1
00:00:51,760 --> 00:00:53,080
You screwed up!
2
00:00:53,120 --> 00:00:55,720
Here we go, here we go!
3
00:00:55,800 --> 00:00:57,720
Yeah! All right!
4
00:01:07,320 --> 00:01:08,921
Got him.
5
00:01:08,960 --> 00:01:10,920
Target is in sight.
6
00:01:11,440 --> 00:01:12,761
Clock him close.
7
00:01:12,800 --> 00:01:14,960
He's not going anywhere.
8
00:01:19,880 --> 00:01:22,560
I'm hand-carrying this thing
right into the museum.
9
00:01:22,641 --> 00:01:24,880
Stan, you've got more cover on you
than the president.
10
00:01:24,960 --> 00:01:26,320
The diamond is safe.
11
00:01:26,400 --> 00:01:30,880
This is an armed caravan,
completely bulletproof, magnetic locks.
12
00:01:30,960 --> 00:01:33,120
- This transfer is under control.
- I'm hot.
13
00:01:34,240 --> 00:01:36,280
FBI Travel Link climate control.
14
00:01:36,320 --> 00:01:37,721
I don't understand your command.
15
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
I don't understand your command.
16
00:01:39,720 --> 00:01:42,400
I don't under... I don't... I don't...
I don't under... I don't understand...
17
00:01:42,480 --> 00:01:44,160
It's too damn complicated.
18
00:01:51,280 --> 00:01:52,560
- That way.
- That's some bullshit!
19
00:01:52,640 --> 00:01:54,800
Are you kidding me, ref?
That's the Lakers' ball.
20
00:01:54,880 --> 00:01:56,880
My blind grandmother
coulda seen that!
21
00:01:56,960 --> 00:01:58,360
- Sit down, fat boy!
- That's the Lakers' ball!
22
00:01:58,440 --> 00:01:59,640
I'm callin' it!
23
00:02:02,920 --> 00:02:03,921
What are you doing?
24
00:02:04,000 --> 00:02:07,200
Green light go,
red light stop, buddy.
25
00:02:08,441 --> 00:02:10,040
No, no, no. No, sir.
26
00:02:10,120 --> 00:02:12,120
Thank you, thank you.
Okay, great.
27
00:02:12,160 --> 00:02:14,600
Nice job. Bye-bye.
28
00:02:15,080 --> 00:02:17,000
- Tip him. Get him outta here.
- Yeah, yeah.
29
00:02:26,120 --> 00:02:27,120
Jesus.
30
00:02:27,200 --> 00:02:29,040
No, come on, that's enough.
31
00:02:29,120 --> 00:02:30,320
Okay, thank you.
32
00:02:31,040 --> 00:02:33,120
Go take a bath.
There you go.
33
00:02:33,200 --> 00:02:34,520
Let's roll.
34
00:02:53,800 --> 00:02:55,720
That's what I'm talkin' about!
Every time!
35
00:02:55,800 --> 00:02:57,080
Charge? Charge!
36
00:02:57,120 --> 00:03:00,161
Ref, listen!
This is insane!
37
00:03:00,240 --> 00:03:01,400
It's a foul on him.
38
00:03:01,440 --> 00:03:03,441
Charge? I'll show you a charge!
39
00:03:03,520 --> 00:03:06,160
I'll show you a damn charge, man!
40
00:03:06,240 --> 00:03:08,360
That's the worst call I ever seen!
41
00:03:08,440 --> 00:03:10,161
What do you think this is, a rodeo?
42
00:03:10,240 --> 00:03:11,520
Then I'll be the clown!
43
00:03:11,600 --> 00:03:12,960
- Let me in the game!
- Sit down, please.
44
00:03:13,041 --> 00:03:15,040
Get out of my way!
Play some real ball!
45
00:03:15,120 --> 00:03:16,560
Unleash the Beast!
46
00:03:16,640 --> 00:03:18,040
Hey, put Malone in there!
47
00:03:18,121 --> 00:03:19,800
Put in the Mailman, damn it!
48
00:03:19,880 --> 00:03:21,600
Get Shaq in the game!
49
00:03:21,681 --> 00:03:24,120
You gotta win this game!
You gotta win this game!
50
00:03:24,200 --> 00:03:26,680
Don't take me,
I'm an American citizen!
51
00:03:26,761 --> 00:03:28,600
American citizen, damn it!
52
00:03:30,680 --> 00:03:31,841
You sons of bitches!
53
00:03:31,920 --> 00:03:32,880
I'm the clown!
54
00:03:32,960 --> 00:03:36,120
The Lakers need me!
I'm their clown!
55
00:03:36,200 --> 00:03:37,480
Shit! He's gone.
56
00:03:38,080 --> 00:03:39,241
We've lost him.
57
00:03:39,320 --> 00:03:40,320
What?
58
00:03:40,400 --> 00:03:42,401
- Burdett is gone.
- Find him.
59
00:03:44,000 --> 00:03:45,681
He's coming after it.
60
00:03:45,760 --> 00:03:47,481
We're fine.
Just relax.
61
00:03:47,520 --> 00:03:49,440
Don't tell me to relax.
62
00:03:49,480 --> 00:03:51,800
I've dealt with this guy before.
63
00:04:03,921 --> 00:04:05,200
See him yet?
64
00:04:06,640 --> 00:04:08,520
We're looking, we're looking.
65
00:04:10,080 --> 00:04:12,161
Safeties off until they relocate Burdett.
66
00:04:15,721 --> 00:04:17,081
Stand down. We got him.
67
00:04:17,120 --> 00:04:19,040
He's still here.
68
00:04:19,120 --> 00:04:20,440
On the Jumbotron.
69
00:04:20,480 --> 00:04:21,680
He changed his seat.
70
00:04:24,600 --> 00:04:26,200
Get a direct visual.
71
00:04:27,040 --> 00:04:28,160
You got it.
72
00:04:47,640 --> 00:04:49,481
See, Stan, we got you here.
73
00:04:49,560 --> 00:04:51,320
No need to panic.
74
00:05:00,480 --> 00:05:02,320
Do you have a direct visual yet?
75
00:05:02,361 --> 00:05:04,320
Negative. We're still looking.
76
00:05:10,680 --> 00:05:12,200
We're clear?
77
00:05:14,200 --> 00:05:15,241
We're clear.
78
00:05:15,320 --> 00:05:16,280
Come on out.
79
00:05:22,401 --> 00:05:23,520
What?
80
00:05:28,200 --> 00:05:30,280
That thing is going by itself! Damn!
81
00:05:32,760 --> 00:05:34,321
Come on!
82
00:05:51,601 --> 00:05:53,121
Jesus!
83
00:05:53,200 --> 00:05:54,720
Transfer has been compromised.
84
00:06:28,761 --> 00:06:30,561
What's going on?!
85
00:06:48,241 --> 00:06:49,960
Hey!
86
00:06:55,801 --> 00:06:56,840
No!
87
00:07:12,160 --> 00:07:13,201
Thank the guys.
88
00:07:13,240 --> 00:07:14,520
Good luck.
89
00:07:24,120 --> 00:07:26,121
Wait a minute, wait a minute.
Your beard tickles.
90
00:07:30,960 --> 00:07:32,040
Did he tip you?
91
00:07:32,121 --> 00:07:34,481
- One lousy buck.
- Cheap bastard.
92
00:07:36,801 --> 00:07:38,360
I love it when you undress.
93
00:07:38,441 --> 00:07:40,000
Let's do this.
94
00:07:59,681 --> 00:08:00,921
Turn that shit off!
95
00:08:13,441 --> 00:08:15,321
What about Mexico?
96
00:08:15,361 --> 00:08:16,800
Can't take the water.
97
00:08:17,560 --> 00:08:18,761
How about Paris?
98
00:08:18,840 --> 00:08:20,200
Can't take the French.
99
00:08:21,521 --> 00:08:23,200
Promise me paradise.
100
00:08:23,281 --> 00:08:25,481
Can we talk about this
after we gas Agent Lloyd?
101
00:08:27,641 --> 00:08:28,680
Sure.
102
00:09:06,641 --> 00:09:07,401
A few...
103
00:09:08,561 --> 00:09:09,481
Max!
104
00:09:13,241 --> 00:09:15,401
Max, Max...
105
00:09:17,520 --> 00:09:18,480
Look at me.
106
00:09:18,681 --> 00:09:20,241
Look at me.
107
00:09:20,321 --> 00:09:21,961
Don't worry.
108
00:09:22,040 --> 00:09:23,801
Get the diamond.
109
00:09:31,561 --> 00:09:32,521
Stan.
110
00:09:35,480 --> 00:09:36,840
Are you all right?
111
00:11:12,521 --> 00:11:13,921
I wrote my vows.
112
00:11:14,001 --> 00:11:16,040
- What?
- I wrote my vows.
113
00:11:16,081 --> 00:11:18,961
- You?
- Work in progress.
114
00:11:24,841 --> 00:11:26,320
Max, this is Ron and...
115
00:11:26,401 --> 00:11:27,521
- Hey, hey, hey.
- Gail.
116
00:11:27,601 --> 00:11:28,841
- Gail, yes.
- Great to run into you again.
117
00:11:28,920 --> 00:11:30,601
I met them at the tennis club.
118
00:11:30,641 --> 00:11:32,001
What kind of business you in,
Maxwell?
119
00:11:32,080 --> 00:11:33,921
Pest control.
120
00:11:34,960 --> 00:11:36,480
- This is Sheila and Ed.
- Hey!
121
00:11:36,561 --> 00:11:37,840
- Hi.
- Hi.
122
00:11:37,881 --> 00:11:39,200
They're from Orlando.
123
00:11:39,281 --> 00:11:40,881
I met them parasailing.
124
00:11:40,961 --> 00:11:43,401
So, what kind
of business are you in, Max?
125
00:11:43,481 --> 00:11:45,920
I have a bunch of sweatshops
in the Philippines.
126
00:11:47,280 --> 00:11:49,640
You should see those kids
make those hats.
127
00:11:49,681 --> 00:11:51,481
Great, huh?
128
00:11:51,560 --> 00:11:53,600
- Scootch in.
- Hi.
129
00:11:53,681 --> 00:11:54,960
Max, this is Wendell and June.
130
00:11:55,041 --> 00:11:56,601
We met snorkeling.
131
00:11:56,681 --> 00:11:58,081
- Max, right?
- Yes.
132
00:11:58,161 --> 00:11:59,441
Yeah, Wendell.
133
00:11:59,520 --> 00:12:02,321
- Oh, I love lobster.
- Oh, yummy!
134
00:12:02,400 --> 00:12:04,401
Wow, look at that!
135
00:12:06,161 --> 00:12:08,680
Stocks may rise and fall,
economies may collapse,
136
00:12:08,721 --> 00:12:11,241
but the American farmer's always
gonna need manure.
137
00:12:11,281 --> 00:12:14,320
My family's been in manure
for three generations.
138
00:12:14,401 --> 00:12:15,641
No shit.
139
00:12:16,721 --> 00:12:18,280
Holy cow!
140
00:12:20,161 --> 00:12:21,641
Sheila and I like to swoc.
141
00:12:22,241 --> 00:12:23,281
Swoc?
142
00:12:23,360 --> 00:12:25,801
We like to have sex
with other couples.
143
00:12:26,641 --> 00:12:27,681
Check.
144
00:12:28,801 --> 00:12:30,841
Oh, honey, look at that!
145
00:12:30,920 --> 00:12:32,081
Something wrong?
146
00:12:32,160 --> 00:12:35,521
Six months.
I can't take any more lobster.
147
00:12:35,601 --> 00:12:37,640
There's only one thing
I enjoy eating more than lobster.
148
00:12:40,640 --> 00:12:42,241
Man, do I love lobster!
149
00:12:42,321 --> 00:12:44,561
So, I'm setting up
for this 30-foot putt,
150
00:12:44,640 --> 00:12:46,201
I got a chance for an eagle.
151
00:12:46,280 --> 00:12:47,520
An eagle. Now, sweetie...
152
00:12:47,601 --> 00:12:49,521
Steal her bracelet.
153
00:12:49,601 --> 00:12:51,161
I saw you looking at it.
154
00:12:51,241 --> 00:12:52,281
Steal it.
155
00:12:52,361 --> 00:12:53,481
You know you want it.
156
00:12:53,561 --> 00:12:56,241
We're retired, baby.
All I want is you.
157
00:12:56,280 --> 00:12:59,521
Come on, let yourself go.
Have fun.
158
00:12:59,601 --> 00:13:00,960
I bet you can't get it.
159
00:13:01,041 --> 00:13:03,321
Of course I can, but I won't.
160
00:13:04,321 --> 00:13:05,361
Bet you can't.
161
00:13:05,441 --> 00:13:08,640
Max. Aren't you having a good time?
162
00:13:09,201 --> 00:13:10,280
Please come again.
163
00:13:10,361 --> 00:13:13,241
Maxwell, this one's on me.
164
00:13:13,321 --> 00:13:15,441
Oh, thank you very much.
165
00:13:18,001 --> 00:13:20,081
That's weird, I can't find my wallet.
Did I give you my wallet?
166
00:13:20,160 --> 00:13:21,120
No, you didn't give me your wallet.
167
00:13:21,201 --> 00:13:23,921
That's so weird! I could swear
I put it in my pocket before I came here.
168
00:13:24,000 --> 00:13:26,201
It's okay, big fellow.
I got it.
169
00:13:26,281 --> 00:13:27,761
Oh, thanks, Maxwell.
170
00:13:27,840 --> 00:13:29,200
That is so sweet.
171
00:13:29,241 --> 00:13:31,761
Where the hell is my wallet?
172
00:13:35,681 --> 00:13:38,120
Luc, what's in
the Caribbean Romance again?
173
00:13:38,201 --> 00:13:39,601
Light rum, amaretto,
174
00:13:39,681 --> 00:13:42,761
orange juice, pineapple juice,
and a splash of grenadine.
175
00:13:42,801 --> 00:13:45,601
What about the Pink Paradise?
176
00:13:45,681 --> 00:13:49,841
Coconut rum, amaretto, cranberry juice,
orange juice, and pineapple juice.
177
00:13:51,521 --> 00:13:52,920
People actually drink this stuff?
178
00:13:53,001 --> 00:13:55,841
They love it.
You know, it makes them feel exotic.
179
00:13:55,921 --> 00:13:57,361
Give me a Jack on the rocks.
180
00:13:57,441 --> 00:13:59,920
It doesn't have a fancy name,
but if it was good enough for Frank,
181
00:14:00,001 --> 00:14:01,361
it's good enough for me.
182
00:14:01,401 --> 00:14:02,800
Frank?
183
00:14:02,881 --> 00:14:04,361
Who's Frank?
184
00:14:04,401 --> 00:14:05,881
Sinatra.
185
00:14:05,960 --> 00:14:07,761
Did Frank take an umbrella?
186
00:14:08,560 --> 00:14:10,480
Not even when it was raining.
187
00:14:14,441 --> 00:14:15,881
Hi, baby.
188
00:14:21,040 --> 00:14:22,161
How was it?
189
00:14:22,241 --> 00:14:24,121
Amazing! You'd love it!
190
00:14:24,200 --> 00:14:27,201
The only sounds are your breath
and your heartbeat.
191
00:14:27,281 --> 00:14:31,761
The reef is like a thousand jewels,
sparkling right in front of you.
192
00:14:31,841 --> 00:14:33,881
You should really try it next time.
193
00:14:34,561 --> 00:14:36,361
Well, I like
to breathe unassisted.
194
00:14:36,441 --> 00:14:37,841
Oh, really?
195
00:14:38,121 --> 00:14:40,881
I thought you liked it
when I give you mouth to mouth.
196
00:16:11,081 --> 00:16:12,361
State your business.
197
00:16:13,201 --> 00:16:15,121
You're gonna shoot
an FBI agent, Burdett?
198
00:16:15,201 --> 00:16:17,161
All I see is an intruder...
199
00:16:18,121 --> 00:16:20,521
who just swallowed $80 worth
of my whiskey.
200
00:16:22,881 --> 00:16:24,321
Put down the weapon.
201
00:16:24,401 --> 00:16:25,801
Don't make me shoot you again.
202
00:16:26,481 --> 00:16:27,481
Again?
203
00:16:27,561 --> 00:16:29,321
Is that the way we're gonna play it?
204
00:16:33,681 --> 00:16:35,881
What are you doing
in my house, Agent Lloyd?
205
00:16:35,921 --> 00:16:38,721
Sitting, drinking, eating chocolate.
206
00:16:38,801 --> 00:16:41,601
- You have a warrant?
- FBI doesn't have jurisdiction here.
207
00:16:41,681 --> 00:16:43,241
I know, that's why I came down here.
208
00:16:43,281 --> 00:16:44,681
Oh, I don't think it is.
209
00:16:44,721 --> 00:16:47,841
The Seven Seas Navigator
docking here for a solid week.
210
00:16:47,921 --> 00:16:50,721
They're having a nice promotion
for the maiden voyage,
211
00:16:50,801 --> 00:16:53,401
calling it the Diamond Cruise.
212
00:16:53,481 --> 00:16:56,361
A gem exhibit whose star attraction is
213
00:16:56,441 --> 00:16:58,481
the third Napoleon Diamond.
214
00:16:58,561 --> 00:17:00,841
Stop me when I get to the part
you don't know.
215
00:17:00,921 --> 00:17:03,081
It's the only one you two haven't stolen.
216
00:17:03,161 --> 00:17:04,161
Allegedly.
217
00:17:04,241 --> 00:17:06,761
And it's gonna be right here
for a whole week, the last of the set,
218
00:17:06,841 --> 00:17:09,121
and I suspect you plan to purloin it.
219
00:17:09,201 --> 00:17:10,201
Well, I don't.
220
00:17:10,281 --> 00:17:12,041
So finish your drink and get out.
221
00:17:12,121 --> 00:17:13,561
It's okay to be happy to see me.
222
00:17:13,641 --> 00:17:16,641
Just because you're English doesn't
mean you need to hide your emotions.
223
00:17:16,721 --> 00:17:18,641
I'm Irish.
We let people know how we feel.
224
00:17:18,721 --> 00:17:20,041
Now fuck off.
225
00:17:22,801 --> 00:17:25,441
And you can take any bugs you planted
along with you.
226
00:17:25,522 --> 00:17:27,001
I'm retired.
227
00:17:27,081 --> 00:17:30,041
A retired guy wouldn't have anything
to worry about from those.
228
00:17:30,121 --> 00:17:31,521
- Mind if I borrow this?
- Take it.
229
00:17:31,601 --> 00:17:33,121
You might learn something from it.
230
00:17:33,202 --> 00:17:34,921
But return it for me.
It's overdue.
231
00:17:34,961 --> 00:17:36,641
Give my love to Lola, will you?
232
00:17:47,721 --> 00:17:49,201
How was the tennis lesson?
233
00:17:49,281 --> 00:17:52,041
Great. The teacher says I'm a natural.
234
00:17:52,121 --> 00:17:54,801
He says I've got the best backside
he's ever seen.
235
00:17:54,881 --> 00:17:55,881
That's backhand.
236
00:17:55,961 --> 00:17:57,041
Don't go in there.
237
00:17:57,121 --> 00:17:59,241
- Why?
- Let's talk.
238
00:18:00,321 --> 00:18:03,721
Okay, you're making me nervous,
and I don't get nervous.
239
00:18:05,361 --> 00:18:07,161
Agent Lloyd just left.
240
00:18:07,241 --> 00:18:08,841
What's he doing here?
241
00:18:08,921 --> 00:18:10,401
He came to show me this.
242
00:18:16,241 --> 00:18:18,481
Damn it, Max.
243
00:18:18,561 --> 00:18:20,001
Is this what we're here for?
244
00:18:20,081 --> 00:18:22,521
No. It's not.
245
00:18:24,841 --> 00:18:26,841
This is not retirement at all.
246
00:18:26,921 --> 00:18:29,241
This is the next setup, isn't it?
247
00:18:29,321 --> 00:18:32,161
Babe, you chose
this island, remember?
248
00:18:34,241 --> 00:18:36,681
I hope you don't think
this is a gift from God.
249
00:18:36,761 --> 00:18:40,241
'Cause this is God messing with us.
250
00:18:44,802 --> 00:18:46,801
Oh, no. Max.
251
00:18:47,601 --> 00:18:49,281
Did Stan do this?
252
00:18:49,361 --> 00:18:51,041
Sort of.
253
00:18:52,041 --> 00:18:54,561
I figured he'd bug the place,
so I started checking.
254
00:18:54,601 --> 00:18:56,441
Did you find any?
255
00:18:56,521 --> 00:18:58,681
Only what he wanted me to find.
256
00:18:59,641 --> 00:19:01,281
There's another one here somewhere.
257
00:19:03,561 --> 00:19:05,121
Now, don't worry.
I already checked.
258
00:19:05,161 --> 00:19:06,322
There's nothing in there.
259
00:19:06,401 --> 00:19:07,842
That's the problem.
260
00:19:07,921 --> 00:19:09,482
There's nothing in here.
261
00:19:13,961 --> 00:19:15,441
What is it?
What's wrong?
262
00:19:15,522 --> 00:19:18,001
I hid the bullet in the camera.
263
00:19:18,081 --> 00:19:19,681
What bullet?
264
00:19:19,721 --> 00:19:21,841
The one he shot you with.
265
00:19:21,921 --> 00:19:23,401
Oh, no.
266
00:19:24,562 --> 00:19:27,801
I kept it to remind me
of how close I came to losing you.
267
00:19:27,881 --> 00:19:30,281
Lola, you know that bullet
puts me on the scene.
268
00:19:30,361 --> 00:19:33,001
I know, I know. I'm sorry.
269
00:19:33,041 --> 00:19:34,961
I'll get it back.
270
00:19:49,961 --> 00:19:52,481
Good morning, Mr. Lloyd.
Your suite is ready.
271
00:19:52,521 --> 00:19:54,761
- Suite?
- Suite, sir.
272
00:19:54,841 --> 00:19:56,681
It's a larger room.
273
00:19:58,042 --> 00:20:02,201
Atlantis reserves this bridge suite
for our more dignified guests.
274
00:20:05,281 --> 00:20:08,322
Breakfast is on the house, these are
vouchers for free tennis lessons,
275
00:20:08,361 --> 00:20:12,121
complimentary skin exfoliant,
seaweed body wrap and facial scrub,
276
00:20:12,201 --> 00:20:14,721
located in the spa on the club level.
277
00:20:14,801 --> 00:20:16,201
Also, please remember.
278
00:20:16,241 --> 00:20:20,841
Shoes and shirt are required
in all public spaces at all times.
279
00:20:51,481 --> 00:20:52,641
State your business.
280
00:20:52,721 --> 00:20:55,642
You can't bribe me
with a seaweed body wrap, Max.
281
00:20:55,721 --> 00:20:57,282
This doesn't buy you one bit of space.
282
00:20:57,361 --> 00:20:59,361
I'm gonna be on you wherever you go.
283
00:20:59,441 --> 00:21:00,521
It's no bribe, Stanley.
284
00:21:00,601 --> 00:21:02,922
I just want you to see
that if you lead the kind of life I do,
285
00:21:02,961 --> 00:21:05,081
stealing is the last thing on your mind.
286
00:21:07,361 --> 00:21:08,321
Mr. Lloyd.
287
00:21:09,241 --> 00:21:10,881
Are you ready for your massage?
288
00:21:12,121 --> 00:21:13,882
I'll do your back.
289
00:21:13,961 --> 00:21:15,802
I'll do your front.
290
00:21:16,921 --> 00:21:18,361
You son of a bitch.
291
00:21:27,882 --> 00:21:29,522
- Lola?
- Yeah.
292
00:21:30,961 --> 00:21:33,881
- He hid it in a black jewelry box.
- Good job.
293
00:21:33,961 --> 00:21:35,201
Thank you.
294
00:21:35,241 --> 00:21:37,081
Talented masseuse.
295
00:21:37,882 --> 00:21:39,001
You get rid of it this time.
296
00:21:39,081 --> 00:21:40,482
I will.
297
00:21:41,322 --> 00:21:43,201
Good evening.
May I take your order?
298
00:21:45,081 --> 00:21:47,041
No, thank you.
I just lost my appetite.
299
00:21:47,082 --> 00:21:48,281
Just as well.
300
00:21:48,361 --> 00:21:51,042
I don't take orders from criminals,
I arrest them.
301
00:21:51,081 --> 00:21:52,641
Or fall asleep trying.
302
00:21:53,161 --> 00:21:54,762
So you're admitting you were there.
303
00:21:54,841 --> 00:21:57,681
No. I read about it in the papers,
just like everyone else.
304
00:21:57,762 --> 00:21:59,682
You're famous.
305
00:22:00,522 --> 00:22:01,921
I'm a punch line.
306
00:22:02,521 --> 00:22:06,481
But like my grandma used to say,
he who laughs last laughs loudest.
307
00:22:06,562 --> 00:22:08,241
By the way,
return that movie, would you?
308
00:22:08,322 --> 00:22:09,842
The store called.
309
00:22:09,921 --> 00:22:11,561
I haven't finished it yet.
310
00:22:11,642 --> 00:22:14,642
They catch the thief,
but it's not who you think it is.
311
00:22:14,721 --> 00:22:16,601
I don't like those twist endings.
312
00:22:16,682 --> 00:22:18,041
Well, we don't like you.
313
00:22:19,842 --> 00:22:20,802
Lola.
314
00:22:22,322 --> 00:22:23,801
They're playing your song.
315
00:22:23,881 --> 00:22:26,722
Why don't you take Stanley
for a dance?
316
00:22:26,801 --> 00:22:28,321
He's feeling lonely.
317
00:22:28,362 --> 00:22:30,962
And I am feeling charitable.
318
00:22:31,681 --> 00:22:33,081
Let's go, Stan.
319
00:22:33,241 --> 00:22:34,321
Really?
320
00:22:35,801 --> 00:22:37,761
I'll try to have her back by dawn.
321
00:22:51,761 --> 00:22:52,922
Constable...
322
00:22:54,761 --> 00:22:56,082
Can I help you?
323
00:22:56,161 --> 00:22:57,881
I wanna talk to Mooré.
324
00:22:57,962 --> 00:22:59,202
Get out of the way.
325
00:22:59,281 --> 00:23:02,001
Monsieur Mooré is currently socializing.
326
00:23:02,082 --> 00:23:04,881
Interrupting a man's leisure
is harassment.
327
00:23:04,962 --> 00:23:07,241
That's not harassment.
328
00:23:08,522 --> 00:23:09,762
You feel that?
329
00:23:09,841 --> 00:23:12,001
That's harassment.
330
00:23:12,082 --> 00:23:16,041
And you tell your boss
this is just the beginning.
331
00:23:16,121 --> 00:23:19,321
I have two hands,
and I can't be bought.
332
00:23:24,121 --> 00:23:26,762
Excuse me, constable.
May I have a word with you?
333
00:23:38,761 --> 00:23:40,801
Listen, Stan,
I know what you're doing.
334
00:23:40,841 --> 00:23:44,762
But if you drag Max into your game,
he will not lose.
335
00:23:44,841 --> 00:23:46,761
Eventually, they all lose.
336
00:23:46,841 --> 00:23:48,361
Not my Max.
337
00:23:48,442 --> 00:23:50,762
Do yourself a favor...
leave us alone.
338
00:23:50,841 --> 00:23:54,681
We're just a couple of retirees
trying to enjoy the island life.
339
00:23:54,762 --> 00:23:58,081
All the same, I'll stick around,
see what develops.
340
00:23:59,481 --> 00:24:00,642
Excuse me.
341
00:24:00,721 --> 00:24:02,322
In a second, honey.
You'll get your chance.
342
00:24:02,401 --> 00:24:05,081
Damn, I got the stink on me tonight.
343
00:24:05,162 --> 00:24:06,802
Step off the dance floor, sir.
344
00:24:07,561 --> 00:24:09,002
Hey!
345
00:24:09,042 --> 00:24:10,721
- Have fun, Stan.
- Hey. Lola!
346
00:24:10,761 --> 00:24:13,282
Police.
Raise your hands, sir.
347
00:24:14,281 --> 00:24:16,921
I'm law.
Federal B.I.?
348
00:24:23,321 --> 00:24:27,361
It is illegal on this island to carry
a concealed weapon without a permit.
349
00:24:27,402 --> 00:24:28,961
I'm working a suspect.
350
00:24:31,922 --> 00:24:34,522
Are you not supposed to inform
local authorities when you arrive,
351
00:24:34,601 --> 00:24:36,961
Agent Stanley P. Lloyd?
352
00:24:40,162 --> 00:24:42,242
- You know him?
- He's my suspect.
353
00:24:42,281 --> 00:24:45,402
Well, we're still gonna have to
take this to the station and register it.
354
00:24:45,482 --> 00:24:46,722
You're letting the criminal go.
355
00:24:46,762 --> 00:24:47,921
This is crazy.
356
00:24:48,002 --> 00:24:49,482
You think this is crazy?
357
00:24:49,561 --> 00:24:52,242
Your dancing, that was crazy.
358
00:24:52,321 --> 00:24:53,801
This way, Agent Lloyd.
359
00:24:53,882 --> 00:24:55,762
Welcome to paradise.
360
00:25:00,521 --> 00:25:01,761
Okay.
361
00:25:01,802 --> 00:25:04,241
The watermarks and holograms match.
362
00:25:04,682 --> 00:25:06,721
But I still have to register the gun.
363
00:25:12,201 --> 00:25:13,721
You have a nice smile.
364
00:25:13,801 --> 00:25:15,562
I haven't smiled at you.
365
00:25:15,641 --> 00:25:17,202
You will.
366
00:25:19,601 --> 00:25:21,962
That's just the way I feel about it,
and they have to deal with it.
367
00:25:22,041 --> 00:25:23,001
Yes, sir.
368
00:25:23,242 --> 00:25:25,042
Ah, Sophie.
369
00:25:25,122 --> 00:25:26,881
I need to speak to you.
370
00:25:26,922 --> 00:25:29,441
I'm getting complaints
about you bothering Henri Mooré.
371
00:25:29,481 --> 00:25:31,401
Just doing my job, Zacharias.
372
00:25:31,482 --> 00:25:33,441
The man is practically
the unofficial mayor of the island.
373
00:25:33,522 --> 00:25:35,081
In one year, he's made
everyone here like him,
374
00:25:35,162 --> 00:25:36,962
something you haven't been
able to do in a lifetime.
375
00:25:37,001 --> 00:25:39,682
I guess we can't all be
the kiss-ass politician you are.
376
00:25:40,402 --> 00:25:43,201
I want you to stay behind tonight
so we can discuss your attitude.
377
00:25:43,242 --> 00:25:44,841
You knew about my attitude
the day we got married
378
00:25:44,922 --> 00:25:46,361
and knew about it
the day we got divorced.
379
00:25:46,402 --> 00:25:49,122
You're not gonna learn
any more about it tonight.
380
00:25:49,201 --> 00:25:52,962
Besides, I have plans
with Special Agent Lloyd of the FBI.
381
00:25:53,041 --> 00:25:55,001
He's just arrived on the island.
382
00:25:55,641 --> 00:25:56,802
Is that so?
383
00:25:57,601 --> 00:25:58,602
Shall we?
384
00:25:58,681 --> 00:26:00,282
We shall.
385
00:26:04,841 --> 00:26:06,481
She's feisty.
386
00:26:12,962 --> 00:26:14,682
Isn't it beautiful?
387
00:26:16,042 --> 00:26:17,162
Yeah.
388
00:26:19,241 --> 00:26:20,921
Is it enough?
389
00:26:21,601 --> 00:26:22,801
Of course it is.
390
00:26:35,161 --> 00:26:38,402
Some people say the only way
to rid yourself of temptation
391
00:26:38,441 --> 00:26:40,442
is to yield to it.
392
00:26:42,561 --> 00:26:44,201
I don't know about that.
393
00:26:46,202 --> 00:26:51,002
I say turn your back on temptation...
394
00:26:51,761 --> 00:26:56,802
or substitute something
more tempting.
395
00:27:10,482 --> 00:27:12,721
See how easy that was?
396
00:27:21,562 --> 00:27:23,882
What's the shortest amount of time
you've ever known a guy
397
00:27:23,962 --> 00:27:27,322
before you kissed him?
398
00:27:27,922 --> 00:27:30,602
I see what you're thinking,
and you can forget it.
399
00:27:30,682 --> 00:27:34,401
Guys come down to this island looking
for a slice of paradise with a local girl,
400
00:27:34,482 --> 00:27:36,721
and they will say anything to get it.
401
00:27:37,762 --> 00:27:40,282
I resent being lumped in with all guys,
402
00:27:40,321 --> 00:27:43,441
though, admittedly,
I would say anything right now.
403
00:27:43,522 --> 00:27:45,722
How long have you been chasing Max?
404
00:27:47,642 --> 00:27:51,442
Seven years, ever since the first
Napoleon Diamond went missing.
405
00:27:51,522 --> 00:27:54,441
I got to the scene,
took a few shots at the getaway car.
406
00:27:54,522 --> 00:27:59,002
Next day, bottle of champagne arrives
at FBI Headquarters for me,
407
00:27:59,042 --> 00:28:03,682
with a note says,
aim for the tires next time.
408
00:28:03,722 --> 00:28:05,322
He was baiting you.
409
00:28:06,401 --> 00:28:08,202
Is there a money trail?
410
00:28:08,281 --> 00:28:11,161
Everything's plain...
taxes, bank accounts.
411
00:28:11,202 --> 00:28:14,321
He doesn't buy
expensive paintings, yachts, nothing.
412
00:28:14,402 --> 00:28:19,241
I think it's more about the challenge
and the alibi, that's his work of art.
413
00:28:19,322 --> 00:28:21,082
Sounds like you admire him.
414
00:28:22,001 --> 00:28:25,441
Would I like to live one day
in his velvety slippers?
415
00:28:25,522 --> 00:28:26,882
Maybe.
416
00:28:26,962 --> 00:28:28,762
But I don't admire him.
417
00:28:28,802 --> 00:28:30,761
He's beat me too many times for that.
418
00:28:30,842 --> 00:28:32,922
Maybe you need the female touch.
419
00:28:34,402 --> 00:28:36,362
That's exactly what I need.
420
00:28:36,442 --> 00:28:39,802
Listen, I want a big arrest,
you need local help.
421
00:28:39,841 --> 00:28:42,122
I'll extend the FBI courtesy on this one.
422
00:28:42,202 --> 00:28:44,481
As long as I'm riding shotgun.
423
00:28:51,882 --> 00:28:53,042
What's going on?
424
00:28:53,121 --> 00:28:55,122
I'm expanding the deck.
425
00:28:55,201 --> 00:28:56,762
You're trying to stay busy.
426
00:28:56,841 --> 00:28:59,882
Look, on this deck,
we are going to sit here
427
00:28:59,962 --> 00:29:02,842
and watch sunsets until we get old.
428
00:29:03,561 --> 00:29:05,081
Can't wait.
429
00:29:05,162 --> 00:29:06,682
Where are you going?
430
00:29:06,762 --> 00:29:08,242
You said I need a hobby.
431
00:29:08,322 --> 00:29:10,202
I guess I'll go find one.
432
00:29:10,281 --> 00:29:11,282
Really?
433
00:29:11,361 --> 00:29:13,402
I'll call you later.
434
00:29:42,602 --> 00:29:43,682
He's here.
435
00:29:50,962 --> 00:29:53,042
The centerpiece of our exhibit.
436
00:29:53,122 --> 00:29:56,402
Napoleon had three priceless diamonds
set into the hilt of his sword.
437
00:29:56,482 --> 00:29:59,482
After his defeat, they were pried out
and dispersed around the globe.
438
00:29:59,521 --> 00:30:03,322
This is one of the rare occasions the last
remaining diamond is on public display.
439
00:30:03,402 --> 00:30:05,882
And next, we have
some rare Egyptian gems.
440
00:30:33,442 --> 00:30:35,002
Cute little rock.
441
00:30:35,041 --> 00:30:36,722
I'm just here to look.
442
00:30:36,802 --> 00:30:37,882
Just as well.
443
00:30:37,921 --> 00:30:41,081
With six cameras,
four stationary, two revolving,
444
00:30:41,162 --> 00:30:42,842
a dozen I.R. motion sensors...
445
00:30:42,922 --> 00:30:45,482
Sixteen.
You missed the ones at ankle level.
446
00:30:45,562 --> 00:30:47,922
Plus your standard
24-hour rotating guards.
447
00:30:48,002 --> 00:30:50,362
Unbreakable polycarbonate display,
448
00:30:50,442 --> 00:30:53,122
controlled by an uncopyable
magnetic key card.
449
00:30:54,962 --> 00:30:58,842
I just realized
you could never get it anyway.
450
00:31:02,201 --> 00:31:03,362
You're right.
451
00:31:04,482 --> 00:31:06,322
When you're right, you're right.
452
00:31:07,042 --> 00:31:08,282
It's impossible.
453
00:31:52,801 --> 00:31:54,162
Give me a ride.
454
00:31:54,242 --> 00:31:55,322
I don't think so.
455
00:31:55,402 --> 00:31:57,522
Maybe you should think again.
456
00:32:22,082 --> 00:32:26,002
May I present Monsieur Henri Mooré.
457
00:32:26,562 --> 00:32:27,962
Mr. Burdett.
458
00:32:28,522 --> 00:32:30,002
It is a pleasure to meet you, sir.
459
00:32:30,082 --> 00:32:31,922
Oh, you're an American.
460
00:32:33,002 --> 00:32:34,442
Henri Mooré?
461
00:32:35,222 --> 00:32:36,402
My name is Henry Moore.
462
00:32:36,482 --> 00:32:38,842
I placed the thing on the 'e'.
463
00:32:38,922 --> 00:32:40,842
I felt it more appropriate
to my surroundings.
464
00:32:41,722 --> 00:32:42,722
Please.
465
00:32:47,082 --> 00:32:48,562
I imagine you're wondering
why you're here.
466
00:32:48,642 --> 00:32:50,522
Well...
467
00:32:50,562 --> 00:32:52,882
Forgive Jean-Paul's tactics, Mr. Burdett,
468
00:32:52,922 --> 00:32:57,242
but to put it bluntly, the impoverished
people of this island need your help.
469
00:32:58,882 --> 00:33:01,682
Five years ago, I was
a successful businessman in Detroit.
470
00:33:01,722 --> 00:33:03,762
While vacationing on this island,
471
00:33:03,842 --> 00:33:05,882
I was sitting on the beach
drinking a...
472
00:33:05,962 --> 00:33:07,762
Citron martini.
473
00:33:10,562 --> 00:33:12,442
I don't recall what I was drinking.
It's not important.
474
00:33:12,482 --> 00:33:14,202
But I experienced a revelation...
475
00:33:14,282 --> 00:33:18,242
that I had been brought to this island to
provide the commensurate social services
476
00:33:18,322 --> 00:33:21,402
that were sadly lacking
for the poorer elements of society here.
477
00:33:21,482 --> 00:33:24,322
And you want me to buy a table
at your next fundraiser.
478
00:33:25,882 --> 00:33:27,082
No, Mr. Burdett.
479
00:33:27,162 --> 00:33:28,922
But I am offering you the opportunity
480
00:33:28,962 --> 00:33:31,762
to participate in the vital growth
of my infrastructure.
481
00:33:32,342 --> 00:33:33,122
How's that?
482
00:33:33,682 --> 00:33:35,522
I want you to steal me that diamond.
483
00:33:38,282 --> 00:33:39,482
I'm not a criminal.
484
00:33:39,522 --> 00:33:41,722
Right. Neither am I.
485
00:33:41,802 --> 00:33:43,282
Good.
Then we understand each other.
486
00:33:43,322 --> 00:33:44,722
- Yes.
- Yeah.
487
00:33:44,762 --> 00:33:46,842
Let me show you around, Mr. Burdett.
488
00:33:50,162 --> 00:33:52,682
Do you think it fair
that the indigenous of this island
489
00:33:52,762 --> 00:33:55,442
are not allowed to enter the casinos
unless they work there?
490
00:33:56,802 --> 00:33:59,162
Why is it that only the rich should enjoy
491
00:33:59,202 --> 00:34:03,282
pharmaceutically-assisted moments
of personal introspection?
492
00:34:03,322 --> 00:34:06,922
The safety and security found
in owning your own machine gun.
493
00:34:07,922 --> 00:34:09,162
The pleasures derived
494
00:34:09,242 --> 00:34:13,362
from financially-procured
female companionship.
495
00:34:15,482 --> 00:34:18,603
The underprivileged should not be
denied these essential diversions.
496
00:34:18,682 --> 00:34:20,882
I mean, look around you, Mr. Burdett.
497
00:34:20,922 --> 00:34:22,482
No one is turned away.
498
00:34:23,202 --> 00:34:25,882
All I do, I do for the people.
499
00:34:25,962 --> 00:34:27,482
And why do you need
the diamond for that?
500
00:34:28,162 --> 00:34:31,642
I have an urgent need to expand
my humanitarian program.
501
00:34:31,722 --> 00:34:34,842
A cash injection
in the tens of millions of dollars
502
00:34:34,882 --> 00:34:36,602
would relieve the entire Caribbean.
503
00:34:38,682 --> 00:34:41,362
What I'm suggesting
is a partnership, Mr. Burdett.
504
00:34:41,402 --> 00:34:43,563
You are a stranger to this island.
505
00:34:43,642 --> 00:34:45,522
I can give you what you don't have...
506
00:34:45,562 --> 00:34:51,442
access to the marina, the crews,
rotation schedules, whatever you need.
507
00:35:15,362 --> 00:35:17,443
I couldn't sleep.
Didn't wanna wake you.
508
00:35:18,683 --> 00:35:21,082
I saw you on the ship yesterday.
509
00:35:23,322 --> 00:35:26,202
I had a feeling you might be there too.
510
00:35:32,523 --> 00:35:35,162
Don't you ever feel
we weren't quite finished?
511
00:35:37,122 --> 00:35:40,362
Look, Max, I miss it too.
512
00:35:41,402 --> 00:35:43,242
We were great.
513
00:35:43,322 --> 00:35:46,523
And we went out
at the top of our game, undefeated.
514
00:35:46,602 --> 00:35:48,802
The best time to quit.
515
00:35:49,482 --> 00:35:51,002
Maybe.
516
00:35:53,562 --> 00:35:55,082
Max, I cased it.
517
00:35:55,163 --> 00:35:58,522
It's not a one man job, and there's
no way you're pulling me into it.
518
00:35:58,602 --> 00:36:00,002
We're retired.
519
00:36:00,082 --> 00:36:03,123
Now the challenge is
to find joy in simple things.
520
00:36:03,202 --> 00:36:05,723
And I like that challenge.
521
00:36:33,242 --> 00:36:34,202
Yeah?
522
00:36:34,282 --> 00:36:35,282
I lied on the ship.
523
00:36:35,362 --> 00:36:36,762
I could get it.
524
00:36:36,802 --> 00:36:37,762
Here's how.
525
00:36:37,842 --> 00:36:40,402
I'd cut the camera feed
and go in from behind the exhibit.
526
00:36:40,482 --> 00:36:43,322
It's blow able from the storage room,
and I'd do it after 10 p.m.
527
00:36:43,402 --> 00:36:45,002
Why?
528
00:36:45,083 --> 00:36:47,842
The retired arthritic cops
always get that shift.
529
00:36:48,762 --> 00:36:50,642
So that's how you do it.
530
00:36:50,682 --> 00:36:52,122
And now I've told you.
531
00:36:52,162 --> 00:36:54,202
So now I can't.
532
00:37:05,643 --> 00:37:07,202
Oh, my God.
533
00:37:07,282 --> 00:37:09,322
- What are you doing?
- I'm cooking.
534
00:37:09,402 --> 00:37:11,403
- Since when?
- This morning.
535
00:37:11,482 --> 00:37:13,042
We are decent law-abiding people,
536
00:37:13,122 --> 00:37:15,962
and decent law-abiding people
cook omelets for breakfast.
537
00:37:18,722 --> 00:37:20,082
State your business.
538
00:37:20,122 --> 00:37:21,522
You almost had me last night
539
00:37:21,563 --> 00:37:24,802
with that old David Copperfield
smoke and mirrors trick.
540
00:37:24,882 --> 00:37:28,882
Look at my assistant with the big tits
while I take the Rolex right off your wrist.
541
00:37:28,963 --> 00:37:30,002
What do you want about her?
542
00:37:30,083 --> 00:37:31,882
I wanna know
how you're really gonna do it,
543
00:37:31,962 --> 00:37:34,842
and you're gonna tell me
while we're fishing.
544
00:37:34,922 --> 00:37:36,082
Fishing?
545
00:37:36,122 --> 00:37:37,402
I don't fish.
546
00:37:37,483 --> 00:37:39,322
I got a boat stacked with beer.
547
00:37:39,403 --> 00:37:40,363
Drink it yourself.
548
00:37:40,442 --> 00:37:42,283
You might as well come.
You're paying for it.
549
00:37:42,362 --> 00:37:44,122
I charged it to my suite.
550
00:37:44,203 --> 00:37:46,642
All the same, Stanley, I'll pass.
551
00:37:46,722 --> 00:37:47,722
There is an option.
552
00:37:47,802 --> 00:37:51,522
I get the local police to bring you down
to the station, we sweat you there.
553
00:37:51,603 --> 00:37:52,762
And I do mean sweat.
554
00:37:52,843 --> 00:37:56,082
There's no air conditioning.
So dress light.
555
00:37:56,123 --> 00:37:58,002
The eggs on this island taste funny.
556
00:37:58,043 --> 00:38:00,482
They must have some weird chickens.
557
00:38:03,042 --> 00:38:04,282
What'll it be, Max?
558
00:38:04,363 --> 00:38:05,362
I'll see you soon.
559
00:38:14,722 --> 00:38:17,762
Tell me this isn't better
than standing in some lineup.
560
00:38:18,722 --> 00:38:20,123
I've never been in a lineup.
561
00:38:26,563 --> 00:38:28,962
Oh, that's a hell of a watch.
562
00:38:29,043 --> 00:38:30,242
What's that kind of thing run you?
563
00:38:30,322 --> 00:38:32,362
A couple of grand.
564
00:38:34,482 --> 00:38:37,482
Why don't you pick one up
on the Bureau's expense account?
565
00:38:37,563 --> 00:38:40,482
Oh, they keep me on a real tight leash.
566
00:38:40,563 --> 00:38:42,162
I got you to thank for that.
567
00:38:45,442 --> 00:38:46,323
It's cookin' out here.
568
00:38:49,162 --> 00:38:51,283
So if I didn't shoot you,
where'd you get the screen door?
569
00:38:53,642 --> 00:38:55,123
Knitting accident.
570
00:39:06,842 --> 00:39:08,722
Dab some of this on my back, will you?
571
00:39:09,202 --> 00:39:10,282
Are you serious?
572
00:39:10,362 --> 00:39:13,042
Yeah. I've got delicate skin.
I don't wanna burn.
573
00:39:19,123 --> 00:39:22,162
I bet you were the best kid in the
neighborhood at hide-and-seek, huh?
574
00:39:22,202 --> 00:39:23,442
So you joined the Bureau.
575
00:39:23,522 --> 00:39:25,803
Yeah, I found them all.
576
00:39:27,442 --> 00:39:29,082
No one ever found me.
577
00:39:29,882 --> 00:39:33,923
Once I found a good spot,
I'd stay there for days.
578
00:39:37,242 --> 00:39:38,202
There you go.
579
00:39:38,642 --> 00:39:40,722
Now, turn around.
I'll do you.
580
00:39:40,763 --> 00:39:41,802
I'll handle it.
581
00:39:41,883 --> 00:39:43,643
No, come on.
You're gonna burn.
582
00:39:52,283 --> 00:39:53,403
Good.
583
00:39:54,483 --> 00:39:55,402
Okay.
584
00:39:55,482 --> 00:39:57,202
There. That's good.
585
00:39:57,243 --> 00:39:59,003
Wait. Don't you want me
to coat everything?
586
00:39:59,082 --> 00:40:00,442
That's good. My pole.
587
00:40:00,523 --> 00:40:02,242
No way, man!
I'm only doing your back!
588
00:40:02,323 --> 00:40:03,243
My pole!
589
00:40:03,322 --> 00:40:04,643
Hey, we got something.
Come on.
590
00:40:04,999 --> 00:40:05,723
Look at this!
591
00:40:06,302 --> 00:40:07,562
We got something here, Stanley.
592
00:40:08,643 --> 00:40:10,602
Shit! Come on!
593
00:40:10,642 --> 00:40:12,203
Come on! Help me pull it up.
594
00:40:12,242 --> 00:40:14,162
Don't lose it, don't lose it!
595
00:40:16,922 --> 00:40:18,282
- It's a monster.
- We can do it!
596
00:40:18,322 --> 00:40:20,362
This is big.
Okay, come on, pull!
597
00:40:20,403 --> 00:40:21,842
- Are you pulling?
- I'm pulling, man.
598
00:40:21,882 --> 00:40:22,883
Jesus Christ!
599
00:40:22,962 --> 00:40:25,643
Stanley!
One, two, three!
600
00:40:28,322 --> 00:40:29,323
Jesus Christ!
601
00:40:29,362 --> 00:40:30,922
It's a shark, it's a shark.
602
00:40:31,002 --> 00:40:32,002
Yeah.
603
00:40:33,882 --> 00:40:35,402
Why is it not moving?
604
00:40:35,483 --> 00:40:37,482
- Maybe it's in shock.
- What do you wanna do?
605
00:40:37,563 --> 00:40:40,163
Maybe it's dead.
I mean, it looks dead.
606
00:40:41,803 --> 00:40:42,962
Go over and shake it.
607
00:40:43,002 --> 00:40:45,162
- Why me?
- Well, you're FBI.
608
00:40:45,202 --> 00:40:46,642
What's that have to do with anything?
609
00:40:46,723 --> 00:40:49,402
If it bites your arm off,
you get disability for the rest of your life.
610
00:40:49,483 --> 00:40:50,723
- Go!
- You hooked it.
611
00:40:50,802 --> 00:40:51,843
You go see if it's alive.
612
00:40:51,922 --> 00:40:53,483
Yeah, I hooked it,
so you go see if it's alive.
613
00:40:53,562 --> 00:40:54,802
- Go!
- Hey, hey!
614
00:40:54,843 --> 00:40:57,642
Oh, okay.
Here I go.
615
00:40:58,803 --> 00:41:00,562
I'm just gonna sneak up on it.
616
00:41:01,242 --> 00:41:02,243
Why are you whispering?
617
00:41:02,322 --> 00:41:04,082
So it won't know the plan.
618
00:41:04,882 --> 00:41:06,363
Hey.
619
00:41:12,962 --> 00:41:13,842
Shit!
620
00:41:13,883 --> 00:41:15,362
Watch out, watch out, watch out!
621
00:41:19,762 --> 00:41:22,642
You have the right to remain silent!
622
00:41:23,682 --> 00:41:24,922
Yeah, it's dead.
623
00:41:27,763 --> 00:41:29,403
Yeah.
624
00:41:52,362 --> 00:41:53,322
Look at them.
625
00:41:53,403 --> 00:41:56,563
If you didn't know any better,
you'd think they were friends.
626
00:41:56,642 --> 00:41:58,483
You must be Lola.
627
00:41:59,122 --> 00:42:00,162
Sophie?
628
00:42:01,002 --> 00:42:02,122
Nice gun.
629
00:42:02,203 --> 00:42:03,523
Sig Sauer P228.
630
00:42:03,602 --> 00:42:05,363
Custom trigger action.
631
00:42:06,603 --> 00:42:08,162
- Nice shoes.
- Thank you.
632
00:42:08,243 --> 00:42:10,283
- Chanel?
- Cruz collection.
633
00:42:12,242 --> 00:42:13,642
How bad was it?
634
00:42:14,482 --> 00:42:16,082
Oh, not too bad.
635
00:42:17,683 --> 00:42:19,043
Sophie seems nice.
636
00:42:19,682 --> 00:42:21,003
Yeah, for a cop.
637
00:42:22,083 --> 00:42:23,802
Lola seems cool.
638
00:42:23,883 --> 00:42:24,963
For a thief.
639
00:42:39,603 --> 00:42:40,963
Yes!
640
00:42:45,923 --> 00:42:47,362
I resign. You win.
641
00:42:47,443 --> 00:42:48,762
Make a wish.
642
00:42:48,843 --> 00:42:50,642
Okay.
643
00:42:50,723 --> 00:42:53,883
I wish you'd write your vows.
644
00:43:06,643 --> 00:43:07,922
I'm so tense.
645
00:43:07,962 --> 00:43:10,043
Come here.
Let me relax you.
646
00:43:10,122 --> 00:43:12,803
What are you doing?
Why are you taking off your clothes?
647
00:43:12,882 --> 00:43:13,883
Now we're talkin'.
648
00:43:13,962 --> 00:43:15,443
Are you being naughty?
649
00:43:15,523 --> 00:43:17,043
Naughty enough to spank.
650
00:43:17,122 --> 00:43:19,442
Oh, yeah!
651
00:43:19,482 --> 00:43:22,403
I'll bite you.
Can I bite you?
652
00:43:22,482 --> 00:43:24,883
The door.
Are we expecting anyone?
653
00:43:24,962 --> 00:43:26,963
Yeah. A friend.
654
00:43:27,043 --> 00:43:28,683
- A friend?
- A friend?
655
00:43:28,723 --> 00:43:29,963
A girlfriend.
656
00:43:30,002 --> 00:43:31,043
You didn't.
657
00:43:31,122 --> 00:43:32,523
I love you. Baby.
658
00:43:32,563 --> 00:43:35,082
You know I'll do anything for you.
659
00:43:37,363 --> 00:43:38,443
Wait here.
660
00:43:38,483 --> 00:43:39,963
What's she gonna do?
661
00:43:41,363 --> 00:43:43,322
Tell him.
Tell him.
662
00:43:43,403 --> 00:43:45,443
She's gonna help me relax you.
663
00:43:45,522 --> 00:43:46,963
You're kidding.
664
00:43:47,722 --> 00:43:48,723
Nice.
665
00:43:48,802 --> 00:43:50,322
You're gonna like this.
666
00:43:50,403 --> 00:43:51,682
Lucky bastard.
667
00:43:51,763 --> 00:43:53,723
- Who is she?
- You'll see.
668
00:43:54,322 --> 00:43:58,282
Max. I'd like you to meet Stan's mom.
669
00:44:05,682 --> 00:44:06,762
Night. Stan.
670
00:44:10,602 --> 00:44:11,763
Son of a...
671
00:45:06,322 --> 00:45:08,043
You're only in port 48 more hours.
672
00:45:08,082 --> 00:45:09,722
Stay on high alert.
673
00:45:09,843 --> 00:45:12,643
Agent Lloyd, we have the most sophisticated
security system
674
00:45:12,723 --> 00:45:15,082
ever installed on a seagoing vessel.
675
00:45:15,163 --> 00:45:16,523
And you'll need it.
676
00:45:17,203 --> 00:45:18,362
Excuse me, sir.
677
00:45:19,283 --> 00:45:21,163
There's been a security breach.
678
00:45:44,603 --> 00:45:45,643
Don't move!
679
00:45:48,002 --> 00:45:48,962
Turn around.
680
00:45:51,203 --> 00:45:52,283
Turn around!
681
00:45:54,963 --> 00:45:56,082
- No!
- Stan!
682
00:46:28,283 --> 00:46:29,562
Damn it.
683
00:46:37,723 --> 00:46:39,562
The other side!
684
00:46:54,483 --> 00:46:55,563
Just stop him!
685
00:46:55,643 --> 00:46:57,003
Let's do it, come on!
686
00:47:18,923 --> 00:47:21,843
Although the famed
Napoleon Diamond was undisturbed.
687
00:47:21,923 --> 00:47:23,602
The unknown intruder knocked out
688
00:47:23,683 --> 00:47:26,202
a Seven Seas Navigator
maintenance worker.
689
00:47:26,283 --> 00:47:29,483
Stole his uniform
and slipped onto the ship.
690
00:47:37,163 --> 00:47:38,923
You're cheating on me, aren't you?
691
00:47:40,283 --> 00:47:42,003
What are you talking about?
692
00:47:42,083 --> 00:47:44,843
Maybe not with a woman,
but with a diamond.
693
00:47:45,563 --> 00:47:46,523
You want her.
694
00:47:46,603 --> 00:47:48,483
And I'm jealous.
695
00:47:48,562 --> 00:47:50,523
You've got nothing to worry about.
696
00:47:50,603 --> 00:47:52,363
Where were you tonight, Max?
697
00:47:52,443 --> 00:47:56,203
I've been home, writing my vows.
698
00:47:57,042 --> 00:47:57,202
Let me see.
699
00:47:57,283 --> 00:48:00,203
Sorry.
You have to wait.
700
00:48:01,163 --> 00:48:03,203
Well, I'm not gonna let
that little bitch take my man.
701
00:48:03,243 --> 00:48:04,843
I'm gonna fight for what's mine.
702
00:48:04,923 --> 00:48:05,963
Really?
703
00:48:06,043 --> 00:48:08,363
And how exactly are you gonna do that?
704
00:48:08,442 --> 00:48:09,923
I'm a thief.
705
00:48:10,843 --> 00:48:13,163
I know a thing or two about distraction.
706
00:48:18,443 --> 00:48:20,963
It's a beautiful jewel, Max.
707
00:48:21,923 --> 00:48:25,923
But I guarantee you,
it's no fun in the tub.
708
00:48:30,763 --> 00:48:33,363
I had him.
You shoulda stayed out of my way.
709
00:48:33,443 --> 00:48:35,723
I didn't want you to get hurt.
I'm sorry.
710
00:48:35,803 --> 00:48:38,482
You're the one who's hurt.
You should ice that.
711
00:48:38,563 --> 00:48:40,803
Why are men always trying
to protect women?
712
00:48:41,403 --> 00:48:42,683
'Cause you smell good.
713
00:48:42,763 --> 00:48:44,323
It's all about sex, isn't it?
714
00:48:44,403 --> 00:48:46,923
Why can't we just be
two cops working a case?
715
00:48:47,003 --> 00:48:48,643
Hey, I happen to agree with you.
716
00:48:48,683 --> 00:48:50,683
From now on,
we're just partners on this.
717
00:48:50,763 --> 00:48:51,843
Fine.
718
00:48:51,922 --> 00:48:54,123
- So, let's have dinner and discuss it.
- No, thanks.
719
00:48:54,203 --> 00:48:55,563
How about a steam?
720
00:48:55,603 --> 00:48:58,923
What... I... no, I always steam
with my partners.
721
00:48:59,602 --> 00:49:02,003
Okay, you wanna go
for a Jacuzzi, partner?
722
00:49:02,083 --> 00:49:04,523
I have a big tub in my room.
723
00:49:17,083 --> 00:49:18,603
We have to talk.
724
00:49:18,683 --> 00:49:21,283
Max. Great timing.
Ride with us.
725
00:49:21,363 --> 00:49:22,963
Can we just do this one on one?
726
00:49:23,043 --> 00:49:24,403
Oh, of course.
727
00:49:29,083 --> 00:49:32,523
Are you familiar with the pleasures
of anonymous love, Max?
728
00:49:33,923 --> 00:49:34,923
No.
729
00:49:35,923 --> 00:49:39,523
Recently I found myself experimenting
with alternative lifestyle parameters
730
00:49:39,563 --> 00:49:41,683
based largely
on the free love philosophy
731
00:49:41,763 --> 00:49:44,723
as found in the collected works
of The Mamas and The Papas.
732
00:49:45,843 --> 00:49:47,403
I never made that connection.
733
00:49:47,483 --> 00:49:48,563
Oh, it's there.
734
00:49:48,643 --> 00:49:51,283
That Michelle Phillips,
she could walk it like she talked it.
735
00:49:51,363 --> 00:49:53,643
Earl, burn one of my CDs for Max.
736
00:49:53,683 --> 00:49:55,163
Yes, sir.
737
00:50:06,803 --> 00:50:08,243
This is it, Max.
738
00:50:08,323 --> 00:50:09,603
My vision.
739
00:50:10,403 --> 00:50:12,923
My infrastructure growing
before our eyes.
740
00:50:13,723 --> 00:50:14,843
It used to be a children's hospital,
741
00:50:14,923 --> 00:50:18,603
but I'm revitalizing it
into a paramilitary training facility.
742
00:50:18,683 --> 00:50:22,243
More importantly,
that ship is leaving in two days.
743
00:50:25,763 --> 00:50:26,723
What's this?
744
00:50:26,763 --> 00:50:28,083
Everything you need.
745
00:50:28,643 --> 00:50:30,723
Schematics, detailed plan.
746
00:50:30,803 --> 00:50:32,763
You can do it yourself.
747
00:50:34,363 --> 00:50:36,323
Go in through the air conditioning vents.
748
00:50:36,363 --> 00:50:39,163
The exhibit is accessible
from the storage facility behind it.
749
00:50:39,243 --> 00:50:42,323
There's cameras there, so you're
gonna have to cut the central feed.
750
00:50:42,403 --> 00:50:44,043
Red wires in the control panel here.
751
00:50:44,123 --> 00:50:47,243
If you don't cut the red wire,
they'll see everything.
752
00:50:47,323 --> 00:50:49,843
- What next?
- Blow the wall.
753
00:50:49,923 --> 00:50:50,643
C-4?
754
00:50:51,323 --> 00:50:53,963
I'd use a shape charge
with a detonation cord.
755
00:50:54,043 --> 00:50:56,363
Smaller but more effective.
756
00:50:56,443 --> 00:51:00,483
And you'd wanna blow it
after 10 p.m.
757
00:51:00,523 --> 00:51:03,523
- Why is that?
- Graveyard shift.
758
00:51:03,563 --> 00:51:06,203
Always the retired cops
with arthritis.
759
00:51:06,283 --> 00:51:07,883
That's how I'd do it.
760
00:51:09,163 --> 00:51:10,563
Then that's how I'll do it.
761
00:51:13,763 --> 00:51:15,923
You know, we're not partners anymore, Max.
762
00:51:16,603 --> 00:51:19,083
In fact, you see me,
cross the street.
763
00:52:06,283 --> 00:52:08,363
Good afternoon. Atlantis.
How may I help?
764
00:52:08,443 --> 00:52:10,723
Mr. Lloyd,
the Bridge Suite, please.
765
00:52:12,203 --> 00:52:13,124
Hello.
766
00:52:13,203 --> 00:52:14,563
- Stanley.
- Yeah.
767
00:52:14,603 --> 00:52:17,203
- It's Max, just checking in.
- Cut the crap. Max.
768
00:52:17,283 --> 00:52:19,563
You're making sure I'm in my room
and not following you.
769
00:52:19,643 --> 00:52:22,403
How could you be following me
if you're in your room?
770
00:52:22,443 --> 00:52:24,843
- See you soon, Stanley.
- Okay.
771
00:54:01,163 --> 00:54:02,283
Hello!
772
00:54:03,363 --> 00:54:04,364
What?
773
00:54:05,724 --> 00:54:06,684
What?
774
00:54:06,763 --> 00:54:09,803
If you're gonna forward your calls,
don't tail me so close.
775
00:55:25,883 --> 00:55:27,484
Hey.
776
00:55:27,523 --> 00:55:29,283
I heard the call
over the radio.
777
00:55:29,363 --> 00:55:32,483
Every year there's one white boy
that goes down at Junkanoo.
778
00:55:33,163 --> 00:55:35,523
Here's what I found out.
Max closed escrow,
779
00:55:35,564 --> 00:55:38,123
and then a month later
the cruise booked the diamond.
780
00:55:38,203 --> 00:55:40,484
- Maybe he is retired.
- I doubt it.
781
00:55:40,524 --> 00:55:42,243
He met with Henri Mooré today,
782
00:55:42,284 --> 00:55:44,283
the biggest gangster on the island.
783
00:55:45,683 --> 00:55:46,964
Thanks for coming.
784
00:55:47,043 --> 00:55:49,844
You know, this one
you really do have to ice.
785
00:55:50,923 --> 00:55:52,203
I'm sorry.
786
00:55:55,683 --> 00:55:56,844
Better?
787
00:55:57,603 --> 00:55:59,164
There's another one here.
788
00:56:01,644 --> 00:56:02,604
Now?
789
00:56:02,683 --> 00:56:05,003
This one's particularly painful.
790
00:56:08,484 --> 00:56:12,884
There's some referred pain.
It's somewhere around here.
791
00:56:16,803 --> 00:56:18,963
I'll have to get hurt more often.
792
00:56:19,044 --> 00:56:21,403
And in more interesting places.
793
00:56:41,004 --> 00:56:43,363
- Oh, God, I'm vibrating!
- So am I.
794
00:56:43,444 --> 00:56:46,003
No. No, no.
795
00:56:46,084 --> 00:56:48,124
- I'm getting a call.
- What?
796
00:56:48,163 --> 00:56:50,204
Is nothing sacred?
797
00:56:50,283 --> 00:56:51,404
Shit, I have to go.
798
00:56:51,483 --> 00:56:54,284
Go? No, you can't go.
I just unwrapped my head.
799
00:56:54,363 --> 00:56:55,964
Sorry, I need a rain check.
800
00:56:56,003 --> 00:56:58,323
What, are you crazy?
It never rains here.
801
00:56:58,404 --> 00:56:59,484
Just give me five minutes, all right?
802
00:56:59,524 --> 00:57:02,003
Five minutes?
You should be embarrassed.
803
00:57:02,084 --> 00:57:03,324
Okay, three.
804
00:57:03,364 --> 00:57:05,404
Oh, Stan, come on.
805
00:57:05,443 --> 00:57:07,923
Okay, two!
Please don't make me beg. Please.
806
00:57:08,004 --> 00:57:09,244
A quick two?
807
00:57:09,283 --> 00:57:11,844
Oh, don't worry, I'm quick.
808
00:57:37,604 --> 00:57:38,523
Hello.
809
00:57:38,604 --> 00:57:40,364
Mr. Burdett, it's Luc from the bar.
810
00:57:40,443 --> 00:57:43,483
There's a guest down here
that's bombed that's shouting your name.
811
00:57:43,524 --> 00:57:46,323
Welcome to paradise, Frank!
812
00:57:48,123 --> 00:57:53,684
Well, it's only paradise
for criminals, like Max Burdett.
813
00:57:53,763 --> 00:57:57,443
Yeah. I hear him.
I'll be right there.
814
00:58:00,883 --> 00:58:02,283
- Where'd he go?
- Over there.
815
00:58:02,363 --> 00:58:03,684
Oh, thanks, Luc.
816
00:58:06,523 --> 00:58:08,123
What are you doing to yourself?
What's wrong?
817
00:58:08,204 --> 00:58:09,243
- Nothing.
- Nothing's wrong?
818
00:58:11,124 --> 00:58:13,284
Me and Sophie hooked up.
819
00:58:13,363 --> 00:58:15,163
And it was beautiful.
820
00:58:16,123 --> 00:58:17,883
But it's only gonna
last for one more day.
821
00:58:17,964 --> 00:58:19,243
Why is that?
822
00:58:19,324 --> 00:58:21,843
Because the ship's only gonna
be here 24 more hours,
823
00:58:21,924 --> 00:58:23,564
and you're gonna clip Napoleon III
824
00:58:23,643 --> 00:58:25,484
and make me look
like a jerk again.
825
00:58:29,123 --> 00:58:30,964
- I'll have another one!
- You've had enough.
826
00:58:31,043 --> 00:58:32,803
You are not my daddy.
827
00:58:32,884 --> 00:58:36,164
I didn't take you as an umbrella
kind of guy, Stan.
828
00:58:36,204 --> 00:58:38,163
These remoras really have
a kick to 'em.
829
00:58:38,244 --> 00:58:40,243
Hey, Stan, buck up.
You're a good agent.
830
00:58:40,324 --> 00:58:42,163
No, I'm not.
831
00:58:42,244 --> 00:58:45,084
You know, I used to blame you,
but now I see it clearly.
832
00:58:45,124 --> 00:58:47,483
It's not you, it's me.
833
00:58:47,523 --> 00:58:49,364
You've got genius, man.
834
00:58:49,443 --> 00:58:53,683
If I had an ounce
of what you have, I'd never stop.
835
00:58:53,764 --> 00:58:57,363
You've got a gift, man.
It's inspiring.
836
00:58:59,124 --> 00:59:01,203
I love these remoras!
837
00:59:01,284 --> 00:59:04,123
Bartender! Give me another one!
838
00:59:11,284 --> 00:59:13,084
It's okay, Stan.
It's okay.
839
00:59:13,124 --> 00:59:16,563
Luc, you're not working tonight, right?
Give us a hand here.
840
00:59:16,644 --> 00:59:18,324
Come on, Stan,
here you go. Come on.
841
00:59:18,404 --> 00:59:20,403
Here you go, buddy.
Yeah.
842
00:59:21,683 --> 00:59:23,163
Come on, come on.
843
00:59:23,883 --> 00:59:25,803
What about me?!
844
00:59:27,044 --> 00:59:28,884
That's it, Stanley.
845
00:59:28,964 --> 00:59:30,524
Here you go.
846
00:59:30,603 --> 00:59:31,844
That's it.
847
00:59:33,723 --> 00:59:35,324
That's it. Here we go.
848
00:59:48,243 --> 00:59:50,644
You tell anyone I tucked him in,
I'll kill you.
849
00:59:51,283 --> 00:59:54,043
- Sure thing, Mr. Burdett.
- Call me Max.
850
00:59:54,084 --> 00:59:55,803
- Max.
- Okay.
851
01:00:22,364 --> 01:00:23,523
Lola!
852
01:00:23,604 --> 01:00:26,123
It's locked.
And don't try to break in.
853
01:00:26,204 --> 01:00:27,324
You're not welcome.
854
01:00:29,524 --> 01:00:31,083
I finished the deck.
855
01:00:31,164 --> 01:00:34,404
You promised to spend
the first sunset on it together.
856
01:00:34,483 --> 01:00:36,683
- Lola.
- That's not all.
857
01:00:37,484 --> 01:00:38,964
I found your notebook.
858
01:00:39,843 --> 01:00:41,844
Lola.
859
01:00:41,924 --> 01:00:44,404
I'll sit down right now
and write my vows, okay?
860
01:00:48,924 --> 01:00:51,844
The vows are not for me,
they're for you.
861
01:00:51,923 --> 01:00:54,964
You have to figure out if what
we have means anything to you.
862
01:00:58,004 --> 01:00:59,163
Come on, Max.
863
01:00:59,804 --> 01:01:01,844
Do you really think the third one's
gonna make you whole?
864
01:01:05,044 --> 01:01:08,124
- I don't know.
- Well, don't come back until you do.
865
01:01:09,844 --> 01:01:11,764
Where am I supposed to go?
866
01:01:16,203 --> 01:01:17,324
She threw me out.
867
01:01:18,684 --> 01:01:20,443
Why is it my problem?
868
01:01:20,524 --> 01:01:22,884
'Cause every hotel
on the island is booked.
869
01:01:28,044 --> 01:01:30,364
Can I move
this surveillance stuff?
870
01:01:30,404 --> 01:01:33,524
Don't mess with it!
It's very expensive.
871
01:01:34,204 --> 01:01:37,884
Listen, I'm not gonna
sleep on the floor.
872
01:01:37,924 --> 01:01:40,644
Well, I guess you're
out of luck.
873
01:01:40,723 --> 01:01:42,044
We both are.
874
01:01:43,004 --> 01:01:44,283
Move over.
875
01:01:49,724 --> 01:01:50,684
Shit.
876
01:02:00,883 --> 01:02:02,244
So what'd you do?
877
01:02:03,444 --> 01:02:06,803
I missed our first sunset
on her new deck.
878
01:02:08,004 --> 01:02:09,044
That's it?
879
01:02:16,764 --> 01:02:18,723
I'm no good at sunsets.
880
01:02:20,724 --> 01:02:22,283
Of course you're not.
881
01:02:23,004 --> 01:02:26,484
The world is divided up between people
who like to watch the sunset
882
01:02:26,564 --> 01:02:27,884
and those who don't.
883
01:02:28,444 --> 01:02:29,843
Yeah.
884
01:02:29,884 --> 01:02:32,604
People like you
are never happy.
885
01:02:32,684 --> 01:02:37,404
You're anxious, type-A, egocentric
perfectionists who can't sit still
886
01:02:37,444 --> 01:02:41,244
and die alone with a million bucks
and a thousand regrets.
887
01:02:42,124 --> 01:02:44,724
The people who can relax,
enjoy the sunset,
888
01:02:44,764 --> 01:02:48,924
hold hands at the end of the day,
they're the happy ones.
889
01:02:52,564 --> 01:02:54,364
So why can't you do that?
890
01:02:57,864 --> 01:02:58,964
Because of you.
891
01:03:03,851 --> 01:03:05,570
Don't hog the blanket.
892
01:03:10,490 --> 01:03:12,330
- Good night, Max.
- Good night.
893
01:03:56,651 --> 01:03:58,650
You know, the Bureau's got
a don't ask, don't tell policy,
894
01:03:58,731 --> 01:04:00,570
but this is pushing it, Stan.
895
01:04:00,651 --> 01:04:03,011
Kowalski, Stafford.
896
01:04:03,091 --> 01:04:04,051
Sophie?
897
01:04:04,091 --> 01:04:06,610
The L.A. Office got a call
from Inspector Bethel here.
898
01:04:06,650 --> 01:04:09,851
He wanted to know the scope
of the FBI's operation on the island.
899
01:04:09,930 --> 01:04:11,970
Since we don't have
an operation on the island,
900
01:04:12,051 --> 01:04:13,770
we felt we'd
come here and check it out.
901
01:04:13,850 --> 01:04:15,250
What's he talking about, Stan?
902
01:04:15,290 --> 01:04:16,490
Let me explain.
903
01:04:16,571 --> 01:04:18,930
He's on suspension.
He has been for three months.
904
01:04:19,011 --> 01:04:20,090
Suspension?
905
01:04:20,170 --> 01:04:22,650
He was deemed unstable
after he lost Napoleon II.
906
01:04:22,731 --> 01:04:24,170
You told me
you were here on the case.
907
01:04:24,251 --> 01:04:25,650
I am here on the case,
908
01:04:25,731 --> 01:04:29,250
and once I bust this guy,
get reinstated, upped,
909
01:04:29,331 --> 01:04:30,730
these slobs will be saluting me.
910
01:04:30,811 --> 01:04:32,090
Are you guys dating?
911
01:04:32,130 --> 01:04:33,971
He's nothing but a suspect to me.
912
01:04:34,010 --> 01:04:36,530
- Oh, really?
- That's not what these show.
913
01:04:37,050 --> 01:04:38,771
Your suspect's paying
for this suite.
914
01:04:38,811 --> 01:04:40,330
And the seaweed body wraps.
915
01:04:40,411 --> 01:04:42,091
You two look pretty chummy.
916
01:04:44,571 --> 01:04:46,851
So you lied to me, Stan.
917
01:04:46,930 --> 01:04:49,650
And you got your
slice of paradise, hmm?
918
01:04:50,171 --> 01:04:52,211
I hope it was everything
you thought it would be.
919
01:04:52,290 --> 01:04:53,490
Sophie...
920
01:04:53,571 --> 01:04:56,690
You might want to do more
of a background check next time
921
01:04:56,731 --> 01:04:58,290
before you partner up.
922
01:05:03,090 --> 01:05:05,850
She didn't have to be
so hard on you, you know?
923
01:05:05,890 --> 01:05:07,451
Storming out like that.
924
01:05:07,530 --> 01:05:09,331
She's got grounds.
925
01:05:09,410 --> 01:05:12,371
The thing you gotta understand
about us law enforcement types
926
01:05:12,450 --> 01:05:14,610
is we don't much
appreciate lying.
927
01:05:14,650 --> 01:05:17,530
Come on, Stan, you fibbed,
maybe withheld a little.
928
01:05:17,611 --> 01:05:19,050
But lie? Nah.
929
01:05:20,371 --> 01:05:24,090
You are an FBI agent
working a case.
930
01:05:25,050 --> 01:05:27,091
You know, when you put it like that,
it doesn't sound so bad.
931
01:05:27,171 --> 01:05:29,011
I could explain it to her.
932
01:05:30,091 --> 01:05:31,451
What about you?
933
01:05:31,490 --> 01:05:33,850
You are a hell of a catch.
934
01:05:33,891 --> 01:05:36,251
I've seen the way
you are with Lola.
935
01:05:36,290 --> 01:05:37,491
You love that girl.
936
01:05:37,530 --> 01:05:40,051
So you're working out
some personal issues.
937
01:05:40,130 --> 01:05:42,011
All you need is a little support.
938
01:05:42,090 --> 01:05:43,211
Exactly.
939
01:05:43,290 --> 01:05:45,530
Hell, I could
make her understand.
940
01:05:52,090 --> 01:05:55,090
Max can't eat, can't sleep.
941
01:05:55,130 --> 01:05:57,010
He's like an injured bird.
942
01:05:57,050 --> 01:05:59,251
Stan's hurt.
He's in pain.
943
01:05:59,330 --> 01:06:01,010
He's like a wounded dog.
944
01:06:01,091 --> 01:06:03,730
He needs you, Lola.
You're his better half.
945
01:06:03,770 --> 01:06:05,011
Just give him one more chance.
946
01:06:05,090 --> 01:06:06,971
He's a good guy, Sophie.
947
01:06:07,010 --> 01:06:10,291
I'm sure he's a liar,
but that comes with the job.
948
01:06:11,130 --> 01:06:13,931
I don't know.
This is all a bit strange.
949
01:06:14,010 --> 01:06:15,650
What do you think, Lola?
950
01:06:15,731 --> 01:06:18,091
- I don't buy a word of it.
- I'm with you.
951
01:06:18,170 --> 01:06:19,451
- No, no, no.
- Hey, hey, hey.
952
01:06:19,530 --> 01:06:20,811
- Listen, hear us out.
- Come on, one second.
953
01:06:20,890 --> 01:06:21,811
Look...
954
01:06:23,770 --> 01:06:26,331
Tonight the lies stop.
955
01:06:26,411 --> 01:06:27,851
He's serious. It's over.
956
01:06:27,931 --> 01:06:30,490
He's not chasin' it,
and I'm not chasin' him.
957
01:06:30,571 --> 01:06:33,971
I'm sorry, but I won't believe you
until that ship is gone.
958
01:06:34,011 --> 01:06:36,011
And we still got a few hours
before she sails.
959
01:06:36,090 --> 01:06:38,170
Look, I can't make
that ship disappear tonight,
960
01:06:38,251 --> 01:06:39,530
but I can make us disappear.
961
01:06:39,611 --> 01:06:42,850
- What are you talking about?
- I found a hobby.
962
01:06:44,730 --> 01:06:46,410
Wait a minute.
You didn't tell me about this.
963
01:06:46,491 --> 01:06:48,251
When we come up for air,
964
01:06:48,330 --> 01:06:52,051
that ship will be headed to Paris
and the diamond will be gone forever.
965
01:07:13,611 --> 01:07:15,411
So, where you taking us?
966
01:07:15,450 --> 01:07:17,611
We're headed to a hidden reef
where there's rumored to be
967
01:07:17,690 --> 01:07:20,051
100 million in gold
somewhere among the wreckage.
968
01:07:20,891 --> 01:07:22,131
You're kidding.
969
01:07:26,330 --> 01:07:28,051
Look at this.
970
01:07:28,090 --> 01:07:31,051
Yeah, these ships have
been down here since the '40s,
971
01:07:31,130 --> 01:07:33,371
but nobody's ever
found any gold.
972
01:07:33,450 --> 01:07:36,251
Well, maybe with the help
of the FBI we'll get lucky.
973
01:07:37,290 --> 01:07:39,050
My money's on Max.
974
01:07:39,131 --> 01:07:43,011
100 million four ways...
that's 25 million apiece if we split it.
975
01:07:47,131 --> 01:07:49,370
Have any idea where to start?
976
01:07:49,451 --> 01:07:53,011
It could be anywhere down here.
Let's split up, look around.
977
01:07:54,651 --> 01:07:58,810
You guys sure this is safe?
I'm allergic to shellfish.
978
01:07:58,891 --> 01:08:02,451
You've got nothing to worry about.
I've seen how you handle sharks.
979
01:08:29,571 --> 01:08:33,011
When we get back,
I'm buying everyone umbrella drinks.
980
01:08:39,611 --> 01:08:43,331
Hey, little guy,
have you seen any gold down here?
981
01:08:50,650 --> 01:08:54,251
Hey, Max, I'm counting on you
to make me a rich man.
982
01:09:33,891 --> 01:09:36,491
Lola, hypothetically speaking,
983
01:09:36,531 --> 01:09:39,291
what's it like to hold
25 million in your hands?
984
01:09:40,051 --> 01:09:42,411
I have no idea
what you're talking about.
985
01:09:43,171 --> 01:09:44,131
Right.
986
01:09:58,291 --> 01:10:01,051
- Good night, old-timer.
- Eat shit.
987
01:10:38,851 --> 01:10:40,531
What the hell is that?
988
01:10:43,451 --> 01:10:46,010
There is an intruder
in Storage Facility B.
989
01:10:46,091 --> 01:10:48,131
- Attempted break-in in progress.
- Son of a bitch!
990
01:10:48,211 --> 01:10:50,571
All security
to Storage Facility B.
991
01:12:10,731 --> 01:12:11,731
Hey. Max.
992
01:12:14,491 --> 01:12:15,451
What's up?
993
01:12:15,531 --> 01:12:17,371
Where are you?
994
01:12:17,451 --> 01:12:19,851
Oh, I'm somewhere inside the ship.
995
01:12:19,891 --> 01:12:23,051
Oh, yeah, me too.
Thanks, that helps a lot.
996
01:12:23,131 --> 01:12:26,371
Max, did you say
you were inside the ship?
997
01:12:27,051 --> 01:12:29,451
Yeah, it's amazing.
998
01:12:30,491 --> 01:12:32,570
Really?
What do you see?
999
01:12:32,651 --> 01:12:36,371
It's pretty dark.
I think I'm in the captain's quarters.
1000
01:12:36,411 --> 01:12:38,011
That's interesting.
1001
01:12:43,411 --> 01:12:47,291
Max, suddenly I don't feel like
having an umbrella drink.
1002
01:12:58,971 --> 01:13:01,531
I'm beginning to think we're gonna
go home empty-handed.
1003
01:13:01,611 --> 01:13:04,011
Where are you, Max?
I'm gonna come hunt with you a while.
1004
01:13:04,091 --> 01:13:06,251
I'm coming to you.
1005
01:13:06,931 --> 01:13:09,771
How you see me?
I cut the red wire.
1006
01:13:09,811 --> 01:13:13,811
Ah, nice work, genius.
You cut the heating to the Jacuzzi.
1007
01:13:16,051 --> 01:13:18,491
Max. You at the stern?
1008
01:13:20,611 --> 01:13:21,851
Max?
1009
01:13:25,091 --> 01:13:27,651
Stan Lloyd to Max Burdett.
Come in.
1010
01:13:31,331 --> 01:13:33,811
Who'd he think he was,
the Invisible Man?
1011
01:13:36,691 --> 01:13:37,931
Dear God.
1012
01:13:38,011 --> 01:13:40,051
Shit.
1013
01:13:40,131 --> 01:13:42,171
It was a diversion.
Get back to the diamond!
1014
01:13:44,051 --> 01:13:45,971
Max. Where are you?
1015
01:13:52,851 --> 01:13:54,291
Will you answer me?
1016
01:13:54,371 --> 01:13:55,611
Hello!
1017
01:13:55,692 --> 01:13:56,931
There!
1018
01:14:04,171 --> 01:14:06,571
He's in the vents!
He got the diamond!
1019
01:14:06,651 --> 01:14:08,251
Max, what was that?
1020
01:14:08,331 --> 01:14:09,931
Max!
1021
01:14:10,011 --> 01:14:11,771
I think he left his radio.
1022
01:14:11,851 --> 01:14:14,131
I thought I heard
something else.
1023
01:14:14,731 --> 01:14:17,011
Where'd you go?
Is something wrong?
1024
01:14:32,611 --> 01:14:34,491
Nice costume.
1025
01:14:35,731 --> 01:14:37,252
- Thanks.
- You're welcome.
1026
01:14:46,771 --> 01:14:49,211
Go back to your cabin, please.
1027
01:14:50,451 --> 01:14:52,451
Aha, there you are!
1028
01:14:52,531 --> 01:14:53,771
Hey, Max, come on.
1029
01:14:53,811 --> 01:14:55,931
Last night we were spooning.
Now you're running away?
1030
01:14:57,171 --> 01:14:58,611
Come on!
1031
01:14:59,171 --> 01:15:01,371
Yoo-hoo, Max.
1032
01:15:17,451 --> 01:15:20,331
Oh, I get it.
A little hide-and-seek.
1033
01:15:29,211 --> 01:15:32,171
Like I told you on the boat,
I caught 'em all.
1034
01:15:39,291 --> 01:15:41,931
You're good,
but you're not that good.
1035
01:15:47,251 --> 01:15:51,091
You know what they say...
the FBI always gets their man.
1036
01:15:54,371 --> 01:15:55,811
Max.
1037
01:15:55,891 --> 01:15:57,571
I'm having an air problem!
1038
01:15:58,572 --> 01:16:00,331
Stan, are you okay?
1039
01:16:00,372 --> 01:16:03,131
I can't breathe! Help!
1040
01:16:05,051 --> 01:16:06,411
Where are you, Stan?
1041
01:16:09,211 --> 01:16:10,771
I'm coming, Stan.
1042
01:16:10,851 --> 01:16:13,532
It's okay, Stan.
I'm right here.
1043
01:16:13,611 --> 01:16:14,811
Take off your mask.
1044
01:16:15,651 --> 01:16:16,731
I got him, honey.
1045
01:16:16,812 --> 01:16:18,371
I'm right here.
1046
01:16:19,331 --> 01:16:21,131
You're okay, Stan.
1047
01:16:23,331 --> 01:16:25,291
Nothing to worry about, partner.
1048
01:16:30,691 --> 01:16:33,412
I saw my life flash
before my eyes.
1049
01:16:33,451 --> 01:16:35,731
Leave it to me to get
the faulty regulator.
1050
01:16:35,811 --> 01:16:38,171
You know,
I never dove before.
1051
01:16:38,731 --> 01:16:41,731
- I would like to propose a toast.
- What are we celebrating?
1052
01:16:42,571 --> 01:16:43,531
Retirement.
1053
01:16:45,051 --> 01:16:46,691
- I'll drink to that.
- Good.
1054
01:16:50,651 --> 01:16:51,652
Hello.
1055
01:16:53,292 --> 01:16:54,571
What?
1056
01:16:54,611 --> 01:16:55,891
How?
1057
01:16:56,691 --> 01:16:58,731
- What's wrong?
- The diamond's been stolen.
1058
01:16:58,811 --> 01:17:01,611
- What?
- Half an hour ago.
1059
01:17:04,731 --> 01:17:05,811
You set us up.
1060
01:17:05,891 --> 01:17:07,012
Come on.
1061
01:17:07,091 --> 01:17:08,491
This whole thing.
1062
01:17:09,531 --> 01:17:12,331
You got your perfect alibi. Me.
1063
01:17:12,372 --> 01:17:14,091
Hey.
1064
01:17:14,131 --> 01:17:15,851
Get your hands up.
1065
01:17:15,891 --> 01:17:17,691
Are you serious?
1066
01:17:17,771 --> 01:17:19,331
No wonder you just retired.
1067
01:17:19,411 --> 01:17:22,491
You don't have
anything left to steal.
1068
01:17:22,571 --> 01:17:24,172
I've got to get to the ship.
1069
01:17:24,972 --> 01:17:26,171
You couldn't resist, could you?
1070
01:17:26,251 --> 01:17:28,211
You had to screw me
one last time.
1071
01:17:28,292 --> 01:17:30,811
You had to make an ass
out of me!
1072
01:17:38,012 --> 01:17:40,651
Hey, Lola.
Lola, wait.
1073
01:17:49,451 --> 01:17:50,451
Hey.
1074
01:17:54,771 --> 01:17:56,771
You really did save me down there.
1075
01:18:04,051 --> 01:18:07,531
I'm sorry I kept you in the dark.
I was only trying to protect you.
1076
01:18:07,611 --> 01:18:08,732
How generous of you.
1077
01:18:08,811 --> 01:18:11,171
You were right, you know.
I couldn't do it without you.
1078
01:18:11,251 --> 01:18:14,691
You gotta admit, though,
the look on Stan's face was sheer poetry.
1079
01:18:14,772 --> 01:18:16,412
Shut up, Max.
1080
01:18:16,491 --> 01:18:17,491
Hey.
1081
01:18:19,611 --> 01:18:20,932
Lola, please.
1082
01:18:21,851 --> 01:18:24,611
Max, I helped you
because I love you.
1083
01:18:24,652 --> 01:18:26,331
But now I'm leaving you.
1084
01:18:32,971 --> 01:18:35,851
Lola, I thought you'd
appreciate how I did it.
1085
01:18:35,892 --> 01:18:38,851
You of all people.
Hey, hey.
1086
01:18:41,051 --> 01:18:44,051
I do.
It was a smart plan, Max.
1087
01:18:44,132 --> 01:18:46,291
You're a great thief.
1088
01:18:47,091 --> 01:18:48,451
But I want a great man.
1089
01:18:55,051 --> 01:18:56,571
Lola.
1090
01:18:59,131 --> 01:19:00,452
Move inside.
1091
01:19:02,892 --> 01:19:05,411
What, you thought this was over?
Turn around!
1092
01:19:08,132 --> 01:19:10,411
I tried to deal with you
from an elevated place, man,
1093
01:19:10,491 --> 01:19:12,851
appeal to your intellect,
spit poetry and shit at you.
1094
01:19:12,932 --> 01:19:15,372
But no, man, you had to bring me
down to the gutter.
1095
01:19:15,451 --> 01:19:16,571
Where is the diamond?
1096
01:19:16,652 --> 01:19:19,171
- She's got nothing to do with this.
- Oh, she does now.
1097
01:19:19,252 --> 01:19:21,412
You kill my dog,
I'm gonna slay your cat.
1098
01:19:21,491 --> 01:19:22,891
Don't get...
1099
01:19:32,371 --> 01:19:34,732
Nice throw, bitch!
1100
01:19:34,811 --> 01:19:36,372
No!
1101
01:19:41,931 --> 01:19:43,411
Where'd you come from?
1102
01:20:21,212 --> 01:20:23,972
He asked me to help him steal it
a week ago. I turned him down.
1103
01:20:24,011 --> 01:20:25,452
He must have stolen it himself,
1104
01:20:25,531 --> 01:20:28,332
then he came back here
to make sure there were no loose ends.
1105
01:20:28,411 --> 01:20:30,812
So why didn't you come to me,
tell me what they were planning?
1106
01:20:30,891 --> 01:20:32,371
He said he'd kill us.
1107
01:20:32,452 --> 01:20:34,051
You wouldn't have believed him anyway.
1108
01:20:34,132 --> 01:20:36,131
You thought Mooré was
the Second Coming for this island.
1109
01:20:36,211 --> 01:20:38,131
Don't tell me
what I think, woman.
1110
01:20:39,172 --> 01:20:41,412
- Where's the diamond?
- I have no idea.
1111
01:20:41,491 --> 01:20:44,532
- They were trying to frame us.
- Are we finished here?
1112
01:20:48,291 --> 01:20:50,852
You know, I don't believe a word
of what you're saying.
1113
01:20:51,451 --> 01:20:52,612
I know.
1114
01:21:10,052 --> 01:21:11,412
Don't leave.
1115
01:21:14,491 --> 01:21:16,011
Good luck, Max.
1116
01:22:37,012 --> 01:22:38,212
Lola, wait.
1117
01:22:38,652 --> 01:22:40,251
Hear me out.
1118
01:22:40,292 --> 01:22:43,212
It's not gonna work, Max.
Not this time.
1119
01:22:43,292 --> 01:22:46,651
I know it's too late,
but I finally wrote them. See?
1120
01:22:47,292 --> 01:22:48,451
Lots of words.
1121
01:22:48,532 --> 01:22:51,051
But I don't need to read them
because I know it by heart.
1122
01:22:51,891 --> 01:22:55,611
I've spent my whole life chasing things
which I thought were valuable,
1123
01:22:55,652 --> 01:22:58,932
when the only thing I really cared for
was right in front of me all along.
1124
01:23:01,172 --> 01:23:02,971
You are my heart, Lola.
1125
01:23:03,971 --> 01:23:06,612
From this moment on,
you are my only jewel.
1126
01:23:07,371 --> 01:23:10,131
I want a life
filled with sunsets.
1127
01:23:10,212 --> 01:23:13,691
And I never wanna watch
one of them without you, not ever.
1128
01:23:19,972 --> 01:23:22,132
The first diamond I've ever bought.
1129
01:23:25,292 --> 01:23:28,452
I love you, Lola Cirillo.
1130
01:23:30,171 --> 01:23:31,531
Marry me.
1131
01:23:41,612 --> 01:23:43,972
- On one condition.
- Anything.
1132
01:23:44,492 --> 01:23:45,972
I want the receipt.
1133
01:23:55,811 --> 01:23:56,771
Here you go, Luc.
1134
01:23:56,852 --> 01:23:58,332
- Thank you.
- Thank you.
1135
01:23:58,411 --> 01:24:01,691
Jack on the rocks, with an umbrella.
What the hell, I'm celebrating.
1136
01:24:02,172 --> 01:24:04,932
Forget the Jack on the rocks,
let's have remoras all around.
1137
01:24:04,971 --> 01:24:06,412
Remoras all around.
1138
01:24:06,491 --> 01:24:08,772
Stanley, what the hell
are you doing here?
1139
01:24:08,851 --> 01:24:11,332
Well, I thought I'd stick around.
1140
01:24:12,931 --> 01:24:15,011
Oh, yeah, look familiar?
1141
01:24:15,092 --> 01:24:17,331
Treated myself,
maxed out the credit card.
1142
01:24:17,412 --> 01:24:18,892
But it suits me,
don't you think?
1143
01:24:18,971 --> 01:24:21,692
Well, it must take a bite
out of a government salary.
1144
01:24:21,731 --> 01:24:23,692
Ah, I can afford it all right.
1145
01:24:24,611 --> 01:24:27,452
Come on, let's sip
our remoras and talk, shall we?
1146
01:24:44,812 --> 01:24:46,732
I thought you said
these things have a kick.
1147
01:24:49,691 --> 01:24:51,292
Luc, what's in this?
1148
01:24:51,331 --> 01:24:54,532
Orange juice, mango juice,
grenadine, and coconut milk.
1149
01:24:56,131 --> 01:24:57,052
No liquor?
1150
01:25:00,612 --> 01:25:01,692
Nada.
1151
01:25:04,292 --> 01:25:06,532
I love these remoras!
1152
01:25:06,612 --> 01:25:08,572
Bartender, give me another!
1153
01:25:14,452 --> 01:25:16,772
You tell anyone I tucked him in,
I'll kill you.
1154
01:25:17,852 --> 01:25:20,532
- Sure thing, Mr. Burdett.
- Call me Max.
1155
01:25:20,612 --> 01:25:22,012
- Max.
- Okay.
1156
01:25:29,692 --> 01:25:32,932
You know,
I really like that cove.
1157
01:25:40,571 --> 01:25:43,331
Are you okay?
'Cause you don't look too good.
1158
01:25:47,332 --> 01:25:51,612
As an underwater enthusiast, you should
know what a remora really is, Max.
1159
01:25:51,691 --> 01:25:54,612
A remora is
kind of a stowaway,
1160
01:25:54,692 --> 01:25:59,012
a suckerfish that sticks
to the shark's body and feeds off it.
1161
01:25:59,091 --> 01:26:00,732
The shark does all the work,
1162
01:26:00,772 --> 01:26:03,852
but the remora gets the spoils.
1163
01:26:15,691 --> 01:26:16,972
You did it, Stan.
1164
01:26:19,652 --> 01:26:21,092
Right from the start.
1165
01:26:22,052 --> 01:26:24,331
It's the only one
you two haven't stolen.
1166
01:26:25,412 --> 01:26:26,732
You set me up.
1167
01:26:26,811 --> 01:26:29,532
I revel in it.
I revel in it!
1168
01:26:34,412 --> 01:26:38,172
Could it be that the great
Max Burdett has finally lost?
1169
01:26:42,132 --> 01:26:43,372
No, I didn't.
1170
01:26:45,252 --> 01:26:46,572
I got Lola.
1171
01:26:48,692 --> 01:26:50,292
Congratulations, Stan.
1172
01:26:58,412 --> 01:27:00,411
I'm looking at it right now.
1173
01:27:00,452 --> 01:27:02,972
My plane takes off
in ten minutes.
1174
01:27:03,052 --> 01:27:06,772
Tomorrow morning the bidding
will start at $30 million,
1175
01:27:06,851 --> 01:27:09,451
and if I were you,
I'd bring cash.
1176
01:27:18,092 --> 01:27:19,972
You win some,
you lose some.
1177
01:27:20,772 --> 01:27:22,812
We still have the sunsets.
1178
01:27:24,892 --> 01:27:26,012
Yeah.
1179
01:27:26,051 --> 01:27:29,211
Don't worry,
one day you'll find a hobby.
1180
01:27:31,652 --> 01:27:34,852
You know,
I think I already have.
1181
01:27:40,132 --> 01:27:41,852
Bye-bye, paradise.
1182
01:27:47,652 --> 01:27:48,612
No.
1183
01:27:50,772 --> 01:27:52,251
No!
1184
01:27:59,492 --> 01:28:01,532
Max!
1185
01:28:01,572 --> 01:28:04,012
No, you bastard!
1186
01:28:09,332 --> 01:28:11,172
Last time, right, Max?
1187
01:28:11,252 --> 01:28:12,892
Last time.
1188
01:28:13,732 --> 01:28:15,692
You son of a bitch!
1189
01:28:16,412 --> 01:28:17,892
Max!