0 00:00:15,123 --> 00:00:25,739 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Trusted Online Gambling Agent 0 00:00:29,052 --> 00:00:33,356 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 1 00:00:35,932 --> 00:00:39,159 Sbobet 1 Sportsbook Roll, 25% Roll out Maxbet Sportsbook 1.5% 2 00:00:39,160 --> 00:00:41,859 Roll Live Casino Sbobet 338A 1% Roll Casino Live Maxbet 1.2% 3 00:00:41,894 --> 00:00:44,548 BBM: 2BB90FCC < br /> LINE: CS_HOKIJUDI99 4 00:00:44,549 --> 00:00:48,449 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 5 00:00:48,883 --> 00:00:53,819 To keep doing activities in the city, residents traveling must use a boat , 6 00:00:53,854 --> 00:00:57,641 or running on sidewalks wood built by Parisians themselves. 7 00:00:57,676 --> 00:01:01,750 Water has reached height 20 feet above the ground. 8 00:01:01,785 --> 00:01:06,648 The flood has reached the foot of the Eiffel tower and only in Montmartre Hill... 9 00:01:06,683 --> 00:01:09,526 ... people can stay dry. 9 00:01:14,252 --> 00:01:16,736 Finish 10 00:01:41,042 --> 00:01:43,204 Emile, hey! Right here! 11 00:01:47,747 --> 00:01:49,574 Let me bring it up. 12 00:01:49,609 --> 00:01:51,089 Thank you. 13 00:01:51,984 --> 00:01:54,396 You know, Emile. I have one regret. 14 00:01:54,431 --> 00:01:56,379 Really? What? 15 00:01:56,414 --> 00:01:59,774 Well, it took two years < br /> so you want to take me on a date. 16 00:01:59,809 --> 00:02:01,525 I'm afraid you will say no. 17 00:02:01,560 --> 00:02:04,641 Oh, Emile, if I knew that. 18 00:02:04,676 --> 00:02:06,727 Lots of time wasted . 19 00:02:06,728 --> 00:02:09,428 Maud, my dear. Don't get it weighs on you too. 20 00:02:09,462 --> 00:02:11,838 The past goes by, The future is only ours. 21 00:02:11,839 --> 00:02:15,939 Nothing can separate us now... 22 00:02:26,432 --> 00:02:29,181 It's time to show! 23 00:02:29,182 --> 00:02:30,645 What do you have? 24 00:02:35,875 --> 00:02:37,252 This is a dragon! 25 00:02:37,253 --> 00:02:38,924 What one does dragons in France? 26 00:02:38,959 --> 00:02:41,490 What did a dragon do on earth? 27 00:02:49,576 --> 00:02:50,966 Oh no! 28 00:02:56,417 --> 00:02:57,440 Come on. 29 00:03:08,562 --> 00:03:12,241 & apos; Monsters in Paris & apos; 30 00:03:45,066 --> 00:03:46,058 Hello Raul. 31 00:03:46,620 --> 00:03:49,418 Hello, Maud, look at you. Beautiful as usual. 32 00:03:49,453 --> 00:03:51,577 Beautiful dress. What color is it? What color is eggplant? 33 00:03:51,612 --> 00:03:54,112 Thank you, I think this is purple. 34 00:03:54,113 --> 00:03:55,013 I think it's more like eggplant color. 35 00:03:55,047 --> 00:03:56,658 Is Emile inside? I have something for him... 36 00:03:56,693 --> 00:03:59,052 Yeah, I think it's also like the color of an eggplant. 37 00:04:00,087 --> 00:04:04,092 Oh, a new movie has arrived He must be very excited, that's his idol. 38 00:04:04,127 --> 00:04:07,442 - Hey Emile... - Hey Raul... 38 00:04:07,443 --> 00:04:09,252 Catch this! 39 00:04:12,532 --> 00:04:13,712 It's a shame... 40 00:04:15,589 --> 00:04:16,954 Come on, hurry up! 41 00:04:16,989 --> 00:04:18,637 Alright, I didn't see. 42 00:04:19,372 --> 00:04:20,874 Can't see anything now. 43 00:04:23,117 --> 00:04:24,027 Where do you want to go, Emile? 44 00:04:24,062 --> 00:04:26,006 I have to go to the Barby shop & apos; s to buy a new belt. 45 00:04:26,041 --> 00:04:29,379 - it's very clear. - Oh, no, no. 46 00:04:29,380 --> 00:04:30,592 My belt is put on my projector. 47 00:04:30,993 --> 00:04:34,593 Since when did you put pants on your projector? 48 00:04:34,627 --> 00:04:38,494 - Pants on my projectors? - Yes, because you... Forget it. 49 00:04:38,529 --> 00:04:42,047 Do you need a ride? That's in the same direction as me. with Catherine... 50 00:04:42,082 --> 00:04:45,882 Catherine! Come on! Can you stop that? 51 00:04:46,217 --> 00:04:47,582 Sorry... Come on! 52 00:04:49,456 --> 00:04:53,205 Oh, are we going to meet again on the screening? 53 00:04:53,540 --> 00:04:56,869 Yes, we will meet again. 54 00:04:58,626 --> 00:05:00,987 You know, Maud... 55 00:05:01,022 --> 00:05:05,695 I'm very grateful. If you don't mind... 56 00:05:06,429 --> 00:05:08,456 Will... Will you... 57 00:05:08,491 --> 00:05:10,484 Yes! Of course I want. 58 00:05:10,519 --> 00:05:11,633 Do you want to? 59 00:05:11,668 --> 00:05:15,652 Yes, I'm happy to bring the scroll to your room, no problem. 60 00:05:15,687 --> 00:05:17,632 Aah , yes, that... 61 00:05:17,667 --> 00:05:20,877 Yes, of course. I mean... Thank you. 62 00:05:20,912 --> 00:05:22,637 This is it. Thank you, Maud! 63 00:05:23,651 --> 00:05:25,193 Anything else, Emile? 64 00:05:25,528 --> 00:05:27,066 Yes. 65 00:05:27,101 --> 00:05:31,966 Well... I thought maybe... if after.... 66 00:05:32,021 --> 00:05:33,775 Emile, let's go. 67 00:05:33,776 --> 00:05:34,676 My schedule is very crowded. 68 00:05:34,677 --> 00:05:39,377 You will have plenty of time to seduce Maud when you return. 69 00:05:40,868 --> 00:05:42,394 See you later. 70 00:05:49,594 --> 00:05:53,855 - Thank you very much, Raul. - You're welcome, Emile. 71 00:05:53,856 --> 00:05:54,886 But what for? 72 00:05:54,887 --> 00:05:57,387 For me, I'm talking to him and you ruin it. 73 00:05:57,422 --> 00:05:59,324 You're a little demon! 74 00:06:00,359 --> 00:06:02,859 You finally decided to ask for a date, right? 75 00:06:03,060 --> 00:06:04,555 No, this is very complicated. 76 00:06:04,556 --> 00:06:05,617 What's complicated? 77 00:06:05,652 --> 00:06:09,071 You invited him on a date... He fainted. He said yes .. He fainted again. 78 00:06:09,072 --> 00:06:10,072 Kau memintanya, dan kau akan kencan. 79 00:06:10,506 --> 00:06:12,625 It's not that easy... 80 00:06:12,660 --> 00:06:16,398 Every time I meet him, my tongue seems to be sticking with glue. 81 00:06:16,433 --> 00:06:19,221 That's why you have to write a letter to him. 82 00:06:19,222 --> 00:06:21,422 And you can use the glue to close the envelope. 83 00:06:21,756 --> 00:06:24,022 That's not a bad idea. 84 00:06:24,057 --> 00:06:25,811 Of course that's not a bad idea. That's a brilliant idea. 85 00:06:25,812 --> 00:06:27,312 I know that. I'll help you if you want. 86 00:06:27,346 --> 00:06:30,075 - I'm expert in words, as you know.
- I know more about it. 87 00:06:30,176 --> 00:06:32,211 But do you know a lot about love? 88 00:06:32,246 --> 00:06:38,000 Do I know? oh, you're so adorable... Do I know about love? 89 00:06:38,001 --> 00:06:39,816 Do you know what they said in Paris? 90 00:06:39,917 --> 00:06:43,764 When Raul was looking prey, the cats will say... Meow... 91 00:06:43,799 --> 00:06:47,611 - Oh, is that a rhythm... - Better than rhythm, my friend. 92 00:06:51,730 --> 00:06:55,930 Hello lady, I hope you are not in a hurry today. 93 00:06:56,947 --> 00:06:58,780 Where is my egg? 94 00:06:58,815 --> 00:07:01,212 It's not that I don't trust you Raul. But the way you drive, 95 00:07:01,213 --> 00:07:05,813 I think it will be safer if you send with the chicken. 96 00:07:05,877 --> 00:07:07,463 Good. 97 00:07:12,077 --> 00:07:13,773 Raul, are you okay? 98 00:07:13,774 --> 00:07:17,008 Don't bother, it's just an allergy. 99 00:07:21,481 --> 00:07:22,413 Sorry, honey! 100 00:07:22,448 --> 00:07:24,620 You're driving too fast! 101 00:07:24,655 --> 00:07:28,765 I know...! Since Catherine walking on sunflowers I'm so... 102 00:07:31,627 --> 00:07:35,241 Speaking of allergies... Your jacket that makes itchy. 103 00:07:35,276 --> 00:07:36,940 It feels like straw? 104 00:07:36,941 --> 00:07:40,240 Straw? Are you kidding me? What have I paid for this? 105 00:07:40,275 --> 00:07:44,772 Oh Emile, this jacket is one hundred percent... 106 00:07:44,807 --> 00:07:46,335 Rare. 107 00:08:30,528 --> 00:08:31,555 Thank you Raul. 108 00:08:31,590 --> 00:08:33,904 You're welcome, big friend. 109 00:08:33,939 --> 00:08:35,065 Sampai nanti. 110 00:08:36,155 --> 00:08:38,058 Hey! Watch your steps. 111 00:08:41,105 --> 00:08:45,579 This! The newest used brand belt. Anything else? 112 00:08:45,614 --> 00:08:49,030 - Maybe. - She's beautiful, isn't she? 113 00:08:49,065 --> 00:08:51,116 Oh... Yes. 114 00:08:57,472 --> 00:08:58,507 What is that? 115 00:08:58,542 --> 00:09:01,104 What is this? This is the future. 116 00:09:01,139 --> 00:09:03,183 That's not it, but this. What is from straw? 117 00:09:03,218 --> 00:09:05,641 No. Okay, now back to the future. 118 00:09:05,642 --> 00:09:08,542 You see, nobody blisters again, no dirty clothes anymore... 119 00:09:09,642 --> 00:09:12,153 All comfort, no effort. That's the future. 120 00:09:12,188 --> 00:09:13,612 OK, but what does it do? 121 00:09:13,647 --> 00:09:16,170 What does it do? Look at... 122 00:09:23,008 --> 00:09:25,580 See you, thank you. 123 00:09:25,615 --> 00:09:27,677 - Thank Thank you, see you! 124 00:09:28,338 --> 00:09:32,338 Oh look at this... 125 00:09:37,419 --> 00:09:38,612 That's my camera. 126 00:09:38,947 --> 00:09:40,294 Why... He ran away... ! 127 00:09:40,329 --> 00:09:42,196 Thieves! Thief! 128 00:09:47,051 --> 00:09:48,805 My camera! 129 00:09:54,071 --> 00:09:56,490 Kau tak seharusnya melakukan itu. 130 00:09:57,834 --> 00:09:59,225 Awesome! 131 00:10:01,838 --> 00:10:03,651 This worked yesterday. 132 00:10:08,389 --> 00:10:10,564 Alright, maybe if I press... 133 00:10:13,471 --> 00:10:15,073 One. 134 00:10:15,108 --> 00:10:16,676 Two. 135 00:10:16,711 --> 00:10:18,041 Does it really have to be like that? 136 00:10:18,076 --> 00:10:21,908 Raul, thank you very much. You saved my life. 137 00:10:21,943 --> 00:10:22,644 Really? 138 00:10:22,679 --> 00:10:25,081 Yes, look! 139 00:10:28,683 --> 00:10:31,116 And three, I really meant to do that. 140 00:10:31,151 --> 00:10:34,312 Now we're all fine. Let's finish shipping. 141 00:10:34,347 --> 00:10:35,860 I don't know if I can. 142 00:10:36,113 --> 00:10:37,367 It's just that I don't want to be late. 143 00:10:37,402 --> 00:10:39,691 Don't worry, we will get there in an instant. 144 00:10:55,692 --> 00:10:56,692 Wow...! 145 00:10:57,687 --> 00:10:59,481 You will know that Professor is a real character, 146 00:10:59,482 --> 00:11:02,582 Thinking about the future, a visionary. Just like me. 147 00:11:02,916 --> 00:11:04,510 It's a pity he hasn't shown his work to me. 148 00:11:04,545 --> 00:11:06,167 Maybe he's embarrassed. 149 00:11:06,202 --> 00:11:08,875 Yes, it might be... Professor! 150 00:11:10,089 --> 00:11:11,970 Oh, apparently very shy. 151 00:11:11,971 --> 00:11:14,874 Okay, what do we get? To Raul, I'm in New York for a conference. 152 00:11:14,875 --> 00:11:16,075 Leave the bag outside. 153 00:11:16,109 --> 00:11:19,109 For my absences, Charles will take care of it. 154 00:11:19,144 --> 00:11:20,044 Who is Charles? 155 00:11:22,107 --> 00:11:26,048 Charles, come out. 156 00:11:26,083 --> 00:11:31,996 Oh, Charles, assistant Professor. Hello Charles. 157 00:11:33,331 --> 00:11:35,178 Charles, now let me put this bag inside. 158 00:11:35,179 --> 00:11:37,478 We don't want them to get water, right Charles? 159 00:11:37,513 --> 00:11:40,644 What? Okay, now that you're inside, leave the bag behind the door. 160 00:11:40,645 --> 00:11:42,745 Whatever you do, Don't touch anything! 161 00:11:42,879 --> 00:11:44,930 Accept Thank you, have a nice day... 162 00:11:44,965 --> 00:11:46,982 Alright... Alright. Forget it. 163 00:11:47,283 --> 00:11:49,374 Charles seems to know you well. 164 00:11:49,409 --> 00:11:50,963 Yes . 165 00:11:58,456 --> 00:12:01,322 One more job is done, just for fertilizer, right? 166 00:12:02,886 --> 00:12:03,797 Because this is fertilizer, you understand? 167 00:12:04,098 --> 00:12:07,698 Do you understand? For fertilizer sake? You're a monkey. 168 00:12:11,237 --> 00:12:12,925 Alright, ready for a short tour? 169 00:12:12,926 --> 00:12:15,183 But the monkey said we didn't may do it. 170 00:12:15,218 --> 00:12:18,256 The monkey said? Come on... You can make a movie. Imagine your own forest movie. 171 00:12:18,257 --> 00:12:20,157 I'm acting as a smart explorer... What do you think? 172 00:12:20,192 --> 00:12:20,928 You think can I? 173 00:12:20,963 --> 00:12:24,416 Yes, of course. Let's do it! 174 00:12:25,043 --> 00:12:29,014 Right, we called him... Just name it Jeff. 175 00:12:29,049 --> 00:12:32,149 Together with my patron Charlie, we will save the girl... 176 00:12:32,150 --> 00:12:34,250 from the darkness in the forest... 177 00:12:34,705 --> 00:12:37,122 Oh god, look at that monster! < br /> - What? 178 00:12:37,157 --> 00:12:39,367 What kind of tree is that? 179 00:12:39,934 --> 00:12:44,875 Alright Emile, this is extremist Gigantis Circus, you know, sparagus... 180 00:12:48,083 --> 00:12:50,247 Actually it's Sequoia... 181 00:12:50,282 --> 00:12:53,520 Sequoia? do you call it Sequoia? Do you prefer general terms? 182 00:12:54,580 --> 00:12:57,169 God, look at that. That's Professor's room. 183 00:12:59,690 --> 00:13:02,539 Emile, Emile... Come and record me. 184 00:13:07,689 --> 00:13:10,441 Okay, what do we have here... Don't use it? Let's try it. 185 00:13:10,476 --> 00:13:12,524 - Did you record it? - Yes, but we only... 186 00:13:12,559 --> 00:13:15,063 No, of course. 187 00:13:23,164 --> 00:13:24,964 Alright, next... 188 00:13:25,248 --> 00:13:27,176 What about this one? Only for animals... 189 00:13:27,880 --> 00:13:30,947 A good name... from affection... To make the sound more melodious. 190 00:13:42,720 --> 00:13:46,677 It's amazing. - That's amazing, Charles has a beautiful voice. 191 00:13:46,699 --> 00:13:49,024 Alright, let's try this one. Fertilizer Super... 192 00:13:49,025 --> 00:13:53,167 Unstable... okay now what I need is a small seed, 193 00:13:53,168 --> 00:13:56,468 And put it here, one or two sprays and then we wait... 194 00:13:58,066 --> 00:14:00,130 We continue to wait... 195 00:14:01,374 --> 00:14:02,841 And keep waiting. 196 00:14:02,876 --> 00:14:05,076 Enough, this one is useless. 197 00:14:05,284 --> 00:14:06,776 Maybe you should add water. 198 00:14:06,811 --> 00:14:08,268 That's a good idea, Emile. 199 00:14:14,832 --> 00:14:16,588 Very disappointing, Professor. 200 00:14:17,004 --> 00:14:18,717 Okay, next. 201 00:14:20,052 --> 00:14:22,550 Why not create something /> that really works... 202 00:14:30,741 --> 00:14:32,207 You recorded it? 203 00:14:32,242 --> 00:14:33,670 Yes, everything. 204 00:14:35,136 --> 00:14:37,305 Sunflower of that size must be producing tons of tons of oil. 205 00:14:37,306 --> 00:14:41,206 This can reduce material budget Catherine burn up to ten times. 206 00:14:41,241 --> 00:14:43,325 Emile, this must be my lucky day! 207 00:14:45,726 --> 00:14:46,526 Emile! 208 00:15:51,612 --> 00:15:53,487 Raul? Raul! 209 00:15:53,522 --> 00:15:54,719 Raul, kau baik-baik saja? 210 00:15:55,254 --> 00:15:59,571 Yes, I think this jacket saved my life. 211 00:15:59,606 --> 00:16:02,760 Emile... Emile! I'm fine! 212 00:16:02,795 --> 00:16:04,642 Oh, that's great. 213 00:16:04,977 --> 00:16:07,420 Charles, where is Charles? 214 00:16:07,855 --> 00:16:09,500 Charles? 215 00:16:15,476 --> 00:16:17,558 Good! Charles is fine, You're fine... 216 00:16:17,559 --> 00:16:19,559 I'm fine, the plants are too. Everything is fine. 217 00:16:21,172 --> 00:16:24,455 So, we will go now. Good night, this is very fun. 218 00:16:28,793 --> 00:16:32,639 Raul, don't you see something strange there? 219 00:16:32,674 --> 00:16:35,982 You mean besides monkeys singing, a sunflower that is 50 feet long, 220 00:16:35,983 --> 00:16:37,783 and a bottle of herb that almost killed us? 221 00:16:38,217 --> 00:16:40,052 No. Did you see something? 222 00:16:40,787 --> 00:16:43,800 You mean you don't see a creature as high as seven feet with big red eyes, 223 00:16:43,801 --> 00:16:47,301 has four hands and thorns all over him? 224 00:16:47,452 --> 00:16:50,957 Emile, I think you are too much watching a movie. 225 00:16:50,992 --> 00:16:52,668 Do you think so? 226 00:16:52,703 --> 00:16:54,345 Yes, my friend... 227 00:18:02,859 --> 00:18:06,548 Excuse me Madam Carlotta, have you told Lucille about my songs? 228 00:18:08,929 --> 00:18:13,859 Where does the water go... Who do they think I am... Moses? 229 00:18:13,894 --> 00:18:15,590 Do I have to make a miracle? 230 00:18:15,625 --> 00:18:19,170 No, but maybe some boats, more walkways, 231 00:18:19,205 --> 00:18:21,797 shelter for the people poor and some blankets. 232 00:18:21,798 --> 00:18:25,398 Forget the blanket! What is needed here is & apos; transfer & apos; 233 00:18:25,433 --> 00:18:27,843 Oh yeah, right. We can divert the water... 234 00:18:27,844 --> 00:18:30,854 Not the water, Pate. But their thoughts. 235 00:18:31,455 --> 00:18:36,150 We have to turn their minds out from something wet to something bigger! 236 00:18:36,151 --> 00:18:40,151 Something that will wash their minds and replace it with something... 237 00:18:40,152 --> 00:18:43,452 ... that will attract their imagination. 238 00:18:43,985 --> 00:18:45,350 What is it like? 239 00:18:45,385 --> 00:18:50,291 I don't know, something that might be will make Pizzaz, or also like POP! 240 00:18:50,362 --> 00:18:52,798 - Wow! - No. 241 00:18:52,799 --> 00:18:54,099 Give it to me! 242 00:18:54,133 --> 00:18:56,966 What? It's not my fault. Whatever. 243 00:18:57,001 --> 00:19:00,520 Commissioner Maynott, Captain Pate. I believe everything is according to your wishes? 244 00:19:00,589 --> 00:19:02,879 Oh yes, my dear Carlotta... Yes... 245 00:19:02,914 --> 00:19:04,387 Yes, of course it is, right? 246 00:19:04,422 --> 00:19:07,807 A step from perfection. From everything you need 247 00:19:07,808 --> 00:19:11,733 Now for your angel, your niece. 248 00:19:11,734 --> 00:19:15,434 To accept my invitation, with all due respect. 249 00:19:15,468 --> 00:19:20,074 Oh, commissioner, I'm honored. I sure he'll be very happy... 250 00:19:21,175 --> 00:19:22,475 Oh, here it is... 251 00:19:39,376 --> 00:19:43,276 She & apos; resplendent, confident 252 00:19:43,277 --> 00:19:47,877 La Seine, La Seine, La Seine 253 00:19:47,878 --> 00:19:51,378 I realize I & m; m hypnotized 254 00:19:51,679 --> 00:19:55,179 La Seine, La Seine, La Seine 255 00:19:56,280 --> 00:19:59,680 I hear the moon singin & apos; a tune 256 00:20:00,081 --> 00:20:04,781 La Seine, La Seine, La Seine 257 00:20:04,782 --> 00:20:08,782 Is she devine? Is it the wine? 258 00:20:08,783 --> 00:20:12,883 La Seine, La Seine, La Seine 259 00:20:12,884 --> 00:20:16,984 I don & t; t know, don & apos; t know, so don & apos; t ask me why 260 00:20:16,985 --> 00:20:21,251 That's how we are, the Seine and I 261 00:20:21,286 --> 00:20:25,586 I donost know, donâ € ™ t know, so donâ € ™ t ask me why 262 00:20:25,587 --> 00:20:31,087 That & apos; s how we are, < br>> the Seine and I 263 00:20:31,992 --> 00:20:36,592 I don't know, don't know, so don't ask me why 264 00:20:36,593 --> 00:20:40,593 That 's how we are, the Seine and I 265 00:20:40,595 --> 00:20:44,795 That' s how we love, the Seine and I 266 00:21:01,279 --> 00:21:02,398 Not interested. 267 00:21:02,433 --> 00:21:04,640 Everyone needs a partner, even you. 268 00:21:04,675 --> 00:21:08,001 Try to see the Commissioner, He succeeded, he was a character national. 269 00:21:08,002 --> 00:21:08,888 He's arrogant. 270 00:21:08,923 --> 00:21:11,422 He has a medal of honor. - He's boring. 271 00:21:11,457 --> 00:21:13,191 People respect him. 272 00:21:13,226 --> 00:21:15,935 She has good hair. Oh, I like her hair. 273 00:21:15,936 --> 00:21:18,636 She smells, doesn't she? She's very attractive. 274 00:21:18,670 --> 00:21:19,863 She's not my type! 275 00:21:19,898 --> 00:21:22,968 It's not your type! Okay, maybe not yet. 276 00:21:22,969 --> 00:21:25,829 But when you meet him, you're beautiful... and he will be your type. 277 00:21:26,164 --> 00:21:29,852 Maybe because of your beautiful smile from your face, who knows? 278 00:21:29,887 --> 00:21:32,083 Come on, let me see it. 279 00:21:32,118 --> 00:21:33,857 Perfect. 280 00:21:42,409 --> 00:21:43,628 A good singer. 281 00:21:43,629 --> 00:21:45,005 And a beautiful woman. 282 00:21:45,006 --> 00:21:47,247 What do you mean by & apos; beautiful woman & apos; 283 00:21:47,282 --> 00:21:49,489 I'm just surprised, are you jealous ? 284 00:21:49,524 --> 00:21:50,832 Oh my God - What? 285 00:21:53,713 --> 00:21:55,953 Let me take care. 286 00:22:06,657 --> 00:22:07,617 What's the matter? 287 00:22:07,652 --> 00:22:09,875 Something touched me! 288 00:22:09,910 --> 00:22:14,771 Don't worry, honey. He won't attack anything bigger than him. 289 00:22:17,073 --> 00:22:18,136 Why? 290 00:22:21,137 --> 00:22:23,937 No. 291 00:22:25,738 --> 00:22:29,238 Run! 292 00:22:32,001 --> 00:22:35,448 Terrible, seven feet tall. 293 00:22:35,483 --> 00:22:38,334 Have sharp teeth. 294 00:22:38,369 --> 00:22:41,680 Terrible! - Yes, of course. Sign here. 295 00:22:43,621 --> 00:22:45,413 What about the sketch of his face? 296 00:22:47,342 --> 00:22:49,482 Wait a minute. - He looks good, doesn't he? 297 00:22:55,820 --> 00:22:58,682 Look here... . What is the rhythm... 298 00:22:58,683 --> 00:23:05,183 with a great destiny? Yes, I know... Me! 299 00:23:05,217 --> 00:23:06,403 Enter. 300 00:23:07,828 --> 00:23:11,188 Pate, what are you wearing? 301 00:23:11,189 --> 00:23:14,648 This is all part of the fitness campaign that is new to the chief officer. 302 00:23:14,649 --> 00:23:17,770 I have agreed to lead the unit fast cycling. 303 00:23:17,805 --> 00:23:19,863 Good. Anything else? 304 00:23:19,898 --> 00:23:23,822 Well, this is just a theory, But... 305 00:23:24,989 --> 00:23:27,175 Here the shop window breaks. 306 00:23:27,176 --> 00:23:27,941 Yes. 307 00:23:27,976 --> 00:23:30,076 Here a child experiences trauma. 308 00:23:30,077 --> 00:23:30,877 Okay. 309 00:23:31,210 --> 00:23:34,892 Here is where a horse invades through a tunnel hole 310 00:23:34,927 --> 00:23:36,062 You see what I mean? 311 00:23:36,597 --> 00:23:37,870 Actually... No. 312 00:23:37,905 --> 00:23:40,227 This is a pattern, a logical journey... 313 00:23:40,262 --> 00:23:43,485 Directing... everything to... here! 314 00:23:43,920 --> 00:23:44,650 Dan? 315 00:23:44,651 --> 00:23:49,551 Well, I want to ask permission to do a thorough investigation, Sir. 316 00:23:49,585 --> 00:23:52,513 Ya, tentu saja. Selidikilah segera! 317 00:23:52,548 --> 00:23:56,248 Let the public see that we did it. 318 00:23:56,283 --> 00:23:58,348 Thank you, sir. 319 00:23:58,390 --> 00:24:01,255 But don't be too fast solve the case, Pate. 320 00:24:01,290 --> 00:24:03,048 But sir, I think more faster better. 321 00:24:03,049 --> 00:24:04,749 We are on the brink of slump. 322 00:24:04,783 --> 00:24:10,178 You see adversity, I see an opportunity 323 00:24:10,213 --> 00:24:11,793 You understand, Captain? 324 00:24:11,794 --> 00:24:15,294 When people are scared, they need protection. 325 00:24:15,328 --> 00:24:18,101 They need someone they can rely on. 326 00:24:18,136 --> 00:24:22,369 Someone who is trusted as & apos; Rescue & apos;. 327 00:24:22,404 --> 00:24:23,527 A hero. 328 00:24:23,562 --> 00:24:28,311 In other words, they need & apos; I & apos; 329 00:24:33,912 --> 00:24:35,312 Can you deliver my greetings? - Sure. 330 00:24:35,313 --> 00:24:38,313 No, no. You don't need... I mean, if you... 331 00:24:38,314 --> 00:24:40,514 Alright. - Honey, wait... Stop. 332 00:24:40,531 --> 00:24:41,441 Let me see! 333 00:24:41,476 --> 00:24:43,332 Perfect! 334 00:24:54,079 --> 00:24:55,645 What is that? 335 00:24:57,128 --> 00:25:00,143 Strange creatures have been seen on the streets of Paris... 336 00:25:02,380 --> 00:25:06,939 The creature is 7 feet tall, has lots of feathers and also big red eyes... 337 00:25:07,574 --> 00:25:12,312 In this situation we recommend that all < br /> residents not to go out alone at night. 338 00:25:12,313 --> 00:25:13,813 Very good. 339 00:25:14,364 --> 00:25:17,267 Be careful and don't panic. 340 00:25:20,804 --> 00:25:23,784 You scared me! What are you doing here? 341 00:25:23,819 --> 00:25:26,059 You scared me and I worked here. 342 00:25:26,094 --> 00:25:27,483 I hope nothing's broken 343 00:25:27,518 --> 00:25:28,309 No, I'm fine. 344 00:25:28,344 --> 00:25:31,122 I mean about the champagne, idiot! 345 00:25:31,157 --> 00:25:32,802 Look, I'm a mess. 346 00:25:32,837 --> 00:25:36,669 The Queen of the drama arrives. Come on, that's fine... 347 00:25:36,704 --> 00:25:39,439 Berikan! Kau membuatnya tambah parah. 348 00:25:39,474 --> 00:25:42,143 Oh good! Now I have to replace it again. 349 00:25:42,178 --> 00:25:45,576 Not a bad idea. Chocolate obviously doesn't suit you. 350 00:25:46,011 --> 00:25:50,262 I understand... You're a fashion expert now. Very credible with that straw coat. 351 00:25:50,263 --> 00:25:51,101 This isn't straw. 352 00:25:51,136 --> 00:25:55,400 I see, nothing has changed... It's still like a bird's brain when you're in first grade. 353 00:25:55,435 --> 00:25:58,036 And you still... So do you! 354 00:25:58,037 --> 00:25:59,626 The right answer! 355 00:25:59,627 --> 00:26:04,002 & apos; The right answer & apos; & apos ; I'm very smart, I use words like the right answer & apos; 356 00:26:04,003 --> 00:26:06,384 & apos; Look at me, see how amazing I am. & Apos; 357 00:26:06,385 --> 00:26:08,628 & apos; I'm very stupid. Oh, I dropped my butt again. & Apos; 358 00:26:08,629 --> 00:26:12,799 & apos; I'm a star, I'm a queen, but I sing like & apos; A frog! 359 00:26:12,800 --> 00:26:14,749 Oh, I understand. < br /> - What are you? 360 00:26:14,784 --> 00:26:15,782 You're jealous. 361 00:26:15,783 --> 00:26:16,629 Oh yeah, I'm jealous. 362 00:26:16,664 --> 00:26:19,727 You're jealous of my success. Then makes you feel small. 363 00:26:19,762 --> 00:26:21,949 Look, baby. - Don't call me dear. 364 00:26:21,984 --> 00:26:24,318 Listen, baby. What I'm doing is fine, okay. 365 00:26:24,353 --> 00:26:27,444 Women like me. And men want to be like me. 366 00:26:27,479 --> 00:26:31,336 Men want to be with women who likes me. 367 00:26:31,371 --> 00:26:34,079 ... and women uh... want to be... 368 00:26:34,080 --> 00:26:37,880 The man wants to be with... eh. 369 00:26:37,915 --> 00:26:39,800 I am popular and creative. 370 00:26:39,835 --> 00:26:42,969 Creative? You mean that junk? 371 00:26:43,004 --> 00:26:46,065 Don't bring Catherine in this. 372 00:26:46,100 --> 00:26:49,794 If you want to look popular and creative, come to my show one night. 373 00:26:49,829 --> 00:26:52,800 Wait a minute, you can't. We don't accept losers. 374 00:26:52,835 --> 00:26:56,293 Good once. oh, I'm sorry. You really suck. 375 00:26:56,294 --> 00:27:00,594 But I didn't realize that you have to win a medal respect to get into the hall. 376 00:27:00,629 --> 00:27:02,614 In your situation, the only way so you can be accepted... < 377 00:27:02,615 --> 00:27:07,315 is if you show up with a medal attached to your chest. 378 00:27:07,350 --> 00:27:08,907 It will look great on your straw coat. 379 00:27:08,942 --> 00:27:11,032 This isn't straw! 380 00:27:13,465 --> 00:27:16,231 And one more thing. If you come with that medal, 381 00:27:16,232 --> 00:27:17,832 the best table will wait for you along... 382 00:27:17,833 --> 00:27:22,433 all champagne you can drink. At home! 383 00:27:26,033 --> 00:27:28,733 Albert, can you come here and get me champagne? 384 00:27:28,734 --> 00:27:32,234 - I'm in the bathroom! - Now! 385 00:27:33,235 --> 00:27:34,035 Fuck! 386 00:27:36,545 --> 00:27:40,326 There are monsters in Paris! Everyone's scared. 387 00:27:40,761 --> 00:27:42,141 Give me one! This. 388 00:27:42,142 --> 00:27:44,078 Thank you . 389 00:28:04,343 --> 00:28:06,394 How can he go up there? 390 00:28:06,429 --> 00:28:08,294 I'm close. 391 00:28:11,395 --> 00:28:13,795 Let's see. Okay. 392 00:28:21,685 --> 00:28:24,853 Wait a minute, what is this? 393 00:28:45,154 --> 00:28:46,354 Oh god. 394 00:28:48,367 --> 00:28:49,730 This is a nightmare... 395 00:28:52,181 --> 00:28:55,076 Aah... Emile, this is a nightmare! I lost all my customers. 396 00:28:58,095 --> 00:28:59,097 What is that? 397 00:28:59,132 --> 00:29:01,926 That's a monster! Monster what we have created. 398 00:29:01,961 --> 00:29:05,880 Yes, it's our monster! He has your eyes with hairy legs! 399 00:29:05,915 --> 00:29:07,403 What will we do? 400 00:29:07,438 --> 00:29:10,445 Nothing will happen, everything is fine... It's not our fault. 401 00:29:11,680 --> 00:29:12,860 Besides that, nobody knows we're there. 402 00:29:12,861 --> 00:29:14,961 It could be anyone. 403 00:29:15,308 --> 00:29:18,568 Sorry to disturb your program, gentlemen. But I think you could be... 404 00:29:18,603 --> 00:29:22,865 ... stars in the next feature.
What is called interrogation. 405 00:29:25,883 --> 00:29:32,537 The way I see, humans are divided in two different categories... 406 00:29:32,572 --> 00:29:39,731 Those who are weak souled and unknown to people, they live their lives like cockroaches... 407 00:29:39,766 --> 00:29:46,164 And those who have great destiny. People like you and me. < 408 00:29:46,499 --> 00:29:50,397 You're very kind, Commissioner. But I'm just a singer. 409 00:29:50,432 --> 00:29:56,182 Wow, don't be humble, you see... I'll open the railroad new one. 410 00:29:56,217 --> 00:30:00,640 Everyone will talk about it, and I will be honored if you... 411 00:30:00,641 --> 00:30:04,240 ... open the event and stand beside me. 412 00:30:04,275 --> 00:30:07,770 Because you are not only a singer. You are a star. 413 00:30:07,805 --> 00:30:10,873 Stars that shine more are brighter than others. 414 00:30:10,874 --> 00:30:14,774 And light the way for < br /> towards a more beautiful future. 415 00:30:14,808 --> 00:30:19,648 For you, for me, for us. 416 00:30:20,383 --> 00:30:21,777 That's very good. 417 00:30:21,778 --> 00:30:27,378 But do you think not too early to refer to & apos; we & apos;? 418 00:30:27,412 --> 00:30:29,005 Excuse me. 419 00:30:29,040 --> 00:30:30,852 Yes. 420 00:30:30,887 --> 00:30:34,892 - I didn't mean to interfere, but I have important news. - What is that? 421 00:30:34,927 --> 00:30:38,709 That monster , I have three suspects. 422 00:30:44,354 --> 00:30:47,099 Now if you take a closer look. Here. 423 00:30:47,100 --> 00:30:49,800 Just before the explosion. Look at that little black dot? 424 00:30:49,834 --> 00:30:51,981 Those are fleas that come from monkey feathers. 425 00:30:52,016 --> 00:30:57,637 I believe that the combination of this herb has changed it to... 426 00:31:02,964 --> 00:31:03,723 Monster. 427 00:31:03,758 --> 00:31:06,714 Very good, Pate! 428 00:31:07,049 --> 00:31:13,135 Giant ticks! here's what I've been looking for before. 429 00:31:13,157 --> 00:31:14,337 Excuse me, sir. 430 00:31:14,372 --> 00:31:16,868 I just started my life, I don't want to go to jail. 431 00:31:16,903 --> 00:31:19,365 Prison is a place that is less good for my life. 432 00:31:19,599 --> 00:31:21,979 Catch that monkey! That's the curse. 433 00:31:22,014 --> 00:31:24,815 Prison? Who talking about prison? 434 00:31:24,850 --> 00:31:29,421 This is the story of a hero. And the hero doesn't go to jail. 435 00:31:29,456 --> 00:31:30,821 But sir, they are guilty. 436 00:31:30,856 --> 00:31:33,677 Guilty for what? Because it gives me a chance to show... 437 00:31:33,678 --> 00:31:36,854 to the community where they can put their trust in? 438 00:31:36,889 --> 00:31:40,020 No! They don't deserve to go to prison. 439 00:31:40,055 --> 00:31:43,151 They deserve to be celebrated, to be respected. 440 00:31:43,186 --> 00:31:46,020 They deserve... 441 00:31:47,486 --> 00:31:50,180 - Huh?
- This, choose one. 442 00:31:50,215 --> 00:31:54,346 Do you have a honor medal there? 443 00:31:54,678 --> 00:31:57,098 When I can take no more, I take a great big snore... 444 00:31:57,099 --> 00:32:02,899 Fall asleep and wake up at Easter, one year later...! 445 00:32:07,100 --> 00:32:07,800 So? 446 00:32:08,233 --> 00:32:11,359 Alright. Thank you, Albert. 447 00:32:11,394 --> 00:32:14,086 Look, I'll be honest with you. 448 00:32:14,121 --> 00:32:17,307 What? You don't like that song? Maybe this one. 449 00:32:17,367 --> 00:32:22,685 Albert... Albert! It doesn't matter the song. 450 00:32:22,720 --> 00:32:25,103 Then what's the problem?
I have talent! 451 00:32:25,138 --> 00:32:28,824 All my friends say that. What I need is someone can give me a big chance. That's all! 452 00:32:28,859 --> 00:32:30,653 Or some new friends. 453 00:32:30,688 --> 00:32:32,429 This is me, I have to go, baby. 454 00:32:32,430 --> 00:32:34,730 I have to hurry. But you will tell me , & apos; right? 455 00:32:34,764 --> 00:32:35,973 Tell me what? 456 00:32:35,974 --> 00:32:38,792 You know, how about your date with the commissioner. Right & apos; right? 457 00:32:38,827 --> 00:32:40,584 Oh, fine. 458 00:32:40,619 --> 00:32:44,046 Okay, good. I'm impatient. 459 00:32:44,081 --> 00:32:46,857 - Listen Albert, thank you. - Don't bother. 460 00:32:46,858 --> 00:32:50,948 I know, I'm too original for a place like this. I'm too prominent. 461 00:32:50,949 --> 00:32:52,645 You're using the right words. 462 00:32:52,646 --> 00:32:54,004 - Itulah diriku. - Itulah dirimu. 463 00:32:54,039 --> 00:32:55,364 - Very prominent. - Of course. 464 00:32:55,365 --> 00:32:57,065 - I'm out of here. - See you later. 465 00:33:04,285 --> 00:33:06,161 He's jealous, that's him. 466 00:33:06,162 --> 00:33:08,841 He's stuck in a song in the dance room... 467 00:33:08,842 --> 00:33:10,642 While I'm going to go far away. 468 00:33:11,020 --> 00:33:12,837 That's what scares him. 469 00:33:12,872 --> 00:33:14,844 Real talent scares him 470 00:33:17,335 --> 00:33:18,965 Who is that? 471 00:33:27,186 --> 00:33:29,218 Open the door! Open! 472 00:33:29,219 --> 00:33:31,627 This is me Albert, open the door! 473 00:33:34,428 --> 00:33:35,628 Please! 474 00:33:51,229 --> 00:33:52,729 Look, Albert... 475 00:33:53,790 --> 00:33:55,202 Oh god! 476 00:33:56,337 --> 00:33:57,305 Are you okay? 477 00:34:01,830 --> 00:34:03,505 Am I hurting you? 478 00:34:03,940 --> 00:34:06,277 I'm really sorry. 479 00:34:06,312 --> 00:34:07,998 Let me see. 480 00:34:31,330 --> 00:34:33,767 No! Let me go! 481 00:34:33,802 --> 00:34:35,386 Let me go! 482 00:34:48,937 --> 00:34:50,523 p> 483 00:34:50,558 --> 00:34:53,739 It's just a nightmare. 484 00:35:17,940 --> 00:35:24,540 I'll wake up... I'll wake up... 485 00:35:26,141 --> 00:35:30,341 Beneath the red scarf and a chapeaux 486 00:35:32,542 --> 00:35:39,342 The pearl of my heart locked within a shell 487 00:35:40,543 --> 00:35:46,443 <>> let it show 488 00:35:46,444 --> 00:35:49,444 and all the headlines read 489 00:35:49,445 --> 00:35:53,345 for the whole world to see 490 00:35:53,346 --> 00:35:58,346 A Monster in Paris 491 00:35:59,547 --> 00:36:08,447 I fall apart, I fall apart, apparently 492 00:36:08,448 --> 00:36:11,848 I did appear beneath the light 493 00:36:11,849 --> 00:36:14,449 yes it was me 494 00:36:14,450 --> 00:36:19,550 A Monster in Paris 495 00:36:22,751 --> 00:36:28,251 I hide my pain inside a melody 496 00:36:29,152 --> 00:36:33,252 it's as if notes I sing will set me free 497 00:36:35,953 --> 00:36:40,953 I keep all my dreams under a lock and key 498 00:36:43,754 --> 00:36:49,754 I'm so afraid that they will fly, away from me 499 00:36:50,055 --> 00:36:54,055 A Monster in Paris 500 00:36:56,856 --> 00:37:02,056 A Monster in Paris 501 00:37:03,957 --> 00:37:09,557 A Monster in Paris... < / i> 502 00:37:25,685 --> 00:37:28,045 Do you have a name? 503 00:37:35,609 --> 00:37:39,357 What about Francoeur? 504 00:37:40,773 --> 00:37:43,290 That means a pure heart. 505 00:37:46,343 --> 00:37:47,746 Follow me. 506 00:38:14,114 --> 00:38:17,358 Be patient, I'm almost done. 507 00:38:17,584 --> 00:38:19,773 Wait here. Okay. 508 00:38:21,008 --> 00:38:23,820 This... okay... 509 00:38:28,536 --> 00:38:30,441 Oh! It can work. 510 00:38:33,542 --> 00:38:35,642 Why not? 511 00:38:37,761 --> 00:38:39,747 What is this one? 512 00:38:40,048 --> 00:38:42,148 Hmm... too eccentric. 513 00:38:44,528 --> 00:38:45,492 I know. 514 00:38:46,927 --> 00:38:48,761 Don't move. 515 00:38:49,627 --> 00:38:50,998 It's almost done. 516 00:38:51,533 --> 00:38:53,067 Here it is. 517 00:38:53,102 --> 00:38:56,147 Sorry... Your hand, Francoeur. 518 00:38:59,756 --> 00:39:01,462 This! 519 00:39:01,497 --> 00:39:04,654 Perfect. The police won't recognize you now. 520 00:39:04,789 --> 00:39:08,388 Now, if you excuse me. It's my turn. 521 00:39:24,793 --> 00:39:26,789 Kau baik-baik saja? 522 00:39:40,980 --> 00:39:44,827 It's called a guitar, it's very difficult to play it. 523 00:39:52,153 --> 00:39:54,307 There's a surprise for you up front, baby. 524 00:39:54,342 --> 00:39:55,895 I'm right there. 525 00:39:55,930 --> 00:39:59,879 Whatever You do it, don't make a sound. Okay? I'm coming back soon. 526 00:40:04,214 --> 00:40:07,338 - Good evening, Mrs. Lucille. - Good evening. 527 00:40:07,773 --> 00:40:11,602 Well, well... Glowing, little stars. 528 00:40:11,937 --> 00:40:13,396 What are you doing here? 529 00:40:13,431 --> 00:40:16,836 Oh, honey. We came to see called your show. 530 00:40:16,871 --> 00:40:19,239 Tell me, Emile. Is that what's on your collar? 531 00:40:19,274 --> 00:40:21,583 I'm sure this is a medal respect, Raul 532 00:40:21,618 --> 00:40:25,763 Yah, Emile. what a coincidence. I also have one. 533 00:40:25,798 --> 00:40:28,137 What? where did you steal it? 534 00:40:28,172 --> 00:40:31,788 No, we didn't steal it. We were given by Commissioner Maynott. 535 00:40:31,823 --> 00:40:32,579 Really? 536 00:40:32,614 --> 00:40:35,810 Wait a minute, what is that? Did you hear anything? I heard a voice: 537 00:40:35,845 --> 00:40:39,362 & apos; If you have a medal of respect you will get the best seat here & apos; 538 00:40:39,363 --> 00:40:40,763 Sounds familiar? 539 00:40:40,797 --> 00:40:41,972 - Albert! - What? 540 00:40:42,007 --> 00:40:45,318 Show the best seat in this place to gentlemen here. 541 00:40:45,319 --> 00:40:46,319 Why me? 542 00:40:46,353 --> 00:40:50,227 Enjoy the show, even even though you know what you are going to watch. 543 00:40:51,935 --> 00:40:53,125 By... 544 00:40:53,160 --> 00:40:55,586 Do you know each other? 545 00:40:55,621 --> 00:40:57,020 Ohh... yeah. 546 00:40:57,498 --> 00:40:59,499 I mean. Oh, yeah. 547 00:40:59,663 --> 00:41:01,973 OOh, he's like... 548 00:41:04,286 --> 00:41:07,785 - Francoeur, what...? - Honey, he's amazing. 549 00:41:07,820 --> 00:41:10,450 - I can explain. - Genius, there's no need for explanation, my dear. 550 00:41:10,865 --> 00:41:13,665 I've never seen him. Where did you find him? 551 00:41:14,044 --> 00:41:15,726 He came so only. 552 00:41:15,727 --> 00:41:19,327 He is perfect for your sweet voice, baby. 553 00:41:19,362 --> 00:41:21,151 I will tell other musicians. 554 00:41:21,186 --> 00:41:23,667 - I don't think so... < br /> - History will be engraved tonight. 555 00:41:23,702 --> 00:41:25,183 I can feel it. 556 00:41:27,688 --> 00:41:31,089 Which part of & apos; don't speak & apos; don't you understand? 557 00:41:35,359 --> 00:41:36,936 Thank you buddy. 558 00:41:37,671 --> 00:41:38,954 That's nothing. 559 00:41:39,029 --> 00:41:42,634 Come on, friend, relax. Take off your coat. 560 00:41:42,669 --> 00:41:44,556 Alright. 561 00:41:46,916 --> 00:41:50,727 Oh, what is this? & apos; Dear Maud... 562 00:41:50,762 --> 00:41:51,499 Don't! Give it to me. 563 00:41:51,534 --> 00:41:55,576 Damn! You followed my advice. You finally made him walk with you... 564 00:41:55,611 --> 00:41:56,333 Give it to me! 565 00:41:56,368 --> 00:41:59,189 No! & apos; I really want... 566 00:41:59,224 --> 00:42:00,506 Stop reading it. 567 00:42:00,541 --> 00:42:01,788 Dating? - No. 568 00:42:02,323 --> 00:42:03,076 Where? 569 00:42:03,177 --> 00:42:06,577 I don't know, please return it... 570 00:42:07,377 --> 00:42:09,786 I will tell everyone if you fall in love with Lucille! 571 00:42:11,674 --> 00:42:14,986 Are you crazy? Me, that woman? 572 00:42:15,021 --> 00:42:18,299 How can you think is that so? 573 00:42:18,334 --> 00:42:21,179 That's obvious. - You're really clear. 574 00:42:26,184 --> 00:42:28,653 And now, gentlemen and ladies 575 00:42:28,688 --> 00:42:29,477 Francoeur... 576 00:42:29,478 --> 00:42:30,578 It's my pleasure... 577 00:42:30,579 --> 00:42:31,345 Hurry up! 578 00:42:30,780 --> 00:42:32,580 I offer it to you... 579 00:42:32,878 --> 00:42:35,467 Francoeur, leave! 580 00:42:35,468 --> 00:42:36,768 Lucille...! 581 00:42:43,078 --> 00:42:47,938 Good night!
Welcome to & apos; Rare Bird & apos;. 582 00:42:47,973 --> 00:42:51,616 It's nice to see you tonight. 583 00:42:51,651 --> 00:42:55,665 We are pleased to be able to introduce a remarkable new talent... 584 00:42:55,666 --> 00:42:59,466 a guitar master from from... far away there. 585 00:43:00,604 --> 00:43:04,553 Great Virtuoso, Mr.Francoeur! 586 00:43:06,627 --> 00:43:10,267 Go to the band. You will be fine. 587 00:43:36,068 --> 00:43:39,868 She & apos; resplendent, so confident 588 00:43:40,069 --> 00:43:44,769 La Seine, La Seine, La Seine 589 00:43:44,770 --> 00:43:48,270 I realize I hypnotized 590 00:43:48,671 --> 00:43:52,671 591 00:43:53,372 --> 00:43:57,172 La Seine, La Seine, La Seine 592 00:43:57,173 --> 00:44:01,073 I hear the moon singing a tune 593 00:44:01,774 --> 00:44:05,274 La Seine, La Seine, La Seine 594 00:44:05,775 --> 00:44:09,275 Is she devine? Is it the wine? 595 00:44:09,476 --> 00:44:13,276 La Seine, La Seine, La Seine 596 00:44:13,277 --> 00:44:17,277 I don & t; t know, don & apos; t know, so don & apos; t ask me why 597 00:44:17,978 --> 00:44:21,778 That's how we are, the Seine and I 598 00:44:21,879 --> 00:44:25,879 I donost know, donâ € ™ t know, so donâ € ™ t ask me why 599 00:44:29,480 --> 00:44:33,080 That & apos; s how we are, < br /> the Seine and I 600 00:44:33,281 --> 00:44:37,281 La Seine, La Seine, La Seine 601 00:44:37,782 --> 00:44:41,782 From this angle like an angel 602 00:44:41,783 --> 00:44:45,349 La Seine , La Seine, La Seine 603 00:44:45,384 --> 00:44:49,384 I don & rsquo; t know, don & apos; t know, so don & t; t ask me why 604 00:44:49,485 --> 00:44:53,485 That hows how we are, the Seine and I 605 00:44:54,186 --> 00:44:58,186 I don dont know, donâ € ™ t know, so don & apos; t ask me why 606 00:44:58,221 --> 00:45:02,087 That's how we are, the Seine and I 607 00:45:05,588 --> 00:45:07,488 Upon the bridge 608 00:45:07,489 --> 00:45:09,789 My heart does beat 609 00:45:09,790 --> 00:45:11,790 Between the waves 610 00:45:11,791 --> 00:45:14,091 < i> We will be saved 611 00:45:14,092 --> 00:45:16,192 The air we breathe 612 00:45:16,193 --> 00:45:18,293 Can you believe? 613 00:45:18,294 --> 00:45:23,294 Learn to forgive upon the bridge 614 00:45:27,795 --> 00:45:31,795 That 's how we are, the Seine and I 615 00:45:36,296 --> 00:45:40,296 That 's how we are, the Seine and I 616 00:45:44,897 --> 00:45:48,897 That' s how we are, the Seine and I 617 00:45:53,398 --> 00:45:57,398 That's how we are, the Seine and I 618 00:46:19,327 --> 00:46:20,393 You're amazing! 619 00:46:20,428 --> 00:46:23,971 Success as appropriate... there are feathers. 620 00:46:27,821 --> 00:46:29,889 I'm sorry. 621 00:46:29,924 --> 00:46:33,401 I tell you what's inappropriate... You! 622 00:46:33,436 --> 00:46:36,095 Listen Lucille, I just want to say... 623 00:46:36,096 --> 00:46:38,629 I think your high voice... is indeed high, 624 00:46:38,630 --> 00:46:41,763 your rendition... is indeed low, and... 625 00:46:41,798 --> 00:46:45,426 you know, from everything it's like... It's like... you know, it's like... 626 00:46:45,161 --> 00:46:45,883 Magic! 627 00:46:45,918 --> 00:46:47,763 Yes, precisely! It's like magic. 628 00:46:47,798 --> 00:46:50,153 And you... 629 00:46:50,288 --> 00:46:52,837 You're very big. 630 00:46:52,872 --> 00:46:55,493 That's really a very good show. 631 00:46:55,528 --> 00:46:56,648 Thank you. 632 00:46:56,683 --> 00:46:57,769 Sir. 633 00:47:04,520 --> 00:47:06,841 Hei! - Hei! Itu sakit! 634 00:47:06,876 --> 00:47:09,005 Shhh! - What do you mean? 635 00:47:09,040 --> 00:47:12,643 That's a monster! 636 00:47:12,678 --> 00:47:15,349 He's not a monster. 637 00:47:18,583 --> 00:47:20,940 What about witnesses? And all damage? 638 00:47:20,975 --> 00:47:23,383 When people panic, they say all kinds of things. 639 00:47:23,384 --> 00:47:26,384 He might be a big bug, but he didn't ever hurt anyone, even flies though. 640 00:47:26,618 --> 00:47:27,732 Look at him. 641 00:47:28,967 --> 00:47:33,619 And his voice, have you ever heard such a beautiful voice? 642 00:47:37,839 --> 00:47:39,022 We have once. 643 00:47:39,057 --> 00:47:40,840 Yes, from the sound of a monkey. 644 00:47:40,875 --> 00:47:44,559 Oh dear! Are you ready? You have to go back in two minutes. 645 00:47:44,594 --> 00:47:45,504 I'm right there! 646 00:47:45,539 --> 00:47:48,030 Good luck dear, not too long. 647 00:47:51,332 --> 00:47:54,315 I think he it looks pretty relaxed for a monster. 648 00:47:54,350 --> 00:47:56,477 Hmm, Emile. Well, this is what we will do. 649 00:47:56,512 --> 00:47:59,143 We introduce him to Commissioner tomorrow at the press conference... 650 00:47:59,144 --> 00:48:00,644 and we clear all of these events. What do you think? 651 00:48:00,678 --> 00:48:02,691 Conference What press? 652 00:48:02,726 --> 00:48:06,322 I will crush it, I will crush it! 653 00:48:06,323 --> 00:48:11,223 Send it back to its place of origin ie hell. 654 00:48:11,515 --> 00:48:15,017 Commissioner, How do you kill him? 655 00:48:15,052 --> 00:48:20,250 With water. See, fleas can't live in water. 656 00:48:20,285 --> 00:48:25,166 At this time, as fate would have it. Paris is filled with water... 657 00:48:25,201 --> 00:48:29,073 That's why I haven't moved more aggressive to dry the road. 658 00:48:29,074 --> 00:48:31,974 Water is my weapon of choice. 659 00:48:32,008 --> 00:48:36,220 When I find that animal, I will beat it and sink it. 660 00:48:37,199 --> 00:48:40,202 Commissioner... Commissioner, That's very commendable. 661 00:48:40,203 --> 00:48:45,003 But how did you sink the monster when you couldn't even find it? 662 00:48:45,037 --> 00:48:48,887 Oh, I'll find it. That's why I use... 663 00:48:48,888 --> 00:48:52,188 ... this press conference for announces a prize to the first person... 664 00:48:52,222 --> 00:48:54,883 ... that provides information leading to the discovery... 665 00:48:54,884 --> 00:48:59,584 ... and turn off this threat for our peace and happiness. 666 00:48:59,789 --> 00:49:01,591 - sir? - Yes. 667 00:49:01,626 --> 00:49:03,606 I have information. 668 00:49:03,641 --> 00:49:07,035 Good, please, get on. 669 00:49:07,761 --> 00:49:10,856 He's a sly mouse! He will sink... 670 00:49:10,857 --> 00:49:11,557 When I see him. 671 00:49:11,591 --> 00:49:12,961 We can't get there before the police. 672 00:49:12,996 --> 00:49:17,530 Are you kidding me? No one is still alive who can beat Raul while driving. 673 00:49:18,531 --> 00:49:20,631 - Oh, Emile! - Maud! 674 00:49:20,642 --> 00:49:22,430 I heard about how brave you are. 675 00:49:22,465 --> 00:49:25,597 Really? - Yes, along with that medal of honor, "right? 676 00:49:25,598 --> 00:49:27,331 It's nothing. - I don't think so. 677 00:49:27,366 --> 00:49:29,173 Emile! - Yes, I'm coming! 678 00:49:29,208 --> 00:49:32,436 I have to go, but this is for you. - Emile! 679 00:49:32,437 --> 00:49:33,437 Call assignments. 680 00:49:37,051 --> 00:49:40,649 Dear Maud, I'm actually we want to date. 681 00:49:40,650 --> 00:49:43,215 Saturday, 3 pm 682 00:49:43,250 --> 00:49:47,250 Greetings, Emile. 683 00:49:47,871 --> 00:49:50,970 Saturday, hours 3 pm But where? 684 00:49:51,005 --> 00:49:54,070 Come on, hurry up! To cabaret. 685 00:50:02,267 --> 00:50:05,490 Ah, monkey... This isn't Noah's ship, you know. 686 00:50:05,508 --> 00:50:08,023 Listen dear, I didn't come to argue with you, but I came to save you. 687 00:50:08,058 --> 00:50:09,557 Save me? - Come on! 688 00:50:09,958 --> 00:50:11,708 Maynott, police. 689 00:50:11,743 --> 00:50:13,223 What police...? 690 00:50:14,960 --> 00:50:16,634 Hurry up! Here. 691 00:50:26,295 --> 00:50:28,322 Commissioner, what a surprise! 692 00:50:28,357 --> 00:50:30,705 Demi kita berdua, dimana dia? 693 00:50:30,740 --> 00:50:32,015 Who? - That monster! 694 00:50:32,050 --> 00:50:33,750 You hurt me! 695 00:50:33,835 --> 00:50:36,502 Not as much as you hurt me. 696 00:50:36,537 --> 00:50:40,157 Your words won't bring burden me again. 697 00:50:40,158 --> 00:50:44,458 Now let's stop this little play and at least have one moment to... 698 00:50:44,459 --> 00:50:46,259 True honesty between us. 699 00:50:46,292 --> 00:50:48,226 Where him? _ Where is it? 700 00:50:48,361 --> 00:50:50,521 Sir, he is there. 701 00:50:52,914 --> 00:50:55,955 First you accuse me without proof, 702 00:50:55,956 --> 00:50:58,656 Then you violate my personal rights, 703 00:50:58,690 --> 00:51:02,831 If you dare to enter your dressing room, you will look for another singer. 704 00:51:03,016 --> 00:51:04,622 Let's just say it's done! 705 00:51:14,904 --> 00:51:16,730 Not here. 706 00:51:20,342 --> 00:51:23,164 We have searched all rooms, sir. Nothing. 707 00:51:23,199 --> 00:51:24,985 Really? - I told you. 708 00:51:25,020 --> 00:51:28,736 I'm confused I don't know what to say. 709 00:51:28,771 --> 00:51:31,825 I know, thank you. - Thank you? 710 00:51:31,860 --> 00:51:34,068 To put the safety of the public before yourself, 711 00:51:34,069 --> 00:51:37,940 Leading accusations to clean up the streets of Paris from terrible danger, 712 00:51:37,941 --> 00:51:39,441 Anywhere you can be needed. 713 00:51:42,180 --> 00:51:44,517 He's here! I heard that! 714 00:51:44,533 --> 00:51:45,390 Hold him! 715 00:51:45,325 --> 00:51:47,061 But what did I do? 716 00:51:47,096 --> 00:51:50,547 What are you do? Lie to the police, 717 00:51:50,548 --> 00:51:54,148 False testimony, mean evil... 718 00:51:54,182 --> 00:51:56,489 Do you want me to continue? 719 00:51:56,524 --> 00:51:58,098 Bring 720 00:51:58,133 --> 00:52:00,338 I'm not doing anything! 721 00:52:00,373 --> 00:52:04,030 My dear, I'm so embarrassed... 722 00:52:04,165 --> 00:52:06,175 You see we are doing the right thing. 723 00:52:06,976 --> 00:52:10,971 I won't blame you if you don't sing at the inauguration. 724 00:52:11,006 --> 00:52:15,333 Of course I will sing. If that can be to show my support... 725 00:52:15,334 --> 00:52:17,634 dan kekaguman untuk semua yang telah kau lakukan bagi kami. 726 00:52:17,668 --> 00:52:20,730 Thank you, miss. 727 00:52:21,585 --> 00:52:24,525 Enjoy your day. _ You too. 728 00:52:29,775 --> 00:52:31,898 Francoeur, Raul... 729 00:52:32,999 --> 00:52:37,999 It's safe now. You can get out. 730 00:52:38,086 --> 00:52:41,406 Aah, Francoeur... There you are. 731 00:52:42,580 --> 00:52:45,588 Congratulations Lucille. I like your skill at acting. 732 00:52:48,589 --> 00:52:50,389 He can hide in the room project me. 733 00:52:50,390 --> 00:52:51,790 No one will go there. 734 00:52:51,823 --> 00:52:53,609 Until they finally get there, and then we will move it again. 735 00:52:53,610 --> 00:52:55,110 We need a more permanent solution. 736 00:52:55,144 --> 00:52:57,201 Use this! 737 00:52:58,764 --> 00:53:00,681 This hurts! 738 00:53:00,982 --> 00:53:03,818 Only if we can shrink him to normal size... 739 00:53:03,819 --> 00:53:05,284 Then no one will be able to find it. 740 00:53:05,319 --> 00:53:07,051 The smaller you will be less attention. 741 00:53:07,052 --> 00:53:09,251 At least that's my experience. 742 00:53:09,286 --> 00:53:11,304 Only one person can save Francouer... 743 00:53:11,305 --> 00:53:12,705 and he's in New York now. 744 00:53:12,739 --> 00:53:15,383 But we don't need him. 745 00:53:15,418 --> 00:53:19,995 Lucille, don't take offense. We talk about big science here, okay? 746 00:53:20,030 --> 00:53:22,299 All I know is shipping. Emile only knows about movies... 747 00:53:22,300 --> 00:53:24,200 You're an expert in business show. But, you know... 748 00:53:24,234 --> 00:53:25,544 Right. 749 00:53:26,904 --> 00:53:31,125 I understand, smart girl. - Thank you. 750 00:53:31,760 --> 00:53:34,804 Sorry, can you explain < br /> what are you talking about? 751 00:53:35,000 --> 00:53:39,483 Ladies and gentlemen. Come and see Paris from above. 752 00:53:39,484 --> 00:53:41,984 A different experience! 753 00:54:06,511 --> 00:54:11,016 ... Together with this admiration, I gave you something else... 754 00:54:11,051 --> 00:54:12,710 I gave you hope! 755 00:54:12,745 --> 00:54:15,218 I gave you... Me! 756 00:54:17,727 --> 00:54:22,176 So, with pride, and great hope... 757 00:54:22,177 --> 00:54:29,377 I announce my candidacy to serve as mayor of Paris! 758 00:54:31,401 --> 00:54:34,121 But before I take on this important assignment, 759 00:54:34,122 --> 00:54:38,022 I'm glad to present to you... 760 00:54:38,023 --> 00:54:41,323 Symbols of current greatness. 761 00:54:41,357 --> 00:54:43,348 Ladies and Gentlemen! 762 00:54:43,349 --> 00:54:48,449 I present... Lucille! Angels from Montmartre. 763 00:54:48,484 --> 00:54:49,249 Lucille! 764 00:54:55,750 --> 00:55:01,750 My head was in the clouds and not a soul around 765 00:55:01,751 --> 00:55:04,051 In the blossom of youth 766 00:55:05,252 --> 00:55:09,552 so I live from the roof 767 00:55:10,853 --> 00:55:16,053 768 00:55:17,054 --> 00:55:20,154 as my bicycle flew down the avenue 769 00:55:20,255 --> 00:55:23,355 my heart could sing 770 00:55:24,556 --> 00:55:25,356 because it gives me wings Wow... 771 00:55:42,030 --> 00:55:44,691 Understood? 772 00:55:45,519 --> 00:55:47,146 Sir! - Not now. 773 00:55:47,147 --> 00:55:50,547 But Commissioner, this is the antidote for for the Monster. 774 00:55:50,581 --> 00:55:52,403 I found it in Professor's laboratory. 775 00:55:52,438 --> 00:55:53,390 May I see it? 776 00:55:53,425 --> 00:55:57,590 Are you didn't hear my speech? I am the antidote 777 00:55:57,691 --> 00:55:58,591 Now go! 778 00:56:10,144 --> 00:56:12,022 Oh god, that's the Monster! 779 00:56:15,729 --> 00:56:16,729 There! 780 00:56:23,930 --> 00:56:24,830 No! 781 00:56:28,631 --> 00:56:30,131 I'm scared! 782 00:56:34,056 --> 00:56:37,125 Don't shoot! You will hit my angel. 783 00:56:37,426 --> 00:56:38,532 The antidote! 784 00:56:40,633 --> 00:56:41,733 Throw ! 785 00:56:52,115 --> 00:56:54,552 Hey, look at everything... 786 00:56:54,553 --> 00:56:58,653 This is the monster, shrinking back to the size of the infestation! 787 00:56:58,687 --> 00:57:01,285 Kill him! - Of course. 788 00:57:01,975 --> 00:57:05,775 The monster is dead, our hero lives! Maynott's mayor lives! 789 00:57:05,910 --> 00:57:08,576 Congratulations. - Maynott's mayor's life! 790 00:57:09,624 --> 00:57:13,010 Thank you. 791 00:57:14,480 --> 00:57:16,840 I'm very happy, thank you. 792 00:57:20,982 --> 00:57:22,654 Komisaris! - Ya. 793 00:57:24,069 --> 00:57:28,766 No! Pate, open the trap. 794 00:57:30,667 --> 00:57:33,067 I've been fooled! 795 00:57:50,361 --> 00:57:52,648 Francoeur! Get out of here! 796 00:57:52,649 --> 00:57:57,449 Skip! Yes, here it is... - Hurry up, you have to leave here! 797 00:58:12,088 --> 00:58:13,843 Don't block my path! Move out! 798 00:58:21,877 --> 00:58:23,585 What? 799 00:58:49,804 --> 00:58:51,693 See you below! 800 00:58:53,249 --> 00:58:57,624 What are you waiting for? Go and catch him, now! 801 00:59:05,762 --> 00:59:07,308 Raul, hurry up! 802 00:59:11,069 --> 00:59:14,015 Hey! - Ready? 803 00:59:14,837 --> 00:59:17,554 Raul, if we die I'll kill you! - Alright. 804 00:59:29,637 --> 00:59:31,165 Stop the train! 805 00:59:31,200 --> 00:59:33,293 Impossible, Sir. This system is automatic. 806 00:59:33,328 --> 00:59:36,377 After the door is closed, You can't stop it. 807 00:59:36,636 --> 00:59:41,517 Can't be stopped? Alright. Then he will really come down. 808 00:59:45,618 --> 00:59:46,918 Let's go to Catherine. 809 00:59:54,419 --> 00:59:55,819 Raul! - Oh no. 810 00:59:56,085 --> 00:59:56,836 811 01:00:14,779 --> 01:00:16,123 Lucille...? 812 01:00:17,424 --> 01:00:18,824 What about Raul? 813 01:00:18,858 --> 01:00:20,809 Come on, he will find us. 814 01:00:22,653 --> 01:00:23,521 My bike! 815 01:00:23,522 --> 01:00:25,022 There you are, do you miss me? 816 01:00:30,723 --> 01:00:32,623 Stop, thief! 817 01:00:42,090 --> 01:00:43,295 Give it to me! 818 01:00:49,296 --> 01:00:50,296 My position! 819 01:00:50,567 --> 01:00:54,147 Do you want to be a poster child for bicycle magazines? 820 01:00:54,182 --> 01:00:56,297 Here's your chance. 821 01:00:56,332 --> 01:00:57,796 Come on! 822 01:01:09,188 --> 01:01:11,372 Hey! Please help with the ticket. 823 01:01:19,773 --> 01:01:21,473 Stop the bus! - Excuse me. 824 01:01:25,670 --> 01:01:27,021 There you guys are, Come on! 825 01:01:42,616 --> 01:01:43,977 Welcome to the ship! 826 01:01:59,778 --> 01:02:01,478 They are coming! 827 01:02:06,579 --> 01:02:07,579 Raul... 828 01:02:16,632 --> 01:02:18,734 Are you okay? 829 01:02:18,735 --> 01:02:20,335 No! Are you hurt? 830 01:02:21,015 --> 01:02:22,940 Put him behind. 831 01:02:23,041 --> 01:02:24,615 Alright, wait! 832 01:02:27,341 --> 01:02:30,505 You're arrested, don't move! 833 01:02:30,540 --> 01:02:33,747 We have to go! 834 01:02:33,782 --> 01:02:35,476 Quickly enter, we have to go! 835 01:02:35,511 --> 01:02:37,210 Come on, move your feet! 836 01:02:37,211 --> 01:02:38,511 Stop, don't move! 837 01:02:38,865 --> 01:02:40,551 They're here, Raul. Come on! 838 01:02:40,586 --> 01:02:43,082 Alright. - Come on, hurry up. 839 01:02:43,083 --> 01:02:45,083 Keep going! 840 01:02:46,684 --> 01:02:47,684 Charles...? 841 01:02:57,575 --> 01:03:00,013 Get it! Show your identity! 842 01:03:23,976 --> 01:03:24,737 I'm sorry. 843 01:03:24,772 --> 01:03:27,095 What are you doing? 844 01:03:30,432 --> 01:03:31,118 Your coat ! 845 01:03:31,153 --> 01:03:34,340 It's okay. After all it's straw. 846 01:03:51,459 --> 01:03:55,461 You think you can run away from me? 847 01:03:55,496 --> 01:03:57,032 Emile? - Yes. 848 01:03:57,067 --> 01:03:57,838 Can you release the hook? 849 01:03:57,885 --> 01:03:59,268 Out there? 850 01:03:59,303 --> 01:04:01,542 Please. - Okay. 851 01:04:16,668 --> 01:04:18,991 Emile, be careful ! 852 01:04:33,619 --> 01:04:36,580 Pate! I need a bigger weapon. 853 01:04:37,775 --> 01:04:41,401 Of course, perfect! To the Seine. 854 01:04:41,402 --> 01:04:43,706 To the Seine, Pate! 855 01:04:45,020 --> 01:04:48,173 It's my pleasure I'll take you there, beautiful woman. But nobody is there. 856 01:04:48,208 --> 01:04:50,495 He'll be there, I'm sure of that. 857 01:04:56,396 --> 01:04:57,996 Lebih cepat, Pate! 858 01:04:58,597 --> 01:04:59,797 Imagine that you are on the Tour de France! 859 01:05:01,426 --> 01:05:05,626 I never planned to join the Tour de France, sir. That's too difficult. 860 01:05:05,627 --> 01:05:08,341 That's it, it's more easy. There are no mountains here. 861 01:05:09,342 --> 01:05:11,242 Yes, faster! 862 01:05:21,496 --> 01:05:23,900 The wheels are useless! I can't do it. 863 01:05:28,001 --> 01:05:29,201 Oh, no! 864 01:05:46,055 --> 01:05:47,592 Oh my God! 865 01:05:49,380 --> 01:05:50,705 My things! 866 01:06:09,406 --> 01:06:10,606 Francoeur! 867 01:06:23,089 --> 01:06:24,452 Hurry up! We have to help him! 868 01:06:24,487 --> 01:06:25,826 We must help ourselves first. 869 01:06:25,861 --> 01:06:27,999 We sink! 870 01:07:07,000 --> 01:07:08,600 Emile! 871 01:07:10,678 --> 01:07:14,625 Aah. Oh, I know. 872 01:07:16,426 --> 01:07:20,447 Here it is! 873 01:07:20,889 --> 01:07:22,558 Sorry, but we are still drowning. 874 01:07:22,593 --> 01:07:24,429 Maybe, but we are moving. 875 01:07:24,530 --> 01:07:25,930 Up, down, up, down... 876 01:07:31,508 --> 01:07:33,975 Let us go down, Pate! 877 01:07:33,976 --> 01:07:35,830 I tried my best, sir. 878 01:07:35,865 --> 01:07:37,883 Your abilities are not good ! 879 01:07:53,423 --> 01:07:57,335 And here it is! Safe, healthy and dry. 880 01:07:57,336 --> 01:08:00,736 Thanks to an amazing team, Raul and Catherine. 881 01:08:00,770 --> 01:08:03,726 Catherine! No! 882 01:08:13,666 --> 01:08:15,484 Emile! - Maud! What do you... 883 01:08:15,485 --> 01:08:18,185 Do you know the Monsters that all people talk about? 884 01:08:18,186 --> 01:08:19,486 He's here. 885 01:08:19,519 --> 01:08:22,251 Don't worry Maud. We here to protect it. 886 01:08:22,286 --> 01:08:23,687 You protect Monsters? 887 01:08:23,722 --> 01:08:25,011 Come on, Romeo. - Yes, I'm coming. 888 01:08:25,046 --> 01:08:27,194 I'll come back for you. 889 01:08:27,229 --> 01:08:29,342 Wherever you go, I'm coming! 890 01:08:35,205 --> 01:08:37,428 It's no use, sir. 891 01:08:40,329 --> 01:08:41,429 That monster! 892 01:08:42,501 --> 01:08:45,095 I have to do everything myself. - Sir? 893 01:08:49,238 --> 01:08:51,229 I didn't mean to tell you what you did, sir. 894 01:08:51,230 --> 01:08:54,730 But are you thinking. I mean we have to reconsider it 895 01:08:54,764 --> 01:08:57,911 Maksudku makhluk itu tak pernah benar-benar menyakiti siapapun! 896 01:08:57,946 --> 01:09:01,549 That's not the point, why did you speak in a silly voice? 897 01:09:01,550 --> 01:09:02,850 This is because of Helium, sir. 898 01:09:02,928 --> 01:09:05,830 The monster is standing between me and City Hall ! 899 01:09:05,865 --> 01:09:09,831 He died... And I won! 900 01:09:12,650 --> 01:09:14,032 Francoeur! 901 01:09:15,633 --> 01:09:17,333 Are you okay? 902 01:09:19,134 --> 01:09:20,034 Oh no. 903 01:09:21,384 --> 01:09:23,290 Come on, hurry up! 904 01:09:25,324 --> 01:09:27,165 Get away, Lucille! 905 01:09:27,900 --> 01:09:29,015 Please, just shoot! 906 01:09:29,050 --> 01:09:31,530 Don't tease me. 907 01:09:31,565 --> 01:09:33,395 It turns out that the newspaper is true, 908 01:09:33,396 --> 01:09:36,796 There are Monsters in Paris and I looking at him. 909 01:09:36,831 --> 01:09:39,164 What? It's up to you. 910 01:09:40,956 --> 01:09:43,877 Oh, I got shot and I die. 911 01:09:43,912 --> 01:09:45,437 I'm fine. 912 01:09:47,454 --> 01:09:48,649 Go! 913 01:09:56,362 --> 01:10:00,779 No, Lucille... No! 914 01:10:04,480 --> 01:10:06,180 Raul! - Hang in there, Lucille. 915 01:10:06,281 --> 01:10:07,581 Raul! - I'm here. 916 01:10:09,954 --> 01:10:10,876 Stop! 917 01:10:10,877 --> 01:10:12,477 Of course, sir. 918 01:10:16,856 --> 01:10:20,493 Emile, are you okay? 919 01:10:27,826 --> 01:10:29,441 What are you doing? 920 01:10:30,521 --> 01:10:32,215 Hang on Lucille, I'm coming. 921 01:10:38,799 --> 01:10:42,211 Emile, It's okay, it's over. Let me help you. 922 01:10:42,807 --> 01:10:45,963 You know, Maud? I'm very upset. 923 01:10:45,998 --> 01:10:49,189 For the first time, I will
do something about this. 924 01:10:49,224 --> 01:10:51,233 Can I borrow that? 925 01:10:53,337 --> 01:10:55,871 It's almost there. 926 01:10:56,206 --> 01:10:58,899 Don't worry, everything will be okay, okay ? 927 01:10:58,934 --> 01:11:00,826 Lucille, I've been here. 928 01:11:01,973 --> 01:11:02,866 Oh no. 929 01:11:05,567 --> 01:11:08,667 Now we're going to die! 930 01:11:34,605 --> 01:11:36,307 Give me, dwarf. 931 01:11:36,342 --> 01:11:38,350 I might be dwarfed, but I have a big weapon. 932 01:11:38,385 --> 01:11:42,590 Actually, the weapon is quite small. Now, give it to me! 933 01:11:42,625 --> 01:11:43,753 Don't disturb my Emile. 934 01:11:44,088 --> 01:11:45,364 No, no... Stop. 935 01:11:46,899 --> 01:11:52,328 Do you want to play a hero? Give me my weapon, or he will die. 936 01:11:52,363 --> 01:11:54,324 Alright, this is your weapon. 937 01:11:58,096 --> 01:12:02,717 We each have our own destiny.
Yours is only in the shadow. 938 01:12:02,718 --> 01:12:05,371 And mine is in the spotlight. 939 01:12:08,381 --> 01:12:10,188 A brooch. 940 01:12:10,589 --> 01:12:11,589 Wait. 941 01:12:17,062 --> 01:12:19,513 Alright, Maynott, it's time to show! 942 01:12:19,548 --> 01:12:21,715 Maud, close your eyes. 943 01:13:02,885 --> 01:13:07,085 Emile, you're amazing. Like in my dreams. 944 01:13:07,120 --> 01:13:08,464 In your dreams? 945 01:13:25,565 --> 01:13:26,565 Francoeur! 946 01:13:28,547 --> 01:13:30,719 Where are you? 947 01:13:35,743 --> 01:13:41,572 I killed the Monster. 948 01:14:02,195 --> 01:14:03,374 Commissioner. 949 01:14:03,409 --> 01:14:06,238 Oh Pate, hello. 950 01:14:06,273 --> 01:14:08,265 I have a message from the Minister of the Interior. 951 01:14:08,300 --> 01:14:10,586 He is not happy with damage... 952 01:14:10,587 --> 01:14:14,287 caused by you only to pursue a psychopath in satisfying your own ambitions. 953 01:14:14,321 --> 01:14:19,031 But everyone saw it clearly, I risked my life. 954 01:14:19,066 --> 01:14:23,789 Pate, I killed that monster. Tell that to the Minister! 955 01:14:23,824 --> 01:14:25,467 With happy, Victor Maynott. 956 01:14:25,468 --> 01:14:29,868 I arrested you for committing murder planning on Mr. Francoeur. 957 01:14:29,903 --> 01:14:31,946 Have you gone crazy? 958 01:14:31,981 --> 01:14:35,870 On the contrary, I was trained to become a loyal officer, 959 01:14:35,871 --> 01:14:39,171 I saw the path you < 960 01:14:39,205 --> 01:14:41,750 I need the bug to show the way. 961 01:14:41,785 --> 01:14:45,390 Are you crazy? That's just a sad little bug! 962 01:14:45,436 --> 01:14:46,783 You're sad, sir. 963 01:14:46,784 --> 01:14:52,184 The lice has more humanity, than the lice I saw before me! 964 01:14:52,218 --> 01:14:53,605 Take him away! 965 01:14:59,206 --> 01:15:02,806 See my face wet with tears 966 01:15:03,307 --> 01:15:07,307 and running down my cheeks 967 01:15:07,408 --> 01:15:10,608 washing all of my fears 968 01:15:10,909 --> 01:15:15,509 like rain upon the streams 969 01:15:15,810 --> 01:15:19,310 I ma monster but my heart & apos; s 970 01:15:19,311 --> 01:15:23,211 is passionate and profound 971 01:15:23,311 --> 01:15:26,611 and I will sing like April showers 972 01:15:26,912 --> 01:15:29,912 singing till my final hours 973 01:15:30,913 --> 01:15:33,913 up here everything> s clear 974 01:15:33,914 --> 01:15:36,714 I & apos; m looking at the wing 975 01:15:36,715 --> 01:15:40,215 I know we've done so much that you 976 01:15:40,216 --> 01:15:42,816 will know the meaning of 977 01:15:42,817 --> 01:15:49,417 this thing that we offer 978 01:15:49,418 --> 01:15:52,818 so the end of this program 979 01:15:52,819 --> 01:15:57,419 if it really has morals 980 01:15:57,520 --> 01:16:00,820 this boogeyman wants you to know 981 01:16:00,921 --> 01:16:06,821 that love is in the soul... 982 01:16:29,920 --> 01:16:30,987 Lucille...? 983 01:16:34,488 --> 01:16:36,888 Listen, try to hear them. They all love you. 984 01:16:36,922 --> 01:16:38,553 I can't, Raul. 985 01:16:38,588 --> 01:16:41,610 Of course you can, you were born to singing, Lucille. 986 01:16:41,645 --> 01:16:45,038 If you don't want to do it for them or Emile, do it for him. 987 01:16:48,275 --> 01:16:49,992 Okay? 988 01:17:13,731 --> 01:17:15,172 Come on! 989 01:17:22,773 --> 01:17:23,973 Francoeur...? 990 01:17:33,034 --> 01:17:34,442 He's here. 991 01:17:43,043 --> 01:17:46,343 Too thin, unbearable, never again 992 01:17:46,344 --> 01:17:50,144 Even if I change it the sound will be the same 993 01:17:50,145 --> 01:17:53,445 We have a tendency to be ashame 994 01:17:53,446 --> 01:17:57,046 Let me tell you how they help me bring me all of these changes 995 01:18:00,547 --> 01:18:02,847 Just a little kiss will do... 996 01:18:07,848 --> 01:18:10,148 Just a little kiss will do... 997 01:18:11,749 --> 01:18:14,649 Don't you know it is enough to woo me 998 01:18:14,650 --> 01:18:18,250 And every Quasimodo will return on the scene 999 01:18:18,285 --> 01:18:18,637 Okay, let & apos; s go... 1000 01:18:18,672 --> 01:18:21,972 It & apos; it's so easy like a simple talk 1001 01:18:21,973 --> 01:18:26,073 It is no more complicated than a simple & apos; hello... & apos; 1002 01:19:00,067 --> 01:19:01,684 Raul, let's dance with us. 1003 01:19:35,095 --> 01:19:37,306 Sorry, do you want to dance with me? 1004 01:19:46,707 --> 01:19:49,407 I like it, Commissioner! 1005 01:21:02,371 --> 01:21:03,227 Enter. 1006 01:21:06,211 --> 01:21:09,299 Lucille, there's something you want to say to you... 1007 01:21:09,334 --> 01:21:11,253 Since we first met, I always... 1008 01:21:12,288 --> 01:21:16,761 Oh, no... < br /> I always... 1009 01:21:17,125 --> 01:21:18,395 I love you too, idiot! 1010 01:21:18,430 --> 01:21:20,533 I... What? - Since we first met. 1011 01:21:20,568 --> 01:21:24,190 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Online Gambling Agent 1012 01:21:24,225 --> 01:21:26,608 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 1013 01:21:26,643 --> 01:21:28,876 Sbobet Sportsbook Transfer 1.25% Roll out the Maxbet Sportsbook 1.5% 1014 01:21:29,511 --> 01:21:32,263 Sbobet 338A 1% Live Casino Rolls Casino Live Maxbet 1.2% Roll 1015 01:21:37,002 --> 01:21:39,251 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 1016 01:21:42,021 --> 01:21:52,252 Wechat: HOKIJUDI99 < br /> Whatsapp: +66846340117