1 00:00:51,760 --> 00:00:53,080 You screwed up! 2 00:00:53,120 --> 00:00:55,720 Here we go, here we go! 3 00:00:55,800 --> 00:00:57,720 Yeah! All right! 4 00:01:07,320 --> 00:01:08,921 Got him. 5 00:01:08,960 --> 00:01:10,920 Target is in sight. 6 00:01:11,440 --> 00:01:12,761 Clock him close. 7 00:01:12,800 --> 00:01:14,960 He's not going anywhere. 8 00:01:19,880 --> 00:01:22,560 I'm hand-carrying this thing right into the museum. 9 00:01:22,641 --> 00:01:24,880 Stan, you've got more cover on you than the president. 10 00:01:24,960 --> 00:01:26,320 The diamond is safe. 11 00:01:26,400 --> 00:01:30,880 This is an armed caravan, completely bulletproof, magnetic locks. 12 00:01:30,960 --> 00:01:33,120 - This transfer is under control. - I'm hot. 13 00:01:34,240 --> 00:01:36,280 FBI Travel Link climate control. 14 00:01:36,320 --> 00:01:37,721 I don't understand your command. 15 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 I don't understand your command. 16 00:01:39,720 --> 00:01:42,400 I don't under... I don't... I don't... I don't under... I don't understand... 17 00:01:42,480 --> 00:01:44,160 It's too damn complicated. 18 00:01:51,280 --> 00:01:52,560 - That way. - That's some bullshit! 19 00:01:52,640 --> 00:01:54,800 Are you kidding me, ref? That's the Lakers' ball. 20 00:01:54,880 --> 00:01:56,880 My blind grandmother coulda seen that! 21 00:01:56,960 --> 00:01:58,360 - Sit down, fat boy! - That's the Lakers' ball! 22 00:01:58,440 --> 00:01:59,640 I'm callin' it! 23 00:02:02,920 --> 00:02:03,921 What are you doing? 24 00:02:04,000 --> 00:02:07,200 Green light go, red light stop, buddy. 25 00:02:08,441 --> 00:02:10,040 No, no, no. No, sir. 26 00:02:10,120 --> 00:02:12,120 Thank you, thank you. Okay, great. 27 00:02:12,160 --> 00:02:14,600 Nice job. Bye-bye. 28 00:02:15,080 --> 00:02:17,000 - Tip him. Get him outta here. - Yeah, yeah. 29 00:02:26,120 --> 00:02:27,120 Jesus. 30 00:02:27,200 --> 00:02:29,040 No, come on, that's enough. 31 00:02:29,120 --> 00:02:30,320 Okay, thank you. 32 00:02:31,040 --> 00:02:33,120 Go take a bath. There you go. 33 00:02:33,200 --> 00:02:34,520 Let's roll. 34 00:02:53,800 --> 00:02:55,720 That's what I'm talkin' about! Every time! 35 00:02:55,800 --> 00:02:57,080 Charge? Charge! 36 00:02:57,120 --> 00:03:00,161 Ref, listen! This is insane! 37 00:03:00,240 --> 00:03:01,400 It's a foul on him. 38 00:03:01,440 --> 00:03:03,441 Charge? I'll show you a charge! 39 00:03:03,520 --> 00:03:06,160 I'll show you a damn charge, man! 40 00:03:06,240 --> 00:03:08,360 That's the worst call I ever seen! 41 00:03:08,440 --> 00:03:10,161 What do you think this is, a rodeo? 42 00:03:10,240 --> 00:03:11,520 Then I'll be the clown! 43 00:03:11,600 --> 00:03:12,960 - Let me in the game! - Sit down, please. 44 00:03:13,041 --> 00:03:15,040 Get out of my way! Play some real ball! 45 00:03:15,120 --> 00:03:16,560 Unleash the Beast! 46 00:03:16,640 --> 00:03:18,040 Hey, put Malone in there! 47 00:03:18,121 --> 00:03:19,800 Put in the Mailman, damn it! 48 00:03:19,880 --> 00:03:21,600 Get Shaq in the game! 49 00:03:21,681 --> 00:03:24,120 You gotta win this game! You gotta win this game! 50 00:03:24,200 --> 00:03:26,680 Don't take me, I'm an American citizen! 51 00:03:26,761 --> 00:03:28,600 American citizen, damn it! 52 00:03:30,680 --> 00:03:31,841 You sons of bitches! 53 00:03:31,920 --> 00:03:32,880 I'm the clown! 54 00:03:32,960 --> 00:03:36,120 The Lakers need me! I'm their clown! 55 00:03:36,200 --> 00:03:37,480 Shit! He's gone. 56 00:03:38,080 --> 00:03:39,241 We've lost him. 57 00:03:39,320 --> 00:03:40,320 What? 58 00:03:40,400 --> 00:03:42,401 - Burdett is gone. - Find him. 59 00:03:44,000 --> 00:03:45,681 He's coming after it. 60 00:03:45,760 --> 00:03:47,481 We're fine. Just relax. 61 00:03:47,520 --> 00:03:49,440 Don't tell me to relax. 62 00:03:49,480 --> 00:03:51,800 I've dealt with this guy before. 63 00:04:03,921 --> 00:04:05,200 See him yet? 64 00:04:06,640 --> 00:04:08,520 We're looking, we're looking. 65 00:04:10,080 --> 00:04:12,161 Safeties off until they relocate Burdett. 66 00:04:15,721 --> 00:04:17,081 Stand down. We got him. 67 00:04:17,120 --> 00:04:19,040 He's still here. 68 00:04:19,120 --> 00:04:20,440 On the Jumbotron. 69 00:04:20,480 --> 00:04:21,680 He changed his seat. 70 00:04:24,600 --> 00:04:26,200 Get a direct visual. 71 00:04:27,040 --> 00:04:28,160 You got it. 72 00:04:47,640 --> 00:04:49,481 See, Stan, we got you here. 73 00:04:49,560 --> 00:04:51,320 No need to panic. 74 00:05:00,480 --> 00:05:02,320 Do you have a direct visual yet? 75 00:05:02,361 --> 00:05:04,320 Negative. We're still looking. 76 00:05:10,680 --> 00:05:12,200 We're clear? 77 00:05:14,200 --> 00:05:15,241 We're clear. 78 00:05:15,320 --> 00:05:16,280 Come on out. 79 00:05:22,401 --> 00:05:23,520 What? 80 00:05:28,200 --> 00:05:30,280 That thing is going by itself! Damn! 81 00:05:32,760 --> 00:05:34,321 Come on! 82 00:05:51,601 --> 00:05:53,121 Jesus! 83 00:05:53,200 --> 00:05:54,720 Transfer has been compromised. 84 00:06:28,761 --> 00:06:30,561 What's going on?! 85 00:06:48,241 --> 00:06:49,960 Hey! 86 00:06:55,801 --> 00:06:56,840 No! 87 00:07:12,160 --> 00:07:13,201 Thank the guys. 88 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 Good luck. 89 00:07:24,120 --> 00:07:26,121 Wait a minute, wait a minute. Your beard tickles. 90 00:07:30,960 --> 00:07:32,040 Did he tip you? 91 00:07:32,121 --> 00:07:34,481 - One lousy buck. - Cheap bastard. 92 00:07:36,801 --> 00:07:38,360 I love it when you undress. 93 00:07:38,441 --> 00:07:40,000 Let's do this. 94 00:07:59,681 --> 00:08:00,921 Turn that shit off! 95 00:08:13,441 --> 00:08:15,321 What about Mexico? 96 00:08:15,361 --> 00:08:16,800 Can't take the water. 97 00:08:17,560 --> 00:08:18,761 How about Paris? 98 00:08:18,840 --> 00:08:20,200 Can't take the French. 99 00:08:21,521 --> 00:08:23,200 Promise me paradise. 100 00:08:23,281 --> 00:08:25,481 Can we talk about this after we gas Agent Lloyd? 101 00:08:27,641 --> 00:08:28,680 Sure. 102 00:09:06,641 --> 00:09:07,401 A few... 103 00:09:08,561 --> 00:09:09,481 Max! 104 00:09:13,241 --> 00:09:15,401 Max, Max... 105 00:09:17,520 --> 00:09:18,480 Look at me. 106 00:09:18,681 --> 00:09:20,241 Look at me. 107 00:09:20,321 --> 00:09:21,961 Don't worry. 108 00:09:22,040 --> 00:09:23,801 Get the diamond. 109 00:09:31,561 --> 00:09:32,521 Stan. 110 00:09:35,480 --> 00:09:36,840 Are you all right? 111 00:11:12,521 --> 00:11:13,921 I wrote my vows. 112 00:11:14,001 --> 00:11:16,040 - What? - I wrote my vows. 113 00:11:16,081 --> 00:11:18,961 - You? - Work in progress. 114 00:11:24,841 --> 00:11:26,320 Max, this is Ron and... 115 00:11:26,401 --> 00:11:27,521 - Hey, hey, hey. - Gail. 116 00:11:27,601 --> 00:11:28,841 - Gail, yes. - Great to run into you again. 117 00:11:28,920 --> 00:11:30,601 I met them at the tennis club. 118 00:11:30,641 --> 00:11:32,001 What kind of business you in, Maxwell? 119 00:11:32,080 --> 00:11:33,921 Pest control. 120 00:11:34,960 --> 00:11:36,480 - This is Sheila and Ed. - Hey! 121 00:11:36,561 --> 00:11:37,840 - Hi. - Hi. 122 00:11:37,881 --> 00:11:39,200 They're from Orlando. 123 00:11:39,281 --> 00:11:40,881 I met them parasailing. 124 00:11:40,961 --> 00:11:43,401 So, what kind of business are you in, Max? 125 00:11:43,481 --> 00:11:45,920 I have a bunch of sweatshops in the Philippines. 126 00:11:47,280 --> 00:11:49,640 You should see those kids make those hats. 127 00:11:49,681 --> 00:11:51,481 Great, huh? 128 00:11:51,560 --> 00:11:53,600 - Scootch in. - Hi. 129 00:11:53,681 --> 00:11:54,960 Max, this is Wendell and June. 130 00:11:55,041 --> 00:11:56,601 We met snorkeling. 131 00:11:56,681 --> 00:11:58,081 - Max, right? - Yes. 132 00:11:58,161 --> 00:11:59,441 Yeah, Wendell. 133 00:11:59,520 --> 00:12:02,321 - Oh, I love lobster. - Oh, yummy! 134 00:12:02,400 --> 00:12:04,401 Wow, look at that! 135 00:12:06,161 --> 00:12:08,680 Stocks may rise and fall, economies may collapse, 136 00:12:08,721 --> 00:12:11,241 but the American farmer's always gonna need manure. 137 00:12:11,281 --> 00:12:14,320 My family's been in manure for three generations. 138 00:12:14,401 --> 00:12:15,641 No shit. 139 00:12:16,721 --> 00:12:18,280 Holy cow! 140 00:12:20,161 --> 00:12:21,641 Sheila and I like to swoc. 141 00:12:22,241 --> 00:12:23,281 Swoc? 142 00:12:23,360 --> 00:12:25,801 We like to have sex with other couples. 143 00:12:26,641 --> 00:12:27,681 Check. 144 00:12:28,801 --> 00:12:30,841 Oh, honey, look at that! 145 00:12:30,920 --> 00:12:32,081 Something wrong? 146 00:12:32,160 --> 00:12:35,521 Six months. I can't take any more lobster. 147 00:12:35,601 --> 00:12:37,640 There's only one thing I enjoy eating more than lobster. 148 00:12:40,640 --> 00:12:42,241 Man, do I love lobster! 149 00:12:42,321 --> 00:12:44,561 So, I'm setting up for this 30-foot putt, 150 00:12:44,640 --> 00:12:46,201 I got a chance for an eagle. 151 00:12:46,280 --> 00:12:47,520 An eagle. Now, sweetie... 152 00:12:47,601 --> 00:12:49,521 Steal her bracelet. 153 00:12:49,601 --> 00:12:51,161 I saw you looking at it. 154 00:12:51,241 --> 00:12:52,281 Steal it. 155 00:12:52,361 --> 00:12:53,481 You know you want it. 156 00:12:53,561 --> 00:12:56,241 We're retired, baby. All I want is you. 157 00:12:56,280 --> 00:12:59,521 Come on, let yourself go. Have fun. 158 00:12:59,601 --> 00:13:00,960 I bet you can't get it. 159 00:13:01,041 --> 00:13:03,321 Of course I can, but I won't. 160 00:13:04,321 --> 00:13:05,361 Bet you can't. 161 00:13:05,441 --> 00:13:08,640 Max. Aren't you having a good time? 162 00:13:09,201 --> 00:13:10,280 Please come again. 163 00:13:10,361 --> 00:13:13,241 Maxwell, this one's on me. 164 00:13:13,321 --> 00:13:15,441 Oh, thank you very much. 165 00:13:18,001 --> 00:13:20,081 That's weird, I can't find my wallet. Did I give you my wallet? 166 00:13:20,160 --> 00:13:21,120 No, you didn't give me your wallet. 167 00:13:21,201 --> 00:13:23,921 That's so weird! I could swear I put it in my pocket before I came here. 168 00:13:24,000 --> 00:13:26,201 It's okay, big fellow. I got it. 169 00:13:26,281 --> 00:13:27,761 Oh, thanks, Maxwell. 170 00:13:27,840 --> 00:13:29,200 That is so sweet. 171 00:13:29,241 --> 00:13:31,761 Where the hell is my wallet? 172 00:13:35,681 --> 00:13:38,120 Luc, what's in the Caribbean Romance again? 173 00:13:38,201 --> 00:13:39,601 Light rum, amaretto, 174 00:13:39,681 --> 00:13:42,761 orange juice, pineapple juice, and a splash of grenadine. 175 00:13:42,801 --> 00:13:45,601 What about the Pink Paradise? 176 00:13:45,681 --> 00:13:49,841 Coconut rum, amaretto, cranberry juice, orange juice, and pineapple juice. 177 00:13:51,521 --> 00:13:52,920 People actually drink this stuff? 178 00:13:53,001 --> 00:13:55,841 They love it. You know, it makes them feel exotic. 179 00:13:55,921 --> 00:13:57,361 Give me a Jack on the rocks. 180 00:13:57,441 --> 00:13:59,920 It doesn't have a fancy name, but if it was good enough for Frank, 181 00:14:00,001 --> 00:14:01,361 it's good enough for me. 182 00:14:01,401 --> 00:14:02,800 Frank? 183 00:14:02,881 --> 00:14:04,361 Who's Frank? 184 00:14:04,401 --> 00:14:05,881 Sinatra. 185 00:14:05,960 --> 00:14:07,761 Did Frank take an umbrella? 186 00:14:08,560 --> 00:14:10,480 Not even when it was raining. 187 00:14:14,441 --> 00:14:15,881 Hi, baby. 188 00:14:21,040 --> 00:14:22,161 How was it? 189 00:14:22,241 --> 00:14:24,121 Amazing! You'd love it! 190 00:14:24,200 --> 00:14:27,201 The only sounds are your breath and your heartbeat. 191 00:14:27,281 --> 00:14:31,761 The reef is like a thousand jewels, sparkling right in front of you. 192 00:14:31,841 --> 00:14:33,881 You should really try it next time. 193 00:14:34,561 --> 00:14:36,361 Well, I like to breathe unassisted. 194 00:14:36,441 --> 00:14:37,841 Oh, really? 195 00:14:38,121 --> 00:14:40,881 I thought you liked it when I give you mouth to mouth. 196 00:16:11,081 --> 00:16:12,361 State your business. 197 00:16:13,201 --> 00:16:15,121 You're gonna shoot an FBI agent, Burdett? 198 00:16:15,201 --> 00:16:17,161 All I see is an intruder... 199 00:16:18,121 --> 00:16:20,521 who just swallowed $80 worth of my whiskey. 200 00:16:22,881 --> 00:16:24,321 Put down the weapon. 201 00:16:24,401 --> 00:16:25,801 Don't make me shoot you again. 202 00:16:26,481 --> 00:16:27,481 Again? 203 00:16:27,561 --> 00:16:29,321 Is that the way we're gonna play it? 204 00:16:33,681 --> 00:16:35,881 What are you doing in my house, Agent Lloyd? 205 00:16:35,921 --> 00:16:38,721 Sitting, drinking, eating chocolate. 206 00:16:38,801 --> 00:16:41,601 - You have a warrant? - FBI doesn't have jurisdiction here. 207 00:16:41,681 --> 00:16:43,241 I know, that's why I came down here. 208 00:16:43,281 --> 00:16:44,681 Oh, I don't think it is. 209 00:16:44,721 --> 00:16:47,841 The Seven Seas Navigator docking here for a solid week. 210 00:16:47,921 --> 00:16:50,721 They're having a nice promotion for the maiden voyage, 211 00:16:50,801 --> 00:16:53,401 calling it the Diamond Cruise. 212 00:16:53,481 --> 00:16:56,361 A gem exhibit whose star attraction is 213 00:16:56,441 --> 00:16:58,481 the third Napoleon Diamond. 214 00:16:58,561 --> 00:17:00,841 Stop me when I get to the part you don't know. 215 00:17:00,921 --> 00:17:03,081 It's the only one you two haven't stolen. 216 00:17:03,161 --> 00:17:04,161 Allegedly. 217 00:17:04,241 --> 00:17:06,761 And it's gonna be right here for a whole week, the last of the set, 218 00:17:06,841 --> 00:17:09,121 and I suspect you plan to purloin it. 219 00:17:09,201 --> 00:17:10,201 Well, I don't. 220 00:17:10,281 --> 00:17:12,041 So finish your drink and get out. 221 00:17:12,121 --> 00:17:13,561 It's okay to be happy to see me. 222 00:17:13,641 --> 00:17:16,641 Just because you're English doesn't mean you need to hide your emotions. 223 00:17:16,721 --> 00:17:18,641 I'm Irish. We let people know how we feel. 224 00:17:18,721 --> 00:17:20,041 Now fuck off. 225 00:17:22,801 --> 00:17:25,441 And you can take any bugs you planted along with you. 226 00:17:25,522 --> 00:17:27,001 I'm retired. 227 00:17:27,081 --> 00:17:30,041 A retired guy wouldn't have anything to worry about from those. 228 00:17:30,121 --> 00:17:31,521 - Mind if I borrow this? - Take it. 229 00:17:31,601 --> 00:17:33,121 You might learn something from it. 230 00:17:33,202 --> 00:17:34,921 But return it for me. It's overdue. 231 00:17:34,961 --> 00:17:36,641 Give my love to Lola, will you? 232 00:17:47,721 --> 00:17:49,201 How was the tennis lesson? 233 00:17:49,281 --> 00:17:52,041 Great. The teacher says I'm a natural. 234 00:17:52,121 --> 00:17:54,801 He says I've got the best backside he's ever seen. 235 00:17:54,881 --> 00:17:55,881 That's backhand. 236 00:17:55,961 --> 00:17:57,041 Don't go in there. 237 00:17:57,121 --> 00:17:59,241 - Why? - Let's talk. 238 00:18:00,321 --> 00:18:03,721 Okay, you're making me nervous, and I don't get nervous. 239 00:18:05,361 --> 00:18:07,161 Agent Lloyd just left. 240 00:18:07,241 --> 00:18:08,841 What's he doing here? 241 00:18:08,921 --> 00:18:10,401 He came to show me this. 242 00:18:16,241 --> 00:18:18,481 Damn it, Max. 243 00:18:18,561 --> 00:18:20,001 Is this what we're here for? 244 00:18:20,081 --> 00:18:22,521 No. It's not. 245 00:18:24,841 --> 00:18:26,841 This is not retirement at all. 246 00:18:26,921 --> 00:18:29,241 This is the next setup, isn't it? 247 00:18:29,321 --> 00:18:32,161 Babe, you chose this island, remember? 248 00:18:34,241 --> 00:18:36,681 I hope you don't think this is a gift from God. 249 00:18:36,761 --> 00:18:40,241 'Cause this is God messing with us. 250 00:18:44,802 --> 00:18:46,801 Oh, no. Max. 251 00:18:47,601 --> 00:18:49,281 Did Stan do this? 252 00:18:49,361 --> 00:18:51,041 Sort of. 253 00:18:52,041 --> 00:18:54,561 I figured he'd bug the place, so I started checking. 254 00:18:54,601 --> 00:18:56,441 Did you find any? 255 00:18:56,521 --> 00:18:58,681 Only what he wanted me to find. 256 00:18:59,641 --> 00:19:01,281 There's another one here somewhere. 257 00:19:03,561 --> 00:19:05,121 Now, don't worry. I already checked. 258 00:19:05,161 --> 00:19:06,322 There's nothing in there. 259 00:19:06,401 --> 00:19:07,842 That's the problem. 260 00:19:07,921 --> 00:19:09,482 There's nothing in here. 261 00:19:13,961 --> 00:19:15,441 What is it? What's wrong? 262 00:19:15,522 --> 00:19:18,001 I hid the bullet in the camera. 263 00:19:18,081 --> 00:19:19,681 What bullet? 264 00:19:19,721 --> 00:19:21,841 The one he shot you with. 265 00:19:21,921 --> 00:19:23,401 Oh, no. 266 00:19:24,562 --> 00:19:27,801 I kept it to remind me of how close I came to losing you. 267 00:19:27,881 --> 00:19:30,281 Lola, you know that bullet puts me on the scene. 268 00:19:30,361 --> 00:19:33,001 I know, I know. I'm sorry. 269 00:19:33,041 --> 00:19:34,961 I'll get it back. 270 00:19:49,961 --> 00:19:52,481 Good morning, Mr. Lloyd. Your suite is ready. 271 00:19:52,521 --> 00:19:54,761 - Suite? - Suite, sir. 272 00:19:54,841 --> 00:19:56,681 It's a larger room. 273 00:19:58,042 --> 00:20:02,201 Atlantis reserves this bridge suite for our more dignified guests. 274 00:20:05,281 --> 00:20:08,322 Breakfast is on the house, these are vouchers for free tennis lessons, 275 00:20:08,361 --> 00:20:12,121 complimentary skin exfoliant, seaweed body wrap and facial scrub, 276 00:20:12,201 --> 00:20:14,721 located in the spa on the club level. 277 00:20:14,801 --> 00:20:16,201 Also, please remember. 278 00:20:16,241 --> 00:20:20,841 Shoes and shirt are required in all public spaces at all times. 279 00:20:51,481 --> 00:20:52,641 State your business. 280 00:20:52,721 --> 00:20:55,642 You can't bribe me with a seaweed body wrap, Max. 281 00:20:55,721 --> 00:20:57,282 This doesn't buy you one bit of space. 282 00:20:57,361 --> 00:20:59,361 I'm gonna be on you wherever you go. 283 00:20:59,441 --> 00:21:00,521 It's no bribe, Stanley. 284 00:21:00,601 --> 00:21:02,922 I just want you to see that if you lead the kind of life I do, 285 00:21:02,961 --> 00:21:05,081 stealing is the last thing on your mind. 286 00:21:07,361 --> 00:21:08,321 Mr. Lloyd. 287 00:21:09,241 --> 00:21:10,881 Are you ready for your massage? 288 00:21:12,121 --> 00:21:13,882 I'll do your back. 289 00:21:13,961 --> 00:21:15,802 I'll do your front. 290 00:21:16,921 --> 00:21:18,361 You son of a bitch. 291 00:21:27,882 --> 00:21:29,522 - Lola? - Yeah. 292 00:21:30,961 --> 00:21:33,881 - He hid it in a black jewelry box. - Good job. 293 00:21:33,961 --> 00:21:35,201 Thank you. 294 00:21:35,241 --> 00:21:37,081 Talented masseuse. 295 00:21:37,882 --> 00:21:39,001 You get rid of it this time. 296 00:21:39,081 --> 00:21:40,482 I will. 297 00:21:41,322 --> 00:21:43,201 Good evening. May I take your order? 298 00:21:45,081 --> 00:21:47,041 No, thank you. I just lost my appetite. 299 00:21:47,082 --> 00:21:48,281 Just as well. 300 00:21:48,361 --> 00:21:51,042 I don't take orders from criminals, I arrest them. 301 00:21:51,081 --> 00:21:52,641 Or fall asleep trying. 302 00:21:53,161 --> 00:21:54,762 So you're admitting you were there. 303 00:21:54,841 --> 00:21:57,681 No. I read about it in the papers, just like everyone else. 304 00:21:57,762 --> 00:21:59,682 You're famous. 305 00:22:00,522 --> 00:22:01,921 I'm a punch line. 306 00:22:02,521 --> 00:22:06,481 But like my grandma used to say, he who laughs last laughs loudest. 307 00:22:06,562 --> 00:22:08,241 By the way, return that movie, would you? 308 00:22:08,322 --> 00:22:09,842 The store called. 309 00:22:09,921 --> 00:22:11,561 I haven't finished it yet. 310 00:22:11,642 --> 00:22:14,642 They catch the thief, but it's not who you think it is. 311 00:22:14,721 --> 00:22:16,601 I don't like those twist endings. 312 00:22:16,682 --> 00:22:18,041 Well, we don't like you. 313 00:22:19,842 --> 00:22:20,802 Lola. 314 00:22:22,322 --> 00:22:23,801 They're playing your song. 315 00:22:23,881 --> 00:22:26,722 Why don't you take Stanley for a dance? 316 00:22:26,801 --> 00:22:28,321 He's feeling lonely. 317 00:22:28,362 --> 00:22:30,962 And I am feeling charitable. 318 00:22:31,681 --> 00:22:33,081 Let's go, Stan. 319 00:22:33,241 --> 00:22:34,321 Really? 320 00:22:35,801 --> 00:22:37,761 I'll try to have her back by dawn. 321 00:22:51,761 --> 00:22:52,922 Constable... 322 00:22:54,761 --> 00:22:56,082 Can I help you? 323 00:22:56,161 --> 00:22:57,881 I wanna talk to Mooré. 324 00:22:57,962 --> 00:22:59,202 Get out of the way. 325 00:22:59,281 --> 00:23:02,001 Monsieur Mooré is currently socializing. 326 00:23:02,082 --> 00:23:04,881 Interrupting a man's leisure is harassment. 327 00:23:04,962 --> 00:23:07,241 That's not harassment. 328 00:23:08,522 --> 00:23:09,762 You feel that? 329 00:23:09,841 --> 00:23:12,001 That's harassment. 330 00:23:12,082 --> 00:23:16,041 And you tell your boss this is just the beginning. 331 00:23:16,121 --> 00:23:19,321 I have two hands, and I can't be bought. 332 00:23:24,121 --> 00:23:26,762 Excuse me, constable. May I have a word with you? 333 00:23:38,761 --> 00:23:40,801 Listen, Stan, I know what you're doing. 334 00:23:40,841 --> 00:23:44,762 But if you drag Max into your game, he will not lose. 335 00:23:44,841 --> 00:23:46,761 Eventually, they all lose. 336 00:23:46,841 --> 00:23:48,361 Not my Max. 337 00:23:48,442 --> 00:23:50,762 Do yourself a favor... leave us alone. 338 00:23:50,841 --> 00:23:54,681 We're just a couple of retirees trying to enjoy the island life. 339 00:23:54,762 --> 00:23:58,081 All the same, I'll stick around, see what develops. 340 00:23:59,481 --> 00:24:00,642 Excuse me. 341 00:24:00,721 --> 00:24:02,322 In a second, honey. You'll get your chance. 342 00:24:02,401 --> 00:24:05,081 Damn, I got the stink on me tonight. 343 00:24:05,162 --> 00:24:06,802 Step off the dance floor, sir. 344 00:24:07,561 --> 00:24:09,002 Hey! 345 00:24:09,042 --> 00:24:10,721 - Have fun, Stan. - Hey. Lola! 346 00:24:10,761 --> 00:24:13,282 Police. Raise your hands, sir. 347 00:24:14,281 --> 00:24:16,921 I'm law. Federal B.I.? 348 00:24:23,321 --> 00:24:27,361 It is illegal on this island to carry a concealed weapon without a permit. 349 00:24:27,402 --> 00:24:28,961 I'm working a suspect. 350 00:24:31,922 --> 00:24:34,522 Are you not supposed to inform local authorities when you arrive, 351 00:24:34,601 --> 00:24:36,961 Agent Stanley P. Lloyd? 352 00:24:40,162 --> 00:24:42,242 - You know him? - He's my suspect. 353 00:24:42,281 --> 00:24:45,402 Well, we're still gonna have to take this to the station and register it. 354 00:24:45,482 --> 00:24:46,722 You're letting the criminal go. 355 00:24:46,762 --> 00:24:47,921 This is crazy. 356 00:24:48,002 --> 00:24:49,482 You think this is crazy? 357 00:24:49,561 --> 00:24:52,242 Your dancing, that was crazy. 358 00:24:52,321 --> 00:24:53,801 This way, Agent Lloyd. 359 00:24:53,882 --> 00:24:55,762 Welcome to paradise. 360 00:25:00,521 --> 00:25:01,761 Okay. 361 00:25:01,802 --> 00:25:04,241 The watermarks and holograms match. 362 00:25:04,682 --> 00:25:06,721 But I still have to register the gun. 363 00:25:12,201 --> 00:25:13,721 You have a nice smile. 364 00:25:13,801 --> 00:25:15,562 I haven't smiled at you. 365 00:25:15,641 --> 00:25:17,202 You will. 366 00:25:19,601 --> 00:25:21,962 That's just the way I feel about it, and they have to deal with it. 367 00:25:22,041 --> 00:25:23,001 Yes, sir. 368 00:25:23,242 --> 00:25:25,042 Ah, Sophie. 369 00:25:25,122 --> 00:25:26,881 I need to speak to you. 370 00:25:26,922 --> 00:25:29,441 I'm getting complaints about you bothering Henri Mooré. 371 00:25:29,481 --> 00:25:31,401 Just doing my job, Zacharias. 372 00:25:31,482 --> 00:25:33,441 The man is practically the unofficial mayor of the island. 373 00:25:33,522 --> 00:25:35,081 In one year, he's made everyone here like him, 374 00:25:35,162 --> 00:25:36,962 something you haven't been able to do in a lifetime. 375 00:25:37,001 --> 00:25:39,682 I guess we can't all be the kiss-ass politician you are. 376 00:25:40,402 --> 00:25:43,201 I want you to stay behind tonight so we can discuss your attitude. 377 00:25:43,242 --> 00:25:44,841 You knew about my attitude the day we got married 378 00:25:44,922 --> 00:25:46,361 and knew about it the day we got divorced. 379 00:25:46,402 --> 00:25:49,122 You're not gonna learn any more about it tonight. 380 00:25:49,201 --> 00:25:52,962 Besides, I have plans with Special Agent Lloyd of the FBI. 381 00:25:53,041 --> 00:25:55,001 He's just arrived on the island. 382 00:25:55,641 --> 00:25:56,802 Is that so? 383 00:25:57,601 --> 00:25:58,602 Shall we? 384 00:25:58,681 --> 00:26:00,282 We shall. 385 00:26:04,841 --> 00:26:06,481 She's feisty. 386 00:26:12,962 --> 00:26:14,682 Isn't it beautiful? 387 00:26:16,042 --> 00:26:17,162 Yeah. 388 00:26:19,241 --> 00:26:20,921 Is it enough? 389 00:26:21,601 --> 00:26:22,801 Of course it is. 390 00:26:35,161 --> 00:26:38,402 Some people say the only way to rid yourself of temptation 391 00:26:38,441 --> 00:26:40,442 is to yield to it. 392 00:26:42,561 --> 00:26:44,201 I don't know about that. 393 00:26:46,202 --> 00:26:51,002 I say turn your back on temptation... 394 00:26:51,761 --> 00:26:56,802 or substitute something more tempting. 395 00:27:10,482 --> 00:27:12,721 See how easy that was? 396 00:27:21,562 --> 00:27:23,882 What's the shortest amount of time you've ever known a guy 397 00:27:23,962 --> 00:27:27,322 before you kissed him? 398 00:27:27,922 --> 00:27:30,602 I see what you're thinking, and you can forget it. 399 00:27:30,682 --> 00:27:34,401 Guys come down to this island looking for a slice of paradise with a local girl, 400 00:27:34,482 --> 00:27:36,721 and they will say anything to get it. 401 00:27:37,762 --> 00:27:40,282 I resent being lumped in with all guys, 402 00:27:40,321 --> 00:27:43,441 though, admittedly, I would say anything right now. 403 00:27:43,522 --> 00:27:45,722 How long have you been chasing Max? 404 00:27:47,642 --> 00:27:51,442 Seven years, ever since the first Napoleon Diamond went missing. 405 00:27:51,522 --> 00:27:54,441 I got to the scene, took a few shots at the getaway car. 406 00:27:54,522 --> 00:27:59,002 Next day, bottle of champagne arrives at FBI Headquarters for me, 407 00:27:59,042 --> 00:28:03,682 with a note says, aim for the tires next time. 408 00:28:03,722 --> 00:28:05,322 He was baiting you. 409 00:28:06,401 --> 00:28:08,202 Is there a money trail? 410 00:28:08,281 --> 00:28:11,161 Everything's plain... taxes, bank accounts. 411 00:28:11,202 --> 00:28:14,321 He doesn't buy expensive paintings, yachts, nothing. 412 00:28:14,402 --> 00:28:19,241 I think it's more about the challenge and the alibi, that's his work of art. 413 00:28:19,322 --> 00:28:21,082 Sounds like you admire him. 414 00:28:22,001 --> 00:28:25,441 Would I like to live one day in his velvety slippers? 415 00:28:25,522 --> 00:28:26,882 Maybe. 416 00:28:26,962 --> 00:28:28,762 But I don't admire him. 417 00:28:28,802 --> 00:28:30,761 He's beat me too many times for that. 418 00:28:30,842 --> 00:28:32,922 Maybe you need the female touch. 419 00:28:34,402 --> 00:28:36,362 That's exactly what I need. 420 00:28:36,442 --> 00:28:39,802 Listen, I want a big arrest, you need local help. 421 00:28:39,841 --> 00:28:42,122 I'll extend the FBI courtesy on this one. 422 00:28:42,202 --> 00:28:44,481 As long as I'm riding shotgun. 423 00:28:51,882 --> 00:28:53,042 What's going on? 424 00:28:53,121 --> 00:28:55,122 I'm expanding the deck. 425 00:28:55,201 --> 00:28:56,762 You're trying to stay busy. 426 00:28:56,841 --> 00:28:59,882 Look, on this deck, we are going to sit here 427 00:28:59,962 --> 00:29:02,842 and watch sunsets until we get old. 428 00:29:03,561 --> 00:29:05,081 Can't wait. 429 00:29:05,162 --> 00:29:06,682 Where are you going? 430 00:29:06,762 --> 00:29:08,242 You said I need a hobby. 431 00:29:08,322 --> 00:29:10,202 I guess I'll go find one. 432 00:29:10,281 --> 00:29:11,282 Really? 433 00:29:11,361 --> 00:29:13,402 I'll call you later. 434 00:29:42,602 --> 00:29:43,682 He's here. 435 00:29:50,962 --> 00:29:53,042 The centerpiece of our exhibit. 436 00:29:53,122 --> 00:29:56,402 Napoleon had three priceless diamonds set into the hilt of his sword. 437 00:29:56,482 --> 00:29:59,482 After his defeat, they were pried out and dispersed around the globe. 438 00:29:59,521 --> 00:30:03,322 This is one of the rare occasions the last remaining diamond is on public display. 439 00:30:03,402 --> 00:30:05,882 And next, we have some rare Egyptian gems. 440 00:30:33,442 --> 00:30:35,002 Cute little rock. 441 00:30:35,041 --> 00:30:36,722 I'm just here to look. 442 00:30:36,802 --> 00:30:37,882 Just as well. 443 00:30:37,921 --> 00:30:41,081 With six cameras, four stationary, two revolving, 444 00:30:41,162 --> 00:30:42,842 a dozen I.R. motion sensors... 445 00:30:42,922 --> 00:30:45,482 Sixteen. You missed the ones at ankle level. 446 00:30:45,562 --> 00:30:47,922 Plus your standard 24-hour rotating guards. 447 00:30:48,002 --> 00:30:50,362 Unbreakable polycarbonate display, 448 00:30:50,442 --> 00:30:53,122 controlled by an uncopyable magnetic key card. 449 00:30:54,962 --> 00:30:58,842 I just realized you could never get it anyway. 450 00:31:02,201 --> 00:31:03,362 You're right. 451 00:31:04,482 --> 00:31:06,322 When you're right, you're right. 452 00:31:07,042 --> 00:31:08,282 It's impossible. 453 00:31:52,801 --> 00:31:54,162 Give me a ride. 454 00:31:54,242 --> 00:31:55,322 I don't think so. 455 00:31:55,402 --> 00:31:57,522 Maybe you should think again. 456 00:32:22,082 --> 00:32:26,002 May I present Monsieur Henri Mooré. 457 00:32:26,562 --> 00:32:27,962 Mr. Burdett. 458 00:32:28,522 --> 00:32:30,002 It is a pleasure to meet you, sir. 459 00:32:30,082 --> 00:32:31,922 Oh, you're an American. 460 00:32:33,002 --> 00:32:34,442 Henri Mooré? 461 00:32:35,222 --> 00:32:36,402 My name is Henry Moore. 462 00:32:36,482 --> 00:32:38,842 I placed the thing on the 'e'. 463 00:32:38,922 --> 00:32:40,842 I felt it more appropriate to my surroundings. 464 00:32:41,722 --> 00:32:42,722 Please. 465 00:32:47,082 --> 00:32:48,562 I imagine you're wondering why you're here. 466 00:32:48,642 --> 00:32:50,522 Well... 467 00:32:50,562 --> 00:32:52,882 Forgive Jean-Paul's tactics, Mr. Burdett, 468 00:32:52,922 --> 00:32:57,242 but to put it bluntly, the impoverished people of this island need your help. 469 00:32:58,882 --> 00:33:01,682 Five years ago, I was a successful businessman in Detroit. 470 00:33:01,722 --> 00:33:03,762 While vacationing on this island, 471 00:33:03,842 --> 00:33:05,882 I was sitting on the beach drinking a... 472 00:33:05,962 --> 00:33:07,762 Citron martini. 473 00:33:10,562 --> 00:33:12,442 I don't recall what I was drinking. It's not important. 474 00:33:12,482 --> 00:33:14,202 But I experienced a revelation... 475 00:33:14,282 --> 00:33:18,242 that I had been brought to this island to provide the commensurate social services 476 00:33:18,322 --> 00:33:21,402 that were sadly lacking for the poorer elements of society here. 477 00:33:21,482 --> 00:33:24,322 And you want me to buy a table at your next fundraiser. 478 00:33:25,882 --> 00:33:27,082 No, Mr. Burdett. 479 00:33:27,162 --> 00:33:28,922 But I am offering you the opportunity 480 00:33:28,962 --> 00:33:31,762 to participate in the vital growth of my infrastructure. 481 00:33:32,342 --> 00:33:33,122 How's that? 482 00:33:33,682 --> 00:33:35,522 I want you to steal me that diamond. 483 00:33:38,282 --> 00:33:39,482 I'm not a criminal. 484 00:33:39,522 --> 00:33:41,722 Right. Neither am I. 485 00:33:41,802 --> 00:33:43,282 Good. Then we understand each other. 486 00:33:43,322 --> 00:33:44,722 - Yes. - Yeah. 487 00:33:44,762 --> 00:33:46,842 Let me show you around, Mr. Burdett. 488 00:33:50,162 --> 00:33:52,682 Do you think it fair that the indigenous of this island 489 00:33:52,762 --> 00:33:55,442 are not allowed to enter the casinos unless they work there? 490 00:33:56,802 --> 00:33:59,162 Why is it that only the rich should enjoy 491 00:33:59,202 --> 00:34:03,282 pharmaceutically-assisted moments of personal introspection? 492 00:34:03,322 --> 00:34:06,922 The safety and security found in owning your own machine gun. 493 00:34:07,922 --> 00:34:09,162 The pleasures derived 494 00:34:09,242 --> 00:34:13,362 from financially-procured female companionship. 495 00:34:15,482 --> 00:34:18,603 The underprivileged should not be denied these essential diversions. 496 00:34:18,682 --> 00:34:20,882 I mean, look around you, Mr. Burdett. 497 00:34:20,922 --> 00:34:22,482 No one is turned away. 498 00:34:23,202 --> 00:34:25,882 All I do, I do for the people. 499 00:34:25,962 --> 00:34:27,482 And why do you need the diamond for that? 500 00:34:28,162 --> 00:34:31,642 I have an urgent need to expand my humanitarian program. 501 00:34:31,722 --> 00:34:34,842 A cash injection in the tens of millions of dollars 502 00:34:34,882 --> 00:34:36,602 would relieve the entire Caribbean. 503 00:34:38,682 --> 00:34:41,362 What I'm suggesting is a partnership, Mr. Burdett. 504 00:34:41,402 --> 00:34:43,563 You are a stranger to this island. 505 00:34:43,642 --> 00:34:45,522 I can give you what you don't have... 506 00:34:45,562 --> 00:34:51,442 access to the marina, the crews, rotation schedules, whatever you need. 507 00:35:15,362 --> 00:35:17,443 I couldn't sleep. Didn't wanna wake you. 508 00:35:18,683 --> 00:35:21,082 I saw you on the ship yesterday. 509 00:35:23,322 --> 00:35:26,202 I had a feeling you might be there too. 510 00:35:32,523 --> 00:35:35,162 Don't you ever feel we weren't quite finished? 511 00:35:37,122 --> 00:35:40,362 Look, Max, I miss it too. 512 00:35:41,402 --> 00:35:43,242 We were great. 513 00:35:43,322 --> 00:35:46,523 And we went out at the top of our game, undefeated. 514 00:35:46,602 --> 00:35:48,802 The best time to quit. 515 00:35:49,482 --> 00:35:51,002 Maybe. 516 00:35:53,562 --> 00:35:55,082 Max, I cased it. 517 00:35:55,163 --> 00:35:58,522 It's not a one man job, and there's no way you're pulling me into it. 518 00:35:58,602 --> 00:36:00,002 We're retired. 519 00:36:00,082 --> 00:36:03,123 Now the challenge is to find joy in simple things. 520 00:36:03,202 --> 00:36:05,723 And I like that challenge. 521 00:36:33,242 --> 00:36:34,202 Yeah? 522 00:36:34,282 --> 00:36:35,282 I lied on the ship. 523 00:36:35,362 --> 00:36:36,762 I could get it. 524 00:36:36,802 --> 00:36:37,762 Here's how. 525 00:36:37,842 --> 00:36:40,402 I'd cut the camera feed and go in from behind the exhibit. 526 00:36:40,482 --> 00:36:43,322 It's blow able from the storage room, and I'd do it after 10 p.m. 527 00:36:43,402 --> 00:36:45,002 Why? 528 00:36:45,083 --> 00:36:47,842 The retired arthritic cops always get that shift. 529 00:36:48,762 --> 00:36:50,642 So that's how you do it. 530 00:36:50,682 --> 00:36:52,122 And now I've told you. 531 00:36:52,162 --> 00:36:54,202 So now I can't. 532 00:37:05,643 --> 00:37:07,202 Oh, my God. 533 00:37:07,282 --> 00:37:09,322 - What are you doing? - I'm cooking. 534 00:37:09,402 --> 00:37:11,403 - Since when? - This morning. 535 00:37:11,482 --> 00:37:13,042 We are decent law-abiding people, 536 00:37:13,122 --> 00:37:15,962 and decent law-abiding people cook omelets for breakfast. 537 00:37:18,722 --> 00:37:20,082 State your business. 538 00:37:20,122 --> 00:37:21,522 You almost had me last night 539 00:37:21,563 --> 00:37:24,802 with that old David Copperfield smoke and mirrors trick. 540 00:37:24,882 --> 00:37:28,882 Look at my assistant with the big tits while I take the Rolex right off your wrist. 541 00:37:28,963 --> 00:37:30,002 What do you want about her? 542 00:37:30,083 --> 00:37:31,882 I wanna know how you're really gonna do it, 543 00:37:31,962 --> 00:37:34,842 and you're gonna tell me while we're fishing. 544 00:37:34,922 --> 00:37:36,082 Fishing? 545 00:37:36,122 --> 00:37:37,402 I don't fish. 546 00:37:37,483 --> 00:37:39,322 I got a boat stacked with beer. 547 00:37:39,403 --> 00:37:40,363 Drink it yourself. 548 00:37:40,442 --> 00:37:42,283 You might as well come. You're paying for it. 549 00:37:42,362 --> 00:37:44,122 I charged it to my suite. 550 00:37:44,203 --> 00:37:46,642 All the same, Stanley, I'll pass. 551 00:37:46,722 --> 00:37:47,722 There is an option. 552 00:37:47,802 --> 00:37:51,522 I get the local police to bring you down to the station, we sweat you there. 553 00:37:51,603 --> 00:37:52,762 And I do mean sweat. 554 00:37:52,843 --> 00:37:56,082 There's no air conditioning. So dress light. 555 00:37:56,123 --> 00:37:58,002 The eggs on this island taste funny. 556 00:37:58,043 --> 00:38:00,482 They must have some weird chickens. 557 00:38:03,042 --> 00:38:04,282 What'll it be, Max? 558 00:38:04,363 --> 00:38:05,362 I'll see you soon. 559 00:38:14,722 --> 00:38:17,762 Tell me this isn't better than standing in some lineup. 560 00:38:18,722 --> 00:38:20,123 I've never been in a lineup. 561 00:38:26,563 --> 00:38:28,962 Oh, that's a hell of a watch. 562 00:38:29,043 --> 00:38:30,242 What's that kind of thing run you? 563 00:38:30,322 --> 00:38:32,362 A couple of grand. 564 00:38:34,482 --> 00:38:37,482 Why don't you pick one up on the Bureau's expense account? 565 00:38:37,563 --> 00:38:40,482 Oh, they keep me on a real tight leash. 566 00:38:40,563 --> 00:38:42,162 I got you to thank for that. 567 00:38:45,442 --> 00:38:46,323 It's cookin' out here. 568 00:38:49,162 --> 00:38:51,283 So if I didn't shoot you, where'd you get the screen door? 569 00:38:53,642 --> 00:38:55,123 Knitting accident. 570 00:39:06,842 --> 00:39:08,722 Dab some of this on my back, will you? 571 00:39:09,202 --> 00:39:10,282 Are you serious? 572 00:39:10,362 --> 00:39:13,042 Yeah. I've got delicate skin. I don't wanna burn. 573 00:39:19,123 --> 00:39:22,162 I bet you were the best kid in the neighborhood at hide-and-seek, huh? 574 00:39:22,202 --> 00:39:23,442 So you joined the Bureau. 575 00:39:23,522 --> 00:39:25,803 Yeah, I found them all. 576 00:39:27,442 --> 00:39:29,082 No one ever found me. 577 00:39:29,882 --> 00:39:33,923 Once I found a good spot, I'd stay there for days. 578 00:39:37,242 --> 00:39:38,202 There you go. 579 00:39:38,642 --> 00:39:40,722 Now, turn around. I'll do you. 580 00:39:40,763 --> 00:39:41,802 I'll handle it. 581 00:39:41,883 --> 00:39:43,643 No, come on. You're gonna burn. 582 00:39:52,283 --> 00:39:53,403 Good. 583 00:39:54,483 --> 00:39:55,402 Okay. 584 00:39:55,482 --> 00:39:57,202 There. That's good. 585 00:39:57,243 --> 00:39:59,003 Wait. Don't you want me to coat everything? 586 00:39:59,082 --> 00:40:00,442 That's good. My pole. 587 00:40:00,523 --> 00:40:02,242 No way, man! I'm only doing your back! 588 00:40:02,323 --> 00:40:03,243 My pole! 589 00:40:03,322 --> 00:40:04,643 Hey, we got something. Come on. 590 00:40:04,999 --> 00:40:05,723 Look at this! 591 00:40:06,302 --> 00:40:07,562 We got something here, Stanley. 592 00:40:08,643 --> 00:40:10,602 Shit! Come on! 593 00:40:10,642 --> 00:40:12,203 Come on! Help me pull it up. 594 00:40:12,242 --> 00:40:14,162 Don't lose it, don't lose it! 595 00:40:16,922 --> 00:40:18,282 - It's a monster. - We can do it! 596 00:40:18,322 --> 00:40:20,362 This is big. Okay, come on, pull! 597 00:40:20,403 --> 00:40:21,842 - Are you pulling? - I'm pulling, man. 598 00:40:21,882 --> 00:40:22,883 Jesus Christ! 599 00:40:22,962 --> 00:40:25,643 Stanley! One, two, three! 600 00:40:28,322 --> 00:40:29,323 Jesus Christ! 601 00:40:29,362 --> 00:40:30,922 It's a shark, it's a shark. 602 00:40:31,002 --> 00:40:32,002 Yeah. 603 00:40:33,882 --> 00:40:35,402 Why is it not moving? 604 00:40:35,483 --> 00:40:37,482 - Maybe it's in shock. - What do you wanna do? 605 00:40:37,563 --> 00:40:40,163 Maybe it's dead. I mean, it looks dead. 606 00:40:41,803 --> 00:40:42,962 Go over and shake it. 607 00:40:43,002 --> 00:40:45,162 - Why me? - Well, you're FBI. 608 00:40:45,202 --> 00:40:46,642 What's that have to do with anything? 609 00:40:46,723 --> 00:40:49,402 If it bites your arm off, you get disability for the rest of your life. 610 00:40:49,483 --> 00:40:50,723 - Go! - You hooked it. 611 00:40:50,802 --> 00:40:51,843 You go see if it's alive. 612 00:40:51,922 --> 00:40:53,483 Yeah, I hooked it, so you go see if it's alive. 613 00:40:53,562 --> 00:40:54,802 - Go! - Hey, hey! 614 00:40:54,843 --> 00:40:57,642 Oh, okay. Here I go. 615 00:40:58,803 --> 00:41:00,562 I'm just gonna sneak up on it. 616 00:41:01,242 --> 00:41:02,243 Why are you whispering? 617 00:41:02,322 --> 00:41:04,082 So it won't know the plan. 618 00:41:04,882 --> 00:41:06,363 Hey. 619 00:41:12,962 --> 00:41:13,842 Shit! 620 00:41:13,883 --> 00:41:15,362 Watch out, watch out, watch out! 621 00:41:19,762 --> 00:41:22,642 You have the right to remain silent! 622 00:41:23,682 --> 00:41:24,922 Yeah, it's dead. 623 00:41:27,763 --> 00:41:29,403 Yeah. 624 00:41:52,362 --> 00:41:53,322 Look at them. 625 00:41:53,403 --> 00:41:56,563 If you didn't know any better, you'd think they were friends. 626 00:41:56,642 --> 00:41:58,483 You must be Lola. 627 00:41:59,122 --> 00:42:00,162 Sophie? 628 00:42:01,002 --> 00:42:02,122 Nice gun. 629 00:42:02,203 --> 00:42:03,523 Sig Sauer P228. 630 00:42:03,602 --> 00:42:05,363 Custom trigger action. 631 00:42:06,603 --> 00:42:08,162 - Nice shoes. - Thank you. 632 00:42:08,243 --> 00:42:10,283 - Chanel? - Cruz collection. 633 00:42:12,242 --> 00:42:13,642 How bad was it? 634 00:42:14,482 --> 00:42:16,082 Oh, not too bad. 635 00:42:17,683 --> 00:42:19,043 Sophie seems nice. 636 00:42:19,682 --> 00:42:21,003 Yeah, for a cop. 637 00:42:22,083 --> 00:42:23,802 Lola seems cool. 638 00:42:23,883 --> 00:42:24,963 For a thief. 639 00:42:39,603 --> 00:42:40,963 Yes! 640 00:42:45,923 --> 00:42:47,362 I resign. You win. 641 00:42:47,443 --> 00:42:48,762 Make a wish. 642 00:42:48,843 --> 00:42:50,642 Okay. 643 00:42:50,723 --> 00:42:53,883 I wish you'd write your vows. 644 00:43:06,643 --> 00:43:07,922 I'm so tense. 645 00:43:07,962 --> 00:43:10,043 Come here. Let me relax you. 646 00:43:10,122 --> 00:43:12,803 What are you doing? Why are you taking off your clothes? 647 00:43:12,882 --> 00:43:13,883 Now we're talkin'. 648 00:43:13,962 --> 00:43:15,443 Are you being naughty? 649 00:43:15,523 --> 00:43:17,043 Naughty enough to spank. 650 00:43:17,122 --> 00:43:19,442 Oh, yeah! 651 00:43:19,482 --> 00:43:22,403 I'll bite you. Can I bite you? 652 00:43:22,482 --> 00:43:24,883 The door. Are we expecting anyone? 653 00:43:24,962 --> 00:43:26,963 Yeah. A friend. 654 00:43:27,043 --> 00:43:28,683 - A friend? - A friend? 655 00:43:28,723 --> 00:43:29,963 A girlfriend. 656 00:43:30,002 --> 00:43:31,043 You didn't. 657 00:43:31,122 --> 00:43:32,523 I love you. Baby. 658 00:43:32,563 --> 00:43:35,082 You know I'll do anything for you. 659 00:43:37,363 --> 00:43:38,443 Wait here. 660 00:43:38,483 --> 00:43:39,963 What's she gonna do? 661 00:43:41,363 --> 00:43:43,322 Tell him. Tell him. 662 00:43:43,403 --> 00:43:45,443 She's gonna help me relax you. 663 00:43:45,522 --> 00:43:46,963 You're kidding. 664 00:43:47,722 --> 00:43:48,723 Nice. 665 00:43:48,802 --> 00:43:50,322 You're gonna like this. 666 00:43:50,403 --> 00:43:51,682 Lucky bastard. 667 00:43:51,763 --> 00:43:53,723 - Who is she? - You'll see. 668 00:43:54,322 --> 00:43:58,282 Max. I'd like you to meet Stan's mom. 669 00:44:05,682 --> 00:44:06,762 Night. Stan. 670 00:44:10,602 --> 00:44:11,763 Son of a... 671 00:45:06,322 --> 00:45:08,043 You're only in port 48 more hours. 672 00:45:08,082 --> 00:45:09,722 Stay on high alert. 673 00:45:09,843 --> 00:45:12,643 Agent Lloyd, we have the most sophisticated security system 674 00:45:12,723 --> 00:45:15,082 ever installed on a seagoing vessel. 675 00:45:15,163 --> 00:45:16,523 And you'll need it. 676 00:45:17,203 --> 00:45:18,362 Excuse me, sir. 677 00:45:19,283 --> 00:45:21,163 There's been a security breach. 678 00:45:44,603 --> 00:45:45,643 Don't move! 679 00:45:48,002 --> 00:45:48,962 Turn around. 680 00:45:51,203 --> 00:45:52,283 Turn around! 681 00:45:54,963 --> 00:45:56,082 - No! - Stan! 682 00:46:28,283 --> 00:46:29,562 Damn it. 683 00:46:37,723 --> 00:46:39,562 The other side! 684 00:46:54,483 --> 00:46:55,563 Just stop him! 685 00:46:55,643 --> 00:46:57,003 Let's do it, come on! 686 00:47:18,923 --> 00:47:21,843 Although the famed Napoleon Diamond was undisturbed. 687 00:47:21,923 --> 00:47:23,602 The unknown intruder knocked out 688 00:47:23,683 --> 00:47:26,202 a Seven Seas Navigator maintenance worker. 689 00:47:26,283 --> 00:47:29,483 Stole his uniform and slipped onto the ship. 690 00:47:37,163 --> 00:47:38,923 You're cheating on me, aren't you? 691 00:47:40,283 --> 00:47:42,003 What are you talking about? 692 00:47:42,083 --> 00:47:44,843 Maybe not with a woman, but with a diamond. 693 00:47:45,563 --> 00:47:46,523 You want her. 694 00:47:46,603 --> 00:47:48,483 And I'm jealous. 695 00:47:48,562 --> 00:47:50,523 You've got nothing to worry about. 696 00:47:50,603 --> 00:47:52,363 Where were you tonight, Max? 697 00:47:52,443 --> 00:47:56,203 I've been home, writing my vows. 698 00:47:57,042 --> 00:47:57,202 Let me see. 699 00:47:57,283 --> 00:48:00,203 Sorry. You have to wait. 700 00:48:01,163 --> 00:48:03,203 Well, I'm not gonna let that little bitch take my man. 701 00:48:03,243 --> 00:48:04,843 I'm gonna fight for what's mine. 702 00:48:04,923 --> 00:48:05,963 Really? 703 00:48:06,043 --> 00:48:08,363 And how exactly are you gonna do that? 704 00:48:08,442 --> 00:48:09,923 I'm a thief. 705 00:48:10,843 --> 00:48:13,163 I know a thing or two about distraction. 706 00:48:18,443 --> 00:48:20,963 It's a beautiful jewel, Max. 707 00:48:21,923 --> 00:48:25,923 But I guarantee you, it's no fun in the tub. 708 00:48:30,763 --> 00:48:33,363 I had him. You shoulda stayed out of my way. 709 00:48:33,443 --> 00:48:35,723 I didn't want you to get hurt. I'm sorry. 710 00:48:35,803 --> 00:48:38,482 You're the one who's hurt. You should ice that. 711 00:48:38,563 --> 00:48:40,803 Why are men always trying to protect women? 712 00:48:41,403 --> 00:48:42,683 'Cause you smell good. 713 00:48:42,763 --> 00:48:44,323 It's all about sex, isn't it? 714 00:48:44,403 --> 00:48:46,923 Why can't we just be two cops working a case? 715 00:48:47,003 --> 00:48:48,643 Hey, I happen to agree with you. 716 00:48:48,683 --> 00:48:50,683 From now on, we're just partners on this. 717 00:48:50,763 --> 00:48:51,843 Fine. 718 00:48:51,922 --> 00:48:54,123 - So, let's have dinner and discuss it. - No, thanks. 719 00:48:54,203 --> 00:48:55,563 How about a steam? 720 00:48:55,603 --> 00:48:58,923 What... I... no, I always steam with my partners. 721 00:48:59,602 --> 00:49:02,003 Okay, you wanna go for a Jacuzzi, partner? 722 00:49:02,083 --> 00:49:04,523 I have a big tub in my room. 723 00:49:17,083 --> 00:49:18,603 We have to talk. 724 00:49:18,683 --> 00:49:21,283 Max. Great timing. Ride with us. 725 00:49:21,363 --> 00:49:22,963 Can we just do this one on one? 726 00:49:23,043 --> 00:49:24,403 Oh, of course. 727 00:49:29,083 --> 00:49:32,523 Are you familiar with the pleasures of anonymous love, Max? 728 00:49:33,923 --> 00:49:34,923 No. 729 00:49:35,923 --> 00:49:39,523 Recently I found myself experimenting with alternative lifestyle parameters 730 00:49:39,563 --> 00:49:41,683 based largely on the free love philosophy 731 00:49:41,763 --> 00:49:44,723 as found in the collected works of The Mamas and The Papas. 732 00:49:45,843 --> 00:49:47,403 I never made that connection. 733 00:49:47,483 --> 00:49:48,563 Oh, it's there. 734 00:49:48,643 --> 00:49:51,283 That Michelle Phillips, she could walk it like she talked it. 735 00:49:51,363 --> 00:49:53,643 Earl, burn one of my CDs for Max. 736 00:49:53,683 --> 00:49:55,163 Yes, sir. 737 00:50:06,803 --> 00:50:08,243 This is it, Max. 738 00:50:08,323 --> 00:50:09,603 My vision. 739 00:50:10,403 --> 00:50:12,923 My infrastructure growing before our eyes. 740 00:50:13,723 --> 00:50:14,843 It used to be a children's hospital, 741 00:50:14,923 --> 00:50:18,603 but I'm revitalizing it into a paramilitary training facility. 742 00:50:18,683 --> 00:50:22,243 More importantly, that ship is leaving in two days. 743 00:50:25,763 --> 00:50:26,723 What's this? 744 00:50:26,763 --> 00:50:28,083 Everything you need. 745 00:50:28,643 --> 00:50:30,723 Schematics, detailed plan. 746 00:50:30,803 --> 00:50:32,763 You can do it yourself. 747 00:50:34,363 --> 00:50:36,323 Go in through the air conditioning vents. 748 00:50:36,363 --> 00:50:39,163 The exhibit is accessible from the storage facility behind it. 749 00:50:39,243 --> 00:50:42,323 There's cameras there, so you're gonna have to cut the central feed. 750 00:50:42,403 --> 00:50:44,043 Red wires in the control panel here. 751 00:50:44,123 --> 00:50:47,243 If you don't cut the red wire, they'll see everything. 752 00:50:47,323 --> 00:50:49,843 - What next? - Blow the wall. 753 00:50:49,923 --> 00:50:50,643 C-4? 754 00:50:51,323 --> 00:50:53,963 I'd use a shape charge with a detonation cord. 755 00:50:54,043 --> 00:50:56,363 Smaller but more effective. 756 00:50:56,443 --> 00:51:00,483 And you'd wanna blow it after 10 p.m. 757 00:51:00,523 --> 00:51:03,523 - Why is that? - Graveyard shift. 758 00:51:03,563 --> 00:51:06,203 Always the retired cops with arthritis. 759 00:51:06,283 --> 00:51:07,883 That's how I'd do it. 760 00:51:09,163 --> 00:51:10,563 Then that's how I'll do it. 761 00:51:13,763 --> 00:51:15,923 You know, we're not partners anymore, Max. 762 00:51:16,603 --> 00:51:19,083 In fact, you see me, cross the street. 763 00:52:06,283 --> 00:52:08,363 Good afternoon. Atlantis. How may I help? 764 00:52:08,443 --> 00:52:10,723 Mr. Lloyd, the Bridge Suite, please. 765 00:52:12,203 --> 00:52:13,124 Hello. 766 00:52:13,203 --> 00:52:14,563 - Stanley. - Yeah. 767 00:52:14,603 --> 00:52:17,203 - It's Max, just checking in. - Cut the crap. Max. 768 00:52:17,283 --> 00:52:19,563 You're making sure I'm in my room and not following you. 769 00:52:19,643 --> 00:52:22,403 How could you be following me if you're in your room? 770 00:52:22,443 --> 00:52:24,843 - See you soon, Stanley. - Okay. 771 00:54:01,163 --> 00:54:02,283 Hello! 772 00:54:03,363 --> 00:54:04,364 What? 773 00:54:05,724 --> 00:54:06,684 What? 774 00:54:06,763 --> 00:54:09,803 If you're gonna forward your calls, don't tail me so close. 775 00:55:25,883 --> 00:55:27,484 Hey. 776 00:55:27,523 --> 00:55:29,283 I heard the call over the radio. 777 00:55:29,363 --> 00:55:32,483 Every year there's one white boy that goes down at Junkanoo. 778 00:55:33,163 --> 00:55:35,523 Here's what I found out. Max closed escrow, 779 00:55:35,564 --> 00:55:38,123 and then a month later the cruise booked the diamond. 780 00:55:38,203 --> 00:55:40,484 - Maybe he is retired. - I doubt it. 781 00:55:40,524 --> 00:55:42,243 He met with Henri Mooré today, 782 00:55:42,284 --> 00:55:44,283 the biggest gangster on the island. 783 00:55:45,683 --> 00:55:46,964 Thanks for coming. 784 00:55:47,043 --> 00:55:49,844 You know, this one you really do have to ice. 785 00:55:50,923 --> 00:55:52,203 I'm sorry. 786 00:55:55,683 --> 00:55:56,844 Better? 787 00:55:57,603 --> 00:55:59,164 There's another one here. 788 00:56:01,644 --> 00:56:02,604 Now? 789 00:56:02,683 --> 00:56:05,003 This one's particularly painful. 790 00:56:08,484 --> 00:56:12,884 There's some referred pain. It's somewhere around here. 791 00:56:16,803 --> 00:56:18,963 I'll have to get hurt more often. 792 00:56:19,044 --> 00:56:21,403 And in more interesting places. 793 00:56:41,004 --> 00:56:43,363 - Oh, God, I'm vibrating! - So am I. 794 00:56:43,444 --> 00:56:46,003 No. No, no. 795 00:56:46,084 --> 00:56:48,124 - I'm getting a call. - What? 796 00:56:48,163 --> 00:56:50,204 Is nothing sacred? 797 00:56:50,283 --> 00:56:51,404 Shit, I have to go. 798 00:56:51,483 --> 00:56:54,284 Go? No, you can't go. I just unwrapped my head. 799 00:56:54,363 --> 00:56:55,964 Sorry, I need a rain check. 800 00:56:56,003 --> 00:56:58,323 What, are you crazy? It never rains here. 801 00:56:58,404 --> 00:56:59,484 Just give me five minutes, all right? 802 00:56:59,524 --> 00:57:02,003 Five minutes? You should be embarrassed. 803 00:57:02,084 --> 00:57:03,324 Okay, three. 804 00:57:03,364 --> 00:57:05,404 Oh, Stan, come on. 805 00:57:05,443 --> 00:57:07,923 Okay, two! Please don't make me beg. Please. 806 00:57:08,004 --> 00:57:09,244 A quick two? 807 00:57:09,283 --> 00:57:11,844 Oh, don't worry, I'm quick. 808 00:57:37,604 --> 00:57:38,523 Hello. 809 00:57:38,604 --> 00:57:40,364 Mr. Burdett, it's Luc from the bar. 810 00:57:40,443 --> 00:57:43,483 There's a guest down here that's bombed that's shouting your name. 811 00:57:43,524 --> 00:57:46,323 Welcome to paradise, Frank! 812 00:57:48,123 --> 00:57:53,684 Well, it's only paradise for criminals, like Max Burdett. 813 00:57:53,763 --> 00:57:57,443 Yeah. I hear him. I'll be right there. 814 00:58:00,883 --> 00:58:02,283 - Where'd he go? - Over there. 815 00:58:02,363 --> 00:58:03,684 Oh, thanks, Luc. 816 00:58:06,523 --> 00:58:08,123 What are you doing to yourself? What's wrong? 817 00:58:08,204 --> 00:58:09,243 - Nothing. - Nothing's wrong? 818 00:58:11,124 --> 00:58:13,284 Me and Sophie hooked up. 819 00:58:13,363 --> 00:58:15,163 And it was beautiful. 820 00:58:16,123 --> 00:58:17,883 But it's only gonna last for one more day. 821 00:58:17,964 --> 00:58:19,243 Why is that? 822 00:58:19,324 --> 00:58:21,843 Because the ship's only gonna be here 24 more hours, 823 00:58:21,924 --> 00:58:23,564 and you're gonna clip Napoleon III 824 00:58:23,643 --> 00:58:25,484 and make me look like a jerk again. 825 00:58:29,123 --> 00:58:30,964 - I'll have another one! - You've had enough. 826 00:58:31,043 --> 00:58:32,803 You are not my daddy. 827 00:58:32,884 --> 00:58:36,164 I didn't take you as an umbrella kind of guy, Stan. 828 00:58:36,204 --> 00:58:38,163 These remoras really have a kick to 'em. 829 00:58:38,244 --> 00:58:40,243 Hey, Stan, buck up. You're a good agent. 830 00:58:40,324 --> 00:58:42,163 No, I'm not. 831 00:58:42,244 --> 00:58:45,084 You know, I used to blame you, but now I see it clearly. 832 00:58:45,124 --> 00:58:47,483 It's not you, it's me. 833 00:58:47,523 --> 00:58:49,364 You've got genius, man. 834 00:58:49,443 --> 00:58:53,683 If I had an ounce of what you have, I'd never stop. 835 00:58:53,764 --> 00:58:57,363 You've got a gift, man. It's inspiring. 836 00:58:59,124 --> 00:59:01,203 I love these remoras! 837 00:59:01,284 --> 00:59:04,123 Bartender! Give me another one! 838 00:59:11,284 --> 00:59:13,084 It's okay, Stan. It's okay. 839 00:59:13,124 --> 00:59:16,563 Luc, you're not working tonight, right? Give us a hand here. 840 00:59:16,644 --> 00:59:18,324 Come on, Stan, here you go. Come on. 841 00:59:18,404 --> 00:59:20,403 Here you go, buddy. Yeah. 842 00:59:21,683 --> 00:59:23,163 Come on, come on. 843 00:59:23,883 --> 00:59:25,803 What about me?! 844 00:59:27,044 --> 00:59:28,884 That's it, Stanley. 845 00:59:28,964 --> 00:59:30,524 Here you go. 846 00:59:30,603 --> 00:59:31,844 That's it. 847 00:59:33,723 --> 00:59:35,324 That's it. Here we go. 848 00:59:48,243 --> 00:59:50,644 You tell anyone I tucked him in, I'll kill you. 849 00:59:51,283 --> 00:59:54,043 - Sure thing, Mr. Burdett. - Call me Max. 850 00:59:54,084 --> 00:59:55,803 - Max. - Okay. 851 01:00:22,364 --> 01:00:23,523 Lola! 852 01:00:23,604 --> 01:00:26,123 It's locked. And don't try to break in. 853 01:00:26,204 --> 01:00:27,324 You're not welcome. 854 01:00:29,524 --> 01:00:31,083 I finished the deck. 855 01:00:31,164 --> 01:00:34,404 You promised to spend the first sunset on it together. 856 01:00:34,483 --> 01:00:36,683 - Lola. - That's not all. 857 01:00:37,484 --> 01:00:38,964 I found your notebook. 858 01:00:39,843 --> 01:00:41,844 Lola. 859 01:00:41,924 --> 01:00:44,404 I'll sit down right now and write my vows, okay? 860 01:00:48,924 --> 01:00:51,844 The vows are not for me, they're for you. 861 01:00:51,923 --> 01:00:54,964 You have to figure out if what we have means anything to you. 862 01:00:58,004 --> 01:00:59,163 Come on, Max. 863 01:00:59,804 --> 01:01:01,844 Do you really think the third one's gonna make you whole? 864 01:01:05,044 --> 01:01:08,124 - I don't know. - Well, don't come back until you do. 865 01:01:09,844 --> 01:01:11,764 Where am I supposed to go? 866 01:01:16,203 --> 01:01:17,324 She threw me out. 867 01:01:18,684 --> 01:01:20,443 Why is it my problem? 868 01:01:20,524 --> 01:01:22,884 'Cause every hotel on the island is booked. 869 01:01:28,044 --> 01:01:30,364 Can I move this surveillance stuff? 870 01:01:30,404 --> 01:01:33,524 Don't mess with it! It's very expensive. 871 01:01:34,204 --> 01:01:37,884 Listen, I'm not gonna sleep on the floor. 872 01:01:37,924 --> 01:01:40,644 Well, I guess you're out of luck. 873 01:01:40,723 --> 01:01:42,044 We both are. 874 01:01:43,004 --> 01:01:44,283 Move over. 875 01:01:49,724 --> 01:01:50,684 Shit. 876 01:02:00,883 --> 01:02:02,244 So what'd you do? 877 01:02:03,444 --> 01:02:06,803 I missed our first sunset on her new deck. 878 01:02:08,004 --> 01:02:09,044 That's it? 879 01:02:16,764 --> 01:02:18,723 I'm no good at sunsets. 880 01:02:20,724 --> 01:02:22,283 Of course you're not. 881 01:02:23,004 --> 01:02:26,484 The world is divided up between people who like to watch the sunset 882 01:02:26,564 --> 01:02:27,884 and those who don't. 883 01:02:28,444 --> 01:02:29,843 Yeah. 884 01:02:29,884 --> 01:02:32,604 People like you are never happy. 885 01:02:32,684 --> 01:02:37,404 You're anxious, type-A, egocentric perfectionists who can't sit still 886 01:02:37,444 --> 01:02:41,244 and die alone with a million bucks and a thousand regrets. 887 01:02:42,124 --> 01:02:44,724 The people who can relax, enjoy the sunset, 888 01:02:44,764 --> 01:02:48,924 hold hands at the end of the day, they're the happy ones. 889 01:02:52,564 --> 01:02:54,364 So why can't you do that? 890 01:02:57,864 --> 01:02:58,964 Because of you. 891 01:03:03,851 --> 01:03:05,570 Don't hog the blanket. 892 01:03:10,490 --> 01:03:12,330 - Good night, Max. - Good night. 893 01:03:56,651 --> 01:03:58,650 You know, the Bureau's got a don't ask, don't tell policy, 894 01:03:58,731 --> 01:04:00,570 but this is pushing it, Stan. 895 01:04:00,651 --> 01:04:03,011 Kowalski, Stafford. 896 01:04:03,091 --> 01:04:04,051 Sophie? 897 01:04:04,091 --> 01:04:06,610 The L.A. Office got a call from Inspector Bethel here. 898 01:04:06,650 --> 01:04:09,851 He wanted to know the scope of the FBI's operation on the island. 899 01:04:09,930 --> 01:04:11,970 Since we don't have an operation on the island, 900 01:04:12,051 --> 01:04:13,770 we felt we'd come here and check it out. 901 01:04:13,850 --> 01:04:15,250 What's he talking about, Stan? 902 01:04:15,290 --> 01:04:16,490 Let me explain. 903 01:04:16,571 --> 01:04:18,930 He's on suspension. He has been for three months. 904 01:04:19,011 --> 01:04:20,090 Suspension? 905 01:04:20,170 --> 01:04:22,650 He was deemed unstable after he lost Napoleon II. 906 01:04:22,731 --> 01:04:24,170 You told me you were here on the case. 907 01:04:24,251 --> 01:04:25,650 I am here on the case, 908 01:04:25,731 --> 01:04:29,250 and once I bust this guy, get reinstated, upped, 909 01:04:29,331 --> 01:04:30,730 these slobs will be saluting me. 910 01:04:30,811 --> 01:04:32,090 Are you guys dating? 911 01:04:32,130 --> 01:04:33,971 He's nothing but a suspect to me. 912 01:04:34,010 --> 01:04:36,530 - Oh, really? - That's not what these show. 913 01:04:37,050 --> 01:04:38,771 Your suspect's paying for this suite. 914 01:04:38,811 --> 01:04:40,330 And the seaweed body wraps. 915 01:04:40,411 --> 01:04:42,091 You two look pretty chummy. 916 01:04:44,571 --> 01:04:46,851 So you lied to me, Stan. 917 01:04:46,930 --> 01:04:49,650 And you got your slice of paradise, hmm? 918 01:04:50,171 --> 01:04:52,211 I hope it was everything you thought it would be. 919 01:04:52,290 --> 01:04:53,490 Sophie... 920 01:04:53,571 --> 01:04:56,690 You might want to do more of a background check next time 921 01:04:56,731 --> 01:04:58,290 before you partner up. 922 01:05:03,090 --> 01:05:05,850 She didn't have to be so hard on you, you know? 923 01:05:05,890 --> 01:05:07,451 Storming out like that. 924 01:05:07,530 --> 01:05:09,331 She's got grounds. 925 01:05:09,410 --> 01:05:12,371 The thing you gotta understand about us law enforcement types 926 01:05:12,450 --> 01:05:14,610 is we don't much appreciate lying. 927 01:05:14,650 --> 01:05:17,530 Come on, Stan, you fibbed, maybe withheld a little. 928 01:05:17,611 --> 01:05:19,050 But lie? Nah. 929 01:05:20,371 --> 01:05:24,090 You are an FBI agent working a case. 930 01:05:25,050 --> 01:05:27,091 You know, when you put it like that, it doesn't sound so bad. 931 01:05:27,171 --> 01:05:29,011 I could explain it to her. 932 01:05:30,091 --> 01:05:31,451 What about you? 933 01:05:31,490 --> 01:05:33,850 You are a hell of a catch. 934 01:05:33,891 --> 01:05:36,251 I've seen the way you are with Lola. 935 01:05:36,290 --> 01:05:37,491 You love that girl. 936 01:05:37,530 --> 01:05:40,051 So you're working out some personal issues. 937 01:05:40,130 --> 01:05:42,011 All you need is a little support. 938 01:05:42,090 --> 01:05:43,211 Exactly. 939 01:05:43,290 --> 01:05:45,530 Hell, I could make her understand. 940 01:05:52,090 --> 01:05:55,090 Max can't eat, can't sleep. 941 01:05:55,130 --> 01:05:57,010 He's like an injured bird. 942 01:05:57,050 --> 01:05:59,251 Stan's hurt. He's in pain. 943 01:05:59,330 --> 01:06:01,010 He's like a wounded dog. 944 01:06:01,091 --> 01:06:03,730 He needs you, Lola. You're his better half. 945 01:06:03,770 --> 01:06:05,011 Just give him one more chance. 946 01:06:05,090 --> 01:06:06,971 He's a good guy, Sophie. 947 01:06:07,010 --> 01:06:10,291 I'm sure he's a liar, but that comes with the job. 948 01:06:11,130 --> 01:06:13,931 I don't know. This is all a bit strange. 949 01:06:14,010 --> 01:06:15,650 What do you think, Lola? 950 01:06:15,731 --> 01:06:18,091 - I don't buy a word of it. - I'm with you. 951 01:06:18,170 --> 01:06:19,451 - No, no, no. - Hey, hey, hey. 952 01:06:19,530 --> 01:06:20,811 - Listen, hear us out. - Come on, one second. 953 01:06:20,890 --> 01:06:21,811 Look... 954 01:06:23,770 --> 01:06:26,331 Tonight the lies stop. 955 01:06:26,411 --> 01:06:27,851 He's serious. It's over. 956 01:06:27,931 --> 01:06:30,490 He's not chasin' it, and I'm not chasin' him. 957 01:06:30,571 --> 01:06:33,971 I'm sorry, but I won't believe you until that ship is gone. 958 01:06:34,011 --> 01:06:36,011 And we still got a few hours before she sails. 959 01:06:36,090 --> 01:06:38,170 Look, I can't make that ship disappear tonight, 960 01:06:38,251 --> 01:06:39,530 but I can make us disappear. 961 01:06:39,611 --> 01:06:42,850 - What are you talking about? - I found a hobby. 962 01:06:44,730 --> 01:06:46,410 Wait a minute. You didn't tell me about this. 963 01:06:46,491 --> 01:06:48,251 When we come up for air, 964 01:06:48,330 --> 01:06:52,051 that ship will be headed to Paris and the diamond will be gone forever. 965 01:07:13,611 --> 01:07:15,411 So, where you taking us? 966 01:07:15,450 --> 01:07:17,611 We're headed to a hidden reef where there's rumored to be 967 01:07:17,690 --> 01:07:20,051 100 million in gold somewhere among the wreckage. 968 01:07:20,891 --> 01:07:22,131 You're kidding. 969 01:07:26,330 --> 01:07:28,051 Look at this. 970 01:07:28,090 --> 01:07:31,051 Yeah, these ships have been down here since the '40s, 971 01:07:31,130 --> 01:07:33,371 but nobody's ever found any gold. 972 01:07:33,450 --> 01:07:36,251 Well, maybe with the help of the FBI we'll get lucky. 973 01:07:37,290 --> 01:07:39,050 My money's on Max. 974 01:07:39,131 --> 01:07:43,011 100 million four ways... that's 25 million apiece if we split it. 975 01:07:47,131 --> 01:07:49,370 Have any idea where to start? 976 01:07:49,451 --> 01:07:53,011 It could be anywhere down here. Let's split up, look around. 977 01:07:54,651 --> 01:07:58,810 You guys sure this is safe? I'm allergic to shellfish. 978 01:07:58,891 --> 01:08:02,451 You've got nothing to worry about. I've seen how you handle sharks. 979 01:08:29,571 --> 01:08:33,011 When we get back, I'm buying everyone umbrella drinks. 980 01:08:39,611 --> 01:08:43,331 Hey, little guy, have you seen any gold down here? 981 01:08:50,650 --> 01:08:54,251 Hey, Max, I'm counting on you to make me a rich man. 982 01:09:33,891 --> 01:09:36,491 Lola, hypothetically speaking, 983 01:09:36,531 --> 01:09:39,291 what's it like to hold 25 million in your hands? 984 01:09:40,051 --> 01:09:42,411 I have no idea what you're talking about. 985 01:09:43,171 --> 01:09:44,131 Right. 986 01:09:58,291 --> 01:10:01,051 - Good night, old-timer. - Eat shit. 987 01:10:38,851 --> 01:10:40,531 What the hell is that? 988 01:10:43,451 --> 01:10:46,010 There is an intruder in Storage Facility B. 989 01:10:46,091 --> 01:10:48,131 - Attempted break-in in progress. - Son of a bitch! 990 01:10:48,211 --> 01:10:50,571 All security to Storage Facility B. 991 01:12:10,731 --> 01:12:11,731 Hey. Max. 992 01:12:14,491 --> 01:12:15,451 What's up? 993 01:12:15,531 --> 01:12:17,371 Where are you? 994 01:12:17,451 --> 01:12:19,851 Oh, I'm somewhere inside the ship. 995 01:12:19,891 --> 01:12:23,051 Oh, yeah, me too. Thanks, that helps a lot. 996 01:12:23,131 --> 01:12:26,371 Max, did you say you were inside the ship? 997 01:12:27,051 --> 01:12:29,451 Yeah, it's amazing. 998 01:12:30,491 --> 01:12:32,570 Really? What do you see? 999 01:12:32,651 --> 01:12:36,371 It's pretty dark. I think I'm in the captain's quarters. 1000 01:12:36,411 --> 01:12:38,011 That's interesting. 1001 01:12:43,411 --> 01:12:47,291 Max, suddenly I don't feel like having an umbrella drink. 1002 01:12:58,971 --> 01:13:01,531 I'm beginning to think we're gonna go home empty-handed. 1003 01:13:01,611 --> 01:13:04,011 Where are you, Max? I'm gonna come hunt with you a while. 1004 01:13:04,091 --> 01:13:06,251 I'm coming to you. 1005 01:13:06,931 --> 01:13:09,771 How you see me? I cut the red wire. 1006 01:13:09,811 --> 01:13:13,811 Ah, nice work, genius. You cut the heating to the Jacuzzi. 1007 01:13:16,051 --> 01:13:18,491 Max. You at the stern? 1008 01:13:20,611 --> 01:13:21,851 Max? 1009 01:13:25,091 --> 01:13:27,651 Stan Lloyd to Max Burdett. Come in. 1010 01:13:31,331 --> 01:13:33,811 Who'd he think he was, the Invisible Man? 1011 01:13:36,691 --> 01:13:37,931 Dear God. 1012 01:13:38,011 --> 01:13:40,051 Shit. 1013 01:13:40,131 --> 01:13:42,171 It was a diversion. Get back to the diamond! 1014 01:13:44,051 --> 01:13:45,971 Max. Where are you? 1015 01:13:52,851 --> 01:13:54,291 Will you answer me? 1016 01:13:54,371 --> 01:13:55,611 Hello! 1017 01:13:55,692 --> 01:13:56,931 There! 1018 01:14:04,171 --> 01:14:06,571 He's in the vents! He got the diamond! 1019 01:14:06,651 --> 01:14:08,251 Max, what was that? 1020 01:14:08,331 --> 01:14:09,931 Max! 1021 01:14:10,011 --> 01:14:11,771 I think he left his radio. 1022 01:14:11,851 --> 01:14:14,131 I thought I heard something else. 1023 01:14:14,731 --> 01:14:17,011 Where'd you go? Is something wrong? 1024 01:14:32,611 --> 01:14:34,491 Nice costume. 1025 01:14:35,731 --> 01:14:37,252 - Thanks. - You're welcome. 1026 01:14:46,771 --> 01:14:49,211 Go back to your cabin, please. 1027 01:14:50,451 --> 01:14:52,451 Aha, there you are! 1028 01:14:52,531 --> 01:14:53,771 Hey, Max, come on. 1029 01:14:53,811 --> 01:14:55,931 Last night we were spooning. Now you're running away? 1030 01:14:57,171 --> 01:14:58,611 Come on! 1031 01:14:59,171 --> 01:15:01,371 Yoo-hoo, Max. 1032 01:15:17,451 --> 01:15:20,331 Oh, I get it. A little hide-and-seek. 1033 01:15:29,211 --> 01:15:32,171 Like I told you on the boat, I caught 'em all. 1034 01:15:39,291 --> 01:15:41,931 You're good, but you're not that good. 1035 01:15:47,251 --> 01:15:51,091 You know what they say... the FBI always gets their man. 1036 01:15:54,371 --> 01:15:55,811 Max. 1037 01:15:55,891 --> 01:15:57,571 I'm having an air problem! 1038 01:15:58,572 --> 01:16:00,331 Stan, are you okay? 1039 01:16:00,372 --> 01:16:03,131 I can't breathe! Help! 1040 01:16:05,051 --> 01:16:06,411 Where are you, Stan? 1041 01:16:09,211 --> 01:16:10,771 I'm coming, Stan. 1042 01:16:10,851 --> 01:16:13,532 It's okay, Stan. I'm right here. 1043 01:16:13,611 --> 01:16:14,811 Take off your mask. 1044 01:16:15,651 --> 01:16:16,731 I got him, honey. 1045 01:16:16,812 --> 01:16:18,371 I'm right here. 1046 01:16:19,331 --> 01:16:21,131 You're okay, Stan. 1047 01:16:23,331 --> 01:16:25,291 Nothing to worry about, partner. 1048 01:16:30,691 --> 01:16:33,412 I saw my life flash before my eyes. 1049 01:16:33,451 --> 01:16:35,731 Leave it to me to get the faulty regulator. 1050 01:16:35,811 --> 01:16:38,171 You know, I never dove before. 1051 01:16:38,731 --> 01:16:41,731 - I would like to propose a toast. - What are we celebrating? 1052 01:16:42,571 --> 01:16:43,531 Retirement. 1053 01:16:45,051 --> 01:16:46,691 - I'll drink to that. - Good. 1054 01:16:50,651 --> 01:16:51,652 Hello. 1055 01:16:53,292 --> 01:16:54,571 What? 1056 01:16:54,611 --> 01:16:55,891 How? 1057 01:16:56,691 --> 01:16:58,731 - What's wrong? - The diamond's been stolen. 1058 01:16:58,811 --> 01:17:01,611 - What? - Half an hour ago. 1059 01:17:04,731 --> 01:17:05,811 You set us up. 1060 01:17:05,891 --> 01:17:07,012 Come on. 1061 01:17:07,091 --> 01:17:08,491 This whole thing. 1062 01:17:09,531 --> 01:17:12,331 You got your perfect alibi. Me. 1063 01:17:12,372 --> 01:17:14,091 Hey. 1064 01:17:14,131 --> 01:17:15,851 Get your hands up. 1065 01:17:15,891 --> 01:17:17,691 Are you serious? 1066 01:17:17,771 --> 01:17:19,331 No wonder you just retired. 1067 01:17:19,411 --> 01:17:22,491 You don't have anything left to steal. 1068 01:17:22,571 --> 01:17:24,172 I've got to get to the ship. 1069 01:17:24,972 --> 01:17:26,171 You couldn't resist, could you? 1070 01:17:26,251 --> 01:17:28,211 You had to screw me one last time. 1071 01:17:28,292 --> 01:17:30,811 You had to make an ass out of me! 1072 01:17:38,012 --> 01:17:40,651 Hey, Lola. Lola, wait. 1073 01:17:49,451 --> 01:17:50,451 Hey. 1074 01:17:54,771 --> 01:17:56,771 You really did save me down there. 1075 01:18:04,051 --> 01:18:07,531 I'm sorry I kept you in the dark. I was only trying to protect you. 1076 01:18:07,611 --> 01:18:08,732 How generous of you. 1077 01:18:08,811 --> 01:18:11,171 You were right, you know. I couldn't do it without you. 1078 01:18:11,251 --> 01:18:14,691 You gotta admit, though, the look on Stan's face was sheer poetry. 1079 01:18:14,772 --> 01:18:16,412 Shut up, Max. 1080 01:18:16,491 --> 01:18:17,491 Hey. 1081 01:18:19,611 --> 01:18:20,932 Lola, please. 1082 01:18:21,851 --> 01:18:24,611 Max, I helped you because I love you. 1083 01:18:24,652 --> 01:18:26,331 But now I'm leaving you. 1084 01:18:32,971 --> 01:18:35,851 Lola, I thought you'd appreciate how I did it. 1085 01:18:35,892 --> 01:18:38,851 You of all people. Hey, hey. 1086 01:18:41,051 --> 01:18:44,051 I do. It was a smart plan, Max. 1087 01:18:44,132 --> 01:18:46,291 You're a great thief. 1088 01:18:47,091 --> 01:18:48,451 But I want a great man. 1089 01:18:55,051 --> 01:18:56,571 Lola. 1090 01:18:59,131 --> 01:19:00,452 Move inside. 1091 01:19:02,892 --> 01:19:05,411 What, you thought this was over? Turn around! 1092 01:19:08,132 --> 01:19:10,411 I tried to deal with you from an elevated place, man, 1093 01:19:10,491 --> 01:19:12,851 appeal to your intellect, spit poetry and shit at you. 1094 01:19:12,932 --> 01:19:15,372 But no, man, you had to bring me down to the gutter. 1095 01:19:15,451 --> 01:19:16,571 Where is the diamond? 1096 01:19:16,652 --> 01:19:19,171 - She's got nothing to do with this. - Oh, she does now. 1097 01:19:19,252 --> 01:19:21,412 You kill my dog, I'm gonna slay your cat. 1098 01:19:21,491 --> 01:19:22,891 Don't get... 1099 01:19:32,371 --> 01:19:34,732 Nice throw, bitch! 1100 01:19:34,811 --> 01:19:36,372 No! 1101 01:19:41,931 --> 01:19:43,411 Where'd you come from? 1102 01:20:21,212 --> 01:20:23,972 He asked me to help him steal it a week ago. I turned him down. 1103 01:20:24,011 --> 01:20:25,452 He must have stolen it himself, 1104 01:20:25,531 --> 01:20:28,332 then he came back here to make sure there were no loose ends. 1105 01:20:28,411 --> 01:20:30,812 So why didn't you come to me, tell me what they were planning? 1106 01:20:30,891 --> 01:20:32,371 He said he'd kill us. 1107 01:20:32,452 --> 01:20:34,051 You wouldn't have believed him anyway. 1108 01:20:34,132 --> 01:20:36,131 You thought Mooré was the Second Coming for this island. 1109 01:20:36,211 --> 01:20:38,131 Don't tell me what I think, woman. 1110 01:20:39,172 --> 01:20:41,412 - Where's the diamond? - I have no idea. 1111 01:20:41,491 --> 01:20:44,532 - They were trying to frame us. - Are we finished here? 1112 01:20:48,291 --> 01:20:50,852 You know, I don't believe a word of what you're saying. 1113 01:20:51,451 --> 01:20:52,612 I know. 1114 01:21:10,052 --> 01:21:11,412 Don't leave. 1115 01:21:14,491 --> 01:21:16,011 Good luck, Max. 1116 01:22:37,012 --> 01:22:38,212 Lola, wait. 1117 01:22:38,652 --> 01:22:40,251 Hear me out. 1118 01:22:40,292 --> 01:22:43,212 It's not gonna work, Max. Not this time. 1119 01:22:43,292 --> 01:22:46,651 I know it's too late, but I finally wrote them. See? 1120 01:22:47,292 --> 01:22:48,451 Lots of words. 1121 01:22:48,532 --> 01:22:51,051 But I don't need to read them because I know it by heart. 1122 01:22:51,891 --> 01:22:55,611 I've spent my whole life chasing things which I thought were valuable, 1123 01:22:55,652 --> 01:22:58,932 when the only thing I really cared for was right in front of me all along. 1124 01:23:01,172 --> 01:23:02,971 You are my heart, Lola. 1125 01:23:03,971 --> 01:23:06,612 From this moment on, you are my only jewel. 1126 01:23:07,371 --> 01:23:10,131 I want a life filled with sunsets. 1127 01:23:10,212 --> 01:23:13,691 And I never wanna watch one of them without you, not ever. 1128 01:23:19,972 --> 01:23:22,132 The first diamond I've ever bought. 1129 01:23:25,292 --> 01:23:28,452 I love you, Lola Cirillo. 1130 01:23:30,171 --> 01:23:31,531 Marry me. 1131 01:23:41,612 --> 01:23:43,972 - On one condition. - Anything. 1132 01:23:44,492 --> 01:23:45,972 I want the receipt. 1133 01:23:55,811 --> 01:23:56,771 Here you go, Luc. 1134 01:23:56,852 --> 01:23:58,332 - Thank you. - Thank you. 1135 01:23:58,411 --> 01:24:01,691 Jack on the rocks, with an umbrella. What the hell, I'm celebrating. 1136 01:24:02,172 --> 01:24:04,932 Forget the Jack on the rocks, let's have remoras all around. 1137 01:24:04,971 --> 01:24:06,412 Remoras all around. 1138 01:24:06,491 --> 01:24:08,772 Stanley, what the hell are you doing here? 1139 01:24:08,851 --> 01:24:11,332 Well, I thought I'd stick around. 1140 01:24:12,931 --> 01:24:15,011 Oh, yeah, look familiar? 1141 01:24:15,092 --> 01:24:17,331 Treated myself, maxed out the credit card. 1142 01:24:17,412 --> 01:24:18,892 But it suits me, don't you think? 1143 01:24:18,971 --> 01:24:21,692 Well, it must take a bite out of a government salary. 1144 01:24:21,731 --> 01:24:23,692 Ah, I can afford it all right. 1145 01:24:24,611 --> 01:24:27,452 Come on, let's sip our remoras and talk, shall we? 1146 01:24:44,812 --> 01:24:46,732 I thought you said these things have a kick. 1147 01:24:49,691 --> 01:24:51,292 Luc, what's in this? 1148 01:24:51,331 --> 01:24:54,532 Orange juice, mango juice, grenadine, and coconut milk. 1149 01:24:56,131 --> 01:24:57,052 No liquor? 1150 01:25:00,612 --> 01:25:01,692 Nada. 1151 01:25:04,292 --> 01:25:06,532 I love these remoras! 1152 01:25:06,612 --> 01:25:08,572 Bartender, give me another! 1153 01:25:14,452 --> 01:25:16,772 You tell anyone I tucked him in, I'll kill you. 1154 01:25:17,852 --> 01:25:20,532 - Sure thing, Mr. Burdett. - Call me Max. 1155 01:25:20,612 --> 01:25:22,012 - Max. - Okay. 1156 01:25:29,692 --> 01:25:32,932 You know, I really like that cove. 1157 01:25:40,571 --> 01:25:43,331 Are you okay? 'Cause you don't look too good. 1158 01:25:47,332 --> 01:25:51,612 As an underwater enthusiast, you should know what a remora really is, Max. 1159 01:25:51,691 --> 01:25:54,612 A remora is kind of a stowaway, 1160 01:25:54,692 --> 01:25:59,012 a suckerfish that sticks to the shark's body and feeds off it. 1161 01:25:59,091 --> 01:26:00,732 The shark does all the work, 1162 01:26:00,772 --> 01:26:03,852 but the remora gets the spoils. 1163 01:26:15,691 --> 01:26:16,972 You did it, Stan. 1164 01:26:19,652 --> 01:26:21,092 Right from the start. 1165 01:26:22,052 --> 01:26:24,331 It's the only one you two haven't stolen. 1166 01:26:25,412 --> 01:26:26,732 You set me up. 1167 01:26:26,811 --> 01:26:29,532 I revel in it. I revel in it! 1168 01:26:34,412 --> 01:26:38,172 Could it be that the great Max Burdett has finally lost? 1169 01:26:42,132 --> 01:26:43,372 No, I didn't. 1170 01:26:45,252 --> 01:26:46,572 I got Lola. 1171 01:26:48,692 --> 01:26:50,292 Congratulations, Stan. 1172 01:26:58,412 --> 01:27:00,411 I'm looking at it right now. 1173 01:27:00,452 --> 01:27:02,972 My plane takes off in ten minutes. 1174 01:27:03,052 --> 01:27:06,772 Tomorrow morning the bidding will start at $30 million, 1175 01:27:06,851 --> 01:27:09,451 and if I were you, I'd bring cash. 1176 01:27:18,092 --> 01:27:19,972 You win some, you lose some. 1177 01:27:20,772 --> 01:27:22,812 We still have the sunsets. 1178 01:27:24,892 --> 01:27:26,012 Yeah. 1179 01:27:26,051 --> 01:27:29,211 Don't worry, one day you'll find a hobby. 1180 01:27:31,652 --> 01:27:34,852 You know, I think I already have. 1181 01:27:40,132 --> 01:27:41,852 Bye-bye, paradise. 1182 01:27:47,652 --> 01:27:48,612 No. 1183 01:27:50,772 --> 01:27:52,251 No! 1184 01:27:59,492 --> 01:28:01,532 Max! 1185 01:28:01,572 --> 01:28:04,012 No, you bastard! 1186 01:28:09,332 --> 01:28:11,172 Last time, right, Max? 1187 01:28:11,252 --> 01:28:12,892 Last time. 1188 01:28:13,732 --> 01:28:15,692 You son of a bitch! 1189 01:28:16,412 --> 01:28:17,892 Max!