1
00:00:00,005 --> 00:00:33,105
2
00:00:33,106 --> 00:00:40,006
3
00:01:00,811 --> 00:01:02,563
47!
4
00:01:09,987 --> 00:01:11,534
And...,
5
00:01:12,864 --> 00:01:14,500
Hike!
[Oper the ball back when start]
6
00:01:24,835 --> 00:01:26,007
Gosh, look at the run!
7
00:01:42,561 --> 00:01:44,404
Here I am.
8
00:01:44,521 --> 00:01:46,865
Play football, indifferent...,
9
00:01:46,982 --> 00:01:48,359
The sexiest girl in school
10
00:01:48,483 --> 00:01:49,860
This is cool, right?
11
00:01:49,985 --> 00:01:52,113
That is life, easy and sure.
12
00:01:52,237 --> 00:01:55,081
It must be as stupid as you...
13
00:01:55,198 --> 00:01:57,542
.... to think life
will always be like that?
14
00:01:57,659 --> 00:01:59,206
It's like a dream, right?
15
00:02:02,289 --> 00:02:05,384
Thinking you don't need to
learn at all from there....
16
00:02:05,500 --> 00:02:08,174
... or through difficulties...,
17
00:02:08,295 --> 00:02:10,013
You will definitely experience it.
18
00:02:11,423 --> 00:02:13,517
But anyway...
/ Hike!
19
00:02:25,854 --> 00:02:27,026
What is that?
20
00:02:28,607 --> 00:02:30,985
Richards, clean yourself.
21
00:02:31,109 --> 00:02:33,578
Be careful.
Next time, 15 yards.
22
00:02:33,695 --> 00:02:35,572
Come on, I'm slipping.
/ Yes, yes, come on.
23
00:02:35,697 --> 00:02:37,574
Come on!
24
00:02:37,699 --> 00:02:40,293
Hey, Brad, you slip again.
25
00:02:54,841 --> 00:02:56,184
Richards!
26
00:03:14,319 --> 00:03:17,414
Do you like that? Huh?
I know you like it. P>
27
00:03:20,242 --> 00:03:22,040
Look at that. Look at that kid! P>
28
00:04:13,962 --> 00:04:15,464
What's up, ma'am? What's wrong? P>
29
00:04:15,589 --> 00:04:16,932
Don't you hear? P>
30
00:04:17,048 --> 00:04:19,267
Yes, I heard.
It's just an animal. P>
31
00:04:19,384 --> 00:04:23,059
No, I feel it.
The animal is at home. P>
32
00:04:31,605 --> 00:04:34,484
No!
/ Calm down, honey. P>
33
00:04:34,608 --> 00:04:36,781
This is Mother. This is Mother.
You're okay. P>
34
00:04:36,902 --> 00:04:39,997
Shh. You're okay. P>
35
00:04:40,113 --> 00:04:41,239
You're fine. P>
36
00:04:44,159 --> 00:04:46,127
Mom, my head is very dizzy. P>
37
00:04:46,244 --> 00:04:47,587
Dear...,
38
00:04:51,166 --> 00:04:53,246
Cayden Richards.
39
00:04:53,627 --> 00:04:57,677
Your GPA always lasts 3.8
since ninth grade.
40
00:04:58,757 --> 00:05:02,261
And suddenly,
last semester 3.4.
41
00:05:02,385 --> 00:05:06,435
Bolos, your morals are declining,
and now the attack. P>
42
00:05:07,682 --> 00:05:09,684
It's not like yourself, Richards. P>
43
00:05:10,852 --> 00:05:12,570
Bukan, Pak.
44
00:05:12,687 --> 00:05:14,530
Listen, kid...,
45
00:05:14,648 --> 00:05:18,243
Your life is determined by
the path you chose when you were young.
46
00:05:19,069 --> 00:05:22,699
Honestly, that will have an effect.
But yes Come on.
47
00:05:22,823 --> 00:05:26,327
So say, what's the problem?
48
00:05:27,786 --> 00:05:30,665
I think I'm starting to go crazy.
49
00:05:31,289 --> 00:05:32,666
Of course not.
50
00:05:32,791 --> 00:05:35,169
You're just young.
51
00:05:35,293 --> 00:05:40,015
And life is complicated.
52
00:05:40,131 --> 00:05:45,262
I mean, senior times
and everything changes.
53
00:05:47,222 --> 00:05:48,724
I'm afraid too.
54
00:05:50,725 --> 00:05:56,073
Afraid on campus, in the future,
leave home...,
55
00:05:58,024 --> 00:05:59,446
... leave me.
56
00:06:01,152 --> 00:06:02,352
Is that what you are afraid of?
57
00:06:03,822 --> 00:06:06,325
Gosh.
58
00:06:06,449 --> 00:06:08,577
My head hurts a lot.
59
00:06:13,456 --> 00:06:15,083
Cayden...,
60
00:06:28,471 --> 00:06:30,348
Lisa, are you sure?
61
00:06:31,641 --> 00:06:32,688
Yes.
62
00:06:46,031 --> 00:06:47,908
Ow! P>
63
00:06:48,033 --> 00:06:49,033
Don't stop. P>
64
00:06:49,034 --> 00:06:50,786
Oh my God! P>
65
00:06:51,786 --> 00:06:52,786
Don't! P>
66
00:06:57,459 --> 00:07:00,508
Lisa! P>
67
00:07:45,423 --> 00:07:46,766
Mother? Daddy? P>
68
00:07:55,558 --> 00:07:56,855
Ibu ! Ayah !
69
00:08:10,532 --> 00:08:11,532
No...,
70
00:08:11,616 --> 00:08:13,289
Mother...,
71
00:08:23,086 --> 00:08:24,258
Whoa. Whoa. P>
72
00:08:25,922 --> 00:08:27,299
This is 1555. P>
73
00:08:27,924 --> 00:08:30,347
There is a 17-year-old girl reporting
being attacked by her boyfriend. P>
74
00:08:30,468 --> 00:08:33,188
Judging from the sign of violence...
Miss , please sit in the car.
75
00:08:33,263 --> 00:08:35,937
Cayden. That's Cayden.
/ Miss? P>
76
00:08:36,057 --> 00:08:38,526
He's a Monster. P>
77
00:08:58,288 --> 00:08:59,631
So...,
78
00:09:00,290 --> 00:09:02,418
The killing of my parents
is big news.
79
00:09:02,542 --> 00:09:06,092
Cayden did dream of
killing his parents...,
80
00:09:06,212 --> 00:09:08,385
... tearing them apart
with his teeth.
81
00:09:08,506 --> 00:09:11,385
And evidence points
to only one direction.
82
00:09:11,509 --> 00:09:13,887
You can read all of that
in my new book...,
83
00:09:14,012 --> 00:09:16,982
"Danger of Teens,"
published this fall.
84
00:09:17,098 --> 00:09:18,270
So I ran away.
85
00:09:19,976 --> 00:09:24,823
The police deteriorated me but I
could smell their arrival.
86
00:09:26,024 --> 00:09:29,619
All books agreed > the medicine is only one:
87
00:09:30,445 --> 00:09:31,617
Suicide.
88
00:09:32,572 --> 00:09:36,293
Unfortunately, I can't do it.
89
00:09:37,327 --> 00:09:39,375
The rest only contains
nonsense.
90
00:09:40,622 --> 00:09:43,842
About silver, Wolfsbane,
all things useless.
91
00:09:45,168 --> 00:09:47,921
And not only
when full...,
92
00:09:48,880 --> 00:09:51,429
... the changes are always
in an instant.
93
00:09:51,549 --> 00:09:54,849
Get ready , wait.
94
00:09:57,722 --> 00:09:59,349
But when Purnama...,
95
00:10:02,060 --> 00:10:03,562
I can feel it.
96
00:10:05,230 --> 00:10:06,527
Animals in me.
97
00:10:08,566 --> 00:10:10,318
Hey, hurry up,
98
00:10:10,443 --> 00:10:13,037
I'm just a minute, listen?
99
00:10:14,572 --> 00:10:16,916
I live in fear
that I will kill again.
100
00:10:18,451 --> 00:10:21,921
Then one day, it happened.
101
00:10:26,626 --> 00:10:27,752
Thank you, guys.
102
00:10:37,720 --> 00:10:40,348
Lisa, I know you
with Cayden...
103
00:10:40,473 --> 00:10:42,225
... on the night of the murder?
/ He attacked me. P>
104
00:10:42,725 --> 00:10:46,650
Maybe Cayden was angry or
upset because he knew adopted children? P>
105
00:10:46,771 --> 00:10:48,239
What? P>
106
00:10:48,356 --> 00:10:50,233
I don't know he was adopted. P>
107
00:10:50,358 --> 00:10:51,985
He never told a story
if he was prosecuted?
108
00:10:52,110 --> 00:10:54,863
That's funny.
109
00:10:55,947 --> 00:11:00,669
Because I don't know
before there was any news.
110
00:11:00,785 --> 00:11:03,959
You need a menu book, honey?
/ Coffee only. Thank you. P>
111
00:11:30,023 --> 00:11:32,776
Hey! Don't disturb him! P>
112
00:11:34,319 --> 00:11:35,536
Go, you fool. P>
113
00:11:35,653 --> 00:11:37,246
Oh my God, help me! P>
114
00:11:37,363 --> 00:11:38,785
They are bastards! P>
115
00:11:41,367 --> 00:11:42,994
Listen to me! P> p>
116
00:11:44,704 --> 00:11:48,709
If you beat him again,
your hand will disappear.
117
00:11:54,589 --> 00:11:56,216
Run, son.
118
00:11:59,010 --> 00:12:00,432
I tried to do the right thing.
119
00:12:00,553 --> 00:12:02,146
Try help
when I can.
120
00:12:04,307 --> 00:12:06,309
What creature is this, Robbie? Damn! P>
121
00:12:06,434 --> 00:12:08,311
Kill, Robbie, kill him! P>
122
00:12:11,814 --> 00:12:12,815
But...,
123
00:12:16,069 --> 00:12:18,117
... every time I release
the wolf... ,
124
00:12:19,697 --> 00:12:23,167
It's hard to stop.
125
00:12:33,002 --> 00:12:36,131
Wandering, wandering.
126
00:12:36,256 --> 00:12:40,306
I'm not looking for answers,
because there are no answers.
127
00:12:42,011 --> 00:12:45,766
Of course before I
met Wild Joe.
128
00:13:14,919 --> 00:13:18,173
This is a difficult place to live, right, killer?
129
00:13:25,221 --> 00:13:29,727
There is something more difficult.
/ This is a metaphor, kid. P>
130
00:13:31,394 --> 00:13:33,067
About life. P>
131
00:13:33,187 --> 00:13:34,609
Life is difficult. P>
132
00:13:36,024 --> 00:13:39,949
I might think.
/ Yes. It could be. P>
133
00:13:42,238 --> 00:13:43,330
Ah! P>
134
00:13:50,371 --> 00:13:53,716
Live like an onion,
that's my opinion. P>
135
00:13:53,833 --> 00:13:56,131
The more you peel it,
the more you cry.
136
00:13:57,211 --> 00:13:59,213
Especially when you're in trouble.
137
00:14:00,214 --> 00:14:02,467
You know, example...
138
00:14:04,761 --> 00:14:06,434
... distress?
139
00:14:11,434 --> 00:14:13,107
Gosh.
140
00:14:13,227 --> 00:14:14,820
Mm-hmm!
141
00:14:15,730 --> 00:14:17,824
What do you mean, you never knew?
142
00:14:19,609 --> 00:14:22,613
There must be some instructions.
/ Just say how to stop it.
143
00:14:23,446 --> 00:14:24,663
Stop it?
144
00:14:25,990 --> 00:14:29,210
Why do you want to stop?
To be like them?
145
00:14:30,536 --> 00:14:31,913
Oh!
146
00:14:32,330 --> 00:14:36,085
What are you doing?
/ Yes, you! Garbage like you! P>
147
00:14:37,168 --> 00:14:39,842
What is your problem?
/ Want to dance? Come on. P>
148
00:14:46,719 --> 00:14:49,268
Why would anyone want
to be like that? P>
149
00:14:49,389 --> 00:14:51,687
I can't control it. P>
150
00:14:51,808 --> 00:14:53,230
Son, you don't have to control it. P> >
151
00:14:53,976 --> 00:14:57,136
You're a predator.
Your parents don't teach?
152
00:14:58,147 --> 00:14:59,945
No, they...,
153
00:15:01,275 --> 00:15:02,572
They don't know.
154
00:15:03,027 --> 00:15:04,449
What , you mean you were adopted...?
155
00:15:04,570 --> 00:15:06,368
Yes, right.
156
00:15:07,448 --> 00:15:08,916
I was adopted.
157
00:15:13,246 --> 00:15:17,001
I want to see their faces...
158
00:15:17,125 --> 00:15:18,765
... when you see your changes
first time, friend.
159
00:15:18,876 --> 00:15:22,005
"Oh, he's a monster!
He will kill us!"
160
00:15:24,674 --> 00:15:26,722
Hey, that's not my business.
161
00:15:27,885 --> 00:15:30,855
You're real blood.
I'm sure of the East.
162
00:15:30,972 --> 00:15:34,977
From old descendants
this sad world.
163
00:15:35,101 --> 00:15:39,197
I thought you should be bitten
to be a werewolf.
164
00:15:39,313 --> 00:15:41,566
It can indeed.
But those who are bitten...,
165
00:15:41,691 --> 00:15:44,695
... they are not pure blood.
Only mixed blood.
166
00:15:44,819 --> 00:15:46,321
But, blood pure...,
167
00:15:46,446 --> 00:15:48,119
... like you and me...,
168
00:15:48,239 --> 00:15:51,539
... we are destined to be like this.
/ Anything else?
169
00:15:51,659 --> 00:15:54,019
You think only you
in this vast world?
170
00:15:54,078 --> 00:15:55,705
Isn't that right
typical of young people.
171
00:15:55,830 --> 00:15:58,253
Where are they? How did
find them? P>
172
00:16:01,544 --> 00:16:05,048
Why should I tell you?
/ Why don't you want to? P>
173
00:16:05,173 --> 00:16:07,722
Because they are the most evil herd
, flock... .
174
00:16:07,842 --> 00:16:09,560
... secret, on this Earth, son.
175
00:16:10,970 --> 00:16:13,769
Why do you think I am
so handsome?
176
00:16:14,682 --> 00:16:17,310
Gosh! My mouth
too much talk. P>
177
00:16:17,435 --> 00:16:19,654
See you later. P>
178
00:16:19,770 --> 00:16:23,070
Wait, Joe, you know where they are.
Tell me how to find them. P>
179
00:16:23,900 --> 00:16:25,994
Get rid of your hands, kid.
180
00:16:26,110 --> 00:16:28,329
I don't need to tell anything.
181
00:16:28,446 --> 00:16:29,806
You're not my responsibility, kid.
182
00:16:30,323 --> 00:16:32,621
I don't know anything about me!
/ Find out for yourself!
183
00:16:32,742 --> 00:16:34,244
I don't know!
184
00:16:37,705 --> 00:16:39,002
Joe, at all.
185
00:16:42,752 --> 00:16:44,095
I'll show you the way.
186
00:16:45,254 --> 00:16:46,854
Don't tell me.
Do you understand?
187
00:16:46,964 --> 00:16:49,137
Yes, yes, fine.
188
00:16:50,635 --> 00:16:51,761
I promise.
189
00:16:52,303 --> 00:16:53,350
Listen to me, son.
190
00:16:53,471 --> 00:16:56,395
You won't like what
what you find.
191
00:17:02,939 --> 00:17:04,862
Hey, what's up?
192
00:17:04,982 --> 00:17:06,074
Nothing, we just...
193
00:17:08,861 --> 00:17:09,908
Damn!
194
00:17:11,822 --> 00:17:13,950
Don't be noisy, Son. P>
195
00:17:34,051 --> 00:17:40,051
196
00:18:59,180 --> 00:19:00,602
Do you want to order anything, honey? P>
197
00:19:01,390 --> 00:19:02,562
Beer only. P>
198
00:19:09,774 --> 00:19:10,946
You just arrived in this city? P>
199
00:19:11,067 --> 00:19:12,694
Yes.
200
00:19:12,818 --> 00:19:13,944
What for?
201
00:19:15,696 --> 00:19:16,697
What?
202
00:19:16,870 --> 00:19:20,459
There aren't many tourists that
come to this hill area.
203
00:19:22,578 --> 00:19:26,003
Too bad. Looks like this is
a nice city. P>
204
00:19:26,123 --> 00:19:27,249
Of course. P>
205
00:19:29,168 --> 00:19:30,215
Hey, you know what...
206
00:19:30,670 --> 00:19:32,468
... there is work around here ?
/ No.
207
00:20:40,030 --> 00:20:41,998
You're new here.
208
00:20:44,201 --> 00:20:45,874
Yes.
/ Yes.
209
00:20:47,413 --> 00:20:48,710
I'm right, right?
210
00:20:48,831 --> 00:20:51,675
Do you want to dance?
211
00:20:52,376 --> 00:20:53,753
I'm not good at dancing.
212
00:20:54,211 --> 00:20:58,011
Come on. They just certainly
like to dance with me. P>
213
00:20:58,132 --> 00:20:59,850
Of course they like. P>
214
00:20:59,967 --> 00:21:02,641
That means you won't be
ever lonely. P>
215
00:21:02,762 --> 00:21:04,560
Homo!
216
00:21:08,100 --> 00:21:10,319
Thank you. That's good. P>
217
00:21:10,436 --> 00:21:11,436
What is your name? P>
218
00:21:12,980 --> 00:21:14,232
Me? My name? P>
219
00:21:15,232 --> 00:21:17,485
Sorry. Am I confusing you? P>
220
00:21:18,736 --> 00:21:20,784
No, no. My name is...,
221
00:21:21,447 --> 00:21:22,869
My name is...,
222
00:21:22,990 --> 00:21:24,037
Danny. P>
223
00:21:25,951 --> 00:21:27,203
Daniel. P>
224
00:21:28,704 --> 00:21:32,425
Kenapa kau datang ke sini,
Danny, Daniel ?
225
00:21:32,541 --> 00:21:36,921
What? What do you mean?
/ Go to the bar alone, at night. P>
226
00:21:37,046 --> 00:21:39,720
Even the most odd girl
can't invite you to dance. P>
227
00:21:43,969 --> 00:21:45,391
What's your name? P>
228
00:21:48,599 --> 00:21:50,442
My name is...
229
00:21:54,647 --> 00:21:57,742
Sorry, am I confusing you?
230
00:22:01,737 --> 00:22:03,330
Hey...,
231
00:22:03,447 --> 00:22:06,667
Hey, you're bothering my girl.
232
00:22:09,829 --> 00:22:11,752
I don't know, man.
Who is your girl? P>
233
00:22:11,872 --> 00:22:13,966
He. P>
234
00:22:15,167 --> 00:22:17,295
He said you held his ass. P>
235
00:22:17,419 --> 00:22:20,263
He made a mistake. P> >
236
00:22:20,381 --> 00:22:21,724
Oh, I get it.
237
00:22:22,091 --> 00:22:26,562
So he's a liar, a sweet girl
who is easily squeezed, huh?
238
00:22:26,679 --> 00:22:28,977
Calm down, comrade.
That won't happen
239
00:22:29,098 --> 00:22:30,566
I'm not your friend, stupid.
240
00:22:30,683 --> 00:22:32,105
Stop it, Deke!
241
00:22:32,476 --> 00:22:35,400
It's not your business, Angel.
/ This bar is my business.
242
00:22:35,421 --> 00:22:38,200
Do you want to be beaten?
/ You can't beat us all, Angel.
243
00:23:00,588 --> 00:23:05,014
Fine, I'll leave, huh?
244
00:23:05,134 --> 00:23:06,477
You're right...,
245
00:23:08,888 --> 00:23:11,482
... coward.
246
00:23:27,489 --> 00:23:28,536
Come on!
247
00:23:29,450 --> 00:23:30,576
I want to pee.
248
00:23:42,129 --> 00:23:44,302
Hey .
249
00:23:46,258 --> 00:23:51,139
Hey. The girl bullying girl. P>
250
00:23:51,263 --> 00:23:52,606
I want to ask. P>
251
00:23:53,098 --> 00:23:56,022
Good, because I also
want to ask something. P>
252
00:23:56,143 --> 00:23:58,191
Ever thought you would die
with my teeth?
253
00:24:00,898 --> 00:24:03,697
Dude, shut up your mouth.
254
00:24:08,447 --> 00:24:11,041
Where did you get
your weak strength, huh?
255
00:24:11,158 --> 00:24:12,455
Who gave you? p>
256
00:24:18,624 --> 00:24:19,796
Damn.
257
00:24:25,631 --> 00:24:27,178
Hey, kid.
258
00:24:31,053 --> 00:24:34,227
I heard you were
looking for a job?
259
00:24:35,891 --> 00:24:37,393
I don't know.
You hear? P>
260
00:24:40,104 --> 00:24:41,105
Yes. P>
261
00:24:56,537 --> 00:24:59,507
Danny, introduce my wife, Clara. P>
262
00:24:59,623 --> 00:25:01,045
Welcome, Danny.
Nice to meet you. P>
263
00:25:01,166 --> 00:25:04,340
We grow soybeans,
corn and wheat.
264
00:25:04,461 --> 00:25:07,931
I also raise livestock,
just to make wool.
265
00:25:08,048 --> 00:25:11,268
And Clara, she weaves for sale.
266
00:25:16,015 --> 00:25:19,235
Farms. Who would have thought? P>
267
00:25:19,351 --> 00:25:24,152
Hard work, good people,
who didn't know my problem. P>
268
00:25:24,273 --> 00:25:25,866
And it seems like I'm not interested
investigating it. P>
269
00:25:26,650 --> 00:25:28,618
John asks only
finish the job. P>
270
00:25:29,820 --> 00:25:32,494
My shortcomings are only
guarding animals. P>
271
00:25:34,324 --> 00:25:38,329
I think they know
when there are predators. P>
272
00:25:40,706 --> 00:25:43,459
But overall,
all is well.
273
00:25:48,672 --> 00:25:53,178
And for the first time
after all this time, I feel...
274
00:25:54,303 --> 00:25:55,395
... safe .
275
00:26:00,225 --> 00:26:02,978
Oh, uh...,
276
00:26:06,940 --> 00:26:07,987
Hey.
277
00:26:10,027 --> 00:26:12,029
New workers.
278
00:26:12,488 --> 00:26:14,991
Eh, sorry?
279
00:26:15,115 --> 00:26:17,163
John hired you,
just like that.
280
00:26:18,994 --> 00:26:21,213
Just like that?
Is there an inspection process?
281
00:26:25,334 --> 00:26:26,836
Where are you from, kid?
282
00:26:31,048 --> 00:26:32,425
Sorry, who are you? P>
283
00:26:33,133 --> 00:26:34,259
Connor.
284
00:26:36,303 --> 00:26:40,228
You met
my new worker, Danny.
285
00:26:41,475 --> 00:26:42,522
Danny, huh?
286
00:26:43,644 --> 00:26:47,023
Yes. He is my niece from the West. P>
287
00:26:47,147 --> 00:26:48,899
Your niece or Clara? P>
288
00:26:51,485 --> 00:26:53,704
What can we do
help, Connor? P>
289
00:26:55,656 --> 00:26:58,535
One of my men said
this kid attacked him.
290
00:26:59,576 --> 00:27:02,705
I don't remember that.
/ Wait, Connor.
291
00:27:03,789 --> 00:27:07,714
Your men and five of his friends
who tried to attack me.
292
00:27:07,835 --> 00:27:10,133
Then I ask him why.
293
00:27:11,171 --> 00:27:12,218
Alone.
294
00:27:12,339 --> 00:27:13,807
It seems like a more balanced one.
295
00:27:13,924 --> 00:27:16,427
What happens?
296
00:27:17,302 --> 00:27:20,476
He runs away, like a coward
297
00:27:21,723 --> 00:27:25,444
It was they who tried
to gang up on it in the Bar.
298
00:27:25,561 --> 00:27:26,858
Yes, I see.
299
00:27:28,188 --> 00:27:31,158
The problem is, Deke is tall
6 feet, run 190 AD
300
00:27:32,276 --> 00:27:36,747
Jadi pertanyaanku, kenapa dia
lari dari bocah kecil sepertimu ?
301
00:27:39,074 --> 00:27:42,169
Either. I think that's the way my Football teacher says
...,
302
00:27:42,995 --> 00:27:46,920
"Not a decisive measure,
but decisive power." P>
303
00:27:47,040 --> 00:27:49,589
I think your men are just
Small poodle dog.
304
00:27:52,004 --> 00:27:54,928
Day is getting more and more. We
still have a lot of work. P>
305
00:27:59,553 --> 00:28:01,055
See you later, son. P>
306
00:28:05,058 --> 00:28:08,608
Oh, John, one more...,
307
00:28:10,480 --> 00:28:12,653
I saw you at the bar
That night too.
308
00:28:12,774 --> 00:28:15,243
Sure. I'm there. P>
309
00:28:15,360 --> 00:28:17,283
I didn't see you
both talking. P>
310
00:28:21,158 --> 00:28:23,126
That's a funny way to treat
to your niece. P>
311
00:28:24,745 --> 00:28:27,794
Well , honestly,
312
00:28:28,248 --> 00:28:31,218
... at first I didn't recognize it.
313
00:28:31,335 --> 00:28:32,552
Long time no see.
314
00:28:34,796 --> 00:28:38,141
I guessed your eyes had been
not as sharp as before.
315
00:28:39,176 --> 00:28:40,428
Hmm.
316
00:28:50,312 --> 00:28:53,737
John, who is that person?
317
00:28:54,441 --> 00:28:58,036
Danny, you don't need to know.
318
00:29:16,380 --> 00:29:18,678
Ada apa ? Apa yang terjadi ?
319
00:29:20,759 --> 00:29:23,012
The sheep need to eat.
320
00:29:35,774 --> 00:29:36,866
No!
321
00:29:40,237 --> 00:29:42,581
Animals.
/ What?
322
00:29:43,824 --> 00:29:46,577
Yes, animals.
323
00:29:48,161 --> 00:29:51,586
Food is scarce,
on the hill. P>
324
00:29:51,707 --> 00:29:54,176
Wolves come here
to find food. P>
325
00:29:56,253 --> 00:29:57,470
Oh...,
326
00:29:58,088 --> 00:30:01,058
I understand. That's what...
What do you think? P>
327
00:30:01,174 --> 00:30:02,892
What else can do? P>
328
00:30:04,845 --> 00:30:06,313
Oh..., yes. P>
329
00:30:07,681 --> 00:30:09,354
Like you said.
330
00:30:12,811 --> 00:30:15,030
Poor little goat.
331
00:30:16,064 --> 00:30:18,567
Yes, see the bright side.
332
00:30:20,694 --> 00:30:22,696
The good side?
333
00:30:22,821 --> 00:30:25,040
Clara, it smells good.
334
00:30:25,157 --> 00:30:26,750
>
335
00:30:27,367 --> 00:30:29,244
I'll take the sauce.
336
00:30:34,249 --> 00:30:35,922
Please.
337
00:30:36,710 --> 00:30:38,132
How often do you
lose sheep?
338
00:30:39,421 --> 00:30:42,595
Oh, often.
339
00:30:42,716 --> 00:30:43,808
Wolves thirst for food.
I accept that.
340
00:30:43,925 --> 00:30:45,893
Wolves.
341
00:30:46,470 --> 00:30:47,470
That's the background
name of this city?
342
00:30:47,512 --> 00:30:48,764
Lupine Ridge ?
343
00:30:49,931 --> 00:30:52,400
Lupine. That means wolf, & apos, right? P>
344
00:30:52,517 --> 00:30:55,896
Oh! Well..., No...,
345
00:30:56,021 --> 00:31:00,151
Actually it means
like a wolf. P>
346
00:31:00,275 --> 00:31:02,118
What's the difference? P>
347
00:31:03,612 --> 00:31:05,080
I don't know. P>
348
00:31:07,324 --> 00:31:08,371
Mmm.
349
00:31:10,535 --> 00:31:12,253
I won't kill.
350
00:31:12,371 --> 00:31:13,918
You won't defend yourself?
351
00:31:14,039 --> 00:31:16,212
Oh, I will shoot if forced.
352
00:31:16,333 --> 00:31:18,927
But shots for
injure, not kill.
353
00:31:19,044 --> 00:31:22,093
Overview of 11 o'clock info.
354
00:31:22,214 --> 00:31:25,263
After the discovery of two mutilations
members of the Colorado motorbike gang...
355
00:31:25,384 --> 00:31:27,762
... who has the same
with the killer Cannibal Boy...,
356
00:31:27,886 --> 00:31:31,607
... a fearful society
ask where Cayden...
357
00:31:37,771 --> 00:31:39,489
Um...,
358
00:31:39,606 --> 00:31:41,483
I want to go to town. P>
359
00:31:41,608 --> 00:31:46,535
Yes, I understand why you
have to turn off the TV. P>
360
00:31:47,572 --> 00:31:50,496
I... ,
361
00:31:50,617 --> 00:31:53,837
... I guess you want to tell you.
362
00:32:31,116 --> 00:32:32,743
Hey, Cayden.
363
00:32:35,620 --> 00:32:38,590
Your name is Cayden Slaughter, & apos; right?
364
00:32:41,460 --> 00:32:42,757
No, my name is...
365
00:32:43,170 --> 00:32:44,171
Who are you?
366
00:32:44,296 --> 00:32:47,266
I'm Carter Wills.
367
00:32:47,382 --> 00:32:51,182
I guess, I'll be
your second cousin.
368
00:32:51,303 --> 00:32:52,520
What do I do?
/ Listen...,
369
00:32:52,637 --> 00:32:55,106
... others might be scared
to say...
370
00:32:55,223 --> 00:32:57,351
... but you have to go
from this city, kid.
371
00:32:57,476 --> 00:32:59,399
Or you will make
all of us killed.
372
00:33:00,687 --> 00:33:02,064
I think you think
I am someone else.
373
00:33:02,189 --> 00:33:04,157
No, you think
yourself someone else.
374
00:33:05,150 --> 00:33:08,495
And listen, he hasn't
know who you are.
375
00:33:08,612 --> 00:33:11,707
Only some of you know.
Do you think he won't know?
376
00:33:11,823 --> 00:33:13,791
And when he knows...
/ Who ? What do you know? P>
377
00:33:13,909 --> 00:33:15,001
What do you mean? P>
378
00:33:15,118 --> 00:33:17,712
You really
don't know anything, huh? P>
379
00:33:18,788 --> 00:33:21,541
Dia Connor, bung !
380
00:33:21,666 --> 00:33:24,419
Regional Police alone have never
come here again.
381
00:33:24,544 --> 00:33:27,718
He who decides who
is alive and dead br /> My sister from town...
382
00:33:27,839 --> 00:33:30,558
Gosh.
383
00:33:30,675 --> 00:33:32,518
Oh my God.
384
00:33:35,680 --> 00:33:37,102
Please leave here, son.
385
00:33:38,099 --> 00:33:41,148
Excuse me .
386
00:34:07,712 --> 00:34:09,464
What? I can drink
one of these beers. P>
387
00:34:09,589 --> 00:34:12,889
Stop drinking
our beer, Gail! P>
388
00:34:13,009 --> 00:34:16,263
I don't understand what you mean.
I don't understand
389
00:34:16,388 --> 00:34:19,141
May I ask for one?
/ Here it is.
390
00:34:19,266 --> 00:34:21,985
So you come back again.
391
00:34:29,442 --> 00:34:31,490
Yes, this is only the
bar in this city.
392
00:34:31,611 --> 00:34:33,613
How is our small town
so far?
393
00:34:34,614 --> 00:34:37,242
Weird.
394
00:34:38,952 --> 00:34:39,999
As if having a secret.
395
00:34:41,204 --> 00:34:42,205
Hey, bad guys think! P>
396
00:34:45,125 --> 00:34:47,469
How else do I say
when you... When I'm bored? P>
397
00:34:47,586 --> 00:34:50,681
Yes?
/ Yes. P>
398
00:34:51,715 --> 00:34:52,807
All right.
399
00:34:52,924 --> 00:34:53,924
Baiklah.
400
00:34:58,096 --> 00:34:59,268
He will be fine?
401
00:34:59,389 --> 00:35:01,983
Yes. He must be fine. P>
402
00:35:02,100 --> 00:35:03,693
How can he still work? P>
403
00:35:06,146 --> 00:35:08,023
It's hard to fire
your own sister. P>
404
00:35:09,316 --> 00:35:11,535
Oh, so you own this place?
405
00:35:11,651 --> 00:35:14,905
You're the little princess of the city
or who?
406
00:35:18,033 --> 00:35:20,582
Actually the inheritor of this small town.
407
00:35:20,702 --> 00:35:23,046
Our parents have died.
408
00:35:24,497 --> 00:35:27,421
>
409
00:35:27,542 --> 00:35:28,589
Oh, I...,
410
00:35:32,297 --> 00:35:36,427
I'm sorry.
411
00:35:43,725 --> 00:35:45,022
My parents
are dead too.
412
00:35:53,652 --> 00:35:55,245
Then. ..,
413
00:36:18,927 --> 00:36:21,100
Respect for orphans.
414
00:36:31,856 --> 00:36:33,028
Hey, friend.
415
00:36:34,609 --> 00:36:35,906
So...,
416
00:36:37,237 --> 00:36:38,910
... how are you guys, guys?
417
00:36:41,616 --> 00:36:42,617
I saw you talking
to the boy, Carter.
418
00:36:43,451 --> 00:36:45,704
Which child?
419
00:36:46,871 --> 00:36:50,546
What Tollerman employed.
420
00:36:51,292 --> 00:36:53,920
>
421
00:36:54,045 --> 00:36:56,298
I told him?
Nothing.
422
00:36:57,340 --> 00:37:01,140
Yes, just told him to leave
from this city. Go away. P>
423
00:37:01,261 --> 00:37:02,604
Why is that? P>
424
00:37:03,888 --> 00:37:07,267
Because I think he
seduced Angelina. P>
425
00:37:07,392 --> 00:37:11,363
I'm sure he must
make you angry. P>
426
00:37:11,479 --> 00:37:12,651
You told him about me?
427
00:37:13,606 --> 00:37:16,780
No. Gosh.
Not at all. P>
428
00:37:16,901 --> 00:37:19,245
Funny. Because I think I
hear my name. P>
429
00:37:19,362 --> 00:37:21,535
No. Of course not, Connor. P>
430
00:37:22,699 --> 00:37:24,667
I'm just pretending. P>
431
00:37:24,784 --> 00:37:28,038
"This little town doesn't like being
outsiders, so go away." P>
432
00:37:29,497 --> 00:37:30,544
Hmm. P>
433
00:37:33,501 --> 00:37:34,861
I got the problem, Carter. P>
434
00:37:35,253 --> 00:37:37,847
I know this child is from
old line descendants. P>
435
00:37:37,964 --> 00:37:40,262
Maybe he is from here or
maybe from the East...,
436
00:37:40,383 --> 00:37:41,885
... from Synod. It could be. P>
437
00:37:42,969 --> 00:37:46,769
Yang ingin kutahu kenapa Tollerman
membawanya begitu cepat.
438
00:37:48,099 --> 00:37:51,444
And also why drunkards
like you are interested in him.
439
00:37:53,062 --> 00:37:57,693
There seems to be something
hidden from me.
440
00:37:58,818 --> 00:38:01,947
No. You know what I know. P>
441
00:38:04,115 --> 00:38:06,413
So you didn't say anything
about us to him? P>
442
00:38:06,534 --> 00:38:09,333
And there's nothing about it
what you want to say to me?
443
00:38:09,454 --> 00:38:12,674
No, Connor. Nothing.
Believe me. P>
444
00:38:12,791 --> 00:38:16,045
And this has nothing to do
with your brother, Joe? P>
445
00:38:18,755 --> 00:38:22,510
Tell me who the child is? P>
446
00:38:22,634 --> 00:38:23,681
What is he doing here?
447
00:38:24,552 --> 00:38:27,305
Can I beat him
without getting attacked?
448
00:38:27,430 --> 00:38:29,023
No, I don't know.
449
00:38:29,140 --> 00:38:30,687
I don't know anything .
450
00:38:31,643 --> 00:38:35,238
I just tried to get rid of it,
keep us away from problems.
451
00:38:39,984 --> 00:38:41,452
Sounds trustworthy.
452
00:38:51,454 --> 00:38:54,628
Now just make sure you...
453
00:38:54,749 --> 00:38:57,923
>
454
00:38:58,044 --> 00:39:01,173
Will not. It won't.
I swear. P>
455
00:39:03,383 --> 00:39:07,684
No, Carter. You know the value of
your family's oath to me? P>
456
00:39:08,763 --> 00:39:11,061
We will hunt
tonight, children! P>
457
00:39:11,182 --> 00:39:13,310
Yes! P>
458
00:39:14,310 --> 00:39:15,937
You know how it works
this hunt, Carter.
459
00:39:16,813 --> 00:39:18,065
So run away!
460
00:39:19,691 --> 00:39:21,113
Yes.
461
00:39:21,818 --> 00:39:25,618
One, two, three, four...,
462
00:39:25,738 --> 00:39:27,115
p>
463
00:39:28,074 --> 00:39:30,452
Ready or not...,
464
00:39:34,998 --> 00:39:38,719
... we came!
465
00:40:10,658 --> 00:40:12,126
I will arrest you.
I will arrest you!
466
00:40:12,243 --> 00:40:13,836
You kiss it? P>
467
00:40:13,953 --> 00:40:18,754
Oh my God! P>
468
00:40:19,334 --> 00:40:23,214
Sorry. You kiss it, right?
That stench? P>
469
00:40:23,338 --> 00:40:25,498
Yes. You can?
/ We follow the wind direction. P>
470
00:40:25,590 --> 00:40:27,263
Asthma sufferers can just
kiss it from here. P>
471
00:40:27,383 --> 00:40:30,728
What are you doing here? P>
472
00:40:37,936 --> 00:40:39,563
They kill someone.
I have to know who.
473
00:40:39,687 --> 00:40:43,658
You may see,
but don't speak.
474
00:40:48,029 --> 00:40:49,702
It's impossible.
475
00:40:55,286 --> 00:40:56,913
For Connor!
476
00:41:14,097 --> 00:41:16,441
What do they eat?
477
00:41:17,934 --> 00:41:21,279
>
478
00:41:31,406 --> 00:41:33,829
His name is Carter.
Carter Wills.
479
00:41:37,120 --> 00:41:38,963
Gosh.
/ We have to go.
480
00:41:54,554 --> 00:41:55,601
Come on. Now!
/ Ugh! P>
481
00:41:57,765 --> 00:41:58,937
They...,
482
00:41:59,058 --> 00:42:01,732
They are all...
483
00:42:03,062 --> 00:42:04,564
Wolf, yes. P>
484
00:42:09,277 --> 00:42:12,121
Same as you. P>
485
00:42:12,238 --> 00:42:15,162
... clever students,
talented athletes...,
486
00:42:15,283 --> 00:42:18,082
... but nobody thought
madness in him...
487
00:42:18,202 --> 00:42:20,830
Good, they play it now.
/ No, kid.
488
00:42:22,206 --> 00:42:24,254
We got it from TiVo.
489
00:42:25,001 --> 00:42:26,548
Oh, Cayden, sorry.
490
00:42:29,255 --> 00:42:32,976
I'm really sorry.
491
00:42:33,092 --> 00:42:34,639
Why are you sorry?
This is not your fault.
492
00:42:35,845 --> 00:42:37,097
No, boy.
493
00:42:50,610 --> 00:42:51,702
This is my fault. P>
494
00:42:52,904 --> 00:42:54,998
Ah! P>
495
00:42:55,114 --> 00:42:56,114
This is your mother. P>
496
00:42:56,699 --> 00:42:59,418
Lucinda is my younger sister.
497
00:42:59,535 --> 00:43:00,775
She's so beautiful.
498
00:43:02,747 --> 00:43:08,049
We've been here for a long time, humans
wolves from the East Coast.
499
00:43:09,796 --> 00:43:12,970
We come here with
ship, ship first.
500
00:43:13,800 --> 00:43:16,974
Certainly not many descendants
old lines left.
501
00:43:17,095 --> 00:43:20,645
Many are married to local
people , the descendants are getting less.
502
00:43:20,765 --> 00:43:22,483
Like this one.
503
00:43:22,600 --> 00:43:24,978
Too beautiful to be rejected.
504
00:43:25,103 --> 00:43:27,322
I'm not their flock.
505
00:43:27,438 --> 00:43:29,657
I'm just likes men
hairy chests.
506
00:43:29,950 --> 00:43:33,619
There are two ways to
be wolves, Cayden.
507
00:43:34,570 --> 00:43:40,168
First born to be wolves
like you, me, Angel and his sister.
508
00:43:40,910 --> 00:43:44,540
Or you can be changed with
bites from pure blood.
509
00:43:44,664 --> 00:43:45,711
But they...,
510
00:43:46,916 --> 00:43:50,762
They will never have
the power of pure blood wolves.
511
00:43:50,878 --> 00:43:54,758
They can change,
but are weak, not strong.
512
00:43:57,135 --> 00:43:59,058
Now, Connory Slaughter...,
513
00:44:00,179 --> 00:44:05,686
He is one of the last wolves
pure blood from far away.
514
00:44:07,311 --> 00:44:11,782
Everything started when
Lucinda caught his attention.
515
00:44:11,899 --> 00:44:13,822
Lucinda was the wolf of the city.
516
00:44:13,943 --> 00:44:16,537
One of the bloodlines of
pure blood last.
517
00:44:16,654 --> 00:44:19,498
In his eyes, Lucinda
was created for him.
518
00:44:21,534 --> 00:44:25,209
At night he came and
took him by force.
519
00:44:27,123 --> 00:44:29,217
Lucinda contained....
520
00:44:29,333 --> 00:44:30,835
... yourself.
521
00:44:33,004 --> 00:44:34,802
What?
522
00:44:37,341 --> 00:44:38,433
No.
523
00:44:39,343 --> 00:44:41,437
John, you mean...,
524
00:44:42,346 --> 00:44:45,190
... bastards on the hill...
525
00:44:47,351 --> 00:44:49,479
... is my father?
526
00:44:51,147 --> 00:44:53,821
Yes, by blood.
527
00:44:56,277 --> 00:44:59,747
When Father Lucinda
/> know he is pregnant...,
528
00:45:00,489 --> 00:45:02,537
... he threatens to
kill him.
529
00:45:02,658 --> 00:45:06,037
So we falsify
Lucinda's death.
530
00:45:07,038 --> 00:45:11,589
I hid him in our
underground room until we agreed.
531
00:45:11,709 --> 00:45:17,432
We agreed that Connor should not be
aware of you, Cayden.
532
00:45:17,548 --> 00:45:22,520
So I convinced Lucinda to <
533
00:45:23,262 --> 00:45:26,766
With a broken heart,
he releases you.
534
00:45:28,184 --> 00:45:30,983
And he committed suicide
September at that time.
535
00:45:33,689 --> 00:45:37,489
After Lucinda is gone,
Connor gets worse. P>
536
00:45:38,569 --> 00:45:40,742
He forms a wild flock. P>
537
00:45:40,863 --> 00:45:43,582
He bites them,
changes them. P>
538
00:45:43,699 --> 00:45:47,875
They move to the hills to run away, hunt and kill. P>
539
00:45:49,288 --> 00:45:52,292
Spend time not
in human form. P>
540
00:45:52,416 --> 00:45:56,717
It chases you,
you understand , that wildness.
541
00:46:00,424 --> 00:46:04,679
So, the deal is they
stay up there...
542
00:46:04,804 --> 00:46:07,227
... and none of the city wolves
will disturb them.
543
00:46:07,348 --> 00:46:11,069
And we both keep
the secret from the outside.
544
00:46:11,185 --> 00:46:12,687
But now...,
545
00:46:14,939 --> 00:46:20,446
Connor gets older and
thinks of his inheritance.
546
00:46:21,487 --> 00:46:23,535
What does that mean?
547
00:46:25,366 --> 00:46:27,414
When he's grown up... .,
548
00:46:30,454 --> 00:46:32,252
Connor wants to have children...
549
00:46:33,958 --> 00:46:37,383
... with one of the wolves
the last pure blood in the city.
550
00:46:41,549 --> 00:46:42,721
No!
551
00:46:43,426 --> 00:46:44,643
Yes. That's the deal. P>
552
00:46:44,760 --> 00:46:46,103
When? P>
553
00:46:47,346 --> 00:46:48,466
When he decides. P>
554
00:46:49,056 --> 00:46:50,558
Do you accept it?
/ I have to. P>
555
00:46:50,683 --> 00:46:53,152
If I refuse,
if I go...
556
00:46:53,269 --> 00:46:56,398
... he will kill John,
Clara, my sister, everyone.
557
00:46:57,690 --> 00:46:59,408
Gosh!
558
00:46:59,525 --> 00:47:00,742
Cayden, stop.
559
00:47:02,278 --> 00:47:03,530
He doesn't care about the law.
560
00:47:03,654 --> 00:47:05,327
He doesn't care if he dies.
561
00:47:05,448 --> 00:47:07,871
He will slaughter anyone < > which prevented him.
562
00:47:07,992 --> 00:47:10,871
Is that what you want?
/ What do I want?
563
00:47:11,787 --> 00:47:15,212
I want to move.
Enjoy my life.
564
00:47:15,958 --> 00:47:19,212
But only this is how I protect
the people I love.
565
00:47:20,379 --> 00:47:23,679
If I give him a
son, he will let me go.
566
00:47:23,799 --> 00:47:25,051
Then, I will free.
567
00:47:25,718 --> 00:47:27,061
A Son.
568
00:47:27,762 --> 00:47:29,389
Like me.
569
00:47:29,513 --> 00:47:31,936
Then this will continue
continue and continue.
570
00:47:32,058 --> 00:47:34,356
Yes this goes on forever.
571
00:47:36,771 --> 00:47:38,614
You shouldn't go back here.
572
00:47:40,274 --> 00:47:42,151
You're too good for this place.
573
00:47:43,819 --> 00:47:44,945
Don't say that.
574
00:47:46,238 --> 00:47:47,535
Why not? P>
575
00:47:48,324 --> 00:47:49,371
Because...,
576
00:47:51,535 --> 00:47:53,537
I killed my parents. P>
577
00:47:56,624 --> 00:47:58,251
I didn't remember it. P>
578
00:47:58,376 --> 00:48:02,426
I woke up and they
You are dead, torn apart.
579
00:48:04,382 --> 00:48:10,310
You know, my father is
a drunk champion.
580
00:48:12,765 --> 00:48:14,984
He killed my mother at full moon.
581
00:48:18,729 --> 00:48:23,075
He came home when drunk,
angry, and he...
582
00:48:25,778 --> 00:48:27,826
When he came and
found Mother...,
583
00:48:28,781 --> 00:48:30,454
... he slit his own throat.
584
00:48:33,160 --> 00:48:35,600
For years Gail and I
did not mind that.
585
00:48:36,872 --> 00:48:40,797
Is there anything that killed
my mother or human?
586
00:48:42,336 --> 00:48:44,430
Or just liquor?
I don't know.
587
00:48:46,298 --> 00:48:49,347
Somehow it looks like
it's in him...,
588
00:48:49,468 --> 00:48:52,563
.. the potential to kill in
the unconscious state.
589
00:48:54,306 --> 00:48:57,856
The thing is, that
isn't in you.
590
00:48:58,853 --> 00:49:00,355
Of course it's in me.
591
00:49:02,064 --> 00:49:03,190
Moonlight.
592
00:49:04,150 --> 00:49:05,948
Violence.
593
00:49:06,068 --> 00:49:08,287
I feel it.
/ I know.
594
00:49:08,404 --> 00:49:10,031
I can also feel it.
595
00:49:11,073 --> 00:49:13,496
But that's our big question, right? P>
596
00:49:13,617 --> 00:49:16,962
Is that a gift or a curse? P>
597
00:49:17,955 --> 00:49:21,175
So, what's right? P>
598
00:49:22,293 --> 00:49:24,295
Come on. I'll show you. P>
599
00:49:36,348 --> 00:49:38,316
See everything with
the way we see it...,
600
00:49:39,685 --> 00:49:41,403
... of the smell, sound...,
601
00:49:45,107 --> 00:49:47,030
... it's bound to nature.
602
00:49:53,282 --> 00:49:55,876
I always say
that is power...
603
00:49:55,993 --> 00:49:57,290
... and grace.
604
00:50:01,207 --> 00:50:04,051
That's it. Do you feel it?
Cayden? P>
605
00:50:10,216 --> 00:50:14,687
Then what do we do?
Let the wild beast go out? P>
606
00:50:14,803 --> 00:50:16,805
Let it kill
whoever hinders us?
607
00:50:16,931 --> 00:50:20,151
Of course not. We use
to control it. P>
608
00:50:20,935 --> 00:50:24,940
And we will only kill
threatening the person we love. P>
609
00:50:25,981 --> 00:50:28,530
That's really sexy. P>
610
00:50:32,071 --> 00:50:36,577
Angel , this...,
This is not a good idea.
611
00:50:36,700 --> 00:50:41,001
Really? Because it looks like
is a good idea. P>
612
00:50:42,289 --> 00:50:46,886
It's been a long time, it's been a long time since...
613
00:50:47,920 --> 00:50:49,137
What? P>
614
00:50:49,255 --> 00:50:51,929
Wait, never at all?
615
00:50:52,049 --> 00:50:54,848
No, actually
has never been.
616
00:50:54,969 --> 00:50:59,190
It's just rare without...
617
00:51:00,224 --> 00:51:01,567
... incidents.
618
00:51:02,101 --> 00:51:03,353
Aku paham.
619
00:51:04,395 --> 00:51:08,866
You're afraid of excitement,
adrenaline...
620
00:51:09,608 --> 00:51:12,908
... will make you change.
/ Yes, right.
621
00:51:13,028 --> 00:51:16,328
Understood?
/ Understand. P>
622
00:51:17,741 --> 00:51:18,788
Then why? P>
623
00:51:20,786 --> 00:51:22,584
I mean, if that happens...
624
00:51:23,747 --> 00:51:25,215
... I really want it. P>
625
00:52:42,076 --> 00:52:43,703
There is someone in the warehouse? P>
626
00:52:46,830 --> 00:52:49,128
Hello!
/ Wait a minute! P>
627
00:52:53,754 --> 00:52:56,052
Hey, John. P>
628
00:52:57,132 --> 00:53:00,602
Hey too. How is that? P>
629
00:53:01,970 --> 00:53:03,813
Good.
/ Yes, fine. P>
630
00:53:03,931 --> 00:53:06,400
Very good.
I think we all...
631
00:53:07,434 --> 00:53:09,152
I think it's very good.
/ Good.
632
00:53:09,269 --> 00:53:13,365
And where is Angel?
She is home?
633
00:53:13,482 --> 00:53:15,325
Eh, no! Up here! P>
634
00:53:16,860 --> 00:53:19,739
Hey, John?
/ Yes? P>
635
00:53:19,863 --> 00:53:23,618
Does Clara have clothes that
I might borrow? P>
636
00:53:23,742 --> 00:53:25,119
Oh , we searched first.
637
00:53:26,161 --> 00:53:29,882
Clara ! Lepaskan bajumu !
638
00:53:42,800 --> 00:53:45,723
Larson, it's about defending ourselves.
/ It's suicidal.
639
00:53:45,848 --> 00:53:47,368
We can't fight...
/ We have to do it now!
640
00:53:47,433 --> 00:53:49,435
You know what they left
from my sister? P>
641
00:53:49,560 --> 00:53:51,312
This is the coffee, gentlemen. P>
642
00:53:55,816 --> 00:53:57,784
Ah, here it is. P>
643
00:53:59,236 --> 00:54:00,283
Cayden. P>
644
00:54:01,572 --> 00:54:05,827
Cayden. P>
645
00:54:07,453 --> 00:54:12,755
Cayden. p>
646
00:54:12,875 --> 00:54:15,378
These are the city wolves.
The descendants of the old lines left.
647
00:54:15,502 --> 00:54:18,005
Everyone, introduce
this is the Son of Lucinda.
648
00:54:18,130 --> 00:54:20,724
I know. I know the smell! P>
649
00:54:23,761 --> 00:54:25,479
I thought it was the first time since
saw it. I told you, right? P>
650
00:54:26,388 --> 00:54:28,482
We all say that, Gail.
/ I'm the first one. P>
651
00:54:28,599 --> 00:54:31,944
This is Larson Wills. P>
652
00:54:32,060 --> 00:54:33,460
He will be your second cousin.
653
00:54:33,854 --> 00:54:37,074
Yes. Nice to meet you, kid. P>
654
00:54:38,025 --> 00:54:40,699
I'm sorry. I don't intend
to make this happen. P>
655
00:54:40,819 --> 00:54:42,787
You heard that?
He's not here...
656
00:54:42,905 --> 00:54:46,330
... to kick a honeycomb,
00:54:48,587
Cayden returns because
he has the right here.
658
00:54:48,599 --> 00:54:50,796
We all have to bear
the danger because of that, Clara. p >
659
00:54:50,913 --> 00:54:54,383
And this is Mayor Robinson.
He's an optimist.
660
00:54:54,500 --> 00:54:57,424
No, John. I'm a realistic person. P>
661
00:54:57,544 --> 00:54:59,091
Connor is getting nervous. P>
662
00:54:59,505 --> 00:55:03,851
If he thinks this child is coming
to bother Angelina...,
663
00:55:03,967 --> 00:55:07,471
... then he and his flock will be
down from the hill and kill it.
664
00:55:07,596 --> 00:55:09,849
Then kill us all
because it hides it.
665
00:55:09,973 --> 00:55:11,190
Probably won't.
666
00:55:11,308 --> 00:55:13,026
You're crazy? P>
667
00:55:13,143 --> 00:55:14,440
Purnama in a minute. P>
668
00:55:14,770 --> 00:55:17,023
Sial, aku bahkan tak bisa
sembunyikan ketakutanku.
669
00:55:17,147 --> 00:55:19,024
When is the full moon?
/ Tomorrow night.
670
00:55:19,149 --> 00:55:21,527
Halloween. Gosh. P>
671
00:55:21,652 --> 00:55:25,532
What is better Halloween
than being eaten by werewolves? P>
672
00:55:29,076 --> 00:55:32,205
Gosh, relax. P>
673
00:55:32,329 --> 00:55:36,630
He's getting crazy and crazy. P> > We have one choice. P>
674
00:55:38,126 --> 00:55:41,346
Leave Angelina
and give her a child. P>
675
00:55:41,463 --> 00:55:43,511
You're really a hero, Larson Wills. P>
676
00:55:43,632 --> 00:55:45,851
At least Angelina survived. < br /> You don't understand?
677
00:55:45,968 --> 00:55:48,187
They're your own flesh and blood!
/ No!
678
00:55:48,303 --> 00:55:52,228
It's my flesh blood.
/ Good, calm, Larson.
679
00:55:52,349 --> 00:55:53,726
p>
680
00:55:54,685 --> 00:55:58,735
Please calm down.
681
00:55:59,898 --> 00:56:01,741
We like to pretend...
682
00:56:01,859 --> 00:56:04,237
... if we are nervous...
683
00:56:04,361 --> 00:56:07,865
... with Connor and the flock. P>
684
00:56:09,825 --> 00:56:12,294
Sometimes some
cattle disappear. P>
685
00:56:14,079 --> 00:56:18,084
Sometimes a child disappears. P>
686
00:56:18,208 --> 00:56:22,805
But we don't know where
where the child disappeared.
687
00:56:22,921 --> 00:56:24,343
Yes, John, that's true.
688
00:56:25,090 --> 00:56:29,266
But it's not fear that
we are do it, but its usefulness.
689
00:56:29,386 --> 00:56:31,935
Those on the hill
are wolves all the time.
690
00:56:32,055 --> 00:56:34,808
John, some of us even
haven't changed for years.
691
00:56:34,933 --> 00:56:37,311
Even my whip almost
doesn't grow anymore.
692
00:56:38,270 --> 00:56:39,567
It only grows thin fur.
693
00:56:39,688 --> 00:56:41,611
He is the youngest
and the strongest.
694
00:56:41,732 --> 00:56:46,579
If Connor kills him,
he won't hunt us down.
695
00:56:46,695 --> 00:56:49,118
Then what? Submit
Angelina just like that? P>
696
00:56:50,282 --> 00:56:51,784
That's the deal we made. P>
697
00:56:51,909 --> 00:56:54,287
The deal I made.
/ Yes, I don't. P>
698
00:56:56,872 --> 00:56:58,920
Since the first time
this happened to me...
699
00:56:59,041 --> 00:57:01,385
... I have struggled
between suicide...
700
00:57:01,501 --> 00:57:03,674
... and looking for ways to do
good things with this situation.
701
00:57:04,922 --> 00:57:06,799
And now...,
702
00:57:09,468 --> 00:57:11,061
... maybe I found a way
do both.
703
00:57:13,555 --> 00:57:16,274
Stay quiet in your house
tonight and key.
704
00:57:16,391 --> 00:57:17,734
Will strengthen this.
705
00:57:17,851 --> 00:57:20,070
No, boy. Don't do this,
he will kill you. P>
706
00:57:20,187 --> 00:57:22,861
Maybe.
/ Don't! Cayden! P>
707
00:57:22,981 --> 00:57:24,824
He will kill you. P>
708
00:57:29,863 --> 00:57:32,036
Maybe he can die with me. P>
709
00:57:32,991 --> 00:57:34,083
No! P>
710
00:57:34,201 --> 00:57:36,704
John, please stop him. P>
711
00:57:37,663 --> 00:57:39,006
John, please stop him. P>
712
00:57:47,547 --> 00:57:50,721
John p>
713
00:57:50,842 --> 00:57:52,560
How?
714
00:57:52,678 --> 00:57:54,225
Tollerman and others
have broken the agreement.
715
00:57:55,263 --> 00:57:57,482
Bringing people from outside.
716
00:57:57,599 --> 00:57:59,647
What will we do ?
717
00:57:59,768 --> 00:58:01,361
The child must go.
718
00:58:02,562 --> 00:58:06,612
So, if he doesn't come to us,
we come and take him.
719
00:58:07,442 --> 00:58:08,864
Yes, fine.
720
00:58:10,404 --> 00:58:12,247
Or I just come to you.
721
00:58:13,448 --> 00:58:15,701
Wow!
/ This is good.
722
00:58:15,826 --> 00:58:20,206
As far as I know the wolf's nest is not like this.
Like a hairy crazy man's camp.
723
00:58:21,957 --> 00:58:23,174
Tell me, boy...,
724
00:58:23,291 --> 00:58:25,168
The synod that sent you here?
725
00:58:25,293 --> 00:58:27,170
What is Synod?
726
00:58:27,295 --> 00:58:30,344
You really don't know anything, huh?
727
00:58:30,465 --> 00:58:31,465
I know about Lucinda. P>
728
00:58:32,968 --> 00:58:36,017
I know you kidnapped him.
/ Take care of your mouth, kid. P>
729
00:58:36,138 --> 00:58:38,436
Before all of you
try to kill me...,
730
00:58:40,308 --> 00:58:42,811
... I just want to
tell something, Connor.
731
00:58:45,313 --> 00:58:47,736
Lucinda Wills is my mother.
732
00:58:50,944 --> 00:58:51,991
What?
733
00:58:53,655 --> 00:58:57,410
Impossible. Lucinda died
before she gave birth. P>
734
00:58:57,534 --> 00:58:59,286
Itu yang dikatakan Tollerman.
735
00:59:00,078 --> 00:59:04,458
The truth is he committed suicide
a few days after I was born.
736
00:59:08,503 --> 00:59:09,595
Is that true?
737
00:59:13,675 --> 00:59:16,554
I give you a chance
like everyone else.
738
00:59:16,678 --> 00:59:17,725
p>
739
00:59:17,846 --> 00:59:19,063
Run away.
740
00:59:19,639 --> 00:59:22,017
No.
741
00:59:23,810 --> 00:59:25,983
You leave this city
and release Angelina...
742
00:59:29,441 --> 00:59:31,535
Or?
/ Or...
743
00:59:32,944 --> 00:59:35,538
... you will force me to stop you. P>
744
00:59:36,740 --> 00:59:37,866
Good then.
Kill him. P>
745
00:59:44,581 --> 00:59:46,379
Come on! P >
746
01:00:22,244 --> 01:00:25,293
Check over there.
747
01:00:25,413 --> 01:00:27,836
Who is next?
748
01:00:49,437 --> 01:00:52,190
I believe in you, kid.
749
01:00:53,525 --> 01:00:54,526
Gosh, they will kill him!
/ Angel! Angel! P>
750
01:01:21,386 --> 01:01:22,478
You can't help it! P>
751
01:01:23,180 --> 01:01:24,272
Son...,
752
01:01:53,001 --> 01:01:54,002
Basic animal! P>
753
01:02:43,635 --> 01:02:46,229
Damn. P>
754
01:02:47,305 --> 01:02:49,825
Cayden. That's Cayden. P>
755
01:02:49,933 --> 01:02:52,231
Wolf, like you.
/ Lucinda is pregnant. P>
756
01:02:52,352 --> 01:02:54,775
He killed himself.
/ He's a monster.
757
01:02:54,896 --> 01:02:57,016
At least Angel survived.
Don't you understand?
758
01:02:57,107 --> 01:02:58,467
Your own flesh's blood.
759
01:02:59,025 --> 01:03:00,242
I give you a chance
like everyone else.
760
01:03:00,360 --> 01:03:01,862
Why do you think
my face is handsome?
761
01:03:01,987 --> 01:03:03,284
Run away!
762
01:03:03,905 --> 01:03:07,785
Geez, this looks bad.
763
01:03:09,786 --> 01:03:12,665
Losing strength, even you
can't keep your shape.
764
01:03:17,419 --> 01:03:18,966
Wild Joe?
765
01:03:23,967 --> 01:03:25,844
Wake up, little bastard.
766
01:03:26,886 --> 01:03:30,641
>
767
01:03:30,765 --> 01:03:31,891
Wake up.
/ Oh, I'm so...
768
01:03:32,517 --> 01:03:33,564
Wake up!
769
01:03:34,686 --> 01:03:36,108
Wake up!
770
01:03:39,065 --> 01:03:41,409
Wake up!
771
01:04:02,547 --> 01:04:04,140
Wake up.
772
01:04:11,890 --> 01:04:13,563
Gosh!
773
01:04:14,059 --> 01:04:15,902
John!
774
01:04:42,295 --> 01:04:44,718
John!
775
01:04:44,839 --> 01:04:46,682
I tried not to kill them.
776
01:04:47,634 --> 01:04:50,012
> That's wrong. P>
777
01:04:51,638 --> 01:04:54,391
Here the choice is alive or dead. P>
778
01:04:55,558 --> 01:04:58,277
I have to go to the Hospital...
779
01:04:58,728 --> 01:05:00,321
You don't need a hospital.
780
01:05:00,438 --> 01:05:02,236
You need to change.
781
01:05:02,357 --> 01:05:04,860
You have to go out and run.
782
01:05:04,984 --> 01:05:06,736
I can't.
That's very painful.
783
01:05:06,861 --> 01:05:10,081
Believe me. You have to change. P>
784
01:05:12,200 --> 01:05:15,750
If not, kid,
you won't be safe. P>
785
01:05:19,165 --> 01:05:20,667
Try it. P>
786
01:05:33,555 --> 01:05:34,852
Oh my God! P>
787
01:05:36,224 --> 01:05:40,650
I can not. I can't. P>
788
01:05:40,770 --> 01:05:42,022
Angel. P>
789
01:05:48,653 --> 01:05:52,157
Calm down. Calm down. P>
790
01:06:15,847 --> 01:06:17,815
Alright. P>
791
01:06:21,186 --> 01:06:23,780
Fine, you have to run away. P>
792
01:06:23,897 --> 01:06:26,776
Angel, now you can't. P>
793
01:06:28,109 --> 01:06:30,737
You have to run, understand?
That's the only way.
794
01:06:32,322 --> 01:06:33,665
Trust me.
795
01:06:35,742 --> 01:06:37,119
Run away.
796
01:06:38,453 --> 01:06:39,830
Calm down. Calm down. P>
797
01:06:39,954 --> 01:06:41,331
Calm down. P>
798
01:07:23,957 --> 01:07:25,675
Feel better? P>
799
01:07:26,668 --> 01:07:29,171
Very good. Yes. P>
800
01:07:31,005 --> 01:07:32,006
But is that important? P>
801
01:07:32,340 --> 01:07:35,264
I can't beat them.
They are too many. P>
802
01:07:35,969 --> 01:07:37,812
If I go back there,
/> they will kill me.
803
01:07:39,931 --> 01:07:42,434
You have to go.
Save yourself.
804
01:07:42,559 --> 01:07:44,436
Do you think I can do that?
805
01:07:45,270 --> 01:07:46,738
No.
806
01:07:46,854 --> 01:07:50,000
I have to defeat them. < br /> All of them.
807
01:07:50,055 --> 01:07:53,905
I'm sure there must be a way...
/ Sorry to involve you in this.
808
01:07:54,028 --> 01:07:55,701
What? No need. P>
809
01:07:55,822 --> 01:08:00,498
This is not your fault. I was
involved in this. P>
810
01:08:04,622 --> 01:08:05,965
Come on. P>
811
01:08:12,755 --> 01:08:15,850
Whoa. What is this stench? P>
812
01:08:15,967 --> 01:08:17,890
Sorry, honey...,
813
01:08:18,011 --> 01:08:20,264
... that's my personal collection. P>
814
01:08:20,388 --> 01:08:25,519
A-1, pure organic, completely
/> recycling from sheep droppings.
815
01:08:25,643 --> 01:08:28,567
And it's very
good for soil.
816
01:08:29,897 --> 01:08:32,650
And it's easy to explode, & apos; right?
817
01:09:01,137 --> 01:09:02,514
There's news What, Kino?
818
01:09:04,223 --> 01:09:07,944
They were all badly injured.
Wounds cut, broken bones.
819
01:09:09,270 --> 01:09:11,773
Wake them up and tell
to run away, they will be better. p p>
820
01:09:13,983 --> 01:09:15,530
I'll be there with you.
821
01:09:16,194 --> 01:09:17,662
No.
822
01:09:19,072 --> 01:09:21,541
If something happens to you,
all of this will be in vain.
823
01:09:22,200 --> 01:09:25,579
We can't recover like you.
Like him.
824
01:09:26,454 --> 01:09:27,922
That is if he is safe
go through the fall.
825
01:09:28,790 --> 01:09:30,463
Go home, pack your belongings.
826
01:09:30,833 --> 01:09:33,677
When this is over, meet me
in the motel down the hill.
827
01:09:35,171 --> 01:09:36,718
Then we will leave.
828
01:09:36,839 --> 01:09:37,886
We will be free.
829
01:09:42,303 --> 01:09:43,475
Do you think that is correct?
830
01:09:45,390 --> 01:09:46,937
Do you think the child is your son?
831
01:10:20,466 --> 01:10:21,466
Yes. p >
832
01:11:05,136 --> 01:11:08,060
Clara! Angel! P>
833
01:11:37,210 --> 01:11:39,463
Maybe someone knows
something happened in the city. P>
834
01:11:39,587 --> 01:11:41,885
Maybe they will send
someone to help. P>
835
01:11:42,006 --> 01:11:45,556
When they arrested me,
I didn't see anyone.
836
01:11:46,385 --> 01:11:50,686
Merea left normally.
As if they already knew.
837
01:11:50,807 --> 01:11:53,401
He was right. They know. P>
838
01:11:57,730 --> 01:12:00,950
John Tollerman.
Nona - nona.
839
01:12:01,067 --> 01:12:03,161
Thank you it won't be enough because
has come to my big night.
840
01:12:03,277 --> 01:12:05,530
Yes, it looks like we
can't go either.
841
01:12:05,655 --> 01:12:07,874
Yes. Say, John. P>
842
01:12:08,574 --> 01:12:10,042
Where is the child? P>
843
01:12:11,244 --> 01:12:14,714
The child is dead. We
buried him where he fell. P>
844
01:12:16,207 --> 01:12:18,926
I think you were easy to lie
after 20 years, & apos; right? P>
845
01:12:19,043 --> 01:12:20,090
This is not a lie. P>
846
01:12:20,211 --> 01:12:22,760
He's your Son and
you killed him.
847
01:12:22,880 --> 01:12:24,132
You're lying, John.
848
01:12:24,799 --> 01:12:28,178
If he's my Son, then you
hide Lucinda from me...
849
01:12:28,302 --> 01:12:30,350
p>
850
01:12:30,471 --> 01:12:32,849
... and lied to me
over 20 years.
851
01:12:33,808 --> 01:12:35,936
And you will know how
you will suffer because of that.
852
01:12:36,060 --> 01:12:39,781
You think I'm afraid to die?
853
01:12:42,066 --> 01:12:43,989
It's not a matter of death, John.
But before that death.
854
01:12:45,111 --> 01:12:47,614
Uh-oh!
855
01:12:47,738 --> 01:12:49,365
Gosh, this is an event big.
856
01:12:54,912 --> 01:12:57,210
Do you believe I'm a little nervous?
857
01:12:57,331 --> 01:12:59,004
You really have to.
858
01:13:00,126 --> 01:13:01,378
All right, John.
859
01:13:04,171 --> 01:13:06,765
Gosh. What did they
do to him, John? P>
860
01:13:06,883 --> 01:13:08,430
He was sedated. P>
861
01:13:09,719 --> 01:13:12,563
Calm down, Angel. Everything will be
ending midnight...,
862
01:13:12,680 --> 01:13:14,102
... I guess you will
give me a son. P>
863
01:13:15,850 --> 01:13:19,900
Hey, I did this for you, Angel. P> p>
864
01:13:20,521 --> 01:13:22,444
I did this for all of us.
865
01:13:25,026 --> 01:13:26,278
This sucks.
866
01:13:27,194 --> 01:13:28,446
We miss the party.
867
01:13:28,571 --> 01:13:32,326
Hey, if Connor says he
will appears, he must appear.
868
01:13:33,534 --> 01:13:34,706
Then we kill him.
869
01:13:37,038 --> 01:13:39,587
Then we party.
870
01:13:40,333 --> 01:13:42,051
Do you hear that?
871
01:13:47,173 --> 01:13:48,516
Connor!
872
01:13:49,926 --> 01:13:53,055
Friends, it's been a long time
I waited tonight.
873
01:13:53,179 --> 01:13:56,604
And really glad my flock
is here to see it.
874
01:13:56,724 --> 01:13:58,271
Connor!
875
01:13:58,392 --> 01:14:00,360
And thank you to Angel...
876
01:14:00,478 --> 01:14:02,438
... because it makes me a wolf
the happiest in this forest.
877
01:14:03,105 --> 01:14:05,483
Fuck you!
/ Damn it!
878
01:14:07,860 --> 01:14:09,612
It feels as if we
> mated.
879
01:14:11,072 --> 01:14:12,745
It's better to start, huh?
880
01:14:13,908 --> 01:14:16,002
Connory Slaughter!
/ Yes!
881
01:14:16,118 --> 01:14:17,620
Alpha Wolf!
882
01:14:17,745 --> 01:14:19,622
Lead this flock! P>
883
01:14:19,747 --> 01:14:24,048
Yes!
/ Do you accept, this bitch...
884
01:14:25,252 --> 01:14:26,504
... yes, tonight? P>
885
01:14:26,629 --> 01:14:29,178
Yes.
/ Angelina Timmins! P>
886
01:14:29,298 --> 01:14:31,551
The only owner
bar in this city, and...
887
01:14:32,176 --> 01:14:35,225
Do you accept...
/ Uh, Deke, he wants. P>
888
01:14:36,847 --> 01:14:39,691
Okay, yeah...
This is a big event. P>
889
01:14:39,809 --> 01:14:41,811
We want to excuse you, please
you have fun - happy...
890
01:14:41,936 --> 01:14:45,657
... and we'll be back,
say 20 minutes.
891
01:14:45,773 --> 01:14:49,152
Gosh, make it 40 minutes.
892
01:14:51,112 --> 01:14:53,535
Except, of course if
anyone objected.
893
01:14:54,991 --> 01:14:56,334
Don't count, Gail.
894
01:14:56,450 --> 01:14:58,202
Then, let's start.
895
01:14:59,453 --> 01:15:02,332
I object!
/ Kid...,
896
01:15:02,456 --> 01:15:04,208
Isn't it I told you?
897
01:15:04,333 --> 01:15:06,256
Didn't I warn
to leave them?
898
01:15:06,377 --> 01:15:09,927
They are my flock, son.
They obey my orders.
899
01:15:10,047 --> 01:15:11,299
This is not a flock
900
01:15:12,174 --> 01:15:16,520
Wolves do not terrorize the city or
kidnap or cruel to women.
901
01:15:16,637 --> 01:15:18,514
You are not wolves at all!
902
01:15:18,639 --> 01:15:22,189
Alright, who are we showing
we are actually, children!
903
01:16:12,693 --> 01:16:13,785
Hey!
904
01:16:15,446 --> 01:16:17,790
Basic traitor!
905
01:16:17,907 --> 01:16:19,784
Deke, shut your mouth!
906
01:16:25,206 --> 01:16:28,301
Go, John ! Save him!
Wait! P>
907
01:16:31,128 --> 01:16:32,129
Ah. P>
908
01:17:07,665 --> 01:17:10,134
All right, here it is. P>
909
01:17:18,509 --> 01:17:21,388
Listen to me, all of you! P>
910
01:17:23,430 --> 01:17:28,027
You think you can kill me,
even though it's not! P>
911
01:17:29,019 --> 01:17:31,647
Kembalilah dan bertahan hidup !
912
01:17:32,857 --> 01:17:33,949
If you stay here...
913
01:17:35,526 --> 01:17:37,870
... I'll kill you all.
914
01:17:41,532 --> 01:17:42,704
Bring him to me.
915
01:17:52,334 --> 01:17:54,177
What is this? / p>
916
01:17:56,839 --> 01:17:59,683
Search for him, Kino!
Bring his head!
917
01:17:59,800 --> 01:18:02,098
We have to be smart about this!
We have to...
918
01:18:23,532 --> 01:18:25,876
You can't hide from me, kid.
919
01:18:30,164 --> 01:18:32,212
Shoot, John, now!
920
01:18:42,551 --> 01:18:44,679
Poor warehouse.
921
01:18:51,602 --> 01:18:54,025
Gosh!
922
01:18:55,147 --> 01:18:56,239
Hmm! p >
923
01:19:05,157 --> 01:19:07,751
This is my city, little bastard!
924
01:19:07,868 --> 01:19:11,168
No! You chose the hill,
stay up the hill! P>
925
01:19:28,222 --> 01:19:30,441
You did this to me! P>
926
01:19:30,557 --> 01:19:32,559
You made me a monster! P>
927
01:19:41,860 --> 01:19:43,737
It seems that you haven't become a monster.
928
01:20:22,484 --> 01:20:25,237
I thought you had
fighting souls, kid.
929
01:20:30,576 --> 01:20:31,668
Go forward!
930
01:20:55,601 --> 01:20:58,821
Goodbye, Connory Slaughter.
931
01:21:00,814 --> 01:21:02,236
No!
932
01:21:04,777 --> 01:21:05,778
Look at me.
933
01:21:09,656 --> 01:21:13,251
You did a lot of horrible
things in your life.
934
01:21:14,036 --> 01:21:15,834
And you deserve to die.
935
01:21:38,352 --> 01:21:39,774
You're right.
936
01:21:41,939 --> 01:21:47,321
But you must know, I
never kidnapped Lucinda.
937
01:21:48,821 --> 01:21:52,871
I love her,
and he loves me.
938
01:21:55,494 --> 01:21:57,292
When his father found out he was pregnant...,
939
01:21:57,413 --> 01:21:59,165
... he threatened to kill him.
940
01:22:00,999 --> 01:22:02,751
So I received the pain
941
01:22:06,713 --> 01:22:09,011
They grabbed the woman
I loved from me.
942
01:22:10,676 --> 01:22:12,303
And I just...
943
01:22:15,722 --> 01:22:18,566
... became a monster according to
suspicion them.
944
01:22:22,354 --> 01:22:24,152
So go ahead, Cayden.
945
01:22:26,275 --> 01:22:27,618
End it.
946
01:22:28,819 --> 01:22:30,446
You have the right to do it.
947
01:22:36,827 --> 01:22:40,297
I tell you, kid... < /p>
948
01:22:41,123 --> 01:22:43,501
... being here watching
this happy reunion...
949
01:22:43,625 --> 01:22:45,878
... please my heart.
950
01:22:46,003 --> 01:22:49,007
Make all my problems
so useful! Hurray! P>
951
01:22:49,131 --> 01:22:51,725
I guessed it! Joe Wills! P>
952
01:22:51,842 --> 01:22:53,344
After all these years...,
953
01:22:53,469 --> 01:22:56,769
... hey, it's Connory Slaughter...,
954
01:22:56,889 --> 01:22:59,017
... beaten, defeated.
955
01:22:59,141 --> 01:23:01,360
I saw your eyes
never healed, huh?
956
01:23:01,477 --> 01:23:04,105
No. Only Jack's eyes-one
with limping legs. P>
957
01:23:05,147 --> 01:23:07,115
So that I don't forget the
you did to me. P>
958
01:23:07,232 --> 01:23:08,232
Hmm? P>
959
01:23:08,250 --> 01:23:12,906
Know what your neighbor said when
he excluded me from this city?
960
01:23:13,030 --> 01:23:16,580
He said I was too wild,
too brutal.
961
01:23:16,700 --> 01:23:19,499
I swear I will come
back and kill you.
962
01:23:20,662 --> 01:23:21,914
He just laughs at me.
963
01:23:23,165 --> 01:23:24,212
Ha!
964
01:23:24,333 --> 01:23:26,006
But this kid is the key.
965
01:23:26,126 --> 01:23:29,050
You don't know he is there.
Never heard the story. P>
966
01:23:29,171 --> 01:23:32,892
But my sister, Carter,
he told me. P>
967
01:23:33,008 --> 01:23:35,102
He told me everything. P>
968
01:23:35,761 --> 01:23:37,513
Maybe I can't hurt you.
969
01:23:38,222 --> 01:23:39,599
But the bearer of this pleasure...,
970
01:23:41,058 --> 01:23:42,731
... he will destroy you.
971
01:23:43,185 --> 01:23:45,946
Hey Joe, why didn't you change
and crawled away from here?
972
01:23:45,979 --> 01:23:49,609
You think I went through all the problems
to track your offspring...,
973
01:23:49,733 --> 01:23:53,203
... bring him here, kill
his parents, just to go?
974
01:23:53,320 --> 01:23:54,947
Just to let you live?
975
01:23:55,864 --> 01:23:57,116
What are you doing?
976
01:23:57,991 --> 01:23:59,083
What ?
977
01:23:59,910 --> 01:24:02,208
Oh yeah.
978
01:24:02,329 --> 01:24:03,751
I killed your parents...
979
01:24:03,872 --> 01:24:06,500
... and I made the Police
think it's your thing.
980
01:24:06,625 --> 01:24:08,047
Why?!
981
01:24:08,168 --> 01:24:09,168
Why?
982
01:24:09,670 --> 01:24:12,344
For you to grow up!
To bring you here!
983
01:24:12,464 --> 01:24:16,435
To make it in
situation just like this!
984
01:24:16,552 --> 01:24:18,805
Bastard, you!
985
01:24:20,347 --> 01:24:21,724
Never mind.
986
01:24:22,182 --> 01:24:24,605
You're too easily defeated
now. You two. P>
987
01:24:24,726 --> 01:24:27,980
I can beat you
with your hands behind. P>
988
01:24:30,732 --> 01:24:33,656
This is my day! P>
989
01:24:36,530 --> 01:24:38,532
Oh sayang, aku telah mendapatkannya.
990
01:24:38,657 --> 01:24:40,125
Hey, Joe.
/ Yes?
991
01:24:40,242 --> 01:24:42,711
You know your brother, Carter?
/ He's my favorite.
992
01:24:42,828 --> 01:24:45,172
I made him dinner
two days ago.
993
01:25:09,104 --> 01:25:13,029
Aw, a beautiful dream, Connor.
994
01:25:15,110 --> 01:25:16,737
I'll kill you, Joe!
995
01:25:21,199 --> 01:25:22,200
Kill me?
996
01:25:24,786 --> 01:25:27,710
You dogs that I train, kid.
997
01:25:29,791 --> 01:25:33,546
I've been waiting for this for a long time.
998
01:25:37,633 --> 01:25:41,103
You're not too wild
for this city, Joe.
999
01:25:41,803 --> 01:25:43,396
It's just too crazy.
1000
01:25:43,513 --> 01:25:44,810
Damn.
1001
01:26:11,208 --> 01:26:13,006
Please help me, kid.
1002
01:26:13,627 --> 01:26:14,627
Huh?
1003
01:26:16,171 --> 01:26:17,388
No?
1004
01:26:17,506 --> 01:26:18,506
Ah.
1005
01:26:19,049 --> 01:26:20,266
Aw!
1006
01:26:20,384 --> 01:26:21,761
Your shoulders have been shot?
1007
01:26:22,219 --> 01:26:25,644
It feels like a shin bone
is beaten, but this is the shoulder.
1008
01:26:27,349 --> 01:26:33,277
So, you will also kill
me now, huh? P>
1009
01:26:34,189 --> 01:26:38,319
Before you do, I tell
interesting little info. P>
1010
01:26:39,111 --> 01:26:43,207
Serigala. Serigala sejati.
1011
01:26:43,323 --> 01:26:46,748
They killed only for
food and defended themselves.
1012
01:26:46,868 --> 01:26:49,291
I'm not a wolf, Joe.
1013
01:26:53,667 --> 01:26:56,420
I'm human.
/ I mean, kid.
1014
01:26:56,545 --> 01:27:00,015
They call you a murderer,
a cold-blooded killer.
1015
01:27:00,132 --> 01:27:01,634
That's not true.
You don't.
1016
01:27:01,758 --> 01:27:03,135
I killed tonight.
1017
01:27:04,010 --> 01:27:06,513
Thanks to you.
/ No, kid.
1018
01:27:11,852 --> 01:27:15,527
Because you were forced.
Because of Connor.
1019
01:27:15,647 --> 01:27:17,365
Always because of Connor.
1020
01:27:18,275 --> 01:27:20,152
>
1021
01:27:20,277 --> 01:27:22,120
He made us like this.
1022
01:27:23,864 --> 01:27:26,993
He did it to all of us.
1023
01:27:27,117 --> 01:27:29,791
Connor is dead, Joe.
/ Right.
1024
01:27:31,872 --> 01:27:33,294
I killed the monsters that
created you, kid. P>
1025
01:27:34,916 --> 01:27:36,008
So, everything paid off. P>
1026
01:27:36,793 --> 01:27:38,170
We break even. P>
1027
01:27:41,840 --> 01:27:43,592
Break even?
/ Yes.
1028
01:27:45,677 --> 01:27:50,057
Is that so?
1029
01:27:54,019 --> 01:27:56,363
You know, I think that's right.
1030
01:27:57,856 --> 01:28:00,575
But, life is...
1031
01:28:05,739 --> 01:28:07,207
... complicated.
1032
01:28:12,746 --> 01:28:15,670
And you finish my parents.
1033
01:28:17,834 --> 01:28:19,507
All right, kid!
1034
01:28:19,628 --> 01:28:20,675
Come on!
1035
01:28:21,505 --> 01:28:23,098
Show your abilities!
1036
01:28:23,215 --> 01:28:25,217
My abilities, Joe?
/ Yes!
1037
01:28:27,511 --> 01:28:29,934
You won't believe
if I say.
1038
01:28:36,686 --> 01:28:37,733
Damn.
1039
01:29:25,527 --> 01:29:28,827
Hey.
/ Hey.
1040
01:29:41,251 --> 01:29:45,973
Finish. This will definitely
fertilize soybeans. P>
1041
01:29:46,089 --> 01:29:49,309
And nobody needs to know. P>
1042
01:29:50,218 --> 01:29:53,347
Ready for breakfast?
/ John, I have to go. P>
1043
01:29:56,516 --> 01:29:57,813
Very fast?
1044
01:29:59,853 --> 01:30:01,321
Yes, you...,
1045
01:30:03,607 --> 01:30:06,110
Now you have
a house here.
1046
01:30:06,234 --> 01:30:08,407
No, I know.
We will return. This...
1047
01:30:08,528 --> 01:30:10,121
I asked, John. P>
1048
01:30:10,238 --> 01:30:12,115
I have to leave here. P>
1049
01:30:12,240 --> 01:30:14,663
For a while.
/ Who will take care bar?
1050
01:30:14,784 --> 01:30:16,127
Gail.
1051
01:30:16,244 --> 01:30:17,416
Hmm!
1052
01:30:17,500 --> 01:30:19,501
Maybe you can watch him
from now on?
1053
01:30:19,623 --> 01:30:20,623
Yes, of course.
1054
01:30:22,292 --> 01:30:26,843
There is something that
you should bring.
1055
01:30:27,797 --> 01:30:29,549
This...,
1056
01:30:29,674 --> 01:30:31,426
This is a very rare item. P>
1057
01:30:31,551 --> 01:30:36,022
This traces the old
lineage to its predecessor. P>
1058
01:30:36,139 --> 01:30:37,982
So keep it. p>
1059
01:30:42,687 --> 01:30:44,781
Lots.
/ Yes.
1060
01:30:47,734 --> 01:30:50,283
John, I can't accept this
from you. This...
1061
01:30:50,403 --> 01:30:51,620
Oh, just save it. P>
1062
01:30:51,900 --> 01:30:55,326
That will be useful. Wherever
you go, look for those names. P>
1063
01:30:55,450 --> 01:30:57,452
This will give you information. P>
1064
01:31:00,497 --> 01:31:02,170
Thank you, Clara. P>
1065
01:31:04,501 --> 01:31:05,844
Take care of yourself. p>
1066
01:31:10,215 --> 01:31:11,762
Yes.
1067
01:31:12,968 --> 01:31:16,268
Thank you for everything,
Uncle John. / Yes. P>
1068
01:31:55,552 --> 01:31:56,929
Whoo !