1 00:01:10,737 --> 00:01:11,857 Stay there! 2 00:01:16,326 --> 00:01:18,326 Listen to me, Charles. Take this. 3 00:01:21,039 --> 00:01:23,369 It was your grandfather's, the great hunter. 4 00:01:25,127 --> 00:01:26,247 Be strong. 5 00:01:36,680 --> 00:01:38,260 The moon! The beast! 6 00:01:39,224 --> 00:01:42,734 John, please. Please! She's just a girl. She's just a girl! 7 00:01:42,853 --> 00:01:44,273 Help me! 8 00:01:59,244 --> 00:02:00,754 Stay there, Charles. 9 00:02:07,210 --> 00:02:08,540 Ah! Ah! 10 00:02:10,172 --> 00:02:11,172 Shit. 11 00:02:13,967 --> 00:02:15,717 Oh, no. It's on the roof. 12 00:02:20,766 --> 00:02:22,016 Oh, my God! 13 00:03:46,810 --> 00:03:49,850 Innkeeper, more of your stale brew. 14 00:03:50,772 --> 00:03:52,482 And then, 15 00:03:52,983 --> 00:03:57,323 out from the blackened wood, the beast 16 00:03:58,196 --> 00:04:02,986 sprang as if from out of the bowels of hell itself 17 00:04:03,368 --> 00:04:06,368 and latched on to my horse's hindquarters, 18 00:04:06,872 --> 00:04:12,332 ripping away her legs with a single beastly swipe. 19 00:04:14,421 --> 00:04:18,671 What the hell was I to do with a two-legged horse, you may ask yourself? 20 00:04:19,176 --> 00:04:20,176 Well, I'll tell you. 21 00:04:20,260 --> 00:04:22,340 The dog bastard put wheels on it! 22 00:04:25,515 --> 00:04:27,175 Thank you, Fang. 23 00:04:27,976 --> 00:04:30,346 Inside. Quickly. Hurry up! 24 00:04:32,022 --> 00:04:33,232 You bloody idiot. 25 00:04:33,356 --> 00:04:36,316 It's a beast. The most horrifying of beasts. 26 00:04:36,401 --> 00:04:40,701 There's been a slaughter. A creature from depths of hell. 27 00:04:41,656 --> 00:04:44,826 Well, in that case, do come in. You've come to the right place. 28 00:04:45,494 --> 00:04:49,714 We fled our village of Dravicu. It's being ravaged as we speak. 29 00:04:50,207 --> 00:04:52,957 A werewolf of unimaginable evil. 30 00:04:53,084 --> 00:04:54,964 That's impossible. Full moon was last night. 31 00:04:55,086 --> 00:04:58,046 Yeah. And I have the wounds to prove it. 32 00:04:58,131 --> 00:04:59,761 Yeah. This is no ordinary werewolf. 33 00:04:59,841 --> 00:05:01,681 This is something I've never seen before. 34 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 Look. 35 00:05:16,233 --> 00:05:17,983 It has its own poster. 36 00:05:25,200 --> 00:05:26,740 What'd you say the name of this town was again? 37 00:05:27,828 --> 00:05:32,408 Dravicu. 38 00:06:45,447 --> 00:06:47,737 All right? Yes. 39 00:06:51,578 --> 00:06:52,828 Was it bad? 40 00:06:54,873 --> 00:06:56,003 Yes. 41 00:06:58,835 --> 00:07:00,665 - You've been busy. - Yeah. 42 00:07:02,589 --> 00:07:03,669 It's for Doc. 43 00:07:04,174 --> 00:07:05,674 He's a good man, Doc. 44 00:07:06,009 --> 00:07:07,009 Yeah. 45 00:07:10,680 --> 00:07:12,720 You should get some sleep, Mother. Okay. 46 00:07:25,111 --> 00:07:29,871 A beast that hunts when the moon's not full? No such thing exists. 47 00:07:30,200 --> 00:07:32,490 There are myths. I've heard them. 48 00:07:32,577 --> 00:07:37,577 Nicholas, these people are confused or stupid. 49 00:07:39,042 --> 00:07:40,252 Or both. 50 00:07:41,127 --> 00:07:42,707 Bit of a challenge if it's true, though. 51 00:07:43,880 --> 00:07:45,340 Yes, I suppose it would. 52 00:07:47,676 --> 00:07:50,386 He's been saying terrible things about us again, Leila. 53 00:07:50,971 --> 00:07:52,471 At least you got teeth. 54 00:08:34,723 --> 00:08:35,723 Daniel. 55 00:08:36,933 --> 00:08:37,933 You shouldn't be here. 56 00:08:38,101 --> 00:08:40,391 I know. I just want to make sure you're okay. 57 00:08:40,812 --> 00:08:42,982 I'm fine. And you? Your mother? 58 00:08:43,523 --> 00:08:44,523 We survived. 59 00:08:45,942 --> 00:08:49,612 Well, lucky for you my father sleeps late after these full moons. 60 00:08:50,947 --> 00:08:52,277 You should go before... 61 00:08:53,408 --> 00:08:54,408 Too late. 62 00:08:55,118 --> 00:08:56,618 I'll meet you at the ruins. Okay. 63 00:09:49,672 --> 00:09:50,842 Daniel? 64 00:09:58,348 --> 00:09:59,888 Daniel. 65 00:10:45,019 --> 00:10:46,399 Daniel? 66 00:10:48,189 --> 00:10:49,979 Daniel. 67 00:10:56,156 --> 00:10:57,236 Careful. 68 00:10:58,950 --> 00:11:00,910 There could be monsters in here. 69 00:11:01,411 --> 00:11:04,081 You're the only monster I see. Yeah? 70 00:11:04,747 --> 00:11:06,037 Except in your imagination. 71 00:11:06,416 --> 00:11:08,786 I couldn't help but notice that you've started writing something. 72 00:11:08,918 --> 00:11:12,208 Yes. All these horrors seem to inspire me. 73 00:11:12,672 --> 00:11:14,342 It's about a werewolf. 74 00:11:14,465 --> 00:11:16,335 Mary Shelley's got nothing on you. 75 00:11:17,093 --> 00:11:19,263 You're pretty smart, you know that? 76 00:11:19,679 --> 00:11:20,889 For all the good it does me. 77 00:11:20,972 --> 00:11:23,062 It will. At university. 78 00:11:23,433 --> 00:11:24,773 If I get in. 79 00:11:24,851 --> 00:11:26,731 Why wouldn't you? Why would I? 80 00:11:27,187 --> 00:11:29,937 A penniless git from a humble village. Oh. 81 00:11:30,857 --> 00:11:35,607 Because you're smart. Plus, you're stubborn as a mule. 82 00:11:45,205 --> 00:11:47,405 Hurry or you'll be late. Indeed. 83 00:11:50,251 --> 00:11:52,751 I'll try to come into town later. Bring pages. 84 00:12:09,604 --> 00:12:10,944 Whoa, whoa. 85 00:12:20,323 --> 00:12:24,743 I believe those were the horse thieves wanted at La Ville. 86 00:12:25,245 --> 00:12:26,365 Not anymore. 87 00:12:27,497 --> 00:12:30,367 What exactly is that myth you heard, Hyde? 88 00:12:30,458 --> 00:12:32,628 That for three whole nights, it feeds 89 00:12:32,710 --> 00:12:35,340 as the full moon waxes and wanes, 90 00:12:35,421 --> 00:12:38,721 feeling the pull of the moon like no other beast. 91 00:12:45,932 --> 00:12:46,932 You want this one? 92 00:12:47,016 --> 00:12:48,636 No, no. I think you've got it. 93 00:12:49,602 --> 00:12:50,692 Sure? 94 00:12:54,816 --> 00:12:57,186 I hate goddamn wurdaleks. 95 00:12:58,403 --> 00:12:59,743 Nicely done, Charles. 96 00:13:21,676 --> 00:13:22,876 Take them to the morgue. 97 00:13:54,167 --> 00:13:55,207 You're late. 98 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 Sorry. 99 00:13:57,462 --> 00:13:59,422 I finished my analysis of the victims, 100 00:13:59,756 --> 00:14:01,836 and there's too much similarity to deny 101 00:14:01,924 --> 00:14:03,684 that there's anything but a single beast. 102 00:14:03,926 --> 00:14:06,386 Well, that's some consolation, at least. 103 00:14:06,471 --> 00:14:08,431 Let's get going, it's been a hell of a night. 104 00:14:11,476 --> 00:14:14,266 Shot by my own damn hunters. 105 00:14:14,729 --> 00:14:18,319 Tell me, I look anything like a bloody werewolf? 106 00:14:20,443 --> 00:14:21,613 Um... Hmm? 107 00:14:22,445 --> 00:14:23,945 Common mistake around here. 108 00:14:24,280 --> 00:14:25,280 Ah. 109 00:14:28,951 --> 00:14:30,161 Watch it, boy! 110 00:14:32,830 --> 00:14:35,460 Nice work, Doc, nice. 111 00:14:35,541 --> 00:14:37,921 I'm not a doctor yet, but thank you. 112 00:14:42,298 --> 00:14:44,418 Good work. Thank you. 113 00:14:45,718 --> 00:14:47,138 Let's keep going. 114 00:14:58,815 --> 00:14:59,855 Please, come in. 115 00:15:04,695 --> 00:15:06,775 He was working the fields this morning 116 00:15:07,156 --> 00:15:09,736 with the thresher when it got away from him. 117 00:15:10,159 --> 00:15:12,079 Yes. Just as she said. 118 00:15:13,079 --> 00:15:15,289 It cut me in the arm. That's what happened. 119 00:15:15,832 --> 00:15:16,832 Yes. 120 00:15:28,177 --> 00:15:30,047 What is it? It's not what you think, it wasn't the beast! 121 00:15:30,138 --> 00:15:32,508 It was the thresher! It was the machine, I swear! 122 00:15:33,141 --> 00:15:36,021 It was! It was bound to happen. 123 00:15:36,686 --> 00:15:38,846 Doc, please. Isn't there anything you can do? 124 00:15:39,355 --> 00:15:42,395 Yes, there is one thing we can do. 125 00:16:05,590 --> 00:16:07,420 Let's give her a minute before we incinerate him. 126 00:16:09,427 --> 00:16:10,757 Now what? 127 00:16:17,268 --> 00:16:18,268 Another town meeting. 128 00:16:18,352 --> 00:16:19,732 For all the good that'll do. 129 00:16:20,938 --> 00:16:22,938 Still, I suppose one of us ought to go. 130 00:16:25,026 --> 00:16:29,646 Why don't you hear what the good constable has to say for himself? But hurry back. 131 00:16:30,239 --> 00:16:32,199 We've something important to discuss. 132 00:16:33,826 --> 00:16:37,326 We've heard the hunter has captured the werewolf! 133 00:16:42,502 --> 00:16:44,502 Liar! Don't be stupid! 134 00:16:44,587 --> 00:16:46,377 I'll believe it when I see it! 135 00:16:48,591 --> 00:16:49,631 No Gypsies. 136 00:16:50,843 --> 00:16:51,843 Get lost. 137 00:17:19,747 --> 00:17:21,327 Make way! 138 00:17:27,713 --> 00:17:33,013 I got your godforsaken werewolf right here! 139 00:17:40,601 --> 00:17:44,101 Your village no longer needs to fear, 140 00:17:44,772 --> 00:17:48,022 because I, the great hunter Jaeger, 141 00:17:48,109 --> 00:17:52,859 have slain the evil beast that came out from the pits of hell! 142 00:17:58,995 --> 00:18:00,655 Find us a place to stay for the night? 143 00:18:01,455 --> 00:18:02,905 I'll see what I can do. 144 00:18:06,669 --> 00:18:09,129 Now, who has got my bounty? 145 00:18:20,558 --> 00:18:22,428 How can we be sure that this is the same beast? 146 00:18:22,518 --> 00:18:24,228 Because I battled it myself, 147 00:18:25,313 --> 00:18:29,573 tearing it from the corpse of a young, fair maiden. 148 00:18:30,943 --> 00:18:32,033 Such a waste! 149 00:18:33,738 --> 00:18:34,898 Now, 150 00:18:37,658 --> 00:18:39,368 get me a drink, boy, 151 00:18:39,452 --> 00:18:42,292 while the good constable here collects my money. 152 00:18:43,331 --> 00:18:44,371 I don't work here. 153 00:18:59,680 --> 00:19:01,560 Trick's getting a little old, don't you think, Jaeger? 154 00:19:04,769 --> 00:19:06,099 Get away from the boy. 155 00:19:11,275 --> 00:19:13,895 I'll get your werewolf for you, if that's what you want. 156 00:19:15,696 --> 00:19:18,236 It's going to cost you a whole lot more than what you're offering. 157 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 This is the reward. 158 00:19:25,581 --> 00:19:29,001 No advances, no bonuses, no extra town privileges. 159 00:19:30,586 --> 00:19:32,246 Well, that may be so, 160 00:19:32,338 --> 00:19:35,298 but if you want that beast, you're gonna have to double that offer. 161 00:19:36,759 --> 00:19:39,639 See, I've got a bit of overhead. 162 00:19:41,806 --> 00:19:44,636 This man has killed more than a dozen beasts. 163 00:19:45,434 --> 00:19:49,024 I'd bet my life on him, if I were you. 164 00:19:51,607 --> 00:19:53,357 Like I said... 165 00:19:55,152 --> 00:19:56,492 Okay. 166 00:19:57,446 --> 00:20:00,276 But just so you know, that's no ordinary werewolf you're dealing with out there. 167 00:20:02,284 --> 00:20:04,414 Then again, you already knew that. 168 00:20:05,705 --> 00:20:07,495 Sorry for your losses. 169 00:20:12,503 --> 00:20:14,803 All right. Wait, wait! 170 00:20:18,718 --> 00:20:21,548 You get that creature, you destroy it 171 00:20:21,637 --> 00:20:23,387 and we will double your reward. 172 00:20:25,891 --> 00:20:27,641 Got yourself a deal. 173 00:20:35,609 --> 00:20:38,109 Can I get a bloody pint already! 174 00:20:41,073 --> 00:20:42,073 This really the best you could do? 175 00:20:42,158 --> 00:20:45,658 Well, got its own special charm. 176 00:20:48,581 --> 00:20:52,501 Excuse me, sir? I just wanted to thank you for back there. 177 00:20:53,586 --> 00:20:54,666 Yep. 178 00:20:55,004 --> 00:20:56,764 I've come to offer you my services. 179 00:20:56,839 --> 00:20:58,509 Ugh. There's one in every town. 180 00:20:58,841 --> 00:21:01,181 No, thank you, we have all the help we need. 181 00:21:03,679 --> 00:21:05,099 I appreciate the offer, though. 182 00:21:24,700 --> 00:21:27,370 Let me guess, a bold new plan? 183 00:21:27,536 --> 00:21:29,406 There's a new group of hunters in town. 184 00:21:30,331 --> 00:21:31,871 Daniel, it's hell in here. 185 00:21:33,959 --> 00:21:36,339 It has to stop. Of course it does. 186 00:21:36,712 --> 00:21:40,722 But more importantly, we have to get you out of here, into the city, 187 00:21:40,800 --> 00:21:44,300 where maybe we could find a cure for this madness. 188 00:21:44,386 --> 00:21:47,176 Doc. Doc, that's not possible right now. 189 00:21:47,264 --> 00:21:48,524 Of course it's possible. 190 00:21:51,936 --> 00:21:53,976 You've been offered a place at the medical school. 191 00:21:54,980 --> 00:21:55,980 Oh. 192 00:21:57,525 --> 00:21:58,855 That's good news. 193 00:21:59,819 --> 00:22:02,319 That's not quite the reaction I was anticipating. 194 00:22:04,073 --> 00:22:05,533 Doc, you've been my mentor, 195 00:22:06,575 --> 00:22:07,865 but I can't leave our village now, 196 00:22:07,952 --> 00:22:10,332 not while this beast is still plaguing us. 197 00:22:10,412 --> 00:22:11,912 What are you saying? 198 00:22:13,249 --> 00:22:16,079 I've decided I'm going to join the hunt, kill the beast. 199 00:22:16,210 --> 00:22:20,920 Daniel, any rogue hunter can chase after this creature, 200 00:22:21,006 --> 00:22:25,426 but you, you're too smart to be hunting werewolves! 201 00:22:26,011 --> 00:22:27,971 Too smart to defend my town? 202 00:22:29,765 --> 00:22:30,965 I'm sorry, 203 00:22:33,727 --> 00:22:36,017 but this is something I have to do. 204 00:22:46,907 --> 00:22:50,487 There I was, face-to-face with the beast, 205 00:22:50,661 --> 00:22:52,911 locked in a life-and-death struggle, 206 00:22:52,997 --> 00:22:55,117 until we rolled right off the cliff, 207 00:22:55,499 --> 00:22:57,379 the White Cliffs of Dover. 208 00:22:57,960 --> 00:23:03,130 And then the beast came at me, swinging wildly, 209 00:23:03,465 --> 00:23:07,175 and took out my right eye! My right eye. 210 00:23:08,429 --> 00:23:10,139 But did I falter? 211 00:23:10,264 --> 00:23:11,264 No. 212 00:23:11,348 --> 00:23:12,348 Yeah! 213 00:23:13,475 --> 00:23:15,225 No. No! 214 00:23:15,311 --> 00:23:16,441 No! 215 00:23:16,520 --> 00:23:21,940 I pulled out both revolvers and blasted the beast into oblivion! 216 00:23:22,318 --> 00:23:27,408 And it was worth losing my eye just to save that entire village. 217 00:23:28,657 --> 00:23:30,737 I thought you lost it over a keg of beer. 218 00:23:31,660 --> 00:23:33,910 Wasn't there a fork involved? 219 00:23:33,996 --> 00:23:35,906 Listen to her. 220 00:23:35,998 --> 00:23:38,038 She thinks she's the queen. 221 00:23:38,459 --> 00:23:42,379 Who, by the way, has knighted me for my bravery. 222 00:23:46,383 --> 00:23:49,843 Why is it that pretty girls are always where I can't get them? 223 00:23:50,012 --> 00:23:51,352 Take your filthy hands off me! 224 00:23:51,430 --> 00:23:53,680 I reckon you just about worn out your welcome. 225 00:24:03,359 --> 00:24:04,529 Thank you for that. 226 00:24:04,944 --> 00:24:06,864 We have our own beasts in here. 227 00:24:09,198 --> 00:24:10,698 Such a pretty... 228 00:24:11,116 --> 00:24:13,026 You better watch out there, chief. 229 00:24:13,118 --> 00:24:15,158 She's not one to tamper with. 230 00:24:22,461 --> 00:24:24,881 You're the one the whole village has been talking about. 231 00:24:26,048 --> 00:24:27,088 Could be. 232 00:24:27,341 --> 00:24:28,381 So you're good. 233 00:24:28,550 --> 00:24:31,470 Two types of beast-hunters, dead and alive. 234 00:24:32,805 --> 00:24:34,055 Must be doing something right. 235 00:24:47,861 --> 00:24:49,451 I've come to volunteer my services. 236 00:24:49,655 --> 00:24:51,195 This is my village. I won't take no for an answer. 237 00:24:52,741 --> 00:24:53,911 I like your moxie, kid. 238 00:24:53,993 --> 00:24:55,123 Answer's still "No." 239 00:25:03,919 --> 00:25:05,959 Say, getting lonely? 240 00:25:18,308 --> 00:25:21,268 Even a man who is pure in heart 241 00:25:21,353 --> 00:25:23,403 and says his prayers by night 242 00:25:23,731 --> 00:25:28,781 may become a wolf when the wolf-bane blooms 243 00:25:29,236 --> 00:25:31,396 and the Autumn moon is bright. 244 00:25:32,448 --> 00:25:35,828 Gypsies. Drunks and whores! 245 00:25:35,951 --> 00:25:38,411 It's them you should be hunting! 246 00:25:38,495 --> 00:25:41,075 Before the demon drags you all to hell! 247 00:25:41,165 --> 00:25:44,205 Not if we drag him there first. 248 00:25:51,050 --> 00:25:52,380 You, too. 249 00:25:55,637 --> 00:25:56,677 Stinking Gypsies. 250 00:26:00,434 --> 00:26:03,444 This is my town. I know the people, I know the land. 251 00:26:03,645 --> 00:26:05,685 I work in the doctor's office, I've seen the bodies. 252 00:26:06,231 --> 00:26:07,231 Let me help you. 253 00:26:07,316 --> 00:26:10,356 It takes more than a clever rube to hunt a beast. 254 00:26:10,861 --> 00:26:12,281 I'll take brains over brawn any day. 255 00:26:15,157 --> 00:26:16,617 He's got my vote. 256 00:26:17,076 --> 00:26:18,406 So you want to be a beast-hunter, do you? 257 00:26:18,494 --> 00:26:21,004 Charles, Charles, Charles, you cannot be serious. 258 00:26:27,044 --> 00:26:29,214 So, what do we know about this werewolf? 259 00:26:33,342 --> 00:26:36,512 The beast is active while the full moon waxes and wanes. 260 00:26:36,595 --> 00:26:38,595 Like other werewolves, when it bites someone, 261 00:26:38,680 --> 00:26:39,970 it passes on the disease. 262 00:26:40,057 --> 00:26:43,267 Which is why we euthanize the victims that aren't killed. 263 00:26:43,393 --> 00:26:44,563 You torch the bodies? 264 00:26:45,187 --> 00:26:46,847 We cremate them, yes. 265 00:26:47,022 --> 00:26:48,982 So you do torch them. Good. 266 00:26:49,066 --> 00:26:51,026 Of course. We're not complete idiots. 267 00:26:51,610 --> 00:26:54,990 Otherwise, they turn into something else. 268 00:26:56,490 --> 00:26:57,820 It's called a wurdalek. 269 00:26:57,908 --> 00:27:01,698 Ooh! Sounds like you've had your head in a book, school-boy. 270 00:27:02,079 --> 00:27:06,369 Now, the X's mark the spots where the beast has already attacked. 271 00:27:07,126 --> 00:27:10,126 But there doesn't seem to be any pattern to it. 272 00:27:10,212 --> 00:27:12,712 So it's like lightning, it never strikes the same place twice. 273 00:27:13,173 --> 00:27:16,843 Exactly. It acts like a wild creature, it's purely... 274 00:27:17,344 --> 00:27:19,684 Instinctual. Yes, exactly. 275 00:27:20,639 --> 00:27:21,719 Instinctual. 276 00:27:22,141 --> 00:27:24,811 That's how we catch it. Take advantage of that. 277 00:27:25,310 --> 00:27:26,810 Lure the beast to us. 278 00:27:33,944 --> 00:27:34,994 Daniel! 279 00:27:35,821 --> 00:27:36,991 Is it true? 280 00:27:37,698 --> 00:27:39,368 You've joined the hunters? 281 00:27:39,950 --> 00:27:41,910 I'm helping, yes. Why? 282 00:27:42,911 --> 00:27:45,081 You're not a hunter. You're a... A what? 283 00:27:46,081 --> 00:27:47,371 I only meant... 284 00:27:50,377 --> 00:27:52,247 Daniel, it's dangerous. 285 00:27:53,630 --> 00:27:55,210 Think of me, if not yourself. 286 00:27:56,091 --> 00:27:58,091 Eva, I am thinking of you. 287 00:27:58,343 --> 00:28:01,103 I'm doing this for you. For all of us. 288 00:28:02,681 --> 00:28:04,771 What if you get... I'll be fine. 289 00:28:10,606 --> 00:28:12,516 Just go back to your monster. 290 00:28:14,026 --> 00:28:15,606 I'll go back to mine. 291 00:28:23,577 --> 00:28:24,867 That's one hell of a bite. 292 00:28:24,953 --> 00:28:26,793 Claw marks are huge, as well. 293 00:28:26,872 --> 00:28:30,002 By extrapolating from both, I calculate the creature's seven feet tall. 294 00:28:30,167 --> 00:28:31,207 What? 295 00:28:34,171 --> 00:28:37,171 Gonna need some bigger traps. Thanks, Doc. 296 00:28:38,300 --> 00:28:42,430 Come on, kid. Ain't got much time. Full moon's coming. 297 00:29:11,917 --> 00:29:13,037 Sorry! 298 00:29:28,934 --> 00:29:30,484 All right. Hold it right there. 299 00:29:32,479 --> 00:29:33,849 Okay, let go. 300 00:29:41,780 --> 00:29:42,780 Hmm? 301 00:29:44,449 --> 00:29:46,659 Have you been using the medicine? 302 00:29:47,327 --> 00:29:48,577 Yes, but it's not been working. 303 00:29:50,080 --> 00:29:51,210 Really? 304 00:29:59,506 --> 00:30:01,216 Let's give this a try. 305 00:30:03,135 --> 00:30:04,635 We all set? 306 00:30:05,512 --> 00:30:06,552 Yup. 307 00:30:07,306 --> 00:30:08,636 Except for one little thing. 308 00:30:09,725 --> 00:30:10,765 Right. 309 00:30:11,518 --> 00:30:14,518 Daniel! I need you to pick us up a little snack. 310 00:30:14,730 --> 00:30:16,650 Yeah, sure. What are you hungry for? 311 00:30:22,237 --> 00:30:23,947 No guts, no glory. 312 00:32:38,874 --> 00:32:40,254 You mind helping me out here? 313 00:32:41,835 --> 00:32:42,875 This thing's a bit of a bitch. 314 00:32:43,879 --> 00:32:45,129 Yeah, of course. 315 00:32:50,677 --> 00:32:52,257 This werewolf-proof? 316 00:32:53,430 --> 00:32:56,930 Stops claws, fangs and bullets. 317 00:32:57,809 --> 00:32:59,139 Tie me up, please. 318 00:33:00,061 --> 00:33:01,101 Tighter. 319 00:33:03,482 --> 00:33:04,692 Harder. 320 00:33:09,070 --> 00:33:12,240 I know what you're thinking. I'd make good bait. 321 00:33:13,575 --> 00:33:14,985 For man or for beast. 322 00:33:17,579 --> 00:33:20,369 Hello. I'm Stefan. 323 00:33:21,082 --> 00:33:23,382 But you may know me as the beast-hunter. 324 00:33:24,127 --> 00:33:27,507 mistletoe, 325 00:33:28,215 --> 00:33:29,755 mutton ash and rye. 326 00:33:30,425 --> 00:33:31,875 It's getting late. 327 00:33:32,385 --> 00:33:34,135 Can I offer you a ride home? 328 00:33:35,180 --> 00:33:36,220 Eva! 329 00:33:38,642 --> 00:33:40,942 I can walk you home. Oh. It's all right. 330 00:33:41,478 --> 00:33:43,188 You seem to be quite busy here. 331 00:33:45,190 --> 00:33:46,320 Really nice kerchief. 332 00:33:49,945 --> 00:33:51,775 This is very kind of you, Stefan. 333 00:33:55,200 --> 00:33:56,660 Well done, Daniel. 334 00:33:57,077 --> 00:33:58,907 I know that's not an easy job. 335 00:33:59,704 --> 00:34:03,464 Tell you what, maybe you can ride with us the next time. 336 00:34:05,293 --> 00:34:06,463 Okay. 337 00:34:09,756 --> 00:34:12,046 You know there's never a "next time," don't you? 338 00:34:18,932 --> 00:34:22,312 We're going to get ourselves a goddamn werewolf. 339 00:34:22,811 --> 00:34:26,191 And you all are gonna get some beer money for it. 340 00:34:28,358 --> 00:34:29,358 Come on. 341 00:34:44,332 --> 00:34:47,422 Well, you didn't tell me you were the town's rich girl. 342 00:34:51,423 --> 00:34:52,843 Well-guarded, too. 343 00:35:08,356 --> 00:35:11,606 Eva, your future lies outside this village. 344 00:35:12,736 --> 00:35:15,856 That is, if you found the man worth having you. 345 00:35:17,198 --> 00:35:19,698 I'm not sure my father would approve of such a man. 346 00:35:19,784 --> 00:35:23,414 Well, a man wouldn't give a damn about what your father thought. 347 00:35:23,788 --> 00:35:25,498 Not if your hand were at stake. 348 00:35:39,888 --> 00:35:40,968 I should go. 349 00:35:41,348 --> 00:35:42,388 Thank you for the ride. 350 00:35:42,474 --> 00:35:45,274 What, no token to protect me from the beast? 351 00:36:25,767 --> 00:36:26,887 Here they come. 352 00:36:27,602 --> 00:36:29,272 Let them set the traps... 353 00:36:29,938 --> 00:36:31,858 And we take the prize. 354 00:36:33,358 --> 00:36:35,438 Let's go. Stay out of sight. 355 00:37:45,305 --> 00:37:48,015 It's gonna be one of those nights, guys. 356 00:37:49,851 --> 00:37:51,021 I can feel it. 357 00:38:00,820 --> 00:38:03,160 Easy. It's just some dogs. 358 00:38:07,327 --> 00:38:09,537 Am I the only one who's playing here? 359 00:38:13,875 --> 00:38:15,125 Where's my drink, Vadoma? 360 00:38:15,585 --> 00:38:16,875 You'll get yours. 361 00:38:16,961 --> 00:38:17,961 Oh. 362 00:38:18,963 --> 00:38:20,343 And you'll get yours. 363 00:38:23,134 --> 00:38:25,184 Well, thank you, gentlemen. 364 00:38:25,553 --> 00:38:26,763 Thank you. 365 00:38:58,795 --> 00:38:59,915 Right. 366 00:39:00,755 --> 00:39:02,835 Why is it that I'm always the bait? 367 00:39:08,721 --> 00:39:09,761 Okay. 368 00:39:14,644 --> 00:39:16,064 Come and get it. 369 00:39:25,321 --> 00:39:28,451 "But just as the beast lives inside the man by day, 370 00:39:28,950 --> 00:39:31,910 "the man may live inside the beast by night." 371 00:40:10,658 --> 00:40:11,868 Father? 372 00:41:11,719 --> 00:41:13,049 More brandy! 373 00:41:13,888 --> 00:41:15,008 Vadoma! 374 00:41:16,557 --> 00:41:18,927 She took one look at you and ran off. 375 00:41:23,856 --> 00:41:25,476 Where's Vadoma? 376 00:41:25,566 --> 00:41:26,726 I don't know. 377 00:41:33,741 --> 00:41:34,831 Vadoma! 378 00:42:19,370 --> 00:42:20,620 Fog. 379 00:42:21,581 --> 00:42:22,791 Wonderful. 380 00:42:46,814 --> 00:42:47,904 The beast! 381 00:42:48,858 --> 00:42:51,108 Okay, go! It's mine! 382 00:42:54,322 --> 00:42:55,362 Damn it! 383 00:43:08,878 --> 00:43:10,128 Out of my way! 384 00:43:25,353 --> 00:43:26,393 Fire! 385 00:43:30,358 --> 00:43:32,818 The beast! It's mine! 386 00:43:49,001 --> 00:43:50,841 Damn it, I hate goddamn poachers! 387 00:43:51,379 --> 00:43:53,629 You beef-witted pizzle. 388 00:43:53,714 --> 00:43:55,634 How is it you'd like to die, poacher? 389 00:43:55,716 --> 00:43:59,296 I was just out hunting, like you, for the beast! 390 00:43:59,387 --> 00:44:00,387 Shut up. 391 00:44:01,556 --> 00:44:03,216 We got bigger problems. 392 00:44:04,642 --> 00:44:06,232 You're kidding me. An owl? 393 00:44:06,352 --> 00:44:08,062 It's a goddamn bird? 394 00:44:08,729 --> 00:44:11,059 These idiots were lured into these traps. 395 00:44:15,570 --> 00:44:17,400 This beast thinks like a man. 396 00:44:19,574 --> 00:44:21,704 Looks like the hunters became the hunted. 397 00:44:23,619 --> 00:44:28,539 Vadoma, when the wolf-bane blooms and the moon is full, 398 00:44:29,417 --> 00:44:32,997 I need a ripe little bitch like you to screw. 399 00:45:18,799 --> 00:45:20,009 Eva! 400 00:45:23,095 --> 00:45:24,255 Daniel! 401 00:45:31,896 --> 00:45:33,016 Daniel! 402 00:45:36,108 --> 00:45:38,028 Daniel! Daniel! 403 00:45:38,110 --> 00:45:39,070 Daniel! 404 00:46:08,808 --> 00:46:09,808 Daniel! 405 00:46:12,186 --> 00:46:13,436 Daniel! 406 00:46:15,481 --> 00:46:16,771 Mother, what happened? 407 00:46:16,857 --> 00:46:18,357 The brothel was attacked. 408 00:46:28,327 --> 00:46:29,577 Where did these come from? 409 00:46:30,204 --> 00:46:31,504 At the ruins. 410 00:46:33,749 --> 00:46:35,039 Take them to the morgue. 411 00:46:58,441 --> 00:46:59,441 Daniel. 412 00:47:00,651 --> 00:47:01,651 What do you want? 413 00:47:03,362 --> 00:47:05,782 Why'd the Gypsies come to you? I don't know. 414 00:47:06,657 --> 00:47:08,907 Some people say they know unholy things, 415 00:47:09,285 --> 00:47:11,155 practice witchcraft and the dark arts. 416 00:47:11,662 --> 00:47:13,832 Well, this beast sure as hell is unholy. 417 00:47:14,457 --> 00:47:16,577 Let's go see if they know something about that. 418 00:47:20,171 --> 00:47:21,171 Hello? 419 00:47:21,922 --> 00:47:22,922 Anybody? 420 00:47:23,716 --> 00:47:24,756 Get me out! 421 00:47:30,014 --> 00:47:31,814 Bloody bastards! 422 00:48:08,803 --> 00:48:11,393 We've come to see your leader. Ferka. 423 00:48:16,811 --> 00:48:17,891 Follow me. 424 00:48:35,162 --> 00:48:38,332 This beast was not made a werewolf, 425 00:48:38,833 --> 00:48:40,333 not infected by a bite, 426 00:48:41,669 --> 00:48:43,089 but was born one. 427 00:48:43,170 --> 00:48:44,170 Born one? 428 00:48:45,089 --> 00:48:47,759 Do you mean a woman can... Taken by a beast. Yeah. 429 00:48:50,010 --> 00:48:53,300 This beast is stronger and smarter. 430 00:48:54,181 --> 00:48:57,311 The disease is part of its original blood. 431 00:48:59,311 --> 00:49:02,151 And it gets stronger, too, with each passing moon, 432 00:49:02,523 --> 00:49:03,773 until one day, 433 00:49:06,152 --> 00:49:08,112 it will be able to transform at will. 434 00:49:10,239 --> 00:49:11,359 Transform at will? 435 00:49:11,991 --> 00:49:15,081 It must be stopped now, before it is too late. 436 00:49:15,744 --> 00:49:16,744 Too late for what? 437 00:49:17,037 --> 00:49:18,037 Winter Solstice. 438 00:49:19,206 --> 00:49:21,876 It's upon us in two days, two nights. 439 00:49:22,084 --> 00:49:23,384 The longest night of the year. 440 00:49:25,463 --> 00:49:27,213 It's when the moon is closest to the Earth. 441 00:49:28,632 --> 00:49:30,762 It will be calling the creature, even by day. 442 00:49:31,218 --> 00:49:33,968 The beast will show signs of its power 443 00:49:34,054 --> 00:49:35,814 before the moon can even rise. 444 00:49:37,349 --> 00:49:39,099 And on such a night, 445 00:49:40,186 --> 00:49:42,346 this beast 446 00:49:43,564 --> 00:49:45,364 will be unstoppable. 447 00:49:48,068 --> 00:49:49,778 Perhaps even by you. 448 00:49:52,448 --> 00:49:53,618 Well, 449 00:49:54,825 --> 00:49:56,365 thank you for your help, Ferka. 450 00:49:56,577 --> 00:49:58,237 I didn't do it for you. 451 00:49:58,579 --> 00:49:59,909 I did it for him. 452 00:50:01,207 --> 00:50:02,247 For me? 453 00:50:03,751 --> 00:50:04,831 Why? 454 00:50:05,753 --> 00:50:07,713 Only one hunter has ever been known 455 00:50:07,796 --> 00:50:09,916 to have slain a beast like this. 456 00:50:11,258 --> 00:50:13,178 A great warrior-hunter. 457 00:50:14,929 --> 00:50:16,009 A legend. 458 00:50:16,639 --> 00:50:18,429 But also legend says 459 00:50:19,600 --> 00:50:21,600 only one whose heart is true 460 00:50:22,895 --> 00:50:26,145 can do what others cannot do. 461 00:50:29,276 --> 00:50:30,486 Kill the beast. 462 00:50:33,447 --> 00:50:34,607 You must go now. 463 00:50:38,035 --> 00:50:39,035 Go. 464 00:50:40,579 --> 00:50:42,119 You believe all that? 465 00:50:43,332 --> 00:50:44,622 About the legend? 466 00:50:46,460 --> 00:50:48,250 That such a monster could exist? 467 00:50:48,337 --> 00:50:49,797 Well, monsters do exist. 468 00:50:50,798 --> 00:50:52,048 All around us. 469 00:50:52,132 --> 00:50:55,802 Besides, I got no explanation for the things I've seen. 470 00:51:07,731 --> 00:51:11,731 Quiet! Quiet down and listen to me! 471 00:51:12,278 --> 00:51:13,488 Listen to me! 472 00:51:14,238 --> 00:51:15,988 These hunters are useless! 473 00:51:17,408 --> 00:51:19,328 We must stand up for ourselves! 474 00:51:19,618 --> 00:51:21,158 Yes! Yeah! 475 00:51:22,454 --> 00:51:24,374 There will be none of us left! 476 00:51:27,084 --> 00:51:28,754 Quiet, quiet. Quiet. 477 00:51:28,836 --> 00:51:30,336 Quiet, quiet! 478 00:51:30,671 --> 00:51:32,211 Please! Quiet! 479 00:51:33,257 --> 00:51:36,257 I agree with you. The hunters have failed. 480 00:51:36,969 --> 00:51:39,549 It's time we took this matter into our own hands. 481 00:51:39,638 --> 00:51:40,638 It's about time! 482 00:51:40,931 --> 00:51:43,181 It is the Gypsies, it has to be! 483 00:51:47,021 --> 00:51:48,731 Quiet, quiet, please! 484 00:51:49,982 --> 00:51:51,362 I have a plan. 485 00:51:59,825 --> 00:52:00,985 Daniel. 486 00:52:02,202 --> 00:52:03,292 What are you doing? 487 00:52:03,704 --> 00:52:04,914 I was looking through the logs. 488 00:52:05,539 --> 00:52:06,539 Why? 489 00:52:07,291 --> 00:52:10,671 Because I think that there is a pattern to these attacks. 490 00:52:14,256 --> 00:52:15,506 Doc, wait. 491 00:52:16,008 --> 00:52:17,048 I'm sorry, 492 00:52:17,134 --> 00:52:19,934 but were the only people killed last night the people in the brothel? 493 00:52:20,054 --> 00:52:21,724 Wasn't it enough? 494 00:52:26,352 --> 00:52:27,392 Charles! 495 00:52:30,439 --> 00:52:32,189 I think it's targeting people. What? 496 00:52:32,399 --> 00:52:34,149 The beast. I checked the doctor's logs, 497 00:52:34,234 --> 00:52:36,494 and other than the hunters and the people that just got in its way, 498 00:52:36,570 --> 00:52:38,700 it's killing low-lifes. 499 00:52:39,573 --> 00:52:40,953 I've seen most of the bodies. 500 00:52:41,033 --> 00:52:42,993 It's everyone from thieves and liars 501 00:52:43,077 --> 00:52:45,997 to the brothel owner and those card-sharps last night. 502 00:52:46,914 --> 00:52:48,164 So you're saying we got a werewolf 503 00:52:48,248 --> 00:52:50,918 that knows the difference between a church-going man and a low-life? 504 00:52:51,418 --> 00:52:52,838 And cares about that? 505 00:52:52,920 --> 00:52:54,250 We know it thinks. 506 00:52:54,588 --> 00:52:55,878 Why can't it have a motive in its killings? 507 00:53:04,348 --> 00:53:06,388 So, it's going after low-lifes, huh? 508 00:53:08,894 --> 00:53:11,694 The beast is, no doubt, one of the people in this village. 509 00:53:11,772 --> 00:53:14,402 I know the people in this village. 510 00:53:14,483 --> 00:53:16,533 Some of you suspect your neighbors. 511 00:53:16,610 --> 00:53:18,860 Some of your neighbors suspect you. 512 00:53:18,946 --> 00:53:22,196 I have eliminated everyone with alibis during previous attacks. 513 00:53:23,283 --> 00:53:24,453 Eight suspects remain. 514 00:53:26,203 --> 00:53:27,753 These men and I, 515 00:53:28,747 --> 00:53:30,787 we will round up the suspects 516 00:53:31,500 --> 00:53:33,710 and lock them in my holding cells. 517 00:53:34,420 --> 00:53:36,250 When the full moon rises tonight... 518 00:53:36,714 --> 00:53:38,134 I'm not a werewolf! Yeah? 519 00:53:38,298 --> 00:53:43,088 ...if one of the suspects becomes the beast, we will blow it to bits. 520 00:53:48,142 --> 00:53:49,602 Daniel? 521 00:53:49,685 --> 00:53:50,685 Daniel! 522 00:53:51,186 --> 00:53:52,266 It's her! 523 00:53:54,690 --> 00:53:56,400 I am not the beast! 524 00:53:56,483 --> 00:53:57,573 Stop! Daniel! 525 00:53:57,651 --> 00:53:59,361 What are you doing? Mother! 526 00:53:59,486 --> 00:54:01,946 Your mother disappeared during the attack on the brothel last night. 527 00:54:02,030 --> 00:54:03,070 Let her go! Daniel! 528 00:54:03,157 --> 00:54:04,527 Leave! Just go home! 529 00:54:04,616 --> 00:54:07,826 Lock yourself up! Lock yourself up! Please! 530 00:54:08,495 --> 00:54:09,535 Go home, kid. 531 00:54:22,426 --> 00:54:24,546 What are you doing? What the hell? 532 00:54:25,345 --> 00:54:27,755 Turns out you didn't have much of an alibi for last night, either. 533 00:54:27,848 --> 00:54:29,598 This is outrageous! I am the law in this village! 534 00:54:29,683 --> 00:54:31,233 Not tonight and not anymore! 535 00:54:32,060 --> 00:54:33,190 Wait! 536 00:54:33,353 --> 00:54:35,443 What are you doing? What are you doing? 537 00:54:35,689 --> 00:54:37,059 Born of a human? 538 00:54:37,316 --> 00:54:39,686 Deadlier than anything we've ever encountered. 539 00:54:40,277 --> 00:54:42,527 Stronger, faster, smarter. 540 00:54:43,614 --> 00:54:44,994 And it seems to have a lair. 541 00:54:46,074 --> 00:54:47,704 They found more bodies out by the ruins. 542 00:54:58,212 --> 00:54:59,252 Charles. 543 00:55:00,714 --> 00:55:02,054 I'm ready. 544 00:55:02,841 --> 00:55:03,881 I need you to stand down tonight. 545 00:55:04,259 --> 00:55:05,469 What? I'm sorry, 546 00:55:05,552 --> 00:55:06,932 but this is far more than I imagined. 547 00:55:07,930 --> 00:55:09,600 Please, Daniel. Take this. 548 00:55:11,642 --> 00:55:13,642 Go home and protect yourself. 549 00:55:28,367 --> 00:55:30,947 Do you really think you can do what we do? 550 00:55:31,870 --> 00:55:34,660 Be half the man it takes to kill a beast? 551 00:55:36,083 --> 00:55:39,173 Beasts so fast, you won't even know what's happened 552 00:55:39,253 --> 00:55:42,513 until you feel the warm blood soaking through your clothes. 553 00:55:43,590 --> 00:55:47,260 Maybe you'll have time for one last thought, maybe think of Eva, 554 00:55:47,845 --> 00:55:50,555 and as your life fades from your body, 555 00:55:52,182 --> 00:55:53,432 think of her with me. 556 00:55:55,561 --> 00:55:56,941 And who could blame her? 557 00:56:00,190 --> 00:56:01,190 Stefan, 558 00:56:01,650 --> 00:56:03,320 I may lack your form, 559 00:56:03,610 --> 00:56:05,320 but at least I have some substance. 560 00:56:07,990 --> 00:56:10,030 Eva would never confuse the two. 561 00:56:11,910 --> 00:56:13,700 We'll see about that. 562 00:56:33,307 --> 00:56:34,347 Argh! 563 00:56:34,433 --> 00:56:36,353 Bloody bastards, what the hell are you doing? 564 00:56:36,435 --> 00:56:38,635 After last night, I thought you might want to help us out. 565 00:56:40,188 --> 00:56:43,318 Bastards! Let me go! Then I'm going to kill you! 566 00:56:43,400 --> 00:56:44,940 Don't shush me! Don't you shush me. 567 00:56:45,027 --> 00:56:47,947 Hey, you keep that attitude up, 568 00:56:48,030 --> 00:56:50,030 you're going to ruin everyone's fun. 569 00:56:50,490 --> 00:56:51,620 Now shut up! 570 00:56:53,827 --> 00:56:57,197 You think you can dump me in a well and get rid of me? 571 00:56:57,289 --> 00:56:59,459 You greedy bastards! 572 00:57:00,125 --> 00:57:01,495 That wolf is mine! 573 00:57:02,002 --> 00:57:04,462 Oh, Jaeger, we're not done with you just yet. 574 00:57:05,631 --> 00:57:08,011 Then what the hell are you doing? 575 00:57:09,343 --> 00:57:11,263 You know how to catch a werewolf, Jaeger? 576 00:57:11,762 --> 00:57:13,762 Same way you catch a fish. 577 00:57:15,015 --> 00:57:16,305 Or a rat. 578 00:57:21,188 --> 00:57:22,898 No, no, no, wait! 579 00:57:22,981 --> 00:57:24,771 I'm not your stinking bait! 580 00:57:25,233 --> 00:57:26,363 That thing will devour me! 581 00:57:27,444 --> 00:57:29,534 That thing will devour me, you know! 582 00:57:29,905 --> 00:57:32,695 I doubt that wolf could stomach you much more than I do. 583 00:57:33,575 --> 00:57:34,655 All right! 584 00:57:34,743 --> 00:57:37,413 I apologize for trying to poach from you! 585 00:57:39,706 --> 00:57:41,706 Get me out of here! 586 00:57:42,292 --> 00:57:44,252 That's good! Keep it up. 587 00:57:48,924 --> 00:57:50,594 All right, here's the deal, Jaeger. 588 00:57:51,426 --> 00:57:54,546 That creature gets too close for comfort, I'll shoot that rope. 589 00:57:55,764 --> 00:57:58,024 Worst thing that'll happen to you is a much-needed bath. 590 00:57:59,101 --> 00:58:00,231 Here's the tricky part. 591 00:58:01,353 --> 00:58:02,483 Can't be moving around much. 592 00:58:05,899 --> 00:58:06,979 Sit tight. 593 01:00:17,197 --> 01:00:18,357 Oh, no! 594 01:00:24,162 --> 01:00:25,162 No! 595 01:00:26,289 --> 01:00:27,669 Don't! Wait! 596 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Stop! 597 01:00:29,209 --> 01:00:30,209 Stay back! 598 01:00:31,002 --> 01:00:32,752 Stop! No, don't, don't, don't! 599 01:00:34,548 --> 01:00:35,628 No! 600 01:00:37,342 --> 01:00:38,382 Stop! 601 01:00:46,393 --> 01:00:47,433 You idiots! 602 01:00:49,688 --> 01:00:50,938 He was an epileptic. 603 01:00:51,940 --> 01:00:53,610 No more a werewolf than you or I! 604 01:00:53,692 --> 01:00:54,982 How could we know? 605 01:00:55,360 --> 01:00:56,650 We didn't know! 606 01:00:57,070 --> 01:00:58,110 Let me out. 607 01:00:58,780 --> 01:01:00,610 Please! Maybe I can help him. 608 01:01:07,289 --> 01:01:09,039 It's her! It must be her! 609 01:01:09,207 --> 01:01:11,667 Stop her! Stop her! 610 01:01:14,171 --> 01:01:16,051 There's your werewolf. 611 01:01:50,498 --> 01:01:51,578 Damn it! 612 01:02:02,302 --> 01:02:03,342 Hey, wolf! 613 01:02:03,428 --> 01:02:04,428 Yeah! 614 01:02:17,275 --> 01:02:18,315 Where did he go? 615 01:02:21,196 --> 01:02:22,316 Where did he go? 616 01:02:53,520 --> 01:02:54,560 Got you! 617 01:03:05,657 --> 01:03:07,697 Die! 618 01:03:41,526 --> 01:03:42,896 What the hell was that? 619 01:03:43,320 --> 01:03:44,780 It should have killed us. 620 01:03:44,946 --> 01:03:46,856 I don't get it. He let us live. 621 01:03:48,199 --> 01:03:50,529 Got the feeling this thing's just toying with us. 622 01:03:51,578 --> 01:03:52,828 Well, some of us. 623 01:03:54,748 --> 01:03:56,578 Charles, I saw Daniel. 624 01:03:57,500 --> 01:04:00,040 What? Here. Tonight, on the balcony. 625 01:04:00,920 --> 01:04:02,420 Until he wasn't. 626 01:04:03,340 --> 01:04:06,050 He disappeared as the moon was rising, 627 01:04:06,134 --> 01:04:07,724 just before the beast turned up. 628 01:05:20,417 --> 01:05:22,497 All this killing has got to stop. 629 01:05:22,919 --> 01:05:23,959 Father! 630 01:05:31,678 --> 01:05:33,258 It wasn't our fault. 631 01:05:41,354 --> 01:05:42,734 Yes, it was. 632 01:05:54,409 --> 01:05:55,409 Mother, 633 01:05:56,286 --> 01:05:57,616 is it true? 634 01:05:58,079 --> 01:06:00,159 Daniel... Tell me it isn't true. 635 01:06:01,374 --> 01:06:03,384 Tell me you didn't know. 636 01:06:04,711 --> 01:06:07,211 Whatever it is you're thinking, it's just... 637 01:06:07,297 --> 01:06:08,507 Stop! Stop! Let me go! 638 01:06:08,590 --> 01:06:09,970 Where are you going? Let me go! 639 01:06:10,049 --> 01:06:11,839 No, no, we have to leave now. 640 01:06:11,926 --> 01:06:13,546 It's not safe here for us anymore. 641 01:06:13,595 --> 01:06:15,425 And go where? We have to go, we have to leave now! 642 01:06:15,513 --> 01:06:16,643 And go where? 643 01:06:18,224 --> 01:06:19,354 Where? 644 01:06:23,188 --> 01:06:24,398 I love you. 645 01:06:26,774 --> 01:06:28,154 I love you. 646 01:06:29,152 --> 01:06:30,362 I know. 647 01:06:39,787 --> 01:06:43,207 I'm afraid you won't be doing much hunting with this thing. 648 01:06:43,291 --> 01:06:44,581 You'd be surprised, Doc. 649 01:06:47,837 --> 01:06:48,837 Ah. 650 01:06:51,090 --> 01:06:52,170 Thanks. 651 01:06:54,177 --> 01:06:55,387 Hey, Doc, 652 01:06:59,390 --> 01:07:00,600 how long you known Daniel? 653 01:07:01,935 --> 01:07:03,435 Since he was a child. 654 01:07:05,772 --> 01:07:06,772 Why? 655 01:07:08,274 --> 01:07:09,574 No reason. 656 01:07:18,993 --> 01:07:20,663 So, is it the boy? 657 01:07:23,289 --> 01:07:26,039 Yeah, starting to look that way. 658 01:07:26,626 --> 01:07:28,456 You ready to finish it? 659 01:07:29,462 --> 01:07:31,132 No, not yet. 660 01:07:32,590 --> 01:07:33,970 What are you waiting for? 661 01:07:36,261 --> 01:07:37,971 I'll take care of what needs to be done here. 662 01:08:10,461 --> 01:08:11,591 Charles, I'm sorry. 663 01:08:12,338 --> 01:08:13,668 It's been me all along. 664 01:08:15,008 --> 01:08:16,508 I'm sorry, too, kid. 665 01:08:19,220 --> 01:08:21,140 Do what you have to do. 666 01:08:28,229 --> 01:08:29,269 No! 667 01:08:32,692 --> 01:08:35,032 I told you that arm would slow you down. 668 01:08:35,111 --> 01:08:36,571 What have you done? 669 01:08:36,654 --> 01:08:38,204 He would have stopped us, Daniel. 670 01:08:38,281 --> 01:08:40,451 Stopped us? Stopped us... 671 01:08:44,537 --> 01:08:46,117 You knew. 672 01:08:46,205 --> 01:08:47,535 Of course I knew, I trained you. 673 01:08:48,249 --> 01:08:49,629 Trained me? 674 01:08:51,169 --> 01:08:52,539 To do what? To kill people? 675 01:08:52,670 --> 01:08:53,840 You were born to kill. 676 01:08:55,089 --> 01:09:00,179 I just focused your skills on liars, whores and thieves. 677 01:09:00,428 --> 01:09:02,298 They were a plague in this village, anyway. 678 01:09:02,764 --> 01:09:05,354 Just practice for when we get to the university. 679 01:09:05,933 --> 01:09:09,813 Those pompous idiots, they called my research "dubious"! 680 01:09:11,898 --> 01:09:13,228 You used me. 681 01:09:14,233 --> 01:09:15,323 No. 682 01:09:16,903 --> 01:09:18,203 I helped you. 683 01:09:18,613 --> 01:09:21,663 But now I think you're ready, Daniel, 684 01:09:21,741 --> 01:09:23,161 to make a mark in the city. 685 01:09:28,247 --> 01:09:30,497 You can run as far as you like, Daniel, 686 01:09:31,501 --> 01:09:33,921 you can't run away from yourself! 687 01:09:46,599 --> 01:09:47,599 Shh. 688 01:09:48,559 --> 01:09:49,729 It's only me. 689 01:09:50,353 --> 01:09:51,653 What are you doing here? 690 01:09:52,105 --> 01:09:53,265 I came for you. 691 01:09:54,816 --> 01:09:57,026 And all alone now. 692 01:09:58,111 --> 01:09:59,571 I'm not alone. 693 01:09:59,654 --> 01:10:01,114 What, Daniel? 694 01:10:01,698 --> 01:10:04,948 Well, where is he now, when you need him most? 695 01:10:17,755 --> 01:10:20,125 Daniel values me, he respects me. 696 01:10:20,216 --> 01:10:22,376 He has said so. "He has said so." 697 01:10:25,805 --> 01:10:28,805 Words mean very little to a man with a sword. 698 01:10:29,726 --> 01:10:30,806 You're wrong. 699 01:10:32,103 --> 01:10:34,153 Words are mightier than any sword. 700 01:10:35,481 --> 01:10:38,321 And yet, with one thrust I could silence you. 701 01:10:39,318 --> 01:10:40,648 Stop it! 702 01:10:40,737 --> 01:10:41,737 Ooh. 703 01:10:49,829 --> 01:10:51,159 You bitch. 704 01:10:53,791 --> 01:10:55,251 Leave her alone! 705 01:10:55,334 --> 01:10:57,134 You must be joking. 706 01:11:02,508 --> 01:11:05,548 Don't have time to play with you today, peasant boy. 707 01:11:05,636 --> 01:11:06,846 Leave him alone! 708 01:11:23,112 --> 01:11:25,452 Leave, now. 709 01:11:25,531 --> 01:11:28,331 You have no idea what you're dealing with. 710 01:11:28,409 --> 01:11:30,369 Just go. Please. 711 01:11:32,246 --> 01:11:35,706 The things people take from me, they pay for. 712 01:11:36,626 --> 01:11:38,076 In blood. 713 01:11:44,592 --> 01:11:46,052 Are you all right? 714 01:11:48,137 --> 01:11:49,257 Daniel! 715 01:12:12,745 --> 01:12:14,245 Daniel, what's happening? 716 01:12:17,124 --> 01:12:18,174 Daniel? 717 01:12:30,388 --> 01:12:32,008 If the beast comes near you, 718 01:12:33,391 --> 01:12:34,771 you kill it, 719 01:12:35,476 --> 01:12:37,436 you plunge this into its heart. 720 01:12:55,329 --> 01:12:56,449 Lock the door. 721 01:13:04,630 --> 01:13:05,840 Daniel! 722 01:13:13,890 --> 01:13:15,470 Daniel! 723 01:13:19,145 --> 01:13:20,305 Come to me. 724 01:13:23,190 --> 01:13:24,320 Daniel! 725 01:13:32,199 --> 01:13:33,199 Come on. 726 01:13:36,329 --> 01:13:37,699 Daniel! 727 01:13:50,801 --> 01:13:53,141 You're not the only one who gets stronger in the solstice. 728 01:14:10,488 --> 01:14:12,068 That looks like it hurts. 729 01:14:12,865 --> 01:14:13,985 Does it? 730 01:14:14,492 --> 01:14:15,662 I hope so. 731 01:14:16,577 --> 01:14:19,827 You need to get out of here, Stefan. You don't know... 732 01:14:19,914 --> 01:14:22,124 But the show is just about to start! 733 01:14:22,208 --> 01:14:24,918 I want everybody to see you for the monster that you are, 734 01:14:25,002 --> 01:14:26,712 and I do mean 735 01:14:29,048 --> 01:14:30,508 everybody. 736 01:14:30,591 --> 01:14:32,131 I know it's not true, Daniel. 737 01:14:32,218 --> 01:14:33,388 You don't understand. 738 01:14:34,720 --> 01:14:36,850 It's not going to be like the other times. 739 01:14:36,931 --> 01:14:39,391 Good. It's been ages since I've had a challenge, 740 01:14:39,475 --> 01:14:42,135 so try not to die too quickly. 741 01:14:42,436 --> 01:14:46,016 Run! Please! Run! 742 01:14:46,315 --> 01:14:47,975 Run or else I'll kill you all. 743 01:14:48,067 --> 01:14:50,397 No! Daniel! 744 01:14:51,737 --> 01:14:53,407 Eva, I'm so sorry. 745 01:14:58,744 --> 01:14:59,914 Daniel! 746 01:15:07,086 --> 01:15:08,876 No! Daniel! 747 01:15:09,255 --> 01:15:10,255 Eva! 748 01:15:18,764 --> 01:15:21,984 Well, there he is. 749 01:15:22,059 --> 01:15:23,349 Look at him. 750 01:15:24,103 --> 01:15:27,773 He's just so ugly. 751 01:15:39,535 --> 01:15:40,655 Kill him. 752 01:15:50,671 --> 01:15:51,761 Kill him! 753 01:15:53,674 --> 01:15:55,304 Stop! Don't! 754 01:15:57,219 --> 01:15:58,639 It's not his fault. 755 01:16:01,057 --> 01:16:04,597 He was born this way. His father was infected by a beast. 756 01:16:14,820 --> 01:16:18,660 Please! You know him. That's Daniel! 757 01:16:46,685 --> 01:16:47,885 Let me go. 758 01:16:50,189 --> 01:16:51,229 Not just yet. 759 01:16:57,029 --> 01:16:58,029 No! 760 01:16:59,990 --> 01:17:01,070 Get out of here! 761 01:17:01,158 --> 01:17:02,118 Shoot him! 762 01:17:02,201 --> 01:17:03,331 Don't! 763 01:17:06,497 --> 01:17:07,537 No! 764 01:17:08,207 --> 01:17:09,207 Damn it! 765 01:18:09,643 --> 01:18:12,813 Don't you just love all this? Makes you feel alive. 766 01:18:14,273 --> 01:18:15,983 If you'll excuse me for a minute... 767 01:18:29,580 --> 01:18:32,790 Well, Charles doesn't use me to hunt monsters for my good looks. 768 01:18:33,959 --> 01:18:35,709 What are you? 769 01:18:35,794 --> 01:18:38,884 Something different. 770 01:18:54,063 --> 01:18:56,563 Well, those things are sharp. 771 01:18:56,649 --> 01:18:57,819 A wurdalek. 772 01:18:59,276 --> 01:19:04,106 Is that all you got, you mangy cur? 773 01:19:14,166 --> 01:19:16,876 I've hunted your kind for over 100 years. 774 01:19:18,587 --> 01:19:20,877 Who would have thought you'd be my best hunt yet? 775 01:19:24,510 --> 01:19:26,590 Where do you think you're going? 776 01:19:30,724 --> 01:19:34,644 Why is it that all the women I woo end up screaming? 777 01:19:36,522 --> 01:19:37,772 Feisty. 778 01:21:32,596 --> 01:21:34,306 Daniel, please don't do this. 779 01:21:35,391 --> 01:21:38,351 You know you've gotten stronger with each passing moon. 780 01:21:41,021 --> 01:21:43,311 You can control this, Daniel, you can. 781 01:21:43,649 --> 01:21:46,229 Soon you'll be able to change at will. 782 01:22:06,547 --> 01:22:09,217 Quite a mess you've made, Daniel. 783 01:22:09,299 --> 01:22:10,259 Doc? 784 01:22:10,342 --> 01:22:11,512 Yes. 785 01:22:13,387 --> 01:22:15,137 Sorry it had to come to this. 786 01:22:16,014 --> 01:22:18,644 Down! Get down! Down! Down! 787 01:22:19,476 --> 01:22:21,016 He listens to you? 788 01:22:21,854 --> 01:22:22,944 How? 789 01:22:23,355 --> 01:22:25,685 The way you teach any good dog. 790 01:22:25,774 --> 01:22:29,034 Rigorous instruction and discipline. 791 01:22:29,111 --> 01:22:31,281 Get down! Now! 792 01:22:33,157 --> 01:22:35,407 But his mother, she couldn't have known. 793 01:22:35,576 --> 01:22:38,446 She knew of his condition, of course, 794 01:22:38,537 --> 01:22:41,497 and that's why she came to me for laudanum, 795 01:22:41,582 --> 01:22:43,792 to sedate him at the full moon. 796 01:22:46,044 --> 01:22:48,304 But as soon as I realized what Daniel was, 797 01:22:48,881 --> 01:22:52,761 I saw that his potential was limitless. 798 01:22:53,969 --> 01:22:55,469 Witness his fine work 799 01:22:55,554 --> 01:22:58,474 since I started giving her a placebo instead of the drug. 800 01:22:58,557 --> 01:22:59,557 You were his friend. 801 01:22:59,641 --> 01:23:00,851 I am his friend! 802 01:23:04,104 --> 01:23:06,654 I think I speak for both of us when I say 803 01:23:06,732 --> 01:23:09,482 we had high hopes for you and our boy. 804 01:23:09,568 --> 01:23:13,698 But now, you simply know too much. 805 01:23:16,575 --> 01:23:17,615 Kill her, now! 806 01:23:17,701 --> 01:23:19,621 Daniel, you're not a monster! 807 01:23:19,703 --> 01:23:24,213 Now! 808 01:23:26,627 --> 01:23:27,787 What? 809 01:23:27,878 --> 01:23:30,088 If you won't, I will! 810 01:23:36,762 --> 01:23:38,892 Reckon that makes us even, Doc. 811 01:23:41,475 --> 01:23:42,475 No! 812 01:24:01,745 --> 01:24:04,825 From man to beast at will. 813 01:24:04,915 --> 01:24:06,285 And back again. 814 01:24:18,845 --> 01:24:19,965 Daniel? 815 01:24:21,640 --> 01:24:22,680 Eva. 816 01:24:24,685 --> 01:24:26,635 Charles, you're alive. 817 01:24:27,729 --> 01:24:28,809 The vest. 818 01:24:28,897 --> 01:24:29,977 Fairly so. 819 01:24:39,032 --> 01:24:41,452 Please let me help him. I can help him. 820 01:25:23,910 --> 01:25:27,000 Been waiting a long time to give this to someone. 821 01:25:27,080 --> 01:25:30,710 A beast will become a hunter. This is your destiny. 822 01:25:37,799 --> 01:25:39,339 I won't let you down, Charles. 823 01:25:40,218 --> 01:25:41,548 We ride at dawn. 824 01:25:44,640 --> 01:25:46,390 Me, I would have shot him. 825 01:25:52,356 --> 01:25:53,806 You sure about this? 826 01:25:55,734 --> 01:25:56,864 Are you trying to get rid of me? 827 01:25:59,071 --> 01:26:00,661 Besides, it'll give me something to write about. 828 01:26:15,128 --> 01:26:16,248 Never ends. 829 01:26:17,547 --> 01:26:20,047 I hate goddamn wurdaleks.