1 00:01:20,100 --> 00:01:22,500 Jorge. 2 00:02:48,700 --> 00:02:50,500 Oh, my God! 3 00:02:59,100 --> 00:03:00,400 Aah! Aah! 4 00:03:04,000 --> 00:03:05,400 Jorge? 5 00:03:14,900 --> 00:03:18,900 Jorge, where are you? 6 00:03:51,000 --> 00:03:53,500 Aah! 7 00:05:02,600 --> 00:05:05,000 Hola, Seņorita Humphries! 8 00:05:05,100 --> 00:05:07,600 Luis, come on over. 9 00:05:07,700 --> 00:05:09,000 You're gonna want to see this. 10 00:05:12,700 --> 00:05:14,500 Herpetotheres cachinnans. 11 00:05:14,600 --> 00:05:15,900 The laughing falcon, 12 00:05:15,900 --> 00:05:18,100 known for its loud and distinctive call. 13 00:05:18,200 --> 00:05:19,500 He ain't laughing now. 14 00:05:19,600 --> 00:05:21,300 Well, that's because a Belizean botfly 15 00:05:21,400 --> 00:05:22,500 laid an egg in its ear. 16 00:05:22,500 --> 00:05:23,900 And when the larvae hatched, 17 00:05:24,000 --> 00:05:26,800 he ate its way out through its brain. 18 00:05:28,300 --> 00:05:31,700 They say the botfly is attracted to excessive ear wax, 19 00:05:31,900 --> 00:05:34,800 so better watch them ears, Luis. 20 00:05:35,700 --> 00:05:37,200 So what's going on? 21 00:05:37,300 --> 00:05:38,600 What you got there? 22 00:05:38,700 --> 00:05:41,000 Something I think you all will want to see. 23 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Where did you get this? 24 00:05:55,000 --> 00:05:57,100 It washed up along the Mopan River 25 00:05:57,200 --> 00:05:58,600 just a few miles from here. 26 00:05:58,700 --> 00:06:01,900 "Transgen Tech. " What does that mean? 27 00:06:08,700 --> 00:06:11,100 This belonged to my father. 28 00:06:11,200 --> 00:06:12,400 Your father? 29 00:06:12,400 --> 00:06:14,400 You never told me he worked down here. 30 00:06:14,500 --> 00:06:16,700 He didn't tell me, either. 31 00:06:16,800 --> 00:06:19,200 He disappeared before he had the chance. 32 00:06:22,700 --> 00:06:25,200 That area is off limits to scientists, tourists, 33 00:06:25,300 --> 00:06:26,700 and especially gringos. 34 00:06:27,800 --> 00:06:30,300 My father vanished three months ago, Luis, 35 00:06:30,400 --> 00:06:32,700 and now we finally have a clue to what might have happened. 36 00:06:32,800 --> 00:06:35,200 And now you just want me to ignore it. 37 00:06:35,300 --> 00:06:39,100 I only met your father once, the day he arrived. 38 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 You are just like him. 39 00:06:43,200 --> 00:06:44,900 Thank you, Luis. 40 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Buena suerte, seņorita. 41 00:06:47,100 --> 00:06:49,900 I hate to see you go missing, too. 42 00:06:50,000 --> 00:06:51,100 Come on. 43 00:07:12,900 --> 00:07:15,300 Camera's ruined from the water damage. 44 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 SD card still works. 45 00:07:35,000 --> 00:07:36,600 What the hell are we looking at? 46 00:07:36,700 --> 00:07:39,600 I don't know. I've never seen anything like it, 47 00:07:39,700 --> 00:07:42,900 especially not that size. 48 00:07:43,000 --> 00:07:45,900 Looks like an abandoned field lab. 49 00:07:46,100 --> 00:07:49,800 So what do we actually know about Transgen Tech? 50 00:07:51,400 --> 00:07:52,900 Not much. 51 00:07:52,900 --> 00:07:55,100 Before today, it was nothing, 52 00:07:55,200 --> 00:07:57,100 only one long wild goose chase, 53 00:07:57,200 --> 00:07:59,600 leading to one dead end after another. 54 00:08:01,500 --> 00:08:03,100 Gina, what the hell is going on? 55 00:08:03,200 --> 00:08:07,100 Your father just disappeared and you didn't even tell me? 56 00:08:14,800 --> 00:08:17,700 My father really loved field work. 57 00:08:17,900 --> 00:08:21,600 He said he only felt alive when he was knee-deep in an anthill 58 00:08:21,700 --> 00:08:24,100 or romping around in the rain forest. 59 00:08:24,200 --> 00:08:28,100 When I was little, he would disappear for months at a time. 60 00:08:30,000 --> 00:08:32,700 Sometimes he'd just fall off the grid for weeks. 61 00:08:32,800 --> 00:08:36,200 All I would get would be these little mementos for my birthday. 62 00:08:38,100 --> 00:08:40,800 Then one night out of the blue, I get a call, 63 00:08:40,900 --> 00:08:44,000 which is already weird, because he never calls me. 64 00:08:44,100 --> 00:08:45,400 And there's something wrong. 65 00:08:45,500 --> 00:08:46,500 I can hear it in his voice. 66 00:08:46,500 --> 00:08:47,400 He's in trouble. 67 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 And what did he say? 68 00:08:49,000 --> 00:08:50,400 He said that he loved me, 69 00:08:50,500 --> 00:08:51,800 that he was really sorry, 70 00:08:51,800 --> 00:08:53,200 that he'd make it all up to me. 71 00:08:54,600 --> 00:08:56,100 And then I didn't hear from him. 72 00:08:57,500 --> 00:08:59,900 The authorities traced the call 73 00:09:00,000 --> 00:09:02,700 to some fleabag motel in Belmopan, 74 00:09:02,800 --> 00:09:04,700 but all they found was his I.D. Badge. 75 00:09:04,800 --> 00:09:06,100 Transgen Tech. 76 00:09:06,100 --> 00:09:10,200 Yeah. After that, the trail went cold. 77 00:09:10,400 --> 00:09:13,900 And how come you never came down here to look? 78 00:09:19,300 --> 00:09:22,200 Oh, that's why we're here, isn't it? 79 00:09:22,300 --> 00:09:25,100 That's what you and Luis have been up to this whole time. 80 00:09:25,200 --> 00:09:26,600 And that's why you disappeared 81 00:09:26,700 --> 00:09:28,200 for hours and hours every night. 82 00:09:29,700 --> 00:09:31,700 Why wouldn't you tell me? 83 00:09:31,800 --> 00:09:35,000 Who do you think you are anyway, Lara Croft? 84 00:09:35,100 --> 00:09:37,000 I didn't think you would come 85 00:09:37,100 --> 00:09:39,300 if you knew the real reason. 86 00:09:39,400 --> 00:09:42,400 And we sure as hell wouldn't have gotten that grant. 87 00:09:42,500 --> 00:09:44,600 You really should have told me. 88 00:09:44,700 --> 00:09:49,200 I know. I'm sorry. 89 00:09:50,900 --> 00:09:52,400 Belizean botfly? 90 00:09:52,400 --> 00:09:55,700 I should have known something was up. 91 00:09:55,900 --> 00:09:58,100 So what did the authorities say? 92 00:09:58,200 --> 00:10:01,300 They said, "Just another gringo lost in the jungle. " 93 00:10:03,200 --> 00:10:05,600 So tell me more about your father. 94 00:10:05,700 --> 00:10:08,100 What, are you all on the case now or something? 95 00:10:08,200 --> 00:10:11,000 Well, I can't exactly let you go wandering 96 00:10:11,100 --> 00:10:13,000 the rain forest alone, now, can I? 97 00:10:13,100 --> 00:10:15,500 I mean, even Lara Croft needs a sidekick. 98 00:10:15,600 --> 00:10:16,800 You know that sidekicks 99 00:10:16,800 --> 00:10:18,200 never make it into the sequel, right? 100 00:10:18,300 --> 00:10:21,700 That's fine. I'm willing to take my chances. 101 00:10:23,400 --> 00:10:27,600 All right, so Dad was really into biogenetic engineering. 102 00:10:27,800 --> 00:10:29,700 Mosquitoes to combat the dengue fever 103 00:10:29,700 --> 00:10:33,700 and the kissing bugs to slow down the spread of Chagas. 104 00:10:33,900 --> 00:10:36,600 Well, whatever that was, it was no kissing bug. 105 00:10:36,700 --> 00:10:39,400 Yeah. I have a feeling that if we want to find him, 106 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 we're gonna have to find out what that was. 107 00:10:41,600 --> 00:10:44,400 We don't have a whole lot here to go off of, though. 108 00:10:44,500 --> 00:10:48,500 Most digital cameras have geo-locational tagging. 109 00:10:48,700 --> 00:10:50,300 Cross your fingers. 110 00:10:53,100 --> 00:10:54,300 Jackpot. 111 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 Cayo District. 112 00:10:57,800 --> 00:10:59,300 No, you heard Luis. 113 00:10:59,400 --> 00:11:01,100 That's way out of bounds. We can't go there. 114 00:11:01,100 --> 00:11:02,600 If there's any chance my father is alive, 115 00:11:02,700 --> 00:11:04,900 any chance at all, I'm gonna have to go. 116 00:11:06,500 --> 00:11:09,200 I really don't like you sometimes. 117 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 I know. 118 00:11:11,900 --> 00:11:13,600 We leave first thing in the morning. 119 00:11:22,700 --> 00:11:23,900 What's that? 120 00:11:25,300 --> 00:11:26,900 Monkey. 121 00:11:36,300 --> 00:11:38,000 All right, there, there, there. 122 00:11:53,400 --> 00:11:55,700 Oh, yeah. 123 00:11:55,800 --> 00:11:57,900 Little early, isn't it? 124 00:11:57,900 --> 00:12:00,800 Ha. It's been one of those days. 125 00:12:01,000 --> 00:12:02,900 What's the forecast? 126 00:12:02,900 --> 00:12:04,300 Forecast is hot and heavy. 127 00:12:04,400 --> 00:12:06,700 Mountain rebels are up and active 128 00:12:06,800 --> 00:12:08,900 up in these points here, 129 00:12:09,000 --> 00:12:10,100 here, and in the northeast. 130 00:12:10,100 --> 00:12:11,400 All right, cut the crap, Meyers. 131 00:12:11,500 --> 00:12:12,800 You can't even look me in the eyes. 132 00:12:12,800 --> 00:12:14,800 What's the real intel? 133 00:12:14,900 --> 00:12:16,900 Transfer's up. 134 00:12:21,000 --> 00:12:23,400 Unbelievable. 135 00:12:25,600 --> 00:12:27,900 Guess I'm sharing this with you. 136 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 That the good stuff? 137 00:12:29,000 --> 00:12:30,700 Only the best. 138 00:12:32,300 --> 00:12:34,300 Yeah, most of the guys in country here, 139 00:12:34,400 --> 00:12:37,200 they'd give their arm and a leg to go back, but... 140 00:12:39,000 --> 00:12:41,600 I want to stay. 141 00:12:41,700 --> 00:12:43,700 I love the jungle. 142 00:12:43,800 --> 00:12:46,000 Every dog has its day, John. 143 00:12:46,100 --> 00:12:48,300 Today's yours. 144 00:13:03,000 --> 00:13:04,600 What's going on? What's happening? 145 00:13:04,700 --> 00:13:06,000 Look ahead. 146 00:13:09,500 --> 00:13:10,700 Any way around it? 147 00:13:10,700 --> 00:13:12,200 Not unless you want to hike for the next three days. 148 00:13:12,300 --> 00:13:13,300 Let's go for it. 149 00:13:13,300 --> 00:13:15,000 Let me do the talking, okay? 150 00:13:15,100 --> 00:13:16,700 You'll just end up getting us deported or worse. 151 00:13:16,800 --> 00:13:18,100 He's coming. 152 00:13:18,100 --> 00:13:19,800 Excuse me, ladies. I'm gonna need you guys 153 00:13:19,900 --> 00:13:22,400 to turn this jeep around and head back the way you came, please. 154 00:13:22,500 --> 00:13:24,500 Oh, actually, we're just forestry students from the university. 155 00:13:24,600 --> 00:13:26,300 Our group's already camped up in the mountains. 156 00:13:26,300 --> 00:13:27,700 This is a restricted area. 157 00:13:27,800 --> 00:13:29,100 I'm gonna need you to turn around and head back. 158 00:13:29,200 --> 00:13:30,400 I understand, 159 00:13:30,400 --> 00:13:31,800 but we just need to get there before nighttime. 160 00:13:31,900 --> 00:13:33,400 We're American citizens. Look, let me show you. 161 00:13:33,400 --> 00:13:34,700 Listen, I'm not gonna warn you two again. 162 00:13:34,800 --> 00:13:36,500 Turn this... All right, all right, 163 00:13:36,600 --> 00:13:39,700 look, Mister Officer, we're not gonna turn around. 164 00:13:39,800 --> 00:13:43,000 So either you let us through, arrest us, whatever. 165 00:13:43,100 --> 00:13:44,700 We're not going back. 166 00:13:48,700 --> 00:13:51,000 Did you really think that was going to work? 167 00:13:51,100 --> 00:13:53,200 Yes. 168 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 I mean, we're not deported. 169 00:13:55,300 --> 00:13:56,900 Or worse, remember? 170 00:13:57,000 --> 00:13:59,400 This is the "or worse. " 171 00:13:59,500 --> 00:14:01,200 Guess I shouldn't complain. 172 00:14:01,300 --> 00:14:02,700 At least you managed to get us arrested 173 00:14:02,700 --> 00:14:04,000 before getting us killed. 174 00:14:04,100 --> 00:14:05,700 Day's still early. 175 00:14:09,400 --> 00:14:12,400 All right, there's no point in lying to us anymore. 176 00:14:12,500 --> 00:14:14,300 We know exactly who you both are. 177 00:14:14,400 --> 00:14:18,300 What we don't know is what you're trying to do here. 178 00:14:18,500 --> 00:14:20,000 Okay, we're not forestry students. 179 00:14:20,000 --> 00:14:21,400 We're scientists, 180 00:14:21,500 --> 00:14:23,000 but the real reason we're here 181 00:14:23,100 --> 00:14:24,600 is because my father's missing. 182 00:14:24,600 --> 00:14:29,200 His last known location was near these mountains. 183 00:14:29,400 --> 00:14:31,000 We just want to pass through. 184 00:14:31,100 --> 00:14:32,500 After that, you'll never see us again. 185 00:14:32,600 --> 00:14:34,000 Not gonna happen. 186 00:14:34,000 --> 00:14:36,200 You have any idea why we're stationed here? 187 00:14:36,300 --> 00:14:38,500 I'm guessing it's not a goodwill mission. 188 00:14:38,600 --> 00:14:40,700 Is it jungle training? 189 00:14:40,800 --> 00:14:43,400 Too much reality TV for you kids, huh? 190 00:14:43,500 --> 00:14:48,000 This country can't even look after its own goddamn borders, 191 00:14:48,200 --> 00:14:50,200 so U.S. South Com sets us here 192 00:14:50,300 --> 00:14:52,900 to police against terrorists, rebellions, 193 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 and drug runners. 194 00:14:56,100 --> 00:14:58,400 Why'd you list drug runners last? 195 00:14:58,500 --> 00:15:00,200 Because they're the worst. 196 00:15:00,300 --> 00:15:03,400 Our secondary mandate is to protect civilians 197 00:15:03,500 --> 00:15:07,000 and to keep crazy scientists like you two 198 00:15:07,200 --> 00:15:08,400 from getting yourselves killed. 199 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 Got it? 200 00:15:10,100 --> 00:15:13,800 Isn't your mandate also to protect American citizens 201 00:15:13,900 --> 00:15:16,400 who have been lost or kidnapped under your watch? 202 00:15:16,500 --> 00:15:19,300 No one's been lost or kidnapped under my watch. 203 00:15:19,500 --> 00:15:21,100 Dr. Herbert Humphries has. 204 00:15:21,100 --> 00:15:23,300 That would be my father. 205 00:15:23,400 --> 00:15:24,800 Three months ago. 206 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Ha. 207 00:15:26,000 --> 00:15:27,400 Hate to break it to you, 208 00:15:27,500 --> 00:15:30,400 but three months is like three years in this jungle. 209 00:15:30,500 --> 00:15:35,500 Well, I have some captivating evidence for you. 210 00:15:35,700 --> 00:15:39,900 This was recovered from the SD card in his camera. 211 00:15:40,100 --> 00:15:42,400 Taken three days ago. 212 00:15:42,500 --> 00:15:47,500 That means he's still out there somewhere alive. 213 00:15:51,100 --> 00:15:54,900 Hmm. What do you think, Meyers? 214 00:15:55,000 --> 00:15:59,300 You feel like one last hoorah before I'm stateside? 215 00:15:59,500 --> 00:16:01,300 Got nothing left to lose. 216 00:16:02,800 --> 00:16:06,400 All right, let's go find your daddy. 217 00:16:06,600 --> 00:16:07,700 Yes! 218 00:16:14,800 --> 00:16:17,800 So what is it that's so bad out here anyways? 219 00:16:18,000 --> 00:16:19,700 You don't want to know. 220 00:16:19,700 --> 00:16:21,900 Out here in the jungle, there's stuff you ain't gonna find 221 00:16:22,000 --> 00:16:23,600 in the bottom of a Petrie dish. 222 00:16:23,700 --> 00:16:27,000 Out here, you're bottom of the food chain. 223 00:17:17,900 --> 00:17:18,800 Hit the deck! 224 00:17:22,800 --> 00:17:25,200 Cover! Cover! Cover! Cover! Go! Go! 225 00:17:25,300 --> 00:17:26,700 Yates! Cover! Go! Go! 226 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 Stay with the girls! 227 00:17:27,800 --> 00:17:28,900 Get down! 228 00:17:36,500 --> 00:17:37,900 Hello, Foxtrot Six Two! 229 00:17:38,000 --> 00:17:40,600 This is Charlie Two One Alpha, over! 230 00:17:44,600 --> 00:17:46,900 Incoming enemy fire, over! 231 00:17:52,500 --> 00:17:55,300 Paulo! Stop firing! 232 00:17:55,400 --> 00:17:56,900 Hold your fire! 233 00:18:00,000 --> 00:18:02,100 Beastman, is that you? 234 00:18:02,200 --> 00:18:06,300 Ah, Jaguar, I should have known. 235 00:18:06,500 --> 00:18:08,600 Yes, that's definitely you. 236 00:18:08,700 --> 00:18:12,200 Why don't you and your men just drop your weapons 237 00:18:12,300 --> 00:18:13,500 and get the hell out of here. 238 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 We're just passing through, no trouble. 239 00:18:15,700 --> 00:18:18,100 No blood need be shed here today, Beastman. 240 00:18:18,200 --> 00:18:20,900 We only want your vehicles, 241 00:18:21,000 --> 00:18:23,100 your weapons, 242 00:18:23,200 --> 00:18:24,400 and your women. 243 00:18:24,400 --> 00:18:26,200 No chance in hell, voodoo man! 244 00:18:26,300 --> 00:18:28,600 Don't say you haven't been warned, Beastman. 245 00:18:28,700 --> 00:18:30,900 We're gonna take them the hard way! 246 00:18:33,200 --> 00:18:34,500 Aah! 247 00:18:35,900 --> 00:18:37,700 Cover me! I'm gonna flank them! 248 00:18:37,800 --> 00:18:39,000 Copy that! 249 00:18:39,000 --> 00:18:40,800 Flank! Flank! 250 00:18:43,400 --> 00:18:44,500 Grenade! 251 00:18:46,800 --> 00:18:48,000 Aah! 252 00:18:54,200 --> 00:18:55,700 Incoming! 253 00:19:14,500 --> 00:19:16,700 Next time, Beastman! 254 00:19:18,100 --> 00:19:19,300 Anybody hurt? 255 00:19:19,400 --> 00:19:21,400 Everything's clear! 256 00:19:21,400 --> 00:19:22,600 All right. 257 00:19:26,900 --> 00:19:28,200 Come on. 258 00:19:32,100 --> 00:19:34,300 So now what? 259 00:19:34,400 --> 00:19:35,500 We get the hell out of here. 260 00:19:35,500 --> 00:19:37,700 Mission's over. What? 261 00:19:37,800 --> 00:19:40,200 I'm not risking my men's lives for this. 262 00:19:40,300 --> 00:19:41,600 I'm really sorry about your men, 263 00:19:41,700 --> 00:19:44,600 but there is something really wrong here. 264 00:19:46,000 --> 00:19:47,500 Listen. 265 00:19:50,000 --> 00:19:51,800 I don't hear a thing. 266 00:19:52,000 --> 00:19:53,200 Exactly. 267 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 The only time the jungle goes this quiet 268 00:19:55,300 --> 00:19:58,600 is if there's a really large predator around. 269 00:20:01,500 --> 00:20:04,600 Hey, boss, you call in air support? 270 00:20:04,700 --> 00:20:06,300 Nope. 271 00:20:06,400 --> 00:20:08,100 Incoming! 272 00:20:18,400 --> 00:20:19,900 Take cover! 273 00:20:21,600 --> 00:20:23,000 Rhonda! 274 00:20:23,100 --> 00:20:24,500 Get down, get down! 275 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 Aah! 276 00:20:43,100 --> 00:20:44,100 Ortega! 277 00:20:45,400 --> 00:20:47,900 Aah! 278 00:20:48,000 --> 00:20:49,200 Norving! 279 00:20:50,500 --> 00:20:52,200 Shoot that thing! 280 00:20:52,200 --> 00:20:53,500 Shoot it down! 281 00:21:08,500 --> 00:21:10,000 How's Ortega? 282 00:21:10,100 --> 00:21:12,100 Not good. He's not gonna make it back to base. 283 00:21:12,200 --> 00:21:14,700 All right, we're gonna have to go someplace closer then. 284 00:21:14,800 --> 00:21:17,300 Hey, Simpson, Jennings, get over here! 285 00:21:17,400 --> 00:21:20,300 Help get Ortega on the back of the truck, all right? 286 00:21:20,400 --> 00:21:22,000 We're going to Jaguar's village. 287 00:21:22,100 --> 00:21:23,200 It's closer. 288 00:21:23,200 --> 00:21:25,500 Isn't that guy who just tried to kill us? 289 00:21:26,900 --> 00:21:28,700 You let me worry about that. 290 00:21:36,300 --> 00:21:37,700 What is that? 291 00:21:39,200 --> 00:21:41,000 I don't know. 292 00:21:41,000 --> 00:21:42,600 There's something you're not telling me. 293 00:21:42,700 --> 00:21:45,400 I could say the same thing for you. 294 00:21:45,500 --> 00:21:48,100 All right, well, say whatever you want. 295 00:21:48,200 --> 00:21:49,400 We're out of here. 296 00:21:49,500 --> 00:21:51,200 We can't leave. 297 00:21:51,300 --> 00:21:52,700 Watch me! 298 00:21:54,200 --> 00:21:55,300 What about the bug? 299 00:21:55,300 --> 00:21:58,400 Yeah, we're taking this with us. 300 00:21:58,600 --> 00:22:00,100 You can do whatever the hell you want with that. 301 00:22:00,100 --> 00:22:01,600 Just make it fast. 302 00:22:17,500 --> 00:22:21,200 When you said there are worse things in these mountains, 303 00:22:21,400 --> 00:22:23,800 things that no armor could protect you from, 304 00:22:23,900 --> 00:22:26,100 were you talking about the Garinagu? 305 00:22:26,200 --> 00:22:28,300 No. I was just talking about Jaguar, their leader. 306 00:22:28,400 --> 00:22:31,600 The guy thinks he's got some magical powers 307 00:22:31,700 --> 00:22:33,100 that make him bulletproof. 308 00:22:33,200 --> 00:22:34,300 It's bullshit! 309 00:22:34,300 --> 00:22:35,700 What about those things? 310 00:22:35,800 --> 00:22:38,800 You ever see anything like that before? 311 00:22:42,000 --> 00:22:44,700 Look, only 10% of this jungle's been explored. 312 00:22:44,800 --> 00:22:46,100 Who knows what's out there? 313 00:22:46,200 --> 00:22:49,300 Only a matter of time before we ran into something 314 00:22:49,400 --> 00:22:51,800 more dangerous than Jaguar. 315 00:23:09,900 --> 00:23:12,300 All right, grab your gear. 316 00:23:12,500 --> 00:23:13,900 Someone help Yates with Ortega. 317 00:23:13,900 --> 00:23:15,800 We're on foot from here. Let's move. 318 00:23:26,600 --> 00:23:28,000 What about the bug? 319 00:23:28,100 --> 00:23:30,200 You can bring that nasty thing if you want to. 320 00:23:30,300 --> 00:23:31,800 I'm not carrying it. 321 00:23:31,900 --> 00:23:35,500 Look, many insects are repelled by the smell of their dead. 322 00:23:35,600 --> 00:23:37,800 This bug could be our best defense. 323 00:23:39,600 --> 00:23:41,700 These are our best defense. 324 00:24:15,500 --> 00:24:17,000 It's not much further. 325 00:24:18,100 --> 00:24:19,800 Step it up! Come on! 326 00:24:29,500 --> 00:24:31,000 Whew. 327 00:24:31,100 --> 00:24:32,700 Don't these things ever shut up? 328 00:24:32,700 --> 00:24:36,000 Well, just be glad you're hearing them and not seeing them. 329 00:24:59,600 --> 00:25:02,600 Oh, no way. 330 00:25:02,800 --> 00:25:04,100 You've gotta be kidding me. 331 00:25:04,100 --> 00:25:07,700 Worst-case scenario, we all go for a swim. 332 00:25:09,200 --> 00:25:10,400 I know, I know. 333 00:25:10,500 --> 00:25:12,500 I'll make it up to you when we get back. 334 00:25:12,600 --> 00:25:15,600 I have bug juice in places that you don't even want to know. 335 00:25:15,700 --> 00:25:17,700 There is no making this up to me. 336 00:25:17,800 --> 00:25:20,000 Guess I'm off the hook then. 337 00:25:23,500 --> 00:25:25,100 Come on. 338 00:26:09,000 --> 00:26:11,100 I've been expecting you, Beastman. 339 00:26:11,200 --> 00:26:13,400 Welcome back. 340 00:26:13,500 --> 00:26:16,000 Have you finally come to face your demon? 341 00:26:16,100 --> 00:26:19,100 Look, one of my men is dying. 342 00:26:19,200 --> 00:26:21,800 Many of my own men are dead, 343 00:26:21,900 --> 00:26:24,100 four at your hands alone. 344 00:26:24,200 --> 00:26:26,400 What makes you think I wouldn't just skin you alive 345 00:26:26,500 --> 00:26:28,600 and feed you to the spirits of the jungle? 346 00:26:28,700 --> 00:26:31,700 Because both of us know there's something else out there besides us... 347 00:26:33,600 --> 00:26:35,500 something else that hunts men, 348 00:26:35,600 --> 00:26:38,300 a real beast that even you're afraid of. 349 00:26:46,200 --> 00:26:51,200 So if we work together, both of our people can survive. 350 00:26:51,400 --> 00:26:54,600 That's why I think I'm better off to you alive than skinned alive. 351 00:26:54,700 --> 00:26:59,900 For now, but there's a still a debt of blood which must be paid. 352 00:27:00,200 --> 00:27:02,900 You owe me four souls. 353 00:27:03,000 --> 00:27:04,300 Well, when this is all said and done, 354 00:27:04,300 --> 00:27:06,000 you can do whatever you want to me. 355 00:27:06,100 --> 00:27:07,400 But save my guy 356 00:27:07,500 --> 00:27:10,500 and leave the rest of them out of it, okay? 357 00:27:12,300 --> 00:27:15,400 The spirits admire such courage... 358 00:27:16,800 --> 00:27:18,700 and so do I. 359 00:27:18,800 --> 00:27:20,700 This way. 360 00:27:20,800 --> 00:27:22,400 Let's move. 361 00:27:48,800 --> 00:27:50,300 There. 362 00:27:53,900 --> 00:27:55,500 Careful. 363 00:27:55,500 --> 00:27:56,700 Easy. 364 00:28:02,400 --> 00:28:03,600 Go on. 365 00:28:28,700 --> 00:28:31,500 Your women must leave. 366 00:28:38,500 --> 00:28:42,000 Hey, Meyers, check that GPS. 367 00:28:42,100 --> 00:28:44,100 See if you can track down our men. 368 00:29:07,900 --> 00:29:09,100 What's that? 369 00:29:09,100 --> 00:29:13,000 Bones and cocaine for the pain. 370 00:29:15,200 --> 00:29:18,900 Hey, Meyers, we're gonna leave that one out of the report, okay? 371 00:29:19,100 --> 00:29:20,500 In fact, leave it all out. 372 00:30:03,600 --> 00:30:04,600 Eat. 373 00:30:04,700 --> 00:30:07,500 Oh, no. 374 00:30:08,700 --> 00:30:10,700 Come on, Ortega. 375 00:30:10,700 --> 00:30:12,000 Hey! Hey! 376 00:30:12,100 --> 00:30:13,300 Eat it, come on. 377 00:30:13,300 --> 00:30:14,600 That's an order! 378 00:30:18,600 --> 00:30:20,200 Swallow! 379 00:30:38,900 --> 00:30:41,400 Ortega? 380 00:30:41,500 --> 00:30:42,600 Ortega! 381 00:30:43,800 --> 00:30:45,200 Is he gonna be all right? 382 00:30:45,200 --> 00:30:48,700 The spirits of the jungle will decide his fate. 383 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 Yeah, thanks. 384 00:30:53,100 --> 00:30:55,300 Oh, don't thank me yet. 385 00:30:55,400 --> 00:30:58,000 I don't work for free, 386 00:30:58,200 --> 00:31:00,500 and we have much to discuss. 387 00:31:09,700 --> 00:31:11,700 El Bicho Diablo. 388 00:31:11,800 --> 00:31:14,000 The Devil Bug. 389 00:31:14,100 --> 00:31:19,200 For generations, our people have lived in peace and harmony 390 00:31:19,400 --> 00:31:22,800 with the animal spirits of the jungle. 391 00:31:23,000 --> 00:31:26,700 That peace have been disrupted by El Bicho Diabl. 392 00:31:28,400 --> 00:31:30,300 It does not belong here. 393 00:31:32,300 --> 00:31:34,100 The spirits cannot rest. 394 00:31:34,100 --> 00:31:36,400 So you've seen these before? 395 00:31:36,500 --> 00:31:37,900 No. 396 00:31:38,000 --> 00:31:40,200 Legend foretold their coming 397 00:31:40,300 --> 00:31:43,700 as a great plague to wash away evil. 398 00:31:43,800 --> 00:31:47,100 We felt their presence these past few months, 399 00:31:47,300 --> 00:31:49,000 growing every day. 400 00:31:49,000 --> 00:31:50,800 But they do not attack. 401 00:31:52,000 --> 00:31:55,400 This village is protected by the jungle. 402 00:31:56,700 --> 00:31:59,300 Your people brought this plague upon the land. 403 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 What do you mean, "your people"? 404 00:32:01,500 --> 00:32:04,000 We had nothing to do with this. 405 00:32:04,100 --> 00:32:07,400 That may not be entirely accurate. 406 00:32:12,300 --> 00:32:15,000 Are you telling me that you knew 407 00:32:15,100 --> 00:32:18,000 what we were dealing with the entire time? 408 00:32:18,100 --> 00:32:19,700 That's not entirely true. 409 00:32:19,800 --> 00:32:22,700 Stop lying to me and start talking now! 410 00:32:24,800 --> 00:32:26,300 All right. 411 00:32:26,400 --> 00:32:30,300 My father was an entomologist like me... insects. 412 00:32:30,400 --> 00:32:32,400 Only his specialty was genetic engineering. 413 00:32:32,500 --> 00:32:35,400 Oh, you didn't think that this was relevant information? 414 00:32:35,500 --> 00:32:38,200 He was working for some company called Transgen Tech. 415 00:32:38,400 --> 00:32:40,200 He never told me what he was working on, 416 00:32:40,200 --> 00:32:42,100 and I couldn't even find any evidence 417 00:32:42,200 --> 00:32:43,600 that the company really existed. 418 00:32:43,700 --> 00:32:47,100 Then this turned up in a backpack 419 00:32:47,200 --> 00:32:50,700 with photos from three days ago. 420 00:32:50,900 --> 00:32:52,400 As far as what those things are out there, 421 00:32:52,400 --> 00:32:54,000 you know as much as I do. 422 00:32:54,100 --> 00:32:55,800 Yeah, well, 423 00:32:55,900 --> 00:32:57,500 that's not enough. 424 00:32:57,500 --> 00:33:01,400 You need to find out everything you can about these bugs, 425 00:33:01,600 --> 00:33:03,800 everything if we're gonna go after them. 426 00:33:03,900 --> 00:33:05,600 So get to work. 427 00:33:05,700 --> 00:33:08,200 Did you just say "go after them"? 428 00:33:08,300 --> 00:33:10,000 What happened to abandon the mission? 429 00:33:10,100 --> 00:33:13,100 Well, that was before they took four of my men! 430 00:33:13,200 --> 00:33:14,800 And I'm getting them back! 431 00:33:14,900 --> 00:33:19,400 Hammond, the chances of those men still being alive... 432 00:33:19,500 --> 00:33:20,800 Are a hell of a lot better 433 00:33:20,900 --> 00:33:22,700 than the chances of your father being alive, 434 00:33:22,800 --> 00:33:24,400 but we went looking for him, didn't we? 435 00:33:27,500 --> 00:33:30,300 Okay, you're right. 436 00:33:31,500 --> 00:33:32,700 I'll get to work. 437 00:33:32,800 --> 00:33:34,100 And no more secrets. 438 00:33:45,500 --> 00:33:47,900 Sure you're not gonna miss this kind of thing? 439 00:33:48,000 --> 00:33:49,300 Yeah, right. 440 00:33:49,400 --> 00:33:51,800 Where the hell is everybody? 441 00:33:51,900 --> 00:33:55,800 That voodoo man took them over to those sleep shacks. 442 00:33:55,900 --> 00:33:57,400 Says we got to stay the whole night. 443 00:33:57,500 --> 00:34:00,000 It's too dangerous. It's for our own good. 444 00:34:00,100 --> 00:34:03,400 Well, that's bullshit. 445 00:34:03,500 --> 00:34:05,800 Says they got something planned for us later. 446 00:34:05,900 --> 00:34:09,100 You do realize these guys are cannibals, don't you? 447 00:34:09,300 --> 00:34:10,400 I don't have anything to worry about. 448 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 I'm too bony. 449 00:34:11,500 --> 00:34:13,100 But you, on the other hand, 450 00:34:13,100 --> 00:34:16,200 you're like a four-course meal and dessert. 451 00:34:16,400 --> 00:34:18,100 Not on my watch. 452 00:34:20,600 --> 00:34:22,100 You find our guys yet? 453 00:34:23,500 --> 00:34:25,500 Eh, I got four signals. 454 00:34:25,500 --> 00:34:28,500 Faint. It's about 12 clicks this way 455 00:34:28,700 --> 00:34:31,400 through dense jungle, no roads. 456 00:34:31,500 --> 00:34:35,800 Well, we'll never make it there and back by nightfall. Damn it. 457 00:34:37,400 --> 00:34:41,000 Guess we're gonna have to take our chances here tonight. 458 00:34:41,200 --> 00:34:42,600 What about the men? 459 00:34:45,800 --> 00:34:47,600 They'll be all right. 460 00:35:56,900 --> 00:35:58,900 I think it's a baboon or a tree sloth. 461 00:35:58,900 --> 00:36:02,000 Nah, you're all wrong. It's a jaguar. 462 00:36:02,200 --> 00:36:05,100 He eats them raw because he think it gives him powers, 463 00:36:05,200 --> 00:36:08,300 so once he offers you what's in that bowl, 464 00:36:08,400 --> 00:36:10,400 I suggest you say no. 465 00:36:22,000 --> 00:36:26,300 The heart and major organs must be eaten to absorb the animal spirit. 466 00:36:28,600 --> 00:36:31,700 Hey, I like a good steak as much as the next guy, but... 467 00:36:31,900 --> 00:36:34,500 It's not enough to simply devour the flesh. 468 00:36:34,600 --> 00:36:36,500 You must believe. 469 00:36:38,600 --> 00:36:42,600 After everything you've seen, you believe, don't you? Ha. 470 00:36:42,700 --> 00:36:44,700 Sooner or later, you will. 471 00:36:44,800 --> 00:36:46,200 So, what, you're not worried 472 00:36:46,300 --> 00:36:50,700 about Los Bichos Diablos attacking? 473 00:36:52,800 --> 00:36:55,800 The offering wards off evil. 474 00:36:56,000 --> 00:36:57,200 We fear nothing. 475 00:36:57,200 --> 00:37:00,600 Right. Gonna pass. 476 00:37:12,100 --> 00:37:15,800 Hey, keep your guns close, stay alert. 477 00:37:16,000 --> 00:37:18,300 I'm gonna go check on Laverne and Shirley. 478 00:37:18,400 --> 00:37:20,200 See how the dissection's going. 479 00:37:25,500 --> 00:37:28,000 Ohh... 480 00:37:32,900 --> 00:37:37,100 Well, they got dinner, if you can call it that. 481 00:37:37,300 --> 00:37:40,200 Doesn't eat me, I'll eat it any time. 482 00:37:40,300 --> 00:37:42,400 Well, it's definitely rare like you like it. 483 00:37:42,500 --> 00:37:45,800 They were eating raw intestines or something, weren't they? 484 00:37:45,900 --> 00:37:48,100 You've been to one of these shindigs, huh? 485 00:37:48,200 --> 00:37:49,800 Nat Geo. 486 00:37:49,900 --> 00:37:51,100 Season four. 487 00:37:51,100 --> 00:37:52,400 Ah. 488 00:37:55,000 --> 00:37:57,900 That's one ugly son of a bitch. 489 00:37:58,000 --> 00:38:00,300 No, I'm pretty sure this one's just a bitch. 490 00:38:00,400 --> 00:38:01,800 Wow, what's that there? 491 00:38:01,900 --> 00:38:05,100 Isn't that its, uh, stinger? 492 00:38:05,200 --> 00:38:10,000 Actually, that's a modified ovipositor, technically. 493 00:38:10,200 --> 00:38:11,900 You lost me. 494 00:38:12,000 --> 00:38:14,400 It's basically just a big friggin' wasp. 495 00:38:14,500 --> 00:38:17,800 That down there at the very end, that's its stinger. 496 00:38:17,900 --> 00:38:19,200 Only the females have stingers. 497 00:38:19,300 --> 00:38:21,000 It's quite common in the insect world, 498 00:38:21,000 --> 00:38:22,900 women being the warriors. 499 00:38:24,300 --> 00:38:25,500 So it's a bee. 500 00:38:25,500 --> 00:38:27,400 No, it's not a bee, it's a wasp. 501 00:38:27,500 --> 00:38:31,100 Its massive jaws are similar to the Komodo dragon wasp, 502 00:38:31,300 --> 00:38:33,200 but it's a bit of a chimera. 503 00:38:33,200 --> 00:38:36,300 There's almost a dozen other characteristics 504 00:38:36,500 --> 00:38:38,300 similar to hexapods. 505 00:38:38,400 --> 00:38:40,000 Six-legged critters. 506 00:38:40,000 --> 00:38:42,400 Huh. So where the hell did they come from? 507 00:38:42,500 --> 00:38:44,300 Obviously, it's a mutation. 508 00:38:44,400 --> 00:38:45,900 Look at its head. 509 00:38:46,000 --> 00:38:48,800 That's a Meganeura monyi. 510 00:38:48,900 --> 00:38:52,400 A prehistoric dragonfly. 511 00:38:52,500 --> 00:38:53,800 That doesn't sound so bad. 512 00:38:53,900 --> 00:38:55,600 They were three feet long. 513 00:38:55,700 --> 00:38:57,400 And carnivorous. 514 00:38:57,400 --> 00:38:59,000 I could have told you that. 515 00:38:59,100 --> 00:39:01,900 Here's where it gets really interesting. 516 00:39:02,000 --> 00:39:05,700 This thing has similarities to the bombardier beetle, 517 00:39:05,900 --> 00:39:08,200 an indestructible exoskeleton. 518 00:39:08,300 --> 00:39:10,000 Yeah, I could have told you that, too. 519 00:39:10,000 --> 00:39:12,800 See how hard it was to bring this one down? 520 00:39:13,000 --> 00:39:14,600 You know what else? 521 00:39:14,600 --> 00:39:17,200 These little bumpy lines along the abdomen here, 522 00:39:17,300 --> 00:39:19,600 they release these noxious chemical sprays 523 00:39:19,800 --> 00:39:22,500 that react when it's threatened. 524 00:39:22,700 --> 00:39:24,600 Right? Impressive. 525 00:39:24,600 --> 00:39:26,000 Nature's napalm, basically. 526 00:39:26,100 --> 00:39:28,100 Well, why didn't they use it against us on the road? 527 00:39:28,200 --> 00:39:30,700 Maybe they didn't consider you a threat. 528 00:39:30,800 --> 00:39:32,800 Not likely. 529 00:39:32,900 --> 00:39:35,200 Think they wanted us while our blood was still warm. 530 00:39:35,300 --> 00:39:37,300 They were totally uninterested in our dead. 531 00:39:37,400 --> 00:39:39,600 Your men that were taken 532 00:39:39,700 --> 00:39:42,600 are probably still alive, 533 00:39:42,700 --> 00:39:44,900 just like my father. 534 00:39:45,000 --> 00:39:48,800 Yeah, but why would they want us alive? 535 00:39:48,900 --> 00:39:50,800 I mean, what's the point? 536 00:39:50,900 --> 00:39:53,200 Trust me, you don't want to know. 537 00:39:53,400 --> 00:39:57,300 The real mystery is how these things ever got so big. 538 00:39:57,500 --> 00:40:01,700 Even in the Mesozoic era, insects were never this large. 539 00:40:01,900 --> 00:40:04,800 Well, your father and Transgen Tech 540 00:40:04,900 --> 00:40:06,900 may have a thing or two to do with that. 541 00:40:07,000 --> 00:40:09,800 All right, look, you two have told me everything 542 00:40:09,900 --> 00:40:13,300 that there is to know about this dragon wasp thing, 543 00:40:13,400 --> 00:40:15,700 except how do I kill it? 544 00:40:15,800 --> 00:40:18,500 Well, piercing their armor is impossible. 545 00:40:18,600 --> 00:40:23,900 A well-placed knife in the wing plate might be effective. 546 00:40:24,200 --> 00:40:26,800 Maybe you could just jump on his back. 547 00:40:26,900 --> 00:40:29,800 Yeah. So that's it? 548 00:40:29,900 --> 00:40:32,700 I mean, other than its inherent design flaw 549 00:40:32,800 --> 00:40:34,400 in the natural defense mechanism. 550 00:40:34,500 --> 00:40:36,500 Once the two reactants are mixed, 551 00:40:36,600 --> 00:40:40,500 this thing is basically a walking chemical bomb. 552 00:40:43,400 --> 00:40:44,600 So tell me this. 553 00:40:44,600 --> 00:40:48,200 Heh. 554 00:40:48,400 --> 00:40:52,100 If I can detonate a small amount of explosives 555 00:40:52,200 --> 00:40:54,800 in just one section of the hive, 556 00:40:54,900 --> 00:40:57,900 could that cause a chain reaction 557 00:40:58,100 --> 00:41:00,100 that would destroy the entire thing? 558 00:41:01,300 --> 00:41:03,600 Well, if it's in close proximity, 559 00:41:03,700 --> 00:41:04,900 I'm pretty sure it would, yeah. 560 00:41:04,900 --> 00:41:06,400 It's not likely, 561 00:41:06,500 --> 00:41:09,700 not with the amount of weapons you have available. 562 00:41:09,800 --> 00:41:11,400 Not in this small a village. 563 00:41:11,500 --> 00:41:14,300 Oh, you don't know Jaguar like I do. Trust me. 564 00:41:14,400 --> 00:41:19,300 Okay, well, let's get this thing inside. 565 00:41:20,900 --> 00:41:24,000 All right, I'll help you this once. 566 00:41:24,100 --> 00:41:26,500 Then we got to check on the others. 567 00:41:26,600 --> 00:41:29,300 Oh, this is disgusting. 568 00:41:46,100 --> 00:41:49,200 Meyers, check the perimeter. 569 00:41:49,300 --> 00:41:52,400 Beastman, have you come to set your spirit free? 570 00:41:52,600 --> 00:41:57,200 Are you ready to experience the pleasures of the flesh? 571 00:41:57,400 --> 00:41:59,300 I'm just here to talk about tomorrow. 572 00:41:59,400 --> 00:42:03,200 Tomorrow can wait till tomorrow. 573 00:42:03,300 --> 00:42:06,000 Tonight's offering protects this village. 574 00:42:07,600 --> 00:42:09,500 Tonight, we celebrate. 575 00:42:09,600 --> 00:42:13,000 Hey, I don't party when I got men in danger. 576 00:42:13,100 --> 00:42:14,800 You worry too much. 577 00:42:15,900 --> 00:42:18,200 Drink, unless you're scared. 578 00:42:18,300 --> 00:42:20,300 No, thanks. 579 00:42:20,400 --> 00:42:21,500 Drink, Beastman! 580 00:42:21,600 --> 00:42:24,800 Share in our sacred celebration! 581 00:42:30,700 --> 00:42:32,400 Ahem. 582 00:42:39,800 --> 00:42:41,500 Delicious. 583 00:42:46,000 --> 00:42:47,300 Are you feeling 584 00:42:47,300 --> 00:42:51,700 fiery venom running through your veins? 585 00:42:51,900 --> 00:42:53,200 Ahem. 586 00:42:55,000 --> 00:42:56,400 You're looking woozy. 587 00:42:56,500 --> 00:43:00,300 Do you need some rest, Beastman? 588 00:43:00,400 --> 00:43:01,500 Hmm! 589 00:43:03,300 --> 00:43:06,900 Nah, nah, I'm fine. 590 00:43:07,000 --> 00:43:11,100 In fact, I think I'm going to, uh, enjoy 591 00:43:11,300 --> 00:43:15,300 the pleasures of the flesh myself. 592 00:43:19,500 --> 00:43:23,300 Get me someplace I can pass out, quick. 593 00:43:24,900 --> 00:43:26,100 Beastman! 594 00:43:29,000 --> 00:43:30,100 Beastman! 595 00:43:38,200 --> 00:43:39,300 Welcome back. 596 00:43:39,300 --> 00:43:42,900 How long have I been out for? 597 00:43:43,100 --> 00:43:44,200 It's morning. 598 00:43:44,200 --> 00:43:45,200 Come on. 599 00:43:45,300 --> 00:43:47,500 What happened to you? 600 00:43:47,600 --> 00:43:48,900 I was drugged. 601 00:43:48,900 --> 00:43:50,800 Are we in any danger? 602 00:43:50,900 --> 00:43:52,500 Beyond the obvious? 603 00:43:52,600 --> 00:43:56,100 Uh, I can't be sure, but... 604 00:43:58,200 --> 00:44:00,400 I mean, I hope I'm just being paranoid, but... 605 00:44:02,700 --> 00:44:05,600 I think they're planning on sacrificing us any minute here. 606 00:44:05,700 --> 00:44:06,800 What? 607 00:44:06,900 --> 00:44:08,500 You know, to ward off the wasps. 608 00:44:08,500 --> 00:44:10,200 Well, what the hell are we gonna do? 609 00:44:10,300 --> 00:44:12,400 Can either one of you tell me why it is 610 00:44:12,500 --> 00:44:15,700 the wasps seem to avoid this village? 611 00:44:15,800 --> 00:44:17,300 Yeah. In a word, cocaine. 612 00:44:17,400 --> 00:44:18,900 Specifically, coca paste. 613 00:44:19,000 --> 00:44:21,500 It has the essential oils in it which repel the bugs 614 00:44:21,600 --> 00:44:23,900 and get rid of them, kind of like citronella. 615 00:44:24,000 --> 00:44:26,200 It's not the voodoo that's keeping the wasps away. 616 00:44:26,200 --> 00:44:27,400 It's the coca paste. 617 00:44:27,500 --> 00:44:29,200 Ah, finally someone's saying something 618 00:44:29,300 --> 00:44:32,100 that makes sense around here. 619 00:44:32,200 --> 00:44:33,900 Tell me this. 620 00:44:34,000 --> 00:44:37,500 Is there any way that we can actually get the bugs to come here? 621 00:44:37,600 --> 00:44:38,500 You're serious? 622 00:44:38,600 --> 00:44:39,900 Oh, yeah, I'm dead serious. 623 00:44:39,900 --> 00:44:41,900 Is there something we can do 624 00:44:42,000 --> 00:44:44,300 to eliminate the effects of the cocaine, 625 00:44:44,400 --> 00:44:48,600 besides all of this hocus-pocus crap? 626 00:44:52,300 --> 00:44:54,300 There might be a way. 627 00:44:54,400 --> 00:44:55,700 Do you remember Peru? 628 00:44:55,800 --> 00:44:58,100 The adrenal glands. 629 00:44:58,200 --> 00:44:59,600 The adrenal glands of the wasp 630 00:44:59,600 --> 00:45:02,400 secrete a pheromone that attracts other wasps. 631 00:45:02,500 --> 00:45:04,500 All we need is a few molecules. 632 00:45:06,200 --> 00:45:08,000 And once we have that, it should spread, 633 00:45:08,100 --> 00:45:09,100 and all the bugs within a few miles 634 00:45:09,100 --> 00:45:10,000 should feel it right away. 635 00:45:10,000 --> 00:45:11,400 Perfect! 636 00:45:15,800 --> 00:45:18,000 All right, let's get the hell out of here. 637 00:45:18,100 --> 00:45:19,600 Come on, let's find the others. 638 00:45:27,400 --> 00:45:28,800 Hey! 639 00:45:36,600 --> 00:45:39,100 Jaguar! What the hell is this? 640 00:45:39,200 --> 00:45:42,200 I told you you owed me four souls. 641 00:45:42,400 --> 00:45:47,300 That was the price for our protection and your assistance. 642 00:46:00,200 --> 00:46:01,300 All right! 643 00:46:01,300 --> 00:46:02,500 All right, fine. 644 00:46:02,600 --> 00:46:03,900 This is the way you want to do it? 645 00:46:03,900 --> 00:46:05,200 All right. 646 00:46:05,300 --> 00:46:06,900 But these are my men! 647 00:46:07,000 --> 00:46:09,700 And nobody touches my men but me! 648 00:46:12,100 --> 00:46:13,500 Give me the knife. 649 00:46:17,300 --> 00:46:19,400 Okay. 650 00:46:22,900 --> 00:46:25,600 Complete the sacrifice. 651 00:46:25,700 --> 00:46:29,300 Appease the hunger of Los Bichos Diablo. 652 00:46:56,400 --> 00:46:58,900 Beastman, you're taking too long! 653 00:47:04,300 --> 00:47:06,400 Don't worry. 654 00:47:07,500 --> 00:47:08,800 Fire! 655 00:47:12,500 --> 00:47:14,200 What have you done? 656 00:47:19,400 --> 00:47:21,600 No! No! 657 00:47:23,300 --> 00:47:25,300 No! 658 00:47:31,900 --> 00:47:34,400 Gina! 659 00:47:36,100 --> 00:47:37,200 Gina! 660 00:47:38,300 --> 00:47:40,900 Meet us at the far side of the compound! 661 00:47:43,100 --> 00:47:44,300 Go! Go! 662 00:47:54,600 --> 00:47:56,000 Rhonda! 663 00:48:01,300 --> 00:48:04,200 Gina! Where's Rhonda? 664 00:48:04,400 --> 00:48:06,900 I don't know. She was right behind me. 665 00:48:07,000 --> 00:48:08,200 Come on. 666 00:48:08,200 --> 00:48:09,600 All right. 667 00:48:11,500 --> 00:48:13,200 I'm almost out of ammo, man. 668 00:48:13,300 --> 00:48:14,300 What if they kill her? 669 00:48:14,400 --> 00:48:15,500 They're not gonna kill her. 670 00:48:15,500 --> 00:48:17,000 We're gonna get her back. 671 00:48:17,100 --> 00:48:18,700 I'm know where the stash is. Follow me. 672 00:48:18,700 --> 00:48:20,000 Let's go. 673 00:48:25,000 --> 00:48:26,600 Okay. 674 00:48:32,200 --> 00:48:33,500 Yes! 675 00:48:33,500 --> 00:48:35,400 God, looks like they're preparing for war. 676 00:48:35,500 --> 00:48:38,100 Favorite pastime. 677 00:48:38,200 --> 00:48:40,000 What do you want me to do? 678 00:48:40,100 --> 00:48:44,200 Uh, start filling up your bag with that C-4 right there. 679 00:48:59,300 --> 00:49:00,600 Meyers! 680 00:49:02,600 --> 00:49:03,600 What else? 681 00:49:03,700 --> 00:49:05,500 That's it. Go. 682 00:49:14,300 --> 00:49:15,500 Come on. 683 00:49:16,300 --> 00:49:17,700 Go! 684 00:49:25,800 --> 00:49:29,500 So tell me how you get these, uh, 685 00:49:29,600 --> 00:49:31,200 glands here to start working. 686 00:49:31,300 --> 00:49:33,600 They've been working ever since we took them out. 687 00:49:33,700 --> 00:49:35,800 And the longer they stay out, the worse it's gonna get. 688 00:49:35,900 --> 00:49:37,000 Listen. 689 00:49:38,400 --> 00:49:40,400 Is that what that sound is? 690 00:49:44,300 --> 00:49:46,000 The C-4 all set? 691 00:49:46,100 --> 00:49:47,300 Set and ready to go. 692 00:49:47,400 --> 00:49:49,000 Beastman! 693 00:49:49,000 --> 00:49:50,600 Release the girl! 694 00:49:50,700 --> 00:49:52,500 Give me one good reason! 695 00:49:52,700 --> 00:49:55,400 'Cause if you don't, I'll blow up your whole operation! 696 00:49:55,500 --> 00:49:59,200 I got the entire perimeter rigged with C-4! 697 00:49:59,300 --> 00:50:00,800 You're bluffing! 698 00:50:00,900 --> 00:50:04,400 Oh, yeah? What's this, huh? 699 00:50:08,300 --> 00:50:10,000 Release the girl 700 00:50:10,100 --> 00:50:13,400 and you can keep your village and your cocaine! 701 00:50:13,500 --> 00:50:17,300 But if you don't, it all goes up in flames, I swear to God! 702 00:50:20,600 --> 00:50:23,300 And you'll leave this place? 703 00:50:23,400 --> 00:50:25,900 You'll never see me again! 704 00:50:39,200 --> 00:50:42,000 Oh. Hey, Jaguar! 705 00:50:43,100 --> 00:50:44,800 Eat this! 706 00:50:48,300 --> 00:50:49,500 Let's go! Move! 707 00:51:00,700 --> 00:51:03,400 Los Bichos Diablos! 708 00:51:03,600 --> 00:51:05,700 Beastman! 709 00:51:24,300 --> 00:51:26,100 Ocupado! 710 00:52:04,300 --> 00:52:06,900 I never said I wouldn't still blow the place up. 711 00:52:24,600 --> 00:52:26,100 Rhonda! 712 00:52:30,600 --> 00:52:32,100 Damn! 713 00:52:57,500 --> 00:53:00,900 Gina, you okay? 714 00:53:01,100 --> 00:53:03,000 You hurt? 715 00:53:03,000 --> 00:53:06,300 I already lost my father to this damn place. 716 00:53:06,500 --> 00:53:09,400 Now I've lost my best friend, too. 717 00:53:09,500 --> 00:53:11,400 Hey, hey! 718 00:53:11,500 --> 00:53:14,500 She would have never come here if it weren't for me. 719 00:53:14,600 --> 00:53:16,700 And now she's gone, 720 00:53:16,800 --> 00:53:19,200 and so is your entire team. 721 00:53:19,300 --> 00:53:20,700 I'm still here. 722 00:53:22,500 --> 00:53:24,700 This is all my fault. 723 00:53:26,700 --> 00:53:28,000 It's not your fault! 724 00:53:28,100 --> 00:53:29,300 That's what we're here for. 725 00:53:29,300 --> 00:53:31,200 We're trained for this type of crap. 726 00:53:31,300 --> 00:53:32,400 What? 727 00:53:32,400 --> 00:53:35,500 Yeah. Mansquito, megashark, sand sharks. 728 00:53:35,700 --> 00:53:37,200 Any kind of shark really. 729 00:53:37,200 --> 00:53:38,700 Cut it, Meyers. 730 00:53:40,800 --> 00:53:42,100 We know where Rhonda is. 731 00:53:42,100 --> 00:53:43,800 We located the hive. We're gonna save her. 732 00:53:43,900 --> 00:53:45,800 We're gonna save my team. 733 00:53:47,800 --> 00:53:50,000 Beastman! 734 00:53:50,100 --> 00:53:51,200 You think he's still coming after us? 735 00:53:51,200 --> 00:53:52,500 Hell, yeah. 736 00:53:52,600 --> 00:53:54,700 He's not a live and let live kind of guy. 737 00:53:54,700 --> 00:53:56,500 More like a live and let die. 738 00:53:56,600 --> 00:53:58,400 James Bond. 739 00:53:58,500 --> 00:54:00,200 It never ends. 740 00:54:01,500 --> 00:54:03,800 Voodoo priestess? 741 00:54:12,600 --> 00:54:13,900 What are you doing? 742 00:54:13,900 --> 00:54:15,500 Gonna take the C-4 and set the bridge. 743 00:54:15,600 --> 00:54:17,000 No, no, no, no, we can't waste it. 744 00:54:17,100 --> 00:54:18,200 We gotta find something else. 745 00:54:18,200 --> 00:54:19,200 Here! Here! 746 00:54:19,200 --> 00:54:20,800 Nature's napalm from the bug. 747 00:54:20,900 --> 00:54:22,300 It'll work. 748 00:54:22,400 --> 00:54:24,600 Oh, it better work. 749 00:54:29,400 --> 00:54:30,900 Go! Go! 750 00:54:42,500 --> 00:54:45,200 Yeah! 751 00:54:46,800 --> 00:54:49,800 You're going to suffer a fate worse than death! 752 00:55:21,000 --> 00:55:24,600 All right, we got two options. 753 00:55:24,700 --> 00:55:26,000 We can take the jeep 754 00:55:26,100 --> 00:55:27,600 over back to base camp for reinforcements 755 00:55:27,700 --> 00:55:28,600 or go it alone. 756 00:55:28,700 --> 00:55:32,000 John, we got men on the ground. 757 00:55:33,800 --> 00:55:36,800 And my father's out there and Rhonda. 758 00:55:36,900 --> 00:55:38,500 Plus very little time. 759 00:55:38,600 --> 00:55:41,300 All right, we go it alone. 760 00:55:47,000 --> 00:55:48,600 What the hell's that? 761 00:55:48,700 --> 00:55:52,500 Coca leaves courtesy of the Garinagu. 762 00:55:52,700 --> 00:55:55,100 Aw, Gina, I don't think that this is the time 763 00:55:55,200 --> 00:55:56,800 for that kind of thing. 764 00:55:56,800 --> 00:55:59,700 Don't you remember what kept the wasps away from the village? 765 00:56:00,000 --> 00:56:02,200 The essential oil of the coca leaf. 766 00:56:02,300 --> 00:56:05,500 Yeah, but don't you have to chew that? 767 00:56:05,600 --> 00:56:08,900 No, just crush it and rub it onto your skin. 768 00:56:09,000 --> 00:56:12,100 It'll work, trust me. 769 00:56:12,300 --> 00:56:14,300 Won't that still get absorbed? 770 00:56:14,300 --> 00:56:17,800 Maybe. We've got a long way to go, 771 00:56:18,000 --> 00:56:20,700 and those things could come at any time. 772 00:56:20,800 --> 00:56:24,100 Trust me, it's the lesser of two evils. 773 00:56:24,300 --> 00:56:26,200 All right. 774 00:56:26,200 --> 00:56:28,700 Hey, this stays off the report, too, got it? 775 00:56:28,800 --> 00:56:31,400 Oh, yeah, got it. 776 00:56:36,400 --> 00:56:39,500 At least if we die, we'll die happy. 777 00:57:03,500 --> 00:57:05,000 Paulo! 778 00:57:07,000 --> 00:57:08,600 Gather your men. 779 00:57:08,700 --> 00:57:12,100 Today, we are going hunting. 780 00:57:27,100 --> 00:57:30,400 Meyers, how much further? 781 00:57:34,100 --> 00:57:36,500 Just under six clicks. 782 00:57:36,600 --> 00:57:39,200 We're halfway between boogie man and the hive. 783 00:57:41,300 --> 00:57:44,100 All right, time to get you strapped up, Gina. 784 00:57:44,200 --> 00:57:45,500 What does that mean? 785 00:57:45,600 --> 00:57:47,300 Means you get a gun. 786 00:57:47,300 --> 00:57:49,600 Hey, that bug repellent's working. 787 00:57:49,700 --> 00:57:51,600 You got some more? 788 00:57:51,700 --> 00:57:54,600 Nature's remedy. 789 00:57:54,700 --> 00:57:56,300 Meyers, check the rear. 790 00:58:05,700 --> 00:58:07,500 You ever used a gun before? 791 00:58:07,600 --> 00:58:08,700 No. 792 00:58:08,700 --> 00:58:10,300 All right. Well, first thing is, 793 00:58:10,400 --> 00:58:11,600 grab a hold of it. 794 00:58:11,600 --> 00:58:14,000 Go ahead, grab it. 795 00:58:16,000 --> 00:58:17,600 Do I have to? 796 00:58:17,700 --> 00:58:18,600 Do you want to live? 797 00:58:20,400 --> 00:58:23,300 Here, take the gun, all right? 798 00:58:23,400 --> 00:58:24,900 This is very easy. 799 00:58:25,000 --> 00:58:26,600 This is your safety. 800 00:58:26,600 --> 00:58:30,100 There's already a bullet in the chamber ready to fire. 801 00:58:30,300 --> 00:58:32,000 Go ahead, try and pull the trigger. 802 00:58:32,100 --> 00:58:34,700 See? Nothing happens. 803 00:58:34,800 --> 00:58:35,800 I take the safety off, 804 00:58:35,800 --> 00:58:37,400 if you squeeze that trigger now, 805 00:58:37,500 --> 00:58:39,200 a bullet's gonna come flying out the barrel of this gun 806 00:58:39,300 --> 00:58:41,700 and kill whatever's in front of it, understand? 807 00:58:41,800 --> 00:58:44,200 So safety on, doesn't fire. 808 00:58:44,300 --> 00:58:46,600 Safety off, kill whatever's in front of you. 809 00:58:46,700 --> 00:58:49,200 Simple as that. Got it? 810 00:58:50,800 --> 00:58:52,200 That's it. 811 00:58:55,100 --> 00:58:58,200 You know, I've been trying to figure out 812 00:58:58,300 --> 00:59:00,300 what it is with you since we've been here. 813 00:59:00,400 --> 00:59:03,700 It's like an intense sadness 814 00:59:03,900 --> 00:59:06,700 or profound disillusionment 815 00:59:06,800 --> 00:59:08,200 or both. 816 00:59:10,300 --> 00:59:12,700 Is this you talking or the coca? 817 00:59:12,800 --> 00:59:14,800 Probably both, 818 00:59:14,900 --> 00:59:19,200 but maybe it's the jungle. 819 00:59:21,000 --> 00:59:23,200 This place can drive a person mad. 820 00:59:23,300 --> 00:59:24,700 You know that, right? 821 00:59:24,700 --> 00:59:29,100 Look, you've been in this jungle long enough 822 00:59:29,300 --> 00:59:33,500 to know that it can do any manner of things to a man or a woman. 823 00:59:35,700 --> 00:59:37,600 So what did it for you? 824 00:59:37,600 --> 00:59:41,500 Obviously, this isn't your first time with Jaguar and the Garinagu. 825 00:59:41,700 --> 00:59:43,700 Nope. And by the looks of today, 826 00:59:43,800 --> 00:59:45,600 it won't be my last, either. 827 00:59:48,600 --> 00:59:51,000 But, uh... 828 00:59:51,100 --> 00:59:54,700 you know, a lot of men, 829 00:59:54,800 --> 00:59:57,100 they were lost on my watch. 830 00:59:57,200 --> 00:59:59,100 It's my responsibility to get them back 831 00:59:59,200 --> 01:00:01,000 or stay here with them. 832 01:00:01,100 --> 01:00:03,900 What do you mean? 833 01:00:04,000 --> 01:00:08,400 Look, I don't really know 834 01:00:08,600 --> 01:00:10,900 if I'm supposed to leave this jungle, 835 01:00:11,000 --> 01:00:13,500 or if I want to leave this jungle. 836 01:00:15,500 --> 01:00:17,700 Come on, you can't really go from days like today 837 01:00:17,800 --> 01:00:20,700 to shopping at your local 7-Eleven, right? 838 01:00:20,800 --> 01:00:24,800 I mean, uh... 839 01:00:25,000 --> 01:00:27,100 My transfer papers were up. 840 01:00:27,200 --> 01:00:30,600 I was supposed to go home day after tomorrow. 841 01:00:30,700 --> 01:00:31,800 I didn't want to. 842 01:00:31,900 --> 01:00:34,400 And when I saw you, 843 01:00:34,500 --> 01:00:38,600 well, I realized I wasn't gonna have to. 844 01:00:40,700 --> 01:00:45,200 Right. Well, from my end as a scientist, 845 01:00:45,400 --> 01:00:48,200 I only believe in empirical realities, 846 01:00:48,300 --> 01:00:49,400 things that you can see. 847 01:00:49,500 --> 01:00:50,900 Yeah, you spend enough time out here, 848 01:00:50,900 --> 01:00:52,300 you see a lot of things 849 01:00:52,400 --> 01:00:54,600 that make you question what's real and unreal. 850 01:00:54,700 --> 01:00:58,800 But I still don't believe in any of that hoodoo-voodoo bullshit, 851 01:00:59,000 --> 01:01:00,700 and I never will. 852 01:01:00,800 --> 01:01:03,800 Well, don't tell me it was the cocaine, either, 853 01:01:04,000 --> 01:01:06,900 'cause no cocaine in the world is that strong. 854 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Just ask Tony Montana. 855 01:01:09,100 --> 01:01:10,900 Hey, hey, Scarface! 856 01:01:11,000 --> 01:01:12,400 Tony Montana'd be proud. 857 01:01:12,400 --> 01:01:13,600 I'm learning. 858 01:01:13,700 --> 01:01:15,800 You know how to handle that thing. 859 01:01:15,900 --> 01:01:17,100 Boss, we got a problem. 860 01:01:17,100 --> 01:01:18,500 We got company. 861 01:01:18,600 --> 01:01:21,200 All right, well, let's move out. 862 01:01:37,500 --> 01:01:39,300 I think I hear something up ahead. 863 01:01:39,400 --> 01:01:42,400 Well, besides six-foot-long wasps, 864 01:01:42,500 --> 01:01:45,000 there's about a dozen critters in this jungle 865 01:01:45,100 --> 01:01:46,300 that we don't want to run into. 866 01:01:46,400 --> 01:01:50,100 Maybe it was a howler monkey. 867 01:01:52,100 --> 01:01:56,400 No, it was a Maya coral snake, 868 01:01:56,600 --> 01:01:59,200 the most deadly snake in Central America. 869 01:02:03,100 --> 01:02:04,400 Unh! 870 01:02:09,900 --> 01:02:11,300 Let's move out. 871 01:02:28,400 --> 01:02:29,900 This is it. 872 01:02:31,600 --> 01:02:32,500 Finally. 873 01:02:40,700 --> 01:02:42,300 "Transgen Tech. " 874 01:02:42,400 --> 01:02:45,200 This is where my father was three days ago. 875 01:02:45,300 --> 01:02:46,700 This is why we're here. 876 01:02:53,100 --> 01:02:54,700 Transgen Tech. 877 01:02:58,600 --> 01:03:02,600 Careful. You may not like what you find in there. 878 01:03:21,600 --> 01:03:23,900 Come on, Gina, we gotta get going! 879 01:03:24,000 --> 01:03:26,600 One minute! 880 01:03:26,700 --> 01:03:27,900 Ugh. 881 01:03:27,900 --> 01:03:30,500 They're uglier when they're young. 882 01:03:43,100 --> 01:03:44,400 Gina, come on! 883 01:03:44,400 --> 01:03:46,000 What's taking you so long? 884 01:03:59,100 --> 01:04:00,600 Well? 885 01:04:00,700 --> 01:04:02,400 You were right about me not liking what I found. 886 01:04:04,100 --> 01:04:07,000 I'm more concerned what's gonna find us soon. 887 01:04:07,100 --> 01:04:08,800 Getting close to the hive. 888 01:04:08,900 --> 01:04:10,800 Two more clicks south by southwest. 889 01:04:10,900 --> 01:04:12,200 We gotta get moving. 890 01:04:12,200 --> 01:04:13,400 This stuff is wearing off. 891 01:04:13,500 --> 01:04:16,900 I can't even smell it anymore. 892 01:04:17,000 --> 01:04:18,700 That's the last of it. 893 01:04:20,900 --> 01:04:22,300 Try not to sweat it all off. 894 01:04:22,400 --> 01:04:23,800 Yeah, right. 895 01:04:37,800 --> 01:04:39,000 Whoo! 896 01:04:39,000 --> 01:04:42,300 You know, guys, I'm feeling pretty good considering. 897 01:04:42,500 --> 01:04:44,500 Oh, yeah, I got to admit. 898 01:04:44,600 --> 01:04:46,800 I mean, I'm feeling a little bit 899 01:04:46,900 --> 01:04:49,600 of an energy boost myself here. 900 01:04:49,700 --> 01:04:52,700 Whoo, how you feeling, Gina? 901 01:04:52,800 --> 01:04:54,700 Hey, Gina? 902 01:04:56,300 --> 01:04:57,600 I'm good. 903 01:04:57,700 --> 01:05:01,200 I just had a bit of a zone-out. I'm good. 904 01:05:01,400 --> 01:05:03,400 Hive's not far from here. 905 01:05:03,400 --> 01:05:04,600 Let's, uh... 906 01:05:04,700 --> 01:05:07,000 Let' double time it, come on! 907 01:05:35,800 --> 01:05:38,400 They were here not long ago. 908 01:05:38,500 --> 01:05:39,800 Let's go. 909 01:05:52,800 --> 01:05:54,700 Is this a bad time to tell you 910 01:05:54,700 --> 01:05:56,700 I'm allergic to bee stings? 911 01:05:56,800 --> 01:05:57,700 Don't worry, Meyers. 912 01:05:57,800 --> 01:05:59,600 Only the females have stingers. 913 01:05:59,600 --> 01:06:01,800 You were actually listening. 914 01:06:03,200 --> 01:06:04,500 Does that mean the... 915 01:06:04,500 --> 01:06:06,300 the other half still do? 916 01:06:06,400 --> 01:06:10,000 No. Most of the drones are male. 917 01:06:10,200 --> 01:06:13,300 Only a small percentage of them are female, 918 01:06:13,400 --> 01:06:14,800 except for the... 919 01:06:16,500 --> 01:06:17,400 The what? 920 01:06:17,500 --> 01:06:19,700 The queen. 921 01:06:21,500 --> 01:06:23,200 All right, let's get moving before the drugs wear off 922 01:06:23,300 --> 01:06:25,800 and Meyers loses his nerve. 923 01:07:37,500 --> 01:07:41,100 Meyers? Left or right? 924 01:07:43,600 --> 01:07:46,000 Left about 100 meters. 925 01:07:58,100 --> 01:08:01,200 I think... I think the coca leaf's wearing off. 926 01:08:01,300 --> 01:08:02,300 We don't have much time. 927 01:08:02,300 --> 01:08:03,300 Let's pick up the pace. 928 01:08:37,700 --> 01:08:39,700 Is he still alive? 929 01:08:39,800 --> 01:08:42,700 Technically, yes, 930 01:08:42,800 --> 01:08:45,000 but I don't know if he'll ever wake up again. 931 01:08:48,000 --> 01:08:50,300 Aah! 932 01:08:53,000 --> 01:08:54,400 Down! 933 01:08:54,500 --> 01:08:57,900 Aah! Aah! Aah! 934 01:08:58,000 --> 01:08:59,100 Oh! 935 01:09:01,500 --> 01:09:03,100 What the hell was that? 936 01:09:03,100 --> 01:09:05,200 Now we know why they wanted us alive. 937 01:09:05,300 --> 01:09:08,700 They're using human bodies as hosts for their young. 938 01:09:08,900 --> 01:09:12,600 So those things, they're in all of my men? 939 01:09:12,700 --> 01:09:13,800 There must be more chambers. 940 01:09:13,900 --> 01:09:16,100 There's gonna be dozens. 941 01:09:16,200 --> 01:09:20,700 But these are Jaguar's men, so we must be getting close. 942 01:09:20,900 --> 01:09:21,900 Well, let's move. 943 01:09:22,100 --> 01:09:23,100 Rhonda! 944 01:09:26,200 --> 01:09:27,000 Rhonda? 945 01:09:27,000 --> 01:09:28,700 Gina, Gina, we gotta go. 946 01:09:28,800 --> 01:09:31,600 No, she's fine. She's fine. 947 01:09:31,700 --> 01:09:34,400 There's no helping her right now. 948 01:09:38,700 --> 01:09:41,100 Rhonda, can you hear me? 949 01:09:41,200 --> 01:09:42,300 She's fine. 950 01:09:42,300 --> 01:09:43,800 Come on, wake up. 951 01:09:43,900 --> 01:09:46,300 Rhonda? It's okay, it's okay! 952 01:09:46,400 --> 01:09:47,700 I'm gonna get you out of here! 953 01:09:49,100 --> 01:09:52,300 Where am I? Where am I? 954 01:09:52,400 --> 01:09:53,400 We're here! We're here! 955 01:09:53,500 --> 01:09:54,700 We're gonna get you out of here! 956 01:09:54,700 --> 01:09:55,800 You're fine. 957 01:09:55,900 --> 01:09:58,400 You're fine, you're fine. 958 01:09:58,500 --> 01:10:00,900 It's okay. Gina? Gina? 959 01:10:01,000 --> 01:10:02,200 What's wrong? 960 01:10:03,800 --> 01:10:05,100 What's wrong? 961 01:10:06,500 --> 01:10:08,400 My chest! I can't breathe! 962 01:10:12,800 --> 01:10:14,500 I'm out of ammo! 963 01:10:18,700 --> 01:10:19,800 Oh, God. 964 01:10:19,900 --> 01:10:21,100 I'm sorry. 965 01:10:27,500 --> 01:10:28,500 Okay, here, here, here. 966 01:10:28,500 --> 01:10:30,100 It's okay. It's okay. 967 01:10:32,500 --> 01:10:34,400 Gina? Gina? 968 01:10:34,400 --> 01:10:35,600 Look at me. Look at me. 969 01:10:35,700 --> 01:10:37,800 I would have done the same thing, all right? 970 01:10:37,900 --> 01:10:39,100 If it was one of my men, 971 01:10:39,100 --> 01:10:42,500 I would have done the same thing, okay? 972 01:10:42,700 --> 01:10:45,900 Boss, found Humphries. 973 01:10:46,000 --> 01:10:48,200 Come on, come on. 974 01:10:48,300 --> 01:10:49,700 Your father! Come on! 975 01:10:49,800 --> 01:10:51,000 Dad! 976 01:10:55,400 --> 01:10:56,500 Dad! 977 01:10:58,800 --> 01:11:00,800 Dad? Dad? 978 01:11:00,900 --> 01:11:02,600 Can you hear me, Dad? 979 01:11:02,700 --> 01:11:04,100 Dad? 980 01:11:07,800 --> 01:11:09,900 Gina. 981 01:11:10,000 --> 01:11:12,400 Is it really you? 982 01:11:13,600 --> 01:11:15,000 What are you doing here? 983 01:11:15,100 --> 01:11:17,500 I came here to get you, Dad. 984 01:11:19,100 --> 01:11:21,000 Help me get him up. 985 01:11:21,000 --> 01:11:22,300 There's no way he's going with us. 986 01:11:22,400 --> 01:11:23,800 He's got one of those things in him. 987 01:11:23,900 --> 01:11:25,900 No, he's fine. 988 01:11:25,900 --> 01:11:27,100 His pulse is normal. 989 01:11:27,200 --> 01:11:28,800 The other guy's pulse was racing. 990 01:11:28,900 --> 01:11:29,800 He's fine. 991 01:11:29,800 --> 01:11:31,200 You're positive? 992 01:11:31,300 --> 01:11:33,800 Yeah, he's fine. Help me get him up. 993 01:11:33,900 --> 01:11:36,300 Can you walk? 994 01:11:36,400 --> 01:11:37,300 I think I can. 995 01:11:37,300 --> 01:11:39,400 Good, 'cause you may need to run. 996 01:11:39,500 --> 01:11:40,600 Let's go. 997 01:11:41,700 --> 01:11:43,500 Come on! 998 01:11:48,500 --> 01:11:50,400 Oh, my God! 999 01:12:04,600 --> 01:12:05,800 All right. 1000 01:12:07,500 --> 01:12:09,700 We're gonna blow this whole chamber, 1001 01:12:09,800 --> 01:12:12,100 the rest of the colony with it. 1002 01:12:12,200 --> 01:12:14,600 How much C-4 you got left? 1003 01:12:14,700 --> 01:12:16,300 Two bricks. 1004 01:12:16,400 --> 01:12:17,400 How about you? 1005 01:12:18,400 --> 01:12:19,600 A dozen. 1006 01:12:19,600 --> 01:12:21,300 Okay, great. Let me see. 1007 01:12:22,700 --> 01:12:24,000 Wait a minute. 1008 01:12:25,200 --> 01:12:27,100 This isn't C-4. 1009 01:12:27,100 --> 01:12:28,800 This is cocaine! 1010 01:12:28,900 --> 01:12:30,800 Cocaine? 1011 01:12:30,900 --> 01:12:32,000 It's a long story, Dad. 1012 01:12:32,000 --> 01:12:33,500 Are you sure? 1013 01:12:33,600 --> 01:12:34,800 Positive. 1014 01:12:34,900 --> 01:12:35,900 How was I supposed to know? 1015 01:12:35,900 --> 01:12:37,700 It all looks the same. 1016 01:12:37,800 --> 01:12:39,900 There's no way we got enough ordnance to blow this place. 1017 01:12:40,000 --> 01:12:42,500 Actually, we do. 1018 01:12:42,600 --> 01:12:45,400 If we can get them all into the same chamber, 1019 01:12:45,500 --> 01:12:49,700 we can start a chain reaction using their chemical spray. 1020 01:12:49,900 --> 01:12:51,600 Nature's napalm, remember? 1021 01:12:51,600 --> 01:12:53,700 All right, yeah. 1022 01:12:53,800 --> 01:12:56,500 But how do we get them all to this same chamber? 1023 01:13:00,200 --> 01:13:02,100 I have one adrenal gland left. 1024 01:13:04,200 --> 01:13:06,200 You've had that with us the whole time? 1025 01:13:06,200 --> 01:13:08,200 How come they haven't been following us? 1026 01:13:08,300 --> 01:13:10,000 It was surrounded by cocaine. 1027 01:13:10,100 --> 01:13:12,100 They couldn't detect it until now. 1028 01:13:13,900 --> 01:13:15,100 You're a genius. 1029 01:13:15,100 --> 01:13:16,600 Hear that, Dad? 1030 01:13:16,700 --> 01:13:18,000 I have my moments. 1031 01:13:18,000 --> 01:13:19,300 Only one problem. 1032 01:13:19,400 --> 01:13:22,000 That oil's wearing off. 1033 01:13:22,100 --> 01:13:24,700 We go anywhere near that queen, 1034 01:13:24,800 --> 01:13:26,400 they'll swarm us. 1035 01:13:26,500 --> 01:13:27,700 Damn. 1036 01:13:27,700 --> 01:13:29,100 You got any leaves left? 1037 01:13:30,500 --> 01:13:31,500 Damn! 1038 01:13:31,600 --> 01:13:34,900 But I do happen to have 12 bricks 1039 01:13:35,000 --> 01:13:38,000 of super concentrated coca paste. 1040 01:13:38,100 --> 01:13:42,200 Good news is, it's super potent. 1041 01:13:42,400 --> 01:13:43,200 The bad news? 1042 01:13:43,300 --> 01:13:45,000 It's super potent. 1043 01:13:45,000 --> 01:13:47,700 This stays off the report? 1044 01:13:47,900 --> 01:13:49,900 You got that. 1045 01:14:17,300 --> 01:14:19,800 Gina, you and your dad lay low here! 1046 01:14:19,900 --> 01:14:22,400 Meyers, get over here! 1047 01:14:23,700 --> 01:14:25,300 I got my C-4 in my bag. 1048 01:14:25,400 --> 01:14:27,100 Let's go plant it. 1049 01:14:37,000 --> 01:14:39,600 I found your glasses, Dad. 1050 01:14:41,800 --> 01:14:44,300 Thank you, my dear. 1051 01:14:44,400 --> 01:14:48,000 So you gonna finally tell me what you were doing out here? 1052 01:14:48,200 --> 01:14:52,700 They told me we were only doing theoretical research 1053 01:14:52,900 --> 01:14:55,300 on pharmaceutical applications. 1054 01:14:57,400 --> 01:15:01,100 I was promised repeatedly that there would never be 1055 01:15:01,200 --> 01:15:03,300 any actual specimens grown. 1056 01:15:06,100 --> 01:15:08,600 I was a fool. 1057 01:15:08,700 --> 01:15:11,400 Transgen Tech never intended to do anything 1058 01:15:11,600 --> 01:15:13,900 with my research except this. 1059 01:15:14,000 --> 01:15:16,100 Who is Transgen Tech? 1060 01:15:16,100 --> 01:15:17,800 I'm not really sure. 1061 01:15:17,900 --> 01:15:20,400 I know they have vast resources. 1062 01:15:20,500 --> 01:15:23,100 They'll do anything to keep me quiet. 1063 01:15:23,200 --> 01:15:25,800 And they may have connections to the military. 1064 01:15:25,900 --> 01:15:27,300 The military? 1065 01:15:27,400 --> 01:15:28,700 Does that surprise you? 1066 01:15:30,500 --> 01:15:34,600 No, nothing surprises me anymore. 1067 01:15:34,800 --> 01:15:38,000 They have stations scattered throughout the jungle. 1068 01:15:38,100 --> 01:15:41,400 It took me three months to find the hydra 1069 01:15:41,600 --> 01:15:45,300 where the first horrible creatures were born. 1070 01:15:48,700 --> 01:15:52,100 You shouldn't have come looking for me, Gina, 1071 01:15:52,200 --> 01:15:53,800 but I'm glad you did. 1072 01:15:55,100 --> 01:15:58,300 All right, C-4's set. 1073 01:15:59,700 --> 01:16:02,600 Meyers, you get them out of here. 1074 01:16:02,700 --> 01:16:04,600 All right, John, yeah, okay. 1075 01:16:04,700 --> 01:16:05,800 Go! 1076 01:16:05,900 --> 01:16:07,500 What are you doing? 1077 01:16:07,500 --> 01:16:09,600 Someone's gotta stay behind and make sure this gets done. 1078 01:16:09,700 --> 01:16:12,300 I'll give you three minutes to get clear 1079 01:16:12,400 --> 01:16:14,000 and then this place blows. 1080 01:16:14,100 --> 01:16:15,600 You understand? 1081 01:16:15,700 --> 01:16:18,600 But you're following right after us, right? 1082 01:16:18,700 --> 01:16:23,700 No. I only have one man left alive. 1083 01:16:23,900 --> 01:16:25,400 All the rest of them are in here. 1084 01:16:25,500 --> 01:16:27,500 I can't leave them behind! 1085 01:16:27,600 --> 01:16:30,200 You know, if a Navy captain 1086 01:16:30,300 --> 01:16:31,400 can go down with his ship, 1087 01:16:31,400 --> 01:16:33,300 I can go up with my men. 1088 01:16:34,600 --> 01:16:36,100 It's gonna be okay, huh? 1089 01:16:36,200 --> 01:16:38,700 It's all right. It's gonna be okay. 1090 01:16:38,800 --> 01:16:40,100 This is the right thing. 1091 01:16:40,200 --> 01:16:42,400 Okay? Okay? 1092 01:16:49,000 --> 01:16:50,500 Okay. 1093 01:16:50,600 --> 01:16:52,700 Get them out of here, Meyers! Go! 1094 01:17:11,900 --> 01:17:13,400 Someone's coming. 1095 01:17:13,400 --> 01:17:14,900 In here, quick. 1096 01:17:36,500 --> 01:17:38,800 Got you now, Beastman. 1097 01:17:38,900 --> 01:17:40,800 It's time to pay up. 1098 01:17:40,800 --> 01:17:42,600 You killed my doula! 1099 01:17:50,900 --> 01:17:53,900 Now you're going to pay with your life! 1100 01:17:54,000 --> 01:17:59,300 Yeah? Well, when my hand comes off this detonator, 1101 01:17:59,500 --> 01:18:02,100 this entire place is gonna blow. 1102 01:18:02,200 --> 01:18:04,400 So I guess you're gonna go with me. 1103 01:18:05,800 --> 01:18:07,500 Oh, Beastman. 1104 01:18:08,500 --> 01:18:10,800 It seems as if the spirit of the jungle 1105 01:18:10,900 --> 01:18:14,300 has led us both to the same destiny. 1106 01:18:15,100 --> 01:18:16,400 But... 1107 01:18:16,500 --> 01:18:19,700 Meet you on the other side, Jaguar! 1108 01:18:19,800 --> 01:18:22,200 No! 1109 01:18:26,800 --> 01:18:28,800 Come on, come on, come on, come on! 1110 01:18:28,900 --> 01:18:30,300 Let's go! 1111 01:18:40,500 --> 01:18:42,200 He's changing. No! No! 1112 01:18:42,300 --> 01:18:45,200 No! I'm okay, I'm okay! 1113 01:18:45,300 --> 01:18:47,000 Gina, what's going on? 1114 01:18:47,000 --> 01:18:48,700 He's fine. He's fine. 1115 01:18:49,900 --> 01:18:51,400 Why wasn't he affected then? 1116 01:18:51,400 --> 01:18:53,700 I don't know, but he's fine. 1117 01:18:59,100 --> 01:19:02,300 I guess they weren't interested in an old man like me, 1118 01:19:02,500 --> 01:19:05,000 or maybe my hearing aid stopped them. 1119 01:19:11,100 --> 01:19:15,600 Well, Meyers, what are you gonna put in that report of yours? 1120 01:19:19,800 --> 01:19:22,300 Most of it's classified, but... 1121 01:19:23,400 --> 01:19:24,800 John Hammond was a good friend. 1122 01:19:24,900 --> 01:19:26,400 He was a hero. 1123 01:19:27,800 --> 01:19:29,800 But he was every part of this jungle. 1124 01:19:33,100 --> 01:19:35,300 It'll be all right. 1125 01:19:35,400 --> 01:19:37,400 I wish I hadn't slapped him. 1126 01:19:37,500 --> 01:19:39,100 You slapped him? 1127 01:19:40,500 --> 01:19:43,000 I'm sure he loved it. 1128 01:19:47,100 --> 01:19:49,000 I don't know about you two, 1129 01:19:49,100 --> 01:19:52,800 but I'm ready to get the hell out of this damn jungle. 1130 01:19:52,900 --> 01:19:54,100 You? Really? 1131 01:19:54,200 --> 01:19:55,500 Yeah. 1132 01:19:55,500 --> 01:19:57,200 What about Transgen Tech? 1133 01:19:57,300 --> 01:19:58,700 What about the other stations? 1134 01:19:58,800 --> 01:20:00,600 What if there are worse bugs than these? 1135 01:20:00,700 --> 01:20:02,500 That's classified. 1136 01:20:03,600 --> 01:20:06,200 I haven't eaten in three days. 1137 01:20:06,300 --> 01:20:07,900 Can we do it tomorrow? 1138 01:20:07,900 --> 01:20:10,600 All right, Dad, let's go home.