1 00:00:18,051 --> 00:00:20,986 Christmas 1944. 2 00:00:21,087 --> 00:00:22,254 World War II is at its climax 3 00:00:22,355 --> 00:00:25,324 as the German army embarks on a last chance offensive 4 00:00:25,425 --> 00:00:28,527 in the Ardennes forest, Belgium. 5 00:00:28,628 --> 00:00:32,231 This offensive will become known as the Battle of the Bulge. 6 00:00:32,332 --> 00:00:35,501 The allied armies were pushed back nearly 40 miles. 7 00:00:35,602 --> 00:00:38,303 For those of us who lived within the bulge, 8 00:00:38,405 --> 00:00:40,939 Germany ruled once again prevailed. 9 00:02:02,655 --> 00:02:05,624 I am so tired of this mud. 10 00:02:05,725 --> 00:02:06,925 I blame the Germans. 11 00:02:07,026 --> 00:02:08,827 Mother. 12 00:02:08,928 --> 00:02:12,831 Pauline told me the village agrees with her about canceling 13 00:02:12,932 --> 00:02:15,467 the Christmas Eve celebrations again. 14 00:02:15,568 --> 00:02:17,703 And the other half still thinks we should celebrate. 15 00:02:17,804 --> 00:02:20,305 When we were liberated, it makes sense to celebrate 16 00:02:20,406 --> 00:02:22,674 but now that the Germans are back, 17 00:02:22,775 --> 00:02:23,942 it's too much risk. 18 00:02:24,043 --> 00:02:25,878 Christmas is God's day. 19 00:02:25,979 --> 00:02:27,913 We should celebrate no matter our conditions, 20 00:02:28,014 --> 00:02:29,648 that's not what you said last year. 21 00:02:29,749 --> 00:02:30,916 Last year was different. 22 00:02:31,017 --> 00:02:32,651 We've gone long enough without. 23 00:02:32,752 --> 00:02:35,554 Alina, this war will end 24 00:02:35,655 --> 00:02:39,892 and there will be many more Christmases to come. 25 00:02:39,993 --> 00:02:41,827 We should do as we've always done. 26 00:02:41,928 --> 00:02:43,529 Keep out of sight. 27 00:02:43,630 --> 00:02:45,397 We live longer that way. 28 00:02:48,468 --> 00:02:49,968 Oh, Peter. 29 00:02:50,069 --> 00:02:52,771 Do you think he'll give us a good price? 30 00:02:52,872 --> 00:02:55,507 He always gives us a good price. 31 00:02:55,608 --> 00:02:56,542 Gives you. 32 00:02:56,643 --> 00:02:57,876 Mother. 33 00:02:57,977 --> 00:03:01,346 He's a widower, and he's rich. 34 00:03:01,447 --> 00:03:02,915 He likes you. 35 00:03:03,016 --> 00:03:03,949 It's perfect. 36 00:03:04,050 --> 00:03:06,652 I'm not willing to settle on love for money. 37 00:03:06,753 --> 00:03:15,060 I have to feel something, and I don't. 38 00:03:15,161 --> 00:03:18,030 Jensen, we're a no-go. 39 00:03:18,131 --> 00:03:19,431 Again? 40 00:03:19,532 --> 00:03:20,365 I'm almost done loading up. 41 00:03:20,466 --> 00:03:21,500 Yeah, unload again. 42 00:03:21,601 --> 00:03:24,303 The entire front just got socked by a winter storm. 43 00:03:24,404 --> 00:03:26,338 The guys are having a Christmas party over at Mulligan's, 44 00:03:26,439 --> 00:03:27,539 you should stop in. 45 00:03:27,640 --> 00:03:28,907 They never let me in there. 46 00:03:29,008 --> 00:03:30,275 I'll make sure no one messes with you? 47 00:03:30,376 --> 00:03:32,344 Don't want all the guys not to care about the Sugar Ray fight. 48 00:03:32,445 --> 00:03:33,512 Ok, yeah. 49 00:03:33,613 --> 00:03:35,147 Maybe. 50 00:03:48,228 --> 00:03:48,560 Captain Myers. 51 00:03:48,661 --> 00:03:50,128 Berkowitz. 52 00:03:50,230 --> 00:03:51,563 Get that plane loaded up and ready to go. 53 00:03:51,664 --> 00:03:52,231 Sir? 54 00:03:52,332 --> 00:03:53,098 We're grounded. 55 00:03:53,199 --> 00:03:53,999 Not anymore. 56 00:03:54,100 --> 00:03:55,133 Hey Jensen, where are the pilots? 57 00:03:55,235 --> 00:03:56,034 They're in the hangar. 58 00:03:56,135 --> 00:03:57,135 Go find them. 59 00:03:57,237 --> 00:03:59,071 We don't have time to delay. 60 00:03:59,172 --> 00:04:00,372 Yes sir. 61 00:04:00,473 --> 00:04:01,473 Captain? 62 00:04:01,574 --> 00:04:03,075 I um... 63 00:04:03,176 --> 00:04:04,409 I was wondering if you considered my transfer 64 00:04:04,510 --> 00:04:05,877 to the front? 65 00:04:05,979 --> 00:04:06,578 I have and it's still a no. 66 00:04:06,679 --> 00:04:07,479 Come off it! 67 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 I want to see some action, you know? 68 00:04:08,681 --> 00:04:10,082 Really help someone. 69 00:04:10,183 --> 00:04:12,317 I didn't become a medic to handle supply drops. 70 00:04:12,418 --> 00:04:13,452 You're an only child, Berkowitz. 71 00:04:13,553 --> 00:04:16,121 I want to see at least one of my men go home alive. 72 00:04:16,222 --> 00:04:17,222 Come on, hurry up. 73 00:04:17,323 --> 00:04:18,257 Let's finish loading up this plane, let's go. 74 00:04:18,358 --> 00:04:20,025 Captain, please. 75 00:04:20,126 --> 00:04:21,860 One week, even. 76 00:04:21,961 --> 00:04:23,562 We can talk about it tomorrow. 77 00:04:23,663 --> 00:04:25,831 You say that every time. 78 00:04:25,932 --> 00:04:28,267 You never know, tomorrow might be better. 79 00:05:08,941 --> 00:05:11,009 Excuse me, madam, 80 00:05:11,110 --> 00:05:13,478 would you like some wurst for your little boy? 81 00:05:13,579 --> 00:05:17,282 Ya, that's very kind of you. 82 00:05:17,383 --> 00:05:22,321 If I had known about the attack we would have stayed home. 83 00:05:22,422 --> 00:05:24,923 We never miss a Christmas together. 84 00:05:25,024 --> 00:05:28,160 The advance was unexpected. 85 00:05:31,497 --> 00:05:33,999 It's getting like that in Berlin. 86 00:05:34,100 --> 00:05:38,603 More and more people in the streets, hungry. 87 00:05:40,039 --> 00:05:40,872 Excuse me? 88 00:05:40,973 --> 00:05:42,040 Yes Madam? 89 00:05:42,141 --> 00:05:45,577 I want a few more slices of wurst, if you don't mind. 90 00:05:45,678 --> 00:05:47,446 It's my pleasure. 91 00:05:49,349 --> 00:05:50,882 It's that good? 92 00:05:50,983 --> 00:05:54,286 It's not for him. 93 00:05:54,387 --> 00:05:56,788 My father always says 94 00:05:56,889 --> 00:06:00,125 "if you want to win the hearts of people, 95 00:06:00,226 --> 00:06:03,295 "then feed their bellies". 96 00:06:03,396 --> 00:06:05,297 Kommstau Phillip. 97 00:06:10,536 --> 00:06:13,839 Merry Christmas, your steaks are on me. 98 00:06:13,940 --> 00:06:15,841 Here. 99 00:06:24,951 --> 00:06:26,017 Peter. 100 00:06:26,119 --> 00:06:29,020 Ah, Helena, Alina. 101 00:06:29,122 --> 00:06:31,123 I have the pork belly here, 102 00:06:31,224 --> 00:06:33,191 and I would like 50 marks this time, please. 103 00:06:33,292 --> 00:06:34,459 50 marks? 104 00:06:34,560 --> 00:06:40,265 Fine, but I only do this because it's the Christmas season. 105 00:06:40,366 --> 00:06:41,433 Did you hear Pauline wants 106 00:06:41,534 --> 00:06:43,368 to cancel our Christmas celebration? 107 00:06:43,469 --> 00:06:44,336 I heard. 108 00:06:44,437 --> 00:06:46,938 Alina, I made you head of the Kerstavond 109 00:06:47,039 --> 00:06:51,176 and I think it's about time we celebrate. 110 00:06:51,277 --> 00:06:55,981 I would, but the risk is too great. 111 00:06:56,082 --> 00:06:57,949 We'll postpone another year. 112 00:06:58,050 --> 00:07:01,386 Perhaps we three could celebrate together here. 113 00:07:01,487 --> 00:07:03,355 I cook, we drink. 114 00:07:03,456 --> 00:07:05,023 That's a very kind invitation, 115 00:07:05,124 --> 00:07:08,293 but if not for the festival I'd rather stay home. 116 00:07:10,563 --> 00:07:12,063 Thank you. 117 00:07:21,707 --> 00:07:23,909 Gentlemen, sorry for the delay, 118 00:07:24,010 --> 00:07:25,043 I know this is short notice 119 00:07:25,144 --> 00:07:26,545 but it came down the pipe this morning 120 00:07:26,646 --> 00:07:28,580 so we had to move fast. 121 00:07:28,681 --> 00:07:31,183 We're currently about five miles behind enemy lines. 122 00:07:31,284 --> 00:07:32,818 The Germans are using two bridges 123 00:07:32,919 --> 00:07:36,154 to cross the Orr River here and here. 124 00:07:36,255 --> 00:07:39,157 You guys are going to blow the one located in Dasburg. 125 00:07:39,258 --> 00:07:42,127 So we infiltrate the Germans as refugees 126 00:07:42,228 --> 00:07:44,563 and then once we get to Dasburg we put on the German uniforms 127 00:07:44,664 --> 00:07:46,665 to gain access to the bridge. 128 00:07:46,766 --> 00:07:47,999 Affirmative. 129 00:07:48,100 --> 00:07:50,035 Now this mission is going to take both of you to accomplish. 130 00:07:50,136 --> 00:07:52,204 Timing the explosives on each side of the bridge 131 00:07:52,305 --> 00:07:53,138 is very important, 132 00:07:53,239 --> 00:07:54,906 it's the only way to get the bridge down. 133 00:07:55,007 --> 00:07:56,808 You guys are the best team of demolition experts 134 00:07:56,909 --> 00:07:59,578 I can find that speak fluent German. 135 00:08:02,348 --> 00:08:03,949 What is all of that? 136 00:08:04,050 --> 00:08:05,016 Are you writing a book? 137 00:08:05,117 --> 00:08:09,087 It's one of them dirty stories like in Esquire. 138 00:08:09,188 --> 00:08:10,489 Bigger words, Jensen. 139 00:08:10,590 --> 00:08:12,090 Bigger words. 140 00:08:17,096 --> 00:08:18,763 Here we go. 141 00:08:22,001 --> 00:08:24,135 Three minutes to drop... 142 00:08:42,355 --> 00:08:43,588 May Day, May Day, going down! 143 00:08:43,689 --> 00:08:44,990 Going down!!! 144 00:08:45,992 --> 00:08:48,059 Mother, the record player is too loud. 145 00:08:48,160 --> 00:08:49,261 It comforts me. 146 00:08:49,362 --> 00:08:50,662 I'm going to feed the animals. 147 00:08:50,763 --> 00:08:53,164 Oh, and make sure the oven has plenty of wood for the night. 148 00:08:53,266 --> 00:08:55,133 I don't want the animals to freeze. 149 00:08:55,234 --> 00:08:57,802 I know, mother. I know. 150 00:09:03,643 --> 00:09:04,943 Oh, come on! 151 00:09:30,036 --> 00:09:31,703 Meyers! 152 00:09:34,173 --> 00:09:35,707 I didn't think I'd make it. 153 00:09:35,808 --> 00:09:38,009 I barely got out of the airplane. 154 00:09:38,110 --> 00:09:38,910 Hey, where are we? 155 00:09:39,011 --> 00:09:39,811 I think we're uh- 156 00:09:39,912 --> 00:09:41,646 Help! 157 00:09:41,747 --> 00:09:42,881 That's Jensen! 158 00:09:42,982 --> 00:09:44,816 Follow me. Stay tight. 159 00:09:46,218 --> 00:09:48,620 Help! Help! Help!!! 160 00:09:48,721 --> 00:09:50,121 Keep it down, Jensen! 161 00:09:50,222 --> 00:09:51,623 Shut it! 162 00:09:51,724 --> 00:09:53,592 My leg, I think it's busted! 163 00:09:53,693 --> 00:09:55,293 You have to quiet down! 164 00:09:59,398 --> 00:10:00,298 Where's Lefeuvre? 165 00:10:00,399 --> 00:10:02,534 He didn't make it. 166 00:10:02,635 --> 00:10:03,969 But I've got his gun and his pack. 167 00:10:04,070 --> 00:10:04,869 Gimme that! 168 00:10:04,971 --> 00:10:06,571 We need to get Jensen to shelter, 169 00:10:06,672 --> 00:10:08,306 find some medical supplies. 170 00:10:08,407 --> 00:10:10,041 God, his leg is busted up pretty bad. 171 00:10:10,142 --> 00:10:13,178 No, it's ok, it's gonna be fine. 172 00:10:15,247 --> 00:10:17,048 Alright, we gotta move. 173 00:10:17,149 --> 00:10:18,049 Can you guys get him? 174 00:10:18,150 --> 00:10:19,818 Yeah, come on. 175 00:10:21,354 --> 00:10:29,427 I got you, let's go. 176 00:10:44,443 --> 00:10:46,244 Dubois. 177 00:10:49,615 --> 00:10:51,483 Halt! 178 00:10:57,757 --> 00:10:58,390 Alina? 179 00:10:58,491 --> 00:10:59,190 Don't move! 180 00:10:59,291 --> 00:11:00,058 Wait! 181 00:11:00,159 --> 00:11:01,326 There are no Germans here. 182 00:11:01,427 --> 00:11:02,494 Not here. 183 00:11:02,595 --> 00:11:03,228 Please, we- 184 00:11:03,329 --> 00:11:04,362 we are peaceful. 185 00:11:04,463 --> 00:11:05,463 You're English? 186 00:11:05,564 --> 00:11:06,398 Half. 187 00:11:06,499 --> 00:11:07,265 On my father's side. 188 00:11:07,366 --> 00:11:08,333 Bradford. 189 00:11:08,434 --> 00:11:10,502 My mother is Belgian. 190 00:11:10,603 --> 00:11:11,503 My family has always lived here, 191 00:11:11,604 --> 00:11:13,638 but we take no allegiance to the Germans. 192 00:11:13,739 --> 00:11:16,441 Do you know where the Germans are? 193 00:11:16,542 --> 00:11:17,542 Not here. 194 00:11:17,643 --> 00:11:19,477 I promise. 195 00:11:29,155 --> 00:11:30,555 Dubois? 196 00:11:32,825 --> 00:11:35,593 I've got a wounded man who needs shelter or he'll die. 197 00:11:35,695 --> 00:11:37,529 Will you help us? 198 00:11:41,400 --> 00:11:43,435 The barn is warm. 199 00:11:43,536 --> 00:11:45,303 We have a stove for the animals. 200 00:11:45,404 --> 00:11:47,305 If the Germans find out... 201 00:11:47,406 --> 00:11:49,374 Mother. 202 00:11:50,710 --> 00:11:53,111 I will not turn away a wounded man to die. 203 00:11:53,212 --> 00:11:56,014 Not tonight. 204 00:11:56,115 --> 00:11:57,215 Thank you. 205 00:11:57,316 --> 00:11:59,117 Do you mind if I check your home? 206 00:11:59,218 --> 00:12:00,151 Yes. 207 00:12:00,252 --> 00:12:02,320 I mean no, please. 208 00:12:05,524 --> 00:12:07,292 Come with me. 209 00:12:12,098 --> 00:12:13,064 Ok, I have to set the bone, close the wound, 210 00:12:13,165 --> 00:12:14,032 stop the bleeding. 211 00:12:14,133 --> 00:12:15,700 I need boiling water and some bandages. 212 00:12:15,801 --> 00:12:17,635 I'm Captain John Myers, this is Lieutenant Berkowitz, 213 00:12:17,737 --> 00:12:19,404 Private Jensen. 214 00:12:19,505 --> 00:12:22,574 We have hot water and I can make some bandages. 215 00:12:22,675 --> 00:12:24,375 The cottage is clear. 216 00:12:24,477 --> 00:12:26,277 Dubois, can you help her get some hot water, please? 217 00:12:26,378 --> 00:12:28,279 I didn't ask for help. 218 00:12:34,720 --> 00:12:38,156 We don't have much, but I'll do what I can. 219 00:12:45,297 --> 00:12:46,631 I can't delay any longer. 220 00:12:46,732 --> 00:12:47,766 I've studied the bridge, 221 00:12:47,867 --> 00:12:49,200 I can complete this mission alone. 222 00:12:49,301 --> 00:12:49,868 No, no, no. 223 00:12:49,969 --> 00:12:51,770 You know that's not true. 224 00:12:51,871 --> 00:12:54,272 The timing on those charges is too precise. 225 00:12:54,373 --> 00:12:55,640 Yes, but all I have to do is- 226 00:12:55,741 --> 00:12:57,342 Dubois. 227 00:12:57,443 --> 00:12:59,344 I brought some drinks. 228 00:13:08,988 --> 00:13:10,822 Thank you for your help. 229 00:13:10,923 --> 00:13:13,992 I would have done the same for anyone. 230 00:13:14,093 --> 00:13:15,760 Oh, this is very good. 231 00:13:15,861 --> 00:13:17,929 Coffee with a little chocolate. 232 00:13:18,030 --> 00:13:20,598 It was for our Kerstavonds. 233 00:13:20,699 --> 00:13:22,801 Kerstavonds? 234 00:13:22,902 --> 00:13:24,536 Kerstavonds. 235 00:13:24,637 --> 00:13:25,970 Christmas Eve dinner. 236 00:13:26,071 --> 00:13:29,040 A Belgian tradition. 237 00:13:29,141 --> 00:13:32,010 It's been a long time since we celebrated it. 238 00:13:32,111 --> 00:13:34,212 And this year? 239 00:13:34,313 --> 00:13:35,547 The risk is too great. 240 00:13:38,217 --> 00:13:40,919 Captain, Jensen is stable. 241 00:13:41,020 --> 00:13:43,555 I've set the bone, but he needs rest. 242 00:13:43,656 --> 00:13:45,790 But you can't stay here. 243 00:13:45,891 --> 00:13:47,892 It's too dangerous for us. 244 00:13:47,993 --> 00:13:49,961 Mother. 245 00:13:50,062 --> 00:13:51,963 She's right. 246 00:13:52,064 --> 00:13:52,697 We wait out the day, 247 00:13:52,798 --> 00:13:54,032 we move out tomorrow night. 248 00:13:54,133 --> 00:13:57,569 Sir, if we move him too soon he could die. 249 00:13:57,670 --> 00:13:58,703 I understand the risk. 250 00:13:58,804 --> 00:14:00,672 I'm not going to put this family in any more danger 251 00:14:00,773 --> 00:14:03,208 than we have to. 252 00:14:03,309 --> 00:14:05,810 No. 253 00:14:05,911 --> 00:14:10,782 Please, you will stay here as long as you need. 254 00:14:10,883 --> 00:14:12,584 I'm sick of this war, 255 00:14:12,685 --> 00:14:15,153 and it's Christmas for God's sake. 256 00:14:15,254 --> 00:14:16,855 It's time we start acting like it. 257 00:14:16,956 --> 00:14:18,990 I will be back with some fire wood 258 00:14:19,091 --> 00:14:21,626 for the stove and some food. 259 00:14:21,727 --> 00:14:23,795 Thank you. 260 00:14:31,136 --> 00:14:32,537 What about our mission? 261 00:14:32,638 --> 00:14:34,305 I can't just sit here. 262 00:14:34,406 --> 00:14:35,740 I will fill Lefeuvre's spot. 263 00:14:35,841 --> 00:14:37,976 You and I will complete the mission. 264 00:14:38,077 --> 00:14:40,078 But not before Berk says Jensen can move 265 00:14:40,179 --> 00:14:43,248 and we'll make sure you guys get across the lines safely. 266 00:14:43,349 --> 00:14:45,049 You guys get caught and interrogated 267 00:14:45,150 --> 00:14:46,651 you could compromise the mission, 268 00:14:46,752 --> 00:14:48,019 and I won't have that. 269 00:14:48,120 --> 00:14:51,089 Agreed? 270 00:14:51,190 --> 00:14:53,558 Oui, d'accord. 271 00:14:53,659 --> 00:14:55,760 But I don't like this waiting. 272 00:14:55,861 --> 00:14:58,596 Get some rest. 273 00:14:58,697 --> 00:15:01,699 I'll take first watch. 274 00:15:06,005 --> 00:15:08,973 You know that's a one-way ticket, right? 275 00:15:09,074 --> 00:15:11,676 Going with him? 276 00:15:11,777 --> 00:15:13,711 Get some rest. 277 00:15:23,022 --> 00:15:24,155 Captain, more coffee? 278 00:15:24,256 --> 00:15:28,126 Yes, please. 279 00:15:31,063 --> 00:15:32,964 Thank you. 280 00:15:34,233 --> 00:15:36,134 So you're from England. 281 00:15:39,772 --> 00:15:41,572 Bradford? 282 00:15:41,674 --> 00:15:43,207 Yes. 283 00:15:43,309 --> 00:15:46,277 My mother and I were on holiday here 284 00:15:46,378 --> 00:15:48,913 when the war broke out. 285 00:15:49,014 --> 00:15:51,716 I volunteered for the army after Pearl Harbour. 286 00:15:51,817 --> 00:15:54,619 I thought it would be good research. 287 00:15:54,720 --> 00:15:55,920 For? 288 00:15:56,021 --> 00:15:59,023 Captain Travis Mills in Liberties Fallen. 289 00:15:59,124 --> 00:16:00,124 A novel? 290 00:16:00,225 --> 00:16:03,761 War, mystery, a little romance. 291 00:16:03,862 --> 00:16:07,198 Well please read me some. 292 00:16:07,299 --> 00:16:09,267 It's still going from here to here. 293 00:16:09,368 --> 00:16:10,935 Your father? 294 00:16:11,036 --> 00:16:15,073 He's a professor at the University of Birmingham. 295 00:16:15,174 --> 00:16:19,043 We share the same passion, literature. 296 00:16:19,144 --> 00:16:20,745 Literature, as in... 297 00:16:20,846 --> 00:16:21,846 The classics. 298 00:16:21,947 --> 00:16:24,682 Shakespeare, Dante, Plato, Poe- 299 00:16:24,783 --> 00:16:25,883 Poe? 300 00:16:25,985 --> 00:16:29,253 You know he's hardly considered a classic. 301 00:16:29,355 --> 00:16:30,922 What do you know about that? 302 00:16:31,023 --> 00:16:35,560 1941, Texas, A&M, 303 00:16:35,661 --> 00:16:38,863 Bachelor's in literature. 304 00:16:38,964 --> 00:16:40,598 Why didn't you leave? 305 00:16:40,699 --> 00:16:43,868 Evacuate when we liberated you last month? 306 00:16:43,969 --> 00:16:45,803 My mother was sick. 307 00:16:45,904 --> 00:16:47,105 Pneumonia. 308 00:16:47,206 --> 00:16:49,140 Have you heard anything from your father? 309 00:16:49,241 --> 00:16:52,910 Christmas two years ago. 310 00:16:53,012 --> 00:16:54,679 How does that make you feel? 311 00:16:54,780 --> 00:16:56,914 No man has ever asked me how I feel. 312 00:16:57,016 --> 00:17:02,220 Caught between two sides in a war that's not yours to fight, 313 00:17:02,321 --> 00:17:04,055 I wondered how it must feel. 314 00:17:04,156 --> 00:17:05,923 Lonely. 315 00:17:06,025 --> 00:17:08,926 You must have someone. 316 00:17:09,028 --> 00:17:12,096 Most men are unavailable. 317 00:17:12,197 --> 00:17:14,132 Love and war. 318 00:17:14,233 --> 00:17:18,603 I've loved with love that was more than love. 319 00:17:18,704 --> 00:17:24,275 But still, my heart hasn't found what I'm looking for. 320 00:17:24,376 --> 00:17:26,210 Poe didn't write it that way. 321 00:17:26,311 --> 00:17:28,179 My way is true. 322 00:17:28,280 --> 00:17:30,715 How about this? 323 00:17:30,816 --> 00:17:34,519 Tomorrow is the greatest thing in life. 324 00:17:34,620 --> 00:17:37,755 It comes into us at midnight, very clean. 325 00:17:37,856 --> 00:17:40,124 It's perfect when it arrives, 326 00:17:40,225 --> 00:17:43,628 and it puts itself into our hands. 327 00:17:43,729 --> 00:17:46,664 It hopes we've learned something from yesterday. 328 00:17:46,765 --> 00:17:47,899 Well, that's beautiful. 329 00:17:48,000 --> 00:17:49,534 Is it from your book? 330 00:17:49,635 --> 00:17:52,670 John Wayne. 331 00:17:52,771 --> 00:17:55,139 And I've told myself those words every night 332 00:17:55,240 --> 00:17:56,941 since my first battle, 333 00:17:57,042 --> 00:17:59,811 hoping that tomorrow might be better. 334 00:17:59,912 --> 00:18:01,546 And? 335 00:18:01,647 --> 00:18:03,581 I'll tell you tomorrow. 336 00:18:12,157 --> 00:18:14,592 I should go. 337 00:18:14,693 --> 00:18:16,194 What's your name? 338 00:18:17,863 --> 00:18:19,997 Alina. 339 00:18:20,099 --> 00:18:21,866 Alina Anne Hamlin. 340 00:18:21,967 --> 00:18:26,237 Alina Anne Hamlin, thank you. 341 00:18:26,338 --> 00:18:27,171 Good night. 342 00:18:27,272 --> 00:18:28,306 Captain Myers. 343 00:18:28,407 --> 00:18:30,374 Merry Christmas. 344 00:18:32,444 --> 00:18:33,778 Yeah. 345 00:18:33,879 --> 00:18:35,947 Merry Christmas. 346 00:18:42,154 --> 00:18:44,188 Morning. 347 00:18:44,289 --> 00:18:45,823 You don't have to do that. 348 00:18:45,924 --> 00:18:47,792 Oh, I'm not one to take advantage. 349 00:18:47,893 --> 00:18:48,893 Where are you headed? 350 00:18:48,994 --> 00:18:50,228 We need a Christmas tree. 351 00:18:50,329 --> 00:18:51,295 How's Jensen? 352 00:18:51,396 --> 00:18:52,363 He's still passed out. 353 00:18:52,464 --> 00:18:54,599 Alright, I want you to keep an eye on things. 354 00:18:54,700 --> 00:18:56,033 Hey, wait up! 355 00:18:58,170 --> 00:18:59,670 What if there was a patrol? 356 00:18:59,771 --> 00:19:01,873 They never use this path. 357 00:19:01,974 --> 00:19:03,674 When the war ends, 358 00:19:03,775 --> 00:19:05,810 what's in store for Captain Myers? 359 00:19:05,911 --> 00:19:07,678 Finish my book. 360 00:19:07,779 --> 00:19:08,746 Wife? Kids? 361 00:19:08,847 --> 00:19:10,114 Not yet. 362 00:19:10,215 --> 00:19:11,015 And you? 363 00:19:11,116 --> 00:19:11,983 When the war ends- 364 00:19:12,084 --> 00:19:13,684 I hope to be liberated. 365 00:19:13,785 --> 00:19:15,786 For the second time. 366 00:19:15,888 --> 00:19:18,956 Find my father, attend college as planned, 367 00:19:19,057 --> 00:19:23,261 then set up a primary school here in Wereth. 368 00:19:23,362 --> 00:19:27,331 I never had a brother or sister and I love children. 369 00:19:27,432 --> 00:19:29,634 I believe there would be no wars 370 00:19:29,735 --> 00:19:31,969 if children were taught tolerance and peace. 371 00:19:32,070 --> 00:19:32,904 A pacifist. 372 00:19:33,005 --> 00:19:33,938 A realist. 373 00:19:34,039 --> 00:19:35,106 War is not a solution. 374 00:19:36,074 --> 00:19:37,074 Here. 375 00:19:37,176 --> 00:19:38,876 It's perfect. 376 00:19:38,977 --> 00:19:39,977 It's tiny. 377 00:19:40,078 --> 00:19:42,113 Excuse me! 378 00:19:42,214 --> 00:19:44,615 It's barely above my head. 379 00:19:44,716 --> 00:19:45,583 Now look at this. 380 00:19:45,684 --> 00:19:49,020 This is a Christmas tree. 381 00:19:49,121 --> 00:19:49,954 It's huge. 382 00:19:50,055 --> 00:19:50,855 I know. 383 00:19:50,956 --> 00:19:51,923 No, no, no. 384 00:19:52,024 --> 00:19:53,324 It won't fit in my house. 385 00:19:53,425 --> 00:19:54,725 I can get it in. 386 00:19:54,826 --> 00:19:55,960 I like the small one. 387 00:19:56,061 --> 00:19:58,763 Nah, bigger is better. 388 00:19:58,864 --> 00:20:00,064 I'm not so sure. 389 00:20:00,165 --> 00:20:02,800 Trust me, I'm from Texas. 390 00:20:05,270 --> 00:20:06,637 Hmm... 391 00:20:10,776 --> 00:20:12,843 Do you have any decorations? 392 00:20:12,945 --> 00:20:13,377 No. 393 00:20:13,478 --> 00:20:14,845 Any raisins? 394 00:20:14,947 --> 00:20:15,913 No. 395 00:20:16,014 --> 00:20:16,948 Any nuts? 396 00:20:17,049 --> 00:20:20,384 Really? 397 00:20:20,485 --> 00:20:21,719 What do I do with that? 398 00:20:21,820 --> 00:20:23,955 Chew it. 399 00:20:24,056 --> 00:20:26,290 What are you doing? 400 00:20:26,391 --> 00:20:28,092 There. 401 00:20:30,295 --> 00:20:31,095 It's kind of small. 402 00:20:31,196 --> 00:20:31,929 Oh, come on. 403 00:20:32,030 --> 00:20:33,631 It's alright. 404 00:20:33,732 --> 00:20:34,932 We didn't get many gifts in the orphanage 405 00:20:35,033 --> 00:20:36,934 so we had to be creative. 406 00:20:37,035 --> 00:20:40,037 You can put it on top of the tree. 407 00:20:40,138 --> 00:20:41,005 Look at that. 408 00:20:41,106 --> 00:20:43,040 Mistletoe. 409 00:20:58,423 --> 00:21:01,759 Hey, wait up! 410 00:21:07,833 --> 00:21:09,367 So you were an orphan? 411 00:21:09,468 --> 00:21:12,637 Yeah, I never new my parents. 412 00:21:12,738 --> 00:21:14,739 They left me on the doorstep of the orphanage. 413 00:21:18,143 --> 00:21:19,043 You said the path was closed. 414 00:21:19,144 --> 00:21:20,211 I said they don't use it. 415 00:21:20,312 --> 00:21:22,079 No, please. 416 00:21:22,180 --> 00:21:23,581 Please. 417 00:21:23,682 --> 00:21:24,882 Let me speak with them. 418 00:21:24,983 --> 00:21:28,219 Go Hide. Please. 419 00:21:34,359 --> 00:21:35,559 Guten tag. 420 00:21:35,661 --> 00:21:36,661 Hallo. 421 00:22:51,870 --> 00:22:53,003 If they laid a hand on you 422 00:22:53,105 --> 00:22:55,106 I would have stopped them. 423 00:22:58,210 --> 00:22:59,910 We should get back. 424 00:23:00,011 --> 00:23:01,946 You'll catch a cold. 425 00:23:03,448 --> 00:23:06,617 I told you it was too big. 426 00:23:06,718 --> 00:23:07,518 Are you always right? 427 00:23:07,619 --> 00:23:11,155 Yes, and your enemies agreed with me. 428 00:23:11,256 --> 00:23:18,596 Nice of them to help out. 429 00:23:25,470 --> 00:23:26,937 You might have been right. 430 00:23:27,038 --> 00:23:30,808 Well, hmm... 431 00:23:30,909 --> 00:23:32,109 Ta-dah. 432 00:23:32,210 --> 00:23:35,713 Here you go. 433 00:23:37,182 --> 00:23:39,083 A star. 434 00:23:39,184 --> 00:23:40,651 The bath is ready. 435 00:23:40,752 --> 00:23:43,454 Ok. 436 00:23:43,555 --> 00:23:46,924 Here we go. 437 00:23:47,025 --> 00:23:48,092 Thank you. 438 00:23:48,193 --> 00:23:50,494 Here, take this. 439 00:23:50,595 --> 00:23:51,495 It was my father's. 440 00:23:51,596 --> 00:23:52,463 Great. 441 00:23:52,564 --> 00:23:55,633 To keep you warm while these are drying. 442 00:23:55,734 --> 00:23:59,570 Ah, so you're saying just... 443 00:23:59,671 --> 00:24:00,438 in the other room? 444 00:24:00,539 --> 00:24:01,472 Yes, right. 445 00:24:01,573 --> 00:24:03,474 Over there. 446 00:24:04,142 --> 00:24:05,810 Lovely. 447 00:24:50,489 --> 00:24:53,457 Is he ok? 448 00:24:53,558 --> 00:24:56,994 He fell in the stream. 449 00:24:57,095 --> 00:25:01,065 It's a good thing, Alina, what you're doing for them. 450 00:25:01,166 --> 00:25:04,468 But don't forget who they are. 451 00:25:04,569 --> 00:25:05,603 And who are they? 452 00:25:05,704 --> 00:25:07,071 Soldiers. 453 00:25:07,172 --> 00:25:08,138 Today they're here, 454 00:25:08,240 --> 00:25:11,408 but tomorrow they're re-deployed, 455 00:25:11,510 --> 00:25:13,878 wed or dead. 456 00:25:13,979 --> 00:25:15,980 It's not what I want for you. 457 00:25:16,081 --> 00:25:19,049 I was you once. 458 00:25:19,150 --> 00:25:23,554 I fell in love with a French soldier, 459 00:25:23,655 --> 00:25:26,123 before your father. 460 00:25:26,224 --> 00:25:31,762 We spent two weeks together. 461 00:25:31,863 --> 00:25:37,535 I never saw him again. 462 00:25:37,636 --> 00:25:40,504 It's better you love a scholar or a butcher. 463 00:25:40,605 --> 00:25:41,906 So, Peter. 464 00:25:42,007 --> 00:25:44,008 Yes, Peter. 465 00:25:44,109 --> 00:25:47,545 Peter will keep you safe, he will take care- 466 00:25:47,646 --> 00:25:50,848 What if I don't want "safe"? 467 00:25:50,949 --> 00:25:55,619 I want to dream that all of this is over. 468 00:25:55,720 --> 00:25:58,656 That we can take risks and look beautiful 469 00:25:58,757 --> 00:26:01,592 without fear of- 470 00:26:01,693 --> 00:26:04,161 I want to know love. 471 00:26:04,262 --> 00:26:09,500 Even if it's just for one fleeting winter night. 472 00:26:09,601 --> 00:26:11,669 Can't I have that? 473 00:26:30,221 --> 00:26:32,022 The animals are fed, mother. 474 00:26:32,123 --> 00:26:33,958 Thank you, Alina. 475 00:26:39,497 --> 00:26:41,465 My father's name is Henry. 476 00:26:44,469 --> 00:26:46,704 Can I show you something? 477 00:26:46,805 --> 00:26:48,572 Yeah. 478 00:26:56,481 --> 00:26:59,917 They were banned, so I had to hide them. 479 00:27:03,188 --> 00:27:04,989 Britolt. 480 00:27:07,626 --> 00:27:08,926 Poe. 481 00:27:10,962 --> 00:27:12,830 Hemingway. 482 00:27:16,434 --> 00:27:17,534 Karl Marx? 483 00:27:17,636 --> 00:27:19,903 Only to understand communist thought. 484 00:27:20,005 --> 00:27:22,539 My father said it was important to understand all ideas 485 00:27:22,641 --> 00:27:24,475 so we can formulate our own. 486 00:27:24,576 --> 00:27:26,810 Marx had good ideas but the communist system 487 00:27:26,911 --> 00:27:28,646 can be unjust to the poor, 488 00:27:28,747 --> 00:27:30,481 or the rich become a hidden ruling class, 489 00:27:30,582 --> 00:27:34,518 claiming everything is equal when clearly it's not. 490 00:27:34,619 --> 00:27:36,086 What? 491 00:27:36,187 --> 00:27:40,591 Wine is the most civilized thing in the world. 492 00:27:40,692 --> 00:27:43,494 Hemingway. 493 00:27:43,595 --> 00:27:47,464 "That the things of the night cannot be explained in the day, 494 00:27:47,565 --> 00:27:50,734 "because they do not then exist." 495 00:27:54,005 --> 00:27:56,140 One of my favourites. 496 00:27:56,241 --> 00:27:58,909 His words have such hope when plagued by tragedy. 497 00:27:59,010 --> 00:28:01,912 Happy endings aren't really his style. 498 00:28:02,013 --> 00:28:04,715 I hope to meet him someday. 499 00:28:04,816 --> 00:28:06,684 Who? Hemingway? 500 00:28:06,785 --> 00:28:07,818 Yes, of course. 501 00:28:07,919 --> 00:28:10,020 Here, let me get that. 502 00:28:10,121 --> 00:28:11,789 Thank you. 503 00:28:14,025 --> 00:28:15,659 I've had the pleasure. 504 00:28:15,760 --> 00:28:16,760 Of what? 505 00:28:16,861 --> 00:28:18,762 I met Hemingway. 506 00:28:18,863 --> 00:28:20,030 Really? 507 00:28:20,131 --> 00:28:22,499 What was he like? 508 00:28:22,600 --> 00:28:27,171 He's a big man. 509 00:28:27,272 --> 00:28:28,706 And a little bit introverted. 510 00:28:28,807 --> 00:28:30,107 Introverted? 511 00:28:30,208 --> 00:28:32,443 How so? 512 00:28:32,544 --> 00:28:36,814 Well, when he spoke, everyone listened 513 00:28:36,915 --> 00:28:43,487 because he never said anything that didn't need saying. 514 00:28:43,588 --> 00:28:46,490 I can only imagine. 515 00:28:46,591 --> 00:28:47,925 I'm putting on a record. 516 00:28:48,026 --> 00:28:50,928 One of my favourites. It's American. 517 00:28:56,735 --> 00:28:58,102 You must miss home. 518 00:28:58,203 --> 00:29:00,471 I've never had a home. 519 00:29:00,572 --> 00:29:02,172 What about Texas? 520 00:29:02,273 --> 00:29:06,610 I've never seen "home" as a place. 521 00:29:06,711 --> 00:29:11,215 Home is a refuge from plight. 522 00:29:11,316 --> 00:29:15,452 Two souls sewn together in love. 523 00:29:15,553 --> 00:29:20,491 It can't be created, it has to be discovered. 524 00:29:20,592 --> 00:29:26,797 And then held onto forever. 525 00:29:26,898 --> 00:29:29,500 I like that. 526 00:29:29,601 --> 00:29:31,535 Alina. 527 00:29:31,636 --> 00:29:33,737 Yes? 528 00:29:33,838 --> 00:29:37,074 Today is better. 529 00:29:38,076 --> 00:29:39,109 Sir? 530 00:29:39,210 --> 00:29:40,944 You better come see this. 531 00:29:47,118 --> 00:29:48,485 It's good to see you pull through. 532 00:29:48,586 --> 00:29:49,920 Yes, sir. 533 00:29:50,021 --> 00:29:50,954 I'll be fine. 534 00:29:51,055 --> 00:29:52,689 We can move out in the morning. 535 00:29:52,791 --> 00:29:55,125 The daylight is too risky. 536 00:29:55,226 --> 00:29:57,728 The night is too cold with his leg in a splint. 537 00:29:57,829 --> 00:29:59,830 We won't get far. 538 00:29:59,931 --> 00:30:02,166 I'll do whatever it takes. 539 00:30:02,267 --> 00:30:03,433 Really. 540 00:30:03,535 --> 00:30:05,469 I talked to Helena. 541 00:30:05,570 --> 00:30:08,772 She told me if we move North about three kilometers from here 542 00:30:08,873 --> 00:30:11,475 we should find the American seventh armoured. 543 00:30:11,576 --> 00:30:13,510 They held their position. 544 00:30:13,611 --> 00:30:14,912 And if they get pushed back? 545 00:30:15,013 --> 00:30:17,381 Jensen and I keep going alone. 546 00:30:17,482 --> 00:30:19,683 And if you guys get captured? 547 00:30:19,784 --> 00:30:22,586 You could compromise the mission. 548 00:30:22,687 --> 00:30:24,888 We won't allow that to happen. 549 00:30:29,260 --> 00:30:33,030 Ok, we move at first light. 550 00:30:46,244 --> 00:30:48,579 I wouldn't put her off. 551 00:30:48,680 --> 00:30:52,149 A soldier's life is expedient, my friend. 552 00:30:52,250 --> 00:30:56,119 And opportunity is in short supply. 553 00:30:56,221 --> 00:30:57,955 I don't want to hurt her. 554 00:30:58,056 --> 00:31:00,757 Captain, if I may? 555 00:31:00,859 --> 00:31:04,094 Tomorrow we could be dead or alive, 556 00:31:04,195 --> 00:31:10,167 but today, today is what we live for. 557 00:31:34,993 --> 00:31:36,660 For your travels. 558 00:31:36,761 --> 00:31:41,465 Just some small items. 559 00:31:41,566 --> 00:31:44,034 And here. 560 00:31:44,135 --> 00:31:45,402 No, I couldn't. 561 00:31:45,503 --> 00:31:46,236 Please... 562 00:31:46,337 --> 00:31:50,674 It will keep you warm and safe. 563 00:31:50,775 --> 00:31:52,009 Thank you. 564 00:31:52,110 --> 00:31:56,513 Oh, and if you follow this map you will... 565 00:32:02,086 --> 00:32:06,690 avoid the German patrols and it takes you to the front line. 566 00:32:06,791 --> 00:32:09,726 We've become quite good at moving around undetected. 567 00:32:09,827 --> 00:32:11,194 Thank you. 568 00:32:11,296 --> 00:32:11,895 Berk. 569 00:32:11,996 --> 00:32:14,064 Yeah. 570 00:32:14,165 --> 00:32:16,466 Thank you again for taking me in. 571 00:32:16,567 --> 00:32:19,102 I don't think I would have made it if it wasn't for you. 572 00:32:19,203 --> 00:32:21,038 Get home safe. 573 00:32:21,139 --> 00:32:22,105 Merry Christmas. 574 00:32:22,206 --> 00:32:24,107 Safe travels to you all. 575 00:32:33,184 --> 00:32:34,885 I'll see you around, Alina. 576 00:32:40,224 --> 00:32:42,559 Thank you, ma'am. 577 00:32:47,198 --> 00:32:50,100 You gave him your father's coat? 578 00:32:50,201 --> 00:32:51,601 What? 579 00:32:51,703 --> 00:32:53,804 He liked that coat. 580 00:32:53,905 --> 00:32:56,406 Well, he's not here. 581 00:32:56,507 --> 00:32:59,009 Where are you going? 582 00:32:59,110 --> 00:33:01,078 I'm getting ready for the Kerstavonds. 583 00:33:01,179 --> 00:33:03,080 But I thought you cancelled it? 584 00:33:03,181 --> 00:33:05,749 I've changed my mind. 585 00:33:05,850 --> 00:33:07,117 I'm done hiding. 586 00:33:07,218 --> 00:33:11,021 And this is going to be the best Kerstavonds we've had in years. 587 00:33:11,122 --> 00:33:14,491 I'm going to find Peter, we have things to do. 588 00:33:14,592 --> 00:33:15,826 Peter? 589 00:33:15,927 --> 00:33:19,062 Oh, thank God. 590 00:33:31,709 --> 00:33:33,543 Alina's map said the road would be clear, 591 00:33:33,644 --> 00:33:35,545 but I see three troop transports, 592 00:33:35,646 --> 00:33:37,814 three patrols and at least 50 men. 593 00:33:37,915 --> 00:33:40,150 So much for being always right. 594 00:33:40,251 --> 00:33:41,651 Pardon? 595 00:33:41,753 --> 00:33:43,587 Nothing. 596 00:33:44,555 --> 00:33:46,056 They're going to be caught. 597 00:34:14,619 --> 00:34:15,585 Come on. 598 00:34:24,996 --> 00:34:26,163 Oh no! 599 00:34:46,818 --> 00:34:49,052 A Farewell To Arms? 600 00:34:49,153 --> 00:34:51,154 Is this a joke? 601 00:34:51,255 --> 00:34:52,122 Is this a joke? 602 00:34:52,223 --> 00:34:52,889 No, sir. 603 00:34:52,990 --> 00:34:54,624 Not a joke. 604 00:34:54,725 --> 00:34:57,861 Who gave this to you? 605 00:34:57,962 --> 00:34:58,995 Who gave you this map? 606 00:35:01,833 --> 00:35:02,933 Get him up. 607 00:35:03,034 --> 00:35:06,870 We are going to Wereth to discover who drew this map. 608 00:35:16,914 --> 00:35:18,448 We need to shut down that bridge 609 00:35:18,549 --> 00:35:20,417 before they figure out their plan. 610 00:35:20,518 --> 00:35:21,751 We head back to Wereth. 611 00:35:23,154 --> 00:35:25,422 That bridge should be in the river right now! 612 00:35:25,523 --> 00:35:27,557 I'm not going to leave my men behind to die. 613 00:35:27,658 --> 00:35:29,426 We go back. 614 00:35:31,929 --> 00:35:33,130 D'accord. 615 00:35:36,467 --> 00:35:38,435 Alina? 616 00:35:38,536 --> 00:35:39,503 Here comes trouble. 617 00:35:39,604 --> 00:35:41,104 Pauline, how are you? 618 00:35:41,205 --> 00:35:42,239 Are you crazy? 619 00:35:42,340 --> 00:35:43,573 A party now? 620 00:35:43,674 --> 00:35:45,242 The war is only a kilo from here. 621 00:35:45,343 --> 00:35:46,543 Let them have their war. 622 00:35:46,644 --> 00:35:48,178 I'm having cake. 623 00:35:50,848 --> 00:35:52,415 But you agreed to postpone this. 624 00:35:52,517 --> 00:35:54,050 And now it's back on. 625 00:35:55,786 --> 00:35:58,121 Peter! 626 00:35:58,222 --> 00:36:00,290 Ah, Pauline. 627 00:36:00,391 --> 00:36:01,458 It's so good to see you. 628 00:36:01,559 --> 00:36:03,193 You too? 629 00:36:03,294 --> 00:36:05,428 But... but why? 630 00:36:05,530 --> 00:36:06,396 Why? 631 00:36:06,497 --> 00:36:09,299 Because I like to drink. 632 00:36:09,400 --> 00:36:11,434 But we could die. 633 00:36:11,536 --> 00:36:13,737 We could die sitting in our homes. 634 00:36:13,838 --> 00:36:15,038 I'm done hiding. 635 00:36:15,139 --> 00:36:16,740 It's time we take some risks. 636 00:36:16,841 --> 00:36:18,642 And we are going to celebrate Christmas. 637 00:36:21,812 --> 00:36:24,481 What is going on here? 638 00:36:24,582 --> 00:36:26,149 They are having a Christmas party. 639 00:36:26,250 --> 00:36:26,750 We are only here for the- 640 00:36:26,851 --> 00:36:28,385 Shut up! 641 00:36:28,486 --> 00:36:29,653 You! 642 00:36:35,259 --> 00:36:36,693 Do you remember me? 643 00:36:36,794 --> 00:36:38,495 Ja. 644 00:36:38,596 --> 00:36:40,163 Do you know these men? 645 00:36:48,172 --> 00:36:48,805 Nein. 646 00:36:48,906 --> 00:36:50,640 Does anyone know these men? 647 00:36:51,909 --> 00:36:55,078 One of you drew a map that takes these men back 648 00:36:55,179 --> 00:36:57,647 to the Americans! 649 00:36:57,748 --> 00:37:01,218 Someone is lying to me. 650 00:37:01,319 --> 00:37:04,154 If you will not cooperate... 651 00:37:04,255 --> 00:37:04,621 No, no, no! 652 00:37:04,722 --> 00:37:05,655 Please! 653 00:37:05,756 --> 00:37:08,458 Someone start talking or this man is dead! 654 00:37:08,559 --> 00:37:09,226 Please, stop! 655 00:37:09,327 --> 00:37:10,493 Alina!!! 656 00:37:10,595 --> 00:37:13,196 I drew the map. 657 00:37:13,297 --> 00:37:14,297 You're English. 658 00:37:14,398 --> 00:37:16,399 Leave him alone and I will tell you everything. 659 00:37:21,239 --> 00:37:23,273 Our laws are clear. 660 00:37:23,374 --> 00:37:25,575 Anyone who consorts with the Americana 661 00:37:25,676 --> 00:37:28,111 will be considered an enemy to Germany. 662 00:37:28,212 --> 00:37:29,346 No! 663 00:37:30,715 --> 00:37:32,415 Myers! 664 00:37:38,856 --> 00:37:40,257 Watch out!!!!! 665 00:37:41,292 --> 00:37:43,026 Myers! Incoming! 666 00:37:57,441 --> 00:37:58,775 Berk, come and get the woman. 667 00:37:58,876 --> 00:38:00,677 Dubois, keep them covered. 668 00:38:06,550 --> 00:38:08,418 She's unconscious! 669 00:38:08,519 --> 00:38:09,552 I'm going to pass her to you. 670 00:38:09,654 --> 00:38:10,687 I'm going to grab her legs. 671 00:38:10,788 --> 00:38:11,755 Ah, ah, ah... 672 00:38:11,856 --> 00:38:12,122 Got her? 673 00:38:12,223 --> 00:38:13,323 Yeah. 674 00:38:15,860 --> 00:38:17,193 Get out of the car, Myers! 675 00:38:17,295 --> 00:38:18,728 Hey, kid. 676 00:38:18,829 --> 00:38:20,697 Come here. 677 00:38:20,798 --> 00:38:21,998 Myers, get out of there! 678 00:38:22,099 --> 00:38:23,633 There's a kid in here! 679 00:38:23,734 --> 00:38:25,068 Myers, the car is going to explode! 680 00:38:25,169 --> 00:38:25,635 Myers! 681 00:38:25,736 --> 00:38:26,803 Come on! 682 00:38:26,904 --> 00:38:28,438 Kid don't do that! 683 00:38:28,539 --> 00:38:29,639 Myers! 684 00:38:31,575 --> 00:38:32,575 You want? 685 00:38:33,511 --> 00:38:34,344 Myers! 686 00:38:34,445 --> 00:38:36,313 Myers, the car is going to explode! 687 00:38:39,850 --> 00:38:41,318 Let's go get it! 688 00:38:51,295 --> 00:38:52,595 No! 689 00:39:39,710 --> 00:39:41,644 It is St. Nicholas, papa. 690 00:39:41,746 --> 00:39:44,114 Ja, Philip. 691 00:39:44,215 --> 00:39:46,149 Ja. 692 00:39:46,250 --> 00:39:47,450 Let him go! 693 00:39:47,551 --> 00:39:48,551 Tell your men to drop their weapons. 694 00:39:48,652 --> 00:39:49,285 Nein! 695 00:39:49,387 --> 00:39:51,087 Let him go, now or I shoot! 696 00:39:51,188 --> 00:39:52,856 You pull that trigger, you're next. 697 00:39:53,357 --> 00:39:55,692 Halt! 698 00:39:55,793 --> 00:39:57,160 No shooting! 699 00:39:57,261 --> 00:39:58,695 Myers, we got a problem! 700 00:39:58,796 --> 00:40:00,530 She's not gonna make it much longer! 701 00:40:00,631 --> 00:40:02,198 Surrender! 702 00:40:02,299 --> 00:40:04,567 I promise you will be treated fairly. 703 00:40:04,668 --> 00:40:07,303 85 prisoners of war shot in the back! 704 00:40:07,405 --> 00:40:08,505 You call that fair? 705 00:40:08,606 --> 00:40:11,141 We shoot each other, then what? 706 00:40:11,242 --> 00:40:12,308 Your men die. 707 00:40:12,410 --> 00:40:15,078 My wife, my son. 708 00:40:15,179 --> 00:40:16,379 He was not to be here. 709 00:40:16,480 --> 00:40:17,680 Myers, she doesn't have much time! 710 00:40:17,782 --> 00:40:19,249 There's fragments in her chest! 711 00:40:19,350 --> 00:40:20,116 Mahler! 712 00:40:20,217 --> 00:40:20,784 Ja? 713 00:40:20,885 --> 00:40:21,484 Get my wife! 714 00:40:21,585 --> 00:40:22,519 No, no, no! 715 00:40:22,620 --> 00:40:23,620 Nobody move! 716 00:40:23,721 --> 00:40:25,155 Listen, you don't have time! 717 00:40:25,256 --> 00:40:28,324 If I don't help her now, she will die! 718 00:40:28,426 --> 00:40:32,262 If my wife dies, you die next! 719 00:40:33,364 --> 00:40:33,763 Doc? 720 00:40:33,864 --> 00:40:35,398 Yeah. 721 00:40:35,499 --> 00:40:36,766 Can you help her? 722 00:40:36,867 --> 00:40:39,402 I will not have him touch my wife! 723 00:40:39,503 --> 00:40:41,271 Is there a doctor in the village? 724 00:40:41,372 --> 00:40:43,173 He was shot last week! 725 00:40:45,209 --> 00:40:46,643 You have no option. 726 00:40:46,744 --> 00:40:50,146 This is the only man who can help your wife. 727 00:40:50,247 --> 00:40:54,617 Look, let's make a deal, ok? 728 00:40:54,718 --> 00:40:56,219 A deal. 729 00:40:56,320 --> 00:40:58,154 We call a Christmas truce. 730 00:40:58,255 --> 00:40:59,789 No fighting. 731 00:40:59,890 --> 00:41:01,724 No one leaves town until your wife is stable. 732 00:41:01,826 --> 00:41:03,526 When she is, we leave. 733 00:41:03,627 --> 00:41:04,627 No questions asked. 734 00:41:04,728 --> 00:41:06,629 A Christmas truce. 735 00:41:06,730 --> 00:41:08,364 How do I know I can trust you? 736 00:41:17,775 --> 00:41:22,212 All soldiers in the town of Wereth will not let allegiance 737 00:41:22,313 --> 00:41:25,215 to country dictate their actions. 738 00:41:25,316 --> 00:41:27,016 I agree to this truce. 739 00:41:27,117 --> 00:41:29,619 This Christmas truce. 740 00:41:29,720 --> 00:41:33,223 It will end when that clock strikes noon tomorrow. 741 00:41:33,324 --> 00:41:37,193 At that time I expect you and your men to be gone. 742 00:41:37,294 --> 00:41:39,162 Agreed. 743 00:41:39,263 --> 00:41:41,130 Please help my wife. 744 00:41:41,232 --> 00:41:42,232 Berk, that's an order. 745 00:41:42,333 --> 00:41:44,434 Ok, I need plasma and a med kit. 746 00:41:44,535 --> 00:41:45,301 Help us. 747 00:41:45,402 --> 00:41:46,769 Mahler! 748 00:41:46,871 --> 00:41:48,071 Ja. 749 00:41:48,172 --> 00:41:49,439 Quickly, hurry. 750 00:41:49,540 --> 00:41:51,140 Ok, let's go. 751 00:41:51,242 --> 00:41:52,609 Into the house. 752 00:41:55,479 --> 00:41:57,313 This way. 753 00:41:59,316 --> 00:42:00,617 I don't trust them. 754 00:42:00,718 --> 00:42:02,619 Well, we'll stay on our toes. 755 00:42:04,688 --> 00:42:06,389 Myers, go see if the Germans have any more plasma. 756 00:42:06,490 --> 00:42:07,457 She's gonna need it. 757 00:42:07,558 --> 00:42:09,158 Yes, we have. 758 00:42:09,260 --> 00:42:11,628 Ask Mahler. 759 00:42:11,729 --> 00:42:15,532 Sure. 760 00:42:15,633 --> 00:42:17,333 This is the last fragment. 761 00:42:17,434 --> 00:42:19,769 I've almost got it. 762 00:42:19,870 --> 00:42:25,074 Yes, yes, yes! 763 00:42:25,175 --> 00:42:26,476 I got it. 764 00:42:26,577 --> 00:42:28,411 Yes. 765 00:42:52,369 --> 00:42:54,103 Merry Christmas. 766 00:43:04,782 --> 00:43:10,453 My name is Obest Josef Braun. 767 00:43:10,554 --> 00:43:11,287 And I thank you? 768 00:43:11,388 --> 00:43:12,655 Captain John Myers. 769 00:43:12,756 --> 00:43:15,058 You're welcome. 770 00:43:15,159 --> 00:43:15,525 Butcher? 771 00:43:15,626 --> 00:43:17,093 Yeah. 772 00:43:17,194 --> 00:43:19,495 I saw American rations, 773 00:43:19,597 --> 00:43:23,366 beer, and French wine in the house. 774 00:43:23,467 --> 00:43:26,269 My brother liked to drink. 775 00:43:26,370 --> 00:43:29,606 Most of that is verboten. 776 00:43:29,707 --> 00:43:31,074 Yeah. 777 00:43:31,175 --> 00:43:33,176 Except today. 778 00:43:33,277 --> 00:43:34,410 It's Christmas. 779 00:43:34,511 --> 00:43:36,245 Celebrate. 780 00:43:36,347 --> 00:43:38,715 Yes, yes. 781 00:43:38,816 --> 00:43:41,317 Please. 782 00:43:47,124 --> 00:43:48,625 She's resting for now. 783 00:43:48,726 --> 00:43:50,293 Thank you. 784 00:43:55,366 --> 00:43:56,799 Wine for everyone! 785 00:44:07,411 --> 00:44:09,579 Hey. 786 00:44:09,680 --> 00:44:12,215 What if his wife died? 787 00:44:12,316 --> 00:44:14,217 What then? 788 00:44:14,318 --> 00:44:17,086 You took a risk on my mother's life, 789 00:44:17,187 --> 00:44:20,023 the village, my life. 790 00:44:20,124 --> 00:44:21,658 How could you? 791 00:44:21,759 --> 00:44:24,060 They were gonna shoot you. 792 00:44:24,161 --> 00:44:26,996 I had to do something. 793 00:44:27,097 --> 00:44:29,599 Do you know how we survived this war? 794 00:44:29,700 --> 00:44:32,402 By not taking risks! 795 00:44:32,503 --> 00:44:35,204 We blend in and they ignored us. 796 00:44:35,305 --> 00:44:37,306 We were safe. 797 00:44:37,408 --> 00:44:38,574 Then you came along... 798 00:44:38,676 --> 00:44:42,278 there was something in my heart, 799 00:44:42,379 --> 00:44:44,180 I couldn't- 800 00:44:44,281 --> 00:44:48,418 turn you away, but I should have. 801 00:44:48,519 --> 00:44:52,588 You gave me hope. 802 00:44:52,690 --> 00:44:56,159 There is no hope for us. 803 00:44:56,260 --> 00:44:58,027 Not here. 804 00:44:58,128 --> 00:45:02,498 After today, we will always fear tomorrow. 805 00:45:02,599 --> 00:45:04,734 Because they don't forget. 806 00:45:04,835 --> 00:45:09,238 They will return from Berlin carrying orders to kill us. 807 00:45:09,339 --> 00:45:11,374 And then what? 808 00:45:11,475 --> 00:45:13,543 Who will save us then? 809 00:45:13,644 --> 00:45:15,044 Who? 810 00:45:15,145 --> 00:45:15,478 Alina- 811 00:45:15,579 --> 00:45:17,280 No, don't. 812 00:45:19,683 --> 00:45:21,384 I'll save you. 813 00:45:28,475 --> 00:45:31,043 What is it? 814 00:45:31,145 --> 00:45:32,545 I don't know. 815 00:45:32,646 --> 00:45:34,480 Everything alright? 816 00:45:34,581 --> 00:45:35,047 Oui. 817 00:45:35,149 --> 00:45:36,749 Ok. 818 00:45:38,085 --> 00:45:41,020 Hey, Hans Mahler? 819 00:45:41,121 --> 00:45:42,789 Present. 820 00:45:44,091 --> 00:45:45,992 From FC Schalke? 821 00:45:46,093 --> 00:45:47,026 Ja. 822 00:45:47,127 --> 00:45:49,562 Schalke versus Admira Wien, 823 00:45:49,663 --> 00:45:51,831 you made like five goals that game. 824 00:45:51,932 --> 00:45:52,932 You were there? 825 00:45:53,033 --> 00:45:56,602 I was scouting for AS Monaco. 826 00:45:56,703 --> 00:45:58,304 Pierre. 827 00:45:58,405 --> 00:45:59,672 Pierre Dubois! 828 00:45:59,773 --> 00:46:01,541 Mais oui, c'est moi. 829 00:46:02,476 --> 00:46:03,543 Prosit! 830 00:46:03,644 --> 00:46:04,510 Sante. 831 00:46:10,117 --> 00:46:14,420 Ohh, ah! 832 00:46:14,521 --> 00:46:16,722 Prosit. 833 00:46:16,824 --> 00:46:17,890 Alina. 834 00:46:17,991 --> 00:46:20,560 Not now, mother. 835 00:46:20,661 --> 00:46:21,294 Peter. 836 00:46:21,395 --> 00:46:22,395 Yes. 837 00:46:22,496 --> 00:46:23,496 How about some music? 838 00:46:23,597 --> 00:46:26,899 Oh, splendid. Yeah. 839 00:46:30,637 --> 00:46:31,904 I think I need to get some more beer from the house. 840 00:46:32,005 --> 00:46:33,606 They're drinking it like water. 841 00:46:33,707 --> 00:46:34,407 I'll help. 842 00:46:34,508 --> 00:46:35,508 Ah good. 843 00:46:35,609 --> 00:46:36,409 Peter, right? 844 00:46:36,510 --> 00:46:37,410 Yeah. 845 00:46:37,511 --> 00:46:39,879 I think Obers Braun would like a drink. 846 00:46:39,980 --> 00:46:42,281 I have a lovely bottle of French wine inside. 847 00:46:42,382 --> 00:46:45,384 No, beer. German. 848 00:46:45,486 --> 00:46:48,054 I'll help Alina. 849 00:46:48,155 --> 00:46:50,456 Yeah, right. 850 00:47:00,868 --> 00:47:03,336 Why are you following me? 851 00:47:03,437 --> 00:47:04,070 Let me help you. 852 00:47:04,171 --> 00:47:05,371 You've already done that. 853 00:47:05,472 --> 00:47:06,305 And just like your invasion, 854 00:47:06,406 --> 00:47:09,642 I don't see you winning. 855 00:47:09,743 --> 00:47:10,543 Are you always like this? 856 00:47:10,644 --> 00:47:11,444 Like what? 857 00:47:11,545 --> 00:47:12,712 Firm? 858 00:47:12,813 --> 00:47:13,779 I've been called many things before 859 00:47:13,881 --> 00:47:15,915 but "firm" is not one of them. 860 00:47:16,016 --> 00:47:17,483 I will have you know that just 861 00:47:17,584 --> 00:47:18,918 because you're some American hot shot 862 00:47:19,019 --> 00:47:20,553 doesn't mean you can just waltz in here 863 00:47:20,654 --> 00:47:22,822 and sweep me off my feet. 864 00:47:22,923 --> 00:47:24,023 I am on to you. 865 00:47:24,124 --> 00:47:25,458 All is fair in love and war, Captain. 866 00:47:25,559 --> 00:47:28,494 Now you are playing both games and losing. 867 00:47:28,595 --> 00:47:30,863 Look, you stop it! 868 00:47:30,964 --> 00:47:34,267 What are you smiling about? 869 00:47:34,368 --> 00:47:35,401 I have it. 870 00:47:35,502 --> 00:47:37,336 I said, I have it. 871 00:47:37,437 --> 00:47:38,938 Fine, you have it. 872 00:47:39,039 --> 00:47:40,273 Thank you. 873 00:47:40,374 --> 00:47:41,407 I'm getting the beer. 874 00:47:41,508 --> 00:47:43,409 Here I go. 875 00:47:46,446 --> 00:47:48,047 You know, in the orphanage, Sister Love- 876 00:47:48,148 --> 00:47:49,749 Sister Love? 877 00:47:49,850 --> 00:47:53,419 Oh, now I know you're lying. 878 00:47:53,520 --> 00:47:55,755 Is that part of your book? 879 00:47:55,856 --> 00:47:56,856 Martha Love, actually. 880 00:47:56,957 --> 00:47:58,624 It was her God-given name. 881 00:47:58,725 --> 00:48:02,862 Sister Love would say to us "a wheel rolls two ways, 882 00:48:02,963 --> 00:48:07,500 forwards and back. 883 00:48:07,601 --> 00:48:09,535 But no matter which way it rolls, 884 00:48:09,636 --> 00:48:11,070 y'alls gonna end up somewhere. 885 00:48:11,171 --> 00:48:15,641 Best try to make it some place you want to be." 886 00:48:15,742 --> 00:48:20,980 Where is it you want to be, Captain? 887 00:48:21,081 --> 00:48:24,450 Home. 888 00:48:24,551 --> 00:48:26,886 But you don't have one. 889 00:48:31,925 --> 00:48:34,393 I'm not your home, Captain. 890 00:48:34,494 --> 00:48:35,094 I promise- 891 00:48:35,195 --> 00:48:35,861 Promise what? 892 00:48:35,963 --> 00:48:37,597 To keep you safe. 893 00:48:37,698 --> 00:48:39,732 Don't make promises you can't keep. 894 00:48:39,833 --> 00:48:41,567 I never do. 895 00:48:41,668 --> 00:48:43,469 Talk is cheap. 896 00:48:43,570 --> 00:48:45,938 Just roll the keg. 897 00:49:03,790 --> 00:49:06,892 You gonna let this guy steal your girl? 898 00:49:06,994 --> 00:49:09,362 I'm not sure she's mine. 899 00:49:09,463 --> 00:49:10,529 Fellas. 900 00:49:12,899 --> 00:49:15,401 His wife is stable. 901 00:49:15,502 --> 00:49:16,669 She'll pull through. 902 00:49:16,770 --> 00:49:18,704 Good job, Doc. 903 00:49:18,805 --> 00:49:19,939 Maybe it's time we start thinking about 904 00:49:20,040 --> 00:49:21,941 getting out of here. 905 00:49:22,042 --> 00:49:23,075 We made a truce. 906 00:49:23,176 --> 00:49:26,746 No one leaves until tomorrow. 907 00:49:26,847 --> 00:49:30,016 And what makes you think they're going to live up to that? 908 00:49:35,889 --> 00:49:37,590 Where's Braun? 909 00:49:37,691 --> 00:49:39,091 He's in the church. 910 00:49:39,192 --> 00:49:41,027 I'm going to pay him a visit. 911 00:49:42,963 --> 00:49:46,032 Hey, Captain? 912 00:49:46,133 --> 00:49:50,002 We were lucky today. 913 00:49:50,103 --> 00:49:52,038 Yeah, we were. 914 00:50:21,501 --> 00:50:22,368 Here. 915 00:50:22,469 --> 00:50:22,902 No, it's ok- 916 00:50:23,003 --> 00:50:24,770 Please, I insist. 917 00:50:35,582 --> 00:50:38,851 I never took you for a religious man. 918 00:50:41,955 --> 00:50:44,857 Yeah, well I grew up in east Texas. 919 00:50:44,958 --> 00:50:46,592 Bible belt. 920 00:50:46,693 --> 00:50:48,961 Went to Sunday school every week. 921 00:50:49,062 --> 00:50:51,664 You have Cowboys and Indians there? 922 00:50:51,765 --> 00:50:52,665 Yeah. 923 00:50:52,766 --> 00:50:55,801 Something like that. 924 00:50:55,902 --> 00:50:57,503 You know John Wayne? 925 00:50:57,604 --> 00:50:59,338 The same John Wayne who was in the Pacific? 926 00:51:00,574 --> 00:51:02,575 Yeah. I loved American cinema. 927 00:51:02,676 --> 00:51:04,677 John Wayne was one of my favourites. 928 00:51:04,778 --> 00:51:05,845 Tough guy. 929 00:51:05,946 --> 00:51:07,913 I hear when he's done in the Pacific he's coming here 930 00:51:08,014 --> 00:51:09,048 to clean up. 931 00:51:12,919 --> 00:51:15,588 I spent some time living in Brooklyn 932 00:51:15,689 --> 00:51:18,591 with my grandmother. 933 00:51:18,692 --> 00:51:20,826 I always desired to travel out west, 934 00:51:20,927 --> 00:51:25,464 but never found the way. 935 00:51:25,565 --> 00:51:27,933 It's just like any other place, I guess. 936 00:51:28,034 --> 00:51:31,771 I want to own a ranch and raise long horns 937 00:51:31,872 --> 00:51:36,041 and wear a six-shooter, ride horses. 938 00:51:36,143 --> 00:51:41,647 But before the war started I was forced to return home. 939 00:51:41,748 --> 00:51:44,316 My father was a patriot, 940 00:51:44,417 --> 00:51:47,319 never cared much for the Nazis. 941 00:51:47,420 --> 00:51:49,455 But Germany is our homeland. 942 00:51:49,556 --> 00:51:51,457 We have our duties. 943 00:51:51,558 --> 00:51:53,726 Well, there are some things- 944 00:51:53,827 --> 00:51:56,395 that men just can't run away from. 945 00:51:57,998 --> 00:51:59,064 John Wayne, you're very good. 946 00:51:59,166 --> 00:52:04,637 You're not bad yourself. 947 00:52:04,738 --> 00:52:07,773 I never had a chance to thank you for saving my family. 948 00:52:07,874 --> 00:52:09,008 Please. 949 00:52:09,109 --> 00:52:12,878 No, we are enemies. 950 00:52:12,979 --> 00:52:16,348 Duty should have dictated that we behave differently. 951 00:52:16,449 --> 00:52:18,951 Why didn't we? 952 00:52:19,052 --> 00:52:21,987 In France, I had an assistant. 953 00:52:22,088 --> 00:52:24,456 He was a young man they called Mufig. 954 00:52:24,558 --> 00:52:27,059 Smelly. 955 00:52:27,160 --> 00:52:30,062 And he loved the smell of old lady's perfume. 956 00:52:30,163 --> 00:52:33,866 He would douse himself in the stuff. 957 00:52:33,967 --> 00:52:37,636 Then one night, after a night out, 958 00:52:37,737 --> 00:52:41,807 this old lady comes up to Mufig and compliments him 959 00:52:41,908 --> 00:52:43,542 on his smell. 960 00:52:43,643 --> 00:52:46,579 Mufig proceeds to ask the old lady out. 961 00:52:46,680 --> 00:52:50,482 She accepts and they go on a date. 962 00:52:50,584 --> 00:52:54,620 Mufig comes back from the date 963 00:52:54,721 --> 00:52:56,755 and he can't stop proclaiming his love. 964 00:52:56,857 --> 00:52:58,657 "I love her, I love her". 965 00:52:58,758 --> 00:53:00,793 We all think he's lost his mind. 966 00:53:11,771 --> 00:53:16,075 I've come to find out that 967 00:53:16,176 --> 00:53:22,681 this old lady had a daughter the same age as Mufig. 968 00:53:22,782 --> 00:53:25,751 Beautiful. 969 00:53:25,852 --> 00:53:30,723 Four days later they were married. 970 00:53:30,824 --> 00:53:38,063 When I asked him why he would do such a thing, 971 00:53:38,164 --> 00:53:43,969 he told me he wanted to know what it was like 972 00:53:44,070 --> 00:53:52,111 to experience true love before he died. 973 00:53:54,581 --> 00:54:02,521 Weeks later Mufig put himself between me and a grenade. 974 00:54:02,622 --> 00:54:08,394 Saved my life. 975 00:54:08,495 --> 00:54:12,398 I've never known true love. 976 00:54:12,499 --> 00:54:15,434 Was he right? 977 00:54:15,535 --> 00:54:21,373 Myers, my wife is the most important thing 978 00:54:21,474 --> 00:54:23,709 in the world to me. 979 00:54:23,810 --> 00:54:29,315 I would do anything for her, even betray my country. 980 00:54:29,416 --> 00:54:31,984 So yes, 981 00:54:32,085 --> 00:54:40,159 to die and to not know true love is a tragedy. 982 00:54:44,397 --> 00:54:46,765 Myers, 983 00:54:46,866 --> 00:54:50,569 I think one day I will have that ranch in Texas. 984 00:54:50,670 --> 00:54:52,571 Keep in mind my army is closer to Berlin 985 00:54:52,672 --> 00:54:55,007 than yours is to Dallas. 986 00:55:10,357 --> 00:55:18,430 Three aces. 987 00:55:19,666 --> 00:55:22,468 Oh, come on! 988 00:55:35,682 --> 00:55:36,448 Excuse me. 989 00:55:36,549 --> 00:55:37,416 Yes. 990 00:55:37,517 --> 00:55:38,317 It's Peter, right? 991 00:55:38,418 --> 00:55:38,917 Yeah. 992 00:55:39,019 --> 00:55:40,219 May I? 993 00:55:40,320 --> 00:55:41,887 Of course, my Captain. 994 00:55:41,988 --> 00:55:44,923 I'm sorry, Alina, he outranks me. 995 00:55:45,025 --> 00:55:46,692 Thank you. 996 00:55:51,765 --> 00:55:53,399 I'm sorry. 997 00:55:56,603 --> 00:55:59,638 May I have this dance? 998 00:56:10,350 --> 00:56:12,918 Very beautiful. 999 00:56:13,019 --> 00:56:16,221 You think charm and a smile wins me back over? 1000 00:56:16,322 --> 00:56:19,591 No, ma'am, I was counting on more than that. 1001 00:56:19,692 --> 00:56:25,798 You know, I haven't danced since before the war. 1002 00:56:25,899 --> 00:56:28,233 I would have never guessed. 1003 00:56:28,334 --> 00:56:31,603 And I guess you frequented the dance halls. 1004 00:56:31,704 --> 00:56:33,739 No. I'm looking for more. 1005 00:56:33,840 --> 00:56:34,506 Than what? 1006 00:56:34,607 --> 00:56:36,542 A pretty face. 1007 00:56:45,618 --> 00:56:48,787 Captain Myers. 1008 00:56:48,888 --> 00:56:52,658 How can there be a tomorrow? 1009 00:56:52,759 --> 00:57:00,566 Time must stand still and give us this moment a little longer. 1010 00:57:45,778 --> 00:57:47,779 Thank you, Monsieur Dubois, for walking me back. 1011 00:57:47,881 --> 00:57:51,650 You can call me Pierre. 1012 00:57:51,751 --> 00:57:54,820 It was my pleasure. 1013 00:57:57,757 --> 00:57:59,324 Thank you. 1014 00:58:04,364 --> 00:58:05,998 Alina? 1015 00:58:11,738 --> 00:58:14,339 Oh, I didn't think you would be here. 1016 00:58:14,440 --> 00:58:17,376 The wine, I was tired so I came back alone. 1017 00:58:25,418 --> 00:58:31,723 Yeah, the French wine always goes to my head. 1018 00:58:31,824 --> 00:58:33,992 Where is Captain Myers? 1019 00:58:34,093 --> 00:58:36,495 I didn't see him when I left. 1020 00:58:36,596 --> 00:58:38,430 What am I, his keeper? 1021 00:58:38,531 --> 00:58:41,300 I'm very happy that you met someone that you like. 1022 00:58:41,401 --> 00:58:42,568 Who would that be? 1023 00:58:42,669 --> 00:58:44,336 I wish you would find someone more stable. 1024 00:58:44,437 --> 00:58:45,537 Stable! 1025 00:58:45,638 --> 00:58:48,574 Mother, the animals, they still need feeding. 1026 00:58:48,675 --> 00:58:50,809 When the sun rises. 1027 00:58:50,910 --> 00:58:54,713 Daylight allows you to see things better. 1028 00:58:54,814 --> 00:59:02,321 And you have either love or regret. 1029 00:59:05,525 --> 00:59:08,660 Oh, Peter's borscht. 1030 00:59:08,761 --> 00:59:09,828 Push me. 1031 00:59:09,929 --> 00:59:11,496 One, two, three! 1032 00:59:11,598 --> 00:59:15,834 Ok, I'm better. 1033 00:59:15,935 --> 00:59:17,636 I'll be back. 1034 00:59:23,376 --> 00:59:24,610 Are you alright? 1035 00:59:26,713 --> 00:59:29,648 I should have worn my helmet. 1036 00:59:29,749 --> 00:59:32,517 My mother will be back quickly. 1037 00:59:32,619 --> 00:59:33,852 How? 1038 00:59:35,888 --> 00:59:36,488 I'll sneak out. 1039 00:59:36,589 --> 00:59:37,522 Alright. 1040 00:59:37,624 --> 00:59:39,258 You better come quick. 1041 00:59:54,741 --> 00:59:57,876 Goodnight, Captain. 1042 00:59:57,977 --> 00:59:59,911 Goodnight. 1043 01:00:01,347 --> 01:00:04,283 Carpe diem! 1044 01:00:59,405 --> 01:01:01,807 Captain? 1045 01:01:01,908 --> 01:01:04,376 Go get some rest. It's my watch. 1046 01:01:18,057 --> 01:01:18,623 Hurry! 1047 01:01:18,725 --> 01:01:20,492 I'm trying, I'm trying! 1048 01:01:34,374 --> 01:01:35,640 I'm sorry, 1049 01:01:35,742 --> 01:01:37,509 my mother was up all night. 1050 01:01:37,610 --> 01:01:39,611 I couldn't get away. 1051 01:01:44,617 --> 01:01:45,817 We don't have time, the sun is coming up. 1052 01:01:45,918 --> 01:01:46,918 Time must wait. 1053 01:01:47,019 --> 01:01:48,887 It has to. 1054 01:01:52,759 --> 01:01:54,526 Alina! 1055 01:01:54,627 --> 01:01:55,861 What does she want? 1056 01:02:00,032 --> 01:02:01,433 Alina! 1057 01:02:02,335 --> 01:02:02,868 What is it? 1058 01:02:02,969 --> 01:02:03,802 Hey, what's going on? 1059 01:02:03,903 --> 01:02:04,569 They're coming! 1060 01:02:04,670 --> 01:02:05,270 Who's coming? 1061 01:02:05,371 --> 01:02:06,571 The Germans! 1062 01:02:06,672 --> 01:02:08,974 Outside of the village about 200 troops and a dozen tanks. 1063 01:02:09,075 --> 01:02:09,741 They lied! 1064 01:02:09,842 --> 01:02:11,576 What's all the excitement about? 1065 01:02:11,677 --> 01:02:12,944 We've been double-crossed. 1066 01:02:13,045 --> 01:02:14,012 We grab our gear, we move now. 1067 01:02:14,113 --> 01:02:15,480 Halt! 1068 01:02:19,952 --> 01:02:21,787 Reinforcements are moving in. 1069 01:02:21,888 --> 01:02:24,222 Once they arrive there's nothing I can do. 1070 01:02:24,323 --> 01:02:25,924 Now move! 1071 01:02:26,025 --> 01:02:27,592 Wait! I have some gifts for you. 1072 01:02:27,693 --> 01:02:28,660 Come on. 1073 01:02:28,761 --> 01:02:30,662 I will help. 1074 01:02:42,375 --> 01:02:44,409 Perhaps we'll meet again. 1075 01:02:44,510 --> 01:02:45,444 In better times 1076 01:02:45,545 --> 01:02:46,845 when we can be friends rather than enemies. 1077 01:02:46,946 --> 01:02:48,647 I'd like that. 1078 01:02:48,748 --> 01:02:49,948 Hey. 1079 01:02:51,984 --> 01:02:52,951 Here. 1080 01:02:56,689 --> 01:02:57,856 The American artillery. 1081 01:02:57,957 --> 01:02:59,324 Why are they shooting at us? 1082 01:02:59,425 --> 01:03:02,961 It's not us they're trying to hit. 1083 01:03:03,062 --> 01:03:04,463 I've got something for you, as well. 1084 01:03:04,564 --> 01:03:06,364 I finished it last night. 1085 01:03:07,099 --> 01:03:09,401 War, mystery, 1086 01:03:09,502 --> 01:03:11,036 a little romance... 1087 01:03:57,717 --> 01:03:59,951 We have to go! 1088 01:04:00,052 --> 01:04:00,886 Alina! 1089 01:04:00,987 --> 01:04:02,954 We have to go! 1090 01:04:16,802 --> 01:04:19,738 When will I see you again? 1091 01:04:19,839 --> 01:04:20,739 Christmas Eve, 1092 01:04:20,840 --> 01:04:22,707 after the war ends, no matter who wins, 1093 01:04:22,808 --> 01:04:26,411 if you're willing and able meet me in the church at midnight! 1094 01:04:26,512 --> 01:04:27,646 It's the best time! 1095 01:04:28,814 --> 01:04:29,948 Alina! Down!! 1096 01:04:31,784 --> 01:04:34,553 Alina! Alina!! 1097 01:04:34,654 --> 01:04:37,589 Alina, come! 1098 01:04:37,690 --> 01:04:38,623 Myers! 1099 01:04:38,724 --> 01:04:40,225 Alina! 1100 01:04:40,326 --> 01:04:41,693 Let's go! 1101 01:04:42,762 --> 01:04:44,729 We have to go, let's go! 1102 01:04:58,311 --> 01:04:59,844 How are we supposed to get across that? 1103 01:05:06,686 --> 01:05:07,786 I think we lost them. 1104 01:05:10,556 --> 01:05:11,323 Is he ok? 1105 01:05:11,424 --> 01:05:13,358 No, he's not ok. 1106 01:05:13,459 --> 01:05:14,826 His wound opened up. 1107 01:05:14,927 --> 01:05:17,629 It's fine. It's ok. 1108 01:05:32,011 --> 01:05:33,511 Captain Myers. 1109 01:05:33,613 --> 01:05:35,847 I never thought love would find me, 1110 01:05:35,948 --> 01:05:39,551 nor did I expect it to be dressed in a uniform. 1111 01:05:39,652 --> 01:05:43,588 But I can't deny love has discovered my heart 1112 01:05:43,689 --> 01:05:44,756 and there you are. 1113 01:05:44,857 --> 01:05:47,959 Please, fight for me, John, 1114 01:05:48,060 --> 01:05:51,496 and come to your home in my arms. 1115 01:05:51,597 --> 01:05:55,433 Merry Christmas, with love, Alina. 1116 01:05:59,972 --> 01:06:02,807 Hey. 1117 01:06:02,908 --> 01:06:05,243 Hey Captain, how are you holding up? 1118 01:06:05,344 --> 01:06:06,611 You ok? 1119 01:06:06,712 --> 01:06:07,679 I saw her fall. 1120 01:06:07,780 --> 01:06:10,348 I made a promise to keep her safe but she fell. 1121 01:06:10,449 --> 01:06:12,651 Myers, let me go with Dubois. 1122 01:06:12,752 --> 01:06:14,619 You take Jensen back, give them a report. 1123 01:06:14,720 --> 01:06:15,787 I can't. 1124 01:06:15,888 --> 01:06:17,389 Look, blowing that bridge is suicidal, you know that. 1125 01:06:17,490 --> 01:06:18,390 You're putting on a German uniform, 1126 01:06:18,491 --> 01:06:19,257 they'll shoot you if- 1127 01:06:19,358 --> 01:06:20,625 I have to go back! 1128 01:06:20,726 --> 01:06:21,693 What do you mean, go back? 1129 01:06:21,794 --> 01:06:22,460 I have a commitment! 1130 01:06:22,561 --> 01:06:24,796 Yes, to complete this mission! 1131 01:06:24,897 --> 01:06:25,930 And we will. 1132 01:06:26,032 --> 01:06:29,334 You meet me in Dasburg in the park near the bridge. 1133 01:06:31,270 --> 01:06:33,505 I'm going back in Wereth as a German, 1134 01:06:33,606 --> 01:06:34,472 they'll never know. 1135 01:06:34,573 --> 01:06:35,273 Oh yeah? 1136 01:06:35,374 --> 01:06:36,174 Then what? 1137 01:06:36,275 --> 01:06:37,609 I find Alina and make sure she's ok. 1138 01:06:37,710 --> 01:06:38,643 You can't go back! 1139 01:06:38,744 --> 01:06:39,711 I made her a promise! 1140 01:06:39,812 --> 01:06:40,612 You obey your orders! 1141 01:06:40,713 --> 01:06:42,514 You don't make this call! 1142 01:06:48,788 --> 01:06:51,790 They killed my family. 1143 01:06:51,891 --> 01:06:53,425 The bomb fell, 1144 01:06:53,526 --> 01:06:57,429 my family, I never saw them again. 1145 01:06:57,530 --> 01:06:59,264 This is my chance. 1146 01:06:59,365 --> 01:07:00,865 This is my chance to get them back. 1147 01:07:00,966 --> 01:07:03,468 To make a difference. 1148 01:07:03,569 --> 01:07:08,840 I will not let you screw this up. 1149 01:07:08,941 --> 01:07:11,710 Remember your duty. 1150 01:07:11,811 --> 01:07:15,714 What if you had a chance to save your family? 1151 01:07:15,815 --> 01:07:18,817 Would you give that up in the name of duty? 1152 01:07:18,918 --> 01:07:21,720 I promise we will finish this mission, 1153 01:07:21,821 --> 01:07:25,590 but after I find Alina and make sure she's safe. 1154 01:07:34,266 --> 01:07:36,534 The park near the bridge. 1155 01:07:42,041 --> 01:07:43,708 Hey, Captain? 1156 01:07:45,411 --> 01:07:46,644 Next time I see you, 1157 01:07:46,746 --> 01:07:49,314 you'll sign that transfer report, right? 1158 01:07:49,415 --> 01:07:51,816 Next time I see you we'll talk about it. 1159 01:08:07,683 --> 01:08:11,219 Alina? Alina? 1160 01:09:11,714 --> 01:09:13,581 I have served Germany and will continue to do so 1161 01:09:13,682 --> 01:09:14,682 until the day I die. 1162 01:09:14,783 --> 01:09:16,584 Berlin received word of your truce. 1163 01:09:16,685 --> 01:09:17,952 Hitler should be worried about the allied 1164 01:09:18,053 --> 01:09:19,687 counter-attack, not me. 1165 01:09:19,788 --> 01:09:21,222 Your words are grounds for a court marshall. 1166 01:09:21,323 --> 01:09:22,223 I will see you hanged. 1167 01:09:22,324 --> 01:09:23,424 Do as you will. 1168 01:09:23,526 --> 01:09:26,427 I will only abandon my men when I am dead. 1169 01:09:26,529 --> 01:09:28,696 Herr Oberst. 1170 01:09:28,797 --> 01:09:29,364 A message. 1171 01:09:29,465 --> 01:09:32,433 I should shoot you now. 1172 01:09:32,535 --> 01:09:34,369 I have a war to fight. 1173 01:09:34,470 --> 01:09:36,271 If you're done, get out. 1174 01:09:36,372 --> 01:09:39,274 This is not over, Herr Oberst. 1175 01:09:39,375 --> 01:09:40,942 Hail Hitler! 1176 01:09:44,914 --> 01:09:45,613 Verify this. 1177 01:09:45,714 --> 01:09:46,614 I have. 1178 01:09:46,715 --> 01:09:48,650 Reports have been taken by the Americana. 1179 01:09:48,751 --> 01:09:49,517 Verify it again! 1180 01:09:49,618 --> 01:09:51,386 I want to know the exact location 1181 01:09:51,487 --> 01:09:53,788 and which American unit took them! 1182 01:09:53,889 --> 01:09:55,323 Now! 1183 01:10:18,714 --> 01:10:19,714 Myers!!!! 1184 01:10:21,884 --> 01:10:24,285 You fool! What did you do with that...? 1185 01:10:31,694 --> 01:10:32,694 What did you do with Alina? 1186 01:10:32,795 --> 01:10:35,730 Where did you take her? 1187 01:10:35,831 --> 01:10:37,765 I came for Alina! Please! 1188 01:10:37,866 --> 01:10:38,967 Is that the American? 1189 01:10:39,068 --> 01:10:40,335 Yes, I think so. 1190 01:10:40,436 --> 01:10:42,904 Come, we must hurry. 1191 01:10:43,005 --> 01:10:43,938 You took her! 1192 01:10:44,039 --> 01:10:44,839 Shut up! 1193 01:10:44,940 --> 01:10:45,974 Is she safe? 1194 01:10:46,075 --> 01:10:47,275 Do not touch to me! 1195 01:10:47,376 --> 01:10:48,543 Shut up! 1196 01:10:50,079 --> 01:10:53,414 I told you coming back here would only mean death! 1197 01:10:53,515 --> 01:10:54,949 Truce, please! 1198 01:10:55,050 --> 01:10:56,517 I love her! 1199 01:11:24,613 --> 01:11:28,583 I ordered the evacuation of the village. 1200 01:11:28,684 --> 01:11:33,821 I sent Alina north along with my family. 1201 01:11:33,922 --> 01:11:37,458 I just received a report that Americans attacked the unit 1202 01:11:37,559 --> 01:11:39,994 they were with, and took them. 1203 01:11:47,770 --> 01:11:49,871 For me, 1204 01:11:49,972 --> 01:11:57,679 I ask that you find Lilly and give her this letter. 1205 01:11:57,780 --> 01:11:59,447 Myers... 1206 01:11:59,548 --> 01:12:02,283 for your life, 1207 01:12:02,384 --> 01:12:06,521 promise me that you will do this. 1208 01:12:06,622 --> 01:12:08,456 I promise. 1209 01:12:10,426 --> 01:12:11,659 Don't come back. 1210 01:12:11,760 --> 01:12:13,227 There's only death here. 1211 01:12:13,328 --> 01:12:14,996 Now go, quickly! 1212 01:12:24,306 --> 01:12:26,874 Halt! Halt! 1213 01:12:26,975 --> 01:12:29,310 Would you like us to check for a body? 1214 01:12:29,411 --> 01:12:31,312 No. 1215 01:12:31,413 --> 01:12:33,715 That spy is our gift to the wolves. 1216 01:12:33,816 --> 01:12:35,583 We have orders to go back to the front lines. 1217 01:12:35,684 --> 01:12:37,218 Gather the men. 1218 01:12:37,319 --> 01:12:38,986 Ja. 1219 01:13:01,410 --> 01:13:02,977 She worth it? 1220 01:13:07,349 --> 01:13:09,016 Yes. 1221 01:13:12,588 --> 01:13:15,723 Promise me something. 1222 01:13:15,824 --> 01:13:21,896 Let's blow this bridge and then go home. 1223 01:13:21,997 --> 01:13:25,233 Yeah, I like the sound of that. 1224 01:13:45,487 --> 01:13:46,687 I want this over here, please. 1225 01:13:46,789 --> 01:13:49,257 And I want the beer over there. 1226 01:13:49,358 --> 01:13:51,659 Peter? 1227 01:13:51,760 --> 01:13:53,895 Ah, schnukifrutz. 1228 01:13:59,401 --> 01:14:02,870 After the war I searched for John Myers in France 1229 01:14:02,971 --> 01:14:05,239 but instead I found Lieutenant Berkowitz 1230 01:14:05,340 --> 01:14:06,641 who joined me on his Christmas leave 1231 01:14:06,742 --> 01:14:09,644 in hopes that he too would see Myers again. 1232 01:14:09,745 --> 01:14:11,913 Never thought I'd be back here. 1233 01:14:12,014 --> 01:14:14,916 It's rather surreal. 1234 01:14:15,017 --> 01:14:16,684 Alina! Is it you? 1235 01:14:16,785 --> 01:14:17,718 Peter. 1236 01:14:17,820 --> 01:14:18,586 Alina. 1237 01:14:18,687 --> 01:14:19,787 How are you? 1238 01:14:20,789 --> 01:14:21,489 Alina! 1239 01:14:21,590 --> 01:14:22,323 And you! 1240 01:14:22,424 --> 01:14:23,257 Hello there. 1241 01:14:23,358 --> 01:14:24,492 So surprised to see you! 1242 01:14:24,593 --> 01:14:25,426 Alina found me in France. 1243 01:14:25,527 --> 01:14:26,194 Did you two marry? 1244 01:14:26,295 --> 01:14:28,763 Our anniversary is next week. 1245 01:14:28,864 --> 01:14:30,431 Lovely. 1246 01:14:33,535 --> 01:14:35,169 Have you seen Captain John Myers? 1247 01:14:35,270 --> 01:14:36,971 I thought maybe... 1248 01:14:40,475 --> 01:14:42,677 I'm sorry, Alina, 1249 01:14:42,778 --> 01:14:46,180 but I saw Myers after you left. 1250 01:14:46,281 --> 01:14:48,182 We believe Braun killed him. 1251 01:14:48,283 --> 01:14:48,916 That can't be. 1252 01:14:49,017 --> 01:14:51,485 That's impossible. 1253 01:14:51,587 --> 01:14:52,787 No, he was reported missing 1254 01:14:52,888 --> 01:14:56,224 after the bridge in Dasburg fell. 1255 01:14:56,325 --> 01:14:58,926 I know what I saw. 1256 01:14:59,027 --> 01:15:01,929 We heard the gunshots. 1257 01:15:02,030 --> 01:15:03,898 Alina Anne! 1258 01:15:03,999 --> 01:15:05,766 Father? 1259 01:15:09,972 --> 01:15:11,839 I thought I'd never see you again! 1260 01:15:11,940 --> 01:15:13,875 I prayed every night that I would hold you again. 1261 01:15:13,976 --> 01:15:16,344 What a wonderful Christmas gift! 1262 01:15:16,445 --> 01:15:19,814 Alina! 1263 01:15:19,915 --> 01:15:23,885 We were so happy to get your message. 1264 01:15:23,986 --> 01:15:25,820 You look marvelous. 1265 01:15:25,921 --> 01:15:27,788 Ya. 1266 01:15:27,890 --> 01:15:28,689 Henry. 1267 01:15:28,790 --> 01:15:31,292 Peter! 1268 01:15:31,393 --> 01:15:33,661 Oh, my goodness. 1269 01:15:53,415 --> 01:15:55,483 And they have appointed Peter mayor for now. 1270 01:15:55,584 --> 01:15:56,984 That's wonderful news! 1271 01:15:57,085 --> 01:15:58,719 Isn't it, Alina? 1272 01:16:01,757 --> 01:16:03,691 Alina? 1273 01:16:03,792 --> 01:16:05,426 Sorry. 1274 01:16:05,527 --> 01:16:07,628 I was to meet someone tonight. 1275 01:16:07,729 --> 01:16:10,331 Ah, the American. 1276 01:16:10,432 --> 01:16:13,567 Yes, your mother told me about him. 1277 01:16:13,669 --> 01:16:17,438 I don't suppose he's come round yet? 1278 01:16:17,539 --> 01:16:19,707 The army believes he destroyed the bridge in Dasburg, 1279 01:16:19,808 --> 01:16:22,777 but maybe they were wrong. 1280 01:16:22,878 --> 01:16:26,414 Well then, the boy's a hero. 1281 01:16:26,515 --> 01:16:29,784 Darling, no matter the outcome, 1282 01:16:29,885 --> 01:16:33,721 you have been touched by love. 1283 01:16:33,822 --> 01:16:35,222 That reminds me of the time 1284 01:16:35,324 --> 01:16:38,859 I met your mother after the great war... 1285 01:16:38,961 --> 01:16:40,962 Alina? 1286 01:16:41,063 --> 01:16:42,930 Myers! 1287 01:16:43,031 --> 01:16:44,799 Excuse me. 1288 01:16:44,900 --> 01:16:46,400 Yes, of course. 1289 01:17:10,625 --> 01:17:11,926 Myers? 1290 01:17:14,429 --> 01:17:15,896 Alina! 1291 01:17:15,998 --> 01:17:17,431 What are you doing in his coat? 1292 01:17:17,532 --> 01:17:19,533 Why do you have it? 1293 01:17:19,634 --> 01:17:20,868 You killed him! 1294 01:17:20,969 --> 01:17:22,436 Killed who? 1295 01:17:22,537 --> 01:17:23,771 John Myers! 1296 01:17:23,872 --> 01:17:25,272 No, Alina. 1297 01:17:25,374 --> 01:17:26,273 No! 1298 01:17:26,375 --> 01:17:28,576 He came back to save you. 1299 01:17:28,677 --> 01:17:31,345 He was dressed as a German soldier. 1300 01:17:31,446 --> 01:17:33,481 It was my duty to kill him, 1301 01:17:35,350 --> 01:17:37,551 but I spared his life. 1302 01:17:37,652 --> 01:17:39,587 The coat, it was my father's, 1303 01:17:39,688 --> 01:17:41,389 I gave it to Myers! 1304 01:17:41,490 --> 01:17:43,924 And he gave it to my son. 1305 01:17:44,026 --> 01:17:47,728 It has kept me warm for the last year. 1306 01:17:47,829 --> 01:17:49,530 How is it you're here? 1307 01:17:49,631 --> 01:17:53,501 I was captured by the British near Malmedy. 1308 01:17:53,602 --> 01:18:00,341 They put me in a camp run by the Russians. 1309 01:18:00,442 --> 01:18:02,743 It was a horrible place. 1310 01:18:02,844 --> 01:18:07,448 Last week they dragged me and three other men 1311 01:18:07,549 --> 01:18:10,818 out through the front gates. 1312 01:18:10,919 --> 01:18:13,621 I had seen it all before. 1313 01:18:13,722 --> 01:18:17,024 The shallow graves. 1314 01:18:17,125 --> 01:18:19,994 They shot the man to my left 1315 01:18:20,095 --> 01:18:25,533 and then they shot the man to my right. 1316 01:18:25,634 --> 01:18:29,370 But my bullet never came. 1317 01:18:29,471 --> 01:18:34,909 They said to leave and I ran and I never looked back. 1318 01:18:35,010 --> 01:18:38,412 I made her the same promise that you made to Myers. 1319 01:18:38,513 --> 01:18:42,516 That we would return here after the war on Christmas Eve 1320 01:18:42,617 --> 01:18:44,819 to be reunited again. 1321 01:18:44,920 --> 01:18:46,687 I know. 1322 01:18:46,788 --> 01:18:50,925 We were taken to France by the Americans. 1323 01:18:51,026 --> 01:18:52,860 Lilly gave me this. 1324 01:18:54,996 --> 01:18:57,765 I never thought I'd deliver it. 1325 01:19:06,441 --> 01:19:12,346 Philip is in an orphanage in Mount St. Claire. 1326 01:19:12,447 --> 01:19:14,548 Lilly has an infection. 1327 01:19:14,649 --> 01:19:17,551 She's dying. 1328 01:19:17,652 --> 01:19:19,253 She's probably already gone. 1329 01:19:28,530 --> 01:19:36,437 God, look after those whom we've lost. 1330 01:19:36,538 --> 01:19:41,041 And thank you for bringing back my father. 1331 01:19:41,143 --> 01:19:43,477 Thank you for the peace. 1332 01:19:47,048 --> 01:19:48,916 The peace. 1333 01:19:49,985 --> 01:19:52,386 Josef? 1334 01:19:52,487 --> 01:19:53,854 Josef? 1335 01:19:57,726 --> 01:19:59,326 Lilly! 1336 01:20:08,570 --> 01:20:09,403 Your letter. 1337 01:20:09,504 --> 01:20:10,938 Death has spared me. 1338 01:20:11,039 --> 01:20:13,774 Thank god! 1339 01:20:13,875 --> 01:20:14,642 My son. 1340 01:20:14,743 --> 01:20:16,343 Papa! 1341 01:20:21,983 --> 01:20:24,318 Alina. 1342 01:20:24,419 --> 01:20:26,987 I never did thank you properly. 1343 01:20:27,088 --> 01:20:28,455 Another time, then. 1344 01:20:28,557 --> 01:20:32,726 No, I must. 1345 01:20:32,827 --> 01:20:37,831 My family is together again because of your bravery. 1346 01:20:37,933 --> 01:20:41,936 I will forever be in your debt. 1347 01:20:42,037 --> 01:20:43,904 But it wasn't me. 1348 01:20:44,005 --> 01:20:50,778 Your love to Captain Myers saved us all. 1349 01:20:50,879 --> 01:20:56,050 Too many good men have died so that others may live. 1350 01:21:05,393 --> 01:21:06,994 Will you join us? 1351 01:21:07,095 --> 01:21:09,830 Yes. In a moment. 1352 01:21:32,454 --> 01:21:34,622 Oh, Peter. 1353 01:21:34,723 --> 01:21:36,857 Not now. 1354 01:22:23,471 --> 01:22:28,742 I loved with a love that was more than love 1355 01:22:28,843 --> 01:22:34,915 and I found what was lost. 1356 01:22:35,016 --> 01:22:38,952 Never will I lose you again. 1357 01:22:39,054 --> 01:22:41,455 Poe didn't write it like that. 1358 01:22:41,556 --> 01:22:43,757 My way is true. 1359 01:22:43,858 --> 01:22:45,659 Jonathan Myers. 1360 01:22:55,837 --> 01:22:57,871 They said you were dead. 1361 01:22:57,972 --> 01:23:00,374 I was busy, first with the Germans, 1362 01:23:00,475 --> 01:23:02,776 then with the Russians. 1363 01:23:02,877 --> 01:23:04,712 Captain Myers. 1364 01:23:10,452 --> 01:23:12,353 You know, it takes a lot of whiskey and cigarettes 1365 01:23:12,454 --> 01:23:15,389 for the Russians to release a German POW. 1366 01:23:15,490 --> 01:23:16,990 That was you? 1367 01:23:17,092 --> 01:23:18,292 You freed me? 1368 01:23:18,393 --> 01:23:20,561 But why? Why me? 1369 01:23:20,662 --> 01:23:23,397 Because I made a promise. 1370 01:23:23,498 --> 01:23:28,268 I thought you should give Lilly the letter yourself. 1371 01:23:29,671 --> 01:23:31,405 Danke ma bruder. 1372 01:23:33,908 --> 01:23:35,743 Myers. 1373 01:23:36,978 --> 01:23:39,279 This is my father. 1374 01:23:39,381 --> 01:23:41,315 I've heard a lot about you, sir. 1375 01:23:41,416 --> 01:23:43,317 Oh, don't mind about me, boy. 1376 01:23:43,418 --> 01:23:45,319 Men like you make a difference. 1377 01:23:45,420 --> 01:23:46,987 I was just doing my part. 1378 01:23:47,088 --> 01:23:49,723 A toast to Captain Myers. 1379 01:23:49,824 --> 01:23:51,558 No, no, no. 1380 01:23:51,659 --> 01:23:54,495 To my family! 1381 01:23:57,399 --> 01:24:01,368 Say now, isn't that my coat? 1382 01:24:01,469 --> 01:24:02,936 Ya. 1383 01:24:03,037 --> 01:24:04,538 Danke. 1384 01:24:19,587 --> 01:24:21,388 You. 1385 01:24:25,894 --> 01:24:27,728 I have a gift for you. 1386 01:24:27,829 --> 01:24:29,530 Open it. 1387 01:24:37,639 --> 01:24:39,506 But it was burned. 1388 01:24:39,607 --> 01:24:43,944 Only the title page so it's identity could be kept secret. 1389 01:24:44,045 --> 01:24:47,948 Your words I kept very close to my heart. 1390 01:24:48,049 --> 01:24:50,284 Thank you. 1391 01:24:52,821 --> 01:24:56,857 I've been practicing these words for a very long time. 1392 01:25:02,430 --> 01:25:05,599 I've been without a home. 1393 01:25:05,700 --> 01:25:12,873 I never found refuge or what it meant to love. 1394 01:25:12,974 --> 01:25:15,976 I once thought that my journey was going to be a futile search 1395 01:25:16,077 --> 01:25:19,346 to heal my broken heart. 1396 01:25:19,447 --> 01:25:22,950 I was wrong. 1397 01:25:23,051 --> 01:25:26,353 That journey ended in a little town called Wereth. 1398 01:25:29,824 --> 01:25:33,494 I found my home in your arms. 1399 01:25:33,595 --> 01:25:36,997 No matter where life may lead us, 1400 01:25:37,098 --> 01:25:42,936 as long as I can stand by your side 1401 01:25:43,037 --> 01:25:51,111 and have the honour to call you my wife, 1402 01:25:52,981 --> 01:25:59,386 I promise to always protect you. 1403 01:25:59,487 --> 01:26:03,657 Please, give me this honour. 1404 01:26:03,758 --> 01:26:07,895 Will you marry me, Alina Anne Hamlin? 1405 01:26:09,631 --> 01:26:14,902 I don't ever want to lose you again. 1406 01:26:38,026 --> 01:26:39,493 Why are they ringing! 1407 01:26:39,594 --> 01:26:41,562 They toll for you! 1408 01:26:46,768 --> 01:26:49,236 Merci, Dubois. 1409 01:26:49,337 --> 01:26:50,938 Carpe Diem!