1 00:00:23,736 --> 00:00:28,240 Once the infection hit, there was little time to react. 2 00:00:28,240 --> 00:00:29,825 People did what they could. 3 00:00:30,367 --> 00:00:33,495 But since no one was immune to the effects of the virus... 4 00:00:33,704 --> 00:00:37,708 ...authorities were ultimately helpless as the infection rapidly spread. 5 00:00:40,044 --> 00:00:43,506 All who became exposed and survived an initial attack... 6 00:00:43,506 --> 00:00:46,258 ...began their own relentless quest for blood... 7 00:00:46,258 --> 00:00:49,637 ...attacking and feeding upon the innocent. 8 00:00:49,637 --> 00:00:51,264 There was no vaccine... 9 00:00:51,264 --> 00:00:54,893 ...no known reports of individuals being immune. 10 00:00:55,851 --> 00:00:59,773 Neighbourhoods and entire cities were wiped out. 11 00:01:02,025 --> 00:01:07,364 The very fabric of civilisation is breaking down before our eyes. 12 00:01:08,406 --> 00:01:11,618 Many surviving humans like us were left to fend for themselves. 13 00:01:12,953 --> 00:01:16,331 Moving around during the day and hiding at night. 14 00:01:17,582 --> 00:01:20,752 Barricading themselves inside secure buildings. 15 00:01:23,630 --> 00:01:25,131 Others formed vigilante groups. 16 00:01:25,131 --> 00:01:27,759 - Hurry, up there. Come on, let's go. - Let's go. 17 00:01:27,759 --> 00:01:30,346 Come on. Let's go. 18 00:01:30,346 --> 00:01:33,473 Let's go. Come on. Hurry. 19 00:01:33,473 --> 00:01:35,809 Or became hunters. 20 00:01:35,809 --> 00:01:39,980 Swordsmen who were tracking down and killing the infected. 21 00:01:53,828 --> 00:01:56,455 We were lucky when we managed to find a refuge. 22 00:01:56,455 --> 00:01:58,498 A place with some food and shelter... 23 00:01:58,498 --> 00:02:02,003 ...where we could survive until we could be rescued. 24 00:02:02,003 --> 00:02:04,589 But with our location no longer being safe... 25 00:02:04,589 --> 00:02:08,676 ...and the chances for rescue becoming more and more remote... 26 00:02:08,676 --> 00:02:11,429 ...our options were running out. 27 00:02:11,888 --> 00:02:13,014 It was now us... 28 00:02:14,515 --> 00:02:16,142 ...against the dark. 29 00:03:54,325 --> 00:03:57,287 Let's get this boy out of here. Take him to a safe place. 30 00:03:57,287 --> 00:03:59,414 We're not here to decide right or wrong. 31 00:03:59,414 --> 00:04:01,457 We're here to decide who lives and dies. 32 00:04:15,972 --> 00:04:20,102 Please evacuate the building. Evacuation is mandatory. 33 00:04:21,477 --> 00:04:24,606 Would everyone please exit the building in an orderly manner? 34 00:04:34,742 --> 00:04:36,744 Be careful. 35 00:04:41,582 --> 00:04:42,917 - Okay? - Yeah. 36 00:04:42,917 --> 00:04:45,294 Watch your hands. 37 00:04:56,555 --> 00:04:58,599 Put that shit out. 38 00:04:59,183 --> 00:05:00,935 No smoke. 39 00:05:00,935 --> 00:05:03,812 Give me a break. There's none of them around. 40 00:05:04,439 --> 00:05:08,359 Would everyone please exit the building in an orderly manner? 41 00:05:08,359 --> 00:05:11,737 - What are you doing? - It's on a loop, Dylan. 42 00:05:11,737 --> 00:05:14,658 We've been listening to the same shit for months. 43 00:05:14,658 --> 00:05:17,534 Every building that has any survivors has one. 44 00:05:17,534 --> 00:05:19,788 Ever occur to you there might be a safe place? 45 00:05:19,788 --> 00:05:20,538 No. 46 00:05:22,540 --> 00:05:24,625 How the hell do you have so much of that left? 47 00:05:24,625 --> 00:05:27,879 You'd be surprised what you can find in people's medicine cabinets. 48 00:05:27,879 --> 00:05:30,048 If you look hard enough. 49 00:05:31,049 --> 00:05:32,801 We'll find a safe place to sleep. 50 00:05:34,218 --> 00:05:36,304 We'll get out of here at first light. 51 00:06:41,537 --> 00:06:42,537 Hey. 52 00:06:45,374 --> 00:06:46,542 It's okay. 53 00:06:46,542 --> 00:06:50,171 - It's okay, baby. - No, it's not. 54 00:06:50,171 --> 00:06:52,633 It's never gonna be okay. 55 00:06:53,883 --> 00:06:55,635 Or safe. 56 00:07:00,057 --> 00:07:01,475 We're in this together, right? 57 00:07:03,142 --> 00:07:04,977 Of course we are. 58 00:07:05,686 --> 00:07:07,731 And you listen to me. 59 00:07:08,273 --> 00:07:10,651 Things may never be the same again... 60 00:07:11,817 --> 00:07:13,736 ...but it will get better. 61 00:07:14,946 --> 00:07:16,490 Okay? 62 00:07:18,033 --> 00:07:20,452 You've been asleep for almost six hours. 63 00:07:20,452 --> 00:07:22,829 - What's wrong? - We gotta get going. 64 00:07:23,538 --> 00:07:27,751 The generator's dying and the food's all gone. 65 00:07:28,919 --> 00:07:31,296 We should start finding a way out. 66 00:07:31,672 --> 00:07:34,508 Come on. Come on, let's go. 67 00:07:40,847 --> 00:07:43,350 Base, this is Unit 12. Come in. 68 00:07:44,851 --> 00:07:47,522 Base, this is Unit 12. Do you copy? 69 00:07:48,272 --> 00:07:49,481 Unit 12, we read you. 70 00:07:49,481 --> 00:07:51,817 We're approaching a medical complex. 71 00:07:51,817 --> 00:07:55,280 Hope to complete a sweep by dawn. I'll keep you posted. 72 00:07:55,697 --> 00:07:57,864 Understood. Standing by for updates. 73 00:07:57,864 --> 00:08:00,325 - Over. - Out. 74 00:08:32,734 --> 00:08:35,153 It's okay. They're not infected. 75 00:08:36,237 --> 00:08:37,655 She's sick. 76 00:08:38,406 --> 00:08:40,826 We just lost two others to pneumonia. 77 00:08:40,826 --> 00:08:43,244 We're here for the medication, that's all. 78 00:08:43,244 --> 00:08:45,413 Is it just the two of you? 79 00:08:46,873 --> 00:08:49,627 I was a student intern here before the quarantine. 80 00:08:49,627 --> 00:08:52,921 Most of the medication was stolen months ago. 81 00:08:53,421 --> 00:08:55,633 We don't know these people, Dorothy. 82 00:08:57,134 --> 00:08:58,761 Sorry. 83 00:08:59,510 --> 00:09:02,640 We haven't seen another person in three weeks. 84 00:09:02,640 --> 00:09:04,600 Neither have we. 85 00:09:05,100 --> 00:09:07,853 It's pretty safe in here. 86 00:09:08,312 --> 00:09:09,604 For now. 87 00:09:10,773 --> 00:09:13,275 - Charlie. - I'm okay, Amelia. 88 00:09:14,276 --> 00:09:15,527 Jeez. 89 00:09:16,028 --> 00:09:17,528 Sorry. 90 00:09:17,528 --> 00:09:20,532 We have to take care of our own, right? 91 00:09:20,532 --> 00:09:22,368 Which way? 92 00:09:22,368 --> 00:09:24,370 The pharmacy? 93 00:09:24,745 --> 00:09:26,372 Down the hall. 94 00:09:40,469 --> 00:09:42,806 We're gonna clear each building room by room. 95 00:09:42,806 --> 00:09:44,848 Girls, kill anything that looks infected. 96 00:09:44,848 --> 00:09:46,559 - Yes, sir. - What about survivors? 97 00:09:46,559 --> 00:09:49,646 If they're tough enough, we'll bring them with us. 98 00:10:19,885 --> 00:10:21,595 What now? 99 00:10:21,595 --> 00:10:24,180 West doorways and stairwells are blocked. 100 00:10:24,514 --> 00:10:26,933 We're gonna have to find another way to the pharmacy. 101 00:10:30,353 --> 00:10:31,605 Come on, let's move. 102 00:10:32,105 --> 00:10:34,524 This place is so big. 103 00:10:34,524 --> 00:10:37,361 There's a lot of ground to cover to get anywhere in here. 104 00:10:37,361 --> 00:10:40,280 We don't know if we'll find any drugs when we get there. 105 00:10:40,280 --> 00:10:42,783 Maybe we should go back out the way we came in. 106 00:10:42,783 --> 00:10:47,287 - Blow this place off altogether. - No, that would be suicide. 107 00:10:47,287 --> 00:10:49,331 We can't move around outside in the dark. 108 00:10:49,331 --> 00:10:51,000 Not anymore. 109 00:10:51,000 --> 00:10:53,878 Besides, it's only four hours till dawn. 110 00:11:38,423 --> 00:11:40,259 We need to move to the sublevel. 111 00:11:40,259 --> 00:11:43,094 There's a security door that's the only safe way out. 112 00:11:43,094 --> 00:11:47,432 But the generator's dying. With the power gone, we can't open it. 113 00:11:47,432 --> 00:11:49,768 What do you mean, the only safe way out? 114 00:11:49,768 --> 00:11:52,104 Behind the security door is a lot. 115 00:11:52,604 --> 00:11:55,524 That's where we left our pickup. If we can get to it... 116 00:11:55,524 --> 00:11:58,777 ...then we could use it to get to one of the camps. 117 00:11:59,235 --> 00:12:01,446 - Camps? - Hang on a minute. 118 00:12:01,446 --> 00:12:04,199 Why haven't you guys done this already? 119 00:12:04,199 --> 00:12:05,701 There was food here. 120 00:12:06,076 --> 00:12:08,120 It was warm and dry. 121 00:12:08,120 --> 00:12:12,499 We've been running for weeks. Frankly, we needed a rest. 122 00:12:12,499 --> 00:12:17,129 Okay, so, what happens if the generator fails... 123 00:12:17,129 --> 00:12:19,548 ...before we reach the sublevel? 124 00:12:21,466 --> 00:12:25,638 Then the security door won't open and we'll be trapped. 125 00:12:26,763 --> 00:12:29,683 Dorothy and I were heading that way when we met you. 126 00:12:30,058 --> 00:12:31,644 You're welcome to come with us. 127 00:12:32,145 --> 00:12:33,813 Thanks. 128 00:12:41,237 --> 00:12:44,698 Tagart, you clear that area. Make a clean sweep. 129 00:12:56,336 --> 00:12:57,587 I'm not saying that. 130 00:12:57,587 --> 00:13:00,840 I don't believe there is anyone out there who can help us. 131 00:13:00,840 --> 00:13:03,968 How can you be so sure? There were people, hunters. 132 00:13:03,968 --> 00:13:06,054 Ex-military guys who were trained to kill. 133 00:13:06,054 --> 00:13:08,807 Urban legend. 134 00:13:09,141 --> 00:13:11,976 You shouldn't believe that shit you hear on the shortwave. 135 00:13:11,976 --> 00:13:15,355 If there was anyone left, they would've come for us already. 136 00:13:15,355 --> 00:13:17,691 - That's what we keep praying for. - No. 137 00:13:17,691 --> 00:13:19,525 That's what you keep praying for. 138 00:13:20,860 --> 00:13:23,404 - It's your faith, Amelia. - Hey, I'm a realist. 139 00:13:23,404 --> 00:13:26,033 The only one that's gonna keep us alive is us. 140 00:13:38,461 --> 00:13:39,505 Oh, shit. 141 00:13:42,883 --> 00:13:45,052 This used to be the entrance to the chapel. 142 00:13:45,928 --> 00:13:48,555 That is creepy. 143 00:13:49,765 --> 00:13:51,642 - Jesus. - Amelia. 144 00:13:51,642 --> 00:13:53,394 What? 145 00:13:53,852 --> 00:13:55,063 You got a problem? 146 00:13:56,855 --> 00:13:57,898 Look at it. 147 00:13:59,066 --> 00:14:00,651 It freaks me out, okay? 148 00:14:01,068 --> 00:14:03,238 - It's just that we... - Stop it, Dylan. 149 00:14:03,238 --> 00:14:05,281 Whether we take the Lord's name in vain... 150 00:14:05,281 --> 00:14:07,575 ...doesn't mean a goddamn thing anymore. 151 00:14:07,575 --> 00:14:09,827 It's just us and them. 152 00:14:11,329 --> 00:14:14,039 Nothing and nobody else. 153 00:14:16,041 --> 00:14:17,919 Speaking of the devil... 154 00:14:18,420 --> 00:14:20,130 What are they? 155 00:14:20,130 --> 00:14:23,757 Mother's little helpers. Gets rid of the pain. 156 00:14:23,757 --> 00:14:25,927 And everything else along with it. 157 00:14:26,428 --> 00:14:28,346 Exactly. 158 00:14:29,222 --> 00:14:31,891 Do you think we're ever gonna make it out of here? 159 00:14:31,891 --> 00:14:33,226 Let's go. 160 00:14:35,353 --> 00:14:37,647 Chin up, everybody. 161 00:14:38,315 --> 00:14:40,566 We're gonna make it to that security door... 162 00:14:40,566 --> 00:14:42,944 ...every single one of us. 163 00:14:44,613 --> 00:14:46,573 Even if it kills us. 164 00:14:46,573 --> 00:14:48,116 Dude, you're freaking me out. 165 00:14:48,116 --> 00:14:50,785 Shut up for once and just follow me, will you? 166 00:14:52,913 --> 00:14:55,290 That smell's getting worse. 167 00:15:23,444 --> 00:15:25,153 Oh, my God. 168 00:15:37,583 --> 00:15:40,002 Come on, let's get through this. 169 00:16:04,026 --> 00:16:05,862 Amelia? 170 00:16:28,175 --> 00:16:30,053 Don't touch them. 171 00:16:52,702 --> 00:16:53,745 Is everyone okay? 172 00:16:54,745 --> 00:16:56,413 - Yeah. - Ricky? 173 00:16:56,413 --> 00:16:58,457 Yeah, you? 174 00:17:12,971 --> 00:17:15,099 What is this? 175 00:17:29,739 --> 00:17:32,909 Tagart, you clear that area. Make a clean sweep. 176 00:17:32,909 --> 00:17:34,118 You understand? 177 00:18:37,016 --> 00:18:38,309 This is Cross. Do you copy? 178 00:18:38,309 --> 00:18:40,979 Repeat, this is command. Do you copy? 179 00:18:40,979 --> 00:18:43,022 I've got a survivor. 180 00:18:44,732 --> 00:18:46,775 I've got a survivor. 181 00:18:46,775 --> 00:18:48,695 Do you have any survivors? 182 00:18:48,695 --> 00:18:52,531 Repeat. Do you have any survivors? 183 00:18:52,907 --> 00:18:56,536 Tagart, if you can hear me, you need to be clear of Zone 7 by sunup. 184 00:18:56,536 --> 00:18:59,372 Repeat. Clear Zone 7 by sunup... 185 00:19:02,417 --> 00:19:03,543 Hey. 186 00:19:03,543 --> 00:19:05,629 It's okay. 187 00:19:05,629 --> 00:19:07,047 Are you alone? 188 00:19:58,641 --> 00:20:02,019 - Where's Morgan and Ricky? - They told us to wait here. 189 00:20:02,019 --> 00:20:04,105 I don't know. 190 00:20:04,522 --> 00:20:08,150 Everyone was just so screwed up before the virus hit. 191 00:20:08,150 --> 00:20:10,194 Now we've got those things on the loose. 192 00:20:11,947 --> 00:20:14,156 Who knows what's next. 193 00:20:16,284 --> 00:20:22,206 I remember when I was really young and I used to feel scared at night. 194 00:20:22,206 --> 00:20:24,458 And I'd hide out in my mom and dad's room. 195 00:20:24,458 --> 00:20:27,879 Then I started to realise that just because they were grownups... 196 00:20:28,505 --> 00:20:30,923 ...didn't mean that they could protect me... 197 00:20:30,923 --> 00:20:34,135 ...from monsters or demons or whatever. 198 00:20:34,135 --> 00:20:36,972 They're not monsters or demons. 199 00:20:40,057 --> 00:20:41,142 They're just diseased. 200 00:20:45,147 --> 00:20:48,482 Then a few days into the virus... 201 00:20:49,734 --> 00:20:52,946 ...one of the infected got my dad. 202 00:20:56,742 --> 00:20:59,786 Now I know for sure that no one can protect me. 203 00:21:01,830 --> 00:21:03,540 Hey. 204 00:21:03,540 --> 00:21:05,167 Come here. 205 00:21:07,336 --> 00:21:10,130 We'll protect each other, okay? 206 00:21:44,374 --> 00:21:46,793 We're a team now, yeah? 207 00:21:47,335 --> 00:21:49,003 I guess. 208 00:21:50,380 --> 00:21:52,006 You guess? 209 00:21:56,344 --> 00:21:59,889 Dorothy and I have been doing okay. 210 00:22:00,723 --> 00:22:05,061 We've survived by relying on each other. 211 00:22:05,061 --> 00:22:07,022 And since you guys have come onboard... 212 00:22:07,022 --> 00:22:10,233 There's more of a chance for you to get nailed, right. 213 00:22:10,233 --> 00:22:13,194 I get it. Relax, dude. 214 00:22:13,194 --> 00:22:15,573 We all wanna keep breathing as much as you do. 215 00:22:15,573 --> 00:22:19,409 I just wanna keep it simple. Find a safe camp. 216 00:22:20,451 --> 00:22:21,995 What's your plan? 217 00:22:22,454 --> 00:22:23,831 I ain't got a plan. 218 00:22:23,831 --> 00:22:25,749 Exactly. 219 00:22:35,426 --> 00:22:39,471 That doesn't mean we're gonna be able to walk around there safely anytime soon. 220 00:22:39,471 --> 00:22:40,931 If ever. 221 00:22:40,931 --> 00:22:43,392 Once they figure out a way to get rid of those things. 222 00:22:43,392 --> 00:22:47,771 - Another nice thought. - It's not hopeless, Dorothy. 223 00:22:47,771 --> 00:22:50,941 These creatures are subject to nature's laws like any of a creature. 224 00:22:50,941 --> 00:22:52,568 We've killed enough of them to know that, Right. 225 00:22:52,568 --> 00:22:56,864 Right. They're just like you and me except, oh, they crave blood. 226 00:22:57,239 --> 00:23:00,785 And until they get it, they're insane killing machines. 227 00:23:03,370 --> 00:23:05,456 I pulled some of the first victims back here. 228 00:23:05,873 --> 00:23:09,127 - Back when the attacks just started. - No shit. 229 00:23:12,922 --> 00:23:18,303 You know, some of the wounded were immune... 230 00:23:19,262 --> 00:23:23,307 ...and others, man, they just changed. 231 00:23:23,307 --> 00:23:25,977 Just changed right over. 232 00:23:26,603 --> 00:23:30,439 And everybody thinks that they're vampires. 233 00:23:31,900 --> 00:23:34,611 But they're not. They're mutants. 234 00:23:38,489 --> 00:23:40,617 Maybe so. 235 00:23:40,617 --> 00:23:43,453 But what's the myth based on? 236 00:23:43,453 --> 00:23:45,997 Being a slave to blood and flesh. 237 00:23:46,666 --> 00:23:49,042 Everything you do, everything you think about... 238 00:23:49,042 --> 00:23:53,004 ...is just getting more blood. 239 00:23:53,838 --> 00:23:56,341 No mind of your own. 240 00:23:56,341 --> 00:23:58,426 No feelings. 241 00:23:58,426 --> 00:23:59,928 Shit, man. 242 00:23:59,928 --> 00:24:01,513 Guess they just wanna feed. 243 00:24:27,957 --> 00:24:29,959 - Move the trolley. - All right. 244 00:24:36,090 --> 00:24:39,051 Not vampires, huh? Bitch sure looks the part. 245 00:24:39,051 --> 00:24:40,887 Then make sure it never gets out. 246 00:24:41,345 --> 00:24:42,513 Come on, let's go. 247 00:24:42,888 --> 00:24:44,557 Come on. 248 00:24:45,891 --> 00:24:47,685 - What kept you guys? - Great news. 249 00:24:47,685 --> 00:24:50,730 There's definitely a few of our little friends on this side. 250 00:24:50,730 --> 00:24:53,941 And they know we're here. Come on, let's go. 251 00:24:57,654 --> 00:25:00,448 All right, we've gotta get going, now. 252 00:25:05,662 --> 00:25:08,080 So, what? You saw one? 253 00:25:08,539 --> 00:25:11,710 - You might say that. - What was he like? 254 00:25:12,210 --> 00:25:13,420 Are they getting weak? 255 00:25:14,087 --> 00:25:15,923 - What? - Great. 256 00:25:15,923 --> 00:25:18,424 The dope's kicked in, he's wasted. 257 00:25:19,009 --> 00:25:21,219 There's a cafeteria up ahead. 258 00:25:21,219 --> 00:25:24,431 Maybe we can find some food before heading down to the next level. 259 00:25:24,431 --> 00:25:27,935 Everybody's starving. We have to keep our strength up. 260 00:25:28,268 --> 00:25:31,104 What if there's one of those things there? 261 00:25:32,814 --> 00:25:34,442 Then we'll kill him. 262 00:25:34,859 --> 00:25:36,360 What if there's more than one? 263 00:25:36,985 --> 00:25:38,445 Then we'll kill them all. 264 00:25:39,279 --> 00:25:41,365 Come on. Let's go. 265 00:26:31,499 --> 00:26:34,168 How old do you think this food is? 266 00:26:34,168 --> 00:26:35,753 Could be months old. 267 00:26:37,423 --> 00:26:39,882 The thing we always do is look for food. 268 00:26:39,882 --> 00:26:41,843 Trouble is, most of it is junk. 269 00:26:42,844 --> 00:26:44,096 Just shovel it in. 270 00:26:44,096 --> 00:26:46,015 - Be thankful it's here. - Yeah. 271 00:26:46,515 --> 00:26:48,516 Because no one else was able to eat it. 272 00:26:51,312 --> 00:26:53,272 It's too bad we can't just stay here. 273 00:26:53,272 --> 00:26:54,773 We got three hours till dawn. 274 00:26:54,773 --> 00:26:57,650 It might take that long just to get down to the next level. 275 00:26:57,650 --> 00:27:01,697 The hardest thing is finding stairwells that aren't blocked or welded up. 276 00:27:01,697 --> 00:27:04,158 We were all safe where we met up. 277 00:27:04,699 --> 00:27:07,369 There was no food left and we were losing power. 278 00:27:07,369 --> 00:27:10,289 And we would have died, too, if we stayed where we were. 279 00:27:12,374 --> 00:27:14,460 The one thing that we have to remember... 280 00:27:14,460 --> 00:27:17,087 ...is that we can control our own behaviour. 281 00:27:17,087 --> 00:27:19,214 Anything else, deal with it as it happens. 282 00:27:19,214 --> 00:27:21,300 - Morgan. - No, Dorothy. 283 00:27:21,300 --> 00:27:24,637 I'm telling you the truth. I'm telling you all truth. 284 00:27:25,346 --> 00:27:26,555 We could take a chance. 285 00:27:26,555 --> 00:27:29,684 We can break a window or something to the outside. 286 00:27:29,684 --> 00:27:33,395 - Well, at least we'll see them coming. - Yeah. 287 00:27:33,395 --> 00:27:35,606 Okay, let me ask you. 288 00:27:35,606 --> 00:27:36,815 What do you think? 289 00:27:38,401 --> 00:27:41,570 Two hours ago, you didn't even wanna leave the old side. I mean... 290 00:27:41,570 --> 00:27:45,325 Just have to get to the security doors. It's as simple as that. 291 00:27:46,576 --> 00:27:47,827 Why don't we ask him? 292 00:27:49,995 --> 00:27:51,247 What's your take, Ricky? 293 00:27:54,084 --> 00:27:55,252 Whatever. 294 00:27:57,921 --> 00:27:59,755 Are you bleeding? 295 00:28:00,297 --> 00:28:02,259 Well, it's just a little cut. 296 00:28:02,259 --> 00:28:05,053 I must've fallen on something when I got knocked out. 297 00:28:05,053 --> 00:28:06,721 It's just a little scratch. 298 00:28:06,721 --> 00:28:09,140 Relax. It's not like I'm infected or anything. 299 00:28:09,140 --> 00:28:10,934 But you're bleeding. 300 00:28:10,934 --> 00:28:13,311 Any amount of blood can attract them. 301 00:28:13,311 --> 00:28:16,940 You know that, no matter how messed up you are right now. 302 00:28:16,940 --> 00:28:17,660 Idiot. 303 00:28:20,610 --> 00:28:22,571 That's what they call their genius. 304 00:29:21,464 --> 00:29:23,049 There's the examining room. 305 00:29:23,049 --> 00:29:25,886 There may be some medicines in there. 306 00:29:29,013 --> 00:29:31,515 Okay, go. 307 00:29:34,311 --> 00:29:36,855 Okay, I'm gonna take him inside. 308 00:29:37,063 --> 00:29:39,398 You guys be careful. If you hear anything, then... 309 00:29:39,398 --> 00:29:41,360 There's a lot of levels, yeah? 310 00:29:41,360 --> 00:29:43,111 Let's go. 311 00:29:57,000 --> 00:29:59,378 Don't sit so close to me, Charlie. 312 00:30:01,713 --> 00:30:03,758 I'm just thinking right now. 313 00:30:03,758 --> 00:30:05,717 About what? 314 00:30:06,051 --> 00:30:08,428 Same thing I always think about. 315 00:30:08,720 --> 00:30:10,389 What the hell are we gonna do? 316 00:30:21,900 --> 00:30:24,570 What if we are the only ones left? 317 00:30:24,570 --> 00:30:26,698 You know what that means? 318 00:30:26,698 --> 00:30:28,575 What? 319 00:30:29,409 --> 00:30:31,743 It means we are the monsters now. 320 00:30:32,452 --> 00:30:36,332 This world isn't ours anymore. 321 00:30:47,552 --> 00:30:48,595 She's good to go. 322 00:30:49,428 --> 00:30:51,180 I found some penicillin to help with that wound. 323 00:30:51,180 --> 00:30:53,057 All right. 324 00:30:56,978 --> 00:30:58,605 What is it? 325 00:31:04,611 --> 00:31:06,363 Help me. 326 00:31:11,951 --> 00:31:14,747 - No, no. - Back up. 327 00:31:17,206 --> 00:31:19,167 Slowly. 328 00:31:20,210 --> 00:31:21,170 Back up. 329 00:31:53,118 --> 00:31:54,745 I'm ready, sir. 330 00:32:08,677 --> 00:32:10,135 Thank you. 331 00:32:15,058 --> 00:32:17,018 What's our status? 332 00:32:17,477 --> 00:32:21,313 We got a report that there may, in fact, be uninfected survivors. 333 00:32:22,023 --> 00:32:23,775 What kind of report? What do you mean? 334 00:32:23,775 --> 00:32:27,611 Colonel, we have and have had teams in the areas. 335 00:32:28,028 --> 00:32:29,698 - But not our teams. - No, they're not. 336 00:32:31,157 --> 00:32:33,285 They're civilian groups acting on their own. 337 00:32:33,285 --> 00:32:35,036 They call themselves hunters. 338 00:32:35,036 --> 00:32:37,872 We've been providing them with support and coordination. 339 00:32:37,872 --> 00:32:42,335 The latest intel we've got is from a group of hunters in Sector 7. 340 00:32:42,335 --> 00:32:46,006 They're telling us they can have that area cleared by sunrise. 341 00:32:46,506 --> 00:32:48,967 Sector 7 by dawn? 342 00:32:48,967 --> 00:32:51,386 That's one of the worst areas. 343 00:32:52,053 --> 00:32:54,889 With all due respect, Mr. Cross... 344 00:32:54,889 --> 00:32:58,727 ...we do things a little differently than you guys at the State Department. 345 00:32:58,727 --> 00:33:00,229 Look. 346 00:33:00,688 --> 00:33:03,523 The infected retreat indoors when the sun comes out. 347 00:33:03,523 --> 00:33:05,150 - Correct? - Yeah. 348 00:33:05,775 --> 00:33:08,779 - You know where this is heading. - You wanna sterilize the area. 349 00:33:08,779 --> 00:33:10,573 Normally, I'd agree with you. 350 00:33:10,573 --> 00:33:13,575 But right now we've lost contact with our group on the ground. 351 00:33:13,575 --> 00:33:16,412 So we can't verify that they'll be out of here on time. 352 00:33:18,080 --> 00:33:20,750 - Where are our aircraft? - The Tangos are on the deck, sir. 353 00:33:20,750 --> 00:33:23,836 - Why aren't they in the air? - We're waiting for final approval. 354 00:33:23,836 --> 00:33:26,422 - We're gonna sterilize the area. - Lieutenant... 355 00:33:26,422 --> 00:33:30,550 If any of your hunters are on the ground... 356 00:33:30,550 --> 00:33:34,055 ...if you hear from them, tell them to get out of there. 357 00:33:34,055 --> 00:33:37,350 That's a hell of an idea. I wish I'd have thought of that. 358 00:33:37,350 --> 00:33:40,353 Mr. Cross, I'm in charge here. 359 00:33:40,853 --> 00:33:44,440 And the last I heard, I don't plan to retire anytime soon. 360 00:33:44,440 --> 00:33:47,945 Unless the State Department is willing take over a military operation... 361 00:33:47,945 --> 00:33:51,239 ...I suggest you do exactly what I say when I say it. 362 00:33:51,239 --> 00:33:53,449 Make sure those planes are ready to take off. 363 00:33:53,449 --> 00:33:55,118 Yes, sir. 364 00:35:15,783 --> 00:35:17,660 What is that? 365 00:35:20,705 --> 00:35:22,540 I'll check it out. 366 00:35:30,089 --> 00:35:32,216 Careful, Ricky. 367 00:35:50,069 --> 00:35:52,655 That would've been funny if it wasn't so goddamn scary. 368 00:36:13,384 --> 00:36:15,177 - Open it. - It won't open. 369 00:36:31,443 --> 00:36:33,404 What about the others? 370 00:36:33,404 --> 00:36:36,074 They've gone the other way, darling. 371 00:36:53,508 --> 00:36:55,010 Open the door. 372 00:36:58,012 --> 00:37:00,140 Come on. Come on, hurry up. 373 00:37:01,433 --> 00:37:02,892 Jam it. 374 00:37:08,982 --> 00:37:11,693 - Where is everybody else? - Who knows? 375 00:37:11,693 --> 00:37:14,113 We're just lucky to be alive. 376 00:37:14,113 --> 00:37:15,614 Where are we? 377 00:37:16,031 --> 00:37:17,407 We can't go back that way. 378 00:37:17,407 --> 00:37:20,827 Dorothy said that all these hallways lead to the same place. 379 00:37:20,827 --> 00:37:22,747 If they made it out, we'll find them. 380 00:37:22,747 --> 00:37:25,332 - They're everywhere. - Come on, Ricky. 381 00:37:25,332 --> 00:37:28,585 Morgan's a tough guy. I'm sure they made it, okay? 382 00:37:28,585 --> 00:37:30,004 We have to keep going. 383 00:37:30,546 --> 00:37:33,173 Come on. We gotta get to the security door. 384 00:38:25,519 --> 00:38:27,186 Everybody okay? 385 00:38:27,186 --> 00:38:28,688 - Okay. - All right. 386 00:39:02,764 --> 00:39:04,391 Here. 387 00:39:05,767 --> 00:39:07,978 I have to wash my hands. 388 00:39:08,353 --> 00:39:11,440 - You've gotta be kidding. - Bloodsuckers. 389 00:39:11,440 --> 00:39:14,443 Dylan, you're freaking out because of all the running around. 390 00:39:14,443 --> 00:39:16,946 I might have their blood on my hands. 391 00:39:19,407 --> 00:39:21,408 Wait a second, okay? 392 00:39:32,295 --> 00:39:34,631 - Are you infected? - What? 393 00:39:34,631 --> 00:39:36,132 Are you infected? 394 00:39:38,842 --> 00:39:39,592 No. 395 00:39:41,763 --> 00:39:45,433 - Are you? - I hid here when I heard you coming. 396 00:39:46,809 --> 00:39:49,812 - Are you alone? - There is just three of us. 397 00:39:49,812 --> 00:39:51,272 Three is a good number. 398 00:39:52,273 --> 00:39:53,983 There is safety in numbers. 399 00:39:55,694 --> 00:39:57,528 Can I join you? 400 00:40:15,380 --> 00:40:17,632 Where the hell did he go? 401 00:40:19,677 --> 00:40:21,220 Dylan? 402 00:40:40,406 --> 00:40:42,491 We gotta get out of here. 403 00:40:43,367 --> 00:40:44,743 Yeah. 404 00:41:08,559 --> 00:41:10,269 Hear that? 405 00:41:10,728 --> 00:41:12,981 - Hear what? - Listen. 406 00:41:14,399 --> 00:41:16,568 It's coming from over there. 407 00:41:20,196 --> 00:41:21,948 Stay here. 408 00:41:21,948 --> 00:41:26,619 Like I always say, if you hear anything, run like hell. 409 00:43:30,120 --> 00:43:31,955 Check him for bites. 410 00:43:34,833 --> 00:43:36,209 It's okay. 411 00:43:36,209 --> 00:43:39,505 It's fine, it's okay. I'm one of the lucky ones. 412 00:43:39,505 --> 00:43:43,091 The thing about luck is, you never know when it's gonna run out. 413 00:43:57,065 --> 00:43:58,398 What happened? 414 00:43:58,398 --> 00:44:04,280 Well, we were running from whatever it was that got Morgan. 415 00:44:05,907 --> 00:44:09,160 He told us to run if anything happened, right? 416 00:44:21,631 --> 00:44:24,426 We've got nothing in the way of movement. Area is clear. 417 00:44:25,760 --> 00:44:27,637 Copy that. 418 00:44:27,637 --> 00:44:30,848 Keep looking. I need a visual on the hunters. 419 00:44:30,848 --> 00:44:35,019 We'll continue sweep of area. We'll advise if we spot anything. 420 00:44:41,610 --> 00:44:43,111 I was at school once. 421 00:44:43,111 --> 00:44:46,114 And this kid told this story that always scared me. 422 00:44:46,114 --> 00:44:47,491 I'll never forget it. 423 00:44:47,491 --> 00:44:50,452 It's like when you see it happen. 424 00:44:51,453 --> 00:44:54,414 So there was this plane with a bunch of passengers aboard. 425 00:44:54,414 --> 00:44:58,419 The plane crashes. I don't really remember why. 426 00:44:58,419 --> 00:45:01,296 But a few of the passengers somehow survived the crash. 427 00:45:01,296 --> 00:45:03,173 The cannibal story, right? 428 00:45:03,173 --> 00:45:06,594 Eventually, all of the survivors start disappearing one by one. 429 00:45:06,594 --> 00:45:09,305 - You've heard the story? - Something like it. 430 00:46:19,000 --> 00:46:20,586 Charlie? 431 00:46:21,087 --> 00:46:22,128 Charlie. 432 00:47:04,714 --> 00:47:06,382 Come on. There's about seven of them. We got to get a move. 433 00:47:06,382 --> 00:47:08,968 - Let's go, let's go. - Give us a report, soldier. 434 00:47:08,968 --> 00:47:13,557 In prior operations, we've had run-ins with the infected in these sectors. 435 00:47:13,557 --> 00:47:14,766 How many? 436 00:47:14,766 --> 00:47:18,769 Our hunter teams have spotted dozens at least in each location. 437 00:47:18,769 --> 00:47:21,273 You can bet there are hundreds more in hiding. 438 00:47:21,273 --> 00:47:25,401 Colonel, what if the hunters are alive and they've located survivors? 439 00:47:25,401 --> 00:47:28,989 If we don't sterilize this area and the infected break the containment... 440 00:47:28,989 --> 00:47:31,074 ...we're jeopardising everything. 441 00:47:32,576 --> 00:47:33,784 There is no vaccine. 442 00:47:35,661 --> 00:47:36,872 Well... 443 00:47:36,872 --> 00:47:40,792 You said the last you heard, the hunters will be out by dawn? 444 00:47:41,585 --> 00:47:42,960 Yeah. 445 00:47:44,296 --> 00:47:46,882 We will sterilize at that time. 446 00:49:31,654 --> 00:49:33,198 Charlie? 447 00:49:38,037 --> 00:49:39,705 Charlie. 448 00:50:41,851 --> 00:50:45,312 Have you been bitten? Are you infected? 449 00:50:48,818 --> 00:50:49,860 Who are you? 450 00:50:50,361 --> 00:50:52,320 My name is Tao. 451 00:50:58,995 --> 00:51:01,162 The sun's coming up soon. 452 00:51:01,162 --> 00:51:03,790 Let's hope the power will last till then. 453 00:51:05,501 --> 00:51:06,502 Are you okay? 454 00:51:06,502 --> 00:51:08,837 What do you think happened to Dylan? 455 00:51:09,337 --> 00:51:11,506 It's not important anymore. 456 00:51:11,506 --> 00:51:13,050 Come on. 457 00:51:13,843 --> 00:51:15,094 Okay. 458 00:51:15,094 --> 00:51:18,513 Look, I'm sure we'll find the others soon. 459 00:51:19,306 --> 00:51:21,183 Maybe Dylan as well. 460 00:51:21,642 --> 00:51:26,646 I'm gonna try to find the others. Just stay here and don't move. 461 00:52:04,310 --> 00:52:06,146 Easy now. 462 00:52:06,146 --> 00:52:08,482 It'll stop in a few moments. 463 00:52:09,149 --> 00:52:13,194 Of course, there is a certain young guest to meet. 464 00:52:13,946 --> 00:52:16,490 My darling daughter Sophie. 465 00:52:17,449 --> 00:52:19,576 Sophie's quite amazing. 466 00:52:19,576 --> 00:52:22,329 You see, after the virus outbreak... 467 00:52:22,329 --> 00:52:28,753 ...everyone here either ran or stayed and became one of them. 468 00:52:29,253 --> 00:52:30,420 Or was killed, of course. 469 00:52:30,420 --> 00:52:31,713 It didn't take long... 470 00:52:32,756 --> 00:52:34,925 ...to spread at all, did it? 471 00:52:35,759 --> 00:52:37,512 Soon there were only a few of us... 472 00:52:37,512 --> 00:52:41,265 ...normal ones left out there, and finally, in here. 473 00:52:41,556 --> 00:52:45,478 Some people thought to work together, help each other fight to survive. 474 00:52:45,478 --> 00:52:51,776 But I had something else to ensure my survival. 475 00:52:51,776 --> 00:52:55,863 And here she is. My little darling Sophie. 476 00:52:55,863 --> 00:52:57,572 Now that princess is awake... 477 00:52:57,572 --> 00:53:00,952 ...we can move right along from small talk to dinner. 478 00:53:00,952 --> 00:53:02,704 This way. 479 00:53:14,966 --> 00:53:17,885 She keeps me from the risk of ingesting blood... 480 00:53:17,885 --> 00:53:19,971 ...that would make me one of her kind. 481 00:53:19,971 --> 00:53:23,391 Much as I love her. It's nothing personal, you know. 482 00:53:23,891 --> 00:53:26,436 She's the next step in the evolution. 483 00:53:26,978 --> 00:53:31,441 She's infected but able to rationalise. 484 00:53:52,587 --> 00:53:54,131 Ricky? 485 00:54:03,432 --> 00:54:04,892 Ricky. 486 00:54:06,060 --> 00:54:08,186 - Where's Amelia? - Where's Charlotte? 487 00:54:08,186 --> 00:54:09,772 I thought she was with you. 488 00:54:11,357 --> 00:54:13,108 Let's go. 489 00:54:16,738 --> 00:54:18,697 Come on. 490 00:54:32,420 --> 00:54:34,381 She was all alone when I found her. 491 00:54:34,964 --> 00:54:37,758 She got roughed up pretty good. 492 00:54:39,218 --> 00:54:41,137 Oh, thank God. 493 00:54:43,431 --> 00:54:46,517 - Are you okay? - How many survivors you got? 494 00:54:47,310 --> 00:54:48,353 Six in all. 495 00:54:48,353 --> 00:54:49,896 It's true, Amelia. 496 00:54:50,855 --> 00:54:52,274 These are hunters. 497 00:54:52,274 --> 00:54:53,816 There's a settlement. 498 00:54:53,816 --> 00:54:57,153 It's true, we can get you there. We'll look for the rest on the way. 499 00:54:57,153 --> 00:55:00,323 We were heading for the main security doors. 500 00:55:01,032 --> 00:55:03,034 But the generator's gonna fail. 501 00:55:03,034 --> 00:55:05,287 If we don't get down there before it does... 502 00:55:05,287 --> 00:55:07,247 ...we're not gonna be able to get out of the way. 503 00:55:07,247 --> 00:55:09,249 That's why we've gotta get moving now. 504 00:55:10,334 --> 00:55:12,419 - Morgan? - Hey. 505 00:55:13,503 --> 00:55:15,714 - You okay? - Guys, gotta go. 506 00:55:15,714 --> 00:55:17,340 I'll send my people with you. 507 00:55:17,340 --> 00:55:18,593 What are you gonna do? 508 00:55:19,093 --> 00:55:20,927 I'm going hunting. 509 00:55:24,723 --> 00:55:26,434 Hey. 510 00:55:31,271 --> 00:55:34,817 - Ricky, you okay? - Yeah. 511 00:55:34,817 --> 00:55:36,736 How many of those pills did you take? 512 00:55:36,736 --> 00:55:38,069 I don't know. 513 00:55:38,069 --> 00:55:41,115 Come on. I know a shortcut. 514 00:55:53,419 --> 00:55:56,046 Just keep following me, okay? 515 00:57:03,490 --> 00:57:06,244 No! Stop! 516 00:57:07,911 --> 00:57:09,579 Stop! 517 00:57:09,579 --> 00:57:11,623 Stop! 518 00:57:32,061 --> 00:57:33,813 Simple question. 519 00:57:34,354 --> 00:57:36,023 Are we following these people? 520 00:57:36,023 --> 00:57:39,152 And do they really know the way to the security door? 521 00:57:39,152 --> 00:57:40,945 I don't know, man. 522 00:57:40,945 --> 00:57:43,572 But at least they're giving us a fighting chance. 523 00:57:43,572 --> 00:57:45,116 Yeah. 524 00:58:01,424 --> 00:58:04,385 Code Black. Evacuation mandatory. 525 00:58:04,385 --> 00:58:07,431 Emergency backup activated. 526 00:58:07,932 --> 00:58:10,600 Code Black. Evacuation mandatory. 527 00:58:11,142 --> 00:58:12,852 Emergency backup activated. 528 00:58:22,571 --> 00:58:27,618 I'm sorry for the delay, sir. I was just trying to... 529 00:58:27,618 --> 00:58:30,537 I was just trying to make sure the area was clean, sir. 530 00:58:30,955 --> 00:58:32,790 I'll make sure they're ready. 531 00:58:32,790 --> 00:58:34,750 Goddamn it. 532 00:58:37,293 --> 00:58:40,297 Nobody wants these survivors pulled out more than me. 533 00:58:40,297 --> 00:58:42,132 But we have our orders. 534 00:58:42,132 --> 00:58:44,718 - Is that clear? - Yes, sir. 535 00:58:45,512 --> 00:58:47,304 Goddamn it. 536 00:58:59,149 --> 00:59:01,278 Who the fuck are you? And what do you want? 537 00:59:01,278 --> 00:59:03,821 I'm the motherfucker that's gonna do to you... 538 00:59:03,821 --> 00:59:06,824 ...what you've been doing to everybody else. 539 00:59:25,176 --> 00:59:27,679 - Thanks, man. - Get out of here, buddy. 540 01:01:05,612 --> 01:01:08,448 What's the point of running anymore? 541 01:01:09,157 --> 01:01:11,075 Open the door. 542 01:01:11,576 --> 01:01:14,621 This nightmare can stop. 543 01:01:15,122 --> 01:01:16,957 Right here. 544 01:01:17,374 --> 01:01:18,791 Right now. 545 01:01:19,668 --> 01:01:22,754 One of us is going to get you. 546 01:01:23,630 --> 01:01:27,302 Think. You've already given in. 547 01:01:27,968 --> 01:01:32,222 Us? We think. We talk. We plan. 548 01:01:34,224 --> 01:01:36,310 Come closer. 549 01:01:37,311 --> 01:01:39,730 I'll tell you a secret. 550 01:01:39,730 --> 01:01:41,106 Come closer. 551 01:01:42,900 --> 01:01:45,319 We've evolved. 552 01:01:45,902 --> 01:01:49,489 You people are just cattle to us. 553 01:02:19,520 --> 01:02:20,981 Dylan. 554 01:02:21,814 --> 01:02:23,232 Thank God. 555 01:02:23,232 --> 01:02:25,693 I never thought I'd see you guys again. 556 01:02:25,693 --> 01:02:27,195 I was given a second chance. 557 01:02:28,405 --> 01:02:30,032 By him. 558 01:02:34,661 --> 01:02:36,956 It's a lot worse than we thought. 559 01:02:36,956 --> 01:02:39,041 The change has already taken place. 560 01:02:39,624 --> 01:02:41,209 We really are the monsters now. 561 01:02:42,710 --> 01:02:44,880 - But there's still hope. - What happened? 562 01:02:45,381 --> 01:02:49,050 I don't know. There was just this freak. 563 01:02:50,093 --> 01:02:53,389 He was like one of us, but he wasn't. 564 01:02:54,265 --> 01:02:55,724 Yeah, I've seen that. 565 01:02:55,724 --> 01:02:58,393 People do what they had to do to survive. 566 01:03:04,566 --> 01:03:06,192 Go, run. 567 01:03:29,843 --> 01:03:31,595 Are you okay? 568 01:03:50,363 --> 01:03:51,739 Listen to me. 569 01:03:51,739 --> 01:03:55,201 We can't just bomb buildings we know contain uninfected civilians. 570 01:03:55,201 --> 01:03:56,620 What do you want me to do? 571 01:03:56,620 --> 01:03:59,955 You heard him. An order's an order. 572 01:04:00,331 --> 01:04:03,600 Without the hunters, we wouldn't have cleared half the areas that we have cleared. 573 01:04:03,600 --> 01:04:05,253 We can't just abandon them. 574 01:04:05,253 --> 01:04:09,633 Not to mention the fact that there are civilians down there that are still alive. 575 01:04:23,021 --> 01:04:26,275 Air unit, you're cleared for an inbound run on Sector 7. 576 01:04:26,651 --> 01:04:28,151 Let us know when you're airborne. 577 01:04:28,151 --> 01:04:30,320 Precision-guided munitions only. 578 01:04:30,320 --> 01:04:32,615 - Copy? - We copy. 579 01:04:32,615 --> 01:04:35,409 Scramble all fighters. Repeat, scramble all fighters. 580 01:04:35,409 --> 01:04:37,827 This is not a drill. Repeat, this is not a drill. 581 01:04:37,827 --> 01:04:39,872 Get those blocks out of the way. Let's load. 582 01:04:39,872 --> 01:04:42,124 We got a mission to do. Let's do it and roll. 583 01:04:42,124 --> 01:04:44,793 - Come on, let's go. - Come on, keep going, keep going. 584 01:04:44,793 --> 01:04:47,380 - Turn around. - Pull it up, right now. 585 01:04:47,380 --> 01:04:48,965 Let's go. Come on, move it. 586 01:04:48,965 --> 01:04:50,299 Let's go. 587 01:04:51,133 --> 01:04:53,302 Red Team, you are cleared for take off. 588 01:04:53,302 --> 01:04:56,138 Repeat, cleared for take off. 589 01:05:16,492 --> 01:05:17,995 They got Ricky. 590 01:05:22,957 --> 01:05:27,713 If we don't get moving, we're all gonna end up the same way. 591 01:05:39,515 --> 01:05:42,185 - What? - Where have you been? 592 01:05:42,811 --> 01:05:43,891 Hey. Hey. 593 01:05:46,690 --> 01:05:48,609 I got lucky. 594 01:05:49,026 --> 01:05:52,779 Okay? I got lucky. 595 01:06:00,579 --> 01:06:02,581 Keep sharp. There's probably more ahead. 596 01:06:07,044 --> 01:06:09,504 I'm going in. Gonna clear this area. 597 01:06:09,504 --> 01:06:12,925 We got no more time. Do it quick and get out. 598 01:08:14,048 --> 01:08:15,467 What the fuck? 599 01:09:40,928 --> 01:09:43,055 You ain't so big now. 600 01:10:00,990 --> 01:10:03,410 All the doors have been sealed shut. 601 01:10:03,410 --> 01:10:04,995 Everything else is barricaded. 602 01:10:05,495 --> 01:10:07,955 This elevator seems to be our only hope. 603 01:10:07,955 --> 01:10:09,583 Wait a minute, guys. 604 01:10:09,583 --> 01:10:12,836 Let's just think about this. What happens if the power fails? 605 01:10:13,378 --> 01:10:16,006 - We'll be trapped. - Are there any safe places here? 606 01:10:16,006 --> 01:10:17,174 Well, there are. 607 01:10:17,174 --> 01:10:19,676 But at this point, we can't really turn back. 608 01:10:19,676 --> 01:10:22,804 We're just gonna have to try to get you there the best I can. 609 01:10:22,804 --> 01:10:26,350 - I wanna see daylight again. - I want you to see daylight again. 610 01:10:26,350 --> 01:10:27,517 You're not guiding us? 611 01:10:27,517 --> 01:10:30,479 Well, The thing it is, you know, we kind of have to do what we do. 612 01:10:31,229 --> 01:10:32,649 We hunt and we kill. 613 01:10:33,066 --> 01:10:35,150 And then we move on. 614 01:10:36,443 --> 01:10:38,904 Just point me in the right direction. 615 01:10:52,960 --> 01:10:55,672 Now, let's go. Move out, move out. 616 01:10:57,215 --> 01:10:59,092 Let's go. 617 01:11:06,057 --> 01:11:08,226 Let's move, girl. Let's move. 618 01:11:16,818 --> 01:11:18,111 No. 619 01:11:18,737 --> 01:11:21,030 It's too late, man. She's gone. 620 01:11:21,030 --> 01:11:23,408 She didn't even cry out. 621 01:11:53,689 --> 01:11:54,815 Oh, shit. 622 01:11:55,440 --> 01:11:56,983 This can't be it. 623 01:11:56,983 --> 01:11:58,444 We've gotta have more time. 624 01:11:58,444 --> 01:12:00,863 There's gotta be a hatch. We've gotta find it. 625 01:12:02,573 --> 01:12:04,407 All right, Tagart, get that thing open. 626 01:12:07,620 --> 01:12:08,871 How many floors down? 627 01:12:08,871 --> 01:12:11,540 Three. Should just be one more to go. 628 01:12:15,753 --> 01:12:17,212 Okay. 629 01:12:17,713 --> 01:12:18,922 I'll go. 630 01:12:20,467 --> 01:12:22,635 Here. You're gonna need this. 631 01:12:25,137 --> 01:12:27,264 I'm immune, remember? 632 01:13:06,179 --> 01:13:07,806 I'm okay. 633 01:13:09,474 --> 01:13:11,476 Stinks. 634 01:13:17,857 --> 01:13:19,276 What the? 635 01:13:19,276 --> 01:13:21,486 No. Help! 636 01:13:21,486 --> 01:13:23,489 - Morgan! - No! 637 01:13:23,489 --> 01:13:26,866 No! Oh, no! 638 01:13:30,329 --> 01:13:31,497 Get off! 639 01:14:10,745 --> 01:14:12,663 All right, let's go. 640 01:14:15,082 --> 01:14:17,919 - We're locked and loaded. - Copy that. 641 01:14:17,919 --> 01:14:20,421 Continuing on inbound approach. 642 01:14:20,421 --> 01:14:24,676 Heading 330.7 Zulu. 643 01:14:35,938 --> 01:14:37,563 Let's go. 644 01:14:49,201 --> 01:14:51,161 It's this way. 645 01:14:51,703 --> 01:14:55,415 - How far? - I'm not sure. 646 01:14:55,415 --> 01:14:56,875 I don't know exactly where we are... 647 01:14:56,875 --> 01:14:59,294 ...but all these tunnels lead to the same place. 648 01:14:59,294 --> 01:15:00,921 The main security door. 649 01:15:38,584 --> 01:15:40,336 Come here, boy. 650 01:15:40,962 --> 01:15:42,505 Listen, man. 651 01:15:42,505 --> 01:15:44,007 I'm gonna give you this. 652 01:15:44,007 --> 01:15:48,095 Now, you take the women and the girl up. 653 01:15:48,095 --> 01:15:50,513 Head south. There's a safe camp there. 654 01:15:51,014 --> 01:15:52,640 Get everybody safe, you hear? 655 01:15:52,640 --> 01:15:55,603 This is a fully automatic pistol. 656 01:15:55,603 --> 01:15:58,521 It goes fast, so don't spend it in one place, you hear? 657 01:15:59,105 --> 01:16:01,441 Get going and get safe. 658 01:17:01,627 --> 01:17:02,920 Did she get you? 659 01:17:03,921 --> 01:17:05,757 Oh, fuck. 660 01:17:43,587 --> 01:17:45,714 Charlotte, stay close. 661 01:17:49,092 --> 01:17:50,803 Come on. 662 01:18:10,031 --> 01:18:11,365 Come. 663 01:18:26,047 --> 01:18:27,506 There's no way out. 664 01:18:42,313 --> 01:18:43,689 It's okay. 665 01:18:50,988 --> 01:18:52,449 Guess I'm still alive. 666 01:18:54,368 --> 01:18:55,827 What happened? 667 01:19:05,212 --> 01:19:09,967 On course to target with scheduled refuel at 0500. 668 01:19:12,302 --> 01:19:13,887 You have an ETA on the air strike? 669 01:19:13,887 --> 01:19:16,181 Yes, sir. They're scheduled for refueling. 670 01:19:16,181 --> 01:19:19,893 Then they'll be on their final, they'll give us a 5 minute warning when they're in range. 671 01:19:19,893 --> 01:19:21,895 I know what you're thinking. 672 01:19:21,895 --> 01:19:24,273 But any further delay is not an option. 673 01:19:24,273 --> 01:19:25,816 There will be No practise routes. 674 01:19:25,816 --> 01:19:29,319 When the sun comes up, I want that area sanitized. 675 01:19:29,319 --> 01:19:31,781 Every structure in the area. Every last one. 676 01:19:31,781 --> 01:19:34,908 Colonel, I wanna go on the record as reminding you again... 677 01:19:34,908 --> 01:19:37,369 ...that I believe there are survivors in the area. 678 01:19:37,369 --> 01:19:39,747 Your concern is well-voiced. 679 01:19:39,747 --> 01:19:45,627 Unfortunately for them, the higher priority is that we survive. 680 01:19:52,342 --> 01:19:53,385 Just a little farther. 681 01:19:53,385 --> 01:19:55,805 You sure we're not going around in circles? 682 01:19:55,805 --> 01:19:58,766 - No way. - Well, where the hell is it, then? 683 01:19:58,766 --> 01:20:01,436 And what happened to the hunters? I mean...did they die back there? 684 01:20:01,436 --> 01:20:02,854 Wait a minute. 685 01:20:03,438 --> 01:20:05,857 - What? - What's that? 686 01:20:08,109 --> 01:20:09,944 Maybe that's the way. 687 01:20:09,944 --> 01:20:12,947 - Dylan. - One of us has to go check it out. 688 01:20:14,157 --> 01:20:16,159 Don't go too far. 689 01:20:58,661 --> 01:21:00,037 Run. 690 01:21:00,037 --> 01:21:01,830 Run. 691 01:21:14,426 --> 01:21:15,970 Stop. 692 01:21:51,381 --> 01:21:53,550 We are on course and on schedule. 693 01:22:06,521 --> 01:22:08,023 Wait. 694 01:22:08,732 --> 01:22:10,525 Do you hear that? 695 01:22:11,234 --> 01:22:13,987 - What? - Listen. 696 01:22:25,540 --> 01:22:26,708 Do you hear it? 697 01:22:37,261 --> 01:22:38,763 It's okay. 698 01:22:38,763 --> 01:22:41,181 - Amelia. - He's just a child. 699 01:22:41,181 --> 01:22:42,390 He could be infected. 700 01:22:52,109 --> 01:22:54,779 It's just a boy. 701 01:23:05,498 --> 01:23:07,167 He's all right. 702 01:23:08,584 --> 01:23:10,336 You okay? 703 01:23:11,837 --> 01:23:13,464 He's not infected. 704 01:23:28,646 --> 01:23:29,982 Get her out of here. 705 01:23:32,234 --> 01:23:33,986 Get her out of here. 706 01:23:44,036 --> 01:23:45,789 In there. 707 01:23:48,166 --> 01:23:49,418 Okay. 708 01:23:49,418 --> 01:23:52,547 Okay, we're gonna get you out of here, okay? 709 01:24:16,696 --> 01:24:18,489 It's okay. 710 01:24:19,656 --> 01:24:21,825 We gotta keep running all the way to the door. 711 01:24:21,825 --> 01:24:23,786 Okay? We can do this. 712 01:24:23,786 --> 01:24:26,497 Okay? You ready? 713 01:24:38,968 --> 01:24:40,720 You all right? 714 01:24:40,970 --> 01:24:42,220 Okay. 715 01:24:49,937 --> 01:24:51,731 - Run! - Come on. 716 01:25:12,419 --> 01:25:14,879 Roger. Going to full throttle. 717 01:25:57,424 --> 01:25:59,133 It's not what we thought. 718 01:26:10,729 --> 01:26:12,689 It's not death. 719 01:26:14,065 --> 01:26:17,610 I feel more alive now than I ever did. 720 01:26:46,348 --> 01:26:48,851 Approaching target. Maximum velocity. 721 01:26:49,310 --> 01:26:51,020 Copy that. 722 01:26:53,688 --> 01:26:56,525 You have authorisation for the drop. 723 01:27:17,672 --> 01:27:18,422 No. 724 01:27:50,079 --> 01:27:51,832 After all we've been through... 725 01:27:51,832 --> 01:27:55,042 ...you're not gonna leave without saying goodbye, are you? 726 01:27:55,918 --> 01:27:57,253 You're all fools. 727 01:27:58,171 --> 01:28:00,424 You hunt us down like we're vermin... 728 01:28:01,258 --> 01:28:03,718 ...when it's you who don't belong anymore. 729 01:29:43,695 --> 01:29:47,992 Sir, observation team has just reported visual confirmation on the hunters. 730 01:29:47,992 --> 01:29:49,994 Sir, they made it. They're clear. 731 01:29:49,994 --> 01:29:51,203 Hey. 732 01:29:51,203 --> 01:29:54,164 Great. Great. 733 01:29:58,002 --> 01:30:01,171 - Good work, soldier. - Thank you, sir. 734 01:30:02,256 --> 01:30:04,174 All right, everyone. 735 01:30:04,758 --> 01:30:06,302 Let's go home.