1
00:00:35,117 --> 00:00:40,117
2
00:00:41,117 --> 00:01:09,117
3
00:01:12,458 --> 00:01:14,082
He is a Boxer.
4
00:01:24,458 --> 00:01:26,082
He's really dead now.
5
00:03:04,041 --> 00:03:06,707
Leave it!
6
00:04:18,958 --> 00:04:21,249
- Can I hitch a ride?
- No.
7
00:04:21,375 --> 00:04:23,415
- There's still an empty space?
- It's full.
8
00:04:29,041 --> 00:04:30,665
Hey!... you can climb from here...!
9
00:04:34,041 --> 00:04:36,415
I'm just here, thank you.
10
00:05:40,208 --> 00:05:41,624
Move aside.
11
00:05:41,750 --> 00:05:42,790
Check.
12
00:05:48,166 --> 00:05:50,040
- Where do you want to go? < br /> - Go home.
13
00:05:50,166 --> 00:05:52,374
Where is your house?
14
00:05:52,500 --> 00:05:55,665
Near the coffee garden.
15
00:05:55,791 --> 00:05:59,790
There used to be a portal here,
Have you ever paid?
16
00:05:59,916 --> 00:06:01,874
Yes, once.
17
00:06:02,000 --> 00:06:05,999
- How much do you pay?
- I don't remember... 100 dollars.
18
00:06:06,125 --> 00:06:07,665
For thugs?
19
00:06:07,791 --> 00:06:09,957
No wonder, they always act in the name of law!
20
00:06:10,875 --> 00:06:13,249
I have to pass it, everyone must pay.
21
00:06:14,708 --> 00:06:17,457
That's the initial act of corruption.
22
00:06:17,583 --> 00:06:21,290
Because people like them,
this country gets dirty.
23
00:06:39,250 --> 00:06:41,082
- May I sit down, sir?
- Please.
24
00:08:53,000 --> 00:08:55,707
They hide away in the forest.
25
00:08:56,250 --> 00:08:59,249
- Wake up!
- Leave this place.
26
00:09:00,916 --> 00:09:03,832
This herbal medicine that forms your muscles...
27
00:09:07,541 --> 00:09:08,957
And makes you... ,.
28
00:09:09,083 --> 00:09:10,999
Like stealth...
29
00:09:11,125 --> 00:09:13,457
Including invulnerability.
30
00:09:31,625 --> 00:09:33,249
Madame Vial!
31
00:09:35,166 --> 00:09:37,665
This is the last warning for you!
32
00:09:38,625 --> 00:09:40,624
You have to leave soon!
33
00:09:53,333 --> 00:09:54,874
Madame Vial!
34
00:09:55,458 --> 00:09:58,707
The French army has arrived!
We're leaving soon!
35
00:09:58,833 --> 00:10:00,915
You're right
36
00:10:02,083 --> 00:10:04,540
Think again, Madame Vial!
37
00:10:04,666 --> 00:10:06,207
Think about your family!
38
00:10:11,333 --> 00:10:13,249
We will force you!
39
00:10:22,666 --> 00:10:25,082
You should leave immediately !
40
00:11:12,125 --> 00:11:13,832
SAFETY BOX
41
00:11:16,250 --> 00:11:18,665
This white, dirty white.
42
00:11:20,041 --> 00:11:22,249
They scoff at us.
43
00:11:22,375 --> 00:11:24,165
We will risk our lives for them!
44
00:11:24,916 --> 00:11:27,207
They're a group of new rich people!
45
00:11:27,333 --> 00:11:30,165
Magnificent, arrogant, and stupid.
46
00:11:31,541 --> 00:11:34,665
They don't deserve to be on the ground this beautiful one.
47
00:11:34,791 --> 00:11:38,249
They can't even appreciate it!
48
00:13:26,166 --> 00:13:29,249
GOD NEVER GIVE UP
49
00:16:44,041 --> 00:16:46,124
- What are you doing? where are you going?
50
00:16:48,708 --> 00:16:51,124
- Where are you going?
- There is no other way than to go.
51
00:16:51,250 --> 00:16:53,915
You can't go, we just started!
52
00:16:54,041 --> 00:16:55,207
Let's go back.
53
00:16:55,333 --> 00:16:59,332
You know that too! You can't stay here,
You hear that from above. P>
54
00:17:00,041 --> 00:17:01,207
Just listen! P>
55
00:17:01,333 --> 00:17:05,082
I only need one week,
Five days or the plants will be destroyed.
56
00:17:05,208 --> 00:17:08,957
Five days have been nothing.
Something bad has happened for months!
57
00:17:09,083 --> 00:17:11,457
Your servant... they're all dead.
58
00:17:11,583 --> 00:17:13,207
Ange and Maurice? I doubt it. P>
59
00:17:13,333 --> 00:17:15,999
All of them! so do we!
60
00:17:16,125 --> 00:17:17,707
It's getting worse.
61
00:17:17,833 --> 00:17:21,540
Let's go, before it gets a problem!
62
00:17:23,208 --> 00:17:24,707
Wait a minute!
63
00:17:27,791 --> 00:17:29,999
Stay in here, why are you leaving?
64
00:17:30,125 --> 00:17:33,374
Suffering and war everywhere!
65
00:17:33,500 --> 00:17:36,207
- One week!... just one week!
- No !, no madam .. no!
66
00:17:55,541 --> 00:17:56,957
Ange!
67
00:19:03,875 --> 00:19:06,332
You don't go, Maurice...
What will we do?
68
00:19:07,750 --> 00:19:10,165
We need a week, you will see plants .
69
00:19:10,291 --> 00:19:12,124
At most one week!
70
00:19:14,125 --> 00:19:16,207
A week is only a moment.
71
00:19:16,333 --> 00:19:20,332
Suddenly you want to leave?
Is this really dangerous?
72
00:19:21,750 --> 00:19:24,582
Maybe it's not too dangerous...
73
00:19:27,750 --> 00:19:31,499
We shouldn't want to be terrorized.
We will fight them.
74
00:19:31,625 --> 00:19:33,707
Copter doesn't come for fun .
75
00:19:33,833 --> 00:19:37,707
He came for you and your family,
Not for us!
76
00:19:40,375 --> 00:19:41,790
Andr is right.
77
00:19:41,916 --> 00:19:45,582
That copy, it shouldn't be dead.
78
00:19:48,916 --> 00:19:50,207
Where are your children?
79
00:19:50,333 --> 00:19:52,499
We have kept away from danger.
80
00:19:53,291 --> 00:19:55,832
Stay away from danger!
81
00:19:55,958 --> 00:19:57,415
You have a son.
82
00:19:57,541 --> 00:19:59,124
Take him out of this danger place!
83
00:19:59,250 --> 00:20:00,790
Go pick him up!
84
00:20:00,916 --> 00:20:03,665
You don't has the right to criticize Manuel!
85
00:20:03,791 --> 00:20:06,082
You've lost your way! can no longer come back!
86
00:20:06,208 --> 00:20:09,207
Never! do you hear me, Maurice?
87
00:20:21,708 --> 00:20:23,124
Andr ?
88
00:20:30,791 --> 00:20:32,665
Andr isn't here.
89
00:20:40,625 --> 00:20:42,624
Andr , Andr ...
90
00:23:35,375 --> 00:23:37,915
I know that, they won't be able to fight you.
91
00:23:38,041 --> 00:23:40,040
Not you, not a Boxer!
92
00:24:02,291 --> 00:24:03,957
I already said...
93
00:24:04,750 --> 00:24:07,249
If we join together Boxer...
94
00:24:07,375 --> 00:24:09,165
Fighting with him...
95
00:24:10,250 --> 00:24:11,832
I won't ask God for anything else.
96
00:24:43,208 --> 00:24:44,582
Where do you get it?
97
00:24:46,291 --> 00:24:48,499
- Where?
- Plantation that is there. P>
98
00:24:52,041 --> 00:24:53,957
This is just "white material". P>
99
00:25:14,791 --> 00:25:17,790
Get up,... Manuel I need your help. P>
100
00:26:04,916 --> 00:26:06,332
Who is there? P> p>
101
00:26:18,750 --> 00:26:20,415
What are you doing here?
102
00:26:20,541 --> 00:26:22,165
Waiting for my uncle.
103
00:26:26,500 --> 00:26:28,915
- Are you Jean-Marie's niece?
- Yes.
104
00:26:31,041 --> 00:26:32,665
Does he know, you're here? P>
105
00:26:34,791 --> 00:26:36,332
He'll be happy to see me. P>
106
00:26:42,166 --> 00:26:43,999
Are you thirsty? P>
107
00:26:45,583 --> 00:26:47,249
Do you want something to eat? P>
108
00:27:27,875 --> 00:27:29,332
Lucie!... Lucy!
109
00:27:31,750 --> 00:27:34,374
- Where do you want to go?
- Pick up Jos .
110
00:27:34,500 --> 00:27:36,874
Let me go, I'll hire some workers.
111
00:27:37,000 --> 00:27:38,457
Jos I'll pick up after that.
112
00:27:39,166 --> 00:27:42,957
- You won't find it!
- Don't let them scare you!
113
00:27:45,500 --> 00:27:48,415
- You took it.
- This is ridiculous.
114
00:27:51,000 --> 00:27:52,832
Who opened the deposit box?
115
00:27:52,958 --> 00:27:54,457
Why do you ask?
116
00:27:54,583 --> 00:27:57,415
Look, it's messy once inside.
117
00:27:59,291 --> 00:28:00,915
Ask Andr only.
118
00:28:02,083 --> 00:28:03,707
I don't have the key.
119
00:29:41,166 --> 00:29:42,207
Alright!
120
00:29:45,625 --> 00:29:46,999
Want to go?
121
00:29:47,750 --> 00:29:49,290
Just want to settle down.
122
00:29:49,416 --> 00:29:51,207
That's 1 dollar.
123
00:29:51,333 --> 00:29:53,624
You're my child's sports teacher.
124
00:29:53,750 --> 00:29:55,249
I'm Maria Vial.
125
00:29:55,375 --> 00:29:58,999
Not yet Have seen you before, 1 dollar,
Do you want to pass or not?
126
00:29:59,125 --> 00:30:02,540
Stop that, 1 dollar if I go,
And, zero if I don't go.
127
00:30:02,666 --> 00:30:04,749
You know who I am.
128
00:30:10,833 --> 00:30:12,499
I know all of you.
129
00:30:12,625 --> 00:30:14,915
Peter Nembo, Fran ois-Joseph.
130
00:30:15,041 --> 00:30:16,332
His father is a seller of plant seeds.
131
00:30:16,458 --> 00:30:18,124
Why do you call his father?
132
00:30:18,250 --> 00:30:20,957
You pay, you leave or you will die.
133
00:30:21,083 --> 00:30:22,582
If he doesn't pay,
134
00:30:22,708 --> 00:30:24,249
I'll shoot him!
135
00:30:51,916 --> 00:30:53,874
Hello, Bernard.
136
00:30:54,000 --> 00:30:55,624
Hello, Christine.
137
00:30:56,958 --> 00:30:59,082
That's for protection or what!
138
00:30:59,875 --> 00:31:02,707
I'm not so sure, this isn't worth it.
139
00:31:07,916 --> 00:31:11,082
This is Mr. Vial's medicine, I've checked... it's all complete.
140
00:31:11,208 --> 00:31:13,124
Except for oxygen.
141
00:31:13,250 --> 00:31:15,082
Let Andr take it later.
142
00:31:15,208 --> 00:31:17,165
Have a pen?
143
00:31:17,291 --> 00:31:20,165
Now, we choose cash..Dolar.
144
00:31:21,333 --> 00:31:22,957
Try I see...
145
00:31:28,250 --> 00:31:30,082
Take this.
146
00:31:31,500 --> 00:31:37,124
Can you help liquidate,
these bills for me?
147
00:31:38,083 --> 00:31:43,457
Many things can be found < at home Mama and Papa.
148
00:31:44,708 --> 00:31:46,957
But, go there quietly.
149
00:31:47,083 --> 00:31:49,415
Everyone has the right to share.
150
00:31:49,541 --> 00:31:51,707
And never forget. .,.
151
00:31:52,500 --> 00:31:55,874
This shop is ours, depending on us,
152
00:31:56,000 --> 00:31:58,457
No one can take it.
153
00:31:58,583 --> 00:32:00,249
You have to leave immediately.
154
00:32:00,375 --> 00:32:03,915
Beware of cheats, whispers,
as well as seduction and thieves.
155
00:32:04,708 --> 00:32:07,915
As for the white material,
the party ends. P>
156
00:32:09,375 --> 00:32:11,665
There is no shadow of a cocktail on the porch. P>
157
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
While we have
bathed in sweat and also bleeding.
158
00:32:16,291 --> 00:32:17,915
They are defectors.
159
00:32:18,666 --> 00:32:20,540
They are afraid of the truth.
160
00:32:21,375 --> 00:32:24,040
The rulers tremble in fear,
161
00:32:24,166 --> 00:32:27,874
Become the object to collect the spoils... ,
162
00:32:28,000 --> 00:32:30,540
When you are starving.
163
00:32:51,208 --> 00:32:53,165
Hello, is your father at home?
164
00:32:53,291 --> 00:32:54,915
Father is not home.
165
00:32:56,000 --> 00:32:57,624
Goodbye. P>
166
00:33:20,708 --> 00:33:22,707
SPECIAL SAFETY OF MAYORS
167
00:33:39,250 --> 00:33:42,457
He must be surprised, hearing you
trying to sell a plantation. P>
168
00:33:44,458 --> 00:33:46,249
You betrayed him. P>
169
00:33:49,541 --> 00:33:51,540
Aku mencoba melindungi dia dari dirinya sendiri.
170
00:33:53,333 --> 00:33:55,165
We no longer make a profit.
171
00:33:56,291 --> 00:33:58,707
There's no point in getting killed because of coffee.
172
00:33:59,958 --> 00:34:02,582
Plantation isn't worth anything.
173
00:34:05,291 --> 00:34:08,249
I'm happy to hear that the plantation doesn't valuable.
174
00:34:08,375 --> 00:34:09,999
I keep you alive.
175
00:34:10,958 --> 00:34:13,790
Without me, you have rot in the Garonne.
176
00:34:15,375 --> 00:34:17,374
Come on, don't overdo it!
177
00:34:27,500 --> 00:34:28,915
Andr ...
178
00:34:29,666 --> 00:34:31,499
It's very messy, not as expected. P>
179
00:34:33,625 --> 00:34:36,374
In six months it will rain. P>
180
00:34:36,500 --> 00:34:39,332
It's too late, when you build it...
181
00:34:40,916 --> 00:34:42,915
Right then you have to go.
182
00:34:44,000 --> 00:34:46,249
At least with your wife and Jos .
183
00:34:47,666 --> 00:34:49,499
This is the good part of the land.
184
00:34:50,208 --> 00:34:51,415
But still...
185
00:34:51,541 --> 00:34:53,957
If I can get additional capital...
186
00:34:54,083 --> 00:34:57,957
First of all I have to do it,
is to take back the plantation. P>
187
00:34:58,083 --> 00:34:59,707
Then, the second...
188
00:35:00,708 --> 00:35:02,332
Kicking you out of here.
189
00:35:04,041 --> 00:35:07,207
And you, your government will still owe me.
190
00:35:14,583 --> 00:35:15,832
Enough...
191
00:35:17,416 --> 00:35:19,332
Get your father's autograph.
192
00:35:26,166 --> 00:35:27,999
I will drink your Fanta.
193
00:35:29,333 --> 00:35:30,957
This is my Fanta.
194
00:35:33,833 --> 00:35:35,415
Is this what you want?
195
00:35:41,458 --> 00:35:43,082
They are my people. p >
196
00:35:44,500 --> 00:35:46,957
They can take you to the border.
197
00:35:47,083 --> 00:35:49,290
Pay them with cash,
keep this secret between us.
198
00:35:51,708 --> 00:35:53,915
How much left over gasoline?
199
00:35:54,041 --> 00:35:55,707
Yeah, just a little.
200
00:36:05,000 --> 00:36:06,832
Where did they all come from?
201
00:36:09,083 --> 00:36:10,915
My personal guards.
202
00:36:12,875 --> 00:36:16,290
Your personal bodyguard?
Come on, right only.
203
00:36:17,791 --> 00:36:20,707
Are you planning to stop the rebels?
204
00:36:22,583 --> 00:36:24,582
- Are everyone here?
- Yes!
205
00:36:24,708 --> 00:36:26,374
- What should be done?
- Yes!
206
00:36:26,500 --> 00:36:29,124
- What's that?
- Destroying rebels!
207
00:37:37,791 --> 00:37:40,957
I have a lot of work to do.
208
00:37:41,083 --> 00:37:43,457
Do you have a man?
209
00:37:43,583 --> 00:37:45,582
To help and work at my place.
210
00:37:47,333 --> 00:37:48,749
Wait here.
211
00:37:53,625 --> 00:37:55,040
Wait!
212
00:38:40,166 --> 00:38:42,874
Some pay in front...
213
00:38:43,000 --> 00:38:45,374
Some more after you're done.
214
00:38:45,500 --> 00:38:48,207
Eat 3 times a day... drinks and snacks.
215
00:39:29,833 --> 00:39:33,457
Take it easy, we don't have a problem.
It's only for a few days.
216
00:39:34,291 --> 00:39:36,124
Let's go now?
217
00:39:39,583 --> 00:39:42,165
BOXER TREATMENT
218
00:39:45,166 --> 00:39:46,582
Why "fall"? P>
219
00:39:47,541 --> 00:39:50,165
They said, killed him.
This is bad for us. P>
220
00:39:50,291 --> 00:39:52,290
Now we will get it, < br /> can be even worse.
221
00:40:38,916 --> 00:40:40,957
STAND PLANTING
222
00:41:15,333 --> 00:41:17,499
Start running, now.
223
00:41:17,625 --> 00:41:19,665
Everything is getting more dangerous.
224
00:41:19,791 --> 00:41:21,999
Go now, this is bad.
225
00:41:22,125 --> 00:41:25,915
Don't let us get caught between,
soldiers and rebels.
226
00:41:27,833 --> 00:41:29,999
How can he judge danger?
227
00:41:30,125 --> 00:41:32,332
If we start believing in radio broadcasts.
228
00:41:34,166 --> 00:41:38,582
After this work is finished,
I bought a motorcycle then left.
229
00:41:42,375 --> 00:41:44,165
My daughter is sick.
230
00:41:45,000 --> 00:41:46,415
She's still too young.
231
00:41:46,958 --> 00:41:48,457
No choice other than staying.
232
00:41:50,916 --> 00:41:52,374
What happened to him?
233
00:41:53,541 --> 00:41:57,832
I don't know, he's in bed.
He doesn't move at all.
234
00:41:59,375 --> 00:42:01,207
Are you
235
00:42:03,333 --> 00:42:05,207
It's too late now.
236
00:42:17,083 --> 00:42:19,207
Wait a minute, I have to pick someone up.
237
00:42:40,500 --> 00:42:42,082
Are you his mother?
238
00:42:43,416 --> 00:42:45,415
- Mother his stepper?
- Also not.
239
00:42:47,125 --> 00:42:49,332
You have to tell me who you are.
240
00:42:49,458 --> 00:42:54,040
Aku adalah bekas istri ayahnya.
Jos� adalah saudara tiri anakku.
241
00:42:54,166 --> 00:42:57,374
Listen, I'm in a hurry.
Can you go pick him up?
242
00:42:59,208 --> 00:43:00,665
Pick yourself up.
243
00:43:00,791 --> 00:43:02,499
I have to go?
244
00:43:02,625 --> 00:43:04,457
Thank you !
245
00:43:08,125 --> 00:43:10,332
Jos , I'll take it home.
246
00:43:11,000 --> 00:43:12,832
Jos , collect your belongings.
247
00:43:17,916 --> 00:43:19,749
Jos , hurry up!
248
00:43:29,791 --> 00:43:31,832
This place will be emptied soon. P>
249
00:43:31,958 --> 00:43:34,624
- Have the other kids left too?
- Yes. P>
250
00:43:38,125 --> 00:43:40,832
Your mother wants you at home. P>
251
00:43:40,958 --> 00:43:44,165
School is no longer interesting.
Why did they come? P>
252
00:43:44,291 --> 00:43:46,499
I don't know, Jos , I really don't know. P>
253
00:43:48,000 --> 00:43:49,790
I only hired a few workers.
254
00:43:49,916 --> 00:43:51,332
They are in the truck.
255
00:43:52,625 --> 00:43:54,832
Will you help too?
256
00:43:54,958 --> 00:43:56,415
Ah, that's nothing.
257
00:43:58,333 --> 00:43:59,790
There's no problem...
258
00:44:00,708 --> 00:44:03,457
With you there is never a problem.
259
00:44:03,583 --> 00:44:05,374
You make everything seem easy.
260
00:44:11,291 --> 00:44:12,790
Why are you here?
261
00:44:12,916 --> 00:44:14,582
I'm here to pick up Jos .
262
00:44:14,708 --> 00:44:16,332
I didn't know you'd be here.
263
00:44:17,250 --> 00:44:19,290
You have to hire workers...
264
00:44:19,416 --> 00:44:22,749
Everyone's gone, even Ange and Maurice.
It's gone too.
265
00:44:22,875 --> 00:44:24,457
I found the gate was open.
266
00:44:24,583 --> 00:44:26,999
Ange and Maurice go too? shit...
267
00:44:28,166 --> 00:44:31,707
You don't seem angry?
I wonder if you can help.
268
00:44:46,041 --> 00:44:48,957
Lucie says you can get gasoline.
269
00:44:49,500 --> 00:44:52,624
That's right, tomorrow I have some. P>
270
00:44:56,833 --> 00:44:58,082
Your child? P>
271
00:44:58,208 --> 00:45:00,624
No, his child... I also have children. P>
272
00:45:34,875 --> 00:45:36,790
Are you the boss?
273
00:45:36,916 --> 00:45:38,582
Yes, I mean...
274
00:45:39,625 --> 00:45:41,082
On one side.,
275
00:45:41,208 --> 00:45:43,082
None of mine, but I'm the one responsible.
276
00:45:44,083 --> 00:45:46,915
At that time no longer be yours...
what's left is just hot air.
277
00:46:33,500 --> 00:46:34,999
You scared me.
278
00:46:37,000 --> 00:46:38,832
I thought I was going to die last night.
279
00:46:39,833 --> 00:46:41,290
Don't say that.
280
00:46:43,500 --> 00:46:46,207
Tomorrow I'll move you to Andr 's room.
281
00:46:46,333 --> 00:46:47,790
There's the AC.
282
00:46:49,500 --> 00:46:50,957
Maria...
283
00:46:51,708 --> 00:46:53,124
I was born here.
284
00:46:54,416 --> 00:46:56,249
The house you lived in was my house.
285
00:46:57,875 --> 00:46:59,499
Where do I feel the best
286
00:47:01,333 --> 00:47:03,165
The plantation is yours.
287
00:47:03,791 --> 00:47:05,749
It's all yours.
288
00:47:53,125 --> 00:47:54,749
I don't need it anymore.
289
00:47:55,500 --> 00:47:57,249
Did Manuel come and help?
290
00:47:57,375 --> 00:47:59,540
Your Manuel? P>
291
00:47:59,666 --> 00:48:01,249
A little slow. P>
292
00:48:01,375 --> 00:48:02,832
As a bad tea picker. P>
293
00:48:02,958 --> 00:48:04,790
It's ripe or still raw, he doesn't care. P>
294
00:48:06,375 --> 00:48:08,582
Tolog don't let my son, Lucie.
295
00:48:11,333 --> 00:48:14,165
I don't call you, you're the same, okay?
296
00:48:14,291 --> 00:48:16,332
Mine is a different story.
297
00:49:02,291 --> 00:49:05,915
Manuel wakes up, how come? You spend
all day in bed?
298
00:49:06,041 --> 00:49:07,957
- Get up quickly!
- Liar!
299
00:49:08,083 --> 00:49:09,499
Take care of your mouth!
300
00:49:11,500 --> 00:49:14,165
I don't know, what you want.
You make me disappointed.
301
00:49:16,500 --> 00:49:18,374
By the way the school has also been closed.
302
00:49:18,500 --> 00:49:21,665
There's nothing to interest you.
You're hanging around all day
303
00:49:21,791 --> 00:49:23,207
We don't even speak.
304
00:49:23,333 --> 00:49:25,040
You don't think we've ever existed.
305
00:49:25,166 --> 00:49:28,374
There's nothing to talk about.
I'm sick of all of you... .bla-blah.
306
00:49:28,500 --> 00:49:31,499
I will send you to France.
So you feel the difference.
307
00:49:33,333 --> 00:49:35,499
Move, Manuel! wake up!
308
00:49:38,416 --> 00:49:40,249
I don't know what happened.
309
00:49:41,291 --> 00:49:43,707
I can't believe you are my child!
310
00:49:43,833 --> 00:49:45,624
I feel a total failure.
311
00:49:46,958 --> 00:49:50,290
You are married I met a woman with a child like you,
I would think...
312
00:49:50,416 --> 00:49:52,499
"My education is the worst, like rubbish"
313
00:49:55,083 --> 00:49:56,707
Okay, fine.
314
00:49:59,250 --> 00:50:01,457
I'll get dressed, where's the fire?
315
00:50:01,583 --> 00:50:04,957
In the end, losing plants < br /> worse than fire.
316
00:50:05,083 --> 00:50:07,249
Letting yourself go, Manuel,
317
00:50:07,375 --> 00:50:10,749
Really don't know ashamed to just laze around,
even though there is still a lot you can do.
318
00:50:12,375 --> 00:50:13,790
Come on, wake up!
319
00:50:13,916 --> 00:50:15,624
Okay, I wake up.
320
00:50:15,750 --> 00:50:17,207
I wake up!
321
00:50:58,208 --> 00:51:00,399
Hey...!
322
00:51:08,208 --> 00:51:09,999
Why are you shouting? P>
323
00:51:10,125 --> 00:51:11,624
I thought, I saw something. P>
324
00:51:27,000 --> 00:51:29,540
Everything will be fine, my child, you will see. P>
325
00:51:29,666 --> 00:51:31,082
It will be fine
326
00:51:38,458 --> 00:51:41,249
Listen, bastard, wherever you are.
327
00:51:41,833 --> 00:51:43,499
Listen to my words.
328
00:51:45,208 --> 00:51:47,582
A fearless young bastard...
329
00:51:48,416 --> 00:51:51,415
The boxer is back, he's hiding.
330
00:51:54,583 --> 00:51:56,207
Hurry up and look for it.
331
00:51:57,041 --> 00:51:59,040
Look out there and find him.
332
00:52:46,500 --> 00:52:48,499
Come on, Manuel... hurry up and get dressed.
333
00:52:53,083 --> 00:52:55,290
We need to hurry, he's lazy.
334
00:52:56,083 --> 00:52:58,290
School is closed, that's the question now.
335
00:52:58,416 --> 00:53:00,874
All are closed by them, forever.
336
00:53:01,000 --> 00:53:02,707
- Do you know what I just saw?
- No.
337
00:53:02,833 --> 00:53:05,790
Two boys with machetes and spears.
338
00:53:07,708 --> 00:53:09,874
I'll tell Jean-Marie tonight.
339
00:53:10,000 --> 00:53:11,790
Where is Jean-Marie?
340
00:53:11,916 --> 00:53:13,749
Anyway, I'm sure he won't leave.
341
00:53:17,708 --> 00:53:19,332
Help me down.
342
00:53:20,916 --> 00:53:24,332
The two kids are weird, as if threatening.
343
00:53:25,208 --> 00:53:26,874
- I think they will...
- What? P>
344
00:53:27,625 --> 00:53:29,915
I'm not sure, like going to attack Manuel. P>
345
00:53:32,416 --> 00:53:34,040
I go first. P>
346
00:53:37,958 --> 00:53:41,457
We can't even sell coffee anymore. P>
347
00:53:41,583 --> 00:53:43,499
You're easy to give up.
348
00:53:43,625 --> 00:53:46,624
If we harvest, the value will increase.
349
00:53:46,750 --> 00:53:49,165
What if we all go back to France?
350
00:53:49,291 --> 00:53:52,249
- Why did you come to the mayor?
- I saw your motorcycle.
351
00:53:52,375 --> 00:53:54,040
He's forming a militia!
352
00:53:54,166 --> 00:53:55,915
I'm asking for protection!
353
00:53:56,041 --> 00:53:57,165
Why don't you tell me?
354
00:53:57,291 --> 00:53:59,374
You should say to me first!
355
00:53:59,500 --> 00:54:02,832
And you won't get money if you haven't told me!
356
00:54:58,041 --> 00:54:59,482
Yellow dog!
357
00:58:51,750 --> 00:58:54,707
Manuel? Manuel! P>
358
00:58:55,291 --> 00:58:58,290
Come here, follow me! P>
359
00:59:19,208 --> 00:59:20,624
Look. P>
360
00:59:21,958 --> 00:59:24,790
We never saw it here.
It has been broken for months.
361
00:59:30,125 --> 00:59:32,832
There are footprints, over there.
362
00:59:34,458 --> 00:59:36,040
Abandoned by children...
363
00:59:37,625 --> 00:59:39,665
Definitely young shepherds...
364
00:59:40,416 --> 00:59:42,040
who wants....
365
00:59:43,125 --> 00:59:45,207
Bringing away a sheep.
366
00:59:52,916 --> 00:59:54,374
A little shepherd armed.
367
01:00:02,125 --> 01:00:04,249
Ah, itu tidak masalah. Aku telah menyakiti kakiku.
368
01:00:04,375 --> 01:00:05,790
Take a look?
369
01:00:07,125 --> 01:00:08,832
Take the tractor with me.
370
01:00:08,958 --> 01:00:11,374
We will look for the trailer.
371
01:00:11,500 --> 01:00:13,415
No problem, we will find out.
372
01:00:17,500 --> 01:00:18,582
Get on. P>
373
01:00:25,833 --> 01:00:27,415
Don't stand there, Jos . P>
374
01:00:31,083 --> 01:00:32,915
What are you doing with your hair? P>
375
01:01:15,666 --> 01:01:17,665
He said happiness isn't enough for me. P>
376
01:01:21,500 --> 01:01:24,374
I have a place for us to go.
I will not let you.
377
01:01:26,958 --> 01:01:29,499
You are my child, I will not let you get carried away.
378
01:01:31,666 --> 01:01:33,290
You know, I will not let it
379
01:01:51,875 --> 01:01:56,499
Manuel, Manuel?
380
01:02:36,666 --> 01:02:40,790
From Sylvie S.,
for parents and sister-in-law:
381
01:02:42,375 --> 01:02:46,415
"Leave the demon's nest.
I will give my new address. "
382
01:03:20,125 --> 01:03:24,457
From Fran ois and Vincent M.
for their sister, Elisabeth:
383
01:03:26,500 --> 01:03:29,165
" We will free you from the clutches < > their dirty hands.
384
01:03:30,541 --> 01:03:32,999
"Get ready, we're on our way."
385
01:05:30,666 --> 01:05:33,082
Manuel,... put down the weapon!
What will you do?
386
01:05:34,625 --> 01:05:36,457
Put it down!
387
01:05:36,583 --> 01:05:37,915
You're crazy!
388
01:05:38,041 --> 01:05:40,457
Go away!
389
01:05:40,583 --> 01:05:43,415
This is not your house, your father has sold it!
390
01:05:46,458 --> 01:05:48,457
Go away, bastard!
391
01:05:50,208 --> 01:05:51,832
Go away.
392
01:05:57,375 --> 01:05:58,832
You're sick!
393
01:06:04,458 --> 01:06:06,915
The fighters will kill you all!
394
01:06:07,041 --> 01:06:08,499
All of you!
395
01:06:29,333 --> 01:06:31,165
Please close again if the water is full.
396
01:07:59,291 --> 01:08:00,374
Did Manuel go home ?
397
01:08:00,500 --> 01:08:01,707
Yes.
398
01:08:03,750 --> 01:08:05,374
What are you trying to hide?
399
01:08:07,500 --> 01:08:09,165
Release!
400
01:08:18,500 --> 01:08:20,374
You're crazy!
401
01:08:20,500 --> 01:08:22,165
It's really crazy! P>
402
01:08:23,041 --> 01:08:24,374
Do you know what this means? P>
403
01:08:24,500 --> 01:08:26,332
Do you know? P>
404
01:08:29,625 --> 01:08:30,874
We will all die. P>
405
01:08:52,208 --> 01:08:55,040
Encourage everyone to the middle.
406
01:08:55,166 --> 01:08:57,415
Keep everything from the corner.
407
01:08:58,166 --> 01:09:57,415
~~~ tiyo46 ~~~
408
01:11:32,875 --> 01:11:34,499
Not a good sign.
409
01:11:35,416 --> 01:11:39,249
We often lose electrical energy.
That's why we have a generator.
410
01:11:41,833 --> 01:11:43,665
But sometimes it gets stuck often.
411
01:11:51,166 --> 01:11:52,582
You try it.
412
01:11:52,708 --> 01:11:55,582
Don't worry, I can do it.
413
01:12:01,958 --> 01:12:04,332
There's not much fuel left.
414
01:12:04,458 --> 01:12:08,082
We have lots of people here,
It's not so hard to get fuel.
415
01:12:09,458 --> 01:12:11,290
We've been veiled here for decades.
416
01:12:11,916 --> 01:12:13,374
Here it is,...
417
01:13:47,208 --> 01:13:50,457
They are dangerous, very dangerous,
moreover they also hungry.
418
01:13:53,041 --> 01:13:55,207
I saw a line of child soldiers.
419
01:13:55,333 --> 01:13:57,749
Not only boys, girls also exist.
420
01:13:58,333 --> 01:14:01,832
They are orphans, and they see ,
their parents were killed.
421
01:14:01,958 --> 01:14:04,624
Some of them have walked more...
422
01:14:04,750 --> 01:14:06,290
From 150 Km just to find a Boxer.
423
01:14:07,250 --> 01:14:09,665
Why you lie to me? why?
424
01:14:10,916 --> 01:14:13,165
Manuel never returned home.
425
01:14:14,375 --> 01:14:16,374
He did something terrible.
426
01:14:16,500 --> 01:14:17,957
He was injured, Elisabeth.
427
01:14:18,083 --> 01:14:19,957
Did he ever say, if so?
428
01:14:20,083 --> 01:14:21,415
What ?, liar!
429
01:14:22,458 --> 01:14:23,749
He's running away.
430
01:14:23,875 --> 01:14:25,457
He's not a liar.
431
01:14:25,583 --> 01:14:27,665
He took my gun, he's crazy.
432
01:14:27,791 --> 01:14:31,165
p>
433
01:14:31,291 --> 01:14:33,082
Shut up! I will not discuss my child with you!
434
01:14:35,875 --> 01:14:38,457
The cord has been cut!
435
01:14:38,583 --> 01:14:39,915
So, I will store the ingredients,
burn only for trucks.
436
01:14:40,041 --> 01:14:41,665
To go from here.
437
01:14:42,833 --> 01:14:44,249
Cherif will help us.
438
01:14:46,916 --> 01:14:48,374
Exchange for what?
439
01:15:07,875 --> 01:15:08,915
He's our friend.
440
01:15:24,125 --> 01:15:26,749
Manuel? p >
441
01:15:28,625 --> 01:15:31,499
Everything you need is here,
You can,
442
01:15:31,625 --> 01:15:33,874
You can cook, there is a bed...
443
01:15:34,791 --> 01:15:36,665
You are safe here.
444
01:15:36,791 --> 01:15:39,040
That's for all of us.
445
01:15:40,500 --> 01:15:42,165
See you tomorrow.
446
01:15:44,916 --> 01:15:47,249
There's a water pump.
447
01:15:48,625 --> 01:15:50,040
Okay?
448
01:16:09,166 --> 01:16:11,165
We have a lot of old bones here.
449
01:16:14,125 --> 01:16:17,582
- You won't leave me?
- I will always be here with you. P>
450
01:16:21,125 --> 01:16:22,499
Sign here. P>
451
01:16:24,166 --> 01:16:25,457
And here. P>
452
01:16:27,416 --> 01:16:28,832
And money ?
453
01:16:30,291 --> 01:16:31,707
What money?
454
01:16:35,416 --> 01:16:36,832
Who will pay?
455
01:16:42,083 --> 01:16:44,082
Cherif is very smart, you know.
456
01:16:45,833 --> 01:16:47,665
Smarter than you.
457
01:17:13,375 --> 01:17:15,374
p>
458
01:17:16,500 --> 01:17:17,999
Are you okay, Jean-Marie? All good? P>
459
01:17:20,500 --> 01:17:21,957
Yeah well. P>
460
01:17:28,583 --> 01:17:30,040
It's nice to hear that. P>
461
01:17:34,041 --> 01:17:36,082
You're not leaving? P>
462
01:17:39,250 --> 01:17:41,707
I'm too old to start over
463
01:17:44,208 --> 01:17:46,624
I'm not going anywhere.
464
01:17:48,041 --> 01:17:49,249
For you, that's not the same thing.
465
01:17:49,875 --> 01:17:52,707
Absolutely not.
466
01:17:56,000 --> 01:17:57,832
You certainly don't want anyone else to take,
what you already have.
467
01:17:59,833 --> 01:18:02,665
- I'll cook rice.
- Thank you.
468
01:18:05,791 --> 01:18:08,915
Do I have to turn on the generator?
469
01:18:09,041 --> 01:18:10,832
No, we need fuel.
470
01:18:15,625 --> 01:18:18,457
I saw your friend today, your niece. P>
471
01:18:25,041 --> 01:18:26,499
Sometimes he needs it. P>
472
01:18:36,750 --> 01:18:38,624
Can you help see Manuel's whereabouts? P>
473
01:18:49,291 --> 01:18:50,749
Okay, fine. P >
474
01:20:08,416 --> 01:20:09,874
Your child...
475
01:20:10,958 --> 01:20:12,665
I see it has changed.
476
01:20:15,750 --> 01:20:17,749
It is difficult for him to go through this situation.
477
01:20:20,041 --> 01:20:21,457
He is growing.
478
01:20:23,500 --> 01:20:24,957
That's not all.
479
01:20:27,791 --> 01:20:29,665
His mind wanders somewhere.
480
01:20:33,708 --> 01:20:35,124
He turns into a dog.
481
01:20:38,750 --> 01:20:40,290
Crazy?
482
01:20:50,583 --> 01:20:51,999
He's half done
483
01:20:54,791 --> 01:20:56,207
He's not finished yet.
484
01:21:07,791 --> 01:21:09,582
Half finished...
485
01:21:16,625 --> 01:21:18,040
Manuel?
486
01:21:19,500 --> 01:21:20,999
You're here?
487
01:21:21,666 --> 01:21:23,124
You're hurt. P>
488
01:21:26,916 --> 01:21:28,499
What can I do for you? P>
489
01:21:29,208 --> 01:21:31,082
Boleh aku minta sebotol air.
490
01:21:42,208 --> 01:21:43,082
Thank you.
491
01:21:44,333 --> 01:21:47,165
Here is no longer safe, for someone like you.
492
01:21:48,000 --> 01:21:49,874
For good people like you.
493
01:21:55,666 --> 01:21:57,082
This is my son's room. p >
494
01:22:09,958 --> 01:22:11,999
Why don't you go with your child?
495
01:22:12,125 --> 01:22:14,165
I'm also a warrior.
496
01:22:14,291 --> 01:22:16,790
What if I show,
courage in France?
497
01:22:16,916 --> 01:22:18,999
It doesn't make sense, it's just poetry or reason. P>
498
01:22:20,458 --> 01:22:22,874
You're not feeling well, make it as comfortable as possible. P>
499
01:22:27,875 --> 01:22:28,957
You're hot. P>
500
01:22:31,041 --> 01:22:33,499
I'll find medicine for you tomorrow.
501
01:24:19,041 --> 01:24:22,165
Now the situation is under control.
502
01:24:23,166 --> 01:24:26,790
The rebels no longer control this area.
503
01:24:27,833 --> 01:24:30,332
The North sector has been cleared up...
504
01:24:30,458 --> 01:24:33,249
And we will continue to do
cleaning from house to house. P>
505
01:24:34,083 --> 01:24:36,582
A trusted source has told us...
506
01:24:36,708 --> 01:24:39,124
That, the rebels...
507
01:24:39,250 --> 01:24:40,540
Boxer leaders...
508
01:24:40,666 --> 01:24:44,040
It's hiding among strangers...
509
01:24:44,166 --> 01:24:47,457
Who has forced us on our land...
510
01:24:47,583 --> 01:24:52,040
Under the pretext of gardening coffee, but
have other intentions to hide
511
01:24:52,166 --> 01:24:55,124
They will all be expelled from here. P>
512
01:24:55,250 --> 01:24:57,207
What is the use of having money if you die? P>
513
01:24:57,333 --> 01:24:58,707
I'll pay in advance!
514
01:24:58,833 --> 01:25:01,790
Yes, but you cheated us with your sweet mouth!
515
01:25:01,916 --> 01:25:03,540
I heard, you hid the rebels!
516
01:25:03,666 --> 01:25:05,957
This is not safe , we want our money back!
517
01:25:06,083 --> 01:25:09,249
- Plus bonus!
- I'm not asking you to come!
518
01:25:09,375 --> 01:25:11,832
- We have to finish this!
- Give money us!
519
01:25:11,958 --> 01:25:14,374
We want our money!
520
01:25:15,958 --> 01:25:18,040
Give it!
521
01:25:21,708 --> 01:25:23,624
- The money is up.
- No way!
522
01:25:23,750 --> 01:25:25,999
Look, it's empty. P>
523
01:25:26,958 --> 01:25:28,749
Seseorang telah mencuri semua uang kita!
524
01:25:28,875 --> 01:25:30,707
Damn it!
525
01:25:30,833 --> 01:25:32,457
Check more closely.
526
01:25:34,875 --> 01:25:36,665
I'll give the rest later, take this 200 dollars.
527
01:25:36,791 --> 01:25:37,957
What is this?
528
01:25:38,083 --> 01:25:39,332
Leave it up! P>
529
01:25:39,458 --> 01:25:41,999
I'll pay you tomorrow. P>
530
01:25:42,708 --> 01:25:44,790
Quickly take us home, we don't want to wait. P>
531
01:26:03,128 --> 01:26:06,790
Stop !, stop! P >
532
01:26:10,833 --> 01:26:13,582
Everything, get out now!... fast!
533
01:26:27,041 --> 01:26:28,124
Get out!
534
01:26:30,208 --> 01:26:31,707
There is no money, we are poor.
535
01:26:31,833 --> 01:26:33,332
Empty your pocket.
536
01:26:34,250 --> 01:26:35,957
Everything!
537
01:26:38,583 --> 01:26:40,582
You can't! we are poor!
538
01:26:41,833 --> 01:26:44,665
You're crazy! you're crazy!
539
01:27:09,166 --> 01:27:10,790
Christine!... Bernard!
540
01:28:10,333 --> 01:28:13,082
Go away! now he's dead!
541
01:29:31,916 --> 01:29:33,582
I know where the Boxer is!
542
01:29:33,708 --> 01:29:35,499
He's at my place!
543
01:29:37,208 --> 01:29:38,665
Wait for me!
544
01:29:45,166 --> 01:29:46,790
I know where is the Boxer!
545
01:31:54,666 --> 01:31:58,249
Please, sir! can you pull over?
546
01:31:59,416 --> 01:32:01,624
I want to go down here!
547
01:32:01,750 --> 01:32:04,207
Mr. driver, this white woman wants to go down.
548
01:32:05,208 --> 01:32:06,915
I won't stop here.
549
01:32:07,458 --> 01:32:10,374
That's it, please remove the car!
550
01:32:10,500 --> 01:32:11,999
I don't want stop here.
551
01:32:12,125 --> 01:32:14,332
It's very dangerous here now.
552
01:36:43,333 --> 01:36:44,999
Are you going to go back that way?
553
01:36:45,791 --> 01:36:47,415
Are you coming back?
554
01:36:48,666 --> 01:36:50,374
- How long will you be here?
- No. P>
555
01:36:57,666 --> 01:37:00,832
I have to go home, say how...
the way I can go home! P>
556
01:37:01,875 --> 01:37:04,915
- Where do you live?
- Vial Coffee Plantation. P>
557
01:37:05,041 --> 01:37:06,290
I know that. P>
558
01:37:06,416 --> 01:37:07,957
Marida! P>
559
01:37:08,083 --> 01:37:11,249
- My son is there!
- This way. P>
560
01:37:20,458 --> 01:37:22,374
Bring him to the Vial plantation. P>
561
01:37:22,500 --> 01:37:24,540
- The old white man's place?
- Yes. P>
562
01:37:25,750 --> 01:37:27,374
Can you take me ?
563
01:37:35,250 --> 01:37:37,082
I'm very tired.
564
01:38:03,041 --> 01:38:06,707
Manuel takes my bicycle and disappears.
565
01:38:06,833 --> 01:38:09,082
Help me find it, he can't afford it himself.
566
01:38:10,541 --> 01:38:12,624
He's helpless without me.
567
01:38:17,000 --> 01:38:19,249
His extreme blonde hair is bad luck.
568
01:38:20,666 --> 01:38:22,915
He cried.
569
01:38:26,875 --> 01:38:28,499
Troublesome blue eyes.
570
01:38:32,666 --> 01:38:35,332
He was born here, this is his country.
571
01:38:35,458 --> 01:38:37,540
Even though he doesn't like it.
572
01:38:43,625 --> 01:38:45,499
This boxer is hiding at my place.
573
01:38:46,208 --> 01:38:47,707
I know.
574
01:38:56,583 --> 01:38:59,207
Stop the car, I want to walk.