1 00:01:00,627 --> 00:01:02,254 (sighs heavily) 2 00:01:05,065 --> 00:01:08,057 I know, Soren. You don't have to say it. 3 00:01:09,069 --> 00:01:11,333 We're behind schedule, Your Majesty. 4 00:01:11,404 --> 00:01:13,099 I need your signature on these, 5 00:01:13,173 --> 00:01:16,336 there are some RSVPs you need to accept or decline, 6 00:01:16,409 --> 00:01:19,344 and I'm a little concerned about the calendar on your return. 7 00:01:19,412 --> 00:01:20,606 Soren... 8 00:01:21,815 --> 00:01:23,214 where is the queen? 9 00:01:23,283 --> 00:01:26,116 Conveniently, she too is behind schedule. 10 00:01:27,120 --> 00:01:29,850 Move the interview to noon. I visit the orphanage at nine... 11 00:01:29,923 --> 00:01:33,359 I'm not changing that... and I'll be back on Monday. 12 00:01:33,426 --> 00:01:35,656 Still no word from Copenhagen Hospital? 13 00:01:50,310 --> 00:01:51,368 Queen Paige. 14 00:01:52,779 --> 00:01:53,803 King Edvard. 15 00:01:53,880 --> 00:01:56,075 I feel as if I haven't seen you in ages. 16 00:01:56,149 --> 00:01:57,707 You haven't. 17 00:01:57,784 --> 00:01:59,718 You've been a very busy king. 18 00:02:00,386 --> 00:02:02,047 And a terrible husband, 19 00:02:02,122 --> 00:02:04,454 making you wait this long for your honeymoon. 20 00:02:04,524 --> 00:02:05,718 I should be ashamed. 21 00:02:05,792 --> 00:02:07,123 You should. 22 00:02:07,193 --> 00:02:08,785 I am. 23 00:02:08,862 --> 00:02:10,989 Couldn't get government to shut down for me. 24 00:02:12,332 --> 00:02:14,766 Then what good is it being king? 25 00:02:15,835 --> 00:02:16,995 Precisely. 26 00:02:18,171 --> 00:02:19,331 (Soren clears throat) 27 00:02:21,941 --> 00:02:23,875 Pardon the interruption, Your Majesties, 28 00:02:23,943 --> 00:02:26,275 but if you do intend to go on your honeymoon, 29 00:02:26,346 --> 00:02:28,644 you might want to catch your plane. 30 00:03:18,398 --> 00:03:21,663 I don't think I've ever had a Christmas without snow. 31 00:03:21,734 --> 00:03:23,224 I think I'm going to miss it. 32 00:03:25,471 --> 00:03:27,530 What, on a secluded island? 33 00:03:27,607 --> 00:03:30,633 Ohh! Eddie, I can't wait. Really. 34 00:03:30,710 --> 00:03:34,703 It's just different. I've... I've always had a white Christmas. 35 00:03:34,781 --> 00:03:37,545 But the island's going to be great, as long as I'm with you. 36 00:03:41,120 --> 00:03:42,485 (Soren clears throat) 37 00:03:42,555 --> 00:03:43,681 Personally... 38 00:03:43,756 --> 00:03:45,223 I don't like the sun. 39 00:03:47,560 --> 00:03:48,720 I'm fair, you see. 40 00:03:50,129 --> 00:03:53,098 Yes, we see, Soren. Thank you. 41 00:04:01,774 --> 00:04:03,935 (excited chatter) 42 00:04:15,622 --> 00:04:18,352 (excited chatter) 43 00:04:20,326 --> 00:04:21,850 Oh, dear. 44 00:04:23,296 --> 00:04:24,820 PAIGE: Is that the prime minister? 45 00:04:30,770 --> 00:04:31,862 What is he doing here? 46 00:04:31,938 --> 00:04:34,372 SOREN: Taking advantage of a photo opportunity. 47 00:04:34,440 --> 00:04:36,237 Probably wants to come along. 48 00:04:38,478 --> 00:04:41,140 Queen Paige, give us a smile. 49 00:04:41,214 --> 00:04:43,705 - Your Majesty. - John. How was your trip? 50 00:04:43,783 --> 00:04:45,307 Exhilarating, Your Majesty. 51 00:04:45,385 --> 00:04:46,716 Where did you go? 52 00:04:46,786 --> 00:04:49,949 - On a tour of the north country. - Sounds lovely. 53 00:04:50,023 --> 00:04:52,787 But I'm delaying you. I only wanted to wish you well on your honeymoon, 54 00:04:52,859 --> 00:04:57,421 and to present my queen with an early Christmas gift. 55 00:04:57,497 --> 00:04:59,897 Oh, that's very sweet. What is it? 56 00:04:59,966 --> 00:05:02,298 It's a little guide to royal protocol: 57 00:05:02,368 --> 00:05:05,303 tips, notes, suggestions. 58 00:05:06,306 --> 00:05:09,935 Thought I was doing pretty good for a farm girl from Wisconsin. 59 00:05:10,009 --> 00:05:12,637 I think the queen is doing a wonderful job. 60 00:05:12,712 --> 00:05:16,478 Yes, well, we all have room for improvement, don't we? 61 00:05:16,549 --> 00:05:20,747 Goodness knows your schedule will be busy enough when you get back. 62 00:05:20,820 --> 00:05:23,254 I'm hoping to start at Copenhagen Hospital. 63 00:05:23,323 --> 00:05:25,086 Oh. 64 00:05:25,158 --> 00:05:29,117 I just assumed that your medical career would be put on hold. 65 00:05:29,195 --> 00:05:32,756 Being queen is not a part-time position. 66 00:05:32,832 --> 00:05:35,926 Well, it's lucky for us, then, that the queen is so talented 67 00:05:36,002 --> 00:05:37,629 and versatile. 68 00:05:37,704 --> 00:05:40,002 Mm, we are lucky. 69 00:05:40,073 --> 00:05:42,667 Well, Your Majesties. 70 00:05:45,545 --> 00:05:47,445 If I may, Your Majesty, 71 00:05:47,513 --> 00:05:49,174 at no point in the last six months 72 00:05:49,248 --> 00:05:51,773 did I believe you would benefit from a... 73 00:05:51,851 --> 00:05:54,115 "how to be a queen" manual. 74 00:05:54,187 --> 00:05:55,347 Thank you, Soren. 75 00:05:56,756 --> 00:05:57,814 WOMAN: Your Majesty! 76 00:05:57,890 --> 00:06:00,620 Your Majesty, how did you choose the Caribbean for your honeymoon? 77 00:06:00,693 --> 00:06:02,888 MAN: Will you be making any other stops, Your Majesty? 78 00:06:04,197 --> 00:06:05,960 Soren, who else knows where we're going? 79 00:06:06,032 --> 00:06:07,397 Apart from everyone? 80 00:06:07,467 --> 00:06:10,698 I'm afraid the royal honeymoon is rather big news. 81 00:06:12,105 --> 00:06:13,629 What is it, Paige? 82 00:06:13,706 --> 00:06:14,866 Eddie... 83 00:06:16,042 --> 00:06:17,907 I just want to be alone with you. 84 00:06:21,714 --> 00:06:23,409 Then I have an idea. 85 00:06:23,483 --> 00:06:24,643 Soren. 86 00:06:27,487 --> 00:06:28,977 (whispering) 87 00:06:30,556 --> 00:06:32,990 Well, but, sir, what about all my arrangements? 88 00:06:33,059 --> 00:06:36,051 - Eddie? - Shh. Surprise. 89 00:06:37,130 --> 00:06:38,791 (whispering) 90 00:06:40,767 --> 00:06:42,064 SOREN: Very well, sir. 91 00:06:43,102 --> 00:06:44,433 I'll alert the pilot. 92 00:06:47,673 --> 00:06:50,733 Of course I got the monarch to sign it. He had no choice. 93 00:06:52,712 --> 00:06:55,340 The royal couple suspects nothing. 94 00:06:55,415 --> 00:06:58,179 They're off on their honeymoon, and by the time they return, 95 00:06:58,251 --> 00:06:59,684 it will be too late. 96 00:06:59,752 --> 00:07:00,912 Good. 97 00:07:00,987 --> 00:07:03,012 The equipment is already arriving. 98 00:07:03,089 --> 00:07:04,522 When you give the word, 99 00:07:04,590 --> 00:07:07,423 my men will be ready to take it all down. 100 00:07:07,493 --> 00:07:09,586 (sinister chuckle) Excellent. 101 00:07:12,365 --> 00:07:13,525 Hello. 102 00:07:14,967 --> 00:07:16,127 Shoo! 103 00:07:16,769 --> 00:07:17,861 Shoo! 104 00:07:28,781 --> 00:07:32,808 EDVARD: It's a small gem of a country, buried in the mountains, 105 00:07:32,885 --> 00:07:36,821 under the protection of the Crown for 350 years now. 106 00:07:36,889 --> 00:07:41,883 A little behind the times, but beautiful, remote, as you can see. 107 00:07:42,895 --> 00:07:45,329 I haven't been here since I was young. 108 00:07:45,398 --> 00:07:47,559 PAIGE: Oh, it looks perfect. I can't wait! 109 00:07:59,512 --> 00:08:00,979 Belavia. 110 00:08:02,548 --> 00:08:04,413 PAIGE: Oh, Eddie! 111 00:08:04,484 --> 00:08:06,349 It's beautiful! 112 00:08:21,734 --> 00:08:24,464 Well, it's, uh... desolate. 113 00:08:24,537 --> 00:08:25,834 Secluded. 114 00:08:25,905 --> 00:08:29,272 Hmm. Perhaps we should have landed at the main airport, 115 00:08:29,342 --> 00:08:32,038 or at least arranged a... car. 116 00:08:33,112 --> 00:08:34,670 I like the adventure of it all. 117 00:08:34,747 --> 00:08:37,011 Do you know this is the first time in years 118 00:08:37,083 --> 00:08:38,482 that I've arrived somewhere 119 00:08:38,551 --> 00:08:41,645 and wasn't greeted by a parade or a band... 120 00:08:41,721 --> 00:08:43,655 not counting Wisconsin, of course. 121 00:08:43,723 --> 00:08:44,712 How does it feel? 122 00:08:45,892 --> 00:08:47,052 Well, kind of... 123 00:08:48,227 --> 00:08:49,387 liberating. 124 00:08:49,462 --> 00:08:50,724 No paparazzi. 125 00:08:50,796 --> 00:08:52,991 No politicians. 126 00:08:53,065 --> 00:08:54,692 No one to see me do this! 127 00:08:54,767 --> 00:08:56,132 (Eddie giggles) 128 00:08:56,202 --> 00:08:58,693 No one to hear me do this! 129 00:08:58,771 --> 00:09:00,705 Hello, Belavia! 130 00:09:00,773 --> 00:09:02,206 (voice echoes) 131 00:09:02,275 --> 00:09:04,539 Except for the pilot, 132 00:09:04,610 --> 00:09:07,238 about whom I completely forgot. 133 00:09:11,083 --> 00:09:12,846 Oh, Queen Paige, 134 00:09:12,919 --> 00:09:14,352 you've done it now. 135 00:09:14,420 --> 00:09:17,412 (both shrieking delightedly) 136 00:09:32,271 --> 00:09:36,264 So, tell me again why we sent that plane back. 137 00:09:36,342 --> 00:09:37,536 No luck? 138 00:09:37,610 --> 00:09:41,046 Well, they're all gone in there. Early Christmas vacation, I guess. 139 00:09:41,113 --> 00:09:44,446 And this... is useless. 140 00:09:45,751 --> 00:09:46,911 Someone will be along. 141 00:09:46,986 --> 00:09:49,511 We could literally freeze to death before then. 142 00:09:50,623 --> 00:09:54,457 Speaking of which, I'm not sure we've brought the right attire for Belavia. 143 00:09:54,527 --> 00:09:56,961 Those new bikinis of yours, for instance. 144 00:09:57,930 --> 00:10:00,922 Did you know that no one will shake my hand 145 00:10:01,000 --> 00:10:02,763 unless I extend it first? 146 00:10:02,835 --> 00:10:04,860 I don't know why you're reading that thing. 147 00:10:04,937 --> 00:10:06,370 Just learning how to be a queen. 148 00:10:06,439 --> 00:10:08,339 - Complicated stuff. - (horse whinnies) 149 00:10:08,407 --> 00:10:11,069 Look. Look! We're rescued. 150 00:10:11,143 --> 00:10:12,542 You must be joking. 151 00:10:13,713 --> 00:10:15,112 You're not joking. 152 00:10:16,315 --> 00:10:17,475 Okay. 153 00:10:26,025 --> 00:10:27,424 (speaking foreign language) 154 00:10:27,493 --> 00:10:28,653 Hello. 155 00:10:28,728 --> 00:10:30,525 Are you going into town? 156 00:10:31,631 --> 00:10:33,064 (speaking foreign language) 157 00:10:33,132 --> 00:10:35,760 I don't think he speaks English. 158 00:10:35,835 --> 00:10:37,132 Hello! 159 00:10:38,337 --> 00:10:42,273 Hotel? Belavia... you take us? 160 00:10:42,341 --> 00:10:44,901 - (speaking foreign language) - Yes. 161 00:10:44,977 --> 00:10:47,969 (speaking foreign language) 162 00:10:49,348 --> 00:10:52,943 Don't look so pleased with yourself, Miss Translator. 163 00:10:53,019 --> 00:10:54,509 What'll we do about the bags? 164 00:10:54,587 --> 00:10:58,580 Uh, the bags... can you take the bags? 165 00:10:58,658 --> 00:11:00,148 (speaking foreign language) 166 00:11:09,001 --> 00:11:13,028 (speaking foreign language) Okay. 167 00:11:13,105 --> 00:11:15,665 Okay, okay. He seems to think it's okay. 168 00:11:15,741 --> 00:11:17,106 Yeah, well, I got that part. 169 00:11:17,176 --> 00:11:19,542 I suppose we could send someone for them when we get to the hotel. 170 00:11:19,612 --> 00:11:21,637 (mimics foreign language) 171 00:11:21,714 --> 00:11:23,079 (driver commands horse) 172 00:11:30,690 --> 00:11:31,850 EDVARD: Um... 173 00:11:33,359 --> 00:11:36,260 Could we, uh... slow down a bit? 174 00:11:37,296 --> 00:11:38,627 (speaking foreign language) 175 00:11:39,632 --> 00:11:41,566 What's the international sign for 176 00:11:41,634 --> 00:11:44,967 "Please don't kill us in your small, brown cart?" 177 00:11:45,037 --> 00:11:47,369 Eddie, look, there's a wild goat. 178 00:11:50,643 --> 00:11:52,406 We must be near the nature preserve. 179 00:11:53,412 --> 00:11:56,745 (singing in foreign language) 180 00:11:59,418 --> 00:12:01,909 (both mimic singing) 181 00:12:24,910 --> 00:12:26,571 Ho! 182 00:12:29,415 --> 00:12:30,905 Ho! 183 00:12:32,418 --> 00:12:33,544 Thank you. 184 00:12:33,619 --> 00:12:34,779 This is great! 185 00:12:34,854 --> 00:12:36,719 That was, uh... 186 00:12:36,789 --> 00:12:37,949 PAIGE: Goodbye! 187 00:12:38,023 --> 00:12:39,581 EDVARD: That was... that was fun. 188 00:12:40,593 --> 00:12:41,787 Bye-bye. 189 00:12:41,861 --> 00:12:45,262 (speaks foreign language) Brrr! 190 00:12:48,334 --> 00:12:50,268 ("We Wish You a Merry Christmas" playing) 191 00:12:50,336 --> 00:12:53,237 - PAIGE: Oh, wow, this is nice. - EDVARD: Great! 192 00:12:53,305 --> 00:12:54,772 PAIGE: Look at all the decorations. 193 00:12:57,143 --> 00:12:58,303 Hello? 194 00:12:58,377 --> 00:13:00,242 (brass bell dings) 195 00:13:00,312 --> 00:13:01,472 Hey. 196 00:13:03,649 --> 00:13:04,809 That... 197 00:13:04,884 --> 00:13:07,444 is my great-great-great... 198 00:13:07,520 --> 00:13:10,080 great-grandfather. 199 00:13:10,156 --> 00:13:13,751 He was the one who put Belavia under the protection of the Crown. 200 00:13:13,826 --> 00:13:18,627 And that is the Belavian monarch, Prince Georgiev. 201 00:13:21,634 --> 00:13:23,761 (Paige gasps; man speaking foreign language) 202 00:13:23,836 --> 00:13:25,633 I'm sorry. You startled me. 203 00:13:25,704 --> 00:13:28,264 Oh, English! I think you give me heart attack! 204 00:13:28,340 --> 00:13:30,501 I'm sorry. We were just looking at the portrait. 205 00:13:30,576 --> 00:13:31,975 And you yell in my ear. 206 00:13:32,044 --> 00:13:33,306 I know. 207 00:13:33,379 --> 00:13:34,812 I mean, I'm sorry. 208 00:13:36,882 --> 00:13:38,042 Do I know you? 209 00:13:39,151 --> 00:13:40,140 Um... 210 00:13:41,153 --> 00:13:42,780 Uh... I don't believe so. 211 00:13:42,855 --> 00:13:44,846 We actually just need a room. 212 00:13:45,858 --> 00:13:47,689 Yes, I do. 213 00:13:47,760 --> 00:13:48,988 I know you. 214 00:13:59,004 --> 00:14:01,529 Oh, my king and queen! 215 00:14:01,607 --> 00:14:04,007 I'm sorry I did not recognize you. 216 00:14:04,076 --> 00:14:06,806 And I said I'm having a heart attack! 217 00:14:06,879 --> 00:14:08,471 I'm feeling much better now. 218 00:14:08,547 --> 00:14:11,038 How could I not know you are gracing my hotel? 219 00:14:11,116 --> 00:14:12,481 Nobody knows. 220 00:14:12,551 --> 00:14:15,145 Yeah, our being here is a bit of a secret. 221 00:14:15,221 --> 00:14:17,212 Just avoiding the paparazzi, you understand. 222 00:14:17,289 --> 00:14:19,450 - Ah. Nosy people. - Yes. 223 00:14:19,525 --> 00:14:21,959 Marcellus understands. You have come to the right place. 224 00:14:22,027 --> 00:14:23,654 No one will bother you here. 225 00:14:23,729 --> 00:14:26,664 So, what can Marcellus do for his king and queen? 226 00:14:26,732 --> 00:14:28,461 Well, actually, there is one thing. 227 00:14:28,534 --> 00:14:32,527 We had to leave our bags at the side of the road by the airport. 228 00:14:32,605 --> 00:14:35,301 - Airstrip. - Right. Airstrip. 229 00:14:35,374 --> 00:14:37,399 See, there wasn't enough room in the cart. 230 00:14:37,476 --> 00:14:39,842 You leave your bags on the road? 231 00:14:39,912 --> 00:14:41,937 On the side of the road. 232 00:14:42,014 --> 00:14:45,006 Yes, seemed like a really good idea at the time. 233 00:14:45,084 --> 00:14:47,279 Do not worry. I will send someone for them. 234 00:14:47,353 --> 00:14:50,845 If the wild dogs or bears did not get to them, everything will be fine. 235 00:14:50,923 --> 00:14:52,618 Wild dogs? 236 00:14:53,392 --> 00:14:54,586 Sorry, bears? 237 00:14:55,628 --> 00:14:57,926 And it's your honeymoon! 238 00:14:58,831 --> 00:15:00,298 How romantic! 239 00:15:00,366 --> 00:15:02,163 I read all about it in the magazines. 240 00:15:02,234 --> 00:15:06,364 Now, I'll put you in the best room in all of Belavia. 241 00:15:06,438 --> 00:15:09,134 Come, follow me. We have many facilities. 242 00:15:09,208 --> 00:15:10,835 We have restaurant. 243 00:15:10,910 --> 00:15:12,502 We have skis. 244 00:15:12,578 --> 00:15:14,068 We have snowmobiles. 245 00:15:14,146 --> 00:15:16,341 EDVARD: Um... what was this about the bears? 246 00:15:16,415 --> 00:15:18,246 Is that just a rumor, or? 247 00:15:18,317 --> 00:15:19,648 Oh, dear. 248 00:15:23,555 --> 00:15:25,250 Our honeymoon suite. 249 00:15:26,825 --> 00:15:27,849 Wow. 250 00:15:27,927 --> 00:15:29,155 Nice, yes? 251 00:15:29,228 --> 00:15:32,254 Yes, yes. It's, um... really... 252 00:15:32,331 --> 00:15:35,061 There's certainly a lot of... 253 00:15:35,134 --> 00:15:36,226 nature. 254 00:15:36,302 --> 00:15:38,896 Yes. Belavia is full of nature. 255 00:15:39,972 --> 00:15:41,701 It's our national treasure. 256 00:15:45,411 --> 00:15:46,844 And now for you, 257 00:15:46,912 --> 00:15:49,574 our local specialty... 258 00:15:49,648 --> 00:15:51,013 Brekikka. 259 00:15:51,083 --> 00:15:53,051 Ah. 260 00:15:53,118 --> 00:15:54,244 Thank you. 261 00:15:56,255 --> 00:15:58,280 Thank you. It's very kind. 262 00:15:58,357 --> 00:15:59,551 You're welcome. 263 00:15:59,625 --> 00:16:00,922 I leave you now. 264 00:16:07,299 --> 00:16:08,459 Strong. 265 00:16:14,139 --> 00:16:15,299 Sweet. 266 00:16:18,277 --> 00:16:20,142 Uh, I forgot to say... 267 00:16:22,381 --> 00:16:25,316 Thank you, King and Queen, for staying at my hotel. 268 00:16:25,384 --> 00:16:26,817 BOTH: You're welcome. 269 00:16:38,731 --> 00:16:41,700 What do you mean, they're in Belavia? 270 00:16:41,767 --> 00:16:42,927 How could this be? 271 00:16:43,002 --> 00:16:45,493 I've been trying to reach you for hours! 272 00:16:45,571 --> 00:16:49,337 I saw them with my very own eyes at my very own hotel! 273 00:16:49,408 --> 00:16:52,309 But they're supposed to be on an island! 274 00:16:52,378 --> 00:16:54,778 I guess they changed their minds. 275 00:16:54,847 --> 00:16:56,678 They must know something! 276 00:16:56,749 --> 00:16:58,842 - But how could they? - Well, how could they? 277 00:16:58,917 --> 00:17:02,580 Ohh! I deeply, deeply dislike them. 278 00:17:02,654 --> 00:17:05,521 I am, on the whole, displeased. 279 00:17:05,591 --> 00:17:07,252 Oh, I too, sir. 280 00:17:07,326 --> 00:17:09,624 I'm displeased to my very soul. 281 00:17:09,695 --> 00:17:11,026 Well, what can they do? 282 00:17:11,096 --> 00:17:12,358 Nothing. 283 00:17:12,431 --> 00:17:13,557 Nothing? 284 00:17:14,666 --> 00:17:17,294 I have the prince's signature. 285 00:17:17,369 --> 00:17:19,929 I'm going to call an emergency session of Parliament. 286 00:17:20,005 --> 00:17:23,031 They will clearly see the value of these oil reserves. 287 00:17:23,108 --> 00:17:25,440 Um... with all due respect, sir, 288 00:17:25,511 --> 00:17:28,844 you're talking about our dashing young king and his charming bride, 289 00:17:28,914 --> 00:17:30,472 the same beautiful couple 290 00:17:30,549 --> 00:17:32,676 that makes headlines on a daily basis. 291 00:17:32,751 --> 00:17:36,710 If they discover what is going on, we could have a problem. 292 00:17:36,789 --> 00:17:37,813 Oh, no! 293 00:17:37,890 --> 00:17:39,152 Oh, yes, sir! 294 00:17:39,224 --> 00:17:40,555 Well, then, do something! 295 00:17:40,626 --> 00:17:41,854 What are you suggesting? 296 00:17:41,927 --> 00:17:44,225 I don't know! Keep them busy! 297 00:17:45,264 --> 00:17:47,027 Perhaps I could distract them. 298 00:17:47,099 --> 00:17:49,966 Yes. Distract them. 299 00:17:50,035 --> 00:17:51,400 W-wait. 300 00:17:52,471 --> 00:17:53,699 Oh, yes. 301 00:17:53,772 --> 00:17:56,002 I have just the thing. 302 00:17:56,075 --> 00:17:57,838 (beep) 303 00:17:57,910 --> 00:18:00,401 (sinister chuckle) 304 00:18:02,748 --> 00:18:05,239 (traditional local music playing) 305 00:18:06,518 --> 00:18:08,645 (soft chatter) 306 00:18:15,627 --> 00:18:17,754 It feels like Christmas, doesn't it? 307 00:18:17,830 --> 00:18:19,024 It does, yes. 308 00:18:19,098 --> 00:18:23,501 And considering it's a good two degrees above freezing, 309 00:18:23,569 --> 00:18:25,560 I believe a toast is in order. 310 00:18:27,439 --> 00:18:29,430 My. How fancy. 311 00:18:29,508 --> 00:18:31,032 Oh, quite fancy. 312 00:18:31,110 --> 00:18:33,578 - I am a king, you know. - Right. 313 00:18:33,645 --> 00:18:36,876 To my gorgeous, brilliant wife, 314 00:18:36,949 --> 00:18:38,280 who is quite the trouper 315 00:18:38,350 --> 00:18:41,217 for putting up with her sometimes cranky husband 316 00:18:41,286 --> 00:18:43,720 and for finding us some warmer clothes. 317 00:18:43,789 --> 00:18:45,279 I don't deserve you. 318 00:18:47,359 --> 00:18:48,951 I guess you're just lucky. 319 00:18:51,296 --> 00:18:52,354 Scott? 320 00:18:52,431 --> 00:18:53,523 Sorry? 321 00:18:53,599 --> 00:18:54,930 Scott? 322 00:18:55,701 --> 00:18:56,690 Paige? 323 00:18:57,803 --> 00:18:59,464 Holy cow! 324 00:18:59,538 --> 00:19:01,563 Paige Morgan! 325 00:19:01,640 --> 00:19:03,904 Hey! 326 00:19:05,811 --> 00:19:08,279 - Scott! How are you? - Good. Really great. 327 00:19:08,347 --> 00:19:10,611 I'd ask how you are, but it'd be kind of a dumb question... 328 00:19:10,682 --> 00:19:11,842 Your Majesty. 329 00:19:11,917 --> 00:19:13,612 Scott, this is my husband, 330 00:19:13,685 --> 00:19:14,845 King Edvard. 331 00:19:14,920 --> 00:19:16,217 Eddie, this is Scott Alberson. 332 00:19:16,288 --> 00:19:17,619 King Edvard! 333 00:19:18,157 --> 00:19:19,749 Just, um, Eddie. 334 00:19:19,825 --> 00:19:21,383 Scott, nice to meet you. 335 00:19:21,460 --> 00:19:22,950 We went to high school together. 336 00:19:23,028 --> 00:19:24,427 Yeah, like, a million years ago. 337 00:19:24,496 --> 00:19:26,054 It wasn't that long ago. 338 00:19:26,131 --> 00:19:27,621 Well, let's see now. 339 00:19:27,699 --> 00:19:30,691 Since high school, she's gone to college, med school... 340 00:19:30,769 --> 00:19:33,499 Oh! And become queen of Denmark! 341 00:19:34,706 --> 00:19:36,264 Scott, what are you doing here? 342 00:19:36,341 --> 00:19:39,071 You mean, what am I doing in a tiny little country, 343 00:19:39,144 --> 00:19:41,135 middle of nowhere, no one's ever even heard of? 344 00:19:41,213 --> 00:19:42,874 Yes, that's what I mean. 345 00:19:42,948 --> 00:19:44,779 Well, you know I'm a journalist now. 346 00:19:44,850 --> 00:19:47,410 I was in Lithuania doing a travel piece. 347 00:19:47,486 --> 00:19:50,080 Someone told me about this amazing nature preserve. 348 00:19:50,155 --> 00:19:51,952 Thought I'd check it out. 349 00:19:52,024 --> 00:19:53,719 (Paige laughs softly) 350 00:19:53,792 --> 00:19:56,454 Scott, can you do us a favor and not tell anyone we're here? 351 00:19:56,528 --> 00:19:58,428 We kind of just want to be alone. 352 00:19:58,497 --> 00:20:00,158 Right. Of course not. 353 00:20:00,232 --> 00:20:02,462 The... the press, you know. 354 00:20:04,002 --> 00:20:05,435 Right! Alone! 355 00:20:05,504 --> 00:20:06,937 Okay, yeah, I'm gone. 356 00:20:07,005 --> 00:20:09,269 Seriously, I'm gone. Nice to meet you. 357 00:20:09,341 --> 00:20:10,831 - Eh, Eddie! - Yo! 358 00:20:13,011 --> 00:20:14,171 Good night, Paige. 359 00:20:15,380 --> 00:20:16,404 By the way... 360 00:20:16,481 --> 00:20:19,575 is it Dr. Paige now, or Queen Paige? 361 00:20:20,686 --> 00:20:24,349 It's... Paige. It's still... just Paige. 362 00:20:27,192 --> 00:20:29,160 Wow. 363 00:20:36,602 --> 00:20:38,968 EDVARD: Try to change the subject. 364 00:20:39,037 --> 00:20:40,971 - PAIGE: Whoops! - EDVARD: Bags. 365 00:20:41,039 --> 00:20:42,870 PAIGE: I guess the wild dogs got to them. 366 00:20:42,941 --> 00:20:44,135 EDVARD: Or the bears. 367 00:20:44,209 --> 00:20:45,836 I'm so sorry. 368 00:20:45,911 --> 00:20:48,778 We'll deal with it later. Thank you, Marcellus. Good night. 369 00:20:48,847 --> 00:20:51,315 - Good night, Your Majesties. - Good night. 370 00:20:51,383 --> 00:20:54,216 So, this Scott fellow... 371 00:20:54,286 --> 00:20:56,811 was he, um, a very good friend? 372 00:20:56,888 --> 00:20:59,721 He was. I haven't seen him since graduation. 373 00:21:00,726 --> 00:21:04,457 Were you... did you... date at all? 374 00:21:04,529 --> 00:21:07,225 Eddie, are you jealous? 375 00:21:07,299 --> 00:21:08,891 Jeal...? No! 376 00:21:11,637 --> 00:21:13,366 - Should I be? - Yes. 377 00:21:14,606 --> 00:21:16,096 We dated in high school. 378 00:21:16,808 --> 00:21:18,036 Right. 379 00:21:18,110 --> 00:21:19,634 But you broke up. 380 00:21:20,746 --> 00:21:22,236 I wanted to go to med school. 381 00:21:22,314 --> 00:21:24,714 He wanted me to be someone else. 382 00:21:25,250 --> 00:21:26,239 Oh. 383 00:21:26,318 --> 00:21:27,580 I think he's over it. 384 00:21:27,653 --> 00:21:31,646 Mmm. Don't know. Bet you're quite hard to get over. 385 00:21:31,723 --> 00:21:34,248 Well, between you and me... 386 00:21:34,326 --> 00:21:35,623 Mmm? 387 00:21:35,694 --> 00:21:39,061 I like you a lot more than I ever liked him. 388 00:21:41,266 --> 00:21:42,460 Yeah? 389 00:21:43,969 --> 00:21:45,334 Yeah. 390 00:22:00,786 --> 00:22:02,185 (sighs appreciatively) 391 00:22:03,188 --> 00:22:05,622 (cock crows) 392 00:22:15,634 --> 00:22:19,263 No, l... I'm just saying that I don't look very dignified. 393 00:22:19,338 --> 00:22:20,965 Maybe I should go back. 394 00:22:21,039 --> 00:22:23,234 Oh, Eddie, don't be silly. 395 00:22:23,308 --> 00:22:26,175 It's the only outfit I could find that would fit you. 396 00:22:26,244 --> 00:22:28,144 Besides, you're not a king right now. 397 00:22:28,213 --> 00:22:29,976 You're just a guy on his honeymoon. 398 00:22:30,048 --> 00:22:32,516 Yeah, a very silly-looking guy on his honeymoon. 399 00:22:32,584 --> 00:22:33,744 PAIGE: Wow. 400 00:22:35,954 --> 00:22:37,387 He looks pretty good. 401 00:22:41,226 --> 00:22:42,352 Hey, guys. 402 00:22:43,895 --> 00:22:45,658 Scott! Um... 403 00:22:45,731 --> 00:22:47,323 Hi. 404 00:22:47,399 --> 00:22:50,061 Whoa, Eddie, that is some outfit! 405 00:22:50,135 --> 00:22:51,500 All right, that's it. I'm going back. 406 00:22:51,570 --> 00:22:52,559 I'm just kidding. 407 00:22:52,637 --> 00:22:54,468 Come on, what are you guys doing? 408 00:22:54,539 --> 00:22:55,870 You up for a little boarding? 409 00:22:55,941 --> 00:22:57,806 Oh, no. I'm just a skier. 410 00:22:57,876 --> 00:22:59,707 I've actually never tried it. 411 00:22:59,778 --> 00:23:01,746 Better not. Wouldn't want to kill the king. 412 00:23:03,749 --> 00:23:05,478 Well, actually, I'm a pretty good skier. 413 00:23:05,550 --> 00:23:07,814 - It's not that different, is it? - No. 414 00:23:07,886 --> 00:23:10,013 Oh... I don't know. 415 00:23:10,088 --> 00:23:11,715 Aw, you don't mind, do you? 416 00:23:11,790 --> 00:23:13,223 You can follow on your skis. 417 00:23:14,292 --> 00:23:15,691 - Okay. - Cool! 418 00:23:15,761 --> 00:23:18,161 Let's go get you some gear! 419 00:23:24,603 --> 00:23:27,697 Well... here we are. 420 00:23:27,773 --> 00:23:28,933 This is it? 421 00:23:29,007 --> 00:23:30,599 It's nice. 422 00:23:30,675 --> 00:23:32,040 Looks easy enough. 423 00:23:32,110 --> 00:23:33,509 You'll be just fine. 424 00:23:37,783 --> 00:23:40,183 Now, uh, remember... 425 00:23:40,252 --> 00:23:43,221 keep your weight forward and use your hands. 426 00:23:43,288 --> 00:23:47,281 Right. We'll see you at the bottom. 427 00:23:47,359 --> 00:23:48,917 Yeah. 428 00:23:48,994 --> 00:23:51,622 - (Scott laughs) - And, uh, be careful. 429 00:23:54,800 --> 00:23:55,960 Oh, I could do that. 430 00:24:00,939 --> 00:24:02,804 Or maybe not. 431 00:24:07,813 --> 00:24:08,973 Oh, boy. 432 00:24:34,806 --> 00:24:35,932 Eddie? 433 00:24:36,007 --> 00:24:37,497 Are you okay? 434 00:24:39,211 --> 00:24:40,269 Ow. 435 00:24:40,345 --> 00:24:42,176 Hey, come on! 436 00:25:03,068 --> 00:25:04,365 Yeah, baby! 437 00:25:19,217 --> 00:25:21,117 You sure you want to do this one? 438 00:25:21,186 --> 00:25:23,051 I mean, we could always go back in. 439 00:25:24,789 --> 00:25:25,983 First one down. 440 00:25:26,057 --> 00:25:27,524 Ha ha! 441 00:25:54,452 --> 00:25:56,249 Come on, come on! 442 00:26:00,892 --> 00:26:03,326 (woman cries out in distress) 443 00:26:03,395 --> 00:26:04,692 SCOTT: What was that? 444 00:26:05,630 --> 00:26:07,689 What's the matter? 445 00:26:07,766 --> 00:26:09,757 (woman cries out in foreign language) 446 00:26:09,834 --> 00:26:11,825 I'm coming, I'm coming! 447 00:26:14,306 --> 00:26:16,171 Come on, come on, come on! 448 00:26:21,746 --> 00:26:24,579 EDVARD: Where, where, where, where? What? Through here? 449 00:26:26,818 --> 00:26:28,410 - CHILD: Mama! Mama! - EDVARD: Okay, that's okay! 450 00:26:33,992 --> 00:26:35,960 No, no, no, no. Stay. It's all right. 451 00:26:36,027 --> 00:26:37,187 Don't move. 452 00:26:38,163 --> 00:26:39,460 It's okay. 453 00:26:41,099 --> 00:26:43,260 - It's okay. I got it. - (child cries out) 454 00:26:43,335 --> 00:26:44,267 Give me your hand. Give me your hand. 455 00:26:45,437 --> 00:26:46,734 (wood creaking) 456 00:26:46,805 --> 00:26:48,466 (mother speaking anxiously) 457 00:26:52,477 --> 00:26:54,570 - (child cries out) - Wait. 458 00:26:55,647 --> 00:26:57,638 Paige! Paige! 459 00:26:59,985 --> 00:27:02,545 - PAIGE: Got you. - SCOTT: Careful, Paige. 460 00:27:07,392 --> 00:27:08,518 Come on. 461 00:27:14,833 --> 00:27:16,596 (bystanders clapping and cheering) 462 00:27:16,668 --> 00:27:20,399 (mother and child speaking foreign language) 463 00:27:21,406 --> 00:27:24,068 PAIGE: You okay? Let me see your wrist. 464 00:27:29,180 --> 00:27:30,340 You were, uh... 465 00:27:31,349 --> 00:27:34,284 That was, uh... that was, uh... really... 466 00:27:34,352 --> 00:27:36,513 (clears throat) ...cool, what you did back there. 467 00:27:37,522 --> 00:27:39,513 Well, it's just what anyone would have done. 468 00:27:40,659 --> 00:27:41,853 Not anyone. 469 00:27:43,561 --> 00:27:46,997 He's going to be okay... just a few scrapes and bruises. 470 00:27:47,065 --> 00:27:48,965 You okay, Eddie? 471 00:27:49,034 --> 00:27:53,027 Yeah. I think a little respite is in order. 472 00:27:53,104 --> 00:27:55,971 Yeah, I think we've had enough excitement for today. 473 00:27:56,041 --> 00:27:57,668 We'll see you, Scott. 474 00:27:57,742 --> 00:27:59,642 Okay. 475 00:27:59,711 --> 00:28:01,474 Oh, thanks for the lesson. 476 00:28:01,546 --> 00:28:02,706 Yeah. 477 00:28:04,349 --> 00:28:05,839 Anytime. 478 00:28:20,899 --> 00:28:23,026 Oh, Eddie. A wolverine. 479 00:28:23,101 --> 00:28:25,296 They're everywhere here. 480 00:28:25,370 --> 00:28:27,167 This place is wonderful. 481 00:28:27,238 --> 00:28:29,399 You said it covers half the country? 482 00:28:29,474 --> 00:28:30,566 Yes. 483 00:28:30,642 --> 00:28:32,701 - Oh, wow, look. - (eagle calling) 484 00:28:32,777 --> 00:28:34,711 Imperial eagle. 485 00:28:35,714 --> 00:28:38,376 Why don't more people know about this, 486 00:28:38,450 --> 00:28:40,475 this preserve? 487 00:28:40,552 --> 00:28:44,181 Well, Belavia's an undeveloped country. 488 00:28:44,255 --> 00:28:46,416 It's to their advantage, in many ways. 489 00:28:47,425 --> 00:28:49,359 Maybe we could help them. 490 00:28:49,427 --> 00:28:52,362 You know, promote some eco-tourism. 491 00:28:52,430 --> 00:28:53,954 It's a brilliant idea. 492 00:28:56,000 --> 00:28:57,729 Eddie, look. 493 00:28:57,802 --> 00:29:00,999 A deer. Do you think it'll let us get closer? 494 00:29:01,072 --> 00:29:03,233 I'm sure it wouldn't mind, if you asked it politely. 495 00:29:09,280 --> 00:29:11,748 Shh. She's onto us. 496 00:29:11,816 --> 00:29:13,477 Where'd she go? 497 00:29:14,486 --> 00:29:16,545 Outwitted by a deer. 498 00:29:16,621 --> 00:29:19,089 She was right here. 499 00:29:23,962 --> 00:29:25,623 What are those doing here? 500 00:29:27,465 --> 00:29:29,399 I don't know. 501 00:29:29,467 --> 00:29:30,957 I'm going to find out. 502 00:29:32,303 --> 00:29:34,430 OLIVER: I want it razed to the ground. 503 00:29:34,506 --> 00:29:37,942 Not a tree trunk, not a twig, not a little furry creature left. 504 00:29:38,009 --> 00:29:39,499 Translate that. 505 00:29:39,577 --> 00:29:40,737 - Excuse me. - What? 506 00:29:40,812 --> 00:29:43,713 (laughing) Your Majesty. 507 00:29:43,782 --> 00:29:45,409 Your Majesties. 508 00:29:45,483 --> 00:29:47,951 You're Danish. Who are you, sir? 509 00:29:48,019 --> 00:29:51,147 Oliver Laertes, Foreign Ministry. 510 00:29:51,222 --> 00:29:54,817 I wish I had known you were coming. I would have arranged a greeting. 511 00:29:54,893 --> 00:29:56,952 What are you and all these men doing here? 512 00:29:58,463 --> 00:30:02,695 I'm here to make sure everything is proceeding as planned. 513 00:30:02,767 --> 00:30:05,998 You must be here for a surprise inspection. 514 00:30:06,070 --> 00:30:08,061 Inspection of what? 515 00:30:08,139 --> 00:30:11,006 Um... the clearing of the forest. 516 00:30:11,075 --> 00:30:12,406 For what? 517 00:30:13,511 --> 00:30:15,945 To make room for the pipeline. 518 00:30:16,014 --> 00:30:17,879 An oil pipeline? 519 00:30:19,050 --> 00:30:20,540 Who ordered this, and by what right? 520 00:30:20,618 --> 00:30:23,917 Um... I believe Prime Minister Polonius has obtained 521 00:30:23,988 --> 00:30:26,081 all rights to the local oil reserves, 522 00:30:26,157 --> 00:30:29,422 with the signed agreement of the Belavian monarch, of course. 523 00:30:29,494 --> 00:30:31,553 This must be where he went on his trip. 524 00:30:32,697 --> 00:30:35,222 Let me be clear, Mr. Laertes. 525 00:30:35,300 --> 00:30:37,632 Please. Oliver, Your Majesty. 526 00:30:37,702 --> 00:30:38,999 Oliver. 527 00:30:39,070 --> 00:30:41,561 This endeavor is not the will of Denmark. 528 00:30:41,639 --> 00:30:43,607 I don't know what the prime minister thinks he's doing, 529 00:30:43,675 --> 00:30:45,734 but he does not have the blessing of Parliament, 530 00:30:45,810 --> 00:30:47,175 nor mine. 531 00:30:48,880 --> 00:30:50,142 Where can I get a land line? 532 00:30:50,215 --> 00:30:53,082 Um... the nearest one's in town. 533 00:30:53,151 --> 00:30:54,482 Thank you. 534 00:30:55,987 --> 00:30:58,820 - Oh, and Oliver. - Yes, Your Majesty? 535 00:30:58,890 --> 00:31:00,289 Don't cut anything down. 536 00:31:00,358 --> 00:31:02,519 Of course not, Your Majesty. 537 00:31:13,071 --> 00:31:15,835 (speed dialing) 538 00:31:15,907 --> 00:31:17,306 (telephone rings) 539 00:31:17,375 --> 00:31:19,400 Yes! Put him on immediately! 540 00:31:20,411 --> 00:31:22,038 Tell him it's Oliver! 541 00:31:22,113 --> 00:31:25,742 MARCELLUS: Your Majesty, all day he has been calling... Mr. Soren. 542 00:31:26,784 --> 00:31:28,581 Soren. Talk to me. 543 00:31:29,587 --> 00:31:32,420 Yes. Yes, I understand. 544 00:31:34,692 --> 00:31:35,852 What? 545 00:31:38,096 --> 00:31:40,394 Um, thank you, Soren. 546 00:31:40,465 --> 00:31:42,695 Patch me through to the prime minister, will you? 547 00:31:44,035 --> 00:31:45,866 - Well? - It's true. 548 00:31:45,937 --> 00:31:49,998 Polonius is attempting to seize the land by eminent domain 549 00:31:50,074 --> 00:31:53,043 and has proposed an amendment to the Conservation Act 550 00:31:53,111 --> 00:31:55,579 in order to allow him to drill for oil. 551 00:31:56,447 --> 00:31:58,005 Can he just do that? 552 00:31:58,082 --> 00:32:02,519 Not just that, he's called an emergency session in Parliament to vote on it, 553 00:32:02,587 --> 00:32:04,521 three days from now. 554 00:32:04,589 --> 00:32:06,216 But that's Christmas Eve. 555 00:32:06,291 --> 00:32:09,920 He doesn't care. He... he's running for reelection. 556 00:32:09,994 --> 00:32:12,394 He thinks that this travesty will clinch it for him. 557 00:32:12,463 --> 00:32:14,294 - SOREN: Your Majesty. - What was that? 558 00:32:15,967 --> 00:32:18,401 Oh, he is, is he? Um... 559 00:32:19,637 --> 00:32:21,730 No, that'll be all. 560 00:32:21,806 --> 00:32:23,330 Let me know if you hear anything else. 561 00:32:26,444 --> 00:32:27,672 He's tied up. 562 00:32:28,846 --> 00:32:30,541 We need to go home, Eddie. 563 00:32:30,615 --> 00:32:32,014 You'll talk to Parliament. 564 00:32:32,083 --> 00:32:35,246 Yes. I need to speak to the prince first. 565 00:32:35,320 --> 00:32:38,153 Mr. Soren says that the jet is standing by. 566 00:32:39,991 --> 00:32:41,185 Unless... 567 00:32:41,259 --> 00:32:43,386 Unless we fight Polonius from here, 568 00:32:43,461 --> 00:32:45,088 right here from Belavia. 569 00:32:45,163 --> 00:32:46,528 We bring the media here, 570 00:32:46,597 --> 00:32:49,623 to the very land this proposal would destroy. 571 00:32:49,701 --> 00:32:50,690 They would love it. 572 00:32:50,768 --> 00:32:53,032 "Royal couple takes up cause on honeymoon." 573 00:32:53,104 --> 00:32:54,799 That would also give you time to see the prince. 574 00:32:54,872 --> 00:32:57,636 But what about your honeymoon? 575 00:33:00,545 --> 00:33:01,569 Paige, I'm sorry. 576 00:33:01,646 --> 00:33:03,637 Eddie, we have the rest of our lives to be together. 577 00:33:03,715 --> 00:33:06,445 Are we going to save Belavia or what? 578 00:33:06,517 --> 00:33:07,950 You are an amazing woman. 579 00:33:08,019 --> 00:33:09,452 Let's do it! 580 00:33:15,059 --> 00:33:19,120 (clock chiming) 581 00:33:36,714 --> 00:33:38,147 Pardon me, Your Majesty. 582 00:33:38,216 --> 00:33:40,241 The prince is not available. 583 00:33:40,318 --> 00:33:42,513 Not available? 584 00:33:43,521 --> 00:33:45,148 This is urgent business. 585 00:33:45,223 --> 00:33:48,522 Yes, Your Majesty, but he was not expecting you. 586 00:33:51,062 --> 00:33:52,825 Are you telling me he will not see me? 587 00:33:52,897 --> 00:33:56,424 No. No, Your Majesty, it's simply... he's busy. 588 00:33:57,502 --> 00:34:00,494 But he did instruct me to invite you and your queen 589 00:34:00,571 --> 00:34:02,562 to our holiday ball tonight. 590 00:34:03,574 --> 00:34:04,734 Holiday ball. 591 00:34:09,414 --> 00:34:10,972 All right. Fine. 592 00:34:11,049 --> 00:34:13,313 Please tell the prince we accept. 593 00:34:13,384 --> 00:34:15,375 I look forward to speaking to him tonight. 594 00:34:15,453 --> 00:34:17,080 Yes, Your Majesty. 595 00:34:20,925 --> 00:34:22,085 Thank you. 596 00:34:23,394 --> 00:34:25,658 No, that's great, Scott. As soon as you can, okay? 597 00:34:34,605 --> 00:34:36,596 - Please. - Of course. 598 00:34:39,644 --> 00:34:40,941 - Paige? - Eddie. 599 00:34:41,946 --> 00:34:43,811 - How'd it go? - Was that Scott? 600 00:34:43,881 --> 00:34:45,872 Yes! I ran into him again. 601 00:34:45,950 --> 00:34:47,918 Great news. Soren said that all the major papers 602 00:34:47,985 --> 00:34:50,351 and television stations are on their way, 603 00:34:50,421 --> 00:34:52,753 and Scott's been helping out, making calls to smaller outfits. 604 00:34:52,824 --> 00:34:54,155 That's good news. 605 00:34:54,225 --> 00:34:56,216 What happened? What did the prince say? 606 00:34:56,294 --> 00:34:59,058 He didn't. He wouldn't see me. 607 00:34:59,130 --> 00:35:01,155 What? He wouldn't see you? Why? 608 00:35:01,232 --> 00:35:03,530 I don't know. It's quite clear something's going on. 609 00:35:03,601 --> 00:35:06,502 You know, I haven't been refused an audience since... 610 00:35:07,972 --> 00:35:11,237 well, ever. I've never been refused. 611 00:35:11,309 --> 00:35:14,506 Does he know we only have two days to stop this thing? 612 00:35:14,579 --> 00:35:16,911 I assume so, but maybe not. 613 00:35:16,981 --> 00:35:19,506 He's invited us to his holiday ball tonight. 614 00:35:19,584 --> 00:35:21,074 - Have you not heard from Polonius? - No. 615 00:35:21,152 --> 00:35:22,517 (Oliver clears throat) 616 00:35:22,587 --> 00:35:26,250 Excuse me, Your Majesties, um, but I couldn't help overhearing. 617 00:35:26,324 --> 00:35:27,518 If I may. 618 00:35:28,526 --> 00:35:31,290 I am told the prince can be a rather difficult man. 619 00:35:32,330 --> 00:35:33,524 In what way? 620 00:35:33,598 --> 00:35:37,762 Perhaps a little senile. It's hard to say. 621 00:35:37,835 --> 00:35:42,363 He does seem to have a special dislike for the Crown. 622 00:35:43,841 --> 00:35:45,103 Really? 623 00:35:45,176 --> 00:35:48,202 But you will see for yourself. If there's anything I can do to... 624 00:35:48,279 --> 00:35:51,612 No, Oliver, you can do your part by staying those bulldozers, okay? 625 00:35:51,682 --> 00:35:53,946 Of course, Your Majesty. Good day. 626 00:35:55,186 --> 00:35:56,380 What do we do now? 627 00:35:56,454 --> 00:35:57,785 The prince will be here very soon. 628 00:35:57,855 --> 00:35:59,880 I can't wait any longer. I need to start talking to Parliament. 629 00:35:59,957 --> 00:36:02,255 I've no doubt Polonius is doing exactly the same. 630 00:36:02,326 --> 00:36:03,452 Marcellus! 631 00:36:03,528 --> 00:36:05,723 I don't care if his phones are busy. 632 00:36:05,796 --> 00:36:07,627 This is my fourth call. 633 00:36:07,698 --> 00:36:09,632 Put me through to him now! 634 00:36:09,700 --> 00:36:11,827 Well, yes, Madame Chairman, that is exactly the case. 635 00:36:12,870 --> 00:36:15,168 You have my deepest gratitude for your support. 636 00:36:15,239 --> 00:36:16,467 Good day. 637 00:36:17,475 --> 00:36:19,306 (telephone rings) 638 00:36:19,377 --> 00:36:20,537 Yes? 639 00:36:22,713 --> 00:36:23,839 Mr. Prime Minister. 640 00:36:23,915 --> 00:36:26,145 With all due respect, Your Majesty, 641 00:36:26,217 --> 00:36:29,152 what exactly are you doing in Belavia? 642 00:36:29,220 --> 00:36:30,346 Well, it's a funny thing. 643 00:36:30,421 --> 00:36:33,788 I, uh, discovered that you intended to demolish 644 00:36:33,858 --> 00:36:36,349 one of my kingdom's national treasures 645 00:36:36,427 --> 00:36:37,792 while I was out of town. 646 00:36:37,862 --> 00:36:39,955 Merely a coincidence. 647 00:36:40,031 --> 00:36:42,829 That I doubt, because I know your tactics. 648 00:36:42,900 --> 00:36:45,767 Do you really think this little publicity stunt of yours 649 00:36:45,836 --> 00:36:47,701 is going to stop me? 650 00:36:47,772 --> 00:36:49,000 I do, yes. 651 00:36:50,408 --> 00:36:53,104 Don't go to battle with me, Your Majesty. 652 00:36:53,177 --> 00:36:55,611 You don't have the stomach for it. 653 00:36:56,714 --> 00:37:00,172 Belavia is under the protection of the Crown. 654 00:37:00,251 --> 00:37:02,879 You will not destroy it for political gain. 655 00:37:02,954 --> 00:37:04,387 I will not allow it. 656 00:37:05,389 --> 00:37:06,947 Do you think the people will thank you 657 00:37:07,024 --> 00:37:08,958 for higher gas prices? 658 00:37:09,026 --> 00:37:11,722 My people care about more than just gas prices. 659 00:37:11,796 --> 00:37:13,127 Oh, do they? 660 00:37:13,197 --> 00:37:14,892 We'll see about that. 661 00:37:14,966 --> 00:37:17,867 Enjoy your honeymoon, Your Majesty. 662 00:37:17,935 --> 00:37:19,562 (dial tone) 663 00:37:19,637 --> 00:37:21,400 Polonius? 664 00:37:23,274 --> 00:37:24,434 Yes. 665 00:37:25,443 --> 00:37:28,640 You know, I don't believe he's very fond of me. 666 00:37:30,615 --> 00:37:31,809 He's been busy 667 00:37:31,882 --> 00:37:34,146 lobbying the legislators to vote for his measure. 668 00:37:35,286 --> 00:37:36,480 How are we doing? 669 00:37:36,554 --> 00:37:37,885 Well, the Speaker seems inclined. 670 00:37:37,955 --> 00:37:40,685 Some are shortsighted, but... 671 00:37:40,758 --> 00:37:42,919 once we have the prince behind us, Parliament will fall in line. 672 00:37:42,994 --> 00:37:46,122 Speaking of which, look what Marcellus found for you. 673 00:37:46,964 --> 00:37:48,158 Great. 674 00:37:49,400 --> 00:37:51,061 Let's go and talk to the prince. 675 00:37:51,335 --> 00:37:53,826 (traditional local music playing) 676 00:38:32,276 --> 00:38:33,641 Bravo! 677 00:38:40,484 --> 00:38:45,148 - WOMAN #1: Merry Christmas! - WOMAN #2: Happy holidays! 678 00:38:47,024 --> 00:38:50,482 (low) Wait. Stay there and don't move your muscles. 679 00:38:50,561 --> 00:38:54,292 (sounds fanfare) 680 00:38:54,365 --> 00:39:00,133 Their Royal Majesties, King Edvard and Queen Paige. 681 00:39:00,204 --> 00:39:01,637 (applause) 682 00:39:01,706 --> 00:39:04,004 It's going to be a great party. 683 00:39:07,011 --> 00:39:08,444 Hey, guys. 684 00:39:08,512 --> 00:39:11,743 Wow. You look... gorgeous. 685 00:39:11,816 --> 00:39:13,408 Just like prom, huh? 686 00:39:14,518 --> 00:39:16,486 You'll be happy to hear, I called in all my chips, 687 00:39:16,554 --> 00:39:18,852 even saw one of my friends from BBC Nature checking in already. 688 00:39:18,923 --> 00:39:21,187 Thank you, Scott. Your help is appreciated. 689 00:39:21,258 --> 00:39:25,160 Your Majesties, Prince Georgiev would like you to join him at his table. 690 00:39:25,229 --> 00:39:26,662 Of course, Oliver, thank you. 691 00:39:27,732 --> 00:39:29,290 Would you excuse us, Scott. 692 00:39:29,367 --> 00:39:30,493 Oh, yeah. 693 00:39:30,568 --> 00:39:35,028 Actually, Your Majesty, I have arranged it so that your friend can join us. 694 00:39:36,407 --> 00:39:37,601 Cool! 695 00:39:37,675 --> 00:39:39,006 Thanks. 696 00:39:40,878 --> 00:39:42,675 Lovely. 697 00:39:42,747 --> 00:39:43,907 Scott. 698 00:39:45,916 --> 00:39:47,508 (whispering) Okay. Sure. 699 00:39:47,585 --> 00:39:48,745 What was that? 700 00:39:48,819 --> 00:39:50,684 I was just saying that tonight is off the record. 701 00:39:50,755 --> 00:39:51,881 You know, no reporting. 702 00:39:51,956 --> 00:39:53,150 Good thinking. 703 00:39:53,224 --> 00:39:55,749 So, you went to the prom with this guy. 704 00:39:56,761 --> 00:39:58,786 Forget about Scott. Focus on the prince. 705 00:39:58,863 --> 00:40:00,353 Yeah, but prom, isn't that... 706 00:40:01,365 --> 00:40:02,696 sig... significant? 707 00:40:02,767 --> 00:40:03,825 The prince. 708 00:40:03,901 --> 00:40:05,368 We need his support. 709 00:40:05,436 --> 00:40:07,563 Right. Later we'll talk about this prom business. 710 00:40:07,638 --> 00:40:08,696 Yes. 711 00:40:08,773 --> 00:40:12,732 May I present King Edvard and Queen Paige of Denmark. 712 00:40:12,810 --> 00:40:15,938 The Honorable Prince Georgiev III of Belavia. 713 00:40:23,587 --> 00:40:25,384 My Queen, a word of caution. 714 00:40:25,456 --> 00:40:28,482 Local custom requires that women avert their eyes from the prince. 715 00:40:28,559 --> 00:40:29,719 Why? 716 00:40:29,794 --> 00:40:32,126 It's a custom hundreds of years old. Protocol. 717 00:40:44,809 --> 00:40:47,243 Your Highness, I need to speak to you about the nature preserve. 718 00:40:49,647 --> 00:40:50,807 We love... 719 00:40:53,851 --> 00:40:55,682 We love Belavia, Your Highness. 720 00:40:55,753 --> 00:40:57,516 The people have made us feel very welcome. 721 00:41:03,961 --> 00:41:06,054 Prince Georgiev, 722 00:41:06,130 --> 00:41:07,757 you signed an agreement 723 00:41:07,832 --> 00:41:11,461 with the Danish prime minister regarding oil rights. Why? 724 00:41:11,535 --> 00:41:13,264 I had no choice. 725 00:41:13,337 --> 00:41:15,805 You gave me no choice. 726 00:41:17,875 --> 00:41:20,400 Sorry. I don't understand. 727 00:41:20,478 --> 00:41:25,381 It is your will, so Polonius said. 728 00:41:25,449 --> 00:41:27,041 You pretend to be a friend to us. 729 00:41:27,117 --> 00:41:28,277 You're no friend. 730 00:41:29,487 --> 00:41:32,251 You send here people like that one, 731 00:41:32,323 --> 00:41:36,623 with bulldozers to destroy what is best about Belavia. 732 00:41:36,694 --> 00:41:38,719 And what do we get in return? 733 00:41:38,796 --> 00:41:40,161 A pittance. 734 00:41:40,231 --> 00:41:43,462 I give you my word. 735 00:41:43,534 --> 00:41:46,128 I knew nothing about this before this week. 736 00:41:46,203 --> 00:41:49,832 Yes, of course. You don't know what your own government is planning. 737 00:41:52,176 --> 00:41:53,268 Are you calling me a liar? 738 00:41:55,412 --> 00:42:00,042 And am I too a liar sent here to destroy your country? 739 00:42:02,319 --> 00:42:04,514 I didn't mean to offend Your Majesty. 740 00:42:04,588 --> 00:42:06,681 You didn't offend me. 741 00:42:06,757 --> 00:42:09,453 I understand your position. 742 00:42:09,527 --> 00:42:12,428 My father often dealt with men who made promises. 743 00:42:12,496 --> 00:42:14,293 They tried to take our farm. 744 00:42:14,365 --> 00:42:16,128 They almost did. 745 00:42:16,200 --> 00:42:18,760 But you are wrong about us. 746 00:42:18,836 --> 00:42:22,272 The king and I have taken on your cause on our honeymoon, 747 00:42:22,339 --> 00:42:24,933 and if you value your kingdom, you will listen to him, 748 00:42:25,009 --> 00:42:27,534 because right now he's the only one who can help you. 749 00:42:31,749 --> 00:42:34,718 - If what you say is true... - It is. 750 00:42:38,756 --> 00:42:40,951 Then I will listen. 751 00:42:45,429 --> 00:42:47,693 She's a good wife. Smart. 752 00:42:47,765 --> 00:42:48,993 Brilliant. 753 00:42:49,066 --> 00:42:50,294 Yes. 754 00:42:50,367 --> 00:42:54,326 I will be very careful not to make her angry in the future. 755 00:42:54,405 --> 00:42:55,599 That's probably wise. 756 00:42:57,274 --> 00:43:01,802 I was rude. Please accept my apology. 757 00:43:02,913 --> 00:43:04,278 I accept. 758 00:43:05,049 --> 00:43:07,882 Perhaps you can make it up to me with a dance. 759 00:43:08,953 --> 00:43:10,545 It will be an honor, my queen. 760 00:43:12,656 --> 00:43:15,420 (traditional local music playing) 761 00:44:09,513 --> 00:44:12,004 (traditional local music continues) 762 00:44:16,453 --> 00:44:18,444 (music ends; applause) 763 00:44:22,393 --> 00:44:23,724 EDVARD: So, here it is... 764 00:44:23,794 --> 00:44:27,787 tomorrow I will hold a press conference in the preserve 765 00:44:27,865 --> 00:44:29,332 and show the world 766 00:44:29,400 --> 00:44:32,164 what everyone would be losing if the forest were razed. 767 00:44:32,236 --> 00:44:33,965 You think they'll listen? 768 00:44:34,038 --> 00:44:37,337 The people will, and so will Parliament. 769 00:44:37,408 --> 00:44:39,638 You have much faith in your people. 770 00:44:39,710 --> 00:44:40,768 And yours. 771 00:44:40,844 --> 00:44:44,439 Which is why I'd like you standing next to me at the press conference. 772 00:44:44,515 --> 00:44:46,380 I would be honored. 773 00:44:47,751 --> 00:44:49,844 Thank you, Scott, for all your help. 774 00:44:49,920 --> 00:44:51,319 No problem. 775 00:44:51,388 --> 00:44:54,380 He's done it. He's going to save the preserve. 776 00:44:57,227 --> 00:45:01,163 You, um... you really love him, don't you? 777 00:45:01,231 --> 00:45:02,493 I do. 778 00:45:02,566 --> 00:45:04,659 More than I ever thought possible. 779 00:45:08,572 --> 00:45:10,267 I should go. 780 00:45:10,340 --> 00:45:11,671 Oh. Okay. 781 00:45:11,742 --> 00:45:13,539 Good night. Thank you. 782 00:45:13,610 --> 00:45:15,237 - Sure. - For everything. 783 00:45:29,960 --> 00:45:31,951 - OLIVER: Hello. - SCOTT: Whoa. 784 00:45:39,269 --> 00:45:41,362 What are you doing in my room, man? 785 00:45:42,573 --> 00:45:44,438 - Sorry for the fright, Scott. - What are you doing here? 786 00:45:44,508 --> 00:45:46,874 How was the party? Fun time? 787 00:45:46,944 --> 00:45:51,904 From what my aide tells me, things didn't go all that well. 788 00:45:51,982 --> 00:45:56,817 So tell me, what happened tonight that was not part of our plan? 789 00:45:56,887 --> 00:45:59,549 What is going on? Hmm? 790 00:45:59,623 --> 00:46:02,091 You told me this was just about Paige and the king. 791 00:46:02,159 --> 00:46:04,525 My business is not your concern. 792 00:46:04,595 --> 00:46:07,063 You were instructed to distract them, 793 00:46:07,131 --> 00:46:09,224 to sabotage their so-called honeymoon. 794 00:46:09,299 --> 00:46:11,267 That's what I paid you for. 795 00:46:11,335 --> 00:46:14,532 That's why I pulled you out of that small-town paper. 796 00:46:14,605 --> 00:46:18,268 And this... is the best you can do? 797 00:46:22,813 --> 00:46:23,973 Ahh. 798 00:46:24,047 --> 00:46:27,744 "The king and queen of Denmark save the life of an 8-year-old." 799 00:46:27,818 --> 00:46:29,809 Yes, I've read it. 800 00:46:29,887 --> 00:46:31,514 Everyone's read it. 801 00:46:31,588 --> 00:46:34,079 It made headlines all over the world. 802 00:46:34,158 --> 00:46:38,026 And what do you counter this hero story with, Scott? 803 00:46:38,095 --> 00:46:40,757 Oh. Here it is. 804 00:46:43,167 --> 00:46:46,398 I don't care if he looks silly on a bloody snowboard. 805 00:46:46,470 --> 00:46:48,870 I'm trying to ruin a man, not make him blush. 806 00:46:48,939 --> 00:46:50,736 Well, you know what? I'm not up for this anymore, so... 807 00:46:54,411 --> 00:46:56,345 That was a mistake. 808 00:46:56,413 --> 00:46:58,574 Let me ask you a question, Scott. 809 00:46:58,649 --> 00:47:01,311 Do I look like a man to be trifled with? 810 00:47:03,987 --> 00:47:07,684 You have no idea what I've done to reach my position, 811 00:47:07,758 --> 00:47:10,693 or what I will do to maintain it. 812 00:47:10,761 --> 00:47:14,959 Let me tell you what the consequences of you reneging on our deal would be. 813 00:47:16,500 --> 00:47:21,870 The queen will learn that you are in fact not her friend, 814 00:47:21,939 --> 00:47:24,772 but an opportunist 815 00:47:24,842 --> 00:47:27,276 after monetary gain. 816 00:47:27,344 --> 00:47:30,905 I would then make it my business to destroy any hopes you may have 817 00:47:30,981 --> 00:47:33,541 of becoming an important writer. 818 00:47:33,617 --> 00:47:37,053 And last, but certainly not least, my friend, 819 00:47:37,120 --> 00:47:39,384 is that note on your mother's farm. 820 00:47:39,456 --> 00:47:41,981 You promised! You promised! 821 00:47:43,961 --> 00:47:46,623 Do you understand what I'm saying? 822 00:47:46,797 --> 00:47:49,027 Do you understand what I'm saying? 823 00:47:50,400 --> 00:47:53,335 Do you understand what I'm saying? 824 00:47:55,873 --> 00:47:57,135 Yeah. 825 00:48:00,911 --> 00:48:02,139 Good. 826 00:48:08,585 --> 00:48:12,112 Then tomorrow we up the stakes. 827 00:48:13,123 --> 00:48:16,286 Tomorrow, nothing goes right for this boy-king. 828 00:48:17,294 --> 00:48:19,922 We must show the world his incompetence. 829 00:48:24,368 --> 00:48:25,596 Good night. 830 00:48:31,942 --> 00:48:34,843 You will tell no one that the prime minister is here. 831 00:48:35,479 --> 00:48:36,639 Understood? 832 00:48:37,948 --> 00:48:39,381 Understood? 833 00:48:55,999 --> 00:48:58,399 (knock on door) 834 00:48:58,468 --> 00:48:59,628 Yes? 835 00:49:06,810 --> 00:49:08,539 Good morning, Your Majesty. 836 00:49:08,612 --> 00:49:09,874 Is, um, the king available? 837 00:49:09,947 --> 00:49:11,847 Um... no, he's getting ready. 838 00:49:11,915 --> 00:49:13,075 Can I help you? 839 00:49:13,150 --> 00:49:16,051 (shower running) 840 00:49:16,119 --> 00:49:18,417 Um... no. 841 00:49:19,423 --> 00:49:22,790 Yes. I've arranged your transportation to the conference. 842 00:49:22,859 --> 00:49:24,451 Whenever you're ready, Your Majesty. 843 00:49:24,528 --> 00:49:26,018 Thank you, Oliver. 844 00:49:42,346 --> 00:49:43,574 (water rushing) 845 00:49:43,647 --> 00:49:46,548 EDVARD: Aaah! Ohhh! 846 00:49:46,616 --> 00:49:48,641 - (objects crashing) - Eddie? 847 00:49:48,719 --> 00:49:50,380 EDVARD: Ohh! Aah! 848 00:49:50,454 --> 00:49:51,887 Are you okay? 849 00:49:52,889 --> 00:49:54,447 Ow. 850 00:49:54,524 --> 00:49:57,652 MAN: There they are. Here they come. 851 00:49:57,728 --> 00:50:00,492 WOMAN: Your Majesties, will you be spending Christmas in Belavia? 852 00:50:01,798 --> 00:50:04,096 Will you really do battle with Prime Minister Polonius? 853 00:50:04,167 --> 00:50:06,658 I will explain everything at the press conference. Thank you. 854 00:50:11,708 --> 00:50:13,471 Your Majesty, what happened? 855 00:50:13,543 --> 00:50:15,340 He slipped in the shower. 856 00:50:15,412 --> 00:50:18,939 I didn't slip. I was scalded by some extremely hot water, 857 00:50:19,016 --> 00:50:21,109 and so I leapt out. 858 00:50:21,184 --> 00:50:22,515 You leapt? 859 00:50:22,586 --> 00:50:23,848 Doesn't matter, does it? 860 00:50:23,920 --> 00:50:26,514 I've got a very, very good feeling about today, 861 00:50:26,590 --> 00:50:28,490 and I don't want anything to ruin it. 862 00:50:29,192 --> 00:50:30,386 What's the itinerary? 863 00:50:30,460 --> 00:50:32,485 When you arrive at the nature preserve, 864 00:50:32,562 --> 00:50:35,190 the press and Prince Georgiev will be waiting. 865 00:50:35,265 --> 00:50:38,962 And here is your transportation... very environmentally friendly. 866 00:50:39,036 --> 00:50:41,129 - Great. - Eddie, look who it is. 867 00:50:45,242 --> 00:50:46,368 Thank you, Oliver. 868 00:50:47,310 --> 00:50:48,436 EDVARD: Hello! 869 00:50:48,512 --> 00:50:50,002 (driver speaking foreign language) 870 00:50:50,080 --> 00:50:51,206 Who's this guy? 871 00:50:51,281 --> 00:50:55,115 (speaking foreign language) 872 00:50:56,153 --> 00:50:57,347 Okay! 873 00:50:59,756 --> 00:51:01,849 EDVARD: Don't know if I like the look of this fellow. 874 00:51:01,925 --> 00:51:03,415 PAIGE: Kind of looks like a Mob guy. 875 00:51:06,930 --> 00:51:09,455 - DRIVER: Okay? - EDVARD: Great. Okay. 876 00:51:10,467 --> 00:51:12,526 OLIVER: Good luck, Your Majesties. See you there! 877 00:51:12,602 --> 00:51:13,796 EDVARD: Bye! 878 00:51:18,642 --> 00:51:19,802 (low) Have fun. 879 00:51:36,159 --> 00:51:39,060 MAN: Well, I flew straight from Frankfurt. Couldn't miss this. 880 00:51:40,464 --> 00:51:43,592 Yeah. Yeah, it's a big deal, I guess. 881 00:51:43,667 --> 00:51:48,263 It is... not every day a king goes up against his prime minister. 882 00:52:08,358 --> 00:52:10,724 EDVARD: It's definitely his brother. 883 00:52:10,794 --> 00:52:12,318 Or his cousin. 884 00:52:12,395 --> 00:52:14,420 I think he said it was his dad. 885 00:52:15,699 --> 00:52:16,893 His dad? 886 00:52:16,967 --> 00:52:18,457 Or his son. 887 00:52:20,036 --> 00:52:21,230 Or his son! 888 00:52:21,304 --> 00:52:23,534 It's his dad or his son. 889 00:52:23,607 --> 00:52:24,733 (Paige laughs) 890 00:52:24,808 --> 00:52:26,537 Are we nearly there? 891 00:52:34,718 --> 00:52:37,380 I wonder where they are. 892 00:52:37,454 --> 00:52:39,251 I hope they didn't have an accident. 893 00:52:39,322 --> 00:52:40,482 There. 894 00:52:44,060 --> 00:52:45,357 OLIVER: Oh! 895 00:52:45,428 --> 00:52:46,622 Brilliant. 896 00:52:47,631 --> 00:52:49,792 Is King Edvard riding in a sleigh? 897 00:52:49,866 --> 00:52:51,060 Apparently. 898 00:52:52,068 --> 00:52:53,399 Excuse me, won't you? 899 00:53:06,316 --> 00:53:07,840 The queen! The queen! 900 00:53:07,918 --> 00:53:09,180 Go! Go! 901 00:53:09,252 --> 00:53:10,879 Oliver, what are you doing? 902 00:53:11,721 --> 00:53:14,417 - Why are we getting off here? - Excuse me! 903 00:53:14,491 --> 00:53:17,551 I thought it might be better, Your Majesty. You see... 904 00:53:17,627 --> 00:53:19,527 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 905 00:53:20,764 --> 00:53:21,856 OLIVER: the monarch... 906 00:53:23,934 --> 00:53:26,129 (horses neigh) 907 00:53:26,203 --> 00:53:27,192 Aah! 908 00:53:27,904 --> 00:53:28,962 Eddie! 909 00:53:30,407 --> 00:53:31,203 PAIGE: Eddie! 910 00:53:33,076 --> 00:53:34,134 - Eddie! - Paige! 911 00:53:35,612 --> 00:53:37,409 Somebody help! Eddie! 912 00:53:39,249 --> 00:53:40,273 Eddie! 913 00:53:41,918 --> 00:53:44,580 - Oh, no! Eddie! - Look out! 914 00:53:50,260 --> 00:53:51,249 Eddie! 915 00:53:51,328 --> 00:53:52,852 (horses neigh) 916 00:53:52,929 --> 00:53:54,089 Look out! 917 00:53:55,131 --> 00:53:56,393 (onlookers shouting) 918 00:53:57,968 --> 00:53:59,196 Eddie, oh! 919 00:54:10,413 --> 00:54:12,711 (grunting) 920 00:54:19,789 --> 00:54:22,280 Eddie! Eddie. 921 00:54:24,961 --> 00:54:26,553 He got some good distance. 922 00:54:26,630 --> 00:54:28,325 Eddie, are you okay? 923 00:54:30,133 --> 00:54:31,293 Yes. 924 00:54:32,736 --> 00:54:33,896 I'm f... 925 00:54:35,238 --> 00:54:36,569 Scott, help me. 926 00:54:38,975 --> 00:54:40,670 OLIVER: People! People! 927 00:54:40,744 --> 00:54:42,905 May I please have your attention. 928 00:54:46,316 --> 00:54:49,183 Regretfully, under the circumstances, 929 00:54:49,252 --> 00:54:51,914 we're obliged to cancel today's press conference. 930 00:54:51,988 --> 00:54:55,446 We look forward to seeing you once the king recovers. 931 00:54:55,525 --> 00:54:58,119 - SCOTT: We're coming, Eddie. - EDVARD: Face in the snow. 932 00:55:00,830 --> 00:55:03,856 I did not tell you to cancel the press conference. 933 00:55:03,933 --> 00:55:06,629 You were buried in snow, sir. 934 00:55:06,703 --> 00:55:09,001 I apologize for any misunderstanding. 935 00:55:10,540 --> 00:55:13,168 In less than 18 hours, Parliament will vote, 936 00:55:13,243 --> 00:55:16,303 and unless Prince Georgiev and I get in front of those cameras, 937 00:55:16,379 --> 00:55:19,280 this fight is done. You understand? 938 00:55:19,349 --> 00:55:22,477 I'll get on it right away, sir. 939 00:55:25,388 --> 00:55:28,255 Here. Eddie, do you want to talk? 940 00:55:28,325 --> 00:55:31,123 No. No, I don't want to talk about it. 941 00:55:31,194 --> 00:55:34,220 Not now, okay? Maybe not ever. 942 00:55:34,297 --> 00:55:35,958 (knock on door) 943 00:55:36,032 --> 00:55:37,795 (sighs) Enter. 944 00:55:38,868 --> 00:55:39,892 SCOTT: Hey, guys. 945 00:55:42,038 --> 00:55:43,335 I just, uh... 946 00:55:43,406 --> 00:55:45,271 I just wanted to check up on Edvard. 947 00:55:45,342 --> 00:55:46,604 You all right? 948 00:55:46,676 --> 00:55:47,665 Yeah. 949 00:55:47,744 --> 00:55:48,870 No! 950 00:55:48,945 --> 00:55:50,742 Pretty far from all right, actually. 951 00:55:50,814 --> 00:55:51,974 Do you know why? 952 00:55:52,048 --> 00:55:53,845 My shower attacked me this morning, 953 00:55:53,917 --> 00:55:56,977 I've just been in a sleigh-riding accident, 954 00:55:57,053 --> 00:55:59,180 and, unless something drastic happens, 955 00:55:59,255 --> 00:56:01,280 tomorrow afternoon Parliament will vote 956 00:56:01,358 --> 00:56:04,327 to destroy this country's nature preserve. 957 00:56:04,394 --> 00:56:05,986 So, nope, 958 00:56:06,062 --> 00:56:08,087 all right is what I am not. 959 00:56:08,164 --> 00:56:09,290 Eddie. 960 00:56:09,366 --> 00:56:12,563 And am I somehow responsible for all that? 961 00:56:12,635 --> 00:56:14,159 (mouthing silently) 962 00:56:16,506 --> 00:56:17,905 I don't know, are you? 963 00:56:19,008 --> 00:56:20,703 What are you talking about? 964 00:56:20,777 --> 00:56:22,176 I don't know. 965 00:56:23,179 --> 00:56:26,637 You seem to be around an awful lot, I know that. 966 00:56:27,717 --> 00:56:29,184 Every time I turn around, 967 00:56:29,252 --> 00:56:31,846 there's my wife's good pal Scotty. 968 00:56:32,922 --> 00:56:35,015 Now, why is that, hmm? 969 00:56:35,091 --> 00:56:36,388 I mean, this is... 970 00:56:37,894 --> 00:56:39,794 my honeymoon, isn't it? 971 00:56:40,864 --> 00:56:42,388 Or at least it's supposed to be. 972 00:56:43,967 --> 00:56:47,459 You know what? You're absolutely right. 973 00:56:47,537 --> 00:56:48,765 I'm gonna take off. 974 00:56:48,838 --> 00:56:51,272 - Yeah. - Bye. 975 00:56:54,411 --> 00:56:57,073 (door opens, closes) 976 00:56:58,448 --> 00:57:01,383 Are you... happy now? 977 00:57:01,451 --> 00:57:05,387 You were just incredibly rude to my good friend for no reason. 978 00:57:05,455 --> 00:57:06,717 Oh, no reason? 979 00:57:06,790 --> 00:57:07,848 Look at me! 980 00:57:07,924 --> 00:57:09,619 Scott didn't knock you out. 981 00:57:09,692 --> 00:57:11,216 He didn't burn you in the shower. 982 00:57:11,294 --> 00:57:12,886 He didn't wreck the sleigh. 983 00:57:12,962 --> 00:57:15,760 Just because you're having a bad day doesn't mean you need to... blah! 984 00:57:15,832 --> 00:57:17,197 Sorry, "bad day"? 985 00:57:17,267 --> 00:57:20,395 Bad...? This isn't a bad day, Paige, 986 00:57:20,470 --> 00:57:22,370 this is a public relations nightmare! 987 00:57:22,439 --> 00:57:25,704 Well, I'm sorry you were so miserable on our honeymoon! 988 00:57:25,775 --> 00:57:28,005 Well, then maybe you shouldn't have been spending 989 00:57:28,077 --> 00:57:29,704 so much time with your boyfriend! 990 00:57:29,779 --> 00:57:33,374 Boyfriend? That's... that's really mature, Eddie. 991 00:57:33,450 --> 00:57:36,385 And just for the record, I wanted to spend yesterday with my husband, 992 00:57:36,453 --> 00:57:38,944 but you stupid boys wouldn't stop competing 993 00:57:39,022 --> 00:57:40,284 even though you've already won! 994 00:57:40,356 --> 00:57:41,948 (mimics her) 995 00:57:43,159 --> 00:57:44,649 (door slams) 996 00:57:47,497 --> 00:57:48,759 I need a drink. 997 00:57:49,032 --> 00:57:51,523 (traditional local music playing) 998 00:58:03,680 --> 00:58:04,874 Thank you. 999 00:58:04,948 --> 00:58:06,643 My pleasure, Your Majesty. 1000 00:58:08,518 --> 00:58:12,284 I spoke to Prince Georgiev, per your instructions. 1001 00:58:12,355 --> 00:58:14,323 He would like to sit down with you in one hour 1002 00:58:14,390 --> 00:58:16,358 to discuss the rescheduled news conference. 1003 00:58:17,360 --> 00:58:18,987 Um... 1004 00:58:19,062 --> 00:58:20,654 Great. 1005 00:58:20,730 --> 00:58:25,326 Excuse me, Your Majesty, but is something bothering you? 1006 00:58:25,401 --> 00:58:27,801 No, I'm fine. Thank you. 1007 00:58:30,540 --> 00:58:31,871 Here's the thing, right? 1008 00:58:32,475 --> 00:58:36,206 Why is he always hanging around? 1009 00:58:36,279 --> 00:58:38,406 Whom are we talking about, sir? 1010 00:58:38,481 --> 00:58:40,142 You know, him. 1011 00:58:40,216 --> 00:58:41,547 "Eh, Scott!" 1012 00:58:41,618 --> 00:58:43,643 The queen's schoolmate. 1013 00:58:47,557 --> 00:58:50,321 I know what you're going to say. I'm jealous. 1014 00:58:51,394 --> 00:58:53,521 That is ridiculous. 1015 00:58:53,596 --> 00:58:55,223 I mean, what do I have to be jealous of? 1016 00:58:56,633 --> 00:58:58,100 She's with me! 1017 00:58:59,235 --> 00:59:00,566 I mean, we're married. 1018 00:59:01,905 --> 00:59:03,532 We live in a castle. 1019 00:59:05,441 --> 00:59:07,932 And I'm... I'm... I'm a good catch, hmm? 1020 00:59:09,112 --> 00:59:10,443 Hmm? 1021 00:59:10,513 --> 00:59:13,676 For some reason... shh... 1022 00:59:13,750 --> 00:59:17,846 this trip, I can't seem to do anything right. 1023 00:59:21,257 --> 00:59:23,555 These beers are strong, aren't they? 1024 00:59:24,928 --> 00:59:26,225 Maybe... 1025 00:59:26,296 --> 00:59:29,265 the queen has given you reason to be jealous? 1026 00:59:30,466 --> 00:59:32,798 She'd never do anything to hurt me. I trust her implicitly. 1027 00:59:32,869 --> 00:59:34,734 (snickering) 1028 00:59:35,939 --> 00:59:37,770 Such a funny word, isn't it? 1029 00:59:37,840 --> 00:59:39,933 What word is that, sir? 1030 00:59:40,009 --> 00:59:41,408 "Implicitly." 1031 00:59:44,948 --> 00:59:46,108 Perhaps... 1032 00:59:47,116 --> 00:59:51,212 the relationship they had is troubling you. 1033 00:59:51,287 --> 00:59:52,413 Exactly! 1034 00:59:55,291 --> 00:59:59,091 He knows things about her that I will never know. 1035 01:00:01,331 --> 01:00:03,458 What made her laugh as a girl... 1036 01:00:05,301 --> 01:00:07,462 what it was like to be her first kiss. 1037 01:00:12,642 --> 01:00:14,576 But she's mine now, right? 1038 01:00:14,644 --> 01:00:16,305 That's right, Your Majesty. 1039 01:00:17,347 --> 01:00:18,974 I'm being so foolish. 1040 01:00:20,016 --> 01:00:21,574 I'm going to find her, 1041 01:00:21,651 --> 01:00:24,745 and I'm going to tell her how lucky I am that she's mine. 1042 01:00:27,256 --> 01:00:30,123 I'm going to do that... right now. 1043 01:00:31,828 --> 01:00:33,853 (onlookers exclaiming; camera shutter clicking) 1044 01:00:33,930 --> 01:00:35,124 Ah. 1045 01:00:35,198 --> 01:00:36,859 Melancholy Dane. 1046 01:00:40,003 --> 01:00:41,436 Check, please. 1047 01:00:47,343 --> 01:00:48,867 You look pretty out here. 1048 01:00:48,945 --> 01:00:51,277 Scott. You scared me. 1049 01:00:51,347 --> 01:00:52,473 Sorry. 1050 01:00:52,548 --> 01:00:54,812 So I guess I caused you a lot of trouble, huh? 1051 01:00:54,884 --> 01:00:57,352 It's not your fault, um, but... 1052 01:00:57,420 --> 01:01:00,116 I don't think we should spend any more time together. 1053 01:01:01,124 --> 01:01:02,455 Hey, hey, hey. Wait, wait, wait. 1054 01:01:03,693 --> 01:01:04,853 I don't know, you know... 1055 01:01:06,529 --> 01:01:08,360 seeing you again after all these years... 1056 01:01:09,699 --> 01:01:11,894 reminds me of that last Christmas we spent together. 1057 01:01:11,968 --> 01:01:13,128 Scott. (chuckles) 1058 01:01:13,202 --> 01:01:14,499 Remember? 1059 01:01:17,874 --> 01:01:19,739 I remember it was freezing, 1060 01:01:19,809 --> 01:01:21,970 and you had to put your arms around me. 1061 01:01:22,045 --> 01:01:24,377 - Yeah. - No, Scott. 1062 01:01:28,885 --> 01:01:30,750 Paige, come on, okay? 1063 01:01:30,820 --> 01:01:33,311 Letting you go, biggest mistake of my life. 1064 01:01:33,389 --> 01:01:35,380 I lost you... 1065 01:01:36,559 --> 01:01:38,493 and now you're... 1066 01:01:38,561 --> 01:01:41,724 now you're married to a king. What am I supposed to do with that? 1067 01:01:44,734 --> 01:01:47,134 You're not supposed to do anything with it. 1068 01:01:47,203 --> 01:01:50,263 You're living a little girl's dream, Paige. 1069 01:01:50,339 --> 01:01:53,604 It's not your dream. You never wanted any of this. 1070 01:01:53,676 --> 01:01:55,303 You wanted to be a doctor, 1071 01:01:55,378 --> 01:01:58,006 and now you've given it up for some fantasy. 1072 01:01:58,081 --> 01:02:00,515 - It's not you. - I haven't given anything up. 1073 01:02:03,586 --> 01:02:05,349 Wait a minute. 1074 01:02:05,421 --> 01:02:09,084 Is that... is that... what this whole thing has been about, 1075 01:02:09,158 --> 01:02:10,420 winning me back? 1076 01:02:13,262 --> 01:02:15,230 I thought you were my friend, 1077 01:02:15,298 --> 01:02:18,131 and you came here to try and wreck my marriage. 1078 01:02:19,235 --> 01:02:22,363 Scott... why are you here? 1079 01:02:22,438 --> 01:02:24,429 I'm here for you, Paige. 1080 01:02:26,743 --> 01:02:27,869 I love you. 1081 01:02:27,944 --> 01:02:29,377 Leave me alone. 1082 01:02:30,813 --> 01:02:32,542 (camera shutter clicks) 1083 01:02:32,615 --> 01:02:34,879 Aah! Jeez, Paige! 1084 01:02:34,951 --> 01:02:36,179 What's wrong with you? 1085 01:02:36,252 --> 01:02:37,742 You don't understand. 1086 01:02:37,820 --> 01:02:41,278 No, no. You need to stay away from me. 1087 01:02:43,226 --> 01:02:45,626 Paige! Paige, I'm sorry! 1088 01:02:50,800 --> 01:02:51,960 Well done. 1089 01:02:53,803 --> 01:02:56,738 Hey, I'm done. That's all you're getting from me. 1090 01:02:59,108 --> 01:03:00,735 That's all I need. 1091 01:03:01,944 --> 01:03:03,468 It's all I need. 1092 01:03:04,814 --> 01:03:06,406 Don't catch cold. 1093 01:03:11,487 --> 01:03:12,613 PAIGE: Oliver? 1094 01:03:12,688 --> 01:03:14,451 Just be a moment, madam. 1095 01:03:16,492 --> 01:03:17,857 Oliver, what happened? 1096 01:03:21,697 --> 01:03:26,100 I believe the king had a few too many... "mind erasers," I believe they're called. 1097 01:03:26,169 --> 01:03:27,796 I just had a beer. 1098 01:03:30,173 --> 01:03:32,198 He missed his meeting with the prince. 1099 01:03:32,275 --> 01:03:33,833 The prince was not happy. 1100 01:03:33,910 --> 01:03:35,434 That's not like Eddie at all. 1101 01:03:36,679 --> 01:03:37,839 Thank you for bringing him home. 1102 01:03:37,914 --> 01:03:40,906 It was a pleasure to carry the leader of my homeland... 1103 01:03:41,984 --> 01:03:43,451 over my shoulder. 1104 01:03:52,128 --> 01:03:53,993 Paige, are you cross with me? 1105 01:03:55,531 --> 01:03:57,192 No, honey. 1106 01:03:58,868 --> 01:04:00,199 That would be terrible. 1107 01:04:01,704 --> 01:04:04,537 I love you so much, it hurts. 1108 01:04:10,213 --> 01:04:11,703 I love you too. 1109 01:04:16,552 --> 01:04:18,679 Eddie, there's something I need to tell you. 1110 01:04:18,754 --> 01:04:20,654 (snores softly) 1111 01:04:21,891 --> 01:04:23,085 Eddie? 1112 01:04:40,009 --> 01:04:41,169 (softly) Thank you. 1113 01:04:41,244 --> 01:04:45,340 ("God Rest Ye Merry, Gentlemen" playing) 1114 01:04:45,414 --> 01:04:47,006 Hi. 1115 01:04:47,083 --> 01:04:48,414 Merry Christmas Eve. 1116 01:04:49,919 --> 01:04:53,685 Paige, why does my head hurt? 1117 01:04:53,756 --> 01:04:55,621 You drank too much last night. 1118 01:04:55,691 --> 01:04:57,090 You want to sit? 1119 01:04:58,094 --> 01:04:59,254 Yes. 1120 01:05:10,439 --> 01:05:11,599 I'm sorry. 1121 01:05:12,141 --> 01:05:13,267 Me too. 1122 01:05:13,342 --> 01:05:14,502 No, it's my fault. 1123 01:05:14,577 --> 01:05:16,374 I shouldn't have gone off on your friend like that. 1124 01:05:16,445 --> 01:05:18,436 I was stupid and... 1125 01:05:20,449 --> 01:05:21,643 jealous. 1126 01:05:24,120 --> 01:05:25,917 Eddie, I have to tell you something, 1127 01:05:25,988 --> 01:05:28,582 and you're not going to like it. 1128 01:05:29,926 --> 01:05:31,086 Okay. 1129 01:05:32,461 --> 01:05:34,122 This is kind of awkward. 1130 01:05:35,131 --> 01:05:36,325 Bad awkward? 1131 01:05:36,399 --> 01:05:37,832 Not good. 1132 01:05:37,900 --> 01:05:39,458 Maybe bad. 1133 01:05:41,537 --> 01:05:42,970 Good morning, Your Majesties. 1134 01:05:43,039 --> 01:05:45,439 Oliver, will you just give us a minute, please? 1135 01:05:45,508 --> 01:05:47,533 Sir, the prime minister's here. 1136 01:05:47,610 --> 01:05:50,738 Here? In Belavia here? 1137 01:05:50,813 --> 01:05:53,577 Yes, and he would like to speak to you at your earliest convenience. 1138 01:05:53,649 --> 01:05:56,277 (exasperated sigh) 1139 01:05:56,352 --> 01:05:59,287 Fine. Could you tell him that I'll meet him in the hotel library 1140 01:05:59,355 --> 01:06:01,380 in 15 minutes. 1141 01:06:02,692 --> 01:06:05,286 Paige, I'm really sorry. I'm going to have to go and see him. 1142 01:06:05,361 --> 01:06:07,329 Who knows what he's up to. 1143 01:06:07,396 --> 01:06:09,762 Can we talk about this later? 1144 01:06:09,832 --> 01:06:11,459 Yeah. Yeah. 1145 01:06:11,534 --> 01:06:12,694 Okay. 1146 01:06:16,005 --> 01:06:17,131 It's not... 1147 01:06:18,874 --> 01:06:20,205 bad bad, is it? 1148 01:06:22,011 --> 01:06:23,273 Well, we'll talk later. 1149 01:06:33,356 --> 01:06:35,756 Thank you for seeing me, Your Majesty. 1150 01:06:35,825 --> 01:06:39,158 John, I hope you're not here to try and make me change my mind. 1151 01:06:39,228 --> 01:06:43,221 I've already persuaded a number of the legislators to join my cause. 1152 01:06:43,299 --> 01:06:44,789 Yes, I'm well aware, 1153 01:06:44,867 --> 01:06:48,166 but there may be other factors you might want to consider. 1154 01:06:48,237 --> 01:06:49,670 May I sit? 1155 01:06:58,581 --> 01:07:00,640 - What is this? - It's a book. 1156 01:07:00,716 --> 01:07:02,877 A tell-all, I believe they call it. 1157 01:07:04,820 --> 01:07:07,084 It doesn't paint your young bride in the best light. 1158 01:07:09,892 --> 01:07:11,359 How did you get this? 1159 01:07:12,895 --> 01:07:14,795 You should read it, really. 1160 01:07:14,864 --> 01:07:18,664 We just added an especially juicy chapter following last night's events. 1161 01:07:18,734 --> 01:07:20,326 It's great stuff, 1162 01:07:20,403 --> 01:07:22,371 complete with pictures too. 1163 01:07:22,438 --> 01:07:25,839 There's even a great one of you asleep on a barroom floor. 1164 01:07:25,908 --> 01:07:27,239 But this one... 1165 01:07:34,517 --> 01:07:36,542 is my favorite. 1166 01:07:43,859 --> 01:07:45,190 What do you want? 1167 01:07:46,262 --> 01:07:48,230 Drop this issue. 1168 01:07:48,297 --> 01:07:50,993 Go honeymoon in the tropics as planned, 1169 01:07:51,067 --> 01:07:55,060 or your dirty laundry will become a number-one bestseller. 1170 01:07:55,137 --> 01:07:57,298 Are you ready for that? 1171 01:07:57,373 --> 01:07:59,034 Is your queen? 1172 01:08:01,110 --> 01:08:03,977 (laughing) 1173 01:08:17,827 --> 01:08:20,591 Uh, it's over. We're leaving. 1174 01:08:21,130 --> 01:08:22,222 Why? 1175 01:08:24,300 --> 01:08:26,063 We lost the fight. 1176 01:08:26,735 --> 01:08:27,963 Eddie, what happened? 1177 01:08:34,477 --> 01:08:35,637 Better question... 1178 01:08:38,747 --> 01:08:40,738 What happened with Scott last night? 1179 01:08:43,786 --> 01:08:46,983 He... kissed me. 1180 01:08:49,625 --> 01:08:51,490 For the record, Paige... 1181 01:08:52,528 --> 01:08:54,553 someone kissing you 1182 01:08:54,630 --> 01:08:58,088 falls under the category of bad bad. 1183 01:08:58,968 --> 01:09:01,232 Eddie, you don't think that l... 1184 01:09:01,303 --> 01:09:02,463 What? 1185 01:09:03,506 --> 01:09:05,940 Kissed him back? Did you? 1186 01:09:06,008 --> 01:09:07,942 No. 1187 01:09:08,010 --> 01:09:09,841 No, of course not. 1188 01:09:12,348 --> 01:09:13,508 So it was a... 1189 01:09:15,351 --> 01:09:16,579 a one-way kiss? 1190 01:09:18,354 --> 01:09:20,185 Yeah, I would say so. 1191 01:09:22,725 --> 01:09:23,919 I slapped him. 1192 01:09:26,862 --> 01:09:28,022 He's, um... 1193 01:09:30,032 --> 01:09:31,795 he's written a book, Paige. 1194 01:09:35,704 --> 01:09:38,798 A tell-all about the two of you, 1195 01:09:38,874 --> 01:09:42,366 complete with a picture of him kissing you... 1196 01:09:43,879 --> 01:09:45,039 on our honeymoon. 1197 01:09:45,114 --> 01:09:47,480 That's... this is why we've got to go... 1198 01:09:48,551 --> 01:09:51,816 before this book comes out, courtesy of Polonius. 1199 01:09:53,556 --> 01:09:54,716 Polonius. 1200 01:09:58,394 --> 01:10:00,487 Eddie, we didn't do anything wrong. 1201 01:10:00,563 --> 01:10:02,497 Oh, that's not how it looks. 1202 01:10:02,565 --> 01:10:03,725 This book would... 1203 01:10:05,568 --> 01:10:07,559 embarrass the Crown. 1204 01:10:08,737 --> 01:10:11,331 No. It would embarrass me. 1205 01:10:17,580 --> 01:10:18,808 You are the Crown. 1206 01:10:18,881 --> 01:10:21,509 Paige, you are the queen of Denmark. 1207 01:10:21,584 --> 01:10:22,744 Yes. 1208 01:10:23,752 --> 01:10:28,519 And as queen, I will not run away from slander, and neither should you. 1209 01:10:28,591 --> 01:10:30,183 It's not me I'm worried about. 1210 01:10:30,259 --> 01:10:32,056 I'm not going anywhere. 1211 01:10:33,429 --> 01:10:34,589 Excuse me? 1212 01:10:34,663 --> 01:10:35,789 You heard me. 1213 01:10:39,268 --> 01:10:40,758 I haven't done anything wrong. 1214 01:10:41,770 --> 01:10:45,604 In fact, I have been wronged by someone I thought was a friend. 1215 01:10:46,208 --> 01:10:47,675 I won't back down. 1216 01:10:47,743 --> 01:10:49,370 I can't. 1217 01:10:49,445 --> 01:10:52,278 I'm not going to pretend to be someone I'm not. 1218 01:10:53,282 --> 01:10:54,408 What do you mean? 1219 01:10:54,483 --> 01:10:57,179 Just because Scott and Polonius say something is true, 1220 01:10:57,253 --> 01:10:59,585 you think people will believe it. 1221 01:11:00,623 --> 01:11:02,716 Well, I don't. 1222 01:11:02,791 --> 01:11:05,157 People know me better than that, 1223 01:11:05,227 --> 01:11:08,219 and they should know that somebody's trying to blackmail us. 1224 01:11:12,801 --> 01:11:14,132 Sit down. 1225 01:11:16,138 --> 01:11:17,435 Hey, hey. 1226 01:11:19,008 --> 01:11:24,105 Never for a moment believe that I would want you to change. 1227 01:11:26,615 --> 01:11:28,310 You're the woman I married. 1228 01:11:30,152 --> 01:11:33,417 You're the girl I want, and you will be... 1229 01:11:36,425 --> 01:11:38,256 You are a brilliant queen. 1230 01:11:45,834 --> 01:11:47,495 Then let's go forward. 1231 01:11:48,504 --> 01:11:51,439 I can take a little embarrassment if you can, 1232 01:11:51,507 --> 01:11:53,532 if I know it's the right thing. 1233 01:11:54,643 --> 01:11:56,235 It is the right thing, isn't it? 1234 01:11:56,312 --> 01:11:57,711 Yes. 1235 01:11:59,181 --> 01:12:00,512 I love you... 1236 01:12:01,950 --> 01:12:03,144 Paige Morgan. 1237 01:12:04,219 --> 01:12:05,811 I love you. 1238 01:12:17,366 --> 01:12:18,799 Three hours till the vote. 1239 01:12:19,101 --> 01:12:21,092 (distant bell tolling) 1240 01:12:21,203 --> 01:12:22,363 EDVARD: There he is. 1241 01:12:24,840 --> 01:12:25,966 Scott! 1242 01:12:27,343 --> 01:12:28,605 You and I need to talk. 1243 01:12:28,677 --> 01:12:29,803 Uh... 1244 01:12:31,213 --> 01:12:33,010 I got a plane to catch. 1245 01:12:34,183 --> 01:12:36,674 - Call the prince. - A press conference. I'm on it! 1246 01:12:42,891 --> 01:12:44,051 Hey! 1247 01:12:46,395 --> 01:12:48,727 - You don't mind, do you? - (man speaking foreign language) 1248 01:12:50,499 --> 01:12:51,693 Thank you. 1249 01:12:53,569 --> 01:12:55,002 Now... 1250 01:12:55,070 --> 01:12:58,403 driving I can do. 1251 01:13:46,622 --> 01:13:48,385 (Scott groans) 1252 01:13:56,298 --> 01:13:57,731 All right! 1253 01:13:57,800 --> 01:14:00,234 Now, I didn't want it to have to come to this, 1254 01:14:00,302 --> 01:14:03,931 but I'm going to have to show you how we take care of things back home. 1255 01:14:04,006 --> 01:14:05,530 Ugh! 1256 01:14:05,607 --> 01:14:07,438 Aaahhh! 1257 01:14:07,509 --> 01:14:10,444 Actually, we Danes are quite fond of pugilism. 1258 01:14:16,318 --> 01:14:18,183 The conference is at the castle in an hour. 1259 01:14:18,253 --> 01:14:19,584 The reporters are on their way. 1260 01:14:21,490 --> 01:14:23,481 I am really sorry. 1261 01:14:26,662 --> 01:14:28,926 I don't want to hear you say you're sorry. 1262 01:14:30,098 --> 01:14:32,965 Was this Polonius' idea or yours? 1263 01:14:33,035 --> 01:14:35,060 A bit of both. 1264 01:14:35,137 --> 01:14:36,627 I've been writing it for a while. 1265 01:14:39,174 --> 01:14:42,109 It was just about Paige and me at high school. 1266 01:14:42,177 --> 01:14:44,042 I needed the money. 1267 01:14:46,381 --> 01:14:48,872 But then the prime minister contacted me. 1268 01:14:48,951 --> 01:14:52,352 I guess he was, uh, fishing for dirt. 1269 01:14:55,357 --> 01:14:57,382 On you, Paige. 1270 01:14:57,459 --> 01:14:58,721 On me? 1271 01:14:58,794 --> 01:14:59,988 Yeah. 1272 01:15:00,062 --> 01:15:01,324 I, uh... 1273 01:15:03,031 --> 01:15:04,726 I told him about the book. 1274 01:15:04,800 --> 01:15:07,234 He said he could get it published... 1275 01:15:08,704 --> 01:15:10,194 if I just, um... 1276 01:15:11,874 --> 01:15:13,364 embellished things... 1277 01:15:14,376 --> 01:15:15,468 a little bit. 1278 01:15:16,879 --> 01:15:18,312 If you lied, you mean. 1279 01:15:18,380 --> 01:15:21,508 Hey, I told you, I needed the money, okay? 1280 01:15:25,220 --> 01:15:26,380 Paige... 1281 01:15:27,422 --> 01:15:30,391 my family's farm is going under. 1282 01:15:35,163 --> 01:15:37,154 So, anyway, then he says, uh, 1283 01:15:37,232 --> 01:15:39,666 "Oh, we're probably going to need some pictures to go with the book." 1284 01:15:40,669 --> 01:15:42,102 When you guys came to Belavia, 1285 01:15:42,170 --> 01:15:44,468 he gave me the scoop and flew me out here. 1286 01:15:45,240 --> 01:15:47,538 I was in Lithuania, 1287 01:15:47,609 --> 01:15:49,600 but I had no idea it involved this oil thing, 1288 01:15:49,678 --> 01:15:53,170 and I certainly didn't know that that Oliver creep was involved until... 1289 01:15:54,583 --> 01:15:57,643 Well, uh, until I did. 1290 01:16:00,088 --> 01:16:01,555 Well, he fooled us too. 1291 01:16:04,760 --> 01:16:07,228 So what are we going to do about this? 1292 01:16:18,941 --> 01:16:21,034 You're sure the prince understands? 1293 01:16:21,109 --> 01:16:23,475 I've explained everything. You'll speak first, then Scott. 1294 01:16:23,545 --> 01:16:25,877 Never been on this end of a press conference before. 1295 01:16:25,948 --> 01:16:27,313 Just tell the truth, okay, 1296 01:16:27,382 --> 01:16:29,373 that Polonius brought you here, he told you what to do, 1297 01:16:29,451 --> 01:16:31,715 and then paid you to write a salacious exposé on the queen. 1298 01:16:31,787 --> 01:16:35,052 Hey! It's my family's farm, okay? It's all we've got. 1299 01:16:35,123 --> 01:16:37,921 Scott! We've been friends for a long time. 1300 01:16:37,993 --> 01:16:39,517 Our parents are friends. 1301 01:16:39,595 --> 01:16:41,563 We cared a lot about each other at one point. 1302 01:16:41,630 --> 01:16:45,066 If that means anything to you, you need to make this right. 1303 01:16:45,133 --> 01:16:46,760 We will do everything we can for your family, 1304 01:16:46,835 --> 01:16:49,599 but right now, this country's future is at stake. 1305 01:16:56,011 --> 01:16:57,376 Your Majesty. 1306 01:16:57,446 --> 01:16:59,812 You're supposed to be on a plane. 1307 01:17:00,649 --> 01:17:01,911 Change of plans. 1308 01:17:01,984 --> 01:17:05,112 We're not running away because of your lies. 1309 01:17:05,687 --> 01:17:08,781 So you call a press conference and have Mr. All-American 1310 01:17:08,857 --> 01:17:12,224 spill his guts about the evil prime minister. 1311 01:17:12,294 --> 01:17:13,989 Is that about right? 1312 01:17:15,497 --> 01:17:16,794 Something like that, yes. 1313 01:17:16,865 --> 01:17:18,457 Now, if you'll excuse us, 1314 01:17:18,533 --> 01:17:20,091 the reporters are waiting, 1315 01:17:20,168 --> 01:17:22,193 as is our Parliament. 1316 01:17:28,977 --> 01:17:32,743 You don't expect me to allow you to tarnish my reputation, do you? 1317 01:17:32,814 --> 01:17:34,714 You'd draw a sword on your king? 1318 01:17:34,783 --> 01:17:35,977 Well... 1319 01:17:38,020 --> 01:17:39,988 you will not pass. 1320 01:17:40,055 --> 01:17:42,182 The reporters are right inside. 1321 01:17:43,458 --> 01:17:46,791 Yes, and Oliver has his instructions. 1322 01:17:46,862 --> 01:17:48,489 PAIGE: Eddie! 1323 01:17:51,800 --> 01:17:54,462 You will not be attending this press conference. 1324 01:17:55,871 --> 01:17:56,895 Like hell he won't! 1325 01:17:56,972 --> 01:17:58,872 Aah! 1326 01:18:02,878 --> 01:18:05,176 Paige... go to the press conference. 1327 01:18:05,247 --> 01:18:06,009 Eddie. 1328 01:18:06,915 --> 01:18:08,212 Go. 1329 01:18:08,283 --> 01:18:09,409 I've got it. 1330 01:18:10,218 --> 01:18:12,152 You're a young fool. 1331 01:18:14,890 --> 01:18:16,050 And you, sir... 1332 01:18:17,059 --> 01:18:19,186 are an old fool. 1333 01:18:25,067 --> 01:18:28,833 You have no idea what it takes to govern a country. 1334 01:18:28,904 --> 01:18:31,395 What? With lies and deceit? 1335 01:18:39,581 --> 01:18:41,344 (Polonius chuckles) 1336 01:18:42,584 --> 01:18:45,212 My people will believe what I tell them to believe. 1337 01:19:03,305 --> 01:19:06,331 The people will believe the truth. 1338 01:19:06,408 --> 01:19:07,466 Aah! 1339 01:19:14,015 --> 01:19:16,142 (chatter) 1340 01:19:18,954 --> 01:19:21,115 Gentlemen. Ladies. 1341 01:19:21,189 --> 01:19:23,214 Quiet, please. 1342 01:19:23,291 --> 01:19:27,022 In 20 minutes, we shall adjourn to the chamber for the vote. 1343 01:19:27,095 --> 01:19:30,087 Thank you all for attending this special session of the Folketing 1344 01:19:30,165 --> 01:19:31,496 during your holidays. 1345 01:19:36,638 --> 01:19:37,832 Come on, it's this way. 1346 01:19:37,906 --> 01:19:39,396 No, it's this way. 1347 01:19:46,982 --> 01:19:48,142 I'm not done yet. 1348 01:19:57,492 --> 01:19:59,722 (chuckles) I run this country. 1349 01:19:59,795 --> 01:20:02,195 You are a figurehead. 1350 01:20:03,498 --> 01:20:06,092 I am the head of state. 1351 01:20:16,545 --> 01:20:19,036 (chatter) 1352 01:20:27,889 --> 01:20:29,686 MAN: The monarch is leaving. 1353 01:20:29,758 --> 01:20:31,248 There's something going on. 1354 01:20:31,326 --> 01:20:33,817 The king had better not be standing him up again. 1355 01:20:33,895 --> 01:20:36,329 OLIVER: Thank you. Thank you all for coming. 1356 01:20:37,499 --> 01:20:40,468 As you know, King Edvard and Queen Paige of Denmark 1357 01:20:40,535 --> 01:20:42,833 came to Belavia to impede progress, 1358 01:20:42,904 --> 01:20:47,398 to stop what could be a great economic boon for both our countries. 1359 01:20:48,844 --> 01:20:50,641 You cannot defeat me! 1360 01:20:54,349 --> 01:20:57,011 I can, and I will. 1361 01:20:58,520 --> 01:21:00,818 Information has come to our attention. 1362 01:21:00,889 --> 01:21:04,347 I warn you that this material is sordid in nature. 1363 01:21:04,426 --> 01:21:05,757 Stop! 1364 01:21:06,895 --> 01:21:08,157 It's the king... 1365 01:21:08,230 --> 01:21:10,164 and the prime minister? 1366 01:21:10,232 --> 01:21:11,358 Eddie! 1367 01:21:11,433 --> 01:21:12,957 Wait, I have this manuscript. 1368 01:21:13,034 --> 01:21:14,865 It's really very saucy! 1369 01:21:26,581 --> 01:21:27,673 Enough! 1370 01:21:32,787 --> 01:21:34,084 Do you yield? 1371 01:21:36,291 --> 01:21:37,588 (camera shutter clicks) 1372 01:21:40,962 --> 01:21:43,453 MAN: Your Majesty, a question for the Post. 1373 01:21:46,701 --> 01:21:49,192 That was impressive. 1374 01:21:49,271 --> 01:21:51,432 Don't act so surprised. We're on TV. 1375 01:21:52,807 --> 01:21:54,331 PAIGE: I'm not surprised. 1376 01:21:54,409 --> 01:21:55,876 (mutters) 1377 01:21:55,944 --> 01:21:57,377 You're my hero. 1378 01:22:12,394 --> 01:22:14,225 (camera shutter clicks) 1379 01:22:25,407 --> 01:22:27,307 May I have your attention, please. 1380 01:22:38,987 --> 01:22:41,319 (inaudible speech) 1381 01:22:47,696 --> 01:22:49,220 Attention, please. 1382 01:22:49,297 --> 01:22:51,094 His Majesty is speaking. 1383 01:22:51,166 --> 01:22:53,964 The prime minister has attempted to coerce 1384 01:22:54,035 --> 01:22:55,764 and blackmail us, 1385 01:22:55,837 --> 01:22:58,203 even tarnish the queen's good name, 1386 01:22:58,273 --> 01:23:02,972 all in an effort to steal and destroy the resources of Belavia. 1387 01:23:03,044 --> 01:23:05,877 I speak directly to Parliament 1388 01:23:05,947 --> 01:23:09,508 when I ask you to vote down the measure before you. 1389 01:23:11,019 --> 01:23:13,715 This kingdom and its natural resources 1390 01:23:13,788 --> 01:23:17,280 belong to its own people... 1391 01:23:18,460 --> 01:23:21,190 and any attempt to usurp them is a crime. 1392 01:23:22,230 --> 01:23:24,824 Denmark will help Belavia, 1393 01:23:24,899 --> 01:23:27,561 but not by taking... by giving, 1394 01:23:27,635 --> 01:23:31,196 by developing its greatest assets, its people, 1395 01:23:31,272 --> 01:23:32,671 its vast forests, 1396 01:23:32,741 --> 01:23:34,732 and the unique wildlife they harbor. 1397 01:23:36,378 --> 01:23:41,714 Queen Paige and I will work tirelessly to promote the wonders of this country. 1398 01:23:41,783 --> 01:23:42,977 And so... 1399 01:23:43,985 --> 01:23:46,078 on this Christmas Eve... 1400 01:23:47,389 --> 01:23:51,348 I urge you to remember what is important to the Belavian people 1401 01:23:51,426 --> 01:23:52,859 and to Denmark. 1402 01:23:53,862 --> 01:23:57,491 I urge you to vote with your heads... 1403 01:23:58,666 --> 01:24:00,497 and with your hearts. 1404 01:24:02,871 --> 01:24:03,895 Thank you, sir. 1405 01:24:10,745 --> 01:24:13,737 And now, Scott Alberson would like to say a few words. 1406 01:24:13,815 --> 01:24:14,941 Scott? 1407 01:24:24,259 --> 01:24:25,886 Hi. 1408 01:24:25,960 --> 01:24:27,325 Scott Alberson. 1409 01:24:29,564 --> 01:24:30,758 I wrote this book. 1410 01:24:32,534 --> 01:24:34,001 None of it is true. 1411 01:24:35,003 --> 01:24:37,028 Oh, yeah, and I'm a big jerk. 1412 01:24:38,106 --> 01:24:39,232 Questions? 1413 01:24:41,109 --> 01:24:42,371 Thank you. 1414 01:24:43,978 --> 01:24:45,172 Soren? 1415 01:24:45,246 --> 01:24:48,340 Pardon me, Your Majesty, I didn't mean to interrupt your... 1416 01:24:48,416 --> 01:24:51,078 relaxing holiday. I thought you should know 1417 01:24:51,152 --> 01:24:52,449 that Parliament has voted. 1418 01:24:54,489 --> 01:24:57,617 It's a landslide. Belavia is safe. 1419 01:24:58,626 --> 01:24:59,684 Eddie! 1420 01:24:59,761 --> 01:25:01,228 - What? - We did it. 1421 01:25:01,296 --> 01:25:02,456 - We did it? - We won. 1422 01:25:03,898 --> 01:25:05,695 - We did it? - We did it. 1423 01:25:05,767 --> 01:25:07,997 - (smooching noises) - Hello? 1424 01:25:11,139 --> 01:25:12,299 Hello? 1425 01:25:17,112 --> 01:25:18,340 I'm still here. 1426 01:25:20,915 --> 01:25:22,041 PAIGE: Yes? 1427 01:25:22,117 --> 01:25:24,779 Yes, if I may, I wanted to say something poignant, 1428 01:25:24,853 --> 01:25:26,343 and here it is... 1429 01:25:28,156 --> 01:25:29,646 you did this, the two of you... 1430 01:25:30,692 --> 01:25:32,159 and I'm very proud of you. 1431 01:25:32,227 --> 01:25:33,922 Thank you, Soren. 1432 01:25:33,995 --> 01:25:35,155 You're welcome. 1433 01:25:36,664 --> 01:25:37,858 Now... 1434 01:25:37,932 --> 01:25:39,661 may I speak with the king, please? 1435 01:25:39,734 --> 01:25:40,860 Yes. 1436 01:25:42,370 --> 01:25:43,803 Hello, Soren? 1437 01:25:44,472 --> 01:25:45,632 Really? 1438 01:25:45,707 --> 01:25:47,334 Well, I will let her know. 1439 01:25:48,343 --> 01:25:49,674 Thank you, Soren. 1440 01:25:51,179 --> 01:25:52,612 Let me know what? 1441 01:25:52,680 --> 01:25:55,547 Nothing. Just got your Christmas present. 1442 01:25:55,617 --> 01:25:56,777 Oh. 1443 01:25:57,819 --> 01:25:59,946 (Scott clears his throat) 1444 01:26:00,021 --> 01:26:03,115 So, uh, I'm going to take off. 1445 01:26:03,191 --> 01:26:04,624 I'm sorry. 1446 01:26:04,692 --> 01:26:06,159 Really. 1447 01:26:07,795 --> 01:26:08,819 Okay. 1448 01:26:08,897 --> 01:26:11,991 Scott, you did the right thing... eventually. 1449 01:26:13,201 --> 01:26:16,500 You're a good guy. You just need to remember that. 1450 01:26:18,173 --> 01:26:19,868 Quite a girl you got there. 1451 01:26:20,875 --> 01:26:22,399 Yeah. I know. 1452 01:26:22,477 --> 01:26:25,537 Oh, by the way, I spoke to the governor of Wisconsin... 1453 01:26:26,681 --> 01:26:28,205 who spoke to your mother's bank. 1454 01:26:28,283 --> 01:26:30,649 You did? You did that? 1455 01:26:30,718 --> 01:26:34,449 They're going to help you work out a more reasonable payment plan. 1456 01:26:34,522 --> 01:26:36,649 Everything's going to be fine. 1457 01:26:36,724 --> 01:26:39,124 Thank you. Thank you. I'm, uh... 1458 01:26:39,194 --> 01:26:40,889 I'm going to try and earn this. 1459 01:26:40,962 --> 01:26:42,054 Good. 1460 01:26:42,130 --> 01:26:43,654 Thank you. 1461 01:26:43,731 --> 01:26:45,221 Come here, you. 1462 01:26:51,806 --> 01:26:54,240 (siren blares) 1463 01:26:58,546 --> 01:27:00,844 (horse neighs) 1464 01:27:00,915 --> 01:27:02,678 Okay. 1465 01:27:02,750 --> 01:27:06,743 (man chanting in foreign language) 1466 01:27:09,591 --> 01:27:11,855 ("God Rest Ye Merry, Gentlemen" playing) 1467 01:27:11,926 --> 01:27:13,917 WOMAN: Merry Christmas. 1468 01:27:13,995 --> 01:27:15,690 PAIGE: Look at you, Mr. Romance. 1469 01:27:15,763 --> 01:27:19,221 EDVARD: Well, this is Christmas Eve, and a particularly special one. 1470 01:27:19,300 --> 01:27:20,494 What do you mean? 1471 01:27:25,306 --> 01:27:27,035 Your Christmas present. 1472 01:27:29,978 --> 01:27:31,946 I figured you'd need a new one... 1473 01:27:33,281 --> 01:27:35,374 for your new job. 1474 01:27:35,450 --> 01:27:36,712 What? 1475 01:27:36,784 --> 01:27:38,718 Soren took a call from the chief resident 1476 01:27:38,786 --> 01:27:40,720 at Copenhagen Hospital this afternoon. 1477 01:27:42,323 --> 01:27:45,759 I hear doctors have a very exhausting first year. 1478 01:27:46,761 --> 01:27:48,126 But do you think I should? 1479 01:27:49,664 --> 01:27:54,294 I could put it off... you know, focus on being a queen. 1480 01:27:54,369 --> 01:27:55,893 Is that what you want? 1481 01:27:59,207 --> 01:28:00,640 No. 1482 01:28:04,012 --> 01:28:06,947 I don't think there's only one way to be a queen. 1483 01:28:07,015 --> 01:28:08,846 This is my way. 1484 01:28:10,918 --> 01:28:13,580 Well, at least we had a relaxing break before you start work. 1485 01:28:13,655 --> 01:28:17,318 I had a wonderful time, a wonderful honeymoon. 1486 01:28:21,329 --> 01:28:22,887 Merry Christmas, Paige. 1487 01:28:23,965 --> 01:28:26,007 Merry Christmas, Eddie. 1488 01:28:33,574 --> 01:28:35,633 (traditional local music playing) 1489 01:28:51,292 --> 01:28:52,418 Shall we? 1490 01:28:53,528 --> 01:28:54,688 I think so. 1491 01:28:57,265 --> 01:28:59,825 (onlookers clapping) 1492 01:29:05,773 --> 01:29:08,640 (traditional local music continues) 1493 01:30:07,101 --> 01:30:10,070 (laughing and calling out)