1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:26,958 --> 00:00:32,040
If you can understand what the waves are
telling you, you can walk on water.
3
00:00:32,875 --> 00:00:35,374
I have never tried walking on water.
4
00:00:35,500 --> 00:00:37,582
What can the waves say to us?
5
00:00:38,208 --> 00:00:40,165
As age replaces time,
6
00:00:40,291 --> 00:00:42,999
the world horizon becomes our memory.
7
00:00:43,125 --> 00:00:45,999
Today, the future is in behind me.
8
00:00:46,125 --> 00:00:47,915
Only the past lies ahead.
9
00:00:49,416 --> 00:00:51,915
It took a while, but I tracked it down.
10
00:00:53,041 --> 00:00:55,290
He was a great lawyer secretary.
11
00:00:55,416 --> 00:00:58,915
I tried contacting him,
But he refused to talk to me. P>
12
00:00:59,958 --> 00:01:01,540
He won't see anyone. P>
13
00:01:03,041 --> 00:01:04,540
This is understandable. P>
14
00:01:05,958 --> 00:01:07,207
All he has gone through...
15
00:01:07,333 --> 00:01:08,374
Is this good
16
00:01:09,458 --> 00:01:10,665
Younès...
17
00:01:11,458 --> 00:01:15,374
This is 1970.
Knots are no longer done like that.
18
00:01:15,500 --> 00:01:16,540
They are bigger.
19
00:01:17,625 --> 00:01:18,582
You look great.
20
00:01:20,541 --> 00:01:22,207
You will find it here.
21
00:01:22,333 --> 00:01:23,332
Thank you.
22
00:01:25,791 --> 00:01:26,707
You're welcome.
23
00:01:28,541 --> 00:01:31,040
I have to leave.
I have a train to Paris in 2 hours.
24
00:01:33,625 --> 00:01:35,749
How is it back there, Younès?
25
00:01:35,875 --> 00:01:36,874
Good.
26
00:01:37,625 --> 00:01:40,790
- But it doesn't same.
- It's not the same here.
27
00:01:41,875 --> 00:01:42,957
That's life.
28
00:01:56,583 --> 00:01:57,707
You are there!
29
00:01:58,500 --> 00:01:59,874
- did you do it well
- Three As! P>
30
00:02:00,000 --> 00:02:00,999
Come on. P>
31
00:02:04,125 --> 00:02:07,165
Nice to see Mummy?
Do you really get three As? P>
32
00:02:07,291 --> 00:02:08,957
- Yes!
- Can I see your report? P>
33
00:02:09,083 --> 00:02:10,540
- What do you want?
- Of course! P>
34
00:02:35,708 --> 00:02:37,624
The Algerian countryside of 1939...
35
00:02:39,500 --> 00:02:40,915
Come here !
36
00:02:52,583 --> 00:02:54,915
- Bring this to your father p> Listen, kid.
37
00:03:16,750 --> 00:03:19,624
APA HARI OWES MALAM
38
00:03:19,750 --> 00:03:21,999
Dari novel karya Yasmina Khadra.
39
00:04:17,875 --> 00:04:18,665
Dengar, Nak.
40
00:04:23,333 --> 00:04:24,707
God is praised.
41
00:04:27,541 --> 00:04:28,749
He does not leave us.
42
00:05:01,375 --> 00:05:03,790
Father!
Caid it
43
00:05:13,458 --> 00:05:14,957
Allah is with you, Issa.
44
00:05:15,083 --> 00:05:16,665
And you too, "Mr. Caid".
45
00:05:16,791 --> 00:05:18,832
I told myself,
46
00:05:18,958 --> 00:05:23,832
"I will make a little detour
and see my friend Issa. p >
47
00:05:23,958 --> 00:05:25,582
"See how he advanced".
48
00:05:26,583 --> 00:05:28,540
Your field is a beautiful sight.
49
00:05:29,250 --> 00:05:30,999
You will have a good plant.
50
00:05:31,125 --> 00:05:32,582
When do you harvest
51
00:05:32,708 --> 00:05:34,832
Within a week, thank God.
52
00:05:34,958 --> 00:05:36,832
And the money I gave you for the seeds.
53
00:05:36,958 --> 00:05:38,624
May God return it to you.
54
00:05:38,750 --> 00:05:40,290
God willing ,
I'll pay for it in a month.
55
00:05:40,958 --> 00:05:41,915
Think about it.
56
00:05:42,041 --> 00:05:44,624
My mind was made.
I don't sell.
57
00:05:44,750 --> 00:05:48,124
You are the person who stubborn
Like stubborn like Mahieddine.
58
00:05:49,750 --> 00:05:50,999
Me too.
59
00:05:51,125 --> 00:05:52,915
I will persuade you someday.
60
00:05:53,708 --> 00:05:54,790
Goodbye.
61
00:06:22,625 --> 00:06:23,915
Father!
62
00:06:35,375 --> 00:06:36,915
Oh my God, why ?
63
00:06:59,416 --> 00:07:00,832
Alright, Sergeant?
64
00:07:00,958 --> 00:07:03,165
Okay, sir
There is no resistance
65
00:07:04,208 --> 00:07:06,207
Daddy, do we have to go?
66
00:07:07,250 --> 00:07:08,749
Hey!
Here! P>
67
00:07:08,875 --> 00:07:09,790
Come on! P>
68
00:07:11,500 --> 00:07:14,040
I don't think you can write?
Your thumb
69
00:07:16,416 --> 00:07:19,082
Here... and here.
70
00:07:19,208 --> 00:07:21,415
Sorry, Mr. Mahieddine, that's the law.
71
00:07:22,708 --> 00:07:24,665
We will start a new life.
72
00:07:24,791 --> 00:07:26,415
Let's hope you find a job.
73
00:07:27,125 --> 00:07:30,665
You didn't find a job in Oran.
Work found you.
74
00:07:30,791 --> 00:07:33,499
- are we doing here
- Yes, we can go
75
00:07:36,458 --> 00:07:37,624
Hey!
76
00:07:40,958 --> 00:07:42,249
p>
77
00:07:42,375 --> 00:07:44,207
Where we go,
78
00:07:44,333 --> 00:07:45,540
we cannot bring it with us
79
00:08:36,208 --> 00:08:37,915
Come on, go up.
80
00:08:38,750 --> 00:08:41,249
I have to accept it, forget this woman.
81
00:08:41,875 --> 00:08:43,999
I brought the ship home that night.
82
00:08:45,291 --> 00:08:47,040
The next morning,
83
00:08:47,166 --> 00:08:50,624
I'm sad, but happy to see < Br> Oran like I did on that first day.
84
00:08:52,250 --> 00:08:54,207
I was 10 years old when we came here.
85
00:08:55,500 --> 00:08:57,332
That was another planet,
86
00:08:57,458 --> 00:09:00,415
world another, another life
87
00:09:00,541 --> 00:09:02,124
It's been a long time.
88
00:09:07,583 --> 00:09:09,124
Mr. Mahieddine...
89
00:09:11,333 --> 00:09:12,332
Please enter.
90
00:09:13,666 --> 00:09:17,082
I don't know he is your sister .
I don't trust him.
91
00:09:18,125 --> 00:09:20,415
Issa is in town with his family.
92
00:09:20,541 --> 00:09:22,290
Very?
I don't believe it.
93
00:09:22,416 --> 00:09:24,957
That's what he said.
I will see.
94
00:09:25,083 --> 00:09:27,999
I have wanted to meet him for a long time.
Where are they?
95
00:09:28,125 --> 00:09:31,790
I rented them a place.
This is not palace, but...
96
00:09:31,916 --> 00:09:34,832
In Jenane Jato.
You can imagine
97
00:09:34,958 --> 00:09:36,415
Is there no better place?
98
00:09:36,541 --> 00:09:39,624
Wallah, I feel sorry for them
at the station.
99
00:09:39,750 --> 00:09:41,165
I do what I can.
100
00:09:41,291 --> 00:09:42,999
Ask them to stay with us.
102
00:09:57,583 --> 00:09:58,540
Get out of the way!
103
00:10:03,125 --> 00:10:04,832
Good thoughts, it's deep.
104
00:10:04,958 --> 00:10:06,790
A child falls into it and dies.
105
00:10:06,916 --> 00:10:07,749
Poor child.
106
00:10:07,875 --> 00:10:08,915
Issa!
107
00:10:14,250 --> 00:10:15,582
Why are you here?
108
00:10:15,708 --> 00:10:19,082
I might ask the same question!
I your sister
109
00:10:19,208 --> 00:10:21,665
You came without a word!
I found you in a slum!
110
00:10:21,791 --> 00:10:23,374
What happened?
111
00:10:26,041 --> 00:10:26,999
I lost everything
112
00:10:28,125 --> 00:10:29,540
p>
113
00:10:29,666 --> 00:10:31,665
Why don't you say
114
00:10:31,791 --> 00:10:33,124
- I will help you
- How?
115
00:10:33,250 --> 00:10:34,957
What has finished is done!
116
00:10:35,083 --> 00:10:36,957
That is the will of God.
117
00:10:37,083 --> 00:10:38,415
Don't you understand
118
00:10:38,541 --> 00:10:40,624
I'm done with the ground.
119
00:10:40,750 --> 00:10:42,124
Leave me alone!
120
00:10:42,958 --> 00:10:43,999
Go inside.
121
00:10:46,333 --> 00:10:48,165
You sure she's your sister?
122
00:10:50,583 --> 00:10:51,624
Open!
123
00:10:54,125 --> 00:10:55,290
I don't need you
124
00:10:55,416 --> 00:10:58,249
This is her son and daughter.
125
00:10:58,375 --> 00:11:00,915
Very?
What is that you, Younès?
126
00:11:02,208 --> 00:11:03,624
I can't believe it!
127
00:11:04,958 --> 00:11:06,040
Zahra!
128
00:11:08,791 --> 00:11:10,290
I am Mohamed, your uncle.
129
00:11:10,416 --> 00:11:11,540
Know me? p >
130
00:11:11,666 --> 00:11:12,999
How is he?
131
00:11:13,125 --> 00:11:15,415
When was the last time you visited us?
132
00:11:15,541 --> 00:11:19,374
It's been 8 years since you last prayed
in the grave of our parents.
133
00:11:19,500 --> 00:11:20,915
Listen, Issa,
134
00:11:21,041 --> 00:11:22,915
I'm always afraid to offend you. P>
135
00:11:23,041 --> 00:11:24,790
I just want to help you. P>
136
00:11:25,708 --> 00:11:26,999
You have a wife and children. P>
137
00:11:27,125 --> 00:11:28,415
You have a wife and children. P>
138
00:11:28,541 --> 00:11:29,624
My family!
139
00:11:29,750 --> 00:11:31,374
I am your family!
140
00:11:31,500 --> 00:11:33,790
You are my brother.
Your child is like my son!
141
00:11:38,333 --> 00:11:40,749
Do you want him to be a shoeshine boy?
142
00:11:41,583 --> 00:11:42,790
What do you mean?
143
00:11:42,916 --> 00:11:44,207
Younès is my child
144
00:11:44,333 --> 00:11:45,249
Not a dog
145
00:11:47,708 --> 00:11:48,999
You can't stay here
146
00:11:49,125 --> 00:11:50,415
Think about it.
147
00:11:50,541 --> 00:11:51,999
I decided.
148
00:11:52,125 --> 00:11:54,040
We don't need your money
149
00:11:56,541 --> 00:11:59,415
You know the worst thing about us?
Our pride
150
00:11:59,541 --> 00:12:00,957
You are a mountain of pride.
151
00:12:02,708 --> 00:12:04,540
A mountain.
That's you. P>
152
00:12:07,333 --> 00:12:08,624
What are you looking for? P>
153
00:12:09,708 --> 00:12:13,249
You have to trust me
I am your father
154
00:12:13,375 --> 00:12:16,165
You heard me?
Your father!
155
00:12:20,041 --> 00:12:20,915
My Lord!
156
00:12:29,583 --> 00:12:32,624
May God be your guide, Issa,
and with you
157
00:13:10,916 --> 00:13:13,207
We need people to lower flour.
158
00:13:13,333 --> 00:13:14,415
4 francs a day. P>
159
00:13:15,291 --> 00:13:16,790
Berapa banyak yang kamu pakai?
160
00:13:17,500 --> 00:13:18,874
I, sir, I...
161
00:13:19,000 --> 00:13:20,624
Take him, he's fine.
162
00:13:22,375 --> 00:13:23,999
I'll be back, Younès.
163
00:13:25,291 --> 00:13:26,207
I'll be back !
164
00:13:46,916 --> 00:13:48,207
You want some candy?
165
00:13:48,958 --> 00:13:50,457
Please.
166
00:13:55,000 --> 00:13:55,707
A beautiful boy
167
00:14:00,041 --> 00:14:00,999
Leave him alone.
168
00:14:01,666 --> 00:14:03,915
Or I'll cut your other legs!
169
00:14:04,750 --> 00:14:05,999
Dogs!
170
00:14:21,541 --> 00:14:23,374
That's all today.
Pay
171
00:14:31,375 --> 00:14:32,999
You say 4. I'm only 2 .
172
00:14:33,125 --> 00:14:34,499
2 is all you get.
173
00:14:34,625 --> 00:14:36,207
That's not what you say.
174
00:14:36,333 --> 00:14:38,457
Come on, beat it!
Next.
175
00:14:39,125 --> 00:14:39,915
Defeat that!
176
00:14:45,875 --> 00:14:48,499
Don't worry, God is with us.
177
00:14:48,625 --> 00:14:50,040
We will pass, God willing.
178
00:14:56,125 --> 00:14:57,582
Stop, Younès!
179
00:15:52,375 --> 00:15:54,332
Daddy, look
182
00:15:57,583 --> 00:15:59,915
A friend and I catch and sell it.
183
00:16:10,166 --> 00:16:13,165
I swear we didn't steal them.
184
00:16:13,291 --> 00:16:15,290
You want to embarrass me too?
185
00:16:15,416 --> 00:16:16,457
Dad, me...
186
00:16:17,958 --> 00:16:21,540
You know what we call a man
who can't feed his family?
187
00:16:21,666 --> 00:16:23,332
People die
188
00:16:23,458 --> 00:16:25,040
He dies.
189
00:16:25,166 --> 00:16:29,124
His heart beats fast, he speaks and breathes,
But he is dead and knows that.
190
00:16:29,250 --> 00:16:30,582
Issa!
191
00:16:36,416 --> 00:16:39,874
You think I'm done
Is that what you think?
192
00:16:42,958 --> 00:16:44,374
I hurt you
193
00:16:44,500 --> 00:16:46,665
That's the pain I felt deep inside heart.
194
00:16:55,708 --> 00:16:57,749
Be patient, kid.
195
00:17:31,500 --> 00:17:32,999
God help me!
196
00:17:40,250 --> 00:17:43,207
I apologize, Lord.
197
00:17:53,291 --> 00:17:54,915
Good morning, Mr. Makhoud.
198
00:18:05,666 --> 00:18:06,915
We have to talk.
199
00:18:07,916 --> 00:18:08,874
Please enter.
200
00:18:15,083 --> 00:18:16,082
You are right.
201
00:18:16,208 --> 00:18:17,665
I can't help it.
202
00:18:17,791 --> 00:18:18,790
Give him the chance. P>
203
00:18:20,875 --> 00:18:22,415
I don't ignore you
204
00:18:22,541 --> 00:18:24,540
You will always be my child
205
00:18:29,375 --> 00:18:30,957
This is meant to be.
206
00:18:35,875 --> 00:18:36,707
Father!
207
00:18:39,125 --> 00:18:40,374
Don't cry, Younès.
208
00:18:41,166 --> 00:18:43,874
You will alright with us.
Come on.
209
00:18:48,958 --> 00:18:49,915
Madeleine!
210
00:18:56,208 --> 00:18:57,749
My niece, Younès.
211
00:18:57,875 --> 00:18:59,415
This is your aunt Madeleine.
212
00:19:02,416 --> 00:19:03,749
This is your aunt Madeleine.
213
00:19:05,000 --> 00:19:06,165
He lives with us.
214
00:19:06,958 --> 00:19:08,040
His father agrees.
215
00:19:09,166 --> 00:19:10,415
Very?
216
00:19:10,541 --> 00:19:12,832
He is very handsome!
217
00:19:12,958 --> 00:19:14,290
I bought some clothes. < br /> I hope they match.
218
00:19:14,958 --> 00:19:16,374
Look at his eyes!
219
00:19:16,500 --> 00:19:18,749
Like my father.
220
00:19:18,875 --> 00:19:20,290
Come on.
It's time to take a bath, Jonas.
221
00:19:21,125 --> 00:19:22,374
My name is Younès
222
00:19:23,041 --> 00:19:26,207
No more, honey.
223
00:19:27,000 --> 00:19:27,999
Make yourself useful
and heat up the water.
224
00:19:28,708 --> 00:19:30,665
Of course. p >
225
00:19:30,791 --> 00:19:31,999
Zohra, come and empty the bathtub.
226
00:19:33,916 --> 00:19:35,457
Of course.
227
00:19:57,208 --> 00:19:59,124
What you see, Younès,
228
00:20:00,083 --> 00:20:01,999
is a trace of our ancestors.
229
00:20:02,875 --> 00:20:06,457
Even in this suit,
never forget where you came from
230
00:20:06,583 --> 00:20:07,707
Never.
231
00:20:09,291 --> 00:20:10,582
He is very handsome.
232
00:20:20,458 --> 00:20:21,874
Eat, issa
233
00:20:29,500 --> 00:20:32,249
The last meeting
is taking place in Munich
234
00:20:32,375 --> 00:20:35,374
between Hitler,
Daladier and Winston Churchill.
235
00:20:35,500 --> 00:20:37,624
Europe awaited the results
of this talk
236
00:20:38,333 --> 00:20:40,207
Will I stay here forever?
237
00:20:40,333 --> 00:20:44,540
Yes, baby, this is your home now.
This is your home
238
00:20:44,666 --> 00:20:47,707
I will enroll you in school tomorrow.
This will start immediately. P>
239
00:20:47,833 --> 00:20:51,207
Don't worry, I will help you catch up.
240
00:20:51,333 --> 00:20:53,290
When will my sister and mother come?
241
00:20:55,375 --> 00:20:56,874
I will close the curtain.
242
00:21:00,291 --> 00:21:03,332
You can sleep well and sleep well.
243
00:21:03,458 --> 00:21:04,749
Selamat malam sayang.
244
00:21:16,000 --> 00:21:19,832
Try not to go
tat-tat-tat like a machine gun.
245
00:21:19,958 --> 00:21:22,082
Think of something soft...
246
00:21:22,208 --> 00:21:25,332
Crabs that cross the sand,
leave no trace
247
00:21:25,458 --> 00:21:26,707
See crabs, Emilie?
248
00:21:26,833 --> 00:21:29,332
- Yes.
- good
Start again.
249
00:21:29,458 --> 00:21:31,832
Try it.
Start again...
250
00:21:32,541 --> 00:21:34,790
I want to hear crabs. P>
251
00:21:34,916 --> 00:21:36,040
That's better. P>
252
00:21:38,125 --> 00:21:40,290
This is a gardener!
What am I saying?
253
00:21:41,500 --> 00:21:42,957
He is very annoying.
254
00:21:43,083 --> 00:21:44,040
I came!
255
00:21:44,875 --> 00:21:47,249
Are crabs for two sticks.
256
00:21:47,375 --> 00:21:48,499
Fingertips
257
00:21:51,958 --> 00:21:54,457
That's good, Emilie.
Very good. P>
258
00:22:01,166 --> 00:22:02,207
Hello. P>
259
00:22:07,083 --> 00:22:09,124
I'm Emilie.
And you? P>
260
00:22:09,250 --> 00:22:10,290
You live here?
261
00:22:10,958 --> 00:22:12,874
What is your Madeleine mummy?
262
00:22:13,000 --> 00:22:14,124
I just moved here.
263
00:22:14,916 --> 00:22:16,165
I live with my father
264
00:22:17,791 --> 00:22:19,624
Cat catches your tongue?
265
00:22:19,750 --> 00:22:20,999
He's shy.
266
00:22:21,958 --> 00:22:23,165
His name is Jonas.
267
00:22:23,291 --> 00:22:24,624
This is a good name.
268
00:22:24,750 --> 00:22:27,332
Go outside.
I'll bring him a snack.
269
00:22:30,166 --> 00:22:30,999
Arrival?
270
00:22:41,916 --> 00:22:43,540
This is beautiful here.
271
00:22:43,666 --> 00:22:45,249
Look at the ship!
272
00:22:45,375 --> 00:22:47,915
When I grow up I will become captain.
273
00:22:51,000 --> 00:22:55,082
With Madeleine, I found
an unknown world
France.
274
00:22:56,208 --> 00:22:58,749
He returned me gently into it.
275
00:22:59,416 --> 00:23:03,874
Only 1 km separated me < br /> from my younger sister, Zahra, and not yet,
276
00:23:04,541 --> 00:23:08,665
like my father,
I just passed the mirror.
277
00:23:12,375 --> 00:23:13,582
Slowly now, children!
278
00:23:14,666 --> 00:23:16,207
Don't run.
279
00:23:18,250 --> 00:23:19,457
Is that okay?
280
00:23:27,791 --> 00:23:29,915
- Alright, my love
- Fine.
281
00:23:30,791 --> 00:23:31,790
And you?
282
00:23:31,916 --> 00:23:35,040
p>
283
00:23:37,375 --> 00:23:38,457
The boy looks disturbed.
Can you talk to him?
284
00:23:41,083 --> 00:23:42,332
Working hard?
285
00:23:47,375 --> 00:23:49,957
What happened at school today?
286
00:23:52,500 --> 00:23:54,374
I heard you went home.
287
00:23:55,208 --> 00:23:56,874
You can talk to me.
288
00:23:57,750 --> 00:23:59,749
>
289
00:23:59,875 --> 00:24:04,332
I'm like your father.
290
00:24:04,458 --> 00:24:05,832
Someone in the class says the Arabs are lazy.
Really?
291
00:24:06,666 --> 00:24:08,999
Of course!
292
00:24:10,583 --> 00:24:12,999
At least that's what French people say,
293
00:24:13,125 --> 00:24:14,540
because we Arabs need time to live.
294
00:24:14,666 --> 00:24:16,040
This confuses them.
295
00:24:16,166 --> 00:24:18,207
For them, time is money.
296
00:24:20,125 --> 00:24:22,249
For us, freedom is priceless.
297
00:24:24,666 --> 00:24:25,540
I want to show you something.
298
00:24:27,208 --> 00:24:28,915
Come on.
299
00:24:29,041 --> 00:24:30,415
This is Lala Fatma,
300
00:24:30,541 --> 00:24:32,249
your great great aunt.
301
00:24:32,375 --> 00:24:35,290
When the Frenchman came to Kabylia,
302
00:24:35,416 --> 00:24:38,915
he gathered soldiers
and fought like a lioness!
303
00:24:39,041 --> 00:24:40,207
Your father has the spirit of Lala Fatma. P>
304
00:24:42,083 --> 00:24:44,874
- Who is he?
- A very great person...
305
00:24:46,416 --> 00:24:47,915
Come on, don't stop.
306
00:24:51,333 --> 00:24:53,082
The name is Messali Hadj.
307
00:24:53,208 --> 00:24:54,999
Never forget. P>
308
00:24:55,125 --> 00:24:57,707
He will restore the dignity of Algeria. P>
309
00:24:57,833 --> 00:25:00,915
Your brave but rather idealistic uncle. P>
310
00:25:01,916 --> 00:25:03,415
That's why you love me
311
00:25:03,541 --> 00:25:05,540
Do it your homework
312
00:25:05,666 --> 00:25:07,332
Make your dad proud
313
00:25:10,458 --> 00:25:13,374
Be careful, Mohamed.
It's dangerous.
314
00:25:13,500 --> 00:25:16,374
If we don't take risks,
what what happened to him?
315
00:25:16,500 --> 00:25:19,499
That humiliation must be stopped,
and insult.
316
00:26:06,583 --> 00:26:08,832
Zineb, come on and see!
317
00:26:12,000 --> 00:26:14,415
Look at how handsome your child is! p>
318
00:26:24,333 --> 00:26:26,415
I miss you very much.
319
00:26:27,208 --> 00:26:29,165
I miss you, my love
320
00:26:49,333 --> 00:26:51,374
Where is the father
321
00:26:59,958 --> 00:27:02,707
Go to your uncle
Your father is late. p >
322
00:27:05,208 --> 00:27:06,415
Your life is there
323
00:27:09,458 --> 00:27:11,124
Come on, my child
324
00:27:11,250 --> 00:27:13,749
There is nothing for you here!
325
00:27:13,875 --> 00:27:15,207
Nothing at all
326
00:27:15,333 --> 00:27:17,790
Mother, I will come and pick you up
327
00:27:20,083 --> 00:27:22,665
I know you will come back, my child.
328
00:27:24,958 --> 00:27:26,082
Get out of here!
329
00:27:28,958 --> 00:27:29,999
Run!
330
00:27:30,958 --> 00:27:32,540
Run and don't look back!
331
00:27:43,125 --> 00:27:45,165
Go from here
332
00:27:45,291 --> 00:27:47,457
Never come back
333
00:27:48,416 --> 00:27:49,582
Pay if you want to drink!
334
00:27:51,416 --> 00:27:52,915
Get lost, get drunk!
335
00:27:56,666 --> 00:27:57,374
Daddy...
336
00:28:09,333 --> 00:28:11,374
What enter you?
337
00:28:11,500 --> 00:28:14,457
38 °!
Don't you say where you are?
338
00:28:15,291 --> 00:28:16,999
And in this rain!
339
00:28:20,666 --> 00:28:22,290
Look at you
340
00:28:24,000 --> 00:28:25,082
p>
341
00:28:25,208 --> 00:28:26,457
Tell me.
342
00:28:30,875 --> 00:28:32,207
What's wrong?
343
00:29:17,416 --> 00:29:20,165
Try to sleep.
344
00:29:20,291 --> 00:29:21,415
He surprised you.
345
00:29:22,333 --> 00:29:24,749
Listen to that ?
346
00:29:24,875 --> 00:29:26,040
He did it, only for you.
347
00:29:29,958 --> 00:29:31,915
Lasts!
Go and see him.
348
00:30:14,875 --> 00:30:16,540
- Do you like it?
- Lots.
349
00:30:20,291 --> 00:30:23,124
I really like you.
I'm your friend .
350
00:30:39,541 --> 00:30:42,915
Bring Mrs. herbal tea Chiche.
Rack up. P>
351
00:30:43,750 --> 00:30:44,749
Mr. Mahieddine? P>
352
00:30:46,541 --> 00:30:47,874
Criminal Investigation
353
00:30:48,000 --> 00:30:50,707
We call you.
Follow me. P>
354
00:30:50,833 --> 00:30:51,790
I can't find it.
355
00:30:53,958 --> 00:30:56,207
- What is that?
- There is no idea.
356
00:30:56,333 --> 00:30:57,707
- I didn't do anything
- Come on. p >
357
00:31:03,375 --> 00:31:04,207
Sorry sir.
358
00:31:04,958 --> 00:31:06,540
What did he do
359
00:31:06,666 --> 00:31:09,499
Don't worry
Look at Mrs. Chiche.
He is waiting. P>
360
00:31:14,000 --> 00:31:15,832
- Bow down.
- Station. P>
361
00:31:42,125 --> 00:31:43,749
Will you hold it for a long time? P>
362
00:31:43,875 --> 00:31:46,957
What do you know
About his political activities?
363
00:31:47,083 --> 00:31:50,082
Not much, but I appreciate his views.
364
00:31:50,208 --> 00:31:51,624
Was the meeting held here?
365
00:31:51,750 --> 00:31:53,999
- Read this?
- I know the Messalis line.
366
00:31:56,833 --> 00:32:00,624
A French woman with an Arab
is very unusual
367
00:32:00,750 --> 00:32:02,249
It's not easy.
368
00:32:02,375 --> 00:32:04,874
p>
369
00:32:06,916 --> 00:32:08,499
Can't live with ignorance.
370
00:32:16,041 --> 00:32:17,540
- What is happening?
- Jonas!
371
00:32:19,083 --> 00:32:21,665
Is that a naval base?
372
00:32:21,791 --> 00:32:25,165
July 3, the tragedy of Mers El Kebir. P>
373
00:32:25,291 --> 00:32:27,707
Admiral Darian had ordered his fleet
374
00:32:27,833 --> 00:32:31,415
to defend himself from attack. P>
375
00:32:31,541 --> 00:32:33,207
When the British Navy
tried seize the position
376
00:32:33,333 --> 00:32:35,749
France and Britain clashed.
377
00:32:35,875 --> 00:32:38,207
French ships sank, people died.
378
00:32:38,333 --> 00:32:40,457
The British said they were afraid
379
00:32:42,333 --> 00:32:45,540
takeover of the French fleet from Germany.
380
00:32:47,416 --> 00:32:49,582
Many people near the port died,
Emilie's father said.
381
00:32:52,583 --> 00:32:53,832
Forget it.
Swallow. p >
382
00:33:05,916 --> 00:33:07,082
They get water.
383
00:33:08,375 --> 00:33:09,707
The bomb kills them instantly.
384
00:33:11,500 --> 00:33:13,874
I see everything.
Both of them.
385
00:33:14,000 --> 00:33:15,457
Mother and child. p>
386
00:33:17,500 --> 00:33:20,082
This belongs to the little girl.
387
00:33:20,208 --> 00:33:21,415
That's all that's left.
388
00:33:26,958 --> 00:33:28,332
Too bad!
389
00:33:28,458 --> 00:33:31,290
That's hard to come by.
But with God's help...
390
00:33:33,250 --> 00:33:34,332
Thank you, Bliss.
391
00:33:35,666 --> 00:33:36,832
Thank you.
392
00:33:38,458 --> 00:33:39,457
And his father?
393
00:33:42,458 --> 00:33:44,749
There has been no news for a long time.
394
00:33:44,875 --> 00:33:46,582
He raises and leaves.
395
00:33:46,708 --> 00:33:49,415
- Nobody saw him?
- They said he went south.
396
00:33:49,541 --> 00:33:51,082
To the desert p >
397
00:33:51,708 --> 00:33:53,040
Alright
398
00:33:53,166 --> 00:33:54,707
May God protect us.
399
00:34:22,958 --> 00:34:26,207
- Don't you eat something?
- No thanks.
400
00:34:26,333 --> 00:34:30,207
They released me to make people
I think I betrayed my friends.
401
00:34:38,916 --> 00:34:40,499
I'm not honored.
402
00:34:41,291 --> 00:34:43,207
Graduated as squealer!
403
00:34:44,458 --> 00:34:45,415
I didn't say anything.
404
00:34:47,166 --> 00:34:50,082
I swear to my mother's life, Madeleine!
405
00:34:51,666 --> 00:34:53,207
- I'm silent.
- I know. P>
406
00:34:53,333 --> 00:34:54,957
I know what they can do. P>
407
00:34:55,083 --> 00:34:56,874
We will sell everything. P>
408
00:34:58,250 --> 00:34:59,374
Oran for me. P>
409
00:34:59,500 --> 00:35:01,999
We will sell the house, the shop...
410
00:35:02,750 --> 00:35:05,082
- You're crazy?
- It's over. P>
411
00:35:05,208 --> 00:35:06,332
It's over! P>
412
00:35:08,708 --> 00:35:09,874
Will.
413
00:35:14,500 --> 00:35:17,582
We can't even stay for that boy.
414
00:35:19,291 --> 00:35:20,499
Come here, boy.
415
00:35:22,583 --> 00:35:24,374
I have something to tell you.
416
00:35:29,041 --> 00:35:30,540
You have to be brave
417
00:35:31,916 --> 00:35:34,582
Your mother and your sister...
418
00:35:44,041 --> 00:35:45,332
Speed up! P>
419
00:35:45,458 --> 00:35:49,040
I'll miss you,
but Mrs. Torres is very good. P >
420
00:35:49,666 --> 00:35:52,332
We learn music together.
He wins first prize.
421
00:35:53,833 --> 00:35:57,290
- Be careful!
It's fragile.
- It's okay, madam!
422
00:35:57,416 --> 00:36:00,499
Use both hands,
put it in the box gently.
423
00:36:00,625 --> 00:36:03,957
- Where did you go?
- Not far away.
Rio Salado.
424
00:36:05,875 --> 00:36:08,374
If you go, you don't love me.
425
00:36:09,166 --> 00:36:10,040
Don't cry
426
00:36:10,166 --> 00:36:12,332
That's not the reason I cry.
427
00:36:45,291 --> 00:36:46,665
I like Rio Salado.
428
00:36:47,416 --> 00:36:50,124
Uncle is right.
It is rural.
429
00:36:51,125 --> 00:36:54,249
I'm back alive,
happy to smell the earth again
430
00:36:55,125 --> 00:36:57,207
Most people have Spanish origin. P>
431
00:36:58,250 --> 00:36:59,957
But there are Jews and Arabs. P>
432
00:37:01,416 --> 00:37:03,665
And children men are not sure what they are.
433
00:37:07,041 --> 00:37:10,040
So this is our new pharmacist!
434
00:37:10,166 --> 00:37:11,999
Juan Rucillio, farmer.
435
00:37:12,125 --> 00:37:15,665
I met your wife in the church.
I want to meet you
436
00:37:15,791 --> 00:37:17,249
Mohamed Mahieddine.
437
00:37:17,375 --> 00:37:18,374
An honor...
438
00:37:19,708 --> 00:37:22,749
This will look small after Oran.
Davouts Square, right?
439
00:37:22,875 --> 00:37:23,707
Right.
440
00:37:23,833 --> 00:37:26,624
This city is tiring.
I have enough. p >
441
00:37:26,750 --> 00:37:28,832
And this big boy is your child?
442
00:37:28,958 --> 00:37:30,415
Yes, it's called Jonas.
443
00:37:31,125 --> 00:37:32,874
- What is your age?
- 10.
444
00:37:33,000 --> 00:37:34,290
Like Isabelle.
445
00:37:36,083 --> 00:37:37,582
Come here, honey.
446
00:37:38,458 --> 00:37:40,332
Meet Jonas, he's only here.
447
00:37:40,458 --> 00:37:41,832
Look at him, right?
448
00:37:41,958 --> 00:37:43,332
If you want, Dad. P>
449
00:37:46,000 --> 00:37:47,707
Live quiet here. P>
450
00:37:48,458 --> 00:37:50,582
Can you praise English? P>
451
00:37:50,708 --> 00:37:52,915
That's how it works. P>
452
00:37:53,041 --> 00:37:55,582
Marshall reacts with dignity.
453
00:37:55,708 --> 00:37:56,665
Isn't that
454
00:37:56,791 --> 00:37:59,040
Good morning Ma'am
455
00:37:59,166 --> 00:38:02,249
- Mayor.
- call me René!
You are one of we are now
456
00:38:02,916 --> 00:38:05,290
We need you
I will take it away.
457
00:38:05,416 --> 00:38:06,832
Everyone is waiting!
458
00:38:06,958 --> 00:38:08,832
Wine harvest festival meeting.
459
00:38:08,958 --> 00:38:10,624
- See you later.
- See you later
460
00:38:10,750 --> 00:38:11,832
Goodbye.
461
00:38:13,166 --> 00:38:15,207
Why does he say we are our child?
462
00:38:15,333 --> 00:38:20,290
Instead of what?
His mother died
in a slum and his father disappeared?
463
00:38:20,416 --> 00:38:23,874
We are not known here
He has your name, no?
464
00:38:24,000 --> 00:38:24,999
Still...
465
00:38:25,125 --> 00:38:27,457
I don't like to lie.
466
00:38:36,583 --> 00:38:37,540
One!
467
00:38:37,666 --> 00:38:39,665
Can't you listen to this band?
468
00:38:39,791 --> 00:38:41,707
469
00:38:43,208 --> 00:38:44,457
Can't you listen to this band?
470
00:38:45,666 --> 00:38:47,082
p>
471
00:38:47,208 --> 00:38:48,457
We can hear it, Sister.
472
00:38:48,583 --> 00:38:50,957
Hello, boy
473
00:38:51,083 --> 00:38:52,082
Who is he?
474
00:38:52,208 --> 00:38:53,665
What is your name?
475
00:38:53,791 --> 00:38:55,582
- Paint catches your tongue?
- He's Jonas
476
00:38:55,708 --> 00:38:57,374
Leave him alone. P>
477
00:38:57,500 --> 00:38:59,124
What class are you in? P>
478
00:38:59,250 --> 00:39:01,457
Grade six. P>
479
00:39:01,583 --> 00:39:02,832
but I don't care
480
00:39:07,416 --> 00:39:09,290
Come to my house on Sunday.
481
00:39:09,416 --> 00:39:10,582
I invite you
482
00:39:29,250 --> 00:39:30,915
That grandfather
I love it,
483
00:39:31,041 --> 00:39:33,082
p>
484
00:39:35,125 --> 00:39:36,749
But all he does is eat and sleep.
485
00:39:37,875 --> 00:39:41,249
Do you want cookies
486
00:39:41,375 --> 00:39:42,540
What about me?
Didn't I get a little cake?
487
00:39:42,666 --> 00:39:43,749
Of course, Grandpa.
488
00:39:47,666 --> 00:39:49,624
What did I say?
489
00:39:53,375 --> 00:39:54,749
This is the chocolate cake.
490
00:39:54,875 --> 00:39:56,290
Something else
491
00:39:57,666 --> 00:40:00,832
No, thank you.
492
00:40:00,958 --> 00:40:03,040
You wear a mask,
but I immediately know.
493
00:40:03,166 --> 00:40:04,415
Why are you with French people?
494
00:40:06,291 --> 00:40:07,499
Does he know
495
00:40:07,625 --> 00:40:09,040
Liar...
496
00:40:12,791 --> 00:40:14,665
This is good, Grandpa.
497
00:40:14,791 --> 00:40:16,290
I will show it to you.
498
00:40:18,750 --> 00:40:21,624
You will see how big it is.
499
00:40:21,750 --> 00:40:23,874
Hurry up, it's late.
500
00:40:24,000 --> 00:40:25,790
Speed up.
Run...!
501
00:40:25,916 --> 00:40:27,999
- I'm happy to meet you
- Me too.
502
00:40:28,125 --> 00:40:30,124
Good morning children. p >
503
00:40:31,708 --> 00:40:33,832
Morning, sir
Good morning, Miss.
504
00:40:33,958 --> 00:40:36,540
- Marcel Andrieux?
- Here, sir.
505
00:40:37,291 --> 00:40:39,332
- Bruno Darras
- Here, sir. P>
506
00:40:40,000 --> 00:40:41,374
Julien Cassandre
507
00:40:42,500 --> 00:40:43,999
Julien Cassandre! P>
508
00:40:44,875 --> 00:40:46,082
It's not there
509
00:40:46,208 --> 00:40:47,374
Simon Benjamin. P>
510
00:40:48,125 --> 00:40:50,124
- Here, sir.
- Finally. P>
511
00:40:50,250 --> 00:40:51,874
Roland Francesqui? P>
512
00:40:52,750 --> 00:40:53,999
Lamy, if you don't mind! P>
513
00:40:55,375 --> 00:40:56,665
Roland Francesqui? P>
514
00:40:56,791 --> 00:40:57,915
Here, sir.
515
00:40:58,041 --> 00:40:59,790
Jean-Christophe Lamy.
516
00:40:59,916 --> 00:41:00,999
This, sir.
517
00:41:01,125 --> 00:41:04,249
I hope your behavior improves
during the summer.
518
00:41:04,375 --> 00:41:05,207
Yes sir.
519
00:41:06,333 --> 00:41:09,540
Younès Ma... Mahieddi... Mahieddine?
520
00:41:09,666 --> 00:41:11,540
Younès Mahieddine?
521
00:41:12,166 --> 00:41:13,457
Jonas, sir.
522
00:41:13,583 --> 00:41:14,540
Jonas, sir.
523
00:41:14,666 --> 00:41:15,415
p>
524
00:41:17,208 --> 00:41:19,040
Fabrice Scamarroni?
525
00:41:19,708 --> 00:41:20,832
Here, sir.
526
00:41:20,958 --> 00:41:23,999
I hope you will work as hard as
as you did last year.
527
00:41:24,125 --> 00:41:24,915
Yes Sir.
528
00:41:25,041 --> 00:41:27,332
I see!
Have a very good school year.
529
00:41:27,458 --> 00:41:30,165
We will start with the song
530
00:41:30,291 --> 00:41:33,165
in praising Marshal Pétain.
531
00:41:42,458 --> 00:41:43,415
Isabelle!
532
00:41:45,500 --> 00:41:46,624
What?
533
00:41:46,750 --> 00:41:50,582
He said his name was Jonas,
but it was really Younès.
534
00:41:50,708 --> 00:41:52,665
You invited him all the time? < /p>
535
00:41:53,333 --> 00:41:54,540
Do it .
536
00:41:56,416 --> 00:41:57,499
Jonas !
537
00:41:59,125 --> 00:42:01,165
liar!
You are a dirty liar
538
00:42:01,291 --> 00:42:02,915
- Why say that?
- Why? P>
539
00:42:03,041 --> 00:42:05,040
What is your Younès name by chance? P>
540
00:42:06,208 --> 00:42:07,624
Why call yourself Jonas? P>
541
00:42:07,750 --> 00:42:10,374
- That's the same.
- No, no! P >
542
00:42:10,500 --> 00:42:14,332
I'm a rucillio
I can't love Arabs!
Listen to that?
Arabs
543
00:42:20,166 --> 00:42:21,040
Hey you!
544
00:42:23,750 --> 00:42:24,790
It's not good to lie.
545
00:42:26,250 --> 00:42:27,540
Leave me alone.
546
00:42:31,916 --> 00:42:33,124
Who do you think you are?
547
00:42:33,250 --> 00:42:35,040
Look down and apologize.
548
00:42:35,166 --> 00:42:36,749
Look down or I will hit you!
549
00:42:42,166 --> 00:42:43,499
Stop it, Jean-Christophe.
550
00:42:44,333 --> 00:42:47,332
You're crazy?
He didn't do anything for you.
551
00:42:49,291 --> 00:42:52,332
You have one minute
to tell me who did this
552
00:42:53,125 --> 00:42:55,499
- I fell, sir.
- You fell.
553
00:42:55,625 --> 00:42:57,124
You think I'm stupid
554
00:42:57,958 --> 00:42:59,540
There is a price to pay.
555
00:42:59,666 --> 00:43:01,999
Hold your hands, palms up.
556
00:43:07,958 --> 00:43:11,540
I like to see at least
one person in this class with guts.
557
00:43:14,250 --> 00:43:16,207
I said, he didn't come.
558
00:43:16,333 --> 00:43:19,165
He will come out.
Just wait.
559
00:43:19,291 --> 00:43:21,290
- You are sure ?
- That's it.
560
00:43:25,500 --> 00:43:26,624
Don't go too far
561
00:43:26,750 --> 00:43:28,082
And please be careful.
562
00:43:30,458 --> 00:43:31,624
Let's go.
563
00:43:34,958 --> 00:43:36,332
Be careful.
564
00:43:36,458 --> 00:43:37,582
Don't swim too far.
565
00:43:40,083 --> 00:43:41,332
Wait for me
566
00:43:54,875 --> 00:43:55,915
Where do you go?
567
00:44:01,583 --> 00:44:02,665
Where do you go?
568
00:44:07,708 --> 00:44:08,749
Where do you go? p>
569
00:44:10,708 --> 00:44:11,832
That way
570
00:44:11,958 --> 00:44:14,582
Come on...!
571
00:44:14,708 --> 00:44:18,874
Don't be afraid,
572
00:44:22,291 --> 00:44:23,832
I just want to talk.
It's about Pak Paoli .
573
00:44:23,958 --> 00:44:25,082
The ruler is sick, I know.
From now on you are my friend.
574
00:44:25,208 --> 00:44:26,749
Friends forever.
575
00:44:26,875 --> 00:44:28,457
Forever.
576
00:44:28,583 --> 00:44:30,832
There are important things.
577
00:44:30,958 --> 00:44:33,457
Before you join the gang.
578
00:44:35,458 --> 00:44:36,415
Oh yeah.
You must pass the exam.
579
00:44:37,291 --> 00:44:38,332
- A hard test
- Very difficult!
580
00:44:39,000 --> 00:44:39,790
I see?
581
00:44:45,500 --> 00:44:48,124
GOOD.
582
00:44:49,333 --> 00:44:51,832
Let's go.
583
00:44:51,958 --> 00:44:53,124
Where is he?
I don't believe it! P>
584
00:45:02,875 --> 00:45:05,582
- I won!
- No, you don't, you cheat. P>
585
00:45:13,541 --> 00:45:15,540
We will do it again. P>
586
00:45:25,208 --> 00:45:28,332
- Simon!
I just put a little oil!
- Calm down, Isabelle.
587
00:45:32,291 --> 00:45:33,457
Did your brother come?
588
00:45:34,333 --> 00:45:35,915
Yes, with a picnic.
589
00:45:36,041 --> 00:45:39,290
Yes, with a picnic.
590
00:45:39,416 --> 00:45:40,707
There is no chance to shade with Djelloul.
Pole!
591
00:45:42,416 --> 00:45:44,749
Look at that poor person.
592
00:45:44,875 --> 00:45:46,874
Don't mock.
A good Djellaba
593
00:45:47,000 --> 00:45:48,915
p>
594
00:45:49,041 --> 00:45:51,082
- I'm hungry.
- What's new?
595
00:45:51,208 --> 00:45:52,665
Ganassaiens are eating.
596
00:45:52,791 --> 00:45:55,540
They have twice what they need.
597
00:45:55,666 --> 00:45:56,540
It's time to eat!
598
00:46:00,750 --> 00:46:01,874
Here is my brother.
I'm happy
599
00:46:03,791 --> 00:46:05,415
Dédé!
600
00:46:05,541 --> 00:46:06,957
Alright?
601
00:46:08,166 --> 00:46:10,957
Let's go, daughter.
602
00:46:11,083 --> 00:46:12,499
My savior
603
00:46:12,625 --> 00:46:14,332
Look at that idiot!
I don't believe it!
604
00:46:15,125 --> 00:46:18,165
Djelloul, come here!
605
00:46:18,291 --> 00:46:19,665
- Dédé
- What?
606
00:46:19,791 --> 00:46:21,499
- Where is the picnic?
- Damn it!
607
00:46:21,625 --> 00:46:23,499
I forgot.
Damn damn it! p >
608
00:46:24,375 --> 00:46:25,082
Come on.
609
00:46:25,208 --> 00:46:26,457
Go and get.
610
00:46:26,583 --> 00:46:27,665
Lasts!
611
00:46:28,625 --> 00:46:29,832
Hurry up.
612
00:46:29,958 --> 00:46:30,957
Lasts!
613
00:46:31,708 --> 00:46:33,249
Run.
That will teach you. P>
614
00:46:33,375 --> 00:46:35,040
Rucillio, that's a bit more. P>
615
00:46:35,166 --> 00:46:38,624
- In this heat!
- Jean-Christophe, you don't have staff
616
00:46:39,291 --> 00:46:41,749
Arabs and octopuses
relax when you defeat them.
617
00:46:41,875 --> 00:46:43,957
- Drop them.
- Don't talk like that
618
00:46:44,083 --> 00:46:45,999
You are a jerk !
That's you!
619
00:46:46,125 --> 00:46:48,624
Kiss him in the mouth, why not?
620
00:46:48,750 --> 00:46:51,665
You know what they say
about Jews and Arabs.
621
00:46:51,791 --> 00:46:54,374
- right?
- We Jews say you screw, okay?
622
00:46:55,958 --> 00:46:57,832
- America are you not good
- Can, Fabrice
623
00:46:57,958 --> 00:47:00,040
I don't care about your Jeep!
624
00:47:00,166 --> 00:47:02,540
He's crazy.
What are you doing, Fatso?
625
00:47:02,666 --> 00:47:04,665
Screw your poor American Jeep!
626
00:47:05,458 --> 00:47:09,332
I'll kill you, Fatso!
Get off!
Wait until I catch you! P>
627
00:47:09,458 --> 00:47:11,415
I'll make you eat your underwear! P>
628
00:47:13,625 --> 00:47:16,832
Lasts!
Run !
629
00:47:16,958 --> 00:47:18,624
Not Jeep, understand?
630
00:47:18,750 --> 00:47:20,374
Hey, what do you know?
631
00:47:20,500 --> 00:47:23,374
We don't fight for dirty Arabic!
632
00:47:23,500 --> 00:47:25,749
- I love you, Fatso.
- Right
633
00:47:25,875 --> 00:47:27,207
Wake up! P>
634
00:47:27,333 --> 00:47:29,790
- bastards
- What are you doing, Jonas? P>
635
00:47:29,916 --> 00:47:31,332
Hey, Jonas!
636
00:47:31,458 --> 00:47:33,124
- Bravo!
- I'm kidding!
637
00:47:33,250 --> 00:47:34,457
What did I say?
638
00:47:34,583 --> 00:47:35,999
- Nothing.
- You call it nothing -What?
639
00:47:36,125 --> 00:47:39,374
I tried to be funny,
Fabrice I'm sorry, okay?
640
00:47:39,500 --> 00:47:41,624
Hey, Jonas, come back, damn it!
641
00:48:19,166 --> 00:48:20,374
Thank you.
642
00:48:20,500 --> 00:48:21,582
Don't mention that.
643
00:48:22,500 --> 00:48:25,415
- You are from Rio Salado?
- Yes.
644
00:48:25,541 --> 00:48:26,957
I am the son of a pharmacist.
645
00:49:22,750 --> 00:49:23,832
You bastard
646
00:49:23,958 --> 00:49:26,999
We cool you down!
You will get a sunburn staring at it.
647
00:49:27,125 --> 00:49:28,874
You are really stupid
648
00:49:29,000 --> 00:49:30,957
Come on , Jonas, this is just fun. P>
649
00:49:31,583 --> 00:49:33,207
Wait for me
650
00:49:33,333 --> 00:49:34,374
Isn't she beautiful? P>
651
00:49:35,208 --> 00:49:36,499
I don't know her
652
00:49:37,541 --> 00:49:39,749
It's Mrs. Cazenave.
She's new. P>
653
00:49:39,875 --> 00:49:43,165
Her husband
the prison governor at Cayenne. P>
654
00:49:43,291 --> 00:49:44,915
The bastard lets him escape. P>
655
00:49:45,041 --> 00:49:47,290
He has no choice.
They divorce.
656
00:49:47,416 --> 00:49:51,165
And the woman who is divorced hot in bed!
657
00:49:53,958 --> 00:49:56,582
Fuck it!
658
00:49:57,958 --> 00:49:59,374
I'm sorry guys, okay
659
00:50:00,166 --> 00:50:01,749
You will get sunburn!
660
00:50:25,375 --> 00:50:26,415
Good morning.
661
00:50:27,541 --> 00:50:30,040
- Do I bother you?
- No, not at all.
662
00:50:32,875 --> 00:50:34,124
I am revising for the exam.
663
00:50:34,916 --> 00:50:36,415
At the pharmacy
664
00:50:36,541 --> 00:50:37,749
Like your father ?
665
00:50:39,541 --> 00:50:41,374
I studied in Algiers.
666
00:50:42,666 --> 00:50:43,624
Good for you.
667
00:50:44,375 --> 00:50:45,540
You look so young.
668
00:50:47,000 --> 00:50:48,457
I came for my ointment.
669
00:50:48,583 --> 00:50:49,999
I came for my ointment.
670
00:50:50,125 --> 00:50:52,124
p>
671
00:50:55,041 --> 00:50:56,207
Maybe you have already prepared it?
672
00:50:56,958 --> 00:50:58,249
No, not yet.
673
00:50:58,375 --> 00:51:00,374
I've felt pain on my back.
674
00:51:02,666 --> 00:51:04,540
This is from French Guiana.
675
00:51:05,625 --> 00:51:06,915
>
676
00:51:08,083 --> 00:51:12,040
The humidity is torture.
677
00:51:12,166 --> 00:51:14,624
It will be ready this afternoon.
678
00:51:14,750 --> 00:51:16,165
It's a pity.
679
00:51:16,291 --> 00:51:17,415
Can I ask for a little help?
Will you take it to me
680
00:51:19,250 --> 00:51:20,457
I live behind a Jewish cemetery,
681
00:51:20,583 --> 00:51:21,957
on the top of a hill
682
00:51:22,708 --> 00:51:24,957
Yes I know.
683
00:52:32,916 --> 00:52:34,499
What are you doing?
684
00:52:34,625 --> 00:52:36,999
I brought Mrs. Cazenave. P>
685
00:52:37,125 --> 00:52:38,165
Give it to me! P>
686
00:52:39,458 --> 00:52:42,040
- I handed it to him.
- Is my hand too dirty? P>
687
00:52:42,166 --> 00:52:44,665
Krimo, let the young man enter
688
00:52:48,416 --> 00:52:49,624
>
689
00:52:55,791 --> 00:52:56,790
I've been waiting.
690
00:52:58,166 --> 00:53:00,332
Please enter.
691
00:53:00,458 --> 00:53:02,332
My grandparents live here.
692
00:53:02,458 --> 00:53:05,832
Your name is Jonas, right?
693
00:53:05,958 --> 00:53:07,082
Your friend calls you
on the beach.
694
00:53:07,791 --> 00:53:09,207
Right.
695
00:53:10,958 --> 00:53:12,249
This is an unusual name.
696
00:53:13,375 --> 00:53:15,999
What is your age?
697
00:53:22,916 --> 00:53:24,082
>
698
00:53:28,000 --> 00:53:29,249
- I am 23
- Lucky for you.
699
00:53:29,375 --> 00:53:30,374
Very hot.
700
00:53:43,041 --> 00:53:45,415
Good?
701
00:53:46,208 --> 00:53:47,957
That ointment?
702
00:53:51,250 --> 00:53:54,915
It smells good.
I hope this eases the pain. P>
703
00:53:58,708 --> 00:54:00,415
It kills me. P>
704
00:54:00,541 --> 00:54:02,915
on my neck and then on my back.
705
00:54:13,958 --> 00:54:15,582
Are you embarrassed?
706
00:54:17,958 --> 00:54:19,082
No, Mom.
707
00:54:28,541 --> 00:54:31,874
Shame is a beautiful thing.
You shouldn't fight it. P>
708
00:54:48,083 --> 00:54:50,249
We can't...
709
00:55:37,958 --> 00:55:38,957
You are very handsome. P>
710
00:55:39,708 --> 00:55:41,332
You are so beautiful. P>
711
00:56:06,583 --> 00:56:09,374
No, you are not under house arrest. P>
712
00:56:09,500 --> 00:56:12,915
Tell us
whenever you leave town
713
00:56:13,041 --> 00:56:14,832
The same thing.
What's wrong with this
714
00:56:14,958 --> 00:56:17,665
Know anything
Special Organization?
715
00:56:17,791 --> 00:56:19,332
Just what the radio says.
716
00:56:19,458 --> 00:56:20,249
Don't be smart
717
00:56:21,125 --> 00:56:24,957
Robbery at Oran's central post office
funding an armed military operation.
718
00:56:25,083 --> 00:56:26,832
What does it have to do with him?
719
00:56:26,958 --> 00:56:29,249
We know your husband's beliefs.
720
00:56:29,375 --> 00:56:31,790
"Confidence" My husband is a pacifist.
721
00:56:31,916 --> 00:56:33,415
I hate violence.
722
00:56:33,541 --> 00:56:35,249
It's nice to hear it.
723
00:56:35,375 --> 00:56:38,832
Your PPA activist file
has followed you here from Oran,
724
00:56:39,750 --> 00:56:41,165
then this action.
725
00:56:46,583 --> 00:56:48,832
- What is happening?
- I'm not know
726
00:56:48,958 --> 00:56:51,290
Do you know what people will think?
727
00:56:51,416 --> 00:56:54,582
We have to be vigilant.
Sétif Rebellion on & apos; 45 teaches us that.
728
00:56:55,458 --> 00:56:56,707
where are you?
729
00:56:56,833 --> 00:56:57,790
Your child?
730
00:56:57,916 --> 00:56:59,040
When he remembers.
731
00:56:59,166 --> 00:57:00,749
Military service immediately
732
00:57:00,875 --> 00:57:03,124
No, I have postponed learning a pharmacy.
733
00:57:03,250 --> 00:57:05,790
I hope you will be as good as your father.
734
00:57:06,416 --> 00:57:07,665
Don't forget to call.
735
00:57:07,791 --> 00:57:08,832
Madam...
736
00:57:12,375 --> 00:57:13,832
Everything is good.
737
00:57:15,083 --> 00:57:16,374
Get out of the way. P>
738
00:57:21,416 --> 00:57:23,582
- What's this about a call?
- This is nonsense. P>
739
00:57:23,708 --> 00:57:26,874
Does the delivery work properly? P>
741
00:57:28,750 --> 00:57:30,415
Other times I will do it.
742
00:57:30,541 --> 00:57:33,332
Wolves will always be wolf children.
743
00:57:46,458 --> 00:57:48,374
- Hello, Bruno.
- Hi, Jonas.
744
00:57:52,666 --> 00:57:53,790
- So?
- How are you?
745
00:57:53,916 --> 00:57:55,457
- Fine and you?
- Yes. P>
746
00:57:56,166 --> 00:57:59,124
Where did you go?
We went for a drink. P>
747
00:58:00,625 --> 00:58:02,874
Marcel, the same thing, please! P>
748
00:58:03,000 --> 00:58:04,040
I came!
749
00:58:04,166 --> 00:58:05,249
- GOOD?
- I'm fine?
750
00:58:05,375 --> 00:58:06,832
How are you, Jonas?
751
00:58:06,958 --> 00:58:09,082
- hasn't been restored?
- That we have to ask!
752
00:58:10,958 --> 00:58:15,207
We went to Oran yesterday.
Rue de l & Aqueduc.
What was an explosion!
753
00:58:15,333 --> 00:58:18,540
My girl was thought to be
from Brittany
Brigitte. P>
754
00:58:19,458 --> 00:58:22,207
- He is amazing!
- Let me tell him
755
00:58:22,333 --> 00:58:24,874
I entered,
He waited for me in bed. P >
756
00:58:26,083 --> 00:58:29,082
Not only is he from Brittany
in the Algiers way,
757
00:58:29,208 --> 00:58:31,540
But he is a sea elephant!
758
00:58:31,666 --> 00:58:34,040
He is so fat that I can't see his bed!
759
00:58:34,166 --> 00:58:35,874
The best hasn't arrived yet.
760
00:58:36,000 --> 00:58:39,249
He came back down with chewing gum
stuck to his forehead!
761
00:58:39,375 --> 00:58:42,415
He did it!
He has some chewing gum He is finished.
762
00:58:42,541 --> 00:58:44,790
He is stuck there when I'm busy!
763
00:58:44,916 --> 00:58:46,707
I go down, right between his eyes.
764
00:58:49,750 --> 00:58:51,207
Is that Dédé?
765
00:58:51,333 --> 00:58:54,540
Is that Dédé?
766
00:58:54,666 --> 00:58:57,457
p>
767
00:58:58,916 --> 00:59:01,499
- What did he get now?
- Come here!
768
00:59:01,625 --> 00:59:02,665
It's not the Rio Salado with him,
it's the Rio Grande!
769
00:59:02,791 --> 00:59:04,374
- What is this?
- Cadillac Deville.
770
00:59:04,500 --> 00:59:05,999
V8 engine.
771
00:59:06,125 --> 00:59:07,040
- What car
- This is José.
772
00:59:07,833 --> 00:59:09,415
- He works here < br /> - I work here
773
00:59:09,541 --> 00:59:11,415
He is my cousin
774
00:59:11,541 --> 00:59:12,707
He was injured in Alsace.
775
00:59:15,500 --> 00:59:16,832
He lost one of his balls.
776
00:59:16,958 --> 00:59:18,874
He limping since then!
777
00:59:19,000 --> 00:59:21,832
- It's modern.
- Good, isn't it?
778
00:59:21,958 --> 00:59:24,040
That's not all.
779
00:59:24,958 --> 00:59:27,040
Jonas?
Why did you leave us?
780
00:59:27,166 --> 00:59:28,790
Think you are Louison Bobet?
781
00:59:28,916 --> 00:59:30,499
Defeat them in the mountains!
782
00:59:30,625 --> 00:59:32,499
The best is yet to come!
783
00:59:35,625 --> 00:59:38,874
This is an American.
They call it a jukebox.
784
00:59:39,000 --> 00:59:40,290
Looks like a radiator.
785
00:59:40,416 --> 00:59:44,374
This is phase three.
It won't work here
unless you change the plug.
786
00:59:44,500 --> 00:59:45,790
Djelloul!
787
00:59:45,916 --> 00:59:48,207
You saw it phase three?
Change the plug.
788
00:59:48,333 --> 00:59:49,249
Change what?
789
00:59:49,375 --> 00:59:51,290
- Plugs.
- I'm not an electrician.
790
00:59:51,416 --> 00:59:52,915
Do it yourself!
791
00:59:53,041 --> 00:59:55,832
- You're right, fight.
- Let him have it
792
00:59:55,958 --> 00:59:58,790
I'll do it.
Give them a drink, that to me.
793
00:59:58,916 --> 01:00:00,957
Djelloul, come here!
794
01:00:06,833 --> 01:00:09,082
Never do that again, understand?
795
01:00:09,208 --> 01:00:11,874
Look down!
796
01:00:12,000 --> 01:00:13,540
You hear me, look down!
797
01:00:19,958 --> 01:00:20,999
Bastard!
798
01:00:41,208 --> 01:00:42,082
Ma'am?
799
01:00:46,458 --> 01:00:49,207
I passed
I thought I might be useful.
800
01:00:50,541 --> 01:00:51,540
In the garden or...
801
01:00:52,916 --> 01:00:54,207
Because you're alone.
802
01:00:55,375 --> 01:00:56,249
Thank you.
803
01:00:57,083 --> 01:00:58,457
I have a servant for that. P>
804
01:00:59,750 --> 01:01:02,124
Jonas, you don't just appear in place
805
01:01:02,250 --> 01:01:03,582
in the will
806
01:01:06,125 --> 01:01:07,582
I think that's...
807
01:01:08,791 --> 01:01:10,415
Don't just think about things. P>
808
01:01:11,958 --> 01:01:13,040
Besides,
809
01:01:14,833 --> 01:01:16,957
You still have to learn this, but...
810
01:01:17,083 --> 01:01:19,165
Women make elections. P>
811
01:01:26,958 --> 01:01:28,915
You are not in love, Jonas,
812
01:01:29,041 --> 01:01:32,457
You only want me.
This is nothing more than that.
813
01:01:32,583 --> 01:01:33,790
Do you understand?
814
01:01:38,250 --> 01:01:40,415
But I'm glad you came back.
815
01:01:42,625 --> 01:01:43,874
Now I know.
816
01:01:44,916 --> 01:01:46,457
That's stupid.
817
01:01:47,250 --> 01:01:50,415
Something very stupid
we will forget very quickly.
818
01:01:55,625 --> 01:01:57,249
I really like you.
819
01:01:59,458 --> 01:02:00,374
Lasts.
820
01:02:01,000 --> 01:02:02,665
You better go.
821
01:02:23,166 --> 01:02:25,915
Listen, my girl
Look at this country.
822
01:02:26,041 --> 01:02:27,332
This is amazing.
823
01:02:28,625 --> 01:02:29,957
Easy, Caliph...
824
01:02:30,083 --> 01:02:33,832
This makes me sad because Dédé
doesn't want to have anything to do with it
825
01:02:33,958 --> 01:02:36,332
I made a big mistake
gave him that cafe.
826
01:02:36,458 --> 01:02:38,707
He was never happier, believe me.
827
01:02:40,250 --> 01:02:42,165
>
828
01:02:43,083 --> 01:02:45,165
The land was never in his interest.
829
01:02:46,916 --> 01:02:50,040
He got it from your poor mother.
830
01:02:53,041 --> 01:02:54,915
- You think I'm too hard on him?
- little, yeah
831
01:02:55,041 --> 01:02:58,999
Luckily you're here
832
01:03:01,791 --> 01:03:03,790
Seeing you beside me among all this,
I know you're here.
833
01:03:03,916 --> 01:03:06,707
- Don't start again.
- Fabre is a good boy.
834
01:03:06,833 --> 01:03:10,082
1,500 acres near Mostaganem,
wheat, vineyard...
835
01:03:10,208 --> 01:03:12,832
And cattle!
300 heads!
836
01:03:12,958 --> 01:03:14,332
I love others.
837
01:03:15,500 --> 01:03:16,707
Jean-Christophe.
839
01:03:20,125 --> 01:03:23,040
What can I say?
/> He loves others. P>
840
01:03:24,500 --> 01:03:25,999
He loves others. P>
841
01:03:29,166 --> 01:03:30,749
Come on! P>
842
01:03:34,791 --> 01:03:35,915
What are you doing? P>
843
01:03:36,708 --> 01:03:37,749
Nothing
844
01:03:41,458 --> 01:03:43,332
I saw a pair of storks.
845
01:03:43,458 --> 01:03:44,457
That's amazing.
846
01:03:47,750 --> 01:03:49,415
- What's wrong?
- Nothing!
847
01:03:52,333 --> 01:03:53,582
What are you for you? P>
848
01:03:53,708 --> 01:03:55,290
I don't understand. P>
850
01:03:58,333 --> 01:04:00,124
"Is there an Arab Jonas"? P>
851
01:04:03,125 --> 01:04:04,790
Is that me? P>
852
01:04:04,916 --> 01:04:06,832
No!
What are you doing?
853
01:04:06,958 --> 01:04:08,499
Please, leave me alone.
854
01:04:12,333 --> 01:04:13,707
I have never seen you like this.
855
01:04:13,833 --> 01:04:16,707
What do you know about me?
What happened inside?
856
01:04:16,833 --> 01:04:19,124
What do you know?
Nothing!
857
01:04:21,666 --> 01:04:24,749
- You cry < br /> - I'm not!
I have to be alone.
858
01:04:53,791 --> 01:04:55,290
- José!
- What?
859
01:04:55,416 --> 01:04:56,499
Come and see.
860
01:05:07,583 --> 01:05:09,915
So?... Ugly, isn't it? P>
861
01:05:10,750 --> 01:05:12,165
That's what you think. P>
862
01:05:15,666 --> 01:05:17,624
Whatever I do, you won't like it. P>
863
01:05:24,916 --> 01:05:28,915
Lasts!
What what do you not like?
Tell me!
864
01:05:29,041 --> 01:05:30,832
- Is there nothing you like?
- Listen...
865
01:05:30,958 --> 01:05:33,040
Your cafeteria is fantastic, kid.
866
01:05:33,166 --> 01:05:35,457
p>
867
01:05:35,583 --> 01:05:37,124
- You think like that?
- right
868
01:05:38,750 --> 01:05:41,207
I am proud of you.
869
01:05:43,708 --> 01:05:44,707
And you can give
your first anisette for me
870
01:05:57,416 --> 01:05:59,457
Come right, Dad.
871
01:06:06,416 --> 01:06:08,124
Go to San Francisco!
872
01:06:09,166 --> 01:06:11,374
- From here, anyway.
- He makes us proud.
873
01:06:12,083 --> 01:06:13,540
Can you trust the flag?
874
01:06:15,375 --> 01:06:16,499
How are you?
875
01:06:16,625 --> 01:06:17,832
Isn't Isa with you ?
876
01:06:17,958 --> 01:06:19,999
He took his time.
You know him
877
01:06:20,625 --> 01:06:21,624
Hey!
878
01:06:22,375 --> 01:06:25,249
It's been a long time!
Are you angry with us?
879
01:06:25,375 --> 01:06:29,374
p>
880
01:06:29,500 --> 01:06:31,207
The man from Algiers
has insulted us simple people.
881
01:06:31,333 --> 01:06:33,665
Other than yourself, of course.
882
01:06:33,791 --> 01:06:35,749
- why am I
- Will you not immediately become Rucillio?
883
01:06:35,875 --> 01:06:37,665
Not bad for the janitor's child.
884
01:06:37,791 --> 01:06:39,374
Cut that crap.
885
01:06:39,500 --> 01:06:41,624
Not finished yet.
886
01:06:41,750 --> 01:06:44,540
- Are you jealous, Simon?
- From what?
887
01:06:44,666 --> 01:06:47,374
The dédé will be his brother-in-law?
God forbid!
888
01:06:47,500 --> 01:06:50,582
No, he's lucky.
I'm sick. P>
889
01:06:50,708 --> 01:06:53,249
- Accounting for no life!
- Change jobs
890
01:06:53,375 --> 01:06:56,207
You want to be a fashion designer.
Be one.
891
01:06:56,333 --> 01:06:57,415
Fashion designers?
892
01:06:58,250 --> 01:06:59,582
You never told me
893
01:07:00,375 --> 01:07:02,040
Isn't that a job for pansies?
894
01:07:02,166 --> 01:07:03,624
Stop it, Jean-Christophe.
895
01:07:04,541 --> 01:07:05,915
You want to be a designer?
896
01:07:06,583 --> 01:07:08,749
- Make us a skirt!
- Idiots
897
01:07:08,875 --> 01:07:10,165
Let's grab the table.
898
01:07:26,041 --> 01:07:27,165
All right?
899
01:07:28,541 --> 01:07:29,582
Come and dance.
900
01:07:29,708 --> 01:07:32,457
Who will first dance?
Let's go!
901
01:07:34,541 --> 01:07:36,040
To San Francisco!
902
01:07:38,458 --> 01:07:39,915
Look at that idiot!
903
01:07:45,791 --> 01:07:47,499
So what do you think?
904
01:07:47,625 --> 01:07:48,832
It's like Dédé.
905
01:07:50,041 --> 01:07:52,457
Can you write a piece for Oran Echo?
906
01:07:52,583 --> 01:07:53,999
I'll pay you
907
01:07:54,125 --> 01:07:55,540
Don't work like that.
908
01:07:55,666 --> 01:07:58,915
José!
Doesn't work like that?
909
01:07:59,041 --> 01:08:01,540
All right, be busy.
There is work to do!
910
01:08:01,666 --> 01:08:04,082
He uses me, I swear to him!
911
01:08:04,208 --> 01:08:05,874
You are like an old couple.
912
01:08:07,250 --> 01:08:08,332
Lost? P>
913
01:08:09,000 --> 01:08:10,415
Grenadine, please
914
01:08:15,083 --> 01:08:16,290
What's wrong, Dédé? P>
915
01:08:16,416 --> 01:08:17,582
See that woman. P>
916
01:08:20,250 --> 01:08:21,165
Thank you. P>
917
01:08:23,666 --> 01:08:26,082
- I see a lot of things.
- Me too.
918
01:08:27,041 --> 01:08:28,790
- Do you know him?
- Never seen him before.
919
01:08:28,916 --> 01:08:31,415
- He's not a local
- That mysterious eye...
920
01:08:31,541 --> 01:08:34,249
Simon!
Stay with us.
Return to Earth
921
01:08:35,958 --> 01:08:38,832
She's beautiful.
I never seen a girl so beautiful.
922
01:08:38,958 --> 01:08:40,582
Nobody asked her to dance.
923
01:08:40,708 --> 01:08:43,249
- Who will try it?
- You.
Lasts. p >
924
01:08:43,375 --> 01:08:45,665
You're crazy?
I'm a lousy dancer.
925
01:08:45,791 --> 01:08:48,457
He looks at you, Jonas.
Look!
926
01:08:53,833 --> 01:08:55,624
I will sacrifice myself right away.
927
01:08:55,750 --> 01:08:56,999
To save our honor
928
01:09:00,750 --> 01:09:03,957
- continue
- I'm leaving!
Wait a minute! p >
929
01:09:04,083 --> 01:09:06,040
What are you sure he said no?
930
01:09:11,708 --> 01:09:14,665
- What did he do?
- What went into him?
931
01:09:28,083 --> 01:09:29,457
It's very simple:
932
01:09:30,250 --> 01:09:33,207
I don't know who you are,
or where you are from,
933
01:09:35,583 --> 01:09:36,790
but my name is Jonas...
934
01:09:38,541 --> 01:09:39,665
Don't laugh
935
01:09:40,791 --> 01:09:42,707
There is a name for this.
936
01:09:42,833 --> 01:09:44,207
Love at first sight?
937
01:09:44,958 --> 01:09:46,499
I have never felt this before.
938
01:09:48,541 --> 01:09:51,290
I will kneel if you want.
939
01:09:51,416 --> 01:09:52,415
Go then. P>
940
01:09:56,125 --> 01:09:57,124
Lasts. P>
941
01:09:59,166 --> 01:10:00,624
- You want me to?
- Yes. P>
942
01:10:04,791 --> 01:10:05,915
No! P>
943
01:10:07,041 --> 01:10:08,457
Ask me to dance instead. P>
944
01:10:13,208 --> 01:10:14,999
Dia tidak memintanya berdansa?
945
01:10:21,125 --> 01:10:22,665
He's a different person!
946
01:10:22,791 --> 01:10:25,915
This is the first time he's scored.
And what is the score.
947
01:10:27,166 --> 01:10:29,040
- Are you friends?
- Yes.
948
01:10:33,958 --> 01:10:35,124
I don't know he can dance.
949
01:09:37,166 --> 01:10:38,665
I have been waiting for you.
950
01:10:39,791 --> 01:10:41,040
A very long time.
951
01:10:42,875 --> 01:10:44,165
So I finally came here .
952
01:10:45,875 --> 01:10:47,415
I don't understand.
953
01:10:47,541 --> 01:10:49,082
What don't you understand?
954
01:10:50,500 --> 01:10:51,624
Try and remember.
955
01:10:52,916 --> 01:10:54,165
Come back a little...
956
01:10:55,791 --> 01:10:56,749
Come back a little...
957
01:11:03,625 --> 01:11:05,457
p>
958
01:11:10,583 --> 01:11:11,582
Have we met?
959
01:11:15,041 --> 01:11:16,499
Still have your little sailor suit?
960
01:11:20,875 --> 01:11:22,040
Emilie.
961
01:11:26,958 --> 01:11:28,332
- I don't believe it!
- Yes .
962
01:11:28,458 --> 01:11:29,749
I don't believe.
963
01:11:37,541 --> 01:11:39,082
Good...
964
01:11:39,791 --> 01:11:43,207
we have our anisette
965
01:11:43,333 --> 01:11:45,790
And now, ladies and gentlemen,
966
01:12:02,791 --> 01:12:03,957
p>
967
01:12:30,958 --> 01:12:33,332
- where did he go?
- I don't know
968
01:12:35,833 --> 01:12:38,249
- you know him
- Why don't you introduce us?
969
01:12:38,916 --> 01:12:39,915
Who is he?
970
01:12:40,958 --> 01:12:42,374
Emilie his name.
971
01:12:43,208 --> 01:12:46,790
- I know him in Oran
We are 10.
- So, not really.
972
01:12:47,541 --> 01:12:48,832
Not really.
973
01:12:48,958 --> 01:12:51,249
Until he's someone
he's everyone
974
01:12:52,333 --> 01:12:53,415
Where does he go?
975
01:12:53,541 --> 01:12:54,957
I'm here.
976
01:12:55,083 --> 01:12:57,290
Is fireworks good? < /p>
977
01:12:57,416 --> 01:12:58,332
Love...
978
01:12:59,333 --> 01:13:01,582
- He disappeared.
- Who?
980
01:13:03,791 --> 01:13:06,040
Come on, let's dance.
981
01:13:06,166 --> 01:13:07,540
What is there in all of you
982
01:13:08,833 --> 01:13:11,124
Don't forget
Until he's someone...
983
01:13:28,541 --> 01:13:29,874
- Get down!
- What?
984
01:13:30,000 --> 01:13:31,874
Don't argue, come down here!
985
01:13:32,000 --> 01:13:33,040
Arrival.
986
01:13:34,833 --> 01:13:36,665
What's interesting, Fatso?
987
01:13:37,416 --> 01:13:40,040
Enter!
Hi, José.
Dédé, start the car.
988
01:13:40,166 --> 01:13:42,290
What is happening?
989
01:13:42,416 --> 01:13:45,957
- I will tell you on the road.
- José, everyone pays
990
01:13:46,750 --> 01:13:48,290
Everyone pays
992
01:13:50,375 --> 01:13:52,457
- Where do you go?
- later!
993
01:13:52,583 --> 01:13:54,540
- Jonas
- what's up, Simon
994
01:13:54,666 --> 01:13:57,582
- Where did you go?
- What happened to you, Simon?
995
01:13:57,708 --> 01:14:00,249
- I know the address.
- San Francisco girl?
996
01:14:00,375 --> 01:14:01,957
- Yes!
I know that.
- Cool!
997
01:14:02,083 --> 01:14:04,999
- Until he's someone....
- He's everyone!
998
01:14:09,875 --> 01:14:10,957
It's there.
999
01:14:13,041 --> 01:14:15,082
- I know that.
- Who lives there?
1000
01:14:15,208 --> 01:14:16,249
Mrs. Cazenave. P>
1002
01:14:18,083 --> 01:14:19,332
Yes, she lives there. P>
1003
01:14:20,083 --> 01:14:22,874
Hi, Jonas.
Want to come? P>
1004
01:14:23,000 --> 01:14:24,624
- You can meet mum
- Let's go. P>
1005
01:14:24,750 --> 01:14:26,415
Enter the car. P>
1006
01:14:26,541 --> 01:14:28,290
- Next to me.
- Thank you
1007
01:14:28,416 --> 01:14:29,957
Wait, I will shift. P>
1008
01:14:36,500 --> 01:14:38,165
Wait, I will shift. P>
1009
01:14:46,625 --> 01:14:47,624
p>
1010
01:14:49,458 --> 01:14:51,249
Come and meet my friends.
1011
01:14:54,000 --> 01:14:56,374
It's so hot, lemonade for everyone?
1012
01:14:58,958 --> 01:15:02,665
- Are you a boy having fun?
- Yes! P>
1018
01:15:15,750 --> 01:15:17,124
Learn how to entertain! P>
1020
01:15:23,708 --> 01:15:26,082
I'm a reporter
1021
01:15:26,208 --> 01:15:27,999
I started, in Oran Echo. P>
1022
01:15:28,666 --> 01:15:31,040
My dream is to become a writer
1023
01:15:31,166 --> 01:15:32,249
That's good.
1024
01:15:34,625 --> 01:15:35,582
And you?
1025
01:15:36,583 --> 01:15:37,957
I don't know yet
1026
01:15:38,708 --> 01:15:40,874
He wants to be a tailor.
1030
01:15:49,208 --> 01:15:51,999
I met a designer in Paris,
Pierre Balmain. P>
1034
01:16:00,583 --> 01:16:02,290
Yes, I know.
Paris...
1035
01:16:04,666 --> 01:16:05,749
And you, young man? P> >
1036
01:16:07,125 --> 01:16:09,582
Don't you work at the pharmacy?
1037
01:16:09,708 --> 01:16:10,540
Yes.
1038
01:16:10,666 --> 01:16:11,749
Do you like it?
1039
01:16:11,875 --> 01:16:13,874
As a boy, he wants to be captain.
1040
01:16:17,750 --> 01:16:18,832
Do you know him?
1041
01:16:19,583 --> 01:16:21,707
I studied piano at his house in Oran,
1042
01:16:21,833 --> 01:16:23,374
when I lived with my father
1043
01:16:24,958 --> 01:16:26,040
Isn't that a coincidence?
1044
01:16:27,958 --> 01:16:29,624
His face when he knew it was me!
1045
01:16:29,750 --> 01:16:31,332
I could imagine.
1046
01:16:31,458 --> 01:16:32,749
I immediately recognized you.
1047
01:16:38,666 --> 01:16:40,415
May I help myself?
1048
01:16:42,416 --> 01:16:44,082
- Continue.
- I'm a little hungry
1049
01:16:44,208 --> 01:16:45,665
I'll take one of them.
1050
01:16:49,791 --> 01:16:51,040
My stomach rumbles .
1051
01:16:53,083 --> 01:16:54,624
There.
1052
01:16:54,750 --> 01:16:56,374
All of that is Aïn-Beïda.
1053
01:16:58,041 --> 01:17:00,665
- That belongs to my grandfather.
- extraordinary
1054
01:17:01,416 --> 01:17:03,165
That's great. P>
1055
01:17:03,291 --> 01:17:06,374
A 100-year-old olive tree. P>
1056
01:17:06,500 --> 01:17:07,832
That's a lot of acres. P>
1057
01:17:08,458 --> 01:17:10,540
This goes from up here and there. P>
1058
01:17:11,250 --> 01:17:12,540
And go there. P>
1059
01:17:12,666 --> 01:17:13,915
When can I see you? P>
1060
01:17:15,375 --> 01:17:16,332
Tomorrow? P>
1061
01:17:16,458 --> 01:17:19,332
Is that okay
At 3 pm in the library. P>
1062
01:17:19,458 --> 01:17:21,040
We can walk and talk.
1063
01:17:22,083 --> 01:17:23,749
Someone's hat
1064
01:17:24,458 --> 01:17:25,665
Yes, it's mine.
1065
01:17:28,708 --> 01:17:31,415
- Thank you.
- See you later, I hope.
1066
01:17:32,375 --> 01:17:34,415
- Come on up
- See you, boy.
1067
01:17:34,541 --> 01:17:35,832
See you later
1068
01:17:35,958 --> 01:17:37,374
Goodbye.
1069
01:17:40,041 --> 01:17:42,582
Well personally,
I found him a bit general.
1070
01:17:42,708 --> 01:17:44,374
He didn't have his mother's style.
1071
01:17:44,500 --> 01:17:46,165
Without dresses and makeup...
1072
01:17:46,291 --> 01:17:48,707
Knock it off, you are a hypocrite. P>
1073
01:17:48,833 --> 01:17:50,707
Your tongue is on the floor! P>
1074
01:17:50,833 --> 01:17:52,082
Listen to me! P>
1075
01:17:52,791 --> 01:17:54,040
One day he will be my wife!
1076
01:17:55,500 --> 01:17:56,832
He is serious.
1077
01:17:58,000 --> 01:17:59,874
Did he say that to you?
1078
01:18:00,000 --> 01:18:02,749
- I only know
- Know who I'm getting married?
1079
01:18:02,875 --> 01:18:04,499
- No.
- Grace Kelly
1080
01:18:04,625 --> 01:18:06,249
He told me this morning.
1081
01:18:07,416 --> 01:18:09,624
Come on, laugh.
You will cry someday.
1082
01:18:10,250 --> 01:18:12,874
Where is Jonas?
Does he come back inside?
1083
01:18:13,000 --> 01:18:14,165
No, he's there!
1084
01:18:15,291 --> 01:18:16,874
What are you doing?
1085
01:18:17,000 --> 01:18:18,082
What did he do?
1086
01:18:18,208 --> 01:18:22,040
He always had to be different.
Let's go.
He can walk home.
1087
01:18:22,666 --> 01:18:24,957
p>
1088
01:18:25,083 --> 01:18:26,499
- Drop me to my mother's house?
- Sure, baby
1089
01:18:26,625 --> 01:18:30,457
It's almost dinner time.
1090
01:18:30,583 --> 01:18:34,040
- All you do is eat. > You eat without stopping.
- When I'm hungry, I eat. P>
1091
01:18:35,291 --> 01:18:37,332
It's meatballs tonight.
Fancy some meatballs? P>
1092
01:18:40,125 --> 01:18:41,582
Why are you and dad divorced ?
1093
01:18:41,708 --> 01:18:43,207
You stop loving him?
1094
01:18:43,333 --> 01:18:45,082
Then?
1095
01:18:47,000 --> 01:18:48,290
You don't need to love
someone forever.
1096
01:18:51,041 --> 01:18:52,499
How sad. p>
1097
01:18:55,125 --> 01:18:57,749
Careful!
It hurts.
1098
01:18:59,666 --> 01:19:00,874
When I love someone, it will be forever.
1099
01:19:03,125 --> 01:19:03,957
Do you fall in love a little?
1100
01:19:08,208 --> 01:19:09,707
Yes. P>
1101
01:19:18,166 --> 01:19:19,332
I'll finish it
Go to sleep. P>
1102
01:19:55,333 --> 01:19:56,915
I know where you are going
1103
01:19:57,625 --> 01:20:00,207
Come with me, I want to talk to you.
1104
01:20:10,291 --> 01:20:11,207
Hello, Mrs. Dupuis.
1105
01:20:12,041 --> 01:20:13,957
Hello, Fabrice.
Everything is ready. P>
1106
01:20:14,083 --> 01:20:15,415
Perfect.
Thank you. P>
1107
01:20:29,000 --> 01:20:30,540
Guess what happened! P>
1108
01:20:33,750 --> 01:20:36,124
- Algiers Echo contacted me
- really
1109
01:20:36,250 --> 01:20:38,957
They want to give me a job.
1110
01:20:39,083 --> 01:20:41,499
Just think
A reporter in Algiers.
1111
01:20:42,416 --> 01:20:44,082
No one else knows.
What are you thinking about? P>
1112
01:20:44,750 --> 01:20:45,915
That's good. P>
1113
01:20:46,625 --> 01:20:48,165
Yes good. P>
1114
01:20:49,125 --> 01:20:50,790
It means leaving here. P>
1115
01:20:56,250 --> 01:20:58,999
- do you have to go
- Don't you?
1116
01:21:00,083 --> 01:21:00,957
Yes.
1117
01:21:06,208 --> 01:21:07,915
Have you made a plan together?
1118
01:21:08,041 --> 01:21:09,999
I don't know what you mean
1119
01:21:11,083 --> 01:21:13,957
I sin against God and so do you. P>
1120
01:21:14,791 --> 01:21:16,290
Ada sesuatu yang lebih buruk.
1121
01:21:16,958 --> 01:21:20,374
You can't sleep with
mother and daughter at the same time.
1122
01:21:21,041 --> 01:21:22,040
You can't...
1123
01:21:22,708 --> 01:21:24,374
This is called incest.
1124
01:21:25,250 --> 01:21:27,874
It will be terrible!
Immoral! P>
1125
01:21:29,333 --> 01:21:31,165
Very obscene. P>
1126
01:21:31,291 --> 01:21:32,874
Absolutely unacceptable
1127
01:21:34,666 --> 01:21:36,540
Jonas, please
1128
01:21:37,666 --> 01:21:39,415
I want to go with an easy mind! P>
1129
01:21:39,541 --> 01:21:41,290
Mrs. Cazenave, please...
1130
01:21:42,208 --> 01:21:45,165
Or I will tell her everything.
Do you hear me? P>
1131
01:21:45,291 --> 01:21:47,040
Everything that happens between us.
1132
01:21:47,791 --> 01:21:50,374
I will lose him, but also so.
1133
01:21:52,583 --> 01:21:55,082
Swear to me that you will never touch it.
1134
01:21:56,500 --> 01:21:57,582
Swear, Jonas
1135
01:21:58,958 --> 01:22:00,082
Please! P>
1136
01:22:00,208 --> 01:22:01,707
In the name of what happened
1137
01:22:04,458 --> 01:22:05,790
Please...
1138
01:22:07,833 --> 01:22:09,040
Swear...
1139
01:22:13,041 --> 01:22:14,499
I swear. P>
1140
01:22:20,583 --> 01:22:22,540
- Will you wait for me?
- Sure. P>
1141
01:22:24,916 --> 01:22:27,207
- Hello
- Miss...
1142
01:22:29,583 --> 01:22:30,832
Is Jonas here?
1143
01:22:30,958 --> 01:22:32,665
No, he came out a while ago.
1144
01:22:32,791 --> 01:22:33,957
Okay thank you.
1145
01:22:35,125 --> 01:22:37,499
Wait a minute... isn't it?
1146
01:22:40,166 --> 01:22:41,457
Emilie, yeah
1147
01:22:43,208 --> 01:22:46,457
I am very happy to see you again.
You are very beautiful.
1148
01:22:46,583 --> 01:22:48,999
- are you visiting
- No, I stay here now.
1149
01:22:49,125 --> 01:22:50,832
Jonas didn't tell me.
1150
01:23:22,916 --> 01:23:24,040
Hi, Jonas.
1151
01:23:24,875 --> 01:23:26,415
What are you doing?
1152
01:23:26,541 --> 01:23:27,790
I'm with Emilie
1153
01:23:29,500 --> 01:23:31,290
Are you okay?
You look weird
1154
01:23:32,083 --> 01:23:33,249
No, I'm fine.
1155
01:23:35,958 --> 01:23:37,582
Hey, kids!
Stop fighting
1156
01:24:16,875 --> 01:24:19,040
Spend time, Emilie.
Be careful...
1157
01:24:55,916 --> 01:24:57,249
You can't play football.
1158
01:24:58,250 --> 01:24:59,249
This is a man's game.
1159
01:25:03,875 --> 01:25:05,082
Why don't you come
1160
01:25:05,958 --> 01:25:07,207
- I'm busy
- liar
1161
01:25:07,333 --> 01:25:08,957
You are at home
I see you.
1162
01:25:09,083 --> 01:25:10,582
Why are you avoiding me?
1163
01:25:10,708 --> 01:25:13,249
- You have fun with others.
- I don't
1164
01:25:13,375 --> 01:25:15,040
They keep hanging around me.
1165
01:25:17,083 --> 01:25:18,290
I want to be alone with you. P>
1166
01:25:18,416 --> 01:25:20,332
No one is alone here
1167
01:25:20,958 --> 01:25:22,165
Get used to. P>
1168
01:25:22,291 --> 01:25:23,915
What do I do to you, Jonas? P>
1169
01:25:27,333 --> 01:25:28,540
Isn't it she is beautiful
1170
01:25:28,666 --> 01:25:30,040
You are crazy.
1171
01:25:30,916 --> 01:25:34,374
You rejected your dream job
in Algiers Echo?
1172
01:25:34,500 --> 01:25:37,665
Can't you see me falling in love? > I can't leave it now. P>
1173
01:25:37,791 --> 01:25:39,207
This is serious at that time. P>
1174
01:25:40,625 --> 01:25:42,040
You are very lucky. P>
1175
01:25:43,541 --> 01:25:46,332
But not in football!
Have you, buddy !
1176
01:25:49,250 --> 01:25:50,915
- This is the match again!
- Look?
1177
01:25:53,625 --> 01:25:56,040
Speed up!
Football is serious.
1178
01:25:56,166 --> 01:25:57,915
- Add a little oil to me?
- Sure.
1179
01:25:58,041 --> 01:25:59,207
Aren't we playing
1180
01:26:01,250 --> 01:26:02,540
Come on, Jonas.
1181
01:26:04,375 --> 01:26:06,915
- Does he always look bored?
- No.
1182
01:26:07,041 --> 01:26:08,915
He's in a good mood today.
1183
01:26:09,041 --> 01:26:11,624
- Usually he's worse.
- I can't be blamed at that time. P>
1184
01:26:11,750 --> 01:26:15,415
"Beware the quiet dogs
and the quiet ones"
1185
01:26:15,541 --> 01:26:16,915
A Spanish proverb. P>
1186
01:26:17,041 --> 01:26:19,790
Now this is a poetry club!
Come on, it's your turn
1187
01:26:20,500 --> 01:26:21,874
Here's the Tarzan.
1188
01:26:26,750 --> 01:26:27,957
I beat my notes!
1189
01:26:28,083 --> 01:26:29,499
Why are you copying?
1190
01:26:29,625 --> 01:26:31,499
We are young
in the best country in the world! P>
1191
01:26:31,625 --> 01:26:32,790
Who can beat us? P>
1192
01:26:32,916 --> 01:26:35,749
- Is the water warm?
- Look at yourself. P> p>
1193
01:26:36,416 --> 01:26:37,540
Let's go.
1194
01:26:39,291 --> 01:26:41,082
Should I come with you?
1195
01:26:46,875 --> 01:26:48,332
Of course he's your girl
1196
01:26:49,125 --> 01:26:51,624
They look a little...
I mean, look at them.
1197
01:26:52,583 --> 01:26:54,957
Lucky Isabelle in Oran.
He will scratch his eyes!
1198
01:26:55,958 --> 01:26:57,040
Poor Isabelle
1199
01:26:58,916 --> 01:27:00,540
I leave.
I'm sick of the sun.
1200
01:27:02,458 --> 01:27:03,915
It's very hot today.
1201
01:27:32,375 --> 01:27:33,999
You look stunning.
1202
01:27:35,291 --> 01:27:37,749
I learned to play with shadows.
1203
01:27:37,875 --> 01:27:41,540
You have returned 2 months
I hope to meet you.
1204
01:27:41,666 --> 01:27:43,582
You know no one ran to me.
1205
01:27:44,375 --> 01:27:45,707
Juan .
1206
01:27:45,833 --> 01:27:49,249
We see many of your daughters.
She is very beautiful...
1207
01:27:50,666 --> 01:27:52,040
She is just like you.
1208
01:27:54,125 --> 01:27:55,832
Not really.
1209
01:27:55,958 --> 01:27:57,624
He's the opposite of me.
1210
01:27:59,083 --> 01:28:01,124
You want to sell Aïn-Beïda?
1211
01:28:01,250 --> 01:28:02,290
Only land
1212
01:28:02,916 --> 01:28:04,332
Not a house.
1213
01:28:04,458 --> 01:28:05,957
You came to make an offer?
1214
01:28:07,833 --> 01:28:10,040
I came to ask you not to sell.
1215
01:28:10,166 --> 01:28:11,249
Why not?
1216
01:28:15,791 --> 01:28:18,457
Your family is the first
to stay here
1217
01:28:20,291 --> 01:28:21,749
p>
1218
01:28:22,916 --> 01:28:24,207
See...
1219
01:28:25,875 --> 01:28:26,999
This is your home
1220
01:28:27,958 --> 01:28:30,540
I always feel stunned here.
That's why I left.
1221
01:28:30,666 --> 01:28:31,957
But you're back.
1222
01:28:32,083 --> 01:28:34,665
That's not what you think.
I just pass.
1223
01:28:36,500 --> 01:28:39,249
Like it or not,
Your root is here, Claire.
1224
01:28:41,666 --> 01:28:43,499
You make me laugh with its roots.
1225
01:28:44,666 --> 01:28:47,290
You are like a tree < br /> You don't budge
1226
01:28:48,125 --> 01:28:52,124
You really believe
nothing will change.
1227
01:28:52,250 --> 01:28:54,290
But look around you!
1228
01:28:54,416 --> 01:28:55,749
The world changes.
1229
01:28:56,458 --> 01:28:58,457
If it's your view, you have to sell.
1230
01:29:00,166 --> 01:29:01,665
I will buy Aïn-Beïda.
Give a price name
1231
01:29:03,375 --> 01:29:05,374
Of course you will buy it.
1232
01:29:05,500 --> 01:29:08,457
1233
01:29:08,583 --> 01:29:11,957
- what did you come for
- Not only that.
1234
01:29:17,208 --> 01:29:19,374
I want this land to live with us,
whatever happens.
1235
01:29:19,500 --> 01:29:21,207
Put it our lawyer to contact.
1236
01:29:21,333 --> 01:29:23,040
Aïn-Beïda will be yours
1237
01:29:24,625 --> 01:29:26,665
Yes, one pound.
1238
01:29:26,791 --> 01:29:28,332
The red one, okay?
1239
01:29:28,458 --> 01:29:29,665
Sure, the red one.
1240
01:29:32,416 --> 01:29:33,707
Thank you.
1241
01:29:36,041 --> 01:29:37,874
You are lucky, go to Algiers.
1242
01:29:38,875 --> 01:29:41,499
My student day
is the best in my life
1243
01:29:41,625 --> 01:29:43,790
You might meet someone.
Who knows?
1244
01:29:44,625 --> 01:29:45,999
Who knows...
1245
01:29:50,333 --> 01:29:51,332
Tell me,
1246
01:29:52,000 --> 01:29:53,999
how are you and Mohamed met?
1247
01:29:54,875 --> 01:29:56,749
Questions what is that?
1248
01:29:58,125 --> 01:30:00,290
So far, you've never told me.
1249
01:30:01,750 --> 01:30:03,665
There aren't many couples like you.
1250
01:30:04,416 --> 01:30:07,165
There's not much to say.
> We met at the university. P>
1251
01:30:07,291 --> 01:30:09,832
I was in my first year,
he was last. P>
1252
01:30:09,958 --> 01:30:11,582
We succeeded.
That's all. P>
1253
01:30:13,791 --> 01:30:14,999
And that's all?
1254
01:30:16,166 --> 01:30:18,415
No, that's not all.
1255
01:30:18,541 --> 01:30:21,749
Know what it feels like
for a Catholic to love a Muslim?
1256
01:30:21,875 --> 01:30:23,999
Our family is backing us.
1257
01:30:24,125 --> 01:30:26,290
But we love each other and still do it.
1258
01:30:26,416 --> 01:30:28,457
And everything is fine.
1259
01:30:28,583 --> 01:30:30,957
Love wins.
Always.
1260
01:30:32,791 --> 01:30:34,707
What about this hat?
1261
01:30:34,833 --> 01:30:36,207
It's pretty.
1262
01:30:37,375 --> 01:30:38,165
Your turn!
1263
01:30:40,250 --> 01:30:41,707
I'll do it, Daddy.
1265
01:30:42,958 --> 01:30:44,165
Married Fabre's son.
1266
01:30:44,291 --> 01:30:45,999
You won't do anything stupid.
1267
01:30:46,125 --> 01:30:49,040
You don't marry the idiot
on the rebound.
1268
01:30:49,166 --> 01:30:51,290
I forbid you to do it, did you hear it?
1269
01:30:51,958 --> 01:30:53,040
What if I want to? p>
1270
01:30:53,958 --> 01:30:56,540
Remember when you were sad
as a little girl?
1271
01:30:57,375 --> 01:31:00,249
We will come out and bring you a big cake.
1272
01:31:00,375 --> 01:31:01,665
Never fail.
1273
01:31:01,791 --> 01:31:03,124
Anda akan tersenyum lagi.
1274
01:31:10,166 --> 01:31:11,415
I'm too old for that.
1275
01:31:11,541 --> 01:31:13,040
Isabelle...
1276
01:31:30,500 --> 01:31:31,957
Get out
1277
01:31:32,083 --> 01:31:33,249
- what's wrong with it?
- Dédé! p >
1278
01:31:33,375 --> 01:31:34,832
Dédé is quite drunk.
1279
01:31:47,208 --> 01:31:49,374
He must stop drinking.
1280
01:31:50,291 --> 01:31:51,249
Dear...
1281
01:31:55,250 --> 01:31:56,582
Hey, Emilie...
1283
01:32:09,500 --> 01:32:13,415
"When love plays dirty tricks,
This proves that you don't deserve it." P>
1284
01:32:13,541 --> 01:32:15,374
Give it to me! P>
1285
01:32:15,500 --> 01:32:17,124
"That summer..."
1287
01:32:20,791 --> 01:32:22,582
>
1288
01:32:22,708 --> 01:32:24,999
I think that's amazing.
1289
01:32:25,125 --> 01:32:27,415
- I don't understand
- no?
1290
01:32:28,208 --> 01:32:31,040
Not with this
Not with this, Simon.
1291
01:32:32,458 --> 01:32:33,707
Basis!
Screw all of you
1294
01:32:41,541 --> 01:32:43,457
What ate it?
1295
01:32:45,500 --> 01:32:47,082
This is the carnival today.
1296
01:32:51,416 --> 01:32:52,499
Djelloul was really beating.
1299
01:33:01,750 --> 01:33:04,040
That's it.
1300
01:33:04,166 --> 01:33:05,290
If the bastard returns,
I will kill him!
1301
01:33:05,416 --> 01:33:06,790
Wait... I'll take you
1302
01:33:08,083 --> 01:33:09,790
Key!
Give them to me.
1303
01:33:11,666 --> 01:33:12,749
Dirt!
1304
01:33:14,458 --> 01:33:15,832
Be careful? p >
1305
01:33:22,875 --> 01:33:24,374
He's the taxi driver now?
1306
01:33:24,500 --> 01:33:26,415
Jonas, where are you going?
1307
01:33:29,541 --> 01:33:30,749
Stop here!
1308
01:33:40,875 --> 01:33:43,165
Look.
That's where I live.
1309
01:33:43,291 --> 01:33:44,457
That's our place in this country.
1310
01:33:44,583 --> 01:33:45,540
Look.
1311
01:33:45,666 --> 01:33:47,707
Even God has left us.
1312
01:33:47,833 --> 01:33:48,790
Why say that?
1313
01:33:48,916 --> 01:33:50,082
Why say that?
1314
01:33:55,958 --> 01:33:58,207
>
1315
01:33:58,333 --> 01:33:59,749
Because it's true.
1316
01:33:59,875 --> 01:34:01,082
Help me and take this
1317
01:34:01,208 --> 01:34:03,124
I'll pay you back someday.
1318
01:34:03,250 --> 01:34:05,415
Thank you brother.
1319
01:34:05,541 --> 01:34:06,749
Go back to your friends
1320
01:34:16,041 --> 01:34:19,790
But remember your name Younès.
1321
01:34:19,916 --> 01:34:22,540
You are an Arab like us.
1322
01:34:26,458 --> 01:34:27,749
French-Vietnamese in Indochina
have launched an offensive .
1323
01:34:30,583 --> 01:34:31,999
Howdy.
1324
01:34:32,125 --> 01:34:34,915
- is there any point
- not bad.
I saw it in Oran.
1325
01:34:35,041 --> 01:34:36,207
- How are you doing?
- Good .
1326
01:34:36,333 --> 01:34:38,290
- There is news about Djelloul?
- no
1327
01:34:38,416 --> 01:34:40,957
I go to his hut,
he is not interested
1328
01:34:41,083 --> 01:34:42,707
That idiot change.
1329
01:34:42,833 --> 01:34:43,790
You miss your Djelloul?
1330
01:34:44,416 --> 01:34:46,790
Yes, I miss it.
1331
01:34:48,041 --> 01:34:49,415
Come on dear.
1332
01:34:49,541 --> 01:34:50,249
Two, please
1333
01:34:54,416 --> 01:34:55,832
Where is Fabrice?
1334
01:35:00,416 --> 01:35:01,540
Hey look.
1335
01:35:04,125 --> 01:35:05,374
Hi.
1336
01:35:05,500 --> 01:35:06,540
Afternoon, gentlemen.
1337
01:35:06,666 --> 01:35:07,749
Night. p >
1338
01:35:11,291 --> 01:35:13,665
What upset them?
Come on.
1339
01:35:15,958 --> 01:35:17,374
He is a temptress!
1340
01:35:17,500 --> 01:35:20,665
Don't you hear?
He wants to marry her.
1341
01:35:20,791 --> 01:35:23,832
>
1342
01:35:23,958 --> 01:35:27,124
- He lost his mind.
- What about Isabelle?
1343
01:35:27,958 --> 01:35:29,290
He dropped it.
That poor child can't forget it.
1344
01:35:30,125 --> 01:35:31,374
He looks like a good girl.
1345
01:35:35,291 --> 01:35:37,749
- Has it started?
- Yes, we are waiting for you
1346
01:35:39,166 --> 01:35:40,749
- come?
- Immediately. p >
1347
01:36:01,041 --> 01:36:02,540
What are you playing
1348
01:36:03,291 --> 01:36:05,374
I don't play.
You are.
1349
01:36:05,500 --> 01:36:08,082
Because I'm not happy.
Can't you see that?
1350
01:36:09,333 --> 01:36:10,790
We must enter
1351
01:36:10,916 --> 01:36:12,832
Don't you know I love you?
1352
01:36:12,958 --> 01:36:14,499
I love you from the beginning.
1353
01:36:15,541 --> 01:36:18,540
When I see you
I think my heart
1354
01:36:18,666 --> 01:36:19,915
I know you feel the same way.
1355
01:36:21,416 --> 01:36:22,540
Here!
1356
01:36:23,666 --> 01:36:25,332
Feel my heart beating for you?
1357
01:36:25,458 --> 01:36:26,707
Do you feel it?
1358
01:36:28,500 --> 01:36:30,624
- You bastard!
- You're wrong
1359
01:36:30,750 --> 01:36:31,915
I already?
1360
01:36:32,041 --> 01:36:33,874
You fumbled him
and I'm wrong!
1361
01:36:34,000 --> 01:36:36,040
- Jean-Christophe!
- Let me go!
1362
01:36:36,708 --> 01:36:38,124
You both made me sick!
1363
01:36:38,250 --> 01:36:40,374
Especially you, you dirty bastard!
1364
01:36:40,500 --> 01:36:43,082
"Friends forever".
Remember?
1365
01:36:45,416 --> 01:36:46,290
Remember?
1366
01:36:49,250 --> 01:36:51,582
You screwed me up!
Screwing me up! P>
1367
01:36:52,750 --> 01:36:53,999
How stupid! P>
1368
01:36:55,916 --> 01:36:56,957
Idiot! P>
1369
01:37:01,166 --> 01:37:02,915
He wants you, asshole! P>
1370
01:37:03,041 --> 01:37:05,457
He will stop at nothing !
You know everything!
1371
01:37:09,208 --> 01:37:10,332
Stop it!
1372
01:37:11,000 --> 01:37:12,207
Jean-Christophe!
1373
01:37:12,333 --> 01:37:13,665
Let me go!
1374
01:37:14,416 --> 01:37:15,790
Stay with your dirty Arabic !
1375
01:37:17,041 --> 01:37:18,124
You shitbag
1376
01:37:21,541 --> 01:37:22,749
Are you okay?
1377
01:37:42,083 --> 01:37:44,582
Good morning, Jonas.
How are you?
1378
01:37:44,708 --> 01:37:47,790
OK, Mrs. Lopez.
I'll go back to Algiers. P>
1379
01:37:47,916 --> 01:37:49,582
Well, goodbye. P>
1380
01:38:03,791 --> 01:38:05,915
Of course you want to leave now? P>
1381
01:38:06,041 --> 01:38:08,040
Only two weeks left.
1383
01:38:12,000 --> 01:38:13,415
I need a new room.
1384
01:38:13,541 --> 01:38:17,249
Maybe Fernande's cousin found you
a room by the main post office.
1385
01:38:17,375 --> 01:38:20,499
Be sure not to write, okay?
Send word... As usual.
1386
01:38:21,291 --> 01:38:23,957
He's young, why should he write.
Leave him.
1387
01:38:24,083 --> 01:38:25,290
Let him finish learning. P>
1388
01:38:25,416 --> 01:38:27,290
I'm very proud of him. P>
1389
01:38:29,958 --> 01:38:32,874
- I want to say...
- Don't say thank you. P>
1390
01:38:35,166 --> 01:38:37,082
You our child
1392
01:38:51,125 --> 01:38:52,749
I put 20,000 francs in your case.
1393
01:38:52,875 --> 01:38:53,832
Under your socks.
1394
01:38:53,958 --> 01:38:56,207
A dog always buries its bones.
1395
01:38:58,541 --> 01:38:59,999
Go now. P>
1396
01:39:05,458 --> 01:39:06,499
Fabrice. P>
1397
01:39:10,541 --> 01:39:11,790
- well?
- no
1399
01:39:28,291 --> 01:39:30,082
Nothing to do with me
1400
01:39:30,208 --> 01:39:31,957
I don't want to hurt him,
1401
01:39:32,083 --> 01:39:33,707
That makes you jealous, look?
1402
01:39:33,833 --> 01:39:37,415
I went to see his parents.
He didn't even leave a message.
1403
01:39:37,541 --> 01:39:40,832
His poor mother was right- really upset.
Her poor mother
1404
01:39:40,958 --> 01:39:42,915
He drinks himself stupid here
until 3 am.
1405
01:39:43,041 --> 01:39:43,999
Right?
1406
01:39:44,125 --> 01:39:45,707
Until 3 am.
1407
01:39:45,833 --> 01:39:47,040
Can't Isabelle find it ?
1408
01:39:48,666 --> 01:39:50,040
How messy.
1409
01:39:51,666 --> 01:39:53,040
Look!
1410
01:39:54,458 --> 01:39:55,915
What did he do with him?
1411
01:39:58,250 --> 01:40:00,957
I lost everything now you go.
1412
01:40:01,083 --> 01:40:02,332
p>
1413
01:40:03,250 --> 01:40:05,332
It's better like this.
1414
01:40:05,458 --> 01:40:07,582
What are you doing?
Have you left?
1416
01:40:10,166 --> 01:40:11,540
Everything is up!
1417
01:40:19,083 --> 01:40:20,290
They are there!
1418
01:40:21,833 --> 01:40:23,332
Jean-Christophe joined.
1419
01:40:23,458 --> 01:40:26,457
He sailed to Saigon tomorrow.
1420
01:40:26,583 --> 01:40:28,249
What?
Is he crazy?
A war!
1421
01:40:30,125 --> 01:40:31,124
Whatever happens, you must be blamed.
1422
01:40:35,291 --> 01:40:36,374
And you too!
1423
01:40:37,125 --> 01:40:38,749
Isabelle.
1424
01:40:42,375 --> 01:40:43,957
I'm sorry.
I don't want it.
1425
01:40:48,833 --> 01:40:50,874
You will miss the bus.
1426
01:41:00,291 --> 01:41:01,499
Everything goes up!
1427
01:41:24,041 --> 01:41:26,415
I left Rio behind like a child.
1428
01:41:26,541 --> 01:41:30,165
I have to distance myself,
see different skies and horizons.
1429
01:41:30,833 --> 01:41:33,915
I feel alone in Algiers.
I am bored.
1430
01:41:34,041 --> 01:41:35,749
My friends have broken up
1431
01:41:35,875 --> 01:41:39,249
and sadness has swallowed me up
every time I think of Emilie. p >
1432
01:41:39,375 --> 01:41:41,832
... by sweeping the device
1433
01:41:41,958 --> 01:41:45,165
with an inert gas, such as nitrogen.
1434
01:41:45,291 --> 01:41:46,582
In this case,
1435
01:41:46,708 --> 01:41:50,249
the inert gas is introduced
with water from a bottle of bromine,
1436
01:41:50,375 --> 01:41:54,582
being a sodium chloride tube is not needed.
1437
01:41:54,708 --> 01:41:57,457
That's all for today,
Thank you for listening.
1438
01:41:57,583 --> 01:41:59,832
See you later next week.
1439
01:42:08,833 --> 01:42:12,457
Dear Jonas, I once said
that if you leave you not to love me
1440
01:42:13,583 --> 01:42:17,540
Today, a year after you leave,
I know that is not true .
1441
01:42:17,666 --> 01:42:21,249
You left for Algiers because
you loved me, I was sure of that.
1442
01:42:21,375 --> 01:42:22,999
That was the most painful...
1443
01:42:36,708 --> 01:42:39,999
I took the exam yesterday
and I feel good about my title.
1444
01:42:40,916 --> 01:42:43,332
You ask
if I go back to Rio Salado
1445
01:42:43,458 --> 01:42:47,040
This 4 years in Algiers
has made me want something else .
1446
01:42:47,166 --> 01:42:49,124
I was offered a job next year
1447
01:42:49,250 --> 01:42:51,082
at a large pharmacy in the city.
1448
01:42:51,958 --> 01:42:55,374
I haven't decided yet,
but I'm thinking of staying here
1449
01:42:57,000 --> 01:42:58,582
p>
1450
01:42:59,458 --> 01:43:01,415
I met a girl in the newspaper.
1451
01:43:02,750 --> 01:43:04,499
She was called Hélène.
She was a love in my life.
1452
01:43:05,750 --> 01:43:07,874
We visited Tipaza with Jonas.
1453
01:43:08,000 --> 01:43:10,332
I read a page from Camus.
1454
01:43:10,458 --> 01:43:12,874
"In the spring, the gods inhabited Tipaza
1455
01:43:13,000 --> 01:43:14,749
and spoke in the sun
and the smell of wormwood.
1456
01:43:14,875 --> 01:43:16,665
Hélène cries.
1457
01:43:16,791 --> 01:43:18,999
After that, how can I not marry her?
1458
01:43:20,500 --> 01:43:24,040
"Flower-covered ruins,
light shines on a pile of stones..."
1459
01:43:24,833 --> 01:43:27,832
Jonas, my shop opens immediately.
1460
01:43:27,958 --> 01:43:29,707
I'm in the cloud nine.
1461
01:43:29,833 --> 01:43:33,374
Nobody will give me a chance.
Mrs. Emilie helps me.
1462
01:43:33,500 --> 01:43:34,874
p>
1463
01:43:35,000 --> 01:43:36,999
I will never forget it
1464
01:43:37,125 --> 01:43:39,582
Simon Benjamin's label
will arrive in Paris.
1465
01:43:39,708 --> 01:43:41,082
What do you think?
1466
01:43:41,833 --> 01:43:43,457
I will dressed in women,
1467
01:43:43,583 --> 01:43:45,040
until I take off my clothes one more day!
1468
01:43:46,708 --> 01:43:48,332
This... Later, we have to...
1469
01:43:48,458 --> 01:43:50,082
Bad things here.
1470
01:43:50,750 --> 01:43:52,207
Indochina is finished.
1471
01:43:52,333 --> 01:43:54,915
Viets are everywhere.
1472
01:43:55,041 --> 01:43:57,040
I lost 3 friends
in an ambush yesterday.
1473
01:43:57,666 --> 01:44:00,707
I think of you every day
and for a long time to see you again.
1474
01:44:01,416 --> 01:44:03,790
How sorry I am for what happened.
1475
01:44:04,791 --> 01:44:06,207
My love,
1476
01:44:07,000 --> 01:44:09,582
your uncle cry
When we get good news.
1477
01:44:09,708 --> 01:44:11,707
We are very proud of you.
1478
01:44:11,833 --> 01:44:13,374
This is, Mrs. Atlan.
1479
01:44:13,500 --> 01:44:15,124
That's 260 francs.
1480
01:44:15,916 --> 01:44:20,082
Knowing you can run this place
greatly relieves him.
1481
01:44:20,208 --> 01:44:21,915
And me too.
1482
01:44:22,041 --> 01:44:23,582
We are getting old.
1483
01:44:24,291 --> 01:44:25,249
Excuse me.
1484
01:44:25,375 --> 01:44:28,457
1485
01:44:28,583 --> 01:44:29,457
Excuse me. p>
1486
01:44:31,291 --> 01:44:32,499
Don't stay in Algiers for too long.
We are waiting for you
1487
01:44:45,958 --> 01:44:47,457
Alright, Mahi?
1488
01:44:48,541 --> 01:44:50,165
I'm fine.
1489
01:45:19,375 --> 01:45:21,207
Telegram , Mr. Mahieddine. P>
1490
01:45:59,875 --> 01:46:00,874
- Good afternoon.
- Thank you. P>
1491
01:46:01,750 --> 01:46:04,207
Rio Salado, please
1492
01:46:05,000 --> 01:46:06,415
What happened? P>
1493
01:46:17,958 --> 01:46:19,707
He was angry reading the paper and...
1494
01:46:19,833 --> 01:46:22,124
- How is the ball?
- Great Bastille Day
1495
01:46:59,791 --> 01:47:00,915
Hello, Emilie.
1496
01:47:02,291 --> 01:47:03,874
I know you are back.
1497
01:47:06,250 --> 01:47:07,374
You haven't changed
1498
01:47:10,916 --> 01:47:12,082
How is your uncle?
1499
01:47:13,166 --> 01:47:14,499
He is in a coma.
1500
01:47:15,833 --> 01:47:17,415
I'm sorry.
1501
01:47:17,541 --> 01:47:20,290
- I heard you got your title
- Yes .
1502
01:47:20,416 --> 01:47:22,290
I am a pharmacist now.
1503
01:47:22,416 --> 01:47:23,874
You took over from Mrs. Dupuis? P>
1504
01:47:24,000 --> 01:47:25,874
Yes, since he retired. P>
1505
01:47:27,291 --> 01:47:28,915
How are you here? P>
1506
01:47:29,958 --> 01:47:31,207
Still the same. P>
1507
01:47:32,500 --> 01:47:34,040
You know Simon is in business
with my mother?
1508
01:47:34,166 --> 01:47:37,499
He said he sold two dresses
to the mayor of the wife of Algiers.
1509
01:47:38,333 --> 01:47:41,915
- It was in the newspaper.
- Fabrice wrote the article.
1510
01:47:42,041 --> 01:47:43,707
He really reads it.
1511
01:47:46,708 --> 01:47:48,457
He will also get married.
1512
01:47:52,500 --> 01:47:53,832
I have heard of this.
There is something good
1513
01:47:56,958 --> 01:47:57,957
This is amazing.
1514
01:47:59,375 --> 01:48:02,915
It's about men who like everyone
who can't love
1515
01:48:03,833 --> 01:48:04,832
Take it.
1516
01:48:12,750 --> 01:48:15,540
- Is that how you see me?
- I'm 24, Jonas,
1517
01:48:17,916 --> 01:48:19,207
I can't continue like this. P>
1518
01:48:37,375 --> 01:48:38,957
Easy now. P>
1519
01:48:40,083 --> 01:48:41,415
It's easy to do it. P>
1520
01:48:41,541 --> 01:48:42,790
Turn it on, Mrs. Cazenave. P> p>
1521
01:48:43,583 --> 01:48:45,207
I like the way it hangs.
1522
01:48:46,666 --> 01:48:48,790
I heard your friend Jonas is back.
1523
01:48:48,916 --> 01:48:52,665
He has to leave Algiers
because his uncle is sick.
1524
01:48:52,791 --> 01:48:53,749
There...
1525
01:48:55,666 --> 01:48:57,832
- A little shorter?
- Really
1526
01:48:59,583 --> 01:49:00,915
Come here. P>
1527
01:49:04,250 --> 01:49:05,915
Look at this beautiful dress. P>
1528
01:49:08,583 --> 01:49:10,124
This... Beautiful. P>
1529
01:49:12,791 --> 01:49:14,832
- Beautiful.
- Thank you
1530
01:49:14,958 --> 01:49:17,124
Do you know the pharmacist's son is back? P>
1531
01:49:18,166 --> 01:49:19,124
Yes.
1532
01:49:21,291 --> 01:49:23,332
- Simon...
- Yes?
1533
01:49:23,458 --> 01:49:25,832
Can't you sew another face to my girl?
1534
01:49:25,958 --> 01:49:27,707
I'm tired of this sad thing.
1535
01:49:27,833 --> 01:49:29,040
Enough!
1536
01:49:30,208 --> 01:49:32,957
Do you want
to stay for dinner?
1537
01:49:34,333 --> 01:49:35,540
With pleasure .
1538
01:49:35,666 --> 01:49:38,832
Saïda, specify another place.
1539
01:49:41,500 --> 01:49:44,040
I will lose love in my life.
1540
01:49:45,000 --> 01:49:47,457
All because I made
a promise for his mother p >
1541
01:49:48,708 --> 01:49:50,332
What can I do to look after it?
1542
01:49:52,000 --> 01:49:53,582
I give my words
1543
01:49:54,500 --> 01:49:56,165
I can't love anyone.
1544
01:49:58,875 --> 01:50:00,332
That's the truth.
1545
01:50:04,500 --> 01:50:05,540
1546
01:50:06,208 --> 01:50:07,290
What can I do?
1547
01:50:37,083 --> 01:50:38,915
Help me...
1548
01:50:39,041 --> 01:50:41,832
Simon.
What brought you here?
1549
01:50:41,958 --> 01:50:43,040
Don't you know
Jean-Christophe's back
1550
01:50:43,958 --> 01:50:47,415
Let's go.
1551
01:50:47,541 --> 01:50:50,290
- He doesn't want to see me
- It's ancient history.
1552
01:50:50,416 --> 01:50:51,540
Isabelle arranged everything.
We can't disappoint him.
1553
01:50:57,541 --> 01:51:00,332
You can't stay, girls.
This is family lunch.
1554
01:51:00,458 --> 01:51:01,874
Jean-Charles, look at them.
1555
01:51:02,000 --> 01:51:03,332
You exaggerate
1556
01:51:03,458 --> 01:51:05,290
It's clear, Mr. Rucillio! P>
1557
01:51:06,250 --> 01:51:09,165
The atmosphere in Algiers
Same as Saigon. P>
1558
01:51:09,291 --> 01:51:12,040
If you come back to tell us that,
Don't bother. P>
1559
01:51:12,166 --> 01:51:13,332
Isn't that true
1560
01:51:13,458 --> 01:51:15,457
Indochina is lost by those fools. P>
1561
01:51:15,583 --> 01:51:17,832
Mendès France and his cronies
give up everything! P>
1562
01:51:17,958 --> 01:51:20,707
They won't surrender from Algeria.
This is French.
1563
01:51:21,625 --> 01:51:23,707
Congratulations on your lines.
1564
01:51:24,750 --> 01:51:25,874
Applause!
1565
01:51:27,750 --> 01:51:29,332
- Uniforms suit him
- Yes. P>
1566
01:51:29,458 --> 01:51:30,874
Let's eat. P>
1567
01:51:35,333 --> 01:51:36,749
Emilie, Isabelle...
1568
01:51:36,875 --> 01:51:38,790
Emilie is there.
I'll sit here.
1569
01:51:40,958 --> 01:51:41,957
Come on.
1570
01:51:43,833 --> 01:51:45,332
Sorry we're late
1571
01:51:45,458 --> 01:51:47,124
It's okay, we just sit down.
1572
01:51:48,958 --> 01:51:51,582
Why is he here?
Do you have to invite him?
1573
01:51:51,708 --> 01:51:52,707
Wait, Jean-Christophe.
1574
01:51:53,375 --> 01:51:54,665
Please listen.
1575
01:51:54,791 --> 01:51:56,124
I always keep my promises.
1576
01:51:56,250 --> 01:51:57,832
I have never betrayed anyone.
1577
01:51:57,958 --> 01:52:00,332
You have lost your memory, not yet.
1578
01:52:00,458 --> 01:52:02,874
I've forgiven him, but not you.
1579
01:52:03,000 --> 01:52:04,290
We don't say anything.
1580
01:52:04,416 --> 01:52:05,624
Friends forever?
1581
01:52:06,666 --> 01:52:07,624
My ass
1582
01:52:10,333 --> 01:52:12,499
Come on my child
1583
01:52:13,708 --> 01:52:15,457
You have a place between us. P>
1584
01:52:16,083 --> 01:52:18,165
- Thank you.
- here...
1585
01:52:22,708 --> 01:52:24,457
Thank you, one and all.
1586
01:52:24,583 --> 01:52:27,582
I am very happy to have you
gathered here today
1587
01:52:28,333 --> 01:52:30,999
Nothing can make me happier
than seeing you...
1588
01:52:31,125 --> 01:52:34,749
Di rumah besar ini yang sangat kosong
sejak Maria malang saya meninggal.
1589
01:52:34,875 --> 01:52:36,457
And thanks to Isabelle,
1590
01:52:36,583 --> 01:52:38,999
who organized this pleasant surprise.
1591
01:52:39,125 --> 01:52:40,499
There are other surprises.
1592
01:52:43,333 --> 01:52:45,124
Jean-Christophe has something to say.
1593
01:52:47,375 --> 01:52:48,624
>
1594
01:52:49,291 --> 01:52:50,874
Mr. Rucillio,
1595
01:52:51,000 --> 01:52:54,499
You know how I respect you,
1596
01:52:54,625 --> 01:52:56,249
and you know my feelings
toward your daughter
1597
01:52:56,375 --> 01:52:57,707
While I am in Indochina,
1598
01:52:58,375 --> 01:52:59,374
Isabelle and I wrote.
1599
01:53:00,291 --> 01:53:01,665
Now,
1600
01:53:03,375 --> 01:53:04,540
we are sure of each other
1601
01:53:05,583 --> 01:53:07,374
Mr. Rucillio...
1602
01:53:08,750 --> 01:53:11,415
p>
1603
01:53:11,541 --> 01:53:13,415
- I want to ask for his hand
- You're kidding me!
1604
01:53:13,541 --> 01:53:14,332
- Father!
This is serious!
- I know but...
1605
01:53:14,958 --> 01:53:16,290
An officer in the family.
1606
01:53:16,416 --> 01:53:17,915
No?
1607
01:53:18,041 --> 01:53:19,665
Champagne!
1608
01:53:20,750 --> 01:53:22,332
This needs to be celebrated.
1609
01:53:22,458 --> 01:53:23,707
Let's drink for it .
1610
01:53:27,708 --> 01:53:29,499
Lieutenant,
1611
01:53:29,625 --> 01:53:30,749
Be happy, my children!
1612
01:53:31,583 --> 01:53:32,999
For Isabelle
1613
01:53:33,125 --> 01:53:34,040
and my daughter-in-law
1614
01:53:35,875 --> 01:53:38,749
and the heir you will give me.
If it's up to her...
1615
01:53:39,416 --> 01:53:41,499
It's not my fault!
I'm too popular with women.
1616
01:53:46,041 --> 01:53:47,582
I also want to say something.
1617
01:53:47,708 --> 01:53:49,249
You will get married
1618
01:53:49,375 --> 01:53:51,540
p>
1619
01:53:55,791 --> 01:53:56,915
Yes, Dédé, I will get married.
1620
01:53:58,125 --> 01:53:59,332
For me.
1621
01:54:02,083 --> 01:54:04,332
We decided a week ago.
1622
01:54:07,083 --> 01:54:08,499
I don't think we said it to them.
1624
01:54:10,333 --> 01:54:12,582
His mother agreed.
1625
01:54:13,416 --> 01:54:14,874
Congratulations, Simon!
1626
01:54:15,708 --> 01:54:17,165
Thank you.
1627
01:54:17,958 --> 01:54:21,124
The best man is a problem.
1628
01:54:21,250 --> 01:54:23,749
Between Fabrice,
absent today, Jean-Christophe
1629
01:54:23,875 --> 01:54:25,374
and Jonas...
You have to pull a straw.
1630
01:54:25,500 --> 01:54:28,124
This is an honor, Simon,
1631
01:54:28,250 --> 01:54:30,207
Fabrice can replace me
Don't be angry with me.
1632
01:54:30,333 --> 01:54:31,790
No, I understand, but...
1633
01:54:33,041 --> 01:54:34,790
You have no reason
1634
01:54:37,666 --> 01:54:39,124
You are right ,
1635
01:54:39,250 --> 01:54:40,665
I have no reason
1636
01:54:42,708 --> 01:54:43,499
Thank you.
1637
01:54:45,250 --> 01:54:48,124
I know he doesn't love me.
1638
01:54:48,958 --> 01:54:50,165
I will try to make him happy. p>
1639
01:54:51,375 --> 01:54:53,749
- I'm sure you will
- Thank you.
1640
01:54:57,458 --> 01:54:59,749
Drink to love, my children.
1641
01:54:59,875 --> 01:55:01,332
Love!
1642
01:55:08,791 --> 01:55:11,374
We
1643
01:55:11,500 --> 01:55:13,332
Go!
May God be with you!
1644
01:55:14,083 --> 01:55:16,915
Don't worry, we will take care of it.
1647
01:55:21,083 --> 01:55:22,707
Let's go!
Now! P>
1648
01:55:38,000 --> 01:55:40,124
White horse
1649
01:56:50,125 --> 01:56:52,457
I came to tell you
why did I marry Simon
1650
01:56:54,166 --> 01:56:55,582
That's your decision
1651
01:56:56,375 --> 01:56:57,374
I know.
1652
01:56:58,375 --> 01:57:00,374
This is to get you out of my life.
1654
01:57:06,250 --> 01:57:07,915
Did you leave me a choice?
1655
01:57:10,916 --> 01:57:12,790
Just say,
1656
01:57:12,916 --> 01:57:15,957
I will cancel the wedding
I will cancel everything
1657
01:57:16,083 --> 01:57:17,249
You are not right
1658
01:57:18,333 --> 01:57:20,332
It's not true
What are you saying?
1659
01:57:20,458 --> 01:57:22,124
Sacrificing our love is a crime.
1660
01:57:24,291 --> 01:57:26,082
Please, Jonas, don't leave me.
1661
01:57:27,250 --> 01:57:29,082
Don't leave me.
1662
01:57:43,500 --> 01:57:45,790
Emilie, we've talked about this.
1663
01:57:45,916 --> 01:57:47,790
Speaking, yes.
I speak.
1664
01:57:47,916 --> 01:57:48,999
You don't
1665
01:57:49,708 --> 01:57:51,040
p>
1666
01:57:55,041 --> 01:57:57,999
You never speak
1667
01:57:58,750 --> 01:58:00,332
Wait!
Is it because I'm French?
1668
01:58:03,125 --> 01:58:04,832
Is that the real reason?
1669
01:58:04,958 --> 01:58:06,749
Answer me!
1670
01:58:09,666 --> 01:58:10,874
Who do you ask
1671
01:58:12,500 --> 01:58:13,874
Younès...
1672
01:58:15,500 --> 01:58:16,499
- Or Jonas?
- That's it!
1673
01:58:17,958 --> 01:58:19,332
What is that .
1674
01:58:19,458 --> 01:58:21,457
Explain what?
What can't you explain?
1675
01:58:36,375 --> 01:58:40,374
You are a monster
The worst thing
has ever happened to me!
1676
01:56:45,291 --> 01:58:47,249
Gosh , Jonas! P>
1677
01:58:47,375 --> 01:58:49,040
I will never forgive you
1678
01:58:51,250 --> 01:58:52,707
Your god damn
1679
01:58:57,875 --> 01:58:59,332
Alright!
Nothing moves
1680
01:59:00,666 --> 01:59:03,040
- Turn on the bride!
- Congratulations! P>
1681
01:59:03,166 --> 01:59:04,332
Turn on the bride! P>
1682
01:59:07,708 --> 01:59:08,957
Very good, Simon! P>
1683
01:59:11,833 --> 01:59:12,832
Bravo! P>
1684
01:59:14,041 --> 01:59:16,915
- Bravo , Simon!
- Thank you, friend. P>
1685
01:59:20,041 --> 01:59:21,582
Live a new bride! P>
1686
01:59:21,708 --> 01:59:23,415
I'll be back. P>
1687
01:59:23,541 --> 01:59:25,040
Tell them I will come.
1688
01:59:30,375 --> 01:59:31,957
Don't say you didn't come.
1689
01:59:32,083 --> 01:59:34,415
I'm sorry, Simon.
My uncle is not healthy
1690
01:59:35,291 --> 01:59:37,082
This is the best day of my life.
1691
01:59:38,791 --> 01:59:39,874
Didn't I tell you
1692
01:59:40,833 --> 01:59:42,915
you said it well.
1693
01:59:43,041 --> 01:59:44,332
All right, I did it!
1694
01:59:46,625 --> 01:59:48,582
Simon, come on!
Going away.
1695
01:59:48,708 --> 01:59:49,582
I came!
1696
01:59:51,750 --> 01:59:53,124
We will stay in its place.
1697
01:59:53,750 --> 01:59:56,415
That is not my decision, but...
That's how it is.
1698
02:00:00,291 --> 02:00:02,790
This will be an extraordinary party.
You will come
1699
02:00:03,708 --> 02:00:04,915
Even if it's too late.
1700
02:00:06,625 --> 02:00:08,040
I will wait. P>
1701
02:00:08,833 --> 00:00:11,332
I came!
I'm also hungry! P>
1702
02:00:11,958 --> 02:00:14,665
- What did he do?
- He will join us later. P>
1703
02:00:37,166 --> 02:00:38,957
Hello?
Yes...
1704
02:00:42,166 --> 02:00:43,165
When?
1705
02:00:43,916 --> 02:00:44,790
I came.
1706
02:00:53,000 --> 02:00:54,249
Mr. Mahieddine!
1707
02:00:57,375 --> 02:00:59,165
This can't happen! P>
1708
02:00:59,291 --> 02:01:00,540
Mahi! P>
1709
02:01:04,666 --> 02:01:06,249
When did you pay attention
1710
02:01:06,375 --> 02:01:08,832
An hour ago.
I came in to change the drip...
1711
02:01:08,958 --> 02:01:10,040
We immediately call.
1712
02:01:10,166 --> 02:01:13,040
Look for him, please!
Look for him...
1713
02:01:30,958 --> 02:01:32,040
What are you, Younès?
1714
02:01:34,250 --> 02:01:35,457
Are you okay?
1715
02:01:35,583 --> 02:01:37,124
Of course I'm fine.
1716
02:01:38,750 --> 02:01:39,999
Looks like the moon?
1717
02:01:40,125 --> 02:01:42,332
We are the only country
with a night like this
1718
02:01:42,958 --> 02:01:44,290
Will you come out?
1719
02:01:44,416 --> 02:01:46,707
Come!
1720
02:01:50,333 --> 02:01:51,832
He talks with me.
1721
02:01:51,958 --> 02:01:54,249
- Who?
1722
02:01:54,916 --> 02:01:56,790
> - Lala Fatma
1723
02:01:56,916 --> 02:01:58,790
Your great great aunt
1724
02:01:58,916 --> 02:01:59,790
You know what she said
1725
02:01:59,916 --> 02:02:01,082
She said,
1726
02:02:01,708 --> 02:02:03,165
"Come and visit me.
1727
02:02:04,333 --> 02:02:06,832
"Come and meet me".
1728
02:02:06,958 --> 02:02:08,832
We will go and visit his grave.
1729
02:02:08,958 --> 02:02:11,249
It is on the hill...
1730
02:02:11,375 --> 02:02:13,540
GOOD .
It's time to go back now.
1731
02:02:13,666 --> 02:02:16,332
Marry a woman, Younès.
1732
02:02:17,958 --> 02:02:21,499
Love her more than necessary
1733
02:02:23,291 --> 02:02:24,707
As if that is the only thing < br /> You know how to do it in life.
1734
02:02:24,833 --> 02:02:26,874
And remember,
1735
02:02:27,958 --> 02:02:30,540
You can touch all stars.
1736
02:02:32,625 --> 02:02:36,124
Leave me now.
I'll sit...
1737
02:02:37,791 --> 02:02:38,790
Wait!
1738
02:02:43,083 --> 02:02:44,499
- I'm here.
- I'll sleep a little...
1739
02:04:14,000 --> 02:04:16,832
My uncle didn't see
his country got up.
1740
02:04:16,958 --> 02:04:21,540
He died on the night of November 1, 1954,
War of Independence. P>
1741
02:04:23,541 --> 02:04:25,915
Some men take action. P>
1742
02:04:26,041 --> 02:04:28,707
Highlight the midnight fuse turns on. P>
1743
02:04:30,416 --> 02:04:32,290
This will make Algeria burn. P>
1744
02:04:39,500 --> 02:04:41,707
" He's scared! Hurry up and run! P>
1745
02:04:41,833 --> 02:04:43,665
"We have to help him! P>
1746
02:04:43,791 --> 02:04:45,832
" Please, help me, hurry, hurry! P>
1747
02:04:45,958 --> 02:04:48,457
"They follow Champlèze..."
Thank you.
1748
02:04:50,041 --> 02:04:53,040
France 7, broadcast from Algeria.
1749
02:04:53,166 --> 02:04:55,915
General Salan, government
Head of Representative...
1750
02:04:56,541 --> 02:04:57,624
What?
1751
02:04:59,625 --> 02:05:02,040
- for what?
- They attack people.
1752
02:05:02,166 --> 02:05:04,499
They killed the family
on the farm next door.
1753
02:05:04,625 --> 02:05:08,165
Am I a gangster?
Take them out!
They're dangerous.
1754
02:05:08,291 --> 02:05:09,332
You're crazy!
1755
02:05:10,958 --> 02:05:14,332
Good kids, I'll go.
1756
02:05:14,458 --> 02:05:16,832
- I won't breathe around your neck.
- Mother...
1757
02:05:16,958 --> 02:05:18,957
Only Michel who accompanied me now.
1758
02:05:19,083 --> 02:05:20,540
I will go with you.
1759
02:05:20,666 --> 02:05:22,957
Thank you, Simon, Krimo will do it.
1760
02:05:23,958 --> 02:05:25,165
Look at your child
1761
02:05:25,791 --> 02:05:28,249
I took Your drawing
Even last year.
1762
02:05:28,375 --> 02:05:30,207
- I'll call if I have news
- Thank you, Claire.
1763
02:05:30,333 --> 02:05:32,624
- He'll get lost without you.
> - I know. P>
1764
02:05:36,541 --> 02:05:38,290
We are very different. P>
1765
02:05:43,916 --> 02:05:45,249
All right, Krimo, let's go. P>
1766
02:05:48,166 --> 02:05:49,290
Good luck to the destination! P>
1767
02:06:11,791 --> 02:06:13,290
Hello, Jonas. P>
1768
02:06:13,416 --> 02:06:14,499
Hello. P>
1769
02:06:15,458 --> 02:06:18,207
Aku menangkap kapal.
Aku butuh beberapa Nautamine.
1770
02:06:21,125 --> 02:06:22,457
I'll go to Paris.
1771
02:06:24,500 --> 02:06:25,790
- Anything else?
- Yes.
1772
02:06:25,916 --> 02:06:27,790
I want to say thank you, Jonas.
1773
02:06:28,458 --> 02:06:29,957
You keep your promise
1774
02:06:30,083 --> 02:06:31,415
How much do I owe you
1775
02:06:33,958 --> 02:06:34,832
Nothing. P>
1776
02:06:40,916 --> 02:06:43,332
If he chooses you,
I will accept it. P>
1777
02:06:43,458 --> 02:06:44,915
I don't know what you mean
1778
02:06:45,041 --> 02:06:46,499
Yes you did
1779
02:07:03,875 --> 02:07:05,040
I hurt you badly. P>
1780
02:07:05,750 --> 02:07:07,040
I'm sorry. P>
1781
02:07:10,125 --> 02:07:11,624
I'm sorry if you can .
1782
02:07:29,916 --> 02:07:30,957
Move it!
1783
02:07:41,583 --> 02:07:43,124
Close the convoy!
1784
02:07:53,833 --> 02:07:55,124
There...
1785
02:07:58,875 --> 02:08:00,374
More glasses.
Put them in there.
1786
02:08:03,083 --> 02:08:04,915
This morning I went to my vineyard.
1787
02:08:06,208 --> 02:08:08,124
The sun had just risen.
Beautiful!
1788
02:08:09,958 --> 02:08:11,749
I thought, "If we go ,
1789
02:08:12,500 --> 02:08:14,124
they will pull everything ".
1790
02:08:14,250 --> 02:08:17,124
How sad!
Oh my God, how sad it is.
1791
02:08:19,875 --> 02:08:21,374
This is the end, René.
1792
02:08:22,416 --> 02:08:23,624
This is the end.
1793
02:08:24,791 --> 02:08:27,915
"Miss Grape Harvest 1961"
candidates to city hall
1794
02:08:28,041 --> 02:08:30,457
I repeat , town hall.
1795
02:08:56,208 --> 02:08:58,040
- I wake up there
- No.
1796
02:09:21,250 --> 02:09:22,874
Very good, Simon!
1797
02:09:31,125 --> 02:09:33,290
Let's have fun!
That's all that's left. P>
1798
02:09:34,000 --> 02:09:36,957
I doubt if there's anything fun
in Algiers lately. P>
1799
02:09:38,125 --> 02:09:39,749
Let's drink. P>
1800
02:09:44,125 --> 02:09:47,082
- well ?
- I'll take care of that bastard
1801
02:09:47,208 --> 02:09:49,082
- here...
- thank you
1802
02:09:50,791 --> 02:09:51,874
I want to say,
1803
02:09:53,333 --> 02:09:55,290
Some people don't like what you write.
1804
02:09:57,625 --> 02:10:00,874
What do they say?
I was by Fellagha's side?
1805
02:10:01,791 --> 02:10:04,874
I wasn't on anyone's side.
I just tell the truth...
1806
02:10:05,000 --> 02:10:09,124
There are some crazy people around.
Be careful.
1807
02:10:09,250 --> 02:10:12,540
We have to face it.
Yesterday Algeria was gone.
1808
02:10:14,291 --> 02:10:15,874
Maybe, but be careful.
1809
02:10:19,041 --> 02:10:20,165
Hey you!
1810
02:10:23,208 --> 02:10:25,582
How dare you show your traitor's face!
1811
02:10:25,708 --> 02:10:26,749
We got the shaft.
1812
02:10:27,625 --> 02:10:30,499
- But we attacked back.
- What do you mean?
1813
02:10:30,625 --> 02:10:33,832
The last card is reconciliation
or we messed up
1814
02:10:33,958 --> 02:10:35,374
You messed up!
1815
02:10:35,500 --> 02:10:39,249
You sold out to FLN
like all your friends in Paris.
1816
02:10:39,375 --> 02:10:41,165
French Observer and the rest. p >
1817
02:10:41,916 --> 02:10:43,165
Let me tell you,
1818
02:10:43,291 --> 02:10:46,124
this is our country
and we will never leave it!
1819
02:10:46,250 --> 02:10:47,874
You think I want to go
1820
02:10:48,916 --> 02:10:50,249
That I want to go?
1821
02:10:50,375 --> 02:10:54,374
My child was born here.
So do I, like you, like all of us.
1822
02:10:54,500 --> 02:10:57,082
We have to see different things.
Understand! P>
1823
02:10:58,458 --> 02:10:59,957
Ini sudah berakhir.
1824
02:11:00,083 --> 02:11:01,999
Your OAS won't save us.
1825
02:11:02,125 --> 02:11:03,624
Fuck you
and your stupid idea
1826
02:11:03,750 --> 02:11:06,457
Drop your pants.
Come on, drop them!
1827
02:11:14,000 --> 02:11:15,999
Alright?
Do you know I love you?
1828
02:11:26,791 --> 02:11:27,957
Go here
1829
02:11:30,875 --> 02:11:33,040
He loses blood.
Get bullets out.
1830
02:11:33,916 --> 02:11:35,832
I'm not a doctor! P>
1831
02:11:35,958 --> 02:11:37,832
He is our leader!
Understanding? P>
1832
02:11:37,958 --> 02:11:39,082
He can't die. P>
1833
02:11:39,208 --> 02:11:40,957
What is happening? P>
1834
02:11:41,083 --> 02:11:43,457
Save him or he dies!
1835
02:11:43,583 --> 02:11:46,915
- Let my mother leave!
- Enough, Djelloul!
1836
02:11:47,041 --> 02:11:48,707
Let me do it!
1837
02:11:48,833 --> 02:11:51,457
I'm better than you
with needles and thread.
1838
02:11:52,583 --> 02:11:54,374
Now come out!
1839
02:11:54,500 --> 02:11:56,749
Keep the machine gun
away from me.
1840
02:12:00,375 --> 02:12:02,290
Toufik , stay here!
1841
02:12:02,416 --> 02:12:04,124
Madeleine, your child lives with me.
1842
02:12:04,250 --> 02:12:05,707
Everyone comes out
1843
02:12:37,791 --> 02:12:40,624
Younès, you must choose
one side one day
1844
02:12:41,958 --> 02:12:43,790
Your brother calls you a traitor.
1845
02:12:45,083 --> 02:12:47,040
I have to kill you, but I will not kill you.
1846
02:12:53,875 --> 02:12:55,540
Gently, please
1847
02:13:02,083 --> 02:13:03,957
He loses a lot of blood.
1848
02:13:04,083 --> 02:13:05,749
Make medicine for the next week
1849
02:13:05,875 --> 02:13:07,874
and leave the tree.
1850
02:13:14,750 --> 02:13:16,749
Remember how we treat squealers!
1851
02:13:16,875 --> 02:13:18,249
Get out of here.
1852
02:13:25,875 --> 02:13:27,790
- Stop here please!
- Where?
1853
02:13:29,916 --> 02:13:31,707
Keep moving!
1854
02:13:35,041 --> 02:13:36,124
Lasts!
1855
02:13:37,250 --> 02:13:38,915
Captain, that's it!
1856
02:13:39,041 --> 02:13:41,832
Stop there!
1857
02:13:41,958 --> 02:13:43,499
Exit!
1858
02:13:43,625 --> 02:13:45,207
I'm a pharmacist
I live here!
1859
02:13:45,333 --> 02:13:46,332
Hands on your head!
1860
02:13:46,458 --> 02:13:49,249
That's it!
We see him helping Fellagha!
1861
02:13:49,375 --> 02:13:52,915
- You bastard!
- Take him away!
Move it!
1862
02:13:53,041 --> 02:13:56,624
Look carefully at me!
You're a coward!
1863
02:13:57,500 --> 02:13:59,124
- You're a traitor
- Move it!
1864
02:14:10,250 --> 02:14:12,499
Simon, the army catches Jonas!
1865
02:14:13,291 --> 02:14:16,499
- Do something!
- I'm sure he's not involved p >
1866
02:14:16,625 --> 02:14:18,499
What if they don't believe it?
1867
02:14:18,625 --> 02:14:21,082
If I can help,
I can't wait for you to ask!
1868
02:14:23,083 --> 02:14:24,457
I know you love him.
1869
02:14:25,083 --> 02:14:26,582
I've known for a long time.
1870
02:14:28,291 --> 02:14:30,082
I lived with him inside me!
1871
02:14:35,208 --> 02:14:37,124
Don't ask me too much.
1872
02:14:44,833 --> 02:14:46,290
I beg you.
1873
02:14:47,458 --> 02:14:48,915
You are a real mess.
1874
02:14:50,041 --> 02:14:52,249
Help the enemy.
Do you know the cost?
1875
02:14:53,375 --> 02:14:54,332
Sit down.
1876
02:14:56,625 --> 02:14:59,499
You are very lucky, young man
1877
02:15:00,250 --> 02:15:04,999
Rucillio says
you spend the last night at his home
1878
02:15:05,125 --> 02:15:06,290
playing Ronda right?
1879
02:15:06,416 --> 02:15:08,749
Right.
Are you playing Ronda, Colonel?
1880
02:15:08,875 --> 02:15:09,624
Not everything.
1881
02:15:11,833 --> 02:15:15,082
With witnesses like that,
I have no choice but to let you go.
1882
02:15:18,375 --> 02:15:19,790
Thank you, Colonel.
1883
02:15:19,916 --> 02:15:22,582
Our officers still have a sense of responsibility.
1884
02:15:22,708 --> 02:15:23,874
>
1885
02:15:31,083 --> 02:15:32,332
And sense of humor.
1886
02:15:34,708 --> 02:15:37,415
Colonel...
1887
02:15:37,541 --> 02:15:38,707
You're lucky,
but I'm watching you
Understand?
1888
02:16:01,750 --> 02:16:04,874
Exit !
1889
02:16:05,000 --> 02:16:06,957
Look, Jonas.
When my great-grandfather came here
1890
02:16:07,083 --> 02:16:09,332
from Andalusia,
1891
02:16:10,750 --> 02:16:12,249
there was nothing, you heard?
Nothing. P>
1892
02:16:12,375 --> 02:16:15,249
This country owes us everything. P>
1893
02:16:15,375 --> 02:16:17,415
It is a sad stone,
We make the Garden of Eden. P>
1894
02:16:20,291 --> 02:16:22,040
You know why is this land generous?
1895
02:16:23,083 --> 02:16:24,999
It knows we like it.
1896
02:16:25,125 --> 02:16:27,957
What is your good Fellagha?
1897
02:16:28,083 --> 02:16:31,665
If we go, in 20 years Algeria
there will be no grain or vineyard left.
1898
02:16:31,791 --> 02:16:33,665
There is no!
You hear me?
1899
02:16:33,791 --> 02:16:35,790
Only stones
1900
02:16:36,958 --> 02:16:39,124
That rock isn't yours. P>
1901
02:16:39,250 --> 02:16:41,165
First, Mr. Rucillio,
1902
02:16:41,833 --> 02:16:43,957
before your great-grandfather came,
1903
02:16:44,083 --> 02:16:45,874
A man stood there
1904
02:16:47,625 --> 02:16:49,124
He has nothing.
1905
02:16:50,291 --> 02:16:52,082
But he is happy.
1906
02:16:52,208 --> 02:16:54,415
Until the day he saw the problem coming.
1907
02:16:55,083 --> 02:16:56,249
Difficulty?
1908
02:16:57,250 --> 02:16:58,624
What problems
1909
02:16:59,458 --> 02:17:01,165
This land is not yours
1910
02:17:02,083 --> 02:17:03,665
It belongs to the shepherd.
1911
02:17:03,791 --> 02:17:07,665
You refuse to see it, but he will win.
1912
02:17:07,791 --> 02:17:08,999
You can rely on it.
1913
02:17:10,291 --> 02:17:12,249
We must have made a mistake.
1914
02:17:17,000 --> 02:17:18,540
But who doesn't?
1915
02:17:22,375 --> 02:17:26,207
I bring my gun to protect my family
and I hate blood
1916
02:18:03,958 --> 02:18:05,165
What's wrong?
1917
02:18:07,958 --> 02:18:09,540
Does that mean me too?
1918
02:18:10,916 --> 02:18:12,082
What are you too
1919
02:18:15,250 --> 02:18:16,957
After all I'm French.
1920
02:18:17,625 --> 02:18:18,957
From what we heard...
1921
02:18:23,541 --> 02:18:27,582
Nobody will touch you,
you hear?
Nobody!
1922
02:18:27,708 --> 02:18:29,749
You were born here, this is your country!
1923
02:18:29,875 --> 02:18:31,040
You live
1924
02:18:32,916 --> 02:18:35,624
It's not theirs
1925
02:18:51,375 --> 02:18:53,124
Don't touch him!
1926
02:18:53,250 --> 02:18:55,874
Stay there, honey
1927
02:19:57,000 --> 02:19:57,915
Don't touch him.
1928
02:19:59,125 --> 02:20:00,165
Your friends cut his throat.
I shot them. P>
1929
02:20:02,708 --> 02:20:04,165
I'm sure I hit it. P>
1930
02:20:07,500 --> 02:20:10,415
Treat them again and I will kill you. P>
1931
02:20:10,541 --> 02:20:12,374
Throw it out, Krimo! P>
1932
02:20:13,333 --> 02:20:16,040
> I don't want to see him again! P>
1933
02:20:16,166 --> 02:20:17,790
Get out! P>
1934
02:20:17,916 --> 02:20:19,415
Aku tidak ingin bertemu dengannya lagi!
1935
02:20:20,250 --> 02:20:21,332
Keluar!
1936
02:20:22,500 --> 02:20:24,499
Tinggalkan kami sendiri!
Keluar!
1937
02:20:25,166 --> 02:20:26,374
Get out of here!
1938
02:20:28,375 --> 02:20:29,124
Defeat that!
1939
02:21:01,875 --> 02:21:03,582
Simon Shimoran Benjamin,
1940
02:21:03,708 --> 02:21:05,040
rest peacefully.
1941
02:21:05,750 --> 02:21:08,749
May God be with you < br /> and your memory with us forever.
1942
02:21:09,375 --> 02:21:11,082
We will read the Kaddish.
1943
02:21:23,750 --> 02:21:25,707
You did not enter
Getting?
1944
02:21:28,333 --> 02:21:30,790
Her husband's body is still warm p>
1945
02:21:30,916 --> 02:21:32,749
and you want to sleep with her!
1946
02:21:32,875 --> 02:21:34,624
Sucking her mother isn't enough?
1947
02:21:35,750 --> 02:21:36,707
Exit!
1948
02:21:54,625 --> 02:21:57,790
Algeria Algeria is born
in tears and blood.
1949
02:21:58,958 --> 02:22:00,832
French Algeria breathed its last breath.
1950
02:22:00,958 --> 02:22:05,332
After 7 years of war and horror,
Crazy people still kill each other
1951
02:22:05,458 --> 02:22:08,249
and widen the collapse of destruction.
1952
02:22:20,333 --> 02:22:23,124
- What are you doing?
- What are you doing on the farm?
1953
02:22:25,750 --> 02:22:27,374
Tomorrow will end for us.
1954
02:22:31,625 --> 02:22:33,290
We will never there.
1955
02:22:34,041 --> 02:22:36,332
The only thing left
will be our grave
1956
02:22:43,125 --> 02:22:45,040
Dédé, that's enough!
1957
02:22:58,541 --> 02:23:00,832
Who would have thought it would end like this?
1958
02:23:14,083 --> 02:23:14,832
Come on! P>
1959
02:23:15,750 --> 02:23:16,582
Come on, damn it! P>
1960
02:23:24,250 --> 02:23:25,624
Goodbye, Jonas
1961
02:23:45,125 --> 02:23:47,040
Rio Salado, July 1962
1962
02:25:09,958 --> 02:25:11,957
- Are you Younès Mahieddine?
- Why is that?
1963
02:25:12,083 --> 02:25:13,040
Follow us.
1964
02:25:24,458 --> 02:25:26,082
Don't be afraid
Here.
1965
02:25:30,458 --> 02:25:32,124
It's nice to meet you, brother.
1966
02:25:36,000 --> 02:25:37,290
>
1967
02:25:41,416 --> 02:25:42,499
So San Francisco is gone?
1968
02:25:43,833 --> 02:25:45,374
Take him here!
1969
02:25:46,833 --> 02:25:50,040
A good day to finish the score, right?
1970
02:25:52,125 --> 02:25:54,499
I moved heaven and earth < br /> to save him, for you
1971
02:25:54,625 --> 02:25:55,665
You defend your Algeria
in the worst way!
1972
02:25:55,791 --> 02:25:56,790
Defeat it!
You are free.
1973
02:25:56,916 --> 02:25:57,832
Isabelle waited. P>
1974
02:25:57,958 --> 02:26:00,249
I'm here.
Isn't that the main one?
1975
02:26:00,375 --> 02:26:01,624
Lasts.
1976
02:26:01,750 --> 02:26:03,040
Leave this country forever!
1977
02:26:07,041 --> 02:26:07,999
Thank you, Djelloul.
1978
02:26:08,791 --> 02:26:10,124
Thank you, Djelloul.
1979
02:26:18,666 --> 02:26:19,832
p>
1980
02:26:23,208 --> 02:26:25,165
Congratulations, brother!
1981
02:26:42,541 --> 02:26:43,457
My love...
1982
02:26:44,625 --> 02:26:46,415
I thought I would never see you again.
1983
02:26:46,541 --> 02:26:47,915
Thank you.
1984
02:26:50,166 --> 02:26:52,457
Tell him we will always be friends.
1985
02:26:54,000 --> 02:26:55,915
Friends forever.
1986
02:26:56,041 --> 02:26:57,790
- Goodbye, Jonas.
- One minute.
1987
02:26:57,916 --> 02:27:00,999
What about Emilie...
1988
02:27:01,125 --> 02:27:02,749
No. Please, I give my words. P>
1989
02:27:02,875 --> 02:27:04,124
I've looked everywhere.
It's been weeks. P>
1990
02:27:05,000 --> 02:27:07,957
Help me.
Tell me where he is.
1991
02:27:08,083 --> 02:27:10,457
You two are pure madness.
1992
02:27:10,583 --> 02:27:11,957
Oran.
38 rue Alsace-Lorraine.
1993
02:27:21,500 --> 02:27:22,874
Unless he leaves. p >
1994
02:27:23,000 --> 02:27:25,332
You're crazy.
This is crazy home.
1995
02:27:25,458 --> 02:27:28,415
Walking is dangerous,
we don't control everything.
1996
02:27:28,541 --> 02:27:30,499
All right, but be careful.
1997
02:27:32,041 --> 02:27:33,749
Take him to Oran.
1998
02:27:37,041 --> 02:27:38,832
God be with you.
1999
02:27:38,958 --> 02:27:39,999
Thank you.
2000
02:28:32,791 --> 02:28:34,207
Be careful, honey.
2001
02:28:48,291 --> 02:28:49,374
Are you coming
2002
02:28:53,708 --> 02:28:54,915
Please, madam.
2003
02:28:56,666 --> 02:28:57,624
Your turn.
2004
02:29:04,541 --> 02:29:05,582
Stop!
2005
02:29:05,708 --> 02:29:08,582
- This area is protected by France.
/> - We have passed
2006
02:29:44,333 --> 02:29:46,707
- did you come with us?
- Stay here. P>
2007
02:29:47,791 --> 02:29:49,165
I will protect you. P>
2008
02:29:50,083 --> 02:29:51,082
You and your child
2009
02:29:51,208 --> 02:29:52,540
Why now?
2010
02:29:52,666 --> 02:29:54,832
I can never find the right words.
2011
02:29:57,458 --> 02:29:59,374
I really hate myself.
2012
02:30:01,416 --> 02:30:02,999
I will give you everything.
2013
02:30:03,958 --> 02:30:05,249
Everything.
2014
02:30:05,375 --> 02:30:06,499
This country takes everything
from me.
2015
02:30:08,541 --> 02:30:09,499
Everything.
2016
02:30:12,958 --> 02:30:14,374
It's over, Jonas.
2017
02:30:15,333 --> 02:30:16,540
What's up
2018
02:30:16,666 --> 02:30:18,707
Something that never really started.
2019
02:30:20,000 --> 02:30:21,082
Come on,
2020
02:30:23,500 --> 02:30:24,665
Come on go, honey.
2021
02:30:46,625 --> 02:30:48,415
Sergeant, close it.
2022
02:30:55,000 --> 02:30:56,457
Come here, Michel.
2023
02:31:05,750 --> 02:31:09,415
It's been years,
but I'm still as sad.
2024
02:31:10,291 --> 02:31:12,082
He felt so close for so long.
2025
02:31:13,083 --> 02:31:15,415
As if I just had to lift the curtain
2026
02:31:15,541 --> 02:31:17,749
or open the door to find it again.
2027
02:31:19,333 --> 02:31:22,707
He is everything I think
for a long time.
2028
02:31:22,833 --> 02:31:24,207
His eyes are my horizon.
2029
02:31:24,333 --> 02:31:28,749
He is a destiny that I don't want to choose
by letting him go
2030
02:31:28,875 --> 02:31:32,874
I always write to him.
My letters have never been answered.
2031
02:31:33,500 --> 02:31:38,082
Until the day his son called me...
2032
02:31:40,500 --> 02:31:45,040
Aigle-Azur Flight 8290 from Oran
2033
02:31:45,166 --> 02:31:47,832
tiba di concourse 1, gate A.
2034
02:31:48,708 --> 02:31:50,999
- Michel...
- Yes.
2035
02:31:51,125 --> 02:31:53,624
Everyone brings me to my father.
2036
02:31:53,750 --> 02:31:56,124
I thought for a moment.
2037
02:31:56,916 --> 02:32:00,832
I'm glad to meet you finally.
I told you so much about you. P>
2038
02:32:00,958 --> 02:32:04,999
Sorry I couldn't come before
because of a visa. P>
2039
02:32:05,125 --> 02:32:08,499
Let's go.
They are all waiting for you. P>
2040
02:32:08,625 --> 02:32:09,832
Who? P>
2041
02:32:09,958 --> 02:32:13,040
All your friends from Algeria. P>
2042
02:32:15,166 --> 02:32:17,624
They are in Dédé & apos; s in Bandol.
He makes paella
2043
02:32:17,750 --> 02:32:20,624
- They all came?
- They've been here for 2 days.
2044
02:32:20,750 --> 02:32:24,374
Fabrice, Dédé, Hélène, Isabelle...
Even Crimo arrived
2045
02:32:24,500 --> 02:32:26,665
They want to meet you
It's been a long time.
2046
02:32:26,791 --> 02:32:29,165
- What about Jean-Christophe?
- No...
2047
02:32:30,291 --> 02:32:33,124
He is my godfather.
I call but it's no use.
2048
02:32:33,750 --> 02:32:35,457
Are you okay?
2049
02:32:35,583 --> 02:32:39,082
I'm fine.
I forgot to take
my pill this morning
2050
02:32:39,208 --> 02:32:40,582
You have to be careful
at my age
2051
02:32:43,333 --> 02:32:45,457
This is my heart.
I will be fine. P>
2052
02:32:45,583 --> 02:32:47,290
I will install AC. P>
2053
02:32:53,875 --> 02:32:55,957
Tell them I can't do it. P>
2054
02:32:56,083 --> 02:32:57,582
You're kidding me! P>
2055
02:32:57,708 --> 02:32:59,040
They are very happy...
2056
02:33:01,458 --> 02:33:02,832
Some more time, maybe. P>
2057
02:33:02,958 --> 02:33:05,749
I'd rather go right there.
Can you take me
2058
02:33:05,875 --> 02:33:06,749
Match yourself
2059
02:33:08,958 --> 02:33:11,749
Dédé & apos; s paella...!
2060
02:33:54,958 --> 02:33:56,582
It happened so fast.
2061
02:33:57,833 --> 02:33:59,832
He left in a matter of months .
2062
02:34:05,041 --> 02:34:06,124
Here...
2063
02:34:07,208 --> 02:34:08,540
This is for you.
2064
02:34:09,541 --> 02:34:11,665
He asked me to give it to you.
2065
02:34:53,125 --> 02:34:57,457
Dear Younes, I saw you in Marseille
when you are afraid to come.
2066
02:34:57,583 --> 02:35:01,249
I looked out for you since then,
but you never come back
2067
02:35:01,375 --> 02:35:05,040
The waves will change
everything, but that's how it is.
2068
02:35:05,666 --> 02:35:09,290
Destiny, as we will say.
We must accept something.
2069
02:35:10,291 --> 02:35:15,040
How do I regret those things?
I reproach you.
2070
02:35:15,166 --> 02:35:19,957
Maybe that's why I didn't can open yourself up
the letters you sent me so far.
2071
02:35:20,083 --> 02:35:22,707
Some silence should not be disturbed.
2072
02:35:22,833 --> 02:35:25,207
I'm sorry that I forgave you.
2073
02:35:25,333 --> 02:35:27,499
You are my only love.
2074
02:35:27,625 --> 02:35:28,707
Emilie.
2075
02:35:38,208 --> 02:35:39,749
I love you, Emilie.
2076
02:35:41,791 --> 02:35:42,915
I love you...
2077
02:35:53,750 --> 02:35:55,457
Become an Arab
2078
02:35:58,875 --> 02:36:00,540
in France
2079
02:36:01,833 --> 02:36:03,832
and don't visit friends?
2080
02:36:04,666 --> 02:36:06,207
Jean-Christophe!
2081
02:36:07,041 --> 02:36:08,207
My Lord!
2082
02:36:08,333 --> 02:36:11,249
Don't look at me like that.
You have also changed
2083
02:36:11,375 --> 02:36:14,457
- I don't think you will come.
- Well, here I am
2084
02:36:16,125 --> 02:36:17,332
Friends forever ?
2085
02:36:25,750 --> 02:36:27,540
Tell me about Rio Salado.
2086
02:36:27,666 --> 02:36:29,457
Have they forgiven me there?
2087
02:36:30,166 --> 02:36:32,540
Have you forgiven me?
2088
02:36:32,666 --> 02:36:34,707
I'm too old, Jonas
2089
02:36:35,583 --> 02:36:38,124
I can no longer hold a grudge.
2090
02:36:39,708 --> 02:36:42,749
Come and meet me sometime.
I live alone,
2091
02:36:42,875 --> 02:36:45,040
- I have a room for you
- No thanks!
2092
02:36:46,000 --> 02:36:48,957
- This is your country too
- No.
2093
02:36:51,541 --> 02:36:52,999
No more.
2094
02:36:53,958 --> 02:36:56,457
They forced us to leave .
2095
02:36:56,583 --> 02:36:59,082
Our suitcases are full of ghosts.
2096
02:37:00,583 --> 02:37:02,457
I haven't forgotten anything.
2097
02:37:03,333 --> 02:37:07,499
Algeria is sticking to my skin,
but I prefer to remember what it looks like it is.
2098
02:37:09,041 --> 02:37:10,957
I will never return.
2099
02:37:12,125 --> 02:37:15,915
If you change your mind,
you will always be accepted.
2100
02:37:19,833 --> 02:37:21,082
Go peacefully.
2101
02:37:23,000 --> 02:37:23,957
Your letter.
2102
02:39:19,541 --> 02:39:22,332
"The person who let
his love through him
2103
02:39:22,458 --> 02:39:24,790
will end alone with regret
2104
02:39:24,916 --> 02:39:28,957
and all the sighs in the world
will not calm his soul... "
2105
02:39:29,083 --> 02:39:30,540
Yasmina Khadra .