1 00:00:00,005 --> 00:00:33,105 2 00:00:33,106 --> 00:00:40,006 3 00:01:00,811 --> 00:01:02,563 47! 4 00:01:09,987 --> 00:01:11,534 And..., 5 00:01:12,864 --> 00:01:14,500 Hike! [Oper the ball back when start] 6 00:01:24,835 --> 00:01:26,007 Gosh, look at the run! 7 00:01:42,561 --> 00:01:44,404 Here I am. 8 00:01:44,521 --> 00:01:46,865 Play football, indifferent..., 9 00:01:46,982 --> 00:01:48,359 The sexiest girl in school 10 00:01:48,483 --> 00:01:49,860 This is cool, right? 11 00:01:49,985 --> 00:01:52,113 That is life, easy and sure. 12 00:01:52,237 --> 00:01:55,081 It must be as stupid as you... 13 00:01:55,198 --> 00:01:57,542 .... to think life will always be like that? 14 00:01:57,659 --> 00:01:59,206 It's like a dream, right? 15 00:02:02,289 --> 00:02:05,384 Thinking you don't need to learn at all from there.... 16 00:02:05,500 --> 00:02:08,174 ... or through difficulties..., 17 00:02:08,295 --> 00:02:10,013 You will definitely experience it. 18 00:02:11,423 --> 00:02:13,517 But anyway... / Hike! 19 00:02:25,854 --> 00:02:27,026 What is that? 20 00:02:28,607 --> 00:02:30,985 Richards, clean yourself. 21 00:02:31,109 --> 00:02:33,578 Be careful. Next time, 15 yards. 22 00:02:33,695 --> 00:02:35,572 Come on, I'm slipping. / Yes, yes, come on. 23 00:02:35,697 --> 00:02:37,574 Come on! 24 00:02:37,699 --> 00:02:40,293 Hey, Brad, you slip again. 25 00:02:54,841 --> 00:02:56,184 Richards! 26 00:03:14,319 --> 00:03:17,414 Do you like that? Huh? I know you like it. 27 00:03:20,242 --> 00:03:22,040 Look at that. Look at that kid! 28 00:04:13,962 --> 00:04:15,464 What's up, ma'am? What's wrong? 29 00:04:15,589 --> 00:04:16,932 Don't you hear? 30 00:04:17,048 --> 00:04:19,267 Yes, I heard. It's just an animal. 31 00:04:19,384 --> 00:04:23,059 No, I feel it. The animal is at home. 32 00:04:31,605 --> 00:04:34,484 No! / Calm down, honey. 33 00:04:34,608 --> 00:04:36,781 This is Mother. This is Mother. You're okay. 34 00:04:36,902 --> 00:04:39,997 Shh. You're okay. 35 00:04:40,113 --> 00:04:41,239 You're fine. 36 00:04:44,159 --> 00:04:46,127 Mom, my head is very dizzy. 37 00:04:46,244 --> 00:04:47,587 Dear..., 38 00:04:51,166 --> 00:04:53,246 Cayden Richards. 39 00:04:53,627 --> 00:04:57,677 Your GPA always lasts 3.8 since ninth grade. 40 00:04:58,757 --> 00:05:02,261 And suddenly, last semester 3.4. 41 00:05:02,385 --> 00:05:06,435 Bolos, your morals are declining, and now the attack. 42 00:05:07,682 --> 00:05:09,684 It's not like yourself, Richards. 43 00:05:10,852 --> 00:05:12,570 Bukan, Pak. 44 00:05:12,687 --> 00:05:14,530 Listen, kid..., 45 00:05:14,648 --> 00:05:18,243 Your life is determined by the path you chose when you were young. 46 00:05:19,069 --> 00:05:22,699 Honestly, that will have an effect. But yes Come on. 47 00:05:22,823 --> 00:05:26,327 So say, what's the problem? 48 00:05:27,786 --> 00:05:30,665 I think I'm starting to go crazy. 49 00:05:31,289 --> 00:05:32,666 Of course not. 50 00:05:32,791 --> 00:05:35,169 You're just young. 51 00:05:35,293 --> 00:05:40,015 And life is complicated. 52 00:05:40,131 --> 00:05:45,262 I mean, senior times and everything changes. 53 00:05:47,222 --> 00:05:48,724 I'm afraid too. 54 00:05:50,725 --> 00:05:56,073 Afraid on campus, in the future, leave home..., 55 00:05:58,024 --> 00:05:59,446 ... leave me. 56 00:06:01,152 --> 00:06:02,352 Is that what you are afraid of? 57 00:06:03,822 --> 00:06:06,325 Gosh. 58 00:06:06,449 --> 00:06:08,577 My head hurts a lot. 59 00:06:13,456 --> 00:06:15,083 Cayden..., 60 00:06:28,471 --> 00:06:30,348 Lisa, are you sure? 61 00:06:31,641 --> 00:06:32,688 Yes. 62 00:06:46,031 --> 00:06:47,908 Ow! 63 00:06:48,033 --> 00:06:49,033 Don't stop. 64 00:06:49,034 --> 00:06:50,786 Oh my God! 65 00:06:51,786 --> 00:06:52,786 Don't! 66 00:06:57,459 --> 00:07:00,508 Lisa! 67 00:07:45,423 --> 00:07:46,766 Mother? Daddy? 68 00:07:55,558 --> 00:07:56,855 Ibu ! Ayah ! 69 00:08:10,532 --> 00:08:11,532 No..., 70 00:08:11,616 --> 00:08:13,289 Mother..., 71 00:08:23,086 --> 00:08:24,258 Whoa. Whoa. 72 00:08:25,922 --> 00:08:27,299 This is 1555. 73 00:08:27,924 --> 00:08:30,347 There is a 17-year-old girl reporting being attacked by her boyfriend. 74 00:08:30,468 --> 00:08:33,188 Judging from the sign of violence... Miss , please sit in the car. 75 00:08:33,263 --> 00:08:35,937 Cayden. That's Cayden. / Miss? 76 00:08:36,057 --> 00:08:38,526 He's a Monster. 77 00:08:58,288 --> 00:08:59,631 So..., 78 00:09:00,290 --> 00:09:02,418 The killing of my parents is big news. 79 00:09:02,542 --> 00:09:06,092 Cayden did dream of killing his parents..., 80 00:09:06,212 --> 00:09:08,385 ... tearing them apart with his teeth. 81 00:09:08,506 --> 00:09:11,385 And evidence points to only one direction. 82 00:09:11,509 --> 00:09:13,887 You can read all of that in my new book..., 83 00:09:14,012 --> 00:09:16,982 "Danger of Teens,"
published this fall. 84 00:09:17,098 --> 00:09:18,270 So I ran away. 85 00:09:19,976 --> 00:09:24,823 The police deteriorated me but I could smell their arrival. 86 00:09:26,024 --> 00:09:29,619 All books agreed > the medicine is only one: 87 00:09:30,445 --> 00:09:31,617 Suicide. 88 00:09:32,572 --> 00:09:36,293 Unfortunately, I can't do it. 89 00:09:37,327 --> 00:09:39,375 The rest only contains nonsense. 90 00:09:40,622 --> 00:09:43,842 About silver, Wolfsbane, all things useless. 91 00:09:45,168 --> 00:09:47,921 And not only when full..., 92 00:09:48,880 --> 00:09:51,429 ... the changes are always in an instant. 93 00:09:51,549 --> 00:09:54,849 Get ready , wait. 94 00:09:57,722 --> 00:09:59,349 But when Purnama..., 95 00:10:02,060 --> 00:10:03,562 I can feel it. 96 00:10:05,230 --> 00:10:06,527 Animals in me. 97 00:10:08,566 --> 00:10:10,318 Hey, hurry up, 98 00:10:10,443 --> 00:10:13,037 I'm just a minute, listen? 99 00:10:14,572 --> 00:10:16,916 I live in fear that I will kill again. 100 00:10:18,451 --> 00:10:21,921 Then one day, it happened. 101 00:10:26,626 --> 00:10:27,752 Thank you, guys. 102 00:10:37,720 --> 00:10:40,348 Lisa, I know you with Cayden... 103 00:10:40,473 --> 00:10:42,225 ... on the night of the murder?
/ He attacked me. 104 00:10:42,725 --> 00:10:46,650 Maybe Cayden was angry or upset because he knew adopted children? 105 00:10:46,771 --> 00:10:48,239 What? 106 00:10:48,356 --> 00:10:50,233 I don't know he was adopted. 107 00:10:50,358 --> 00:10:51,985 He never told a story if he was prosecuted? 108 00:10:52,110 --> 00:10:54,863 That's funny. 109 00:10:55,947 --> 00:11:00,669 Because I don't know before there was any news. 110 00:11:00,785 --> 00:11:03,959 You need a menu book, honey? / Coffee only. Thank you. 111 00:11:30,023 --> 00:11:32,776 Hey! Don't disturb him! 112 00:11:34,319 --> 00:11:35,536 Go, you fool. 113 00:11:35,653 --> 00:11:37,246 Oh my God, help me! 114 00:11:37,363 --> 00:11:38,785 They are bastards! 115 00:11:41,367 --> 00:11:42,994 Listen to me! p> 116 00:11:44,704 --> 00:11:48,709 If you beat him again, your hand will disappear. 117 00:11:54,589 --> 00:11:56,216 Run, son. 118 00:11:59,010 --> 00:12:00,432 I tried to do the right thing. 119 00:12:00,553 --> 00:12:02,146 Try help when I can. 120 00:12:04,307 --> 00:12:06,309 What creature is this, Robbie? Damn! 121 00:12:06,434 --> 00:12:08,311 Kill, Robbie, kill him! 122 00:12:11,814 --> 00:12:12,815 But..., 123 00:12:16,069 --> 00:12:18,117 ... every time I release the wolf... , 124 00:12:19,697 --> 00:12:23,167 It's hard to stop. 125 00:12:33,002 --> 00:12:36,131 Wandering, wandering. 126 00:12:36,256 --> 00:12:40,306 I'm not looking for answers, because there are no answers. 127 00:12:42,011 --> 00:12:45,766 Of course before I met Wild Joe. 128 00:13:14,919 --> 00:13:18,173 This is a difficult place to live, right, killer? 129 00:13:25,221 --> 00:13:29,727 There is something more difficult. / This is a metaphor, kid. 130 00:13:31,394 --> 00:13:33,067 About life. 131 00:13:33,187 --> 00:13:34,609 Life is difficult. 132 00:13:36,024 --> 00:13:39,949 I might think. / Yes. It could be. 133 00:13:42,238 --> 00:13:43,330 Ah! 134 00:13:50,371 --> 00:13:53,716 Live like an onion, that's my opinion. 135 00:13:53,833 --> 00:13:56,131 The more you peel it, the more you cry. 136 00:13:57,211 --> 00:13:59,213 Especially when you're in trouble. 137 00:14:00,214 --> 00:14:02,467 You know, example... 138 00:14:04,761 --> 00:14:06,434 ... distress? 139 00:14:11,434 --> 00:14:13,107 Gosh. 140 00:14:13,227 --> 00:14:14,820 Mm-hmm! 141 00:14:15,730 --> 00:14:17,824 What do you mean, you never knew? 142 00:14:19,609 --> 00:14:22,613 There must be some instructions. / Just say how to stop it. 143 00:14:23,446 --> 00:14:24,663 Stop it? 144 00:14:25,990 --> 00:14:29,210 Why do you want to stop? To be like them? 145 00:14:30,536 --> 00:14:31,913 Oh! 146 00:14:32,330 --> 00:14:36,085 What are you doing? / Yes, you! Garbage like you! 147 00:14:37,168 --> 00:14:39,842 What is your problem? / Want to dance? Come on. 148 00:14:46,719 --> 00:14:49,268 Why would anyone want to be like that? 149 00:14:49,389 --> 00:14:51,687 I can't control it. 150 00:14:51,808 --> 00:14:53,230 Son, you don't have to control it. > 151 00:14:53,976 --> 00:14:57,136 You're a predator. Your parents don't teach? 152 00:14:58,147 --> 00:14:59,945 No, they..., 153 00:15:01,275 --> 00:15:02,572 They don't know. 154 00:15:03,027 --> 00:15:04,449 What , you mean you were adopted...? 155 00:15:04,570 --> 00:15:06,368 Yes, right. 156 00:15:07,448 --> 00:15:08,916 I was adopted. 157 00:15:13,246 --> 00:15:17,001 I want to see their faces... 158 00:15:17,125 --> 00:15:18,765 ... when you see your changes first time, friend. 159 00:15:18,876 --> 00:15:22,005 "Oh, he's a monster! He will kill us!" 160 00:15:24,674 --> 00:15:26,722 Hey, that's not my business. 161 00:15:27,885 --> 00:15:30,855 You're real blood. I'm sure of the East. 162 00:15:30,972 --> 00:15:34,977 From old descendants this sad world. 163 00:15:35,101 --> 00:15:39,197 I thought you should be bitten to be a werewolf. 164 00:15:39,313 --> 00:15:41,566 It can indeed. But those who are bitten..., 165 00:15:41,691 --> 00:15:44,695 ... they are not pure blood. Only mixed blood. 166 00:15:44,819 --> 00:15:46,321 But, blood pure..., 167 00:15:46,446 --> 00:15:48,119 ... like you and me..., 168 00:15:48,239 --> 00:15:51,539 ... we are destined to be like this. / Anything else? 169 00:15:51,659 --> 00:15:54,019 You think only you in this vast world? 170 00:15:54,078 --> 00:15:55,705 Isn't that right typical of young people. 171 00:15:55,830 --> 00:15:58,253 Where are they? How did find them? 172 00:16:01,544 --> 00:16:05,048 Why should I tell you? / Why don't you want to? 173 00:16:05,173 --> 00:16:07,722 Because they are the most evil herd , flock... . 174 00:16:07,842 --> 00:16:09,560 ... secret, on this Earth, son. 175 00:16:10,970 --> 00:16:13,769 Why do you think I am so handsome? 176 00:16:14,682 --> 00:16:17,310 Gosh! My mouth too much talk. 177 00:16:17,435 --> 00:16:19,654 See you later. 178 00:16:19,770 --> 00:16:23,070 Wait, Joe, you know where they are. Tell me how to find them. 179 00:16:23,900 --> 00:16:25,994 Get rid of your hands, kid. 180 00:16:26,110 --> 00:16:28,329 I don't need to tell anything. 181 00:16:28,446 --> 00:16:29,806 You're not my responsibility, kid. 182 00:16:30,323 --> 00:16:32,621 I don't know anything about me! / Find out for yourself! 183 00:16:32,742 --> 00:16:34,244 I don't know! 184 00:16:37,705 --> 00:16:39,002 Joe, at all. 185 00:16:42,752 --> 00:16:44,095 I'll show you the way. 186 00:16:45,254 --> 00:16:46,854 Don't tell me. Do you understand? 187 00:16:46,964 --> 00:16:49,137 Yes, yes, fine. 188 00:16:50,635 --> 00:16:51,761 I promise. 189 00:16:52,303 --> 00:16:53,350 Listen to me, son. 190 00:16:53,471 --> 00:16:56,395 You won't like what what you find. 191 00:17:02,939 --> 00:17:04,862 Hey, what's up? 192 00:17:04,982 --> 00:17:06,074 Nothing, we just... 193 00:17:08,861 --> 00:17:09,908 Damn! 194 00:17:11,822 --> 00:17:13,950 Don't be noisy, Son. 195 00:17:34,051 --> 00:17:40,051 196 00:18:59,180 --> 00:19:00,602 Do you want to order anything, honey? 197 00:19:01,390 --> 00:19:02,562 Beer only. 198 00:19:09,774 --> 00:19:10,946 You just arrived in this city? 199 00:19:11,067 --> 00:19:12,694 Yes. 200 00:19:12,818 --> 00:19:13,944 What for? 201 00:19:15,696 --> 00:19:16,697 What? 202 00:19:16,870 --> 00:19:20,459 There aren't many tourists that come to this hill area. 203 00:19:22,578 --> 00:19:26,003 Too bad. Looks like this is a nice city. 204 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 Of course. 205 00:19:29,168 --> 00:19:30,215 Hey, you know what... 206 00:19:30,670 --> 00:19:32,468 ... there is work around here ? / No. 207 00:20:40,030 --> 00:20:41,998 You're new here. 208 00:20:44,201 --> 00:20:45,874 Yes. / Yes. 209 00:20:47,413 --> 00:20:48,710 I'm right, right? 210 00:20:48,831 --> 00:20:51,675 Do you want to dance? 211 00:20:52,376 --> 00:20:53,753 I'm not good at dancing. 212 00:20:54,211 --> 00:20:58,011 Come on. They just certainly like to dance with me. 213 00:20:58,132 --> 00:20:59,850 Of course they like. 214 00:20:59,967 --> 00:21:02,641 That means you won't be ever lonely. 215 00:21:02,762 --> 00:21:04,560 Homo! 216 00:21:08,100 --> 00:21:10,319 Thank you. That's good. 217 00:21:10,436 --> 00:21:11,436 What is your name? 218 00:21:12,980 --> 00:21:14,232 Me? My name? 219 00:21:15,232 --> 00:21:17,485 Sorry. Am I confusing you? 220 00:21:18,736 --> 00:21:20,784 No, no. My name is..., 221 00:21:21,447 --> 00:21:22,869 My name is..., 222 00:21:22,990 --> 00:21:24,037 Danny. 223 00:21:25,951 --> 00:21:27,203 Daniel. 224 00:21:28,704 --> 00:21:32,425 Kenapa kau datang ke sini, Danny, Daniel ? 225 00:21:32,541 --> 00:21:36,921 What? What do you mean? / Go to the bar alone, at night. 226 00:21:37,046 --> 00:21:39,720 Even the most odd girl can't invite you to dance. 227 00:21:43,969 --> 00:21:45,391 What's your name? 228 00:21:48,599 --> 00:21:50,442 My name is... 229 00:21:54,647 --> 00:21:57,742 Sorry, am I confusing you? 230 00:22:01,737 --> 00:22:03,330 Hey..., 231 00:22:03,447 --> 00:22:06,667 Hey, you're bothering my girl. 232 00:22:09,829 --> 00:22:11,752 I don't know, man. Who is your girl? 233 00:22:11,872 --> 00:22:13,966 He. 234 00:22:15,167 --> 00:22:17,295 He said you held his ass. 235 00:22:17,419 --> 00:22:20,263 He made a mistake. > 236 00:22:20,381 --> 00:22:21,724 Oh, I get it. 237 00:22:22,091 --> 00:22:26,562 So he's a liar, a sweet girl who is easily squeezed, huh? 238 00:22:26,679 --> 00:22:28,977 Calm down, comrade. That won't happen 239 00:22:29,098 --> 00:22:30,566 I'm not your friend, stupid. 240 00:22:30,683 --> 00:22:32,105 Stop it, Deke! 241 00:22:32,476 --> 00:22:35,400 It's not your business, Angel. / This bar is my business. 242 00:22:35,421 --> 00:22:38,200 Do you want to be beaten? / You can't beat us all, Angel. 243 00:23:00,588 --> 00:23:05,014 Fine, I'll leave, huh? 244 00:23:05,134 --> 00:23:06,477 You're right..., 245 00:23:08,888 --> 00:23:11,482 ... coward. 246 00:23:27,489 --> 00:23:28,536 Come on! 247 00:23:29,450 --> 00:23:30,576 I want to pee. 248 00:23:42,129 --> 00:23:44,302 Hey . 249 00:23:46,258 --> 00:23:51,139 Hey. The girl bullying girl. 250 00:23:51,263 --> 00:23:52,606 I want to ask. 251 00:23:53,098 --> 00:23:56,022 Good, because I also want to ask something. 252 00:23:56,143 --> 00:23:58,191 Ever thought you would die
with my teeth? 253 00:24:00,898 --> 00:24:03,697 Dude, shut up your mouth. 254 00:24:08,447 --> 00:24:11,041 Where did you get your weak strength, huh? 255 00:24:11,158 --> 00:24:12,455 Who gave you? p> 256 00:24:18,624 --> 00:24:19,796 Damn. 257 00:24:25,631 --> 00:24:27,178 Hey, kid. 258 00:24:31,053 --> 00:24:34,227 I heard you were looking for a job? 259 00:24:35,891 --> 00:24:37,393 I don't know. You hear? 260 00:24:40,104 --> 00:24:41,105 Yes. 261 00:24:56,537 --> 00:24:59,507 Danny, introduce my wife, Clara. 262 00:24:59,623 --> 00:25:01,045 Welcome, Danny. Nice to meet you. 263 00:25:01,166 --> 00:25:04,340 We grow soybeans, corn and wheat. 264 00:25:04,461 --> 00:25:07,931 I also raise livestock, just to make wool. 265 00:25:08,048 --> 00:25:11,268 And Clara, she weaves for sale. 266 00:25:16,015 --> 00:25:19,235 Farms. Who would have thought? 267 00:25:19,351 --> 00:25:24,152 Hard work, good people, who didn't know my problem. 268 00:25:24,273 --> 00:25:25,866 And it seems like I'm not interested investigating it. 269 00:25:26,650 --> 00:25:28,618 John asks only finish the job. 270 00:25:29,820 --> 00:25:32,494 My shortcomings are only guarding animals. 271 00:25:34,324 --> 00:25:38,329 I think they know when there are predators. 272 00:25:40,706 --> 00:25:43,459 But overall, all is well. 273 00:25:48,672 --> 00:25:53,178 And for the first time after all this time, I feel... 274 00:25:54,303 --> 00:25:55,395 ... safe . 275 00:26:00,225 --> 00:26:02,978 Oh, uh..., 276 00:26:06,940 --> 00:26:07,987 Hey. 277 00:26:10,027 --> 00:26:12,029 New workers. 278 00:26:12,488 --> 00:26:14,991 Eh, sorry? 279 00:26:15,115 --> 00:26:17,163 John hired you, just like that. 280 00:26:18,994 --> 00:26:21,213 Just like that? Is there an inspection process? 281 00:26:25,334 --> 00:26:26,836 Where are you from, kid? 282 00:26:31,048 --> 00:26:32,425 Sorry, who are you? 283 00:26:33,133 --> 00:26:34,259 Connor. 284 00:26:36,303 --> 00:26:40,228 You met my new worker, Danny. 285 00:26:41,475 --> 00:26:42,522 Danny, huh? 286 00:26:43,644 --> 00:26:47,023 Yes. He is my niece from the West. 287 00:26:47,147 --> 00:26:48,899 Your niece or Clara? 288 00:26:51,485 --> 00:26:53,704 What can we do help, Connor? 289 00:26:55,656 --> 00:26:58,535 One of my men said
this kid attacked him. 290 00:26:59,576 --> 00:27:02,705 I don't remember that. / Wait, Connor. 291 00:27:03,789 --> 00:27:07,714 Your men and five of his friends who tried to attack me. 292 00:27:07,835 --> 00:27:10,133 Then I ask him why. 293 00:27:11,171 --> 00:27:12,218 Alone. 294 00:27:12,339 --> 00:27:13,807 It seems like a more balanced one. 295 00:27:13,924 --> 00:27:16,427 What happens? 296 00:27:17,302 --> 00:27:20,476 He runs away, like a coward 297 00:27:21,723 --> 00:27:25,444 It was they who tried to gang up on it in the Bar. 298 00:27:25,561 --> 00:27:26,858 Yes, I see. 299 00:27:28,188 --> 00:27:31,158 The problem is, Deke is tall 6 feet, run 190 AD 300 00:27:32,276 --> 00:27:36,747 Jadi pertanyaanku, kenapa dia lari dari bocah kecil sepertimu ? 301 00:27:39,074 --> 00:27:42,169 Either. I think that's the way my Football teacher says ..., 302 00:27:42,995 --> 00:27:46,920 "Not a decisive measure, but decisive power." 303 00:27:47,040 --> 00:27:49,589 I think your men are just Small poodle dog. 304 00:27:52,004 --> 00:27:54,928 Day is getting more and more. We still have a lot of work. 305 00:27:59,553 --> 00:28:01,055 See you later, son. 306 00:28:05,058 --> 00:28:08,608 Oh, John, one more..., 307 00:28:10,480 --> 00:28:12,653 I saw you at the bar That night too. 308 00:28:12,774 --> 00:28:15,243 Sure. I'm there. 309 00:28:15,360 --> 00:28:17,283 I didn't see you both talking. 310 00:28:21,158 --> 00:28:23,126 That's a funny way to treat to your niece. 311 00:28:24,745 --> 00:28:27,794 Well , honestly, 312 00:28:28,248 --> 00:28:31,218 ... at first I didn't recognize it. 313 00:28:31,335 --> 00:28:32,552 Long time no see. 314 00:28:34,796 --> 00:28:38,141 I guessed your eyes had been not as sharp as before. 315 00:28:39,176 --> 00:28:40,428 Hmm. 316 00:28:50,312 --> 00:28:53,737 John, who is that person? 317 00:28:54,441 --> 00:28:58,036 Danny, you don't need to know. 318 00:29:16,380 --> 00:29:18,678 Ada apa ? Apa yang terjadi ? 319 00:29:20,759 --> 00:29:23,012 The sheep need to eat. 320 00:29:35,774 --> 00:29:36,866 No! 321 00:29:40,237 --> 00:29:42,581 Animals. / What? 322 00:29:43,824 --> 00:29:46,577 Yes, animals. 323 00:29:48,161 --> 00:29:51,586 Food is scarce, on the hill. 324 00:29:51,707 --> 00:29:54,176 Wolves come here to find food. 325 00:29:56,253 --> 00:29:57,470 Oh..., 326 00:29:58,088 --> 00:30:01,058 I understand. That's what... What do you think? 327 00:30:01,174 --> 00:30:02,892 What else can do? 328 00:30:04,845 --> 00:30:06,313 Oh..., yes. 329 00:30:07,681 --> 00:30:09,354 Like you said. 330 00:30:12,811 --> 00:30:15,030 Poor little goat. 331 00:30:16,064 --> 00:30:18,567 Yes, see the bright side. 332 00:30:20,694 --> 00:30:22,696 The good side? 333 00:30:22,821 --> 00:30:25,040 Clara, it smells good. 334 00:30:25,157 --> 00:30:26,750 > 335 00:30:27,367 --> 00:30:29,244 I'll take the sauce. 336 00:30:34,249 --> 00:30:35,922 Please. 337 00:30:36,710 --> 00:30:38,132 How often do you lose sheep? 338 00:30:39,421 --> 00:30:42,595 Oh, often. 339 00:30:42,716 --> 00:30:43,808 Wolves thirst for food. I accept that. 340 00:30:43,925 --> 00:30:45,893 Wolves. 341 00:30:46,470 --> 00:30:47,470 That's the background name of this city? 342 00:30:47,512 --> 00:30:48,764 Lupine Ridge ? 343 00:30:49,931 --> 00:30:52,400 Lupine. That means wolf, & apos, right? 344 00:30:52,517 --> 00:30:55,896 Oh! Well..., No..., 345 00:30:56,021 --> 00:31:00,151 Actually it means like a wolf. 346 00:31:00,275 --> 00:31:02,118 What's the difference? 347 00:31:03,612 --> 00:31:05,080 I don't know. 348 00:31:07,324 --> 00:31:08,371 Mmm. 349 00:31:10,535 --> 00:31:12,253 I won't kill. 350 00:31:12,371 --> 00:31:13,918 You won't defend yourself? 351 00:31:14,039 --> 00:31:16,212 Oh, I will shoot if forced. 352 00:31:16,333 --> 00:31:18,927 But shots for injure, not kill. 353 00:31:19,044 --> 00:31:22,093 Overview of 11 o'clock info. 354 00:31:22,214 --> 00:31:25,263 After the discovery of two mutilations members of the Colorado motorbike gang... 355 00:31:25,384 --> 00:31:27,762 ... who has the same with the killer Cannibal Boy..., 356 00:31:27,886 --> 00:31:31,607 ... a fearful society ask where Cayden... 357 00:31:37,771 --> 00:31:39,489 Um..., 358 00:31:39,606 --> 00:31:41,483 I want to go to town. 359 00:31:41,608 --> 00:31:46,535 Yes, I understand why you have to turn off the TV. 360 00:31:47,572 --> 00:31:50,496 I... , 361 00:31:50,617 --> 00:31:53,837 ... I guess you want to tell you. 362 00:32:31,116 --> 00:32:32,743 Hey, Cayden. 363 00:32:35,620 --> 00:32:38,590 Your name is Cayden Slaughter, & apos; right? 364 00:32:41,460 --> 00:32:42,757 No, my name is... 365 00:32:43,170 --> 00:32:44,171 Who are you? 366 00:32:44,296 --> 00:32:47,266 I'm Carter Wills. 367 00:32:47,382 --> 00:32:51,182 I guess, I'll be your second cousin. 368 00:32:51,303 --> 00:32:52,520 What do I do? / Listen..., 369 00:32:52,637 --> 00:32:55,106 ... others might be scared
to say... 370 00:32:55,223 --> 00:32:57,351 ... but you have to go from this city, kid. 371 00:32:57,476 --> 00:32:59,399 Or you will make all of us killed. 372 00:33:00,687 --> 00:33:02,064 I think you think I am someone else. 373 00:33:02,189 --> 00:33:04,157 No, you think yourself someone else. 374 00:33:05,150 --> 00:33:08,495 And listen, he hasn't know who you are. 375 00:33:08,612 --> 00:33:11,707 Only some of you know. Do you think he won't know? 376 00:33:11,823 --> 00:33:13,791 And when he knows... / Who ? What do you know? 377 00:33:13,909 --> 00:33:15,001 What do you mean? 378 00:33:15,118 --> 00:33:17,712 You really don't know anything, huh? 379 00:33:18,788 --> 00:33:21,541 Dia Connor, bung ! 380 00:33:21,666 --> 00:33:24,419 Regional Police alone have never come here again. 381 00:33:24,544 --> 00:33:27,718 He who decides who is alive and dead br /> My sister from town... 382 00:33:27,839 --> 00:33:30,558 Gosh. 383 00:33:30,675 --> 00:33:32,518 Oh my God. 384 00:33:35,680 --> 00:33:37,102 Please leave here, son. 385 00:33:38,099 --> 00:33:41,148 Excuse me . 386 00:34:07,712 --> 00:34:09,464 What? I can drink one of these beers. 387 00:34:09,589 --> 00:34:12,889 Stop drinking our beer, Gail! 388 00:34:13,009 --> 00:34:16,263 I don't understand what you mean. I don't understand 389 00:34:16,388 --> 00:34:19,141 May I ask for one? / Here it is. 390 00:34:19,266 --> 00:34:21,985 So you come back again. 391 00:34:29,442 --> 00:34:31,490 Yes, this is only the bar in this city. 392 00:34:31,611 --> 00:34:33,613 How is our small town so far? 393 00:34:34,614 --> 00:34:37,242 Weird. 394 00:34:38,952 --> 00:34:39,999 As if having a secret. 395 00:34:41,204 --> 00:34:42,205 Hey, bad guys think! 396 00:34:45,125 --> 00:34:47,469 How else do I say when you... When I'm bored? 397 00:34:47,586 --> 00:34:50,681 Yes? / Yes. 398 00:34:51,715 --> 00:34:52,807 All right. 399 00:34:52,924 --> 00:34:53,924 Baiklah. 400 00:34:58,096 --> 00:34:59,268 He will be fine? 401 00:34:59,389 --> 00:35:01,983 Yes. He must be fine. 402 00:35:02,100 --> 00:35:03,693 How can he still work? 403 00:35:06,146 --> 00:35:08,023 It's hard to fire your own sister. 404 00:35:09,316 --> 00:35:11,535 Oh, so you own this place? 405 00:35:11,651 --> 00:35:14,905 You're the little princess of the city or who? 406 00:35:18,033 --> 00:35:20,582 Actually the inheritor of this small town. 407 00:35:20,702 --> 00:35:23,046 Our parents have died. 408 00:35:24,497 --> 00:35:27,421 > 409 00:35:27,542 --> 00:35:28,589 Oh, I..., 410 00:35:32,297 --> 00:35:36,427 I'm sorry. 411 00:35:43,725 --> 00:35:45,022 My parents are dead too. 412 00:35:53,652 --> 00:35:55,245 Then. .., 413 00:36:18,927 --> 00:36:21,100 Respect for orphans. 414 00:36:31,856 --> 00:36:33,028 Hey, friend. 415 00:36:34,609 --> 00:36:35,906 So..., 416 00:36:37,237 --> 00:36:38,910 ... how are you guys, guys? 417 00:36:41,616 --> 00:36:42,617 I saw you talking to the boy, Carter. 418 00:36:43,451 --> 00:36:45,704 Which child? 419 00:36:46,871 --> 00:36:50,546 What Tollerman employed. 420 00:36:51,292 --> 00:36:53,920 > 421 00:36:54,045 --> 00:36:56,298 I told him? Nothing. 422 00:36:57,340 --> 00:37:01,140 Yes, just told him to leave from this city. Go away. 423 00:37:01,261 --> 00:37:02,604 Why is that? 424 00:37:03,888 --> 00:37:07,267 Because I think he seduced Angelina. 425 00:37:07,392 --> 00:37:11,363 I'm sure he must make you angry. 426 00:37:11,479 --> 00:37:12,651 You told him about me? 427 00:37:13,606 --> 00:37:16,780 No. Gosh. Not at all. 428 00:37:16,901 --> 00:37:19,245 Funny. Because I think I hear my name. 429 00:37:19,362 --> 00:37:21,535 No. Of course not, Connor. 430 00:37:22,699 --> 00:37:24,667 I'm just pretending. 431 00:37:24,784 --> 00:37:28,038 "This little town doesn't like being outsiders, so go away." 432 00:37:29,497 --> 00:37:30,544 Hmm. 433 00:37:33,501 --> 00:37:34,861 I got the problem, Carter. 434 00:37:35,253 --> 00:37:37,847 I know this child is from old line descendants. 435 00:37:37,964 --> 00:37:40,262 Maybe he is from here or
maybe from the East..., 436 00:37:40,383 --> 00:37:41,885 ... from Synod. It could be. 437 00:37:42,969 --> 00:37:46,769 Yang ingin kutahu kenapa Tollerman membawanya begitu cepat. 438 00:37:48,099 --> 00:37:51,444 And also why drunkards like you are interested in him. 439 00:37:53,062 --> 00:37:57,693 There seems to be something hidden from me. 440 00:37:58,818 --> 00:38:01,947 No. You know what I know. 441 00:38:04,115 --> 00:38:06,413 So you didn't say anything about us to him? 442 00:38:06,534 --> 00:38:09,333 And there's nothing about it what you want to say to me? 443 00:38:09,454 --> 00:38:12,674 No, Connor. Nothing. Believe me. 444 00:38:12,791 --> 00:38:16,045 And this has nothing to do with your brother, Joe? 445 00:38:18,755 --> 00:38:22,510 Tell me who the child is? 446 00:38:22,634 --> 00:38:23,681 What is he doing here? 447 00:38:24,552 --> 00:38:27,305 Can I beat him without getting attacked? 448 00:38:27,430 --> 00:38:29,023 No, I don't know. 449 00:38:29,140 --> 00:38:30,687 I don't know anything . 450 00:38:31,643 --> 00:38:35,238 I just tried to get rid of it, keep us away from problems. 451 00:38:39,984 --> 00:38:41,452 Sounds trustworthy. 452 00:38:51,454 --> 00:38:54,628 Now just make sure you... 453 00:38:54,749 --> 00:38:57,923 > 454 00:38:58,044 --> 00:39:01,173 Will not. It won't. I swear. 455 00:39:03,383 --> 00:39:07,684 No, Carter. You know the value of your family's oath to me? 456 00:39:08,763 --> 00:39:11,061 We will hunt tonight, children! 457 00:39:11,182 --> 00:39:13,310 Yes! 458 00:39:14,310 --> 00:39:15,937 You know how it works this hunt, Carter. 459 00:39:16,813 --> 00:39:18,065 So run away! 460 00:39:19,691 --> 00:39:21,113 Yes. 461 00:39:21,818 --> 00:39:25,618 One, two, three, four..., 462 00:39:25,738 --> 00:39:27,115 p> 463 00:39:28,074 --> 00:39:30,452 Ready or not..., 464 00:39:34,998 --> 00:39:38,719 ... we came! 465 00:40:10,658 --> 00:40:12,126 I will arrest you. I will arrest you! 466 00:40:12,243 --> 00:40:13,836 You kiss it? 467 00:40:13,953 --> 00:40:18,754 Oh my God! 468 00:40:19,334 --> 00:40:23,214 Sorry. You kiss it, right? That stench? 469 00:40:23,338 --> 00:40:25,498 Yes. You can? / We follow the wind direction. 470 00:40:25,590 --> 00:40:27,263 Asthma sufferers can just kiss it from here. 471 00:40:27,383 --> 00:40:30,728 What are you doing here? 472 00:40:37,936 --> 00:40:39,563 They kill someone. I have to know who. 473 00:40:39,687 --> 00:40:43,658 You may see, but don't speak. 474 00:40:48,029 --> 00:40:49,702 It's impossible. 475 00:40:55,286 --> 00:40:56,913 For Connor! 476 00:41:14,097 --> 00:41:16,441 What do they eat? 477 00:41:17,934 --> 00:41:21,279 > 478 00:41:31,406 --> 00:41:33,829 His name is Carter. Carter Wills. 479 00:41:37,120 --> 00:41:38,963 Gosh. / We have to go. 480 00:41:54,554 --> 00:41:55,601 Come on. Now! / Ugh! 481 00:41:57,765 --> 00:41:58,937 They..., 482 00:41:59,058 --> 00:42:01,732 They are all... 483 00:42:03,062 --> 00:42:04,564 Wolf, yes. 484 00:42:09,277 --> 00:42:12,121 Same as you. 485 00:42:12,238 --> 00:42:15,162 ... clever students, talented athletes..., 486 00:42:15,283 --> 00:42:18,082 ... but nobody thought madness in him... 487 00:42:18,202 --> 00:42:20,830 Good, they play it now. / No, kid. 488 00:42:22,206 --> 00:42:24,254 We got it from TiVo. 489 00:42:25,001 --> 00:42:26,548 Oh, Cayden, sorry. 490 00:42:29,255 --> 00:42:32,976 I'm really sorry. 491 00:42:33,092 --> 00:42:34,639 Why are you sorry? This is not your fault. 492 00:42:35,845 --> 00:42:37,097 No, boy. 493 00:42:50,610 --> 00:42:51,702 This is my fault. 494 00:42:52,904 --> 00:42:54,998 Ah! 495 00:42:55,114 --> 00:42:56,114 This is your mother. 496 00:42:56,699 --> 00:42:59,418 Lucinda is my younger sister. 497 00:42:59,535 --> 00:43:00,775 She's so beautiful. 498 00:43:02,747 --> 00:43:08,049 We've been here for a long time, humans wolves from the East Coast. 499 00:43:09,796 --> 00:43:12,970 We come here with ship, ship first. 500 00:43:13,800 --> 00:43:16,974 Certainly not many descendants old lines left. 501 00:43:17,095 --> 00:43:20,645 Many are married to local people , the descendants are getting less. 502 00:43:20,765 --> 00:43:22,483 Like this one. 503 00:43:22,600 --> 00:43:24,978 Too beautiful to be rejected. 504 00:43:25,103 --> 00:43:27,322 I'm not their flock. 505 00:43:27,438 --> 00:43:29,657 I'm just likes men hairy chests. 506 00:43:29,950 --> 00:43:33,619 There are two ways to be wolves, Cayden. 507 00:43:34,570 --> 00:43:40,168 First born to be wolves like you, me, Angel and his sister. 508 00:43:40,910 --> 00:43:44,540 Or you can be changed with bites from pure blood. 509 00:43:44,664 --> 00:43:45,711 But they..., 510 00:43:46,916 --> 00:43:50,762 They will never have the power of pure blood wolves. 511 00:43:50,878 --> 00:43:54,758 They can change, but are weak, not strong. 512 00:43:57,135 --> 00:43:59,058 Now, Connory Slaughter..., 513 00:44:00,179 --> 00:44:05,686 He is one of the last wolves pure blood from far away. 514 00:44:07,311 --> 00:44:11,782 Everything started when Lucinda caught his attention. 515 00:44:11,899 --> 00:44:13,822 Lucinda was the wolf of the city. 516 00:44:13,943 --> 00:44:16,537 One of the bloodlines of pure blood last. 517 00:44:16,654 --> 00:44:19,498 In his eyes, Lucinda was created for him. 518 00:44:21,534 --> 00:44:25,209 At night he came and took him by force. 519 00:44:27,123 --> 00:44:29,217 Lucinda contained.... 520 00:44:29,333 --> 00:44:30,835 ... yourself. 521 00:44:33,004 --> 00:44:34,802 What? 522 00:44:37,341 --> 00:44:38,433 No. 523 00:44:39,343 --> 00:44:41,437 John, you mean..., 524 00:44:42,346 --> 00:44:45,190 ... bastards on the hill... 525 00:44:47,351 --> 00:44:49,479 ... is my father? 526 00:44:51,147 --> 00:44:53,821 Yes, by blood. 527 00:44:56,277 --> 00:44:59,747 When Father Lucinda /> know he is pregnant..., 528 00:45:00,489 --> 00:45:02,537 ... he threatens to kill him. 529 00:45:02,658 --> 00:45:06,037 So we falsify Lucinda's death. 530 00:45:07,038 --> 00:45:11,589 I hid him in our underground room until we agreed. 531 00:45:11,709 --> 00:45:17,432 We agreed that Connor should not be aware of you, Cayden. 532 00:45:17,548 --> 00:45:22,520 So I convinced Lucinda to < 533 00:45:23,262 --> 00:45:26,766 With a broken heart, he releases you. 534 00:45:28,184 --> 00:45:30,983 And he committed suicide September at that time. 535 00:45:33,689 --> 00:45:37,489 After Lucinda is gone, Connor gets worse. 536 00:45:38,569 --> 00:45:40,742 He forms a wild flock. 537 00:45:40,863 --> 00:45:43,582 He bites them, changes them. 538 00:45:43,699 --> 00:45:47,875 They move to the hills to run away, hunt and kill. 539 00:45:49,288 --> 00:45:52,292 Spend time not in human form. 540 00:45:52,416 --> 00:45:56,717 It chases you, you understand , that wildness. 541 00:46:00,424 --> 00:46:04,679 So, the deal is they stay up there... 542 00:46:04,804 --> 00:46:07,227 ... and none of the city wolves will disturb them. 543 00:46:07,348 --> 00:46:11,069 And we both keep the secret from the outside. 544 00:46:11,185 --> 00:46:12,687 But now..., 545 00:46:14,939 --> 00:46:20,446 Connor gets older and thinks of his inheritance. 546 00:46:21,487 --> 00:46:23,535 What does that mean? 547 00:46:25,366 --> 00:46:27,414 When he's grown up... ., 548 00:46:30,454 --> 00:46:32,252 Connor wants to have children... 549 00:46:33,958 --> 00:46:37,383 ... with one of the wolves the last pure blood in the city. 550 00:46:41,549 --> 00:46:42,721 No! 551 00:46:43,426 --> 00:46:44,643 Yes. That's the deal. 552 00:46:44,760 --> 00:46:46,103 When? 553 00:46:47,346 --> 00:46:48,466 When he decides. 554 00:46:49,056 --> 00:46:50,558 Do you accept it? / I have to. 555 00:46:50,683 --> 00:46:53,152 If I refuse, if I go... 556 00:46:53,269 --> 00:46:56,398 ... he will kill John, Clara, my sister, everyone. 557 00:46:57,690 --> 00:46:59,408 Gosh! 558 00:46:59,525 --> 00:47:00,742 Cayden, stop. 559 00:47:02,278 --> 00:47:03,530 He doesn't care about the law. 560 00:47:03,654 --> 00:47:05,327 He doesn't care if he dies. 561 00:47:05,448 --> 00:47:07,871 He will slaughter anyone < > which prevented him. 562 00:47:07,992 --> 00:47:10,871 Is that what you want? / What do I want? 563 00:47:11,787 --> 00:47:15,212 I want to move. Enjoy my life. 564 00:47:15,958 --> 00:47:19,212 But only this is how I protect the people I love. 565 00:47:20,379 --> 00:47:23,679 If I give him a son, he will let me go. 566 00:47:23,799 --> 00:47:25,051 Then, I will free. 567 00:47:25,718 --> 00:47:27,061 A Son. 568 00:47:27,762 --> 00:47:29,389 Like me. 569 00:47:29,513 --> 00:47:31,936 Then this will continue continue and continue. 570 00:47:32,058 --> 00:47:34,356 Yes this goes on forever. 571 00:47:36,771 --> 00:47:38,614 You shouldn't go back here. 572 00:47:40,274 --> 00:47:42,151 You're too good for this place. 573 00:47:43,819 --> 00:47:44,945 Don't say that. 574 00:47:46,238 --> 00:47:47,535 Why not? 575 00:47:48,324 --> 00:47:49,371 Because..., 576 00:47:51,535 --> 00:47:53,537 I killed my parents. 577 00:47:56,624 --> 00:47:58,251 I didn't remember it. 578 00:47:58,376 --> 00:48:02,426 I woke up and they You are dead, torn apart. 579 00:48:04,382 --> 00:48:10,310 You know, my father is a drunk champion. 580 00:48:12,765 --> 00:48:14,984 He killed my mother at full moon. 581 00:48:18,729 --> 00:48:23,075 He came home when drunk, angry, and he... 582 00:48:25,778 --> 00:48:27,826 When he came and found Mother..., 583 00:48:28,781 --> 00:48:30,454 ... he slit his own throat. 584 00:48:33,160 --> 00:48:35,600 For years Gail and I did not mind that. 585 00:48:36,872 --> 00:48:40,797 Is there anything that killed my mother or human? 586 00:48:42,336 --> 00:48:44,430 Or just liquor? I don't know. 587 00:48:46,298 --> 00:48:49,347 Somehow it looks like it's in him..., 588 00:48:49,468 --> 00:48:52,563 .. the potential to kill in the unconscious state. 589 00:48:54,306 --> 00:48:57,856 The thing is, that isn't in you. 590 00:48:58,853 --> 00:49:00,355 Of course it's in me. 591 00:49:02,064 --> 00:49:03,190 Moonlight. 592 00:49:04,150 --> 00:49:05,948 Violence. 593 00:49:06,068 --> 00:49:08,287 I feel it. / I know. 594 00:49:08,404 --> 00:49:10,031 I can also feel it. 595 00:49:11,073 --> 00:49:13,496 But that's our big question, right? 596 00:49:13,617 --> 00:49:16,962 Is that a gift or a curse? 597 00:49:17,955 --> 00:49:21,175 So, what's right? 598 00:49:22,293 --> 00:49:24,295 Come on. I'll show you. 599 00:49:36,348 --> 00:49:38,316 See everything with the way we see it..., 600 00:49:39,685 --> 00:49:41,403 ... of the smell, sound..., 601 00:49:45,107 --> 00:49:47,030 ... it's bound to nature. 602 00:49:53,282 --> 00:49:55,876 I always say that is power... 603 00:49:55,993 --> 00:49:57,290 ... and grace. 604 00:50:01,207 --> 00:50:04,051 That's it. Do you feel it? Cayden? 605 00:50:10,216 --> 00:50:14,687 Then what do we do? Let the wild beast go out? 606 00:50:14,803 --> 00:50:16,805 Let it kill whoever hinders us? 607 00:50:16,931 --> 00:50:20,151 Of course not. We use to control it. 608 00:50:20,935 --> 00:50:24,940 And we will only kill threatening the person we love. 609 00:50:25,981 --> 00:50:28,530 That's really sexy. 610 00:50:32,071 --> 00:50:36,577 Angel , this..., This is not a good idea. 611 00:50:36,700 --> 00:50:41,001 Really? Because it looks like is a good idea. 612 00:50:42,289 --> 00:50:46,886 It's been a long time, it's been a long time since... 613 00:50:47,920 --> 00:50:49,137 What? 614 00:50:49,255 --> 00:50:51,929 Wait, never at all? 615 00:50:52,049 --> 00:50:54,848 No, actually has never been. 616 00:50:54,969 --> 00:50:59,190 It's just rare without... 617 00:51:00,224 --> 00:51:01,567 ... incidents. 618 00:51:02,101 --> 00:51:03,353 Aku paham. 619 00:51:04,395 --> 00:51:08,866 You're afraid of excitement, adrenaline... 620 00:51:09,608 --> 00:51:12,908 ... will make you change. / Yes, right. 621 00:51:13,028 --> 00:51:16,328 Understood? / Understand. 622 00:51:17,741 --> 00:51:18,788 Then why? 623 00:51:20,786 --> 00:51:22,584 I mean, if that happens... 624 00:51:23,747 --> 00:51:25,215 ... I really want it. 625 00:52:42,076 --> 00:52:43,703 There is someone in the warehouse? 626 00:52:46,830 --> 00:52:49,128 Hello! / Wait a minute! 627 00:52:53,754 --> 00:52:56,052 Hey, John. 628 00:52:57,132 --> 00:53:00,602 Hey too. How is that? 629 00:53:01,970 --> 00:53:03,813 Good. / Yes, fine. 630 00:53:03,931 --> 00:53:06,400 Very good. I think we all... 631 00:53:07,434 --> 00:53:09,152 I think it's very good. / Good. 632 00:53:09,269 --> 00:53:13,365 And where is Angel? She is home? 633 00:53:13,482 --> 00:53:15,325 Eh, no! Up here! 634 00:53:16,860 --> 00:53:19,739 Hey, John? / Yes? 635 00:53:19,863 --> 00:53:23,618 Does Clara have clothes that I might borrow? 636 00:53:23,742 --> 00:53:25,119 Oh , we searched first. 637 00:53:26,161 --> 00:53:29,882 Clara ! Lepaskan bajumu ! 638 00:53:42,800 --> 00:53:45,723 Larson, it's about defending ourselves. / It's suicidal. 639 00:53:45,848 --> 00:53:47,368 We can't fight... / We have to do it now! 640 00:53:47,433 --> 00:53:49,435 You know what they left from my sister? 641 00:53:49,560 --> 00:53:51,312 This is the coffee, gentlemen. 642 00:53:55,816 --> 00:53:57,784 Ah, here it is. 643 00:53:59,236 --> 00:54:00,283 Cayden. 644 00:54:01,572 --> 00:54:05,827 Cayden. 645 00:54:07,453 --> 00:54:12,755 Cayden. p> 646 00:54:12,875 --> 00:54:15,378 These are the city wolves. The descendants of the old lines left. 647 00:54:15,502 --> 00:54:18,005 Everyone, introduce this is the Son of Lucinda. 648 00:54:18,130 --> 00:54:20,724 I know. I know the smell! 649 00:54:23,761 --> 00:54:25,479 I thought it was the first time since saw it. I told you, right? 650 00:54:26,388 --> 00:54:28,482 We all say that, Gail. / I'm the first one. 651 00:54:28,599 --> 00:54:31,944 This is Larson Wills. 652 00:54:32,060 --> 00:54:33,460 He will be your second cousin. 653 00:54:33,854 --> 00:54:37,074 Yes. Nice to meet you, kid. 654 00:54:38,025 --> 00:54:40,699 I'm sorry. I don't intend to make this happen. 655 00:54:40,819 --> 00:54:42,787 You heard that? He's not here... 656 00:54:42,905 --> 00:54:46,330 ... to kick a honeycomb,
00:54:48,587 Cayden returns because he has the right here. 658 00:54:48,599 --> 00:54:50,796 We all have to bear the danger because of that, Clara. 659 00:54:50,913 --> 00:54:54,383 And this is Mayor Robinson. He's an optimist. 660 00:54:54,500 --> 00:54:57,424 No, John. I'm a realistic person. 661 00:54:57,544 --> 00:54:59,091 Connor is getting nervous. 662 00:54:59,505 --> 00:55:03,851 If he thinks this child is coming to bother Angelina..., 663 00:55:03,967 --> 00:55:07,471 ... then he and his flock will be down from the hill and kill it. 664 00:55:07,596 --> 00:55:09,849 Then kill us all because it hides it. 665 00:55:09,973 --> 00:55:11,190 Probably won't. 666 00:55:11,308 --> 00:55:13,026 You're crazy? 667 00:55:13,143 --> 00:55:14,440 Purnama in a minute. 668 00:55:14,770 --> 00:55:17,023 Sial, aku bahkan tak bisa sembunyikan ketakutanku. 669 00:55:17,147 --> 00:55:19,024 When is the full moon? / Tomorrow night. 670 00:55:19,149 --> 00:55:21,527 Halloween. Gosh. 671 00:55:21,652 --> 00:55:25,532 What is better Halloween than being eaten by werewolves? 672 00:55:29,076 --> 00:55:32,205 Gosh, relax. 673 00:55:32,329 --> 00:55:36,630 He's getting crazy and crazy. > We have one choice. 674 00:55:38,126 --> 00:55:41,346 Leave Angelina and give her a child. 675 00:55:41,463 --> 00:55:43,511 You're really a hero, Larson Wills. 676 00:55:43,632 --> 00:55:45,851 At least Angelina survived. < br /> You don't understand? 677 00:55:45,968 --> 00:55:48,187 They're your own flesh and blood! / No! 678 00:55:48,303 --> 00:55:52,228 It's my flesh blood. / Good, calm, Larson. 679 00:55:52,349 --> 00:55:53,726 p> 680 00:55:54,685 --> 00:55:58,735 Please calm down. 681 00:55:59,898 --> 00:56:01,741 We like to pretend... 682 00:56:01,859 --> 00:56:04,237 ... if we are nervous... 683 00:56:04,361 --> 00:56:07,865 ... with Connor and the flock. 684 00:56:09,825 --> 00:56:12,294 Sometimes some cattle disappear. 685 00:56:14,079 --> 00:56:18,084 Sometimes a child disappears. 686 00:56:18,208 --> 00:56:22,805 But we don't know where where the child disappeared. 687 00:56:22,921 --> 00:56:24,343 Yes, John, that's true. 688 00:56:25,090 --> 00:56:29,266 But it's not fear that we are do it, but its usefulness. 689 00:56:29,386 --> 00:56:31,935 Those on the hill are wolves all the time. 690 00:56:32,055 --> 00:56:34,808 John, some of us even haven't changed for years. 691 00:56:34,933 --> 00:56:37,311 Even my whip almost doesn't grow anymore. 692 00:56:38,270 --> 00:56:39,567 It only grows thin fur. 693 00:56:39,688 --> 00:56:41,611 He is the youngest and the strongest. 694 00:56:41,732 --> 00:56:46,579 If Connor kills him, he won't hunt us down. 695 00:56:46,695 --> 00:56:49,118 Then what? Submit Angelina just like that? 696 00:56:50,282 --> 00:56:51,784 That's the deal we made. 697 00:56:51,909 --> 00:56:54,287 The deal I made. / Yes, I don't. 698 00:56:56,872 --> 00:56:58,920 Since the first time this happened to me... 699 00:56:59,041 --> 00:57:01,385 ... I have struggled between suicide... 700 00:57:01,501 --> 00:57:03,674 ... and looking for ways to do good things with this situation. 701 00:57:04,922 --> 00:57:06,799 And now..., 702 00:57:09,468 --> 00:57:11,061 ... maybe I found a way
do both. 703 00:57:13,555 --> 00:57:16,274 Stay quiet in your house tonight and key. 704 00:57:16,391 --> 00:57:17,734 Will strengthen this. 705 00:57:17,851 --> 00:57:20,070 No, boy. Don't do this, he will kill you. 706 00:57:20,187 --> 00:57:22,861 Maybe. / Don't! Cayden! 707 00:57:22,981 --> 00:57:24,824 He will kill you. 708 00:57:29,863 --> 00:57:32,036 Maybe he can die with me. 709 00:57:32,991 --> 00:57:34,083 No! 710 00:57:34,201 --> 00:57:36,704 John, please stop him. 711 00:57:37,663 --> 00:57:39,006 John, please stop him. 712 00:57:47,547 --> 00:57:50,721 John p> 713 00:57:50,842 --> 00:57:52,560 How? 714 00:57:52,678 --> 00:57:54,225 Tollerman and others have broken the agreement. 715 00:57:55,263 --> 00:57:57,482 Bringing people from outside. 716 00:57:57,599 --> 00:57:59,647 What will we do ? 717 00:57:59,768 --> 00:58:01,361 The child must go. 718 00:58:02,562 --> 00:58:06,612 So, if he doesn't come to us, we come and take him. 719 00:58:07,442 --> 00:58:08,864 Yes, fine. 720 00:58:10,404 --> 00:58:12,247 Or I just come to you. 721 00:58:13,448 --> 00:58:15,701 Wow! / This is good. 722 00:58:15,826 --> 00:58:20,206 As far as I know the wolf's nest is not like this. Like a hairy crazy man's camp. 723 00:58:21,957 --> 00:58:23,174 Tell me, boy..., 724 00:58:23,291 --> 00:58:25,168 The synod that sent you here? 725 00:58:25,293 --> 00:58:27,170 What is Synod? 726 00:58:27,295 --> 00:58:30,344 You really don't know anything, huh? 727 00:58:30,465 --> 00:58:31,465 I know about Lucinda. 728 00:58:32,968 --> 00:58:36,017 I know you kidnapped him. / Take care of your mouth, kid. 729 00:58:36,138 --> 00:58:38,436 Before all of you try to kill me..., 730 00:58:40,308 --> 00:58:42,811 ... I just want to tell something, Connor. 731 00:58:45,313 --> 00:58:47,736 Lucinda Wills is my mother. 732 00:58:50,944 --> 00:58:51,991 What? 733 00:58:53,655 --> 00:58:57,410 Impossible. Lucinda died before she gave birth. 734 00:58:57,534 --> 00:58:59,286 Itu yang dikatakan Tollerman. 735 00:59:00,078 --> 00:59:04,458 The truth is he committed suicide a few days after I was born. 736 00:59:08,503 --> 00:59:09,595 Is that true? 737 00:59:13,675 --> 00:59:16,554 I give you a chance like everyone else. 738 00:59:16,678 --> 00:59:17,725 p> 739 00:59:17,846 --> 00:59:19,063 Run away. 740 00:59:19,639 --> 00:59:22,017 No. 741 00:59:23,810 --> 00:59:25,983 You leave this city and release Angelina... 742 00:59:29,441 --> 00:59:31,535 Or? / Or... 743 00:59:32,944 --> 00:59:35,538 ... you will force me to stop you. 744 00:59:36,740 --> 00:59:37,866 Good then. Kill him. 745 00:59:44,581 --> 00:59:46,379 Come on! 746 01:00:22,244 --> 01:00:25,293 Check over there. 747 01:00:25,413 --> 01:00:27,836 Who is next? 748 01:00:49,437 --> 01:00:52,190 I believe in you, kid. 749 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 Gosh, they will kill him! / Angel! Angel! 750 01:01:21,386 --> 01:01:22,478 You can't help it! 751 01:01:23,180 --> 01:01:24,272 Son..., 752 01:01:53,001 --> 01:01:54,002 Basic animal! 753 01:02:43,635 --> 01:02:46,229 Damn. 754 01:02:47,305 --> 01:02:49,825 Cayden. That's Cayden. 755 01:02:49,933 --> 01:02:52,231 Wolf, like you. / Lucinda is pregnant. 756 01:02:52,352 --> 01:02:54,775 He killed himself. / He's a monster. 757 01:02:54,896 --> 01:02:57,016 At least Angel survived. Don't you understand? 758 01:02:57,107 --> 01:02:58,467 Your own flesh's blood. 759 01:02:59,025 --> 01:03:00,242 I give you a chance like everyone else. 760 01:03:00,360 --> 01:03:01,862 Why do you think my face is handsome? 761 01:03:01,987 --> 01:03:03,284 Run away! 762 01:03:03,905 --> 01:03:07,785 Geez, this looks bad. 763 01:03:09,786 --> 01:03:12,665 Losing strength, even you can't keep your shape. 764 01:03:17,419 --> 01:03:18,966 Wild Joe? 765 01:03:23,967 --> 01:03:25,844 Wake up, little bastard. 766 01:03:26,886 --> 01:03:30,641 > 767 01:03:30,765 --> 01:03:31,891 Wake up. / Oh, I'm so... 768 01:03:32,517 --> 01:03:33,564 Wake up! 769 01:03:34,686 --> 01:03:36,108 Wake up! 770 01:03:39,065 --> 01:03:41,409 Wake up! 771 01:04:02,547 --> 01:04:04,140 Wake up. 772 01:04:11,890 --> 01:04:13,563 Gosh! 773 01:04:14,059 --> 01:04:15,902 John! 774 01:04:42,295 --> 01:04:44,718 John! 775 01:04:44,839 --> 01:04:46,682 I tried not to kill them. 776 01:04:47,634 --> 01:04:50,012 > That's wrong. 777 01:04:51,638 --> 01:04:54,391 Here the choice is alive or dead. 778 01:04:55,558 --> 01:04:58,277 I have to go to the Hospital... 779 01:04:58,728 --> 01:05:00,321 You don't need a hospital. 780 01:05:00,438 --> 01:05:02,236 You need to change. 781 01:05:02,357 --> 01:05:04,860 You have to go out and run. 782 01:05:04,984 --> 01:05:06,736 I can't. That's very painful. 783 01:05:06,861 --> 01:05:10,081 Believe me. You have to change. 784 01:05:12,200 --> 01:05:15,750 If not, kid, you won't be safe. 785 01:05:19,165 --> 01:05:20,667 Try it. 786 01:05:33,555 --> 01:05:34,852 Oh my God! 787 01:05:36,224 --> 01:05:40,650 I can not. I can't. 788 01:05:40,770 --> 01:05:42,022 Angel. 789 01:05:48,653 --> 01:05:52,157 Calm down. Calm down. 790 01:06:15,847 --> 01:06:17,815 Alright. 791 01:06:21,186 --> 01:06:23,780 Fine, you have to run away. 792 01:06:23,897 --> 01:06:26,776 Angel, now you can't. 793 01:06:28,109 --> 01:06:30,737 You have to run, understand? That's the only way. 794 01:06:32,322 --> 01:06:33,665 Trust me. 795 01:06:35,742 --> 01:06:37,119 Run away. 796 01:06:38,453 --> 01:06:39,830 Calm down. Calm down. 797 01:06:39,954 --> 01:06:41,331 Calm down. 798 01:07:23,957 --> 01:07:25,675 Feel better? 799 01:07:26,668 --> 01:07:29,171 Very good. Yes. 800 01:07:31,005 --> 01:07:32,006 But is that important? 801 01:07:32,340 --> 01:07:35,264 I can't beat them. They are too many. 802 01:07:35,969 --> 01:07:37,812 If I go back there, /> they will kill me. 803 01:07:39,931 --> 01:07:42,434 You have to go. Save yourself. 804 01:07:42,559 --> 01:07:44,436 Do you think I can do that? 805 01:07:45,270 --> 01:07:46,738 No. 806 01:07:46,854 --> 01:07:50,000 I have to defeat them. < br /> All of them. 807 01:07:50,055 --> 01:07:53,905 I'm sure there must be a way... / Sorry to involve you in this. 808 01:07:54,028 --> 01:07:55,701 What? No need. 809 01:07:55,822 --> 01:08:00,498 This is not your fault. I was involved in this. 810 01:08:04,622 --> 01:08:05,965 Come on. 811 01:08:12,755 --> 01:08:15,850 Whoa. What is this stench? 812 01:08:15,967 --> 01:08:17,890 Sorry, honey..., 813 01:08:18,011 --> 01:08:20,264 ... that's my personal collection. 814 01:08:20,388 --> 01:08:25,519 A-1, pure organic, completely /> recycling from sheep droppings. 815 01:08:25,643 --> 01:08:28,567 And it's very good for soil. 816 01:08:29,897 --> 01:08:32,650 And it's easy to explode, & apos; right? 817 01:09:01,137 --> 01:09:02,514 There's news What, Kino? 818 01:09:04,223 --> 01:09:07,944 They were all badly injured. Wounds cut, broken bones. 819 01:09:09,270 --> 01:09:11,773 Wake them up and tell to run away, they will be better. 820 01:09:13,983 --> 01:09:15,530 I'll be there with you. 821 01:09:16,194 --> 01:09:17,662 No. 822 01:09:19,072 --> 01:09:21,541 If something happens to you, all of this will be in vain. 823 01:09:22,200 --> 01:09:25,579 We can't recover like you. Like him. 824 01:09:26,454 --> 01:09:27,922 That is if he is safe go through the fall. 825 01:09:28,790 --> 01:09:30,463 Go home, pack your belongings. 826 01:09:30,833 --> 01:09:33,677 When this is over, meet me in the motel down the hill. 827 01:09:35,171 --> 01:09:36,718 Then we will leave. 828 01:09:36,839 --> 01:09:37,886 We will be free. 829 01:09:42,303 --> 01:09:43,475 Do you think that is correct? 830 01:09:45,390 --> 01:09:46,937 Do you think the child is your son? 831 01:10:20,466 --> 01:10:21,466 Yes. 832 01:11:05,136 --> 01:11:08,060 Clara! Angel! 833 01:11:37,210 --> 01:11:39,463 Maybe someone knows something happened in the city. 834 01:11:39,587 --> 01:11:41,885 Maybe they will send someone to help. 835 01:11:42,006 --> 01:11:45,556 When they arrested me, I didn't see anyone. 836 01:11:46,385 --> 01:11:50,686 Merea left normally. As if they already knew. 837 01:11:50,807 --> 01:11:53,401 He was right. They know. 838 01:11:57,730 --> 01:12:00,950 John Tollerman. Nona - nona. 839 01:12:01,067 --> 01:12:03,161 Thank you it won't be enough because has come to my big night. 840 01:12:03,277 --> 01:12:05,530 Yes, it looks like we can't go either. 841 01:12:05,655 --> 01:12:07,874 Yes. Say, John. 842 01:12:08,574 --> 01:12:10,042 Where is the child? 843 01:12:11,244 --> 01:12:14,714 The child is dead. We buried him where he fell. 844 01:12:16,207 --> 01:12:18,926 I think you were easy to lie after 20 years, & apos; right? 845 01:12:19,043 --> 01:12:20,090 This is not a lie. 846 01:12:20,211 --> 01:12:22,760 He's your Son and you killed him. 847 01:12:22,880 --> 01:12:24,132 You're lying, John. 848 01:12:24,799 --> 01:12:28,178 If he's my Son, then you hide Lucinda from me... 849 01:12:28,302 --> 01:12:30,350 p> 850 01:12:30,471 --> 01:12:32,849 ... and lied to me over 20 years. 851 01:12:33,808 --> 01:12:35,936 And you will know how you will suffer because of that. 852 01:12:36,060 --> 01:12:39,781 You think I'm afraid to die? 853 01:12:42,066 --> 01:12:43,989 It's not a matter of death, John. But before that death. 854 01:12:45,111 --> 01:12:47,614 Uh-oh! 855 01:12:47,738 --> 01:12:49,365 Gosh, this is an event big. 856 01:12:54,912 --> 01:12:57,210 Do you believe I'm a little nervous? 857 01:12:57,331 --> 01:12:59,004 You really have to. 858 01:13:00,126 --> 01:13:01,378 All right, John. 859 01:13:04,171 --> 01:13:06,765 Gosh. What did they do to him, John? 860 01:13:06,883 --> 01:13:08,430 He was sedated. 861 01:13:09,719 --> 01:13:12,563 Calm down, Angel. Everything will be ending midnight..., 862 01:13:12,680 --> 01:13:14,102 ... I guess you will give me a son. 863 01:13:15,850 --> 01:13:19,900 Hey, I did this for you, Angel. p> 864 01:13:20,521 --> 01:13:22,444 I did this for all of us. 865 01:13:25,026 --> 01:13:26,278 This sucks. 866 01:13:27,194 --> 01:13:28,446 We miss the party. 867 01:13:28,571 --> 01:13:32,326 Hey, if Connor says he will appears, he must appear. 868 01:13:33,534 --> 01:13:34,706 Then we kill him. 869 01:13:37,038 --> 01:13:39,587 Then we party. 870 01:13:40,333 --> 01:13:42,051 Do you hear that? 871 01:13:47,173 --> 01:13:48,516 Connor! 872 01:13:49,926 --> 01:13:53,055 Friends, it's been a long time I waited tonight. 873 01:13:53,179 --> 01:13:56,604 And really glad my flock is here to see it. 874 01:13:56,724 --> 01:13:58,271 Connor! 875 01:13:58,392 --> 01:14:00,360 And thank you to Angel... 876 01:14:00,478 --> 01:14:02,438 ... because it makes me a wolf the happiest in this forest. 877 01:14:03,105 --> 01:14:05,483 Fuck you! / Damn it! 878 01:14:07,860 --> 01:14:09,612 It feels as if we > mated. 879 01:14:11,072 --> 01:14:12,745 It's better to start, huh? 880 01:14:13,908 --> 01:14:16,002 Connory Slaughter! / Yes! 881 01:14:16,118 --> 01:14:17,620 Alpha Wolf! 882 01:14:17,745 --> 01:14:19,622 Lead this flock! 883 01:14:19,747 --> 01:14:24,048 Yes! / Do you accept, this bitch... 884 01:14:25,252 --> 01:14:26,504 ... yes, tonight? 885 01:14:26,629 --> 01:14:29,178 Yes. / Angelina Timmins! 886 01:14:29,298 --> 01:14:31,551 The only owner bar in this city, and... 887 01:14:32,176 --> 01:14:35,225 Do you accept...
/ Uh, Deke, he wants. 888 01:14:36,847 --> 01:14:39,691 Okay, yeah... This is a big event. 889 01:14:39,809 --> 01:14:41,811 We want to excuse you, please you have fun - happy... 890 01:14:41,936 --> 01:14:45,657 ... and we'll be back, say 20 minutes. 891 01:14:45,773 --> 01:14:49,152 Gosh, make it 40 minutes. 892 01:14:51,112 --> 01:14:53,535 Except, of course if anyone objected. 893 01:14:54,991 --> 01:14:56,334 Don't count, Gail. 894 01:14:56,450 --> 01:14:58,202 Then, let's start. 895 01:14:59,453 --> 01:15:02,332 I object! / Kid..., 896 01:15:02,456 --> 01:15:04,208 Isn't it I told you? 897 01:15:04,333 --> 01:15:06,256 Didn't I warn to leave them? 898 01:15:06,377 --> 01:15:09,927 They are my flock, son. They obey my orders. 899 01:15:10,047 --> 01:15:11,299 This is not a flock 900 01:15:12,174 --> 01:15:16,520 Wolves do not terrorize the city or kidnap or cruel to women. 901 01:15:16,637 --> 01:15:18,514 You are not wolves at all! 902 01:15:18,639 --> 01:15:22,189 Alright, who are we showing we are actually, children! 903 01:16:12,693 --> 01:16:13,785 Hey! 904 01:16:15,446 --> 01:16:17,790 Basic traitor! 905 01:16:17,907 --> 01:16:19,784 Deke, shut your mouth! 906 01:16:25,206 --> 01:16:28,301 Go, John ! Save him! Wait! 907 01:16:31,128 --> 01:16:32,129 Ah. 908 01:17:07,665 --> 01:17:10,134 All right, here it is. 909 01:17:18,509 --> 01:17:21,388 Listen to me, all of you! 910 01:17:23,430 --> 01:17:28,027 You think you can kill me, even though it's not! 911 01:17:29,019 --> 01:17:31,647 Kembalilah dan bertahan hidup ! 912 01:17:32,857 --> 01:17:33,949 If you stay here... 913 01:17:35,526 --> 01:17:37,870 ... I'll kill you all. 914 01:17:41,532 --> 01:17:42,704 Bring him to me. 915 01:17:52,334 --> 01:17:54,177 What is this? / p> 916 01:17:56,839 --> 01:17:59,683 Search for him, Kino! Bring his head! 917 01:17:59,800 --> 01:18:02,098 We have to be smart about this! We have to... 918 01:18:23,532 --> 01:18:25,876 You can't hide from me, kid. 919 01:18:30,164 --> 01:18:32,212 Shoot, John, now! 920 01:18:42,551 --> 01:18:44,679 Poor warehouse. 921 01:18:51,602 --> 01:18:54,025 Gosh! 922 01:18:55,147 --> 01:18:56,239 Hmm! 923 01:19:05,157 --> 01:19:07,751 This is my city, little bastard! 924 01:19:07,868 --> 01:19:11,168 No! You chose the hill, stay up the hill! 925 01:19:28,222 --> 01:19:30,441 You did this to me! 926 01:19:30,557 --> 01:19:32,559 You made me a monster! 927 01:19:41,860 --> 01:19:43,737 It seems that you haven't become a monster. 928 01:20:22,484 --> 01:20:25,237 I thought you had fighting souls, kid. 929 01:20:30,576 --> 01:20:31,668 Go forward! 930 01:20:55,601 --> 01:20:58,821 Goodbye, Connory Slaughter. 931 01:21:00,814 --> 01:21:02,236 No! 932 01:21:04,777 --> 01:21:05,778 Look at me. 933 01:21:09,656 --> 01:21:13,251 You did a lot of horrible things in your life. 934 01:21:14,036 --> 01:21:15,834 And you deserve to die. 935 01:21:38,352 --> 01:21:39,774 You're right. 936 01:21:41,939 --> 01:21:47,321 But you must know, I never kidnapped Lucinda. 937 01:21:48,821 --> 01:21:52,871 I love her, and he loves me. 938 01:21:55,494 --> 01:21:57,292 When his father found out he was pregnant..., 939 01:21:57,413 --> 01:21:59,165 ... he threatened to kill him. 940 01:22:00,999 --> 01:22:02,751 So I received the pain 941 01:22:06,713 --> 01:22:09,011 They grabbed the woman I loved from me. 942 01:22:10,676 --> 01:22:12,303 And I just... 943 01:22:15,722 --> 01:22:18,566 ... became a monster according to suspicion them. 944 01:22:22,354 --> 01:22:24,152 So go ahead, Cayden. 945 01:22:26,275 --> 01:22:27,618 End it. 946 01:22:28,819 --> 01:22:30,446 You have the right to do it. 947 01:22:36,827 --> 01:22:40,297 I tell you, kid... < /p> 948 01:22:41,123 --> 01:22:43,501 ... being here watching this happy reunion... 949 01:22:43,625 --> 01:22:45,878 ... please my heart. 950 01:22:46,003 --> 01:22:49,007 Make all my problems so useful! Hurray! 951 01:22:49,131 --> 01:22:51,725 I guessed it! Joe Wills! 952 01:22:51,842 --> 01:22:53,344 After all these years..., 953 01:22:53,469 --> 01:22:56,769 ... hey, it's Connory Slaughter..., 954 01:22:56,889 --> 01:22:59,017 ... beaten, defeated. 955 01:22:59,141 --> 01:23:01,360 I saw your eyes never healed, huh? 956 01:23:01,477 --> 01:23:04,105 No. Only Jack's eyes-one with limping legs. 957 01:23:05,147 --> 01:23:07,115 So that I don't forget the you did to me. 958 01:23:07,232 --> 01:23:08,232 Hmm? 959 01:23:08,250 --> 01:23:12,906 Know what your neighbor said when he excluded me from this city? 960 01:23:13,030 --> 01:23:16,580 He said I was too wild, too brutal. 961 01:23:16,700 --> 01:23:19,499 I swear I will come back and kill you. 962 01:23:20,662 --> 01:23:21,914 He just laughs at me. 963 01:23:23,165 --> 01:23:24,212 Ha! 964 01:23:24,333 --> 01:23:26,006 But this kid is the key. 965 01:23:26,126 --> 01:23:29,050 You don't know he is there.
Never heard the story. 966 01:23:29,171 --> 01:23:32,892 But my sister, Carter, he told me. 967 01:23:33,008 --> 01:23:35,102 He told me everything. 968 01:23:35,761 --> 01:23:37,513 Maybe I can't hurt you. 969 01:23:38,222 --> 01:23:39,599 But the bearer of this pleasure..., 970 01:23:41,058 --> 01:23:42,731 ... he will destroy you. 971 01:23:43,185 --> 01:23:45,946 Hey Joe, why didn't you change and crawled away from here? 972 01:23:45,979 --> 01:23:49,609 You think I went through all the problems to track your offspring..., 973 01:23:49,733 --> 01:23:53,203 ... bring him here, kill his parents, just to go? 974 01:23:53,320 --> 01:23:54,947 Just to let you live? 975 01:23:55,864 --> 01:23:57,116 What are you doing? 976 01:23:57,991 --> 01:23:59,083 What ? 977 01:23:59,910 --> 01:24:02,208 Oh yeah. 978 01:24:02,329 --> 01:24:03,751 I killed your parents... 979 01:24:03,872 --> 01:24:06,500 ... and I made the Police think it's your thing. 980 01:24:06,625 --> 01:24:08,047 Why?! 981 01:24:08,168 --> 01:24:09,168 Why? 982 01:24:09,670 --> 01:24:12,344 For you to grow up! To bring you here! 983 01:24:12,464 --> 01:24:16,435 To make it in situation just like this! 984 01:24:16,552 --> 01:24:18,805 Bastard, you! 985 01:24:20,347 --> 01:24:21,724 Never mind. 986 01:24:22,182 --> 01:24:24,605 You're too easily defeated now. You two. 987 01:24:24,726 --> 01:24:27,980 I can beat you with your hands behind. 988 01:24:30,732 --> 01:24:33,656 This is my day! 989 01:24:36,530 --> 01:24:38,532 Oh sayang, aku telah mendapatkannya. 990 01:24:38,657 --> 01:24:40,125 Hey, Joe. / Yes? 991 01:24:40,242 --> 01:24:42,711 You know your brother, Carter? / He's my favorite. 992 01:24:42,828 --> 01:24:45,172 I made him dinner two days ago. 993 01:25:09,104 --> 01:25:13,029 Aw, a beautiful dream, Connor. 994 01:25:15,110 --> 01:25:16,737 I'll kill you, Joe! 995 01:25:21,199 --> 01:25:22,200 Kill me? 996 01:25:24,786 --> 01:25:27,710 You dogs that I train, kid. 997 01:25:29,791 --> 01:25:33,546 I've been waiting for this for a long time. 998 01:25:37,633 --> 01:25:41,103 You're not too wild for this city, Joe. 999 01:25:41,803 --> 01:25:43,396 It's just too crazy. 1000 01:25:43,513 --> 01:25:44,810 Damn. 1001 01:26:11,208 --> 01:26:13,006 Please help me, kid. 1002 01:26:13,627 --> 01:26:14,627 Huh? 1003 01:26:16,171 --> 01:26:17,388 No? 1004 01:26:17,506 --> 01:26:18,506 Ah. 1005 01:26:19,049 --> 01:26:20,266 Aw! 1006 01:26:20,384 --> 01:26:21,761 Your shoulders have been shot? 1007 01:26:22,219 --> 01:26:25,644 It feels like a shin bone is beaten, but this is the shoulder. 1008 01:26:27,349 --> 01:26:33,277 So, you will also kill me now, huh? 1009 01:26:34,189 --> 01:26:38,319 Before you do, I tell interesting little info. 1010 01:26:39,111 --> 01:26:43,207 Serigala. Serigala sejati. 1011 01:26:43,323 --> 01:26:46,748 They killed only for food and defended themselves. 1012 01:26:46,868 --> 01:26:49,291 I'm not a wolf, Joe. 1013 01:26:53,667 --> 01:26:56,420 I'm human. / I mean, kid. 1014 01:26:56,545 --> 01:27:00,015 They call you a murderer, a cold-blooded killer. 1015 01:27:00,132 --> 01:27:01,634 That's not true. You don't. 1016 01:27:01,758 --> 01:27:03,135 I killed tonight. 1017 01:27:04,010 --> 01:27:06,513 Thanks to you. / No, kid. 1018 01:27:11,852 --> 01:27:15,527 Because you were forced. Because of Connor. 1019 01:27:15,647 --> 01:27:17,365 Always because of Connor. 1020 01:27:18,275 --> 01:27:20,152 > 1021 01:27:20,277 --> 01:27:22,120 He made us like this. 1022 01:27:23,864 --> 01:27:26,993 He did it to all of us. 1023 01:27:27,117 --> 01:27:29,791 Connor is dead, Joe. / Right. 1024 01:27:31,872 --> 01:27:33,294 I killed the monsters that created you, kid. 1025 01:27:34,916 --> 01:27:36,008 So, everything paid off. 1026 01:27:36,793 --> 01:27:38,170 We break even. 1027 01:27:41,840 --> 01:27:43,592 Break even? / Yes. 1028 01:27:45,677 --> 01:27:50,057 Is that so? 1029 01:27:54,019 --> 01:27:56,363 You know, I think that's right. 1030 01:27:57,856 --> 01:28:00,575 But, life is... 1031 01:28:05,739 --> 01:28:07,207 ... complicated. 1032 01:28:12,746 --> 01:28:15,670 And you finish my parents. 1033 01:28:17,834 --> 01:28:19,507 All right, kid! 1034 01:28:19,628 --> 01:28:20,675 Come on! 1035 01:28:21,505 --> 01:28:23,098 Show your abilities! 1036 01:28:23,215 --> 01:28:25,217 My abilities, Joe? / Yes! 1037 01:28:27,511 --> 01:28:29,934 You won't believe if I say. 1038 01:28:36,686 --> 01:28:37,733 Damn. 1039 01:29:25,527 --> 01:29:28,827 Hey. / Hey. 1040 01:29:41,251 --> 01:29:45,973 Finish. This will definitely fertilize soybeans. 1041 01:29:46,089 --> 01:29:49,309 And nobody needs to know. 1042 01:29:50,218 --> 01:29:53,347 Ready for breakfast? / John, I have to go. 1043 01:29:56,516 --> 01:29:57,813 Very fast? 1044 01:29:59,853 --> 01:30:01,321 Yes, you..., 1045 01:30:03,607 --> 01:30:06,110 Now you have a house here. 1046 01:30:06,234 --> 01:30:08,407 No, I know. We will return. This... 1047 01:30:08,528 --> 01:30:10,121 I asked, John. 1048 01:30:10,238 --> 01:30:12,115 I have to leave here. 1049 01:30:12,240 --> 01:30:14,663 For a while. / Who will take care bar? 1050 01:30:14,784 --> 01:30:16,127 Gail. 1051 01:30:16,244 --> 01:30:17,416 Hmm! 1052 01:30:17,500 --> 01:30:19,501 Maybe you can watch him from now on? 1053 01:30:19,623 --> 01:30:20,623 Yes, of course. 1054 01:30:22,292 --> 01:30:26,843 There is something that you should bring. 1055 01:30:27,797 --> 01:30:29,549 This..., 1056 01:30:29,674 --> 01:30:31,426 This is a very rare item. 1057 01:30:31,551 --> 01:30:36,022 This traces the old lineage to its predecessor. 1058 01:30:36,139 --> 01:30:37,982 So keep it. p> 1059 01:30:42,687 --> 01:30:44,781 Lots. / Yes. 1060 01:30:47,734 --> 01:30:50,283 John, I can't accept this from you. This... 1061 01:30:50,403 --> 01:30:51,620 Oh, just save it. 1062 01:30:51,900 --> 01:30:55,326 That will be useful. Wherever you go, look for those names. 1063 01:30:55,450 --> 01:30:57,452 This will give you information. 1064 01:31:00,497 --> 01:31:02,170 Thank you, Clara. 1065 01:31:04,501 --> 01:31:05,844 Take care of yourself. p> 1066 01:31:10,215 --> 01:31:11,762 Yes. 1067 01:31:12,968 --> 01:31:16,268 Thank you for everything, Uncle John. / Yes. 1068 01:31:55,552 --> 01:31:56,929 Whoo !