1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00: 00: 00,000 -> 00: 00: 11,980 2 00:00:12,992 --> 00:00:22,990 3 00:00:23,628 --> 00:00:28,620 Duri, July 17, 2017 Riau Province 4 00:00:29,551 --> 00:00:39,550 5 00:00:39,830 --> 00:00:48,260 AAJA NACHLE Let's Dance. 6 00:00:49,750 --> 00:00:55,170 NEW YORK - Today. 7 00:01:18,630 --> 00:01:22,600 Never knew your life's shining. Without knowing when your life is shining. 8 00:01:22,710 --> 00:01:26,960 You just got to take your place. Take your position immediately. 9 00:01:26,960 --> 00:01:29,960 For that silver lining. Pinpoint the silver line. 10 00:01:30,720 --> 00:01:33,960 Feel the fire in your face. Feel your face burning. 11 00:01:34,680 --> 00:01:36,630 Move it move it. Let's move... move. 12 00:01:36,630 --> 00:01:38,790 Show me, show me... How to do it. Show your style to do it. 13 00:01:38,790 --> 00:01:40,670 Shake it, break it. Shake it, break it. 14 00:01:40,670 --> 00:01:42,940 Show me, show me... How to make it. Show you can and can. 15 00:01:42,940 --> 00:01:46,960 There's no waiting for tomorrow Don't wait for tomorrow. 16 00:01:46,960 --> 00:01:49,740 Get up your time is now. Wake up your time now. 17 00:01:50,810 --> 00:01:54,960 There's a way to feel a sorrow. There must be a way to dive into sadness. 18 00:01:54,960 --> 00:01:57,190 Come on Lemme show you how. Come on, let me show you. 19 00:01:57,260 --> 00:01:58,960 I want to show you how. I want to show you how. 20 00:01:58,960 --> 00:02:00,710 Move it, move it. Let's move... move. 21 00:02:00,710 --> 00:02:02,740 Show me, show me... How to do it. Show your style to do it. 22 00:02:02,820 --> 00:02:04,730 Shake it, break it. Shake it, break it. 23 00:02:04,950 --> 00:02:06,650 Everybody comes on. Everything, come here! 24 00:02:06,650 --> 00:02:10,700 Dance with me, dance with me. Let's dance .. dance with me. 25 00:02:10,840 --> 00:02:13,850 Come and dance with me. Let's dance with me. 26 00:02:13,960 --> 00:02:18,770 Come on, dance with me... Let's dance with me. 27 00:02:18,910 --> 00:02:22,960 Come and dance with me. Let's dance with me. 28 00:02:22,960 --> 00:02:24,690 Move it, move it. Let's move... move. 29 00:02:24,880 --> 00:02:26,960 Show me, show me... How to do it. Show your style to do it. 30 00:02:26,960 --> 00:02:28,900 Shake it, break it. Shake it, break it. 31 00:02:28,900 --> 00:02:30,960 Show me, show me... How to make it. Show you can and can. 32 00:02:30,960 --> 00:02:32,880 Move it, move it. Let's move... move. 33 00:02:32,970 --> 00:02:35,040 Show me, show me... How to do it. Show your style to do it. 34 00:02:35,040 --> 00:02:36,890 Shake it, break it. Shake it, break it. 35 00:02:36,890 --> 00:02:39,120 Show me, show me... How to make it. Show you can and can. 36 00:02:54,920 --> 00:02:58,490 Dance with me, dance with me. Let's dance .. dance with me. 37 00:02:59,030 --> 00:03:01,850 Come and dance with me. Let's dance with me. 38 00:03:01,970 --> 00:03:04,800 Come on, dance with me. Come on, dance with me. 39 00:03:04,980 --> 00:03:06,580 Dance with me. Dance with me. 40 00:03:07,050 --> 00:03:09,220 Come and dance with me. Come on, dance with me. 41 00:03:11,040 --> 00:03:14,230 Feel your body taking over. Feel your body take over. 42 00:03:15,010 --> 00:03:17,960 To the rhythm deep inside. The rhythm of the tone in the deepest niche. 43 00:03:18,940 --> 00:03:22,380 Moving like a rock and roller. Rolling like rocks and wheels. 44 00:03:23,020 --> 00:03:25,960 Gotta let your feet decide. Free your feet to step. 45 00:03:26,910 --> 00:03:28,900 Move it, move it. Let's move... move. 46 00:03:28,970 --> 00:03:31,040 Show me, show me... How to do it. Show your style to do it. 47 00:03:31,070 --> 00:03:33,080 Shake it, break it. Shake it, break it. 48 00:03:33,080 --> 00:03:35,070 Take it to the rhythm and make it. Follow the beat and flow with it. 49 00:03:35,070 --> 00:03:38,960 Someone said that life’s dance. People say life is like a dance. 50 00:03:38,960 --> 00:03:42,080 You just gotta play your part. You have to play your part. 51 00:03:43,000 --> 00:03:45,960 Never-ever loose a chance. Don't miss a single chance. 52 00:03:45,960 --> 00:03:47,110 Don't loose, don't loose. Do not miss. 53 00:03:47,110 --> 00:03:49,520 What do you break no strings around your heart. What you break is not related to your heart. 54 00:03:49,520 --> 00:03:51,150 Common break no strings. Commonly broken without bonding. 55 00:03:51,150 --> 00:03:53,070 Move it, move it. Let's move... move. 56 00:03:53,070 --> 00:03:55,150 Show me, show me... How to do it. Show your style to do it. 57 00:03:55,150 --> 00:03:56,970 Shake it, break it. Shake it, break it. 58 00:03:57,110 --> 00:03:58,960 Everybody comes on. Everything, come here! 59 00:03:58,960 --> 00:04:02,960 Dance with me, dance with me. Let's dance .. dance with me. 60 00:04:03,100 --> 00:04:06,040 Come and dance with me. Let's dance with me. 61 00:04:06,140 --> 00:04:08,820 Come on, dance with me. Let's dance with me. 62 00:04:09,140 --> 00:04:10,920 Dance with me. Dance with me. 63 00:04:11,030 --> 00:04:14,960 Come and dance with me. Let's dance with me. 64 00:04:16,600 --> 00:04:18,800 Diya, there's a call for you. - Not now. 65 00:04:19,470 --> 00:04:21,910 Yes I know. But this seems like an emergency. 66 00:04:22,980 --> 00:04:25,000 For emergency, call 911. 67 00:04:26,660 --> 00:04:29,000 A call from India, I don't understand the words. 68 00:04:37,190 --> 00:04:38,530 Yes, I'm Diya speaking. 69 00:04:38,740 --> 00:04:41,190 Diya, your teacher almost died. 70 00:04:41,510 --> 00:04:42,360 He is dying. 71 00:04:42,730 --> 00:04:43,620 Hurry here. 72 00:04:44,950 --> 00:04:46,490 Diya! 73 00:04:47,460 --> 00:04:48,360 Yes, I'm coming soon. 74 00:04:49,210 --> 00:04:53,560 Oh, my dear. 75 00:04:56,980 --> 00:04:58,560 May I ask, Mother? - Not. 76 00:04:59,190 --> 00:05:00,560 May I ask, Mother? 77 00:05:02,410 --> 00:05:02,990 Mother? 78 00:05:04,200 --> 00:05:04,760 What? 79 00:05:05,180 --> 00:05:06,860 What do you want to ask now? 80 00:05:06,860 --> 00:05:08,440 This! - What is this? 81 00:05:08,830 --> 00:05:12,500 Mother said, we will never go there again, why do we have to go now? 82 00:05:17,500 --> 00:05:18,560 He will die. 83 00:05:19,640 --> 00:05:20,650 Who will die? 84 00:05:22,390 --> 00:05:25,080 The man who taught your mother to dance... 85 00:05:28,400 --> 00:05:30,010 ... and understand life. 86 00:05:34,910 --> 00:05:41,010 Shamli - 11 years ago. 87 00:05:57,670 --> 00:06:05,470 O RE PIYA HAAYE... O RE PI Oh, sweetheart... my lover. 88 00:06:07,010 --> 00:06:14,560 O RE PIYA HAAYE... O RE PI Oh, sweetheart... my lover. 89 00:06:16,170 --> 00:06:23,980 O RE PIYA HAAYE... O RE PI Oh, sweetheart... my lover. 90 00:06:26,890 --> 00:06:36,040 UDNE KYON MAN AGAIN BAAWLA RE Why is my heart now floating? 91 00:06:36,320 --> 00:06:45,820 A CUSTOM HOLIDAY H YEH HOSLA RE In hopes of soaring. 92 00:06:45,840 --> 00:06:55,340 O RE PIYA... O RE PIYA HAAYE Oh, sweetheart... my lover. 93 00:06:57,680 --> 00:06:59,660 Hey, don't eat a lot of chili. 94 00:06:59,690 --> 00:07:01,380 You will die quickly. 95 00:07:01,700 --> 00:07:03,060 Eat these sweets. 96 00:07:03,360 --> 00:07:05,010 I won't die so soon. 97 00:07:05,510 --> 00:07:08,050 Until I filled this city with art. 98 00:07:08,190 --> 00:07:10,720 Get out of this ladder first. 99 00:07:10,900 --> 00:07:12,990 All townspeople call you crazy. 100 00:07:13,730 --> 00:07:15,310 Art doesn't need a city. 101 00:07:15,430 --> 00:07:17,140 Cities that need art. 102 00:07:17,380 --> 00:07:19,700 Whatever you say! 103 00:07:20,300 --> 00:07:23,010 All right, tomorrow I come again to study. 104 00:07:23,540 --> 00:07:25,040 Only if my mood is right. 105 00:07:25,620 --> 00:07:26,700 Go, witch! 106 00:07:26,700 --> 00:07:28,640 You won't be helped at all if you want to study. 107 00:07:28,750 --> 00:07:29,880 Leave! 108 00:07:30,750 --> 00:07:33,180 I tell you, if you don't pay your account, the electricity will be cut off. 109 00:07:33,210 --> 00:07:34,560 Yes, disconnected again. 110 00:07:34,710 --> 00:07:37,130 Just eat the electricity, I eat it first. 111 00:07:39,780 --> 00:07:40,850 Eat it. 112 00:07:40,940 --> 00:07:41,970 Let's go. 113 00:07:49,890 --> 00:07:51,120 Diya? 114 00:07:54,140 --> 00:07:56,460 Why hasn't dinner been eaten yet? 115 00:07:56,830 --> 00:07:58,590 Has your father ever eaten without you? 116 00:07:58,630 --> 00:08:02,170 Mother, why are you marrying this big blackmailer? 117 00:08:04,200 --> 00:08:05,730 You can still change your attitude. 118 00:08:05,890 --> 00:08:08,440 Stay away from the garbage from Ajanta. - What's rubbish? 119 00:08:08,940 --> 00:08:12,120 On the radio broadcast, Mother was entertained by songs Lata Mangeshkar and Mumtaz. 120 00:08:12,280 --> 00:08:15,300 And if your daughter dances and sings, for you rubbish? Really, man! 121 00:08:15,300 --> 00:08:16,580 Why do you talk to us like that? 122 00:08:16,580 --> 00:08:18,350 Your brain has been tilted with dance? 123 00:08:18,410 --> 00:08:20,840 Every now and then it may be stylish, right? 124 00:08:25,440 --> 00:08:27,470 You won't go to Ajanta. 125 00:08:28,130 --> 00:08:29,330 What are you doing, Auntie? 126 00:08:33,550 --> 00:08:35,040 Najma, no! - I go. 127 00:08:36,200 --> 00:08:37,510 Leave him, Begum! 128 00:08:37,570 --> 00:08:39,870 It's okay to just join one small stage. 129 00:08:41,130 --> 00:08:42,990 You have never been to a place like Ajanta. 130 00:08:43,080 --> 00:08:45,190 There are often sounds singing and dancing. 131 00:08:45,240 --> 00:08:46,680 What happened there? 132 00:08:46,840 --> 00:08:50,440 If you hear singing and dancing, is definitely because of us, right? 133 00:08:52,280 --> 00:08:54,020 We are ready to perform at the show! 134 00:08:54,250 --> 00:08:56,260 A must watch program! 135 00:08:56,350 --> 00:08:58,720 Not before in Ajanta! 136 00:08:58,820 --> 00:09:01,950 137 00:09:02,220 --> 00:09:04,420 138 00:09:32,150 --> 00:09:42,970 139 00:09:43,000 --> 00:09:46,740 140 00:09:46,740 --> 00:09:53,620 141 00:09:53,770 --> 00:10:02,970 142 00:10:03,000 --> 00:10:10,730 143 00:10:10,800 --> 00:10:12,060 144 00:10:12,760 --> 00:10:15,200 145 00:10:16,420 --> 00:10:16,990 146 00:10:19,100 --> 00:10:20,240 147 00:10:20,340 --> 00:10:22,590 148 00:10:22,750 --> 00:10:23,980 149 00:10:24,490 --> 00:10:26,810 From the American magazine, National Geographic. 150 00:10:27,410 --> 00:10:29,790 Here he will take pictures of Indian artists. 151 00:10:30,090 --> 00:10:32,680 Your portrait will also be taken. 152 00:10:36,070 --> 00:10:38,600 Listen, take him for a walk to the city. 153 00:10:38,710 --> 00:10:39,890 If you don't mind. 154 00:10:39,930 --> 00:10:41,220 Oh, we don't mind. 155 00:10:46,930 --> 00:10:48,210 How are you, Mohan? 156 00:10:48,340 --> 00:10:50,080 Today I really want to drink your tea. 157 00:10:50,120 --> 00:10:52,270 Tea and hotel, both of you. Please sit. 158 00:10:56,250 --> 00:10:58,810 He is Mr. Steve from America. 159 00:11:01,000 --> 00:11:01,690 Why? 160 00:11:02,340 --> 00:11:03,940 Hi, I'm Steve. 161 00:11:04,190 --> 00:11:07,380 Why don't you serve all Pakora with chili, how? 162 00:11:09,280 --> 00:11:10,650 Immediately served! 163 00:11:11,570 --> 00:11:13,100 Prepare 3 cups of tea and Pakora. 164 00:11:13,150 --> 00:11:14,100 Hey, stupid. 165 00:11:14,980 --> 00:11:16,810 You will continue to serve Pakora. 166 00:11:17,520 --> 00:11:19,750 And the white guy will fly away with that girl. 167 00:11:45,000 --> 00:11:47,920 O MORE Oh lover... my lover. 168 00:11:47,930 --> 00:11:50,980 NAZREIN BOLE THE WORLD OF BOLE Mata speaks, the world reveals it. 169 00:11:50,990 --> 00:11:59,130 DIL KI ZABAN HAAYE DIL KI ZABAN The language of love from the bottom of the heart. 170 00:11:59,200 --> 00:12:09,670 ISHQ MAANGE ISHQ CHAHE KOYI TOOFAN HAAYE Love is passionate, eager for a new tempest. 171 00:12:09,670 --> 00:12:18,790 CHALNA AAHISTE ISHQ NAYA HAI Treat it gently because this love just grows. 172 00:12:18,950 --> 00:12:28,510 PEOPLE YEH VADA HUMNE KIYA HAI For the first time, my oath was spoken. 173 00:12:28,550 --> 00:12:33,190 O RE PIYA HAAYE Oh lover... my lover. 174 00:12:33,190 --> 00:12:41,840 O RE PIYA HAAYE... O RE PI Oh lover... my lover. 175 00:13:12,500 --> 00:13:24,010 PLEASE... YEH MORE Love... Oh my lover. 176 00:13:30,910 --> 00:13:32,760 We have arranged your marriage. 177 00:13:33,970 --> 00:13:35,100 What? 178 00:13:35,330 --> 00:13:36,480 With Mohan. 179 00:13:39,610 --> 00:13:41,640 Tomorrow you have to complete your stage. 180 00:13:41,830 --> 00:13:44,370 Mohan has prepared the event the engagement the day after tomorrow. 181 00:13:44,440 --> 00:13:46,990 Buy all your wishes for the program _ starting tomorrow. 182 00:13:56,350 --> 00:13:59,720 I'm an Indian woman who only married once in life. 183 00:14:00,700 --> 00:14:02,620 Can you understand it? 184 00:14:09,680 --> 00:14:11,780 I want you forever. 185 00:14:11,830 --> 00:14:14,660 Endure the likes and sorrows. 186 00:14:14,730 --> 00:14:16,340 The second, more than enough. 187 00:14:17,940 --> 00:14:21,170 I promise to love you until the end of my life. 188 00:14:32,680 --> 00:14:35,780 NANGE PAIRO PE ANGARO Barefoot, I still stepped on the embers. 189 00:14:35,780 --> 00:14:43,340 CHALTI RAHI HAAYE CHALTI RAHI Without footwear, I still stepped on the path of coal. 190 00:14:43,840 --> 00:14:47,350 LAGTA HAI TO GAIRO MAIN MEIN As if I was raised in the midst of alienation. 191 00:14:47,350 --> 00:14:54,050 PALTI RAHI HAAYE As if I was raised in the midst of alienation. 192 00:14:54,300 --> 00:15:03,340 LE CHAL WAHAN JO MULK TERA HAI Bring me to the land of your homeland. 193 00:15:03,530 --> 00:15:12,900 JAAHIL ZAMANA DUSHMAN MERA HAI The world here is very cruel towards me. 194 00:15:14,830 --> 00:15:15,880 I... 195 00:15:17,010 --> 00:15:18,780 Is my action wrong? 196 00:15:19,650 --> 00:15:20,740 No! 197 00:15:21,260 --> 00:15:23,690 Art is what comes out from the bottom of your heart. 198 00:15:24,810 --> 00:15:27,310 And what's hidden in the heart is darkness. 199 00:15:28,150 --> 00:15:31,530 You're not born to follow this world. 200 00:15:31,570 --> 00:15:35,120 201 00:15:36,530 --> 00:15:38,580 202 00:15:39,150 --> 00:15:40,620 203 00:15:47,090 --> 00:15:51,800 204 00:15:56,510 --> 00:16:00,820 205 00:16:51,840 --> 00:16:55,700 206 00:17:00,350 --> 00:17:02,690 207 00:17:03,000 --> 00:17:05,130 208 00:17:05,450 --> 00:17:07,790 209 00:17:07,910 --> 00:17:11,690 210 00:17:11,890 --> 00:17:14,380 211 00:17:14,670 --> 00:17:16,960 212 00:17:17,110 --> 00:17:19,840 213 00:17:20,240 --> 00:17:22,360 214 00:17:22,650 --> 00:17:26,380 But everyone I contacted doesn't want to hear his name. 215 00:17:26,500 --> 00:17:29,640 What treatment is given to the people. 216 00:17:33,260 --> 00:17:36,050 Upon arrival in America, Steve became a different person. 217 00:17:36,200 --> 00:17:40,670 And I realize that we are not -as stupid and divorced. 218 00:17:40,870 --> 00:17:43,210 But I've already been pregnant. 219 00:17:43,600 --> 00:17:45,890 And you came into my life. 220 00:17:46,090 --> 00:17:48,970 Mothers find new goals for life. 221 00:17:49,170 --> 00:17:51,410 Mother forgets Shamli. 222 00:17:51,560 --> 00:17:54,390 And start a new life in America. 223 00:17:54,740 --> 00:17:57,970 With the person you love most in the world. 224 00:17:58,170 --> 00:17:59,410 I love you, Mother. 225 00:17:59,410 --> 00:18:01,700 Thank you, I don't know that yet. 226 00:18:05,480 --> 00:18:08,740 Oh no, why is the cow in the middle of the road? 227 00:18:09,210 --> 00:18:10,740 Welcome to India. 228 00:18:19,870 --> 00:18:22,280 Mother, is this Ajanta? 229 00:18:22,440 --> 00:18:25,320 Not like what you said. What's going on here? 230 00:18:25,640 --> 00:18:28,400 I don't know. 231 00:18:32,570 --> 00:18:34,260 You're late. 232 00:18:35,610 --> 00:18:36,990 He has passed away. 233 00:18:38,180 --> 00:18:40,470 He died last night. 234 00:18:45,450 --> 00:18:50,190 He said, he had played drama in this world. 235 00:18:50,470 --> 00:18:54,670 He will continue in the hereafter. 236 00:19:14,050 --> 00:19:15,020 Coffee? 237 00:19:20,350 --> 00:19:23,050 Wow, movie projector? Cool! 238 00:19:29,160 --> 00:19:30,320 Magic grandmother! 239 00:19:32,390 --> 00:19:35,120 You haven't stopped being late? 240 00:19:37,440 --> 00:19:39,040 How are you? 241 00:19:39,950 --> 00:19:43,300 Why? Are you mad at me? 242 00:19:45,280 --> 00:19:47,570 I didn't call you for years... 243 00:19:47,630 --> 00:19:51,050 ... without giving me news and Ajanta. 244 00:19:54,680 --> 00:19:55,910 245 00:19:58,510 --> 00:20:02,580 246 00:20:03,870 --> 00:20:07,760 247 00:20:26,290 --> 00:20:31,460 248 00:20:32,620 --> 00:20:34,880 249 00:20:35,040 --> 00:20:38,520 250 00:20:40,930 --> 00:20:43,390 251 00:20:46,830 --> 00:20:48,650 252 00:20:53,510 --> 00:20:55,900 253 00:20:58,170 --> 00:20:59,800 254 00:21:00,360 --> 00:21:03,990 255 00:21:04,340 --> 00:21:09,450 256 00:21:11,590 --> 00:21:18,530 257 00:21:18,880 --> 00:21:21,230 258 00:21:21,710 --> 00:21:30,080 259 00:21:32,670 --> 00:21:36,450 260 00:21:36,690 --> 00:21:39,180 261 00:21:40,870 --> 00:21:43,460 262 00:21:43,700 --> 00:21:46,570 263 00:21:48,230 --> 00:21:50,850 264 00:21:50,980 --> 00:21:53,150 265 00:21:54,610 --> 00:21:57,680 266 00:21:58,520 --> 00:22:01,310 267 00:22:35,890 --> 00:22:39,200 268 00:22:39,460 --> 00:22:40,860 269 00:22:41,370 --> 00:22:42,900 270 00:22:43,860 --> 00:22:45,580 271 00:22:45,770 --> 00:22:48,130 272 00:22:48,260 --> 00:22:51,130 273 00:22:51,580 --> 00:22:53,430 274 00:22:53,620 --> 00:22:55,220 But why? 275 00:22:55,320 --> 00:22:58,470 For what purpose is Ajanta destroyed? 276 00:22:58,920 --> 00:23:01,910 A kind of mall for shops. 277 00:23:02,040 --> 00:23:03,570 Mall? - yes. 278 00:23:03,700 --> 00:23:06,380 Shopping mall? - Yes, that is so. 279 00:23:07,400 --> 00:23:09,190 The King of Saab has decided... 280 00:23:09,290 --> 00:23:13,520 ... after knocking down Ajanta, she will wake up for residents of a shopping center. 281 00:23:13,650 --> 00:23:15,760 Who is the King of Saab who decided this? 282 00:23:15,950 --> 00:23:19,970 His father used to be the ruler of this area before the era of independence. 283 00:23:20,160 --> 00:23:21,560 He is a member of Parliament. 284 00:23:21,690 --> 00:23:23,790 What does he study abroad? 285 00:23:23,860 --> 00:23:26,920 Upon his return he also won the election, so... 286 00:23:28,070 --> 00:23:30,050 I'll go see him. 287 00:23:31,130 --> 00:23:33,040 Don't worry. 288 00:23:33,240 --> 00:23:35,210 Ajanta will be safe. 289 00:23:41,960 --> 00:23:44,090 I have an appointment to meet with Uday Singh. - let's go. 290 00:23:53,280 --> 00:23:54,480 Mr. MP will come or not? 291 00:23:55,240 --> 00:23:57,240 Not MP, but King of Saab. 292 00:24:02,400 --> 00:24:03,800 Already delivered, I'm waiting for him? 293 00:24:05,840 --> 00:24:07,440 Already delivered, I'm waiting for him? 294 00:24:08,430 --> 00:24:10,420 Uncle, this is burnt. 295 00:24:10,520 --> 00:24:13,200 Listen, I've been waiting here for 20 minutes. 296 00:24:13,900 --> 00:24:16,520 Hey, can I offer you pizza? 297 00:24:16,600 --> 00:24:19,480 No, can you call your father, please? 298 00:24:20,640 --> 00:24:21,770 Unfortunately he can't. 299 00:24:21,910 --> 00:24:24,710 Listen, I've been waiting here for 20 minutes. 300 00:24:24,840 --> 00:24:26,740 And he has died for 3 years. 301 00:24:28,920 --> 00:24:32,530 I want to meet King Uday Singh, the MP. 302 00:24:32,640 --> 00:24:34,760 You've met, I'm Uday. 303 00:24:34,840 --> 00:24:35,640 you? 304 00:24:36,480 --> 00:24:39,290 I'm not as close as my father, but I'm still King. 305 00:24:39,600 --> 00:24:41,420 Pizza? - No, thank you. 306 00:24:42,310 --> 00:24:43,870 I'm Diya Srivastav. 307 00:24:44,790 --> 00:24:46,070 Come on, take a seat. 308 00:24:46,560 --> 00:24:48,550 I made it myself. - Oh good. 309 00:24:49,400 --> 00:24:51,950 So what can I do for you? 310 00:24:52,800 --> 00:24:54,960 I came from New York. 311 00:24:55,000 --> 00:24:56,060 Visible. 312 00:24:57,480 --> 00:25:01,280 I want to discuss the Ajanta theater. 313 00:25:01,840 --> 00:25:03,710 Oh really, about the ruins? 314 00:25:03,860 --> 00:25:05,880 You see, it's not ruins. 315 00:25:07,240 --> 00:25:10,340 You're not an activist, are you? 316 00:25:11,200 --> 00:25:13,680 I'm a dancer, choreographer. 317 00:25:13,760 --> 00:25:15,200 From New York. 318 00:25:16,580 --> 00:25:19,910 I mean, that place is not for shopping centers. 319 00:25:20,260 --> 00:25:21,790 It's a theater center for art. 320 00:25:26,320 --> 00:25:29,550 Then, when was the last time the theater was held? 321 00:25:31,680 --> 00:25:32,960 Madam? 322 00:25:33,160 --> 00:25:35,540 Many Indians are non-residents to this city every year. 323 00:25:35,640 --> 00:25:38,690 They came for social work for a few months back. 324 00:25:39,510 --> 00:25:41,080 Looks like you are the same. 325 00:25:41,370 --> 00:25:43,050 Don't damage this urban planning. 326 00:25:43,050 --> 00:25:46,660 So for the sake of the mall, do you want to erase this city's heritage? 327 00:25:46,810 --> 00:25:48,610 Without thinking and understanding something. 328 00:25:52,230 --> 00:25:56,370 The day when people start living from inheritance, I will welcome you to go to the theater. 329 00:25:57,280 --> 00:25:59,810 Meanwhile, let me work in my own way. 330 00:26:00,490 --> 00:26:01,650 Can I help you? 331 00:26:01,650 --> 00:26:03,440 So all of this is to support the people? 332 00:26:03,570 --> 00:26:05,480 Do they not need anything else? 333 00:26:05,870 --> 00:26:10,990 Gathering and laughing together. Share the joy of togetherness. 334 00:26:12,040 --> 00:26:14,440 Is that what happened to your Ajanta? 335 00:26:15,800 --> 00:26:16,960 In the past. 336 00:26:18,000 --> 00:26:22,860 Ma'am, if the theater can't attract people to come, then they won't come! 337 00:26:23,910 --> 00:26:25,820 What if I invite people there? 338 00:26:28,160 --> 00:26:30,110 I will take people to Ajanta. 339 00:26:30,710 --> 00:26:32,130 All residents of Shamli. 340 00:26:32,590 --> 00:26:34,220 I'll call my team from New York. 341 00:26:34,290 --> 00:26:36,420 The best dancer, stage set. 342 00:26:36,420 --> 00:26:37,840 Light, music. 343 00:26:37,940 --> 00:26:41,130 I will hold the biggest performance in India, no problem. 344 00:26:41,590 --> 00:26:43,330 Then? - yes? 345 00:26:43,400 --> 00:26:44,430 Then what? 346 00:26:44,500 --> 00:26:45,530 Do you mean? 347 00:26:45,530 --> 00:26:48,610 You and your team will return to New York after one performance. 348 00:26:48,960 --> 00:26:51,370 Ajanta will remain in ruins. 349 00:26:52,650 --> 00:26:54,240 It's always like that. 350 00:26:54,530 --> 00:26:56,970 Yes, for you like ruins! 351 00:26:57,080 --> 00:26:58,820 What can be expected of you? 352 00:26:58,920 --> 00:27:03,170 A citizen of India today, MP is educated from abroad. 353 00:27:05,870 --> 00:27:07,820 You feel you're great, right? 354 00:27:09,340 --> 00:27:10,970 Do you think you know everything? 355 00:27:12,520 --> 00:27:15,610 You feel you can... change the world! 356 00:27:19,650 --> 00:27:21,850 I'll make a deal. 357 00:27:22,240 --> 00:27:24,010 Do you want to stage it? 358 00:27:24,120 --> 00:27:25,180 Do it. 359 00:27:25,800 --> 00:27:27,440 But not with New Yorkers. 360 00:27:28,120 --> 00:27:29,400 With residents of Shamli. 361 00:27:30,110 --> 00:27:32,300 Every dancer. 362 00:27:32,480 --> 00:27:34,390 Actors, singers. 363 00:27:34,640 --> 00:27:36,130 Must come from Shamli. 364 00:27:36,450 --> 00:27:38,770 If you successfully hold that stage... 365 00:27:39,110 --> 00:27:40,530 ... then Ajanta is yours. 366 00:27:43,720 --> 00:27:45,910 What's wrong? Where's the spirit? 367 00:27:51,900 --> 00:27:53,030 Alright. 368 00:27:53,460 --> 00:27:54,770 This stage will be held. 369 00:27:55,200 --> 00:27:57,250 According to your request. 370 00:27:57,640 --> 00:27:59,240 Not with New Yorkers. 371 00:27:59,410 --> 00:28:01,360 With residents here, from Shamli. 372 00:28:01,860 --> 00:28:06,000 Every singer, actor, dancer will come from Shamli. 373 00:28:08,340 --> 00:28:10,040 Think again, demolition in 2 months. 374 00:28:10,080 --> 00:28:11,430 2 months is still long. 375 00:28:11,460 --> 00:28:13,020 Is that so? 376 00:28:14,650 --> 00:28:15,540 Agree. 377 00:28:16,140 --> 00:28:17,380 But you will lose. 378 00:28:17,810 --> 00:28:19,540 I haven't lost until today. 379 00:28:21,460 --> 00:28:22,940 I've also never been defeated. 380 00:28:22,980 --> 00:28:24,040 No problem. 381 00:28:24,150 --> 00:28:26,880 Your first defeat will be a gift from me. 382 00:28:27,880 --> 00:28:29,320 See you in 2 months. 383 00:28:32,040 --> 00:28:32,920 Excuse me? 384 00:28:33,960 --> 00:28:35,200 You haven't eaten pizza. 385 00:28:40,480 --> 00:28:43,000 How do you hold this stage? 386 00:28:43,290 --> 00:28:45,910 The citizens of this city don't even want your name mentioned. 387 00:28:45,980 --> 00:28:47,430 How will you perform it? 388 00:28:50,660 --> 00:28:52,250 I'm sorry, kid. 389 00:28:52,460 --> 00:28:54,380 I want to tell the truth. 390 00:28:54,770 --> 00:28:56,570 You must know yourself. 391 00:28:56,650 --> 00:28:58,950 If I don't know myself, there's no way I'm here. 392 00:28:59,130 --> 00:29:01,820 And who doesn't know about the condition of the city? 393 00:29:01,890 --> 00:29:04,700 Forget it, this city never cares about you. 394 00:29:04,830 --> 00:29:06,290 You just want to approach this city. 395 00:29:06,290 --> 00:29:07,950 I really know this city. 396 00:29:08,460 --> 00:29:09,550 It doesn't matter what people think. 397 00:29:09,610 --> 00:29:12,800 But this city and its citizens are the same. 398 00:29:13,510 --> 00:29:14,780 We'll see. 399 00:29:15,780 --> 00:29:17,270 In this city... 400 00:29:17,520 --> 00:29:19,080 ... and citizens of this city. 401 00:29:19,790 --> 00:29:21,490 I'm sure I will succeed in holding the stage. 402 00:29:21,630 --> 00:29:23,520 And it will involve residents here. 403 00:29:24,290 --> 00:29:25,460 You will watch it. 404 00:29:25,880 --> 00:29:28,560 Good mother, it's time for us to go home. 405 00:29:28,750 --> 00:29:30,790 You're right, honey! 406 00:29:31,430 --> 00:29:32,640 Let's go home. 407 00:29:39,710 --> 00:29:42,580 Is this ma'am? I thought I was going home. 408 00:29:43,250 --> 00:29:44,680 This was once a mother's house. 409 00:29:44,880 --> 00:29:48,030 Diya? Diya, my daughter? 410 00:29:48,530 --> 00:29:50,030 Diya? 411 00:29:50,760 --> 00:29:53,590 Your picture is displayed in the newspaper! 412 00:29:53,880 --> 00:29:56,570 Hurry up dear, the food is ready! 413 00:29:57,100 --> 00:30:00,180 Look, this is your favorite fried rice. 414 00:30:00,500 --> 00:30:03,590 He was small when he first danced, right? 415 00:30:03,690 --> 00:30:07,170 The dance is really beautiful! - Stop, he can be a big head! 416 00:30:09,030 --> 00:30:10,110 I'm coming! 417 00:30:11,460 --> 00:30:13,250 Why are you taking so long? 418 00:30:13,330 --> 00:30:16,120 If you are late again, I change another maid! 419 00:30:16,160 --> 00:30:18,150 Mom, I'm Diya. 420 00:30:22,330 --> 00:30:25,360 This house was once my home. 421 00:30:27,310 --> 00:30:29,020 We lived here many years ago. 422 00:30:29,060 --> 00:30:32,250 But we bought this house from Mr. Srivastav. 423 00:30:32,290 --> 00:30:34,000 Yes, he is my father. 424 00:30:34,080 --> 00:30:35,280 Yes, right. 425 00:30:35,680 --> 00:30:37,440 You... 426 00:30:38,600 --> 00:30:39,840 You... 427 00:30:40,930 --> 00:30:42,010 Do you want to drink water? 428 00:30:42,090 --> 00:30:43,280 I want soda. 429 00:30:43,440 --> 00:30:45,040 Shut up Radha. 430 00:30:45,510 --> 00:30:47,190 Yes, why not, son? 431 00:30:47,270 --> 00:30:49,890 He is very sweet. Let me get it, let's go inside. 432 00:30:51,730 --> 00:30:53,440 Want to rent a room? - yes. 433 00:30:53,600 --> 00:30:55,510 You'd better give him the room. 434 00:30:57,780 --> 00:30:59,850 I hope you don't intend to demand ownership of this house. 435 00:30:59,930 --> 00:31:01,290 No. Of course not. 436 00:31:01,330 --> 00:31:03,960 After you bought this house, who am I who dares to claim rights? 437 00:31:04,040 --> 00:31:05,590 That's right. 438 00:31:10,250 --> 00:31:11,170 Tell you what. 439 00:31:11,560 --> 00:31:14,190 You must make a statement on paper stamped Rs. 20. 440 00:31:14,310 --> 00:31:16,220 That you live here is only renting. 441 00:31:16,220 --> 00:31:17,940 There is no desire to claim the rights of this house. 442 00:31:17,940 --> 00:31:19,970 3 copies, one for your archive. 443 00:31:20,010 --> 00:31:21,520 There is no problem. 444 00:31:21,920 --> 00:31:25,630 Breakfast, lunch and dinner according to that we eat will be served for you. 445 00:31:25,710 --> 00:31:27,260 And free drinking water. 446 00:31:27,420 --> 00:31:29,170 Really free? - Safe to drink? 447 00:31:30,050 --> 00:31:31,280 There are no problems. 448 00:31:31,360 --> 00:31:33,310 And please, it is forbidden to bring a man home. 449 00:31:33,550 --> 00:31:35,270 I hope you don't have many male friends. 450 00:31:35,370 --> 00:31:36,580 I'm not that lucky. 451 00:31:36,620 --> 00:31:39,490 Luck will open if there is a will. 452 00:31:39,530 --> 00:31:42,830 There is a key for every heart. If there is will, you will find it. 453 00:31:45,700 --> 00:31:48,930 Good, agreed. I can be late in the ministry. 454 00:31:49,010 --> 00:31:51,120 Have a good and smooth day. - You are welcome. 455 00:31:55,980 --> 00:31:57,890 I heard a lot about you. 456 00:31:57,970 --> 00:31:59,600 It's definitely not a good thing. 457 00:31:59,920 --> 00:32:01,830 No, it's not like that. 458 00:32:02,230 --> 00:32:05,580 It's normal for people to say this and that. 459 00:32:05,580 --> 00:32:07,010 Is this safe to drink? 460 00:32:07,130 --> 00:32:10,400 Sure, Radha. Shut up and drink it. 461 00:32:18,010 --> 00:32:20,790 Mother, can we go home? 462 00:32:20,990 --> 00:32:22,400 No. 463 00:32:22,710 --> 00:32:26,050 Can you get rid of these mosquitoes? 464 00:32:26,610 --> 00:32:29,400 Can I buy new sheets? - Not. 465 00:32:30,350 --> 00:32:34,400 What are you doing? - Working with a computer. 466 00:32:34,780 --> 00:32:40,400 Yes, I know, I'm not that stupid. What are you doing Mom? 467 00:32:40,590 --> 00:32:42,660 What I'm working on... 468 00:32:42,980 --> 00:32:45,810 ... yeah, surprise! 469 00:32:49,580 --> 00:32:52,480 Gosh, he seems! - Who? 470 00:32:52,550 --> 00:32:54,890 Hey, is this him? 471 00:32:55,250 --> 00:32:56,730 Say... 472 00:32:56,730 --> 00:32:59,110 ... from where did it appear? 473 00:32:59,250 --> 00:33:03,290 I used to know his father. Poor people must leave this city. 474 00:33:03,330 --> 00:33:06,050 That woman once burned the whole city with her dance. 475 00:33:06,090 --> 00:33:09,100 Hey, he was also proven to be the heartbreaker. 476 00:33:09,140 --> 00:33:12,540 What's the action now, I want to know? 477 00:33:12,650 --> 00:33:14,740 What's more? He will dance, there is writing. 478 00:33:14,880 --> 00:33:17,180 If he will dance, what is exciting? 479 00:33:17,220 --> 00:33:22,670 Sir, if Diya dances, everyone can be possessed. 480 00:33:22,670 --> 00:33:24,860 I'll definitely go watch the dance. 481 00:33:25,760 --> 00:33:28,590 Mother, what's on the wall? 482 00:33:29,090 --> 00:33:31,000 Sugar! - What? 483 00:33:31,000 --> 00:33:32,460 Mother's teacher said first... 484 00:33:32,560 --> 00:33:35,890 ... if you want to invite flies, you have to put something sweet. 485 00:33:36,000 --> 00:33:39,510 Mother, everyone in this city hates you. 486 00:33:39,610 --> 00:33:41,070 No! 487 00:33:41,170 --> 00:33:43,370 Not all of them. Let's go. 488 00:33:43,440 --> 00:33:44,570 Where? 489 00:33:44,720 --> 00:33:47,730 To someone I care about the most. 490 00:33:55,490 --> 00:33:58,750 Hey, are you too shy to hug me, boss? 491 00:34:02,400 --> 00:34:03,600 How are you, Diya? 492 00:34:05,410 --> 00:34:06,870 I'm fine. 493 00:34:07,860 --> 00:34:09,880 How are you? 494 00:34:10,980 --> 00:34:12,250 I'm fine. 495 00:34:12,640 --> 00:34:14,240 What needs? 496 00:34:14,940 --> 00:34:16,430 What needs? 497 00:34:26,000 --> 00:34:28,940 Farooq, this is Diya, daughter Srivastav. 498 00:34:29,120 --> 00:34:30,320 This is my husband. 499 00:34:31,000 --> 00:34:31,990 Hello. 500 00:34:32,100 --> 00:34:33,900 So are you Diya? 501 00:34:35,570 --> 00:34:37,730 This is my daughter, Radha. 502 00:34:38,090 --> 00:34:39,540 Come on, say hello. - Hi. 503 00:34:40,030 --> 00:34:41,130 In Hindi. 504 00:34:41,130 --> 00:34:43,220 Greetings. - Greetings, kid. 505 00:34:43,370 --> 00:34:45,490 It's okay, we know a little English. 506 00:34:46,270 --> 00:34:48,080 And your husband? - Yes, he is... 507 00:34:48,540 --> 00:34:49,820 They are divorced. 508 00:34:50,100 --> 00:34:51,690 What are they? - They divorced. 509 00:34:57,900 --> 00:34:59,770 Actually... 510 00:34:59,910 --> 00:35:03,880 ... once people run away, they will run away forever. 511 00:35:06,400 --> 00:35:07,640 Let's leave? 512 00:35:16,150 --> 00:35:19,940 Good Diya, I have to go to work. 513 00:35:30,990 --> 00:35:33,900 Are there people in this city who love you? 514 00:35:47,120 --> 00:35:49,280 Let's dance, Shamli. 515 00:35:49,460 --> 00:35:51,800 Let's play, Shamli. 516 00:36:43,170 --> 00:36:47,030 MERA JHUMKA UTHA KE LAAYA YAAR VE A friend bought me a pair of earrings. 517 00:36:47,030 --> 00:36:50,840 JO GIRA THA BAREILLY TO BAZAAR MEIN I accidentally dropped it in the middle of the Bareilly bazaar. 518 00:36:50,850 --> 00:36:54,580 519 00:36:54,580 --> 00:36:58,790 520 00:36:58,800 --> 00:37:02,360 521 00:37:02,400 --> 00:37:06,500 522 00:37:06,770 --> 00:37:09,600 523 00:37:09,930 --> 00:37:14,480 524 00:37:14,480 --> 00:37:18,230 525 00:37:18,280 --> 00:37:21,670 SAB KO BHULA TO NACHLE Forget everything, let's dance. 526 00:37:21,730 --> 00:37:25,950 AAJA NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE Let's all dance with me, friends. 527 00:37:25,950 --> 00:37:28,930 CHHANAK CHHANAK CHHANKAAR The ringing sound of my ankles keeps ringing. 528 00:37:29,240 --> 00:37:33,480 NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE Oh dance all with me, friends. 529 00:37:33,670 --> 00:37:37,480 AB TO LUTAA HAI BAZAAR The entire contents of the bazaar will now run out. 530 00:37:49,000 --> 00:37:50,780 NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE Dance, let's shake a little. 531 00:37:50,780 --> 00:37:52,630 CHHAT PE BULA TO NACHLE Call them on the balcony to dance. 532 00:37:52,670 --> 00:37:54,570 NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE Dance, let's shake a little. 533 00:37:54,570 --> 00:37:56,480 JHATT SE UTHA TO NACHLE Hurry and take part and dance. 534 00:37:56,650 --> 00:37:58,430 NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE Dance, let's shake a little. 535 00:37:58,430 --> 00:38:00,310 CHHAT PE BULA TO NACHLE Call them on the balcony to dance. 536 00:38:00,510 --> 00:38:02,210 NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE Dance, let's shake a little. 537 00:38:02,210 --> 00:38:03,860 JHATT SE UTHA TO NACHLE Hurry and take part and dance. 538 00:38:03,860 --> 00:38:08,680 MAINE KARI THI GALTI MERI NATHNI PADI THI I made a mistake, my nose ring fell. 539 00:38:11,490 --> 00:38:15,680 MAINE KARI THI GALTI MERI NATHNI PADI THI I made a mistake, my nose ring fell. 540 00:38:15,680 --> 00:38:18,940 KI SONE MEIN USKO ORDERS OF TEACHERS I take it to the goldsmith for gilding again. 541 00:38:18,940 --> 00:38:22,930 MERE RANGAA TO ATARIYAA PE AA GAYI After looking beautiful I used it again and went to the balcony. 542 00:38:22,940 --> 00:38:26,760 O MUHALLE WANT THE KAISI MAARA-MAAR HAI Oh there is noise and noise everywhere. 543 00:38:26,770 --> 00:38:30,930 MERE DAR PE DEEWANO KI BAHAAR HAI On my doorstep came a bunch of crazy lovers. 544 00:38:30,940 --> 00:38:34,480 SABKO NACHA TO NACHLE Everyone's dancing is made, come dance. 545 00:38:34,660 --> 00:38:38,800 AAJA NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE Let's all dance with me, friends. 546 00:38:38,810 --> 00:38:41,780 CHHANAK CHHANAK CHHANKAAR The ringing sound of my ankles keeps ringing. 547 00:38:42,250 --> 00:38:46,480 O NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE Oh dance all with me, friends. 548 00:38:46,660 --> 00:38:50,030 549 00:39:10,700 --> 00:39:13,040 550 00:39:13,040 --> 00:39:16,100 551 00:39:18,350 --> 00:39:20,770 552 00:39:20,770 --> 00:39:22,710 553 00:39:22,710 --> 00:39:26,280 554 00:39:26,370 --> 00:39:30,120 555 00:39:30,220 --> 00:39:33,730 556 00:39:33,800 --> 00:39:38,160 MUJHE DETA UDHARI HALWAAYI RE Even candied traders give me loans. 557 00:39:38,200 --> 00:39:41,780 SABKO NACHA TO NACHLE Everyone's dancing is made, come on dance. 558 00:39:41,860 --> 00:39:45,960 AAJA NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE Let's all dance with me, friends. 559 00:39:46,140 --> 00:39:48,860 CHHANAK CHHANAK CHHANKAAR The ringing sound of my ankles keeps ringing. 560 00:39:49,410 --> 00:39:53,620 O NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE Oh dance all with me, friends. 561 00:39:53,840 --> 00:39:57,020 AB TO LUTAA HAI BAZAAR The entire contents of the bazaar will now run out. 562 00:39:57,660 --> 00:40:00,920 SAB KO BHULA TO NACHLE Forget everything, let's dance. 563 00:40:01,050 --> 00:40:05,110 AAJA NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE Let's all dance with me, friends. 564 00:40:05,370 --> 00:40:08,030 CHHANAK CHHANAK CHHANKAAR The ringing sound of my ankles keeps ringing. 565 00:40:08,520 --> 00:40:12,970 O NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE Oh dance all with me, friends. 566 00:40:13,050 --> 00:40:16,640 AB TO LUTAA HAI BAZAAR The entire contents of the bazaar will now run out. 567 00:40:16,860 --> 00:40:18,640 NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE Dance, shake a little. 568 00:40:18,640 --> 00:40:20,480 HOURS TO BULA TO NACHLE Call out as loud as you can and dance. 569 00:40:20,720 --> 00:40:22,480 NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE Dance, shake a little. 570 00:40:22,480 --> 00:40:24,480 JHATT SE UTHA TO NACHLE Hurry and take part and dance. 571 00:40:24,580 --> 00:40:26,320 NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE Dance, shake a little. 572 00:40:26,360 --> 00:40:28,360 CHHAT PE BULA TO NACHLE Call them on the balcony to dance. 573 00:40:28,420 --> 00:40:30,130 NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE Dance, shake a little. 574 00:40:30,130 --> 00:40:32,090 JHATT SE UTHA TO NACHLE Hurry and take part and dance. 575 00:40:55,480 --> 00:40:58,010 Please sit down and be calm. 576 00:41:00,560 --> 00:41:02,970 Thank you very much. 577 00:41:03,400 --> 00:41:05,000 For his presence in Ajanta. 578 00:41:05,560 --> 00:41:08,460 And raise your pride in your own Ajanta theater. 579 00:41:08,570 --> 00:41:10,770 For that millions of congratulations. 580 00:41:10,870 --> 00:41:12,890 Applause! 581 00:41:14,440 --> 00:41:18,140 But I invite you here not just for this performance. 582 00:41:18,280 --> 00:41:20,120 As you all know... 583 00:41:20,270 --> 00:41:23,990 ..teater Ajanta this city will face difficult times. 584 00:41:24,450 --> 00:41:28,630 The government will tear down Ajanta's theater for the sake of building shops. 585 00:41:28,840 --> 00:41:31,360 What do you think, is the action justified? 586 00:41:31,360 --> 00:41:34,550 Do your other dance if there is one, we are not interested in your lecture! 587 00:41:36,160 --> 00:41:39,050 I know what you think about me. 588 00:41:39,300 --> 00:41:41,210 But this is not about me. 589 00:41:41,390 --> 00:41:43,410 This is a resistance. 590 00:41:43,480 --> 00:41:45,530 That the citizens of Shamli will unite against it. 591 00:41:45,750 --> 00:41:47,870 Because that's 2 months from now... 592 00:41:47,980 --> 00:41:50,420 ... a drama about Laila Majnu will be performed at Ajanta. 593 00:41:50,460 --> 00:41:51,770 A show... 594 00:41:51,810 --> 00:41:54,750 ... that has never been watched or heard until now. 595 00:41:54,920 --> 00:41:58,570 Because these drama players will be played by all of you. 596 00:41:58,570 --> 00:42:00,560 He wants to make us comedians too. 597 00:42:00,630 --> 00:42:04,600 From tomorrow, we will all spend one hour from our working hours. 598 00:42:04,670 --> 00:42:06,160 To do the exercises from this show. 599 00:42:06,190 --> 00:42:07,820 We will show it to the world. 600 00:42:07,930 --> 00:42:11,900 That Shamli has the potential for music, dance and art. 601 00:42:12,000 --> 00:42:13,560 He wasted time. 602 00:42:13,670 --> 00:42:15,580 One of you will play Laila. 603 00:42:15,690 --> 00:42:17,040 Others play Majnu. 604 00:42:17,140 --> 00:42:18,770 Others play Laila's mother. 605 00:42:18,910 --> 00:42:20,300 And also plays a friend of Majnu. 606 00:42:20,370 --> 00:42:23,060 If you play Laila then I want to be Majnu. 607 00:42:23,130 --> 00:42:24,160 Agree? 608 00:42:26,070 --> 00:42:27,240 They insulted him. 609 00:42:28,590 --> 00:42:31,880 And that's how works hard for 2 months... 610 00:42:31,960 --> 00:42:34,290 ... we will show people who are anti Ajanta... 611 00:42:34,330 --> 00:42:36,700 ... that during the sun and moon there is still... 612 00:42:36,810 --> 00:42:39,110 .. Shamli will still bear the name Ajanta. 613 00:42:39,110 --> 00:42:40,920 Bad names obtained. 614 00:42:55,810 --> 00:42:58,960 Good, this city loves you very much. 615 00:42:59,770 --> 00:43:01,880 Can we go back to New York now? 616 00:43:02,360 --> 00:43:03,460 Evil. 617 00:43:04,350 --> 00:43:06,260 But that's a good idea! 618 00:43:06,260 --> 00:43:08,880 Sorry? - Well, I mean... 619 00:43:09,240 --> 00:43:13,880 ... the others have left, maybe here should also go? 620 00:43:14,020 --> 00:43:15,470 Whose father? 621 00:43:17,850 --> 00:43:19,550 I'm the villain. 622 00:43:24,930 --> 00:43:26,140 So you understand? 623 00:43:28,270 --> 00:43:30,250 You have received a response from Shamli. 624 00:43:32,590 --> 00:43:34,220 You saved your 2 months too. 625 00:43:34,540 --> 00:43:35,420 Not bad. 626 00:43:36,700 --> 00:43:38,010 When will you be back? 627 00:43:39,070 --> 00:43:41,380 Who are I going to return to? 628 00:43:41,730 --> 00:43:43,860 Why? What else makes you sure? 629 00:43:44,180 --> 00:43:46,830 Shamli will gather until the stage will be held. 630 00:43:47,440 --> 00:43:48,830 And you will watch it too. 631 00:43:49,280 --> 00:43:51,190 I think you will enjoy it. 632 00:43:53,000 --> 00:43:56,620 I have enjoyed it now. - good! 633 00:43:57,610 --> 00:43:58,810 So you don't want to listen. 634 00:43:58,850 --> 00:44:01,790 You listen to me, then I want to hear. 635 00:44:03,350 --> 00:44:06,010 Good luck, sir. Diya, I think you need it. 636 00:44:06,110 --> 00:44:08,700 Maybe you need it, Raja Sahab. 637 00:44:10,910 --> 00:44:12,070 It's dirty. 638 00:44:12,150 --> 00:44:13,590 This is a fight. 639 00:44:13,670 --> 00:44:15,150 Fighting is dirty. 640 00:44:17,770 --> 00:44:19,260 By the way... 641 00:44:20,680 --> 00:44:22,270 ... your dance is very good. 642 00:44:22,840 --> 00:44:23,900 I already know. 643 00:44:31,200 --> 00:44:35,590 Can you have one? - No, I don't want to give. 644 00:44:42,590 --> 00:44:44,000 What do you think? 645 00:44:44,530 --> 00:44:47,110 Will the stage run? 646 00:44:50,060 --> 00:44:52,430 Why are you here? Want to make me angry? 647 00:44:54,730 --> 00:44:57,070 That's my job. 648 00:44:57,180 --> 00:44:58,750 I'm a cop. 649 00:44:58,830 --> 00:45:02,600 I need to maintain the condition of people's hearts. 650 00:45:03,060 --> 00:45:06,990 So you don't want to go there again? 651 00:45:07,420 --> 00:45:08,770 To Ajanta. 652 00:45:10,590 --> 00:45:13,200 If you get my shoes there, you may change my name. 653 00:45:16,150 --> 00:45:19,230 The search for talent for drama actor Laila Majnu in Ajanta begins. 654 00:45:19,950 --> 00:45:22,830 If you want to be a talented actor... 655 00:45:22,910 --> 00:45:26,570 ... prepare your best appearance and come with all your heart. 656 00:45:26,850 --> 00:45:30,200 Come tomorrow at 10 o'clock in the morning at Ajanta. 657 00:45:30,310 --> 00:45:31,670 Let's all come! 658 00:45:33,150 --> 00:45:34,740 They damage Ajanta. - What? 659 00:46:11,230 --> 00:46:12,290 What are you doing? 660 00:46:38,840 --> 00:46:40,750 What is this? Have you gone crazy? 661 00:46:40,830 --> 00:46:41,910 Why are you doing this? 662 00:46:41,990 --> 00:46:44,510 You should ask our permission before doing all these dances. 663 00:46:44,860 --> 00:46:46,100 Quickly step aside! 664 00:46:46,300 --> 00:46:47,980 You don't know manners? 665 00:46:48,060 --> 00:46:48,900 Where are they Laila Majnu? 666 00:46:48,980 --> 00:46:51,020 Where is the gasoline? 667 00:46:51,100 --> 00:46:53,540 He goes to get it. - Hurry up! 668 00:46:53,700 --> 00:46:56,380 Bring firewood here. 669 00:46:56,460 --> 00:46:58,660 Clear Ajanta or whatever this is. 670 00:47:00,460 --> 00:47:04,780 Since you were little... I've known your father! 671 00:47:11,300 --> 00:47:12,940 See their actions? - Don't stop them. 672 00:47:13,020 --> 00:47:14,020 Why? 673 00:47:14,140 --> 00:47:15,380 You don't see it? - What? 674 00:47:15,490 --> 00:47:17,870 Majnu, he is there. 675 00:47:20,220 --> 00:47:22,300 But they knocked down the stage. - We also have to knock down the stage. 676 00:47:22,700 --> 00:47:24,110 Good for saving costs. 677 00:47:24,340 --> 00:47:26,100 But did you see it? 678 00:47:29,500 --> 00:47:30,780 Are you crazy? 679 00:47:30,860 --> 00:47:33,540 Doctor, Majnu is there. 680 00:47:33,580 --> 00:47:35,100 Let's talk to him. 681 00:47:36,930 --> 00:47:38,180 Have you lost your memory? 682 00:47:38,340 --> 00:47:40,900 Hey Vidya, hurry and finish it! 683 00:47:42,610 --> 00:47:44,060 What's your name? 684 00:47:44,140 --> 00:47:45,220 What's your business with my name? 685 00:47:45,340 --> 00:47:47,100 Leave! 686 00:47:47,180 --> 00:47:51,390 Hey, you all leave here! Or I break your leg! 687 00:47:51,800 --> 00:47:54,180 Do you want to act as "Majnu"? 688 00:47:54,580 --> 00:47:57,900 You must have taken part in the drama in school etc.? 689 00:47:58,150 --> 00:48:00,850 You're a learned person, aren't you? - What are you talking about? 690 00:48:01,440 --> 00:48:04,080 Old man, watch him. 691 00:48:04,150 --> 00:48:06,100 Or you two will cremate here. 692 00:48:06,180 --> 00:48:08,620 Come on, let's go Diya! 693 00:48:08,680 --> 00:48:13,350 But you have something to do. Like Twinkle Twinkle Little Star... 694 00:48:13,470 --> 00:48:17,300 ... Ba Black Sheep, etc. 695 00:48:17,610 --> 00:48:19,940 Hey, why did you stop? Continue to collapse. 696 00:48:20,020 --> 00:48:21,820 Get a Lassi drink for him. 697 00:48:21,900 --> 00:48:23,060 He must be tired. 698 00:48:23,350 --> 00:48:25,340 How often do you cut hair? 699 00:48:25,420 --> 00:48:26,260 What is this? 700 00:48:27,220 --> 00:48:29,260 Do you think it's funny? 701 00:48:29,660 --> 00:48:33,020 Hey, madam! Listen carefully. 702 00:48:33,520 --> 00:48:35,260 I don't want to repeat this. 703 00:48:35,470 --> 00:48:38,740 Your dance culture is brought from America... 704 00:48:38,980 --> 00:48:40,660 ... we won't let it be held here. 705 00:48:40,780 --> 00:48:42,580 Who brought it from America? 706 00:48:42,660 --> 00:48:44,260 I brought it from here to America. 707 00:48:45,100 --> 00:48:47,420 In America, it's hard to find Majnu like you. 708 00:48:47,500 --> 00:48:49,260 You still haven't changed. 709 00:48:49,340 --> 00:48:50,140 Hello, Choudhry Sahab. 710 00:48:50,220 --> 00:48:51,140 Hello, kid. 711 00:48:52,310 --> 00:48:54,220 I know your father. 712 00:48:54,750 --> 00:48:57,220 I know what you did to him. 713 00:48:57,370 --> 00:48:59,620 I also know what you are doing now. 714 00:48:59,660 --> 00:49:01,340 That can't be accepted at Shamli. 715 00:49:01,420 --> 00:49:04,420 Choudhry Sahab, are these young people your people? 716 00:49:04,460 --> 00:49:06,300 Didn't you hear my talk? 717 00:49:06,480 --> 00:49:08,660 Can we talk four eyes for two minutes? 718 00:49:08,740 --> 00:49:09,820 Only two minutes. 719 00:49:09,900 --> 00:49:12,100 720 00:49:12,140 --> 00:49:13,780 721 00:49:13,860 --> 00:49:16,950 722 00:49:19,490 --> 00:49:22,110 723 00:49:22,220 --> 00:49:24,620 724 00:49:24,700 --> 00:49:26,780 725 00:49:26,860 --> 00:49:28,900 726 00:49:29,160 --> 00:49:30,980 727 00:49:31,110 --> 00:49:33,380 728 00:49:33,730 --> 00:49:36,360 729 00:49:36,430 --> 00:49:37,450 730 00:49:37,600 --> 00:49:39,410 731 00:49:39,520 --> 00:49:40,820 732 00:49:40,900 --> 00:49:42,140 733 00:49:42,220 --> 00:49:43,940 734 00:49:44,020 --> 00:49:45,820 735 00:49:45,900 --> 00:49:48,300 736 00:49:48,510 --> 00:49:50,880 737 00:49:50,990 --> 00:49:53,140 738 00:49:53,220 --> 00:49:54,700 739 00:49:54,780 --> 00:49:56,240 740 00:49:56,310 --> 00:49:57,450 741 00:49:59,150 --> 00:50:02,860 742 00:50:02,940 --> 00:50:04,660 743 00:50:04,740 --> 00:50:05,900 744 00:50:06,300 --> 00:50:08,740 745 00:50:09,480 --> 00:50:10,800 746 00:50:10,800 --> 00:50:12,780 747 00:50:13,050 --> 00:50:15,900 748 00:50:15,980 --> 00:50:17,580 749 00:50:17,660 --> 00:50:21,220 Will shops be built above the ruins of our cultural heritage? 750 00:50:21,300 --> 00:50:23,460 This is also state-owned land, right? 751 00:50:24,300 --> 00:50:27,570 Our inheritance is being hit and are you just watching it? 752 00:50:28,140 --> 00:50:29,450 Lassi? - Not! 753 00:50:29,620 --> 00:50:31,340 Please drink. - I can't watch it! 754 00:50:31,570 --> 00:50:35,320 Sir, the issue is in your hands and the election will take place. 755 00:50:35,390 --> 00:50:36,740 Let the kite escape. 756 00:50:36,810 --> 00:50:38,300 This will be an issue for Ajanta. 757 00:50:41,220 --> 00:50:44,380 But what do you want? - Majnu. 758 00:50:44,460 --> 00:50:45,490 What? 759 00:50:52,120 --> 00:50:53,540 Diya. - sorry? 760 00:50:53,620 --> 00:50:55,420 Given, Majnu is yours! 761 00:51:05,660 --> 00:51:07,860 Shamli kicked off with the discovery of Majnu! 762 00:51:07,940 --> 00:51:12,900 Putra Maulana will act as Majnu. 763 00:51:12,940 --> 00:51:18,020 Present to entertain you, the young lmran Pathaan. 764 00:51:18,100 --> 00:51:23,020 And he is looking for Laila, his lover. 765 00:51:44,000 --> 00:51:47,470 You cheated! Challenging playing but cheating. 766 00:51:47,540 --> 00:51:48,890 I cheat? 767 00:51:48,890 --> 00:51:50,380 You dare to deny it! 768 00:51:50,460 --> 00:51:52,700 If I need to, I'll beat you all up! 769 00:51:52,780 --> 00:51:54,060 Basic demon child! 770 00:51:54,140 --> 00:51:57,020 What did you say? - Your ears will be clear heard when I slapped. 771 00:51:57,100 --> 00:51:59,140 He insults. 772 00:51:59,180 --> 00:52:01,860 Who is insulting? - Wasn't he insulting? 773 00:52:01,900 --> 00:52:03,700 No. 774 00:52:03,780 --> 00:52:05,020 That's abuse! 775 00:52:05,100 --> 00:52:07,620 Clear abuse! He said my mother is a devil... 776 00:52:07,660 --> 00:52:09,180 It's a reality, isn't it? 777 00:52:09,260 --> 00:52:10,980 Maybe this is a misunderstanding. 778 00:52:11,060 --> 00:52:13,540 It's impossible to abuse. 779 00:52:22,340 --> 00:52:23,660 You're playing Kho-kho on the road. 780 00:52:23,730 --> 00:52:26,460 While Imran has played drama at Ajanta as Majnu. 781 00:52:26,670 --> 00:52:28,900 Why? - How do I know? 782 00:52:29,020 --> 00:52:32,160 All the girls in Shamli line up in line want to be his Laila. 783 00:52:32,550 --> 00:52:34,750 There is no one who can become Laila's partner. 784 00:52:34,960 --> 00:52:36,940 I'll break their noses. 785 00:52:37,090 --> 00:52:38,720 So you love him so much? 786 00:52:38,790 --> 00:52:40,200 Do I need to show my heart? 787 00:52:40,280 --> 00:52:42,470 No, acting like that won't work. 788 00:52:42,540 --> 00:52:47,010 Then what? - dance needed. Laila must know how to dance beautifully. 789 00:52:47,220 --> 00:52:48,390 Dancing? 790 00:52:48,780 --> 00:52:50,940 Even my nail has never danced. 791 00:52:54,270 --> 00:53:00,440 Bulbul .. Bulbul. Oh, Bulbul bird .. 792 00:53:00,580 --> 00:53:05,500 KAHI SHARM VARM MEIN CHUPI HON AISI KHUBIYAAN Behind your shame and management, there is a hidden talent. 793 00:53:05,500 --> 00:53:10,470 KAHI NARM GARM MEIN THAMI HON AISI KHUBIYAAN Behind your soft and hard attitude, there is a hidden talent. 794 00:53:10,470 --> 00:53:12,210 KAHI CHAL DHAL MEIN DABHI HUN Something hidden behind your gait and fashion. 795 00:53:12,210 --> 00:53:13,800 KAHI JOSH MOSH MEIN DIKHI HON Something that is shown by your energetic behavior. 796 00:53:13,800 --> 00:53:15,500 KAHI CHAL DHAL MEIN DABHI HUN The invisible behind your style and fashion. 797 00:53:15,500 --> 00:53:18,500 KAHI JOSH MOSH ME DHIKI AISI KHUBIYAAN Something that appears from your energetic behavior. 798 00:53:18,650 --> 00:53:21,960 ZAAMANE KO BIDA KAR DE Tell you to see the world, separate me from all. 799 00:53:21,960 --> 00:53:24,930 MUJHE SAB SE TITLE KAR DE Tell you to see the world, separate me from all. 800 00:53:24,930 --> 00:53:28,220 O DHIKHA DE HAME TERI KHUBIYAAN Come on, let's show your talent to me. 801 00:53:28,230 --> 00:53:33,080 O TERI KHUBIYAAN .. Yes, your talent is... your talent. 802 00:53:33,080 --> 00:53:36,470 O LOOT LENGE HUME TERI KHUBIYAAN Oh, your talent will surely catch us all. 803 00:53:36,480 --> 00:53:41,330 O TERI KHUBIYAAN .. Yes, your talent is... your talent. 804 00:53:41,330 --> 00:53:47,680 SHOW ME YOUR LETTER .. Come on, show all your abilities. 805 00:53:47,690 --> 00:53:50,580 OYE CHALO CHALO SHOW ME YOUR STREET Come on, let's show all your abilities! 806 00:54:00,290 --> 00:54:04,970 Come closer dear, I'm yours. 807 00:54:04,970 --> 00:54:06,030 Next! 808 00:54:06,030 --> 00:54:09,830 Majnu, don't release this Rakhi bond. 809 00:54:09,830 --> 00:54:11,600 Mari Majnu, we play Laila-Laila. 810 00:54:11,670 --> 00:54:18,500 Listen to me, even just once. 811 00:54:18,650 --> 00:54:21,520 Majnu dear, I love you. 812 00:54:21,520 --> 00:54:23,580 My heart is pounding... 813 00:54:24,360 --> 00:54:29,570 I'm Laila, what if I'm your Laila? 814 00:54:29,710 --> 00:54:30,880 Laila is terrible! 815 00:54:30,980 --> 00:54:32,290 Yes, I am your Lail. 816 00:54:32,290 --> 00:54:35,520 I'm Lailamu. I love you and I want to marry you. 817 00:54:37,500 --> 00:54:38,260 Good, here! 818 00:54:38,260 --> 00:54:41,330 Babuji, come on, don't be in a hurry. . This hanging hand does not want to separate. 819 00:54:41,330 --> 00:54:44,270 820 00:54:47,500 --> 00:54:50,610 821 00:54:50,610 --> 00:54:53,950 822 00:54:56,710 --> 00:54:59,690 823 00:54:59,690 --> 00:55:02,730 824 00:55:02,980 --> 00:55:06,070 I fell here and there. 825 00:55:06,070 --> 00:55:09,540 Fall in love with him everywhere. 826 00:55:09,540 --> 00:55:10,600 Enough! 827 00:55:11,660 --> 00:55:12,980 Enough. 828 00:55:13,580 --> 00:55:15,860 I know, I must be chosen. 829 00:55:15,860 --> 00:55:18,040 What's wrong with him? 830 00:55:18,420 --> 00:55:20,180 Go home. Help your mother make a cake at home. 831 00:55:20,740 --> 00:55:23,470 Bulbul .. Bulbul Oh, Bulbul... 832 00:55:23,470 --> 00:55:25,350 TERI CHAMACH TERI CHAKOO Your spoon, your kitchen knife, your mill, your anklet. 833 00:55:25,350 --> 00:55:26,970 TERI SHOPPING TERI GHUNGROO Your spoon, your kitchen knife, your mill, your anklet. 834 00:55:26,970 --> 00:55:28,690 TERM MAMTA TERI ZEVAR Your motherhood, your eyes, your fragrance, your modesty. 835 00:55:28,690 --> 00:55:30,770 SPECIAL CONTENTS TERI TEVAR Your motherhood, your eyes, your fragrance, your modesty. 836 00:55:30,770 --> 00:55:33,360 Bulbul .. Bulbul Oh, Bulbul bird .. 837 00:55:33,370 --> 00:55:35,100 TERI CHAMACH TERI CHAKOO Your spoon, your kitchen knife, your mill, your anklet. 838 00:55:35,100 --> 00:55:36,850 TERI SHOPPING TERI GHUNGROO Your spoon, your kitchen knife, your mill, your anklet. 839 00:55:36,850 --> 00:55:36,860 THERAPY TO BUY TERI GHUNGROO 840 00:55:36,860 --> 00:55:38,450 TERM MAMTA TERI ZEVAR Your motherhood, your eyes, your fragrance, your modesty. 841 00:55:38,450 --> 00:55:40,090 SPECIAL CONTENTS TERI TEVAR Your motherhood, your eyes, your fragrance, your modesty. 842 00:55:40,090 --> 00:55:41,680 TERE CHHAUKE TERE BAALE Your dexterity, your flexibility, your stubbornness, your style of walking. 843 00:55:41,680 --> 00:55:43,310 TERE NAKHRE TERE CHALE Your dexterity, your flexibility, your stubbornness, your style of walking. 844 00:55:43,380 --> 00:55:45,030 NAZRON THERAPY I WOH KAALI Dark circles of your eyes, your ears are red. 845 00:55:45,030 --> 00:55:46,940 TERE KANO KI WOH LAALI Dark circles of your eyes, your ears are red. 846 00:55:46,940 --> 00:55:48,380 TERI YEDI KI WOH KHAN KHAN The sound of your ankle bracelet, it's complicated you braid hair. 847 00:55:48,380 --> 00:55:49,980 CHEAP CHOTI SE HO AN BAN The sound of your ankle bracelet, it's difficult for you to braid your hair. 848 00:55:49,980 --> 00:55:51,550 TERE PALKE TERMINALS Your eyebrows, red spots, Urdu and Hindi. 849 00:55:51,550 --> 00:55:53,240 THE TERRITORY OF THE TERM HIND Your eyebrows, red spots, Urdu and Hindi. 850 00:55:53,240 --> 00:55:54,960 TERI SUDH JO HO NIRALI Your concern is very rare, your behavior is bad. 851 00:55:54,960 --> 00:55:56,530 HARKATE WOH KAALI Your concern is very rare, your behavior is bad. 852 00:55:56,530 --> 00:55:58,230 TERI TITHLI SE WOH BAALI Your earrings are like butterflies. 853 00:55:58,230 --> 00:56:03,260 BIO-TERRITORY SEX Clap your hands that sound like thunder. 854 00:56:03,260 --> 00:56:06,590 ZAAMANE KO BIDA KAR DE Tell you to see the world, separate me from all. 855 00:56:06,590 --> 00:56:09,500 MUJHE SAB SE TITLE KAR DE Tell you to see the world, separate me from all. 856 00:56:09,500 --> 00:56:12,940 O DHIKHA DE HAME TERI KHUBIYAAN Come on, let's show your talent to me. 857 00:56:12,940 --> 00:56:17,600 O TERI KHUBIYAAN .. Yes, your talent is... your talent. 858 00:56:17,600 --> 00:56:21,190 O LOOT LENGE HUME TERI KHUBIYAAN Oh, your talent will definitely catch us all. 859 00:56:21,190 --> 00:56:25,840 O TERI KHUBIYAAN .. Yes, your talent is... your talent. 860 00:56:25,980 --> 00:56:30,940 SHOW ME YOUR LETTER .. Come on, show all your abilities. 861 00:56:31,040 --> 00:56:43,940 SHOW ME YOUR JALWA .. Show all your abilities. 862 00:56:44,090 --> 00:56:52,380 O TERI KHUBIYAAN .. Yes, your talent is... your talent. 863 00:56:57,760 --> 00:57:00,600 Majnu, I really... love you! 864 00:57:00,600 --> 00:57:01,800 Already, go there! 865 00:57:01,940 --> 00:57:05,210 Just play Khokho on the road. You are not the lailant Iran. 866 00:57:05,210 --> 00:57:06,380 What? 867 00:57:06,380 --> 00:57:09,810 Once you are taught, will faint until age 60! 868 00:57:09,880 --> 00:57:11,370 Forgive. 869 00:57:12,220 --> 00:57:13,300 Tabrez No 1. 870 00:57:13,300 --> 00:57:15,910 God Ram, imagine the Bima! 871 00:57:15,910 --> 00:57:17,610 Enough, this is not Ramayana. Come on 872 00:57:17,610 --> 00:57:19,780 I'm Tabrez, Laila's sister. 873 00:57:19,780 --> 00:57:21,370 Me, Inspector Bhinde. 874 00:57:21,370 --> 00:57:25,480 Hey Majnu, if you dare approach my brother... 875 00:57:25,480 --> 00:57:27,430 My mother said, you are often with my sister... 876 00:57:27,430 --> 00:57:28,490 I teach you! 877 00:57:28,490 --> 00:57:30,470 Give up! I will... me... 878 00:57:33,800 --> 00:57:35,680 Who else is Tabrez? 879 00:57:35,860 --> 00:57:39,580 As a candidate for your brother-in-law, I won't give you bad advice. 880 00:57:39,650 --> 00:57:43,870 You will become a corpse, at least insure yourself first. 881 00:57:43,900 --> 00:57:47,380 What insurance? Do you think you can kill me? 882 00:57:47,630 --> 00:57:49,330 I have got Tabrez. 883 00:57:49,380 --> 00:57:52,020 him? How can he play Tabrez? 884 00:57:52,050 --> 00:57:55,280 Sir, I don't need a thug, but a brother. 885 00:57:55,530 --> 00:57:56,700 He is suitable as Tabrez. 886 00:57:56,700 --> 00:58:02,820 SHOW ME YOUR JALWA .. Let's show all your abilities. 887 00:58:03,180 --> 00:58:08,210 O TERI KHUBIYAAN .. Yes, your talent is... your talent. 888 00:58:08,360 --> 00:58:10,030 TERI CHALE TERE DHAALE Your style of stepping, your fortress, your beard, your hair. 889 00:58:10,030 --> 00:58:11,690 TERE BARCHE TERE BAALE Your style of walking, your fortress, your beard, your hair. 890 00:58:11,690 --> 00:58:13,320 TERE GUSSE TERE JALVE Your anger, your authority, your actions, your footing. 891 00:58:13,320 --> 00:58:15,340 TERI KISE TERE TALVE Your anger, your authority, your actions, your footing. 892 00:58:15,340 --> 00:58:18,350 Bulbul .. BulbulL Oh, Bulbul... 893 00:58:18,350 --> 00:58:19,960 TERI CHALE TERE DHAALE Your style of stepping, your fortress, your beard, your hair. 894 00:58:19,960 --> 00:58:21,610 TERE BARCHE TERE BAALE Your style of walking, your fortress, your beard, your hair. 895 00:58:21,610 --> 00:58:23,250 TERE GUSSE TERE JALVE Your anger, your authority, your actions, your footing. 896 00:58:23,250 --> 00:58:24,780 TERI KISE TERE TALVE Your anger, your authority, your actions, your footing. 897 00:58:24,780 --> 00:58:26,590 TERE JOSHO KO JUNOON Your desires and desires, your blood that is easy to boil. 898 00:58:26,590 --> 00:58:28,060 TERE HOLE KHOON HOLE Your desires and desires, your blood that is easily boiling. 899 00:58:28,070 --> 00:58:29,890 TERE UKHDE SE ANDAAZ Your style is very natural, a secret that you love in your heart. 900 00:58:29,890 --> 00:58:31,360 TERE SENE TO WOH RAAZ Your style is very natural, a secret that you love in your heart. 901 00:58:31,360 --> 00:58:33,120 TERI MOOCHO KI WOH SHANE Muscle that you are proud of, your story is legendary. 902 00:58:33,120 --> 00:58:34,750 TERE KISSE JANE MAANE Muscles that you are proud of, your story is legendary. 903 00:58:34,760 --> 00:58:36,410 TERI WOH DHOBI PACHHAAD The strength of your iron hand, your eyes are green there is money. 904 00:58:36,410 --> 00:58:37,980 TERE NOTO KI PAHAAD The strength of your iron hand, your eyes are green there is money. 905 00:58:37,980 --> 00:58:39,640 TERE KISSE TERE NAGME Your story, your poetry, your sense of sharing, all your dreams. 906 00:58:39,640 --> 00:58:41,280 TERE HISSE TERE SAPNE Your story, your poetry, your sense of sharing, all your dreams. 907 00:58:41,280 --> 00:58:42,930 TERE AGLE TERE PECHLE A dream of your future and your broken heart in your sleep. 908 00:58:42,930 --> 00:58:44,750 SO GAYE AARMAN JO NIKLE A dream of your future and your broken heart in your sleep. 909 00:58:44,750 --> 00:58:47,900 SO GAYE AARMAN JO NIKLE All dreams are cut off in your sleep. 910 00:58:47,900 --> 00:58:51,330 ZAAMANE KO BIDA KAR DE Tell you to see the world, separate me from all. 911 00:58:51,330 --> 00:58:54,280 MUJHE SAB SE TITLE KAR DE Tell you to see the world, separate me from all. 912 00:58:54,280 --> 00:58:57,590 O DHIKHA DE HAME TERI KHUBIYAAN Come on, let's show your talent to me. 913 00:58:57,610 --> 00:59:02,430 O TERI KHUBIYAAN .. Yes, your talent is... your talent. 914 00:59:02,500 --> 00:59:05,870 O LOOT LENGE HUME TERI KHUBIYAAN Oh your talent will definitely catch our attention. 915 00:59:05,870 --> 00:59:10,620 O TERI KHUBIYAAN .. Yes, your talent is... your talent. 916 00:59:10,660 --> 00:59:22,070 SHOW ME YOUR JALWA .. Show all your abilities. 917 00:59:22,350 --> 00:59:29,150 Let's show your talent to me. 918 00:59:29,580 --> 00:59:40,820 How can people get the love they are looking for? 919 00:59:40,990 --> 00:59:52,050 I expect flowers but the thorns I get. 920 00:59:59,450 --> 01:00:04,450 My wrist rings 9 bracelets. 921 01:00:15,820 --> 01:00:17,660 Hey, what are you doing? 922 01:00:18,310 --> 01:00:20,640 He wants to be Laila's mother. 923 01:00:20,720 --> 01:00:23,590 Really? Do you want to play Laila's mother? 924 01:00:24,440 --> 01:00:25,500 Ah, no! 925 01:00:25,500 --> 01:00:27,780 He plays well. - indeed. 926 01:00:27,780 --> 01:00:29,610 Are you really saying? 927 01:00:30,210 --> 01:00:32,940 I... can I play it? 928 01:00:32,940 --> 01:00:34,340 Why not? 929 01:00:34,340 --> 01:00:35,460 Yes! 930 01:00:35,710 --> 01:00:37,540 Wait a minute! 931 01:00:37,690 --> 01:00:39,250 What did you do at my house? 932 01:00:39,670 --> 01:00:41,380 He can't play any of Laila's mothers! 933 01:00:41,860 --> 01:00:42,660 Why? 934 01:00:42,790 --> 01:00:44,990 Why? Because this is my command. 935 01:00:45,130 --> 01:00:48,000 You know, I'm a government official who has authority. 936 01:00:48,110 --> 01:00:51,580 If my wife plays in a drama, in the office I can laugh at people! 937 01:00:51,650 --> 01:00:57,220 She's right. If I play in a drama, the authority will disappear. 938 01:00:57,660 --> 01:01:00,760 If I play on the road, he will lose his authority. 939 01:01:00,940 --> 01:01:04,270 If I eat carelessly on the market, he will lose his authority. 940 01:01:04,690 --> 01:01:08,020 Even if I breathe, he will lose his authority. 941 01:01:08,170 --> 01:01:09,940 Because only two people inhabit our house. 942 01:01:10,040 --> 01:01:11,780 He and his authority. 943 01:01:12,520 --> 01:01:16,990 And me? I'm just another file in his life. 944 01:01:17,270 --> 01:01:19,790 All he can open and close at will. 945 01:01:20,570 --> 01:01:24,250 My life is very boring. 946 01:01:24,330 --> 01:01:29,320 Because I married the most boring person in the world. 947 01:01:49,950 --> 01:01:52,180 Sorry. - No problem. 948 01:01:52,390 --> 01:01:54,020 I have to talk to you about something. 949 01:01:55,190 --> 01:01:57,350 The incident at my house was because of you... 950 01:01:57,710 --> 01:01:59,520 No, let me talk. 951 01:02:01,320 --> 01:02:05,330 Because of you, only this time my wife refused to obey my orders. 952 01:02:08,870 --> 01:02:10,980 For the first time in 10 years... 953 01:02:13,760 --> 01:02:19,290 ... everyone finally knows, our marriage is not fine. 954 01:02:22,300 --> 01:02:25,490 For the first time in my life... 955 01:02:26,450 --> 01:02:31,020 ... my wife calls me the most boring man in the world. 956 01:02:32,290 --> 01:02:34,700 That's all because of you. 957 01:02:34,990 --> 01:02:36,190 I'm sorry. 958 01:02:36,190 --> 01:02:37,470 Oh, no. 959 01:02:38,990 --> 01:02:40,270 That's true. 960 01:02:41,860 --> 01:02:43,500 I'm a boring person. 961 01:02:46,680 --> 01:02:48,990 But I don't want to continue to be a boring man. 962 01:02:49,620 --> 01:02:52,420 Especially in front of my wife. 963 01:02:53,490 --> 01:02:59,230 So... I came to apply for work on your cultural stage. 964 01:03:00,570 --> 01:03:03,660 You said there were vacancies that were still empty. 965 01:03:05,430 --> 01:03:09,940 Help me change myself so I'm not boring in my wife's eyes. 966 01:03:11,170 --> 01:03:13,780 I'm begging you with all humility. 967 01:03:14,470 --> 01:03:21,160 If I am allowed to join you without my wife's knowledge... 968 01:03:21,690 --> 01:03:24,390 ... then I will... 969 01:03:26,410 --> 01:03:28,620 Enough to help save my marriage. 970 01:03:29,740 --> 01:03:33,180 I will also state it in writing. 971 01:03:36,400 --> 01:03:37,430 Why not? 972 01:03:37,640 --> 01:03:39,130 Thank you... 973 01:03:49,200 --> 01:03:51,680 The shop is closed, but the gate is open. 974 01:03:52,240 --> 01:03:54,190 So tell your daughter to close the gate! 975 01:03:54,970 --> 01:03:56,000 Do I have to? 976 01:03:56,000 --> 01:03:58,410 Laila, Laila? 977 01:03:58,840 --> 01:04:01,100 There isn't a single one in all of Shamli? 978 01:04:01,920 --> 01:04:03,400 What about Laila's father? 979 01:04:03,510 --> 01:04:05,780 What about the bearded Khalifa? 980 01:04:05,890 --> 01:04:07,000 Who? From the Parsi theater? 981 01:04:07,080 --> 01:04:08,800 Yes. - Not. 982 01:04:09,750 --> 01:04:11,630 Laila isn't there, Laila's mother is there, 983 01:04:11,630 --> 01:04:12,650 Laila's father doesn't exist... 984 01:04:12,650 --> 01:04:15,490 Laila's father don't worry about you. 985 01:04:15,720 --> 01:04:18,390 I solved the problem. 986 01:04:18,600 --> 01:04:21,480 I won't let you fight alone. 987 01:04:21,730 --> 01:04:25,770 As an actor in Laila's father, this is me Chaudhry Om Singh. 988 01:04:26,330 --> 01:04:29,560 Don't bother Mr. Chaudhry. We will find it. 989 01:04:29,640 --> 01:04:31,360 Didn't you find it? 990 01:04:31,440 --> 01:04:33,560 Yes, why do we have to look for it? 991 01:04:34,440 --> 01:04:37,180 Perfect Chaudhry. Perfect. 992 01:04:37,180 --> 01:04:40,720 Majnu, look! 993 01:04:40,720 --> 01:04:44,160 You will realize Laila's love. You will be stabbed by it! 994 01:04:44,410 --> 01:04:46,460 Bad! - Yes, why? 995 01:04:46,530 --> 01:04:50,220 Are you deaf? I don't want your love... leave! 996 01:04:50,860 --> 01:04:53,080 If he doesn't love, why does he have to pretend? 997 01:04:53,270 --> 01:04:55,500 is she again? Why doesn't anyone prevent it? 998 01:04:55,600 --> 01:04:57,550 Who can prevent it? 999 01:04:58,690 --> 01:05:00,640 Watch out for this! - Come on, you go home! 1000 01:05:00,710 --> 01:05:03,330 Listen, you can't play Laila. Go home 1001 01:05:03,470 --> 01:05:04,530 Why not? 1002 01:05:04,570 --> 01:05:06,770 Because you really can't. 1003 01:05:06,820 --> 01:05:09,020 Why? I've been trying. 1004 01:05:09,060 --> 01:05:10,310 I've practiced everything. 1005 01:05:10,560 --> 01:05:13,290 Listen, this is not a practice question. 1006 01:05:13,460 --> 01:05:16,300 What we are looking for from Laila, is not in you. 1007 01:05:16,380 --> 01:05:17,340 Go away. 1008 01:05:17,420 --> 01:05:20,500 What do you mean, Mom, can I know what you're looking for? 1009 01:05:20,580 --> 01:05:21,980 I will display it. 1010 01:05:22,000 --> 01:05:24,240 What will you look at? 1011 01:05:24,240 --> 01:05:24,270 Have you seen yourself in the mirror? What will you look at? 1012 01:05:24,270 --> 01:05:25,440 Have you seen yourself in the mirror? 1013 01:05:25,580 --> 01:05:28,240 You don't know how to dialogue, walk, dance or sing? 1014 01:05:28,420 --> 01:05:30,440 Where do you look like Laila? 1015 01:05:30,580 --> 01:05:32,740 How dare you think you can play Laila? 1016 01:05:34,870 --> 01:05:36,420 How dare I? 1017 01:05:37,100 --> 01:05:40,040 So you decide who can do this and that? 1018 01:05:40,220 --> 01:05:42,420 All decisions are in your hands! 1019 01:05:42,950 --> 01:05:45,110 Doesn't matter if someone will live or die? 1020 01:05:46,000 --> 01:05:49,220 Even though someone died for loving someone? 1021 01:05:51,450 --> 01:05:53,100 Please, get drinking water. 1022 01:05:53,180 --> 01:05:55,920 Stand up! Come on, stand up! 1023 01:05:57,800 --> 01:06:00,380 Follow, try to say. 1024 01:06:01,160 --> 01:06:03,130 Why do you want to play Laila so much? 1025 01:06:04,140 --> 01:06:06,860 If I don't, other people will do it. 1026 01:06:07,120 --> 01:06:10,860 If someone else plays it, Imran will fall in love with him. 1027 01:06:10,940 --> 01:06:12,540 What should I do then? 1028 01:06:12,650 --> 01:06:15,550 Just acting as Laila, he won't fall in love with him. 1029 01:06:15,690 --> 01:06:17,260 If he falls in love? 1030 01:06:18,000 --> 01:06:19,620 Do you really love him so much? 1031 01:06:20,090 --> 01:06:22,140 I love him more than myself. 1032 01:06:22,460 --> 01:06:24,060 Do you know? 1033 01:06:24,100 --> 01:06:26,220 How could he know? He is just a donkey. 1034 01:06:27,000 --> 01:06:28,340 Should I tell him? 1035 01:06:28,410 --> 01:06:30,980 No, I'll be able to make it later. 1036 01:06:31,140 --> 01:06:35,430 Hey, don't want to tell him but you love him. Can it happen? 1037 01:06:35,640 --> 01:06:37,860 That's what confused me and stuck here. 1038 01:06:38,370 --> 01:06:42,020 I see, you came here to get out from that confusion? 1039 01:06:42,100 --> 01:06:45,700 Yes, how else? 1040 01:06:46,590 --> 01:06:48,740 I've also been trapped in confusion like you. 1041 01:06:49,430 --> 01:06:50,740 Do you know what I did? 1042 01:06:50,850 --> 01:06:53,110 What? - Just like you do! 1043 01:06:53,220 --> 01:06:55,620 I do my best and forget everything. 1044 01:06:56,580 --> 01:06:58,680 Can you do it diligently? 1045 01:07:00,260 --> 01:07:03,140 Do you mean playing in the drama? 1046 01:07:03,850 --> 01:07:05,730 You have to work hard. 1047 01:07:05,940 --> 01:07:07,820 Hey, I only know hard work. 1048 01:07:07,900 --> 01:07:10,050 I'm really not brainy. 1049 01:07:10,200 --> 01:07:12,140 Are you going to give up halfway? 1050 01:07:12,920 --> 01:07:15,650 People who already love will not be discouraged. 1051 01:07:16,330 --> 01:07:18,910 Do you know what becomes a Laila characteristic? - What? 1052 01:07:18,980 --> 01:07:20,740 This, his courage. 1053 01:07:24,940 --> 01:07:27,740 Be here, tomorrow is exactly 11 noon! 1054 01:07:27,780 --> 01:07:33,020 All actors playing the Laila and Majnu stories will be introduced. 1055 01:07:33,060 --> 01:07:39,700 Watch your own artist, presented by Ajanta Theater. 1056 01:07:40,460 --> 01:07:45,700 And cold water is available free. Free! 1057 01:07:46,550 --> 01:07:51,830 I don't want any commotion here! You supervise the part there. 1058 01:07:55,630 --> 01:07:57,750 30 days before I told you... 1059 01:07:57,930 --> 01:08:00,840 ... that the citizens of Shamli have art blood. 1060 01:08:00,840 --> 01:08:02,220 Hey, say hello! 1061 01:08:02,820 --> 01:08:04,630 And I'm not wrong. 1062 01:08:05,150 --> 01:08:06,970 The people chosen from you... 1063 01:08:07,070 --> 01:08:08,740 ... are residents here too. 1064 01:08:08,810 --> 01:08:13,560 The main team for the drama Laila Majnu from Shamli has been formed. 1065 01:08:14,500 --> 01:08:15,680 Here they are... 1066 01:08:15,830 --> 01:08:17,390 ... arrived for you. 1067 01:08:29,580 --> 01:08:30,780 Lmran Pathan. 1068 01:08:32,840 --> 01:08:34,360 Anokhi... Anokhi Lal. 1069 01:08:34,360 --> 01:08:35,950 If he can, why don't we? 1070 01:08:35,950 --> 01:08:37,410 Yes, I also don't like that girl. 1071 01:08:40,240 --> 01:08:41,340 Suchin Mehta. 1072 01:08:41,340 --> 01:08:43,540 1073 01:08:43,820 --> 01:08:45,950 1074 01:08:46,410 --> 01:08:47,610 1075 01:08:47,720 --> 01:08:49,600 1076 01:08:49,920 --> 01:08:50,980 1077 01:08:52,890 --> 01:08:56,580 1078 01:09:00,260 --> 01:09:02,500 1079 01:09:02,530 --> 01:09:07,640 1080 01:09:08,060 --> 01:09:10,290 1081 01:09:11,360 --> 01:09:14,400 1082 01:09:14,580 --> 01:09:15,860 1083 01:09:17,310 --> 01:09:19,100 1084 01:09:19,650 --> 01:09:21,390 1085 01:09:26,980 --> 01:09:29,040 1086 01:09:40,490 --> 01:09:45,980 1087 01:09:46,900 --> 01:09:48,140 1088 01:09:48,420 --> 01:09:49,810 1089 01:09:49,980 --> 01:09:52,360 1090 01:09:52,600 --> 01:09:54,520 But now the hardest road is ahead. 1091 01:09:54,840 --> 01:09:56,110 Do you know? 1092 01:09:56,610 --> 01:09:59,340 I'm blind to getting here. 1093 01:09:59,520 --> 01:10:03,520 But from here, I can take the road with my eyes closed. 1094 01:10:05,120 --> 01:10:09,080 You have to spend 30 days. 1095 01:10:09,150 --> 01:10:12,270 You have to attend the show 30 days, King Saab. 1096 01:10:12,380 --> 01:10:14,200 Half of this city is still against you. 1097 01:10:14,320 --> 01:10:15,640 And half with me. 1098 01:10:15,820 --> 01:10:17,480 Good luck. 1099 01:10:17,590 --> 01:10:19,600 Maybe you don't say good luck... 1100 01:10:20,030 --> 01:10:21,450 ... because luck always happens. 1101 01:10:21,740 --> 01:10:23,080 Really? 1102 01:10:40,200 --> 01:10:41,790 How will this happen in 30 days? 1103 01:10:45,510 --> 01:10:46,720 I don't know. 1104 01:11:02,140 --> 01:11:04,610 Today is the first day of practice, Grandpa. 1105 01:11:05,340 --> 01:11:07,490 1106 01:11:08,120 --> 01:11:09,680 1107 01:11:10,600 --> 01:11:14,820 1108 01:11:14,930 --> 01:11:18,010 1109 01:11:18,140 --> 01:11:20,340 1110 01:11:21,800 --> 01:11:23,040 1111 01:11:25,130 --> 01:11:26,340 1112 01:11:27,290 --> 01:11:29,000 1113 01:11:29,000 --> 01:11:30,380 1114 01:11:33,140 --> 01:11:36,120 1115 01:11:36,690 --> 01:11:39,700 1116 01:11:40,020 --> 01:11:41,750 1117 01:11:42,070 --> 01:11:43,990 1118 01:11:44,910 --> 01:11:48,060 1119 01:11:48,630 --> 01:11:50,720 1120 01:11:51,820 --> 01:11:53,980 1121 01:11:54,580 --> 01:11:57,660 ... but you're here, I'll continue with you. 1122 01:11:57,910 --> 01:12:00,780 Thank you, Mohan. - Never mind. 1123 01:12:01,850 --> 01:12:04,290 My English is halting... 1124 01:12:04,400 --> 01:12:08,220 ... but there is still a long way to go to learning rather than nothing. 1125 01:12:11,270 --> 01:12:16,380 Mohan, for past events, we never talked about it. 1126 01:12:17,260 --> 01:12:19,280 I haven't had time to apologize to you. 1127 01:12:19,420 --> 01:12:21,970 Everything happened so fast. 1128 01:12:23,460 --> 01:12:28,280 Regardless of that, you still continue to support me as before. 1129 01:12:29,420 --> 01:12:31,150 What kind of person are you? 1130 01:12:31,290 --> 01:12:32,960 I... - No. 1131 01:12:33,850 --> 01:12:40,190 You have a lot of work to do now, so we will meet often. 1132 01:12:42,780 --> 01:12:45,360 What happened to Diya Gee there? 1133 01:12:45,400 --> 01:12:48,060 Nothing can happen without you, Mr. Chaudry. 1134 01:12:48,910 --> 01:12:52,200 Laila and Majnu... 1135 01:12:52,200 --> 01:12:56,860 What love story is there so that the world never forgets it? 1136 01:12:57,340 --> 01:12:58,760 Who knows the answer? 1137 01:12:59,010 --> 01:13:00,600 I think they are very stupid. 1138 01:13:01,490 --> 01:13:04,750 Who wants to die for someone else? Right? 1139 01:13:04,920 --> 01:13:05,950 False! 1140 01:13:06,020 --> 01:13:07,940 Today, people also die for love. 1141 01:13:08,080 --> 01:13:09,710 If love is the same. 1142 01:13:10,060 --> 01:13:13,490 So Majnu, are you willing to die for the person you love? 1143 01:13:13,500 --> 01:13:15,020 I might be able to kill her, right? 1144 01:13:15,130 --> 01:13:17,220 I might be able to die, right? 1145 01:13:17,260 --> 01:13:21,050 I know you can, that's why you are Laila. 1146 01:13:22,570 --> 01:13:24,950 I can die too because doesn't know English. 1147 01:13:26,980 --> 01:13:29,740 They first met at the madrasa. 1148 01:13:29,900 --> 01:13:32,740 Laila is 5 years old and Majnu is 7 years old. 1149 01:13:32,920 --> 01:13:37,310 When small fights grow into love, they don't realize it yet. 1150 01:13:37,490 --> 01:13:43,410 Love can grow when, where or with whom, nobody knows. 1151 01:13:43,910 --> 01:13:46,140 So Laila and Majnu fall in love with each other... 1152 01:13:46,140 --> 01:13:49,900 ... and when the teacher punished Majnu with a stick, Laila was also injured. 1153 01:13:50,140 --> 01:13:53,550 And when the parents knew the news, there was a furor. 1154 01:13:54,250 --> 01:14:00,310 Well, that's an inappropriate act as a student without the parents' knowledge. 1155 01:14:00,530 --> 01:14:04,820 Because of that parents forbade them to go to school and locked him up at home. 1156 01:14:04,940 --> 01:14:08,820 1157 01:14:08,940 --> 01:14:13,920 1158 01:14:14,210 --> 01:14:18,140 1159 01:14:18,490 --> 01:14:21,290 1160 01:14:21,420 --> 01:14:25,700 1161 01:14:25,940 --> 01:14:29,980 1162 01:14:30,360 --> 01:14:35,080 1163 01:14:35,220 --> 01:14:39,330 1164 01:14:40,150 --> 01:14:43,800 1165 01:14:44,290 --> 01:14:48,050 1166 01:14:51,800 --> 01:14:52,940 I see. 1167 01:14:53,430 --> 01:14:57,690 Laila and Majnu are not hurt by other people, but their own families. 1168 01:14:58,500 --> 01:15:00,910 Then what did they do? 1169 01:15:01,050 --> 01:15:04,310 You will know later. The story is enough for today. 1170 01:15:04,490 --> 01:15:07,040 Only that? Sounds easy. 1171 01:15:07,180 --> 01:15:11,400 All right, we go home now, tomorrow will come on time. 1172 01:15:11,540 --> 01:15:12,680 Can we go home? 1173 01:15:12,820 --> 01:15:14,170 Don't you want to dance? 1174 01:15:14,590 --> 01:15:15,510 What? 1175 01:15:15,620 --> 01:15:19,840 Mr. Chaudry, music and dance must be performed for the Laila-Majnu story! 1176 01:15:19,840 --> 01:15:23,140 Acting in this story is performed in the form of a dance from Shamli 1177 01:15:23,140 --> 01:15:24,460 Are you kidding me? 1178 01:15:24,620 --> 01:15:27,800 I'm not kidding but you. 1179 01:15:27,920 --> 01:15:31,340 All of you have never danced. 1180 01:15:31,340 --> 01:15:36,070 Oh no, I've been dancing since I was a child, What do you say you want from me? 1181 01:15:36,210 --> 01:15:37,340 Aerobics. 1182 01:15:37,340 --> 01:15:42,690 1,2,3,4,5,6,7,8! 1183 01:15:42,690 --> 01:15:45,320 Let's follow it! Do it all! 1184 01:15:49,780 --> 01:15:53,150 What are you doing, Anokhi? Not the way it is! 1185 01:15:53,220 --> 01:15:56,580 Hands raised and legs sideways, okay? 1186 01:15:58,980 --> 01:16:00,690 Don't flinch. 1187 01:16:01,080 --> 01:16:03,740 The soft one. 1188 01:16:03,990 --> 01:16:07,220 Chojar Saab, which is flexible. 1189 01:16:14,020 --> 01:16:15,010 What's wrong with you, Majnu? 1190 01:16:15,330 --> 01:16:19,050 I told you, I'd better die than dance. 1191 01:16:19,160 --> 01:16:21,740 Do you think they are dancing? 1192 01:16:22,390 --> 01:16:23,690 Die there! 1193 01:16:23,690 --> 01:16:24,790 This is enough, Madam! 1194 01:16:24,790 --> 01:16:28,690 What's wrong, kid? Let's Dance. Dance! 1195 01:16:52,290 --> 01:16:53,250 1196 01:16:53,250 --> 01:16:56,010 1197 01:17:14,100 --> 01:17:18,520 1198 01:17:18,970 --> 01:17:25,110 1199 01:17:25,110 --> 01:17:29,410 1200 01:17:30,140 --> 01:17:36,590 1201 01:17:36,740 --> 01:17:39,740 1202 01:17:39,860 --> 01:17:45,450 1203 01:17:45,760 --> 01:17:51,900 1204 01:17:51,900 --> 01:17:58,290 1205 01:17:58,440 --> 01:18:01,380 1206 01:18:01,800 --> 01:18:04,160 1207 01:18:04,420 --> 01:18:07,570 1208 01:18:07,770 --> 01:18:12,280 Try to imagine, I will go through that small hotel... 1209 01:18:12,390 --> 01:18:17,580 ... he will cook and I'll serve the customers... 1210 01:18:18,420 --> 01:18:25,280 ... I will feel happy in my own little world. 1211 01:18:26,140 --> 01:18:29,160 Diya will be your sister-in-law. 1212 01:18:29,160 --> 01:18:32,730 And what else is needed in life? What do you think? 1213 01:18:33,140 --> 01:18:35,450 In my opinion? - Yes, say it! 1214 01:18:35,710 --> 01:18:37,760 You're still Jalebi! 1215 01:18:42,060 --> 01:18:47,510 You guys are behind! Don't think people won't watch you dance. 1216 01:18:50,780 --> 01:18:53,740 What is that? - Current rating. 1217 01:18:54,530 --> 01:18:56,840 Why are you interested in that, Mr. Mehta? 1218 01:18:56,940 --> 01:18:59,090 My rating... or public ranking? 1219 01:18:59,090 --> 01:19:02,980 You mean, our efforts for Laila Majnu, are likely to shrink? 1220 01:19:02,980 --> 01:19:05,750 So do you think there will be a lot of progress? -No... 1221 01:19:05,750 --> 01:19:09,050 Okay, ladies. Come on, shake it! - Miss? 1222 01:19:09,260 --> 01:19:11,150 .. 5,6,7,8! 1223 01:19:11,250 --> 01:19:12,560 Your English is good, kid. 1224 01:19:26,820 --> 01:19:28,180 What are you doing? 1225 01:19:28,390 --> 01:19:29,650 What are you too? 1226 01:19:29,650 --> 01:19:31,800 I told you to stay away from me. 1227 01:19:31,850 --> 01:19:35,000 If I move away, how can we unite? - I don't want to be one! 1228 01:19:35,100 --> 01:19:38,870 Wait a minute! Laila Majnu, do you know your problem? 1229 01:19:38,980 --> 01:19:41,500 You haven't joined in dancing yet. 1230 01:19:41,600 --> 01:19:43,490 We can't unite the brain! 1231 01:19:43,490 --> 01:19:45,370 But you can unite your heart. 1232 01:19:45,430 --> 01:19:47,050 Now, come on. 1233 01:19:48,730 --> 01:19:50,510 Do you feel something? 1234 01:19:50,930 --> 01:19:54,020 I'm not an idiot, it's his pulse. 1235 01:19:57,060 --> 01:19:58,480 Hey, he also throbs. 1236 01:19:58,580 --> 01:20:01,620 Feel the pulse when you dance. Come on! 1237 01:20:01,830 --> 01:20:05,920 .. 5,6,7,8. Left and right left turn! 1238 01:20:05,920 --> 01:20:09,700 Right and left right rotate! Quite good! 1239 01:20:09,850 --> 01:20:12,630 From today you must be together. 1240 01:20:12,630 --> 01:20:16,720 Dancing, eating, coming and going together. 1241 01:20:16,720 --> 01:20:19,550 I don't want to continue together, my house is far from his house. 1242 01:20:19,600 --> 01:20:20,600 Only two houses are different. 1243 01:20:20,650 --> 01:20:22,900 At night, you go home together. That is all. 1244 01:20:23,010 --> 01:20:26,990 Mistress, this is not America, but Shamli! We can be stoned on the road! 1245 01:20:27,100 --> 01:20:29,400 Then a quiet road passes. 1246 01:20:32,390 --> 01:20:34,330 Come on! - Get away! 1247 01:20:34,590 --> 01:20:36,110 ma'am ?! 1248 01:20:40,620 --> 01:20:43,350 Come on, take it with me or we won't make it. 1249 01:20:43,400 --> 01:20:47,120 Don't confuse, we are only told to go home together to your house. 1250 01:20:47,170 --> 01:20:48,270 We are indeed required to stay together. 1251 01:20:48,270 --> 01:20:50,790 So what should I do, hold you or what? 1252 01:20:50,950 --> 01:20:52,570 I don't mind. 1253 01:20:54,460 --> 01:20:55,930 Just kidding. 1254 01:20:59,490 --> 01:21:02,690 What's more? - I need your pulse, want to know for a while. 1255 01:21:02,690 --> 01:21:04,660 Leave. - Briefly! 1256 01:21:04,790 --> 01:21:07,560 Let go of my hand. - come on. 1257 01:21:09,290 --> 01:21:12,750 You fucking... Want to slap your mouth! 1258 01:21:12,960 --> 01:21:14,800 You've been like a leech for three days! 1259 01:21:14,800 --> 01:21:16,740 holding my hand... tell me this and that! 1260 01:21:16,840 --> 01:21:21,140 You don't have a brain? I don't want to do this, understand? 1261 01:21:22,240 --> 01:21:27,010 Starting tomorrow, I will only do the training instructions! 1262 01:21:27,590 --> 01:21:31,150 Watch out for touching me with your dirty hands! 1263 01:21:49,740 --> 01:21:52,640 Diya, wake up. Someone here wants to see you. 1264 01:21:52,750 --> 01:21:56,260 This morning? - Try to meet. - Who? 1265 01:22:03,910 --> 01:22:05,430 What is the problem? 1266 01:22:05,960 --> 01:22:08,680 He doesn't even care to touch me. 1267 01:22:08,840 --> 01:22:11,770 Why does he have to care for you? 1268 01:22:12,040 --> 01:22:13,980 Don't I love him? 1269 01:22:14,190 --> 01:22:16,860 You love him, does he have to love you too? 1270 01:22:17,070 --> 01:22:18,900 Why not? 1271 01:22:19,320 --> 01:22:22,150 Have you ever looked in a mirror? - Mirror? 1272 01:22:22,150 --> 01:22:26,740 Your hair is messy like noodles. Quickly trim it back. 1273 01:22:27,130 --> 01:22:32,690 And what is this, oversized fabric? Like a bull cat want to come. 1274 01:22:33,630 --> 01:22:35,940 And you always jump into his arms. 1275 01:22:36,150 --> 01:22:37,720 I didn't do that. 1276 01:22:37,830 --> 01:22:45,320 Don't lie. Men who hate most women who keep on sticking to them. 1277 01:22:45,320 --> 01:22:46,840 Really? - yes. 1278 01:22:46,950 --> 01:22:50,300 The more you chase him, the farther he will run. 1279 01:22:50,410 --> 01:22:51,560 But why? 1280 01:22:51,560 --> 01:22:54,070 He will run away... Men are like that. 1281 01:22:54,230 --> 01:22:55,540 They are so stupid. 1282 01:22:55,590 --> 01:23:00,150 Yes, they already have it. Starting today you get away from him. 1283 01:23:00,260 --> 01:23:02,670 How far? - Tea first. 1284 01:23:09,800 --> 01:23:13,360 You don't talk to him until he used to talk. 1285 01:23:13,360 --> 01:23:14,670 He will never talk. 1286 01:23:14,730 --> 01:23:18,030 He will talk, only if you don't talk to him. 1287 01:23:18,290 --> 01:23:20,910 Did Laila do the same thing to Majnu? - yes! 1288 01:23:21,020 --> 01:23:25,840 1289 01:23:25,940 --> 01:23:28,670 1290 01:23:28,670 --> 01:23:30,450 1291 01:23:31,400 --> 01:23:36,640 1292 01:23:37,210 --> 01:23:41,250 1293 01:23:41,350 --> 01:23:46,910 1294 01:23:47,070 --> 01:23:48,690 1295 01:23:48,750 --> 01:23:52,050 1296 01:23:52,100 --> 01:23:53,830 1297 01:23:54,670 --> 01:23:56,560 1298 01:23:57,130 --> 01:24:00,010 1299 01:24:00,220 --> 01:24:01,270 1300 01:24:01,590 --> 01:24:04,310 Because you haven't become Laila. 1301 01:24:04,650 --> 01:24:09,550 Being Laila, Anokhi... who always wanted to greet him. 1302 01:24:09,820 --> 01:24:11,650 That way, he will become Majnu. 1303 01:24:12,490 --> 01:24:14,740 Love is really a difficult task. 1304 01:24:14,900 --> 01:24:17,630 If you consider it a task, it is certainly difficult. 1305 01:24:17,780 --> 01:24:21,920 But as a form of love, it's certainly easy. 1306 01:24:22,550 --> 01:24:24,440 Is your love like that? 1307 01:24:25,910 --> 01:24:30,150 No, I used to be like you too. 1308 01:24:30,150 --> 01:24:33,380 I didn't find any Diya at that time. 1309 01:24:33,510 --> 01:24:35,660 But now I find Diya. 1310 01:24:36,710 --> 01:24:41,790 GREAT HUI ZARA SHOR HUA. Sounds rustling, noise. 1311 01:24:41,950 --> 01:24:46,880 DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE This heart is a thief, turning to you. 1312 01:24:46,980 --> 01:24:52,120 GREAT HUI ZARA SHOR HUA. Sounds rustling, noise. 1313 01:24:52,120 --> 01:24:57,990 DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE This heart is a thief, turning to you. 1314 01:24:57,990 --> 01:25:02,650 AISI CHALE JAB HAWA As long as the wind blows softly. 1315 01:25:03,080 --> 01:25:07,660 ISHQ HUA HI HUA Our love will continue to blossom and intertwine. 1316 01:25:07,680 --> 01:25:13,060 AISI CHALE JAB HAWA As long as the wind blows softly. 1317 01:25:13,070 --> 01:25:17,660 ISHQ HUA HI HUA Our love will continue to blossom and intertwine. 1318 01:25:17,850 --> 01:25:22,140 GREAT HUI ZARA SHOR HUA. Sounds rustling, noise. 1319 01:25:22,900 --> 01:25:27,200 DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE This heart is a thief, turning to you. 1320 01:25:28,100 --> 01:25:32,230 GREAT HUI ZARA SHOR HUA. Sounds rustling, noise. 1321 01:25:33,200 --> 01:25:38,660 DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE This heart is a thief, turning to you. 1322 01:25:39,010 --> 01:25:43,820 AISI CHALE JAB HAWA As long as the wind blows softly. 1323 01:25:44,150 --> 01:25:48,790 ISHQ HUA HI HUA Our love will continue to blossom and intertwine. 1324 01:25:49,230 --> 01:25:54,050 AISI CHALE JAB HAWA As long as the wind blows softly. 1325 01:25:54,390 --> 01:25:58,370 ISHQ HUA HI HUA Our love will continue to blossom and intertwine. 1326 01:25:58,370 --> 01:26:05,130 ISHQ HUA HAAYE Our love has been interwoven. 1327 01:26:05,130 --> 01:26:10,940 ISHQ HUA HAAYAEIN Our love has been interwoven. 1328 01:26:19,820 --> 01:26:24,850 PALKO SE HOTON SE JO RAH NIKALTI HAI From the eyes down to the lips, the road has opened. 1329 01:26:24,870 --> 01:26:29,480 GUZARE NA WHAT ARE YOU GETTING GALTI HAI. 1330 01:26:29,480 --> 01:26:36,660 HO .. PALKO SE HOTON TAK JO RAH NIKALTI HAI Oh, from the eyes down to the lips, the road has stretched. 1331 01:26:40,240 --> 01:26:44,480 REHTE HAIN ABB HUM WAHAN Forever we live to take it. 1332 01:26:45,510 --> 01:26:49,660 ISHQ HUA HI HUA Our love will continue to blossom and intertwine. 1333 01:26:50,230 --> 01:26:55,490 AISI CHALE JAB HAWA As long as the wind blows softly. 1334 01:26:55,950 --> 01:27:00,530 ISHQ HUA HI HUA Our love will continue to blossom and intertwine. 1335 01:27:01,560 --> 01:27:06,550 HULCUL HUI ZARA SHOR HUA Sounds rustling, noise. 1336 01:27:06,550 --> 01:27:11,660 DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE This heart is a thief, turning to you. 1337 01:27:26,160 --> 01:27:31,070 ISHQ HUA .. Our love has been interwoven. 1338 01:27:31,210 --> 01:27:36,660 KADMO KO SAMBHALE NAZARO KA KYA KAREIN If I guard my steps, what is my view? 1339 01:27:36,660 --> 01:27:41,660 NAZRO KO SAMBHALE TO DIL KA KYA KAREIN If I guard my gaze, how is my heart? 1340 01:27:41,670 --> 01:27:49,470 KADMO KO SAMBHALE NAZARO KA KYA KAREIN If I guard my steps, what is my view? 1341 01:27:51,690 --> 01:27:56,720 DIL KO SAMBHALE ZUBAAN, ISHQ HUA HI HUA Our hearts have been kept open by promises of spoken tongues. 1342 01:27:57,000 --> 01:28:01,310 DIL KO SAMBHALE ZUBAAN, ISHQ HUA HI HUA Our love will continue to blossom and intertwine. 1343 01:28:02,100 --> 01:28:07,290 AISI CHALE JAB HAWA As long as the wind blows softly. 1344 01:28:07,480 --> 01:28:11,780 ISHQ HUA HI HUA Our love will continue to blossom and intertwine. 1345 01:28:11,990 --> 01:28:16,220 HULCUL HUI ZARA SHOR HUA Sounds rustling, noise. 1346 01:28:16,980 --> 01:28:21,990 DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE This heart is a thief, turning to you. 1347 01:28:22,140 --> 01:28:26,660 HULCUL HUI ZARA SHOR HUA Sounds rustling, noise. 1348 01:28:27,300 --> 01:28:31,520 DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE This heart is a thief, turning to you. 1349 01:28:31,520 --> 01:28:37,660 ISHQ HUA .. Our love has been interwoven. 1350 01:28:38,130 --> 01:28:43,660 ISHQ HUA .. Our love has been interwoven. 1351 01:28:53,160 --> 01:28:59,170 I really want to learn to play this, but business has diminished my interest in developing. 1352 01:28:59,180 --> 01:29:03,490 Start learning, business is now ready. Your company is building a mall. 1353 01:29:03,490 --> 01:29:11,360 I heard the opposite, you promised me something but now changed? 1354 01:29:11,540 --> 01:29:15,630 I'm not the one who promises but the government, Mr. Farooq. 1355 01:29:15,910 --> 01:29:19,480 If the mall can stand in Ajanta's place, your company will build it. 1356 01:29:19,710 --> 01:29:22,550 If you can stand up? What if you can't? 1357 01:29:24,310 --> 01:29:26,010 Do you think you won't be able to stand up? 1358 01:29:26,120 --> 01:29:28,730 No, I think the mall must stand up. 1359 01:29:29,130 --> 01:29:33,550 You're the owner, who decides that is standing or not. 1360 01:29:34,010 --> 01:29:38,030 I'm not the owner but MP, Mr. Farooq. There is a slight difference. 1361 01:29:38,490 --> 01:29:43,540 But as an MP, I think the establishment of the mall will be very popular with Shamli residents. 1362 01:29:44,680 --> 01:29:47,850 Then the issue about Laila Majnu? 1363 01:29:48,070 --> 01:29:51,360 Mr. Farooq, you think a woman from America is here... 1364 01:29:51,360 --> 01:29:54,200 ... planning to hold a dance will affect the government? 1365 01:29:54,600 --> 01:29:57,380 Then you might overestimate it or you underestimate me. 1366 01:29:57,490 --> 01:30:03,900 There is no intention to belittle you, because I want to bid you. 1367 01:30:05,660 --> 01:30:07,990 Bid? - Our desires are the same. 1368 01:30:07,990 --> 01:30:14,910 You want the mall to stand and I want to build it. Let us work together. 1369 01:30:16,270 --> 01:30:21,770 The world has changed, I was offered a share of my own ancestral land. 1370 01:30:23,080 --> 01:30:33,060 Oh, no. That is not what I mean. Who do I offer the distribution? 1371 01:30:33,800 --> 01:30:38,110 I mean, let's work together. 1372 01:30:41,120 --> 01:30:44,920 If I have offended you, then I will withdraw. 1373 01:30:46,920 --> 01:30:51,890 I will not forget my promise to you or to them. 1374 01:30:52,120 --> 01:30:56,830 Shamli needs Ajanta or a shopping center, so that people decide. 1375 01:30:57,000 --> 01:31:00,120 And people's decisions will be the government's decision. 1376 01:31:00,520 --> 01:31:05,570 If you hear me, just leave it, this issue is only 15 days. 1377 01:31:05,850 --> 01:31:11,130 The dance performance will be held, You also need to have fun. 1378 01:31:12,370 --> 01:31:20,880 Or if you prefer to buy something... Buy sand, coal, if necessary. 1379 01:31:23,660 --> 01:31:25,820 You misunderstood this. 1380 01:31:25,930 --> 01:31:30,810 Fixing something wrong has been taught to us since we were kids. 1381 01:31:35,410 --> 01:31:36,940 Do you want to learn golf? 1382 01:31:37,110 --> 01:31:44,650 Yes, I also want to study this. It looks like it's easy, but it's just another time. thanks. 1383 01:31:51,350 --> 01:31:53,560 Think this is his grandfather's kingdom !? 1384 01:31:57,870 --> 01:32:00,590 Let's eat first now. 1385 01:32:01,560 --> 01:32:07,340 His life only relies on his grandfather's inheritance and he pretends to teach me? 1386 01:32:08,710 --> 01:32:14,830 He doesn't know, the importance of entrepreneurs like me? Entrepreneurs are now the rulers of the world! 1387 01:32:16,250 --> 01:32:18,350 Farooq, they are great people. 1388 01:32:18,410 --> 01:32:23,120 What's big? Who are they? What did he do? 1389 01:32:25,040 --> 01:32:30,830 We at least worked on something by building. 1390 01:32:32,760 --> 01:32:35,140 Now I need citizen permission to build a mall? 1391 01:32:39,230 --> 01:32:40,930 Residents want the mall to stand. 1392 01:32:40,930 --> 01:32:43,370 If they don't want it, won't the mall stand up? 1393 01:32:43,370 --> 01:32:46,430 I have to do business according to people's wishes? 1394 01:32:46,770 --> 01:32:51,880 The mall will stand there! Najma, whatever happens. 1395 01:32:56,250 --> 01:33:03,450 Listen Najma... you won't refuse my request, right? 1396 01:33:03,720 --> 01:33:04,960 I won't. 1397 01:33:07,930 --> 01:33:12,700 Do you want to help me with one thing? - Yes, whatever it is. 1398 01:33:44,030 --> 01:33:46,370 Amazing, friends! 1399 01:33:46,510 --> 01:33:48,290 Today is going very well. 1400 01:33:48,380 --> 01:33:51,050 What is your analysis today, Mr. Mado? 1401 01:33:51,260 --> 01:33:52,820 90 of 100. 1402 01:33:57,070 --> 01:33:58,770 Let's go home. 1403 01:33:59,130 --> 01:34:02,250 My wife can be suspicious of me... - Working late? 1404 01:34:05,930 --> 01:34:11,460 Where are you going? You two have to practice in two hours. Come on, quickly. 1405 01:34:17,910 --> 01:34:20,110 Let's hurry up, all Ajanta must be done. - Yes ma'am. 1406 01:34:21,770 --> 01:34:24,570 Doctor, the pair in the second row is very bad. 1407 01:34:24,690 --> 01:34:27,300 They practice nights and sleep when it's afternoon. 1408 01:34:27,300 --> 01:34:28,370 You handle it. 1409 01:34:28,680 --> 01:34:31,160 Mr. Mehta, what about the costume? 1410 01:34:31,200 --> 01:34:35,700 55% is ready. Don't worry Diya Gee, let me take care of it. 1411 01:34:35,740 --> 01:34:39,740 Don't worry, I'll tell Anokhi to help the tailor. 1412 01:34:39,850 --> 01:34:42,010 Oh no. He still has to learn the dance. 1413 01:34:42,010 --> 01:34:43,000 I will help the tailor. 1414 01:34:45,020 --> 01:34:50,530 This is a really strange story. I can't understand Majnu. 1415 01:34:52,330 --> 01:34:59,410 Is this a true story, how does someone fall in love just like that. 1416 01:35:00,150 --> 01:35:05,290 Only the luckiest people fall in love. 1417 01:35:06,180 --> 01:35:12,020 Bullshit! I can't believe it, everything is read from the book. 1418 01:35:12,480 --> 01:35:14,040 How can people go crazy in love? 1419 01:35:14,040 --> 01:35:15,570 Why? 1420 01:35:15,970 --> 01:35:18,810 Why, what? Stick to someone's without caring. 1421 01:35:19,080 --> 01:35:22,120 It's ridiculous, he grieves when you cry. 1422 01:35:22,340 --> 01:35:25,330 He was injured when you suffered, He was sick when you were hit by a disaster. 1423 01:35:25,530 --> 01:35:26,730 What is that nonsense? 1424 01:35:27,440 --> 01:35:28,400 That's love. 1425 01:35:30,130 --> 01:35:33,530 Why is the lighting really weird, who is this person? 1426 01:35:33,530 --> 01:35:37,260 That's Mehmood Miya, he's a lighting expert in Shamli for a wedding. 1427 01:35:37,400 --> 01:35:41,050 Don't be inconsequential, Doctor, we don't need the marriage lighting. Ramleela, here! 1428 01:35:41,050 --> 01:35:48,130 Anokhi, you girls are so stupid. Approve anything. 1429 01:35:48,450 --> 01:35:49,370 Don't you agree? 1430 01:35:50,400 --> 01:35:54,730 Fine, you explain to me. What is love? 1431 01:35:55,770 --> 01:35:58,910 What is love? Only love! 1432 01:35:59,080 --> 01:36:01,180 Please drink tea for overtime. 1433 01:36:09,180 --> 01:36:17,260 You listen... pass on your heart right then or all will pass. 1434 01:36:18,400 --> 01:36:22,120 And what is left is only cups and wishful thinking in hand. 1435 01:36:22,970 --> 01:36:31,300 If there is a feeling in your heart, say it at that time too or you will damage the drama. 1436 01:36:33,050 --> 01:36:37,890 It's easy to get lots of girls, but Laila doesn't. 1437 01:36:42,770 --> 01:36:44,940 All men here are like Majnu. 1438 01:36:46,850 --> 01:36:48,050 Except me. 1439 01:36:53,210 --> 01:36:55,930 Greetings Farooq, greetings! 1440 01:36:56,250 --> 01:36:58,410 Mr. Chaundry? I guess, you are now killing me. 1441 01:36:58,480 --> 01:37:01,950 No, Mr. Farooq. Throwing you away can get me killed in this city. 1442 01:37:02,730 --> 01:37:07,330 Mr. Farooq, please attend our stage at Ajanta, in 2 days. 1443 01:37:07,410 --> 01:37:08,860 Oh yeah, let's go. 1444 01:37:10,070 --> 01:37:13,170 Najma, this is Mr. Chaundry. - Greetings. 1445 01:37:13,890 --> 01:37:15,880 So, what do you say about Ajanta? 1446 01:37:16,020 --> 01:37:20,170 We report that the performance is now ready for us. 1447 01:37:20,290 --> 01:37:23,890 Yes, the stage began to be talked about everywhere. 1448 01:37:23,890 --> 01:37:28,070 But Najma knows something about Diya. They were good friends. 1449 01:37:28,170 --> 01:37:30,480 What do you think you say? 1450 01:37:31,010 --> 01:37:37,130 Don't hide it. What was she before, was an artist or something? 1451 01:37:38,370 --> 01:37:41,430 Actually, Diya, a stubborn person. 1452 01:37:42,050 --> 01:37:45,430 Speak frankly, everyone here is our friend. 1453 01:37:46,640 --> 01:37:48,270 He never listens to people. 1454 01:37:49,120 --> 01:37:52,480 She's a free-spirited artist, but she's too free. 1455 01:37:52,700 --> 01:37:55,450 At first he was with a white guy from America. 1456 01:37:55,670 --> 01:37:58,330 Then he runs away without telling his father-mother. 1457 01:37:58,440 --> 01:38:02,510 Yes, we have heard the story but is that true, Najma? 1458 01:38:03,260 --> 01:38:12,970 Yes, Diya's actions are indeed bad. Because is embarrassed, his parents were forced to move to the city. 1459 01:38:13,640 --> 01:38:15,160 Imagine that. 1460 01:38:16,580 --> 01:38:20,300 And you said, would you like to take the kids to the stage? Strange. 1461 01:38:20,340 --> 01:38:24,200 What's going on there? For me, Laila Majnu is an interesting drama. 1462 01:38:24,270 --> 01:38:27,710 You're too early to play the Ajanta card. 1463 01:38:27,920 --> 01:38:33,060 If this is your As card, you won one round. If not, you're finished. 1464 01:38:33,130 --> 01:38:35,860 All residents support Ajanta, Mr. Farooq. 1465 01:38:36,920 --> 01:38:40,040 They can also oppose it, if we move them. 1466 01:38:40,150 --> 01:38:43,730 Don't mix business with politics, Farooq. That is not fair. 1467 01:38:43,760 --> 01:38:49,220 Well, let's mix politics with business. How much did you ask for? 1468 01:38:49,290 --> 01:38:50,430 What are you talking about? 1469 01:38:51,350 --> 01:38:57,050 I'm a businessman, who doesn't want to delay time. Anything can happen in 2 days. 1470 01:38:58,360 --> 01:38:59,850 What do you mean? 1471 01:39:00,410 --> 01:39:06,230 That means, you and your people disband from there and prevent others from going there. 1472 01:39:06,370 --> 01:39:07,750 That can't be done. 1473 01:39:09,950 --> 01:39:12,400 If it's 20 lakh? - Not. 1474 01:39:12,650 --> 01:39:15,050 30 lakh? - Absolutely not! 1475 01:39:17,750 --> 01:39:20,050 If it's 40 lakh? 1476 01:39:20,440 --> 01:39:25,090 Listen, Mr. Farooq, don't force me to do ugliness. 1477 01:39:25,090 --> 01:39:31,970 Okay, forget it. This discussion is complete. Never mind, how are you now? 1478 01:39:34,230 --> 01:39:35,610 If it's 50 lakh, agree! 1479 01:39:45,610 --> 01:39:48,050 Come on, get started quickly. Diya must have come after buying a costume. 1480 01:39:48,150 --> 01:39:50,530 Start Laila Majnu, we do it one more time. 1481 01:39:50,650 --> 01:39:53,040 Where, Mr. Chaudry? 1482 01:39:53,190 --> 01:39:54,890 Bindu Gee also disappeared. 1483 01:39:55,100 --> 01:39:56,840 Never mind, we just start. 1484 01:39:57,330 --> 01:40:00,950 Laila, Majnu, Mr. Mohan Chodhar. Let's start! 1485 01:40:02,220 --> 01:40:08,320 Destroy everything! Enough is enough, all this nonsense! 1486 01:40:08,530 --> 01:40:10,090 Come on boy, go! 1487 01:40:13,950 --> 01:40:16,150 Come on boy, the drama is over. 1488 01:40:16,150 --> 01:40:18,770 What are you talking about, Mr. Chaudry? - What do you mean? 1489 01:40:19,090 --> 01:40:24,190 You're misguided by young people with -quality drama. I won't let this happen. 1490 01:40:24,330 --> 01:40:29,830 Come on, get all this done! What do you see? Slap him! 1491 01:40:29,930 --> 01:40:32,130 1492 01:40:33,860 --> 01:40:35,360 1493 01:40:35,440 --> 01:40:39,430 1494 01:40:39,480 --> 01:40:47,730 1495 01:40:47,850 --> 01:40:51,150 1496 01:40:51,200 --> 01:40:57,410 1497 01:40:59,380 --> 01:41:04,860 1498 01:41:39,690 --> 01:41:49,290 1499 01:42:32,160 --> 01:42:36,980 1500 01:42:37,110 --> 01:42:41,400 1501 01:42:41,560 --> 01:42:44,560 1502 01:42:44,790 --> 01:42:48,590 If the stage must be continued, how do we deal with the action? 1503 01:42:48,800 --> 01:42:56,750 Don't delay anymore, our time is narrow. I think it's over. 1504 01:42:56,870 --> 01:43:00,430 Just look at how Chaudry, suddenly changes! 1505 01:43:00,680 --> 01:43:06,400 I know why he changed! He does not change, but sells himself. 1506 01:43:07,020 --> 01:43:09,760 Mr. Farooq bought it 50 lakh! 1507 01:43:09,840 --> 01:43:11,000 What! - ***! 1508 01:43:11,030 --> 01:43:15,310 The mall wants him to wake up for the sake of his pride and business. 1509 01:43:15,430 --> 01:43:17,350 They don't want Ajanta to operate again. 1510 01:43:17,630 --> 01:43:18,530 A greedy bastard! 1511 01:43:18,640 --> 01:43:23,140 He and Chaudry's men encouraged the city residents to fight Diya Didi. 1512 01:43:23,190 --> 01:43:25,360 Are they stupid? Will the speech be trusted? 1513 01:43:25,470 --> 01:43:30,120 No, not them but Najma Bibiji who speaks. - What? What is he talking about? 1514 01:43:30,150 --> 01:43:33,570 You better not have to hear it. - But Najma is Diya's little friend? 1515 01:43:56,150 --> 01:43:58,430 This is for you Najma. 1516 01:44:00,810 --> 01:44:12,150 You alone have returned what was almost lost from me... 1517 01:44:12,820 --> 01:44:22,030 God only knows, how can I have you? You're a priceless gift for me. 1518 01:44:30,520 --> 01:44:33,360 Yes, Mr. Chaudry. What's up? 1519 01:44:33,780 --> 01:44:36,550 How, have you met anyone? 1520 01:44:36,700 --> 01:44:38,740 All of the townspeople have been put to their hearts. 1521 01:44:38,740 --> 01:44:43,010 Those who I visited, not only refused to come to the stage Laila Majnu... 1522 01:44:43,010 --> 01:44:45,470 ... they even prevented me from going to Ajanta. 1523 01:44:45,630 --> 01:44:48,090 Najma, that damaging liar. 1524 01:44:48,320 --> 01:44:51,480 Chaudry's men appear to be screwing up, who will invite people? 1525 01:44:51,580 --> 01:44:52,770 just me! - Not! 1526 01:44:53,180 --> 01:44:59,110 Nobody leaves, you're right. Don't dream if it won't come true. 1527 01:44:59,710 --> 01:45:03,900 Who am I, martyred this city? 1528 01:45:04,880 --> 01:45:10,000 People say, after the performance I have to go back to America. Good if so. 1529 01:45:10,470 --> 01:45:14,560 So, it's not fair if I leave you alive in a storm here. 1530 01:45:15,850 --> 01:45:21,080 If you keep supporting me, Shamli will make it difficult for you. 1531 01:45:21,880 --> 01:45:25,990 Therefore, I will not force anyone... 1532 01:45:26,720 --> 01:45:30,030 ... if anyone wants to resign, you are welcome. 1533 01:45:31,660 --> 01:45:33,310 I won't hold you back at all. 1534 01:45:33,990 --> 01:45:35,230 I'm not leaving. 1535 01:45:35,590 --> 01:45:37,350 Whoever left you, he was a jerk! 1536 01:45:37,390 --> 01:45:41,270 I don't think people will back down. Diya Gee, let's start the practice. 1537 01:45:41,430 --> 01:45:43,150 But who will be Laila's mother? 1538 01:45:43,350 --> 01:45:44,510 I... 1539 01:45:47,750 --> 01:46:02,750 It is inappropriate for me to be here, but this is a problem between me and Diya. 1540 01:46:08,470 --> 01:46:10,670 I should have guessed, what will happen. 1541 01:46:11,200 --> 01:46:18,070 What or where did I say that, I won't deny. 1542 01:46:19,170 --> 01:46:23,670 Whatever you hear, it's true. 1543 01:46:25,090 --> 01:46:32,830 You are Diya, who is always brave and I'm just a coward I spent my whole life to please others. 1544 01:46:34,340 --> 01:46:39,270 1545 01:46:41,600 --> 01:46:46,740 In the heart of someone who has given his heart to business. 1546 01:46:48,150 --> 01:46:57,900 But Diya, when I realized this, all my anxiety disappeared. 1547 01:47:01,310 --> 01:47:08,290 For years, I've been dancing and living a life. 1548 01:47:10,660 --> 01:47:14,560 Teach me to dance again, Diya. 1549 01:47:16,610 --> 01:47:19,170 Teach me to live life again. 1550 01:47:30,860 --> 01:47:32,950 Now my best friend is with me. 1551 01:47:33,130 --> 01:47:37,130 This city will watch the performance and shake everything! 1552 01:47:42,630 --> 01:47:46,980 Tonight, awaited night by you for 2 months! 1553 01:47:47,090 --> 01:47:54,990 The artists from your residents are ready performing the drama of the story of Laila Majnu. 1554 01:47:55,110 --> 01:47:58,180 Tonight, a lucky night for Shamli. 1555 01:47:58,470 --> 01:48:04,910 1556 01:48:05,160 --> 01:48:10,070 1557 01:48:10,340 --> 01:48:13,950 1558 01:48:14,380 --> 01:48:22,310 1559 01:48:22,420 --> 01:48:24,270 1560 01:48:24,670 --> 01:48:26,190 1561 01:48:33,750 --> 01:48:36,280 1562 01:48:36,420 --> 01:48:37,510 1563 01:48:37,590 --> 01:48:39,990 1564 01:48:40,070 --> 01:48:42,830 1565 01:48:43,050 --> 01:48:45,240 1566 01:48:48,470 --> 01:48:54,350 You say yourself, art doesn't need a city, but a city that needs art. 1567 01:48:54,990 --> 01:48:57,540 Today, art needs a city, Teacher. 1568 01:48:58,280 --> 01:49:01,550 Will residents of Shamli come tonight? 1569 01:49:02,640 --> 01:49:04,660 Diya, come here fast! 1570 01:49:05,120 --> 01:49:07,390 Yes? - Come on, look! 1571 01:49:07,470 --> 01:49:10,270 See what? I already know. 1572 01:49:10,350 --> 01:49:12,470 Nobody came. - Oh no. 1573 01:49:12,550 --> 01:49:14,390 Quickly come along and see! 1574 01:49:27,730 --> 01:49:29,190 Mr. Inspector ?! 1575 01:49:37,730 --> 01:49:41,470 Don't worry, no one can stop anyone from coming here. 1576 01:49:42,330 --> 01:49:45,550 If there are things, I will handle it. 1577 01:49:46,230 --> 01:49:48,830 You just start the stage, so I take care of the crowd. 1578 01:49:51,670 --> 01:49:52,910 There is a problem. 1579 01:49:52,950 --> 01:49:54,240 You play Laila's father. 1580 01:49:54,240 --> 01:49:55,990 me? Not! - Come on. 1581 01:49:58,320 --> 01:50:05,120 What causes the fire to flare up, the water dries up? That is love, the smell is like musk. 1582 01:50:05,190 --> 01:50:10,750 For and by Shamli residents, watch Laila Majnu! 1583 01:50:14,940 --> 01:50:18,430 Once in a remote city. 1584 01:50:18,510 --> 01:50:21,990 But what city is this or where is it, we don't know for sure. 1585 01:50:22,070 --> 01:50:25,390 What we know, they are always together. 1586 01:50:25,470 --> 01:50:27,150 Whether it's day or night. 1587 01:50:27,230 --> 01:50:30,550 What day or night? We don't know that. 1588 01:50:30,710 --> 01:50:35,910 What we know, the teacher teaches them about their God. 1589 01:50:35,910 --> 01:50:39,530 He requires that they learn to write God's name. 1590 01:50:39,530 --> 01:50:41,070 Write "Allah". 1591 01:50:41,110 --> 01:50:42,550 He wrote "Laila". 1592 01:50:42,590 --> 01:50:44,190 I say, "Allah". 1593 01:50:44,560 --> 01:50:46,260 Laila, Laila, Laila 1594 01:50:46,330 --> 01:50:50,160 You will go to hell if you continue to call Laila. 1595 01:50:50,200 --> 01:50:53,600 You compare Allah with Laila, ordinary human child? 1596 01:50:53,600 --> 01:50:55,020 Where is your hand! 1597 01:50:55,120 --> 01:50:56,860 Where is the other hand? 1598 01:51:00,580 --> 01:51:04,410 Please, don't hit it. 1599 01:51:04,510 --> 01:51:09,970 I feel the pain, don't hit it. 1600 01:51:10,080 --> 01:51:14,150 Please, don't hit it. 1601 01:51:14,150 --> 01:51:19,860 I feel the pain, don't hit it. 1602 01:51:20,030 --> 01:51:25,920 Look at these small, trembling palms. 1603 01:51:26,020 --> 01:51:29,920 Release him from punishment. 1604 01:51:30,130 --> 01:51:34,280 I feel the pain, don't hit it. 1605 01:51:37,250 --> 01:51:41,020 Strange, is this divine nature or Satan's deed? 1606 01:51:41,050 --> 01:51:46,030 So these little children suffer a lot. 1607 01:51:46,390 --> 01:51:50,410 They are very suffering. 1608 01:51:50,450 --> 01:51:53,940 He's an evil witch, don't approach him. 1609 01:51:53,950 --> 01:51:57,640 Separate them both as far as possible. 1610 01:52:01,240 --> 01:52:04,990 Is this some kind of black magic or some kind of curse? 1611 01:52:05,060 --> 01:52:08,470 Immediately call someone to protect him. 1612 01:52:08,500 --> 01:52:12,170 Separate them both as far as possible. 1613 01:52:14,200 --> 01:52:18,230 They are separated. 1614 01:52:20,630 --> 01:52:23,230 PANG SANG UD GAYA BACHPAN Like a kite, my childhood flew. 1615 01:52:23,300 --> 01:52:27,270 JHANAK JHANAK HOW THE READY HORSE The heart starts beaming to feel new horizons. 1616 01:52:27,610 --> 01:52:29,400 ATTACHMENT TO AAB TOH Youth is approaching, what is this upheaval? 1617 01:52:29,400 --> 01:52:31,690 CRUDE COOKING FOR HOW TO COMPLY RE Youth is approaching, what is this upheaval? 1618 01:52:31,700 --> 01:52:33,380 ARE KYUN HAAYE JAWAANI Why is this youth often marked by insanity? 1619 01:52:33,380 --> 01:52:35,590 KI HOTI HAI YAHI NISHAANI RE Why is this youth often marked by insanity? 1620 01:52:35,680 --> 01:52:38,150 KI CHITWAN TIRCHI TIRCHI HUYI JAAYE This body starts to attract eyes, youth has arrived. 1621 01:52:38,150 --> 01:52:39,480 HAAN BABY JAWAANI RE This body starts to attract eyes, youth has arrived. 1622 01:52:39,480 --> 01:52:43,740 HEY JAWAANI BABY, SAATH MEIN LAAYI Youth has arrived, bringing change. 1623 01:52:43,740 --> 01:52:46,040 PAWAN TO THE ONE Along with the wind that blows. 1624 01:52:46,130 --> 01:52:48,410 HAR ANG CHALE HICHKOLE LE KE All parts of my body also shake. 1625 01:52:48,410 --> 01:52:51,670 GAGAN KE RANG SE, UDE HAI TAQREER Even the sky played with the colors. 1626 01:52:51,720 --> 01:52:55,780 AGAIN HUMRAAHI, CHALI PURWAAYI The trees start to bear fruit, the wind sighs softly. 1627 01:52:55,880 --> 01:52:57,370 MAIN HOON TERA ROMEO Now I become your Romeom and you are Julietku. 1628 01:52:57,370 --> 01:52:59,590 TU MERI HAI WOHI JULIET Now I am your Romeo and you are Julietku. 1629 01:52:59,750 --> 01:53:03,400 ARE MAIN RAANJHA TERA MERI HAI HEER Hey, I became your Ranjh and you are my Heer. 1630 01:53:03,650 --> 01:53:05,650 SONIYE MIL JA MELE MEIN Dear, meet me at a fair called Youth. 1631 01:53:05,650 --> 01:53:07,710 TO JAWAANI NAAM ISKA Dear, meet me at a fair called Youth. 1632 01:53:07,760 --> 01:53:09,740 TO JO NA MAIN NA HOON TERE SANG Suppose I'm not with you, what does your youth mean? 1633 01:53:09,740 --> 01:53:11,720 TO PHIR KIS KAM JAWAANI Suppose I am not with you, what does your youth mean? 1634 01:53:11,770 --> 01:53:13,370 ARE WOH NAHI JAANTE Ah, people won't know how valuable your youth is. 1635 01:53:13,370 --> 01:53:15,620 HOTI HAI JIS WAS JAWAANI Ah, people won't know how valuable your youth is. 1636 01:53:15,760 --> 01:53:17,740 TABHI TO HOTI HAI HAR BAAR That's why they gave a bad name to your youth. 1637 01:53:17,740 --> 01:53:19,800 YEH BADNAAM JAWAANI That's why they gave a bad name to your youth. 1638 01:53:19,800 --> 01:53:22,160 SONIYE MIL JA MELE MEIN Dear, meet me at a fair called Youth. 1639 01:53:22,160 --> 01:53:25,340 TO JAWAANI NAAM ISKA Dear, meet me at a fair called Youth. 1640 01:53:39,810 --> 01:53:41,790 AREAS KHULJA KI KHURCHAN The delicious Khurchan in Khulja and Pedhe in Mathura. 1641 01:53:41,790 --> 01:53:43,750 ARE MATHURA TO PEDHE The delicious Khurchan on Khulja and Pedhe in Mathura. 1642 01:53:43,850 --> 01:53:45,820 REVADI MEANING WALI CHAT Sweetness Rewadi at Meerut, can you bring it to me? 1643 01:53:45,820 --> 01:53:47,860 FROM BAAN KI LAAYEGA Sweetness Rewadi at Meerut, can you bring it to me? 1644 01:53:47,860 --> 01:53:49,930 ARE YOU WANTING KARU LAW TO DOOR If I order you go to the hanging garden in Arabia. 1645 01:53:49,930 --> 01:53:51,830 ARAB SE PURA BAAG KHAJOOR If I order to go to a hanging garden in Arabia. 1646 01:53:51,880 --> 01:53:53,870 LAADKE AANGAN MEIN BAHRPUR Can you move and plant everything in my garden? 1647 01:53:53,870 --> 01:53:56,230 TU MERE LAGWAAYEGA Can you move and plant everything in my garden? 1648 01:53:56,230 --> 01:53:59,660 ARE LAGWAAYUNGA... LAGWAAYUNGA Yes, of course I will... .. ARE LAGWAAYUNGA .. LAGWAAYUNGA Traveling to Banaras, we make a pilgrimage to the Ganges river. 1649 01:53:59,670 --> 01:53:59,880 BANARAS TO IKKE MEIN Traveling to Banaras, we make a pilgrimage to the Ganges river. 1650 01:53:59,880 --> 01:54:01,870 HO GANGATIR CHALENGE Traveling to Banaras, we make a pilgrimage to the Ganges river. 1651 01:54:01,870 --> 01:54:03,800 BARF KI DHOOP SUNGHANE Kissing snow shines in the sun, let's visit Kashmir. 1652 01:54:03,850 --> 01:54:05,840 ARE KASHMIR CHALENGE Kissing snow shines in the sun, let's visit Kashmir. 1653 01:54:05,840 --> 01:54:07,860 ARE KAISE BHI HO HAALAAT No matter my condition, I will take a cruise to Baghdad. 1654 01:54:07,860 --> 01:54:09,930 TO TUJHKO GHUMA BAGHDAD LAU No matter my condition, I will take a cruise to Baghdad. 1655 01:54:09,930 --> 01:54:11,930 1656 01:54:11,930 --> 01:54:13,850 YEH MERA WAADA JAANAM Everything is my promise for you, O heart of my heart. 1657 01:54:13,860 --> 01:54:15,880 ARE YEH CHUNARI BIKAANER Make you Chunari from Bikaner, eyebrow pencil, earrings and inai. 1658 01:54:15,880 --> 01:54:17,900 KI SURMA JHUMKA MEHANDI DE Make you Chunari from Bikaner, eyebrow pencil, earrings and inai. 1659 01:54:17,900 --> 01:54:19,930 YEH MERA WAADA JAANAM These are my promises for you, oh my lover. 1660 01:54:19,930 --> 01:54:21,960 TO TURN TU MIL JA MELE MEIN Then meet me at a fair called Youth. 1661 01:54:21,960 --> 01:54:23,880 TO JAWAAN NAAM ISKA Then meet me at a fair called Youth. 1662 01:54:23,880 --> 01:54:26,040 NAHI YEH CHHOTA MASALA BAHOT This is not a small issue, but a big scandal for youth. 1663 01:54:26,040 --> 01:54:27,650 BADA HAI KAAND JAWAANI This is not a small issue, but a big scandal for youth. 1664 01:54:27,870 --> 01:54:29,670 ARE YEH SARPAT SARPAT The language of my own body has begun to go crazy lately. 1665 01:54:29,670 --> 01:54:31,830 MODI MERI JAAN JAWAANI The language of my own body has begun to go crazy lately. 1666 01:54:31,910 --> 01:54:33,920 ARE YEH GHAR KI MURGI NAHI Not a hen, this is a wild bull for youth. 1667 01:54:33,920 --> 01:54:35,750 YEH CHUTTA SAAND JAWAANI Not a hen, this is a wild bull for youth. 1668 01:54:35,820 --> 01:54:39,190 SONIYE MIL JA My dear, meet me. 1669 01:54:41,970 --> 01:54:44,310 SONIYE MIL JA My dear, meet me. 1670 01:54:47,970 --> 01:54:54,210 SONIYE MIL JA, MIL JA .. My dear, meet me... 1671 01:54:55,950 --> 01:54:59,550 SONIYE MIL JA .. My dear, meet me... 1672 01:55:01,750 --> 01:55:07,970 1673 01:55:09,100 --> 01:55:17,150 1674 01:55:17,150 --> 01:55:23,900 1675 01:55:23,900 --> 01:55:32,130 1676 01:55:32,130 --> 01:55:38,590 1677 01:55:38,710 --> 01:55:46,650 1678 01:55:46,650 --> 01:55:55,050 1679 01:56:23,240 --> 01:56:27,040 1680 01:56:27,040 --> 01:56:30,670 KYA PURAANI LEKE AAUN Should I repeat our memories first? 1681 01:56:30,670 --> 01:56:34,300 YES NISHAANI DETI JAON Or give a sign of love and bring this story forever. 1682 01:56:34,300 --> 01:56:38,050 YES KAHAANI LEKE JAOON Or give a sign of love and bring this story forever. 1683 01:56:38,160 --> 01:56:41,960 YES, KI MANN KOED THE DOON JAAYE CHHOD Or let me give up our hope to be free to wander? 1684 01:56:41,960 --> 01:56:48,830 YEH JAATA... ORGANIZATION OF HAI Or let me let go of our hopes of free wandering? 1685 01:56:49,730 --> 01:56:55,070 I'm Laila, you're Qais. Whisper in our ears. God will hear it too. 1686 01:56:55,290 --> 01:57:00,230 Yes, our promise will forever be attached to the tip of the tongue. 1687 01:57:03,290 --> 01:57:11,520 IS PAL MAIN HOON YA TUM BHI HO I am myself at this moment or you too? 1688 01:57:11,630 --> 01:57:18,160 YES DONO HOKE BHI NA HAIN Or are we here, even though we don't? 1689 01:57:18,160 --> 01:57:26,040 IS PAL MAIN HOON... I really am at this moment... 1690 01:57:26,440 --> 01:57:34,900 You're a low human! I'll cut your hand! Do you not know who you touched? 1691 01:57:35,030 --> 01:57:36,510 She's mine. 1692 01:57:37,070 --> 01:57:43,510 Blasted, your crime tarnished our name! I will make you go home without a name! 1693 01:57:43,630 --> 01:57:48,050 If you don't kill me, my name is no longer Tabrez! 1694 01:57:48,050 --> 01:57:52,590 She's no longer my sister, I can't stay silent! 1695 01:57:52,590 --> 01:57:54,060 She's mine. 1696 01:57:54,140 --> 01:57:55,100 Enough! 1697 01:57:55,710 --> 01:58:00,640 Enough, you're not shy about touching a foreign man? 1698 01:58:00,870 --> 01:58:03,880 Stop your hand! You slap slap. 1699 01:58:04,500 --> 01:58:06,320 Stop your sassy hand! 1700 01:58:06,320 --> 01:58:09,850 Rotten mouse, dare you persecute it! Don't forget who he is! 1701 01:58:09,850 --> 01:58:14,960 She's my love, the cause of my weave. My blood and pulse. He is my prayer. 1702 01:58:15,040 --> 01:58:18,520 Nature itself determines, she's my savior. 1703 01:58:18,520 --> 01:58:21,080 He is a gift from God, heals every wound. 1704 01:58:21,080 --> 01:58:24,640 His tears are invaluable, his smile is incomparable. 1705 01:58:24,720 --> 01:58:28,470 I'm Qais who dares to say, he's Lailaku. 1706 01:58:28,910 --> 01:58:32,070 Is this your closeness? - No, this is courage. 1707 01:58:32,380 --> 01:58:35,480 Is this your badness? - No, this is strength. 1708 01:58:35,940 --> 01:58:38,340 You're a shameful woman, enough! 1709 01:58:39,230 --> 01:58:41,770 But I'm not a sad doll, enough! 1710 01:58:43,140 --> 01:58:47,210 Now I will dig his grave. I warned you last time! 1711 01:58:48,210 --> 01:58:51,650 But finally there will be 2 bodies, you think about that too. 1712 01:58:57,390 --> 01:59:06,020 I swear, this story will end now! I will cut your body thousands of times, Majnu. 1713 01:59:06,020 --> 01:59:09,060 I will kill your body! Let him get hurt! 1714 01:59:09,060 --> 01:59:12,180 Die on the ground, I want your blood! 1715 01:59:12,200 --> 01:59:13,880 Stop it! - I want your blood! 1716 01:59:14,050 --> 01:59:16,150 Back off! - My sword will help you! 1717 01:59:16,150 --> 01:59:18,760 Get ready to enter your grave! 1718 01:59:18,760 --> 01:59:20,580 Laila, forgive me. 1719 01:59:20,580 --> 01:59:24,150 Thinking of you, I can't hold back my madness, my darling! 1720 01:59:28,700 --> 01:59:32,210 Majnu has gone crazy for killing our brother. 1721 01:59:32,210 --> 01:59:33,850 His sentence was stoned to death. 1722 01:59:33,850 --> 01:59:39,190 He will be tortured by throwing stones to death. This is the law that applies. 1723 01:59:49,850 --> 01:59:52,800 1724 01:59:52,800 --> 01:59:55,570 1725 01:59:55,570 --> 01:59:58,470 1726 01:59:58,470 --> 02:00:01,250 1727 02:00:01,250 --> 02:00:04,260 1728 02:00:04,260 --> 02:00:07,040 1729 02:00:07,210 --> 02:00:10,160 1730 02:00:10,160 --> 02:00:12,940 WOH KHWAAB TUT JAYEGA. So sweet dreams are cut off with Laila. 1731 02:00:12,940 --> 02:00:20,030 WOH KHWAAB TUT JAYEGA .. So the sweet dreams were cut off. 1732 02:00:21,050 --> 02:00:32,000 KOI PATTHAR SE NA MAARE Don't torture him with a stone throw. 1733 02:00:32,230 --> 02:00:38,410 MERE DEEWANE KO, DEEWANE KO To my beloved lover... my lover. 1734 02:00:50,210 --> 02:00:53,220 RAKHNA HAPPEN TO YEAR PATTHAR Save these stones, that time will come. 1735 02:00:53,220 --> 02:00:56,000 KAL KO WOH DIN BHI AAYEGA Save these stones, that time will come. 1736 02:00:56,000 --> 02:00:58,890 JAB PATTHAR HONGE YEH MAKAAN When this stone is a house, it will have a tongue. 1737 02:00:58,890 --> 02:01:01,900 INKI BHI HOGI EK ZUBAAN When this stone is a house, it will have a tongue. 1738 02:01:01,900 --> 02:01:05,020 1739 02:01:05,020 --> 02:01:07,570 1740 02:01:07,570 --> 02:01:10,920 1741 02:01:10,920 --> 02:01:15,760 1742 02:01:15,790 --> 02:01:23,280 1743 02:01:23,340 --> 02:01:27,250 1744 02:01:27,370 --> 02:01:38,150 1745 02:01:38,490 --> 02:01:45,520 1746 02:01:45,860 --> 02:01:48,410 1747 02:01:48,410 --> 02:01:52,270 "This is unfair, stop it," Laila began to beg. 1748 02:01:52,270 --> 02:01:55,790 Well, if this is unavoidable, _ marry me to someone else now! 1749 02:01:55,790 --> 02:01:58,970 If things are inevitable, I will get married today! 1750 02:01:58,970 --> 02:02:02,600 But you promise, free Majnu. Let him go away from this city. 1751 02:02:02,710 --> 02:02:06,210 These stones are tired of hurting someone. 1752 02:02:06,210 --> 02:02:09,690 They thought they had hurt Majnu, but I was secretly injured. 1753 02:02:09,770 --> 02:02:13,090 Friend, may I have my body, but my soul is still with Majnu. 1754 02:02:13,090 --> 02:02:16,770 You will always be kept Qais. Now I am a person who has lost hope. 1755 02:02:16,770 --> 02:02:20,330 But my vow, whoever touched me. 1756 02:02:20,410 --> 02:02:23,610 Debulah will get, not my body. 1757 02:02:23,650 --> 02:02:27,150 The future will be a witness, when the world trembles in fear and runs away. 1758 02:02:27,150 --> 02:02:34,760 At that time, God will descend to earth _ Sowing flowers over our graves. 1759 02:02:39,980 --> 02:02:47,410 In this bride's body, lay an ornate corpse. 1760 02:02:47,670 --> 02:02:53,940 Take him away carefully. 1761 02:02:53,940 --> 02:03:02,030 I will remind this of the bearer. 1762 02:03:03,350 --> 02:03:07,500 Without arakan, without celebration and respect. 1763 02:03:07,500 --> 02:03:12,030 Like Radha Meera, she took her marriage vow. 1764 02:03:12,030 --> 02:03:16,290 Oh love... this is how love is... 1765 02:03:20,210 --> 02:03:23,040 Like Radha Meera, she took her marriage vow. 1766 02:03:23,040 --> 02:03:27,290 Oh, this is how love is... Oh, this is love. 1767 02:03:28,940 --> 02:03:33,700 Not Ghalib Moumin's statement or human tongue. 1768 02:03:33,700 --> 02:03:36,370 But this is the word from God written in the sky. 1769 02:03:36,370 --> 02:03:44,650 Oh love... this is how love is... 1770 02:03:44,770 --> 02:03:47,490 This is the word from God written in the sky. 1771 02:03:47,490 --> 02:03:51,400 Oh love... this is how love is... 1772 02:03:51,400 --> 02:03:53,730 I am the Jawaan Bakth, the young king of this palace. 1773 02:03:53,730 --> 02:03:57,930 All my female friends are in luxury. 1774 02:03:57,930 --> 02:04:02,350 You're also a young woman, who became the queen of my harem! 1775 02:04:02,350 --> 02:04:06,780 Silver gold flows here, do you want to bathe it? 1776 02:04:06,800 --> 02:04:10,970 I can't wait to wait for it, just say it once! 1777 02:04:11,030 --> 02:04:15,570 Come here, let me now touch your body. 1778 02:04:15,570 --> 02:04:19,300 You're the man who only touched this cold body! 1779 02:04:19,500 --> 02:04:23,450 Without heat, pain and tears. This is just dust! 1780 02:04:24,080 --> 02:04:27,260 Come here, touch and blow away! 1781 02:04:28,560 --> 02:04:32,130 This dust will return to become a burning coal. 1782 02:04:32,200 --> 02:04:36,960 I can be ash, but be aware you can burn. 1783 02:04:37,010 --> 02:04:41,270 This rope might burn, but the bond won't come loose. 1784 02:04:41,320 --> 02:04:46,150 Gosh, I'm your husband. Not your boyfriend or friend! 1785 02:04:46,150 --> 02:04:50,570 I am your wife, but I am still Laila's Majnu. 1786 02:04:50,570 --> 02:04:59,420 Remove your sword from the warrior, prepare to fight. 1787 02:04:59,420 --> 02:05:04,750 Let's see how strong their love is. 1788 02:05:05,490 --> 02:05:09,970 You will be scared when you see it, look at this. 1789 02:05:09,980 --> 02:05:14,850 This wound is also wound, in this body the blood flows. 1790 02:05:14,910 --> 02:05:17,060 Like syair Khusrau or Bulle Shah. 1791 02:05:17,060 --> 02:05:21,830 Who is touched by this fire, will burn out. 1792 02:05:21,930 --> 02:05:24,490 Oh love... this is how love is... 1793 02:05:30,000 --> 02:05:32,660 Who is touched by this fire, will burn out. 1794 02:05:32,660 --> 02:05:34,370 Oh love... this is how love is... 1795 02:05:36,690 --> 02:05:38,960 I'm Jawan Bakht coming to challenge you. 1796 02:05:38,960 --> 02:05:41,170 Let's prove Majnu, who is the strongest? 1797 02:05:41,170 --> 02:05:43,500 Are you or am the real ruler? 1798 02:05:45,260 --> 02:05:49,800 You're Laila's husband, why do you keep screaming loudly? 1799 02:05:49,800 --> 02:05:54,030 That's not true love, don't you understand about it? 1800 02:05:54,110 --> 02:05:56,550 He is a charming smile from God. 1801 02:05:56,550 --> 02:05:58,530 He is the shadow of the wealth of love. 1802 02:05:58,530 --> 02:06:03,300 He is the fortress of every wasted battle. 1803 02:06:05,110 --> 02:06:09,820 When does sin come to humans, what is the consequence of karma? 1804 02:06:09,820 --> 02:06:14,080 The truth is, he can't have Laila. 1805 02:06:14,080 --> 02:06:18,160 You've met, but you don't appreciate it? 1806 02:06:18,330 --> 02:06:24,340 Remember this event, otherwise you have to sacrifice yourself. 1807 02:06:26,350 --> 02:06:34,040 Delete all of this, so that everything disappears. When everything is stolen, the curtain will be lowered. 1808 02:06:34,040 --> 02:06:38,020 Oh, love... this is how love is. 1809 02:06:42,330 --> 02:06:45,030 When everything is stolen, the curtain will be lowered. 1810 02:06:45,030 --> 02:06:47,550 Oh, love... this is how love is. 1811 02:06:48,740 --> 02:06:50,890 Here will be your grave! 1812 02:06:50,890 --> 02:06:52,990 That's an honor I've been waiting for. 1813 02:06:52,990 --> 02:06:55,030 Here your life will float. 1814 02:06:55,030 --> 02:06:57,590 If it is indeed my life. 1815 02:06:57,590 --> 02:06:59,800 You will kill me with one slash. 1816 02:06:59,800 --> 02:07:01,900 I'm willing to die for it. 1817 02:07:01,900 --> 02:07:04,050 I'll chop your body out. 1818 02:07:04,050 --> 02:07:06,270 Laila will also accompany me. 1819 02:07:06,270 --> 02:07:10,980 I'll lock it up in my guard. 1820 02:07:10,980 --> 02:07:13,190 I will jail him in a dark cellar. 1821 02:07:13,190 --> 02:07:15,290 Deep in the dark, your memories won't be reached. 1822 02:07:15,300 --> 02:07:19,880 Your love is worthless, it won't be able to lock it up. 1823 02:07:19,880 --> 02:07:24,250 Wherever I go, he will be released to meet me! 1824 02:07:24,250 --> 02:07:27,140 Let's kill me! - This is my sword! - Kill me! 1825 02:07:27,140 --> 02:07:29,470 I'm not playing games, think again! - Kill me! 1826 02:07:29,470 --> 02:07:31,230 I'm not playing games! - Kill me! 1827 02:07:31,450 --> 02:07:33,270 Feel my sword! - Kill me! 1828 02:08:04,580 --> 02:08:09,750 Have faith in the teachings of Brahma and the contents of the book of Gita. 1829 02:08:10,200 --> 02:08:16,780 In the Gospels, the Qur'an or the teachings of Guru Granth. 1830 02:08:18,200 --> 02:08:26,650 But faith without love will thin your soul. 1831 02:08:27,220 --> 02:08:32,500 Believe in his love and humanity. 1832 02:08:32,500 --> 02:08:36,180 Before the end of the trumpet is sounded. 1833 02:10:02,980 --> 02:10:06,950 Let's all dance with me, friends. 1834 02:10:07,180 --> 02:10:10,030 The sound of my ankle rings ringing. 1835 02:10:10,050 --> 02:10:14,380 Oh, dance all with me, friends. 1836 02:10:14,400 --> 02:10:17,270 The entire contents of the bazaar will now be finished. 1837 02:10:17,730 --> 02:10:21,420 Forget everything, let's dance. 1838 02:10:21,500 --> 02:10:26,970 Let's all dance with me, friends. 1839 02:10:54,030 --> 02:10:58,060 See Mr. Chojar! That's your wife, come on. 1840 02:11:03,870 --> 02:11:06,350 Sometimes you don't know the value of your game. 1841 02:11:07,270 --> 02:11:15,350 I used to say without any concern. Actually if you are not by my side... 1842 02:11:15,390 --> 02:11:18,470 Then? -... I can't live. 1843 02:11:19,630 --> 02:11:21,110 Thank you. 1844 02:11:23,140 --> 02:11:24,910 My dear! 1845 02:11:24,910 --> 02:11:26,480 Can I say? - yes. 1846 02:11:26,710 --> 02:11:32,110 You're amazing, great. Majnu topnotch. 1847 02:11:37,430 --> 02:11:40,670 And you too, Jalebi are not playing! 1848 02:11:41,070 --> 02:11:46,390 You always let my mistakes. And I keep doing it. 1849 02:11:52,910 --> 02:11:57,350 The woman I married and the biggest gift from God for me... 1850 02:12:00,910 --> 02:12:06,270 ... always use it for the benefit of my business. I should be cursed. 1851 02:12:07,150 --> 02:12:09,990 That's right, damned me. 1852 02:12:10,910 --> 02:12:17,590 Whatever you have done with your friends today... amazing. 1853 02:12:19,070 --> 02:12:24,110 If this art must die because of the mall? So the mall should not be there. 1854 02:12:49,590 --> 02:12:50,670 Let's go home? 1855 02:12:52,950 --> 02:12:54,190 What's wrong? 1856 02:12:54,630 --> 02:12:57,650 I don't want to play this drama anymore. 1857 02:12:59,350 --> 02:13:00,710 Because of me? 1858 02:13:05,110 --> 02:13:06,150 Yes. 1859 02:13:07,070 --> 02:13:08,990 What is my fault now? 1860 02:13:15,990 --> 02:13:18,710 I can't see you die like this every day. 1861 02:13:21,710 --> 02:13:25,070 Don't talk like that. Or I will... 1862 02:13:28,310 --> 02:13:29,870 or? 1863 02:13:31,310 --> 02:13:33,470 Or I will die. 1864 02:13:34,690 --> 02:13:36,340 You're the mama's child. 1865 02:13:46,770 --> 02:13:49,040 Do you feel peace now? 1866 02:13:49,490 --> 02:13:51,490 Now Ajanta has been saved, Teacher. 1867 02:13:53,700 --> 02:13:55,650 Doctor, it turns out you're wrong. 1868 02:13:56,250 --> 02:13:58,740 All citizens of this city really care about me. 1869 02:13:59,310 --> 02:14:03,620 It's here, the demolition order is canceled forever. 1870 02:14:04,250 --> 02:14:05,410 Thank you. - You are welcome. 1871 02:14:06,520 --> 02:14:08,050 So what are your plans? 1872 02:14:08,330 --> 02:14:10,150 For now I'm going home. 1873 02:14:10,570 --> 02:14:13,270 You don't feel this city needs you? 1874 02:14:13,930 --> 02:14:16,530 This city needs its own citizens, not me. 1875 02:14:17,170 --> 02:14:20,360 And I myself need it here for once. 1876 02:14:20,730 --> 02:14:24,100 I am charged with one obligation and I have fulfilled it. 1877 02:14:24,610 --> 02:14:28,360 Well, I really enjoy fighting with you. 1878 02:14:28,920 --> 02:14:30,050 Me too. 1879 02:14:30,130 --> 02:14:32,690 You don't expect, there needs to be a fight again? 1880 02:14:32,770 --> 02:14:33,860 What? 1881 02:14:33,970 --> 02:14:36,920 You like it, I like it too. There must be something good in it. 1882 02:14:37,090 --> 02:14:39,020 I don't like fighting without cause. 1883 02:14:39,370 --> 02:14:43,280 There is no fight without cause. Didn't you teach us that? 1884 02:14:43,840 --> 02:14:45,280 I want to go. 1885 02:14:48,160 --> 02:14:49,860 Mother's telephone number in New York. 1886 02:14:52,750 --> 02:14:54,680 Radha? Let's go! 1887 02:14:54,910 --> 02:14:58,310 See you in New York, Mrs. Srivastav. - See you there. 1888 02:15:12,440 --> 02:15:18,340 Shamli laughs again cheerfully. But the happiness I have been waiting for is the address... 1889 02:15:18,340 --> 02:15:22,420 ... which will be given by Mr. Doctor. My father and mother's address. 1890 02:15:22,420 --> 02:15:28,210 I'll meet them after 11 years, to bring them with me.