1
00:03:01,759 --> 00:03:04,801
"Welcome to JinHai."
2
00:03:22,301 --> 00:03:24,009
Pay the toll.
3
00:03:25,634 --> 00:03:28,634
You're spaced out!
4
00:03:29,634 --> 00:03:31,801
- I don't have enough cash.
- I still have.
5
00:03:34,843 --> 00:03:35,843
Hello?
6
00:03:38,676 --> 00:03:40,343
We just arrived at Jinhai...
7
00:03:40,718 --> 00:03:43,009
and are going through the toll station.
8
00:03:46,218 --> 00:03:47,176
Hello?
9
00:03:48,718 --> 00:03:50,634
Shit! Mine is also out of battery.
10
00:03:57,218 --> 00:03:58,509
Hurry up!
11
00:04:20,343 --> 00:04:21,343
Sweet!
12
00:04:29,134 --> 00:04:32,884
"Jinhai Highway Toll Station."
13
00:04:48,634 --> 00:04:50,093
What's wrong with your vehicle?
14
00:04:51,509 --> 00:04:53,093
The water tank is overheated.
15
00:04:55,259 --> 00:04:57,926
Can we get some water from your office?
16
00:04:58,218 --> 00:04:59,426
Let me ask.
17
00:05:02,884 --> 00:05:05,093
Calling Control Center...
18
00:05:06,051 --> 00:05:07,093
Go ahead.
19
00:05:07,718 --> 00:05:10,759
An overheated bus needs to refill water...
20
00:05:10,926 --> 00:05:13,801
Something's wrong?
21
00:05:14,676 --> 00:05:15,801
I don't think so.
22
00:05:16,051 --> 00:05:18,801
He said the water tank's overheated.
23
00:05:18,968 --> 00:05:20,301
Just drive over there.
24
00:05:20,634 --> 00:05:21,676
Thank you.
25
00:05:38,676 --> 00:05:39,426
Something's wrong.
26
00:05:39,593 --> 00:05:41,593
What's wrong? What?
27
00:05:53,009 --> 00:05:53,718
Go, go! go...
28
00:05:53,884 --> 00:05:55,176
Get off the bus!
29
00:05:55,343 --> 00:05:56,759
Get off, quick.
30
00:06:00,509 --> 00:06:01,718
Run, quick!
31
00:06:01,843 --> 00:06:02,634
Freeze!
32
00:06:02,801 --> 00:06:05,468
Everyone stays in the bus!
33
00:06:05,801 --> 00:06:06,718
Stop!
34
00:06:07,384 --> 00:06:08,301
Police!
35
00:06:08,551 --> 00:06:10,551
Stop running!
36
00:06:12,509 --> 00:06:13,343
Freeze!
37
00:06:14,009 --> 00:06:15,843
We're the police! We're in an operation.
38
00:06:16,343 --> 00:06:17,718
Freeze! We're in an operation.
39
00:06:17,843 --> 00:06:19,634
For your safety, all freeze!
40
00:06:19,801 --> 00:06:22,718
Stay where you are.
41
00:06:25,343 --> 00:06:27,218
Stop running!
42
00:06:27,801 --> 00:06:29,676
Stop!
43
00:06:32,551 --> 00:06:34,176
Stop running!
44
00:06:41,676 --> 00:06:42,801
Run!
45
00:06:43,884 --> 00:06:44,843
Stop!
46
00:06:45,884 --> 00:06:47,093
Quick!
47
00:06:47,343 --> 00:06:48,551
Run!
48
00:07:17,884 --> 00:07:19,593
Take a look at this guy.
49
00:07:20,259 --> 00:07:20,926
Among all those arrested...
50
00:07:21,093 --> 00:07:23,259
he has the largest quantity in his body.
51
00:07:24,759 --> 00:07:25,926
Li Guangcheng.
52
00:07:27,051 --> 00:07:28,801
Doc, according to your estimation...
53
00:07:28,926 --> 00:07:30,426
how many pods did he carry?
54
00:07:30,926 --> 00:07:34,051
Roughly about twenty-two.
55
00:07:34,384 --> 00:07:35,926
Is he okay?
56
00:07:36,343 --> 00:07:39,801
The drug pods found in
his colon are intact.
57
00:07:39,968 --> 00:07:41,593
There's no sign of cracks.
58
00:07:42,593 --> 00:07:43,593
But look at this.
59
00:07:43,759 --> 00:07:44,884
The edge of the pods inside the colon...
60
00:07:45,051 --> 00:07:47,093
has displayed some shiny spots.
61
00:07:47,551 --> 00:07:49,093
They should be "air crescent signs."
62
00:07:49,259 --> 00:07:51,718
We should treat him first
to avoid a rupture.
63
00:08:56,176 --> 00:08:57,801
You motherfucker!
64
00:08:58,051 --> 00:09:00,801
You betrayed me!
65
00:09:04,926 --> 00:09:06,676
I'm a cop, you a drug trafficker.
66
00:09:07,343 --> 00:09:10,093
I didn't betray you; I busted you.
67
00:09:10,843 --> 00:09:12,176
You betrayed me!
68
00:09:12,968 --> 00:09:13,843
You betrayed me!
69
00:09:14,009 --> 00:09:15,551
- Let me look at this guy's profile.
- Sure.
70
00:09:15,718 --> 00:09:17,884
You want me dead!
71
00:09:18,593 --> 00:09:20,718
Didn't you know you'd be executed one day?
72
00:09:21,426 --> 00:09:23,676
You son Of a bitch! I'll kill you!
73
00:09:29,551 --> 00:09:30,509
Go shit yourself!
74
00:09:31,759 --> 00:09:32,551
Don't push me!
75
00:09:32,718 --> 00:09:34,509
Don't you mess with me!
76
00:09:38,301 --> 00:09:39,218
Make Way!
77
00:09:40,926 --> 00:09:42,218
Make Way!
78
00:09:42,551 --> 00:09:43,718
We've got a patient here.
79
00:09:44,384 --> 00:09:45,551
Make Way!
80
00:09:46,384 --> 00:09:48,176
One, two, three!
81
00:09:52,884 --> 00:09:53,884
Doctor.
82
00:09:54,301 --> 00:09:55,426
He injured himself in a car accident.
83
00:09:55,593 --> 00:09:56,551
What happened to him?
84
00:09:56,718 --> 00:09:59,176
He lost control and crashed
into a restaurant.
85
00:10:02,218 --> 00:10:04,759
- Another drug maker. Keep an eye on him.
- Yes, sir!
86
00:10:06,509 --> 00:10:08,843
Where did the crash take place?
87
00:10:09,134 --> 00:10:11,759
A restaurant on Saixiang Road.
88
00:10:12,093 --> 00:10:13,009
Thank you.
89
00:10:49,634 --> 00:10:52,301
"25 missed calls."
90
00:10:58,009 --> 00:11:00,134
Retrieve the video record
of this intersection.
91
00:11:04,301 --> 00:11:06,801
Number Withheld.
92
00:11:22,801 --> 00:11:24,509
Go to the previous block.
93
00:11:34,009 --> 00:11:37,843
Number Withheld.
94
00:11:51,843 --> 00:11:52,676
Hello?
95
00:11:53,176 --> 00:11:54,093
Yup.
96
00:11:54,968 --> 00:11:55,968
Speak up.
97
00:11:57,218 --> 00:11:59,843
Guo and Chen... communication lost.
98
00:12:05,384 --> 00:12:06,218
Play this again.
99
00:12:06,384 --> 00:12:07,801
A red sedan.
100
00:12:07,968 --> 00:12:08,301
This way.
101
00:12:08,468 --> 00:12:10,051
Canton AG 1226.
102
00:12:10,218 --> 00:12:11,093
Okay.
103
00:12:11,676 --> 00:12:16,384
A green truck... Canton AH0386.
104
00:12:16,676 --> 00:12:17,876
Raw materials for amphetamine.
105
00:12:18,343 --> 00:12:19,176
Got it.
106
00:12:19,718 --> 00:12:21,551
I saw those two vehicles
at the toll station.
107
00:12:21,718 --> 00:12:23,718
The guys in the truck looked like junkies.
108
00:12:23,884 --> 00:12:25,551
They suspected it's
carrying raw materials for.
109
00:12:25,718 --> 00:12:27,301
Two of our colleagues
followed them from Yuejiang...
110
00:12:27,468 --> 00:12:28,551
but communication was lost.
111
00:12:28,718 --> 00:12:30,238
Headquarters asked us to back them up.
112
00:12:31,509 --> 00:12:32,509
We may locate them here.
113
00:12:32,676 --> 00:12:33,718
Captain Zhang.
114
00:12:34,343 --> 00:12:36,009
Come and take a look.
115
00:14:44,468 --> 00:14:46,343
Doctor!
116
00:14:46,509 --> 00:14:47,349
The pods have broken!
117
00:14:47,509 --> 00:14:48,509
Doctor!
118
00:14:54,884 --> 00:14:56,009
Where?
119
00:14:57,468 --> 00:14:58,509
Where?
120
00:15:15,301 --> 00:15:17,021
Come here quickly. The suspect has escaped.
121
00:15:44,426 --> 00:15:45,509
Did you find him?
122
00:15:55,343 --> 00:15:56,926
Captain Zhang, the suspect has escaped.
123
00:15:57,093 --> 00:15:58,051
When?
124
00:15:58,426 --> 00:15:59,343
Just a moment ago.
125
00:17:04,468 --> 00:17:05,634
Captain Zhang.
126
00:17:07,009 --> 00:17:08,051
Go to the mortuary.
127
00:17:08,718 --> 00:17:09,676
Yes, sir.
128
00:17:44,718 --> 00:17:45,718
Get out.
129
00:18:15,843 --> 00:18:16,343
Hello?
130
00:18:16,426 --> 00:18:17,026
I spotted them.
131
00:18:17,051 --> 00:18:18,551
They're in Heping District,
going west to Gaokai Road.
132
00:18:19,051 --> 00:18:20,593
Good. I'll be right there.
133
00:18:21,593 --> 00:18:22,759
Come with me, Xiang.
134
00:18:22,926 --> 00:18:24,259
The rest go back to Headquarters.
135
00:18:24,426 --> 00:18:25,134
Yes.
136
00:19:40,801 --> 00:19:42,134
We're on Gaokai Road.
137
00:19:42,426 --> 00:19:45,343
Go straight ahead, turn right to
Deming for Nanshan Road.
138
00:19:52,343 --> 00:19:55,009
They've gone up to Sanhuan Flyover
and back to Gaokai.
139
00:19:55,176 --> 00:19:57,551
Looks like they're beating about the bush.
140
00:20:05,593 --> 00:20:06,926
I've spotted them.
141
00:20:07,343 --> 00:20:09,926
Xiao Bei, go back to Headquarters first.
142
00:20:10,093 --> 00:20:11,343
Got that.
143
00:20:11,551 --> 00:20:14,051
Xiang, go greet our dudes from Yuejiang.
144
00:20:14,343 --> 00:20:15,551
Yes, Captain.
145
00:20:53,093 --> 00:20:54,093
Hey dudes...
146
00:20:54,343 --> 00:20:56,926
I'm Captain Zhang from
Jinhai's Anti-Drug Squad.
147
00:20:57,218 --> 00:20:59,384
The guy ahead is Xiang, my colleague.
148
00:20:59,676 --> 00:21:00,551
Yes, Captain.
149
00:21:00,718 --> 00:21:01,593
I'm Guo.
150
00:21:01,718 --> 00:21:02,718
Chen here.
151
00:21:03,509 --> 00:21:04,676
We're from Yuejiang's Anti-Drug Squad.
152
00:21:04,843 --> 00:21:06,134
How are you?
153
00:21:06,509 --> 00:21:08,134
What's in that truck?
154
00:21:08,301 --> 00:21:09,718
It's carrying raw materials
for amphetamine.
155
00:21:09,884 --> 00:21:10,926
Captain...
156
00:21:11,093 --> 00:21:12,333
You must have heard of Bill Li?
157
00:21:12,343 --> 00:21:13,093
You kidding?
158
00:21:13,259 --> 00:21:16,176
Who hasn't? Never met him, though.
159
00:21:18,426 --> 00:21:20,343
We suspect those are his goods.
160
00:21:20,676 --> 00:21:22,093
We've been tailing the
truck since yesterday.
161
00:21:22,259 --> 00:21:24,259
We didn't expect to have
followed it for 24 hours.
162
00:21:24,593 --> 00:21:26,093
All the way from Yuejiang to Jinhai.
163
00:21:26,259 --> 00:21:28,218
We appreciate that. Take a break.
164
00:21:28,718 --> 00:21:30,384
Our colleague will assist you.
165
00:21:33,009 --> 00:21:34,384
Thanks, Captain.
166
00:22:00,134 --> 00:22:02,051
Shit, still no answer.
167
00:22:04,301 --> 00:22:05,884
Xiang, you keep an eye on them.
168
00:22:06,593 --> 00:22:07,676
Yes, Captain.
169
00:22:33,968 --> 00:22:37,426
Timmy Choi, 39, Hong Kong citizen.
170
00:22:43,843 --> 00:22:45,468
There's a green truck.
171
00:22:45,634 --> 00:22:49,009
Plate number Canton AH0386.
172
00:22:49,176 --> 00:22:50,343
Any idea about that?
173
00:22:54,634 --> 00:22:55,843
No?
174
00:23:01,843 --> 00:23:03,301
Your mobile indicated...
175
00:23:03,593 --> 00:23:06,009
33 calls from the guy in the truck.
176
00:23:06,759 --> 00:23:08,009
How do you explain that?
177
00:23:13,051 --> 00:23:15,676
We've found your drug
factory on Lishuang Road.
178
00:23:16,051 --> 00:23:17,691
Two men and a woman died in an explosion.
179
00:23:17,718 --> 00:23:19,259
The woman was your wife.
180
00:23:19,759 --> 00:23:21,968
The men were her brothers.
181
00:23:23,551 --> 00:23:24,843
Wanna talk about them?
182
00:23:26,718 --> 00:23:30,301
Do you know according to Clause 347
in Chinese Law...
183
00:23:30,509 --> 00:23:33,093
you'll be sentenced to death...
184
00:23:33,634 --> 00:23:35,634
for manufacturing over
50 grams of amphetamine.
185
00:23:36,468 --> 00:23:37,884
I suppose your factory
produces that by tons...
186
00:23:38,051 --> 00:23:40,051
instead of grams. Right?
187
00:23:40,218 --> 00:23:41,551
The 34th time.
188
00:23:45,551 --> 00:23:47,009
Should I answer it for you?
189
00:23:51,218 --> 00:23:53,176
The truck...
190
00:23:53,551 --> 00:23:55,801
carries raw materials for me.
191
00:23:56,176 --> 00:23:57,593
I've got to deliver them to Haha.
192
00:23:57,759 --> 00:23:59,134
Who's the supplier?
193
00:24:01,009 --> 00:24:01,926
Bill Li.
194
00:24:02,093 --> 00:24:04,384
What's the meaning of those numbers
in the messages?
195
00:24:04,926 --> 00:24:06,593
They're codes of those obsolete beepers.
196
00:24:06,884 --> 00:24:08,884
What's the meaning of the last message?
197
00:24:09,051 --> 00:24:09,926
186149...
198
00:24:10,093 --> 00:24:11,593
18 is for "tonight"; 614,
"Jinhai"; 96, "Golden"
199
00:24:11,759 --> 00:24:13,551
07, "Horse"; 90, "Hotel"; 62, "Brother"...
200
00:24:13,718 --> 00:24:16,801
95, "Chang"; 24, "To meet"; 11, "Haha"...
201
00:24:16,926 --> 00:24:18,593
Tonight, Jinhai, Golden Horse Hotel...
202
00:24:18,801 --> 00:24:19,509
Brother Chang to meet Haha.
203
00:24:19,676 --> 00:24:21,134
The codes belong to which telecom company?
204
00:24:21,343 --> 00:24:22,593
Jiaxun.
205
00:24:35,551 --> 00:24:36,801
Who is Chang?
206
00:24:37,468 --> 00:24:38,634
LiShuchang.
207
00:24:39,176 --> 00:24:40,301
Bill Li's nephew.
208
00:24:40,468 --> 00:24:41,801
The codes are correct.
209
00:24:43,259 --> 00:24:45,301
Chang knows Haha?
210
00:24:46,259 --> 00:24:47,426
No.
211
00:24:47,634 --> 00:24:50,468
I'm to introduce them
to each other tonight.
212
00:24:58,593 --> 00:25:00,093
I have two disciples.
213
00:25:00,801 --> 00:25:02,468
I own an even larger factory in Erzhou.
214
00:25:02,843 --> 00:25:04,843
I can get a truck to pick up
some goods over there.
215
00:25:06,301 --> 00:25:09,593
If I don't deliver the goods,
Bill will get suspicious.
216
00:25:10,468 --> 00:25:13,093
I don't want a death sentence.
Let me redeem myself.
217
00:25:15,926 --> 00:25:17,843
I just want a suspension.
218
00:25:22,259 --> 00:25:24,259
We're running out of time.
219
00:25:29,009 --> 00:25:33,343
We've been driving around for nine hours!
220
00:25:34,509 --> 00:25:38,176
I've called you a million times.
221
00:25:38,426 --> 00:25:39,801
The reactor exploded!
222
00:25:39,968 --> 00:25:42,801
Go to Erzhou now. I'll come look for you.
223
00:26:03,509 --> 00:26:04,009
Xiang.
224
00:26:04,051 --> 00:26:04,676
Captain.
225
00:26:04,843 --> 00:26:06,301
There's a drug factory in Erzhou.
226
00:26:06,468 --> 00:26:08,051
The truck will deliver the goods there.
227
00:26:08,218 --> 00:26:09,551
Go there with the Yuejiang dudes.
228
00:26:09,718 --> 00:26:10,718
Sure.
229
00:27:10,884 --> 00:27:11,884
Liu.
230
00:27:16,093 --> 00:27:17,093
Xiao Bei.
231
00:27:17,676 --> 00:27:18,634
Yup.
232
00:27:18,801 --> 00:27:19,926
Let's go.
233
00:29:51,509 --> 00:29:52,259
Timmy!
234
00:29:52,426 --> 00:29:53,718
Sis!
235
00:29:56,801 --> 00:29:57,718
Haha!
236
00:29:57,884 --> 00:29:58,926
My good brother!
237
00:30:01,551 --> 00:30:04,093
Is your veneral disease
showing on your face?
238
00:30:05,468 --> 00:30:06,468
Chang.
239
00:30:07,884 --> 00:30:08,926
This is Haha.
240
00:30:24,009 --> 00:30:26,134
This way, Chang.
241
00:30:38,968 --> 00:30:40,176
What happened to you?
242
00:30:41,968 --> 00:30:43,368
There's an accident at the factory.
243
00:30:43,509 --> 00:30:45,093
What about our goods?
244
00:30:46,468 --> 00:30:47,843
- Have a seat.
- I'll fix that.
245
00:30:48,009 --> 00:30:49,343
Sit over there.
246
00:31:01,676 --> 00:31:03,384
We might have a visual of our target.
247
00:31:04,551 --> 00:31:05,509
Yes.
248
00:31:07,509 --> 00:31:08,968
Send a snapshot.
249
00:31:19,218 --> 00:31:22,676
These all came from my port.
250
00:31:23,134 --> 00:31:26,176
Fish, prawns, crabs, abalones!
251
00:31:26,676 --> 00:31:28,634
All these and everything!
252
00:31:29,259 --> 00:31:31,634
Tons of them are traded everyday.
253
00:31:34,843 --> 00:31:37,176
You think I'm bluffing?
254
00:31:37,551 --> 00:31:39,884
Do you have any idea how
many fishing boats I own?
255
00:31:40,384 --> 00:31:42,051
Over seventy!
256
00:31:42,551 --> 00:31:44,634
Abalones this size, I fly
them to Australia...
257
00:31:44,801 --> 00:31:46,384
back and forth, forth and back!
258
00:31:46,551 --> 00:31:48,426
Four times a day.
259
00:31:49,218 --> 00:31:51,051
Let's sit down and take a picture.
260
00:31:51,676 --> 00:31:52,509
Come here.
261
00:31:52,676 --> 00:31:53,634
Let's do it here.
262
00:31:53,801 --> 00:31:54,759
Come!
263
00:31:54,926 --> 00:31:56,551
Strike a pose.
264
00:31:56,884 --> 00:31:59,509
How fussy!
265
00:31:59,676 --> 00:32:01,093
One, two, three!
266
00:32:01,551 --> 00:32:03,384
Easy!
267
00:32:07,093 --> 00:32:10,051
Chang, Timmy told me...
268
00:32:10,259 --> 00:32:12,718
that you're into this.
269
00:32:14,551 --> 00:32:17,759
I've prepared this first-rate stuff...
270
00:32:18,051 --> 00:32:19,926
for your pleasure.
271
00:32:29,093 --> 00:32:30,218
Rubbish!
272
00:32:46,301 --> 00:32:47,926
This is what I'd call the best.
273
00:32:52,801 --> 00:32:53,926
Although I sell them...
274
00:32:54,093 --> 00:32:56,426
I never use them myself.
275
00:33:00,301 --> 00:33:02,176
It brings one wealth.
276
00:33:04,259 --> 00:33:05,968
But it also damages the brain.
277
00:33:08,259 --> 00:33:10,968
Haha, let's cut to the chase.
278
00:33:12,468 --> 00:33:14,259
I never bullshit.
279
00:33:14,801 --> 00:33:16,468
I knew a big boss in Northeast.
280
00:33:16,759 --> 00:33:17,801
He owns nightclubs...
281
00:33:17,968 --> 00:33:19,468
entertainment centers, karaokes!
282
00:33:19,634 --> 00:33:21,176
Hundreds of them!
283
00:33:21,343 --> 00:33:23,968
He'll buy whatever stocks you have.
284
00:33:24,134 --> 00:33:25,259
Chang.
285
00:33:25,468 --> 00:33:27,134
Try the shark fin soup.
286
00:33:34,468 --> 00:33:35,789
This boss you're talking about...
287
00:33:35,801 --> 00:33:36,968
isn't he the one who received us last time?
288
00:33:37,134 --> 00:33:39,509
The guy who called himself Bull?
289
00:33:39,676 --> 00:33:41,218
It's Black Bull!
290
00:33:42,343 --> 00:33:43,843
He's truly bullish!
291
00:33:44,009 --> 00:33:46,009
In all manners.
292
00:33:47,009 --> 00:33:49,051
Use some vinegar.
293
00:33:51,676 --> 00:33:52,801
Didn't you also know some Japanese thug...
294
00:33:52,968 --> 00:33:56,009
who'd act as our agent in Japan?
295
00:33:56,218 --> 00:33:58,009
He's no thug!
296
00:33:58,176 --> 00:34:00,176
He's Tsukasa, head of Yamaguchi-gumi.
297
00:34:00,384 --> 00:34:03,093
Everyone in Kabuki-cho knows him.
298
00:34:07,301 --> 00:34:09,509
Really? Are you bluffing?
299
00:34:09,676 --> 00:34:10,843
I'm not.
300
00:34:11,551 --> 00:34:12,843
Do you trust me?
301
00:34:13,759 --> 00:34:15,551
You... you surely trust me.
302
00:34:15,801 --> 00:34:17,051
Do you?
303
00:34:17,509 --> 00:34:21,051
I can do whatever I want in Seoul.
304
00:34:32,468 --> 00:34:34,884
Have you heard of Kim Ji-Hoon?
305
00:34:36,426 --> 00:34:38,009
Ever heard of him?
306
00:34:38,426 --> 00:34:41,134
Seoul, Busan, Gwangju...
307
00:34:41,301 --> 00:34:43,009
those are his turfs.
308
00:34:44,551 --> 00:34:47,551
With the Korean, the Japanese...
309
00:34:47,884 --> 00:34:50,718
the Northeastern Boss,
Haha and me joining hands...
310
00:34:51,384 --> 00:34:53,843
Chang, we'll be very safe.
311
00:35:07,634 --> 00:35:09,759
I'll arrange a meeting
between you and Uncle Bill.
312
00:35:12,259 --> 00:35:13,926
Thank you, Chang.
313
00:35:14,093 --> 00:35:17,468
Dude! You're a true mate!
314
00:35:59,093 --> 00:36:00,593
Is that Li Shuchang?
315
00:36:03,093 --> 00:36:04,176
Yes.
316
00:36:11,259 --> 00:36:12,801
Over seventy!
317
00:36:14,801 --> 00:36:16,134
The Captain is coming down.
318
00:36:17,801 --> 00:36:19,759
The Korean, the Japanese,
and the Northeastern.
319
00:36:58,384 --> 00:37:00,343
Do you trust me?
320
00:37:00,843 --> 00:37:01,968
Do you?
321
00:37:02,968 --> 00:37:04,093
Of course I do.
322
00:37:04,509 --> 00:37:06,343
Go to hell!
323
00:37:07,384 --> 00:37:09,009
You're marvelous.
324
00:37:10,051 --> 00:37:10,884
Are you happy?
325
00:37:11,051 --> 00:37:12,134
Yes.
326
00:37:12,301 --> 00:37:14,801
Great. I'll get you an
8-karat ring tomorrow.
327
00:37:14,968 --> 00:37:16,593
Don't waste your money.
328
00:37:20,801 --> 00:37:21,884
That's a deal.
329
00:37:41,218 --> 00:37:42,259
- Sorry!
- How careless!
330
00:37:42,426 --> 00:37:43,801
Excuse me!
331
00:37:43,968 --> 00:37:45,509
What are you doing?
332
00:37:46,259 --> 00:37:48,968
- Just lending a hand.
- Thank you very much.
333
00:37:49,176 --> 00:37:49,926
Thank you.
334
00:37:50,093 --> 00:37:52,801
- Which floor, my dear?
- Honey!
335
00:38:00,884 --> 00:38:01,801
How're things?
336
00:38:02,093 --> 00:38:03,093
All done.
337
00:38:03,259 --> 00:38:04,301
Let's go.
338
00:38:10,009 --> 00:38:11,551
Isn't that perfect?
339
00:38:11,718 --> 00:38:12,926
Perfect.
340
00:38:13,634 --> 00:38:14,718
Are you happy?
341
00:38:14,926 --> 00:38:15,718
Happy-
342
00:38:15,884 --> 00:38:16,759
Smile!
343
00:38:28,093 --> 00:38:28,593
Chang!
344
00:38:28,759 --> 00:38:30,093
Welcome. Please come inside.
345
00:38:33,676 --> 00:38:36,509
Chang, this is Mrs Haha... Haha!
346
00:38:36,676 --> 00:38:37,718
Chang.
347
00:38:41,134 --> 00:38:42,134
Welcome!
348
00:38:49,259 --> 00:38:50,468
Have a seat.
349
00:38:56,801 --> 00:38:58,926
They're all from my port.
350
00:38:59,301 --> 00:39:01,968
Fish, prawns, crabs, abalones!
351
00:39:02,134 --> 00:39:05,259
All those fucking seafood...
tons of them everyday!
352
00:39:13,176 --> 00:39:15,343
I'm not bluffing.
353
00:39:15,509 --> 00:39:18,259
Any idea how many fishing boats I own?
354
00:39:22,718 --> 00:39:24,843
Over seventy!
355
00:39:36,426 --> 00:39:37,468
Help yourself, please.
356
00:39:41,176 --> 00:39:45,343
Sorry, I only sell them.
I never use them myself.
357
00:39:45,676 --> 00:39:47,551
It's bad for the brain.
358
00:39:49,843 --> 00:39:51,134
Excuse me!
359
00:39:51,301 --> 00:39:52,676
I've got a big mouth. Sorry!
360
00:39:52,843 --> 00:39:54,551
For you!
361
00:39:56,676 --> 00:39:57,884
My treat!
362
00:39:59,676 --> 00:40:03,051
If you don't take that,
there's no further talk.
363
00:40:37,884 --> 00:40:40,176
Ever heard of Black Bull in the Northeast?
364
00:40:41,801 --> 00:40:44,426
Ever heard of Tsukasa from
Yamaguchi-gumi in Japan?
365
00:40:46,051 --> 00:40:48,259
Ever heard of Kim Ji-Hoon from Korea?
366
00:40:48,426 --> 00:40:49,926
They're all my buddies.
367
00:40:50,384 --> 00:40:52,093
I can sell your goods to...
368
00:40:55,759 --> 00:40:58,343
the Northeast, Japan, Korea...
369
00:40:59,259 --> 00:41:00,843
We'll take whatever you supply.
370
00:41:05,884 --> 00:41:07,718
This is from Uncle Bill.
371
00:41:08,634 --> 00:41:14,218
Take it and you're Uncle Bill's friend.
372
00:41:45,593 --> 00:41:46,759
Another round.
373
00:41:50,426 --> 00:41:51,426
That's enough.
374
00:41:57,593 --> 00:41:58,593
Sure.
375
00:41:59,009 --> 00:42:01,468
Enough. You wanna kill him?
376
00:42:04,468 --> 00:42:05,509
Come on!
377
00:42:24,009 --> 00:42:26,009
Go toYuejiang tomorrow...
378
00:42:28,176 --> 00:42:30,343
And have lunch with Uncle Bill.
379
00:42:34,676 --> 00:42:36,343
Thank you, Chang.
380
00:42:43,093 --> 00:42:44,718
Thank you, Chang.
381
00:42:44,926 --> 00:42:46,468
Goodbye, Chang.
382
00:42:57,009 --> 00:42:57,759
I'm itchy...
383
00:42:57,926 --> 00:42:59,551
There're bugs all over me...
384
00:43:01,968 --> 00:43:03,009
Stop scratching! It's just an illusiuon!
385
00:43:03,176 --> 00:43:04,176
Squau.
386
00:43:04,926 --> 00:43:06,509
Captain!
387
00:43:07,718 --> 00:43:09,218
There're bugs crawling over me!
388
00:43:09,926 --> 00:43:11,134
Get up!
389
00:43:11,384 --> 00:43:12,176
His heart is beating violently.
390
00:43:12,343 --> 00:43:13,301
Quick! To the hospital!
391
00:43:13,468 --> 00:43:14,384
Dial emergency.
392
00:43:15,176 --> 00:43:17,218
Don't let him lie on the floor.
Help him stand up.
393
00:43:17,634 --> 00:43:19,843
Get up! Walk! Keep walking!
394
00:43:20,009 --> 00:43:21,051
Shut up!
395
00:43:21,301 --> 00:43:22,593
Don't call...
396
00:43:23,259 --> 00:43:24,426
Give him water!
397
00:43:24,968 --> 00:43:26,426
Shut up!
398
00:43:27,593 --> 00:43:30,093
Water! Water!
399
00:43:34,343 --> 00:43:35,259
He needs to throw up.
400
00:43:35,426 --> 00:43:36,051
Keep drinking.
401
00:43:36,218 --> 00:43:36,759
Water.
402
00:43:36,926 --> 00:43:40,551
Give it to me...
403
00:43:40,759 --> 00:43:42,551
Make him an ice bath!
404
00:43:45,843 --> 00:43:46,759
LCe!
405
00:43:46,926 --> 00:43:47,676
LCe!
406
00:43:48,259 --> 00:43:49,093
I'll go get it!
407
00:43:49,259 --> 00:43:49,801
Don't move.
408
00:43:49,968 --> 00:43:50,759
Water!
409
00:43:51,426 --> 00:43:52,343
Captain!
410
00:43:58,051 --> 00:44:00,093
Move! Kneel down!
411
00:44:55,134 --> 00:44:57,676
You patted Chang on his arm.
412
00:44:59,343 --> 00:45:01,051
What did that mean?
413
00:45:03,468 --> 00:45:05,051
What do you mean?
414
00:45:05,676 --> 00:45:07,301
I was trying to stop him...
415
00:45:08,218 --> 00:45:09,801
from bullying you.
416
00:45:10,343 --> 00:45:11,759
Captain Zhang...
417
00:45:14,051 --> 00:45:16,011
I've been collaborating
and I've saved your life.
418
00:45:16,134 --> 00:45:17,259
If you still think I'm playing tricks...
419
00:45:17,426 --> 00:45:19,718
forget about getting Haha or Uncle Bill.
420
00:45:24,509 --> 00:45:27,509
Can we make it to the last
speed train to Erzhou?
421
00:45:27,676 --> 00:45:29,426
Yes, we can.
422
00:46:19,384 --> 00:46:22,259
Captain, the truck just
crashed on a pile of rocks.
423
00:46:22,426 --> 00:46:24,051
The two guys in the truck
are fighting with each other.
424
00:46:24,218 --> 00:46:25,843
Seems like they're having a row.
425
00:46:26,426 --> 00:46:27,843
Where are you going?
426
00:46:31,593 --> 00:46:32,926
Wait a sec.
427
00:46:37,509 --> 00:46:38,426
Hello?
428
00:46:39,134 --> 00:46:41,593
Where the hell are you?
429
00:46:42,426 --> 00:46:43,426
On the speed train.
430
00:46:44,093 --> 00:46:44,759
Where are you?
431
00:46:44,926 --> 00:46:46,593
How the hell do I know?
432
00:46:49,593 --> 00:46:50,968
I'll come pick you up.
433
00:46:51,551 --> 00:46:52,676
Where am I?
434
00:46:53,343 --> 00:46:54,634
Where are you?
435
00:46:54,968 --> 00:46:57,468
We're on Highway 104, just passed Wuyi.
436
00:47:08,301 --> 00:47:09,801
He's running towards me.
437
00:47:14,509 --> 00:47:17,176
Where am I?
438
00:47:18,259 --> 00:47:19,343
Get away!
439
00:47:19,509 --> 00:47:21,468
He's mad! He's getting mad!
440
00:47:24,843 --> 00:47:27,468
Do you know where I am?
441
00:47:27,884 --> 00:47:30,676
Highway 104, just passed Wuyi.
442
00:47:36,093 --> 00:47:37,968
Thank you!
443
00:47:38,676 --> 00:47:41,634
I know where I am!
444
00:47:42,134 --> 00:47:47,843
I'm on Highway 104, just passed Wuyi.
445
00:47:48,009 --> 00:47:50,301
Wait for me. I'll be there shortly.
446
00:47:52,676 --> 00:47:55,276
- Captain Liu.
- Captain Zhang, The factory is under surveillance.
447
00:47:58,593 --> 00:47:59,843
This way.
448
00:48:23,509 --> 00:48:26,384
Make sure that I can see
every single corner in the factory.
449
00:49:07,593 --> 00:49:09,134
D450, please.
450
00:49:09,926 --> 00:49:12,218
Any word or act that seems
suspicious to me...
451
00:49:12,759 --> 00:49:15,093
I'll call off the operation at once.
452
00:49:15,634 --> 00:49:16,676
Understood.
453
00:49:16,884 --> 00:49:19,593
You'll be finished if you
can't redeem yourself.
454
00:49:19,759 --> 00:49:21,093
Understood, Captain.
455
00:49:21,426 --> 00:49:22,676
Thank you.
456
00:49:44,801 --> 00:49:46,551
Are you stoned again?
457
00:49:48,759 --> 00:49:51,134
It's your problem. Don't count me in.
458
00:49:52,634 --> 00:49:57,134
I told you. There's an explosion.
Look at his face.
459
00:50:35,509 --> 00:50:36,509
Attention everybody.
460
00:50:36,676 --> 00:50:38,468
He may try to escape.
461
00:51:10,676 --> 00:51:12,134
They are wasted.
462
00:51:13,468 --> 00:51:14,718
Let me drive.
463
00:51:30,676 --> 00:51:32,218
Pick up the pistol.
464
00:52:26,676 --> 00:52:27,968
Captain Liu, from Erzhou.
465
00:52:28,218 --> 00:52:30,009
Nice to meet you. I'm Guo from Pearl River.
466
00:52:30,218 --> 00:52:31,176
I'm Chen.
467
00:52:32,009 --> 00:52:33,426
Xiao Bei from Tianjin.
468
00:52:35,134 --> 00:52:36,134
Xiang.
469
00:52:40,676 --> 00:52:42,517
Lin is in charge of sign
language translation.
470
00:52:53,468 --> 00:52:56,468
Master, what happened to your face?
471
00:52:56,759 --> 00:52:59,301
Unload the goods first.
472
00:53:00,968 --> 00:53:02,593
Unload the goods first.
473
00:53:21,843 --> 00:53:23,843
This is urgent. Quick.
474
00:53:24,009 --> 00:53:25,134
Understood.
475
00:53:25,301 --> 00:53:27,593
You can determine the profit share.
476
00:53:27,759 --> 00:53:30,759
No, no. You name it, Master.
477
00:53:36,343 --> 00:53:39,343
Let's eat first.
478
00:55:01,759 --> 00:55:05,093
My wife died.
479
00:55:05,259 --> 00:55:13,259
She and her two brothers
were killed in the explosion.
480
00:55:21,593 --> 00:55:27,968
I only had time to bury them hastily.
481
00:55:29,801 --> 00:55:33,676
Get some incense for sacrificial offerings.
482
00:55:36,301 --> 00:55:37,801
Where do I get them?
483
00:55:38,551 --> 00:55:39,509
Go buy them.
484
00:55:39,801 --> 00:55:41,884
The stores are all closed now.
485
00:56:04,343 --> 00:56:06,509
Stop.
486
00:56:07,343 --> 00:56:09,884
Dead people can't use real currency.
487
00:56:11,218 --> 00:56:12,301
This is the least we can do for missus.
488
00:56:12,468 --> 00:56:14,759
Stop. It's real money. You can't burn them.
489
00:56:15,301 --> 00:56:18,218
This is to show our respect to Master.
We owe it to him.
490
00:56:35,759 --> 00:56:40,259
Li Shuchang. 21694786.
491
00:56:49,509 --> 00:56:54,051
21 "Afternoon", 619, "Crown", 47,
"Top Floor", 86,"Bar"...
492
00:56:54,551 --> 00:56:56,832
"Meet you at the top floor bar
at Crown in the afternoon."
493
00:57:01,759 --> 00:57:06,051
Timmy, forgive me for what happened.
494
00:57:06,551 --> 00:57:09,259
We were stoned.
495
00:57:11,509 --> 00:57:13,051
Are the goods okay?
496
00:57:13,593 --> 00:57:16,968
We'll go back to Yuejiang
and report to Uncle Bill.
497
00:57:17,259 --> 00:57:19,093
We'll go now.
498
00:57:21,093 --> 00:57:23,218
Let's go!
499
00:57:29,718 --> 00:57:30,718
We'll go, too.
500
00:57:31,759 --> 00:57:32,926
You have enough cash?
501
00:57:37,426 --> 00:57:38,509
Thank you.
502
00:57:41,801 --> 00:57:43,176
That'll be enough.
503
00:57:43,593 --> 00:57:44,926
Let's go.
504
00:57:46,593 --> 00:57:48,426
We'll take the first speed train.
505
00:57:48,634 --> 00:57:49,926
See you in Yuejiang.
506
00:57:53,801 --> 00:57:56,926
Rest in peace, my love.
507
00:57:57,926 --> 00:57:59,634
Bless me.
508
00:58:10,301 --> 00:58:11,301
Have some rest. I'll keep watch.
509
00:58:11,551 --> 00:58:12,468
I'm not tired. You take a nap...
510
00:58:12,634 --> 00:58:13,274
I'll keep watch.
511
00:58:13,384 --> 00:58:14,634
Cut the crap. Go to sleep.
512
00:58:17,093 --> 00:58:18,134
Be careful.
513
00:58:23,593 --> 00:58:25,134
You two take a nap. I'll keep watch.
514
00:58:26,468 --> 00:58:27,634
I'm okay.
515
00:58:55,134 --> 00:58:56,534
Chang, we'll be there in 5 minutes.
516
00:58:56,676 --> 00:59:00,343
Save the trouble. We'll meet here.
517
00:59:09,009 --> 00:59:10,634
It's Uncle Bill!
518
00:59:19,634 --> 00:59:22,051
Saw the white van in front of us?
519
00:59:22,551 --> 00:59:24,051
Deliver my money over there...
520
00:59:24,968 --> 00:59:25,676
and take the heroin for me.
521
00:59:25,843 --> 00:59:27,843
Uncle Bill, we're here to talk shop...
522
00:59:28,009 --> 00:59:29,593
not for delivery.
523
00:59:30,426 --> 00:59:33,301
Hurry! The traffic light
is turning green soon.
524
00:59:34,509 --> 00:59:35,759
Captain, what shall we do?
525
00:59:35,968 --> 00:59:37,093
Shall we take action?
526
00:59:38,051 --> 00:59:38,884
Stand down.
527
00:59:39,051 --> 00:59:41,551
We're not sure if it's really heroin.
528
00:59:42,718 --> 00:59:45,051
They may be testing us.
Don't expose ourselves.
529
01:01:02,509 --> 01:01:04,968
Uncle Bill, it's all set.
The goods are with me.
530
01:01:05,176 --> 01:01:06,801
It's a gift for you.
531
01:01:07,301 --> 01:01:09,176
See you in Tianjin tomorrow.
532
01:01:09,468 --> 01:01:11,301
I'd like to visit your port.
533
01:01:23,134 --> 01:01:24,301
Want a puff?
534
01:01:27,134 --> 01:01:28,935
Tell Haha we'll have the
transaction tonight.
535
01:01:28,968 --> 01:01:30,848
Tell the mute brothers
to prepare for delivery.
536
01:01:55,926 --> 01:01:57,676
Hurry up! Time for delivery.
537
01:02:02,176 --> 01:02:05,343
Once you're done, text me.
538
01:02:06,676 --> 01:02:07,801
Okay.
539
01:03:11,593 --> 01:03:13,134
Sis, Haha.
540
01:03:14,259 --> 01:03:15,384
Buddy!
541
01:03:15,926 --> 01:03:18,551
Good timing, join us for the hotpot!
542
01:03:18,801 --> 01:03:20,162
Let's get the business done first.
543
01:03:21,884 --> 01:03:23,593
The 30 million bucks are all here.
544
01:03:59,301 --> 01:04:00,634
Come, drink some more.
545
01:04:00,801 --> 01:04:01,521
Not too much, sis.
546
01:04:01,593 --> 01:04:03,801
Buddy! Please speak on my behalf...
547
01:04:03,968 --> 01:04:05,468
to Chang and Uncle Bill.
548
01:04:05,676 --> 01:04:08,176
Once the goods are here,
we'll go on board in 5 minutes.
549
01:04:11,843 --> 01:04:12,843
It'll take 6 hours to the Northeast,
550
01:04:13,009 --> 01:04:14,884
half a day to Korea, one day to Japan...
551
01:04:15,051 --> 01:04:16,134
It's damn quick!
552
01:04:16,384 --> 01:04:17,801
The amount is right.
553
01:04:46,801 --> 01:04:49,176
Listen to your sis, let's join
hands in making a fortune.
554
01:04:49,343 --> 01:04:51,468
Whoever flunks is a son of a bitch.
555
01:04:51,634 --> 01:04:52,593
Cheers.
556
01:05:01,051 --> 01:05:02,218
What the hell...
557
01:05:10,051 --> 01:05:12,009
This is Jinhai's Coast Guard.
558
01:05:12,301 --> 01:05:15,009
We'll be checking your boat.
559
01:05:25,968 --> 01:05:27,884
This is Jinhai's Coast Guard.
560
01:05:28,801 --> 01:05:32,051
We'll be checking your boat.
561
01:05:34,259 --> 01:05:35,093
Don't move!
562
01:05:35,259 --> 01:05:36,259
Stand there!
563
01:05:38,301 --> 01:05:39,218
Timmy Choi!
564
01:05:39,384 --> 01:05:41,884
You motherfucker!
565
01:05:42,051 --> 01:05:45,093
I'll kill every single
member of your family!
566
01:08:43,093 --> 01:08:44,551
Captain You, it's almost dawn.
567
01:08:44,926 --> 01:08:46,093
I'll leave the fishing boats to you.
568
01:08:46,259 --> 01:08:47,176
Don't worry!
569
01:08:47,593 --> 01:08:48,634
We'll take off.
570
01:08:50,926 --> 01:08:52,426
There's a situation in Erzhou!
571
01:08:54,218 --> 01:08:57,551
Captain Lau and Lin were killed.
572
01:08:57,759 --> 01:08:59,259
Many were injured.
573
01:08:59,468 --> 01:09:02,009
The mute brothers escaped
via a secret passage.
574
01:09:11,134 --> 01:09:12,634
Why didn't you tell us?
575
01:09:17,926 --> 01:09:20,301
Why didn't you tell us
there's a secret passage?
576
01:09:20,676 --> 01:09:21,759
This is... impossible.
577
01:09:21,926 --> 01:09:22,806
I told you everything.
578
01:09:22,843 --> 01:09:24,426
Captain Zhang...
579
01:09:26,301 --> 01:09:27,551
Take him back to Headquarters.
580
01:09:27,718 --> 01:09:28,968
I had no idea! I really had no idea!
581
01:09:29,134 --> 01:09:30,759
Believe me! Give me a chance.
582
01:09:30,926 --> 01:09:32,247
We have to meet Bill Li tomorrow.
583
01:09:32,343 --> 01:09:33,968
We won't need you.
584
01:09:35,759 --> 01:09:36,468
Send him back.
585
01:09:36,634 --> 01:09:37,755
I'll get a death sentence...
586
01:09:37,759 --> 01:09:39,134
I beg you. Give me a chance.
587
01:09:39,301 --> 01:09:40,301
Captain... Captain!
588
01:09:40,509 --> 01:09:41,509
I beg you.
589
01:09:41,634 --> 01:09:42,634
Give me a second chance.
590
01:09:42,801 --> 01:09:43,634
I don't wanna die.
591
01:09:43,801 --> 01:09:44,509
You'll need me!
592
01:09:44,634 --> 01:09:45,555
You'll need me alright!
593
01:09:45,634 --> 01:09:46,509
It's useless to arrest Bill Li.
594
01:09:46,676 --> 01:09:47,968
There're seven Hong Kong guys behind him.
595
01:09:48,176 --> 01:09:49,936
They traffic drugs
together in the Mainland.
596
01:09:49,968 --> 01:09:51,718
Bill Li is only a front.
597
01:09:55,593 --> 01:09:57,218
What else are you hiding?
598
01:09:58,134 --> 01:09:59,468
Sorry, Captain.
599
01:09:59,676 --> 01:10:00,843
Among the seven of them...
600
01:10:01,009 --> 01:10:03,176
one is my brother and
another my godfather...
601
01:10:03,384 --> 01:10:04,505
I don't wanna betray them...
602
01:10:04,551 --> 01:10:06,426
I don't want them to die!
603
01:10:06,634 --> 01:10:09,968
I've told you everything.
604
01:10:11,176 --> 01:10:12,676
Don't you dare cheat me again!
605
01:10:14,676 --> 01:10:17,718
They'll be at the port in an hour's time.
606
01:10:26,551 --> 01:10:28,884
Live or die...
607
01:10:29,884 --> 01:10:32,509
I'll be with you.
608
01:10:33,718 --> 01:10:35,843
I'll let you live for another hour.
609
01:10:36,551 --> 01:10:39,676
I'm telling the truth.
You'll find out at dawn.
610
01:10:49,051 --> 01:10:51,718
The one with the hat is Hatred.
Next to him is Darkie.
611
01:10:51,884 --> 01:10:53,343
Both are members of the Sun Gang.
612
01:10:54,051 --> 01:10:57,384
The one with the cigar
is East Lee from the W0 Gang.
613
01:10:57,634 --> 01:10:59,884
Next to him is his wife, Sal.
614
01:11:07,259 --> 01:11:10,926
The one with the camera is
Fatso from the Lee ang.
615
01:11:11,093 --> 01:11:12,718
He's the mastermind of the group.
616
01:11:13,634 --> 01:11:15,634
The one with the sunglasses
is my brother, Su.
617
01:11:15,801 --> 01:11:18,093
The one with the white beard
is my godfather, Birdie.
618
01:11:18,468 --> 01:11:20,093
They are from the United Gang.
619
01:11:25,259 --> 01:11:28,051
Hello, Chang?
620
01:11:30,134 --> 01:11:31,259
Fine.
621
01:11:31,968 --> 01:11:33,718
Captain, they're
622
01:11:51,634 --> 01:11:52,884
Uncle Bill and Chang.
623
01:11:53,051 --> 01:11:53,801
Welcome.
624
01:11:53,968 --> 01:11:55,926
What a pleasure.
625
01:11:57,134 --> 01:11:58,468
Here is my port.
626
01:11:58,676 --> 01:11:59,801
They are all mine.
627
01:12:08,093 --> 01:12:10,426
This is great.
628
01:12:10,593 --> 01:12:13,593
You can reach Bohai easily.
629
01:12:13,968 --> 01:12:16,676
Further on, it's Korea.
630
01:12:17,134 --> 01:12:19,301
Then Japan...
631
01:12:19,468 --> 01:12:21,301
Are these boats his?
632
01:12:21,468 --> 01:12:23,093
No bullshitting.
633
01:12:31,218 --> 01:12:32,676
Have a seat, Uncle Bill.
634
01:12:58,634 --> 01:13:00,176
Are these boats all yours?
635
01:13:00,343 --> 01:13:01,843
Not even half of what we own.
636
01:13:02,009 --> 01:13:03,884
Others are out on the sea.
637
01:13:04,718 --> 01:13:06,176
This is my sea.
638
01:13:06,343 --> 01:13:07,676
And this is my fleet.
639
01:13:08,384 --> 01:13:09,843
The goods are here.
To be on board within 5 minutes.
640
01:13:10,009 --> 01:13:11,134
Take them 6 hours to reach the Northeast.
641
01:13:11,301 --> 01:13:13,676
Korea, half a day; Japan, one day.
642
01:13:14,301 --> 01:13:16,134
You supply, I do the distribution.
643
01:13:16,301 --> 01:13:17,551
We'll be perfect partners.
644
01:13:17,718 --> 01:13:18,468
Uncle Bill.
645
01:13:25,218 --> 01:13:27,843
Are these boats all under your command?
646
01:13:28,051 --> 01:13:30,593
Of course! They are mine.
647
01:13:30,759 --> 01:13:32,509
I can demonstrate to you right away.
648
01:13:40,884 --> 01:13:43,218
Order the third and fifth
boat from the left...
649
01:13:44,884 --> 01:13:47,051
and the fourth and sixth from the right...
650
01:13:47,509 --> 01:13:48,843
to start sailing.
651
01:13:49,009 --> 01:13:50,889
Order the third and fifth
boat from the left...
652
01:13:51,009 --> 01:13:53,218
and the fourth and sixth from the right...
653
01:13:53,509 --> 01:13:54,968
to start sailing.
654
01:13:58,676 --> 01:14:00,801
Hello, Master You?
655
01:14:01,093 --> 01:14:02,926
Order Yu's, Lee's,
Wu's and your boats to get moving.
656
01:14:03,093 --> 01:14:03,926
Right away.
657
01:14:04,093 --> 01:14:05,093
Yes.
658
01:14:05,718 --> 01:14:06,718
Set sail!
659
01:14:27,926 --> 01:14:30,509
Just a few boats are no big deal!
660
01:14:30,884 --> 01:14:35,843
Let's move them all, all of them!
661
01:14:37,343 --> 01:14:38,676
WOW, Uncle Bill...
662
01:14:39,093 --> 01:14:40,843
This is new for me, too.
663
01:14:40,968 --> 01:14:42,343
With all due respect to you...
664
01:14:43,051 --> 01:14:44,892
Tell them to leave the
port, every single one.
665
01:14:45,468 --> 01:14:46,426
Master You...
666
01:14:46,593 --> 01:14:48,426
I want all boats to leave the port!
667
01:14:49,134 --> 01:14:50,093
Yes!
668
01:14:51,009 --> 01:14:52,759
All boats listen...
669
01:14:52,926 --> 01:14:53,968
Ready to set sail!
670
01:15:43,468 --> 01:15:44,426
Bravo!
671
01:15:47,718 --> 01:15:50,301
Fucking junkie!
672
01:15:54,176 --> 01:15:56,884
Uncle Bill, can we talk business now?
673
01:15:59,343 --> 01:16:00,426
Let's vote.
674
01:16:00,676 --> 01:16:02,468
This Haha guy is really something.
675
01:16:03,051 --> 01:16:04,551
- I'm okay.
- Me, too.
676
01:16:04,718 --> 01:16:05,926
Very 0K8)!-
677
01:16:08,759 --> 01:16:10,551
I'm okay, too.
678
01:16:14,718 --> 01:16:16,218
Anything wrong, Fatso?
679
01:16:17,759 --> 01:16:21,926
Hungry marketing... let's
whet his appetite first.
680
01:16:22,384 --> 01:16:23,801
Do you know where The Stage is?
681
01:16:23,968 --> 01:16:25,551
Do you know where The Stage is?
682
01:16:25,926 --> 01:16:26,926
Sure.
683
01:16:27,218 --> 01:16:29,551
See you at The Stage tonight.
We'll talk more.
684
01:16:41,884 --> 01:16:45,259
Uncle Bill, I need the goods urgently.
685
01:16:45,551 --> 01:16:47,259
My brothers are getting very impatient.
686
01:16:47,718 --> 01:16:49,598
The Northeast has ordered
100kg of amphetamine.
687
01:16:49,676 --> 01:16:51,259
Korea, 400kg K-powder...
688
01:16:51,426 --> 01:16:53,593
And Japan, 200kg cocaine.
689
01:16:53,759 --> 01:16:57,093
Uncle Bill, quote us a price, okay?
690
01:16:57,384 --> 01:16:58,676
Let's make a deal.
691
01:17:00,634 --> 01:17:02,394
This'll make over 100
million RMB in profit.
692
01:17:09,259 --> 01:17:11,259
Look“.
693
01:17:13,259 --> 01:17:14,134
No problem.
694
01:17:14,426 --> 01:17:15,306
When do you need them?
695
01:17:15,384 --> 01:17:16,305
Intervene their signal.
696
01:17:17,426 --> 01:17:19,093
120 million RMB...
697
01:17:25,926 --> 01:17:27,093
Uncle Bill...
698
01:17:29,718 --> 01:17:31,634
Can't hear you.
699
01:17:42,843 --> 01:17:45,884
120 million... when do you want the goods?
700
01:17:46,468 --> 01:17:48,676
Uncle Bill, quote a price!
701
01:18:10,593 --> 01:18:11,593
Uncle Bill...
702
01:18:11,843 --> 01:18:13,043
400kg K-powder, 200kg cocaine,
703
01:18:13,051 --> 01:18:15,218
100kg amphetamine...
704
01:18:15,384 --> 01:18:16,759
How much do these cost?
705
01:18:28,343 --> 01:18:31,051
Uncle Bill doesn't feel well today.
706
01:18:31,843 --> 01:18:33,343
We'll talk another time.
707
01:18:34,051 --> 01:18:34,926
Fuck you!
708
01:18:39,009 --> 01:18:40,759
Fuck! Why are you sending signals?
709
01:18:43,009 --> 01:18:44,176
Last time you used your
hands, this time your feet.
710
01:18:44,343 --> 01:18:44,718
No shooting here!
711
01:18:44,884 --> 01:18:45,759
Fuck off!
712
01:18:47,176 --> 01:18:49,509
What's this? Who are these two guys?
713
01:18:49,676 --> 01:18:51,009
You're too sensitive.
714
01:18:51,176 --> 01:18:52,416
If you fear so much, just quit.
715
01:18:54,551 --> 01:18:55,718
I'm asking you. What is this?
716
01:18:56,384 --> 01:18:57,884
Are you an undercover?
717
01:19:17,884 --> 01:19:20,176
Has Haha gone mad?
718
01:19:20,718 --> 01:19:22,509
We're talking about over 100 million RMB.
719
01:19:23,259 --> 01:19:25,301
And this isn't a one-off deal.
720
01:19:25,884 --> 01:19:29,009
Showing our faces will blow our identities.
721
01:19:29,551 --> 01:19:30,884
High risk.
722
01:19:32,759 --> 01:19:34,384
High return.
723
01:19:36,218 --> 01:19:37,593
High return.
724
01:19:39,593 --> 01:19:40,884
High risk.
725
01:19:44,259 --> 01:19:46,718
120 million RMB...
726
01:19:46,884 --> 01:19:48,176
When you do want the goods?
727
01:19:48,343 --> 01:19:51,051
Know what? If we get caught,
we'll all get a death sentence.
728
01:19:51,218 --> 01:19:52,926
Let's lie low.
729
01:19:53,801 --> 01:19:56,301
Those two jerks are just small potatoes.
730
01:19:56,468 --> 01:19:57,218
Shit!
731
01:19:57,384 --> 01:19:59,176
How do I know if you're cops or not?
732
01:19:59,384 --> 01:20:01,384
If we're cops, we'd have busted you...
733
01:20:01,551 --> 01:20:03,009
instead of fooling around with you.
734
01:20:06,926 --> 01:20:07,926
Understood.
735
01:20:08,509 --> 01:20:10,259
So all of you added up to
736
01:20:10,426 --> 01:20:11,884
one Uncle Bill, right?
737
01:20:12,051 --> 01:20:13,759
You've scared the shit out of me.
738
01:20:13,926 --> 01:20:15,259
We have your order in stocks.
739
01:20:15,426 --> 01:20:16,801
We can deliver anytime.
740
01:20:17,134 --> 01:20:18,055
As quickly as tomorrow.
741
01:20:18,176 --> 01:20:19,343
That'll be great. Tomorrow!
742
01:20:19,509 --> 01:20:21,051
How about the payment?
743
01:20:22,426 --> 01:20:24,468
Cash on delivery. My port.
744
01:20:24,634 --> 01:20:25,968
Your port, then.
745
01:20:26,634 --> 01:20:28,176
Show me your efficiency.
746
01:20:28,426 --> 01:20:30,968
Deal! Release him.
747
01:20:37,509 --> 01:20:40,176
Dear uncles, be our guests tonight.
748
01:20:40,384 --> 01:20:42,218
Let's have a big meal!
749
01:20:42,718 --> 01:20:45,426
No need. We're having
a Hong Kong gathering tonight.
750
01:20:45,759 --> 01:20:47,093
Fine!
751
01:20:47,343 --> 01:20:49,259
As you wish.
752
01:20:49,468 --> 01:20:50,509
Dude“.
753
01:20:50,801 --> 01:20:53,634
I'll pay for their food and
entertainment in Jinhai.
754
01:20:53,926 --> 01:20:56,759
Gimme a call if you need anything.
755
01:20:57,218 --> 01:20:59,843
Jinhai is my turf. I know everyone here.
756
01:21:00,843 --> 01:21:03,218
Enjoy your stay here.
757
01:21:41,634 --> 01:21:43,884
You two jerks...
758
01:21:44,051 --> 01:21:46,551
have blown our identities!
759
01:21:47,134 --> 01:21:50,134
Sorry. I couldn't hear your instructions!
760
01:21:53,468 --> 01:21:54,884
Don't kill them here.
761
01:21:55,051 --> 01:21:57,009
Bring them back to Yuejiang.
762
01:22:00,551 --> 01:22:01,468
Captain...
763
01:22:03,384 --> 01:22:07,093
Captain, take a rest first.
I'll keep watch.
764
01:22:15,676 --> 01:22:17,343
Cheers to our 120 million dollar deal!
765
01:22:17,551 --> 01:22:18,801
Cheers!
766
01:22:19,551 --> 01:22:22,384
Thanks to Timmy! He's really smart.
767
01:22:23,759 --> 01:22:25,551
Don't move! Didn't you hear?
768
01:22:26,926 --> 01:22:28,093
Son of a bitch!
769
01:22:32,593 --> 01:22:34,926
Su, we'll soon arrive at...
770
01:22:35,093 --> 01:22:37,593
Jinhai Highway Toll Station.
771
01:22:38,009 --> 01:22:42,009
Take the Outer Circle Highway to the port,
via Zhongbin.
772
01:22:43,259 --> 01:22:45,301
Captain, we're back to Tianjin again.
773
01:22:45,426 --> 01:22:46,634
Got it.
774
01:23:09,801 --> 01:23:11,134
It's from the mute brothers.
775
01:23:11,801 --> 01:23:13,634
452744
776
01:23:15,968 --> 01:23:17,801
45, "You", 27, "Selling Off"
777
01:23:17,968 --> 01:23:19,801
44, "Me". "You're selling me off."
778
01:23:22,093 --> 01:23:24,468
Answer him. No. Where are you?
779
01:23:31,426 --> 01:23:33,468
One new message.
780
01:23:38,926 --> 01:23:40,926
Can he still be trusted?
781
01:23:42,676 --> 01:23:45,843
Stop pressing the horn, dickhead!
782
01:23:47,301 --> 01:23:49,093
Damned noisy!
783
01:23:49,843 --> 01:23:51,259
One should know when to press the horn...
784
01:23:51,426 --> 01:23:53,466
They don't know anything about
the rules of driving.
785
01:23:53,676 --> 01:23:55,009
Sheer impoliteness!
786
01:23:57,343 --> 01:23:58,843
Ask them where the truck is.
787
01:24:05,009 --> 01:24:05,718
Hello?
788
01:24:05,884 --> 01:24:07,634
Where are you?
789
01:24:11,384 --> 01:24:12,509
Outer Circle Road...
790
01:24:12,676 --> 01:24:13,676
Just passed Weihe Road.
791
01:24:13,843 --> 01:24:16,134
Tell them to exit at X441.
792
01:24:17,384 --> 01:24:20,593
Exit at X441.
793
01:24:20,968 --> 01:24:22,884
What? 444?
794
01:24:23,218 --> 01:24:24,218
What the fuck!
795
01:24:24,426 --> 01:24:26,843
Exit at X441!
796
01:24:34,134 --> 01:24:35,843
6143345
797
01:24:38,843 --> 01:24:41,009
614,"Jinhai", 33, "Looking for"...
798
01:24:41,426 --> 01:24:43,551
45, "You". "Will look for you at Jinhai."
799
01:24:44,218 --> 01:24:47,634
Answer him: There's a boat to Japan.
Where are you?
800
01:24:52,176 --> 01:24:55,384
Give them the address of
the opposite building.
801
01:24:55,551 --> 01:24:58,676
See if they'll bring the cops.
802
01:25:15,093 --> 01:25:17,259
This is where X441 is leading to.
803
01:25:34,551 --> 01:25:37,343
Xiang, Timmy looks suspicious.
Stay on Guard.
804
01:25:37,509 --> 01:25:38,426
Yes, sir.
805
01:25:38,593 --> 01:25:41,718
Teams AC, watch all road exits.
Wait for orders.
806
01:25:41,884 --> 01:25:42,884
Copied.
807
01:26:01,093 --> 01:26:03,259
We've lost connection with Timmy.
808
01:26:05,426 --> 01:26:07,301
Request support from Special Police Unit.
809
01:26:07,468 --> 01:26:08,801
Haha and company are all cops.
810
01:26:08,968 --> 01:26:10,634
There are more than a
hundred cops at the port.
811
01:26:10,801 --> 01:26:12,134
I've had them running around
the city in the past few days.
812
01:26:12,301 --> 01:26:14,509
All 13 cops in those 5 cars are exhausted.
813
01:26:14,801 --> 01:26:16,426
You son of a bitch!
814
01:26:16,593 --> 01:26:17,968
Point your gun at them, not me.
815
01:26:18,259 --> 01:26:20,379
We're all armed, too.
There's nothing to be afraid of.
816
01:26:20,634 --> 01:26:24,134
Timmy, I'm almost 70.
817
01:26:39,468 --> 01:26:40,176
Headquarters...
818
01:26:40,343 --> 01:26:42,843
We have a situation.
Request for immediate support.
819
01:26:43,009 --> 01:26:44,009
Yes.
820
01:26:44,176 --> 01:26:47,509
We're at Number Two Primary
School on Huanan Road.
821
01:26:48,593 --> 01:26:49,926
What the fuck is going on?
822
01:26:50,676 --> 01:26:51,384
Don't look.
823
01:26:51,551 --> 01:26:52,634
Huh?
824
01:26:52,801 --> 01:26:53,551
I'm afraid you'll get panicked.
825
01:26:53,676 --> 01:26:54,926
What?
826
01:26:55,676 --> 01:26:58,676
The car in the front and
those three behind... they're all cops.
827
01:27:01,759 --> 01:27:03,843
What is all this babbling?
828
01:27:11,134 --> 01:27:12,218
Shit!
829
01:27:12,843 --> 01:27:15,509
What are we doing here?
830
01:27:16,051 --> 01:27:17,384
Going to school?
831
01:27:22,593 --> 01:27:25,384
Sal, put on your boots.
832
01:27:25,884 --> 01:27:27,093
What's the fuss?
833
01:27:31,509 --> 01:27:32,009
Hello?
834
01:27:32,176 --> 01:27:33,218
What's the problem?
835
01:27:33,384 --> 01:27:35,718
We're trapped. Get the weapons.
836
01:27:49,468 --> 01:27:51,009
Calling Team A & C.
837
01:27:51,801 --> 01:27:52,551
Yes.
838
01:27:52,718 --> 01:27:55,426
Approach the targets slowly.
Don't let them get away.
839
01:28:04,634 --> 01:28:07,634
Police! Get in quickly.
840
01:28:10,384 --> 01:28:11,134
Move.
841
01:28:21,051 --> 01:28:22,801
Bastard!
842
01:28:23,051 --> 01:28:24,301
Timmy!
843
01:28:40,759 --> 01:28:41,968
Su!
844
01:29:01,509 --> 01:29:03,426
Go, go!
845
01:30:06,926 --> 01:30:07,884
Xiang!
846
01:30:40,384 --> 01:30:41,926
Shall we play a game?
847
01:30:42,593 --> 01:30:44,926
Go over there.
848
01:30:48,634 --> 01:30:50,759
Watch those two uncles.
849
01:31:23,468 --> 01:31:25,134
My boot...
850
01:31:25,551 --> 01:31:26,759
We're getting killed...
851
01:31:27,759 --> 01:31:29,426
Let me put on my boot.
852
01:31:30,093 --> 01:31:31,468
I've got hit in my leg.
853
01:31:34,968 --> 01:31:36,509
Lucky that son of a bitch missed...
854
01:31:41,968 --> 01:31:43,968
Xiang, stop!
855
01:33:12,718 --> 01:33:14,384
Freeze!
856
01:33:46,384 --> 01:33:47,301
Go after him.
857
01:33:59,593 --> 01:34:01,593
"Sky Hawk Internet Cafe
Gong Hua East Road."
858
01:34:06,176 --> 01:34:08,051
Master is such a smart guy.
859
01:34:08,218 --> 01:34:12,259
He might have guessed
860
01:34:12,593 --> 01:34:14,759
we'd brought the police here.
861
01:34:16,759 --> 01:34:18,093
Shit! How dumb of us! Scram!
862
01:35:52,093 --> 01:35:53,426
Police!
863
01:36:04,884 --> 01:36:06,176
Help!
864
01:36:06,551 --> 01:36:07,718
Help!
865
01:36:08,009 --> 01:36:09,009
Help!
866
01:36:17,634 --> 01:36:18,843
Help!
867
01:36:23,718 --> 01:36:25,134
Help!
868
01:36:41,551 --> 01:36:43,676
You wanna escape after
causing so many deaths?
869
01:40:45,343 --> 01:40:48,676
In accordance eith the Criminal Law of PRC,
870
01:40:48,843 --> 01:40:50,134
the Court...
871
01:40:50,634 --> 01:40:52,843
finds the suspect Timmy Cai...
872
01:40:53,343 --> 01:40:55,009
guilty of first-degree murder,
873
01:40:55,509 --> 01:40:59,301
escape, sale and manufacture
of illegal drugs.
874
01:40:59,634 --> 01:41:03,801
He is hereby sentenced to death and
is to be executed immediatelt.
875
01:41:04,384 --> 01:41:06,176
Law Wah is selling marijuana in Chongshan.
876
01:41:06,343 --> 01:41:09,884
One-eyed Ming has been
selling K-powder in Fugang.
877
01:41:10,343 --> 01:41:13,676
He has a Filipino partner
who helps him deal with Southeast Asia.
878
01:41:14,551 --> 01:41:18,009
Old Xu in Chengzhou has an orchard
which actually grows ephedra trees.
879
01:41:18,843 --> 01:41:21,301
He's the supplier for
ephedrine in the Northwest.
880
01:41:21,884 --> 01:41:24,218
I've heard there's
a chemistry professor in Luzhou...
881
01:41:24,551 --> 01:41:26,051
experimenting on an ultra-strong LSD.
882
01:41:26,218 --> 01:41:28,718
This is lethal. He must be stopped quickly.
883
01:41:28,884 --> 01:41:31,218
I can help get the information.
884
01:41:35,218 --> 01:41:37,176
There's Wei Dong.
885
01:41:37,343 --> 01:41:39,176
He's King of Heroin.
886
01:41:39,551 --> 01:41:40,632
He's hiding out in Myanmar.
887
01:41:40,718 --> 01:41:43,426
I know there's a bank doing money
laundering for him in Yunbian.
888
01:41:43,593 --> 01:41:45,384
His name is Chen... No, it's Cheng...
889
01:41:45,551 --> 01:41:46,759
No, no, no.
890
01:41:56,218 --> 01:41:57,468
Wait... wait!
891
01:41:57,634 --> 01:41:59,218
I can supply you with...
892
01:41:59,384 --> 01:42:00,593
more information...
893
01:42:00,926 --> 01:42:02,426
Wait!
894
01:42:02,593 --> 01:42:03,926
I've got more...
895
01:42:04,093 --> 01:42:05,593
more information.