1 00:00:38,072 --> 00:00:40,274 Whoo! 2 00:00:43,111 --> 00:00:44,178 Whoa! 3 00:00:45,614 --> 00:00:47,916 Zipping through! Haha! 4 00:00:47,949 --> 00:00:50,652 Hee-ya! Nailed it. 5 00:00:55,123 --> 00:00:56,592 Nice kitty! 6 00:00:56,625 --> 00:00:57,726 - Watch it! - Coming through! 7 00:00:57,759 --> 00:00:59,227 Matthew. Matthew! 8 00:00:59,260 --> 00:01:01,095 Huh? 9 00:01:01,129 --> 00:01:02,598 Gavin! 10 00:01:03,765 --> 00:01:05,934 Gotta make it to the top! Catch! 11 00:01:05,967 --> 00:01:08,502 Got it! Grab on! 12 00:01:19,681 --> 00:01:21,215 - Little help? - There. 13 00:01:21,249 --> 00:01:22,150 Thanks. 14 00:01:22,183 --> 00:01:23,785 Yeah! 15 00:01:23,818 --> 00:01:25,386 - Let's get outta here! - Right behind ya! 16 00:01:25,419 --> 00:01:27,856 Uh, that was close! 17 00:01:27,889 --> 00:01:29,824 Life's dangerous down here, 18 00:01:29,858 --> 00:01:31,125 but it's all we've got for now. 19 00:01:31,159 --> 00:01:32,827 Yeah, home sweet home. 20 00:01:32,861 --> 00:01:34,095 Not bad. 21 00:01:34,128 --> 00:01:36,030 We're stocked up! 22 00:01:36,064 --> 00:01:41,002 I have to say these sausages, are amazingly fantastic! 23 00:01:41,035 --> 00:01:43,037 Check this out! 24 00:01:43,071 --> 00:01:44,639 Oh! You made it! Nice! 25 00:01:44,673 --> 00:01:47,141 - Thanks. - You could be a real pro! 26 00:01:47,175 --> 00:01:48,877 Think so? 27 00:01:48,910 --> 00:01:50,278 I wish we lived somewhere cool 28 00:01:50,311 --> 00:01:52,013 where I could play ball on a real team! 29 00:01:52,046 --> 00:01:55,183 Yeah, I know. That would be really cool. 30 00:01:55,216 --> 00:01:58,119 I wanna see the world and go on an adventure! 31 00:01:58,152 --> 00:01:59,821 Lucky number one! 32 00:02:01,322 --> 00:02:02,891 Hey! 33 00:02:04,158 --> 00:02:05,694 Huh? 34 00:02:07,028 --> 00:02:09,030 Ow! 35 00:02:09,063 --> 00:02:12,834 Ow! Hey! Huh? 36 00:02:13,768 --> 00:02:15,103 Look at that. 37 00:02:15,136 --> 00:02:17,972 That's the biggest pond I've ever seen. 38 00:02:18,006 --> 00:02:20,008 What? That's not a pond Gavin. 39 00:02:20,041 --> 00:02:24,045 - It's the ocean! - The ocean? What's that? 40 00:02:24,078 --> 00:02:29,718 I've never seen it myself but they say it's supposed to be beautiful. 41 00:02:29,751 --> 00:02:34,756 It is. Wow! It looks amazing. 42 00:02:34,789 --> 00:02:37,091 I've gotta see that ocean for myself. 43 00:02:38,760 --> 00:02:41,229 That's it! Let's go on an adventure to the ocean! 44 00:02:41,262 --> 00:02:43,097 Yeah, sure, right. 45 00:02:43,131 --> 00:02:45,233 We'll just run off on an adventure to the ocean, 46 00:02:45,266 --> 00:02:46,701 wherever that is. 47 00:02:46,735 --> 00:02:49,070 You and your big dreams. 48 00:02:49,103 --> 00:02:51,339 I'd rather take a nap. 49 00:02:51,372 --> 00:02:54,442 Hey! Gavin! 50 00:02:56,077 --> 00:02:57,411 Hey! 51 00:02:57,445 --> 00:02:59,147 - Huh? - Come on! 52 00:02:59,180 --> 00:03:01,883 Wait, where are you going, Gavin? 53 00:03:01,916 --> 00:03:04,252 On an adventure. To the ocean! 54 00:03:04,285 --> 00:03:07,121 But we don't even know where the ocean is. 55 00:03:07,155 --> 00:03:09,190 Are you sure about this Gavin? 56 00:03:09,223 --> 00:03:12,293 Hey! Where's your sense of adventure? Come on! 57 00:03:14,528 --> 00:03:18,933 If we keep following this river it should lead to the ocean, right? 58 00:03:18,967 --> 00:03:21,870 Big blue ocean here we come! 59 00:03:21,903 --> 00:03:23,738 How far do you think it is? 60 00:03:23,772 --> 00:03:27,141 I don't know, but we're gonna find out! 61 00:03:57,305 --> 00:04:00,775 Well, it looks like the river ends here. 62 00:04:00,809 --> 00:04:01,776 Where's the ocean? 63 00:04:01,810 --> 00:04:03,211 Who knows. 64 00:04:03,244 --> 00:04:05,814 But one thing's for sure, I'm starving! 65 00:04:07,982 --> 00:04:12,386 - I miss our sausages. - I'm hungry, too. 66 00:04:12,420 --> 00:04:14,555 Huh? What's that? 67 00:04:16,825 --> 00:04:17,926 - Gavin! - What? 68 00:04:17,959 --> 00:04:19,160 I can smell something yummy! 69 00:04:19,193 --> 00:04:20,294 Are you sure? 70 00:04:20,328 --> 00:04:23,264 My nose always knows. Let's go! 71 00:04:23,297 --> 00:04:25,433 Wait. Go where? Huh? 72 00:04:25,466 --> 00:04:29,137 Well, that sure put some pep in your step. 73 00:04:31,005 --> 00:04:32,506 This way! Over here! 74 00:04:32,540 --> 00:04:34,843 - Ahh! - Well? 75 00:04:34,876 --> 00:04:36,277 Can you see anything? 76 00:04:37,545 --> 00:04:40,214 - Now what? - Ah-ha! This way. 77 00:04:40,248 --> 00:04:42,283 If you say so. 78 00:04:45,386 --> 00:04:47,488 - There it is! - Now you're talking! 79 00:04:47,521 --> 00:04:50,224 - Woo-hoo! - Yeah! 80 00:04:51,359 --> 00:04:52,493 All right! 81 00:04:59,367 --> 00:05:00,501 Wow! 82 00:05:05,239 --> 00:05:08,242 I've never seen so many mice! 83 00:05:13,347 --> 00:05:16,384 Amazing! Hey. Huh? 84 00:05:16,417 --> 00:05:19,353 - Oh, yeah! - Matthew! 85 00:05:19,387 --> 00:05:21,355 Sorry. Oh! 86 00:05:21,389 --> 00:05:24,325 - Huh? - It's alright. 87 00:05:25,259 --> 00:05:27,261 Hot chowder coming thru! 88 00:05:27,295 --> 00:05:28,462 Over here! 89 00:05:28,496 --> 00:05:30,231 Yes! 90 00:05:33,101 --> 00:05:35,904 Make way for the main course! 91 00:05:36,337 --> 00:05:39,373 Huh? Fresh fish! 92 00:05:39,407 --> 00:05:41,342 - Hey, I'll take one, too! - Sure. 93 00:05:41,375 --> 00:05:42,410 Thanks a lot! 94 00:05:42,443 --> 00:05:44,345 Huh? 95 00:05:44,378 --> 00:05:45,346 Oh, no. 96 00:05:47,148 --> 00:05:49,217 He's eating the boss's fish! 97 00:05:50,384 --> 00:05:51,385 We caught this rat red handed. 98 00:05:51,419 --> 00:05:53,254 - The nerve! - Huh? 99 00:05:53,287 --> 00:05:55,957 You gotta be kidding! You're in big trouble! 100 00:05:55,990 --> 00:05:58,259 - We're taking you to the boss! - The Boss? 101 00:05:58,292 --> 00:06:00,094 Yeah! 102 00:06:01,162 --> 00:06:02,130 Hold it! 103 00:06:02,163 --> 00:06:04,599 Boss! Look what we got here! 104 00:06:04,632 --> 00:06:08,903 We caught this dirty rat helping himself to your dinner! 105 00:06:08,937 --> 00:06:11,272 - No way! - Uh-oh! 106 00:06:11,305 --> 00:06:14,242 What do you want us to do with him boss? 107 00:06:14,275 --> 00:06:16,377 Who is he? 108 00:06:16,410 --> 00:06:19,147 This fool took a bite outta your fish! 109 00:06:19,180 --> 00:06:20,949 Huh? 110 00:06:20,982 --> 00:06:23,918 - Buddy! - Hey, what's going on here? 111 00:06:23,952 --> 00:06:25,619 Hey! Are you in cahoots with this guy? 112 00:06:25,653 --> 00:06:29,157 No. There must be some kind of misunderstanding. 113 00:06:29,190 --> 00:06:32,393 No one touches the boss's food. It's disrespectful! 114 00:06:32,426 --> 00:06:34,395 Look, it was a mistake alright? 115 00:06:34,428 --> 00:06:37,966 A mistake? A mistake you're gonna pay for! 116 00:06:37,999 --> 00:06:40,401 Take it easy, Gavin! 117 00:06:40,434 --> 00:06:43,437 - Yeah, you better run. - Huh? Oh-no. Ah! 118 00:06:43,471 --> 00:06:45,006 Hey, you. 119 00:06:45,039 --> 00:06:49,143 What ship did you take to get here? 120 00:06:49,177 --> 00:06:51,012 That depends on what a ship is. 121 00:06:51,045 --> 00:06:53,948 - Rusty. - Huh? 122 00:06:53,982 --> 00:06:56,184 I'd say it's rather obvious. 123 00:06:56,217 --> 00:07:00,154 These two are not the ship-mouse type. 124 00:07:00,188 --> 00:07:01,355 Is that right? 125 00:07:01,389 --> 00:07:04,325 No scent of salt on their fur. 126 00:07:04,358 --> 00:07:06,294 They smell of humans. 127 00:07:06,327 --> 00:07:09,998 If I'm not mistaken you're city mice, aren't you? 128 00:07:10,031 --> 00:07:11,499 They're city mice? 129 00:07:11,532 --> 00:07:13,434 City mice! 130 00:07:13,467 --> 00:07:14,969 Yeah, a couple of cowardly city mice! 131 00:07:15,003 --> 00:07:17,138 - Ya got a problem with that? - That's enough! 132 00:07:17,171 --> 00:07:21,609 Take it easy. I didn't realize you were cowardly little city mice. 133 00:07:21,642 --> 00:07:25,479 Listen everyone! The coward can go but the fish eater is mine. 134 00:07:30,651 --> 00:07:33,321 Wait just a cotton-picking minute you big oaf! 135 00:07:34,788 --> 00:07:36,357 He's my friend, 136 00:07:36,390 --> 00:07:38,126 and I'm not gonna let anything happen to him. 137 00:07:38,159 --> 00:07:40,028 Got it? You're a bully! 138 00:07:40,061 --> 00:07:42,430 If you want a piece of him you gotta go through me first! 139 00:07:44,232 --> 00:07:46,601 Is that right kid? You sure got guts! 140 00:07:46,634 --> 00:07:48,636 You bet I do, I'm Gavin! 141 00:07:50,738 --> 00:07:53,174 - Leave the boy alone. - Why not Grayson? 142 00:07:53,207 --> 00:07:55,643 He wants to tangle. You wanna fight? 143 00:07:55,676 --> 00:07:58,612 - Then let's do it. - I'm not gonna hold back! 144 00:07:58,646 --> 00:08:01,015 Ridiculous. 145 00:08:01,749 --> 00:08:03,484 He'll never win against Rusty. 146 00:08:03,517 --> 00:08:05,153 No kidding, right? 147 00:08:05,186 --> 00:08:07,221 Care to make a wager on the match? 148 00:08:07,255 --> 00:08:09,323 - Huh? - Let's see what these dice say. 149 00:08:09,357 --> 00:08:12,060 Two to one, I'm going with the city mice. 150 00:08:12,093 --> 00:08:15,529 What? Are you kidding? He hasn't got a chance. 151 00:08:15,563 --> 00:08:19,267 That little pipsqueak will never win against Rusty! 152 00:08:19,300 --> 00:08:22,236 I'm going with the two city mice. 153 00:08:22,270 --> 00:08:25,239 No way! He'll never win. 154 00:08:28,577 --> 00:08:31,512 Are ya satisfied now, kid? 155 00:08:31,545 --> 00:08:34,382 I'm just warming up! 156 00:08:34,415 --> 00:08:36,350 Hey! Where do ya think you're going? 157 00:08:36,384 --> 00:08:37,651 Heads up! 158 00:08:42,490 --> 00:08:46,360 Oh, dear. Hasn't the boy had enough already? 159 00:08:49,330 --> 00:08:51,099 Are ya still warming up? 160 00:08:51,132 --> 00:08:54,668 Are you kidding? Heck no! I'm just getting started! 161 00:09:00,641 --> 00:09:03,777 That's enough for now. Face it, you lost! 162 00:09:05,580 --> 00:09:07,415 Haha! I haven't lost yet! 163 00:09:07,448 --> 00:09:11,452 No matter how you cut it, you lost! 164 00:09:11,485 --> 00:09:13,721 - See? - Oh, no, I haven't. 165 00:09:13,754 --> 00:09:19,127 - I'm not giving up! - Hey! Let go! 166 00:09:19,160 --> 00:09:20,728 - I won't let go! - Get off! 167 00:09:20,761 --> 00:09:23,497 - Now! Ya understand? - No! 168 00:09:25,166 --> 00:09:26,534 Huh? 169 00:09:39,613 --> 00:09:41,615 Alright, Gavin! 170 00:09:41,649 --> 00:09:43,651 Oh! Sorry. 171 00:09:44,818 --> 00:09:46,454 Not bad, kid! 172 00:09:46,487 --> 00:09:49,490 Well, you're pretty brave for a city mouse, aren't ya? 173 00:09:49,523 --> 00:09:51,459 - Thanks. - Hey. What do you say? 174 00:09:51,492 --> 00:09:53,727 How bout joining the ship's crew? 175 00:09:53,761 --> 00:09:57,565 I don't know about that, but if you ever come into town, 176 00:09:57,599 --> 00:10:01,635 I'll be happy to show you around the city, okay? 177 00:10:03,171 --> 00:10:04,573 You're a funny one, kid! 178 00:10:04,605 --> 00:10:06,607 Help! Emergency! 179 00:10:06,640 --> 00:10:08,742 This mouse is in trouble! 180 00:10:08,776 --> 00:10:10,344 What is it, Bobo? 181 00:10:10,378 --> 00:10:11,679 Oh, dear! 182 00:10:11,712 --> 00:10:15,149 - Tell us what happened. - This little kid. 183 00:10:15,183 --> 00:10:19,787 - He... - I've gotta find the ship mice. 184 00:10:23,224 --> 00:10:26,360 - Father, we need to get help! - It's no use. 185 00:10:26,394 --> 00:10:29,697 We don't know if such ship mice can even fight weasels! 186 00:10:29,730 --> 00:10:32,633 Much less if we'll be able to find them. 187 00:10:32,666 --> 00:10:34,402 We have to try. 188 00:10:34,435 --> 00:10:38,206 We've got to find the ship mice! 189 00:10:38,239 --> 00:10:41,609 If we don't find help soon, we're done for! 190 00:10:42,743 --> 00:10:43,777 Huh? 191 00:10:43,811 --> 00:10:45,213 He's awake! 192 00:10:45,246 --> 00:10:46,514 How is he, Grayson? 193 00:10:46,547 --> 00:10:49,350 I'm afraid he has a high fever. 194 00:10:49,383 --> 00:10:52,186 Bobo, see to it that he gets some fresh water. 195 00:10:52,220 --> 00:10:54,422 Sure, right away. 196 00:10:54,455 --> 00:10:58,959 How do you feel? You were talking in your sleep, you know. 197 00:10:58,992 --> 00:11:01,562 Please help us! I beg of you! 198 00:11:01,596 --> 00:11:03,697 Please help us save the mice on the island. 199 00:11:03,731 --> 00:11:07,435 It's all right. Now just slow down and tell us what happened. 200 00:11:07,468 --> 00:11:11,439 - Okay. - For starters, what's your name? 201 00:11:11,472 --> 00:11:14,975 I'm Chester, and I come from Dream Island. 202 00:11:15,008 --> 00:11:16,677 I came here to ask for your help 203 00:11:16,710 --> 00:11:19,547 because I was sure that the famously brave ship mice 204 00:11:19,581 --> 00:11:21,415 would be able to help us. 205 00:11:21,449 --> 00:11:24,718 Oh, yeah? Are the ship mice really that famous? 206 00:11:24,752 --> 00:11:28,456 Of course we are! Us ship mice are mice among mice! 207 00:11:28,489 --> 00:11:31,525 And always there to help those in need. 208 00:11:31,559 --> 00:11:34,228 - Isn't that right boys? - Yeah! 209 00:11:34,262 --> 00:11:36,664 Oh, thank you, sir! Thank you! 210 00:11:36,697 --> 00:11:40,734 I had always heard that Dream Island was a place of peace and harmony. 211 00:11:40,768 --> 00:11:45,939 No, not anymore. Everything is completely different now. 212 00:11:45,973 --> 00:11:50,911 The way things are going, the weasels'll drive all of us off the island for good! 213 00:11:50,944 --> 00:11:56,384 - Weasels?/ - Weasels have been known to attack mice at times before. 214 00:11:56,417 --> 00:11:59,720 But how could they possibly drive away all of the mice? 215 00:11:59,753 --> 00:12:04,593 Tell me, Chester, was their leader a white weasel? 216 00:12:04,625 --> 00:12:06,694 Yes. He was. 217 00:12:06,727 --> 00:12:10,564 The leader of their clan is Winston the white weasel! 218 00:12:10,599 --> 00:12:12,400 The white weasel Winston? 219 00:12:21,542 --> 00:12:25,779 The white devil himself. Winston! 220 00:12:25,813 --> 00:12:27,047 Huh? 221 00:12:27,080 --> 00:12:29,750 Who's afraid of some weasel? 222 00:12:29,783 --> 00:12:31,752 Chester's people need our help. 223 00:12:31,785 --> 00:12:34,288 You're the famous ship mice, right? 224 00:12:34,322 --> 00:12:37,791 We are, but this ain't no average type of weasel, it's Winston! 225 00:12:37,825 --> 00:12:40,294 - Sorry, but I gotta get going. - Huh? 226 00:12:40,328 --> 00:12:43,063 Hey, wait! Where are you guys going? 227 00:12:43,096 --> 00:12:45,899 Wait, I... 228 00:12:45,933 --> 00:12:48,702 Why won't any of your men help this mouse out? 229 00:12:48,736 --> 00:12:51,939 I thought you were all supposed to be so brave but you're not! 230 00:12:51,972 --> 00:12:55,075 Be quiet! You know nothing about this at all! 231 00:12:55,108 --> 00:12:59,980 I wanna help, believe me. But I can't. 232 00:13:03,984 --> 00:13:08,556 Did any of those scars come from this white weasel? 233 00:13:09,591 --> 00:13:12,025 I dropped the ball. 234 00:13:12,059 --> 00:13:15,663 I turned tail and ran away like a scared little church mouse. 235 00:13:19,733 --> 00:13:24,573 It's no use, if you can't help us, nobody can. 236 00:13:24,605 --> 00:13:26,340 I know it's dangerous. 237 00:13:26,374 --> 00:13:29,943 I'm sorry I asked you for the impossible. 238 00:13:29,977 --> 00:13:33,414 I just feel so bad for everyone on my island. 239 00:13:33,447 --> 00:13:36,116 No one can survive Winston's gang. 240 00:13:36,149 --> 00:13:38,819 It's all right. Don't worry. 241 00:13:38,852 --> 00:13:40,521 Huh? 242 00:13:40,554 --> 00:13:42,490 I'll go with you, Chester. 243 00:13:42,523 --> 00:13:44,758 - Huh? - Huh? 244 00:13:44,792 --> 00:13:46,827 Your people are in trouble. I'll help you. 245 00:13:46,860 --> 00:13:49,730 But, Gavin, we just came here to check out the ocean, right? 246 00:13:49,763 --> 00:13:51,832 - Come on, hop on! - Huh? 247 00:13:51,865 --> 00:13:55,603 - Okay, thank you. - I'm going Matthew. 248 00:13:55,636 --> 00:13:58,872 Wait a minute! Are you sure about this? 249 00:13:58,906 --> 00:14:00,908 Don't go! Gavin! 250 00:14:00,941 --> 00:14:04,845 Come back! Oh, dear. 251 00:14:06,780 --> 00:14:08,982 This is it. This ship will take us 252 00:14:09,016 --> 00:14:10,784 all the way to Dream Island. 253 00:14:10,818 --> 00:14:13,521 - You sure? - I think so. 254 00:14:13,554 --> 00:14:14,788 Careful. 255 00:14:15,423 --> 00:14:16,524 Now where to? 256 00:14:16,557 --> 00:14:18,626 We have to find a way inside. 257 00:14:18,659 --> 00:14:19,527 But how? 258 00:14:20,761 --> 00:14:24,498 Oh, no! We gotta hide and fast! 259 00:14:38,646 --> 00:14:41,114 - Father. - Hm? 260 00:14:41,148 --> 00:14:42,816 Poor little guy. 261 00:15:06,173 --> 00:15:09,578 - The ship's leaving. - Huh? 262 00:15:09,610 --> 00:15:12,813 It looks like your fever's finally all gone. 263 00:15:12,846 --> 00:15:15,883 - Feeling any better? - You should stay. 264 00:15:15,916 --> 00:15:17,651 Huh? What do you mean? 265 00:15:17,685 --> 00:15:20,754 Tomorrow morning when we get to the island 266 00:15:20,788 --> 00:15:23,123 you should just stay on the ship. 267 00:15:23,156 --> 00:15:24,958 What? Don't be silly! 268 00:15:24,992 --> 00:15:28,161 I'm worried. I mean... 269 00:15:28,195 --> 00:15:31,164 There's nothing you can do for us all on your own. 270 00:15:31,198 --> 00:15:35,636 - Then you'd be alone! - It's alright. 271 00:15:35,669 --> 00:15:38,906 At least I'll get to see the island again. 272 00:15:38,939 --> 00:15:40,107 Surprise! 273 00:15:42,142 --> 00:15:45,112 - What are you doing here, Bobo? - I brought you some breakfast! 274 00:15:45,145 --> 00:15:47,180 Good morning! You must be hungry. 275 00:15:47,214 --> 00:15:50,083 How bout some squash? Or a yummy tomato! 276 00:15:50,117 --> 00:15:51,785 Huh? 277 00:15:51,819 --> 00:15:55,989 Oh. Thanks a lot Bobo, thank you. 278 00:15:56,023 --> 00:15:58,191 It looks delicious. 279 00:15:58,225 --> 00:16:00,861 Um... I have a question. 280 00:16:00,894 --> 00:16:02,563 Yes, what is it Bobo? 281 00:16:02,597 --> 00:16:05,733 I was up thinking about you all night long. 282 00:16:05,766 --> 00:16:09,102 - How would you feel if I helped you? - Huh? 283 00:16:09,136 --> 00:16:11,038 I wanna go with you and Gavin all the way 284 00:16:11,071 --> 00:16:14,642 to Dream Island and help you out. 285 00:16:14,675 --> 00:16:16,276 - Huh? - Yeah. 286 00:16:16,309 --> 00:16:18,879 Wow, that's great news, Bobo! That's great! 287 00:16:18,912 --> 00:16:21,649 Thank you! 288 00:16:21,682 --> 00:16:23,717 Well, well, whadaya know! 289 00:16:23,751 --> 00:16:25,953 Clumsy old Bobo who's always in the way 290 00:16:25,986 --> 00:16:28,221 thinks he's gonna be a hero and save him! 291 00:16:28,255 --> 00:16:29,890 Yeah, right, that'll be the day! 292 00:16:29,923 --> 00:16:32,594 That's not very nice ya know. At least he showed up! 293 00:16:32,626 --> 00:16:38,031 What kind of tiny old boat is this? Ahoy! 294 00:16:38,065 --> 00:16:42,670 - Couldn't you find any better transportation than this?/ - Rusty? 295 00:16:42,703 --> 00:16:46,073 Hide in the cargo and get some humans to carry you on board. 296 00:16:46,106 --> 00:16:48,776 That's the most efficient way to get on a ship. 297 00:16:48,809 --> 00:16:51,144 - Remember that. - The old man! 298 00:16:51,178 --> 00:16:54,081 - The name's Grayson. - Fantastic! 299 00:16:54,114 --> 00:16:56,784 We're practically an army with you guys here. 300 00:16:56,817 --> 00:16:59,019 - Yeah!/ - Well, I'm afraid it's only the two of us. 301 00:16:59,052 --> 00:17:02,022 I'm sorry none of our men would come with us here. 302 00:17:02,055 --> 00:17:04,725 You wanna face Winston without your men? 303 00:17:04,758 --> 00:17:07,160 If you say so. Suit yourself. 304 00:17:07,194 --> 00:17:09,963 It seems you had the same idea didn't you? 305 00:17:09,997 --> 00:17:13,867 You know me, I always go with what the dice tell me. 306 00:17:13,901 --> 00:17:15,803 - Ha! - Ha! 307 00:17:15,836 --> 00:17:18,105 I suppose some things never change. 308 00:17:18,138 --> 00:17:23,043 One, two, three, four, five, six. 309 00:17:23,076 --> 00:17:25,580 Wow! We've got a whole team now! 310 00:17:25,613 --> 00:17:28,916 Hold on a second! Don't go counting me in with you! 311 00:17:28,949 --> 00:17:30,951 Sorry bout that. 312 00:17:32,753 --> 00:17:34,822 Thank you for all of your support! 313 00:17:34,855 --> 00:17:37,991 - We're here for you, Chester! - Thanks! 314 00:17:38,025 --> 00:17:40,293 We're launching! 315 00:17:40,327 --> 00:17:42,597 - Yeah, you're right! - Hold on, everyone! 316 00:17:42,630 --> 00:17:44,197 We're trying! 317 00:17:44,231 --> 00:17:46,099 The ship is heading out into the open. 318 00:17:46,133 --> 00:17:48,101 The waters will get even rougher. 319 00:17:48,135 --> 00:17:50,303 Ah! You call this rough? 320 00:17:50,337 --> 00:17:52,272 It's perfect for an ocean crossing, huh? 321 00:17:52,305 --> 00:17:53,974 Ocean? 322 00:17:56,877 --> 00:17:59,980 Did I just hear you say ocean? 323 00:18:00,013 --> 00:18:01,815 Are we on the ocean right now? 324 00:18:01,849 --> 00:18:04,985 Of course we are! What do ya think ships float on? 325 00:18:05,018 --> 00:18:06,286 Wow! 326 00:18:10,323 --> 00:18:13,694 My eyes! So bright! 327 00:18:14,995 --> 00:18:17,965 Now, open up your eyes slowly and check it out. 328 00:18:17,998 --> 00:18:23,203 There it is kid, the big blue ocean. 329 00:18:26,039 --> 00:18:29,977 It's so big. And beautiful! 330 00:18:32,112 --> 00:18:34,848 I agree. That it is, kid! 331 00:18:34,882 --> 00:18:37,084 I've never seen anything like it! 332 00:18:37,117 --> 00:18:39,152 - What's that! - They're flying fish! 333 00:18:39,186 --> 00:18:41,855 Wow! What about those guys? 334 00:18:41,889 --> 00:18:43,423 They're just seagulls, kid! 335 00:18:43,456 --> 00:18:44,825 Wow! 336 00:18:44,858 --> 00:18:46,426 As far as the eye can see. 337 00:18:46,459 --> 00:18:49,830 This is all part of the big beautiful ocean! 338 00:18:49,863 --> 00:18:53,033 Amazing! I love it! 339 00:18:53,066 --> 00:18:56,704 All right! The ocean's ginormous! 340 00:18:56,737 --> 00:18:59,973 - Yeah! - I feel like the king of the world! 341 00:19:00,007 --> 00:19:03,010 - Unbelievable! - Atta boy! 342 00:19:05,412 --> 00:19:06,814 Watch out! 343 00:19:06,847 --> 00:19:09,116 - Help! - Gotcha! 344 00:19:09,149 --> 00:19:10,851 You're okay now. 345 00:19:12,185 --> 00:19:14,855 Don't try that again, you fool! It's dangerous. 346 00:19:14,888 --> 00:19:17,324 You'll be history before we get to the island! 347 00:19:17,357 --> 00:19:19,326 Hey! Is he okay? 348 00:19:19,359 --> 00:19:21,328 - Let him go! - Huh? 349 00:19:24,197 --> 00:19:28,301 Well, it looks like your friend decided to join us on deck. 350 00:19:28,335 --> 00:19:31,705 Matthew! Hey, buddy! 351 00:19:31,739 --> 00:19:33,741 - Are you all right? - Yeah. 352 00:19:33,774 --> 00:19:36,376 I looked all over the ship but I couldn't find you anywhere. 353 00:19:36,409 --> 00:19:38,846 I wanted to see the ocean, too. 354 00:19:38,879 --> 00:19:41,849 Well, come check it out for yourself then. 355 00:19:41,882 --> 00:19:43,483 - There! - Are you happy now? 356 00:19:43,516 --> 00:19:46,253 - Uh-huh. - We made it all the way to the ocean! 357 00:19:46,286 --> 00:19:48,756 Of course, it was my idea to come here. 358 00:19:48,789 --> 00:19:51,358 Hey, no fair! It's my adventure! 359 00:19:56,797 --> 00:19:58,365 Sorry bout that, Matthew! 360 00:19:58,398 --> 00:20:03,771 He'll be alright once he gets his sea-legs! 361 00:20:03,804 --> 00:20:06,740 Mm, I see. Show us. 362 00:20:06,774 --> 00:20:08,742 On the south side of Dream Island, 363 00:20:08,776 --> 00:20:11,745 there's a wide open plain. Right there. 364 00:20:11,779 --> 00:20:14,347 We've lived there in peace for generations 365 00:20:14,381 --> 00:20:16,349 since the time of our ancestors. 366 00:20:16,383 --> 00:20:20,120 Then one day, Winston's clan suddenly appeared out of nowhere! 367 00:20:20,153 --> 00:20:23,256 And they started attacking us mice. 368 00:20:23,290 --> 00:20:27,294 So we all fled to North Mountain in order to avoid Winston. 369 00:20:27,327 --> 00:20:30,130 But it's a rough and rocky place. 370 00:20:30,163 --> 00:20:32,132 And there's very little food there. 371 00:20:32,165 --> 00:20:34,935 We thought that we'd be safe for awhile. 372 00:20:34,968 --> 00:20:37,170 But it didn't last. 373 00:20:42,275 --> 00:20:45,245 - Help us! - What are we gonna do? 374 00:20:52,152 --> 00:20:54,154 The weasels terrified us. 375 00:20:54,187 --> 00:20:57,958 They drove away over half our people. 376 00:20:57,991 --> 00:21:00,961 The few survivors who managed to make it out safely 377 00:21:00,994 --> 00:21:05,265 are hiding in a cave here. On this mountain. 378 00:21:05,298 --> 00:21:08,468 Without any help, they could all end up starving to death. 379 00:21:08,501 --> 00:21:13,240 Starving? I can't even imagine it. 380 00:21:13,273 --> 00:21:17,811 Then why are the weasels going so far just to get rid of the mice? 381 00:21:17,845 --> 00:21:20,247 Who knows with that white weasel, Winston. 382 00:21:20,280 --> 00:21:24,217 He's probably just doing it for the thrill of the chase, that's all! 383 00:21:24,251 --> 00:21:26,286 Huh? Oh, dear. 384 00:21:26,319 --> 00:21:31,158 We've got to find a way to help those mice. 385 00:21:37,097 --> 00:21:39,867 I wonder how far away it is. 386 00:21:39,900 --> 00:21:43,003 I've never been on an island before. 387 00:21:49,209 --> 00:21:52,012 The sky is incredible out here. 388 00:21:52,045 --> 00:21:55,482 I've never seen stars so bright before. 389 00:21:57,250 --> 00:22:00,187 Yeah. Beautiful. 390 00:22:06,126 --> 00:22:08,295 Hey, Gavin! 391 00:22:08,328 --> 00:22:10,898 Knock it off! You'll wake everyone up! 392 00:22:10,931 --> 00:22:14,067 They're probably too excited to get any sleep tonight. 393 00:22:14,101 --> 00:22:18,906 Yes. And I fear we might not get much sleep either. 394 00:22:18,939 --> 00:22:21,508 How will we ever find a way to defeat Winston? 395 00:22:21,541 --> 00:22:24,878 Frankly, it scares the tail off of me. 396 00:22:24,912 --> 00:22:28,315 - Hey, Gavin! - Only thing I know is... 397 00:22:28,348 --> 00:22:33,220 There's something about that little pipsqueak and his stubborn bravery. 398 00:22:33,253 --> 00:22:37,224 We were all drawn to him. We've got to do this. 399 00:22:37,257 --> 00:22:39,059 It could be our destiny. 400 00:22:41,294 --> 00:22:43,363 Yes. I hope that's true. 401 00:22:43,396 --> 00:22:46,366 - Hey, I see land up ahead. - Huh? 402 00:22:46,399 --> 00:22:47,734 Check it out! 403 00:22:51,604 --> 00:22:55,242 That's home. I just hope we're not too late. 404 00:22:59,580 --> 00:23:02,082 Alright! Let's go! 405 00:23:02,115 --> 00:23:04,284 Yeah! 406 00:23:11,291 --> 00:23:13,260 - This is it! - Oh, goodie! 407 00:23:13,293 --> 00:23:14,627 - Let's do it! - I can't wait! 408 00:23:14,661 --> 00:23:17,230 I hope we can... We can get lunch soon! 409 00:23:22,369 --> 00:23:24,271 So, is that North Mountain? 410 00:23:24,304 --> 00:23:26,706 - Yes. - It's huge! 411 00:23:26,739 --> 00:23:30,243 The real question is, how in the world are we gonna get there? 412 00:23:30,277 --> 00:23:33,581 The journey will be treacherous. We must not be seen. 413 00:23:33,613 --> 00:23:35,415 The old cat and mouse game, huh? 414 00:23:35,448 --> 00:23:38,251 I think you're probably right about that, Grayson. 415 00:23:38,285 --> 00:23:39,587 Pardon me. 416 00:23:42,122 --> 00:23:45,458 Well? What do you see Grayson? 417 00:23:45,492 --> 00:23:47,727 Oh. 418 00:23:47,760 --> 00:23:50,297 I may have just solved our predicament. 419 00:23:50,330 --> 00:23:52,065 Huh? 420 00:23:56,369 --> 00:23:58,105 - Hurry! - Quiet! 421 00:23:58,138 --> 00:23:59,472 - We're right behind ya! - Come on! 422 00:23:59,506 --> 00:24:02,375 - Almost there! - I'm doing the best I can! 423 00:24:02,409 --> 00:24:04,578 - I'll take the left! - I'll take the right! 424 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 And I'll meet ya in the middle! 425 00:24:08,048 --> 00:24:09,449 - Come on! - You can do it! 426 00:24:09,482 --> 00:24:11,018 One, two... 427 00:24:14,221 --> 00:24:16,489 - Hey! - Yah! 428 00:24:16,523 --> 00:24:18,391 North Mountain, here we come! 429 00:24:18,425 --> 00:24:21,128 The weasels certainly won't be able to see us now. 430 00:24:21,161 --> 00:24:23,063 Yeah, good thinking, Grayson. 431 00:24:23,096 --> 00:24:27,167 Hey! Where do you think you're going? 432 00:24:29,036 --> 00:24:31,238 Ah, now I can relax! 433 00:24:31,271 --> 00:24:33,440 This place is amazing! 434 00:24:33,473 --> 00:24:39,346 The sky is so blue, and everything seems so peaceful here. 435 00:24:39,379 --> 00:24:41,681 What a beautiful place. 436 00:24:41,714 --> 00:24:45,485 Huh? Wow! What kind of flowers are those? 437 00:24:45,518 --> 00:24:47,454 Those are sago palm flowers. 438 00:24:47,487 --> 00:24:50,490 They bloom all over the island this time of year. 439 00:24:50,523 --> 00:24:53,260 - They're so incredible! - Yeah! 440 00:24:53,293 --> 00:24:55,195 * Look to where * 441 00:24:55,228 --> 00:24:57,264 * Sago flowers bloom * 442 00:24:57,297 --> 00:25:00,400 * The sago flowers bloom for us * 443 00:25:00,433 --> 00:25:03,203 - Wow! - That's a beautiful song. 444 00:25:03,236 --> 00:25:05,472 My sister sang it to me when I was little. 445 00:25:05,505 --> 00:25:08,108 It's been around for generations. 446 00:25:08,141 --> 00:25:09,577 - Oh, yeah? - Well, let's here it again! 447 00:25:09,609 --> 00:25:13,513 * Find your love who's waiting for you * 448 00:25:13,546 --> 00:25:16,483 * Here across the ocean blue * 449 00:25:16,516 --> 00:25:19,419 Really sets the mood for the danger ahead. 450 00:25:19,452 --> 00:25:21,688 Please. Chester's been through a lot, 451 00:25:21,721 --> 00:25:24,391 and he's finally able to relax for a few moments. 452 00:25:24,424 --> 00:25:26,426 Why not let them enjoy it? 453 00:25:26,459 --> 00:25:28,596 * I'll be there at your side * 454 00:25:28,628 --> 00:25:31,431 Wow! That was really good! 455 00:25:31,464 --> 00:25:34,467 I wonder what we'll be having for lunch? 456 00:25:34,501 --> 00:25:36,203 That cloud looks like a shrimp. 457 00:25:36,236 --> 00:25:38,538 And there's a lobster, and a crab! 458 00:25:39,706 --> 00:25:41,508 Hey, what was that you guys? 459 00:25:41,541 --> 00:25:44,711 Uh-oh! We got trouble off the stern! 460 00:25:44,744 --> 00:25:46,613 - What? - What does he want? 461 00:25:46,646 --> 00:25:48,415 - He wants his cart back! - He's moving fast! 462 00:25:48,448 --> 00:25:52,419 What do we do now? Quick! Do something, Gavin! 463 00:25:52,452 --> 00:25:55,589 Yeah. Got it. No problem. 464 00:25:55,622 --> 00:25:58,558 Gavin, don't do it! That's a bad idea! 465 00:26:01,361 --> 00:26:03,563 Take it easy! 466 00:26:03,597 --> 00:26:04,598 Come back, here! 467 00:26:15,175 --> 00:26:16,609 Give me back my cart! 468 00:26:16,643 --> 00:26:19,412 I can't hold on for much longer! 469 00:26:19,446 --> 00:26:21,148 Here comes a sharp turn! 470 00:26:28,655 --> 00:26:30,757 Watch out! 471 00:26:53,846 --> 00:26:55,748 - Cool! - Everyone okay? 472 00:26:55,782 --> 00:26:57,617 I was flying! 473 00:26:57,650 --> 00:27:00,487 We didn't fly, we fell on our faces. 474 00:27:00,520 --> 00:27:03,523 At least we landed on a sandy beach. 475 00:27:06,526 --> 00:27:08,661 I thought we were goners! 476 00:27:08,695 --> 00:27:12,632 We got lucky this time, but I'm afraid we're far too visible now. 477 00:27:12,665 --> 00:27:14,334 Let's hurry and move up the shoreline. 478 00:27:14,367 --> 00:27:17,670 Right. We better get going before it gets too late. 479 00:27:17,704 --> 00:27:20,673 Can't we rest here? On this pretty sandy beach. 480 00:27:20,707 --> 00:27:22,342 You have to catch me first! 481 00:27:23,543 --> 00:27:24,677 - You're it! - Let's go! 482 00:27:24,711 --> 00:27:26,346 - Hurry everyone! - Yeah! 483 00:27:26,379 --> 00:27:27,647 Come on, let's do it! 484 00:27:27,680 --> 00:27:29,182 We gotta get there before it gets dark! 485 00:27:29,216 --> 00:27:30,683 I'm right behind ya! 486 00:27:30,717 --> 00:27:32,219 Hey, wait for me! 487 00:27:32,252 --> 00:27:33,486 Hurry! 488 00:27:35,355 --> 00:27:37,857 Look how high up I am everyone! 489 00:27:40,460 --> 00:27:43,530 Watch where you're going! 490 00:27:45,632 --> 00:27:46,866 Ah! 491 00:27:47,900 --> 00:27:50,270 We've got company. 492 00:27:50,303 --> 00:27:53,706 - Hang on, guys! - Hold on, Bobo! 493 00:27:53,740 --> 00:27:55,975 We've got to get beyond the leeward side of the island! 494 00:27:56,008 --> 00:27:57,810 - Careful! - Thank you. 495 00:28:00,413 --> 00:28:02,415 - Hurry! - Go, Gavin! 496 00:28:02,449 --> 00:28:03,850 That's it! 497 00:28:03,883 --> 00:28:05,586 He's going to make it! 498 00:28:05,618 --> 00:28:07,588 - He did it! - Got it! 499 00:28:07,620 --> 00:28:09,556 - Move it! - Come on everyone! 500 00:28:09,590 --> 00:28:11,592 - Here we come! - Don't look down! 501 00:28:13,025 --> 00:28:14,861 How much further is it? 502 00:28:14,894 --> 00:28:16,863 We're getting closer! 503 00:28:16,896 --> 00:28:18,698 It's just up ahead! 504 00:28:23,636 --> 00:28:25,672 - There it is! - Look at that. 505 00:28:25,705 --> 00:28:27,640 That's a rugged mountain. 506 00:28:27,674 --> 00:28:30,843 - It sure is. - It's gigantic! 507 00:28:30,877 --> 00:28:33,313 It's sure going to be a hard climb. 508 00:28:33,346 --> 00:28:35,583 - Yeah. - Hey, are you alright, Chester? 509 00:28:35,615 --> 00:28:37,585 Yeah, I'm good to go, I can do it! 510 00:28:37,617 --> 00:28:40,253 That's the spirit. Let's keep going! 511 00:28:40,287 --> 00:28:41,788 - Okay. - Huh? 512 00:28:41,821 --> 00:28:46,259 I'm done. Just leave me here. I'm begin you, please. 513 00:28:46,293 --> 00:28:48,495 - Come on, Matthew. - No more. 514 00:28:48,528 --> 00:28:51,431 Well, can't really blame him. He's been running his tail off. 515 00:28:51,464 --> 00:28:54,867 - So, what do you think? - It'll be dark soon. 516 00:28:54,901 --> 00:28:56,803 Let's search for some food in this area 517 00:28:56,836 --> 00:28:58,638 and then find some place safe to camp. 518 00:28:58,671 --> 00:29:00,640 - Okay. - Alright, sounds good to me. 519 00:29:00,673 --> 00:29:03,876 Let's do it, guys. Gavin and Ace, let's move out. 520 00:29:03,910 --> 00:29:06,779 - Oh, man! Fine. - Okay, let's do it. 521 00:29:06,813 --> 00:29:10,350 - You wait here, Matthew. - Come back soon with some goodies! 522 00:29:10,383 --> 00:29:12,652 Sure, catch! 523 00:29:12,685 --> 00:29:14,787 - There's nothin' here! - Keep an eye out 524 00:29:14,821 --> 00:29:17,591 for nuts, seeds, anything edible. 525 00:29:20,860 --> 00:29:22,662 I can't find anything. 526 00:29:22,695 --> 00:29:25,665 Hmm... 527 00:29:25,698 --> 00:29:27,700 I think I'll pass. 528 00:29:29,369 --> 00:29:30,837 Ah! There! 529 00:29:30,870 --> 00:29:32,705 - You guys find anything? - Nope! 530 00:29:32,739 --> 00:29:34,006 Well, keep looking. 531 00:29:34,040 --> 00:29:36,543 Hey! 532 00:29:38,044 --> 00:29:41,748 - What's going on? - I don't know! 533 00:29:48,721 --> 00:29:50,757 Where are we? 534 00:29:52,492 --> 00:29:54,527 Gavin, Get up! 535 00:29:55,762 --> 00:29:58,331 There's something here. 536 00:29:58,365 --> 00:30:00,400 - Weasels? - Keep your guard up. 537 00:30:00,433 --> 00:30:02,635 This isn't good. Stay close. 538 00:30:06,839 --> 00:30:09,108 Huh? 539 00:30:09,141 --> 00:30:11,411 Who wants a piece of me? 540 00:30:16,883 --> 00:30:19,352 - We're trapped. - This isn't good. 541 00:30:21,988 --> 00:30:24,123 - Huh? - Heads up! 542 00:30:27,560 --> 00:30:29,095 Wait! Hold it! 543 00:30:32,765 --> 00:30:35,368 Huh? Matthew? 544 00:30:37,604 --> 00:30:39,972 Huh? 545 00:30:40,006 --> 00:30:42,909 - Uh-oh. - You're mice? 546 00:30:42,942 --> 00:30:44,644 Are you alright? 547 00:30:48,915 --> 00:30:52,985 - We haven't eaten in a while./ - We'll be back with something delicious for you. 548 00:30:53,019 --> 00:30:54,153 Yeah! 549 00:30:54,186 --> 00:30:55,622 Here we go! 550 00:30:55,655 --> 00:30:58,391 - Right behind you! - Me, too! 551 00:31:17,810 --> 00:31:20,613 - Look at that! - Amazing! 552 00:31:20,647 --> 00:31:23,816 Please, have as much as you'd like. 553 00:31:24,817 --> 00:31:27,754 Delicious! This is the best! 554 00:31:27,787 --> 00:31:29,456 So what was going on back there? 555 00:31:29,489 --> 00:31:31,424 Did you think we were going to attack you? 556 00:31:31,458 --> 00:31:34,627 We have to be cautious. The weasels are always a concern. 557 00:31:34,661 --> 00:31:36,896 The weasels? Sounds like they're pretty unsavory. 558 00:31:36,929 --> 00:31:40,833 They're not very handsome like these guys. 559 00:31:40,867 --> 00:31:44,437 Tell us the reason why you came to Dream Island, Gavin. 560 00:31:44,471 --> 00:31:46,639 We came to save Chester's family. 561 00:31:46,673 --> 00:31:49,075 Chester's family? Hmm. 562 00:31:49,108 --> 00:31:51,811 You mean the mice that Winston's been after? 563 00:31:51,844 --> 00:31:53,746 Mm-hmm. 564 00:31:53,780 --> 00:31:56,516 I hope you're not planning on fighting Winston. 565 00:31:56,549 --> 00:31:58,818 That would be very dangerous. 566 00:32:00,186 --> 00:32:01,888 Chester's people are in danger. 567 00:32:01,921 --> 00:32:04,090 They won't be safe 'til Winston's gone. 568 00:32:04,123 --> 00:32:08,227 That weasel is a monster. He controls an army of weasels 569 00:32:08,260 --> 00:32:11,931 who constantly terrorize the island. He hunts us, as well. 570 00:32:11,964 --> 00:32:15,101 They've attacked our nests and stolen our eggs! 571 00:32:15,134 --> 00:32:18,838 And those left protecting them have perished. 572 00:32:18,871 --> 00:32:21,808 We want nothing more then to seek revenge on those weasels. 573 00:32:21,841 --> 00:32:24,677 Their thirst for destruction is limitless. 574 00:32:24,711 --> 00:32:27,814 Well, then, why don't you join forces with us, Theresa! 575 00:32:27,847 --> 00:32:35,855 I wish I could. I can't let any others become Winston's victims. 576 00:32:35,888 --> 00:32:38,825 The white weasel's powerful. He's too strong to challenge. 577 00:32:38,858 --> 00:32:40,527 Then we're gonna find a way to stop... 578 00:32:40,560 --> 00:32:44,497 Please don't. You can't defeat Winston. 579 00:32:44,531 --> 00:32:47,199 No one ever has. 580 00:32:47,233 --> 00:32:50,069 Hey, guys! Wake up. 581 00:32:51,971 --> 00:32:53,506 What's going on? 582 00:32:53,540 --> 00:32:56,509 - Hey, wake up, Matthew. - Huh? 583 00:32:56,543 --> 00:32:57,744 Come on! 584 00:32:57,777 --> 00:33:00,980 Okay, but I want to take my fishy. 585 00:33:01,981 --> 00:33:03,282 Thanks for everything, Theresa. 586 00:33:03,315 --> 00:33:05,885 But we never back down from bullies. 587 00:33:05,918 --> 00:33:07,554 Wait for me! 588 00:33:07,588 --> 00:33:09,956 Stay together everyone! 589 00:33:11,858 --> 00:33:14,226 Be careful, brave mice. 590 00:33:23,035 --> 00:33:25,972 Chester, how far to the hideout? 591 00:33:26,005 --> 00:33:29,175 It's just through the passage up ahead! 592 00:33:33,913 --> 00:33:35,848 We're almost there. 593 00:33:38,050 --> 00:33:40,052 - Father! - Chester! 594 00:33:40,086 --> 00:33:43,923 Shelly, I brought back the ship mice. 595 00:33:43,956 --> 00:33:45,825 Come on! 596 00:33:54,300 --> 00:33:58,270 Everyone's gone! Where are they? 597 00:33:58,304 --> 00:34:02,008 - Poor Chester. - Where's my family? 598 00:34:03,309 --> 00:34:05,912 - Chester... - Gavin, look, over there. 599 00:34:07,313 --> 00:34:10,817 Weasel footprints, everywhere. 600 00:34:12,619 --> 00:34:14,854 And there's weasel fur. 601 00:34:15,655 --> 00:34:18,057 I don't believe it! 602 00:34:18,090 --> 00:34:20,893 No! 603 00:34:23,229 --> 00:34:24,997 Oh, Chester. 604 00:34:25,031 --> 00:34:31,738 My mom, my father, and Shelly, they're all gone! 605 00:34:31,771 --> 00:34:33,305 We shouldn't have stopped last night. 606 00:34:33,339 --> 00:34:35,908 If we had just gotten here earlier. 607 00:34:35,942 --> 00:34:38,945 Um, don't you think we should get out of here 608 00:34:38,978 --> 00:34:41,981 before the weasels come back and find us, too? 609 00:34:42,014 --> 00:34:43,282 Don't tell me you're giving up! 610 00:34:43,315 --> 00:34:46,919 It's true. We do need to get out of here, Gavin. 611 00:34:46,953 --> 00:34:48,788 It'll be difficult for Chester, 612 00:34:48,821 --> 00:34:51,924 but we have got to leave this island as soon as possible. 613 00:34:51,958 --> 00:34:55,127 Hold on. Let's not jump to conclusions just yet. 614 00:34:55,161 --> 00:34:57,864 For all we know they may still be alive. 615 00:34:57,897 --> 00:34:59,666 Huh? 616 00:34:59,699 --> 00:35:01,834 The weasels have already been here. 617 00:35:01,868 --> 00:35:03,402 They won't be back. 618 00:35:03,435 --> 00:35:07,774 In my opinion, we should stay here awhile. 619 00:35:11,043 --> 00:35:15,347 Alright, Gavin! I agree, we'll stay here a little longer. 620 00:35:15,381 --> 00:35:18,250 - Hey, take it easy! - You're alright, kid. 621 00:35:18,284 --> 00:35:20,119 I don't know... 622 00:35:20,152 --> 00:35:23,823 Well, then, I'll just take a little nap. 623 00:35:27,059 --> 00:35:28,294 Doubles again. 624 00:35:30,162 --> 00:35:34,166 This is weird. A lucky roll every time. 625 00:35:34,200 --> 00:35:39,038 Wow, look at what I found! Beautiful! 626 00:35:39,071 --> 00:35:40,907 Are you sure about that? I don't know. 627 00:35:40,940 --> 00:35:43,209 I found these beautiful flowers! 628 00:35:43,242 --> 00:35:45,011 What do you think, Grayson? 629 00:35:45,044 --> 00:35:48,114 These flowers could be a message 630 00:35:48,147 --> 00:35:50,149 that someone left for us intentionally. 631 00:35:50,182 --> 00:35:53,052 - A message? - I know! 632 00:35:53,085 --> 00:35:56,155 She's where the flowers bloom! That's it! 633 00:35:59,125 --> 00:36:00,459 Whoa! 634 00:36:00,492 --> 00:36:02,294 Look, it's like a dream! 635 00:36:04,063 --> 00:36:05,998 Where did all these flowers come from? 636 00:36:06,032 --> 00:36:07,366 Wow. Huh? 637 00:36:15,507 --> 00:36:17,243 Huh? Oh! 638 00:36:17,276 --> 00:36:18,978 Hello. 639 00:36:21,781 --> 00:36:23,449 Who are you? 640 00:36:24,216 --> 00:36:26,719 Uh, I'm Gavin. 641 00:36:26,753 --> 00:36:30,089 Gavin, the city mouse. Who are you? 642 00:36:30,122 --> 00:36:33,092 Shelly! You're okay! 643 00:36:33,125 --> 00:36:35,928 - Is that you? - Yeah! 644 00:36:35,962 --> 00:36:40,199 - No way! You made it back! - Yeah. 645 00:36:40,232 --> 00:36:43,102 - Oh, Shelly! - Chester! 646 00:36:44,070 --> 00:36:45,772 I was so worried! 647 00:36:47,840 --> 00:36:49,876 When we made it back to the hideout, 648 00:36:49,909 --> 00:36:53,445 and you were all gone, I thought I'd lost you forever. 649 00:36:53,479 --> 00:36:55,748 We are all safe. It's okay. 650 00:36:55,782 --> 00:36:57,950 Fantastic! Did you hear that? 651 00:36:57,984 --> 00:37:00,953 Chester's family are all safe, guys! 652 00:37:00,987 --> 00:37:03,823 - Alright! - May I ask who you all are? 653 00:37:03,856 --> 00:37:07,193 I am Rusty, the head of the ship mice. 654 00:37:07,226 --> 00:37:10,963 - Chester came to us for help. - And I am Grayson. 655 00:37:10,997 --> 00:37:13,766 - Call me, Ace. - I'm Bobo. 656 00:37:13,800 --> 00:37:16,235 - I'm Matthew. - And I'm... 657 00:37:16,268 --> 00:37:20,272 Gavin! You're a City Mouse, aren't you? 658 00:37:22,241 --> 00:37:24,276 She's making you blush, Gavin. 659 00:37:24,310 --> 00:37:28,981 - I'm Shelly. Thank you so much. - Yeah. 660 00:37:29,015 --> 00:37:31,317 So, Shelly, have you and your people 661 00:37:31,350 --> 00:37:33,252 been able to secure a new hideout? 662 00:37:33,285 --> 00:37:35,187 Thankfully, we have. 663 00:37:35,221 --> 00:37:37,824 The weasels started to snoop all around the cave. 664 00:37:37,857 --> 00:37:40,860 So we decided to move camp before they could find us. 665 00:37:40,893 --> 00:37:43,162 But I never gave up hope in Chester. 666 00:37:43,195 --> 00:37:45,264 I always knew he'd come back. 667 00:37:45,297 --> 00:37:49,168 - That's why you left the flowers back at the cave./ - Mm-hm. 668 00:37:49,201 --> 00:37:52,138 Your sister's a very brave and bright young lady, Chester. 669 00:37:52,171 --> 00:37:55,541 - I know! - Oh! Thanks! 670 00:38:00,212 --> 00:38:03,149 This is it everyone. Just off the coast. 671 00:38:03,182 --> 00:38:06,185 - Oh, where? - Right there. 672 00:38:06,218 --> 00:38:08,588 Wow. 673 00:38:08,620 --> 00:38:10,957 Mice from other tribes have joined us. 674 00:38:10,990 --> 00:38:13,359 There are about 80 of us right now. 675 00:38:13,392 --> 00:38:16,996 Well, well! It's like a sea fortress. 676 00:38:17,029 --> 00:38:18,064 Amazing. 677 00:38:18,097 --> 00:38:20,567 An impenetrable sea fortress. 678 00:38:21,333 --> 00:38:23,135 Huh? 679 00:38:23,169 --> 00:38:25,371 - There, that should do it. - Clarence! Hey, Clarence! 680 00:38:25,404 --> 00:38:28,875 It's Chester! Chester's come back with Shelly! 681 00:38:28,908 --> 00:38:30,609 What? 682 00:38:30,642 --> 00:38:32,511 Follow me, guys. Okay? 683 00:38:32,544 --> 00:38:33,880 What are ya looking at? 684 00:38:33,913 --> 00:38:36,248 - We're leaving, now. - Wait. 685 00:38:36,282 --> 00:38:38,150 Who's down there? 686 00:38:39,251 --> 00:38:41,020 Look! Over there! 687 00:38:41,053 --> 00:38:43,222 Owen! 688 00:38:43,255 --> 00:38:46,058 - It looks like he's hurt! - We have to help him! 689 00:38:46,092 --> 00:38:47,626 - I'll go. - Wait, Gavin. Look! 690 00:38:47,659 --> 00:38:49,361 Oh, no! 691 00:38:49,395 --> 00:38:50,930 He's in trouble. 692 00:38:50,963 --> 00:38:54,333 - That's a weasel! - Oh, no! 693 00:38:54,366 --> 00:38:56,235 - A weasel? - Run, Owen! 694 00:39:03,609 --> 00:39:07,079 - No! - Careful, Gavin! 695 00:39:15,254 --> 00:39:18,891 - Hurry! We've got to save him! - He's crazy. 696 00:39:20,226 --> 00:39:21,393 Let go of him! 697 00:39:31,303 --> 00:39:32,404 Gavin! 698 00:39:37,309 --> 00:39:39,278 Here I come! 699 00:39:58,965 --> 00:40:00,232 Yeah! 700 00:40:03,169 --> 00:40:07,373 Where'd he go? Did he get away? 701 00:40:07,406 --> 00:40:10,376 That hurt. Weasels sure have thick skulls! 702 00:40:12,478 --> 00:40:17,316 Amazing. They managed to beat that weasel. 703 00:40:17,349 --> 00:40:20,987 It was incredible! They beat the weasel! 704 00:40:22,154 --> 00:40:23,622 It was nothing, really. 705 00:40:23,655 --> 00:40:27,326 Thank you, friends. No one's ever defeated Winston's weasels. 706 00:40:27,359 --> 00:40:30,296 You're welcome. It was the least we could do. 707 00:40:30,329 --> 00:40:32,464 But it was Chester who really brought us here. 708 00:40:32,498 --> 00:40:34,567 He's the one who deserves your thanks. 709 00:40:34,601 --> 00:40:38,337 - Me? - Way to go, Chester! 710 00:40:38,370 --> 00:40:40,439 - Thanks! - You did well. 711 00:40:40,472 --> 00:40:42,474 I'm very proud of you, Chester. 712 00:40:44,376 --> 00:40:48,047 - Why is everyone celebrating? - Shiloh. 713 00:40:48,080 --> 00:40:51,650 You think that getting rid of one weasel solves all of our problems? 714 00:40:51,683 --> 00:40:53,285 Yeah, right! 715 00:40:53,319 --> 00:40:55,687 Well, you just stirred up a hornets' nest. 716 00:40:55,721 --> 00:40:57,323 Shiloh. 717 00:40:57,356 --> 00:40:59,358 Winston's gonna find out about this, 718 00:40:59,391 --> 00:41:01,293 and then it's just a matter of time! 719 00:41:01,327 --> 00:41:03,429 We have to leave now because of you! 720 00:41:03,462 --> 00:41:07,033 - Don't be rude, Shiloh. - So now what? 721 00:41:07,066 --> 00:41:09,468 Why should we even listen to you, Clarence? 722 00:41:09,501 --> 00:41:12,771 We were just fine on our own, then you had to bring us here! 723 00:41:12,804 --> 00:41:14,340 Uh... 724 00:41:14,373 --> 00:41:17,143 We all came here because we trusted you. 725 00:41:17,176 --> 00:41:20,246 You said, that we can only survive together, didn't you? 726 00:41:20,279 --> 00:41:22,348 Well, your advice didn't pan out. 727 00:41:22,381 --> 00:41:24,516 - Coming here was a big mistake! - That's right! 728 00:41:24,550 --> 00:41:28,054 - You put us in harms way! - Please don't fight. 729 00:41:28,087 --> 00:41:29,521 We gotta stick together! 730 00:41:29,555 --> 00:41:32,358 The whole things a bad idea, it'll never work! 731 00:41:32,391 --> 00:41:34,460 Come on! Let's get outta here! 732 00:41:34,493 --> 00:41:36,528 - Yeah! - Wait! 733 00:41:42,134 --> 00:41:46,272 That's the island I was telling you about, Shelter Island. 734 00:41:46,305 --> 00:41:49,508 They say that long ago our ancestors 735 00:41:49,541 --> 00:41:52,711 use to trade with the mice who lived on the island. 736 00:41:52,744 --> 00:41:56,215 That means they had to swim across the channel. 737 00:41:56,248 --> 00:41:58,484 Ah, I'm not much of a swimmer! 738 00:41:58,517 --> 00:42:00,519 I bet that the tides and currents 739 00:42:00,552 --> 00:42:03,089 have shifted somewhat over the years. 740 00:42:03,122 --> 00:42:06,458 If we could make our way there, we'd have supplies, 741 00:42:06,492 --> 00:42:09,295 and we'd finally be free of Winston. 742 00:42:09,328 --> 00:42:13,532 It's an ambitious plan. And would it even work? 743 00:42:13,565 --> 00:42:16,602 I don't see how we could all possibly make it there. 744 00:42:16,635 --> 00:42:20,573 Wait! You can't give up. You're the one who got us here. 745 00:42:20,606 --> 00:42:25,377 - That was your idea! Right? - Listen, Shelly, 746 00:42:25,411 --> 00:42:31,550 what our people need is a leader who can save them and guide them into the future. 747 00:42:31,584 --> 00:42:35,487 Unfortunately, I can't do that. 748 00:42:35,521 --> 00:42:39,391 Clarence, I don't think you should beat yourself up about this. 749 00:42:39,425 --> 00:42:43,495 Weasels! There're weasels out there! 750 00:42:43,529 --> 00:42:45,097 Oh, not again! 751 00:42:49,468 --> 00:42:52,471 Well, it didn't take 'em very long to track us down, did it? 752 00:42:52,504 --> 00:42:55,474 Indeed. Apparently the news of our altercation 753 00:42:55,507 --> 00:42:57,543 made it all the way back to Winston. 754 00:42:57,577 --> 00:43:00,479 No! It's all my fault! 755 00:43:00,512 --> 00:43:04,716 What should we do, Clarence? This could really be the end! 756 00:43:07,853 --> 00:43:10,289 You don't have to give up so easily! 757 00:43:10,322 --> 00:43:11,757 Huh? 758 00:43:11,790 --> 00:43:13,593 If we all work together, 759 00:43:13,625 --> 00:43:15,194 I know we can beat Winston! 760 00:43:15,227 --> 00:43:16,728 It'll never work, I tell ya! 761 00:43:16,762 --> 00:43:18,730 There's no way we can beat them! 762 00:43:18,764 --> 00:43:22,134 Actually, we can. 763 00:43:22,168 --> 00:43:24,636 This place is surrounded by water. 764 00:43:24,670 --> 00:43:26,772 And the climb up is rather treacherous, 765 00:43:26,805 --> 00:43:29,508 which makes it a virtual sea fortress for us. 766 00:43:29,541 --> 00:43:35,547 If we seal off the entrance and use our height advantage, we could pull this off. 767 00:43:35,582 --> 00:43:38,450 Well? What do you say Clarence? 768 00:43:38,484 --> 00:43:40,619 Ya wanna give up or do this? 769 00:43:48,860 --> 00:43:50,429 Alright. 770 00:43:51,430 --> 00:43:53,632 Is this what you want to do? 771 00:43:55,667 --> 00:44:00,206 Clarence, I'm willing to take the chance. 772 00:44:00,239 --> 00:44:01,707 Owen! 773 00:44:01,740 --> 00:44:06,512 Clarence, we're with you too. You have always led us well! 774 00:44:06,545 --> 00:44:08,247 Anyone else? 775 00:44:08,280 --> 00:44:10,616 I refuse to be bullied by them anymore! 776 00:44:10,649 --> 00:44:11,883 Me either! Let's fight back! 777 00:44:11,917 --> 00:44:14,453 - Yeah! - Come on! 778 00:44:14,853 --> 00:44:16,622 Fine. 779 00:44:16,655 --> 00:44:22,328 We agree. We will fight and we ask for your help! 780 00:44:22,361 --> 00:44:25,264 You got it! Then we will all fight together! 781 00:44:26,698 --> 00:44:28,568 And I'll be in charge of the food. 782 00:44:28,601 --> 00:44:31,637 I've got other plans in store for you, kid. 783 00:44:33,239 --> 00:44:35,707 What do you think we should do, Shiloh? 784 00:44:35,741 --> 00:44:39,811 It's too late to do anything now. 785 00:44:39,845 --> 00:44:43,715 Winston will likely attack us from those caves over there. 786 00:44:43,749 --> 00:44:45,684 How many weasels are there? 787 00:44:45,717 --> 00:44:47,986 He has at least 50 under his command. 788 00:44:48,019 --> 00:44:51,357 Hmm, we may be badly out numbered, 789 00:44:51,390 --> 00:44:55,227 but we've certainly got a chance from this vantage point. 790 00:45:01,733 --> 00:45:03,602 Can we get all the way up there? 791 00:45:03,635 --> 00:45:06,905 Yes, I think there's a way up from inside the cave. 792 00:45:06,938 --> 00:45:09,775 Hey, Shelly. Everything okay? 793 00:45:09,808 --> 00:45:11,410 Yep! 794 00:45:17,516 --> 00:45:20,018 Heave ho! Heave ho! 795 00:45:20,051 --> 00:45:23,722 Keep going guys. Almost! Good! 796 00:45:23,755 --> 00:45:26,792 The weasels will probably concentrate their attack on the main entrance. 797 00:45:26,825 --> 00:45:31,897 If we defend from above, then we will have a distinct strategic advantage. 798 00:45:31,930 --> 00:45:33,465 Very good. 799 00:45:35,301 --> 00:45:37,936 For some reason you're always happy, aren't ya? 800 00:45:37,969 --> 00:45:40,706 Yep! I try to be. 801 00:45:40,739 --> 00:45:46,878 After all, this is the first time I've ever been able to go on an adventure with everyone. 802 00:45:46,912 --> 00:45:53,285 And it's also the first time I've ever really been useful to anyone! 803 00:45:53,319 --> 00:45:57,590 So in a lot of ways, I guess I'm happier then ever! 804 00:45:59,791 --> 00:46:04,763 Hey! What can I do next? I'm all finished over there. 805 00:46:04,796 --> 00:46:06,965 We'll take turns keeping watch through the night. 806 00:46:06,998 --> 00:46:11,069 I want you to notify me at once if you see anything unusual. 807 00:46:11,102 --> 00:46:12,438 Yes, sir! 808 00:46:18,677 --> 00:46:20,779 You should try and get some rest, Gavin. 809 00:46:20,812 --> 00:46:23,515 It's gonna be a long night. 810 00:46:23,549 --> 00:46:26,552 - Gavin! Matthew! - Hmm? 811 00:46:26,586 --> 00:46:28,720 I brought you some water. Have some. 812 00:46:28,754 --> 00:46:31,957 Are you thirsty? This should make you feel better! 813 00:46:31,990 --> 00:46:33,825 Yeah, this is great! Thanks, Shelly! 814 00:46:33,859 --> 00:46:37,696 - Here's one for you, Gavin. - Great! Thank you! 815 00:46:37,729 --> 00:46:40,031 Sure. You're welcome. 816 00:46:41,066 --> 00:46:44,035 - Wow, you were thirsty. - Yeah! 817 00:46:48,740 --> 00:46:50,842 - What's the matter, Matthew? - No way. 818 00:46:50,876 --> 00:46:53,044 Are you alright? 819 00:46:53,078 --> 00:46:54,581 You look like you've seen a ghost! 820 00:46:54,613 --> 00:46:57,849 Over there! 821 00:46:57,883 --> 00:47:00,986 The weasels. They're all there. 822 00:47:01,019 --> 00:47:03,722 We're gonna have take 'em down! 823 00:47:03,755 --> 00:47:06,758 All right, let's do this! 824 00:47:06,792 --> 00:47:10,061 Everyone! The weasels are here! 825 00:47:13,865 --> 00:47:18,804 There he is himself. Winston the white weasel. 826 00:47:18,837 --> 00:47:23,442 I've been looking everywhere for you, friends. 827 00:47:23,475 --> 00:47:26,445 You've found yourselves a lovely hiding place. 828 00:47:26,478 --> 00:47:30,449 I'm told one of you actually defeated a weasel of mine. 829 00:47:30,482 --> 00:47:32,884 Could it have been you, Gavin? 830 00:47:35,754 --> 00:47:39,725 You're surprisingly brave for such a little mouse aren't you? 831 00:47:39,758 --> 00:47:43,395 What's the sense in violently clashing with each other? 832 00:47:43,429 --> 00:47:45,531 You'll only lose in the end. 833 00:47:45,564 --> 00:47:48,934 So why not quit while you're still ahead? 834 00:47:48,967 --> 00:47:52,572 Don't listen to anything Winston says to us. 835 00:47:52,604 --> 00:47:57,743 Hello, there. I have a feeling you and I have met somewhere before. 836 00:47:57,776 --> 00:48:01,179 Of course we have. But I'm determined to defeat you this time! 837 00:48:01,212 --> 00:48:06,184 So that's your plan? You expect to challenge us with mice half our size? 838 00:48:06,217 --> 00:48:09,788 Well, this is going to be glorious! 839 00:48:12,057 --> 00:48:16,662 Wow-wee! Look at all that fresh food! 840 00:48:17,896 --> 00:48:19,731 Can we have some, too? 841 00:48:23,969 --> 00:48:27,138 This is a night to be celebrated. 842 00:48:27,172 --> 00:48:29,875 It marks the time we stopped quarreling 843 00:48:29,908 --> 00:48:34,446 and decided to live together in peace. 844 00:48:34,480 --> 00:48:40,151 Now the celebration ceremony begins! 845 00:49:00,872 --> 00:49:06,144 - Look, they're dancing. Wow! - Yeah! That is so cool! 846 00:49:07,746 --> 00:49:11,783 Come, everyone! We invite you to join us. 847 00:49:11,817 --> 00:49:14,953 Let us sing and dance together. 848 00:49:14,986 --> 00:49:19,658 Let everyone be merry and fill our stomachs. Come. 849 00:49:19,691 --> 00:49:23,629 Drop your weapons and join us. Good. 850 00:49:23,662 --> 00:49:27,966 You have nothing to fear. We are your friends. 851 00:49:32,538 --> 00:49:33,905 What? 852 00:49:33,939 --> 00:49:36,007 Matthew! No, don't! 853 00:49:36,041 --> 00:49:38,176 Hey, wait! What's going on! 854 00:49:42,948 --> 00:49:48,153 Stop, Shiloh! Don't be tricked by Winston! 855 00:49:48,186 --> 00:49:50,288 - No! - Let go! 856 00:49:50,321 --> 00:49:51,923 Father! 857 00:49:53,593 --> 00:49:56,528 No! Don't go! Stop! 858 00:49:56,562 --> 00:49:59,998 - Shiloh! - Yes. 859 00:50:00,031 --> 00:50:03,168 You must resist his spell! Don't fall for his trap! 860 00:50:03,201 --> 00:50:05,671 - Yay! - I think we're too late for that! 861 00:50:05,704 --> 00:50:08,039 - Join in! Come on! - Don't listen to him! 862 00:50:08,073 --> 00:50:09,975 Let's dance! 863 00:50:10,008 --> 00:50:14,012 Come on, Grayson, don't you wanna dance with us? 864 00:50:14,045 --> 00:50:15,180 Yeah! We'll carry you there! 865 00:50:15,213 --> 00:50:17,082 - No! - Come on! 866 00:50:19,250 --> 00:50:21,019 Matthew's under his spell! 867 00:50:21,052 --> 00:50:23,590 - This is bad. - Yeah, let's go! 868 00:50:23,622 --> 00:50:25,156 Take care of things here, Grayson! 869 00:50:25,190 --> 00:50:27,092 What? Help! 870 00:50:27,125 --> 00:50:29,561 Matthew! 871 00:50:29,596 --> 00:50:30,829 Snap out of it! 872 00:50:34,733 --> 00:50:37,903 No! Don't go! 873 00:50:37,936 --> 00:50:43,609 Yes. Come over and enjoy some delicious food! 874 00:50:48,013 --> 00:50:51,783 - You have to try to wake up! - No! 875 00:50:51,817 --> 00:50:52,918 Won't anyone listen? 876 00:50:52,951 --> 00:50:55,120 - Shelly. - Huh? 877 00:50:55,153 --> 00:50:57,823 - Chester. - Yeah? 878 00:50:57,856 --> 00:51:00,926 I want you to stay here. I'm counting on you. 879 00:51:00,959 --> 00:51:03,795 But, Father, wait! Where are you going? 880 00:51:03,829 --> 00:51:06,765 I must lead our people. It's what I must do. 881 00:51:06,798 --> 00:51:09,300 Don't go! It's far too dangerous! 882 00:51:09,334 --> 00:51:12,804 They need me. I am their leader after all. 883 00:51:12,838 --> 00:51:14,840 So do we! 884 00:51:14,873 --> 00:51:19,978 No matter what happens to us, I am counting on you to be brave. 885 00:51:20,011 --> 00:51:23,014 - Alright? - Yes, Father. 886 00:51:24,983 --> 00:51:26,251 Please be safe. 887 00:51:26,284 --> 00:51:28,119 You will always be in my heart. 888 00:51:28,153 --> 00:51:31,990 - Father. - Follow me, everyone! 889 00:51:32,023 --> 00:51:34,092 Wait! I'm coming, too! 890 00:51:34,125 --> 00:51:35,927 Don't listen to him! You gotta turn back! 891 00:51:35,961 --> 00:51:38,096 You've got to stop! You're falling for their trap! 892 00:51:38,129 --> 00:51:41,132 Shiloh! You're under his spell! 893 00:51:41,166 --> 00:51:44,402 We don't need you here anymore, Gavin. 894 00:51:44,435 --> 00:51:47,706 Gavin! 895 00:51:47,739 --> 00:51:50,842 - Chester? - Help, you've got to save my father! 896 00:51:53,879 --> 00:51:55,981 Clarence, no! 897 00:51:56,014 --> 00:51:58,083 - What are you doing? - It's okay! 898 00:51:58,116 --> 00:52:03,288 - Shelly? - It's no use. This is what he wants. 899 00:52:03,321 --> 00:52:06,091 - But why? - He wants to save them. 900 00:52:06,124 --> 00:52:08,126 - No! - Come back, Chester! 901 00:52:08,159 --> 00:52:10,962 I want my father! Father! 902 00:52:14,700 --> 00:52:17,202 What do you want from us? 903 00:52:17,235 --> 00:52:21,039 I'd like to welcome you to the feast! 904 00:52:21,072 --> 00:52:24,342 Eat up! Have as much as you'd like. 905 00:52:24,375 --> 00:52:26,311 The only reason I came here 906 00:52:26,344 --> 00:52:30,315 is to find out if you really intend to make peace! 907 00:52:30,348 --> 00:52:34,385 - What's that? - You know exactly what I mean! 908 00:52:40,425 --> 00:52:43,094 Where do ya think you're going? 909 00:52:44,395 --> 00:52:47,065 - Enough! - Yes, sire. 910 00:52:47,098 --> 00:52:49,434 Everyone stop! 911 00:52:54,239 --> 00:52:56,708 Look! It's Clarence! 912 00:53:02,413 --> 00:53:07,218 Friends and villagers, do not be fooled by these weasels! 913 00:53:07,252 --> 00:53:13,391 You must stay strong and fight to the very end! 914 00:53:13,424 --> 00:53:18,063 This is the last time we'll ever be fooled by you again, Winston! 915 00:53:19,464 --> 00:53:23,034 Even after I'm gone, you'll lose! 916 00:53:45,123 --> 00:53:48,226 His wishes were for us to stay strong. 917 00:53:48,259 --> 00:53:52,764 And that's what we're going to do. 918 00:53:52,798 --> 00:53:55,266 She's right. We gotta get ready! 919 00:53:55,300 --> 00:53:57,402 Everyone, get back to your positions! Now! 920 00:53:57,435 --> 00:53:59,104 You've all got to hurry! 921 00:54:02,140 --> 00:54:05,276 - Let's go, Shiloh. - I'm sorry! 922 00:54:05,310 --> 00:54:07,112 What can I do to make it up to you? 923 00:54:07,145 --> 00:54:09,114 Fight with us. 924 00:54:10,448 --> 00:54:12,951 - Hey, Gavin! - Huh? What is it, Rusty? 925 00:54:12,984 --> 00:54:15,020 The stone barrier we built's been breached! 926 00:54:15,053 --> 00:54:17,255 The weasels could get in there easily. 927 00:54:17,288 --> 00:54:20,926 You and me and Ace are gonna have to hold them off from the outside. 928 00:54:20,959 --> 00:54:23,428 Shiloh, I want you to lead the spear unit. 929 00:54:23,461 --> 00:54:27,498 - You got it! - Grayson! Are you ready up there?! 930 00:54:27,532 --> 00:54:30,936 We're good! All set to cover you! 931 00:54:30,969 --> 00:54:33,038 Um, oh! I need a spear. 932 00:54:33,071 --> 00:54:34,940 - Here! - Hmm? 933 00:54:34,973 --> 00:54:36,141 Be careful out there. 934 00:54:36,174 --> 00:54:38,476 - Alright, we're counting on you. - Of course! 935 00:54:38,509 --> 00:54:40,979 We've got to do what we can to help the boys! 936 00:54:41,012 --> 00:54:42,948 - Right. - Listen up! 937 00:54:42,981 --> 00:54:44,883 If a weasel tries to come in, 938 00:54:44,916 --> 00:54:46,317 push 'em back out with your spears! 939 00:54:46,351 --> 00:54:48,453 - Yeah! - No! 940 00:54:51,356 --> 00:54:56,895 It's time for you to see what weasels are really capable of. 941 00:55:07,305 --> 00:55:10,075 - Here they come! - Are you ready? 942 00:55:10,108 --> 00:55:11,342 Yeah! 943 00:55:14,479 --> 00:55:17,182 Not until they're closer! 944 00:55:18,917 --> 00:55:21,286 Attack! Now! 945 00:55:24,355 --> 00:55:26,091 Let's get 'em! 946 00:55:29,260 --> 00:55:32,197 Who you looking at, ugly! 947 00:55:40,205 --> 00:55:41,573 Yes! 948 00:55:41,606 --> 00:55:46,211 Oh, no! Even more are on the way! 949 00:55:47,278 --> 00:55:49,414 Do not give up! Keep throwing! 950 00:55:53,585 --> 00:55:57,923 There's no end to them! Get back! 951 00:55:58,289 --> 00:56:00,225 Go! 952 00:56:09,601 --> 00:56:12,437 Retreat! Now! 953 00:56:15,273 --> 00:56:17,408 Get everyone inside! 954 00:56:17,442 --> 00:56:20,245 They're attacking from above! Hurry! 955 00:56:23,081 --> 00:56:26,017 Get away! I'm not afraid of you! 956 00:56:27,085 --> 00:56:29,254 Gavin! Catch! 957 00:56:34,025 --> 00:56:35,393 We're not backing down! 958 00:56:35,426 --> 00:56:37,228 We must guard the entrance with our lives! 959 00:56:37,262 --> 00:56:40,365 - You okay? - Yeah! Gimme a hand. 960 00:56:44,169 --> 00:56:46,704 - You okay? - Oh, hey, Chester! 961 00:56:46,737 --> 00:56:49,674 Hey, Bobo, I'm fi... 962 00:56:54,345 --> 00:56:55,581 Chester! 963 00:57:03,754 --> 00:57:06,357 No! Bobo! 964 00:57:06,391 --> 00:57:08,594 Help! Bobo's in trouble! 965 00:57:09,527 --> 00:57:11,229 Stop! 966 00:57:17,368 --> 00:57:19,737 - Gavin, watch out! - Bobo! 967 00:57:19,770 --> 00:57:21,306 Bobo's hurt bad! 968 00:57:21,339 --> 00:57:24,609 Stay with us, Bobo! Don't give up! 969 00:57:32,683 --> 00:57:34,185 Huh? 970 00:57:34,219 --> 00:57:36,221 Rusty! 971 00:57:36,254 --> 00:57:38,756 They need our help! Quick! 972 00:57:38,789 --> 00:57:40,658 Watch out! 973 00:57:45,396 --> 00:57:47,165 Stay back! 974 00:57:47,198 --> 00:57:50,501 Beautiful. Just as I planned! 975 00:57:57,408 --> 00:58:01,246 Rats! We've gotta think of something! 976 00:58:05,750 --> 00:58:07,018 - No! - Gavin! 977 00:58:07,052 --> 00:58:08,386 - That's it! - No! 978 00:58:13,524 --> 00:58:15,193 Huh? 979 00:58:17,062 --> 00:58:19,397 The sun is rising. 980 00:58:23,434 --> 00:58:25,336 Let's go! 981 00:58:26,204 --> 00:58:28,106 Time to go home. 982 00:58:29,575 --> 00:58:30,708 Huh? 983 00:58:33,411 --> 00:58:34,479 Gavin! 984 00:58:34,512 --> 00:58:36,514 What were you thinking? 985 00:58:40,586 --> 00:58:43,088 See you again tonight. 986 00:58:49,727 --> 00:58:53,431 I don't like the sound of that. It's not over, is it? 987 00:58:53,464 --> 00:58:55,533 No way, they're only gone for now. 988 00:58:55,567 --> 00:58:58,769 But they plan on coming back again tonight once they've rested. 989 00:58:58,803 --> 00:59:00,505 Then it won't be long. 990 00:59:00,538 --> 00:59:02,840 When they come back here we'll be ready! 991 00:59:02,873 --> 00:59:07,078 The battle's not over but it's gonna be tough! 992 00:59:12,817 --> 00:59:15,420 Are you thirsty? 993 00:59:18,823 --> 00:59:21,593 What do you think? Will he be alright? 994 00:59:23,361 --> 00:59:25,763 He should be fine. He just needs some rest. 995 00:59:25,796 --> 00:59:28,499 Yeah? You really think so? 996 00:59:28,533 --> 00:59:31,436 Thank goodness, I'm so glad he's okay. 997 00:59:32,670 --> 00:59:34,472 I'm sorry, guys. 998 00:59:34,505 --> 00:59:39,277 I hope I didn't let you down. 999 00:59:39,310 --> 00:59:43,881 I tried to do my best. I really tried. 1000 00:59:43,914 --> 00:59:47,586 Uh, yeah. You did great. 1001 00:59:47,618 --> 00:59:49,620 That makes me happy. 1002 00:59:49,654 --> 00:59:54,459 Hey, you think that you and I could sail back home together? 1003 00:59:54,492 --> 00:59:59,464 That would be really nice. I think I wanna go home. 1004 00:59:59,497 --> 01:00:01,766 Sure. Of course we can. 1005 01:00:01,799 --> 01:00:04,902 But you gotta relax and get some rest first, okay? 1006 01:00:04,935 --> 01:00:06,537 Yeah. 1007 01:00:08,506 --> 01:00:11,309 I do hope he'll recover. 1008 01:00:12,943 --> 01:00:15,446 Good work! You all worked very hard today. 1009 01:00:15,480 --> 01:00:18,449 But the fights not over yet. Now, get some rest. 1010 01:00:21,419 --> 01:00:24,455 Gavin, it's important for you to get some rest. 1011 01:00:24,489 --> 01:00:25,823 We have to block the opening. 1012 01:00:25,856 --> 01:00:28,626 But you're gonna need your energy, Gavin. 1013 01:00:28,659 --> 01:00:31,362 Don't worry about me! I'm fine, alright? 1014 01:00:31,396 --> 01:00:33,864 Okay. 1015 01:00:40,838 --> 01:00:42,607 Get some rest. 1016 01:00:55,753 --> 01:01:00,558 Grayson, I'm afraid we're running out of time. 1017 01:01:00,592 --> 01:01:02,393 This could be our last stand. 1018 01:01:02,427 --> 01:01:05,563 But we've still got to do everything we can. 1019 01:01:05,597 --> 01:01:09,767 So let's go out there and give 'em something to sing songs about. All right? 1020 01:01:11,902 --> 01:01:13,572 I had a thought. 1021 01:01:13,604 --> 01:01:16,741 What if we could get to Shelter Island? 1022 01:01:16,774 --> 01:01:20,678 It's an ambitious plan, but it could work. 1023 01:01:26,551 --> 01:01:28,587 Um, Gavin? 1024 01:01:33,958 --> 01:01:36,927 Is everything okay? You seem so quiet. 1025 01:01:36,961 --> 01:01:41,866 Huh? It's just I only wanted to see the ocean. 1026 01:01:41,899 --> 01:01:46,637 When we got here I was so sure that we could defeat Winston. 1027 01:01:46,671 --> 01:01:51,409 But now... I don't know anymore. 1028 01:01:53,911 --> 01:01:55,581 It's alright. 1029 01:01:56,747 --> 01:01:58,449 I don't know what'll happen. 1030 01:01:58,483 --> 01:02:00,651 And that scares me a lot. 1031 01:02:00,685 --> 01:02:03,621 I've never doubted myself before. 1032 01:02:10,628 --> 01:02:13,664 - That's it. - What? 1033 01:02:18,536 --> 01:02:21,939 Do you know what the yellow sago palm flower symbolizes? 1034 01:02:21,972 --> 01:02:24,709 No. No one's ever told me. 1035 01:02:27,945 --> 01:02:29,647 It means hope. 1036 01:02:29,680 --> 01:02:31,649 That flower means hope? 1037 01:02:31,682 --> 01:02:37,622 Yes, hope. Don't you see, Gavin? It's a sign. 1038 01:02:40,358 --> 01:02:43,728 Because of Winston we had lost all hope. 1039 01:02:43,761 --> 01:02:49,300 But then all of you came along and gave us hope again. 1040 01:02:49,334 --> 01:02:55,606 We can't give up, and this yellow sago palm will always remind us of that. 1041 01:02:57,708 --> 01:03:01,979 - Shelly. - Thank you, Gavin. 1042 01:03:02,012 --> 01:03:05,350 You're welcome, but I didn't really do anything. 1043 01:03:05,383 --> 01:03:07,485 Oh, but you did. 1044 01:03:07,518 --> 01:03:12,323 * Find your love here waiting for you * 1045 01:03:12,357 --> 01:03:16,861 * Here across the ocean blue * 1046 01:03:16,894 --> 01:03:22,700 * When the moon is big and full and bright * 1047 01:03:22,733 --> 01:03:25,803 * I'll be by your side * 1048 01:03:25,836 --> 01:03:30,808 * I can't wait for that day again * 1049 01:03:30,841 --> 01:03:35,846 * We will be so happy then * 1050 01:03:35,880 --> 01:03:41,419 * On that night that we first met * 1051 01:03:41,452 --> 01:03:46,023 * When another year has passed * 1052 01:03:46,056 --> 01:03:51,696 * We will all be together again * 1053 01:03:51,729 --> 01:03:55,700 * We will be so happy then * 1054 01:03:58,536 --> 01:04:01,439 That's it! I've got it! 1055 01:04:01,472 --> 01:04:05,109 - Huh? - I have a plan that might work! 1056 01:04:06,544 --> 01:04:08,613 Is Grayson okay? 1057 01:04:08,646 --> 01:04:10,448 So what's on your mind, Grayson? 1058 01:04:10,481 --> 01:04:12,750 Don't keep us all waiting. 1059 01:04:14,485 --> 01:04:17,888 That song you were singing, the one about the sago flowers. 1060 01:04:17,922 --> 01:04:20,157 It could be the missing puzzle piece. 1061 01:04:20,190 --> 01:04:21,559 - Huh? - What? 1062 01:04:21,593 --> 01:04:22,893 At least I hope so. 1063 01:04:22,927 --> 01:04:25,896 Well, what do you think it could mean? 1064 01:04:25,930 --> 01:04:27,565 Tell us, Shelly. 1065 01:04:27,599 --> 01:04:30,401 How exactly does that song go? 1066 01:04:30,435 --> 01:04:35,574 On the night, that we first met, when another year has passed, 1067 01:04:35,606 --> 01:04:38,709 we will all be together again. 1068 01:04:38,743 --> 01:04:41,946 They wait a year to see each other again. 1069 01:04:41,979 --> 01:04:43,881 That's what I've been thinking about. 1070 01:04:43,914 --> 01:04:46,651 That's a long time for two in love. 1071 01:04:46,684 --> 01:04:49,954 Maybe it's because, he lived in a faraway land. 1072 01:04:49,987 --> 01:04:52,591 And he couldn't travel here very often. 1073 01:04:52,623 --> 01:04:56,727 That's right. Now, let us consider this possibility. 1074 01:04:56,761 --> 01:04:59,764 That the love was between two mice. 1075 01:04:59,797 --> 01:05:02,601 One who lived on these shores... 1076 01:05:04,969 --> 01:05:07,605 And one from Shelter Island! 1077 01:05:07,638 --> 01:05:11,742 And these mice can only meet once a year. 1078 01:05:11,776 --> 01:05:14,945 Because of the channel! It becomes safe once a year! 1079 01:05:14,979 --> 01:05:18,683 Okay, but when does that take place? 1080 01:05:18,716 --> 01:05:22,219 I know! Look to where the sago flowers bloom. 1081 01:05:22,252 --> 01:05:23,921 On the night when the moon is full! 1082 01:05:23,954 --> 01:05:26,891 Hey! Aren't they in bloom right now? 1083 01:05:26,924 --> 01:05:29,860 - Tonight's the full moon! - Right! 1084 01:05:30,895 --> 01:05:32,630 We're in luck. 1085 01:05:32,663 --> 01:05:35,966 Let's just hope you're right about this, Grayson. 1086 01:05:36,000 --> 01:05:40,471 Looks like something’s gonna happen to that channel tonight. 1087 01:06:05,830 --> 01:06:07,565 Well, hello again. 1088 01:06:07,599 --> 01:06:10,901 Ready to join our feast this evening? 1089 01:06:14,138 --> 01:06:17,508 Huh? You guys, look! Out here! 1090 01:06:17,542 --> 01:06:19,544 - The water. - What's going on? 1091 01:06:19,578 --> 01:06:22,046 - Look at that! - The currents are picking up. 1092 01:06:22,079 --> 01:06:26,684 Those waves can carry us all the way to Shelter Island. 1093 01:06:26,717 --> 01:06:28,553 That's a great idea. 1094 01:06:28,587 --> 01:06:31,188 We can cross. Now we can cross the channel! 1095 01:06:31,221 --> 01:06:33,290 But they're gonna spot us right away! 1096 01:06:33,323 --> 01:06:35,594 We'll be out there in the open sea! 1097 01:06:35,626 --> 01:06:38,597 It's crazy! They'll catch us for sure! 1098 01:06:38,629 --> 01:06:41,131 Rusty, we're gonna make this happen! 1099 01:06:41,165 --> 01:06:44,735 - Wait, Gavin! - Wait, Gavin! 1100 01:06:45,936 --> 01:06:48,773 Guys, I'm gonna buy you some time. 1101 01:06:48,806 --> 01:06:51,175 - It'll give you a head start. - That's crazy. 1102 01:06:51,208 --> 01:06:54,745 Don't worry, Matthew, I know how to outsmart those weasels. 1103 01:06:54,779 --> 01:07:00,685 - Don't worry. I know it'll work! - Gavin! 1104 01:07:00,718 --> 01:07:04,922 Who knew that our adventure would turn out like this. 1105 01:07:06,056 --> 01:07:08,893 No kidding! 1106 01:07:08,926 --> 01:07:13,864 You better come back. We still have a lot of sausages back home. 1107 01:07:13,898 --> 01:07:15,966 Yeah. And cheese, too. 1108 01:07:17,001 --> 01:07:18,903 Wait. Don't go! 1109 01:07:18,936 --> 01:07:22,640 - That kid's got guts! - Be safe. 1110 01:07:27,778 --> 01:07:31,215 So, he's brave and foolish. 1111 01:07:31,248 --> 01:07:34,051 We don't have much time. We need to leave right now. 1112 01:07:34,084 --> 01:07:37,087 Then we had better get moving! We have to cross while we can. 1113 01:07:37,121 --> 01:07:40,925 - So get ready everybody! - Hurry, everyone. 1114 01:07:40,958 --> 01:07:44,094 We can do this! Just believe in yourselves! 1115 01:07:44,128 --> 01:07:47,064 - Alright, let's cross! - We got this! 1116 01:07:47,097 --> 01:07:48,132 Yeah! 1117 01:07:48,999 --> 01:07:50,134 Winston! 1118 01:07:50,167 --> 01:07:52,837 I've been so looking forward 1119 01:07:52,870 --> 01:07:54,605 to this meeting with you, Gavin. 1120 01:07:54,639 --> 01:07:58,342 And I've been looking forward to taking you down a notch! 1121 01:08:00,778 --> 01:08:06,717 Well, well. Aren't you full of spunk! 1122 01:08:08,886 --> 01:08:11,856 Keep moving, everyone. Stick closely together now. 1123 01:08:11,889 --> 01:08:15,893 Got a long swim ahead of us! But together we can do it! 1124 01:08:17,361 --> 01:08:21,932 If everyone cooperates this could be our salvation. 1125 01:08:24,301 --> 01:08:26,070 Do you think it'll work? 1126 01:08:26,103 --> 01:08:27,972 It should at least give us the head start 1127 01:08:28,005 --> 01:08:32,009 we were hoping for but make no mistake, they'll follow. 1128 01:08:32,042 --> 01:08:34,178 There's no doubt about it, he'll be on our tails. 1129 01:08:34,211 --> 01:08:36,080 We're just gonna have to swim along! 1130 01:08:36,113 --> 01:08:39,349 We'll stop Winston and his weasels in the middle of the channel! 1131 01:08:39,383 --> 01:08:42,820 - That sounds dangerous! - The tide will come back in, 1132 01:08:42,853 --> 01:08:45,122 and weasels will perish in the rough waters. 1133 01:08:45,155 --> 01:08:46,356 Let's hope. 1134 01:08:46,390 --> 01:08:48,425 It's definitely worth the risk. 1135 01:08:48,458 --> 01:08:52,129 Hey, Bobo! We're the last ones here. 1136 01:08:53,197 --> 01:08:54,832 Okay, let's go! 1137 01:08:55,933 --> 01:08:59,003 Wait, a minute. Where's Chester? 1138 01:09:00,137 --> 01:09:02,172 Chester's fine. 1139 01:09:02,206 --> 01:09:05,843 He's out there helping everyone get off the island. 1140 01:09:05,876 --> 01:09:09,880 Oh, good. Then they'll be okay. 1141 01:09:09,914 --> 01:09:12,382 Of course. Now how bout it? 1142 01:09:12,416 --> 01:09:16,687 What do ya say? Let's get ya outta here, alright? 1143 01:09:16,721 --> 01:09:21,391 I don't know, Ace. I think I'm gonna stay here. 1144 01:09:21,425 --> 01:09:23,994 What are ya talking about? 1145 01:09:24,028 --> 01:09:26,063 I'm not leaving you here, Bobo! 1146 01:09:27,097 --> 01:09:29,867 It's all right. You go. 1147 01:09:29,900 --> 01:09:34,772 I'm gonna stay behind. But thank you for everything. 1148 01:09:34,805 --> 01:09:36,173 You know what? 1149 01:09:36,206 --> 01:09:39,944 I feel like we've had a lot of fun, yeah? 1150 01:09:39,977 --> 01:09:43,714 Of course. You're gonna be fine. 1151 01:09:43,748 --> 01:09:45,783 I know in my heart... 1152 01:09:48,285 --> 01:09:50,788 ...it'll all be fine. 1153 01:09:52,422 --> 01:09:54,058 Bobo? 1154 01:09:59,930 --> 01:10:02,432 Farewell, buddy. 1155 01:10:04,268 --> 01:10:06,170 This never would have happened 1156 01:10:06,203 --> 01:10:09,406 if it wasn't for that white weasel! 1157 01:10:10,908 --> 01:10:13,243 Bobo? 1158 01:10:13,277 --> 01:10:15,880 Sorry, Chester. He didn't make it. 1159 01:10:15,913 --> 01:10:17,447 Oh, no. No! 1160 01:10:20,918 --> 01:10:22,219 Farewell, Bobo. 1161 01:10:28,292 --> 01:10:30,761 Good luck, buddy. 1162 01:10:31,495 --> 01:10:33,764 I'll never forget you. 1163 01:10:35,465 --> 01:10:38,268 You fought well. 1164 01:10:38,302 --> 01:10:41,271 He was a good friend. To us all. 1165 01:10:41,305 --> 01:10:43,941 Goodbye, Bobo. 1166 01:10:43,974 --> 01:10:48,012 You were more than just a mouse. You were a hero. 1167 01:10:48,045 --> 01:10:53,483 And you were also my friend. We'll never forget you. 1168 01:10:53,517 --> 01:10:55,452 We're gonna fight in your name. 1169 01:10:55,485 --> 01:10:57,788 That's right. 1170 01:10:59,456 --> 01:11:02,259 I'm gonna help defeat the weasels, too! 1171 01:11:02,292 --> 01:11:04,929 Do you really know what that means, Chester? 1172 01:11:04,962 --> 01:11:06,296 Yes. 1173 01:11:09,166 --> 01:11:11,368 Alright. Time to go! 1174 01:11:13,337 --> 01:11:15,172 Here goes nothin'! 1175 01:11:16,306 --> 01:11:17,875 Nice try! 1176 01:11:17,908 --> 01:11:20,044 - Hurry! - Get him! 1177 01:11:29,619 --> 01:11:34,191 That was quite an impressive display, Gavin. 1178 01:11:34,224 --> 01:11:38,062 Oh, yeah? Well, you ain't seen nothing yet! 1179 01:11:48,338 --> 01:11:53,010 What's the matter, Winston? Is the big, bad weasel too slow to catch a mouse? 1180 01:11:53,043 --> 01:11:55,145 Catch me if you can! 1181 01:11:56,113 --> 01:11:58,015 Can't ya go any faster! 1182 01:11:58,048 --> 01:11:59,183 Wait! 1183 01:12:02,486 --> 01:12:05,155 Gavin's just a decoy. 1184 01:12:06,390 --> 01:12:09,927 What are those mice up to? 1185 01:12:17,034 --> 01:12:20,170 Keep swimming! We're almost there, everyone! 1186 01:12:20,204 --> 01:12:21,939 Get him! Hurry! 1187 01:12:21,972 --> 01:12:25,242 Really? Is that the best you can do? 1188 01:12:34,384 --> 01:12:38,122 Come out wherever you are, little mice. 1189 01:12:38,155 --> 01:12:39,389 Hmmm. 1190 01:12:43,127 --> 01:12:44,895 Looks like he's spotted us! 1191 01:12:48,265 --> 01:12:51,135 Did you think you could deceive me? 1192 01:12:51,168 --> 01:12:55,039 Well, you're wrong. 1193 01:12:55,072 --> 01:12:57,141 Tear 'em apart! 1194 01:12:57,174 --> 01:13:01,378 They're starting the attack. Is everybody ready to do this? 1195 01:13:01,411 --> 01:13:02,679 - Yeah! - Uh-huh. 1196 01:13:02,712 --> 01:13:04,314 Yeah! 1197 01:13:06,383 --> 01:13:08,618 Shiloh! Why have you come back? 1198 01:13:08,652 --> 01:13:13,257 It's our fight, too. Like Clarence said, "Don't give up!" 1199 01:13:16,260 --> 01:13:18,929 Stay strong, everyone! This is our last stand! 1200 01:13:18,963 --> 01:13:20,430 Yeah! 1201 01:13:28,438 --> 01:13:30,274 Let's go! 1202 01:13:33,210 --> 01:13:34,311 Now we gotcha! 1203 01:13:34,344 --> 01:13:35,980 That's what you think! 1204 01:13:36,013 --> 01:13:38,448 Uh-oh! Dead end! 1205 01:13:41,018 --> 01:13:43,653 Is everyone okay? Are the families alright? 1206 01:13:43,687 --> 01:13:46,290 - We're okay here! - We're all fine! 1207 01:13:46,323 --> 01:13:48,358 - We made it. - Yes, we did. 1208 01:13:50,127 --> 01:13:51,962 Hey, where are the ship mice? 1209 01:13:51,996 --> 01:13:55,332 - I don't see them anywhere, do you? - Huh? 1210 01:13:55,365 --> 01:13:58,402 - Wait! Did you see them? - No, I didn't. 1211 01:13:58,435 --> 01:14:03,140 Oh, no, did they make it? Where could they be? 1212 01:14:03,173 --> 01:14:05,609 - Shelly! - Yes? 1213 01:14:05,642 --> 01:14:07,978 Shiloh and Chester aren't here either. 1214 01:14:08,012 --> 01:14:09,113 What? 1215 01:14:09,146 --> 01:14:12,382 No! Chester! 1216 01:14:35,172 --> 01:14:38,508 Everyone, swim to that log! Now! 1217 01:15:01,365 --> 01:15:04,168 Thank you all for joining us. Really! 1218 01:15:04,201 --> 01:15:09,706 I haven't had this much fun playing with my food since I was just a child. 1219 01:15:09,739 --> 01:15:13,343 I only wish Gavin was here to see this. 1220 01:15:13,377 --> 01:15:17,714 - Don't you? - You fiend! 1221 01:15:18,748 --> 01:15:22,252 Where are the swells? Drat! 1222 01:15:23,588 --> 01:15:25,289 We made it this far, 1223 01:15:25,322 --> 01:15:27,357 but who knows what happened to the rest of the villagers. 1224 01:15:27,391 --> 01:15:31,561 At least we know Shelly made it to the island. That's a relief. 1225 01:15:31,596 --> 01:15:33,830 Indeed, it is. 1226 01:15:33,863 --> 01:15:36,700 All right! That's enough for now! 1227 01:15:36,733 --> 01:15:40,104 Aren't you going to fight? How disappointing. 1228 01:15:40,137 --> 01:15:42,739 And you all smell so good! 1229 01:15:42,772 --> 01:15:45,375 Wouldn't you agree, boys! 1230 01:15:45,409 --> 01:15:48,545 Face it, you're surrounded! 1231 01:15:48,579 --> 01:15:51,381 Oh, dear. This could be the end. 1232 01:15:56,120 --> 01:15:59,356 If Gavin was here he'd know what to do! 1233 01:16:00,424 --> 01:16:02,259 We've had enough fun. 1234 01:16:02,292 --> 01:16:04,528 Playtime is over! 1235 01:16:04,561 --> 01:16:06,096 Look! 1236 01:16:07,598 --> 01:16:09,533 I'm back! 1237 01:16:11,835 --> 01:16:16,140 - There he is! - Fantastic, Gavin! 1238 01:16:17,274 --> 01:16:19,243 Pop go the weasels! Yes! 1239 01:16:19,276 --> 01:16:21,745 This will make the victory even sweeter. 1240 01:16:21,778 --> 01:16:24,481 The victory is gonna be mine! 1241 01:16:27,451 --> 01:16:29,786 No! Get away! 1242 01:16:29,819 --> 01:16:32,489 - Let's do it! - You got it, Gavin! 1243 01:16:44,334 --> 01:16:47,371 Sea birds! Dive formation! 1244 01:17:07,592 --> 01:17:09,726 You dirty rat! 1245 01:17:11,228 --> 01:17:15,565 That's it. You're going down! 1246 01:17:35,586 --> 01:17:37,721 Are you alright? 1247 01:17:37,754 --> 01:17:39,590 - Yeah. - Good. 1248 01:17:39,623 --> 01:17:41,258 Thanks a lot. 1249 01:17:41,291 --> 01:17:45,529 The weasels are retreating, Gavin! It worked! 1250 01:17:45,562 --> 01:17:47,397 We couldn't have done it without you. 1251 01:17:49,266 --> 01:17:50,700 Way to go, Gavin! 1252 01:17:50,734 --> 01:17:53,571 I was so worried about you! 1253 01:17:56,574 --> 01:17:59,743 The tide's coming back. The rough swells could swallow us whole! 1254 01:17:59,776 --> 01:18:02,612 Everyone! Climb onto our backs. 1255 01:18:17,727 --> 01:18:20,730 - He's back! - Watch out. 1256 01:18:20,764 --> 01:18:23,467 I thought he was done for! 1257 01:18:33,777 --> 01:18:36,780 How dare you, you arrogant little rodents! 1258 01:18:36,813 --> 01:18:41,586 You really thought you could defeat the white weasel? 1259 01:18:46,756 --> 01:18:51,895 - Winston! - Haven't you had enough? 1260 01:18:55,499 --> 01:18:57,767 This is it. Time to take him out for good. 1261 01:18:57,801 --> 01:18:59,636 Here I come, Gavin! 1262 01:19:04,308 --> 01:19:07,477 You're going down, Winston! 1263 01:19:08,645 --> 01:19:11,681 Get off of me! No! 1264 01:19:11,715 --> 01:19:14,284 - You'll never defeat me! - Get him! 1265 01:19:16,386 --> 01:19:18,589 Come here! 1266 01:19:23,660 --> 01:19:27,931 - How could you! - I want a piece of him, too! 1267 01:19:30,800 --> 01:19:33,937 Winston, we're gonna take you down! 1268 01:19:33,970 --> 01:19:36,740 We're never gonna give up! 1269 01:19:39,108 --> 01:19:41,778 Watch out! Behind us! 1270 01:19:43,547 --> 01:19:45,682 Tidal wave! Lookout! 1271 01:19:52,055 --> 01:19:54,491 This can't be the end! 1272 01:20:24,153 --> 01:20:25,722 Gotcha! 1273 01:20:28,425 --> 01:20:30,026 Up we go! 1274 01:20:32,829 --> 01:20:33,997 Thanks. 1275 01:20:37,867 --> 01:20:38,902 Look! 1276 01:20:43,840 --> 01:20:45,108 Yes! 1277 01:20:46,743 --> 01:20:49,145 I'm exhausted. 1278 01:20:49,178 --> 01:20:52,816 - You're back! - Yeah. 1279 01:20:52,849 --> 01:20:55,084 - Chester! - Shelly! 1280 01:20:55,118 --> 01:20:58,822 - So good to see you. - I'm so glad you're safe. 1281 01:21:02,559 --> 01:21:03,760 Look... 1282 01:21:05,929 --> 01:21:09,633 Winston's reign of terror has finally ended. 1283 01:21:09,666 --> 01:21:14,037 It's over. I only wish that Father could be here. 1284 01:21:14,070 --> 01:21:16,706 So what do ya say, Gavin? 1285 01:21:17,941 --> 01:21:19,643 Hey. Where's Gavin? 1286 01:21:19,676 --> 01:21:22,946 Is he here? Have you seen Gavin? 1287 01:21:22,979 --> 01:21:27,917 Huh? Gavin! Where is he? Gavin! 1288 01:21:27,951 --> 01:21:31,921 - Gavin! - Then that means he's underwater. 1289 01:21:31,955 --> 01:21:33,890 No. Is he gone? 1290 01:21:35,659 --> 01:21:39,429 - Gavin. - Oh, no. 1291 01:21:40,797 --> 01:21:42,866 A sago flower bloom. 1292 01:21:48,638 --> 01:21:50,039 - There's still hope! - Huh? 1293 01:21:50,073 --> 01:21:52,809 Wait! You can't go out there, Shelly! 1294 01:21:52,842 --> 01:21:56,680 - No! Stop! Let me go! - There's nothing you can do! 1295 01:21:56,713 --> 01:21:58,448 The water's too rough! 1296 01:22:00,149 --> 01:22:03,086 - Wait! - Where are you going? 1297 01:22:03,119 --> 01:22:05,021 Theresa! 1298 01:22:06,122 --> 01:22:08,892 I need a bird's eye view! 1299 01:22:08,925 --> 01:22:11,127 - You got it! - Great! 1300 01:22:11,160 --> 01:22:14,130 On three! One, two, three! 1301 01:22:14,163 --> 01:22:16,666 Let's go! 1302 01:22:16,700 --> 01:22:18,802 Find him! 1303 01:22:26,009 --> 01:22:28,712 Here we go! Hold on tight! 1304 01:22:42,058 --> 01:22:45,829 This is it. It isn't safe to go any deeper! 1305 01:22:46,663 --> 01:22:47,997 No! 1306 01:22:52,736 --> 01:22:55,138 Oh, no! Shelly! 1307 01:23:15,191 --> 01:23:16,926 Shelly... 1308 01:23:22,031 --> 01:23:24,768 I'll never forget you. 1309 01:23:26,102 --> 01:23:27,937 Farewell. 1310 01:24:11,080 --> 01:24:12,649 What happened? 1311 01:24:13,617 --> 01:24:15,151 Where are we? 1312 01:24:16,085 --> 01:24:17,687 Shelly! 1313 01:24:18,822 --> 01:24:20,924 Please! Open your eyes! 1314 01:24:20,957 --> 01:24:25,061 Shelly! No, don't leave me! 1315 01:24:25,094 --> 01:24:26,663 Shelly, please! 1316 01:24:27,764 --> 01:24:28,998 No! 1317 01:24:32,636 --> 01:24:36,305 Hey, there. You saved me. 1318 01:24:36,339 --> 01:24:38,975 Actually, it was the other way around. 1319 01:24:39,008 --> 01:24:42,011 Not to mention it was really dangerous! 1320 01:24:42,045 --> 01:24:44,247 I'm so glad to see you. 1321 01:24:48,785 --> 01:24:50,654 It's so good to see you. 1322 01:24:50,687 --> 01:24:52,956 Gavin. 1323 01:24:52,989 --> 01:24:55,091 Gavin! Shelly! 1324 01:24:55,124 --> 01:24:58,094 - Chester. - We knew you'd make it! 1325 01:25:04,901 --> 01:25:08,137 - Hey, guys! - We really did it. 1326 01:25:08,171 --> 01:25:12,141 - Everyone is safe now. - Yeah. They are for now. 1327 01:25:12,175 --> 01:25:17,113 Let's hope it lasts. And that it always stays that way. 1328 01:25:17,146 --> 01:25:18,982 - Shelly! - Oh, Chester! 1329 01:25:19,015 --> 01:25:21,250 - We were worried about you, kid! - We missed you, buddy! 1330 01:25:28,725 --> 01:25:30,727 It sure is good to see everyone! 1331 01:25:30,760 --> 01:25:33,262 It's finally over, at last. 1332 01:25:33,296 --> 01:25:34,998 We defeated the evil weasels 1333 01:25:35,031 --> 01:25:38,034 and peace was restored to Dream Island. 1334 01:25:39,235 --> 01:25:42,305 Careful, children. 1335 01:25:43,472 --> 01:25:45,274 Oh, Mom! 1336 01:25:45,308 --> 01:25:50,680 Thank you. 1337 01:25:50,714 --> 01:25:54,150 You're welcome. 1338 01:25:54,183 --> 01:25:56,385 We fought hard on Shelter Island 1339 01:25:56,419 --> 01:25:59,355 but it was all worth it. 1340 01:26:02,926 --> 01:26:04,861 Hey, Gavin. 1341 01:26:04,894 --> 01:26:06,863 What is it? 1342 01:26:09,198 --> 01:26:11,935 Are you gonna go back to the city now? 1343 01:26:11,968 --> 01:26:15,071 Well, yeah, I mean, I am a city mouse. 1344 01:26:15,104 --> 01:26:17,340 I thought so. We'll sure miss you. 1345 01:26:17,373 --> 01:26:21,410 I only hope our island stays peaceful for awhile. 1346 01:26:24,814 --> 01:26:30,720 - Gavin... here. - Oh. Thanks! 1347 01:26:30,754 --> 01:26:34,057 The red sago palm flower symbolizes love. 1348 01:26:34,090 --> 01:26:36,760 Gavin, thank you. 1349 01:26:38,094 --> 01:26:40,129 I was also gonna tell you that... 1350 01:26:40,163 --> 01:26:42,766 - I... - Yes? 1351 01:26:42,799 --> 01:26:46,069 Um, well, you see... 1352 01:26:47,536 --> 01:26:51,140 - Well... - You can tell me. 1353 01:26:51,174 --> 01:26:55,044 - Take care of yourself. - Yeah, you too. 1354 01:27:00,383 --> 01:27:01,918 Bye! 1355 01:27:06,289 --> 01:27:09,258 Can you take us all the way back home? We're ready to go! 1356 01:27:09,292 --> 01:27:12,962 - It'll be my pleasure. - Time to go home! 1357 01:27:12,996 --> 01:27:15,464 - All right! - Let's go! 1358 01:27:19,135 --> 01:27:20,469 Yeah! 1359 01:27:23,006 --> 01:27:27,443 Bye, Gavin! Be safe! 1360 01:27:27,476 --> 01:27:30,013 - Well, Gavin. Not too shabby! - Huh? 1361 01:27:30,046 --> 01:27:32,281 Looks like you got a girlfriend, huh? 1362 01:27:32,315 --> 01:27:35,284 - No! It's not like that at all! - I think she likes you. 1363 01:27:35,318 --> 01:27:37,253 - I'll get you for that, Matthew! - Gavin! 1364 01:27:37,286 --> 01:27:41,457 - Thank you! Bye! - Bye, Chester! 1365 01:27:41,490 --> 01:27:43,126 Whoa! 1366 01:27:46,195 --> 01:27:48,464 Whoo! 1367 01:27:50,600 --> 01:27:53,502 Come back again, Gavin. 1368 01:28:00,243 --> 01:28:03,146 We're going home! Wasn't it a wonderful adventure! 1369 01:28:03,179 --> 01:28:05,314 - Yeah. - Yep! The best! 1370 01:28:05,348 --> 01:28:08,885 But that's enough for now. I'm looking forward to going home! 1371 01:28:08,918 --> 01:28:13,156 Yeah! I can't wait! Ready for another adventure? 1372 01:28:13,189 --> 01:28:18,261 Not again, Gavin. 1373 01:28:24,200 --> 01:28:25,301 Good show, gentleman. 1374 01:28:25,334 --> 01:28:27,303 We did it! 1375 01:28:27,336 --> 01:28:31,174 We're air bound and on our way home!