1 00:03:01,759 --> 00:03:04,801 "Welcome to JinHai." 2 00:03:22,301 --> 00:03:24,009 Pay the toll. 3 00:03:25,634 --> 00:03:28,634 You're spaced out! 4 00:03:29,634 --> 00:03:31,801 - I don't have enough cash. - I still have. 5 00:03:34,843 --> 00:03:35,843 Hello? 6 00:03:38,676 --> 00:03:40,343 We just arrived at Jinhai... 7 00:03:40,718 --> 00:03:43,009 and are going through the toll station. 8 00:03:46,218 --> 00:03:47,176 Hello? 9 00:03:48,718 --> 00:03:50,634 Shit! Mine is also out of battery. 10 00:03:57,218 --> 00:03:58,509 Hurry up! 11 00:04:20,343 --> 00:04:21,343 Sweet! 12 00:04:29,134 --> 00:04:32,884 "Jinhai Highway Toll Station." 13 00:04:48,634 --> 00:04:50,093 What's wrong with your vehicle? 14 00:04:51,509 --> 00:04:53,093 The water tank is overheated. 15 00:04:55,259 --> 00:04:57,926 Can we get some water from your office? 16 00:04:58,218 --> 00:04:59,426 Let me ask. 17 00:05:02,884 --> 00:05:05,093 Calling Control Center... 18 00:05:06,051 --> 00:05:07,093 Go ahead. 19 00:05:07,718 --> 00:05:10,759 An overheated bus needs to refill water... 20 00:05:10,926 --> 00:05:13,801 Something's wrong? 21 00:05:14,676 --> 00:05:15,801 I don't think so. 22 00:05:16,051 --> 00:05:18,801 He said the water tank's overheated. 23 00:05:18,968 --> 00:05:20,301 Just drive over there. 24 00:05:20,634 --> 00:05:21,676 Thank you. 25 00:05:38,676 --> 00:05:39,426 Something's wrong. 26 00:05:39,593 --> 00:05:41,593 What's wrong? What? 27 00:05:53,009 --> 00:05:53,718 Go, go! go... 28 00:05:53,884 --> 00:05:55,176 Get off the bus! 29 00:05:55,343 --> 00:05:56,759 Get off, quick. 30 00:06:00,509 --> 00:06:01,718 Run, quick! 31 00:06:01,843 --> 00:06:02,634 Freeze! 32 00:06:02,801 --> 00:06:05,468 Everyone stays in the bus! 33 00:06:05,801 --> 00:06:06,718 Stop! 34 00:06:07,384 --> 00:06:08,301 Police! 35 00:06:08,551 --> 00:06:10,551 Stop running! 36 00:06:12,509 --> 00:06:13,343 Freeze! 37 00:06:14,009 --> 00:06:15,843 We're the police! We're in an operation. 38 00:06:16,343 --> 00:06:17,718 Freeze! We're in an operation. 39 00:06:17,843 --> 00:06:19,634 For your safety, all freeze! 40 00:06:19,801 --> 00:06:22,718 Stay where you are. 41 00:06:25,343 --> 00:06:27,218 Stop running! 42 00:06:27,801 --> 00:06:29,676 Stop! 43 00:06:32,551 --> 00:06:34,176 Stop running! 44 00:06:41,676 --> 00:06:42,801 Run! 45 00:06:43,884 --> 00:06:44,843 Stop! 46 00:06:45,884 --> 00:06:47,093 Quick! 47 00:06:47,343 --> 00:06:48,551 Run! 48 00:07:17,884 --> 00:07:19,593 Take a look at this guy. 49 00:07:20,259 --> 00:07:20,926 Among all those arrested... 50 00:07:21,093 --> 00:07:23,259 he has the largest quantity in his body. 51 00:07:24,759 --> 00:07:25,926 Li Guangcheng. 52 00:07:27,051 --> 00:07:28,801 Doc, according to your estimation... 53 00:07:28,926 --> 00:07:30,426 how many pods did he carry? 54 00:07:30,926 --> 00:07:34,051 Roughly about twenty-two. 55 00:07:34,384 --> 00:07:35,926 Is he okay? 56 00:07:36,343 --> 00:07:39,801 The drug pods found in his colon are intact. 57 00:07:39,968 --> 00:07:41,593 There's no sign of cracks. 58 00:07:42,593 --> 00:07:43,593 But look at this. 59 00:07:43,759 --> 00:07:44,884 The edge of the pods inside the colon... 60 00:07:45,051 --> 00:07:47,093 has displayed some shiny spots. 61 00:07:47,551 --> 00:07:49,093 They should be "air crescent signs." 62 00:07:49,259 --> 00:07:51,718 We should treat him first to avoid a rupture. 63 00:08:56,176 --> 00:08:57,801 You motherfucker! 64 00:08:58,051 --> 00:09:00,801 You betrayed me! 65 00:09:04,926 --> 00:09:06,676 I'm a cop, you a drug trafficker. 66 00:09:07,343 --> 00:09:10,093 I didn't betray you; I busted you. 67 00:09:10,843 --> 00:09:12,176 You betrayed me! 68 00:09:12,968 --> 00:09:13,843 You betrayed me! 69 00:09:14,009 --> 00:09:15,551 - Let me look at this guy's profile. - Sure. 70 00:09:15,718 --> 00:09:17,884 You want me dead! 71 00:09:18,593 --> 00:09:20,718 Didn't you know you'd be executed one day? 72 00:09:21,426 --> 00:09:23,676 You son Of a bitch! I'll kill you! 73 00:09:29,551 --> 00:09:30,509 Go shit yourself! 74 00:09:31,759 --> 00:09:32,551 Don't push me! 75 00:09:32,718 --> 00:09:34,509 Don't you mess with me! 76 00:09:38,301 --> 00:09:39,218 Make Way! 77 00:09:40,926 --> 00:09:42,218 Make Way! 78 00:09:42,551 --> 00:09:43,718 We've got a patient here. 79 00:09:44,384 --> 00:09:45,551 Make Way! 80 00:09:46,384 --> 00:09:48,176 One, two, three! 81 00:09:52,884 --> 00:09:53,884 Doctor. 82 00:09:54,301 --> 00:09:55,426 He injured himself in a car accident. 83 00:09:55,593 --> 00:09:56,551 What happened to him? 84 00:09:56,718 --> 00:09:59,176 He lost control and crashed into a restaurant. 85 00:10:02,218 --> 00:10:04,759 - Another drug maker. Keep an eye on him. - Yes, sir! 86 00:10:06,509 --> 00:10:08,843 Where did the crash take place? 87 00:10:09,134 --> 00:10:11,759 A restaurant on Saixiang Road. 88 00:10:12,093 --> 00:10:13,009 Thank you. 89 00:10:49,634 --> 00:10:52,301 "25 missed calls." 90 00:10:58,009 --> 00:11:00,134 Retrieve the video record of this intersection. 91 00:11:04,301 --> 00:11:06,801 Number Withheld. 92 00:11:22,801 --> 00:11:24,509 Go to the previous block. 93 00:11:34,009 --> 00:11:37,843 Number Withheld. 94 00:11:51,843 --> 00:11:52,676 Hello? 95 00:11:53,176 --> 00:11:54,093 Yup. 96 00:11:54,968 --> 00:11:55,968 Speak up. 97 00:11:57,218 --> 00:11:59,843 Guo and Chen... communication lost. 98 00:12:05,384 --> 00:12:06,218 Play this again. 99 00:12:06,384 --> 00:12:07,801 A red sedan. 100 00:12:07,968 --> 00:12:08,301 This way. 101 00:12:08,468 --> 00:12:10,051 Canton AG 1226. 102 00:12:10,218 --> 00:12:11,093 Okay. 103 00:12:11,676 --> 00:12:16,384 A green truck... Canton AH0386. 104 00:12:16,676 --> 00:12:17,876 Raw materials for amphetamine. 105 00:12:18,343 --> 00:12:19,176 Got it. 106 00:12:19,718 --> 00:12:21,551 I saw those two vehicles at the toll station. 107 00:12:21,718 --> 00:12:23,718 The guys in the truck looked like junkies. 108 00:12:23,884 --> 00:12:25,551 They suspected it's carrying raw materials for. 109 00:12:25,718 --> 00:12:27,301 Two of our colleagues followed them from Yuejiang... 110 00:12:27,468 --> 00:12:28,551 but communication was lost. 111 00:12:28,718 --> 00:12:30,238 Headquarters asked us to back them up. 112 00:12:31,509 --> 00:12:32,509 We may locate them here. 113 00:12:32,676 --> 00:12:33,718 Captain Zhang. 114 00:12:34,343 --> 00:12:36,009 Come and take a look. 115 00:14:44,468 --> 00:14:46,343 Doctor! 116 00:14:46,509 --> 00:14:47,349 The pods have broken! 117 00:14:47,509 --> 00:14:48,509 Doctor! 118 00:14:54,884 --> 00:14:56,009 Where? 119 00:14:57,468 --> 00:14:58,509 Where? 120 00:15:15,301 --> 00:15:17,021 Come here quickly. The suspect has escaped. 121 00:15:44,426 --> 00:15:45,509 Did you find him? 122 00:15:55,343 --> 00:15:56,926 Captain Zhang, the suspect has escaped. 123 00:15:57,093 --> 00:15:58,051 When? 124 00:15:58,426 --> 00:15:59,343 Just a moment ago. 125 00:17:04,468 --> 00:17:05,634 Captain Zhang. 126 00:17:07,009 --> 00:17:08,051 Go to the mortuary. 127 00:17:08,718 --> 00:17:09,676 Yes, sir. 128 00:17:44,718 --> 00:17:45,718 Get out. 129 00:18:15,843 --> 00:18:16,343 Hello? 130 00:18:16,426 --> 00:18:17,026 I spotted them. 131 00:18:17,051 --> 00:18:18,551 They're in Heping District, going west to Gaokai Road. 132 00:18:19,051 --> 00:18:20,593 Good. I'll be right there. 133 00:18:21,593 --> 00:18:22,759 Come with me, Xiang. 134 00:18:22,926 --> 00:18:24,259 The rest go back to Headquarters. 135 00:18:24,426 --> 00:18:25,134 Yes. 136 00:19:40,801 --> 00:19:42,134 We're on Gaokai Road. 137 00:19:42,426 --> 00:19:45,343 Go straight ahead, turn right to Deming for Nanshan Road. 138 00:19:52,343 --> 00:19:55,009 They've gone up to Sanhuan Flyover and back to Gaokai. 139 00:19:55,176 --> 00:19:57,551 Looks like they're beating about the bush. 140 00:20:05,593 --> 00:20:06,926 I've spotted them. 141 00:20:07,343 --> 00:20:09,926 Xiao Bei, go back to Headquarters first. 142 00:20:10,093 --> 00:20:11,343 Got that. 143 00:20:11,551 --> 00:20:14,051 Xiang, go greet our dudes from Yuejiang. 144 00:20:14,343 --> 00:20:15,551 Yes, Captain. 145 00:20:53,093 --> 00:20:54,093 Hey dudes... 146 00:20:54,343 --> 00:20:56,926 I'm Captain Zhang from Jinhai's Anti-Drug Squad. 147 00:20:57,218 --> 00:20:59,384 The guy ahead is Xiang, my colleague. 148 00:20:59,676 --> 00:21:00,551 Yes, Captain. 149 00:21:00,718 --> 00:21:01,593 I'm Guo. 150 00:21:01,718 --> 00:21:02,718 Chen here. 151 00:21:03,509 --> 00:21:04,676 We're from Yuejiang's Anti-Drug Squad. 152 00:21:04,843 --> 00:21:06,134 How are you? 153 00:21:06,509 --> 00:21:08,134 What's in that truck? 154 00:21:08,301 --> 00:21:09,718 It's carrying raw materials for amphetamine. 155 00:21:09,884 --> 00:21:10,926 Captain... 156 00:21:11,093 --> 00:21:12,333 You must have heard of Bill Li? 157 00:21:12,343 --> 00:21:13,093 You kidding? 158 00:21:13,259 --> 00:21:16,176 Who hasn't? Never met him, though. 159 00:21:18,426 --> 00:21:20,343 We suspect those are his goods. 160 00:21:20,676 --> 00:21:22,093 We've been tailing the truck since yesterday. 161 00:21:22,259 --> 00:21:24,259 We didn't expect to have followed it for 24 hours. 162 00:21:24,593 --> 00:21:26,093 All the way from Yuejiang to Jinhai. 163 00:21:26,259 --> 00:21:28,218 We appreciate that. Take a break. 164 00:21:28,718 --> 00:21:30,384 Our colleague will assist you. 165 00:21:33,009 --> 00:21:34,384 Thanks, Captain. 166 00:22:00,134 --> 00:22:02,051 Shit, still no answer. 167 00:22:04,301 --> 00:22:05,884 Xiang, you keep an eye on them. 168 00:22:06,593 --> 00:22:07,676 Yes, Captain. 169 00:22:33,968 --> 00:22:37,426 Timmy Choi, 39, Hong Kong citizen. 170 00:22:43,843 --> 00:22:45,468 There's a green truck. 171 00:22:45,634 --> 00:22:49,009 Plate number Canton AH0386. 172 00:22:49,176 --> 00:22:50,343 Any idea about that? 173 00:22:54,634 --> 00:22:55,843 No? 174 00:23:01,843 --> 00:23:03,301 Your mobile indicated... 175 00:23:03,593 --> 00:23:06,009 33 calls from the guy in the truck. 176 00:23:06,759 --> 00:23:08,009 How do you explain that? 177 00:23:13,051 --> 00:23:15,676 We've found your drug factory on Lishuang Road. 178 00:23:16,051 --> 00:23:17,691 Two men and a woman died in an explosion. 179 00:23:17,718 --> 00:23:19,259 The woman was your wife. 180 00:23:19,759 --> 00:23:21,968 The men were her brothers. 181 00:23:23,551 --> 00:23:24,843 Wanna talk about them? 182 00:23:26,718 --> 00:23:30,301 Do you know according to Clause 347 in Chinese Law... 183 00:23:30,509 --> 00:23:33,093 you'll be sentenced to death... 184 00:23:33,634 --> 00:23:35,634 for manufacturing over 50 grams of amphetamine. 185 00:23:36,468 --> 00:23:37,884 I suppose your factory produces that by tons... 186 00:23:38,051 --> 00:23:40,051 instead of grams. Right? 187 00:23:40,218 --> 00:23:41,551 The 34th time. 188 00:23:45,551 --> 00:23:47,009 Should I answer it for you? 189 00:23:51,218 --> 00:23:53,176 The truck... 190 00:23:53,551 --> 00:23:55,801 carries raw materials for me. 191 00:23:56,176 --> 00:23:57,593 I've got to deliver them to Haha. 192 00:23:57,759 --> 00:23:59,134 Who's the supplier? 193 00:24:01,009 --> 00:24:01,926 Bill Li. 194 00:24:02,093 --> 00:24:04,384 What's the meaning of those numbers in the messages? 195 00:24:04,926 --> 00:24:06,593 They're codes of those obsolete beepers. 196 00:24:06,884 --> 00:24:08,884 What's the meaning of the last message? 197 00:24:09,051 --> 00:24:09,926 186149... 198 00:24:10,093 --> 00:24:11,593 18 is for "tonight"; 614, "Jinhai"; 96, "Golden" 199 00:24:11,759 --> 00:24:13,551 07, "Horse"; 90, "Hotel"; 62, "Brother"... 200 00:24:13,718 --> 00:24:16,801 95, "Chang"; 24, "To meet"; 11, "Haha"... 201 00:24:16,926 --> 00:24:18,593 Tonight, Jinhai, Golden Horse Hotel... 202 00:24:18,801 --> 00:24:19,509 Brother Chang to meet Haha. 203 00:24:19,676 --> 00:24:21,134 The codes belong to which telecom company? 204 00:24:21,343 --> 00:24:22,593 Jiaxun. 205 00:24:35,551 --> 00:24:36,801 Who is Chang? 206 00:24:37,468 --> 00:24:38,634 LiShuchang. 207 00:24:39,176 --> 00:24:40,301 Bill Li's nephew. 208 00:24:40,468 --> 00:24:41,801 The codes are correct. 209 00:24:43,259 --> 00:24:45,301 Chang knows Haha? 210 00:24:46,259 --> 00:24:47,426 No. 211 00:24:47,634 --> 00:24:50,468 I'm to introduce them to each other tonight. 212 00:24:58,593 --> 00:25:00,093 I have two disciples. 213 00:25:00,801 --> 00:25:02,468 I own an even larger factory in Erzhou. 214 00:25:02,843 --> 00:25:04,843 I can get a truck to pick up some goods over there. 215 00:25:06,301 --> 00:25:09,593 If I don't deliver the goods, Bill will get suspicious. 216 00:25:10,468 --> 00:25:13,093 I don't want a death sentence. Let me redeem myself. 217 00:25:15,926 --> 00:25:17,843 I just want a suspension. 218 00:25:22,259 --> 00:25:24,259 We're running out of time. 219 00:25:29,009 --> 00:25:33,343 We've been driving around for nine hours! 220 00:25:34,509 --> 00:25:38,176 I've called you a million times. 221 00:25:38,426 --> 00:25:39,801 The reactor exploded! 222 00:25:39,968 --> 00:25:42,801 Go to Erzhou now. I'll come look for you. 223 00:26:03,509 --> 00:26:04,009 Xiang. 224 00:26:04,051 --> 00:26:04,676 Captain. 225 00:26:04,843 --> 00:26:06,301 There's a drug factory in Erzhou. 226 00:26:06,468 --> 00:26:08,051 The truck will deliver the goods there. 227 00:26:08,218 --> 00:26:09,551 Go there with the Yuejiang dudes. 228 00:26:09,718 --> 00:26:10,718 Sure. 229 00:27:10,884 --> 00:27:11,884 Liu. 230 00:27:16,093 --> 00:27:17,093 Xiao Bei. 231 00:27:17,676 --> 00:27:18,634 Yup. 232 00:27:18,801 --> 00:27:19,926 Let's go. 233 00:29:51,509 --> 00:29:52,259 Timmy! 234 00:29:52,426 --> 00:29:53,718 Sis! 235 00:29:56,801 --> 00:29:57,718 Haha! 236 00:29:57,884 --> 00:29:58,926 My good brother! 237 00:30:01,551 --> 00:30:04,093 Is your veneral disease showing on your face? 238 00:30:05,468 --> 00:30:06,468 Chang. 239 00:30:07,884 --> 00:30:08,926 This is Haha. 240 00:30:24,009 --> 00:30:26,134 This way, Chang. 241 00:30:38,968 --> 00:30:40,176 What happened to you? 242 00:30:41,968 --> 00:30:43,368 There's an accident at the factory. 243 00:30:43,509 --> 00:30:45,093 What about our goods? 244 00:30:46,468 --> 00:30:47,843 - Have a seat. - I'll fix that. 245 00:30:48,009 --> 00:30:49,343 Sit over there. 246 00:31:01,676 --> 00:31:03,384 We might have a visual of our target. 247 00:31:04,551 --> 00:31:05,509 Yes. 248 00:31:07,509 --> 00:31:08,968 Send a snapshot. 249 00:31:19,218 --> 00:31:22,676 These all came from my port. 250 00:31:23,134 --> 00:31:26,176 Fish, prawns, crabs, abalones! 251 00:31:26,676 --> 00:31:28,634 All these and everything! 252 00:31:29,259 --> 00:31:31,634 Tons of them are traded everyday. 253 00:31:34,843 --> 00:31:37,176 You think I'm bluffing? 254 00:31:37,551 --> 00:31:39,884 Do you have any idea how many fishing boats I own? 255 00:31:40,384 --> 00:31:42,051 Over seventy! 256 00:31:42,551 --> 00:31:44,634 Abalones this size, I fly them to Australia... 257 00:31:44,801 --> 00:31:46,384 back and forth, forth and back! 258 00:31:46,551 --> 00:31:48,426 Four times a day. 259 00:31:49,218 --> 00:31:51,051 Let's sit down and take a picture. 260 00:31:51,676 --> 00:31:52,509 Come here. 261 00:31:52,676 --> 00:31:53,634 Let's do it here. 262 00:31:53,801 --> 00:31:54,759 Come! 263 00:31:54,926 --> 00:31:56,551 Strike a pose. 264 00:31:56,884 --> 00:31:59,509 How fussy! 265 00:31:59,676 --> 00:32:01,093 One, two, three! 266 00:32:01,551 --> 00:32:03,384 Easy! 267 00:32:07,093 --> 00:32:10,051 Chang, Timmy told me... 268 00:32:10,259 --> 00:32:12,718 that you're into this. 269 00:32:14,551 --> 00:32:17,759 I've prepared this first-rate stuff... 270 00:32:18,051 --> 00:32:19,926 for your pleasure. 271 00:32:29,093 --> 00:32:30,218 Rubbish! 272 00:32:46,301 --> 00:32:47,926 This is what I'd call the best. 273 00:32:52,801 --> 00:32:53,926 Although I sell them... 274 00:32:54,093 --> 00:32:56,426 I never use them myself. 275 00:33:00,301 --> 00:33:02,176 It brings one wealth. 276 00:33:04,259 --> 00:33:05,968 But it also damages the brain. 277 00:33:08,259 --> 00:33:10,968 Haha, let's cut to the chase. 278 00:33:12,468 --> 00:33:14,259 I never bullshit. 279 00:33:14,801 --> 00:33:16,468 I knew a big boss in Northeast. 280 00:33:16,759 --> 00:33:17,801 He owns nightclubs... 281 00:33:17,968 --> 00:33:19,468 entertainment centers, karaokes! 282 00:33:19,634 --> 00:33:21,176 Hundreds of them! 283 00:33:21,343 --> 00:33:23,968 He'll buy whatever stocks you have. 284 00:33:24,134 --> 00:33:25,259 Chang. 285 00:33:25,468 --> 00:33:27,134 Try the shark fin soup. 286 00:33:34,468 --> 00:33:35,789 This boss you're talking about... 287 00:33:35,801 --> 00:33:36,968 isn't he the one who received us last time? 288 00:33:37,134 --> 00:33:39,509 The guy who called himself Bull? 289 00:33:39,676 --> 00:33:41,218 It's Black Bull! 290 00:33:42,343 --> 00:33:43,843 He's truly bullish! 291 00:33:44,009 --> 00:33:46,009 In all manners. 292 00:33:47,009 --> 00:33:49,051 Use some vinegar. 293 00:33:51,676 --> 00:33:52,801 Didn't you also know some Japanese thug... 294 00:33:52,968 --> 00:33:56,009 who'd act as our agent in Japan? 295 00:33:56,218 --> 00:33:58,009 He's no thug! 296 00:33:58,176 --> 00:34:00,176 He's Tsukasa, head of Yamaguchi-gumi. 297 00:34:00,384 --> 00:34:03,093 Everyone in Kabuki-cho knows him. 298 00:34:07,301 --> 00:34:09,509 Really? Are you bluffing? 299 00:34:09,676 --> 00:34:10,843 I'm not. 300 00:34:11,551 --> 00:34:12,843 Do you trust me? 301 00:34:13,759 --> 00:34:15,551 You... you surely trust me. 302 00:34:15,801 --> 00:34:17,051 Do you? 303 00:34:17,509 --> 00:34:21,051 I can do whatever I want in Seoul. 304 00:34:32,468 --> 00:34:34,884 Have you heard of Kim Ji-Hoon? 305 00:34:36,426 --> 00:34:38,009 Ever heard of him? 306 00:34:38,426 --> 00:34:41,134 Seoul, Busan, Gwangju... 307 00:34:41,301 --> 00:34:43,009 those are his turfs. 308 00:34:44,551 --> 00:34:47,551 With the Korean, the Japanese... 309 00:34:47,884 --> 00:34:50,718 the Northeastern Boss, Haha and me joining hands... 310 00:34:51,384 --> 00:34:53,843 Chang, we'll be very safe. 311 00:35:07,634 --> 00:35:09,759 I'll arrange a meeting between you and Uncle Bill. 312 00:35:12,259 --> 00:35:13,926 Thank you, Chang. 313 00:35:14,093 --> 00:35:17,468 Dude! You're a true mate! 314 00:35:59,093 --> 00:36:00,593 Is that Li Shuchang? 315 00:36:03,093 --> 00:36:04,176 Yes. 316 00:36:11,259 --> 00:36:12,801 Over seventy! 317 00:36:14,801 --> 00:36:16,134 The Captain is coming down. 318 00:36:17,801 --> 00:36:19,759 The Korean, the Japanese, and the Northeastern. 319 00:36:58,384 --> 00:37:00,343 Do you trust me? 320 00:37:00,843 --> 00:37:01,968 Do you? 321 00:37:02,968 --> 00:37:04,093 Of course I do. 322 00:37:04,509 --> 00:37:06,343 Go to hell! 323 00:37:07,384 --> 00:37:09,009 You're marvelous. 324 00:37:10,051 --> 00:37:10,884 Are you happy? 325 00:37:11,051 --> 00:37:12,134 Yes. 326 00:37:12,301 --> 00:37:14,801 Great. I'll get you an 8-karat ring tomorrow. 327 00:37:14,968 --> 00:37:16,593 Don't waste your money. 328 00:37:20,801 --> 00:37:21,884 That's a deal. 329 00:37:41,218 --> 00:37:42,259 - Sorry! - How careless! 330 00:37:42,426 --> 00:37:43,801 Excuse me! 331 00:37:43,968 --> 00:37:45,509 What are you doing? 332 00:37:46,259 --> 00:37:48,968 - Just lending a hand. - Thank you very much. 333 00:37:49,176 --> 00:37:49,926 Thank you. 334 00:37:50,093 --> 00:37:52,801 - Which floor, my dear? - Honey! 335 00:38:00,884 --> 00:38:01,801 How're things? 336 00:38:02,093 --> 00:38:03,093 All done. 337 00:38:03,259 --> 00:38:04,301 Let's go. 338 00:38:10,009 --> 00:38:11,551 Isn't that perfect? 339 00:38:11,718 --> 00:38:12,926 Perfect. 340 00:38:13,634 --> 00:38:14,718 Are you happy? 341 00:38:14,926 --> 00:38:15,718 Happy- 342 00:38:15,884 --> 00:38:16,759 Smile! 343 00:38:28,093 --> 00:38:28,593 Chang! 344 00:38:28,759 --> 00:38:30,093 Welcome. Please come inside. 345 00:38:33,676 --> 00:38:36,509 Chang, this is Mrs Haha... Haha! 346 00:38:36,676 --> 00:38:37,718 Chang. 347 00:38:41,134 --> 00:38:42,134 Welcome! 348 00:38:49,259 --> 00:38:50,468 Have a seat. 349 00:38:56,801 --> 00:38:58,926 They're all from my port. 350 00:38:59,301 --> 00:39:01,968 Fish, prawns, crabs, abalones! 351 00:39:02,134 --> 00:39:05,259 All those fucking seafood... tons of them everyday! 352 00:39:13,176 --> 00:39:15,343 I'm not bluffing. 353 00:39:15,509 --> 00:39:18,259 Any idea how many fishing boats I own? 354 00:39:22,718 --> 00:39:24,843 Over seventy! 355 00:39:36,426 --> 00:39:37,468 Help yourself, please. 356 00:39:41,176 --> 00:39:45,343 Sorry, I only sell them. I never use them myself. 357 00:39:45,676 --> 00:39:47,551 It's bad for the brain. 358 00:39:49,843 --> 00:39:51,134 Excuse me! 359 00:39:51,301 --> 00:39:52,676 I've got a big mouth. Sorry! 360 00:39:52,843 --> 00:39:54,551 For you! 361 00:39:56,676 --> 00:39:57,884 My treat! 362 00:39:59,676 --> 00:40:03,051 If you don't take that, there's no further talk. 363 00:40:37,884 --> 00:40:40,176 Ever heard of Black Bull in the Northeast? 364 00:40:41,801 --> 00:40:44,426 Ever heard of Tsukasa from Yamaguchi-gumi in Japan? 365 00:40:46,051 --> 00:40:48,259 Ever heard of Kim Ji-Hoon from Korea? 366 00:40:48,426 --> 00:40:49,926 They're all my buddies. 367 00:40:50,384 --> 00:40:52,093 I can sell your goods to... 368 00:40:55,759 --> 00:40:58,343 the Northeast, Japan, Korea... 369 00:40:59,259 --> 00:41:00,843 We'll take whatever you supply. 370 00:41:05,884 --> 00:41:07,718 This is from Uncle Bill. 371 00:41:08,634 --> 00:41:14,218 Take it and you're Uncle Bill's friend. 372 00:41:45,593 --> 00:41:46,759 Another round. 373 00:41:50,426 --> 00:41:51,426 That's enough. 374 00:41:57,593 --> 00:41:58,593 Sure. 375 00:41:59,009 --> 00:42:01,468 Enough. You wanna kill him? 376 00:42:04,468 --> 00:42:05,509 Come on! 377 00:42:24,009 --> 00:42:26,009 Go toYuejiang tomorrow... 378 00:42:28,176 --> 00:42:30,343 And have lunch with Uncle Bill. 379 00:42:34,676 --> 00:42:36,343 Thank you, Chang. 380 00:42:43,093 --> 00:42:44,718 Thank you, Chang. 381 00:42:44,926 --> 00:42:46,468 Goodbye, Chang. 382 00:42:57,009 --> 00:42:57,759 I'm itchy... 383 00:42:57,926 --> 00:42:59,551 There're bugs all over me... 384 00:43:01,968 --> 00:43:03,009 Stop scratching! It's just an illusiuon! 385 00:43:03,176 --> 00:43:04,176 Squau. 386 00:43:04,926 --> 00:43:06,509 Captain! 387 00:43:07,718 --> 00:43:09,218 There're bugs crawling over me! 388 00:43:09,926 --> 00:43:11,134 Get up! 389 00:43:11,384 --> 00:43:12,176 His heart is beating violently. 390 00:43:12,343 --> 00:43:13,301 Quick! To the hospital! 391 00:43:13,468 --> 00:43:14,384 Dial emergency. 392 00:43:15,176 --> 00:43:17,218 Don't let him lie on the floor. Help him stand up. 393 00:43:17,634 --> 00:43:19,843 Get up! Walk! Keep walking! 394 00:43:20,009 --> 00:43:21,051 Shut up! 395 00:43:21,301 --> 00:43:22,593 Don't call... 396 00:43:23,259 --> 00:43:24,426 Give him water! 397 00:43:24,968 --> 00:43:26,426 Shut up! 398 00:43:27,593 --> 00:43:30,093 Water! Water! 399 00:43:34,343 --> 00:43:35,259 He needs to throw up. 400 00:43:35,426 --> 00:43:36,051 Keep drinking. 401 00:43:36,218 --> 00:43:36,759 Water. 402 00:43:36,926 --> 00:43:40,551 Give it to me... 403 00:43:40,759 --> 00:43:42,551 Make him an ice bath! 404 00:43:45,843 --> 00:43:46,759 LCe! 405 00:43:46,926 --> 00:43:47,676 LCe! 406 00:43:48,259 --> 00:43:49,093 I'll go get it! 407 00:43:49,259 --> 00:43:49,801 Don't move. 408 00:43:49,968 --> 00:43:50,759 Water! 409 00:43:51,426 --> 00:43:52,343 Captain! 410 00:43:58,051 --> 00:44:00,093 Move! Kneel down! 411 00:44:55,134 --> 00:44:57,676 You patted Chang on his arm. 412 00:44:59,343 --> 00:45:01,051 What did that mean? 413 00:45:03,468 --> 00:45:05,051 What do you mean? 414 00:45:05,676 --> 00:45:07,301 I was trying to stop him... 415 00:45:08,218 --> 00:45:09,801 from bullying you. 416 00:45:10,343 --> 00:45:11,759 Captain Zhang... 417 00:45:14,051 --> 00:45:16,011 I've been collaborating and I've saved your life. 418 00:45:16,134 --> 00:45:17,259 If you still think I'm playing tricks... 419 00:45:17,426 --> 00:45:19,718 forget about getting Haha or Uncle Bill. 420 00:45:24,509 --> 00:45:27,509 Can we make it to the last speed train to Erzhou? 421 00:45:27,676 --> 00:45:29,426 Yes, we can. 422 00:46:19,384 --> 00:46:22,259 Captain, the truck just crashed on a pile of rocks. 423 00:46:22,426 --> 00:46:24,051 The two guys in the truck are fighting with each other. 424 00:46:24,218 --> 00:46:25,843 Seems like they're having a row. 425 00:46:26,426 --> 00:46:27,843 Where are you going? 426 00:46:31,593 --> 00:46:32,926 Wait a sec. 427 00:46:37,509 --> 00:46:38,426 Hello? 428 00:46:39,134 --> 00:46:41,593 Where the hell are you? 429 00:46:42,426 --> 00:46:43,426 On the speed train. 430 00:46:44,093 --> 00:46:44,759 Where are you? 431 00:46:44,926 --> 00:46:46,593 How the hell do I know? 432 00:46:49,593 --> 00:46:50,968 I'll come pick you up. 433 00:46:51,551 --> 00:46:52,676 Where am I? 434 00:46:53,343 --> 00:46:54,634 Where are you? 435 00:46:54,968 --> 00:46:57,468 We're on Highway 104, just passed Wuyi. 436 00:47:08,301 --> 00:47:09,801 He's running towards me. 437 00:47:14,509 --> 00:47:17,176 Where am I? 438 00:47:18,259 --> 00:47:19,343 Get away! 439 00:47:19,509 --> 00:47:21,468 He's mad! He's getting mad! 440 00:47:24,843 --> 00:47:27,468 Do you know where I am? 441 00:47:27,884 --> 00:47:30,676 Highway 104, just passed Wuyi. 442 00:47:36,093 --> 00:47:37,968 Thank you! 443 00:47:38,676 --> 00:47:41,634 I know where I am! 444 00:47:42,134 --> 00:47:47,843 I'm on Highway 104, just passed Wuyi. 445 00:47:48,009 --> 00:47:50,301 Wait for me. I'll be there shortly. 446 00:47:52,676 --> 00:47:55,276 - Captain Liu. - Captain Zhang, The factory is under surveillance. 447 00:47:58,593 --> 00:47:59,843 This way. 448 00:48:23,509 --> 00:48:26,384 Make sure that I can see every single corner in the factory. 449 00:49:07,593 --> 00:49:09,134 D450, please. 450 00:49:09,926 --> 00:49:12,218 Any word or act that seems suspicious to me... 451 00:49:12,759 --> 00:49:15,093 I'll call off the operation at once. 452 00:49:15,634 --> 00:49:16,676 Understood. 453 00:49:16,884 --> 00:49:19,593 You'll be finished if you can't redeem yourself. 454 00:49:19,759 --> 00:49:21,093 Understood, Captain. 455 00:49:21,426 --> 00:49:22,676 Thank you. 456 00:49:44,801 --> 00:49:46,551 Are you stoned again? 457 00:49:48,759 --> 00:49:51,134 It's your problem. Don't count me in. 458 00:49:52,634 --> 00:49:57,134 I told you. There's an explosion. Look at his face. 459 00:50:35,509 --> 00:50:36,509 Attention everybody. 460 00:50:36,676 --> 00:50:38,468 He may try to escape. 461 00:51:10,676 --> 00:51:12,134 They are wasted. 462 00:51:13,468 --> 00:51:14,718 Let me drive. 463 00:51:30,676 --> 00:51:32,218 Pick up the pistol. 464 00:52:26,676 --> 00:52:27,968 Captain Liu, from Erzhou. 465 00:52:28,218 --> 00:52:30,009 Nice to meet you. I'm Guo from Pearl River. 466 00:52:30,218 --> 00:52:31,176 I'm Chen. 467 00:52:32,009 --> 00:52:33,426 Xiao Bei from Tianjin. 468 00:52:35,134 --> 00:52:36,134 Xiang. 469 00:52:40,676 --> 00:52:42,517 Lin is in charge of sign language translation. 470 00:52:53,468 --> 00:52:56,468 Master, what happened to your face? 471 00:52:56,759 --> 00:52:59,301 Unload the goods first. 472 00:53:00,968 --> 00:53:02,593 Unload the goods first. 473 00:53:21,843 --> 00:53:23,843 This is urgent. Quick. 474 00:53:24,009 --> 00:53:25,134 Understood. 475 00:53:25,301 --> 00:53:27,593 You can determine the profit share. 476 00:53:27,759 --> 00:53:30,759 No, no. You name it, Master. 477 00:53:36,343 --> 00:53:39,343 Let's eat first. 478 00:55:01,759 --> 00:55:05,093 My wife died. 479 00:55:05,259 --> 00:55:13,259 She and her two brothers were killed in the explosion. 480 00:55:21,593 --> 00:55:27,968 I only had time to bury them hastily. 481 00:55:29,801 --> 00:55:33,676 Get some incense for sacrificial offerings. 482 00:55:36,301 --> 00:55:37,801 Where do I get them? 483 00:55:38,551 --> 00:55:39,509 Go buy them. 484 00:55:39,801 --> 00:55:41,884 The stores are all closed now. 485 00:56:04,343 --> 00:56:06,509 Stop. 486 00:56:07,343 --> 00:56:09,884 Dead people can't use real currency. 487 00:56:11,218 --> 00:56:12,301 This is the least we can do for missus. 488 00:56:12,468 --> 00:56:14,759 Stop. It's real money. You can't burn them. 489 00:56:15,301 --> 00:56:18,218 This is to show our respect to Master. We owe it to him. 490 00:56:35,759 --> 00:56:40,259 Li Shuchang. 21694786. 491 00:56:49,509 --> 00:56:54,051 21 "Afternoon", 619, "Crown", 47, "Top Floor", 86,"Bar"... 492 00:56:54,551 --> 00:56:56,832 "Meet you at the top floor bar at Crown in the afternoon." 493 00:57:01,759 --> 00:57:06,051 Timmy, forgive me for what happened. 494 00:57:06,551 --> 00:57:09,259 We were stoned. 495 00:57:11,509 --> 00:57:13,051 Are the goods okay? 496 00:57:13,593 --> 00:57:16,968 We'll go back to Yuejiang and report to Uncle Bill. 497 00:57:17,259 --> 00:57:19,093 We'll go now. 498 00:57:21,093 --> 00:57:23,218 Let's go! 499 00:57:29,718 --> 00:57:30,718 We'll go, too. 500 00:57:31,759 --> 00:57:32,926 You have enough cash? 501 00:57:37,426 --> 00:57:38,509 Thank you. 502 00:57:41,801 --> 00:57:43,176 That'll be enough. 503 00:57:43,593 --> 00:57:44,926 Let's go. 504 00:57:46,593 --> 00:57:48,426 We'll take the first speed train. 505 00:57:48,634 --> 00:57:49,926 See you in Yuejiang. 506 00:57:53,801 --> 00:57:56,926 Rest in peace, my love. 507 00:57:57,926 --> 00:57:59,634 Bless me. 508 00:58:10,301 --> 00:58:11,301 Have some rest. I'll keep watch. 509 00:58:11,551 --> 00:58:12,468 I'm not tired. You take a nap... 510 00:58:12,634 --> 00:58:13,274 I'll keep watch. 511 00:58:13,384 --> 00:58:14,634 Cut the crap. Go to sleep. 512 00:58:17,093 --> 00:58:18,134 Be careful. 513 00:58:23,593 --> 00:58:25,134 You two take a nap. I'll keep watch. 514 00:58:26,468 --> 00:58:27,634 I'm okay. 515 00:58:55,134 --> 00:58:56,534 Chang, we'll be there in 5 minutes. 516 00:58:56,676 --> 00:59:00,343 Save the trouble. We'll meet here. 517 00:59:09,009 --> 00:59:10,634 It's Uncle Bill! 518 00:59:19,634 --> 00:59:22,051 Saw the white van in front of us? 519 00:59:22,551 --> 00:59:24,051 Deliver my money over there... 520 00:59:24,968 --> 00:59:25,676 and take the heroin for me. 521 00:59:25,843 --> 00:59:27,843 Uncle Bill, we're here to talk shop... 522 00:59:28,009 --> 00:59:29,593 not for delivery. 523 00:59:30,426 --> 00:59:33,301 Hurry! The traffic light is turning green soon. 524 00:59:34,509 --> 00:59:35,759 Captain, what shall we do? 525 00:59:35,968 --> 00:59:37,093 Shall we take action? 526 00:59:38,051 --> 00:59:38,884 Stand down. 527 00:59:39,051 --> 00:59:41,551 We're not sure if it's really heroin. 528 00:59:42,718 --> 00:59:45,051 They may be testing us. Don't expose ourselves. 529 01:01:02,509 --> 01:01:04,968 Uncle Bill, it's all set. The goods are with me. 530 01:01:05,176 --> 01:01:06,801 It's a gift for you. 531 01:01:07,301 --> 01:01:09,176 See you in Tianjin tomorrow. 532 01:01:09,468 --> 01:01:11,301 I'd like to visit your port. 533 01:01:23,134 --> 01:01:24,301 Want a puff? 534 01:01:27,134 --> 01:01:28,935 Tell Haha we'll have the transaction tonight. 535 01:01:28,968 --> 01:01:30,848 Tell the mute brothers to prepare for delivery. 536 01:01:55,926 --> 01:01:57,676 Hurry up! Time for delivery. 537 01:02:02,176 --> 01:02:05,343 Once you're done, text me. 538 01:02:06,676 --> 01:02:07,801 Okay. 539 01:03:11,593 --> 01:03:13,134 Sis, Haha. 540 01:03:14,259 --> 01:03:15,384 Buddy! 541 01:03:15,926 --> 01:03:18,551 Good timing, join us for the hotpot! 542 01:03:18,801 --> 01:03:20,162 Let's get the business done first. 543 01:03:21,884 --> 01:03:23,593 The 30 million bucks are all here. 544 01:03:59,301 --> 01:04:00,634 Come, drink some more. 545 01:04:00,801 --> 01:04:01,521 Not too much, sis. 546 01:04:01,593 --> 01:04:03,801 Buddy! Please speak on my behalf... 547 01:04:03,968 --> 01:04:05,468 to Chang and Uncle Bill. 548 01:04:05,676 --> 01:04:08,176 Once the goods are here, we'll go on board in 5 minutes. 549 01:04:11,843 --> 01:04:12,843 It'll take 6 hours to the Northeast, 550 01:04:13,009 --> 01:04:14,884 half a day to Korea, one day to Japan... 551 01:04:15,051 --> 01:04:16,134 It's damn quick! 552 01:04:16,384 --> 01:04:17,801 The amount is right. 553 01:04:46,801 --> 01:04:49,176 Listen to your sis, let's join hands in making a fortune. 554 01:04:49,343 --> 01:04:51,468 Whoever flunks is a son of a bitch. 555 01:04:51,634 --> 01:04:52,593 Cheers. 556 01:05:01,051 --> 01:05:02,218 What the hell... 557 01:05:10,051 --> 01:05:12,009 This is Jinhai's Coast Guard. 558 01:05:12,301 --> 01:05:15,009 We'll be checking your boat. 559 01:05:25,968 --> 01:05:27,884 This is Jinhai's Coast Guard. 560 01:05:28,801 --> 01:05:32,051 We'll be checking your boat. 561 01:05:34,259 --> 01:05:35,093 Don't move! 562 01:05:35,259 --> 01:05:36,259 Stand there! 563 01:05:38,301 --> 01:05:39,218 Timmy Choi! 564 01:05:39,384 --> 01:05:41,884 You motherfucker! 565 01:05:42,051 --> 01:05:45,093 I'll kill every single member of your family! 566 01:08:43,093 --> 01:08:44,551 Captain You, it's almost dawn. 567 01:08:44,926 --> 01:08:46,093 I'll leave the fishing boats to you. 568 01:08:46,259 --> 01:08:47,176 Don't worry! 569 01:08:47,593 --> 01:08:48,634 We'll take off. 570 01:08:50,926 --> 01:08:52,426 There's a situation in Erzhou! 571 01:08:54,218 --> 01:08:57,551 Captain Lau and Lin were killed. 572 01:08:57,759 --> 01:08:59,259 Many were injured. 573 01:08:59,468 --> 01:09:02,009 The mute brothers escaped via a secret passage. 574 01:09:11,134 --> 01:09:12,634 Why didn't you tell us? 575 01:09:17,926 --> 01:09:20,301 Why didn't you tell us there's a secret passage? 576 01:09:20,676 --> 01:09:21,759 This is... impossible. 577 01:09:21,926 --> 01:09:22,806 I told you everything. 578 01:09:22,843 --> 01:09:24,426 Captain Zhang... 579 01:09:26,301 --> 01:09:27,551 Take him back to Headquarters. 580 01:09:27,718 --> 01:09:28,968 I had no idea! I really had no idea! 581 01:09:29,134 --> 01:09:30,759 Believe me! Give me a chance. 582 01:09:30,926 --> 01:09:32,247 We have to meet Bill Li tomorrow. 583 01:09:32,343 --> 01:09:33,968 We won't need you. 584 01:09:35,759 --> 01:09:36,468 Send him back. 585 01:09:36,634 --> 01:09:37,755 I'll get a death sentence... 586 01:09:37,759 --> 01:09:39,134 I beg you. Give me a chance. 587 01:09:39,301 --> 01:09:40,301 Captain... Captain! 588 01:09:40,509 --> 01:09:41,509 I beg you. 589 01:09:41,634 --> 01:09:42,634 Give me a second chance. 590 01:09:42,801 --> 01:09:43,634 I don't wanna die. 591 01:09:43,801 --> 01:09:44,509 You'll need me! 592 01:09:44,634 --> 01:09:45,555 You'll need me alright! 593 01:09:45,634 --> 01:09:46,509 It's useless to arrest Bill Li. 594 01:09:46,676 --> 01:09:47,968 There're seven Hong Kong guys behind him. 595 01:09:48,176 --> 01:09:49,936 They traffic drugs together in the Mainland. 596 01:09:49,968 --> 01:09:51,718 Bill Li is only a front. 597 01:09:55,593 --> 01:09:57,218 What else are you hiding? 598 01:09:58,134 --> 01:09:59,468 Sorry, Captain. 599 01:09:59,676 --> 01:10:00,843 Among the seven of them... 600 01:10:01,009 --> 01:10:03,176 one is my brother and another my godfather... 601 01:10:03,384 --> 01:10:04,505 I don't wanna betray them... 602 01:10:04,551 --> 01:10:06,426 I don't want them to die! 603 01:10:06,634 --> 01:10:09,968 I've told you everything. 604 01:10:11,176 --> 01:10:12,676 Don't you dare cheat me again! 605 01:10:14,676 --> 01:10:17,718 They'll be at the port in an hour's time. 606 01:10:26,551 --> 01:10:28,884 Live or die... 607 01:10:29,884 --> 01:10:32,509 I'll be with you. 608 01:10:33,718 --> 01:10:35,843 I'll let you live for another hour. 609 01:10:36,551 --> 01:10:39,676 I'm telling the truth. You'll find out at dawn. 610 01:10:49,051 --> 01:10:51,718 The one with the hat is Hatred. Next to him is Darkie. 611 01:10:51,884 --> 01:10:53,343 Both are members of the Sun Gang. 612 01:10:54,051 --> 01:10:57,384 The one with the cigar is East Lee from the W0 Gang. 613 01:10:57,634 --> 01:10:59,884 Next to him is his wife, Sal. 614 01:11:07,259 --> 01:11:10,926 The one with the camera is Fatso from the Lee ang. 615 01:11:11,093 --> 01:11:12,718 He's the mastermind of the group. 616 01:11:13,634 --> 01:11:15,634 The one with the sunglasses is my brother, Su. 617 01:11:15,801 --> 01:11:18,093 The one with the white beard is my godfather, Birdie. 618 01:11:18,468 --> 01:11:20,093 They are from the United Gang. 619 01:11:25,259 --> 01:11:28,051 Hello, Chang? 620 01:11:30,134 --> 01:11:31,259 Fine. 621 01:11:31,968 --> 01:11:33,718 Captain, they're 622 01:11:51,634 --> 01:11:52,884 Uncle Bill and Chang. 623 01:11:53,051 --> 01:11:53,801 Welcome. 624 01:11:53,968 --> 01:11:55,926 What a pleasure. 625 01:11:57,134 --> 01:11:58,468 Here is my port. 626 01:11:58,676 --> 01:11:59,801 They are all mine. 627 01:12:08,093 --> 01:12:10,426 This is great. 628 01:12:10,593 --> 01:12:13,593 You can reach Bohai easily. 629 01:12:13,968 --> 01:12:16,676 Further on, it's Korea. 630 01:12:17,134 --> 01:12:19,301 Then Japan... 631 01:12:19,468 --> 01:12:21,301 Are these boats his? 632 01:12:21,468 --> 01:12:23,093 No bullshitting. 633 01:12:31,218 --> 01:12:32,676 Have a seat, Uncle Bill. 634 01:12:58,634 --> 01:13:00,176 Are these boats all yours? 635 01:13:00,343 --> 01:13:01,843 Not even half of what we own. 636 01:13:02,009 --> 01:13:03,884 Others are out on the sea. 637 01:13:04,718 --> 01:13:06,176 This is my sea. 638 01:13:06,343 --> 01:13:07,676 And this is my fleet. 639 01:13:08,384 --> 01:13:09,843 The goods are here. To be on board within 5 minutes. 640 01:13:10,009 --> 01:13:11,134 Take them 6 hours to reach the Northeast. 641 01:13:11,301 --> 01:13:13,676 Korea, half a day; Japan, one day. 642 01:13:14,301 --> 01:13:16,134 You supply, I do the distribution. 643 01:13:16,301 --> 01:13:17,551 We'll be perfect partners. 644 01:13:17,718 --> 01:13:18,468 Uncle Bill. 645 01:13:25,218 --> 01:13:27,843 Are these boats all under your command? 646 01:13:28,051 --> 01:13:30,593 Of course! They are mine. 647 01:13:30,759 --> 01:13:32,509 I can demonstrate to you right away. 648 01:13:40,884 --> 01:13:43,218 Order the third and fifth boat from the left... 649 01:13:44,884 --> 01:13:47,051 and the fourth and sixth from the right... 650 01:13:47,509 --> 01:13:48,843 to start sailing. 651 01:13:49,009 --> 01:13:50,889 Order the third and fifth boat from the left... 652 01:13:51,009 --> 01:13:53,218 and the fourth and sixth from the right... 653 01:13:53,509 --> 01:13:54,968 to start sailing. 654 01:13:58,676 --> 01:14:00,801 Hello, Master You? 655 01:14:01,093 --> 01:14:02,926 Order Yu's, Lee's, Wu's and your boats to get moving. 656 01:14:03,093 --> 01:14:03,926 Right away. 657 01:14:04,093 --> 01:14:05,093 Yes. 658 01:14:05,718 --> 01:14:06,718 Set sail! 659 01:14:27,926 --> 01:14:30,509 Just a few boats are no big deal! 660 01:14:30,884 --> 01:14:35,843 Let's move them all, all of them! 661 01:14:37,343 --> 01:14:38,676 WOW, Uncle Bill... 662 01:14:39,093 --> 01:14:40,843 This is new for me, too. 663 01:14:40,968 --> 01:14:42,343 With all due respect to you... 664 01:14:43,051 --> 01:14:44,892 Tell them to leave the port, every single one. 665 01:14:45,468 --> 01:14:46,426 Master You... 666 01:14:46,593 --> 01:14:48,426 I want all boats to leave the port! 667 01:14:49,134 --> 01:14:50,093 Yes! 668 01:14:51,009 --> 01:14:52,759 All boats listen... 669 01:14:52,926 --> 01:14:53,968 Ready to set sail! 670 01:15:43,468 --> 01:15:44,426 Bravo! 671 01:15:47,718 --> 01:15:50,301 Fucking junkie! 672 01:15:54,176 --> 01:15:56,884 Uncle Bill, can we talk business now? 673 01:15:59,343 --> 01:16:00,426 Let's vote. 674 01:16:00,676 --> 01:16:02,468 This Haha guy is really something. 675 01:16:03,051 --> 01:16:04,551 - I'm okay. - Me, too. 676 01:16:04,718 --> 01:16:05,926 Very 0K8)!- 677 01:16:08,759 --> 01:16:10,551 I'm okay, too. 678 01:16:14,718 --> 01:16:16,218 Anything wrong, Fatso? 679 01:16:17,759 --> 01:16:21,926 Hungry marketing... let's whet his appetite first. 680 01:16:22,384 --> 01:16:23,801 Do you know where The Stage is? 681 01:16:23,968 --> 01:16:25,551 Do you know where The Stage is? 682 01:16:25,926 --> 01:16:26,926 Sure. 683 01:16:27,218 --> 01:16:29,551 See you at The Stage tonight. We'll talk more. 684 01:16:41,884 --> 01:16:45,259 Uncle Bill, I need the goods urgently. 685 01:16:45,551 --> 01:16:47,259 My brothers are getting very impatient. 686 01:16:47,718 --> 01:16:49,598 The Northeast has ordered 100kg of amphetamine. 687 01:16:49,676 --> 01:16:51,259 Korea, 400kg K-powder... 688 01:16:51,426 --> 01:16:53,593 And Japan, 200kg cocaine. 689 01:16:53,759 --> 01:16:57,093 Uncle Bill, quote us a price, okay? 690 01:16:57,384 --> 01:16:58,676 Let's make a deal. 691 01:17:00,634 --> 01:17:02,394 This'll make over 100 million RMB in profit. 692 01:17:09,259 --> 01:17:11,259 Look“. 693 01:17:13,259 --> 01:17:14,134 No problem. 694 01:17:14,426 --> 01:17:15,306 When do you need them? 695 01:17:15,384 --> 01:17:16,305 Intervene their signal. 696 01:17:17,426 --> 01:17:19,093 120 million RMB... 697 01:17:25,926 --> 01:17:27,093 Uncle Bill... 698 01:17:29,718 --> 01:17:31,634 Can't hear you. 699 01:17:42,843 --> 01:17:45,884 120 million... when do you want the goods? 700 01:17:46,468 --> 01:17:48,676 Uncle Bill, quote a price! 701 01:18:10,593 --> 01:18:11,593 Uncle Bill... 702 01:18:11,843 --> 01:18:13,043 400kg K-powder, 200kg cocaine, 703 01:18:13,051 --> 01:18:15,218 100kg amphetamine... 704 01:18:15,384 --> 01:18:16,759 How much do these cost? 705 01:18:28,343 --> 01:18:31,051 Uncle Bill doesn't feel well today. 706 01:18:31,843 --> 01:18:33,343 We'll talk another time. 707 01:18:34,051 --> 01:18:34,926 Fuck you! 708 01:18:39,009 --> 01:18:40,759 Fuck! Why are you sending signals? 709 01:18:43,009 --> 01:18:44,176 Last time you used your hands, this time your feet. 710 01:18:44,343 --> 01:18:44,718 No shooting here! 711 01:18:44,884 --> 01:18:45,759 Fuck off! 712 01:18:47,176 --> 01:18:49,509 What's this? Who are these two guys? 713 01:18:49,676 --> 01:18:51,009 You're too sensitive. 714 01:18:51,176 --> 01:18:52,416 If you fear so much, just quit. 715 01:18:54,551 --> 01:18:55,718 I'm asking you. What is this? 716 01:18:56,384 --> 01:18:57,884 Are you an undercover? 717 01:19:17,884 --> 01:19:20,176 Has Haha gone mad? 718 01:19:20,718 --> 01:19:22,509 We're talking about over 100 million RMB. 719 01:19:23,259 --> 01:19:25,301 And this isn't a one-off deal. 720 01:19:25,884 --> 01:19:29,009 Showing our faces will blow our identities. 721 01:19:29,551 --> 01:19:30,884 High risk. 722 01:19:32,759 --> 01:19:34,384 High return. 723 01:19:36,218 --> 01:19:37,593 High return. 724 01:19:39,593 --> 01:19:40,884 High risk. 725 01:19:44,259 --> 01:19:46,718 120 million RMB... 726 01:19:46,884 --> 01:19:48,176 When you do want the goods? 727 01:19:48,343 --> 01:19:51,051 Know what? If we get caught, we'll all get a death sentence. 728 01:19:51,218 --> 01:19:52,926 Let's lie low. 729 01:19:53,801 --> 01:19:56,301 Those two jerks are just small potatoes. 730 01:19:56,468 --> 01:19:57,218 Shit! 731 01:19:57,384 --> 01:19:59,176 How do I know if you're cops or not? 732 01:19:59,384 --> 01:20:01,384 If we're cops, we'd have busted you... 733 01:20:01,551 --> 01:20:03,009 instead of fooling around with you. 734 01:20:06,926 --> 01:20:07,926 Understood. 735 01:20:08,509 --> 01:20:10,259 So all of you added up to 736 01:20:10,426 --> 01:20:11,884 one Uncle Bill, right? 737 01:20:12,051 --> 01:20:13,759 You've scared the shit out of me. 738 01:20:13,926 --> 01:20:15,259 We have your order in stocks. 739 01:20:15,426 --> 01:20:16,801 We can deliver anytime. 740 01:20:17,134 --> 01:20:18,055 As quickly as tomorrow. 741 01:20:18,176 --> 01:20:19,343 That'll be great. Tomorrow! 742 01:20:19,509 --> 01:20:21,051 How about the payment? 743 01:20:22,426 --> 01:20:24,468 Cash on delivery. My port. 744 01:20:24,634 --> 01:20:25,968 Your port, then. 745 01:20:26,634 --> 01:20:28,176 Show me your efficiency. 746 01:20:28,426 --> 01:20:30,968 Deal! Release him. 747 01:20:37,509 --> 01:20:40,176 Dear uncles, be our guests tonight. 748 01:20:40,384 --> 01:20:42,218 Let's have a big meal! 749 01:20:42,718 --> 01:20:45,426 No need. We're having a Hong Kong gathering tonight. 750 01:20:45,759 --> 01:20:47,093 Fine! 751 01:20:47,343 --> 01:20:49,259 As you wish. 752 01:20:49,468 --> 01:20:50,509 Dude“. 753 01:20:50,801 --> 01:20:53,634 I'll pay for their food and entertainment in Jinhai. 754 01:20:53,926 --> 01:20:56,759 Gimme a call if you need anything. 755 01:20:57,218 --> 01:20:59,843 Jinhai is my turf. I know everyone here. 756 01:21:00,843 --> 01:21:03,218 Enjoy your stay here. 757 01:21:41,634 --> 01:21:43,884 You two jerks... 758 01:21:44,051 --> 01:21:46,551 have blown our identities! 759 01:21:47,134 --> 01:21:50,134 Sorry. I couldn't hear your instructions! 760 01:21:53,468 --> 01:21:54,884 Don't kill them here. 761 01:21:55,051 --> 01:21:57,009 Bring them back to Yuejiang. 762 01:22:00,551 --> 01:22:01,468 Captain... 763 01:22:03,384 --> 01:22:07,093 Captain, take a rest first. I'll keep watch. 764 01:22:15,676 --> 01:22:17,343 Cheers to our 120 million dollar deal! 765 01:22:17,551 --> 01:22:18,801 Cheers! 766 01:22:19,551 --> 01:22:22,384 Thanks to Timmy! He's really smart. 767 01:22:23,759 --> 01:22:25,551 Don't move! Didn't you hear? 768 01:22:26,926 --> 01:22:28,093 Son of a bitch! 769 01:22:32,593 --> 01:22:34,926 Su, we'll soon arrive at... 770 01:22:35,093 --> 01:22:37,593 Jinhai Highway Toll Station. 771 01:22:38,009 --> 01:22:42,009 Take the Outer Circle Highway to the port, via Zhongbin. 772 01:22:43,259 --> 01:22:45,301 Captain, we're back to Tianjin again. 773 01:22:45,426 --> 01:22:46,634 Got it. 774 01:23:09,801 --> 01:23:11,134 It's from the mute brothers. 775 01:23:11,801 --> 01:23:13,634 452744 776 01:23:15,968 --> 01:23:17,801 45, "You", 27, "Selling Off" 777 01:23:17,968 --> 01:23:19,801 44, "Me". "You're selling me off." 778 01:23:22,093 --> 01:23:24,468 Answer him. No. Where are you? 779 01:23:31,426 --> 01:23:33,468 One new message. 780 01:23:38,926 --> 01:23:40,926 Can he still be trusted? 781 01:23:42,676 --> 01:23:45,843 Stop pressing the horn, dickhead! 782 01:23:47,301 --> 01:23:49,093 Damned noisy! 783 01:23:49,843 --> 01:23:51,259 One should know when to press the horn... 784 01:23:51,426 --> 01:23:53,466 They don't know anything about the rules of driving. 785 01:23:53,676 --> 01:23:55,009 Sheer impoliteness! 786 01:23:57,343 --> 01:23:58,843 Ask them where the truck is. 787 01:24:05,009 --> 01:24:05,718 Hello? 788 01:24:05,884 --> 01:24:07,634 Where are you? 789 01:24:11,384 --> 01:24:12,509 Outer Circle Road... 790 01:24:12,676 --> 01:24:13,676 Just passed Weihe Road. 791 01:24:13,843 --> 01:24:16,134 Tell them to exit at X441. 792 01:24:17,384 --> 01:24:20,593 Exit at X441. 793 01:24:20,968 --> 01:24:22,884 What? 444? 794 01:24:23,218 --> 01:24:24,218 What the fuck! 795 01:24:24,426 --> 01:24:26,843 Exit at X441! 796 01:24:34,134 --> 01:24:35,843 6143345 797 01:24:38,843 --> 01:24:41,009 614,"Jinhai", 33, "Looking for"... 798 01:24:41,426 --> 01:24:43,551 45, "You". "Will look for you at Jinhai." 799 01:24:44,218 --> 01:24:47,634 Answer him: There's a boat to Japan. Where are you? 800 01:24:52,176 --> 01:24:55,384 Give them the address of the opposite building. 801 01:24:55,551 --> 01:24:58,676 See if they'll bring the cops. 802 01:25:15,093 --> 01:25:17,259 This is where X441 is leading to. 803 01:25:34,551 --> 01:25:37,343 Xiang, Timmy looks suspicious. Stay on Guard. 804 01:25:37,509 --> 01:25:38,426 Yes, sir. 805 01:25:38,593 --> 01:25:41,718 Teams AC, watch all road exits. Wait for orders. 806 01:25:41,884 --> 01:25:42,884 Copied. 807 01:26:01,093 --> 01:26:03,259 We've lost connection with Timmy. 808 01:26:05,426 --> 01:26:07,301 Request support from Special Police Unit. 809 01:26:07,468 --> 01:26:08,801 Haha and company are all cops. 810 01:26:08,968 --> 01:26:10,634 There are more than a hundred cops at the port. 811 01:26:10,801 --> 01:26:12,134 I've had them running around the city in the past few days. 812 01:26:12,301 --> 01:26:14,509 All 13 cops in those 5 cars are exhausted. 813 01:26:14,801 --> 01:26:16,426 You son of a bitch! 814 01:26:16,593 --> 01:26:17,968 Point your gun at them, not me. 815 01:26:18,259 --> 01:26:20,379 We're all armed, too. There's nothing to be afraid of. 816 01:26:20,634 --> 01:26:24,134 Timmy, I'm almost 70. 817 01:26:39,468 --> 01:26:40,176 Headquarters... 818 01:26:40,343 --> 01:26:42,843 We have a situation. Request for immediate support. 819 01:26:43,009 --> 01:26:44,009 Yes. 820 01:26:44,176 --> 01:26:47,509 We're at Number Two Primary School on Huanan Road. 821 01:26:48,593 --> 01:26:49,926 What the fuck is going on? 822 01:26:50,676 --> 01:26:51,384 Don't look. 823 01:26:51,551 --> 01:26:52,634 Huh? 824 01:26:52,801 --> 01:26:53,551 I'm afraid you'll get panicked. 825 01:26:53,676 --> 01:26:54,926 What? 826 01:26:55,676 --> 01:26:58,676 The car in the front and those three behind... they're all cops. 827 01:27:01,759 --> 01:27:03,843 What is all this babbling? 828 01:27:11,134 --> 01:27:12,218 Shit! 829 01:27:12,843 --> 01:27:15,509 What are we doing here? 830 01:27:16,051 --> 01:27:17,384 Going to school? 831 01:27:22,593 --> 01:27:25,384 Sal, put on your boots. 832 01:27:25,884 --> 01:27:27,093 What's the fuss? 833 01:27:31,509 --> 01:27:32,009 Hello? 834 01:27:32,176 --> 01:27:33,218 What's the problem? 835 01:27:33,384 --> 01:27:35,718 We're trapped. Get the weapons. 836 01:27:49,468 --> 01:27:51,009 Calling Team A & C. 837 01:27:51,801 --> 01:27:52,551 Yes. 838 01:27:52,718 --> 01:27:55,426 Approach the targets slowly. Don't let them get away. 839 01:28:04,634 --> 01:28:07,634 Police! Get in quickly. 840 01:28:10,384 --> 01:28:11,134 Move. 841 01:28:21,051 --> 01:28:22,801 Bastard! 842 01:28:23,051 --> 01:28:24,301 Timmy! 843 01:28:40,759 --> 01:28:41,968 Su! 844 01:29:01,509 --> 01:29:03,426 Go, go! 845 01:30:06,926 --> 01:30:07,884 Xiang! 846 01:30:40,384 --> 01:30:41,926 Shall we play a game? 847 01:30:42,593 --> 01:30:44,926 Go over there. 848 01:30:48,634 --> 01:30:50,759 Watch those two uncles. 849 01:31:23,468 --> 01:31:25,134 My boot... 850 01:31:25,551 --> 01:31:26,759 We're getting killed... 851 01:31:27,759 --> 01:31:29,426 Let me put on my boot. 852 01:31:30,093 --> 01:31:31,468 I've got hit in my leg. 853 01:31:34,968 --> 01:31:36,509 Lucky that son of a bitch missed... 854 01:31:41,968 --> 01:31:43,968 Xiang, stop! 855 01:33:12,718 --> 01:33:14,384 Freeze! 856 01:33:46,384 --> 01:33:47,301 Go after him. 857 01:33:59,593 --> 01:34:01,593 "Sky Hawk Internet Cafe Gong Hua East Road." 858 01:34:06,176 --> 01:34:08,051 Master is such a smart guy. 859 01:34:08,218 --> 01:34:12,259 He might have guessed 860 01:34:12,593 --> 01:34:14,759 we'd brought the police here. 861 01:34:16,759 --> 01:34:18,093 Shit! How dumb of us! Scram! 862 01:35:52,093 --> 01:35:53,426 Police! 863 01:36:04,884 --> 01:36:06,176 Help! 864 01:36:06,551 --> 01:36:07,718 Help! 865 01:36:08,009 --> 01:36:09,009 Help! 866 01:36:17,634 --> 01:36:18,843 Help! 867 01:36:23,718 --> 01:36:25,134 Help! 868 01:36:41,551 --> 01:36:43,676 You wanna escape after causing so many deaths? 869 01:40:45,343 --> 01:40:48,676 In accordance eith the Criminal Law of PRC, 870 01:40:48,843 --> 01:40:50,134 the Court... 871 01:40:50,634 --> 01:40:52,843 finds the suspect Timmy Cai... 872 01:40:53,343 --> 01:40:55,009 guilty of first-degree murder, 873 01:40:55,509 --> 01:40:59,301 escape, sale and manufacture of illegal drugs. 874 01:40:59,634 --> 01:41:03,801 He is hereby sentenced to death and is to be executed immediatelt. 875 01:41:04,384 --> 01:41:06,176 Law Wah is selling marijuana in Chongshan. 876 01:41:06,343 --> 01:41:09,884 One-eyed Ming has been selling K-powder in Fugang. 877 01:41:10,343 --> 01:41:13,676 He has a Filipino partner who helps him deal with Southeast Asia. 878 01:41:14,551 --> 01:41:18,009 Old Xu in Chengzhou has an orchard which actually grows ephedra trees. 879 01:41:18,843 --> 01:41:21,301 He's the supplier for ephedrine in the Northwest. 880 01:41:21,884 --> 01:41:24,218 I've heard there's a chemistry professor in Luzhou... 881 01:41:24,551 --> 01:41:26,051 experimenting on an ultra-strong LSD. 882 01:41:26,218 --> 01:41:28,718 This is lethal. He must be stopped quickly. 883 01:41:28,884 --> 01:41:31,218 I can help get the information. 884 01:41:35,218 --> 01:41:37,176 There's Wei Dong. 885 01:41:37,343 --> 01:41:39,176 He's King of Heroin. 886 01:41:39,551 --> 01:41:40,632 He's hiding out in Myanmar. 887 01:41:40,718 --> 01:41:43,426 I know there's a bank doing money laundering for him in Yunbian. 888 01:41:43,593 --> 01:41:45,384 His name is Chen... No, it's Cheng... 889 01:41:45,551 --> 01:41:46,759 No, no, no. 890 01:41:56,218 --> 01:41:57,468 Wait... wait! 891 01:41:57,634 --> 01:41:59,218 I can supply you with... 892 01:41:59,384 --> 01:42:00,593 more information... 893 01:42:00,926 --> 01:42:02,426 Wait! 894 01:42:02,593 --> 01:42:03,926 I've got more... 895 01:42:04,093 --> 01:42:05,593 more information.