1 00:00:03,838 ---> 00:00:06,132 "5 cm Per Detik" 2 00:00:07,675 ---> 00:00:08,884 "Episode 1" 3 00:00:11,220 ---> 00:00:12,388 Eh... 4 00:00:12,930 ---> 00:00:15,266 Said 5 cm per second. 5 00:00:15,558 ---> 00:00:16,559 What? 6 00:00:16,684 ---> 00:00:21,063 The speed of falling cherry, 5 cm per second. 7 00:00:21,188 ---> 00:00:22,565 Oh, yes? 8 00:00:22,898 ---> 00:00:25,609 Akari knows something like that, huh. 9 00:00:27,737 ---> 00:00:31,490 It feels like snow, huh? 10 00:00:31,907 ---> 00:00:33,576 So, yes. 11 00:00:36,287 ---> 00:00:36,996 Hei! 12 00:00:37,496 ---> 00:00:39,165 Wait! 13 00:00:45,296 ---> 00:00:46,130 Akari! 14 00:00:46,297 ---> 00:00:47,006 Takaki! 15 00:00:49,759 ---> 00:00:54,013 Hopefully next year we can see sakura together again, huh! 16 00:00:56,766 ---> 00:01:04,774 "Kisah Sakura" 17 00:01:07,276 ---> 00:01:11,322 Dear Takaki Tono, we do not have time to exchange news 18 00:01:16,285 ---> 00:01:18,496 Even though summer is also hot here, 19 00:01:18,954 ---> 00:01:21,874 it feels better than Tokyo. 20 00:01:22,374 ---> 00:01:27,797 But I guess now I like it too summer of humid Tokyo. 21 00:01:28,130 ---> 00:01:32,968 And the asphalt seems to melt, glitter skyscraper, 22 00:01:33,094 ---> 00:01:36,472 and cold air conditioning in malls and trains. 23 00:01:37,181 ---> 00:01:41,560 Last we met during the elementary graduation ceremony, 24 00:01:41,685 ---> 00:01:43,896 is over half a year. 25 00:01:44,355 ---> 00:01:46,774 Takaki, 26 00:01:46,982 ---> 00:01:50,194 do you still remember me? 27 00:01:53,906 ---> 00:01:56,575 Dear Takaki, 28 00:01:56,700 ---> 00:01:59,578 Thank you! I'm glad to get your reply. 29 00:02:00,454 ---> 00:02:04,792 It's autumn, huh. Here leaves a beautiful flush. 30 00:02:05,251 ---> 00:02:09,088 Two days ago I pulled out a sweater. 31 00:02:10,214 ---> 00:02:11,132 Takaki! 32 00:02:11,257 ---> 00:02:12,466 Ya? 33 00:02:12,591 ---> 00:02:14,301 What is that? Love letter? 34 00:02:14,426 ---> 00:02:15,261 No, how come! 35 00:02:15,386 ---> 00:02:18,347 - Sorry, I'm asking for your help. - It's okay, it's almost over. 36 00:02:18,472 ---> 00:02:21,142 Thank you! Said you want to move? 37 00:02:21,267 ---> 00:02:23,394 Yes, late this semester. 38 00:02:23,519 ---> 00:02:26,647 - Where? - Kagoshima. Follow my parents. 39 00:02:26,772 ---> 00:02:28,566 So lonely, bro ... 40 00:02:28,691 ---> 00:02:34,071 Now extracurricular starts in the morning, so I wrote this letter in the train. 41 00:02:34,446 ---> 00:02:36,740 Anyway, I cut my hair. 42 00:02:36,866 ---> 00:02:43,164 Short cut, my ears look. If you find you may not know. 43 00:02:43,455 ---> 00:02:44,123 Mama comes home. 44 00:02:44,248 ---> 00:02:45,291 Hello, Mama! 45 00:02:54,258 ---> 00:02:59,221 You will also change slightly. 46 00:03:13,611 ---> 00:03:18,490 Dear Takaki, how are you on this cold day? 47 00:03:23,245 ---> 00:03:25,789 Here the snow has fallen several times, 48 00:03:25,915 ---> 00:03:30,294 Every time I go snowing I have to go to school wrapped in thick and heavy clothes. 49 00:03:30,961 ---> 00:03:33,881 In Tokyo it hasn't snowed, huh? 50 00:03:34,006 ---> 00:03:39,553 I'm still here too check the weather forecast in Tokyo. 51 00:03:43,766 ---> 00:03:45,517 Hopefully it's raining. 52 00:03:45,643 ---> 00:03:47,728 But deep exercise is also heavy. 53 00:03:47,853 ---> 00:03:50,898 Eh, have you been to Tochigi? 54 00:03:51,023 ---> 00:03:52,316 Where? 55 00:03:52,441 ---> 00:03:54,193 - Tochigi. - Not yet. 56 00:03:54,318 ---> 00:03:55,945 Know how to get there? 57 00:03:56,070 ---> 00:03:58,822 Hmm ..., Shinkansen? 58 00:03:59,156 ---> 00:04:00,658 Must be far, huh. 59 00:04:02,785 ---> 00:04:04,828 - First class! - Ready! 60 00:04:08,499 ---> 00:04:13,212 I was surprised to hear You will move, Takaki. 61 00:04:13,337 ---> 00:04:17,383 "Train Schedule" We used to move a lot. 62 00:04:17,508 ---> 00:04:19,635 But, you will move to Kagoshima, 63 00:04:19,760 ---> 00:04:22,888 far, yes. 64 00:04:23,722 ---> 00:04:30,104 It can't easily ride the train if you want to meet you. 65 00:04:30,229 ---> 00:04:34,233 I'm a little sad. 66 00:04:34,358 ---> 00:04:38,404 But the important thing is you are healthy, Takaki! 67 00:04:52,751 ---> 00:04:55,296 Dear Takaki, 68 00:04:56,130 ---> 00:04:59,758 I'm so glad we will meet March 4th. 69 00:04:59,967 ---> 00:05:02,636 One year since we last met, 70 00:05:02,761 ---> 00:05:05,514 I feel excited. 71 00:05:12,354 ---> 00:05:15,482 Near the house there is a big cherry tree 72 00:05:15,607 ---> 00:05:18,027 Waktu musim semi, 73 00:05:18,152 ---> 00:05:21,822 maybe the flowers are also falling 5 cm per detik. 74 00:05:23,240 ---> 00:05:25,200 I want to miss spring 75 00:05:25,326 ---> 00:05:29,121 with Takaki again 76 00:05:53,520 ---> 00:05:58,067 "Rencana 4 Maret" 77 00:05:58,400 ---> 00:06:02,029 "Meet Akari at 19:00" 78 00:06:02,488 ---> 00:06:03,614 Takaki! 79 00:06:04,073 ---> 00:06:04,990 Let's go to extracurricular activities! 80 00:06:05,115 ---> 00:06:06,283 Okay. 81 00:06:07,910 ---> 00:06:10,579 Uh, I can't go to extracurricular today. 82 00:06:10,704 ---> 00:06:11,830 Ready to move? 83 00:06:11,955 ---> 00:06:13,999 Yes. Forgive me. 84 00:06:14,166 ---> 00:06:18,420 It's very nice you want to come to my place. 85 00:06:18,629 ---> 00:06:21,882 But it's far away, so be careful, yeah. 86 00:06:22,424 ---> 00:06:26,178 I will wait for you at 7 o'clock. 87 00:06:45,656 ---> 00:06:50,953 It has snowed since noon on the day of the meeting with Akari. 88 00:06:53,288 ---> 00:06:55,457 Takaki, look! 89 00:06:55,582 ---> 00:06:57,418 Cat! That's Chobi. 90 00:06:57,584 ---> 00:06:59,753 He is always here, huh. 91 00:06:59,878 ---> 00:07:01,922 But now alone. 92 00:07:02,047 ---> 00:07:05,884 Where's Mimi? It's quiet, dong ... 93 00:07:16,311 ---> 00:07:17,813 How is the book? 94 00:07:17,980 ---> 00:07:21,483 Nice. I read evolution all night for 4 billion years! 95 00:07:21,608 ---> 00:07:22,359 Which one? 96 00:07:22,484 ---> 00:07:24,319 Anomalocaris, the shrimp is weird. 97 00:07:24,486 ---> 00:07:25,571 - Perioda Kambria! - Perioda Kambria! 98 00:07:27,114 ---> 00:07:30,659 I like the genus Hallucigenia. This is it! 99 00:07:30,784 ---> 00:07:31,994 Similar! 100 00:07:32,119 ---> 00:07:33,704 Which do you like? 101 00:07:33,829 ---> 00:07:34,955 Opabinia. 102 00:07:35,080 ---> 00:07:37,499 Who has 5 eyes, right? 103 00:07:37,666 ---> 00:07:42,129 Akari and I have many similarities. 104 00:07:43,505 ---> 00:07:46,049 A year after I moved to Tokyo 105 00:07:46,341 ---> 00:07:49,511 Akari goes to the same class. 106 00:07:50,471 ---> 00:07:53,599 Because we are small and sick, 107 00:07:53,724 ---> 00:07:56,351 we prefer in the library rather than in the field. 108 00:07:56,685 ---> 00:07:59,188 We also become good friends. 109 00:07:59,313 ---> 00:08:03,442 Classmates teased us too. 110 00:08:05,527 ---> 00:08:11,657 But we don't worry about that because of our friendship. 111 00:08:11,658 ---> 00:08:12,242 "Akari and Takaki going out" 112 00:08:16,079 ---> 00:08:18,790 We will enter the same junior high school 113 00:08:18,916 ---> 00:08:21,043 and together forever. 114 00:08:21,168 ---> 00:08:24,463 I thought so, for some reason. 115 00:08:28,550 ---> 00:08:31,220 Shinjuku, the last station 116 00:08:31,345 ---> 00:08:34,556 Be careful when it goes down. 117 00:08:41,772 ---> 00:08:44,900 This is my first time to Shinjuku alone. 118 00:08:45,150 ---> 00:08:49,154 All trains after this I've never even climbed. 119 00:08:55,869 ---> 00:08:58,163 I feel excited. 120 00:09:01,124 ---> 00:09:04,920 I'll meet Akari ... 121 00:09:10,759 ---> 00:09:12,594 How is that guy? 122 00:09:12,761 ---> 00:09:13,595 Who? 123 00:09:13,762 ---> 00:09:14,721 Yang from Nishi-sho Middle School. 124 00:09:14,846 ---> 00:09:16,056 She's tacky, right? 125 00:09:16,181 ---> 00:09:22,980 We will arrive at Musashi Urawa Station. 126 00:09:23,105 ---> 00:09:27,776 The train will pause for 4 minutes to wait for the express train. 127 00:09:27,901 ---> 00:09:32,281 Passengers for Yonohonmachi and Omiya welcome to move the platform. 128 00:09:53,468 ---> 00:09:56,346 Halo, ini Akari Shinohara 129 00:09:56,680 ---> 00:09:59,600 Can you talk to Takaki? 130 00:10:00,309 ---> 00:10:01,560 From Akari. 131 00:10:02,936 ---> 00:10:05,314 Change schools? 132 00:10:06,315 ---> 00:10:10,152 You have been accepted at Nishi Middle School, right? 133 00:10:10,694 ---> 00:10:14,239 I was registered in the middle school in Tochigi ... 134 00:10:14,364 ---> 00:10:15,949 Sorry. 135 00:10:16,450 ---> 00:10:19,494 I do not need to apologize. 136 00:10:19,661 ---> 00:10:23,165 I said I wanted to stay with Tante at Katsushika, Tokyo, 137 00:10:23,498 ---> 00:10:27,294 but it can't be because it's still small ... 138 00:10:28,587 ---> 00:10:29,504 I understand. 139 00:10:29,630 ---> 00:10:30,672 That's fine. 140 00:10:31,173 ---> 00:10:32,549 Never mind. 141 00:10:35,552 ---> 00:10:36,970 Sorry... 142 00:10:38,347 ---> 00:10:41,725 I pressed the receiver firmly until my ears hurt. 143 00:10:42,059 ---> 00:10:46,355 I can feel the pain of Akari 144 00:10:47,022 ---> 00:10:49,149 but it can't be helped. 145 00:10:57,032 ---> 00:11:01,536 The station is full of passengers who came home. 146 00:11:01,662 ---> 00:11:04,706 The shoes are wet with snow. 147 00:11:05,123 ---> 00:11:06,166 Cold air 148 00:11:06,291 ---> 00:11:10,045 with a typical city smell on a snowy day. 149 00:11:10,420 ---> 00:11:15,926 Announcement ... Oyama and Utsunomiya destinations 150 00:11:16,051 ---> 00:11:20,055 8 minutes late because of snow. Please wait patio waiting. 151 00:11:22,391 ---> 00:11:26,395 Until that moment doesn't thought of the possibility 152 00:11:26,561 ---> 00:11:28,480 late train. 153 00:11:28,605 ---> 00:11:31,983 Instantly anxious attacks. 154 00:11:36,113 ---> 00:11:40,951 The train is 10 minutes late because of snow. 155 00:11:47,332 ---> 00:11:50,627 After Omiya Station 156 00:11:50,836 ---> 00:11:54,840 very few buildings visible. 157 00:12:06,059 ---> 00:12:08,729 Next station, Kuki. 158 00:12:10,147 ---> 00:12:13,650 We apologize for this delay. 159 00:12:20,741 ---> 00:12:26,037 To schedule, train will stop for 10 minutes. 160 00:12:26,413 ---> 00:12:32,169 We apologize for this delay. Please wait in a moment 161 00:12:34,337 ---> 00:12:35,464 Sorry. 162 00:12:35,589 ---> 00:12:40,719 To schedule, the train will stop for 10 minutes ... 163 00:13:06,828 ---> 00:13:08,914 Stasiun Nogi 164 00:13:09,498 ---> 00:13:16,546 To schedule, train will pause. Please note. 165 00:13:16,671 ---> 00:13:17,756 Please be patient waiting. 166 00:13:17,881 ---> 00:13:22,177 The distance between stations is so far away, 167 00:13:22,344 ---> 00:13:27,474 and the car stopped for so long at each station. 168 00:13:27,599 ---> 00:13:29,893 "Nogi" 169 00:13:30,560 ---> 00:13:32,020 "Oyama" 170 00:13:34,773 ---> 00:13:37,067 "Iwafune" 171 00:13:48,119 ---> 00:13:52,374 The fierce snow outside the window which I have never witnessed, 172 00:13:52,541 ---> 00:13:56,837 time is slow, rumbling stomach 173 00:13:56,962 ---> 00:14:00,090 everything makes me more nervous. 174 00:14:01,883 ---> 00:14:04,010 The appointment time has passed, 175 00:14:04,135 ---> 00:14:08,682 of course Akari began to worry. 176 00:14:12,269 ---> 00:14:14,645 "For Akari" 177 00:14:14,646 ---> 00:14:16,439 That day, when Akari called, 178 00:14:16,690 ---> 00:14:20,485 Of course he wrapped his anxiety more than I feel. 179 00:14:20,610 ---> 00:14:24,155 But I'm not entertaining him ... 180 00:14:24,364 ---> 00:14:27,242 very humiliating. 181 00:14:28,118 ---> 00:14:32,497 We have learned kindness from you, O Teachers ... 182 00:14:33,915 ---> 00:14:35,041 Well, 183 00:14:35,292 ---> 00:14:37,919 Goodbye. 184 00:14:40,422 ---> 00:14:44,426 I received the first letter from Akari 6 months later. 185 00:14:44,759 ---> 00:14:46,845 Summer when I was in grade 1 in junior high school. 186 00:14:47,429 ---> 00:14:51,349 I remember everything he wrote. 187 00:14:51,600 ---> 00:14:53,977 I need two weeks to this day 188 00:14:54,728 ---> 00:14:57,814 to write a letter to Akari. 189 00:14:58,106 ---> 00:15:01,818 I have many things to say 190 00:15:02,110 ---> 00:15:04,946 and I told Akari. 191 00:15:05,071 ---> 00:15:06,781 Thank you for understanding. 192 00:15:06,948 ---> 00:15:10,577 The destination bus Utsunomiya will depart. 193 00:15:22,505 ---> 00:15:24,424 Stasiun Oyama. 194 00:15:24,549 ---> 00:15:27,344 Penumpang Shinkansen Tohoku welcome to move here. 195 00:15:29,262 ---> 00:15:31,473 "Meet Akari at 19:00" 196 00:15:38,647 ---> 00:15:46,404 Attention, attention. Ryomo train is late because of snow. 197 00:15:55,705 ---> 00:15:57,624 Important, 198 00:15:57,791 ---> 00:16:01,836 towards the station where Akari is waiting. 199 00:16:55,557 ---> 00:17:00,603 Kereta arah Ashikaga / Maebashi Takasaki's destination arrived on line 8. 200 00:17:00,729 ---> 00:17:04,065 For your safety, please stand behind the white line. 201 00:17:34,596 ---> 00:17:41,603 The train stopped temporarily because of snow. 202 00:17:41,770 ---> 00:17:46,816 Sorry, we can't confirm yet when will the train operate again 203 00:17:47,317 ---> 00:17:48,943 We reset it. 204 00:17:49,069 ---> 00:17:53,656 The train stopped temporarily because of snow. Not sure when the car will run. 205 00:18:03,249 ---> 00:18:06,169 Dear Takaki, apa kabar? 206 00:18:06,628 ---> 00:18:10,673 Now extracurricular starts in the morning, so I wrote this letter in the train. 207 00:18:10,799 ---> 00:18:16,304 From the letter always imagined Akari alone. 208 00:18:19,933 ---> 00:18:22,185 Finally, that time 209 00:18:22,352 ---> 00:18:26,147 the train stops 2 hours in a quiet place. 210 00:18:26,815 ---> 00:18:30,193 1 minute feels so long. 211 00:18:30,318 ---> 00:18:33,279 Time is heavy with cunning 212 00:18:33,404 ---> 00:18:36,658 who slowly crept me. 213 00:18:37,158 ---> 00:18:39,786 I gritted my teeth 214 00:18:39,911 ---> 00:18:44,874 so as not to cry. That's all I can do. 215 00:18:46,251 ---> 00:18:47,710 Akari ... 216 00:18:48,670 ---> 00:18:50,922 Never mind 217 00:18:51,047 ---> 00:18:52,215 come back ... 218 00:18:54,425 ---> 00:18:57,762 go home 219 00:19:09,357 ---> 00:19:11,025 "Iwafune" 220 00:19:11,192 ---> 00:19:16,197 Kereta arah Ashikaga / Maebashi Takasaki's destination arrived on line 3. 221 00:19:18,366 ---> 00:19:21,578 The train stopped temporarily because of snow. 222 00:19:58,698 ---> 00:20:00,241 Akari ... 223 00:20:29,479 ---> 00:20:31,064 Delicious ... 224 00:20:31,606 ---> 00:20:34,025 Oya? The usual baked tea, why. 225 00:20:34,150 ---> 00:20:36,861 The baked tea? First time. 226 00:20:37,153 ---> 00:20:39,530 No way, you must drink! 227 00:20:39,656 ---> 00:20:40,365 Time? 228 00:20:40,490 ---> 00:20:41,991 Certainly! 229 00:20:42,533 ---> 00:20:47,997 Oya, I made this, but not sure about the taste. 230 00:20:48,289 ---> 00:20:50,041 Let's eat. 231 00:20:50,166 ---> 00:20:51,626 thanks. 232 00:20:52,794 ---> 00:20:55,421 I am very hungry. 233 00:20:58,758 ---> 00:20:59,676 How? 234 00:21:03,972 ---> 00:21:07,141 The best of all I've ever eaten! 235 00:21:07,267 ---> 00:21:08,476 You're exaggerating ... 236 00:21:08,643 ---> 00:21:09,560 Really! 237 00:21:09,686 ---> 00:21:11,354 Must be because you are hungry. 238 00:21:11,479 ---> 00:21:12,522 Time, anyway? 239 00:21:12,647 ---> 00:21:13,564 Certainly. 240 00:21:13,690 ---> 00:21:15,984 I want it too, ah! 241 00:21:20,321 ---> 00:21:22,615 Move soon, huh ... 242 00:21:22,740 ---> 00:21:24,158 Yes, next week. 243 00:21:24,325 ---> 00:21:25,827 Ke Kagoshima, ya ... 244 00:21:25,952 ---> 00:21:26,661 Far away! 245 00:21:26,786 ---> 00:21:27,996 Ya. 246 00:21:28,788 ---> 00:21:30,832 Tochigi is also far away, anyway. 247 00:21:30,999 ---> 00:21:33,459 You can't go home now. 248 00:21:36,087 ---> 00:21:39,340 Closing soon. There's no train yet. 249 00:21:39,507 ---> 00:21:40,300 Well. 250 00:21:40,425 ---> 00:21:42,427 Be careful, the snow is thick. 251 00:21:42,552 ---> 00:21:43,469 - No! - No! 252 00:22:07,368 ---> 00:22:09,537 The tree is visible? 253 00:22:09,704 ---> 00:22:10,955 The tree that you wrote in the letter? 254 00:22:11,080 ---> 00:22:13,875 Yes, cherry trees. 255 00:22:20,381 ---> 00:22:21,758 Eh... 256 00:22:22,508 ---> 00:22:25,053 It feels like snow, huh? 257 00:22:32,643 ---> 00:22:34,228 Ya. 258 00:22:44,197 ---> 00:22:45,740 At that time... 259 00:22:46,532 ---> 00:22:52,163 I came to understand eternity, heart and soul. 260 00:22:52,747 ---> 00:22:56,876 I think we've shared everything for 13 years. 261 00:22:57,001 ---> 00:22:59,712 But in the next moment ... 262 00:23:00,421 ---> 00:23:03,591 I feel very sad. 263 00:23:05,093 ---> 00:23:08,721 Because I don't know 264 00:23:08,846 ---> 00:23:12,475 how to behave 265 00:23:12,767 ---> 00:23:15,478 for the soul and the warmth of Akari. 266 00:23:18,231 ---> 00:23:23,736 I became aware that we cannot continue together. 267 00:23:24,612 ---> 00:23:27,949 Life burden that is too heavy 268 00:23:28,116 ---> 00:23:32,912 and erratic time unfolding before us. 269 00:23:35,289 ---> 00:23:36,541 But, 270 00:23:36,666 ---> 00:23:41,462 shortly afterwards the anxiety slowly evaporated. 271 00:23:41,587 ---> 00:23:46,676 What is left is only Soft Akari lips. 272 00:24:04,235 ---> 00:24:05,778 That night... 273 00:24:05,945 ---> 00:24:10,658 We spent time in a small hut at the edge of the field. 274 00:24:11,409 ---> 00:24:15,163 Chat for a long time, wrapped in an old blanket 275 00:24:15,329 ---> 00:24:18,040 until falling asleep. 276 00:24:19,000 ---> 00:24:22,336 Early in the morning I take the train, 277 00:24:22,462 ---> 00:24:25,673 then parted with Akari. 278 00:24:27,675 ---> 00:24:29,093 Eh... 279 00:24:29,469 ---> 00:24:30,761 Takaki ... 280 00:24:32,388 ---> 00:24:34,140 Takaki ... 281 00:24:34,932 ---> 00:24:38,561 I'm sure you're fine. Certainly! 282 00:24:38,936 ---> 00:24:40,521 thanks. 283 00:24:41,522 ---> 00:24:42,857 Akari, take good care of yourself. 284 00:24:43,524 ---> 00:24:45,359 I will send a letter! And call you! 285 00:24:58,706 ---> 00:25:03,920 I did not say that I removed the letter for Akari. 286 00:25:05,922 ---> 00:25:08,090 "For Takaki Tono" Before and after that kiss ... 287 00:25:08,716 ---> 00:25:13,721 everything in the world is like changing. 288 00:25:20,853 ---> 00:25:25,399 I really want to protect it. 289 00:25:26,067 ---> 00:25:29,445 That's all I keep thinking about 290 00:25:29,904 ---> 00:25:33,908 while staring out the window. 291 00:25:55,555 ---> 00:25:56,764 "Episode 2" 292 00:26:45,938 ---> 00:26:49,609 "Angkasawan" 293 00:27:01,954 ---> 00:27:05,666 - Kanae, want to go after school? - yes. How is it brother? 294 00:27:05,791 ---> 00:27:09,754 - yes. But don't forget to study. - Ready! 295 00:27:39,700 ---> 00:27:40,534 Okay! 296 00:27:54,882 ---> 00:27:56,217 Morning! 297 00:27:56,759 ---> 00:27:59,804 Morning, Takaki. Come fast, yes! 298 00:27:59,929 ---> 00:28:02,056 You too, Kanae. From the beach, right? 299 00:28:02,223 ---> 00:28:03,224 Ya. 300 00:28:03,683 ---> 00:28:05,226 You are training hard, huh. 301 00:28:06,352 ---> 00:28:08,938 Not really, really. 302 00:28:09,146 ---> 00:28:10,606 See you later! 303 00:28:10,731 ---> 00:28:11,899 Ya. 304 00:28:14,110 ---> 00:28:16,654 It's time to make a decision. 305 00:28:16,904 ---> 00:28:18,823 Submit at the latest Monday. 306 00:28:19,115 ---> 00:28:21,826 Talk carefully with your family. 307 00:28:21,992 ---> 00:28:23,703 "Survey of Desire After Graduation" 308 00:28:23,828 ---> 00:28:26,330 He said Sasaki wanted to sign up university in Tokyo. 309 00:28:26,664 ---> 00:28:30,167 I might go to the academy in Kumamoto. 310 00:28:30,292 ---> 00:28:31,419 What's up? 311 00:28:31,585 ---> 00:28:33,587 Eh... 312 00:28:33,754 ---> 00:28:34,922 Looking for work? 313 00:28:35,047 ---> 00:28:36,382 Hmm... 314 00:28:36,507 ---> 00:28:38,968 You don't think of anything, huh. 315 00:28:39,093 ---> 00:28:40,720 Except for Takaki Tono. 316 00:28:40,845 ---> 00:28:43,139 He must have a girlfriend in Tokyo! 317 00:28:43,264 ---> 00:28:45,099 Don't be like that, ah! 318 00:29:12,001 ---> 00:29:13,753 Can not? 319 00:29:13,878 ---> 00:29:16,672 I wonder why? 320 00:29:16,881 ---> 00:29:20,801 Don't worry too much, later too. 321 00:29:20,926 ---> 00:29:23,095 Brother is optimistic, anyway. 322 00:29:23,220 ---> 00:29:25,264 No hurry. 323 00:29:26,849 ---> 00:29:29,977 At this rate, even pass I can't express my feelings. 324 00:29:49,330 ---> 00:29:50,831 Thank you, Sis. 325 00:29:50,998 ---> 00:29:51,999 Get home. 326 00:29:52,124 ---> 00:29:55,085 Nope . I ride a motorcycle. 327 00:30:21,362 ---> 00:30:23,614 Kanae, go home now? 328 00:30:23,823 ---> 00:30:25,866 Yes. You too, Takaki? 329 00:30:26,033 ---> 00:30:27,034 Ya. 330 00:30:27,201 ---> 00:30:28,911 Come home together, okay? 331 00:30:29,495 ---> 00:30:32,122 If I have a tail like a dog 332 00:30:32,540 ---> 00:30:36,710 I'm sure the carcass crews, can't hide the pleasure. 333 00:30:37,419 ---> 00:30:42,299 Ah, lucky, I'm not a dog 334 00:30:42,508 ---> 00:30:46,220 uh, stupid to think so. 335 00:30:46,387 ---> 00:30:47,346 Important, 336 00:30:47,555 ---> 00:30:50,891 I'm glad I can go home with Takaki. 337 00:30:53,769 ---> 00:30:59,441 Since the beginning Takaki looks different compared to other boys. 338 00:31:00,442 ---> 00:31:01,861 Takaki Tono. 339 00:31:01,986 ---> 00:31:08,158 I often move with parents, but not used to it here. 340 00:31:08,284 ---> 00:31:12,496 I fell in love with him in the second grade of middle school and want to go to the same high school. 341 00:31:13,372 ---> 00:31:16,458 I studied hard to be accepted. 342 00:31:16,709 ---> 00:31:21,922 Every time I look at Takaki I like him more. 343 00:31:22,047 ---> 00:31:24,925 Every day it hurts, 344 00:31:25,092 ---> 00:31:27,261 but every time I meet him I am happy. 345 00:31:27,386 ---> 00:31:30,306 I can't do anything. 346 00:31:32,099 ---> 00:31:34,351 Again, Takaki? 347 00:31:34,476 ---> 00:31:36,145 This is delicious. 348 00:31:36,270 ---> 00:31:39,565 You're always serious, yes, Kanae. 349 00:31:39,690 ---> 00:31:40,900 No! 350 00:31:42,902 ---> 00:31:44,486 First, yes. 351 00:31:44,778 ---> 00:31:45,738 Ya. 352 00:31:45,946 ---> 00:31:47,114 I bought this. 353 00:31:47,281 ---> 00:31:48,908 90 yen. 354 00:31:49,116 ---> 00:31:49,783 This. 355 00:31:49,909 ---> 00:31:51,285 thanks. 356 00:32:02,087 ---> 00:32:04,131 Buy what? 357 00:32:04,298 ---> 00:32:05,549 At first confused, finally bought yogurt. 358 00:32:05,674 ---> 00:32:09,094 Sometimes Takaki sends an SMS. 359 00:32:09,261 ---> 00:32:14,350 If only the text was for me, how nice ... 360 00:32:14,642 ---> 00:32:18,312 That's what always comes to mind. 361 00:32:28,113 ---> 00:32:29,406 Kabu, I'm home! 362 00:32:29,657 ---> 00:32:32,660 This is me! 363 00:32:52,721 ---> 00:32:58,310 Announcement from the city. Next turn of the Nokyo Sakai gas station. 364 00:32:58,519 ---> 00:33:01,105 Kelas 3- 1, Kanae Sumida. 365 00:33:01,230 ---> 00:33:03,983 Teacher It summoned. Please go to the counseling room. 366 00:33:04,108 ---> 00:33:05,985 That's your girlfriend, right? 367 00:33:06,110 ---> 00:33:07,361 Not. 368 00:33:07,528 ---> 00:33:10,864 "Survey of Desire After Graduation" 369 00:33:11,198 ---> 00:33:13,784 Only you have not submitted. 370 00:33:13,993 ---> 00:33:15,452 Sorry. 371 00:33:15,577 ---> 00:33:20,290 No need to be too confused. 372 00:33:20,708 ---> 00:33:22,793 What is your brother suggesting? 373 00:33:22,918 ---> 00:33:24,128 There is no. 374 00:33:26,880 ---> 00:33:30,551 What about the academy in the area here? 375 00:33:30,718 ---> 00:33:32,011 But... 376 00:33:33,095 ---> 00:33:36,390 It's not related to brother. 377 00:33:53,532 ---> 00:33:54,742 Besides ... 378 00:33:56,577 ---> 00:33:59,413 about surfing this I started after seducing my brother, 379 00:33:59,705 ---> 00:34:02,708 or he, the person I like the most, 380 00:34:02,916 ---> 00:34:06,295 I'm not yet ... 381 00:34:31,236 ---> 00:34:32,988 thanks. 382 00:34:33,113 ---> 00:34:35,824 You are welcome. Excuse me. 383 00:35:04,228 ---> 00:35:06,396 If to where he is, 384 00:35:06,522 ---> 00:35:10,484 my chest will be a little tight. 385 00:35:11,110 ---> 00:35:12,069 Takaki! 386 00:35:12,194 ---> 00:35:15,364 Kanae, how come I know I'm here? 387 00:35:16,406 ---> 00:35:20,160 Because there is your motorcycle. Disturb? 388 00:35:20,285 ---> 00:35:22,621 Not. I'm glad you came. 389 00:35:22,830 ---> 00:35:25,541 Today I don't see you in the parking lot. 390 00:35:25,666 ---> 00:35:26,917 Iya, ya! 391 00:35:27,042 ---> 00:35:28,669 He is good. 392 00:35:29,253 ---> 00:35:32,714 Sometimes it makes me want to cry. 393 00:35:35,509 ---> 00:35:37,511 Takaki want to take the university exam? 394 00:35:37,678 ---> 00:35:40,347 Yes, a university in Tokyo. 395 00:35:40,681 ---> 00:35:45,310 Tokyo, yes. As expected. 396 00:35:45,936 ---> 00:35:47,020 Why? 397 00:35:47,146 ---> 00:35:50,065 You're like wanting to go far. 398 00:35:50,649 ---> 00:35:52,025 If you? 399 00:35:53,235 ---> 00:35:56,530 Tomorrow I want anything I don't know. 400 00:35:56,697 ---> 00:35:58,532 Maybe anyone like that. 401 00:35:58,657 ---> 00:36:00,534 Time! Takaki also? 402 00:36:00,659 ---> 00:36:01,493 Ya. 403 00:36:02,411 ---> 00:36:04,955 But you never look confused. 404 00:36:05,372 ---> 00:36:08,250 Period? I am often confused. 405 00:36:08,709 ---> 00:36:12,129 Just do what I can. No more. 406 00:36:12,880 ---> 00:36:13,839 Oh... 407 00:36:15,090 ---> 00:36:16,592 So, yes. 408 00:36:18,594 ---> 00:36:20,053 "Survey of Desire After Graduation" 409 00:36:23,765 ---> 00:36:24,975 Plane? 410 00:36:25,100 ---> 00:36:26,143 Ya. 411 00:37:04,097 ---> 00:37:10,854 "NASDA (National Space Development Agency of Japan)" 412 00:37:16,360 ---> 00:37:17,945 Wah! 413 00:37:18,904 ---> 00:37:21,240 The speed is 5 km per hour. 414 00:37:22,407 ---> 00:37:24,368 To the Minamitane Launch Center. 415 00:37:24,493 ---> 00:37:25,619 Oh. 416 00:37:25,911 ---> 00:37:28,664 This year there will be another launch. 417 00:37:28,830 ---> 00:37:32,417 Yes, he said to the middle of the solar system. 418 00:37:32,542 ---> 00:37:34,086 It took years. 419 00:37:53,522 ---> 00:37:58,986 Try giving Kanae a suggestion about his future. He is confused. 420 00:37:59,111 ---> 00:38:02,489 Don't worry. He is not a child. 421 00:38:05,826 ---> 00:38:08,495 I like that too ... 422 00:38:10,497 ---> 00:38:14,543 Kabu, Takaki also said did not know. 423 00:38:14,668 ---> 00:38:17,254 Same with me. 424 00:38:18,422 ---> 00:38:20,674 That must be ... 425 00:38:20,966 ---> 00:38:24,511 quieter trip from the shadow of people. 426 00:38:25,512 ---> 00:38:28,807 Deep darkness 427 00:38:28,932 ---> 00:38:32,602 only meets hydrogen atoms, sometimes. 428 00:38:33,228 ---> 00:38:38,859 Continue to approach the deep canyon, believe there is a secret of the world. 429 00:38:44,197 ---> 00:38:48,076 To what extent do we want to go? 430 00:38:48,493 ---> 00:38:51,246 To what extent can we go? 431 00:39:01,214 ---> 00:39:05,385 "My dream. Walk on another planet with same girl. His face is invisible. " 432 00:39:05,510 ---> 00:39:06,386 "Simpan pesan?" 433 00:39:06,553 ---> 00:39:07,387 "Tidak" 434 00:39:10,223 ---> 00:39:14,895 Since when, I wrote a message without the recipient's address ... 435 00:39:51,431 ---> 00:39:54,267 Kanae, decided plan after graduation? 436 00:39:54,393 ---> 00:39:59,314 Still don't understand. But it's okay, I have decided! 437 00:39:59,689 ---> 00:40:03,110 Do what I can one by one. Go ahead! 438 00:40:20,460 ---> 00:40:24,548 Several hurricanes hit since that day. 439 00:40:24,673 ---> 00:40:28,218 The air slowly feels cold. 440 00:40:30,178 ---> 00:40:33,473 The wind shook the cane cooler 441 00:40:33,598 ---> 00:40:35,767 the sky looks high 442 00:40:35,892 ---> 00:40:38,311 and the clouds are fine. 443 00:40:38,437 ---> 00:40:42,816 School friends who ride motorbikes start wearing a jacket. 444 00:40:58,498 ---> 00:41:01,668 I surf after half a year 445 00:41:01,835 ---> 00:41:06,089 with the rest of summer warmth in mid-October. 446 00:41:17,184 ---> 00:41:21,855 The evening weather forecast is sunny. The launch plan is still running. 447 00:41:21,980 ---> 00:41:25,066 Yamada expressed his love to Sasaki. 448 00:41:25,275 ---> 00:41:27,027 I knew it! 449 00:41:27,194 ---> 00:41:29,654 Kanae, it looks like you look happy! 450 00:41:29,779 ---> 00:41:31,615 What's up with Takaki? 451 00:41:32,866 ---> 00:41:33,950 - Yours sincerely! - Yours sincerely! 452 00:41:35,577 ---> 00:41:37,954 Today, I will too 453 00:41:38,079 ---> 00:41:40,207 express love for Takaki. 454 00:41:44,836 ---> 00:41:47,047 Today I don't talk 455 00:41:47,172 ---> 00:41:50,842 I will not dare to talk forever. 456 00:42:00,644 ---> 00:42:02,229 Kanae. 457 00:42:03,855 ---> 00:42:05,357 Takaki. 458 00:42:05,482 ---> 00:42:06,233 Return? 459 00:42:06,358 ---> 00:42:07,275 Ya. 460 00:42:07,484 ---> 00:42:08,360 Oh, I see. 461 00:42:08,485 ---> 00:42:11,029 Come home together, let's! 462 00:42:33,134 ---> 00:42:35,595 Kanae, have you decided? 463 00:42:35,762 ---> 00:42:36,888 Mmm... 464 00:42:47,941 ---> 00:42:48,650 Why? 465 00:42:55,991 ---> 00:42:57,325 Do not... 466 00:42:57,450 ---> 00:42:58,451 Eh? 467 00:43:00,287 ---> 00:43:01,454 Not. 468 00:43:01,705 ---> 00:43:03,790 Sorry, it's okay. 469 00:43:11,631 ---> 00:43:12,841 Broken? 470 00:43:12,966 ---> 00:43:14,926 There is something strange. 471 00:43:16,303 ---> 00:43:17,137 Broken, huh? 472 00:43:17,304 ---> 00:43:21,766 Maybe the foam is dead. Is this from your sister? 473 00:43:21,891 ---> 00:43:23,101 Yes, from brother. 474 00:43:23,226 ---> 00:43:26,563 - Can't you gas? - Maybe. 475 00:43:27,689 ---> 00:43:31,985 Just left here, then have the house take it. 476 00:43:32,110 ---> 00:43:33,361 Let's go home! 477 00:43:33,486 ---> 00:43:37,782 I can walk alone! Takaki go home first. 478 00:43:37,949 ---> 00:43:39,826 It's okay, it's close. 479 00:43:39,951 ---> 00:43:42,996 I also want to walk. 480 00:44:18,073 ---> 00:44:19,282 Takaki. 481 00:44:19,616 ---> 00:44:20,950 Please ... 482 00:44:31,920 ---> 00:44:32,921 Why? 483 00:44:33,046 ---> 00:44:36,383 Sorry, nothing. 484 00:44:36,508 ---> 00:44:37,884 Sorry... 485 00:44:39,844 ---> 00:44:40,762 Kanae. 486 00:44:42,931 ---> 00:44:45,558 Please ... 487 00:44:45,725 ---> 00:44:49,104 Do not be nice to me anymore ... 488 00:46:24,115 ---> 00:46:27,911 Power to reach the sky 489 00:46:28,036 ---> 00:46:30,914 launch such an object 490 00:46:31,039 ---> 00:46:34,876 staring at something far there ... 491 00:46:39,839 ---> 00:46:45,512 I understand why Takaki is different compared to other children. 492 00:46:45,970 ---> 00:46:47,639 At the same time, 493 00:46:48,097 ---> 00:46:51,351 I'm really aware of it 494 00:46:51,518 ---> 00:46:53,812 that he never saw me. 495 00:46:58,149 ---> 00:47:02,821 That's why I can't expressed my feelings that day. 496 00:47:16,543 ---> 00:47:19,045 He's good, 497 00:47:19,212 ---> 00:47:21,130 very good. 498 00:47:22,298 ---> 00:47:23,341 But, 499 00:47:23,466 ---> 00:47:24,968 he always 500 00:47:25,093 ---> 00:47:29,806 see something behind me. Something very far away. 501 00:47:40,567 ---> 00:47:44,654 My desire to be with Takaki nothing will happen. 502 00:47:44,779 ---> 00:47:46,489 However, 503 00:47:46,698 ---> 00:47:49,492 I will still like it 504 00:47:49,617 ---> 00:47:54,581 tomorrow, the day after, until anytime, I will love him. 505 00:47:57,292 ---> 00:48:00,253 I just imagined him 506 00:48:00,587 ---> 00:48:03,590 crying, then falling asleep. 507 00:48:31,910 ---> 00:48:33,202 "Episode 3" 508 00:49:29,550 ---> 00:49:31,594 If i turn around 509 00:49:31,928 ---> 00:49:36,099 Surely he will also turn around. 510 00:49:49,487 ---> 00:49:53,992 The last Chuo-Sobu train Tokyo destination arrived. 511 00:51:09,692 ---> 00:51:11,778 Why not stay until the new year? 512 00:51:11,944 ---> 00:51:14,947 I have a lot to prepare. 513 00:51:15,073 ---> 00:51:18,534 Cook delicious for her. 514 00:51:18,659 ---> 00:51:19,410 Ya. 515 00:51:19,535 ---> 00:51:22,371 Call if there's anything, Akari. 516 00:51:22,497 ---> 00:51:27,126 Do not worry. Next month see you again at the wedding. 517 00:51:27,960 ---> 00:51:30,004 It's cold, hurry home. 518 00:51:50,483 ---> 00:51:53,861 Yesterday I dreamed about the past. 519 00:51:54,737 ---> 00:51:58,074 When I and he were a kid. 520 00:51:58,699 ---> 00:52:02,078 Must be a letter I found yesterday. 521 00:52:34,819 ---> 00:52:38,197 "Incoming messages" 522 00:52:43,870 ---> 00:52:46,497 "How are you, Takaki? It's been a long time we don't meet. Even though it's very doubtful, 523 00:52:46,622 ---> 00:52:50,084 I have to say to you. " 524 00:52:54,088 ---> 00:52:55,631 "Message sent" 525 00:52:55,756 ---> 00:52:56,799 Mizuno-san... 526 00:52:56,924 ---> 00:52:57,633 Ya? 527 00:52:57,758 ---> 00:52:58,801 Can the meeting begin? 528 00:52:58,926 ---> 00:53:00,052 Well. 529 00:53:08,436 ---> 00:53:13,691 I just live life, but sadness continues to accumulate. 530 00:53:14,859 ---> 00:53:18,321 On the bed sheets, on a toothbrush in the sink, 531 00:53:18,613 ---> 00:53:20,865 and on my cellphone. 532 00:53:43,095 ---> 00:53:46,015 "Even now I still love you," 533 00:53:46,140 ---> 00:53:50,144 so the contents of SMS women I searched for 3 years. 534 00:53:51,187 ---> 00:53:55,691 "But even though we have exchanged 1000 messages, 535 00:53:55,900 ---> 00:54:01,113 our hearts may only approach 1 cm. " 536 00:54:08,746 ---> 00:54:12,083 For several years I just want to go forward 537 00:54:12,208 ---> 00:54:17,088 reaching out to what's unheard of, without knowing what I actually wanted 538 00:54:17,588 ---> 00:54:22,051 and where that obsessive feeling is. 539 00:54:22,176 ---> 00:54:24,470 I keep immersing myself in work. 540 00:54:24,637 ---> 00:54:29,517 When you wake up, more days my heart is getting sick, very painful. 541 00:54:31,102 ---> 00:54:32,770 Until one morning, 542 00:54:32,895 ---> 00:54:38,943 I am aware of my seriousness has evaporated, 543 00:54:39,318 ---> 00:54:41,570 I am no longer strong 544 00:54:41,696 ---> 00:54:43,489 then stop working. 545 00:54:51,622 ---> 00:54:58,129 When do you have to endure pain in order to meet you once again 546 00:54:58,337 ---> 00:55:06,095 Again Season, do not change 547 00:55:09,390 ---> 00:55:11,767 Yesterday I dreamed 548 00:55:11,976 ---> 00:55:14,020 about the past. 549 00:55:14,437 ---> 00:55:18,399 In that dream we are still 13 years old. 550 00:55:18,566 ---> 00:55:22,611 We are on a vast expanse of snow, 551 00:55:22,778 ---> 00:55:26,824 only a few light bulbs visible from a distance 552 00:55:26,991 ---> 00:55:32,371 on the snow there's only a trace of our steps. 553 00:55:32,496 ---> 00:55:33,789 That's how ... 554 00:55:33,914 ---> 00:55:37,335 Next time we will see Sakura together again, 555 00:55:37,460 ---> 00:55:40,838 me and him, without a doubt 556 00:55:40,963 ---> 00:55:42,798 think so. 557 00:55:43,007 ---> 00:55:50,014 Whenever, wherever, I look for your figure 558 00:55:50,139 ---> 00:55:53,851 Diperon, ditch small alley 559 00:55:54,060 ---> 00:55:57,480 Even though I know you're not there 560 00:55:57,813 ---> 00:56:04,779 If my wish came true, I'll be by your side soon. 561 00:56:04,987 ---> 00:56:08,366 Nothing I can not do 562 00:56:08,616 ---> 00:56:14,622 'I take all risks to put you in. 563 00:56:23,756 ---> 00:56:30,846 I just want to turn lonely, it should be with anyone can 564 00:56:31,263 ---> 00:56:38,145 Night is so bright with stars, I can't lie to myself. 565 00:56:38,354 ---> 00:56:45,736 Again O season, do not change 566 00:56:46,028 ---> 00:56:53,119 Again The times we joke around 567 00:56:53,411 ---> 00:57:00,626 Whenever, wherever, I look for your figure 568 00:57:00,751 ---> 00:57:04,296 At the crossroads, in the dream 569 00:57:04,422 ---> 00:57:07,591 Even though I know you're not there 570 00:57:08,175 ---> 00:57:15,141 If there is a miracle, I'll show you soon 571 00:57:15,307 ---> 00:57:18,811 New morning, myself then 572 00:57:19,019 ---> 00:57:25,609 The words "I love you" unspoken 573 00:57:34,160 ---> 00:57:40,666 Keep calm in summer 574 00:57:42,126 ---> 00:57:48,299 Sudden loss of loss 575 00:57:49,133 ---> 00:57:56,557 Whenever, wherever, I look for your figure 576 00:57:56,724 ---> 00:58:00,311 The morning atmosphere at Sakuragi-cho 577 00:58:00,436 ---> 00:58:04,190 Even though I know you're not there 578 00:58:04,315 ---> 00:58:11,447 If my wish came true, I'll be by your side soon. 579 00:58:11,572 ---> 00:58:14,992 Nothing I can not do 580 00:58:15,117 ---> 00:58:18,787 'I take all risks to put you in. 581 00:58:18,954 ---> 00:58:25,961 Anytime, anywhere, I look for signs of your presence 582 00:58:26,128 ---> 00:58:33,385 In the travel shop, in the corner of the newspaper Even though I know you're not there. 583 00:58:33,511 ---> 00:58:40,476 If there is a miracle, I'll show you soon 584 00:58:40,643 ---> 00:58:44,146 New morning, myself then 585 00:58:44,271 ---> 00:58:47,691 The words "I love you" unspoken 586 00:58:48,108 ---> 00:58:55,157 Whenever, wherever, I look for your smile 587 00:58:55,324 ---> 00:58:58,744 At the crossroads, while waiting for the express train to pass 588 00:58:58,869 ---> 00:59:02,581 Even though I know you're not there 589 00:59:02,706 ---> 00:59:09,964 If I was born again then I will stay by your side. 590 00:59:10,089 ---> 00:59:13,592 No more I want 591 00:59:13,759 ---> 00:59:20,724 No more important than yourself 592 00:59:21,690 ---> 00:59:42,690 593 00:59:58,095 ---> 01:00:00,097 VOICE OVER 594 01:00:01,098 ---> 01:00:04,059 Takaki TONO: Kenji MIZUHASHI 595 01:00:05,102 ---> 01:00:08,105 Akari SHINOHARA: Yoshimi KONDO / Ayaka ONOUE 596 01:00:09,106 ---> 01:00:12,109 Kanae SUMIDA: Satomi HANAMURA 597 01:00:14,361 ---> 01:00:16,363 STAFF 598 01:00:17,364 ---> 01:00:21,368 Story Board / Early Character Design: Makoto SHINKAI 599 01:00:22,369 ---> 01:00:26,373 Director of Main Animation / Character Design: Takayo NISHIMURA 600 01:00:30,085 ---> 01:00:34,089 Background Art Director: Makoto SHINKAI 601 01:00:35,090 ---> 01:00:39,094 Seni Latar: Takumi TANJI, Akiko MAJIMA 602 01:00:48,187 ---> 01:00:52,191 Warna: Makoto SHINKAI 603 01:00:59,865 ---> 01:01:03,869 Kamera / Editor: Makoto SHINKAI 604 01:01:05,454 ---> 01:01:09,458 Director of Music: Makoto SHINKAI 605 01:01:10,459 ---> 01:01:14,421 Voice Director: Yuji MITSUYA 606 01:01:16,465 ---> 01:01:20,427 Musik: TENMON 607 01:01:21,428 ---> 01:01:25,432 Penata Lagu: Toshio OKAZAWA 608 01:01:26,433 ---> 01:01:32,439 Lagu Tema Utama: "One more time, One more chance" Creator, lyricist, singer: Masayoshi YAMAZAKI 609 01:02:07,099 ---> 01:02:12,104 Produksi: Makoto Shinkai, CoMix Wave Films 610 01:02:13,105 ---> 01:02:17,109 Produser: Noritaka KAWAGUCHI 611 01:02:23,782 ---> 01:02:29,788 Creator / Author: Shinkai Creative CoMix Wave CoMix Wave Films 612 01:02:29,997 ---> 01:02:36,628 Original Story / Film Manuscript / Director: Makoto SHINKAI 613 01:02:38,464 ---> 01:02:43,761 Finished.