0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,536
[♪♪♪]
2
00:00:05,538 --> 00:00:08,139
[Digging a spade]
3
00:00:15,614 --> 00:00:19,584
[♪♪♪]
4
00:00:39,238 --> 00:00:43,007
[Woman]: Tomorrow morning
September 16, 1922,
5
00:00:43,009 --> 00:00:44,909
in New Brunswick, New
Jersey,
6
00:00:44,911 --> 00:00:48,312
Young couples go for a walk
get off at Russey Lane,
7
00:00:48,314 --> 00:00:50,014
Lover's local Lane,
8
00:00:50,016 --> 00:00:53,084
and find a man and a woman
lying in a hug
9
00:00:53,086 --> 00:00:54,519
on the ground,
10
00:00:54,521 --> 00:00:56,054
both died
11
00:00:56,056 --> 00:00:59,323
Both were shot in the head.
12
00:00:59,325 --> 00:01:02,393
Love chanted the woman
had written a letter to that person
13
00:01:02,395 --> 00:01:06,731
broke into pieces
and scattered among them...
14
00:01:06,733 --> 00:01:10,635
The man is Edward Hall,
a priest in a local church,
15
00:01:10,637 --> 00:01:13,371
But the woman next to him
not his wife, Frances. P>
16
00:01:13,373 --> 00:01:15,139
That is Eleanor Mills,
17
00:01:15,141 --> 00:01:17,208
a beautiful woman in a choir.
18
00:01:17,210 --> 00:01:20,011
Both have experienced
infidelity for years.
19
00:01:20,013 --> 00:01:21,746
Frances is desperate
20
00:01:21,748 --> 00:01:24,082
encourages the police to find it
killer husband
21
00:01:24,084 --> 00:01:26,784
Finally, Frances's brother, Willie,
22
00:01:26,786 --> 00:01:29,320
who was known to have revenge
against the minister,
23
00:01:29,322 --> 00:01:30,788
was charged with murder
24
00:01:30,790 --> 00:01:34,192
and the trial became
the most closed trial
25
00:01:34,194 --> 00:01:35,726
in American history
at that time.
26
00:01:35,728 --> 00:01:36,894
Judges, however,
27
00:01:36,896 --> 00:01:41,599
returned with a
verdict not guilty
28
00:01:41,601 --> 00:01:43,901
Police and prosecutors
made a big mistake
29
00:01:43,903 --> 00:01:48,306
I believe I know who killed
Edward and Eleanor. P>
30
00:01:49,208 --> 00:01:51,843
That is Frances Hall,
31
00:01:51,845 --> 00:01:53,711
and I will tell you why. P>
32
00:01:53,713 --> 00:01:55,113
[Applause]
33
00:01:57,783 --> 00:01:59,817
-Work good.
-Thank you.
34
00:02:03,555 --> 00:02:05,022
Well done, indeed.
35
00:02:05,024 --> 00:02:07,558
The way you cut all
foreign details,
36
00:02:07,560 --> 00:02:09,494
makes the mistake unavoidable.
37
00:02:09,496 --> 00:02:10,461
Yes, very effective.
38
00:02:10,463 --> 00:02:11,629
I've read about this case,
39
00:02:11,631 --> 00:02:13,364
and always think
the wife is innocent,
40
00:02:13,366 --> 00:02:14,665
But the way you present it,
41
00:02:14,667 --> 00:02:15,800
That's how it should be done,
42
00:02:15,802 --> 00:02:16,901
and they must have been caught
and punished him.
43
00:02:16,903 --> 00:02:18,536
It's better to pay attention there, John.
44
00:02:18,538 --> 00:02:19,637
Miss Our teagarden
45
00:02:19,639 --> 00:02:20,838
can take you running
for your money
46
00:02:20,840 --> 00:02:21,772
the next election comes
47
00:02:21,774 --> 00:02:23,174
Is that so? P>
48
00:02:23,176 --> 00:02:24,375
Oh, don't listen to him .
49
00:02:24,377 --> 00:02:26,344
You are the perfect president
for the club
50
00:02:26,346 --> 00:02:28,513
Yes, but that's right
an interesting question
51
00:02:28,515 --> 00:02:29,947
Which of you two
52
00:02:29,949 --> 00:02:32,150
maybe better
sleuthing skills?
53
00:02:32,152 --> 00:02:34,986
Well, nobody raised it
details like Roe,
54
00:02:34,988 --> 00:02:36,554
but I don't know
55
00:02:36,556 --> 00:02:37,922
John wrote all the articles
56
00:02:37,924 --> 00:02:39,457
for Lizzie Borden Quarterly.
57
00:02:39,459 --> 00:02:41,692
And how many times have you been on CNN?
58
00:02:41,694 --> 00:02:44,028
Of course, you have to do it
> loyal to John
59
00:02:44,030 --> 00:02:45,196
He's your uncle
60
00:02:45,198 --> 00:02:46,297
But Roe is my best friend,
61
00:02:46,299 --> 00:02:48,633
so he got my voice and loyalty.
62
00:02:49,902 --> 00:02:51,869
Well, John have my voice.
63
00:02:51,871 --> 00:02:53,171
All right, thank you, Roe.
64
00:02:53,173 --> 00:02:54,472
But for tonight too,
65
00:02:54,474 --> 00:02:56,374
You are clearly a great master.
66
00:02:57,876 --> 00:02:59,210
I will give you the edge. P>
67
00:03:00,646 --> 00:03:03,114
How lazy lazy, Jane. P>
68
00:03:03,116 --> 00:03:04,949
I hope to meet you at church on Sunday. P>
69
00:03:04,951 --> 00:03:08,085
Oh well , life is full of surprises.
70
00:03:08,087 --> 00:03:10,521
Well, I'll go home
to reflect on my voice
71
00:03:10,523 --> 00:03:12,390
Do you want to help your car?
72
00:03:12,392 --> 00:03:13,925
Oh, I don't drive anymore.
73
00:03:13,927 --> 00:03:14,959
I have a taxi waiting,
74
00:03:14,961 --> 00:03:16,527
but you can help me to the door. P>
75
00:03:16,529 --> 00:03:18,796
Good. P>
76
00:03:18,798 --> 00:03:19,897
Tell me, honey,
77
00:03:19,899 --> 00:03:21,866
Have you You read the work of Oliver Tennant? P>
78
00:03:21,868 --> 00:03:24,302
about the woman who escaped with murder? P>
79
00:03:24,304 --> 00:03:26,204
No, but I've heard the book,
80
00:03:26,206 --> 00:03:27,471
it just came out of print for so long
81
00:03:27,473 --> 00:03:29,140
Oh, I have a copy.
82
00:03:29,142 --> 00:03:31,909
He said exactly what you did in your conversation,
83
00:03:31,911 --> 00:03:33,911
that women are less often suspected
84
00:03:33,913 --> 00:03:36,080
and more likely to be released
85
00:03:36,082 --> 00:03:40,518
thanks to the jury all-male
back then
86
00:03:40,520 --> 00:03:42,820
Men can't bring
themselves to believe
87
00:03:42,822 --> 00:03:46,057
that a woman has a
constitution to kill
88
00:03:46,059 --> 00:03:48,526
This mentions Frances Hall.
89
00:03:48,528 --> 00:03:49,694
Welcome to that
90
00:03:49,696 --> 00:03:51,696
Oh, I want to read it.
91
00:03:51,698 --> 00:03:53,297
I can come this weekend.
92
00:03:53,299 --> 00:03:54,699
Come tomorrow.
93
00:03:54,701 --> 00:03:56,500
3:00?
94
00:03:56,502 --> 00:03:58,069
After I take a nap. p >
95
00:03:58,071 --> 00:04:00,104
I can do that.
96
00:04:01,974 --> 00:04:04,208
Oh good.
Thank you.
97
00:04:05,844 --> 00:04:08,379
I don't remember Jane
walking with a stick before,
98
00:04:08,381 --> 00:04:10,248
Are you?
99
00:04:10,250 --> 00:04:11,415
No.
100
00:04:11,417 --> 00:04:13,851
And he looks much thinner.
101
00:04:13,853 --> 00:04:14,785
I hope he's fine.
102
00:04:14,787 --> 00:04:16,854
Yes. P>
103
00:04:16,856 --> 00:04:18,923
Did he say it again? P>
104
00:04:18,925 --> 00:04:22,660
"You remind me of me
When I was your age." P>
105
00:04:22,662 --> 00:04:24,161
Not for once. P >
106
00:04:24,163 --> 00:04:25,296
[Chuckles]
107
00:04:27,766 --> 00:04:29,634
Goodbye
Goodbye
108
00:04:42,281 --> 00:04:43,781
Hello, Roe.
109
00:04:43,783 --> 00:04:45,416
Arthur!
110
00:04:45,418 --> 00:04:46,717
You don't think
111
00:04:46,719 --> 00:04:48,119
I'll miss you take
at Hall-Mills, won't you?
112
00:04:48,121 --> 00:04:49,587
How many nights do we leave
our food gets cold
113
00:04:49,589 --> 00:04:50,588
talking about Frances?
114
00:04:50,590 --> 00:04:52,723
I didn't see you here
115
00:04:52,725 --> 00:04:54,558
Yeah, alright,
a police detective is trained
116
00:04:54,560 --> 00:04:55,760
to be not seen when skulking.
117
00:04:55,762 --> 00:04:57,895
You don't have to be seen,
118
00:04:57,897 --> 00:04:59,497
and you don't need to leave the club.
119
00:04:59,499 --> 00:05:01,399
My mother raised me to be a gentleman.
120
00:05:01,401 --> 00:05:02,733
Well, don't stay away from me.
121
00:05:02,735 --> 00:05:04,602
I mean, I don't want
to bruise your ego,
122
00:05:04,604 --> 00:05:06,537
but I've been handling you
for now.
123
00:05:06,539 --> 00:05:07,738
Ooh, Oops.
124
00:05:07,740 --> 00:05:09,040
Okay, it stung a little.
125
00:05:09,042 --> 00:05:10,141
But seriously,
126
00:05:10,143 --> 00:05:11,709
Nice to meet you
127
00:05:11,711 --> 00:05:13,110
Maksudku, terutama saat
Anda berada di permainan Anda seperti itu.
128
00:05:13,112 --> 00:05:14,078
Thank you.
129
00:05:14,080 --> 00:05:15,146
Nice to meet you too.
130
00:05:15,148 --> 00:05:16,547
Good.
131
00:05:16,549 --> 00:05:17,915
You know what, maybe you are right,
132
00:05:17,917 --> 00:05:19,083
maybe I will start
back to the meeting
133
00:05:19,085 --> 00:05:20,484
I hope so.
134
00:05:20,486 --> 00:05:23,020
Yes, you can use someone
to challenge you a little
135
00:05:23,022 --> 00:05:24,822
[Chuckles ]
136
00:05:29,961 --> 00:05:33,397
[♪♪♪]
137
00:05:45,043 --> 00:05:47,478
[Typing]
138
00:05:56,588 --> 00:05:59,623
You must always be here
earlier than others.
139
00:05:59,625 --> 00:06:01,025
Good morning too, Lillian.
140
00:06:01,027 --> 00:06:03,127
You think early
141
00:06:03,129 --> 00:06:04,795
get extra points
with Mr. Crowley,
142
00:06:04,797 --> 00:06:05,863
but no.
143
00:06:05,865 --> 00:06:07,665
I just want to see the news
144
00:06:07,667 --> 00:06:08,833
before my day starts
145
00:06:08,835 --> 00:06:11,235
There's nothing but
murder and chaos in the news.
146
00:06:12,537 --> 00:06:13,938
Exactly. P>
147
00:06:17,576 --> 00:06:19,343
Muntahkan.
Apa yang kamu inginkan?
148
00:06:21,279 --> 00:06:24,014
Um, can Miss Teagarden help me
?
149
00:06:24,016 --> 00:06:25,383
[Grumbles, taunting]
150
00:06:29,388 --> 00:06:30,654
Do you need a book, Jared?
151
00:06:30,656 --> 00:06:31,756
Yes
152
00:06:32,691 --> 00:06:34,091
But he is evil.
153
00:06:34,093 --> 00:06:36,660
Meaner than snake with sunburn.
154
00:06:36,662 --> 00:06:38,662
[Chuckles]
155
00:06:38,664 --> 00:06:39,964
Now, Mitch,
You tell your client
156
00:06:39,966 --> 00:06:41,632
when they sit
on the homepage,
157
00:06:41,634 --> 00:06:44,802
with that breeze
coming from the current,
158
00:06:44,804 --> 00:06:48,072
they will think that the extra
20 grand is more than feasible.
159
00:06:48,074 --> 00:06:50,107
Come on, tell them,
160
00:06:51,009 --> 00:06:51,942
[laughs]
161
00:06:51,944 --> 00:06:53,110
Well then.
162
00:06:53,112 --> 00:06:54,912
See you later, Mitch.
163
00:06:54,914 --> 00:06:56,380
There's still Mitch Marvin
Circling your finger, I understand.
164
00:06:56,382 --> 00:06:57,515
Don't mind him.
165
00:06:57,517 --> 00:06:59,750
I came to take you
for my broker's dinner
166
00:06:59,752 --> 00:07:00,951
There is a new agent,
167
00:07:00,953 --> 00:07:02,186
he is very handsome,
168
00:07:02,188 --> 00:07:03,187
and I want to introduce you.
169
00:07:03,189 --> 00:07:04,388
Yes, we can, um...
170
00:07:04,390 --> 00:07:06,357
We can stop and pick you up
new dress on the road
171
00:07:06,359 --> 00:07:08,192
Okay, first,
I have an appointment,
172
00:07:08,194 --> 00:07:10,060
and second,
I can't afford to buy a new dress. p >
173
00:07:10,062 --> 00:07:11,896
Because you are very low paid.
174
00:07:11,898 --> 00:07:13,431
I can buy it for you
175
00:07:13,433 --> 00:07:15,332
No.
You already paid my rent
176
00:07:15,334 --> 00:07:16,700
I didn't do anything like that.
177
00:07:16,702 --> 00:07:18,302
You manage my townhouse
in return for rent
178
00:07:18,304 --> 00:07:19,637
No, you can let me
buy your dress
179
00:07:19,639 --> 00:07:22,206
This don't have pizzazz.
180
00:07:22,208 --> 00:07:23,641
What?
I think that -
181
00:07:23,643 --> 00:07:26,010
To be honest, Aurora,
182
00:07:26,012 --> 00:07:27,244
I don't know how you expect
to meet a suitable man
183
00:07:27,246 --> 00:07:28,279
unless you at least
try to catch his eye?
184
00:07:28,281 --> 00:07:29,547
I meet men, mothers.
185
00:07:29,549 --> 00:07:31,482
Sometimes, I even date them.
186
00:07:31,484 --> 00:07:33,284
I say "match."
187
00:07:33,286 --> 00:07:34,885
The messy police person < br /> not counted
188
00:07:34,887 --> 00:07:38,088
How can you consider it?
Arthur doesn't match
189
00:07:38,090 --> 00:07:40,090
He belongs to it
your disgusting club.
190
00:07:40,092 --> 00:07:41,525
Club
191
00:07:41,527 --> 00:07:42,793
This is indecent positivity,
192
00:07:42,795 --> 00:07:45,196
digging up the deaths of others.
193
00:07:45,198 --> 00:07:47,832
You only do that because
You know I don't agree. <
194
00:07:47,834 --> 00:07:50,801
Mother, I adore you.
195
00:07:50,803 --> 00:07:52,770
I don't know what you say,
but I adore you.
196
00:07:52,772 --> 00:07:53,838
[Chuckling] Aw...
197
00:07:53,840 --> 00:07:55,239
I have to go to my friend, Jane.
198
00:07:55,241 --> 00:07:56,607
Well, if you finish earlier,
199
00:07:56,609 --> 00:07:57,708
can you at least try
stop at the restaurant
200
00:07:57,710 --> 00:07:58,943
for dessert?
201
00:07:58,945 --> 00:08:03,047
His name is Raymond
and he drives a BMW.
202
00:08:03,049 --> 00:08:06,217
Wow, some of these books
can't be found.
203
00:08:06,219 --> 00:08:08,819
First Edition
The Fall of the River Tragedy ?
204
00:08:08,821 --> 00:08:10,821
John will faint.
205
00:08:10,823 --> 00:08:11,989
The offer to buy it
206
00:08:11,991 --> 00:08:15,259
increases again by $ 50 every week.
207
00:08:15,261 --> 00:08:17,828
I hope I have access
to collections like this
208
00:08:17,830 --> 00:08:19,663
while I get my master
209
00:08:19,665 --> 00:08:22,366
My thesis goes
true crime literature
210
00:08:22,368 --> 00:08:25,769
Hah, that's not a specialty
science library in my day
211
00:08:25,771 --> 00:08:28,305
Oh, that's still not yet,
officially.
212
00:08:28,307 --> 00:08:32,476
I think I'm the only librarian
in the country that owns it.
213
00:08:33,678 --> 00:08:38,482
You remind me of me your age.
214
00:08:38,484 --> 00:08:40,818
You don't like it when I say that.
215
00:08:40,820 --> 00:08:41,952
You think that means
216
00:08:41,954 --> 00:08:44,955
You will end up alone like me,
217
00:08:44,957 --> 00:08:46,690
a librarian planter,
218
00:08:46,692 --> 00:08:47,992
without a dusty mystery
219
00:08:47,994 --> 00:08:49,760
to accompany me
220
00:08:51,830 --> 00:08:52,863
Its appeal
221
00:08:52,865 --> 00:08:54,398
from an unsolved mystery,
222
00:08:54,400 --> 00:08:55,566
nothing like that
223
00:08:55,568 --> 00:08:58,636
I sit in this chair
224
00:08:58,638 --> 00:09:01,071
for many hours absorbing,
225
00:09:01,073 --> 00:09:03,374
here,
226
00:09:03,376 --> 00:09:07,478
confusing the most stubborn
murder mystery
227
00:09:07,480 --> 00:09:09,914
I have no doubt
better than me.
228
00:09:09,916 --> 00:09:14,752
You have thoughts of killing
like no one else I know.
229
00:09:16,087 --> 00:09:17,288
Thank you. P>
230
00:09:17,290 --> 00:09:19,056
I thought. P>
231
00:09:20,692 --> 00:09:22,893
Take this. P>
232
00:09:22,895 --> 00:09:25,029
This is the best book
about female killers
233
00:09:25,031 --> 00:09:28,599
I've come
234
00:09:28,601 --> 00:09:30,301
Thank you.
I'll bring it back next week.
235
00:09:30,303 --> 00:09:32,136
Oh, I don't need it back.
236
00:09:32,138 --> 00:09:33,604
This is a gift.
237
00:09:33,606 --> 00:09:37,575
Reading that won't help you
solve every mystery,
238
00:09:37,577 --> 00:09:41,946
but might be able to help one or two.
239
00:10:01,833 --> 00:10:03,267
[Knock on door]
240
00:10:10,909 --> 00:10:12,443
Sally.
241
00:10:12,445 --> 00:10:13,877
Hasn't passed your sleep?
242
00:10:13,879 --> 00:10:15,179
Have you ever heard of Jane Engle?
243
00:10:15,181 --> 00:10:17,314
Oh, yeah, I saw it today.
244
00:10:17,316 --> 00:10:19,249
He said it again,
"You remind me of me,"
245
00:10:19,251 --> 00:10:21,085
and talk about
how not so bad
246
00:10:21,087 --> 00:10:22,886
to end the transvestite home -
247
00:10:22,888 --> 00:10:23,887
Deer -
248
00:10:23,889 --> 00:10:25,189
All I can think of is,
249
00:10:25,191 --> 00:10:26,757
Maybe that should be
married Arthur,
250
00:10:26,759 --> 00:10:28,459
But, well,
I don't love him.
251
00:10:28,461 --> 00:10:30,260
I mean, I can't blame him
to marry Lynn Liggett.
252
00:10:30,262 --> 00:10:31,462
Deer!
253
00:10:31,464 --> 00:10:33,464
Jane Engle is dead.
254
00:10:42,674 --> 00:10:44,408
He's been sick for a long time,
With this heart,
255
00:10:44,410 --> 00:10:45,876
and he never told anyone.
256
00:10:45,878 --> 00:10:47,578
I mean, I didn't
know him well,
257
00:10:47,580 --> 00:10:49,013
but I like it.
258
00:10:49,015 --> 00:10:50,881
You know him
better than I thought
259
00:10:50,883 --> 00:10:52,249
No, the funeral makes me cry.
260
00:10:52,251 --> 00:10:53,817
[Sighs] And you wonder
261
00:10:53,819 --> 00:10:55,719
why doesn't Macon give you
hard news assignments
262
00:10:55,721 --> 00:10:58,756
Oh , hush, only because
you never cry on anything.
263
00:10:58,758 --> 00:11:00,958
Speaking of Macon,
he looks here now...
264
00:11:00,960 --> 00:11:03,727
Oh no, I can't let it
my editor see me crying
265
00:11:03,729 --> 00:11:05,763
What is he doing here?
266
00:11:05,765 --> 00:11:07,965
I think he lives in Jane's way.
267
00:11:09,300 --> 00:11:10,534
They must be all
268
00:11:10,536 --> 00:11:13,237
I Confess McCanns
from the library,
269
00:11:13,239 --> 00:11:15,105
and Marcia
and Torrance Rideout.
270
00:11:15,107 --> 00:11:16,774
My mother found them
home next to Jane,
271
00:11:16,776 --> 00:11:19,043
but I don't know who that is
272
00:11:19,045 --> 00:11:20,911
Oh, it's Carey Reilly.
273
00:11:20,913 --> 00:11:22,513
You know, THAT Carey Reilly.
274
00:11:22,515 --> 00:11:24,848
Her husband said he was going out
275
00:11:24,850 --> 00:11:25,883
p>
276
00:11:25,885 --> 00:11:28,152
to buy ice cream for their daughter,
277
00:11:28,154 --> 00:11:29,987
and never come back.
278
00:11:29,989 --> 00:11:31,321
Hi.
Scott Aubrey.
Minister Jane
279
00:11:31,323 --> 00:11:32,589
Glad you came.
280
00:11:32,591 --> 00:11:34,024
Thank you.
281
00:11:34,026 --> 00:11:35,693
I'm Sally Allison.
This is Roe Teagarden.
282
00:11:35,695 --> 00:11:37,661
Hi.
283
00:11:37,663 --> 00:11:38,796
Teagarden?
Any relationship with -
284
00:11:38,798 --> 00:11:39,963
Aida Teagarden
queen of real estate?
285
00:11:39,965 --> 00:11:41,065
Yes, this is my mother.
286
00:11:41,067 --> 00:11:43,367
I know we don't look the same.
287
00:11:43,369 --> 00:11:44,835
No, I mean Aurora Teagarden.
288
00:11:45,704 --> 00:11:47,404
What Jane wants
to set me up with.
289
00:11:47,406 --> 00:11:48,472
Oh .
290
00:11:48,474 --> 00:11:49,440
[Chuckles] Oh.
291
00:11:49,442 --> 00:11:51,008
I'm Aurora.
292
00:11:51,010 --> 00:11:52,710
"Roe" in short.
293
00:11:52,712 --> 00:11:53,677
I don't think this is...
294
00:11:53,679 --> 00:11:55,512
Oh, no, no, not now.
295
00:11:55,514 --> 00:11:57,147
But why not us?
arrange dinner
296
00:11:57,149 --> 00:11:58,148
for this weekend?
297
00:11:58,150 --> 00:11:59,850
Say Friday?
298
00:12:01,920 --> 00:12:03,520
I rather considered it
Jane's last request
299
00:12:05,356 --> 00:12:06,924
Good.
300
00:12:09,828 --> 00:12:11,628
[whispers]
What just happened?
301
00:12:11,630 --> 00:12:13,997
Uh, waitress Jane
asks you to date,
302
00:12:13,999 --> 00:12:14,998
and you say yes
303
00:12:15,000 --> 00:12:16,934
That could be
a very interesting story
304
00:12:16,936 --> 00:12:18,368
to tell your future children,
305
00:12:18,370 --> 00:12:20,304
how you and he met at the funeral.
306
00:12:21,840 --> 00:12:22,973
Well, she's interesting.
307
00:12:22,975 --> 00:12:25,509
How are you
dating a minister
308
00:12:27,078 --> 00:12:29,179
What?
309
00:12:31,416 --> 00:12:32,950
Oh come on,
310
00:12:32,952 --> 00:12:35,185
You know Lynn is pregnant
when they get married
311
00:12:35,187 --> 00:12:36,854
Yeah, it's not pregnant.
312
00:12:36,856 --> 00:12:38,322
He must have started to meet him,
313
00:12:38,324 --> 00:12:41,024
like, two hours later
he broke up with me
314
00:12:41,026 --> 00:12:42,926
[Sighing]
315
00:12:50,769 --> 00:12:52,770
I was looking forward < >> about Madeline Smith
316
00:12:52,772 --> 00:12:53,871
next month.
317
00:12:53,873 --> 00:12:55,906
I think we should stick to
Madeline next month,
318
00:12:55,908 --> 00:12:57,841
in Jane's honor
319
00:12:57,843 --> 00:12:59,243
Okay, this will make me cry,
320
00:12:59,245 --> 00:13:00,477
and I can't let Macon see.
321
00:13:00,479 --> 00:13:01,779
I'm going to go.
322
00:13:01,781 --> 00:13:02,813
See you soon
323
00:13:02,815 --> 00:13:03,814
See you soon
324
00:13:03,816 --> 00:13:05,482
I'll meet you two
at the next meeting
325
00:13:05,484 --> 00:13:06,450
See you
Be careful.
326
00:13:06,452 --> 00:13:08,285
See you
327
00:13:08,287 --> 00:13:10,454
Miss Teagarden! P>
328
00:13:10,456 --> 00:13:11,889
Miss Teagarden,
hold it there
329
00:13:11,891 --> 00:13:13,190
I'm glad I caught you. P>
330
00:13:13,192 --> 00:13:15,058
Now I'm no need to hunt you.
331
00:13:15,060 --> 00:13:16,927
I believe we met in the last library fundraising
332
00:13:16,929 --> 00:13:18,729
Bubba Rankart's name.
333
00:13:18,731 --> 00:13:22,266
Oh, yes, the lawyer
who won our dance contest.
334
00:13:22,268 --> 00:13:23,667
Guilty
335
00:13:23,669 --> 00:13:25,602
I got the honor
from Jane counseling
336
00:13:25,604 --> 00:13:26,737
right before he passed
337
00:13:26,739 --> 00:13:27,871
Oh?
338
00:13:27,873 --> 00:13:29,373
Yeah, he wants
make a new will
339
00:13:29,375 --> 00:13:30,974
He says he no longer wants
to leave his house
340
00:13:30,976 --> 00:13:32,209
for his cousin Parnell,
341
00:13:32,211 --> 00:13:33,977
maybe he might just leave it to his dog
342
00:13:33,979 --> 00:13:35,712
Somewhat
343
00:13:35,714 --> 00:13:38,549
Well, he decided
he will leave it to you.
344
00:13:39,584 --> 00:13:42,686
Wait what?
345
00:13:42,688 --> 00:13:44,988
Jane named you the beneficiary.
346
00:13:44,990 --> 00:13:46,456
You have inherited the inheritance.
347
00:13:46,458 --> 00:13:48,025
Money, housing, jewelry.
348
00:13:48,027 --> 00:13:49,426
[Gasping in shock]
349
00:13:49,428 --> 00:13:50,727
You're kidding.
350
00:13:50,729 --> 00:13:52,963
Lawyers have rules,
we don't joke about money.
351
00:13:54,766 --> 00:13:56,133
MY...
352
00:13:56,135 --> 00:13:57,267
I mean, I just...
353
00:13:57,269 --> 00:13:59,403
I just work with him
for a few weeks
354
00:13:59,405 --> 00:14:00,771
before he retires,
355
00:14:00,773 --> 00:14:04,007
and I see him once a month
at club meetings
356
00:14:04,009 --> 00:14:05,676
That's not
357
00:14:05,678 --> 00:14:07,711
Well, that happened to Jane.
358
00:14:07,713 --> 00:14:09,446
She's pretty sure
That's what she wants.
359
00:14:10,381 --> 00:14:11,381
Of course, you won't do it
get a check
360
00:14:11,383 --> 00:14:12,549
until we pass a will,
361
00:14:12,551 --> 00:14:13,917
but, uh...
362
00:14:13,919 --> 00:14:14,985
Well, I see no reason to wait p >
363
00:14:14,987 --> 00:14:16,220
to give you the house key.
364
00:14:18,823 --> 00:14:20,224
I will contact.
365
00:14:22,427 --> 00:14:23,527
[gasps]
366
00:14:30,635 --> 00:14:32,135
Jane left you all?
367
00:14:32,137 --> 00:14:33,971
So Bubba Rankart said.
368
00:14:33,973 --> 00:14:35,539
You didn't even cry during his funeral.
369
00:14:35,541 --> 00:14:37,307
I know.
I wish I had
370
00:14:37,309 --> 00:14:38,775
I really like it.
371
00:14:38,777 --> 00:14:40,410
Well, he definitely likes you very much.
372
00:14:41,512 --> 00:14:43,447
I'm not believe I have a house.
373
00:14:43,449 --> 00:14:45,148
I mean, my own home.
374
00:14:45,150 --> 00:14:48,185
I never thought I would have a house,
not on a librarian's salary.
375
00:14:48,187 --> 00:14:49,820
Are you will stay in it?
376
00:14:49,822 --> 00:14:51,121
I think I can.
377
00:14:52,724 --> 00:14:54,691
I don't know, it's very strange
to have this choice
378
00:14:54,693 --> 00:14:56,260
To be able to do what I want?
379
00:14:56,262 --> 00:14:58,862
Well, what do you want to do?
380
00:14:59,731 --> 00:15:02,799
I want to go see my new home.
381
00:15:25,089 --> 00:15:27,157
[A neighbor's dog barks]
382
00:15:31,162 --> 00:15:33,196
[Objects underfoot clatters]
383
00:15:39,537 --> 00:15:40,604
Oh! P>
384
00:15:41,973 --> 00:15:43,540
[Gasping] Hey! P>
385
00:16:01,159 --> 00:16:03,327
[Arthur]: So, not also
you've heard whatever
386
00:16:03,329 --> 00:16:05,162
I mean, the back door
is broken into,
387
00:16:05,164 --> 00:16:06,697
and the broken window
back there,
388
00:16:06,699 --> 00:16:07,764
It's quite close to your house.
389
00:16:07,766 --> 00:16:09,199
You didn't hear
broken glass? p >
390
00:16:09,201 --> 00:16:10,701
Didn't hear anything.
How about you, sugar?
391
00:16:10,703 --> 00:16:12,336
No, but I mean,
392
00:16:12,338 --> 00:16:14,071
we did have our music
playing enough hard
393
00:16:14,073 --> 00:16:15,539
We're on
394
00:16:15,541 --> 00:16:17,808
celebrations at home on Wednesday
395
00:16:17,810 --> 00:16:19,843
Torrance almost never
home on Wednesday
396
00:16:19,845 --> 00:16:20,811
I work for Avtech,
397
00:16:20,813 --> 00:16:23,313
sales for the northwest region?
398
00:16:23,315 --> 00:16:24,514
I'm usually in Idaho on Wednesday.
399
00:16:24,516 --> 00:16:25,949
I didn't go today,
400
00:16:25,951 --> 00:16:28,251
I want to respect Jane.
401
00:16:28,253 --> 00:16:29,953
But I hear footsteps
go towards you
402
00:16:29,955 --> 00:16:32,122
You don't see anything
out of your window
403
00:16:32,124 --> 00:16:34,791
Well, honey,
when we celebrate,
404
00:16:34,793 --> 00:16:36,493
we want to keep the curtains closed.
405
00:16:38,062 --> 00:16:39,863
Well then.
406
00:16:39,865 --> 00:16:41,031
Uh, anyways,
407
00:16:41,033 --> 00:16:42,632
it doesn't look like
some missing
408
00:16:42,634 --> 00:16:43,967
Same as a year ago.
409
00:16:43,969 --> 00:16:45,002
Good thing we entered
an alarm system
410
00:16:45,004 --> 00:16:46,837
Wait, what happened
last year?
411
00:16:46,839 --> 00:16:48,572
Oh, I'll fill him in.
412
00:16:48,574 --> 00:16:49,606
You all go back to sleep.
413
00:16:49,608 --> 00:16:50,574
I appreciate his help.
414
00:16:50,576 --> 00:16:51,675
Alright, alright,
Good luck.
415
00:16:51,677 --> 00:16:53,543
I mean, hopefully
you will catch it this time.
416
00:16:53,545 --> 00:16:55,245
And I'm very sorry to have done it
like a bad welcome
417
00:16:55,247 --> 00:16:57,381
to our small environment
418
00:16:59,217 --> 00:17:02,285
So what happened a year ago?
419
00:17:02,287 --> 00:17:05,155
Um, uh, a year ago,
420
00:17:05,157 --> 00:17:08,392
there was a series < br /> break-in on this road.
421
00:17:08,394 --> 00:17:09,626
Four houses,
422
00:17:09,628 --> 00:17:11,428
everyone has broken the window,
the place was searched,
423
00:17:11,430 --> 00:17:14,131
but nothing has ever been taken.
424
00:17:14,133 --> 00:17:15,899
I never finished it,
425
00:17:15,901 --> 00:17:19,102
and it looks like
it starts again
426
00:17:19,104 --> 00:17:21,772
Someone is looking at
for something.
427
00:17:21,774 --> 00:17:25,409
Or, someone just likes
messing up people's property.
428
00:17:25,411 --> 00:17:27,644
No, someone must be
looking for this place,
429
00:17:27,646 --> 00:17:32,149
and looking for something
not small
430
00:17:32,151 --> 00:17:33,817
Do you notice it
only the biggest closet
431
00:17:33,819 --> 00:17:35,786
and the drawer has been opened?
432
00:17:35,788 --> 00:17:38,321
They don't even bother
with small ones, look.
433
00:17:38,323 --> 00:17:39,956
I'm sure like that
in the kitchen also
434
00:17:39,958 --> 00:17:41,391
[Sighs]
435
00:17:41,393 --> 00:17:43,560
Oh Boy...
436
00:17:49,434 --> 00:17:51,201
Bigger than the bread box...
437
00:17:51,203 --> 00:17:53,236
Alright,
time to go.
438
00:17:53,238 --> 00:17:54,671
I have to go back
to station
439
00:17:54,673 --> 00:17:55,772
and this report file
440
00:17:55,774 --> 00:17:56,807
Yes, you go ahead.
441
00:17:56,809 --> 00:17:58,075
I will see if I can find it
442
00:17:58,077 --> 00:17:59,042
what someone is looking for.
443
00:17:59,044 --> 00:18:01,011
I will not leave you
here yourself, Roe.
444
00:18:01,013 --> 00:18:02,512
The offender can decide
to return
445
00:18:02,514 --> 00:18:03,680
and complete the search.
446
00:18:03,682 --> 00:18:05,048
Yes, that's why
I must find it first.
447
00:18:05,050 --> 00:18:06,383
No no no no.
448
00:18:06,385 --> 00:18:07,451
You can search for this
mystery goods tomorrow
449
00:18:07,453 --> 00:18:09,419
Now you will go home. p >
450
00:18:12,356 --> 00:18:14,424
I've never seen
this side forces you
451
00:18:14,426 --> 00:18:18,028
Very?
Okay, I
say something to you
452
00:18:18,030 --> 00:18:20,297
I've seen this too-curious-
for the good side of you,
453
00:18:20,299 --> 00:18:21,531
and I want your words
454
00:18:21,533 --> 00:18:23,300
you won't come back
until noon
455
00:18:23,302 --> 00:18:24,301
Good.
456
00:18:24,303 --> 00:18:26,436
Good.
457
00:18:26,438 --> 00:18:29,272
Please, tell me, then.
458
00:18:29,274 --> 00:18:30,974
What did you tell?
459
00:18:30,976 --> 00:18:32,576
You and Lynn bought the house
460
00:18:32,578 --> 00:18:33,743
across the street
461
00:18:33,745 --> 00:18:34,978
with a "Sold" sticker on it, right?
462
00:18:34,980 --> 00:18:36,913
We moved on Saturday.
463
00:18:36,915 --> 00:18:38,548
I think that makes us neighbors.
464
00:18:38,550 --> 00:18:39,883
Big.
465
00:18:39,885 --> 00:18:41,985
Yup, that happened
466
00:18:43,421 --> 00:18:46,256
Anyway, be safe.
467
00:18:46,258 --> 00:18:47,357
Always.
468
00:18:49,393 --> 00:18:50,560
[Sighs]
469
00:18:58,035 --> 00:19:00,070
Life is indeed
sense of humor.
470
00:19:00,072 --> 00:19:01,905
You mean because
you inherited a house
471
00:19:01,907 --> 00:19:03,173
just a few days before
472
00:19:03,175 --> 00:19:04,007
your ex girlfriend
and his wife who is pregnant
473
00:19:04,009 --> 00:19:05,742
moving across the street?
474
00:19:05,744 --> 00:19:07,043
Or because you inherited a house
while it was being searched
475
00:19:07,045 --> 00:19:09,613
by strangers breaking the window?
476
00:19:09,615 --> 00:19:11,548
Second.
477
00:19:11,550 --> 00:19:13,016
I only wish I knew
478
00:19:13,018 --> 00:19:15,352
what is Mr. Shadowy Stranger
is searching. P>
479
00:19:15,354 --> 00:19:17,787
I've been here since
My shift is over. P>
480
00:19:17,789 --> 00:19:19,389
Can't find anything yet. P>
481
00:19:19,391 --> 00:19:21,358
[ Heavy sighing]
482
00:19:21,360 --> 00:19:23,593
This is quite a mystery. P>
483
00:19:26,664 --> 00:19:28,365
... here. P>
484
00:19:28,367 --> 00:19:31,067
The most stubborn confusing
murder mystery... p >
485
00:19:32,803 --> 00:19:34,538
Sally, sorry, I have to go.
486
00:19:36,407 --> 00:19:37,474
See you
487
00:19:49,687 --> 00:19:50,787
[gasps]
488
00:19:58,362 --> 00:20:00,931
What are you smiling?
489
00:20:02,033 --> 00:20:03,767
Who are you? P>
490
00:20:03,769 --> 00:20:06,469
You with missing parts
on your head...
491
00:20:07,338 --> 00:20:08,371
Hmm. P>
492
00:20:08,373 --> 00:20:10,307
Blunt trauma. P>
493
00:20:12,243 --> 00:20:14,044
Someone must have hit you very hard
494
00:20:14,046 --> 00:20:15,679
caused the damage. P>
495
00:20:17,181 --> 00:20:18,882
Murder? P>
496
00:20:20,151 --> 00:20:22,919
Did Jane kill you? P>
497
00:20:22,921 --> 00:20:24,554
Jane is a murderer?
498
00:20:26,757 --> 00:20:29,559
He must have a good reason.
499
00:20:29,561 --> 00:20:33,196
Maybe you tried to hurt him.
500
00:20:33,198 --> 00:20:35,632
I owe him to find out.
501
00:20:37,368 --> 00:20:39,069
Okay, one thing is certain,
502
00:20:39,071 --> 00:20:40,904
I have to get you out of here
503
00:20:40,906 --> 00:20:44,074
before anyone is looking for you p >
504
00:20:44,076 --> 00:20:45,208
comes back.
505
00:21:02,360 --> 00:21:05,462
[♪♪♪]
506
00:21:28,219 --> 00:21:29,219
Oh, hi, Roe.
507
00:21:29,221 --> 00:21:30,987
Bob!
508
00:21:30,989 --> 00:21:34,291
Oh, I forgot you
are cleaning the carpet today
509
00:21:34,293 --> 00:21:35,725
Okay, it's okay.
510
00:21:35,727 --> 00:21:37,894
Just do what needs to be done,
I will... < /p>
511
00:21:37,896 --> 00:21:39,162
Lupakan.
512
00:21:39,164 --> 00:21:40,130
Roe, is everything okay?
513
00:21:40,132 --> 00:21:42,132
Yes, it's fine.
514
00:22:16,467 --> 00:22:18,668
Aurora! p >
515
00:22:19,970 --> 00:22:22,038
Aurora, are you here?
516
00:22:32,016 --> 00:22:33,583
Mom, you are at home
517
00:22:33,585 --> 00:22:34,784
Well, this is a pleasant surprise.
518
00:22:34,786 --> 00:22:35,919
What are you doing in here?
519
00:22:35,921 --> 00:22:37,320
Um... Jane Engle...
520
00:22:37,322 --> 00:22:39,022
You know he died.
521
00:22:39,024 --> 00:22:40,023
Yes.
522
00:22:40,025 --> 00:22:41,157
Mom, he left me his property.
523
00:22:41,159 --> 00:22:43,593
His house, his money, everything.
524
00:22:43,595 --> 00:22:44,561
Jane Engle?
525
00:22:44,563 --> 00:22:45,628
I don't even know
526
00:22:45,630 --> 00:22:47,163
you two are that close.
528
00:22:49,401 --> 00:22:50,600
but I'm not--
I'm not even sure
529
00:22:50,602 --> 00:22:51,668
I'll save the money.
530
00:22:51,670 --> 00:22:52,869
Who knows in
531
00:22:52,871 --> 00:22:54,871
Well, he inherited it
from his mother
532
00:22:54,873 --> 00:22:56,072
Oh, well, that's a relief.
533
00:22:56,074 --> 00:22:57,240
Okay, I have to go.
534
00:22:57,242 --> 00:22:58,541
Sally comes after work.
535
00:22:58,543 --> 00:23:00,076
No, wait a minute!
536
00:23:00,078 --> 00:23:01,277
I'll tell you everything later.
537
00:23:03,714 --> 00:23:05,849
And that's where it is now.
538
00:23:05,851 --> 00:23:08,184
In my mom's closet.
539
00:23:09,920 --> 00:23:11,688
Skulls
540
00:23:11,690 --> 00:23:15,191
You found a human skull
541
00:23:15,193 --> 00:23:16,926
in Jane's seat,
542
00:23:16,928 --> 00:23:18,995
and you hid it ?
543
00:23:18,997 --> 00:23:21,965
Alright, so I can find out
why he's hiding it
544
00:23:21,967 --> 00:23:24,300
You know, what if he is so
who killed... that?
545
00:23:24,302 --> 00:23:25,602
He
546
00:23:25,604 --> 00:23:27,003
Who cares?
547
00:23:27,005 --> 00:23:28,671
You don't play search guard
with a skull, Roe,
548
00:23:28,673 --> 00:23:30,707
You give it to the police.
549
00:23:30,709 --> 00:23:32,609
Maybe not...
550
00:23:32,611 --> 00:23:34,344
I mean, said Jane
a valid reason
551
00:23:34,346 --> 00:23:35,545
to hit someone in the head.
552
00:23:36,947 --> 00:23:38,481
I'm not like to drag his good name
553
00:23:38,483 --> 00:23:39,849
through mud
554
00:23:39,851 --> 00:23:41,151
I mean, we know he's a good person.
555
00:23:41,153 --> 00:23:43,119
No no,
all of us really know
556
00:23:43,121 --> 00:23:44,754
is that he's obsessed with women
557
00:23:44,756 --> 00:23:47,257
who escaped with murder
558
00:23:47,259 --> 00:23:50,860
I mean, look, this isn't
the book he gave you
559
00:23:50,862 --> 00:23:52,562
So now you will help Jane
560
00:23:52,564 --> 00:23:53,897
go away with murder
561
00:23:53,899 --> 00:23:54,964
Come on.
562
00:24:00,204 --> 00:24:01,738
Oh, this looks like
Jane's handwriting
563
00:24:01,740 --> 00:24:03,206
Yes, that's my name on it. <
564
00:24:04,408 --> 00:24:05,809
565
00:24:07,044 --> 00:24:09,045
566
00:24:11,949 --> 00:24:13,216
[Sighs in relief]
567
00:24:13,218 --> 00:24:14,384
"I didn't do it,
568
00:24:14,386 --> 00:24:16,719
But I think someone is close to him "
569
00:24:16,721 --> 00:24:17,987
Oh, that's great.
570
00:24:17,989 --> 00:24:19,088
It's nice to know that Jane
not a killer
571
00:24:21,559 --> 00:24:25,061
But what about the rest?
572
00:24:25,063 --> 00:24:27,096
That means Jane has continued it
a murder mystery
573
00:24:27,098 --> 00:24:29,933
for me to solve
574
00:24:29,935 --> 00:24:31,367
That's why he left me his house. P>
575
00:24:31,369 --> 00:24:33,303
I mean, he found that skull
576
00:24:33,305 --> 00:24:34,504
he tried to finish the murder,
and he can't.
577
00:24:34,506 --> 00:24:36,806
And now
578
00:24:36,808 --> 00:24:39,075
I have to find out
if Jane is right
579
00:24:39,077 --> 00:24:40,076
I have to find out
580
00:24:40,078 --> 00:24:42,145
if there is a killer nearby
581
00:24:42,147 --> 00:24:43,980
You don't see p >
582
00:24:43,982 --> 00:24:45,148
This is Jane's hopes of dying.
583
00:24:45,150 --> 00:24:46,115
I have to do this.
584
00:24:46,117 --> 00:24:47,250
No, no.
585
00:24:47,252 --> 00:24:49,018
This is crazy and dangerous.
586
00:24:49,020 --> 00:24:50,787
This isn't dangerous.
587
00:24:50,789 --> 00:24:52,121
The killer doesn't even know
that I found the skull.
588
00:24:52,123 --> 00:24:54,224
Very?
Are you sure about that? <
589
00:24:54,226 --> 00:24:56,459
You don't think clearly, Roe.
590
00:24:56,461 --> 00:24:57,727
If there is a murderer
in the environment,
591
00:24:57,729 --> 00:24:58,828
it's up to the police to find it.
592
00:25:01,765 --> 00:25:04,434
And if you don't tell them
what you found, I will
593
00:25:04,436 --> 00:25:05,768
Give me a week
594
00:25:05,770 --> 00:25:07,270
One week,
595
00:25:07,272 --> 00:25:08,505
and then you can go to the police.
596
00:25:08,507 --> 00:25:09,606
I mean...
597
00:25:09,608 --> 00:25:11,474
And I'll give you the exclusive one
598
00:25:11,476 --> 00:25:13,076
for paper
599
00:25:13,078 --> 00:25:14,143
You always ask Macon
600
00:25:14,145 --> 00:25:15,178
to give injections
on hard news
601
00:25:15,180 --> 00:25:16,246
and not soft items. p >
602
00:25:16,248 --> 00:25:17,947
Now is your chance
603
00:25:19,884 --> 00:25:22,485
Why do you want to do this?
Roe, why?
605
00:25:24,789 --> 00:25:25,922
Jane said I had a thought to kill.
606
00:25:25,924 --> 00:25:27,624
I mean , if he gives me a chance
607
00:25:27,626 --> 00:25:29,092
to find out if it's true,
608
00:25:29,094 --> 00:25:30,593
At least I should try it.
609
00:25:31,462 --> 00:25:33,129
Oh come on,
610
00:25:33,131 --> 00:25:35,231
I mean, who who knows how long it took
the skull was sitting there
611
00:25:35,233 --> 00:25:36,633
Moon, maybe years.
612
00:25:36,635 --> 00:25:39,002
What more weeks will it take?
613
00:25:45,042 --> 00:25:46,910
Fine.
614
00:25:46,912 --> 00:25:49,078
You have one week
615
00:25:49,080 --> 00:25:50,179
But that's all.
616
00:25:50,181 --> 00:25:51,447
Thank you.
617
00:25:51,449 --> 00:25:53,349
You are a good friend
618
00:25:53,351 --> 00:25:55,852
Or I'm the worst. P>
619
00:25:55,854 --> 00:25:57,453
Satu atau yang lain.
620
00:26:06,564 --> 00:26:09,065
Uh, hi.
This is Aurora Teagarden,
621
00:26:09,067 --> 00:26:10,934
I called Mr. Crowley. P>
622
00:26:10,936 --> 00:26:13,469
I, uh, I won't be able to
to come to work tomorrow,
623
00:26:13,471 --> 00:26:14,504
I - me...
624
00:26:14,506 --> 00:26:15,505
[Cough dramatically ]
625
00:26:15,507 --> 00:26:17,674
A little under the weather.
626
00:26:17,676 --> 00:26:18,841
I mean, I'm not...
627
00:26:18,843 --> 00:26:20,376
It's just a little.
628
00:26:20,378 --> 00:26:22,378
I-I won't be there.
629
00:26:22,380 --> 00:26:23,713
[Sighing]
630
00:26:23,715 --> 00:26:24,747
[Click shutter]
631
00:26:34,158 --> 00:26:36,092
[Click on fall off]
632
00:26:38,729 --> 00:26:40,263
Alright, have you done
everything you need?
633
00:26:40,265 --> 00:26:41,230
Yes.
634
00:26:41,232 --> 00:26:42,699
Big.
635
00:26:42,701 --> 00:26:44,000
Can I help you with something?
636
00:26:44,935 --> 00:26:46,336
Oh.
No. P>
637
00:26:46,338 --> 00:26:47,837
I just explored
my new environment
638
00:26:47,839 --> 00:26:51,674
Oh, that's the way
that made Jane's house
639
00:26:51,676 --> 00:26:53,743
Yes, that's me. < br /> Roe Teagarden.
640
00:26:53,745 --> 00:26:56,045
Alright, hello, neighbor.
641
00:26:56,047 --> 00:26:57,246
That's Emma.
I'm Carey
642
00:26:57,248 --> 00:26:58,615
Carey Reilly.
643
00:26:58,617 --> 00:27:00,583
You've heard of us.
644
00:27:00,585 --> 00:27:02,885
Poor Reilly girls,
famous for being abandoned.
645
00:27:02,887 --> 00:27:04,120
No I...
646
00:27:04,122 --> 00:27:06,289
Alright, I've heard
from you, but I...
647
00:27:06,291 --> 00:27:07,724
I wish I could invite you
for coffee,
648
00:27:07,726 --> 00:27:09,659
but I have to take
Emma goes to school
649
00:27:09,661 --> 00:27:10,994
and I go to the store.
650
00:27:10,996 --> 00:27:13,062
I work a little
fashion boutique on Elm Street. p >
651
00:27:13,064 --> 00:27:14,831
You have to come sometime.
652
00:27:14,833 --> 00:27:15,898
Very.
653
00:27:16,934 --> 00:27:18,368
Yes, I want that.
654
00:27:18,370 --> 00:27:19,936
Oh, can you just tell me,
655
00:27:19,938 --> 00:27:21,671
who lives at that house
at the end of the road?
656
00:27:21,673 --> 00:27:23,072
Oh, that's Macon's house.
657
00:27:23,074 --> 00:27:24,741
Macon Turner.
658
00:27:24,743 --> 00:27:26,442
Alright, Come on, Emma, let's go!
659
00:27:26,444 --> 00:27:27,744
Nice to meet you.
660
00:27:27,746 --> 00:27:29,278
What is there?
661
00:27:35,452 --> 00:27:37,120
No no.
662
00:27:37,122 --> 00:27:39,956
I won't start
spying on my boss
663
00:27:39,958 --> 00:27:41,324
I'm not asking you to spy on me.
664
00:27:41,326 --> 00:27:43,126
I just want basic
information about him,
665
00:27:43,128 --> 00:27:45,194
like, age, marital status.
666
00:27:45,196 --> 00:27:46,229
I don't know his age,
667
00:27:46,231 --> 00:27:47,764
It's not polite to ask.
668
00:27:47,766 --> 00:27:49,098
He's divorced, p >
669
00:27:49,100 --> 00:27:51,034
and I don't want to experience
this conversation.
670
00:27:51,036 --> 00:27:52,335
Is his wife Linda?
671
00:27:52,337 --> 00:27:53,770
I know Linda Turner
from the library
672
00:27:53,772 --> 00:27:55,938
He has a son... Ian.
673
00:27:55,940 --> 00:27:57,607
But I haven't seen them
in a while.
674
00:27:57,609 --> 00:27:58,841
Well, maybe that's because
675
00:27:58,843 --> 00:27:59,575
Ian made a graduation trip
to India
676
00:27:59,577 --> 00:28:01,511
and disappeared.
677
00:28:01,513 --> 00:28:03,012
Macon hired a private detective
678
00:28:03,014 --> 00:28:04,013
to try and find it.
679
00:28:04,015 --> 00:28:06,382
Oh, how terrible.
680
00:28:06,384 --> 00:28:09,886
I remember Ian,
He likes graphic novels.
681
00:28:09,888 --> 00:28:11,754
But if he is lost,
682
00:28:11,756 --> 00:28:14,691
then he is likely to
the skull's identity. <
683
00:28:14,693 --> 00:28:16,559
Right after
684
00:28:16,561 --> 00:28:18,661
Carey Reilly's husband is missing.
685
00:28:18,663 --> 00:28:20,463
Wait a minute, why is Ian
a possibility?
686
00:28:20,465 --> 00:28:22,165
He disappeared in India. P>
687
00:28:22,167 --> 00:28:23,666
Yeah, but Macon can just
say he disappeared there
688
00:28:24,702 --> 00:28:26,402
[Gasping]
689
00:28:26,404 --> 00:28:27,503
If you even
690
00:28:27,505 --> 00:28:28,705
entertaining his idea
691
00:28:28,707 --> 00:28:29,839
that's a very good man
who is my editor
692
00:28:29,841 --> 00:28:32,141
can kill his own child,
693
00:28:32,143 --> 00:28:34,644
the only thing that is worth doing
is to hang up your phone.
694
00:28:46,457 --> 00:28:48,758
[Music playing outside]
695
00:29:11,682 --> 00:29:14,350
[blasting music]
696
00:29:14,352 --> 00:29:15,284
Marcia!
697
00:29:15,286 --> 00:29:16,452
[gasps ]
698
00:29:16,454 --> 00:29:18,221
Sorry!
699
00:29:18,223 --> 00:29:19,422
I don't mean to scare you.
700
00:29:19,424 --> 00:29:20,990
I just want to say hello.
701
00:29:20,992 --> 00:29:22,391
No, it's not your fault.
702
00:29:22,393 --> 00:29:24,694
I scare easily when Torrance
is out of town
703
00:29:24,696 --> 00:29:26,796
I mean, music keeps me like this,
but...
704
00:29:26,798 --> 00:29:29,132
Oh, my God, it's great
to have real people
705
00:29:29,134 --> 00:29:30,433
to talk to
706
00:29:30,435 --> 00:29:31,400
Please sit down.
707
00:29:31,402 --> 00:29:32,435
Thank you.
708
00:29:32,437 --> 00:29:33,636
I like that.
709
00:29:34,705 --> 00:29:36,472
So how are you?
710
00:29:37,508 --> 00:29:38,541
I mean, you and Jane,
711
00:29:38,543 --> 00:29:40,176
you must have been
best friend
712
00:29:40,178 --> 00:29:42,178
I mean, with him giving you
his house and so on.
713
00:29:42,180 --> 00:29:44,147
Yes, we , um...
714
00:29:44,149 --> 00:29:46,048
Friends
715
00:29:46,050 --> 00:29:47,016
And what about you?
716
00:29:47,018 --> 00:29:48,117
Are you two close?
717
00:29:48,119 --> 00:29:51,187
I mean,
I want to think so, huh.
718
00:29:51,189 --> 00:29:53,389
He's always so sweet to me,
719
00:29:53,391 --> 00:29:55,758
I mean, even though he did it
has a strange way
720
00:29:56,593 --> 00:29:57,760
Strange?
721
00:29:57,762 --> 00:29:59,061
What is it like?
722
00:29:59,063 --> 00:30:01,230
Oh, no, you know what,
That's not the right word
723
00:30:01,232 --> 00:30:02,932
But that's the way it is
Torrance always thinks
724
00:30:02,934 --> 00:30:05,668
about the way he just sits
in the backyard,
725
00:30:05,670 --> 00:30:08,471
for hours at a time.
726
00:30:08,473 --> 00:30:09,739
Just sit there
a small chair there
727
00:30:09,741 --> 00:30:10,706
Don't read,
728
00:30:10,708 --> 00:30:12,208
doesn't do anything ,
729
00:30:12,210 --> 00:30:14,477
only see items, you know
730
00:30:14,479 --> 00:30:16,145
Watch.
731
00:30:16,147 --> 00:30:17,947
I mean, of course,
732
00:30:17,949 --> 00:30:20,283
Torrance always thinks
that
733
00:30:20,285 --> 00:30:21,851
But I mean, that's just ridiculous.
734
00:30:21,853 --> 00:30:23,352
[Laughter]
735
00:30:23,354 --> 00:30:25,054
That makes it a little tense,
736
00:30:25,056 --> 00:30:26,823
But, yeah , he's just...
737
00:30:26,825 --> 00:30:29,192
He just doesn't like people
in his business, you know?
738
00:30:29,194 --> 00:30:32,094
Did you rent the apartment?
in your garage
739
00:30:33,130 --> 00:30:35,698
Not anymore, no.
740
00:30:35,700 --> 00:30:37,934
I mean, we always
had tenants there,
741
00:30:37,936 --> 00:30:40,136
but Torrance won't hear it now,
so...
742
00:30:41,338 --> 00:30:42,772
Even though, you know,
743
00:30:42,774 --> 00:30:45,408
The last tenant did it
The duck on his rent .
744
00:30:45,410 --> 00:30:46,943
He just disappeared,
745
00:30:46,945 --> 00:30:48,611
left everything behind.
746
00:30:48,613 --> 00:30:50,513
Oh?
747
00:30:50,515 --> 00:30:51,581
[Chuckled in surprise]
748
00:30:51,583 --> 00:30:53,282
Oh, what's the name? P>
749
00:31:00,357 --> 00:31:02,124
[Cellphone rings]
750
00:31:03,961 --> 00:31:04,894
Hello? P>
751
00:31:04,896 --> 00:31:06,162
Roe Teagarden? P>
752
00:31:06,164 --> 00:31:07,496
Scott Aubrey. P >
753
00:31:07,498 --> 00:31:08,431
I'm here at your house
to pick you up for dinner,
754
00:31:08,433 --> 00:31:10,099
but you're not here
755
00:31:10,101 --> 00:31:12,001
Scott, my goodness,
I'm sorry .
756
00:31:12,003 --> 00:31:14,170
I just, I lost track of time.
757
00:31:14,172 --> 00:31:15,705
Well, you know, what's tonight?
Not a good night -
758
00:31:15,707 --> 00:31:17,406
no, no, no, that's right.
759
00:31:17,408 --> 00:31:19,141
Eh, why didn't I meet just with you?
in the restaurant,
760
00:31:19,143 --> 00:31:20,109
so you don't have to wait.
761
00:31:20,111 --> 00:31:21,077
Sounds good.
762
00:31:21,079 --> 00:31:22,078
Yes, I'll see you there.
763
00:31:22,080 --> 00:31:23,880
Good.
Yes.
I'm sorry.
764
00:31:47,237 --> 00:31:51,040
[Tap]
765
00:31:51,042 --> 00:31:52,675
Hi, Roe.
What are you do here?
766
00:31:52,677 --> 00:31:54,944
Did you tell anyone
about me finding the skull?
767
00:31:54,946 --> 00:31:56,045
No.
768
00:31:56,047 --> 00:31:57,446
Not even Macon?
769
00:31:57,448 --> 00:31:59,582
No, I'm sure
not telling Macon
770
00:31:59,584 --> 00:32:00,549
Why are you asking?
771
00:32:00,551 --> 00:32:02,051
Oh, I have to go,
772
00:32:02,053 --> 00:32:03,386
I'm late for my date
773
00:32:05,255 --> 00:32:06,923
Remember, you only
five days left!
774
00:32:06,925 --> 00:32:08,591
Five and a half!
775
00:32:18,302 --> 00:32:20,703
You see...
776
00:32:20,705 --> 00:32:22,104
is different from ordinary clothes.
777
00:32:22,106 --> 00:32:24,173
Okay, I hope it's good.
778
00:32:24,175 --> 00:32:25,875
Oh, that must be good.
779
00:32:25,877 --> 00:32:27,510
You look really good
780
00:32:27,512 --> 00:32:29,779
Forgive me,
781
00:32:29,781 --> 00:32:32,581
I want to change
something better, but I just -
782
00:32:32,583 --> 00:32:33,883
[smash the dish]
783
00:32:36,620 --> 00:32:38,654
Are you alright?
784
00:32:38,656 --> 00:32:41,657
You look a little nervous
since you arrived here
785
00:32:41,659 --> 00:32:44,493
Yes, I might be a little nervous.
786
00:32:44,495 --> 00:32:46,429
I hope I don't make you nervous.
787
00:32:46,431 --> 00:32:47,930
You don't
788
00:32:47,932 --> 00:32:49,365
I mean, you do,
789
00:32:49,367 --> 00:32:51,867
because, you know,
you are a priest.
790
00:32:51,869 --> 00:32:55,037
Dan it makes me different
than anyone else
791
00:32:55,039 --> 00:32:56,138
How is it?
792
00:32:57,941 --> 00:32:59,742
I don't think
makes you different.
793
00:32:59,744 --> 00:33:01,644
But it makes me feel like that
794
00:33:01,646 --> 00:33:03,045
I have to be different.
795
00:33:03,047 --> 00:33:05,614
You know, behave well.
796
00:33:05,616 --> 00:33:07,817
You usually don't behave well?
797
00:33:07,819 --> 00:33:09,852
Usually, yes,
798
00:33:09,854 --> 00:33:11,420
but I - [Cork appears]
799
00:33:11,422 --> 00:33:14,357
Tense.
800
00:33:14,359 --> 00:33:16,125
Not tense
801
00:33:16,127 --> 00:33:18,160
Him...
802
00:33:18,162 --> 00:33:21,030
I tried to get up against the challenge
803
00:33:21,032 --> 00:33:22,264
that I set for myself. P>
804
00:33:22,266 --> 00:33:24,166
I asked -If I was biting it
more than I could chew on.
805
00:33:24,168 --> 00:33:26,402
Tell me more.
806
00:33:29,339 --> 00:33:31,774
That's how you are different.
807
00:33:31,776 --> 00:33:34,443
You are very easy to talk to
808
00:33:34,445 --> 00:33:37,013
Well, yes, we took
many listening courses
809
00:33:37,015 --> 00:33:38,080
in pastor's school
810
00:33:38,082 --> 00:33:39,548
[Trolley crash]
811
00:33:40,550 --> 00:33:42,418
The question is,
812
00:33:42,420 --> 00:33:44,520
Can I rise to the challenge
I have set for myself.
813
00:33:45,455 --> 00:33:47,690
Hmm?
What challenges
814
00:33:47,692 --> 00:33:53,195
The challenge of dating THE
interrupted Aurora Teagarden. P>
815
00:33:54,131 --> 00:33:55,297
Oh.
816
00:34:00,303 --> 00:34:02,838
[Laughter]
... Sometimes.
817
00:34:02,840 --> 00:34:04,273
Thank you.
818
00:34:04,275 --> 00:34:06,208
I have a good time.
819
00:34:06,210 --> 00:34:08,110
You act shocked
820
00:34:08,112 --> 00:34:09,278
p>
821
00:34:09,280 --> 00:34:10,913
Me.
822
00:34:10,915 --> 00:34:13,182
I mean, I don't know
what it feels like
823
00:34:13,184 --> 00:34:14,683
until the date a... you
824
00:34:14,685 --> 00:34:16,819
You think I will be boring.
825
00:34:16,821 --> 00:34:20,389
You are something boring
826
00:34:20,391 --> 00:34:24,293
But what I really want
wants to know is...
827
00:34:27,130 --> 00:34:28,164
Did a minister kiss
Goodnight mistress
828
00:34:28,166 --> 00:34:31,133
[Gasping] Aurora!
829
00:34:31,135 --> 00:34:32,401
[Chuckles]
830
00:34:33,537 --> 00:34:35,571
What are you doing -
831
00:34:35,573 --> 00:34:37,907
Father Aubrey...
832
00:34:37,909 --> 00:34:38,841
Well, isn't this a pleasant surprise.
833
00:34:38,843 --> 00:34:41,143
Mrs. Teagarden.
834
00:34:41,145 --> 00:34:42,144
It's always fun.
835
00:34:42,146 --> 00:34:43,712
Mr. Rankart.
836
00:34:43,714 --> 00:34:45,047
I'm not aware
837
00:34:45,049 --> 00:34:46,048
You and my mother get acquainted.
838
00:34:46,050 --> 00:34:47,917
I just registered his house.
839
00:34:47,919 --> 00:34:50,586
Although why he wants to move
to big and dirty cities
840
00:34:50,588 --> 00:34:52,088
is out of my reach.
841
00:34:52,090 --> 00:34:53,089
Alright, a man needs
a new mountain to conquer
842
00:34:53,091 --> 00:34:54,390
occasionally. P>
843
00:34:55,559 --> 00:34:58,894
I'll take us a table. P>
844
00:34:58,896 --> 00:35:00,396
Aurora, I have to scold you
for not telling me
845
00:35:00,398 --> 00:35:02,731
that you and Father Aubrey
are goods.
846
00:35:02,733 --> 00:35:05,301
This is our first date, mother.
847
00:35:05,303 --> 00:35:09,038
Why don't we make us ?
second date on Sunday
848
00:35:09,040 --> 00:35:10,072
I want to invite you out
to 10.00 AM
Services
849
00:35:10,074 --> 00:35:11,674
with my congregation,
850
00:35:11,676 --> 00:35:13,375
and you can hear what
a brilliant sermon that I gave.
851
00:35:13,377 --> 00:35:15,044
-With pleasure.
-Yes?
852
00:35:15,046 --> 00:35:16,979
And you are also invited, of course only.
853
00:35:16,981 --> 00:35:19,048
Oh, that would be fun,
I want to come.
854
00:35:19,050 --> 00:35:21,951
As long as you promise not to do it
complain about me with my minister
855
00:35:21,953 --> 00:35:23,252
Oh, scout honor
856
00:35:23,254 --> 00:35:25,955
We will meet you on Sunday.
857
00:35:25,957 --> 00:35:27,656
See you
858
00:35:27,658 --> 00:35:29,024
Ooh, this is amazing.
859
00:35:29,026 --> 00:35:30,893
You and Father Aubrey.
860
00:35:30,895 --> 00:35:32,428
You know how happy I am
861
00:35:32,430 --> 00:35:33,829
if you are a minister's wife?
862
00:35:36,666 --> 00:35:38,934
But is this what you use?
dating?
863
00:35:45,609 --> 00:35:46,675
Mark Kaplan...
864
00:35:46,677 --> 00:35:49,512
There you are, you hire the captain. P>
865
00:35:49,514 --> 00:35:53,349
Live and be healthy in Philadelphia. P>
866
00:35:53,351 --> 00:35:54,483
[Typing]
867
00:36:03,093 --> 00:36:04,126
Hello, Lillian. P>
868
00:36:04,128 --> 00:36:05,895
So you call sick
869
00:36:05,897 --> 00:36:06,996
on the day
to enter,
870
00:36:06,998 --> 00:36:08,664
and here you are on your day off?
871
00:36:08,666 --> 00:36:10,733
Only do some research.
872
00:36:10,735 --> 00:36:12,301
You're lucky Mr. Crowley isn't here
873
00:36:12,303 --> 00:36:14,837
to see that you didn't
get a little sick.
874
00:36:14,839 --> 00:36:17,706
You're right, I feel better.
875
00:36:17,708 --> 00:36:19,141
You can tell Mr. Crowley
876
00:36:19,143 --> 00:36:20,743
that I will enter on Monday
for my turn
877
00:36:20,745 --> 00:36:22,211
I will also tell him
878
00:36:22,213 --> 00:36:24,513
You are using a printer
color for personal projects
879
00:36:24,515 --> 00:36:26,348
That's why I went
$ 2.00 at the counter.
880
00:36:26,350 --> 00:36:27,583
I'm sure it will cover it.
881
00:36:41,097 --> 00:36:43,165
Get there, friends. P>
882
00:36:46,536 --> 00:36:48,137
Hi. P>
883
00:36:48,139 --> 00:36:49,705
Hey. P>
884
00:36:49,707 --> 00:36:53,442
So, uh, today is a big day, huh? P>
885
00:36:53,444 --> 00:36:54,944
Yes. P>
886
00:36:54,946 --> 00:36:56,579
Look, I just want you to know
887
00:36:56,581 --> 00:36:57,947
that I haven't dropped the ball
when you break-in
888
00:36:57,949 --> 00:36:59,715
Oh, I won't think so.
889
00:36:59,717 --> 00:37:01,116
Not that there is still much I can do,
890
00:37:01,118 --> 00:37:03,485
without witnesses
or fingerprints left behind.
891
00:37:03,487 --> 00:37:05,421
But I compared your break-in
892
00:37:05,423 --> 00:37:07,223
for other reports
in the environment.
893
00:37:07,225 --> 00:37:08,290
Exactly the same pattern,
894
00:37:08,292 --> 00:37:09,692
until only
a large closet
895
00:37:09,694 --> 00:37:11,293
and the drawer is left open.
896
00:37:11,295 --> 00:37:12,595
[Lynn]: Arthur, baby!
897
00:37:12,597 --> 00:37:13,596
Have you seen the box?
with the lights inside
898
00:37:13,598 --> 00:37:15,364
it happened -
899
00:37:15,366 --> 00:37:16,599
hello, Lynn
900
00:37:17,801 --> 00:37:19,268
Deer.
901
00:37:19,270 --> 00:37:21,103
[Clears throat]
902
00:37:21,105 --> 00:37:23,839
Arthur told me that
we might run into you
903
00:37:23,841 --> 00:37:25,874
I think there is
not "possible" about things
904
00:37:25,876 --> 00:37:26,875
Yoo-hoo!
905
00:37:26,877 --> 00:37:28,811
New neighbor again
906
00:37:28,813 --> 00:37:29,745
I officially
welcome the committee
907
00:37:29,747 --> 00:37:32,915
[Laugh]
908
00:37:32,917 --> 00:37:34,683
Torrance will be very happy
909
00:37:34,685 --> 00:37:37,019
doesn't have one,
but two police detectives
910
00:37:37,021 --> 00:37:39,688
lives on our path.
911
00:37:39,690 --> 00:37:41,156
He always worries about me
912
00:37:41,158 --> 00:37:42,224
when I'm at home,
913
00:37:42,226 --> 00:37:43,792
but you know,
I always tell him,
914
00:37:43,794 --> 00:37:46,061
never underestimate women,
915
00:37:46,063 --> 00:37:48,430
am I right, woman?
916
00:37:48,432 --> 00:37:50,065
Right.
917
00:37:50,067 --> 00:37:51,100
Yes. p >
918
00:37:51,102 --> 00:37:52,001
Well, we are very happy
to be here
919
00:37:52,003 --> 00:37:53,369
Ah, well, you have to know,
920
00:37:53,371 --> 00:37:55,271
we consider everyone
in a small environment us
921
00:37:55,273 --> 00:37:56,905
our friends.
922
00:37:56,907 --> 00:38:00,876
Actually, I know exactly
what Torrance and I have to do.
923
00:38:00,878 --> 00:38:01,977
Have barbecue
to welcome all of you
924
00:38:01,979 --> 00:38:03,112
What do you say?
925
00:38:05,015 --> 00:38:06,148
Can't wait
926
00:38:06,150 --> 00:38:07,883
Super-fun.
927
00:38:12,856 --> 00:38:15,057
[Knock on door ]
928
00:38:17,427 --> 00:38:19,128
[Tap]
929
00:38:21,197 --> 00:38:23,499
I think I'll find you here.
930
00:38:23,501 --> 00:38:25,167
Oh, sepertinya
kantor pusat perusahaan
931
00:38:25,169 --> 00:38:26,502
dari "Teagarden
investigasi. "
932
00:38:28,471 --> 00:38:29,571
Oh, Roe ...
933
00:38:29,573 --> 00:38:32,308
Aku khawatir kau berada di sini
siang dan malam.
934
00:38:32,310 --> 00:38:35,177
Oh, aku tidak tinggal disini
di malam hari, percayalah padaku
935
00:38:35,179 --> 00:38:37,046
Oh, Anda memiliki kotoran di meja Anda.
936
00:38:37,048 --> 00:38:38,947
Mungkin terjatuh dari tengkorak.
937
00:38:38,949 --> 00:38:41,250
Oh, Anda meletakkannya di sana?
938
00:38:41,252 --> 00:38:43,118
Kijang!
Ew!
939
00:38:44,254 --> 00:38:45,321
Dan dari situlah aku menemukannya.
940
00:38:45,323 --> 00:38:48,791
[Shuddering]
941
00:38:48,793 --> 00:38:50,092
Ya, lihat,
Ada kotoran di sini juga.
942
00:38:52,095 --> 00:38:53,162
Entah Jane menggendongnya sendiri,
943
00:38:53,164 --> 00:38:58,467
atau menemukannya baru digali.
944
00:38:58,469 --> 00:39:00,769
Semua break-in di sekitar sini?
945
00:39:00,771 --> 00:39:03,539
Seseorang tahu tubuh
hilang tengkoraknya,
946
00:39:03,541 --> 00:39:05,341
dan telah mencarinya.
947
00:39:05,343 --> 00:39:07,509
Tapi bagaimana mereka bisa tahu
itu hilang
948
00:39:07,511 --> 00:39:12,114
unless they have already checked
where is the body buried?
949
00:39:12,116 --> 00:39:14,216
Blanchard case.
950
00:39:14,218 --> 00:39:15,217
Remember?
951
00:39:15,219 --> 00:39:16,518
Kansas.
1957.
952
00:39:16,520 --> 00:39:18,287
The killer keeps
digging the body
953
00:39:18,289 --> 00:39:19,455
and moving it,
954
00:39:19,457 --> 00:39:21,256
because he wants
just watch
955
00:39:21,258 --> 00:39:23,592
Someone already
keep an eye on the body
956
00:39:23,594 --> 00:39:25,894
that belongs to the skull.
957
00:39:25,896 --> 00:39:27,563
He digs it up,
958
00:39:27,565 --> 00:39:29,298
at least once.
959
00:39:31,835 --> 00:39:33,502
You make hair on
back of my neck
960
00:39:33,504 --> 00:39:35,003
Standing so hard, sick.
961
00:39:41,711 --> 00:39:43,612
Google Earth?
962
00:39:43,614 --> 00:39:44,847
What?
963
00:39:44,849 --> 00:39:46,515
Okay, this image < br /> taken from the road
964
00:39:46,517 --> 00:39:48,083
just three months ago,
965
00:39:48,085 --> 00:39:50,319
but google earth allows you
drag a historical picture
966
00:39:50,321 --> 00:39:53,522
Now, this one was taken
from two years ago
967
00:39:54,391 --> 00:39:55,357
What did I see?
968
00:39:55,359 --> 00:39:57,092
Oh...
969
00:39:57,094 --> 00:39:59,161
Look, see how this dense area
looks different
970
00:39:59,163 --> 00:40:00,596
than two years ago?
971
00:40:00,598 --> 00:40:03,565
It's naked here,
and now it's grown up.
972
00:40:04,634 --> 00:40:05,968
Meaning?
973
00:40:07,103 --> 00:40:09,805
This is the perfect place
burying the body
974
00:40:14,344 --> 00:40:15,611
There
975
00:40:15,613 --> 00:40:16,745
where two fences
come together.
976
00:40:16,747 --> 00:40:19,348
There.
977
00:40:20,283 --> 00:40:21,850
Oh!
978
00:40:21,852 --> 00:40:23,318
You won't go
start digging bodies?
979
00:40:23,320 --> 00:40:24,653
No.
980
00:40:24,655 --> 00:40:25,454
I'll wait
until it's dark.
981
00:40:25,456 --> 00:40:26,422
[Sighing]
982
00:40:26,424 --> 00:40:27,523
We need a flashlight.
983
00:40:30,226 --> 00:40:31,660
[Spade digging] p >
984
00:40:31,662 --> 00:40:34,096
Hey, you have to hold it
the light is still!
985
00:40:34,098 --> 00:40:35,664
Roe, this is ridiculous!
986
00:40:35,666 --> 00:40:37,065
Well, you can go back.
987
00:40:37,067 --> 00:40:38,066
Leave just the flashlight
988
00:40:38,068 --> 00:40:39,067
what is that -
989
00:40:39,069 --> 00:40:40,903
what was that?
990
00:40:44,374 --> 00:40:46,909
[♪♪♪]
991
00:40:54,584 --> 00:40:56,652
That's Macon.
992
00:41:04,527 --> 00:41:07,262
[♪♪♪]
993
00:41:09,999 --> 00:41:12,801
Macon saw Carey Reilly?
994
00:41:19,809 --> 00:41:22,578
[♪♪♪]
995
00:41:23,947 --> 00:41:26,181
Oh!
Hey...
996
00:41:26,183 --> 00:41:27,649
Sally!
997
00:41:27,651 --> 00:41:29,384
I need light.
998
00:41:32,155 --> 00:41:34,723
[gasps]
999
00:41:35,625 --> 00:41:36,825
I think we just found
1000
00:41:36,827 --> 00:41:40,028
Framework the accompanying
the skull
1001
00:41:46,272 --> 00:41:49,307
[Radio rattles unclear]
1002
00:41:55,481 --> 00:41:58,049
[♪♪♪]
1003
00:41:59,919 --> 00:42:02,320
Finally, the police are involved.
1004
00:42:02,322 --> 00:42:04,088
Yes, because you called them
1005
00:42:04,090 --> 00:42:05,690
when I didn't see.
1006
00:42:05,692 --> 00:42:06,991
Well, I didn't go
to let you try and hide
1007
00:42:06,993 --> 00:42:09,260
all over
skeleton in your mom's closet
1008
00:42:09,262 --> 00:42:11,162
Oh no.
1009
00:42:11,164 --> 00:42:13,698
That's Captain Jack Burns.
He's the police captain.
1010
00:42:13,700 --> 00:42:14,999
Angriest man p >
1011
00:42:15,001 --> 00:42:15,967
You will never meet.
1012
00:42:15,969 --> 00:42:17,268
You.
1013
00:42:17,270 --> 00:42:18,736
Aren't you first?
1014
00:42:18,738 --> 00:42:19,871
Detective Smith, yes,
1015
00:42:19,873 --> 00:42:21,539
But it's ancient history.
1016
00:42:21,541 --> 00:42:24,108
Miss Teagarden and Miss Allison
1017
00:42:24,110 --> 00:42:26,244
say they went
to walk- walk late,
1018
00:42:26,246 --> 00:42:28,479
find a wild cat -
1019
00:42:28,481 --> 00:42:30,882
Well, we think it's a cat.
1020
00:42:30,884 --> 00:42:32,216
Followed into a brush...
1021
00:42:32,218 --> 00:42:33,551
Yes, and then I stumble,
1022
00:42:33,553 --> 00:42:35,186
then that's it,
1023
00:42:35,188 --> 00:42:36,921
it's the bone that sticks out
out of the ground
1024
00:42:36,923 --> 00:42:38,356
I told them to go down
1025
00:42:38,358 --> 00:42:39,457
p>
1026
00:42:39,459 --> 00:42:42,060
to the station on Monday,
1027
00:42:44,730 --> 00:42:46,431
to give their report
1028
00:42:49,101 --> 00:42:52,103
[Scoffing]
1029
00:42:52,105 --> 00:42:53,805
Excuse me, miss.
1030
00:42:53,807 --> 00:42:55,640
Does that mean we are free to go? P>
1031
00:42:55,642 --> 00:42:59,777
Uh, yes
Continue. P>
1032
00:42:59,779 --> 00:43:00,945
You know, not that
this is strange
1033
00:43:00,947 --> 00:43:02,847
that all people in the neighborhood
1034
00:43:02,849 --> 00:43:04,782
are here and curious,
1035
00:43:04,784 --> 00:43:06,818
McCann is out of town.
1036
00:43:06,820 --> 00:43:08,286
Look?
1037
00:43:08,288 --> 00:43:10,388
Not so strange.
1038
00:43:10,390 --> 00:43:11,589
Now, I'll talk
to Macon and see if
1039
00:43:11,591 --> 00:43:14,092
he will let me write this
up for paper
1040
00:43:15,394 --> 00:43:16,828
Okay, what about the fact
1041
00:43:16,830 --> 00:43:18,930
that there are no clothes
on that framework ?
1042
00:43:18,932 --> 00:43:20,131
Do you think that
the killer took them
1043
00:43:20,133 --> 00:43:21,499
I mean, it's impossible
1044
00:43:21,501 --> 00:43:24,068
that they will rot quickly.
1045
00:43:24,070 --> 00:43:26,237
There is no marriage
ring on the finger
1046
00:43:26,239 --> 00:43:28,806
Roe, just...
Stop, okay?
1047
00:43:28,808 --> 00:43:31,576
Listen, me... p >
1048
00:43:31,578 --> 00:43:32,910
I understand the temptation
1049
00:43:32,912 --> 00:43:34,812
to start analyzing neighbors,
1050
00:43:34,814 --> 00:43:36,481
and look for clues,
1051
00:43:36,483 --> 00:43:39,283
but this is not the case of
"The Real Murders Club. " P>
1052
00:43:39,285 --> 00:43:40,818
You have to let Lynn
and the murder division
1053
00:43:40,820 --> 00:43:42,320
tangani ini.
1054
00:43:42,322 --> 00:43:44,689
Wait.
You won't be a
part of this investigation?
1055
00:43:44,691 --> 00:43:47,759
No, I'm with
division burglary
1056
00:43:47,761 --> 00:43:49,961
Yeah, but isn't do you think?
1057
00:43:49,963 --> 00:43:53,131
that theft and that body
can be connected
1058
00:43:53,133 --> 00:43:54,632
Well, if that's the case,
Lynn will find out.
1059
00:43:54,634 --> 00:43:56,401
She's very clever in his work,
1060
00:43:56,403 --> 00:43:59,170
so please do him and me help
1061
00:43:59,172 --> 00:44:02,273
and leave it alone
1062
00:44:02,275 --> 00:44:04,876
[♪♪♪]
1063
00:44:09,548 --> 00:44:12,350
Oh, place sweet sleep...
Oh, here I come
1064
00:44:14,053 --> 00:44:16,487
Um... [sighs]
1065
00:44:19,691 --> 00:44:21,626
Hungry.
1066
00:44:21,628 --> 00:44:24,562
Food... first
1067
00:44:25,597 --> 00:44:28,466
Oh... take a shower first.
1068
00:44:29,368 --> 00:44:30,301
Have to take a shower
1069
00:44:30,303 --> 00:44:32,370
[Tap]
1070
00:44:34,440 --> 00:44:36,541
[♪♪♪]
1071
00:44:40,813 --> 00:44:42,580
Let's go!
1072
00:44:42,582 --> 00:44:45,116
Oh, please say that you didn't
wear the shit to the church
1073
00:44:50,923 --> 00:44:52,290
Well, today,
1074
00:44:52,292 --> 00:44:55,059
we'll talk about it
fridge theology
1075
00:44:55,061 --> 00:44:58,596
What is "fridge theology,"
you ask?
1076
00:44:58,598 --> 00:45:00,431
Well, I don't know about you,
1077
00:45:00,433 --> 00:45:03,034
But if you look at my fridge,
1078
00:45:03,036 --> 00:45:04,936
you will see dozens or more magnets,
1079
00:45:04,938 --> 00:45:09,373
with lots of words < br /> who spoke to me
1080
00:45:09,375 --> 00:45:14,445
One said "Beauty belongs to God
handwriting."
1081
00:45:16,248 --> 00:45:17,882
Now that's Emerson,
1082
00:45:17,884 --> 00:45:21,919
which I consider to be the most powerful
pastor who has lived,
1083
00:45:21,921 --> 00:45:23,254
even if he is Unitarian.
1084
00:45:23,256 --> 00:45:26,224
[Congregation laughs]
1085
00:45:26,226 --> 00:45:30,194
But to more things fun.
Let's talk about our parents.
1086
00:45:30,196 --> 00:45:31,729
Thank you very much for coming.
1087
00:45:31,731 --> 00:45:33,598
You look great.
Feel much better? p >
1088
00:45:33,600 --> 00:45:34,932
That's good.
You look better
1089
00:45:34,934 --> 00:45:36,634
Take care of yourself.
Thank you.
1090
00:45:36,636 --> 00:45:38,436
Thank you for coming.
Applause.
1091
00:45:38,438 --> 00:45:40,438
Thank you very much for coming.
1092
00:45:40,440 --> 00:45:41,939
Have a really good week. P>
1093
00:45:41,941 --> 00:45:43,808
Oh, your hair, Aurora. P>
1094
00:45:43,810 --> 00:45:45,676
It has its own thoughts. P>
1095
00:45:45,678 --> 00:45:47,778
That's why everyone
looks at me ?
1096
00:45:47,780 --> 00:45:49,113
[Laughs] Most likely
1097
00:45:49,115 --> 00:45:51,215
they know you're dating
their minister
1098
00:45:51,217 --> 00:45:52,583
Or it could be something else.
1099
00:45:52,585 --> 00:45:53,918
Hello, Roe. P>
1100
00:45:53,920 --> 00:45:55,052
The word has spread
1101
00:45:55,054 --> 00:45:56,420
You found a body
Last night. P>
1102
00:45:56,422 --> 00:45:57,722
Isn't it terrible? P>
1103
00:45:57,724 --> 00:45:59,056
Well , depending on
how you see it.
1104
00:45:59,058 --> 00:46:00,858
How else do people see it?
1105
00:46:00,860 --> 00:46:02,693
Mother, this
John Queensland,
1106
00:46:02,695 --> 00:46:04,762
President of Republic of Indonesia < br /> Real Murder Club
1107
00:46:04,764 --> 00:46:07,565
Ohh... and you seem like
like a respectable citizen.
1108
00:46:07,567 --> 00:46:10,101
My title doesn't impress you?
1109
00:46:10,103 --> 00:46:11,202
Your title is fine,
1110
00:46:11,204 --> 00:46:13,070
your jurisdiction
is a ditch.
1111
00:46:13,072 --> 00:46:15,640
Is this your way teasing
with me, Mrs. Teagarden? P>
1112
00:46:15,642 --> 00:46:17,408
[Scoffing]
1113
00:46:18,777 --> 00:46:20,344
It's great to be able to make it. P>
1114
00:46:20,346 --> 00:46:21,846
Thank you. P>
1115
00:46:21,848 --> 00:46:23,548
Your sermon is amazing. P>
1116
00:46:23,550 --> 00:46:25,550
Yes, positive inspiration.
1117
00:46:25,552 --> 00:46:27,285
Oh!
Very good.
1118
00:46:27,287 --> 00:46:28,319
Maybe you will let me take
both of you for Sunday lunch.
1119
00:46:28,321 --> 00:46:29,820
Oh, that's very generous of you.
1120
00:46:29,822 --> 00:46:30,855
Yes, we want to go.
1121
00:46:30,857 --> 00:46:32,924
If I invite me together,
1122
00:46:32,926 --> 00:46:34,792
will you take
instructions that I'm teasing you?
1123
00:46:34,794 --> 00:46:36,294
Most men don't dare.
1124
00:46:37,296 --> 00:46:38,963
Good.
1125
00:46:38,965 --> 00:46:40,231
Thank you for the invitation,
1126
00:46:40,233 --> 00:46:41,699
but I've been up all night -
1127
00:46:41,701 --> 00:46:42,800
he found a corpse.
1128
00:46:42,802 --> 00:46:44,635
And I don't think
I'll be a good company today.
1129
00:46:44,637 --> 00:46:47,104
Can we have dinner?
tomorrow night?
1130
00:46:47,106 --> 00:46:49,440
Uh, sure.
Yes, it doesn't matter.
1131
00:46:49,442 --> 00:46:50,608
Thank you.
Very.
1132
00:46:50,610 --> 00:46:52,243
Alright, Mom, let's go.
1133
00:46:52,245 --> 00:46:55,213
Okay, well, how disappointing,
but we have to try again!
1134
00:46:55,215 --> 00:46:56,214
-Bye.
-Good.
1135
00:46:56,216 --> 00:46:57,882
Goodbye
1136
00:47:00,852 --> 00:47:04,455
Are you saying "corpse"?
1137
00:47:04,457 --> 00:47:07,325
I don't think
Crowley will be happy
1138
00:47:07,327 --> 00:47:09,961
to see one of his own
front page newspaper.
1139
00:47:09,963 --> 00:47:12,496
Tripping over the rest of humans...
1141
00:47:16,368 --> 00:47:18,002
And not healthy!
1142
00:47:18,004 --> 00:47:21,105
I hope you use it well
from disinfectant
1143
00:47:21,107 --> 00:47:24,742
Is that Linda Turner,
Former Macon?
1144
00:47:24,744 --> 00:47:25,876
I don't know
1145
00:47:25,878 --> 00:47:27,144
Excuse me, Linda?
1146
00:47:27,146 --> 00:47:29,580
I don't know if you remember me,
1147
00:47:29,582 --> 00:47:31,249
but you used to enter
here with your child
1148
00:47:31,251 --> 00:47:32,450
Ian, my nerd
1149
00:47:32,452 --> 00:47:33,451
Yes !
1150
00:47:33,453 --> 00:47:34,518
He used to come here
all the time
1151
00:47:34,520 --> 00:47:35,820
When he was in high school.
1152
00:47:35,822 --> 00:47:37,655
How was he?
I heard he went to India.
1153
00:47:37,657 --> 00:47:40,091
Yeah!
It seems so
he's there forever
1154
00:47:40,093 --> 00:47:42,260
Half the time, we can't even
contact him
1155
00:47:42,262 --> 00:47:44,562
I'm very relieved
when he returns
1156
00:47:44,564 --> 00:47:46,264
He managed to return it? P>
1157
00:47:46,266 --> 00:47:47,865
Yes, last month. P>
1158
00:47:47,867 --> 00:47:49,433
With British fiancee,
no less.
1159
00:47:49,435 --> 00:47:51,469
[Chuckles]
1160
00:47:52,471 --> 00:47:54,872
[♪♪♪]
1161
00:47:57,643 --> 00:47:59,010
Some of your reporters
1162
00:47:59,012 --> 00:48:00,544
You gave me bad information.
1163
00:48:00,546 --> 00:48:02,146
Macon's son is not lost.
1164
00:48:02,148 --> 00:48:04,649
He is back, alive and well.
He is getting married.
1165
00:48:04,651 --> 00:48:06,884
Alright, so I'm terrible.
Keep up with office gossip.
1166
00:48:06,886 --> 00:48:08,052
I'm not Maisie.
1167
00:48:08,054 --> 00:48:10,554
He manages classified ads.
1168
00:48:10,556 --> 00:48:13,424
Know everything < br /> about everyone here
1169
00:48:13,426 --> 00:48:14,859
Well, this means
1170
00:48:14,861 --> 00:48:16,727
There is only one possibility left
1171
00:48:16,729 --> 00:48:18,596
for the skull's identity.
1172
00:48:18,598 --> 00:48:20,598
This Carey Reilly's
husband, Brad
1173
00:48:20,600 --> 00:48:22,533
Well, that's a good thing
1174
00:48:22,535 --> 00:48:25,069
it's in the hands of
the police now, right?
1175
00:48:25,071 --> 00:48:27,538
Ugh !
Didn't you just burn
with curiosity
1176
00:48:27,540 --> 00:48:30,374
to find out who we found?
1177
00:48:30,376 --> 00:48:32,977
More lukewarm
with curiosity.
1178
00:48:32,979 --> 00:48:34,211
Besides, if you really
want to know
1179
00:48:34,213 --> 00:48:35,680
who is that poor soul,
1180
00:48:35,682 --> 00:48:36,914
You will give that skull < > to the police
1181
00:48:36,916 --> 00:48:38,215
and let them match it
for dental records,
1182
00:48:38,217 --> 00:48:40,851
or whatever they do
1183
00:48:41,753 --> 00:48:43,054
Please let me know that you don't
1184
00:48:43,056 --> 00:48:44,622
want to hunt
Brad Reilly's dentist.
1185
00:48:44,624 --> 00:48:45,723
No. Don't be silly. P>
1186
00:48:45,725 --> 00:48:46,857
I'll shop for clothes. P>
1187
00:48:47,693 --> 00:48:49,260
Fine. P>
1188
00:48:49,262 --> 00:48:51,128
Do you know the clothing store?
Carey Reilly's place works
1189
00:48:51,130 --> 00:48:52,797
practically across the street?
1190
00:48:52,799 --> 00:48:54,832
[Sighing]
1191
00:48:56,068 --> 00:48:57,802
I can't wait to see this for you.
1192
00:48:57,804 --> 00:49:00,705
The color is perfect
for skin color You. P>
1193
00:49:00,707 --> 00:49:03,641
Oh, I will never choose
that's for myself
1194
00:49:03,643 --> 00:49:06,477
That will only be dear,
You will see. P>
1195
00:49:06,479 --> 00:49:08,412
I wish I preferred fashion. P>
1196
00:49:08,414 --> 00:49:09,914
You might
one of the brides
1197
00:49:09,916 --> 00:49:11,982
that's perfect
wedding gown. P>
1198
00:49:11,984 --> 00:49:13,584
Oh, no, Brad and I eloped.
1199
00:49:13,586 --> 00:49:15,953
One of those quickies
courthouse offer
1200
00:49:15,955 --> 00:49:17,521
I don't feel like that
big marriage is right,
1201
00:49:17,523 --> 00:49:19,290
not when Bubba and I
just broke up.
1202
00:49:20,559 --> 00:49:23,427
Bubba?
You and Bubba Rankart
have dated
1203
00:49:23,429 --> 00:49:24,929
More than date. P>
1204
00:49:24,931 --> 00:49:27,498
We got engaged for two years. P>
1205
00:49:27,500 --> 00:49:28,999
But when he went to law school, <
1206
00:49:29,001 --> 00:49:30,668
and almost never have
time for me, is that so.
1207
00:49:30,670 --> 00:49:33,104
A girl is tired
waiting.
1208
00:49:33,106 --> 00:49:35,606
I like Brad coming in
/> like a race to the altar.
1209
00:49:35,608 --> 00:49:37,241
Of course, I don't know
1210
00:49:37,243 --> 00:49:39,577
he'll run away from me
just as fast
1211
00:49:40,879 --> 00:49:43,013
But you still use
your wedding ring
1212
00:49:44,816 --> 00:49:47,251
Oh, habit, I guess.
1213
00:49:47,253 --> 00:49:50,688
Do you and Brad?
have a suitable band?
1214
00:49:50,690 --> 00:49:52,890
Oh, no, he never wears it.
1215
00:49:52,892 --> 00:49:54,692
He says he doesn't like jewelry.
1216
00:49:54,694 --> 00:49:57,828
I should know.
1217
00:49:57,830 --> 00:49:59,964
Have you ever wondered -
I mean -
1218
00:49:59,966 --> 00:50:01,832
When we found the body
at the end of the road,
1219
00:50:01,834 --> 00:50:04,502
Have you ever wondered < br /> if that can...
1220
00:50:04,504 --> 00:50:06,570
Who can it be?
Brad?
1221
00:50:06,572 --> 00:50:07,638
Oh no!
1222
00:50:07,640 --> 00:50:08,639
No. He left on purpose. P>
1223
00:50:08,641 --> 00:50:10,374
He was nervous. P>
1224
00:50:10,376 --> 00:50:11,976
But to tell the truth,
1225
00:50:11,978 --> 00:50:14,645
I was ready to get rid of it
and how to cheat it. <
1226
00:50:14,647 --> 00:50:16,414
Even though it hurts our baby girl.
1227
00:50:16,416 --> 00:50:18,582
She cries and cries.
1228
00:50:18,584 --> 00:50:20,851
Feeling not like that
loving her enough
1229
00:50:20,853 --> 00:50:22,420
for stay close, you know?
1230
00:50:22,422 --> 00:50:25,623
That's the one thing I
will never forgive him
1231
00:50:25,625 --> 00:50:29,660
But you're not surprised
did he have an accident?
1232
00:50:31,696 --> 00:50:34,231
Oh!
The dress is a dream for you.
1233
00:50:36,835 --> 00:50:38,369
[Cursed laugh]
1234
00:50:38,371 --> 00:50:39,336
Wow!
1235
00:50:39,338 --> 00:50:42,406
This is very appropriate.
1236
00:50:42,408 --> 00:50:45,276
Oh.
Too bad I can't afford it.
1237
00:50:45,278 --> 00:50:49,180
I think you only inherited
some money from Jane Engle?
1238
00:50:50,715 --> 00:50:52,283
You're right!
1239
00:50:52,285 --> 00:50:53,584
I did it!
1240
00:50:54,986 --> 00:50:58,022
Wow.
I never bought
So many clothes at once.
1241
00:50:58,024 --> 00:50:59,323
This must be what it feels like
1242
00:50:59,325 --> 00:51:00,624
to be Marcia Rideout,
1243
00:51:00,626 --> 00:51:02,193
to have clothes for every mood.
1244
00:51:02,195 --> 00:51:04,028
You don't want to be like Marcia.
1245
00:51:04,030 --> 00:51:05,963
p>
1246
00:51:05,965 --> 00:51:07,164
Oh.
You're not friends?
1247
00:51:07,166 --> 00:51:09,333
I think we are, once.
1248
00:51:09,335 --> 00:51:10,634
Turns out he is
better friend for Brad p >
1249
00:51:10,636 --> 00:51:11,769
Marcia and your husband -
1250
00:51:11,771 --> 00:51:14,238
I don't know for sure,
1251
00:51:14,240 --> 00:51:15,773
but he always
flirts with him,
1252
00:51:15,775 --> 00:51:16,974
and he teases back .
1253
00:51:16,976 --> 00:51:19,310
I said, "we better keep
their second eye."
1254
00:51:19,312 --> 00:51:21,378
Hah!
Thank you very much.
1255
00:51:21,380 --> 00:51:23,080
It's my pleasure. p >
1256
00:51:26,751 --> 00:51:28,419
Sally!
1257
00:51:28,421 --> 00:51:30,120
Roe, look at you!
You look beautiful!
1258
00:51:30,122 --> 00:51:31,255
Thank you, but -
1259
00:51:31,257 --> 00:51:33,557
no, seriously! < br /> That's a nice dress!
1260
00:51:33,559 --> 00:51:34,625
Thank you,
but it's okay.
1261
00:51:34,627 --> 00:51:36,160
I'm pretty sure
that our bodies find
1262
00:51:36,162 --> 00:51:37,561
really is Brad Reilly,
1263
00:51:37,563 --> 00:51:39,396
and I'm pretty sure
I know who killed him.
1264
00:51:39,398 --> 00:51:40,464
Who?
1265
00:51:40,466 --> 00:51:42,566
Torrance Rideout.
1266
00:51:45,003 --> 00:51:46,337
Torrance Rideout,
a murderer
1267
00:51:46,339 --> 00:51:48,038
I don't know
He looks so good.
1268
00:51:48,040 --> 00:51:49,807
Well, he might not be so good
1269
00:51:49,809 --> 00:51:52,009
p>
1270
00:51:52,011 --> 00:51:55,412
for a man to chase his wife!
1271
00:51:55,414 --> 00:51:57,181
and he said he had warned
Torrance about that
1272
00:51:57,183 --> 00:51:58,883
That one.
Two -
1273
00:51:58,885 --> 00:52:00,684
Once Brad disappeared,
1274
00:52:00,686 --> 00:52:02,786
Torrance starts to worry
about being watched
1275
00:52:02,788 --> 00:52:04,855
He even stops renting it out
his workshop apartment
1276
00:52:04,857 --> 00:52:06,790
Three, when I surprise the killer
1277
00:52:06,792 --> 00:52:08,092
looking for a house Jane,
1278
00:52:08,094 --> 00:52:09,593
he ran to the North. P>
1279
00:52:09,595 --> 00:52:10,928
Deadlock
in the North,
1280
00:52:10,930 --> 00:52:12,763
Just past Torrance
and Macon's houses
1281
00:52:12,765 --> 00:52:14,365
Okay wait.
1282
00:52:14,367 --> 00:52:16,767
You said that Brad tried
for busy with Marcia
1283
00:52:16,769 --> 00:52:19,470
giving motive to Torrance
to get rid of it
1284
00:52:19,472 --> 00:52:21,539
Right?
Not that
also giving Carey's motives?
1285
00:52:21,541 --> 00:52:23,240
I thought about that,
1286
00:52:23,242 --> 00:52:26,277
but Carey's very disappointed
her daughter feel abandoned,
1287
00:52:26,279 --> 00:52:27,978
I don't think so
he will bear the burden on him
1288
00:52:27,980 --> 00:52:29,880
If he finds out Brad is dead
1289
00:52:29,882 --> 00:52:32,449
and not deserter.
1290
00:52:32,451 --> 00:52:33,918
I think You are right. P>
1291
00:52:33,920 --> 00:52:35,719
I mean, this is
to be Torrance
1292
00:52:35,721 --> 00:52:37,154
He has a motive,
now I only need
1293
00:52:37,156 --> 00:52:38,856
to find out if
he had a chance
1294
00:52:38,858 --> 00:52:41,592
Carey told me on the day Brad
disappeared two years ago,
1295
00:52:41,594 --> 00:52:43,027
accordingly, time-wise.
1296
00:52:43,029 --> 00:52:45,930
Only the body is definitely
been buried long enough
1297
00:52:45,932 --> 00:52:48,899
before the killer knows
that the skull is gone
1298
00:52:48,901 --> 00:52:51,168
I wonder if I can find out
1299
00:52:51,170 --> 00:52:53,804
if Torrance is in town that day
Brad should take off.
1300
00:52:53,806 --> 00:52:55,472
Or you can let it
the police find it.
1301
00:52:55,474 --> 00:52:57,174
I know it doesn't
what you want, Roe, but -
1302
00:52:57,176 --> 00:52:58,943
No, you are right.
1303
00:52:58,945 --> 00:53:00,311
Time.
1304
00:53:00,313 --> 00:53:03,013
I mean, the police
can identify that body,
1305
00:53:03,015 --> 00:53:04,381
and if that's really Brad
1306
00:53:04,383 --> 00:53:06,817
then Carey and his daughter
deserve to know
1307
00:53:06,819 --> 00:53:08,919
The police need to make an arrest.
1308
00:53:08,921 --> 00:53:11,088
Okay, we go
to the police station
1309
00:53:11,090 --> 00:53:13,891
now before
you change your mind.
1310
00:53:15,560 --> 00:53:17,494
Okay, I can't do this
1311
00:53:17,496 --> 00:53:19,330
I can't accuse Torrance of killing,
1312
00:53:19,332 --> 00:53:20,431
not without proof
1313
00:53:20,433 --> 00:53:21,465
What if I'm wrong?
1314
00:53:21,467 --> 00:53:22,866
I can destroy his life.
1315
00:53:22,868 --> 00:53:24,034
So don't do it.
1316
00:53:24,036 --> 00:53:25,703
Skulls only
1317
00:53:25,705 --> 00:53:26,870
> to the police,
1318
00:53:26,872 --> 00:53:28,105
and let them know.
1319
00:53:28,107 --> 00:53:29,373
What?
And admit
that I've done it for days?
1320
00:53:29,375 --> 00:53:30,407
They can say
I corrupt the evidence.
1321
00:53:30,409 --> 00:53:32,977
Could it be that they caught him?
me too, to find out?
1322
00:53:32,979 --> 00:53:35,112
We need a better plan.
Let's go.
1323
00:53:38,116 --> 00:53:39,149
Kijang? p >
1324
00:53:39,151 --> 00:53:41,218
Sorry to keep you waiting.
1325
00:53:41,220 --> 00:53:42,720
I understand
You have more information
1326
00:53:42,722 --> 00:53:43,854
in the body you found?
1327
00:53:43,856 --> 00:53:45,756
Well, not information
1328
00:53:45,758 --> 00:53:48,525
as many questions
about who it is
1329
00:53:48,527 --> 00:53:50,928
We know that Carey Reilly
Husband, Brad, disappeared
1330
00:53:50,930 --> 00:53:52,096
a few years ago.
1331
00:53:52,098 --> 00:53:53,731
It seems like he's
the most likely person
1332
00:53:54,699 --> 00:53:56,533
Well, when we ID
the body,
1333
00:53:56,535 --> 00:53:58,569
we will definitely let
family knows first,
1334
00:53:58,571 --> 00:54:00,504
and then we will release it
a statement.
1335
00:54:00,506 --> 00:54:01,572
Then you haven't
identified it yet?
1336
00:54:01,574 --> 00:54:03,340
There is a challenge .
1337
00:54:03,342 --> 00:54:04,875
What if you have a skull?
1338
00:54:04,877 --> 00:54:07,177
How do you know?
The body lost its skull?
1339
00:54:07,179 --> 00:54:08,946
Um...
1340
00:54:08,948 --> 00:54:10,414
We saw them dig it.
1341
00:54:10,416 --> 00:54:12,116
Yes.
1342
00:54:12,118 --> 00:54:14,485
I hope you stay
the secret
1343
00:54:14,487 --> 00:54:16,353
I also expect you to remember it
1344
00:54:16,355 --> 00:54:18,789
that this is now a problem for the police
under my jurisdiction,
1345
00:54:18,791 --> 00:54:20,824
and I really don't like it
1346
00:54:20,826 --> 00:54:22,226
civilians wandering around my station,
1347
00:54:22,228 --> 00:54:24,595
trying to pump my detective
for information.
1348
00:54:26,998 --> 00:54:29,033
[sigh grunts]
1349
00:54:30,635 --> 00:54:34,705
Thank you for your interest,
but we have this closed
1350
00:54:34,707 --> 00:54:36,340
Okay, but for the case
it turns out Brad, p >
1351
00:54:36,342 --> 00:54:38,275
Carey thinks that Torrance
Rideout has a reason
1352
00:54:38,277 --> 00:54:40,110
Jealous of him.
1353
00:54:40,112 --> 00:54:42,980
Just in case you want to go
take a closer look at Torrance. p >
1354
00:54:42,982 --> 00:54:45,215
You two are at that club,
isn't it?
1355
00:54:45,217 --> 00:54:46,984
"A Real Murder Club?"
1356
00:54:46,986 --> 00:54:48,485
So is Arthur.
1357
00:54:50,088 --> 00:54:52,456
Well, if we want
to hold a club meeting,
1358
00:54:52,458 --> 00:54:54,324
we will definitely will have you
1359
00:54:54,326 --> 00:54:55,359
for punches and cookies and gossip.
1360
00:54:55,361 --> 00:54:56,326
But in the meantime,
1361
00:54:56,328 --> 00:54:57,928
this is my case,
1362
00:54:57,930 --> 00:54:59,196
and you must keep
1363
00:55:00,932 --> 00:55:02,633
Kijang?
Wow.
1364
00:55:02,635 --> 00:55:07,971
You look amazing.
1365
00:55:09,841 --> 00:55:12,509
You... You see -
You look cute too, baby
1366
00:55:12,511 --> 00:55:14,545
You have -
heh.
Honey?
Honey?
1367
00:55:14,547 --> 00:55:16,847
[♪♪♪]
1368
00:55:19,484 --> 00:55:21,285
That is an error.
1369
00:55:21,287 --> 00:55:23,620
Oh, we shouldn't do that.
1370
00:55:23,622 --> 00:55:25,422
If you ask me, the first error
1371
00:55:25,424 --> 00:55:26,557
do you save the skull
1372
00:55:26,559 --> 00:55:28,325
and decided to play detective.
1373
00:55:28,327 --> 00:55:30,894
How can you say that?
I found the body.
1374
00:55:30,896 --> 00:55:32,663
Who knows if ever
will be found
1375
00:55:32,665 --> 00:55:33,831
if I don't
1376
00:55:33,833 --> 00:55:35,365
And I can even know the answer.
1377
00:55:35,367 --> 00:55:37,301
This isn't a game for me, Sally.
1378
00:55:37,303 --> 00:55:38,502
I know, Roe!
1379
00:55:38,504 --> 00:55:40,904
But it's not your job.
It's theirs. P>
1380
00:55:40,906 --> 00:55:42,906
Exactly.
It's their job. P>
1381
00:55:42,908 --> 00:55:44,875
And then they go home at night
1382
00:55:44,877 --> 00:55:46,110
and they think
about other things,
1383
00:55:46,112 --> 00:55:48,612
and they may or may not be
going around to solve it
1384
00:55:48,614 --> 00:55:50,447
But it's not work for me,
1385
00:55:50,449 --> 00:55:52,683
and it's not a game ,
this is...
1386
00:55:52,685 --> 00:55:53,917
That's what
1387
00:55:53,919 --> 00:55:55,552
I don't know
1388
00:55:55,554 --> 00:55:57,588
I only know that I'm all
but pointing at one finger
1389
00:55:57,590 --> 00:55:58,622
in Torrance Rideout,
1390
00:55:58,624 --> 00:55:59,590
and I need to find out
1391
00:55:59,592 --> 00:56:00,724
if it's
the right thing to do
1392
00:56:00,726 --> 00:56:03,460
[♪♪♪]
1393
00:56:05,263 --> 00:56:07,297
[Phone rings]
1394
00:56:07,299 --> 00:56:08,932
Aurora Teagarden. p >
1395
00:56:08,934 --> 00:56:10,501
Oh!
Mr. Leonard, hi.
1396
00:56:10,503 --> 00:56:12,903
Thank you very much
for calling me back
1397
00:56:12,905 --> 00:56:15,172
I only have a few
questions for you
1398
00:56:15,174 --> 00:56:18,542
about the project you developed
with Torrance Rideout,
1400
00:56:21,146 --> 00:56:22,679
Yes I understand
1401
00:56:22,681 --> 00:56:25,516
that you presented it
at a conference in June ,
1402
00:56:25,518 --> 00:56:29,019
but II can't find it
the exact date
1403
00:56:29,021 --> 00:56:31,522
Sorry, uh...
What is that name again?
1404
00:56:32,690 --> 00:56:35,325
Eh, is Ms. Jasper entered? P>
1405
00:56:35,327 --> 00:56:38,295
He arranged
a supply chain conference
1406
00:56:38,297 --> 00:56:39,730
in Phoenix two years ago. P>
1407
00:56:39,732 --> 00:56:42,232
I just have to ask him -
1408
00:56:43,568 --> 00:56:46,503
what time does it go?
1409
00:56:46,505 --> 00:56:49,439
I'm 45 minutes.
I can get there before that.
1410
00:56:49,441 --> 00:56:51,909
I prefer to talk to him directly.
1411
00:56:57,982 --> 00:57:00,184
[♪♪♪]
1412
00:57:07,659 --> 00:57:10,460
Every time I turn around,
you are there.
1413
00:57:10,462 --> 00:57:12,663
So it's Brad
's body that I found?
1414
00:57:12,665 --> 00:57:14,331
The coroner said
that's the skeleton
1415
00:57:14,333 --> 00:57:15,632
according to age
and height,
1416
00:57:15,634 --> 00:57:16,667
but we won't have
a DNA confirmation
1417
00:57:16,669 --> 00:57:18,302
for a few more days,
1418
00:57:18,304 --> 00:57:20,037
and I won't tell Carey
until we know for sure
1419
00:57:20,039 --> 00:57:21,271
Yes, but it must be
sure enough,
1420
00:57:21,273 --> 00:57:22,506
If not, you won't be on here
1421
00:57:22,508 --> 00:57:24,408
check out Torrance
Rideout> s alibi.
1422
00:57:24,410 --> 00:57:25,475
Does it have it?
1423
00:57:25,477 --> 00:57:26,476
Yes, that is so.
1424
00:57:26,478 --> 00:57:27,744
He in Phoenix, Arizona,
1425
00:57:27,746 --> 00:57:29,079
that day Brad Reilly
disappeared.
1426
00:57:29,081 --> 00:57:31,949
I only saw the photos there.
1427
00:57:31,951 --> 00:57:33,250
[Sighs]
1428
00:57:33,252 --> 00:57:34,918
So I was wrong.
1429
00:57:34,920 --> 00:57:38,021
Yes, you were wrong,
and I just wasted a whole day
1430
00:57:38,023 --> 00:57:39,923
wild goose chase happened,
and why?
1431
00:57:39,925 --> 00:57:42,359
Because Arthur convinced me
1432
00:57:42,361 --> 00:57:45,462
that you have some kind of
/> super-sleuth strength
1433
00:57:45,464 --> 00:57:47,731
"His instincts never come off,"
he said.
1434
00:57:47,733 --> 00:57:48,832
"My promise
1435
00:57:48,834 --> 00:57:50,500
You will follow up," he said .
1436
00:57:50,502 --> 00:57:52,870
Really?
He said that?
1437
00:57:56,274 --> 00:57:57,407
[Start sobbing]
1438
00:57:57,409 --> 00:57:59,276
Stupid pregnancy hormone
1439
00:57:59,278 --> 00:58:01,144
Hey.
Listen. P>
1440
00:58:01,146 --> 00:58:02,479
We never fell in love. P>
1441
00:58:02,481 --> 00:58:04,915
Arthur and me,
I mean, we tried,
1442
00:58:04,917 --> 00:58:06,149
but that never happened .
1443
00:58:06,151 --> 00:58:07,317
We only - we have
shared interests,
1444
00:58:07,319 --> 00:58:08,852
that's all.
1445
00:58:08,854 --> 00:58:10,687
This is not me
jealous of you
1446
00:58:10,689 --> 00:58:14,157
It's me tired
tripping you!
1447
00:58:14,159 --> 00:58:15,826
This is my feeling depressed
1448
00:58:15,828 --> 00:58:17,995
to solve this case before I pop!
1449
00:58:17,997 --> 00:58:19,796
And this I warn you
1450
00:58:19,798 --> 00:58:21,965
that if I have to
travel over you once again
1451
00:58:21,967 --> 00:58:23,567
with respect to this case,
1452
00:58:23,569 --> 00:58:27,437
I will arrest you
to obstruct justice
1453
00:58:30,108 --> 00:58:32,209
[♪♪♪]
1454
00:58:36,414 --> 00:58:38,782
[Exhausted Huffs]
1455
00:58:43,087 --> 00:58:45,188
[♪♪♪]
1456
00:58:46,024 --> 00:58:48,058
Hey!
1457
00:58:49,794 --> 00:58:51,194
Hey!
1458
00:58:52,230 --> 00:58:53,397
[Thud]
1459
00:58:56,567 --> 00:58:58,101
[Upset]: John?
1460
00:58:58,103 --> 00:58:59,403
I'm not sign in!
1461
00:58:59,405 --> 00:59:00,604
I have a key
1462
00:59:01,739 --> 00:59:04,675
Look?
I'm not signed in.
1463
00:59:04,677 --> 00:59:06,843
Where did you get the key?
1464
00:59:06,845 --> 00:59:09,046
Well, of course from Jane. P>
1465
00:59:09,048 --> 00:59:11,548
[Wheezing]
1466
00:59:11,550 --> 00:59:14,551
Saya minta maaf karena telah menakut-nakuti Anda.
1467
00:59:14,553 --> 00:59:16,053
You scared me too,
1468
00:59:16,055 --> 00:59:18,889
when you returned
so fast.
1469
00:59:18,891 --> 00:59:20,223
Normally, you go
and you don't come back
1470
00:59:20,225 --> 00:59:21,258
for the rest of the day,
1471
00:59:21,260 --> 00:59:22,392
and that's the only time I go in -
1472
00:59:22,394 --> 00:59:24,895
When I'm sure I won't bother you.
1473
00:59:25,930 --> 00:59:28,031
Why Jane gave you the key ?
1474
00:59:28,033 --> 00:59:29,700
What I will take back,
Thank you very much.
1475
00:59:29,702 --> 00:59:31,735
I am one of the few
Who knows he is seriously ill?
1476
00:59:31,737 --> 00:59:34,471
I offer to run errands,
take recipes, others
1477
00:59:34,473 --> 00:59:37,007
Good...
And why are you back now?
1478
00:59:37,009 --> 00:59:40,610
I'm embarrassed to say it
I want to see your diagram,
1479
00:59:40,612 --> 00:59:43,246
see what kind of developments
you made
1480
00:59:43,248 --> 00:59:47,284
in the solution
skull cases found.
1481
00:59:48,419 --> 00:59:50,153
Jane told me about the skull?
1482
00:59:50,155 --> 00:59:53,190
No. Actually, I am very annoyed
which he thinks is inappropriate
1483
00:59:53,192 --> 00:59:55,092
to trust me
like an interesting item
1484
00:59:55,094 --> 00:59:56,860
in ownership
1485
00:59:56,862 --> 00:59:59,162
Wait, how you?
1486
00:59:59,164 --> 01:00:00,998
[♪♪♪]
1487
01:00:01,000 --> 01:00:03,066
Sally!
1488
01:00:07,905 --> 01:00:09,706
You don't know
How worried I am,
1489
01:00:09,708 --> 01:00:10,974
How scared I
did the wrong thing
1490
01:00:10,976 --> 01:00:12,376
by letting
you start this crazy
1491
01:00:12,378 --> 01:00:13,577
Your investigation.
1492
01:00:13,579 --> 01:00:14,578
This isn't crazy. p >
1493
01:00:14,580 --> 01:00:15,812
Exactly what I said to him.
1494
01:00:15,814 --> 01:00:17,347
This is like doing a puzzle.
1495
01:00:17,349 --> 01:00:19,716
Obviously, I went to
the wrong person for advice
1496
01:00:19,718 --> 01:00:23,253
I don't know, when did he offer it
to keep an eye on the situation,
1497
01:00:23,255 --> 01:00:25,555
that he will end
as obsessed with yourself!
1498
01:00:25,557 --> 01:00:26,623
Tell him what you do it,
Uncle John!
1499
01:00:26,625 --> 01:00:28,492
MY...
1500
01:00:28,494 --> 01:00:29,993
Put a note in the windshield of your car
1501
01:00:29,995 --> 01:00:31,495
asking where the skull is
1502
01:00:32,830 --> 01:00:34,364
That is you?
1503
01:00:34,366 --> 01:00:37,034
Do you have an idea
how much that scares me
1504
01:00:37,036 --> 01:00:38,168
I think it's from the killer! P>
1505
01:00:38,170 --> 01:00:39,436
I don't mean to scare you. P>
1506
01:00:39,438 --> 01:00:41,038
I think maybe
it might cause you
1507
01:00:41,040 --> 01:00:42,806
to go to the skull,
and I'll follow you for that.
1508
01:00:42,808 --> 01:00:45,876
Strategies that are poorly understood.
I'm sorry again
1509
01:00:45,878 --> 01:00:47,978
Why don't you just tell me?
Do you know about that?
1510
01:00:47,980 --> 01:00:49,413
Because according to him
this is a contest,
1511
01:00:49,415 --> 01:00:50,881
and he I want to win!
1512
01:00:50,883 --> 01:00:52,282
I don't think there is anything like that!
1513
01:00:52,284 --> 01:00:53,417
Oh really?
1514
01:00:53,419 --> 01:00:54,384
You don't remember ever saying
that this could be OK
1515
01:00:54,386 --> 01:00:55,819
which has the best
1516
01:00:55,821 --> 01:00:57,187
thoughts for crime on
Real Killer Club
1517
01:00:57,189 --> 01:00:58,755
If I say that...
1518
01:00:58,757 --> 01:01:00,557
Then, clearly,
1519
01:01:00,559 --> 01:01:02,192
is already correct. <
1520
01:01:02,194 --> 01:01:03,493
He found the body.
1521
01:01:03,495 --> 01:01:06,029
He was more logical
suspect than me
1522
01:01:06,031 --> 01:01:07,631
I never even considered it
Torrance Rideout.
1523
01:01:07,633 --> 01:01:10,100
We serve at the rotary club together.
1524
01:01:10,102 --> 01:01:11,401
I'm blinded by good deeds.
1525
01:01:11,403 --> 01:01:12,836
No, it turns out
1526
01:01:12,838 --> 01:01:15,238
that Torrance has a
impermeable alibi air
1527
01:01:15,240 --> 01:01:16,807
He is not the murderer.
1528
01:01:16,809 --> 01:01:19,576
Say, maybe I am
the right path after all.
1529
01:01:19,578 --> 01:01:21,478
My main suspect
1530
01:01:21,480 --> 01:01:23,013
is Bubba Rankart,
1531
01:01:23,015 --> 01:01:24,848
Carey's beloved is dumped.
1532
01:01:24,850 --> 01:01:26,783
That can be explained
1533
01:01:26,785 --> 01:01:28,752
why does Bubba suddenly
really want to leave town
1534
01:01:29,754 --> 01:01:31,922
But the killer entered
1535
01:01:31,924 --> 01:01:33,323
to look for a skull,
1536
01:01:33,325 --> 01:01:34,758
and Bubba has a set of keys
to the house.
1537
01:01:34,760 --> 01:01:37,561
[Sighs]
No, I doubt it's him.
1538
01:01:38,696 --> 01:01:41,965
Do you know how to
interrupt it
1539
01:01:41,967 --> 01:01:45,135
that you are both disappointed
Bubba is not a killer?
1540
01:01:46,370 --> 01:01:48,371
Okay, not
think
1541
01:01:48,373 --> 01:01:50,707
1542
01:01:50,709 --> 01:01:52,342
that we got the skull on Lynn
and let him handle it?
1543
01:01:52,344 --> 01:01:54,444
I have three days.
1544
01:01:55,580 --> 01:01:57,747
[Sighs]
1545
01:02:01,018 --> 01:02:02,953
I'll go home.
1546
01:02:02,955 --> 01:02:04,488
[John sighs]
1547
01:02:04,490 --> 01:02:06,423
He worries you.
1548
01:02:06,425 --> 01:02:08,892
I know.
1549
01:02:08,894 --> 01:02:11,862
I hope you finish this
1550
01:02:12,730 --> 01:02:14,965
and that you will let me know
if I can help
1551
01:02:14,967 --> 01:02:17,601
Thank you.
1552
01:02:18,536 --> 01:02:21,171
Don't just enter
my house again
1553
01:02:41,392 --> 01:02:43,593
[♪♪♪]
1554
01:02:43,595 --> 01:02:47,197
[Humans speak, unclear]
1556
01:03:30,441 --> 01:03:33,143
[♪♪♪]
1557
01:03:50,828 --> 01:03:52,896
Are you following me?
1558
01:03:52,898 --> 01:03:54,297
[Chuckles]
1559
01:03:54,299 --> 01:03:57,000
Funny, I wondered
the same thing about you
1560
01:03:57,002 --> 01:03:58,902
Hah.
I didn't show up
1561
01:03:58,904 --> 01:04:00,870
on your office on
that you appeared on mine.
1562
01:04:01,739 --> 01:04:03,406
To see Sally.
1563
01:04:03,408 --> 01:04:04,641
And this morning?
1564
01:04:04,643 --> 01:04:07,143
I saw you from my front yard,
Look at me?
1565
01:04:08,579 --> 01:04:09,913
No, Miss Teagarden,
1566
01:04:09,915 --> 01:04:12,582
if there is a stalker here,
that's you.
1567
01:04:12,584 --> 01:04:14,618
Be careful
I didn't get the wrong idea.
1568
01:04:33,304 --> 01:04:35,872
[The telephone line is ringing]
1569
01:04:35,874 --> 01:04:37,674
[John]: Hi, Roe.
1570
01:04:37,676 --> 01:04:39,542
Hi, John?
1571
01:04:39,544 --> 01:04:43,313
Yes, you said you would willing
to help me solve my puzzle...
1572
01:04:43,315 --> 01:04:48,218
[Women and men laugh out loud]
1573
01:04:48,220 --> 01:04:51,187
Oh, Mr. Queensland!
[Cackling]
1574
01:04:55,092 --> 01:04:58,395
[Maisie chuckles and snorts]
1575
01:04:58,397 --> 01:04:59,796
John...
1576
01:04:59,798 --> 01:05:01,131
Hi!
1577
01:05:01,133 --> 01:05:02,666
What are you doing here?
1578
01:05:02,668 --> 01:05:03,867
Afternoon, Sally.
1579
01:05:03,869 --> 01:05:05,735
I placed a classified ad.
1580
01:05:05,737 --> 01:05:07,604
I am ready to sell my golf club.
1581
01:05:07,606 --> 01:05:08,738
I'm sure
1582
01:05:08,740 --> 01:05:10,807
they intentionally
sabotaged my game
1583
01:05:10,809 --> 01:05:12,909
[Cracked]
1584
01:05:14,979 --> 01:05:17,414
[Snorts, cackles and sighs]
1585
01:05:18,849 --> 01:05:20,950
Ahem.
1586
01:05:23,621 --> 01:05:25,855
[Knocking hard]
1587
01:05:31,662 --> 01:05:33,330
You sent John to my office
1588
01:05:33,332 --> 01:05:34,631
to spy on my boss,
1589
01:05:34,633 --> 01:05:35,598
and you didn't tell me about it?
1590
01:05:35,600 --> 01:05:36,766
Maisie is a fountain
information,
1591
01:05:36,768 --> 01:05:37,801
as you expected.
1592
01:05:37,803 --> 01:05:39,336
You have to have
at least warn me!
1593
01:05:39,338 --> 01:05:40,870
I want to,
1594
01:05:40,872 --> 01:05:43,139
but I know you will do it
try to talk me out of it
1595
01:05:43,141 --> 01:05:45,875
I think it's possible
Macon is the killer.
1596
01:05:45,877 --> 01:05:47,444
No, not him! < br /> He's a good guy.
1597
01:05:47,446 --> 01:05:48,712
He gave me my job!
1598
01:05:49,780 --> 01:05:51,581
Murderer,
When he entered here,
1599
01:05:51,583 --> 01:05:53,383
He ran towards
1600
01:05:53,385 --> 01:05:55,752
There are only two houses
at the end of the road
1601
01:05:55,754 --> 01:05:57,020
before finally dying -
1602
01:05:57,022 --> 01:05:58,722
Torrance's house
and Macon's house.
1603
01:05:58,724 --> 01:06:01,324
We've ruled out
Torrance.
The leaf -
1604
01:06:01,326 --> 01:06:03,460
one Macon Turner.
1605
01:06:03,462 --> 01:06:05,495
And this is your reason
for suspecting it?
1606
01:06:05,497 --> 01:06:06,796
There is also this.
1607
01:06:06,798 --> 01:06:08,631
I'm looking for
court records
1608
01:06:08,633 --> 01:06:10,500
I found a lawsuit
1609
01:06:10,502 --> 01:06:11,534
against paper
1610
01:06:11,536 --> 01:06:12,602
p>
1611
01:06:12,604 --> 01:06:14,437
to defame
1612
01:06:14,439 --> 01:06:17,240
with a story about how he
deceived his customers,
1613
01:06:17,242 --> 01:06:19,809
but the suit was named
Macon in particular.
1614
01:06:19,811 --> 01:06:21,411
And guess who made the claim?
1615
01:06:21,413 --> 01:06:23,913
One Bradley Michael Reilly.
1616
01:06:23,915 --> 01:06:25,982
I found the original archiving
1617
01:06:25,984 --> 01:06:27,550
with the date submitted -
1618
01:06:27,552 --> 01:06:29,152
two months before
Brad disappeared .
1619
01:06:29,154 --> 01:06:30,887
And Brad disappeared
just three days
1620
01:06:30,889 --> 01:06:33,456
before the case
Should go to court.
1621
01:06:33,458 --> 01:06:35,959
This is according to
for Miss Maisie You. P>
1622
01:06:35,961 --> 01:06:39,095
Maisie also said that Macon
was sick because of worry
1623
01:06:39,097 --> 01:06:41,197
That, if in the newspaper
lost the coat,
1624
01:06:41,199 --> 01:06:43,233
Macon will lose his job. P>
1625
01:06:43,235 --> 01:06:44,634
Not possible. P>
1626
01:06:44,636 --> 01:06:46,469
Not from TripAdvisor LLC. P>
1627
01:06:46,471 --> 01:06:48,972
Well, he clearly has a motive. P>
1628
01:06:48,974 --> 01:06:51,107
The question is,
how do we prove -
1629
01:06:51,109 --> 01:06:53,009
what?
No!
[Gasping]
1630
01:06:53,011 --> 01:06:54,177
No no no no.
1631
01:06:54,179 --> 01:06:57,147
No!
No no No!
My mother found the skull. P>
1632
01:06:58,482 --> 01:07:00,884
[♪♪♪]
1633
01:07:04,255 --> 01:07:06,823
[Laughter] Oh!
Aurora, darling. P>
1634
01:07:06,825 --> 01:07:07,991
Your beautiful neighbor
1635
01:07:07,993 --> 01:07:09,492
just issued an invitation
1636
01:07:09,494 --> 01:07:11,628
to barbecue in your honor
1637
01:07:11,630 --> 01:07:13,029
Well, also to honor
from Smiths,
1639
01:07:14,633 --> 01:07:16,166
This is tomorrow < br> Lynn -
1642
01:07:18,970 --> 01:07:20,236
And Mrs. Teagarden. P>
1643
01:07:20,238 --> 01:07:22,272
I mean, you also have to come too.
More, lively! P>
1644
01:07:22,274 --> 01:07:23,440
I'm sure I want it. P>
1645
01:07:23,442 --> 01:07:24,407
Yes, we will go there.
1646
01:07:24,409 --> 01:07:25,708
Thank you.
You're very kind
1647
01:07:25,710 --> 01:07:27,510
Um, I just need to
steal my mother
1648
01:07:27,512 --> 01:07:29,112
-Oh!
- What's on earth? P>
1649
01:07:29,114 --> 01:07:30,246
See you! P>
1650
01:07:32,149 --> 01:07:35,819
John!
Sungguh kejutan yang menyenangkan.
1651
01:07:35,821 --> 01:07:37,020
It's more beautiful for me.
1652
01:07:37,022 --> 01:07:38,154
Oh.
1653
01:07:38,156 --> 01:07:39,789
Mother, do you have an idea?
1654
01:07:39,791 --> 01:07:41,257
what do you bring in that bag?
1655
01:07:41,259 --> 01:07:42,826
Hah!
Yes, skull.
1656
01:07:42,828 --> 01:07:46,529
I consider it a prop from you
terrible little club,
1657
01:07:46,531 --> 01:07:48,498
but it's too vulgar
1658
01:07:48,500 --> 01:07:51,000
I don't want it in my house. P>
1659
01:07:51,002 --> 01:07:53,269
No. This is not a prop. P>
1660
01:07:53,271 --> 01:07:54,704
It is a real skull,
1661
01:07:54,706 --> 01:07:56,806
from the body I found
the way. P>
1662
01:07:56,808 --> 01:07:58,675
Oh...
1663
01:07:58,677 --> 01:08:00,510
Oh!
1664
01:08:01,445 --> 01:08:02,946
You -
1665
01:08:02,948 --> 01:08:05,982
You put the remains of a
a human head in my fridge?
1666
01:08:05,984 --> 01:08:07,584
Aurora, what are you think?
1667
01:08:07,586 --> 01:08:09,419
Well, I'm thinking -
1668
01:08:09,421 --> 01:08:10,653
no!
Uh-uh!
Don't tell me
I don't care
1669
01:08:10,655 --> 01:08:12,021
What I care about is that you do it
the right thing
1670
01:08:12,023 --> 01:08:12,989
and you take it to the police.
1671
01:08:12,991 --> 01:08:14,190
Oh!
Amen.
1672
01:08:14,192 --> 01:08:16,326
I tried to find out
how to do it.
1673
01:08:16,328 --> 01:08:20,029
To get it without them
get me and Sally arrested -
1674
01:08:22,099 --> 01:08:24,467
[♪♪♪]
1675
01:08:24,469 --> 01:08:25,702
But wait.
1676
01:08:25,704 --> 01:08:28,338
No, we can't give it
back to them first
1677
01:08:28,340 --> 01:08:29,772
You can make it do it, right?
1678
01:08:29,774 --> 01:08:30,940
You are his mother,
he must listen to you
1679
01:08:30,942 --> 01:08:33,343
We can't give it
to them because...
1680
01:08:33,345 --> 01:08:36,212
We will use it as bait...
1681
01:08:36,214 --> 01:08:38,281
Catch the killer
1682
01:08:42,486 --> 01:08:44,354
That you will use it
skull as bait?
1683
01:08:45,222 --> 01:08:47,056
Catch the killer
Yes.
1684
01:08:47,058 --> 01:08:48,424
Now do you see what
I have dealt with? P>
1685
01:08:48,426 --> 01:08:50,827
How does it work?
How do we do it? P>
1686
01:08:50,829 --> 01:08:52,996
Well, those Rideouts
throw a barbecue tomorrow
1687
01:08:52,998 --> 01:08:54,230
The whole environment
will be there.
1688
01:08:52,032 --> 01:08:55,798
Macon will be there
1689
01:08:55,800 --> 01:08:58,034
Now, if we drop the instructions
about finding a skull... p >
1690
01:08:58,036 --> 01:09:00,803
The reaction will talk a lot.
1691
01:09:00,805 --> 01:09:02,839
I've never heard of
a sad plot!
1692
01:09:02,841 --> 01:09:04,040
You can't be serious
1693
01:09:04,042 --> 01:09:05,308
Oh, he's serious
1694
01:09:05,310 --> 01:09:06,976
Of course, I'm serious.
1695
01:09:06,978 --> 01:09:08,745
I don't understand you
1696
01:09:08,747 --> 01:09:10,346
I know you don't
1697
01:09:10,348 --> 01:09:12,715
Well, I understand him, < br /> and that's a solid plan.
1698
01:09:12,717 --> 01:09:14,117
It can work well.
1699
01:09:14,119 --> 01:09:15,418
Or...
1700
01:09:15,420 --> 01:09:17,320
You two can find out how to
wrong about Macon,
1701
01:09:17,322 --> 01:09:18,655
and I can be there to see it.
1702
01:09:18,657 --> 01:09:21,524
Guess who you are using
to barbecue
1703
01:09:21,526 --> 01:09:23,459
Okay, I need
be there too
1704
01:09:23,461 --> 01:09:25,528
Well, just Marcia
invited my mother
1705
01:09:25,530 --> 01:09:27,764
You can be his date.
1706
01:09:27,766 --> 01:09:30,166
No, I won't have anything
to do with this at all.
1707
01:09:30,168 --> 01:09:32,669
No. Mm-mm.
Not one bit. P>
1708
01:09:32,671 --> 01:09:35,004
The fact is,
I didn't go at all! P>
1709
01:09:36,707 --> 01:09:38,141
Marcia...
1710
01:09:38,143 --> 01:09:39,208
Table You look
1711
01:09:39,210 --> 01:09:41,044
directly from the
page from the magazine. P>
1712
01:09:41,046 --> 01:09:42,712
That's very pretty. P>
1713
01:09:42,714 --> 01:09:44,347
Well, nothing's
like entertaining
1714
01:09:44,349 --> 01:09:46,249
to present my creative side.
1715
01:09:46,251 --> 01:09:49,519
[Chuckles, then stops]
1716
01:09:50,721 --> 01:09:52,789
Something wrong?
1717
01:09:52,791 --> 01:09:54,724
No. Only Torrance. P>
1718
01:09:54,726 --> 01:09:56,092
You know, I asked him
to get rid of
1719
01:09:56,094 --> 01:09:57,627
his softball items after training
1720
01:09:57,629 --> 01:09:59,529
He always
leave them laying eggs.
1721
01:09:59,531 --> 01:10:02,298
Men are messes.
Am I right, Aida?
1722
01:10:02,300 --> 01:10:04,968
[Forced laughter]
1723
01:10:06,403 --> 01:10:09,672
I don't believe
I let you talk about this.
1724
01:10:09,674 --> 01:10:12,875
Well, you look like
you can use a few lemonade.
1725
01:10:12,877 --> 01:10:14,978
Thank you. < br /> She's fair
a little annoyed
1726
01:10:14,980 --> 01:10:16,879
The doctor put it
on the bed.
1727
01:10:16,881 --> 01:10:18,848
I'm not because of
for three more weeks p >
1728
01:10:18,850 --> 01:10:20,249
He entered
fake work last night.
1729
01:10:20,251 --> 01:10:21,484
Hours at the hospital.
1730
01:10:21,486 --> 01:10:23,519
I told you no
the real thing
No?
1731
01:10:23,521 --> 01:10:24,687
-Yes.
-I told you.
1732
01:10:24,689 --> 01:10:25,788
He's right.
1733
01:10:25,790 --> 01:10:27,290
Yes.
More achilles
1734
01:10:27,292 --> 01:10:28,324
Good. P>
1735
01:10:28,326 --> 01:10:31,127
[♪♪♪]
1736
01:10:39,336 --> 01:10:40,436
Oh, Roe! P>
1737
01:10:40,438 --> 01:10:42,105
I want to talk to you
1738
01:10:42,107 --> 01:10:43,806
about the framework
what you find
1739
01:10:43,808 --> 01:10:45,875
I've been thinking, and...
1740
01:10:45,877 --> 01:10:47,644
What about this whole?
environment
1741
01:10:47,646 --> 01:10:49,712
built on a
Indian burial ground
1742
01:10:49,714 --> 01:10:52,181
Isn't that something?
1743
01:10:52,183 --> 01:10:54,017
You have to talk to my mother.
1744
01:10:54,019 --> 01:10:56,586
He only knows the history
about every house in town
1745
01:10:56,588 --> 01:10:57,720
Oh!
1746
01:10:57,722 --> 01:10:59,489
Big.
I'll talk to him, then.
1747
01:10:59,491 --> 01:11:01,624
[♪♪♪ ]
1748
01:11:04,328 --> 01:11:05,795
Hi friends.
1749
01:11:05,797 --> 01:11:08,631
You know, Carey just wondered
1750
01:11:08,633 --> 01:11:09,766
whether this subdivision
1751
01:11:09,768 --> 01:11:11,367
was built on burial ground India. P>
1752
01:11:11,369 --> 01:11:12,402
What do you think? P>
1753
01:11:12,404 --> 01:11:14,003
Oh, I think it's illegal,
1754
01:11:14,005 --> 01:11:16,105
But what else do you explain
1755
01:11:16,107 --> 01:11:17,140
the body that
1756
01:11:17,142 --> 01:11:18,441
Yes, I don't know.
1757
01:11:18,443 --> 01:11:19,842
I also don't know how to explain it
1758
01:11:19,844 --> 01:11:21,377
why does the skull disappear.
1759
01:11:21,379 --> 01:11:23,546
What is that?
1760
01:11:23,548 --> 01:11:26,683
This - the skeleton
missing the skull.
1761
01:11:26,685 --> 01:11:29,952
Of course, I know that
before I find it
1762
01:11:29,954 --> 01:11:35,458
Ah.
Well, I'm sure
the police are handling it.
1763
01:11:35,460 --> 01:11:38,161
Yes, I'm just hope
that they, uh,
1764
01:11:38,163 --> 01:11:40,296
focus on the missing
cut it on his head.
1765
01:11:40,298 --> 01:11:43,466
This definitely looks like murder.
1766
01:11:43,468 --> 01:11:45,234
Well, that's definitely
really becoming something,
1767
01:11:45,236 --> 01:11:46,302
especially in this environment. P>
1768
01:11:46,304 --> 01:11:47,537
Isn't it? P>
1769
01:11:47,539 --> 01:11:49,305
-Yes.
Of course will.
-Yes.
1770
01:11:49,307 --> 01:11:50,873
Uh, so what are you saying,
1771
01:11:50,875 --> 01:11:52,442
about your boss--
what is a Mustang?
1772
01:11:52,444 --> 01:11:54,877
Yes.
This is Boss 302,
1773
01:11:54,879 --> 01:11:57,180
and he has all the new parts
top to bottom. P>
1774
01:11:57,182 --> 01:11:58,715
Good? P>
1775
01:11:58,717 --> 01:12:00,750
Yes, please tell us
what we can do
1776
01:12:00,752 --> 01:12:01,951
with this silly joke
1777
01:12:01,953 --> 01:12:04,087
[cell ring]
1778
01:12:06,623 --> 01:12:09,625
Scott, hi!
I am very glad that you called,
1779
01:12:09,627 --> 01:12:10,960
and I really want to talk to you,
1780
01:12:10,962 --> 01:12:12,862
but I'm kind of in the middle
from something now,
1781
01:12:12,864 --> 01:12:14,797
and I have to call you back, okay?
1782
01:12:14,799 --> 01:12:16,866
Hello?
1783
01:12:16,868 --> 01:12:18,868
Kijang?
1784
01:12:21,505 --> 01:12:22,705
Macon doesn't have it
1785
01:12:22,707 --> 01:12:24,674
any significant reaction
I can say
1786
01:12:24,676 --> 01:12:25,675
What about you?
1787
01:12:25,677 --> 01:12:26,876
Look?
I told you -
1788
01:12:26,878 --> 01:12:28,911
there's no way
Macon killed Brad Reilly.
1789
01:12:28,913 --> 01:12:31,581
P>
1790
01:12:33,517 --> 01:12:36,419
That's Brad
skeleton that you found? P>
1791
01:12:38,122 --> 01:12:40,389
[♪♪♪]
1792
01:12:42,526 --> 01:12:44,927
You pulled my husband's body
from the ground
1793
01:12:44,929 --> 01:12:47,597
and I have to find out
from my neighbors?
1794
01:12:47,599 --> 01:12:50,566
What kind of police
your department
1795
01:12:51,502 --> 01:12:52,935
Look, you should know ,
1796
01:12:52,937 --> 01:12:54,237
the way you handle this
1797
01:12:54,239 --> 01:12:55,338
will be part of the story
1798
01:12:55,340 --> 01:12:56,405
when it goes in the paper.
1799
01:12:56,407 --> 01:12:58,307
[♪♪♪]
1800
01:12:58,309 --> 01:13:00,476
Come on.
Let's go.
1801
01:13:02,646 --> 01:13:04,313
You...
1802
01:13:04,315 --> 01:13:06,215
[Sharp Winces]
1803
01:13:06,217 --> 01:13:08,518
I've warned you
1804
01:13:10,020 --> 01:13:11,287
Several times.
1805
01:13:11,289 --> 01:13:13,356
You didn't give me a choice.
1806
01:13:13,358 --> 01:13:17,093
I are charging you
obstruction of justice
1807
01:13:17,095 --> 01:13:20,029
You're all idiots
"People Who Really Kill".
1808
01:13:20,031 --> 01:13:21,831
Oh!
You of course doesn't mean me.
1809
01:13:21,833 --> 01:13:22,865
All of you!
1810
01:13:22,867 --> 01:13:24,534
[sounds of groaning] All of you.
1811
01:13:24,536 --> 01:13:25,768
Okay, honey, do you know what?
1812
01:13:25,770 --> 01:13:27,603
Let's just sleep.
Good? P>
1813
01:13:27,605 --> 01:13:28,704
I think it's just one of
1814
01:13:28,706 --> 01:13:30,506
Those stupid Braxton Hicks things. P>
1815
01:13:30,508 --> 01:13:31,741
Maybe, but you have to rest.
1816
01:13:31,743 --> 01:13:32,809
-Let's go.
-Arthur!
1817
01:13:32,811 --> 01:13:34,410
Fine.
1818
01:13:34,412 --> 01:13:36,646
You'd better call your lawyer.
1819
01:13:38,382 --> 01:13:39,482
[Sighing]
1821
01:13:40,952 --> 01:13:42,552
You made me a criminal?
1822
01:13:42,554 --> 01:13:44,921
How can you put me in?
in this position?
1823
01:13:46,156 --> 01:13:48,925
I will try and talk to him.
1824
01:13:52,396 --> 01:13:55,198
Well, who will
eat all these foods
1825
01:13:56,133 --> 01:13:57,633
I'm sorry.
1826
01:13:57,635 --> 01:13:59,869
I-I didn't mean that this would happen.
1827
01:13:59,871 --> 01:14:03,272
[♪♪♪]
1828
01:14:03,274 --> 01:14:04,774
-not--
-Argh!
No.
1829
01:14:04,776 --> 01:14:06,375
Only - only mo - <
1830
01:14:06,377 --> 01:14:08,444
Oh!
Back.
1831
01:14:10,581 --> 01:14:12,481
Mother, no!
1832
01:14:12,483 --> 01:14:14,884
If you give it to Lynn,
he might actually charge you
1833
01:14:14,886 --> 01:14:16,485
I'll prove to him
1834
01:14:16,487 --> 01:14:18,554
I'm not one of you
people who are obsessed with murder.
1835
01:14:18,556 --> 01:14:20,523
But he is very angry now.
1836
01:14:20,525 --> 01:14:21,490
We can all find it
ourselves behind bars
1838
01:14:23,127 --> 01:14:25,294
But this is proof!
And if you hold it,
1839
01:14:25,296 --> 01:14:29,198
well, then maybe you deserve it
is behind bars.
1840
01:14:31,235 --> 01:14:32,735
You're right.
1841
01:14:32,737 --> 01:14:35,137
I will return it
where it came from,
1842
01:14:35,139 --> 01:14:37,974
and I will tell the police
where they can find it
1843
01:14:37,976 --> 01:14:40,710
Right now.
I promise. P>
1845
01:14:44,514 --> 01:14:46,816
I'm sorry we were dragged
you into this
1846
01:14:46,818 --> 01:14:47,917
I'm right
1847
01:14:47,919 --> 01:14:49,652
I'm sure
1848
01:14:49,654 --> 01:14:52,221
I will accept your apology
finally,
1849
01:14:52,223 --> 01:14:53,890
But now I have to go home
1850
01:14:53,892 --> 01:14:56,792
and enjoy
some retail therapy. P>
1851
01:15:08,272 --> 01:15:09,372
So you sure
1852
01:15:09,374 --> 01:15:11,240
is this outside the area
the police are looking for?
1853
01:15:11,242 --> 01:15:14,243
Positive.
They don't do it
past the perimeter
1854
01:15:14,245 --> 01:15:15,444
Okay , first thing tomorrow,
1857
01:15:19,017 --> 01:15:19,982
Yes, they might
1858
01:15:19,984 --> 01:15:22,385
think of an animal carrying it.
1859
01:15:22,387 --> 01:15:24,587
So much for its members
from The Real Murders Club
1861
01:15:28,692 --> 01:15:31,227
[♪♪♪]
1862
01:16:00,157 --> 01:16:02,959
[♪ ♪♪]
1863
01:16:10,667 --> 01:16:13,102
[Jane]: Men can't
be confident
1864
01:16:13,104 --> 01:16:16,472
that a woman has
a constitution to kill
1865
01:16:17,474 --> 01:16:19,041
"When a woman kills,
1866
01:16:19,043 --> 01:16:21,177
it's almost always
friends or relatives. "
1867
01:16:21,179 --> 01:16:23,145
[Echoing]: Alright
know we consider everyone
1868
01:16:23,147 --> 01:16:24,447
in our little environment
our friend.
1869
01:16:27,050 --> 01:16:29,752
"The dark side of the woman
is often underestimated."
1870
01:16:29,754 --> 01:16:32,021
Never underestimate women.
1871
01:16:36,760 --> 01:16:38,227
[Spry]
1872
01:16:38,229 --> 01:16:40,696
Nobody suspects that woman! P>
1873
01:16:41,531 --> 01:16:42,865
Oh, Jane. P>
1874
01:16:42,867 --> 01:16:45,768
You are very right. P>
1875
01:16:45,770 --> 01:16:47,036
[The telephone line is ringing ]
1876
01:16:47,038 --> 01:16:48,371
Hello?
1877
01:16:48,373 --> 01:16:50,506
Sally.
It's me.
1878
01:16:50,508 --> 01:16:51,941
I finally know that!
1879
01:16:51,943 --> 01:16:54,010
I know who killed Brad Reilly!
1880
01:16:54,012 --> 01:16:56,712
[panting , muffled protest]
1881
01:16:56,714 --> 01:16:57,847
[Sally]: Roe?
Deer!
1882
01:16:57,849 --> 01:16:59,949
Roe, are you okay?
What happened?
1883
01:17:01,585 --> 01:17:03,419
[Roe protests]
[Sally]: Roe?
Deer!
1884
01:17:03,421 --> 01:17:05,388
Can't let you do it!
1885
01:17:05,390 --> 01:17:07,690
Can't let you tell people- people
what Marcia did
1886
01:17:07,692 --> 01:17:08,557
[Roe snorts]
1887
01:17:08,559 --> 01:17:10,326
Ahh!
1888
01:17:11,995 --> 01:17:13,429
[gasps]
1889
01:17:14,865 --> 01:17:16,799
You have to stay in home.
1890
01:17:16,801 --> 01:17:19,435
You killed Brad Reilly.
1891
01:17:20,771 --> 01:17:22,238
Well, accidentally.
1892
01:17:23,507 --> 01:17:25,107
I just tried
1893
01:17:25,109 --> 01:17:26,876
to make a point with
This bat is here,
1894
01:17:26,878 --> 01:17:28,844
for him to leave me alone.
1895
01:17:28,846 --> 01:17:30,880
Only because you flirt with others
1896
01:17:30,882 --> 01:17:32,381
doesn't mean he can take freedom.
1897
01:17:32,383 --> 01:17:35,351
That is self-defense.
1898
01:17:35,353 --> 01:17:37,586
But you didn't call the police?
1899
01:17:37,588 --> 01:17:39,555
Well, I don't know he has dead!
1900
01:17:39,557 --> 01:17:40,756
I mean, not at first.
1901
01:17:40,758 --> 01:17:41,924
I just thought that, finally,
1902
01:17:41,926 --> 01:17:43,192
he would wake up and crawl out
1903
01:17:43,194 --> 01:17:45,161
with the tail between his legs,
1904
01:17:45,163 --> 01:17:47,096
But he never woke up,
1905
01:17:47,098 --> 01:17:48,998
and then it looks like...
1906
01:17:49,000 --> 01:17:50,399
Too late to call
1907
01:17:50,401 --> 01:17:51,467
Yes , he is on the kitchen floor
1908
01:17:51,469 --> 01:17:52,835
When I go home the next day.
1909
01:17:52,837 --> 01:17:54,403
What should I do?
Let my sweet sugar
1910
01:17:54,405 --> 01:17:55,805
be dragged with handcuffs?
1911
01:17:55,807 --> 01:17:56,872
It's my fault,
1912
01:17:56,874 --> 01:17:59,809
for not being there
to protect it
1913
01:17:59,811 --> 01:18:02,445
Jadi kamu membakar bajunya
dan menguburnya?
1914
01:18:02,447 --> 01:18:03,779
Midnight,
the edge of the sidewalk
1915
01:18:03,781 --> 01:18:04,880
Looks right to bury it as close as possible
1916
01:18:04,882 --> 01:18:06,115
to his own house maybe
1917
01:18:06,117 --> 01:18:08,684
Oh, my God, but I started
have this nightmare...
1918
01:18:08,686 --> 01:18:11,454
The ghost goes
and on the road.
1919
01:18:11,456 --> 01:18:12,555
I'm thinking of moving it,
1920
01:18:12,557 --> 01:18:13,689
but when I go to dig him...
1921
01:18:13,691 --> 01:18:15,257
The skull is gone.
1922
01:18:15,259 --> 01:18:17,359
Yes, I think someone
in the environment
1923
01:18:17,361 --> 01:18:19,095
must have it
1924
01:18:19,097 --> 01:18:20,463
What I think is ridiculous.
1925
01:18:20,465 --> 01:18:21,597
I mean, all of that
breaking into the house,
1926
01:18:21,599 --> 01:18:23,499
Torrance, it's not good.
1927
01:18:23,501 --> 01:18:24,567
I'm right, right? <
1928
01:18:24,569 --> 01:18:25,568
Jane has it.
1929
01:18:25,570 --> 01:18:27,937
He didn't expect
Jane for a while.
1930
01:18:27,939 --> 01:18:30,372
But he broke up here last week.
1931
01:18:30,374 --> 01:18:33,309
I don't think it will happen
it hurts to look around...
1932
01:18:33,311 --> 01:18:34,677
But I didn't find it.
1933
01:18:34,679 --> 01:18:36,879
You can never guess to this day
1934
01:18:36,881 --> 01:18:38,914
that you have it
1935
01:18:38,916 --> 01:18:40,616
What is embarrassing,
1936
01:18:40,618 --> 01:18:44,920
because you must have
made a neighbor
1937
01:18:44,922 --> 01:18:46,789
Oh, I can still
a good neighbor.
1938
01:18:46,791 --> 01:18:49,959
I mean, if you really hit
brad reilly in self-defense -
1939
01:18:49,961 --> 01:18:52,528
no, it's too late to go
on that road again
1940
01:18:52,530 --> 01:18:54,196
I mean, even so
I don't go to jail,
1941
01:18:54,198 --> 01:18:56,732
Torrance will, < br /> to bury the body,
1942
01:18:56,734 --> 01:18:58,367
and I won't let
Torrance go to jail
1943
01:18:58,369 --> 01:19:00,002
to protect me
1944
01:19:00,004 --> 01:19:04,373
Of course not, sugar.
1946
01:19:08,011 --> 01:19:10,379
Geez.
Of course not!
1947
01:19:10,381 --> 01:19:13,582
I won't do that.
No.
1948
01:19:13,584 --> 01:19:16,152
Torrance said that
will take care of it
1950
01:19:19,790 --> 01:19:20,956
Remember how much blood
1951
01:19:20,958 --> 01:19:22,091
It stays on the kitchen floor?
1952
01:19:22,093 --> 01:19:24,093
Mm.
1953
01:19:24,095 --> 01:19:25,728
I would rather just
throw it into the bathtub
1954
01:19:25,730 --> 01:19:26,795
and drown it.
1955
01:19:26,797 --> 01:19:28,464
[loud noises]
1956
01:19:28,466 --> 01:19:32,368
And I prefer you
your hands in the air!
1957
01:19:32,370 --> 01:19:34,370
Do it!
Drop the bat and get
your hands in the air!
1958
01:19:34,372 --> 01:19:35,437
You both!
1959
01:19:35,439 --> 01:19:37,139
Oh, I've never been
very happy to see anyone!
1960
01:19:37,141 --> 01:19:38,207
How do you know?
1961
01:19:38,209 --> 01:19:40,309
Your friend, Sally,
called 9-1-1. P>
1962
01:19:40,311 --> 01:19:42,411
I heard our operator officer
on my scanner
1963
01:19:42,413 --> 01:19:44,079
Two units were on their way. P>
1964
01:19:45,515 --> 01:19:46,582
[growling groans]
1965
01:19:46,584 --> 01:19:49,451
Secure
to the fridge, right?
1966
01:19:49,453 --> 01:19:51,220
[Deep breathing]
1967
01:19:51,222 --> 01:19:52,855
Move.
Faster
1969
01:19:53,891 --> 01:19:56,025
and I'm very fussy!
Ho!
1970
01:19:57,928 --> 01:20:00,196
At least both of us
go to prison together
1971
01:20:00,198 --> 01:20:01,797
Will you give birth?
1972
01:20:01,799 --> 01:20:03,265
I think - [Winces]
1973
01:20:03,267 --> 01:20:05,201
You have to take this
1974
01:20:06,970 --> 01:20:08,604
[Panting]
Yes.
Hoo.
1975
01:20:08,606 --> 01:20:10,472
I think you need
to go to hospital
1976
01:20:10,474 --> 01:20:11,974
There's no time
1977
01:20:11,976 --> 01:20:12,975
Think... [gasps]
1978
01:20:12,977 --> 01:20:14,810
Baby is coming now! p >
1979
01:20:17,547 --> 01:20:20,049
[wailing sirens nearby]
1980
01:20:25,322 --> 01:20:27,656
[Yells]: Where is he?
1981
01:20:27,658 --> 01:20:29,091
Where is Lynn?
1982
01:20:29,093 --> 01:20:30,726
Where is my wife
1983
01:20:30,728 --> 01:20:33,162
[Radio rattles unclear]
1984
01:20:37,834 --> 01:20:39,902
[Fussy babies]
1985
01:20:41,104 --> 01:20:43,172
[Happy laughs]
1986
01:20:47,811 --> 01:20:48,944
[Happy sighs]
1987
01:20:48,946 --> 01:20:51,080
You gave birth to my baby
1988
01:20:51,082 --> 01:20:53,215
You saved my life.
1989
01:20:56,820 --> 01:20:59,855
I didn't name
this child after you
1990
01:20:59,857 --> 01:21:01,790
[Fussy baby]
1991
01:21:02,726 --> 01:21:04,226
Come see your daughter
1992
01:21:04,228 --> 01:21:06,695
[♪♪♪]
1993
01:21:06,697 --> 01:21:08,797
Daughter...
1994
01:21:12,769 --> 01:21:15,271
[Parents giggling gently]
1995
01:21:15,273 --> 01:21:17,873
Hi.
1996
01:21:19,476 --> 01:21:22,611
[John]: You know too
the police have admitted
1997
01:21:22,613 --> 01:21:24,546
that the murder of Brad Reilly
1998
01:21:24,548 --> 01:21:27,716
might never have been found, < br /> even solved,
1999
01:21:27,718 --> 01:21:29,051
without it.
2000
01:21:29,986 --> 01:21:31,987
Likewise with...
2001
01:21:31,989 --> 01:21:34,089
A very large mixture of pride,
2002
01:21:34,091 --> 01:21:36,725
and more from a little jealousy,
2003
01:21:36,727 --> 01:21:37,926
I turned
2004
01:21:37,928 --> 01:21:39,662
office
2005
01:21:39,664 --> 01:21:41,930
president of
Real Murder Club
2006
01:21:41,932 --> 01:21:45,167
for Miss Aurora Teagarden.
2007
01:21:45,169 --> 01:21:47,136
[All applaud]
2008
01:21:54,811 --> 01:21:56,979
Oh, Roe!
You do good
2009
01:21:56,981 --> 01:21:59,782
Even with me against you
every step of the way. p >
2010
01:22:00,750 --> 01:22:01,950
Don't you just know
2011
01:22:01,952 --> 01:22:03,352
Jane is there,
2012
01:22:03,354 --> 01:22:04,987
smile from
The window seat in heaven?
2013
01:22:04,989 --> 01:22:08,457
Oh I'm sorry. < > Excuse me.
One second.
2014
01:22:10,126 --> 01:22:12,261
Hello?
Hi.
2015
01:22:14,164 --> 01:22:15,864
[Chat that is calm, unclear]
2016
01:22:15,866 --> 01:22:16,932
-Hai!
-Hai.
2017
01:22:16,934 --> 01:22:18,667
I am very happy to see you.
2018
01:22:18,669 --> 01:22:20,135
Yes, you too
2019
01:22:20,137 --> 01:22:22,638
Looks like I'm dating a woman < br /> from hidden depth
2020
01:22:22,640 --> 01:22:25,908
I wonder what other surprises
you might have in store for me.
2021
01:22:25,910 --> 01:22:28,777
[♪♪♪]
2022
01:22:30,146 --> 01:22:33,749
[Gasping]: Aurora! P>
2023
01:22:33,751 --> 01:22:36,352
Oh!
I feel good
is in order,
2024
01:22:36,354 --> 01:22:38,320
"Mrs. President." P>
2025
01:22:38,322 --> 01:22:40,055
Oh! P>
2026
01:22:42,959 --> 01:22:44,560
Even though I still think
2027
01:22:44,562 --> 01:22:46,829
that this isn't an
activity that suits you
2028
01:22:46,831 --> 01:22:48,263
I mean, you can just
get killed
2029
01:22:48,265 --> 01:22:51,800
Sorry I'm worried about you
2030
01:22:51,802 --> 01:22:54,770
Well, this is a good dress.
I mean, it's very flattering.
2031
01:22:54,772 --> 01:22:56,338
It's Macon.
2032
01:22:56,340 --> 01:22:58,807
He only commissioned me
my first hard-news case
2033
01:22:58,809 --> 01:23:00,376
[panting and screaming]: Yay!
2034
01:23:01,878 --> 01:23:04,179
We make progress, sally.
2035
01:23:04,181 --> 01:23:05,514
We make progress.
2036
01:23:07,951 --> 01:23:10,586
[♪♪♪]