000 opportunities
falls through the tunnel
695
00:45:04,168 --> 00:45:07,467
Really? / So I tried managing risk
by avoiding danger...
696
00:45:07,538 --> 00:45:09,768
and having a plan and
know what the next step is,
697
00:45:09,840 --> 00:45:12,570
and I don't think you really
live your life like that.
698
00:45:12,643 --> 00:45:15,578
No, I did it a little differently. /
Yes , that's great
699
00:45:15,646 --> 00:45:17,580
But I will never be
a dirty dancer,
700
00:45:17,648 --> 00:45:19,582
and I don't eat by hand,
701
00:45:19,650 --> 00:45:23,051
and I really likes you, but in my opinion
this won't work.
702
00:45:31,495 --> 00:45:33,827
I have to go piss. Okay.
703
00:45:48,879 --> 00:45:51,575
Just kidding!
704
00:45:51,648 --> 00:45:54,014
Funny. p >
705
00:46:45,669 --> 00:46:48,502
Did you just hit me?
706
00:46:48,572 --> 00:46:50,563
Tidak! Aku tidak...
707
00:46:50,641 --> 00:46:52,575
Apa kau yakin?
708
00:46:52,643 --> 00:46:55,009
Karena rasanya seperti kau baru saja
menepukku./ Tidak, kau...
709
00:46:55,078 --> 00:46:57,478
pergelangan tanganku sedikit pegal.
kau hanya merasa sedikit...
710
00:46:57,548 --> 00:46:59,482
Aku hanya... Kau dengar itu?
Sungguh?
711
00:46:59,550 --> 00:47:02,212
Ya. Kau dengar itu?
Yah, sudah ku keluarkan.
712
00:47:02,286 --> 00:47:04,220
Ya.
713
00:47:12,696 --> 00:47:15,358
Oh, wow. Ini luar biasa.
714
00:47:15,432 --> 00:47:17,764
astaga
715
00:47:17,835 --> 00:47:20,395
Oh, Tuhan.
716
00:47:20,470 --> 00:47:23,871
Oh, tidak!
kau belum boleh selesai.
717
00:47:23,941 --> 00:47:27,741
Ayo, Reuben, fokus. kau harus bertahan
setidaknya lima menit di sini.
718
00:47:27,811 --> 00:47:31,747
Empat menit, 27, 26, 25.
719
00:47:31,815 --> 00:47:36,514
Dua menit 20, 19, 18, 17.
720
00:47:36,587 --> 00:47:37,986
Ayo. kau dapat melakukannya.
721
00:47:38,055 --> 00:47:40,853
55, 54, 53, 52, 51 ...
Oh, Tuhan!
722
00:47:40,924 --> 00:47:42,915
Lima puluh!
723
00:47:45,629 --> 00:47:47,563
Lima puluh?
724
00:47:47,631 --> 00:47:51,397
Ya, 50! Whoo!
725
00:47:51,468 --> 00:47:53,436
Biarkan masuk!
726
00:47:53,503 --> 00:47:56,370
I told you, I thought maybe
I would marry this woman.
727
00:47:56,440 --> 00:47:58,601
Really? After one night? P> Have you hit him? P>
728
00:47:58,675 --> 00:48:00,609
Yes, I tried, but I guess
he doesn't like it. P>
729
00:48:00,677 --> 00:48:03,111
Yes, some women feel it's offensive.
730
00:48:03,180 --> 00:48:06,308
Iceman!
731
00:48:06,383 --> 00:48:09,147
I'm not sleeping with him
out of pity
732
00:48:09,219 --> 00:48:12,655
You're not interested after you find out his wife
flirting with men another on their honeymoon.
733
00:48:12,723 --> 00:48:16,284
That's not it. He's a good, decent, tough guy. P>
734
00:48:16,360 --> 00:48:20,592
I haven't
with anyone like that. P>
735
00:48:20,664 --> 00:48:22,928
It still sounds like making love because
sorry. Thank you. P>
736
00:48:23,000 --> 00:48:25,935
Do you have to use the word
"make love" every time? P>
737
00:48:26,003 --> 00:48:29,302
I use it right then. P>
738
00:48:29,373 --> 00:48:31,671
Have you ever heard men shouting "50"
when he has an orgasm? / Yes. P>
739
00:48:32,876 --> 00:48:36,505
Pernah kau dengar pria meneriakkan "50"
ketika dia mengalami orgasme?/ Ya.
740
00:48:36,580 --> 00:48:38,741
Ya?
741
00:48:39,750 --> 00:48:43,447
Okay, so the pillow
is in the cabinet here.
742
00:48:45,622 --> 00:48:47,852
Oh, don't you sleep with this?
743
00:48:47,925 --> 00:48:50,826
no, that's decoration
744
00:48:50,894 --> 00:48:54,421
- For whom?
- What do you mean? P>
745
00:48:54,498 --> 00:48:57,160
You're the only one who saw them,
but you didn't fuck her. P>
746
00:48:57,234 --> 00:49:00,101
then you take it from the bed every night ,
put it in a box, take it out of the box.
747
00:49:00,170 --> 00:49:02,798
I just don't understand the point
748
00:49:02,873 --> 00:49:05,842
I don't know. I mean,
Lisa thought they looked good. P>
749
00:49:05,909 --> 00:49:08,275
Oh, I see. / Yes. P>
750
00:49:11,381 --> 00:49:13,474
Yes. P>
751
00:49:19,189 --> 00:49:22,681
I see no problem.
They make the bed look good. P>
752
00:49:25,262 --> 00:49:27,787
Hey! P>
753
00:49:27,864 --> 00:49:30,230
What are you doing?
That's goose feathers! / I released you. P>
754
00:49:31,468 --> 00:49:32,958
Try it . / No! P>
755
00:49:33,036 --> 00:49:36,164
I won't... / Just one stab. Come on.
See how you feel. P>
756
00:49:36,239 --> 00:49:38,139
Ayo!/ Ini konyol.
757
00:49:38,208 --> 00:49:39,835
This isn't ridiculous.
758
00:49:39,910 --> 00:49:44,472
It's not like stabbing a knife into a pillow
suddenly it will make me feel...
759
00:49:44,548 --> 00:49:46,482
Wow. This feels really good. P>
760
00:49:46,550 --> 00:49:49,383
Huh? Right? / Yes! P>
761
00:49:49,453 --> 00:49:51,717
- what do you think?
- You know? You're right. P>
762
00:49:51,788 --> 00:49:54,256
Come on. the big one. what's the point
this really?
763
00:49:54,324 --> 00:49:57,259
It's no use. They are stupid. P>
764
00:49:57,327 --> 00:50:01,058
I mean, did I walk
to bed and breakfast? P>
765
00:50:01,131 --> 00:50:02,928
Not anymore.
You know how many minutes a day...
766
00:50:03,000 --> 00:50:04,991
do I spend putting and storing
pillows from the bed? / How much?
767
00:50:05,068 --> 00:50:07,161
4 minutes in the morning, 4 minutes at night
That's 8 minutes in my life.
768
00:50:07,237 --> 00:50:12,072
I know. That's 56 minutes a week. It's almost 2 days
in a year of my life I spent putting together pillows on a stupid bed! P>
769
00:50:12,142 --> 00:50:14,667
Ha! Ha!
Whoa! Whoa! Whoa!
770
00:50:14,745 --> 00:50:16,940
Whoa, whoa, whoa!
771
00:50:17,014 --> 00:50:20,711
Wait, you hit the mattress.
772
00:50:20,784 --> 00:50:23,344
You know, I really have to go.
I'm late.
773
00:50:23,420 --> 00:50:25,479
Oh my God. / What's wrong?
You lost your key again?
774
00:50:25,555 --> 00:50:28,615
No, the key isn't there
where I left it before.
775
00:50:28,692 --> 00:50:32,025
why not do you use inventor
the key that I bought? / Ruben, I'm not...
776
00:50:32,095 --> 00:50:35,121
I think that can help.
Need a stupid key finder!
777
00:50:35,198 --> 00:50:38,167
Alright. Anyway,
I think I'll come see you. P>
778
00:50:38,235 --> 00:50:42,228
Really? I think you hate
dirty dancing club.
779
00:50:42,305 --> 00:50:44,432
No, it's just salsa.
This will be fun. I'll watch. P>
780
00:50:44,508 --> 00:50:46,442
Hey, what's that sound? /
Nothing. P>
781
00:50:46,510 --> 00:50:49,445
That's the key finder, isn't it?
No, it's not the key inventor.
782
00:50:49,513 --> 00:50:51,572
Yes, that's the key inventor! / not.
See you later. daghh
783
00:50:51,648 --> 00:50:55,709
Yes, that... / Oh! What? P>
784
00:51:24,381 --> 00:51:26,372
Hey, Reuby Tuesday.
how are you? P>
785
00:51:26,450 --> 00:51:28,509
Yes. alright.
786
00:51:32,756 --> 00:51:36,920
You know, actually, I say
not very good, Javier.
787
00:51:38,028 --> 00:51:40,121
I want you to stay away from Polly, okay?
788
00:51:40,197 --> 00:51:42,131
Find another dance partner.
789
00:51:42,199 --> 00:51:44,497
- Why?
- Why?
790
00:51:44,568 --> 00:51:47,366
Because he and I are a couple, okay?
Yes, we are dating.
791
00:51:47,437 --> 00:51:50,429
And I won't let
the king of any salsa...
792
00:51:50,507 --> 00:51:53,533
go along with your mambomu movement
and look at Erik Estradamu...
793
00:51:53,610 --> 00:51:57,273
come and try to take him away, because that
has happened before and it won't happen again.
794
00:51:57,347 --> 00:52:00,441
- Ruben, I'm gay.
- Hey, I don't care what you... What? P>
795
00:52:00,517 --> 00:52:04,351
I'm homosexual. My boyfriend Hector,
he plays the keyboard in the band
796
00:52:04,421 --> 00:52:06,412
Oh.
797
00:52:08,258 --> 00:52:11,284
Hey, maybe you can
give me a salsa lesson?
798
00:52:41,224 --> 00:52:43,749
You hate that. / No.
799
00:52:43,827 --> 00:52:48,059
It's just... It's very graphic
for children's books.
800
00:52:48,131 --> 00:52:53,501
You know, like this: "child with
bulge on the Arm"
801
00:52:53,570 --> 00:52:56,004
Well, that one has morals.
802
00:52:56,072 --> 00:53:00,168
You know, to teach their children
be careful when playing fireworks. P>
803
00:53:00,243 --> 00:53:03,701
Right. No, and I think it's brilliant,
by the way Seriously. P>
804
00:53:03,780 --> 00:53:06,044
I mean, like,
you really convey...
805
00:53:06,116 --> 00:53:10,109
pain and fear,
and I like small dogs too.
806
00:53:10,187 --> 00:53:13,850
But... And it's not my intention
in bad terms. / Right.
807
00:53:13,924 --> 00:53:17,087
what do you think?
808
00:53:35,312 --> 00:53:38,406
So I put all the risks and benefits
into the program, OK.
809
00:53:38,481 --> 00:53:40,676
That helped me complete
my recommendations.
810
00:53:40,750 --> 00:53:43,776
"Leland Van Lew." BASE leap!
811
00:53:43,853 --> 00:53:48,415
it should be fun.
it should be on the gift side.
812
00:53:48,491 --> 00:53:51,426
It's one of the most dangerous activities
that humans do.
813
00:53:51,494 --> 00:53:54,088
Really? Have you done it? /
Yes.
814
00:53:54,164 --> 00:53:56,928
Did you jump in from the top of the building? / No.
815
00:53:57,000 --> 00:53:58,262
No? / No.
816
00:53:58,335 --> 00:54:00,997
So how are you know
how does it feel?
817
00:54:03,073 --> 00:54:07,100
I don't know. / Huh. Interesting. P>
818
00:54:08,678 --> 00:54:10,612
Do you want bulgogi again? /
Sure. P>
819
00:54:10,680 --> 00:54:12,113
Yes? / Yes, thank you. P>
820
00:54:12,182 --> 00:54:14,412
I really like this
Yes, this is delicious. Really?
821
00:54:18,054 --> 00:54:20,614
Now you look like a player
racquetballer pro. how about the clothes, okay?
822
00:54:20,690 --> 00:54:23,682
yes, it's okay. You know, I think
maybe we can just sit and talk. P>
823
00:54:23,760 --> 00:54:25,785
Aku bukanlah pemain raquetball hebat./
Jangan khawatir.
824
00:54:25,862 --> 00:54:27,955
We're only going to sweat a little.
a little giggling.
825
00:54:33,870 --> 00:54:36,464
So I've run the number,
826
00:54:37,841 --> 00:54:41,208
and I have to say... everything looks not
too nice from our end.
827
00:54:41,278 --> 00:54:43,508
Bullshit!
828
00:54:43,580 --> 00:54:47,539
Geez!
829
00:54:47,617 --> 00:54:50,313
Leland, I mean,
this isn't just a BASE leap.
830
00:54:50,387 --> 00:54:52,321
This is heli-ski,
831
00:54:52,389 --> 00:54:54,357
climbing Mount Merapi, diving with sharks.
832
00:54:54,424 --> 00:54:58,360
The point is, unless you drastically
change your lifestyle,
833
00:54:58,428 --> 00:55:00,896
we won't be able to insure you.
834
00:55:00,964 --> 00:55:03,330
Ruben, I met you for a reason.
835
00:55:03,400 --> 00:55:05,334
I was told that you have
more imagination...
836
00:55:05,402 --> 00:55:07,563
than anyone else
in a large company...
837
00:55:07,637 --> 00:55:10,367
that you analyze men
and not just numbers.
838
00:55:10,440 --> 00:55:13,432
I think I'm wrong.
839
00:55:13,510 --> 00:55:15,910
Are you trying to manipulate me?
Of course yes.
840
00:55:15,979 --> 00:55:18,846
But I want to keep my company.
841
00:55:22,485 --> 00:55:25,682
I'm telling you something.
842
00:55:25,755 --> 00:55:28,087
I'm going to Nantucket
at the end of the month.
843
00:55:28,158 --> 00:55:30,422
You will join and be my guest
on the Roo Shooter ship.
844
00:55:30,493 --> 00:55:32,427
What ship? / my sailboat.
845
00:55:32,495 --> 00:55:35,225
I'll take you to sail, give you
the chance to really know me
846
00:55:35,298 --> 00:55:38,699
And I'll guarantee it at the weekend,
you will know how safe I am
847
00:55:38,768 --> 00:55:42,260
Yes, you know, you bleed very much
848
00:55:42,339 --> 00:55:44,671
Yeah, I think I'm already swallowed
my teeth or something.
849
00:55:44,741 --> 00:55:47,073
Oh!
850
00:55:47,143 --> 00:55:50,340
No, I got it.
851
00:55:50,413 --> 00:55:52,506
You're serving.
852
00:55:52,582 --> 00:55:55,608
So I told Leland
we couldn't insure him.
853
00:55:55,685 --> 00:55:59,587
He responded by inviting me to Nantucket
for the Death Ray cruise challenge.
854
00:55:59,656 --> 00:56:00,782
Really? / Yes.
855
00:56:00,857 --> 00:56:04,020
We have to go do it.
I have never been to Nantucket. / Do you want to come?
856
00:56:04,094 --> 00:56:06,494
I want... Is that rude?
Is it okay if I invite myself?
857
00:56:06,563 --> 00:56:10,090
No! That must be great. OK good. So you
want to commit to something in advance. P>
858
00:56:10,166 --> 00:56:13,033
Yes... Oh, God. P>
859
00:56:13,103 --> 00:56:16,561
Okay, yes, indeed. I think it will be very fun.
860
00:56:16,639 --> 00:56:18,231
What?
861
00:56:18,308 --> 00:56:20,936
What are you doing? /
I will eat nuts.
862
00:56:21,010 --> 00:56:24,741
no, Don't you eat mixed beans
in a bar. Everyone knows that. P>
863
00:56:24,814 --> 00:56:26,611
What do you mean? P>
864
00:56:26,683 --> 00:56:29,243
Okay. Say, uh,
865
00:56:29,319 --> 00:56:33,483
conservatively, I don't know,
17 people eat peanuts on certain nights. P>
866
00:56:33,556 --> 00:56:37,117
Okay? If they've been here
even in two weeks, we're talking...
867
00:56:37,193 --> 00:56:39,957
238 people dipped their
dirty hands into the bowl.
868
00:56:40,029 --> 00:56:42,293
Dirty... Why why are their hands dirty?
869
00:56:42,365 --> 00:56:45,630
On average, only 1 of 6 people wash
their hands when going to the bathroom. P>
870
00:56:45,702 --> 00:56:49,331
Yes, so when you think you
eat a small snack bar,
871
00:56:49,406 --> 00:56:53,206
actually you swallow potentially deadly bacteria <
872
00:56:53,276 --> 00:56:56,575
I mean, people wonder why they are
E. Coli poisoning or salmonella or hepatitis,
873
00:56:56,646 --> 00:57:00,480
when they have to do is looking at
snack bowls in their local bar.
874
00:57:02,218 --> 00:57:03,651
I'm not in hard action. / No.
875
00:57:03,720 --> 00:57:06,188
This is an absolute hot zone there.
876
00:57:09,759 --> 00:57:12,057
How can you eat that? P>
877
00:57:12,128 --> 00:57:14,460
I mean,
I made an argument. P>
878
00:57:14,531 --> 00:57:16,465
aku suka hidup di tepian.
879
00:57:16,533 --> 00:57:19,991
Oh. Thank you. /
Yes. You will never know.
880
00:57:31,648 --> 00:57:34,344
Ruben, I mean,
you don't need to do this.
881
00:57:34,417 --> 00:57:37,443
I don't care that you...
don't know how to dance
882
00:57:37,520 --> 00:57:40,080
No, I think I'll try one last time.
Hey, Javi.
883
00:57:40,156 --> 00:57:42,317
Hey, Reuben. are you ready?
884
00:57:42,392 --> 00:57:44,360
What happened?
885
00:57:44,427 --> 00:57:47,487
What?
886
00:57:47,564 --> 00:57:51,056
What are you doing?
887
00:59:10,747 --> 00:59:15,810
I don't even know where
"Yi, yi, yi, yi, yi, yi" that originated. That's awesome. P>
888
00:59:15,885 --> 00:59:17,853
damn it! P>
889
00:59:25,762 --> 00:59:28,287
What are you doing here? P>
890
00:59:30,700 --> 00:59:32,691
I'm back. P>
891
00:59:34,337 --> 00:59:36,271
Who is this? P>
892
00:59:36,339 --> 00:59:39,206
Who is this? This is my girlfriend.
What? P>
893
00:59:39,275 --> 00:59:41,106
- Do you have a boyfriend?
- I'm not your girlfriend
894
00:59:41,177 --> 00:59:44,874
I mean, we're just kind of...
Hi, I'm Polly. P>
895
00:59:46,950 --> 00:59:49,510
Lisa./ Benar.
896
00:59:55,692 --> 00:59:59,287
So, you know, maybe a lot of
you want to talk about
897
00:59:59,362 --> 01:00:01,887
So I'll just go ./
No. I don't want you to leave. P>
898
01:00:01,965 --> 01:00:04,627
It's okay. please. I want to go.
dagh, Lisa. nice to meet you. I'm not...
899
01:00:04,701 --> 01:00:08,228
I don't want you to leave. I will just...
you have to talk. P>
900
01:00:08,304 --> 01:00:10,295
I just go. P>
901
01:00:14,777 --> 01:00:17,974
I don't understand. P>
902
01:00:18,047 --> 01:00:21,016
I mean, I think you really
happy with Claude.
903
01:00:21,084 --> 01:00:24,645
indeed, for several weeks. But then
what he's talking about is just about scuba diving. P>
904
01:00:24,721 --> 01:00:26,689
- Really?
- I miss you. P>
905
01:00:26,756 --> 01:00:29,748
Reuben... / I miss you too, but....
I mean, come on!
906
01:00:29,826 --> 01:00:33,387
What should I do?
I've moved. I'm in a relationship.
907
01:00:33,463 --> 01:00:35,158
- What, with Polly?
- Yes.
908
01:00:35,231 --> 01:00:37,165
He even calls himself
not your girlfriend
909
01:00:37,233 --> 01:00:39,929
Dia... Itu... Tidak.
Dia hanya tidak menyukai ungkapan tersebut.
910
01:00:40,003 --> 01:00:43,336
oke. lalu biarkan aku hanya menanyakan
hal ini.
911
01:00:43,406 --> 01:00:47,172
Apa kau benar-benar akan menghabiskan
sisa hidupmu dengannya?
912
01:00:47,243 --> 01:00:49,438
aku tidak tahu, Lisa.
913
01:00:49,512 --> 01:00:51,912
Karena aku sudah siap
melakukan itu denganmu, Ruben.
914
01:00:51,981 --> 01:00:54,779
Aku membuat kesalahan
dan aku meremehkanmu,
915
01:00:54,851 --> 01:00:58,787
tapi aku berjanji padamu bahwa
aku tak akan pernah menyakitimu lagi.
916
01:01:01,124 --> 01:01:03,854
Aku mencintaimu, Ruben.
917
01:01:10,033 --> 01:01:12,729
Kau tahu, ku pikir, um...
918
01:01:12,802 --> 01:01:15,930
kupikir kau harus tinggal
dengan orang tuamu, oke,
919
01:01:16,005 --> 01:01:17,939
Karena aku harus
keluar dari sini dalam seminggu.
920
01:01:18,007 --> 01:01:19,941
Apa maksudmu? kemana kau akan pergi?/
kemana aku pergi?
921
01:01:20,009 --> 01:01:22,239
Aku akan ke rumah, ingat? Rumah yang
kubeli bagi kita untuk ditinggali
922
01:01:22,311 --> 01:01:25,371
Well, then, let's do it together.
Let's move to our house.
923
01:01:25,448 --> 01:01:27,746
No, we can't just go...
I can't...
924
01:01:27,817 --> 01:01:29,808
No, I can't...
925
01:01:32,422 --> 01:01:36,586
I don't even know what to
say now, okay? So...
926
01:01:38,761 --> 01:01:40,786
Okay. P>
927
01:01:43,533 --> 01:01:45,467
If you want to go back together
with him, just tell me. P>
928
01:01:45,535 --> 01:01:47,469
No, I don't plan to
come back with him.
929
01:01:47,537 --> 01:01:49,698
I won't see you if I plan... /
it's okay, you know?
930
01:01:49,772 --> 01:01:52,263
You're married. He's back.
Alright, Polly...
931
01:01:52,341 --> 01:01:55,640
How's it going with Lazare Herb,
DDS? / Hello? P>
932
01:01:55,712 --> 01:01:58,146
I haven't even tracked it down.
I'm still working on V & an; an Lew.
933
01:01:58,214 --> 01:02:00,774
Wait a minute. I thought you already
decided V & apos; an Lew two weeks ago.
934
01:02:00,850 --> 01:02:02,841
We present to Aflac on Wednesday.
935
01:02:02,919 --> 01:02:05,979
Polly, can you wait a minute?
just wait a minute, No, I have to go.
936
01:02:06,055 --> 01:02:08,785
We recommend that you don't hunt bonus
to me, Reuben. / Hunting bonus?
937
01:02:08,858 --> 01:02:11,759
Stan, the man's career is in danger. I owe it
to him to give him an in-depth analysis.
938
01:02:11,828 --> 01:02:13,693
Alright.
939
01:02:13,763 --> 01:02:15,822
I will go to Barbados
with my wife for the weekend.
940
01:02:15,898 --> 01:02:18,594
I want V problem & apos; an Lew is completed
when I return. okay?
941
01:02:18,668 --> 01:02:20,761
I'm working on,
and I'll make it happen.
942
01:02:20,837 --> 01:02:22,361
Good
943
01:02:22,438 --> 01:02:24,303
Polly?
944
01:02:24,373 --> 01:02:26,307
Oh, damn it!
945
01:02:26,375 --> 01:02:28,935
Hey, friend. / Hey, Larry.
946
01:02:29,011 --> 01:02:31,445
Lisa left this for you
947
01:02:31,514 --> 01:02:34,540
Oh. Thank you. P>
948
01:02:44,527 --> 01:02:47,792
I met a real estate agent
named Lisa Kramer...
949
01:02:47,864 --> 01:02:51,823
that shows an apartment,
what I rented for him to date me
950
01:02:51,901 --> 01:02:53,835
I gave him a good price./
Yes, not good enough.
951
01:02:53,903 --> 01:02:55,894
He's a murderer! P>
952
01:03:06,282 --> 01:03:08,648
I just can't believe it
he's back. P>
953
01:03:08,718 --> 01:03:11,812
Can we focus for a while?
I'm almost done. P>
954
01:03:11,888 --> 01:03:15,255
What next? /
Polly's career prospects
955
01:03:15,324 --> 01:03:18,350
Risk. He writes children's books
where children can be disabled. P>
956
01:03:18,427 --> 01:03:20,861
Yes, listen, I think the shortage of his career
is actually positive,
957
01:03:20,930 --> 01:03:22,864
Because he will have more time
to spend time with children.
958
01:03:22,932 --> 01:03:24,900
You tilt the number
to support Polly, Reuben.
959
01:03:24,967 --> 01:03:26,901
Why do we even do this?
960
01:03:26,969 --> 01:03:28,960
Because I'm confused, Sandy.
961
01:03:29,038 --> 01:03:31,598
I mean, my damn wife
appears in front of my door...
962
01:03:31,674 --> 01:03:34,507
wants to go back together, Polly panics.
963
01:03:34,577 --> 01:03:37,569
I just want to make sure
I made the right decision.
964
01:03:39,482 --> 01:03:43,748
I don't think I'll succeed in putting these two girls
at the Riskmaster will help make your decision
965
01:03:43,820 --> 01:03:45,754
Mmm
966
01:03:49,125 --> 01:03:51,059
Interesting.
What did he say?
967
01:03:51,127 --> 01:03:53,561
Polly.
968
01:03:53,629 --> 01:03:55,290
Polly?
Yes.
969
01:03:55,364 --> 01:03:58,458
It's impossible . You have to cut your losses
and come back with Lisa.
970
01:03:58,534 --> 01:04:03,267
I've checked three times. This program
says he's a safer choice. It's up to
971
01:04:03,339 --> 01:04:05,705
By the way, are you healthy? P>
972
01:04:05,775 --> 01:04:08,175
I mean, you're a little messy. P>
973
01:04:08,244 --> 01:04:10,235
not. Polly
makes me eat ethnic food,
974
01:04:10,313 --> 01:04:13,407
so I often
throw up a lot lately. P>
975
01:04:13,482 --> 01:04:15,916
cool. / Polly Prince
976
01:04:17,753 --> 01:04:19,744
Polly Feffer. P>
977
01:04:21,691 --> 01:04:23,921
Polly Prince Feffer. P>
978
01:04:23,993 --> 01:04:26,962
Come on. You can't cancel it.
I think you're very excited to go.
979
01:04:27,029 --> 01:04:28,963
I know, but... / Polly.
980
01:04:29,031 --> 01:04:30,999
We fell in love with the mud hut
Bolivia is funny. / Hello?
981
01:04:31,067 --> 01:04:35,504
Wait. So we've told our designer
to use the same color palette here.
982
01:04:35,571 --> 01:04:37,596
Hi. I'm sorry.
I'm on the phone. P>
983
01:04:37,673 --> 01:04:40,107
can you still...
984
01:04:40,176 --> 01:04:42,508
too, do you know what else? P>
985
01:04:42,578 --> 01:04:45,706
It's like I feel weird to go to an end
the week when your wife just returned to town.
986
01:04:45,781 --> 01:04:47,772
I don't know why you made this
a big problem.
987
01:04:47,850 --> 01:04:51,411
I told you I didn't come back
along with him. Okay.
988
01:04:51,487 --> 01:04:53,853
So you come or not? /
I'm coming along.
989
01:04:53,923 --> 01:04:56,153
Alright. / Okay?
990
01:04:56,225 --> 01:04:58,159
dagh. / Okay, dag
991
01:05:21,550 --> 01:05:23,950
You're pretty good with that.
You're experiencing.
992
01:05:24,020 --> 01:05:26,386
Oh! This is amazing! / Hey, Leland! P>
993
01:05:26,455 --> 01:05:30,687
Apa itu awan-awan badai di depan?
994
01:05:30,760 --> 01:05:35,026
no. We will only get light dust,
that's all. No need to worry.
995
01:05:38,467 --> 01:05:40,401
Are you sure you're okay?
996
01:05:40,469 --> 01:05:43,529
Oh, no, I'm fine.
I don't think I can walk. p >
997
01:05:43,606 --> 01:05:45,665
I'll be out soon.
Okay.
998
01:05:45,741 --> 01:05:49,040
Oh, God.
999
01:05:52,982 --> 01:05:55,246
So I know we haven't been long ago
know each other,
1000
01:05:55,318 --> 01:05:59,379
but I really feel like it's time for us
to take the next step,
1001
01:05:59,455 --> 01:06:03,152
and I want you to consider
to move with me.
1002
01:06:11,434 --> 01:06:13,732
Why don't we just stay together?
1003
01:06:21,510 --> 01:06:24,911
Oh, yeah. We will struggle with each other. P>
1004
01:06:24,981 --> 01:06:28,041
Hey, Polly! P>
1005
01:06:28,117 --> 01:06:31,052
Oh, God. Rodolfo is in
your bathroom equipment! Do you know that? P>
1006
01:06:31,120 --> 01:06:33,418
Are you packing him,
or are you...
1007
01:06:33,489 --> 01:06:37,220
What is this?
I mean, why am I on your computer...
1008
01:06:37,293 --> 01:06:39,261
on your RiskMaster program and... /
Okay, you know,
1009
01:06:39,328 --> 01:06:43,526
I can explain this, Polly. Well, no,
that's interesting. I've learned a lot about me
1010
01:06:43,599 --> 01:06:47,365
I've learned that I don't have a career,
I'm scaly, I like ethnic food.
1011
01:06:47,436 --> 01:06:49,370
Polly, would you let me explain this ?
1012
01:06:49,438 --> 01:06:52,771
Lisa is back, and I, you know,
I've tried to think of everything
1013
01:06:52,842 --> 01:06:57,245
What did you find out, Ruben?
Just about us and our future.
1014
01:06:57,313 --> 01:06:59,110
The Future? What are you talking about? P>
1015
01:06:59,181 --> 01:07:01,115
What future?
Ruben, come on! P>
1016
01:07:01,183 --> 01:07:05,279
This is an affair, you know?
Come on. Do you think we will get married? P>
1017
01:07:05,354 --> 01:07:08,152
Whoa! Maybe...
1018
01:07:08,224 --> 01:07:10,158
I want to ask you
to move with me first. P>
1019
01:07:10,226 --> 01:07:12,626
Oh, God. You expect me to move
to the suburbs with you?
1020
01:07:12,695 --> 01:07:15,823
Ruben, are you crazy? / Why is this crazy?
1021
01:07:15,898 --> 01:07:18,924
People do that all the time.
They have children, make plans,
1022
01:07:19,001 --> 01:07:20,935
they get married , buy a house.
You know, though
1023
01:07:21,003 --> 01:07:23,938
That's you, Reuben. You did that, right?
That's what you did.
1024
01:07:24,006 --> 01:07:27,271
I didn't live my life like that.
What are your shortcomings that are different from my plan?
1025
01:07:27,343 --> 01:07:29,675
I'm not You have a plan. Yes, you have!
1026
01:07:29,745 --> 01:07:33,442
You're on a plan not planning. /
I'm not planning to plan.!
1027
01:07:33,516 --> 01:07:37,111
You're too! I have never met a
person who is more afraid of any commitment.
1028
01:07:37,186 --> 01:07:40,280
I mean, you are a senior delegate
on U.N. Model, Polly. P>
1029
01:07:40,356 --> 01:07:42,415
What happened to you? P>
1030
01:07:46,662 --> 01:07:49,961
Come on, damn it!
You can do better than that! P>
1031
01:07:50,032 --> 01:07:51,932
I have lived my life , okay?
1032
01:07:52,001 --> 01:07:54,936
I've been in a good relationship
and in a bad relationship,
1033
01:07:55,004 --> 01:07:58,496
and I've moved a lot, I've been happy
and have been sad,
1034
01:07:58,574 --> 01:08:00,599
and I've been lonely,
and that's what I've done,
1035
01:08:00,676 --> 01:08:03,304
which is more than you can
say to strange men who think...
1036
01:08:03,379 --> 01:08:06,348
he'll get the Ebola virus
from a bowl of mixed beans.
1037
01:08:06,415 --> 01:08:09,009
there's urine on it!
This makes sense!
1038
01:08:09,085 --> 01:08:12,782
believe me, it's very far away <
1039
01:08:15,057 --> 01:08:16,615
You don't understand
with what I grew up with.
1040
01:08:16,692 --> 01:08:18,660
I have a mother
that scares me everything. p >
1041
01:08:18,727 --> 01:08:22,060
Okay, big deal, Ruben.
My father has a second family.
1042
01:08:22,131 --> 01:08:24,565
- What?
- Yes, on Long Island.
1043
01:08:24,633 --> 01:08:27,864
A wife and children
and golden retrievers.
1044
01:08:27,937 --> 01:08:30,565
second family?
1045
01:08:30,639 --> 01:08:32,573
Whatever. Hey, you know,
1046
01:08:32,641 --> 01:08:36,372
I'm happy to see that
1047
01:08:36,445 --> 01:08:38,140
Polly... me / Because you know what? P>
1048
01:08:38,214 --> 01:08:41,274
I'll make this very
easy for you, Reuben.
1049
01:08:41,350 --> 01:08:44,251
I'm not interested...
1050
01:08:44,320 --> 01:08:48,086
to get married
and move to the suburbs.
1051
01:08:48,157 --> 01:08:50,455
And, obviously, that something
that really matters to you
1052
01:08:50,526 --> 01:08:53,017
So, this is what I think
Your new plan should be.
1053
01:08:53,095 --> 01:08:55,029
I think you should
come back together with Lisa,
1054
01:08:55,097 --> 01:08:58,328
move to your house,
and move on with your life.
1055
01:08:58,400 --> 01:09:01,892
And, I think you will
be really happy together.
1056
01:09:01,971 --> 01:09:04,701
Oh, God. P>
1057
01:09:04,773 --> 01:09:06,035
Whoa! P>
1058
01:09:10,045 --> 01:09:12,309
You didn't make my job
it's easier, Leland. P>
1059
01:09:12,381 --> 01:09:16,579
Ah, come on, Reub.
The weather report says the sky is clear. P>
1060
01:09:20,000 --> 01:09:35,000
1061
01:09:47,983 --> 01:09:50,042
Hey, this is Polly... Prince
1062
01:09:50,119 --> 01:09:53,316
Leave me a message, or call back,
or not.
1063
01:09:53,389 --> 01:09:55,550
You know, whatever.
Okay, dagh
1064
01:09:55,624 --> 01:09:58,525
Hey, Polly, it's me.
Listen,
1065
01:09:58,594 --> 01:10:00,528
I want to talk to you, okay?
1066
01:10:00,596 --> 01:10:02,655
Because I feel sorry
with what happened, and...
1067
01:10:02,731 --> 01:10:04,665
just call me back, okay?
1068
01:10:18,948 --> 01:10:22,111
Hello? / Hi. This is Lisa. P>
1069
01:10:22,184 --> 01:10:26,314
So, how's the house? P>
1070
01:10:26,388 --> 01:10:29,255
House...
This is good. P>
1071
01:10:29,325 --> 01:10:31,555
Yeah, this is big,
but , you know, good.
1072
01:10:31,627 --> 01:10:35,290
Well, I can't wait to see it.
Did you get the prize I quoted for you?
1073
01:10:35,364 --> 01:10:37,298
Yes. Thank you. P>
1074
01:10:37,366 --> 01:10:40,995
I really want
to meet you, Reuben. P>
1075
01:10:41,070 --> 01:10:43,834
I don't know, Lisa.
Let me think about that. P>
1076
01:10:47,409 --> 01:10:50,071
attendees, please sit down
1077
01:10:50,145 --> 01:10:52,807
the premiere of Jesus Christ Superstar
will begin.
1078
01:10:52,881 --> 01:10:54,815
Hey!
1079
01:10:54,883 --> 01:10:57,078
Reuby Tuesday! / Hey! Javi! P>
1080
01:10:57,152 --> 01:10:58,744
how are you ./
What are you doing here? P>
1081
01:10:58,821 --> 01:11:01,085
What's more?
Hector plays the keyboard in the band. P>
1082
01:11:01,156 --> 01:11:03,716
I never thought you were
a musical theater fan.
1083
01:11:03,792 --> 01:11:06,852
No, my friend Sandy Lyle
is in the show.
1084
01:11:06,929 --> 01:11:09,363
Hey, have you talked to Polly?
1085
01:11:09,431 --> 01:11:13,629
He's angry, bro.
There must be some kind of battle, huh?
1086
01:11:13,702 --> 01:11:16,728
Yes. I keep calling him,
and he doesn't want to pick up the phone. P>
1087
01:11:16,805 --> 01:11:19,968
I don't know, I think
might stop by tomorrow. P>
1088
01:11:20,042 --> 01:11:23,671
it's too late, bro. He will leave town
in about two hours. P>
1089
01:11:23,746 --> 01:11:27,978
What? Why? Where did he go? /
I don't know. P>
1090
01:11:28,050 --> 01:11:29,711
He said goodbye.
That's all. P>
1091
01:11:29,785 --> 01:11:32,185
I'm sorry I'm late. P>
1092
01:11:32,254 --> 01:11:33,721
Oh, tidak. Ya.
1093
01:11:35,591 --> 01:11:37,559
Hey, Javi, this is Lisa,
1094
01:11:37,626 --> 01:11:39,992
my wife.
1095
01:11:58,781 --> 01:12:02,410
Her mother said she was back.
You did the right thing, Reub.
1096
01:12:02,484 --> 01:12:06,215
Calm down, ma'am. I'm not promising anything. /
This is very interesting.
1097
01:12:10,359 --> 01:12:12,520
Reuben Feffer.
1098
01:12:12,594 --> 01:12:14,528
Ruben, Stan.
Change of plan.
1099
01:12:14,596 --> 01:12:18,362
Meeting with the V board "an Lew
and Aflac moving to 4/4 o'clock? P>
1100
01:12:18,434 --> 01:12:22,097
I don't know if I can do that.
What's wrong with you? come here!
1101
01:12:22,171 --> 01:12:24,867
Good night, everyone.
Uh, I'm Sandy Lyle,
1102
01:12:24,940 --> 01:12:27,932
and I have
very special announcements.
1103
01:12:28,010 --> 01:12:29,978
Please note that in tonight's performance,
1104
01:12:30,045 --> 01:12:31,979
Besides playing as Judas,
1105
01:12:32,047 --> 01:12:33,708
I will play as Jesus too. P>
1106
01:12:33,782 --> 01:12:36,615
Thank you very much and enjoy the show.
Sandy, what are you doing?
1107
01:12:36,685 --> 01:12:38,585
Wonsuk who plays Jesus.
1108
01:12:38,654 --> 01:12:40,588
it's okay. I play a double role.
1109
01:12:40,656 --> 01:12:42,749
Give me your crown, okay, Wonsuk? /
fuck you, Sandy!
1110
01:12:42,825 --> 01:12:45,817
You have passed. nobody even cares about
you're in that stupid movie.
1111
01:12:45,894 --> 01:12:48,488
- Oh, no.
- Oh, shit! Aah! P>
1112
01:12:49,698 --> 01:12:52,496
Judas bit me! P>
1113
01:12:54,870 --> 01:12:57,862
What just happened there?
I am a professional, Reuben,
1114
01:12:57,940 --> 01:13:02,639
and I will not risk
my reputation for a group of amateurs.
1115
01:13:02,711 --> 01:13:06,408
This is always the same story
with you, yeah, friend?
1116
01:13:07,983 --> 01:13:11,350
You played this film
a hundred years ago
1117
01:13:11,420 --> 01:13:14,355
Since then, do you think
you're better than anyone else.
1118
01:13:14,423 --> 01:13:18,621
Why don't you let go?
Continue your life
1119
01:13:18,694 --> 01:13:21,219
This not about
what happened in the past...
1120
01:13:21,296 --> 01:13:23,423
or what you think
might happen in the future.
1121
01:13:23,499 --> 01:13:25,967
It's about traveling, for god's sake.
1122
01:13:27,035 --> 01:13:29,503
There's no point in going through
all this nonsense...
1123
01:13:29,571 --> 01:13:31,664
if you don't want to
enjoy the trip.
1124
01:13:31,740 --> 01:13:34,504
And you know,
if you don't expect it,
1125
01:13:34,576 --> 01:13:36,737
something great might come...
1126
01:13:36,812 --> 01:13:40,339
something better
than what you even planned.
1127
01:13:42,351 --> 01:13:46,014
though, you're so funny
playing the bagpipe,
1128
01:13:46,088 --> 01:13:48,113
have I ever said that?
1129
01:13:48,190 --> 01:13:52,559
I guess I never heard you
speaking before, Mr. Feffer.
1130
01:13:58,400 --> 01:14:03,463
So, Reuby, will we eat
after your work is done?
1131
01:14:03,539 --> 01:14:06,201
No, Lisa.
1132
01:14:06,275 --> 01:14:08,903
I shouldn't have asked you
to come here.
1133
01:14:08,977 --> 01:14:10,911
I don't want to go back with you.
1134
01:14:12,314 --> 01:14:16,011
What are you talking about? Why? / Why? P>
1135
01:14:18,187 --> 01:14:22,180
kau mencumbui instruktur scuba diving
pada bulan madu kita.
1136
01:14:22,257 --> 01:14:24,725
I mean, bitch
what kind of cold, heartless kind...
1137
01:14:24,793 --> 01:14:27,660
who will do that to someone
they love?
1138
01:14:27,729 --> 01:14:30,323
I'm definitely an idiot to come back with
with you after that.
1139
01:14:32,634 --> 01:14:35,262
and by the way, I destroyed
all of your little pillows that you gave.
1140
01:14:35,337 --> 01:14:38,101
Yes, because of that pillow crap, okay?
1141
01:14:38,173 --> 01:14:42,007
it's useless.
it's purely decorative
1142
01:14:45,481 --> 01:14:47,574
sob, that's amazing.
1143
01:14:47,649 --> 01:14:50,015
You're the one who told me, I have to
come back with him. Reuben. P>
1144
01:14:51,119 --> 01:14:53,349
Whatever you do, never
hear my advice again. P>
1145
01:14:53,422 --> 01:14:55,913
Your father really gave
a view to me
1146
01:14:55,991 --> 01:14:59,358
I'm almost not famous at the time,
and I will never be famous again. P>
1147
01:15:00,429 --> 01:15:02,294
Bagaimana dengan E mu!
kisah nyata Hollywood?
1148
01:15:02,364 --> 01:15:05,390
E! The channel doesn't even know
we made this event. P>
1149
01:15:05,467 --> 01:15:08,197
What do you mean? P>
1150
01:15:08,270 --> 01:15:11,205
I hired Dustin and V myself & apos; ic. P>
1151
01:15:11,273 --> 01:15:14,970
And I'll try and sell it
to the network when it's finished.
1152
01:15:15,043 --> 01:15:18,410
do you mean you did
E! true Hollywood story alone?
1153
01:15:20,382 --> 01:15:23,476
Sandy, that's the stupidest thing I've ever heard.
1154
01:15:23,552 --> 01:15:26,043
I know. I'm a loser. P>
1155
01:15:31,293 --> 01:15:34,956
Look, I want you to do something
for me, that's very important. P>
1156
01:15:35,030 --> 01:15:37,328
So, you have to promise me this time
you won't
1157
01:15:37,399 --> 01:15:39,663
Ruben, I'm your companion
1158
01:15:39,735 --> 01:15:42,568
Whatever it is,
I won't disappoint you
1159
01:15:42,638 --> 01:15:45,129
Are you Ruben proxy?
What does that mean?
1160
01:15:45,207 --> 01:15:49,007
Now, he's dealing with personal problems,
so he asked me to fill it
1161
01:15:49,077 --> 01:15:51,136
Now, you have to relax.
I'm a professional actor,
1162
01:15:51,213 --> 01:15:53,977
and they will never know the difference. /
I can't believe this happened.
1163
01:15:54,049 --> 01:15:57,746
Shut up, because I'm...
trying to get ready. P>
1164
01:16:01,256 --> 01:16:03,190
I want to throw up. P>
1165
01:16:14,002 --> 01:16:16,095
I'm very sorry for the delay,
1166
01:16:16,171 --> 01:16:20,335
but one our senior analyst,
Ruben Feffer,
1167
01:16:20,409 --> 01:16:23,708
the spleen broke
a while ago, and...
1168
01:16:23,779 --> 01:16:26,043
That's not good. / Will he be all right alright?
hopefully, Leland.
1169
01:16:26,114 --> 01:16:31,643
But anyway, because of the possibility,
we have Mr. Feffer's association here, Mr. Sanford Lyle,
1170
01:16:31,720 --> 01:16:35,212
that already prepared
and will give Reuben's recommendation.
1171
01:16:35,290 --> 01:16:37,815
Thank you, Stanley.
1172
01:16:43,165 --> 01:16:48,068
I only need a little water.
1173
01:17:00,949 --> 01:17:04,715
As you know, < br /> this is a very complex case.
1174
01:17:04,786 --> 01:17:06,879
let me see here.
1175
01:17:11,226 --> 01:17:13,626
Yes, on the positive side,
1176
01:17:13,695 --> 01:17:16,926
Leland's blood pressure is quite solid.
1177
01:17:16,999 --> 01:17:19,797
And his weight is decent, p >
1178
01:17:19,868 --> 01:17:22,530
and he looks very healthy, right?
1179
01:17:22,604 --> 01:17:25,573
And he's a sexy guy, right?
1180
01:17:25,641 --> 01:17:31,079
And he's sexually active
in the community. p >
1181
01:17:45,694 --> 01:17:48,891
- Polly?
- JFK, please
1182
01:18:20,062 --> 01:18:21,620
Let's not lie to each other.
1183
01:18:21,697 --> 01:18:25,292
On paper, Van Lew is one
the most bastard risky who ever lived.
1184
01:18:25,367 --> 01:18:28,097
But, people,
1185
01:18:28,170 --> 01:18:33,039
we can't summarize human life
with a bunch of numbers on a computer screen.
1186
01:18:33,108 --> 01:18:36,100
okay, we all must
look into our hearts and say,
1187
01:18:36,178 --> 01:18:40,808
"Do I think this man will die
in a few years or not?"
1188
01:18:40,882 --> 01:18:43,874
what is old Leland this
will fight a man...
1189
01:18:43,952 --> 01:18:47,319
with the last name "Reaper,"
First name...
1190
01:18:47,389 --> 01:18:51,348
with the last name "Reaper,"
first name "Grim"?
1191
01:18:51,426 --> 01:18:54,452
Or will this BASE jumper,
1192
01:18:56,832 --> 01:18:59,164
wrestler crocodile,
1193
01:18:59,234 --> 01:19:03,432
shark divers, Merapi mountaineers,
1194
01:19:03,505 --> 01:19:06,906
bear fighters, snake catchers,
1195
01:19:06,975 --> 01:19:10,308
Motocross racers will die?
1196
01:19:10,378 --> 01:19:15,213
And the answer is no, friends,
1197
01:19:15,283 --> 01:19:18,343
that's why I myself,
1198
01:19:18,420 --> 01:19:21,651
Ruben Feffer, Stan... p >
1199
01:19:23,125 --> 01:19:25,491
and we are all here
in Indurby and Friends...
1200
01:19:25,560 --> 01:19:28,290
willing to be generous...
1201
01:19:28,363 --> 01:19:31,730
and proudly recommend
that Leland V & nbsp; an Lew...
1202
01:19:31,800 --> 01:19:35,236
receive fifty million dollars
in life and health...
1203
01:19:35,303 --> 01:19:37,362
and car insurance...
1204
01:19:37,439 --> 01:19:40,966
for no less than 20 years.
1205
01:19:43,645 --> 01:19:46,341
Hey, what do you think?
1206
01:19:49,151 --> 01:19:51,085
Are you a child at the Crocodile Tears?
1207
01:19:54,790 --> 01:19:56,724
You are so right that I am
1208
01:19:56,792 --> 01:20:00,819
I think so. Impressive presentation.
He is insured.
1209
01:20:00,896 --> 01:20:03,592
Yes! damn ripper! Congratulations. P>
1210
01:20:03,665 --> 01:20:06,725
I like you, son! P>
1211
01:20:16,244 --> 01:20:18,872
Rodolfo, wait! P>
1212
01:20:18,947 --> 01:20:21,472
I'm very sorry! P>
1213
01:20:26,955 --> 01:20:30,516
Reuben, it's too late. I have to be on a plane
in about 45 minutes.
1214
01:20:30,592 --> 01:20:32,526
I don't think you really want
leave here.
1215
01:20:32,594 --> 01:20:35,586
You don't know what I want.
1216
01:20:35,664 --> 01:20:37,757
You left Rodolfo.
Does that mean anything to you?
1217
01:20:40,202 --> 01:20:43,638
Look, I made a mistake, okay?
I should never have put you in the Riskmaster p >
1218
01:20:43,705 --> 01:20:45,866
The truth is, don't care about
what happened on our honeymoon,
1219
01:20:45,941 --> 01:20:48,375
you're a lot more risky than Lisa./
Yes.
1220
01:20:48,443 --> 01:20:50,707
Benar. Itu sebabnya
tidak akan berhasil diantara kita.
1221
01:20:50,779 --> 01:20:53,976
Ruben, you are a good, safe man, conventional
.
1222
01:20:54,049 --> 01:20:55,983
This won't work.
1223
01:20:56,051 --> 01:20:58,713
I don't think that's really me.
1224
01:20:58,787 --> 01:21:00,880
That's you, Ruben.
It's okay.
1225
01:21:00,956 --> 01:21:03,789
What should I do
to prove it to you?
1226
01:21:05,994 --> 01:21:09,157
What are you...
Oh, God. P>
1227
01:21:09,231 --> 01:21:11,722
Hey, look. I eat peanuts.
1228
01:21:12,834 --> 01:21:15,302
- What are you doing?
- the beans aren't even dirty.
1229
01:21:23,245 --> 01:21:26,476
Since we were together,
I feel uncomfortable,
1230
01:21:26,548 --> 01:21:28,482
awkward, embarrassed...
1231
01:21:28,550 --> 01:21:31,485
and physically ill than I've ever experienced in my life.
1232
01:21:31,553 --> 01:21:33,487
But I can't
get past all that...
1233
01:21:33,555 --> 01:21:38,424
I can't throw up
19 times in 48 days...
1234
01:21:38,493 --> 01:21:40,984
if I'm not in love with you.
1235
01:21:43,865 --> 01:21:46,527
Maybe you right.
Maybe it's just cheating.
1236
01:21:46,601 --> 01:21:48,728
tapi jika kau naik pesawat itu
dan pergi ke Cincinnati...
1237
01:21:48,803 --> 01:21:50,998
atau Tanzania
atau kemanapun kau pergi,
1238
01:21:51,072 --> 01:21:53,734
kita tak akan pernah tahu apakah
itu bisa jadi sesuatu yang lebih.
1239
01:21:55,610 --> 01:21:57,635
Oh, tidak.
Tidak, tidak, tidak.
1240
01:21:57,712 --> 01:22:01,910
tidak.
1241
01:22:08,390 --> 01:22:11,223
Oh, Reuben./ Tolong jangan makan itu.
1242
01:22:13,628 --> 01:22:15,562
Tidak, sungguh.
1243
01:22:15,630 --> 01:22:17,120
Oh, Tuhan.
1244
01:22:22,637 --> 01:22:24,628
Aku tidak ingin kau pergi, Polly.
1245
01:22:26,207 --> 01:22:28,141
Aku tidak akan menikah denganmu, Ruben.
1246
01:22:28,209 --> 01:22:31,235
aku tidak ingin menikah.
1247
01:22:31,313 --> 01:22:33,873
Aku hanya ingin mengajakmu makan malam...
1248
01:22:33,949 --> 01:22:35,883
dalam minggu ini.
1249
01:22:41,289 --> 01:22:43,052
Dapatkah aku memilih tempat?
1250
01:22:58,606 --> 01:23:00,597
sampai jumpa.
1251
01:23:01,776 --> 01:23:03,710
Permisi. Hi. Hello.
1252
01:23:03,778 --> 01:23:07,908
aku lihat kalian berdua baru di pulau.
aku ingin berjumpa...
1253
01:23:07,983 --> 01:23:10,008
Oh, idolaku. Leuban!
1254
01:23:10,085 --> 01:23:13,543
Oh, Tuhan. Aku tidak percaya itu kau./
Ini Polly.
1255
01:23:13,621 --> 01:23:14,952
Hi, Polly. I'm Claude.
1256
01:23:15,023 --> 01:23:17,719
Wow. Hi / how are you? P>
1257
01:23:17,792 --> 01:23:20,124
Actually, uh,
1258
01:23:20,195 --> 01:23:22,686
this hurts me a little. P>
1259
01:23:22,764 --> 01:23:25,790
Lisa, he broke my heart
1260
01:23:25,867 --> 01:23:29,030
- I'm sorry to hear that.
- That's life, huh? P>
1261
01:23:29,104 --> 01:23:31,766
Well, you have to be like a hippopotamus. P>
1262
01:23:31,840 --> 01:23:35,276
Right. Like hippos. P>
1263
01:23:35,343 --> 01:23:39,871
So, let me guess. are you here again honeymoon?
This is your bride?
1264
01:23:39,948 --> 01:23:42,416
Oh, no. We are just friends. P>
1265
01:23:42,484 --> 01:23:44,475
Oh come on.
It's a little more serious than that. P>
1266
01:23:44,552 --> 01:23:46,577
I just said we weren't married yet.
Right. P>
1267
01:23:46,654 --> 01:23:49,316
- No, definitely not married. But that's possible.
- it's possible
1268
01:23:49,391 --> 01:23:52,451
we're doing it step by step,
see how it will work
1269
01:23:52,527 --> 01:23:55,018
Okay, I really don't understand < br /> what are you talking about,
1270
01:23:55,096 --> 01:23:58,122
but, coincidence
do you want to scuba today?
1271
01:23:58,199 --> 01:24:00,463
You know, actually, we want scuba.
1272
01:24:00,535 --> 01:24:03,095
- No way, Jose!
- Yes, maybe, Jose! P>
1273
01:24:03,171 --> 01:24:05,298
But we went with that guy. P>
1274
01:24:05,373 --> 01:24:09,833
Hey, Leland!
We're going to be there soon! P>
1275
01:24:09,911 --> 01:24:13,972
You know , As long as you want scuba, Leuban,
I'm happy. P>
1276
01:24:14,049 --> 01:24:16,483
Oh. Sweet. P>
1277
01:24:16,551 --> 01:24:19,452
So, see you, my best friend. / Okay. Hey. P>
1278
01:24:19,521 --> 01:24:22,149
Thank you for everything, Claude. P>
1279
01:24:22,223 --> 01:24:25,317
It's good to see you again.
Goodbye, Polly. P>
1280
01:24:25,393 --> 01:24:27,588
Goodbye. / < br /> Nice to meet you, Claude.
1281
01:24:27,662 --> 01:24:29,596
You too.
1282
01:24:31,066 --> 01:24:34,297
So, are you ready? /
Let's do it.
1283
01:24:35,000 --> 01:24:40,000