1 00:00:35,117 --> 00:00:40,117 2 00:00:41,117 --> 00:01:09,117 3 00:01:12,458 --> 00:01:14,082 He is a Boxer. 4 00:01:24,458 --> 00:01:26,082 He's really dead now. 5 00:03:04,041 --> 00:03:06,707 Leave it! 6 00:04:18,958 --> 00:04:21,249 - Can I hitch a ride? - No. 7 00:04:21,375 --> 00:04:23,415 - There's still an empty space? - It's full. 8 00:04:29,041 --> 00:04:30,665 Hey!... you can climb from here...! 9 00:04:34,041 --> 00:04:36,415 I'm just here, thank you. 10 00:05:40,208 --> 00:05:41,624 Move aside. 11 00:05:41,750 --> 00:05:42,790 Check. 12 00:05:48,166 --> 00:05:50,040 - Where do you want to go? < br /> - Go home. 13 00:05:50,166 --> 00:05:52,374 Where is your house? 14 00:05:52,500 --> 00:05:55,665 Near the coffee garden. 15 00:05:55,791 --> 00:05:59,790 There used to be a portal here, Have you ever paid? 16 00:05:59,916 --> 00:06:01,874 Yes, once. 17 00:06:02,000 --> 00:06:05,999 - How much do you pay? - I don't remember... 100 dollars. 18 00:06:06,125 --> 00:06:07,665 For thugs? 19 00:06:07,791 --> 00:06:09,957 No wonder, they always act in the name of law! 20 00:06:10,875 --> 00:06:13,249 I have to pass it, everyone must pay. 21 00:06:14,708 --> 00:06:17,457 That's the initial act of corruption. 22 00:06:17,583 --> 00:06:21,290 Because people like them, this country gets dirty. 23 00:06:39,250 --> 00:06:41,082 - May I sit down, sir? - Please. 24 00:08:53,000 --> 00:08:55,707 They hide away in the forest. 25 00:08:56,250 --> 00:08:59,249 - Wake up! - Leave this place. 26 00:09:00,916 --> 00:09:03,832 This herbal medicine that forms your muscles... 27 00:09:07,541 --> 00:09:08,957 And makes you... ,. 28 00:09:09,083 --> 00:09:10,999 Like stealth... 29 00:09:11,125 --> 00:09:13,457 Including invulnerability. 30 00:09:31,625 --> 00:09:33,249 Madame Vial! 31 00:09:35,166 --> 00:09:37,665 This is the last warning for you! 32 00:09:38,625 --> 00:09:40,624 You have to leave soon! 33 00:09:53,333 --> 00:09:54,874 Madame Vial! 34 00:09:55,458 --> 00:09:58,707 The French army has arrived! We're leaving soon! 35 00:09:58,833 --> 00:10:00,915 You're right 36 00:10:02,083 --> 00:10:04,540 Think again, Madame Vial! 37 00:10:04,666 --> 00:10:06,207 Think about your family! 38 00:10:11,333 --> 00:10:13,249 We will force you! 39 00:10:22,666 --> 00:10:25,082 You should leave immediately ! 40 00:11:12,125 --> 00:11:13,832 SAFETY BOX 41 00:11:16,250 --> 00:11:18,665 This white, dirty white. 42 00:11:20,041 --> 00:11:22,249 They scoff at us. 43 00:11:22,375 --> 00:11:24,165 We will risk our lives for them! 44 00:11:24,916 --> 00:11:27,207 They're a group of new rich people! 45 00:11:27,333 --> 00:11:30,165 Magnificent, arrogant, and stupid. 46 00:11:31,541 --> 00:11:34,665 They don't deserve to be on the ground this beautiful one. 47 00:11:34,791 --> 00:11:38,249 They can't even appreciate it! 48 00:13:26,166 --> 00:13:29,249 GOD NEVER GIVE UP 49 00:16:44,041 --> 00:16:46,124 - What are you doing? where are you going? 50 00:16:48,708 --> 00:16:51,124 - Where are you going? - There is no other way than to go. 51 00:16:51,250 --> 00:16:53,915 You can't go, we just started! 52 00:16:54,041 --> 00:16:55,207 Let's go back. 53 00:16:55,333 --> 00:16:59,332 You know that too! You can't stay here, You hear that from above. 54 00:17:00,041 --> 00:17:01,207 Just listen! 55 00:17:01,333 --> 00:17:05,082 I only need one week, Five days or the plants will be destroyed. 56 00:17:05,208 --> 00:17:08,957 Five days have been nothing. Something bad has happened for months! 57 00:17:09,083 --> 00:17:11,457 Your servant... they're all dead. 58 00:17:11,583 --> 00:17:13,207 Ange and Maurice? I doubt it. 59 00:17:13,333 --> 00:17:15,999 All of them! so do we! 60 00:17:16,125 --> 00:17:17,707 It's getting worse. 61 00:17:17,833 --> 00:17:21,540 Let's go, before it gets a problem! 62 00:17:23,208 --> 00:17:24,707 Wait a minute! 63 00:17:27,791 --> 00:17:29,999 Stay in here, why are you leaving? 64 00:17:30,125 --> 00:17:33,374 Suffering and war everywhere! 65 00:17:33,500 --> 00:17:36,207 - One week!... just one week! - No !, no madam .. no! 66 00:17:55,541 --> 00:17:56,957 Ange! 67 00:19:03,875 --> 00:19:06,332 You don't go, Maurice... What will we do? 68 00:19:07,750 --> 00:19:10,165 We need a week, you will see plants . 69 00:19:10,291 --> 00:19:12,124 At most one week! 70 00:19:14,125 --> 00:19:16,207 A week is only a moment. 71 00:19:16,333 --> 00:19:20,332 Suddenly you want to leave? Is this really dangerous? 72 00:19:21,750 --> 00:19:24,582 Maybe it's not too dangerous... 73 00:19:27,750 --> 00:19:31,499 We shouldn't want to be terrorized. We will fight them. 74 00:19:31,625 --> 00:19:33,707 Copter doesn't come for fun . 75 00:19:33,833 --> 00:19:37,707 He came for you and your family, Not for us! 76 00:19:40,375 --> 00:19:41,790 Andr is right. 77 00:19:41,916 --> 00:19:45,582 That copy, it shouldn't be dead. 78 00:19:48,916 --> 00:19:50,207 Where are your children? 79 00:19:50,333 --> 00:19:52,499 We have kept away from danger. 80 00:19:53,291 --> 00:19:55,832 Stay away from danger! 81 00:19:55,958 --> 00:19:57,415 You have a son. 82 00:19:57,541 --> 00:19:59,124 Take him out of this danger place! 83 00:19:59,250 --> 00:20:00,790 Go pick him up! 84 00:20:00,916 --> 00:20:03,665 You don't has the right to criticize Manuel! 85 00:20:03,791 --> 00:20:06,082 You've lost your way! can no longer come back! 86 00:20:06,208 --> 00:20:09,207 Never! do you hear me, Maurice? 87 00:20:21,708 --> 00:20:23,124 Andr ? 88 00:20:30,791 --> 00:20:32,665 Andr isn't here. 89 00:20:40,625 --> 00:20:42,624 Andr , Andr ... 90 00:23:35,375 --> 00:23:37,915 I know that, they won't be able to fight you. 91 00:23:38,041 --> 00:23:40,040 Not you, not a Boxer! 92 00:24:02,291 --> 00:24:03,957 I already said... 93 00:24:04,750 --> 00:24:07,249 If we join together Boxer... 94 00:24:07,375 --> 00:24:09,165 Fighting with him... 95 00:24:10,250 --> 00:24:11,832 I won't ask God for anything else. 96 00:24:43,208 --> 00:24:44,582 Where do you get it? 97 00:24:46,291 --> 00:24:48,499 - Where? - Plantation that is there. 98 00:24:52,041 --> 00:24:53,957 This is just "white material". 99 00:25:14,791 --> 00:25:17,790 Get up,... Manuel I need your help. 100 00:26:04,916 --> 00:26:06,332 Who is there? p> 101 00:26:18,750 --> 00:26:20,415 What are you doing here? 102 00:26:20,541 --> 00:26:22,165 Waiting for my uncle. 103 00:26:26,500 --> 00:26:28,915 - Are you Jean-Marie's niece? - Yes. 104 00:26:31,041 --> 00:26:32,665 Does he know, you're here? 105 00:26:34,791 --> 00:26:36,332 He'll be happy to see me. 106 00:26:42,166 --> 00:26:43,999 Are you thirsty? 107 00:26:45,583 --> 00:26:47,249 Do you want something to eat? 108 00:27:27,875 --> 00:27:29,332 Lucie!... Lucy! 109 00:27:31,750 --> 00:27:34,374 - Where do you want to go? - Pick up Jos . 110 00:27:34,500 --> 00:27:36,874 Let me go, I'll hire some workers. 111 00:27:37,000 --> 00:27:38,457 Jos I'll pick up after that. 112 00:27:39,166 --> 00:27:42,957 - You won't find it! - Don't let them scare you! 113 00:27:45,500 --> 00:27:48,415 - You took it. - This is ridiculous. 114 00:27:51,000 --> 00:27:52,832 Who opened the deposit box? 115 00:27:52,958 --> 00:27:54,457 Why do you ask? 116 00:27:54,583 --> 00:27:57,415 Look, it's messy once inside. 117 00:27:59,291 --> 00:28:00,915 Ask Andr only. 118 00:28:02,083 --> 00:28:03,707 I don't have the key. 119 00:29:41,166 --> 00:29:42,207 Alright! 120 00:29:45,625 --> 00:29:46,999 Want to go? 121 00:29:47,750 --> 00:29:49,290 Just want to settle down. 122 00:29:49,416 --> 00:29:51,207 That's 1 dollar. 123 00:29:51,333 --> 00:29:53,624 You're my child's sports teacher. 124 00:29:53,750 --> 00:29:55,249 I'm Maria Vial. 125 00:29:55,375 --> 00:29:58,999 Not yet Have seen you before, 1 dollar, Do you want to pass or not? 126 00:29:59,125 --> 00:30:02,540 Stop that, 1 dollar if I go, And, zero if I don't go. 127 00:30:02,666 --> 00:30:04,749 You know who I am. 128 00:30:10,833 --> 00:30:12,499 I know all of you. 129 00:30:12,625 --> 00:30:14,915 Peter Nembo, Fran ois-Joseph. 130 00:30:15,041 --> 00:30:16,332 His father is a seller of plant seeds. 131 00:30:16,458 --> 00:30:18,124 Why do you call his father? 132 00:30:18,250 --> 00:30:20,957 You pay, you leave or you will die. 133 00:30:21,083 --> 00:30:22,582 If he doesn't pay, 134 00:30:22,708 --> 00:30:24,249 I'll shoot him! 135 00:30:51,916 --> 00:30:53,874 Hello, Bernard. 136 00:30:54,000 --> 00:30:55,624 Hello, Christine. 137 00:30:56,958 --> 00:30:59,082 That's for protection or what! 138 00:30:59,875 --> 00:31:02,707 I'm not so sure, this isn't worth it. 139 00:31:07,916 --> 00:31:11,082 This is Mr. Vial's medicine, I've checked... it's all complete. 140 00:31:11,208 --> 00:31:13,124 Except for oxygen. 141 00:31:13,250 --> 00:31:15,082 Let Andr take it later. 142 00:31:15,208 --> 00:31:17,165 Have a pen? 143 00:31:17,291 --> 00:31:20,165 Now, we choose cash..Dolar. 144 00:31:21,333 --> 00:31:22,957 Try I see... 145 00:31:28,250 --> 00:31:30,082 Take this. 146 00:31:31,500 --> 00:31:37,124 Can you help liquidate, these bills for me? 147 00:31:38,083 --> 00:31:43,457 Many things can be found < at home Mama and Papa. 148 00:31:44,708 --> 00:31:46,957 But, go there quietly. 149 00:31:47,083 --> 00:31:49,415 Everyone has the right to share. 150 00:31:49,541 --> 00:31:51,707 And never forget. .,. 151 00:31:52,500 --> 00:31:55,874 This shop is ours, depending on us, 152 00:31:56,000 --> 00:31:58,457 No one can take it. 153 00:31:58,583 --> 00:32:00,249 You have to leave immediately. 154 00:32:00,375 --> 00:32:03,915 Beware of cheats, whispers, as well as seduction and thieves. 155 00:32:04,708 --> 00:32:07,915 As for the white material, the party ends. 156 00:32:09,375 --> 00:32:11,665 There is no shadow of a cocktail on the porch. 157 00:32:11,791 --> 00:32:14,415 While we have bathed in sweat and also bleeding. 158 00:32:16,291 --> 00:32:17,915 They are defectors. 159 00:32:18,666 --> 00:32:20,540 They are afraid of the truth. 160 00:32:21,375 --> 00:32:24,040 The rulers tremble in fear, 161 00:32:24,166 --> 00:32:27,874 Become the object to collect the spoils... , 162 00:32:28,000 --> 00:32:30,540 When you are starving. 163 00:32:51,208 --> 00:32:53,165 Hello, is your father at home? 164 00:32:53,291 --> 00:32:54,915 Father is not home. 165 00:32:56,000 --> 00:32:57,624 Goodbye. 166 00:33:20,708 --> 00:33:22,707 SPECIAL SAFETY OF MAYORS 167 00:33:39,250 --> 00:33:42,457 He must be surprised, hearing you trying to sell a plantation. 168 00:33:44,458 --> 00:33:46,249 You betrayed him. 169 00:33:49,541 --> 00:33:51,540 Aku mencoba melindungi dia dari dirinya sendiri. 170 00:33:53,333 --> 00:33:55,165 We no longer make a profit. 171 00:33:56,291 --> 00:33:58,707 There's no point in getting killed because of coffee. 172 00:33:59,958 --> 00:34:02,582 Plantation isn't worth anything. 173 00:34:05,291 --> 00:34:08,249 I'm happy to hear that the plantation doesn't valuable. 174 00:34:08,375 --> 00:34:09,999 I keep you alive. 175 00:34:10,958 --> 00:34:13,790 Without me, you have rot in the Garonne. 176 00:34:15,375 --> 00:34:17,374 Come on, don't overdo it! 177 00:34:27,500 --> 00:34:28,915 Andr ... 178 00:34:29,666 --> 00:34:31,499 It's very messy, not as expected. 179 00:34:33,625 --> 00:34:36,374 In six months it will rain. 180 00:34:36,500 --> 00:34:39,332 It's too late, when you build it... 181 00:34:40,916 --> 00:34:42,915 Right then you have to go. 182 00:34:44,000 --> 00:34:46,249 At least with your wife and Jos . 183 00:34:47,666 --> 00:34:49,499 This is the good part of the land. 184 00:34:50,208 --> 00:34:51,415 But still... 185 00:34:51,541 --> 00:34:53,957 If I can get additional capital... 186 00:34:54,083 --> 00:34:57,957 First of all I have to do it, is to take back the plantation. 187 00:34:58,083 --> 00:34:59,707 Then, the second... 188 00:35:00,708 --> 00:35:02,332 Kicking you out of here. 189 00:35:04,041 --> 00:35:07,207 And you, your government will still owe me. 190 00:35:14,583 --> 00:35:15,832 Enough... 191 00:35:17,416 --> 00:35:19,332 Get your father's autograph. 192 00:35:26,166 --> 00:35:27,999 I will drink your Fanta. 193 00:35:29,333 --> 00:35:30,957 This is my Fanta. 194 00:35:33,833 --> 00:35:35,415 Is this what you want? 195 00:35:41,458 --> 00:35:43,082 They are my people. 196 00:35:44,500 --> 00:35:46,957 They can take you to the border. 197 00:35:47,083 --> 00:35:49,290 Pay them with cash, keep this secret between us. 198 00:35:51,708 --> 00:35:53,915 How much left over gasoline? 199 00:35:54,041 --> 00:35:55,707 Yeah, just a little. 200 00:36:05,000 --> 00:36:06,832 Where did they all come from? 201 00:36:09,083 --> 00:36:10,915 My personal guards. 202 00:36:12,875 --> 00:36:16,290 Your personal bodyguard? Come on, right only. 203 00:36:17,791 --> 00:36:20,707 Are you planning to stop the rebels? 204 00:36:22,583 --> 00:36:24,582 - Are everyone here? - Yes! 205 00:36:24,708 --> 00:36:26,374 - What should be done? - Yes! 206 00:36:26,500 --> 00:36:29,124 - What's that? - Destroying rebels! 207 00:37:37,791 --> 00:37:40,957 I have a lot of work to do. 208 00:37:41,083 --> 00:37:43,457 Do you have a man? 209 00:37:43,583 --> 00:37:45,582 To help and work at my place. 210 00:37:47,333 --> 00:37:48,749 Wait here. 211 00:37:53,625 --> 00:37:55,040 Wait! 212 00:38:40,166 --> 00:38:42,874 Some pay in front... 213 00:38:43,000 --> 00:38:45,374 Some more after you're done. 214 00:38:45,500 --> 00:38:48,207 Eat 3 times a day... drinks and snacks. 215 00:39:29,833 --> 00:39:33,457 Take it easy, we don't have a problem. It's only for a few days. 216 00:39:34,291 --> 00:39:36,124 Let's go now? 217 00:39:39,583 --> 00:39:42,165 BOXER TREATMENT 218 00:39:45,166 --> 00:39:46,582 Why "fall"? 219 00:39:47,541 --> 00:39:50,165 They said, killed him. This is bad for us. 220 00:39:50,291 --> 00:39:52,290 Now we will get it, < br /> can be even worse. 221 00:40:38,916 --> 00:40:40,957 STAND PLANTING 222 00:41:15,333 --> 00:41:17,499 Start running, now. 223 00:41:17,625 --> 00:41:19,665 Everything is getting more dangerous. 224 00:41:19,791 --> 00:41:21,999 Go now, this is bad. 225 00:41:22,125 --> 00:41:25,915 Don't let us get caught between, soldiers and rebels. 226 00:41:27,833 --> 00:41:29,999 How can he judge danger? 227 00:41:30,125 --> 00:41:32,332 If we start believing in radio broadcasts. 228 00:41:34,166 --> 00:41:38,582 After this work is finished, I bought a motorcycle then left. 229 00:41:42,375 --> 00:41:44,165 My daughter is sick. 230 00:41:45,000 --> 00:41:46,415 She's still too young. 231 00:41:46,958 --> 00:41:48,457 No choice other than staying. 232 00:41:50,916 --> 00:41:52,374 What happened to him? 233 00:41:53,541 --> 00:41:57,832 I don't know, he's in bed. He doesn't move at all. 234 00:41:59,375 --> 00:42:01,207 Are you 235 00:42:03,333 --> 00:42:05,207 It's too late now. 236 00:42:17,083 --> 00:42:19,207 Wait a minute, I have to pick someone up. 237 00:42:40,500 --> 00:42:42,082 Are you his mother? 238 00:42:43,416 --> 00:42:45,415 - Mother his stepper? - Also not. 239 00:42:47,125 --> 00:42:49,332 You have to tell me who you are. 240 00:42:49,458 --> 00:42:54,040 Aku adalah bekas istri ayahnya. Jos� adalah saudara tiri anakku. 241 00:42:54,166 --> 00:42:57,374 Listen, I'm in a hurry. Can you go pick him up? 242 00:42:59,208 --> 00:43:00,665 Pick yourself up. 243 00:43:00,791 --> 00:43:02,499 I have to go? 244 00:43:02,625 --> 00:43:04,457 Thank you ! 245 00:43:08,125 --> 00:43:10,332 Jos , I'll take it home. 246 00:43:11,000 --> 00:43:12,832 Jos , collect your belongings. 247 00:43:17,916 --> 00:43:19,749 Jos , hurry up! 248 00:43:29,791 --> 00:43:31,832 This place will be emptied soon. 249 00:43:31,958 --> 00:43:34,624 - Have the other kids left too? - Yes. 250 00:43:38,125 --> 00:43:40,832 Your mother wants you at home. 251 00:43:40,958 --> 00:43:44,165 School is no longer interesting. Why did they come? 252 00:43:44,291 --> 00:43:46,499 I don't know, Jos , I really don't know. 253 00:43:48,000 --> 00:43:49,790 I only hired a few workers. 254 00:43:49,916 --> 00:43:51,332 They are in the truck. 255 00:43:52,625 --> 00:43:54,832 Will you help too? 256 00:43:54,958 --> 00:43:56,415 Ah, that's nothing. 257 00:43:58,333 --> 00:43:59,790 There's no problem... 258 00:44:00,708 --> 00:44:03,457 With you there is never a problem. 259 00:44:03,583 --> 00:44:05,374 You make everything seem easy. 260 00:44:11,291 --> 00:44:12,790 Why are you here? 261 00:44:12,916 --> 00:44:14,582 I'm here to pick up Jos . 262 00:44:14,708 --> 00:44:16,332 I didn't know you'd be here. 263 00:44:17,250 --> 00:44:19,290 You have to hire workers... 264 00:44:19,416 --> 00:44:22,749 Everyone's gone, even Ange and Maurice. It's gone too. 265 00:44:22,875 --> 00:44:24,457 I found the gate was open. 266 00:44:24,583 --> 00:44:26,999 Ange and Maurice go too? shit... 267 00:44:28,166 --> 00:44:31,707 You don't seem angry? I wonder if you can help. 268 00:44:46,041 --> 00:44:48,957 Lucie says you can get gasoline. 269 00:44:49,500 --> 00:44:52,624 That's right, tomorrow I have some. 270 00:44:56,833 --> 00:44:58,082 Your child? 271 00:44:58,208 --> 00:45:00,624 No, his child... I also have children. 272 00:45:34,875 --> 00:45:36,790 Are you the boss? 273 00:45:36,916 --> 00:45:38,582 Yes, I mean... 274 00:45:39,625 --> 00:45:41,082 On one side., 275 00:45:41,208 --> 00:45:43,082 None of mine, but I'm the one responsible. 276 00:45:44,083 --> 00:45:46,915 At that time no longer be yours... what's left is just hot air. 277 00:46:33,500 --> 00:46:34,999 You scared me. 278 00:46:37,000 --> 00:46:38,832 I thought I was going to die last night. 279 00:46:39,833 --> 00:46:41,290 Don't say that. 280 00:46:43,500 --> 00:46:46,207 Tomorrow I'll move you to Andr 's room. 281 00:46:46,333 --> 00:46:47,790 There's the AC. 282 00:46:49,500 --> 00:46:50,957 Maria... 283 00:46:51,708 --> 00:46:53,124 I was born here. 284 00:46:54,416 --> 00:46:56,249 The house you lived in was my house. 285 00:46:57,875 --> 00:46:59,499 Where do I feel the best 286 00:47:01,333 --> 00:47:03,165 The plantation is yours. 287 00:47:03,791 --> 00:47:05,749 It's all yours. 288 00:47:53,125 --> 00:47:54,749 I don't need it anymore. 289 00:47:55,500 --> 00:47:57,249 Did Manuel come and help? 290 00:47:57,375 --> 00:47:59,540 Your Manuel? 291 00:47:59,666 --> 00:48:01,249 A little slow. 292 00:48:01,375 --> 00:48:02,832 As a bad tea picker. 293 00:48:02,958 --> 00:48:04,790 It's ripe or still raw, he doesn't care. 294 00:48:06,375 --> 00:48:08,582 Tolog don't let my son, Lucie. 295 00:48:11,333 --> 00:48:14,165 I don't call you, you're the same, okay? 296 00:48:14,291 --> 00:48:16,332 Mine is a different story. 297 00:49:02,291 --> 00:49:05,915 Manuel wakes up, how come? You spend all day in bed? 298 00:49:06,041 --> 00:49:07,957 - Get up quickly! - Liar! 299 00:49:08,083 --> 00:49:09,499 Take care of your mouth! 300 00:49:11,500 --> 00:49:14,165 I don't know, what you want. You make me disappointed. 301 00:49:16,500 --> 00:49:18,374 By the way the school has also been closed. 302 00:49:18,500 --> 00:49:21,665 There's nothing to interest you. You're hanging around all day 303 00:49:21,791 --> 00:49:23,207 We don't even speak. 304 00:49:23,333 --> 00:49:25,040 You don't think we've ever existed. 305 00:49:25,166 --> 00:49:28,374 There's nothing to talk about. I'm sick of all of you... .bla-blah. 306 00:49:28,500 --> 00:49:31,499 I will send you to France. So you feel the difference. 307 00:49:33,333 --> 00:49:35,499 Move, Manuel! wake up! 308 00:49:38,416 --> 00:49:40,249 I don't know what happened. 309 00:49:41,291 --> 00:49:43,707 I can't believe you are my child! 310 00:49:43,833 --> 00:49:45,624 I feel a total failure. 311 00:49:46,958 --> 00:49:50,290 You are married I met a woman with a child like you, I would think... 312 00:49:50,416 --> 00:49:52,499 "My education is the worst, like rubbish" 313 00:49:55,083 --> 00:49:56,707 Okay, fine. 314 00:49:59,250 --> 00:50:01,457 I'll get dressed, where's the fire? 315 00:50:01,583 --> 00:50:04,957 In the end, losing plants < br /> worse than fire. 316 00:50:05,083 --> 00:50:07,249 Letting yourself go, Manuel, 317 00:50:07,375 --> 00:50:10,749 Really don't know ashamed to just laze around, even though there is still a lot you can do. 318 00:50:12,375 --> 00:50:13,790 Come on, wake up! 319 00:50:13,916 --> 00:50:15,624 Okay, I wake up. 320 00:50:15,750 --> 00:50:17,207 I wake up! 321 00:50:58,208 --> 00:51:00,399 Hey...! 322 00:51:08,208 --> 00:51:09,999 Why are you shouting? 323 00:51:10,125 --> 00:51:11,624 I thought, I saw something. 324 00:51:27,000 --> 00:51:29,540 Everything will be fine, my child, you will see. 325 00:51:29,666 --> 00:51:31,082 It will be fine 326 00:51:38,458 --> 00:51:41,249 Listen, bastard, wherever you are. 327 00:51:41,833 --> 00:51:43,499 Listen to my words. 328 00:51:45,208 --> 00:51:47,582 A fearless young bastard... 329 00:51:48,416 --> 00:51:51,415 The boxer is back, he's hiding. 330 00:51:54,583 --> 00:51:56,207 Hurry up and look for it. 331 00:51:57,041 --> 00:51:59,040 Look out there and find him. 332 00:52:46,500 --> 00:52:48,499 Come on, Manuel... hurry up and get dressed. 333 00:52:53,083 --> 00:52:55,290 We need to hurry, he's lazy. 334 00:52:56,083 --> 00:52:58,290 School is closed, that's the question now. 335 00:52:58,416 --> 00:53:00,874 All are closed by them, forever. 336 00:53:01,000 --> 00:53:02,707 - Do you know what I just saw? - No. 337 00:53:02,833 --> 00:53:05,790 Two boys with machetes and spears. 338 00:53:07,708 --> 00:53:09,874 I'll tell Jean-Marie tonight. 339 00:53:10,000 --> 00:53:11,790 Where is Jean-Marie? 340 00:53:11,916 --> 00:53:13,749 Anyway, I'm sure he won't leave. 341 00:53:17,708 --> 00:53:19,332 Help me down. 342 00:53:20,916 --> 00:53:24,332 The two kids are weird, as if threatening. 343 00:53:25,208 --> 00:53:26,874 - I think they will...
- What? 344 00:53:27,625 --> 00:53:29,915 I'm not sure, like going to attack Manuel. 345 00:53:32,416 --> 00:53:34,040 I go first. 346 00:53:37,958 --> 00:53:41,457 We can't even sell coffee anymore. 347 00:53:41,583 --> 00:53:43,499 You're easy to give up. 348 00:53:43,625 --> 00:53:46,624 If we harvest, the value will increase. 349 00:53:46,750 --> 00:53:49,165 What if we all go back to France? 350 00:53:49,291 --> 00:53:52,249 - Why did you come to the mayor? - I saw your motorcycle. 351 00:53:52,375 --> 00:53:54,040 He's forming a militia! 352 00:53:54,166 --> 00:53:55,915 I'm asking for protection! 353 00:53:56,041 --> 00:53:57,165 Why don't you tell me? 354 00:53:57,291 --> 00:53:59,374 You should say to me first! 355 00:53:59,500 --> 00:54:02,832 And you won't get money if you haven't told me! 356 00:54:58,041 --> 00:54:59,482 Yellow dog! 357 00:58:51,750 --> 00:58:54,707 Manuel? Manuel! 358 00:58:55,291 --> 00:58:58,290 Come here, follow me! 359 00:59:19,208 --> 00:59:20,624 Look. 360 00:59:21,958 --> 00:59:24,790 We never saw it here. It has been broken for months. 361 00:59:30,125 --> 00:59:32,832 There are footprints, over there. 362 00:59:34,458 --> 00:59:36,040 Abandoned by children... 363 00:59:37,625 --> 00:59:39,665 Definitely young shepherds... 364 00:59:40,416 --> 00:59:42,040 who wants.... 365 00:59:43,125 --> 00:59:45,207 Bringing away a sheep. 366 00:59:52,916 --> 00:59:54,374 A little shepherd armed. 367 01:00:02,125 --> 01:00:04,249 Ah, itu tidak masalah. Aku telah menyakiti kakiku. 368 01:00:04,375 --> 01:00:05,790 Take a look? 369 01:00:07,125 --> 01:00:08,832 Take the tractor with me. 370 01:00:08,958 --> 01:00:11,374 We will look for the trailer. 371 01:00:11,500 --> 01:00:13,415 No problem, we will find out. 372 01:00:17,500 --> 01:00:18,582 Get on. 373 01:00:25,833 --> 01:00:27,415 Don't stand there, Jos . 374 01:00:31,083 --> 01:00:32,915 What are you doing with your hair? 375 01:01:15,666 --> 01:01:17,665 He said happiness isn't enough for me. 376 01:01:21,500 --> 01:01:24,374 I have a place for us to go. I will not let you. 377 01:01:26,958 --> 01:01:29,499 You are my child, I will not let you get carried away. 378 01:01:31,666 --> 01:01:33,290 You know, I will not let it 379 01:01:51,875 --> 01:01:56,499 Manuel, Manuel? 380 01:02:36,666 --> 01:02:40,790 From Sylvie S., for parents and sister-in-law: 381 01:02:42,375 --> 01:02:46,415 "Leave the demon's nest. I will give my new address. " 382 01:03:20,125 --> 01:03:24,457 From Fran ois and Vincent M. for their sister, Elisabeth: 383 01:03:26,500 --> 01:03:29,165 " We will free you from the clutches < > their dirty hands. 384 01:03:30,541 --> 01:03:32,999 "Get ready, we're on our way." 385 01:05:30,666 --> 01:05:33,082 Manuel,... put down the weapon! What will you do? 386 01:05:34,625 --> 01:05:36,457 Put it down! 387 01:05:36,583 --> 01:05:37,915 You're crazy! 388 01:05:38,041 --> 01:05:40,457 Go away! 389 01:05:40,583 --> 01:05:43,415 This is not your house, your father has sold it! 390 01:05:46,458 --> 01:05:48,457 Go away, bastard! 391 01:05:50,208 --> 01:05:51,832 Go away. 392 01:05:57,375 --> 01:05:58,832 You're sick! 393 01:06:04,458 --> 01:06:06,915 The fighters will kill you all! 394 01:06:07,041 --> 01:06:08,499 All of you! 395 01:06:29,333 --> 01:06:31,165 Please close again if the water is full. 396 01:07:59,291 --> 01:08:00,374 Did Manuel go home ? 397 01:08:00,500 --> 01:08:01,707 Yes. 398 01:08:03,750 --> 01:08:05,374 What are you trying to hide? 399 01:08:07,500 --> 01:08:09,165 Release! 400 01:08:18,500 --> 01:08:20,374 You're crazy! 401 01:08:20,500 --> 01:08:22,165 It's really crazy! 402 01:08:23,041 --> 01:08:24,374 Do you know what this means? 403 01:08:24,500 --> 01:08:26,332 Do you know? 404 01:08:29,625 --> 01:08:30,874 We will all die. 405 01:08:52,208 --> 01:08:55,040 Encourage everyone to the middle. 406 01:08:55,166 --> 01:08:57,415 Keep everything from the corner. 407 01:08:58,166 --> 01:09:57,415 ~~~ tiyo46 ~~~ 408 01:11:32,875 --> 01:11:34,499 Not a good sign. 409 01:11:35,416 --> 01:11:39,249 We often lose electrical energy. That's why we have a generator. 410 01:11:41,833 --> 01:11:43,665 But sometimes it gets stuck often. 411 01:11:51,166 --> 01:11:52,582 You try it. 412 01:11:52,708 --> 01:11:55,582 Don't worry, I can do it. 413 01:12:01,958 --> 01:12:04,332 There's not much fuel left. 414 01:12:04,458 --> 01:12:08,082 We have lots of people here, It's not so hard to get fuel. 415 01:12:09,458 --> 01:12:11,290 We've been veiled here for decades. 416 01:12:11,916 --> 01:12:13,374 Here it is,... 417 01:13:47,208 --> 01:13:50,457 They are dangerous, very dangerous, moreover they also hungry. 418 01:13:53,041 --> 01:13:55,207 I saw a line of child soldiers. 419 01:13:55,333 --> 01:13:57,749 Not only boys, girls also exist. 420 01:13:58,333 --> 01:14:01,832 They are orphans, and they see , their parents were killed. 421 01:14:01,958 --> 01:14:04,624 Some of them have walked more... 422 01:14:04,750 --> 01:14:06,290 From 150 Km just to find a Boxer. 423 01:14:07,250 --> 01:14:09,665 Why you lie to me? why? 424 01:14:10,916 --> 01:14:13,165 Manuel never returned home. 425 01:14:14,375 --> 01:14:16,374 He did something terrible. 426 01:14:16,500 --> 01:14:17,957 He was injured, Elisabeth. 427 01:14:18,083 --> 01:14:19,957 Did he ever say, if so? 428 01:14:20,083 --> 01:14:21,415 What ?, liar! 429 01:14:22,458 --> 01:14:23,749 He's running away. 430 01:14:23,875 --> 01:14:25,457 He's not a liar. 431 01:14:25,583 --> 01:14:27,665 He took my gun, he's crazy. 432 01:14:27,791 --> 01:14:31,165 p> 433 01:14:31,291 --> 01:14:33,082 Shut up! I will not discuss my child with you! 434 01:14:35,875 --> 01:14:38,457 The cord has been cut! 435 01:14:38,583 --> 01:14:39,915 So, I will store the ingredients, burn only for trucks. 436 01:14:40,041 --> 01:14:41,665 To go from here. 437 01:14:42,833 --> 01:14:44,249 Cherif will help us. 438 01:14:46,916 --> 01:14:48,374 Exchange for what? 439 01:15:07,875 --> 01:15:08,915 He's our friend. 440 01:15:24,125 --> 01:15:26,749 Manuel? 441 01:15:28,625 --> 01:15:31,499 Everything you need is here, You can, 442 01:15:31,625 --> 01:15:33,874 You can cook, there is a bed... 443 01:15:34,791 --> 01:15:36,665 You are safe here. 444 01:15:36,791 --> 01:15:39,040 That's for all of us. 445 01:15:40,500 --> 01:15:42,165 See you tomorrow. 446 01:15:44,916 --> 01:15:47,249 There's a water pump. 447 01:15:48,625 --> 01:15:50,040 Okay? 448 01:16:09,166 --> 01:16:11,165 We have a lot of old bones here. 449 01:16:14,125 --> 01:16:17,582 - You won't leave me? - I will always be here with you. 450 01:16:21,125 --> 01:16:22,499 Sign here. 451 01:16:24,166 --> 01:16:25,457 And here. 452 01:16:27,416 --> 01:16:28,832 And money ? 453 01:16:30,291 --> 01:16:31,707 What money? 454 01:16:35,416 --> 01:16:36,832 Who will pay? 455 01:16:42,083 --> 01:16:44,082 Cherif is very smart, you know. 456 01:16:45,833 --> 01:16:47,665 Smarter than you. 457 01:17:13,375 --> 01:17:15,374 p> 458 01:17:16,500 --> 01:17:17,999 Are you okay, Jean-Marie? All good? 459 01:17:20,500 --> 01:17:21,957 Yeah well. 460 01:17:28,583 --> 01:17:30,040 It's nice to hear that. 461 01:17:34,041 --> 01:17:36,082 You're not leaving? 462 01:17:39,250 --> 01:17:41,707 I'm too old to start over 463 01:17:44,208 --> 01:17:46,624 I'm not going anywhere. 464 01:17:48,041 --> 01:17:49,249 For you, that's not the same thing. 465 01:17:49,875 --> 01:17:52,707 Absolutely not. 466 01:17:56,000 --> 01:17:57,832 You certainly don't want anyone else to take, what you already have. 467 01:17:59,833 --> 01:18:02,665 - I'll cook rice. - Thank you. 468 01:18:05,791 --> 01:18:08,915 Do I have to turn on the generator? 469 01:18:09,041 --> 01:18:10,832 No, we need fuel. 470 01:18:15,625 --> 01:18:18,457 I saw your friend today, your niece. 471 01:18:25,041 --> 01:18:26,499 Sometimes he needs it. 472 01:18:36,750 --> 01:18:38,624 Can you help see Manuel's whereabouts? 473 01:18:49,291 --> 01:18:50,749 Okay, fine. 474 01:20:08,416 --> 01:20:09,874 Your child... 475 01:20:10,958 --> 01:20:12,665 I see it has changed. 476 01:20:15,750 --> 01:20:17,749 It is difficult for him to go through this situation. 477 01:20:20,041 --> 01:20:21,457 He is growing. 478 01:20:23,500 --> 01:20:24,957 That's not all. 479 01:20:27,791 --> 01:20:29,665 His mind wanders somewhere. 480 01:20:33,708 --> 01:20:35,124 He turns into a dog. 481 01:20:38,750 --> 01:20:40,290 Crazy? 482 01:20:50,583 --> 01:20:51,999 He's half done 483 01:20:54,791 --> 01:20:56,207 He's not finished yet. 484 01:21:07,791 --> 01:21:09,582 Half finished... 485 01:21:16,625 --> 01:21:18,040 Manuel? 486 01:21:19,500 --> 01:21:20,999 You're here? 487 01:21:21,666 --> 01:21:23,124 You're hurt. 488 01:21:26,916 --> 01:21:28,499 What can I do for you? 489 01:21:29,208 --> 01:21:31,082 Boleh aku minta sebotol air. 490 01:21:42,208 --> 01:21:43,082 Thank you. 491 01:21:44,333 --> 01:21:47,165 Here is no longer safe, for someone like you. 492 01:21:48,000 --> 01:21:49,874 For good people like you. 493 01:21:55,666 --> 01:21:57,082 This is my son's room. 494 01:22:09,958 --> 01:22:11,999 Why don't you go with your child? 495 01:22:12,125 --> 01:22:14,165 I'm also a warrior. 496 01:22:14,291 --> 01:22:16,790 What if I show, courage in France? 497 01:22:16,916 --> 01:22:18,999 It doesn't make sense, it's just poetry or reason. 498 01:22:20,458 --> 01:22:22,874 You're not feeling well, make it as comfortable as possible. 499 01:22:27,875 --> 01:22:28,957 You're hot. 500 01:22:31,041 --> 01:22:33,499 I'll find medicine for you tomorrow. 501 01:24:19,041 --> 01:24:22,165 Now the situation is under control. 502 01:24:23,166 --> 01:24:26,790 The rebels no longer control this area. 503 01:24:27,833 --> 01:24:30,332 The North sector has been cleared up... 504 01:24:30,458 --> 01:24:33,249 And we will continue to do cleaning from house to house. 505 01:24:34,083 --> 01:24:36,582 A trusted source has told us... 506 01:24:36,708 --> 01:24:39,124 That, the rebels... 507 01:24:39,250 --> 01:24:40,540 Boxer leaders... 508 01:24:40,666 --> 01:24:44,040 It's hiding among strangers... 509 01:24:44,166 --> 01:24:47,457 Who has forced us on our land... 510 01:24:47,583 --> 01:24:52,040 Under the pretext of gardening coffee, but have other intentions to hide 511 01:24:52,166 --> 01:24:55,124 They will all be expelled from here. 512 01:24:55,250 --> 01:24:57,207 What is the use of having money if you die? 513 01:24:57,333 --> 01:24:58,707 I'll pay in advance! 514 01:24:58,833 --> 01:25:01,790 Yes, but you cheated us with your sweet mouth! 515 01:25:01,916 --> 01:25:03,540 I heard, you hid the rebels! 516 01:25:03,666 --> 01:25:05,957 This is not safe , we want our money back! 517 01:25:06,083 --> 01:25:09,249 - Plus bonus! - I'm not asking you to come! 518 01:25:09,375 --> 01:25:11,832 - We have to finish this! - Give money us! 519 01:25:11,958 --> 01:25:14,374 We want our money! 520 01:25:15,958 --> 01:25:18,040 Give it! 521 01:25:21,708 --> 01:25:23,624 - The money is up. - No way! 522 01:25:23,750 --> 01:25:25,999 Look, it's empty. 523 01:25:26,958 --> 01:25:28,749 Seseorang telah mencuri semua uang kita! 524 01:25:28,875 --> 01:25:30,707 Damn it! 525 01:25:30,833 --> 01:25:32,457 Check more closely. 526 01:25:34,875 --> 01:25:36,665 I'll give the rest later, take this 200 dollars. 527 01:25:36,791 --> 01:25:37,957 What is this? 528 01:25:38,083 --> 01:25:39,332 Leave it up! 529 01:25:39,458 --> 01:25:41,999 I'll pay you tomorrow. 530 01:25:42,708 --> 01:25:44,790 Quickly take us home, we don't want to wait. 531 01:26:03,128 --> 01:26:06,790 Stop !, stop! 532 01:26:10,833 --> 01:26:13,582 Everything, get out now!... fast! 533 01:26:27,041 --> 01:26:28,124 Get out! 534 01:26:30,208 --> 01:26:31,707 There is no money, we are poor. 535 01:26:31,833 --> 01:26:33,332 Empty your pocket. 536 01:26:34,250 --> 01:26:35,957 Everything! 537 01:26:38,583 --> 01:26:40,582 You can't! we are poor! 538 01:26:41,833 --> 01:26:44,665 You're crazy! you're crazy! 539 01:27:09,166 --> 01:27:10,790 Christine!... Bernard! 540 01:28:10,333 --> 01:28:13,082 Go away! now he's dead! 541 01:29:31,916 --> 01:29:33,582 I know where the Boxer is! 542 01:29:33,708 --> 01:29:35,499 He's at my place! 543 01:29:37,208 --> 01:29:38,665 Wait for me! 544 01:29:45,166 --> 01:29:46,790 I know where is the Boxer! 545 01:31:54,666 --> 01:31:58,249 Please, sir! can you pull over? 546 01:31:59,416 --> 01:32:01,624 I want to go down here! 547 01:32:01,750 --> 01:32:04,207 Mr. driver, this white woman wants to go down. 548 01:32:05,208 --> 01:32:06,915 I won't stop here. 549 01:32:07,458 --> 01:32:10,374 That's it, please remove the car! 550 01:32:10,500 --> 01:32:11,999 I don't want stop here. 551 01:32:12,125 --> 01:32:14,332 It's very dangerous here now. 552 01:36:43,333 --> 01:36:44,999 Are you going to go back that way? 553 01:36:45,791 --> 01:36:47,415 Are you coming back? 554 01:36:48,666 --> 01:36:50,374 - How long will you be here? - No. 555 01:36:57,666 --> 01:37:00,832 I have to go home, say how... the way I can go home! 556 01:37:01,875 --> 01:37:04,915 - Where do you live? - Vial Coffee Plantation. 557 01:37:05,041 --> 01:37:06,290 I know that. 558 01:37:06,416 --> 01:37:07,957 Marida! 559 01:37:08,083 --> 01:37:11,249 - My son is there!
- This way. 560 01:37:20,458 --> 01:37:22,374 Bring him to the Vial plantation. 561 01:37:22,500 --> 01:37:24,540 - The old white man's place? - Yes. 562 01:37:25,750 --> 01:37:27,374 Can you take me ? 563 01:37:35,250 --> 01:37:37,082 I'm very tired. 564 01:38:03,041 --> 01:38:06,707 Manuel takes my bicycle and disappears. 565 01:38:06,833 --> 01:38:09,082 Help me find it, he can't afford it himself. 566 01:38:10,541 --> 01:38:12,624 He's helpless without me. 567 01:38:17,000 --> 01:38:19,249 His extreme blonde hair is bad luck. 568 01:38:20,666 --> 01:38:22,915 He cried. 569 01:38:26,875 --> 01:38:28,499 Troublesome blue eyes. 570 01:38:32,666 --> 01:38:35,332 He was born here, this is his country. 571 01:38:35,458 --> 01:38:37,540 Even though he doesn't like it. 572 01:38:43,625 --> 01:38:45,499 This boxer is hiding at my place. 573 01:38:46,208 --> 01:38:47,707 I know. 574 01:38:56,583 --> 01:38:59,207 Stop the car, I want to walk.