1 00:00:03,028 --> 00:00:04,109 Kunjungi www.Fastbet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:04,109 --> 00:00:05,190 nus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 3 00:00:05,190 --> 00:00:06,271 Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 4 00:00:06,271 --> 00:00:07,352 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 5 00:00:07,352 --> 00:00:08,433 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755 6 00:00:08,433 --> 00:00:09,514 The Maf 7 00:00:09,514 --> 00:00:10,595 The Mafi 8 00:00:10,595 --> 00:00:11,676 The Mafio 9 00:00:11,676 --> 00:00:12,757 The Mafios 10 00:00:12,757 --> 00:00:13,838 The Mafioso 11 00:00:13,838 --> 00:00:14,919 The Mafioso M 12 00:00:14,919 --> 00:00:16,000 The Mafioso Mo 13 00:00:16,000 --> 00:00:17,081 The Mafioso Mov 14 00:00:17,081 --> 00:00:18,162 The Mafioso Movi 15 00:00:18,162 --> 00:00:21,410 The Mafioso Movie 16 00:00:41,041 --> 00:00:44,807 Nama saya Steven Arthur Younger. 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,869 Saya adalah warga Amerika 18 00:01:01,694 --> 00:01:06,757 Nama saya Steven Arthur Younger dan saya adalah warga Amerika 19 00:01:06,833 --> 00:01:08,562 Saya mempunyai... 20 00:01:11,738 --> 00:01:14,832 Saya mempunyai....saya mempunyai 21 00:01:15,809 --> 00:01:18,073 Saya mempunyai beberapa permintaan. 22 00:01:33,493 --> 00:01:38,294 Dengan Nama Allah Yang Maha Pengasih, dan Muhammad sebagai rosulNya, 23 00:01:38,364 --> 00:01:41,458 Kedamaian selalu bersamanya. 24 00:01:41,534 --> 00:01:46,164 Nama saya Yusuf Atta Mohamed. 25 00:01:46,239 --> 00:01:49,731 Nama sebelumnya adalah Steven Arthur Younger. 26 00:02:46,199 --> 00:02:49,191 Kita telah memata-matai dia sudah 3 minggu, belum mendapatkan apapun. 27 00:02:49,269 --> 00:02:53,262 Pergi ke mesjid, Menghabiskan waktu dengan keluarga, Bertemu teman untuk minum teh. 28 00:02:53,339 --> 00:02:56,900 Okay, Saya suruh orang kita memata-matai dia seminggu lagi setelah itu saya akan menariknya. 29 00:02:56,976 --> 00:02:59,444 Maap saya terlambat. Saya baru memeriksa catatan telepon. 30 00:02:59,512 --> 00:03:01,275 Apa lagi yang kita punya? D.J? 31 00:03:01,347 --> 00:03:02,507 Yeah. 32 00:03:02,582 --> 00:03:05,073 Threat Squad mengirim kita pulpen beracun. 33 00:03:05,151 --> 00:03:08,643 Sekolah penerbangan lain melaporkan tentang seorang arab sebagai teknisi suara 34 00:03:08,755 --> 00:03:10,723 Mau mengambil pelajaran terbang. 35 00:03:10,790 --> 00:03:13,224 Sekolah penerbangan? Catatanku 3 x seminggu. 36 00:03:13,293 --> 00:03:14,521 Kursus gliding tidak dihitung. 37 00:03:14,594 --> 00:03:18,428 Okay, kawan, tapi harus tetap memeriksanya. maap, tapi kita harus masuk lebih dalam, saya mohon. 38 00:03:22,869 --> 00:03:25,599 Kantor pusat akan melakukan review minggu depan. 39 00:03:25,672 --> 00:03:27,071 Kita tidak punya banyak hasil yang akan ditampilkan dan dikatakan. 40 00:03:27,140 --> 00:03:28,607 Kita mendapat sorotan paling atas. 41 00:03:28,675 --> 00:03:30,336 Yeah. 42 00:03:30,410 --> 00:03:32,935 Helen,saya pikir saya punya sesuatu disini. 43 00:03:33,012 --> 00:03:37,278 Saya membuka kembali file2 baru dari CIA dan saya menemukan ini. Henry Humphries. 44 00:03:37,350 --> 00:03:39,045 Tidak ada catatan yang menarik tentang di file, 45 00:03:39,118 --> 00:03:42,246 Semuanya sudah dipelajari, tapi istrinya Rina adalah orang Bosnia. 46 00:03:42,322 --> 00:03:43,414 - Bosnia? - Ya. 47 00:03:43,489 --> 00:03:45,480 Setelah saya mempelajari semuanya, 48 00:03:45,558 --> 00:03:48,959 Dia terlibat di beberapa aktivitas selama terjadi perang. 49 00:03:49,028 --> 00:03:52,054 Ini tidak mengatakan apapun tapi dia seorang Muslim yang taat, dia tinggal di pinggir kota. 50 00:03:52,131 --> 00:03:55,498 Pertanyaannya, kenapa dia tidak pergi ke Mesjid kita? Lalu, saya hubungi CIA dan meminta untuk membuka... 51 00:03:55,568 --> 00:03:56,899 Phil. 52 00:03:56,970 --> 00:03:58,403 A, Kita tidak punya jaringan di Bosnia, 53 00:03:58,471 --> 00:04:00,166 B, Perempuan Muslim tidak wajib pergi ke mesjid, 54 00:04:00,240 --> 00:04:04,973 dan C, Jika ada seseorang yang meminta sesuatu ke agensi lain pastinya harus saya 55 00:04:05,645 --> 00:04:06,873 Oh. 56 00:04:08,248 --> 00:04:11,240 Benar. Okay, maapkan saya. 57 00:04:11,317 --> 00:04:12,306 Phil? 58 00:04:15,922 --> 00:04:19,255 Kerja yang bagus. Bagaimana kalau kamu mempelajarinya lebih dalam? 59 00:04:21,394 --> 00:04:22,554 Okay. 60 00:04:22,629 --> 00:04:24,221 Ya, terima kasih. 61 00:04:26,299 --> 00:04:28,460 Kamu pun pernah bekerja seperti dia pada awalnya, iya kan? 62 00:04:28,534 --> 00:04:30,525 Yeah, aku tak terlalu ingat. 63 00:04:31,804 --> 00:04:33,965 Saya akan masuk ke dalam, menyiapkan makan siang buat kalian, okay? 64 00:04:34,040 --> 00:04:35,064 Okay. 65 00:04:41,714 --> 00:04:43,181 Siapa itu? 66 00:04:45,184 --> 00:04:46,947 Oh, Pengantar surat. 67 00:04:48,688 --> 00:04:50,553 Hari ini pengantar surat wanita. 68 00:04:51,424 --> 00:04:52,721 Dia cantik. Kamu ingin menemuinya? 69 00:04:52,792 --> 00:04:55,226 Kamu selalu mengecek Petugas Pos? 70 00:04:55,295 --> 00:04:56,626 Setiap hari. 71 00:05:06,172 --> 00:05:08,003 Yeah, saya mengerti, 72 00:05:08,074 --> 00:05:09,371 Tapi hanya karena dia membeli fertilizer, 73 00:05:09,442 --> 00:05:12,343 Bukan berarti dia akan membuat bom. 74 00:05:12,845 --> 00:05:16,440 Saya tidak tahu, mungkin dia akan menanam bunga ros di taman itu yang saya tahu. 75 00:05:16,516 --> 00:05:18,541 Apakah anda mengenali orang ini? 76 00:05:18,618 --> 00:05:23,351 Namanya Steven Arthur Younger, dia benar2 berasal dari Akron, Ohio. 77 00:05:23,423 --> 00:05:25,857 Ia diyakini sangat berbahaya dan tidak membuat hubungan dengannya... 78 00:05:25,925 --> 00:05:27,324 Kalian harus melihat ini? 79 00:05:27,393 --> 00:05:30,123 Terpesona pembawa berita, Vince? suara seksi, rambut pirang seksi. 80 00:05:31,331 --> 00:05:33,925 Terpesona? waktu itu dia juga pernah terpesona tahun 1978. 81 00:05:34,000 --> 00:05:36,161 Yeah, dengan ibumu. 82 00:05:39,405 --> 00:05:43,637 Pihak berwenang telah memberikan gambar dari lokasi ini. 83 00:05:43,710 --> 00:05:48,511 Jika anda mengenali tempat ini, hubungi 800 nomor di... 84 00:05:49,182 --> 00:05:50,342 Pihak berwenang Federal meminta bantuan anda... 85 00:05:50,416 --> 00:05:52,680 Di semua saluran Siapa yang memberi wewenang? 86 00:05:52,752 --> 00:05:55,585 Leo, tolong hubung Kepolisian Phoenix cari tahu apa yang sedang terjadi. 87 00:05:55,655 --> 00:05:59,557 Tersangka telah di ketahui bernama Steven Arthur Younger, 88 00:05:59,625 --> 00:06:02,059 dia dicari atas keterkaitannya dengan kasus pembunuhan polisi... 89 00:06:02,128 --> 00:06:03,493 Aku kenal orang ini. 90 00:06:05,498 --> 00:06:07,398 Kepolisian Phoenix tidak tahu tentang hal ini. 91 00:06:07,467 --> 00:06:08,798 Semua polisi disana menyangkalnya. 92 00:06:08,868 --> 00:06:10,802 Siapa yang menangani pria ini, Younger? 93 00:06:10,870 --> 00:06:12,804 - Oh, salahsatu yang saya tangani. - bawakan filenya. 94 00:06:12,872 --> 00:06:15,340 Vince, hubungkan aku dengan petugas lapangan kepolisian Phoenix. 95 00:06:15,408 --> 00:06:17,399 Mengapa stasiun TV memilikinya sebelum kita? 96 00:06:17,477 --> 00:06:21,413 Okey. Steven Arthur Younger, Anggota dari mesjid King Fahad. 97 00:06:21,481 --> 00:06:24,348 Tak ada alamat, tak ada catatan kesehatan, tak ada catatan kejahatan. 98 00:06:24,417 --> 00:06:27,682 Disini dikatakan bahwa dia sebelumnya adalah tentara amerika, tapi file militernya dirahasiakan 99 00:06:27,754 --> 00:06:28,914 karena tidak ada apa2 di dalam sini. 100 00:06:28,988 --> 00:06:30,046 Kenapa tidak ada keterangan di papan? 101 00:06:30,123 --> 00:06:33,718 Hai, saya Agen khusus Paul Vincent dari kantor lapangan FBI Los Angeles. 102 00:06:33,793 --> 00:06:34,851 Saya perlu apapun yang anda punya 103 00:06:34,927 --> 00:06:38,624 - dari Steven Arthur Younger, usia 38. - Helen? 104 00:06:39,766 --> 00:06:41,358 Apakah kamu sudah melihat berita? 105 00:06:41,434 --> 00:06:43,163 Orang ini, Younger, kamu punya sesuatu tentang dia? 106 00:06:43,236 --> 00:06:47,002 Tersangka telah di ketahui bernama Steven Arthur Younger, 107 00:06:47,073 --> 00:06:50,304 dia dicari atas keterkaitannya dengan kasus pembunuhan seorang polisi... 108 00:06:50,376 --> 00:06:52,867 dan penculikan 2 orang anak. 109 00:06:55,681 --> 00:06:57,308 Kita harus membawa semuanya ke sini. 110 00:06:57,383 --> 00:06:58,680 Apa? 111 00:06:58,751 --> 00:07:01,049 Bisakah aku bicara di ruanganmu? 112 00:07:05,992 --> 00:07:09,587 Kita harus menginterogasi keluarganya, teman2nya, teman2 bisnisnya, 113 00:07:09,662 --> 00:07:11,527 Setiap jaringan yang berpotensi teroris 114 00:07:11,597 --> 00:07:13,428 yang kamu lacak selama sembilan bulan, 115 00:07:13,499 --> 00:07:15,558 dan kita harus melakukannya saat ini juga. 116 00:07:15,635 --> 00:07:16,624 Jumlahnya ratusan orang, Jack. 117 00:07:16,702 --> 00:07:17,828 Kita tidak cukup orang untuk melakukan itu. 118 00:07:17,904 --> 00:07:20,031 Kita akan dapatkan, agen sebanyak2nya yang kita inginkan. 119 00:07:20,106 --> 00:07:22,973 Dan kita bisa kerahkan kepolisian lokal jika diperlukan. 120 00:07:23,042 --> 00:07:25,670 Kita harus menemukan orang ini dan tempatnya. 121 00:07:25,745 --> 00:07:28,009 Tinggalkan kasus lain. yang ini prioritas utama. 122 00:07:28,080 --> 00:07:30,913 Okay.Bolehkah saya tahu, semua tentang apa? 123 00:07:30,983 --> 00:07:32,450 Ini rahasia, arahan langsung dari D.C. (White House) 124 00:07:32,518 --> 00:07:36,010 Kamu akan mendapat arahan secepatnya, tapi sekarang harus menjalankan ini dulu. 125 00:07:39,492 --> 00:07:43,553 "lalu Papa Bear, Mama Bear and Bayi Bear tertidur nyenyak." 126 00:07:46,065 --> 00:07:47,623 - Kamu percaya ini nyata? - Tidak. 127 00:07:48,501 --> 00:07:49,559 Yeah. 128 00:07:49,635 --> 00:07:51,159 Kamu pikir ayah mengarangnya? Yeah. 129 00:07:51,237 --> 00:07:53,569 tidak! kamu? tidak. 130 00:07:58,478 --> 00:08:00,946 Bagaimana kalau kalian pergi dulu ke kamar, 131 00:08:01,013 --> 00:08:05,780 cari beruang dan pastikan mereka tidur, okay? Go! Go. cepat. lari. 132 00:08:10,990 --> 00:08:11,979 Hallo? 133 00:08:12,058 --> 00:08:14,526 Hai, saya Agen Phillips, Federal Bureau of Investigation.(FBI) 134 00:08:14,594 --> 00:08:16,221 Bolehkah saya masuk dan mengajukan beberapa pertanyaan? 135 00:08:16,596 --> 00:08:18,325 Kita temukan mereka! - Kita temukan mereka! 136 00:08:18,397 --> 00:08:22,060 Bagus! Bagus, manis. ayo, tidurkan mereka semua di ranjang. ayo! 137 00:08:26,405 --> 00:08:27,929 Hey, aku baru saja akan menghubungimu 138 00:08:28,007 --> 00:08:29,031 Apakah aku punya masalah? 139 00:08:29,108 --> 00:08:30,541 Dengan apa? Apa yang terjadi? 140 00:08:30,843 --> 00:08:34,142 Ada 2 orang di depan gerbang rumahku mengaku dari FBI. 141 00:08:34,213 --> 00:08:36,340 Itu tidak mungkin. Tidak ada yang tahu lokasi kamu berada. 142 00:08:36,415 --> 00:08:37,507 Kamu tidak tahu apapun tentang ini? 143 00:08:37,583 --> 00:08:40,518 Tidak, aku tak tahu. aku akan membereskannya untukmu. 144 00:08:40,586 --> 00:08:44,147 Jangan, aku akan menanganinya. Tapi kamu harus memindahkan kita secepatnya. 145 00:08:44,223 --> 00:08:45,212 Dengar aku 146 00:08:45,291 --> 00:08:47,020 Ini adalah keluargaku. 147 00:08:47,093 --> 00:08:48,720 Terkutuk. 148 00:08:50,263 --> 00:08:52,731 Kita punya 80 tersangka, lainnya menyusul. 149 00:08:52,798 --> 00:08:54,493 Yang ini ya, yang ini tidak. 150 00:08:54,567 --> 00:08:58,628 Kamu harus memeriksanya mungkin itu fasilitas militer, tapi kita punya wewenang. 151 00:08:58,804 --> 00:09:01,136 Tentu saja kau bacakan hak2nya pertanyaan apa ini? 152 00:09:01,207 --> 00:09:02,231 Bisa anda tunggu sebentar? 153 00:09:02,308 --> 00:09:04,742 Baru menemukan si younger mantan istri dan dua anak yang masih kecil. 154 00:09:04,810 --> 00:09:06,675 Mereka meninggalkan rumah 5 hari yang lalu, dan tidak terlihat lagi. 155 00:09:06,746 --> 00:09:08,236 Cari saksi mata dari sekitar. 156 00:09:08,314 --> 00:09:10,282 Istrinya pasti punya keluarga, cari cepat! 157 00:09:13,019 --> 00:09:15,010 Hey, Mike, nanti aku hubungi kembali. 158 00:09:16,522 --> 00:09:17,682 - Brody. - Agen khusus Brody, 159 00:09:17,757 --> 00:09:19,019 Nama saya adalah Charles Thompson. 160 00:09:19,091 --> 00:09:21,286 Saya dari biro pertahanan intillijen. 161 00:09:21,360 --> 00:09:24,090 Saya perlu berbicara dengan anda mengenai keamanan nasional. 162 00:09:24,163 --> 00:09:25,596 Apa maksudnya? 163 00:09:25,665 --> 00:09:26,689 Dengar saya. 164 00:09:26,766 --> 00:09:28,495 Bagaimana anda mendapatkan nomor pribadi saya? 165 00:09:28,568 --> 00:09:30,297 Kamu punya ribuan file hari ini. 166 00:09:30,369 --> 00:09:32,837 Saya takkan tahu nomormu jika Saya membohongi anda, iya kan? 167 00:09:32,905 --> 00:09:34,372 Saya takkan mendiskusikan ini dengan anda. 168 00:09:34,440 --> 00:09:39,173 Tolong dengarkan saya. File CIA yang dikirim kepada anda merupakan kesalahan. 169 00:09:39,445 --> 00:09:43,575 Nama Henry Humphries. merupakan kesalahan. dia adalah orang yang sangat berbahaya. 170 00:09:43,649 --> 00:09:45,241 - Tunggu sebentar. - jangan! 171 00:09:45,318 --> 00:09:46,342 Siapa dia? 172 00:09:46,419 --> 00:09:48,853 Aku tak tahu. tidak ada yang punya nomornya. 173 00:09:48,921 --> 00:09:50,218 Aku punya banyak file. 174 00:09:50,289 --> 00:09:52,189 Aku tahu kamu punya file! 175 00:09:52,258 --> 00:09:55,022 Jika anda mengirim orang kesana, tarik mundur mereka secepatnya. 176 00:09:55,094 --> 00:09:58,655 Jangan berhadapan dengannya. saya ulangi, anda jangan berhadapan dengannya. 177 00:09:58,731 --> 00:09:59,755 Bisa anda tunggu? 178 00:10:01,000 --> 00:10:02,297 Phillips and Huntley pergi kesana. 179 00:10:02,368 --> 00:10:03,426 Hubungi mereka. 180 00:10:04,637 --> 00:10:07,162 "Informasi pribadi orang ini dirahasiakan Orang in bersenjata dan sangat berbahaya." 181 00:10:07,239 --> 00:10:10,675 "Jangan membuat pendekatan dengannya atau keluarganya, dalam kondisi apapun. 182 00:10:10,743 --> 00:10:15,407 "Department heads, hubungi Charles Thompson sebelum tidakan selanjutnya." 183 00:10:15,481 --> 00:10:17,005 - Mereka tidak menjawab. - Oh, sial. 184 00:10:17,083 --> 00:10:18,914 Okay,saya kesana D.J.,ayo pergi! 185 00:10:30,896 --> 00:10:32,557 Itu mobil mereka. 186 00:10:42,108 --> 00:10:43,132 Camera. 187 00:10:43,209 --> 00:10:44,767 Pintunya terbuka, ayo. 188 00:10:52,318 --> 00:10:53,307 Saya disini. 189 00:10:53,386 --> 00:10:56,355 FBI! melangkah ke pintu agar kami bisa melihatmu! 190 00:10:56,956 --> 00:10:58,617 Perlihatkan lencanamu. 191 00:11:00,493 --> 00:11:01,983 - Ini. - Coba aku lihat! 192 00:11:03,162 --> 00:11:04,424 Ini! 193 00:11:05,898 --> 00:11:07,229 Aku keluar. 194 00:11:16,442 --> 00:11:18,137 Anda berjalan satu langkah lagi saya akan menembak. 195 00:11:18,210 --> 00:11:19,302 Oh, ayolah. 196 00:11:22,014 --> 00:11:23,038 Turunkan senjatamu. 197 00:11:23,115 --> 00:11:24,480 Tidak akan. 198 00:11:24,550 --> 00:11:26,279 Bukan kamu. dia. 199 00:11:26,352 --> 00:11:28,877 Masukan ke mantel. saku belakang, pelan2. 200 00:11:32,692 --> 00:11:34,660 Tangan di kepala! 201 00:11:34,727 --> 00:11:36,217 - Tangan di kepala! - Jangan keras2! 202 00:11:36,295 --> 00:11:38,092 Jangan menakuti anak2ku. 203 00:11:39,331 --> 00:11:41,959 Siapa yang mengirim idiot2 ini ke rumahku? 204 00:11:54,513 --> 00:11:55,571 Saya Agen khusus Brody. 205 00:11:55,648 --> 00:11:56,945 Dimana anak2ku? 206 00:11:57,016 --> 00:11:58,449 Dengan istrimu. mereka baik2 saja. 207 00:12:00,286 --> 00:12:01,651 Kamu punya file tentang saya? 208 00:12:01,721 --> 00:12:05,748 Henry Harold Humphries. Itukah namamu sebenarnya? 209 00:12:06,358 --> 00:12:07,518 Apa yang kau pikir? 210 00:12:07,593 --> 00:12:08,855 Kamu telah dibacakan hak2 anda? 211 00:12:08,928 --> 00:12:09,952 Orang2 saya akan datang. 212 00:12:10,029 --> 00:12:11,155 Tidak ada yang tahu anda disini. 213 00:12:11,230 --> 00:12:14,222 Apakah anda yang mengirim keparat ini ke rumahku? Anda bertanggung jawab tentang semua ini? 214 00:12:14,300 --> 00:12:15,927 Anda punya nama awal yang bisa diberikan? 215 00:12:16,001 --> 00:12:17,025 Nama sebenarnya? 216 00:12:17,970 --> 00:12:20,097 Okay, okay, mari kita bermain. 217 00:12:20,873 --> 00:12:22,670 Kau boleh memanggiku H. 218 00:12:22,742 --> 00:12:24,369 Apa nama awalmu, Agen Brody? 219 00:12:24,443 --> 00:12:26,604 Anda menculik dan menyekap dua agen federal. 220 00:12:26,679 --> 00:12:28,408 - Anda mengakuinya? - Mereka datang ke rumahku. 221 00:12:28,481 --> 00:12:30,745 Anak2ku ada disana. Aku bisa saja membunuh mereka. 222 00:12:30,816 --> 00:12:33,376 Anda pikir anda diatas hukum, begitukah? 223 00:12:37,289 --> 00:12:38,586 Anda mengenali orang ini? 224 00:12:38,657 --> 00:12:41,251 Mmm. Yeah. Dia ada di TV, ya kan? 225 00:12:42,762 --> 00:12:44,354 Helen, maapkan saya, Interogasi ini harus dihentikan. 226 00:12:44,430 --> 00:12:45,863 Aku mengandalkanmu. bagaimana ini! 227 00:12:45,931 --> 00:12:49,799 Ini kacau. Namamu berada di daftar yang dikirim CIA ke FBI. 228 00:12:49,869 --> 00:12:52,303 Tidak ada yang mengatakan itu padaku. aku tidak percaya kamu membiarkan ini terjadi. 229 00:12:52,371 --> 00:12:54,339 Anda mengirimkan filenya kesini. jangan salahkan FBI. 230 00:12:54,406 --> 00:12:57,239 Benarkah? Apakah kamu mengecek daftar list CIA? 231 00:12:57,309 --> 00:12:59,140 Dengan tanda merah kecil mengatakan "Jangan disentuh"? 232 00:12:59,211 --> 00:13:00,405 Tunggu, dia dibawah perlindungan? 233 00:13:00,479 --> 00:13:02,276 Ini hidupku. bagaimana kau bisa mengacaukannya? 234 00:13:02,348 --> 00:13:05,442 Dia adalah target. dia pikir orang2mu pembunuh. maapkan tentang itu. 235 00:13:05,518 --> 00:13:07,645 Terima kasih atas permintaan maap dari hati. 236 00:13:07,720 --> 00:13:08,744 Siapa anda? 237 00:13:08,821 --> 00:13:10,846 Lebih baik untuk tidak menanyakannya. 238 00:13:14,860 --> 00:13:16,555 Jack, apa yang terjadi disini? 239 00:13:16,629 --> 00:13:18,927 bisakah aku bicara denganmu sebentar? 240 00:13:22,835 --> 00:13:25,030 aku tidak bisa memberikan secara detail semuanya saat ini, 241 00:13:25,104 --> 00:13:28,631 tapi kita akan dipindahkan ke Fasilitas Komando Terpusat. 242 00:13:30,009 --> 00:13:31,476 Kamu akan menolongku dalam hal ini , okay? 243 00:13:31,544 --> 00:13:32,806 Iya,tentu. 244 00:13:34,013 --> 00:13:35,571 Tapi dimana fasilitas itu? 245 00:13:36,982 --> 00:13:39,280 Sangat dirahasiakan. 246 00:13:41,220 --> 00:13:59,281 Diterjemahkan oleh The Mafioso Movie 247 00:14:00,072 --> 00:14:02,597 Tempat apa ini? 248 00:14:10,182 --> 00:14:13,015 - Agen Brody? benar, tolong ikuti saya. - Ya? 249 00:14:26,699 --> 00:14:28,963 Di titik ini, Anda harus menyerahkan senjata anda. 250 00:14:29,034 --> 00:14:30,160 Kamu takkan mengambil senjataku. 251 00:14:30,236 --> 00:14:31,567 Bu, saya minta maap. peraturannya... 252 00:14:31,637 --> 00:14:33,434 Gak apa-apa anak2 biarkan dia menyimpannya. 253 00:14:33,505 --> 00:14:34,563 Ya, pak. 254 00:14:35,441 --> 00:14:38,535 Saya jenderal Paulson, Saya memimpin operasi ini. 255 00:14:38,611 --> 00:14:40,044 - Anda Brody? - ya. 256 00:14:40,112 --> 00:14:42,979 Saya tahu kalian baru disini, tapi orang2mu akan memandu kita 257 00:14:43,048 --> 00:14:45,846 dengan tugas investigasi di bawah kepemimpinan saya. 258 00:14:45,918 --> 00:14:47,044 dan saya akan menunjukan kantormu.. 259 00:14:47,119 --> 00:14:48,916 Dengan tidak mengurangi rasa hormat kami , pak, tapi ini diluar wewenang hukum sipil, 260 00:14:48,988 --> 00:14:51,422 Militer tidak punya wewenang di wilayah hukum sipil. 261 00:14:51,490 --> 00:14:53,458 Ya, ini seizin departemen pertahanan 262 00:14:53,525 --> 00:14:55,857 Presiden mempunyai wewenang menggunakan militer 263 00:14:55,928 --> 00:14:59,625 Untuk mencegah terjadinya pemberontakan, pelanggaran hukum dan kegiatan yang mencurigakan serta konspirasi lainnya. 264 00:15:00,733 --> 00:15:02,394 Ini telah disahkan kongres pada tahun 2007. 265 00:15:02,468 --> 00:15:04,902 Agen Helen! Senang bertemu kembali. 266 00:15:04,970 --> 00:15:06,232 Jenderal, senang bertemu anda. 267 00:15:06,305 --> 00:15:07,966 Charlie. Kalian telah kenal sebelumnya? 268 00:15:08,040 --> 00:15:09,632 Yeah, kita bertemu sebelumnya. agak sedikit kacau . 269 00:15:09,708 --> 00:15:11,767 Apa yang kamu lakukan disini? Siapa kalian sebenarnya? 270 00:15:11,844 --> 00:15:12,833 Kontraktor Independent? 271 00:15:12,912 --> 00:15:14,038 Agensi apa? 272 00:15:14,113 --> 00:15:16,911 Oh, tidak ada agensi yang mengakui kita. benar, jenderal? 273 00:15:16,982 --> 00:15:18,643 Okay,semuanya. tolong ikuti saya. 274 00:15:24,356 --> 00:15:25,550 Sebelah sini. 275 00:15:28,761 --> 00:15:30,956 Dimana sebagian orang2? 276 00:15:31,030 --> 00:15:32,964 Kita bekerja dengan staff kita telah mempunyai banyak disini. 277 00:15:33,032 --> 00:15:36,695 Pengamanan telah diatur untuk semua petugas lapangan dan para agen. 278 00:15:36,769 --> 00:15:37,827 Tempat apa ini? 279 00:15:37,903 --> 00:15:40,770 Tak ada, tak pernah ada. sama halnya dengan kita. 280 00:15:41,740 --> 00:15:44,208 Hey, teman, Saya ingin kalian melihat ini. 281 00:16:05,230 --> 00:16:06,595 Ini adalah lokasi pertama. 282 00:16:06,665 --> 00:16:09,896 Kita mengambil semua gambar di berbagai lokasi dan memeriksanya, 283 00:16:09,969 --> 00:16:12,995 Setiap gambar2 yang masuk dan gambar2 yang lainnya. 284 00:16:13,072 --> 00:16:16,667 Beberapa dari anda akan mengenali ini. 285 00:16:18,610 --> 00:16:20,100 Ini adalah bom. 286 00:16:20,179 --> 00:16:21,840 Kamu pernah melihat seperti ini? 287 00:16:25,784 --> 00:16:31,051 Saya meletakan tiga bom di tiga kota amerika. 288 00:16:32,591 --> 00:16:37,028 Tiga kota yang mirip, tiga tempat adalah urban area, 289 00:16:38,364 --> 00:16:39,854 dan ketiga2nya adalah 290 00:16:43,535 --> 00:16:44,797 Bom nuklir. 291 00:16:45,838 --> 00:16:46,827 Tuhan. 292 00:16:46,905 --> 00:16:50,363 Saya punya permintaan yang akan anda penuhi, 293 00:16:51,443 --> 00:16:53,570 Atau semua bom ini akan meledak. 294 00:16:56,582 --> 00:16:58,812 saya akan memberikan permintaan ini 295 00:17:00,853 --> 00:17:02,252 beberapa hari lagi. 296 00:17:05,124 --> 00:17:07,092 Ini lokasi yang kedua. 297 00:17:10,963 --> 00:17:12,897 Ini lokasi yang ketiga. 298 00:17:18,103 --> 00:17:20,901 Ketiga bom itu dipersiapkan untuk meledak 299 00:17:21,740 --> 00:17:26,575 Pada hari Jum'at, tanggal 21 waktu Facific. 300 00:17:26,645 --> 00:17:29,637 Tuhan.. itu hanya 4 hari dari sekarang. 301 00:17:35,087 --> 00:17:38,386 Kalian bisa mengecek detail bom itu nanti. 302 00:17:38,457 --> 00:17:42,860 Teman2, jika ada kemungkinan satu persen saja bahwa ancamannya serius. 303 00:17:42,928 --> 00:17:44,156 Ini 100%. 304 00:17:44,229 --> 00:17:47,164 Bagaimana mungkin seseorang bisa membuat senjata nuklir? 305 00:17:47,232 --> 00:17:51,430 Dia salahsatu dari kita.seorang specialist. militer karir, Delta Force. 306 00:17:51,503 --> 00:17:54,597 Sangat ahli dalam peledakan, Penjinak bom, 307 00:17:54,706 --> 00:17:57,800 Ahli menangani senjata nuklir. 308 00:17:57,876 --> 00:18:01,835 Bertugas di Iraq untuk memeriksa nuklir. dia tahu apa yang dilakukan. 309 00:18:01,914 --> 00:18:03,711 Dia seratus persen Amerika. 310 00:18:03,782 --> 00:18:07,013 Ketika dia remaja, Ayahnya pindah ke Islamabad dan memboyong keluarganya 311 00:18:07,086 --> 00:18:08,678 Untuk bekerja di kedutaan disana. 312 00:18:08,754 --> 00:18:10,722 Dia terpengaruh oleh persia dan arab. 313 00:18:10,789 --> 00:18:14,350 Apakah kita bisa tahu siapa yang memasok bahan2 nuklir kepadanya? 314 00:18:14,426 --> 00:18:18,726 Tiga tahun lalu, dia bersama team mengecek nuklir di Rusia. 315 00:18:18,797 --> 00:18:22,255 Orang Russia tidak dapat menghitung antara 15 ke 18 pounds. 316 00:18:22,334 --> 00:18:26,065 Mereka tidak bisa mengukur sekitar 5 pounds setiap bomnya. 317 00:18:26,138 --> 00:18:29,266 Itu akan menimbulkan korban antara 6 sampai 10 juta orang, teman. 318 00:18:30,509 --> 00:18:33,672 Tapi apakah kita mempunyai beberapa bukti langsung kalau memang benar? 319 00:18:33,745 --> 00:18:38,148 Teheran membayar dia 20 juta dollar untuk membawa bahan2 nuklir dari Rusia ke Iran. 320 00:18:38,217 --> 00:18:40,549 Lalu mereka kehilangan jejak dia dan uangnya. 321 00:18:40,619 --> 00:18:41,711 Bagaimana kau tahu itu? 322 00:18:41,787 --> 00:18:43,152 Mereka sendiri yang mengatakan kepada kita. 323 00:18:43,222 --> 00:18:46,055 Mereka tidak ingin kita menggunakan isu bom bunuh diri untuk mempermalukan mereka. 324 00:18:46,125 --> 00:18:47,752 Apa yang dia inginkan? Kenapa ia lakukan ini semua? 325 00:18:47,826 --> 00:18:51,660 Sejauh ini , kita belum tahu, dia belum membuat permintaan, tidak ada kontrak yang jelas. 326 00:18:51,730 --> 00:18:54,824 Kita mempunyai waktu 72 jam untuk menemukan persembunyiannya. 327 00:18:54,900 --> 00:18:56,197 Fokus investigasi kalian 328 00:18:56,268 --> 00:18:58,168 bukan untuk mencari persembunyian Younger. 329 00:18:58,237 --> 00:19:02,503 Tapi keberadaan ketiga bom tersebut itulah prioritas kalian. 330 00:19:02,574 --> 00:19:04,599 Tapi, jika kita temukan dia, kita juga akan menemukan bomnya. 331 00:19:04,676 --> 00:19:07,008 Tidak perlu, Agen Helen. 332 00:19:10,215 --> 00:19:13,013 Anda telah menangkapnya, iya kan, Jenderal? 333 00:19:13,986 --> 00:19:17,854 Dia ditangkap 24 jam yang lalu? Kenapa anda tidak mengatakannya? 334 00:19:17,923 --> 00:19:20,858 Kamu belum punya ijin. Ini rahasia menyangkut intilijen militer. 335 00:19:20,926 --> 00:19:23,417 "Intilijen Militer." oxymoron yang bagus. 336 00:19:23,495 --> 00:19:24,519 Bagaimana dia di tangkap? 337 00:19:24,596 --> 00:19:27,588 Petugas keamanan melihatnya di Mall kota Phoenix. 338 00:19:27,666 --> 00:19:32,160 Gambarnya ada di seluruh negeri dan dia malah pergi ke Mall? 339 00:19:32,237 --> 00:19:34,364 Kawan2, ini adalah Kolonel Kerkmejian. 340 00:19:34,439 --> 00:19:35,838 Dia akan mengawalmu melihat tahanan. 341 00:19:35,908 --> 00:19:37,933 Kamu di ijinkan untuk mengobservasi dan hanya itu. 342 00:19:38,010 --> 00:19:41,002 Jenderal, kapan kita bisa menginterogasi orang ini? 343 00:19:41,079 --> 00:19:43,673 Untuk sementara, militer berwenang penuh dalam interogasi ini. 344 00:19:43,749 --> 00:19:46,183 Jika hal itu berubah, saya akan kasih tahu kalian. 345 00:19:46,251 --> 00:19:48,048 Kolonel, tolong. 346 00:19:48,120 --> 00:19:50,145 - Jalan sini. - Silahkan. 347 00:20:01,400 --> 00:20:03,334 Kita mempunyai ahli dari beberapa agensi, 348 00:20:03,402 --> 00:20:06,132 Militer, spesialis nuklir, psikologi, 349 00:20:06,205 --> 00:20:08,730 menganalisa semua tindakan dan kata2 yang dia buat. 350 00:20:08,807 --> 00:20:10,434 Siapa yang berwenang disini? 351 00:20:10,509 --> 00:20:13,239 Semua disini diatur oleh standar parameter. 352 00:20:13,312 --> 00:20:14,301 Kita tidak pernah memukulnya. 353 00:20:14,379 --> 00:20:19,180 Panas, dingin, tidak tidur, gangguan suara, sinar terang, itu mengakali kekerasan. 354 00:20:19,251 --> 00:20:21,014 Dia pasti ketakutan. 355 00:20:21,086 --> 00:20:23,953 Dimana anjing? Seharusnya ada anjing. 356 00:20:24,556 --> 00:20:27,081 Tindakan yang amatir, Charlie. Ini takkan pernah berhasil. 357 00:20:27,159 --> 00:20:30,151 Yeah, kamu akan membuatnya berhasil. 358 00:20:34,132 --> 00:20:36,327 Kamu akan masuk dan bicara padanya? 359 00:20:36,401 --> 00:20:39,268 Ya, tapi aku tidak perlu bantuanmu utuk melakukan itu. 360 00:20:39,404 --> 00:20:41,395 Percayalah, kamu akan. 361 00:20:52,618 --> 00:20:54,643 Beritahu aku, dia tidak disini. 362 00:21:08,066 --> 00:21:09,055 Apa yang dilakukannya? 363 00:21:10,602 --> 00:21:12,661 Oh, sialan mulai lagi. 364 00:21:17,576 --> 00:21:19,066 Apa yang? 365 00:21:22,147 --> 00:21:25,605 Jangan. jangan, kamu binatang, menjauhlah darinya. 366 00:21:27,686 --> 00:21:29,313 - Hallo. -mundur lah baj... 367 00:21:30,422 --> 00:21:31,480 Masuk kesana sekarang! 368 00:21:39,798 --> 00:21:42,665 Aku tak pernah main tangan ke tahanan. 369 00:21:42,734 --> 00:21:45,430 Jangan sakiti dia! kita akan memerlukannya nanti. 370 00:21:50,008 --> 00:21:50,997 Saya akan masuk sekarang, Kolonel. 371 00:21:51,076 --> 00:21:53,306 Apa? jangan, kamu belum diijinkan masuk. 372 00:21:53,378 --> 00:21:55,073 Apa anda berniat menghalangi penyelidikan FBI? 373 00:21:55,147 --> 00:21:57,707 Dimana Paulson? Keluarkan dia dari sini! 374 00:22:06,725 --> 00:22:07,851 Sial. 375 00:22:08,260 --> 00:22:11,229 Tuan Younger, Saya Agen khusus Brody, FBI. 376 00:22:12,397 --> 00:22:14,456 Situasimu disini ilegal. 377 00:22:14,566 --> 00:22:17,831 Dan saya akan mengeluarkanmu dari sini, lalu kita akan duduk dan berbicara. 378 00:22:17,903 --> 00:22:22,203 Saya pikir anda mencari legalitas, tapi ini memang legal dan diharuskan. 379 00:22:23,241 --> 00:22:24,606 Diharuskan? 380 00:22:24,676 --> 00:22:26,576 Dalam perang teror. 381 00:22:26,812 --> 00:22:29,679 Wanita FBI itu, dia di sel sendiri. 382 00:22:30,115 --> 00:22:33,983 Terima kasih, maukah kau mengeringkan tanganku? sangat dingin. 383 00:22:38,123 --> 00:22:40,921 Kamu melihat jamku. apakah kamu mau tahu jam berapa sekarang? 384 00:22:40,992 --> 00:22:42,983 10:15 pagi hari. 385 00:22:47,099 --> 00:22:49,124 Tuan Younger, 386 00:22:49,201 --> 00:22:51,431 Saya akan menanyakan beberapa pertanyaan kepada anda. 387 00:22:51,503 --> 00:22:53,471 Mengenai istrimu Jehan dan dua anakmu. 388 00:22:54,606 --> 00:22:56,198 Apa yang mau kau ketahui? 389 00:22:56,274 --> 00:22:59,471 Anda pasti sangat marah ketika dia meninggalkanmu. 390 00:23:00,345 --> 00:23:03,906 Saya tidak marah. Saya menerima takdir saya. 391 00:23:05,283 --> 00:23:07,183 Dan anda harus terima takdir anda. 392 00:23:07,252 --> 00:23:08,480 Mengapa anda lakukan ini Tuan Younger? 393 00:23:08,553 --> 00:23:09,815 Yusuf. Nama saya Yusuf. 394 00:23:09,888 --> 00:23:11,515 Baik, Yusuf. 395 00:23:12,858 --> 00:23:15,326 Mereka akan bertanya kepada saya tentang ini 396 00:23:15,394 --> 00:23:18,386 Dan saya berharap dapat mengatakan sesuatu kepada mereka. 397 00:23:19,998 --> 00:23:23,764 Maapkan saya, wanita ramah. ini terlalu cepat. 398 00:23:27,472 --> 00:23:29,406 Keluarkan dia dari sini. 399 00:23:30,942 --> 00:23:32,876 Ma'am. Ma'am. 400 00:23:35,380 --> 00:23:39,373 Dan kamu, prajurit, berikan aku hasil secepatnya! 401 00:23:45,023 --> 00:23:47,116 Itu alasan kenapa aku memintamu. 402 00:23:47,759 --> 00:23:49,124 Hubungi aku lagi. 403 00:23:49,828 --> 00:23:53,320 Kamu lihat yang terjadi di dalam sana? itu adalah tindakan ilegal dan tidak efektif. 404 00:23:53,398 --> 00:23:55,764 Setiap informasi yang diberikan, ada kemungkinan tidak nyata. 405 00:23:55,834 --> 00:23:57,301 Jika kita bekerja dengan orang2 ini, integritas kita... 406 00:23:57,369 --> 00:24:00,133 Hanya sementara, mereka mendapatkan sangsi yang offisial. 407 00:24:00,205 --> 00:24:01,968 Jack, saya tidak percaya itu. 408 00:24:02,040 --> 00:24:04,702 Bagaimana dengan Memo Jenderal Counsel Dalam hal interogasi yang dipaksakan? 409 00:24:04,776 --> 00:24:05,834 Ini tidak bisa... 410 00:24:05,911 --> 00:24:09,403 Dengar, Direktur utama telah memberi perintah.. 411 00:24:09,481 --> 00:24:11,506 Untuk membantu militer, apapun itu. 412 00:24:11,616 --> 00:24:16,383 Untuk sekarang, kita observasi dan menjalankan interogasi ini secara simultan. 413 00:24:16,455 --> 00:24:19,515 Tetap beri aku info, okey? 414 00:24:23,528 --> 00:24:26,088 Kita sudah mendapatkan orangnya tapi tidak bisa melakukan apa2 kepadanya. apa alasannya? 415 00:24:26,164 --> 00:24:28,098 Karena secara offisial, dia tidak pernah ada. 416 00:24:28,166 --> 00:24:29,531 Wajahnya ada di seluruh negeri! 417 00:24:29,601 --> 00:24:30,727 Tetaplah buat seperti itu. 418 00:24:30,802 --> 00:24:34,932 Kita fokus ke tempat, karena prioritas utama mencari lokasi2 ini. 419 00:24:35,006 --> 00:24:36,064 Seseorang pasti tahu tempat2 tersebut, 420 00:24:36,141 --> 00:24:37,768 dan itu seperti keluarga atau teman. 421 00:24:37,843 --> 00:24:39,868 Mengapa kita tidak bisa menginterogasi orang ini? 422 00:24:39,945 --> 00:24:41,936 Kita masih negoisasi tentang itu. 423 00:24:42,013 --> 00:24:43,037 Negosiasi? 424 00:24:43,114 --> 00:24:44,308 Kawan2. 425 00:24:44,382 --> 00:24:45,974 Saya mohon. 426 00:24:46,051 --> 00:24:47,746 D.J., Ada hal baru dari mantan istrinya? 427 00:24:47,819 --> 00:24:49,810 Yeah,saya baru saja bicara dengan seseorang di LAX. 428 00:24:51,022 --> 00:24:53,786 2 hari yang lalu, istri dan anak2nya mencoba terbang ke Saudi Arabia, 429 00:24:53,859 --> 00:24:56,327 tapi visa mereka di tolak di menit terakhir. 430 00:24:56,394 --> 00:24:58,021 Sepertinya mereka masih di negara ini. 431 00:24:58,096 --> 00:25:01,361 Phillips, saya minta diperiksa agensi rental. 432 00:25:01,433 --> 00:25:04,266 Dia pasti harus mengirim barang2nya dengan kendaraan seperti truck. 433 00:25:04,336 --> 00:25:05,360 Dia takkan menggunakan nama asli. 434 00:25:05,437 --> 00:25:08,270 Okay, Saya hubungi kepolisian lokal dan pihak perbatasan. 435 00:25:08,340 --> 00:25:11,776 Vince, berikan ini ke Frank dan teamnya. 436 00:25:11,843 --> 00:25:16,405 Selidiki jejaknya di Internet, telepon, kartu kredit, pesanan travel. 437 00:25:16,481 --> 00:25:18,847 Berikan Surat Keamanan Nasional untuk mereka yang menghalangi jalanmu. 438 00:25:18,917 --> 00:25:19,906 Aku kerjakan. 439 00:25:21,019 --> 00:25:22,816 Helen. bisakah saya bicara padamu? 440 00:25:24,055 --> 00:25:26,421 Kita harus bernegosiasi dengan H. 441 00:25:26,491 --> 00:25:28,152 Dia memintamu. 442 00:25:37,502 --> 00:25:41,768 Aku dengar kau spesialis dalam interogasi. bekas prajurit? 443 00:25:41,840 --> 00:25:43,432 Membuat diriku seperti sekarang ini. 444 00:25:44,209 --> 00:25:46,939 Apakah itu caramu bekerja? dengan memukuli? 445 00:25:47,012 --> 00:25:50,539 Dia kurang sadis. Younger mengetahui tentang semua teknik tersebut. 446 00:25:50,615 --> 00:25:52,480 Dia dilatih untuk menerima hal seperti itu waktu menjadi tentara. 447 00:25:52,551 --> 00:25:53,950 Cara2 itu takkan berhasil kepada dia. 448 00:25:54,019 --> 00:25:56,544 Bagaimana dengan kesempatan apakah mereka akan menggunakanmu setelah pertunjukan tadi? 449 00:25:56,621 --> 00:25:58,953 Kau pikir tadi adalah pertunjukan? 450 00:25:59,858 --> 00:26:02,258 Kamu ingin para ahli interogasi yang lain berlaku layaknya penjahat? 451 00:26:02,327 --> 00:26:04,420 Mereka memang penjahat. 452 00:26:05,564 --> 00:26:08,863 Kamu berbicara dengan Younger dapat sesuatu darinya? 453 00:26:08,934 --> 00:26:11,596 Sedikit. kau? 454 00:26:11,670 --> 00:26:13,604 Oh, tidak, itu adalah filenya. 455 00:26:13,672 --> 00:26:15,867 Yang ini adalah punyamu. 456 00:26:16,508 --> 00:26:17,975 Uh-uh-uh. 457 00:26:18,043 --> 00:26:19,635 Ini rahasia. 458 00:26:19,711 --> 00:26:22,179 Aku tahu mengapa mereka memilihmu. 459 00:26:22,447 --> 00:26:24,278 Lulusan hukum Harvard, Lulus dengan terhormat. 460 00:26:24,349 --> 00:26:25,407 Siapa yang memberimu file itu? 461 00:26:25,483 --> 00:26:28,543 Anti teroris, pilihan bagus. coba kulihat yang lain. 462 00:26:28,620 --> 00:26:30,918 Ah!tak punya pacar. 463 00:26:30,989 --> 00:26:34,220 dan tidak punya anak. memilih karir dibanding keluarga. 464 00:26:34,292 --> 00:26:36,590 kamu harus hati2, mereka akan menyangkamu lesbian. 465 00:26:39,497 --> 00:26:43,331 kamu belum mendapatkan apapun, huh? sungguh mengejutkan. 466 00:26:43,401 --> 00:26:46,131 Yeah, jenderal kesini untuk membuat perjanjian bagus untukmu. 467 00:26:46,204 --> 00:26:50,106 Harga seperti yang ditawarkan tapi kamu tak bisa memukul ahli interogasi yang lain. 468 00:26:50,208 --> 00:26:51,232 Saya yang memimpin. 469 00:26:51,309 --> 00:26:55,245 Kami membawa kau karena keahlianmu, bergantian dengan yang lainnya 470 00:26:55,313 --> 00:26:58,840 Saya bekerja sendiri dengan satu asisten dan satu ahli yang lain sebagai pilihan. 471 00:26:58,917 --> 00:27:00,179 Siapa yang mengambil alih ketika aku sedang istirahat. 472 00:27:00,251 --> 00:27:01,650 Jangan bersikap berlebihan disini. 473 00:27:01,720 --> 00:27:06,885 Kau ingin aku mengerjakan tugasku, dan kamu akan memperlakukanku dengan hormat. 474 00:27:07,659 --> 00:27:09,422 Terutama di depan gadis. 475 00:27:09,494 --> 00:27:10,984 Dengar, kita semua sedang mengalami tekanan. 476 00:27:11,062 --> 00:27:12,120 Bagaimana kalau kita mundur... 477 00:27:12,197 --> 00:27:13,789 Kamu sedang berkembang. hadapi itu. 478 00:27:13,865 --> 00:27:16,129 Masa depan negara ini ada di tanganmu. 479 00:27:16,201 --> 00:27:19,898 Kalah di komite, aku akan mencobanya di komite lain. 480 00:27:20,872 --> 00:27:21,861 Siapa? 481 00:27:23,942 --> 00:27:24,966 Dia. 482 00:27:25,243 --> 00:27:28,269 Tidak. dia salah satu dari interogasi ini, 483 00:27:28,346 --> 00:27:30,507 dia tidak tahu hal pertama dalam interogasi militer. 484 00:27:30,582 --> 00:27:31,571 Saya katakan tidak... 485 00:27:31,650 --> 00:27:33,242 Berikan apa yang dia mau. 486 00:27:33,318 --> 00:27:35,809 dan masukan ke dalam, Jendral. 487 00:27:37,956 --> 00:27:39,287 Apa yang kamu inginkan dariku? 488 00:27:39,357 --> 00:27:41,587 kamu punya integritas, aku suka itu. 489 00:27:41,660 --> 00:27:46,063 Dan orang2 ini sangat berbahaya. mungkin aku butuh perlindungan. 490 00:27:48,466 --> 00:27:50,525 kamu punya rencana? 491 00:27:50,602 --> 00:27:54,038 Saya mengocoknya ke atas, kamu mengocoknya ke bawah, okay? 492 00:28:03,014 --> 00:28:04,572 Menarik perhatian! 493 00:28:04,849 --> 00:28:09,252 Buku manual pelatihan CIA, circa 1983. 494 00:28:09,320 --> 00:28:10,514 "Edisi Honduras," benar? 495 00:28:10,588 --> 00:28:12,453 Kawan, kita punya spesialis baru disini. 496 00:28:12,524 --> 00:28:15,925 Mulai dari sekarang tak ada lagi ahli observasi, tolong, semuanya keluar. 497 00:28:15,994 --> 00:28:19,691 Lubitchich, pernahkah kau bilang padanya betapa kecil penisnya? mereka sangat membencinya. 498 00:28:19,898 --> 00:28:22,560 Semua personel militer akan meninggalkan ruangan segera. 499 00:28:22,634 --> 00:28:25,125 Sisanya, akan berkosultasi dengan agensi. 500 00:28:25,203 --> 00:28:26,227 Apa yang terjadi disini? 501 00:28:26,304 --> 00:28:28,499 Aku masuk. kamu keluar. 502 00:28:31,609 --> 00:28:32,837 Apakah peralatanku sudah sampai? 503 00:28:32,911 --> 00:28:35,277 Yeah,sudah ada disini, dan Alvarez juga sudah disini. 504 00:28:35,346 --> 00:28:37,906 Hello, teman. rodanya dimasukan. 505 00:28:41,319 --> 00:28:45,312 Oh, hey, tolong salahsatu dari orangmu mengambilkan kapak pemadam kebakaran sebelah sana? 506 00:28:47,959 --> 00:28:49,221 Kapak pemadam, sebelah sana. 507 00:28:53,465 --> 00:28:56,525 Charlie, hubungi istriku? tolong minta dia untuk membawakan makanan. 508 00:28:56,601 --> 00:28:58,228 Dia tidak bisa masuk kesini, Ini sangat rahasia. 509 00:28:58,303 --> 00:29:00,464 Aku butuh istriku disini. 510 00:29:00,538 --> 00:29:02,631 Dan dia sangat pandai memasak makanan tertentu. 511 00:29:04,409 --> 00:29:07,139 - Terima kasih. - Kolonel Kerkmejian, kamu memimpin. 512 00:29:07,212 --> 00:29:09,009 saya, pak? bukankah anda? 513 00:29:11,750 --> 00:29:12,774 Aku bekerja sekarang. 514 00:29:15,520 --> 00:29:16,953 Ayo turunkan dia. 515 00:29:19,057 --> 00:29:20,991 Jadi begini cara kerjanya? 516 00:29:21,059 --> 00:29:22,549 Aku tidak pernah tahu itu. 517 00:29:22,627 --> 00:29:24,788 dan bagusnya adalah 518 00:29:24,863 --> 00:29:26,387 dia sama juga. 519 00:29:36,975 --> 00:29:38,033 Agen Brody? 520 00:29:38,543 --> 00:29:39,840 Kita akan membutuhkan matamu. 521 00:29:40,411 --> 00:29:43,938 maukah kau melihat benda2 kecil menarik ini, 522 00:29:44,015 --> 00:29:46,677 pergerakan mata, ketakutan, Kegugupan, 523 00:29:46,751 --> 00:29:48,742 hal-hal seperti itu? 524 00:29:49,821 --> 00:29:52,813 Tuan Younger! Namaku adalah H. 525 00:29:52,891 --> 00:29:55,917 Mulai sekarang aku yang akan memimpin interogasi. 526 00:29:55,994 --> 00:29:57,256 Kita pernah ketemu. 527 00:29:57,328 --> 00:30:00,354 Oh! benar. maap anda harus melihat semua itu tadi. 528 00:30:00,665 --> 00:30:04,761 Dan aku ingin anda tahu, ketertarikanku hanya tertuju padamu. 529 00:30:05,069 --> 00:30:10,132 Sekarang aku punya pertanyaan untukmu. sangat sederhana. 530 00:30:10,441 --> 00:30:14,741 Tolong ceritakan kepadaku dimana anda letakan ketiga bom tersebut. 531 00:30:15,346 --> 00:30:16,938 Ini bukan yang akan kita perbincangkan. 532 00:30:17,048 --> 00:30:19,448 Itu karena kau hanya mendengar dirimu sendiri. 533 00:30:19,751 --> 00:30:22,914 Dimulai dari lokasi terjauh, tolong. 534 00:30:31,663 --> 00:30:33,130 Tuan Younger? 535 00:30:35,600 --> 00:30:38,068 Kamu mengerti apa yang aku lakukan kepada, iya kan? 536 00:30:43,241 --> 00:30:44,265 Oh, Tuhan! 537 00:30:52,083 --> 00:30:53,710 Apa? apa? Ini hanya sebuah jari. 538 00:30:53,785 --> 00:30:56,151 Apa, Lagipula tidak semua jarinya, ini... 539 00:30:57,355 --> 00:30:58,913 Bungkus, dan tinggalkan dia. 540 00:30:58,990 --> 00:31:01,424 - Keluarkan dia! - baik! 541 00:31:03,194 --> 00:31:06,994 O jadi itu tehnikmu? Kau bercanda? 542 00:31:07,699 --> 00:31:09,462 Kau berharap aku menjadi bagian dari tadi? 543 00:31:09,534 --> 00:31:11,092 Baik, baik, tidak ada pemotongan jari lagi. 544 00:31:11,169 --> 00:31:13,296 Kau kira kau akan kembali kedalam sana? 545 00:31:13,371 --> 00:31:15,066 O, Bagaimana kalau kita menanyakannya? 546 00:31:15,139 --> 00:31:19,542 Dia punya akses langsung, level tertinggi, jalan belakang, tidak ada nama, tidak ada catatan. 547 00:31:20,345 --> 00:31:24,076 Well, katakan padaku. Apakah aku masih punya ijin lagi apa tidak? 548 00:31:24,148 --> 00:31:26,412 Otoritas tertinggi mempercayai bahwa kita harus melakukannya 549 00:31:26,484 --> 00:31:30,648 Apa yang menurutnya terbaik untuk negara dan masyarakat kita. 550 00:31:33,258 --> 00:31:34,452 Alvarez, bungkus dia. 551 00:31:35,560 --> 00:31:38,051 Kolonel, apakah kau kehilangan gorila? 552 00:31:38,129 --> 00:31:39,118 Jika aku bertanggungjawab disini, aku... 553 00:31:39,197 --> 00:31:40,221 Kamu tidak. 554 00:31:40,298 --> 00:31:42,528 Dia dan kita harus melakukan sesuatu tentang itu. 555 00:31:42,634 --> 00:31:45,034 Aku takkan mengijinkan dia untuk meneruskan... 556 00:31:45,103 --> 00:31:48,800 Biarlah ini akan terjadi tanpa ijinmu lalu kamu akan menutupinya, bukan? 557 00:31:52,644 --> 00:31:53,770 Salahsatu orangku akan tinggal. 558 00:31:53,845 --> 00:31:54,869 Setuju. 559 00:31:54,946 --> 00:31:58,040 Kita harus menghentikan ini segera. orang itu harus segera dikeluarkan dari sini! 560 00:31:58,116 --> 00:32:00,414 Kau ingin pergi dari sini, gak masalah. 561 00:32:05,623 --> 00:32:08,456 Tolong, taruh semuanya di meja ini. 562 00:32:25,410 --> 00:32:28,379 Aku belum pernah melihatmu semenjak di Afganistan, iya kan? 563 00:32:31,916 --> 00:32:34,646 Setelah selesai, kamu boleh menunggu di luar. 564 00:32:49,968 --> 00:32:53,597 Tuan Younger, anda siap dengan ini? 565 00:32:55,406 --> 00:32:56,395 Tidak. 566 00:32:57,508 --> 00:32:59,237 Tak ada yang siap. 567 00:33:08,319 --> 00:33:10,913 Semua ketakutan terburukmu, 568 00:33:10,989 --> 00:33:13,116 Semua mimpi burukmu 569 00:33:13,191 --> 00:33:15,056 Adalah disini. 570 00:33:22,133 --> 00:33:23,862 Oh, Tuhan! Oh, Tuhan! 571 00:33:23,935 --> 00:33:25,061 Panggil Jenderal Paulson kesini sekarang! 572 00:33:25,136 --> 00:33:26,296 Kolonel, Konfrensi Jenewa mengatakan bahwa... 573 00:33:26,371 --> 00:33:29,272 Panduan garis aksi militer, tidak ada musuh yang dilindungi hukum dalam perang 574 00:33:29,340 --> 00:33:30,602 mempengaruhi konfrensi Jenewa. 575 00:33:30,675 --> 00:33:32,267 Panduan tindakan tersebut melegalkan penyiksaan. 576 00:33:32,343 --> 00:33:34,470 Orang yang tidak dilindungi hukum tidak punya hak seperti pada Konfrensi Jenewa. 577 00:33:34,545 --> 00:33:36,410 Mereka tidak bisa membawa bukti ke pengadilan, lalu bagaimana mereka membuktikannya? 578 00:33:36,481 --> 00:33:39,780 Orang asing yang tidak dilindungi hukum itu adalah. Warga negara Amerika. 579 00:33:39,851 --> 00:33:42,911 Itu telah dicabut kemarin dia tidak punya negara sekarang. 580 00:33:43,688 --> 00:33:44,814 Kamu tidak bisa lakukan itu. 581 00:33:44,889 --> 00:33:47,949 Pak, Jenderal Paulson tidak bisa kembali saat ini. 582 00:33:48,026 --> 00:33:49,618 Dia bilang kamu yang bertanggung jawab, teruskan semua. 583 00:33:49,694 --> 00:33:51,025 - Dia bilang apa? - Teruskan, pak. 584 00:33:51,095 --> 00:33:53,723 Ini illegal. Aku takkan membiarkan ini terjadi! 585 00:34:15,887 --> 00:34:17,684 Kita harus hentikan ini. 586 00:34:18,689 --> 00:34:20,486 Aku akan hubungi kau kembali. 587 00:34:20,892 --> 00:34:23,156 Tolong, tutup pintunya? 588 00:34:27,098 --> 00:34:28,531 Apa yang dia lakukan adalah kekerasan setiap... 589 00:34:28,599 --> 00:34:30,999 Apakah kamu interview tersangka lagi? 590 00:34:31,069 --> 00:34:32,627 - Tidak. - Lalu kenapa kau tinggalkan ruangan? 591 00:34:32,703 --> 00:34:36,639 Jack, tersangka sedang disiksa. Ini adalah inkonstutisional. 592 00:34:36,707 --> 00:34:41,974 Helen, jika bom meledak, tidak akan ada Konstitusi! 593 00:34:53,024 --> 00:34:56,016 Pihak pengadilan dan Direktur FBI menyadari apa yang sedang terjadi di dalam, 594 00:34:56,094 --> 00:35:00,656 Tapi mereka tidak punya kekuatan untuk menghentikannya terlalu genting untuk menarik semuanya sekarang. 595 00:35:01,399 --> 00:35:04,334 Ketika kau didalam, kamu bertindak sebagai saksi, dan ketika ini berakhir, 596 00:35:04,402 --> 00:35:08,133 kita akan bawa hukum2 sipil untuk menhukum bajingan itu. 597 00:35:08,206 --> 00:35:11,107 sementara waktu, kamu adalah komandan caretaker. 598 00:35:12,043 --> 00:35:16,002 Kami minta kamu mengerahkan semua dayamu untuk menemukan bom-bom itu. 599 00:35:17,281 --> 00:35:18,976 Kau mengerti? 600 00:35:37,502 --> 00:35:38,992 Kamu mencabut name tag mu. 601 00:36:10,568 --> 00:36:12,331 Apaka kamu keberatan jika saya... 602 00:36:18,976 --> 00:36:20,307 Kau baik-baik saja? 603 00:36:22,013 --> 00:36:26,245 Kau tahu, itu akan membuatmu tertekan bila pertama mengalaminya , kamu harus membiasakan diri. 604 00:36:29,420 --> 00:36:30,853 Kamu bahkan tidak menanyakan sesuatu padanya. 605 00:36:31,422 --> 00:36:34,789 Oh, darah di jaketku kan baik2 saja jika aku mendapatkan informasi? 606 00:36:34,859 --> 00:36:36,588 Well, kamu akan mendapatkannya. 607 00:36:36,661 --> 00:36:39,994 Kamu lakukan ini dan dia akan mengatakan apapun yang kamu inginkan, dan semua hasilnya tidak benar. 608 00:36:40,064 --> 00:36:42,897 Penyiksaan fisik tidak akan berhasil. 609 00:36:42,967 --> 00:36:46,368 Memang, itu alasan mereka menggunakannya. 610 00:36:46,437 --> 00:36:49,304 Sejak peradaban manusia dimulai, huh? 611 00:36:49,373 --> 00:36:50,362 Untuk kesenangan? 612 00:36:50,474 --> 00:36:54,501 Itu yang membuat kamu spesial, iya kan? Senjata rahasia kita melawan musuh? 613 00:36:55,780 --> 00:36:59,113 Ini bukan tentang musuh ini tentang kita. 614 00:36:59,250 --> 00:37:00,774 Kelemahan kita. 615 00:37:02,753 --> 00:37:05,017 Kita sedang kehilangan sisi, Helen. 616 00:37:07,158 --> 00:37:09,183 Sayangnya, mereka tidak. 617 00:37:10,261 --> 00:37:12,388 Kita meragukan, mereka sangat percaya. 618 00:37:12,630 --> 00:37:13,756 Kita punya kekayaan. 619 00:37:13,831 --> 00:37:16,664 Dan kekayaan yang membiayai kita berapa jiwa? 620 00:37:17,168 --> 00:37:20,604 Ini bukan tentang orang itu diluar. dia buka masalah. kamu. 621 00:37:20,671 --> 00:37:22,400 Bagaimana tentang membangun hubungan? 622 00:37:22,473 --> 00:37:24,964 Butuh waktu, mungkin bulanan. 623 00:37:25,042 --> 00:37:28,671 Dengar, ini adalah proses dia harus percaya aku tidak punya batasan. 624 00:37:28,746 --> 00:37:30,373 Kamu bahkan tidak bertanya kepadanya. 625 00:37:30,448 --> 00:37:31,540 Itu tugasmu. 626 00:37:31,616 --> 00:37:32,605 Well, biarkan aku mengerjakannya. 627 00:37:32,683 --> 00:37:33,911 - Kamu ingin bekerja denganku? - tidak! 628 00:37:33,985 --> 00:37:37,284 Bagaimana bila bekerja disisiku? saling mengisi? 629 00:37:49,700 --> 00:37:50,962 Silahkan. 630 00:38:14,425 --> 00:38:16,518 Yusuf, dia tak akan berhenti. 631 00:38:18,562 --> 00:38:20,553 Mengapa kamu biarkan dia lakukan ini? 632 00:38:20,631 --> 00:38:22,963 Mengapa kamu biarkan dia lakukan ini? 633 00:38:25,002 --> 00:38:27,630 Lagipula, Kami akan menemukan bom itu. 634 00:38:27,705 --> 00:38:31,698 Kamu bicara padaku, dan mungkin ini bisa membuatnya lebih mudah. 635 00:38:32,176 --> 00:38:35,009 Lagipula bajingan itu akan tetap mengejarmu. 636 00:38:35,680 --> 00:38:37,113 Tak apa-apa. 637 00:38:38,482 --> 00:38:40,143 Saya sudah siap. 638 00:38:42,953 --> 00:38:47,151 Teman-temanmu di mesjid. keluargamu. 639 00:38:48,793 --> 00:38:50,522 apakah kamu ingin menunjukan sesuatu kepada mereka tentang ini? 640 00:38:51,996 --> 00:38:53,327 Istrimu? 641 00:38:54,532 --> 00:38:55,931 Anak-anakmu? 642 00:38:59,503 --> 00:39:00,834 Oh, Tuhan. 643 00:39:01,839 --> 00:39:03,170 Anak-anakmu. 644 00:39:03,741 --> 00:39:05,675 Tak ada yang mengatakan padamu, iya kan? 645 00:39:05,743 --> 00:39:08,337 Istrimu mencoba meninggalkan negeri ini, 646 00:39:08,612 --> 00:39:10,443 pergi ke Saudi Arabia, 647 00:39:11,115 --> 00:39:12,912 tapi dia ditolak karena Visa. 648 00:39:12,983 --> 00:39:15,213 Mereka bisa bersembunyi dimana saja. 649 00:39:15,686 --> 00:39:18,280 Kamu tak ingin mereka hancur berkeping-keping. 650 00:39:18,989 --> 00:39:21,583 Yusuf. Yusuf, kau menyayangi mereka. 651 00:39:23,060 --> 00:39:25,324 Kamu pasti sangat menyayangi mereka. 652 00:39:28,499 --> 00:39:30,797 Kamu punya dua hari untuk meyetujui permintaanku. 653 00:39:31,936 --> 00:39:33,733 Ya Tuhan, Kamu belum membuat permintaan. 654 00:39:33,804 --> 00:39:37,001 Jangan bersumpah. Tuhan mendengarmu, dia melihat segalanya. 655 00:39:37,074 --> 00:39:38,473 Dia melihatmu. 656 00:39:38,909 --> 00:39:41,377 Allah mencintai mereka yang berbuat baik, bukan berbuat jahat. 657 00:39:42,713 --> 00:39:44,908 Saya membaca Al Qur'an. Saya mengaguminya. 658 00:39:44,982 --> 00:39:47,416 Allah meridhoi perang ini. 659 00:39:47,485 --> 00:39:49,476 Beri aku satu bom. hanya satu bom. 660 00:39:49,553 --> 00:39:50,952 Beri aku bukti. 661 00:39:51,021 --> 00:39:52,682 Maka mereka akan mendengarmu, mereka tahu bahwa kau serius. 662 00:39:52,757 --> 00:39:54,088 Besok. 663 00:39:54,825 --> 00:39:56,349 Mereka akan mendengarnya besok. 664 00:39:56,427 --> 00:39:58,019 Apa yang terjadi besok? Batas terakhir adalah hari jum'at. 665 00:39:58,095 --> 00:39:59,119 - Waktu habis. - Tunggu! 666 00:39:59,196 --> 00:40:01,892 Apa yang terjadi besok? Katakan pada saya, saya mohon! 667 00:40:01,966 --> 00:40:04,366 Membantuku untuk membantumu, OK? 668 00:40:04,435 --> 00:40:06,426 Saya tidak membutuhkan pertolonganmu. 669 00:40:06,504 --> 00:40:09,234 Saya menerimanya. Saya layak untuk itu. 670 00:40:09,306 --> 00:40:10,330 Kamu bisa tinggal jika kau mau. 671 00:40:10,408 --> 00:40:12,205 Apa yang terjadi besok? 672 00:40:12,343 --> 00:40:13,332 Siram dia. 673 00:40:48,212 --> 00:40:50,646 Apakah kau mau aku membunuhmu sekarang? 674 00:40:51,916 --> 00:40:54,146 Lakukan apa yang harus dilakukan. 675 00:40:54,919 --> 00:40:56,853 Aku tak mungkin kalah. 676 00:41:02,893 --> 00:41:05,020 You're practical. 677 00:41:05,095 --> 00:41:09,498 Kamu relativ konsekwen. 678 00:41:09,567 --> 00:41:11,364 Kamu tahu artinya? 679 00:41:12,770 --> 00:41:15,170 Nah, tentu tidak. 680 00:41:15,239 --> 00:41:18,174 Kamu hanya membaca buku agama. 681 00:41:21,111 --> 00:41:25,207 Apa yang aku lakukan untuk kebaikan masyarakatku 682 00:41:25,749 --> 00:41:29,378 Jika berhasil, akan menyelamatkan mereka. 683 00:41:30,321 --> 00:41:31,549 Kamu tahu, 684 00:41:32,456 --> 00:41:36,415 Disini tidak ada H ataupun Younger. 685 00:41:36,494 --> 00:41:38,689 Hanya ada kemenangan dan kekalahan. 686 00:41:38,762 --> 00:41:41,196 Kemenangan akan terangkat moralnya 687 00:41:41,265 --> 00:41:44,098 karena mereka ditulis di buku sejarah. 688 00:41:44,168 --> 00:41:47,160 Yang kalah hanya menjadi kalah. 689 00:41:49,874 --> 00:41:52,434 Kekurangan dari semua rencanamu 690 00:41:53,310 --> 00:41:54,641 Adalah aku 691 00:41:56,280 --> 00:42:01,217 Kamu lihat, akan kubuat kau menangis dan tidak akan kau buat gedung-gedung itu runtuh. 692 00:42:02,786 --> 00:42:07,189 Setiap manusia bagaimanapun kuatnya , berbohong kepada dirinya tentang sesuatu. 693 00:42:08,192 --> 00:42:10,752 Dan aku akan temukan kebohonganmu 694 00:42:10,828 --> 00:42:12,159 Aku akan mematahkanmu. 695 00:42:14,231 --> 00:42:15,994 Kau akan menjadi pahlawan. 696 00:43:29,239 --> 00:43:30,297 Ya? 697 00:43:32,176 --> 00:43:33,336 Bagus. 698 00:43:34,311 --> 00:43:35,642 Istrinya ada disini. 699 00:43:35,713 --> 00:43:37,305 Sudah waktunya. 700 00:43:38,048 --> 00:43:39,606 H, Rina disini. 701 00:43:50,561 --> 00:43:51,789 Alvarez. 702 00:43:53,263 --> 00:43:55,993 Redupkan lampunya, kita istirahat satu jam. 703 00:43:58,802 --> 00:44:00,292 Okay, Kolonel? 704 00:44:00,838 --> 00:44:03,398 Jangan berkata apa2 pada istrimu. mengerti? 705 00:44:03,474 --> 00:44:04,498 Saya akan masuk. 706 00:44:04,575 --> 00:44:06,065 Whoa, whoa, whoa. Hey. 707 00:44:07,978 --> 00:44:09,605 Berikan 10 menit. 708 00:44:09,680 --> 00:44:13,241 Jika adrenalinnya menurun dia akan mula menangis. 709 00:44:13,317 --> 00:44:16,480 Lalu kamu bisa berbicara dengannya. tidak sebelumnya. 710 00:44:16,754 --> 00:44:19,086 Jika dia tertidur, setrum dia. 711 00:44:19,657 --> 00:44:22,091 Tekan tombol hijau ini, beri sedikit guncangan padanya 712 00:44:22,159 --> 00:44:24,024 dan ini akan membangunkannya, oK? 713 00:44:24,094 --> 00:44:26,289 Tapi jika kamu yang menekan tombolnya. 714 00:44:26,363 --> 00:44:27,762 Kamu mengerti? hanya dia. 715 00:44:27,831 --> 00:44:29,196 Saya takkan melakukannya. 716 00:44:29,266 --> 00:44:31,200 Kalau begitu, kamu tinggal disini saja. 717 00:44:31,268 --> 00:44:33,463 Kamu takkan lepas dari hal ini. 718 00:44:34,371 --> 00:44:35,929 Melepaskan diri? 719 00:44:36,607 --> 00:44:39,906 Beberapa dari kita tidak mempunyai pendapat itu, Helen. 720 00:44:39,977 --> 00:44:44,710 Aku takkan lari. Aku adalah tahanan dalam diriku sendiri. 721 00:44:44,782 --> 00:44:46,613 Coba tanya CIA. 722 00:44:48,118 --> 00:44:49,346 Tanya mereka. 723 00:44:55,693 --> 00:44:57,160 Tentang apa semua ini? 724 00:44:57,227 --> 00:45:01,027 Dia melakukan hal yang buruk. Orang2 diluar sana mencarinya. 725 00:45:01,098 --> 00:45:02,690 Mereka ingin membalas. 726 00:45:02,766 --> 00:45:06,497 Jadi, dia telah melakukannya berkali2. Apakah berhasil? 727 00:45:07,971 --> 00:45:09,939 Kamu menjadi salahsatu dari kita. 728 00:45:10,007 --> 00:45:13,238 "Ini mengerikan," Kita bilang, "apakah berhasil?" 729 00:45:26,490 --> 00:45:29,323 Kamu belum tidur, sungguh kasihan. 730 00:45:35,132 --> 00:45:36,497 - Dia tertidur. - Apa? 731 00:45:36,567 --> 00:45:37,659 Dia tertidur. 732 00:45:37,735 --> 00:45:38,827 Kita perlu H disini sekarang. 733 00:45:38,902 --> 00:45:41,393 Brody, tekan tombolnya. Seharusnya dia tidak tidur! 734 00:45:41,472 --> 00:45:42,939 - kamu dengar H. - Aku yang lakukan. 735 00:45:43,006 --> 00:45:44,337 Jangan, jangan lakukan. 736 00:45:46,176 --> 00:45:47,905 Cukup. Matikan. 737 00:45:47,978 --> 00:45:49,343 Matikan! Demi Tuhan! 738 00:45:49,413 --> 00:45:50,710 Aku tidak bisa! 739 00:45:51,882 --> 00:45:53,816 Oh Tuhan, ini membunuhnya! 740 00:45:55,753 --> 00:45:57,482 Dimana? dimana ini? 741 00:45:57,554 --> 00:45:58,680 Sial! 742 00:46:13,570 --> 00:46:16,004 Ini sungguh indah, Katie May. apakah kau itu buat untukku? 743 00:46:16,073 --> 00:46:17,802 aku membuatnya disekolah. 744 00:46:21,445 --> 00:46:22,878 Kamu bajingan. 745 00:46:23,046 --> 00:46:24,308 Saya mohon? 746 00:46:24,381 --> 00:46:28,249 Anak2, Ayah harus pergi. tapi aku akan pulang secepatnya, ok? 747 00:46:28,652 --> 00:46:30,051 Bye-bye, Daddy. 748 00:46:30,120 --> 00:46:31,985 Aku menyayangimu. Sayang kamu, juga. 749 00:46:34,124 --> 00:46:36,285 Mesin itu berjalan 15 detik, dia akan baik2 saja. 750 00:46:36,360 --> 00:46:37,384 Kamu hampir membunuhnya. 751 00:46:37,461 --> 00:46:40,191 Dan kalian semua menyelamatkannya, iya kan? 752 00:46:40,264 --> 00:46:42,562 Aku ingin dia melihat itu semua. dia butuh sedikit harapan. 753 00:46:42,633 --> 00:46:43,964 Apakah kamu akan menemukan semua bom? 754 00:46:44,034 --> 00:46:46,002 Tidak, itu adalah tugasmu. 755 00:46:46,069 --> 00:46:48,936 Agent khusus Brody, ini istriku, Rina. 756 00:46:52,142 --> 00:46:53,609 Harus pergi, cantikl. tugas memanggil. 757 00:46:53,677 --> 00:46:55,440 Okay, cinta. Good-bye. 758 00:47:01,251 --> 00:47:03,310 Kamu tahu. kamu tahu apa yang dia lakukan. 759 00:47:03,387 --> 00:47:04,479 Tentu 760 00:47:04,555 --> 00:47:07,615 Bagaimana bisa? Keluargamu, anak2mu. 761 00:47:07,691 --> 00:47:11,092 Kamu tinggal satu rumah dengannya. dia tidak normal. 762 00:47:11,395 --> 00:47:12,589 Normal? 763 00:47:13,463 --> 00:47:15,693 Dengarkan aku. 764 00:47:15,766 --> 00:47:18,894 Aku kehilangan keluarga di Bosnia. 765 00:47:18,969 --> 00:47:20,800 Tiga orang laki2 datang ke rumahku. 766 00:47:21,638 --> 00:47:25,335 Mereka memperkosaku didepan keluarga, dan membunuhnya satu persatu. 767 00:47:25,409 --> 00:47:27,934 Anak bungsuku, mereka membunuhnya belakangan. 768 00:47:29,112 --> 00:47:30,909 Mereka semua adalah tetanggaku, 769 00:47:30,981 --> 00:47:32,539 Mereka mengenalku. 770 00:47:32,616 --> 00:47:34,641 Orang-orang yang normal. 771 00:47:51,568 --> 00:47:55,129 Kita dapatkan dia di Yaman, Pakistan, Russia, sekelilingnya. dia menggunakan beberapa passport. 772 00:47:55,205 --> 00:47:58,072 Okay, apakah waktu itu dia membawa bahan2 nuklir? 773 00:47:58,141 --> 00:48:00,837 Itu hanya rincian. Russia tidak tahu tepatnya berapa... 774 00:48:00,911 --> 00:48:03,038 Jika dia punya 15, 18 ponds dari setiap bahan, 775 00:48:03,113 --> 00:48:04,842 Bagaimana dia mengirimnya melewati internasional? 776 00:48:04,915 --> 00:48:05,939 Dia punya banyak uang. 777 00:48:06,016 --> 00:48:08,507 Jika satu barang telah disegel, tidak terlalu sukar untuk dipindahkan. 778 00:48:08,585 --> 00:48:10,109 Ada yang lain, pada mantan istrinya? 779 00:48:10,187 --> 00:48:12,781 Yeah, kita lacak dia ada di Oregon. dia menggunakan ATM di Eugene. 780 00:48:12,856 --> 00:48:15,188 Kepolisian daerah telah mengepungnya. 781 00:48:15,259 --> 00:48:16,453 Kita akan dapatkan dia dalam 12 jam. 782 00:48:16,526 --> 00:48:18,994 Vince, Younger tertangkap di mall. Pasti ada kamera yang merekamnya. 783 00:48:19,062 --> 00:48:22,259 Intel militer mempunyai rekaman. Mereka sedang bekerja dan memperbolehkan kita melihatnya. 784 00:48:22,332 --> 00:48:23,321 Oh, Tuhan 785 00:48:23,400 --> 00:48:24,492 Boss, coba periksa ini 786 00:48:24,568 --> 00:48:27,594 Aku mendapatkan karyawan Hertz di Jersey yang photonya sama dengan dia. 787 00:48:27,671 --> 00:48:29,662 Dia menyewa truk kapasitas 2 ton, dan dia tidak pernah kembali. 788 00:48:29,740 --> 00:48:31,207 Bagus. Lacak kemana arahnya. 789 00:48:31,275 --> 00:48:33,869 Sebarkan ke setiap petugas hukum dan agensi di kota2 besar. 790 00:48:33,944 --> 00:48:35,309 Cari seseorang yang telah melihat truk itu. 791 00:48:38,482 --> 00:48:41,645 Okay, he was arrested here. That means he went cross-country. 792 00:48:41,718 --> 00:48:44,118 Tiga bom. Satu di pantai timur. pastinya di Manhattan. 793 00:48:44,187 --> 00:48:47,782 Satu di pantai barat. kemungkinan LA. Tuhan, kita berada di titik ledakan. 794 00:48:47,891 --> 00:48:51,452 Okay, ketiga, suatu tempat di tengah, mungkin Chicago. 795 00:48:51,528 --> 00:48:52,517 Texas? 796 00:48:52,596 --> 00:48:54,063 Okay, fokus di lokasi-lokasi dulu. 797 00:48:54,131 --> 00:48:55,359 kerjakan sekarang. 798 00:48:55,432 --> 00:48:57,957 Hey, Brody, H butuh kamu. 799 00:49:06,576 --> 00:49:08,043 Katakan padanya, aku disini. 800 00:49:08,512 --> 00:49:10,104 Dia akan keluar. 801 00:49:11,515 --> 00:49:13,745 H, dia lebih suka kau keluar. 802 00:49:16,019 --> 00:49:18,351 Helen, kemarilah? 803 00:49:19,923 --> 00:49:21,117 Saya mohon? 804 00:49:25,128 --> 00:49:26,527 hanya disini. 805 00:49:29,900 --> 00:49:31,094 maap. 806 00:49:32,669 --> 00:49:34,569 Yusuf, ini hari rabu. 807 00:49:35,806 --> 00:49:37,967 apa yang terjadi sekarang? 808 00:49:38,041 --> 00:49:39,804 Lihat padanya, Yusuf. 809 00:49:44,014 --> 00:49:47,882 Kamu tahu tentang memijat? itu akan sangat membantu. 810 00:49:49,052 --> 00:49:51,714 Apa? Buka, bukan untukku, untuk dia. 811 00:49:51,788 --> 00:49:56,316 Lehernya tegang dan dia perlu istirahat. 812 00:49:56,393 --> 00:49:57,587 Saya mohon. 813 00:50:08,405 --> 00:50:10,464 Bolehkah aku memutar musik? 814 00:50:19,716 --> 00:50:22,150 Suka ini? teruskan. 815 00:50:25,489 --> 00:50:27,480 Berjaga2, untuk nanti. 816 00:50:29,926 --> 00:50:32,326 Teruskan lebih dalam, dia menahan kesakitannya, 817 00:50:32,396 --> 00:50:34,125 Aku tak ingin dia kehilangan sensasinya, iya kan? 818 00:50:34,197 --> 00:50:36,028 Jangan, jangan berhenti. 819 00:50:46,443 --> 00:50:49,105 beberapa subyek dapat bertahan dari laki2. 820 00:50:50,180 --> 00:50:51,408 Wanita? 821 00:50:52,416 --> 00:50:54,441 Akan meluluhkannya. 822 00:50:55,218 --> 00:50:57,743 Aku punya perawat yang selalu memanduku. 823 00:50:58,488 --> 00:51:00,888 Dia sangat bagus. 824 00:51:00,957 --> 00:51:02,857 Itulah, mengapa aku mengawininya. 825 00:51:03,593 --> 00:51:06,585 Apakah Rina bercerita tentang keluarganya? 826 00:51:07,364 --> 00:51:08,490 Yeah, tentu. 827 00:51:10,434 --> 00:51:14,302 Kadang dia menceritakan orang asing. memalukan. 828 00:51:16,006 --> 00:51:18,372 Apakah dia bicara tentang akhir ceritanya? 829 00:51:18,442 --> 00:51:21,206 Apa yang terjadi ketika mereka kembali ke perkampungannya 830 00:51:21,278 --> 00:51:23,405 dan menangkap 3 laki2 itu?? 831 00:51:24,214 --> 00:51:27,513 Dia membunuh istri dan anak mereka dan mereka semua melihatnya. 832 00:51:28,585 --> 00:51:31,645 Dan ketika prajurit kita datang, dia membunuh ketiga orang tersebut. 833 00:51:33,356 --> 00:51:36,450 Tentara menangkapnya, dan menyerahkannya padaku. 834 00:51:40,030 --> 00:51:44,899 Apakah dia bercerita bahwa anakku terlahir prematur, Helen? 835 00:51:46,103 --> 00:51:47,832 Kami sangat khawatir. 836 00:51:48,572 --> 00:51:51,973 Kelahiran adalah hal yang paling indah. 837 00:51:54,578 --> 00:51:58,981 Ketika kepala atas keluar 838 00:51:59,049 --> 00:52:01,779 Hal itu membuat seakan-akan Tuhan itu memang ada. 839 00:52:05,388 --> 00:52:07,185 Bagaimana denganmu, Yusuf? 840 00:52:08,258 --> 00:52:10,886 Apakah kau disinya ketika istrimu melahirkan Ali? 841 00:52:12,596 --> 00:52:15,087 Bagaimana dengan Samura? 842 00:52:15,165 --> 00:52:19,499 Agent Brody disini berkata ya, karena dia berpikir kamu adalah ayah yang baik. 843 00:52:20,770 --> 00:52:25,366 Aku? aku pikir kamu berada di suatu tempat disekitar rumah sakit. 844 00:52:31,515 --> 00:52:32,812 Ya. 845 00:52:33,750 --> 00:52:36,310 Ya! itulah yang ingin aku lihat. 846 00:52:37,454 --> 00:52:40,355 Jangan, Jangan! H, hentikan! 847 00:52:40,423 --> 00:52:41,481 Hentikan dia, saya mohon! 848 00:52:41,558 --> 00:52:44,721 Aku tak bisa membuatnya berhenti, tapi kamu harus berkata kepadaku, katakan sesuatu! 849 00:52:44,794 --> 00:52:47,957 Ok! Saya bicara, Saya bicara! Saya bicara! Saya akan... 850 00:52:59,075 --> 00:53:00,633 Saya mengatakan.. 851 00:53:04,581 --> 00:53:07,243 untuk membuat pernyataan. 852 00:53:11,121 --> 00:53:13,248 Ini membuang waktu. 853 00:53:13,323 --> 00:53:16,554 Meletakannya di depan kamera, dia akan istirahat, itu yang dia inginkan. 854 00:53:16,626 --> 00:53:19,459 Sekarang kita membuat penawaran, kita akan memikirkannya, membutuhkan waktu. 855 00:53:19,529 --> 00:53:22,089 Jika dia mengatakan semuanya, itu adalah kemajuan. 856 00:53:22,165 --> 00:53:23,598 dan kita tidak membuat perjanjian denga teroris. 857 00:53:23,667 --> 00:53:26,795 Oh, ayolah, kita melakukannya beberapa kali. 858 00:53:26,870 --> 00:53:29,031 Jika dia berkata telah disiksa, kita akan menyangkalnya. 859 00:53:29,105 --> 00:53:31,300 Jika dia ingin disiarkan secara langsung, Kita akan menolaknya. 860 00:53:31,374 --> 00:53:35,174 Jika dia membuat permintaan yang gila, kita akan menolaknya. lalu apa intinya? 861 00:53:35,245 --> 00:53:36,576 pak, kita sedang merekam. 862 00:53:39,115 --> 00:53:40,605 Tuan President, 863 00:53:43,353 --> 00:53:47,449 Saya telah ditahan dengan tuduhan teroris. 864 00:53:52,028 --> 00:53:55,930 Saya seorang Muslim dan saya adalah orang Amerika yang loyal. 865 00:53:57,701 --> 00:53:59,532 Saya mencintai istri saya. 866 00:54:04,841 --> 00:54:06,399 Saya mencintai anak2 saya. 867 00:54:08,445 --> 00:54:10,140 Saya mencintai tanah air saya. 868 00:54:11,781 --> 00:54:16,115 Sejak ditahan, saya diperlakukan baik 869 00:54:16,186 --> 00:54:20,714 Oleh para petugas yang ada disini dengan hormat. 870 00:54:20,790 --> 00:54:21,950 Dia mengulur2 waktu. 871 00:54:23,059 --> 00:54:26,358 Saya tidak meminta untuk menyiarkan pernyataan ini. 872 00:54:26,429 --> 00:54:29,262 Itu akan membuat preseden yang buruk. 873 00:54:30,133 --> 00:54:33,796 Saya telah meletakan 3 bom di 3 kota Amerika. 874 00:54:34,938 --> 00:54:37,702 Saya akan mengatakan lokasi ke 3 bom tersebut 875 00:54:37,774 --> 00:54:40,902 Saat anda membuat pengumuman publik. 876 00:54:41,845 --> 00:54:43,642 pertama, 877 00:54:43,913 --> 00:54:48,714 tidak ada lagi bantuan keuangan atau militer yang diberikan 878 00:54:48,785 --> 00:54:53,279 untuk rejim boneka dan diktator di negara2 Islam. 879 00:54:55,091 --> 00:54:56,285 kedua, 880 00:54:57,093 --> 00:55:02,395 Pasukan Amerka ditarik mundur dari semua negara2 Islam. 881 00:55:04,200 --> 00:55:08,660 Saya bersedia menerima waktu yang wajar dalam memenuhi semua permintaan diatas. 882 00:55:10,106 --> 00:55:13,269 Tuan President, Anda ingin membawa pulang semua orang2 883 00:55:13,343 --> 00:55:15,208 ke negara yang kita cintai ini. 884 00:55:18,948 --> 00:55:20,916 Terima kasih 885 00:55:20,984 --> 00:55:23,475 Dan Allah bless Amerika. 886 00:55:32,062 --> 00:55:33,723 Hanya sebuah lelucon. 887 00:55:33,797 --> 00:55:36,391 Bagaimana jika kita membujuknya agar kita melakukan seperti yang dia minta? 888 00:55:36,466 --> 00:55:38,024 Kita dapat mendapatkan ketiga lokasi bom tersebut. 889 00:55:38,134 --> 00:55:42,230 Dan membiarkan seorang teroris mendikte kebijakan luar negeri kita? 890 00:55:42,305 --> 00:55:45,797 Dia tidak meminta siaran langsung. dia tidak kita membawanya ke publik. 891 00:55:45,875 --> 00:55:47,035 Dia hanya ingin negoisasi. 892 00:55:47,110 --> 00:55:49,203 Oh, negoisasi. Apakah anda sudah gila? 893 00:55:49,279 --> 00:55:50,906 Jika ini bocor ke masyarakat, 894 00:55:50,980 --> 00:55:52,914 Dia tahu bahwa kita tidak bisa membuat perjanjian dengannya. 895 00:55:52,982 --> 00:55:54,677 Dia hanya ingin negoisasi. 896 00:55:54,751 --> 00:55:56,412 Lakukan perjanjian itu! 897 00:55:57,020 --> 00:55:59,215 Permintaannya rasional, 898 00:55:59,289 --> 00:56:01,280 dan saya percaya rakyat amerika akan setuju dengan ini. 899 00:56:01,358 --> 00:56:03,986 Apa yang membuatmu yakin ini tidak akan bocor ke masyarakat. 900 00:56:04,060 --> 00:56:06,494 Yaa, aku kira tidak apa2. Apa yang kalian takutkan? 901 00:56:06,563 --> 00:56:09,657 Dia tidak meminta kita melakukan sesuatu dia hanya minta presiden mengumumkannya. 902 00:56:09,733 --> 00:56:11,325 Mungkin bisa menyelamatkan beberapa juta nyawa. 903 00:56:11,401 --> 00:56:13,995 Kita punya 21 jam tersisa. Kita akan kehabisan waktu. 904 00:56:14,070 --> 00:56:15,901 Itu yang dia inginkan. 905 00:56:15,972 --> 00:56:19,339 dan mengumpulkan kekuatannya. tawar-menawar waktu. 906 00:56:19,409 --> 00:56:21,343 Jika kamu tidak membuat perjanjian ini, 907 00:56:21,411 --> 00:56:23,971 Aku mungkin akan memotongnya satu atau dua lagi. 908 00:56:24,047 --> 00:56:28,347 pada apa? memotong sesuatu yang sudah kau lakukan? 909 00:56:29,486 --> 00:56:32,114 Apa yang kamu dapat dengan menyiksanya? 910 00:56:32,188 --> 00:56:35,316 Dia tidak memberikan apa2. Kita hanya bermain2 dengan tangannya. 911 00:56:35,392 --> 00:56:37,451 Seseorang disini harus menelepon. . 912 00:56:37,527 --> 00:56:39,495 Telepon tentang ini, 913 00:56:39,562 --> 00:56:41,962 Aku takkan menelepon atasanku dan mengatakan presiden harus mengubah kebijakannya seratus tahun. 914 00:56:42,065 --> 00:56:44,158 tentang timur tengah. 915 00:56:44,234 --> 00:56:46,532 Karena seorang keparat membuat video. 916 00:56:47,804 --> 00:56:50,534 Kalian bahkan belum meperkirakan bahwa bom ini memang asli! 917 00:56:50,907 --> 00:56:52,238 Okay lalu. 918 00:56:53,309 --> 00:56:55,209 Menunggu perkembangan lebih lanjut, kita bisa berasumsi 919 00:56:55,278 --> 00:56:57,769 Tentang protokol terbuka mengenai interogasi tetap berlanjut 920 00:56:57,847 --> 00:57:00,338 Sampai ada perintah langsung dari atas. 921 00:57:00,417 --> 00:57:04,353 Jadi, dengan kata lain, Kamu ingin aku bekerja dengan caraku? 922 00:57:04,421 --> 00:57:07,822 Tanpa mengganggu apa yang aku kerjakan? 923 00:57:17,600 --> 00:57:22,162 Yusuf, kamu bisa membuat perjanjian. kamu membuat orang2 disini tegang. 924 00:57:22,238 --> 00:57:25,639 Mereka tak akan membawamu ke pengadilan, mereka takkan bisa menuntut orang yang tidak punya jari. 925 00:57:25,708 --> 00:57:28,336 Berikan aku bocorannya, beritahu aku dimana bomnya, 926 00:57:28,411 --> 00:57:30,345 Kita akan menempatkanmu dalam penerbangan menuju Pakistan. 927 00:57:30,413 --> 00:57:31,437 Dengan anak2ku? 928 00:57:31,514 --> 00:57:32,742 akan dinegosiasikan. 929 00:57:32,816 --> 00:57:36,013 Jangan ada seorangpun tahu tentang ini. 930 00:57:36,085 --> 00:57:39,612 Berikan bom itu dan kamu bisa bebas 931 00:57:39,689 --> 00:57:41,748 Dia tidak ingin bebas. 932 00:57:41,825 --> 00:57:43,315 Semua orang ingin bebas. 933 00:57:43,393 --> 00:57:46,794 Dengan asumsi Pemetintah Amerika mengacaukan semuanya. 934 00:57:46,863 --> 00:57:50,526 Apa yang kamu katakan kebebasan adalah Tuhan yang salah. 935 00:57:50,600 --> 00:57:52,932 Apa aku bilang, seperti pikiran. 936 00:57:53,002 --> 00:57:54,936 Kamu mengerti, Brody? 937 00:57:55,004 --> 00:57:57,302 Dia menempatkan dirinya sendiri disini. 938 00:57:57,373 --> 00:57:59,500 Dia tahu apa yang akan kita lakukan disini. 939 00:57:59,976 --> 00:58:03,275 Yusuf, beritahu aku dimana bomnya. 940 00:58:03,346 --> 00:58:04,643 Buat perjanjian. 941 00:58:04,714 --> 00:58:07,239 Bom 942 00:58:07,317 --> 00:58:10,753 Akan meledak jika permintaanku tidak dipenuhi. 943 00:58:10,820 --> 00:58:13,050 tapi mereka akan.. 944 00:58:13,122 --> 00:58:16,853 tak ada pilihan lain. kamu harus mengatakan itu, Brody. 945 00:58:19,629 --> 00:58:22,029 Kamu benar2 tidak ingin disini. 946 00:58:35,345 --> 00:58:37,142 Barapa lama dia berdiri disana? 947 00:58:37,213 --> 00:58:38,475 23 menit. 948 00:58:38,548 --> 00:58:40,846 Petugas keamanan melapor ke polisi, mereka masuk dan menangkapnya. 949 00:58:40,917 --> 00:58:42,248 Percepat, bisa kan? 950 00:58:46,022 --> 00:58:47,284 Perbesar. 951 00:58:47,857 --> 00:58:51,258 Dia berjalan, dia berdiri tepat didepan kamera security, 952 00:58:51,327 --> 00:58:54,023 Dan diam selama 23 menit sampai dia tertangkap? 953 00:58:54,097 --> 00:58:56,861 Hari yang sama sewaktu dia mengirim rekaman. dia ingin ditangkap. 954 00:58:56,933 --> 00:59:01,165 Dia membiarkan dirinya ditangkap walaupun dia tahu kita akan menyiksanya. 955 00:59:01,471 --> 00:59:02,870 Dia telah mempersiapkan semuanya. 956 00:59:02,939 --> 00:59:05,635 "Saya telah siap," itu yang dia katakan. 957 00:59:07,510 --> 00:59:08,499 Terkutuk! 958 00:59:08,578 --> 00:59:11,069 dia mempermainkan kita, kawan. 959 00:59:11,180 --> 00:59:15,480 Dia menyewa truk. Itu adalah bukti terbaik yang didapat. 960 00:59:15,552 --> 00:59:19,215 Kita tidak punya bukti langsung bahwa dia yang merakit bahan nuklir. 961 00:59:19,289 --> 00:59:21,189 Kecuali video ini dengan ketiga bom tersebut. 962 00:59:21,257 --> 00:59:23,282 Dan dia tahu bagaimana bom itu terlihat bagus,iya kan? 963 00:59:23,359 --> 00:59:27,489 Dia punya waktu, punya tujuan, punya kemampuan, keuangan, dan kontak. 964 00:59:27,564 --> 00:59:28,929 Apakah ada koneksi dari iran?. 965 00:59:28,998 --> 00:59:33,992 Beberapa orang bodoh menodongkan pistol mainan ke udara dan memaksa polisi untuk menembaknya. 966 00:59:34,070 --> 00:59:37,562 Bunuh diri oleh polisi. bagaimana dengan penyiksaan oleh pemerintah? 967 00:59:37,640 --> 00:59:40,200 Jadi kamu bilang, dia ingin ditangkap agar bisa disiksa oleh kita? 968 00:59:40,276 --> 00:59:41,300 Hanya mendekatkan pendapat. 969 00:59:41,377 --> 00:59:43,106 Well, Bagaimana kalau ini lelucon? 970 00:59:43,179 --> 00:59:46,342 dia bisa meminta apapun dan kita tidak pernah bisa menemukannya. 971 00:59:47,517 --> 00:59:51,578 Brody, you better get back in there. Now. 972 01:00:03,232 --> 01:00:05,166 Kamu boleh tinggalkan dia. 973 01:00:05,234 --> 01:00:07,566 Aku diperintahkan untuk mengambil alih. 974 01:00:08,938 --> 01:00:10,428 Ok, Alvarez. 975 01:00:19,949 --> 01:00:21,507 Dia sepenuhnya untukmu. 976 01:00:32,395 --> 01:00:34,056 Kita tahu, Yusuf. 977 01:00:36,432 --> 01:00:38,423 Kita tahu tentang bom itu. 978 01:00:39,435 --> 01:00:42,097 Kamu sangat ahli. 979 01:00:42,739 --> 01:00:45,333 Kamu bisa memalsukan nuklir di video, iya kan? 980 01:00:46,943 --> 01:00:48,171 Bom itu nyata 981 01:00:48,244 --> 01:00:49,336 Iya. 982 01:00:49,412 --> 01:00:51,880 Beri aku satu. 983 01:00:51,948 --> 01:00:53,779 Ayo, buktikan. 984 01:00:54,784 --> 01:00:56,411 Berikan aku satu. 985 01:00:58,821 --> 01:01:01,051 Kamu tak ingin aku memerikan bukti. 986 01:01:01,124 --> 01:01:03,149 Tidak ada yang mempercayaimu, Yusuf. 987 01:01:03,860 --> 01:01:08,422 Mereka melakukan semua ini hanya ingin mencari jaringanmu. 988 01:01:08,498 --> 01:01:10,659 - Apa yang dia lakukan? Tapi aku tak pernah berpikir mereka ada. 989 01:01:10,767 --> 01:01:11,756 Kamu akan lihat. 990 01:01:11,834 --> 01:01:13,768 Jangan memintaku bukti. 991 01:01:13,870 --> 01:01:17,966 Kami membutuhkannya agar dapat membuktikan bahwa bom it nyata. 992 01:01:20,510 --> 01:01:22,808 Mereka akan memberikan apa yang kau mau. 993 01:01:23,913 --> 01:01:25,972 Kau akan seperti pahlawan. 994 01:01:31,220 --> 01:01:33,188 Istrimu akan kembali, 995 01:01:34,157 --> 01:01:35,624 Anak2 akan menyayangimu. 996 01:01:38,428 --> 01:01:41,454 Kau biarkan dirimu tertangkap. 997 01:01:41,531 --> 01:01:44,898 Kamu mengetahui, apa yang akan dilakukan padamu dan sekarang terjadi. 998 01:01:48,705 --> 01:01:51,503 Kau lihat, kau sudah menang? 999 01:01:51,574 --> 01:01:57,069 Kamu membuktikan bahwa kita bukan orang2 yang sering dikatakan. 1000 01:01:59,082 --> 01:02:00,515 Lihat apa yang mereka lakukan padamu. 1001 01:02:01,884 --> 01:02:04,216 Kamu adalah orang yang paling berani yang aku tahu. 1002 01:02:04,854 --> 01:02:06,515 Tapi sekarang sudah berakhir. 1003 01:02:07,356 --> 01:02:08,414 Memang tidak ada bukti. 1004 01:02:11,060 --> 01:02:13,119 Tidak ada bom disana, benarkan? 1005 01:02:23,172 --> 01:02:25,504 Tidak.tidak, bom itu memang tidak ada. 1006 01:02:29,278 --> 01:02:31,405 bom itu memang tidak ada. 1007 01:02:32,648 --> 01:02:34,616 Aku hanya ingin istriku 1008 01:02:35,118 --> 01:02:37,109 dan anak2ku. 1009 01:02:38,454 --> 01:02:41,150 Aku mohon, bom itu memang tidak ada! 1010 01:02:41,224 --> 01:02:45,183 Kenapa kamu membiarkan ini? kau bisa katakan ini sewaktu-waktu. 1011 01:02:46,896 --> 01:02:49,091 Aku memang sedang kacau. 1012 01:02:49,966 --> 01:02:51,297 Istriku, 1013 01:02:52,468 --> 01:02:56,564 Agamaku, Tanah airku. 1014 01:02:56,639 --> 01:02:57,799 Aku minta maap. 1015 01:02:57,874 --> 01:03:00,399 Apakah kamu mempunyai bahan2 nuklir waktu itu? 1016 01:03:00,476 --> 01:03:04,105 Tidak. Bom itu tidak berisi sesuatu, tidak ada apa2 didalamnya. 1017 01:03:04,180 --> 01:03:05,613 Dimana kamu membuat video2 tersebut? 1018 01:03:07,416 --> 01:03:08,974 Jangan, Aku tak ingin mereka mendengarnya. 1019 01:03:10,920 --> 01:03:12,979 Bisikan saja ke telingaku. 1020 01:03:18,494 --> 01:03:19,984 Ini benar? 1021 01:03:21,430 --> 01:03:27,062 Aku mohon jangan biarkan dia menyakitiku lagi. Tolong? Aku mohon, Aku mohon. 1022 01:03:41,951 --> 01:03:42,940 Ini lelucon. 1023 01:03:44,020 --> 01:03:45,317 Aku tahu ini memang lelucon. 1024 01:03:45,388 --> 01:03:47,015 Orang itu telah disiksa. 1025 01:03:47,089 --> 01:03:50,422 Bila aku bertanya lebih awal dengan cara ini, mungkin dia juga akan menjawab hal yang sama. 1026 01:03:50,493 --> 01:03:52,358 Kamu tahu, dia benar. 1027 01:03:53,329 --> 01:03:55,559 Kami selalu tahu itu hanya kesempatan 1 % 1028 01:03:55,631 --> 01:03:57,064 Setiap orang bisa saja menarik diri dari semua ini. 1029 01:03:57,133 --> 01:03:58,157 Kita telah dapatkan alamatnya. 1030 01:03:58,234 --> 01:04:01,203 Dia mengatakan bahwa akan terjadi sesuatu hari ini. 1031 01:04:01,804 --> 01:04:03,294 Kita harus menyikapi ini secara serius. 1032 01:04:25,127 --> 01:04:26,116 Okay, pergilah, sekarang. 1033 01:04:26,195 --> 01:04:27,219 Kita bergerak. 1034 01:04:27,363 --> 01:04:29,763 Saya Agen khusus Brody. ini Agen khusus Vincent. 1035 01:04:29,832 --> 01:04:31,493 - Mayor Pierce. - apa yang anda punya? 1036 01:04:31,567 --> 01:04:34,627 Tidak banyak. Pasukan gegana didalam sekarang, memeriksa jebakan, 1037 01:04:34,704 --> 01:04:37,298 Memonitor lingkungan. mencari sumber yang dipercaya. 1038 01:04:37,373 --> 01:04:38,670 Mari. 1039 01:04:41,844 --> 01:04:44,972 Helen, jika ini lelucon, lalu kita semua terkena leluconnya. 1040 01:04:45,047 --> 01:04:47,607 Ada sesuatu yang salah, Vince. 1041 01:04:47,683 --> 01:04:49,583 Dia telah merencanakan semuanya. 1042 01:04:56,893 --> 01:04:58,690 Berikan aku gambarnya. 1043 01:05:02,565 --> 01:05:03,862 Yang ini. 1044 01:05:06,402 --> 01:05:07,664 Ini sama, saya yakin. 1045 01:05:07,737 --> 01:05:10,035 Apakah area ini sudah diperiksa? 1046 01:05:11,240 --> 01:05:12,707 Oh, sial. 1047 01:05:13,609 --> 01:05:14,803 Pierce? 1048 01:05:15,378 --> 01:05:20,247 Kita menemukan lokasi yang memungkinkan, Lantai dua, sudut baratdaya. 1049 01:05:21,384 --> 01:05:23,784 Kirim team secepatnya. 1050 01:05:23,853 --> 01:05:25,445 siap, kerjakan. 1051 01:05:25,888 --> 01:05:28,857 oh Tuhan, Semua area ini bisa saja adalah jebakan. 1052 01:05:34,497 --> 01:05:36,488 Tahan! Jangan bergerak! 1053 01:05:40,236 --> 01:05:42,204 Pak, kita temukan sesuatu di atap 1054 01:05:49,812 --> 01:05:50,972 Vince. 1055 01:05:56,252 --> 01:05:58,345 Dia ingin kita diatas sini. 1056 01:05:58,421 --> 01:05:59,649 Mengapa? 1057 01:06:06,562 --> 01:06:07,586 Apa ini? 1058 01:06:07,663 --> 01:06:09,722 Jangan disentuh! 1059 01:06:09,799 --> 01:06:10,788 Sial. 1060 01:06:21,177 --> 01:06:22,201 Para pakar telah ada di TKP 1061 01:06:22,278 --> 01:06:24,610 Dilihat dari ledakannya kemungkinan bom berjenis C4 1062 01:06:24,680 --> 01:06:27,774 Telah diledakan dengan sengaja ditengah2 pusat perbelanjaan. 1063 01:06:27,850 --> 01:06:29,909 Mereka tidak memenuhi permintaan teroris. 1064 01:06:29,986 --> 01:06:32,284 Sejauh ini, kita melihat beberapa mayat telah dibawa keluar. 1065 01:06:32,355 --> 01:06:33,549 Mereka tidak membiarkan kita menghitung. 1066 01:06:33,622 --> 01:06:36,682 Saya tidak tahu berapa orang yang menjadi korban, 1067 01:06:38,160 --> 01:06:40,651 Tapi disana juga terlihat banyak yang cedera serius. 1068 01:06:42,198 --> 01:06:43,790 Orang2 berteriak meminta tolong. 1069 01:06:43,866 --> 01:06:45,766 seluruh gedung itu, telah meledak. 1070 01:06:53,376 --> 01:06:54,900 Kamu bodoh bajingan. 1071 01:06:54,977 --> 01:06:59,004 Okay, okay! Bayangkan jika yang meledak 3 bom nuklir itu! 1072 01:07:03,486 --> 01:07:05,351 Bagaimana kau bisa lakukan itu? 1073 01:07:05,421 --> 01:07:06,615 Bagaimana kau bisa lakukan itu? 1074 01:07:06,689 --> 01:07:08,281 Kamu ingin bukti, 1075 01:07:09,358 --> 01:07:11,952 Aku butuh istirahat. sekarang aku sudah bisa bertahan. 1076 01:07:12,061 --> 01:07:16,293 Itu adalah pusat perbelanjaan! 53 orang meninggal! 1077 01:07:16,365 --> 01:07:20,199 Itu adalah salahmu. Tuhan mencintai mereka, Mereka adalah martir, semua martir. 1078 01:07:20,269 --> 01:07:23,432 53 dari mereka. 53 tubuh mereka Tercerai berai! 1079 01:07:23,506 --> 01:07:24,598 Jangan lakukan itu, Brody. - diam! 1080 01:07:24,673 --> 01:07:25,662 Jangan. 1081 01:07:25,741 --> 01:07:26,901 Dimana bom2 itu? 1082 01:07:26,976 --> 01:07:28,603 Dimana bom2 jahanam itu? 1083 01:07:28,677 --> 01:07:30,508 Lakukan!Lakukan! 1084 01:07:30,579 --> 01:07:34,174 Aku mencintai tanah airku, Kalian bilang omongkosong! 1085 01:07:34,250 --> 01:07:38,084 Aku mencintai agamaku Dan kalian malah meludahinya! 1086 01:07:38,154 --> 01:07:42,284 Ingatlah sesuatu, Aku disini karena aku menginginkannya! 1087 01:07:42,358 --> 01:07:46,317 Aku biarkan diriku tertangkap karena aku bukan pengecut. 1088 01:07:46,395 --> 01:07:51,025 Aku memilih bertemu dengan para penindas secara berhadapan! 1089 01:07:52,401 --> 01:07:55,370 Kau panggil aku barbar. 1090 01:07:56,038 --> 01:07:57,300 Bagaimana dengan kamu? 1091 01:07:57,373 --> 01:08:00,968 Apa kamu berharap aku menangisi kematian 50 orang rakyat sipil tadi? 1092 01:08:01,043 --> 01:08:04,444 Kalian membunuh dengan jumlah tersebut setiap hari! 1093 01:08:04,513 --> 01:08:09,541 Bagaimana rasanya, Brody? Ini bukan tentang aku. ini tentang kamu! 1094 01:08:09,618 --> 01:08:14,317 Bagaimana rasanya? Kamu tidak punya wewenang disini! tidak! 1095 01:08:14,490 --> 01:08:18,517 Hanya ada satu yang punya wewenang disini dan itu bukan kamu! 1096 01:08:18,594 --> 01:08:20,061 Kamu telah dikutuk! 1097 01:08:20,162 --> 01:08:22,687 Kau adalah kanker! 1098 01:08:22,765 --> 01:08:24,699 Bagaimana rasanya, Brody? 1099 01:08:36,178 --> 01:08:38,078 Apa yang terjadi, Helen? 1100 01:08:39,648 --> 01:08:42,242 Bolehkan saya mengambil itu? 1101 01:09:02,071 --> 01:09:04,801 Boss, Younger punya tiket parkir di Dallas. 1102 01:09:04,874 --> 01:09:07,866 Mereka melacak arahnya menuju sebuah gudang. Mereka temukan sebuah bom. 1103 01:09:07,943 --> 01:09:09,205 Mereka pikir ini bom yang sebenarnya. itu bom nuklir. 1104 01:09:09,278 --> 01:09:11,075 Kandungannya empat, empat dan setengah pounds, 1105 01:09:11,147 --> 01:09:12,637 Di set untuk meledak Jum'at siang. 1106 01:09:12,715 --> 01:09:14,273 Ini memang disembunyikan, terlindungi dengan sempurna. 1107 01:09:14,350 --> 01:09:16,477 Kita benar2 beruntung, tapi sisanya kurang dari 3 jam. 1108 01:09:16,552 --> 01:09:17,985 Angkatan udara tidak dapat mendeteksi. 1109 01:09:18,053 --> 01:09:19,645 Kecil kemungkinan mengetahui lokasi 2 bom lagi. 1110 01:09:19,722 --> 01:09:24,455 Brody? Saya perlu kamu masuk, dia gelisah. 1111 01:09:24,527 --> 01:09:26,188 Tentu dia gelisah. dia sedang disiksa menuju kematian. 1112 01:09:26,262 --> 01:09:28,526 Bukan Younger, H. dia menginginkanmu. 1113 01:09:48,184 --> 01:09:50,049 Dia tidak akan membocorkan. 1114 01:09:52,021 --> 01:09:53,045 Apa yang kau katakan? 1115 01:09:54,757 --> 01:09:56,190 Dia tidak akan membocorkan. 1116 01:09:56,258 --> 01:09:57,725 Sisa waktu tinggal kurang 3 jam lagi. 1117 01:10:01,096 --> 01:10:04,532 Dengar, 10 juta orang akan meninggal. 1118 01:10:04,600 --> 01:10:06,591 Kamu masih mau bekerja, atau tidak? 1119 01:10:20,583 --> 01:10:23,552 Jika kamu katakan berhenti, aku akan berhenti. 1120 01:10:24,687 --> 01:10:26,018 aku akan berhenti. 1121 01:11:09,298 --> 01:11:10,287 ya. 1122 01:11:11,800 --> 01:11:14,701 Brody, mereka membawa Jehan Younger. 1123 01:11:18,540 --> 01:11:21,839 Diamana anak2 saya? saya ingin melihatnya. 1124 01:11:21,910 --> 01:11:23,571 Mereka dalam perlindungan. Tenanglah. 1125 01:11:23,646 --> 01:11:27,377 Jangan katakan pada saya untuk tenang. Saya ingin anak saya! 1126 01:11:27,449 --> 01:11:29,610 Nyonya Younger, silahkan duduk dan kita akan membicarakan ini. 1127 01:11:29,685 --> 01:11:32,984 Saya tak akan bicara sebelum saya bisa melihat anak2 saya! 1128 01:11:33,055 --> 01:11:35,649 Nyonya Younger, anda dalam masalah besar. 1129 01:11:35,724 --> 01:11:37,453 Anda akan dituduh membantu kegiatan teroris 1130 01:11:37,526 --> 01:11:39,323 Jika anda tidak segera bekerjasama dengan kami. 1131 01:11:39,395 --> 01:11:40,862 Ini mengenai kehidupan seseorang. 1132 01:11:40,929 --> 01:11:44,228 Anak2 anda akan di serahkan ke dinas sosial dan anda takkan melihatnya lagi. 1133 01:11:44,300 --> 01:11:47,895 Sekarang, duduklah dan ceritakan apa yang kau tahu. 1134 01:11:47,970 --> 01:11:49,904 Brody, kesini cepatlah. 1135 01:11:59,381 --> 01:12:01,110 - Aku akan membawanya kedalam bersama dia. - Apa? 1136 01:12:01,183 --> 01:12:03,048 Istrinya mungkin bisa menjadi kartu As. 1137 01:12:03,118 --> 01:12:04,244 Kau bisa bicara dengannya sekarang, dapatkan beberapa jawaban. 1138 01:12:04,320 --> 01:12:05,412 Tapi kita belum menginterogasi dia. 1139 01:12:05,487 --> 01:12:06,647 Dia bisa mengatakan bom2 itu berada. 1140 01:12:06,722 --> 01:12:07,780 Kita tidak punya waktu lagi. 1141 01:12:07,856 --> 01:12:10,450 Bawa dia masuk kedalam, tanyai keduanya. 1142 01:12:10,526 --> 01:12:13,791 Tapi kita harus melakukannya dengan benar dan itu yang sedang kita kerjakan sekarang. 1143 01:12:21,570 --> 01:12:23,629 Apa yang kamu lakukan padaku? 1144 01:12:25,040 --> 01:12:26,701 Hewan seperti apa kalian ini? 1145 01:12:26,775 --> 01:12:28,902 Kamu melihat videonya. Kita tidak, dia bisa. 1146 01:12:28,977 --> 01:12:30,569 Dia pembohong, dia takkan melakukan hal itu. 1147 01:12:30,646 --> 01:12:32,614 Ini benar dan aku pikir kamu terlibat. 1148 01:12:32,681 --> 01:12:34,239 Apakah kamu ingin melihat anak2mu kembali? 1149 01:12:34,316 --> 01:12:35,806 Aku tak pernah tahu apa2 tentang ini. 1150 01:12:35,884 --> 01:12:38,910 Kita tidak mempercayaimu, Jehan. Katakan sesuatu. 1151 01:12:51,367 --> 01:12:53,096 Jehan. 1152 01:12:53,168 --> 01:12:55,159 Apa yang kalian lakukan padanya? 1153 01:12:57,639 --> 01:12:59,197 Kalian babi. 1154 01:12:59,274 --> 01:13:02,971 Sekarang, Jehan, demi kebaikanmu, dan kita 1155 01:13:03,045 --> 01:13:06,378 Aku ingin kamu menanyakan dimana bom2 itu berada. 1156 01:13:06,949 --> 01:13:11,477 Katakan, "Yusuf, tolong katakan dimana bom2 itu berada, sayang?" 1157 01:13:13,422 --> 01:13:15,219 - Katakan! - Yusuf, 1158 01:13:16,492 --> 01:13:18,892 Dimana bom2 itu? 1159 01:13:18,961 --> 01:13:21,486 Saya pikir dia mencintaimu, Yusuf. 1160 01:13:21,597 --> 01:13:23,963 Dia ingin meyelamatkanmu. 1161 01:13:24,032 --> 01:13:26,660 Katakan padanya. Katakan padanya, kamu mencintainya. 1162 01:13:30,672 --> 01:13:32,537 Aku mencintaimu, Yusuf. 1163 01:13:34,543 --> 01:13:37,103 Ini yang kamu inginkan, Yusuf. 1164 01:13:37,179 --> 01:13:39,670 Apa yang kamu inginkan! 1165 01:13:42,084 --> 01:13:46,453 Begitu, Sekarang aku akan memotong kecil sesuatu dari Jehan dan memberikannya kepadamu. 1166 01:13:46,522 --> 01:13:48,251 Oh, Tidak - tidak. 1167 01:13:48,323 --> 01:13:49,847 - Apa yang kamu lakukan? - Alvarez, pegang kursinya. 1168 01:13:49,925 --> 01:13:51,790 - Jangan, saya mohon. - H, bagaimana kau bisa lakukan itu! 1169 01:13:51,860 --> 01:13:54,658 Tolong hentikan dia, tolong! Saya warga negara Amerika! 1170 01:13:54,730 --> 01:13:56,391 - H. - Diam, Charlie. 1171 01:13:56,465 --> 01:13:59,332 Kita tidak akan membiarkan kamu lakukan itu. bukan hanya aku sekarang. 1172 01:13:59,401 --> 01:14:02,131 Oh, jadi sekarang kalian semua bersebrangan denganku? 1173 01:14:02,204 --> 01:14:06,868 Apakah kalian ingin tahu dimana bom itu atau tidak? Ini adalah tanggung jawabku! 1174 01:14:06,942 --> 01:14:08,603 Kamu ingin aku yang menang, atau kamu ingin dia yang menangs? 1175 01:14:08,677 --> 01:14:10,110 H, turunkan pisaunya. 1176 01:14:10,179 --> 01:14:12,739 Kamu telah membuat pilihan, kamu ingin dia menang? 1177 01:14:12,848 --> 01:14:14,748 Kamu semua egois. 1178 01:14:14,817 --> 01:14:17,377 Ini semua bukan tentang kalian! 1179 01:14:17,453 --> 01:14:20,422 Ini tentang perang. tentang pengorbanan. 1180 01:14:22,257 --> 01:14:23,588 Bawa dia. 1181 01:14:26,728 --> 01:14:28,127 Tidak! 1182 01:14:31,200 --> 01:14:33,065 Tidak ada waktu lagi! tidak! Jehan! 1183 01:14:33,135 --> 01:14:34,261 Tidak ada waktu lagi! 1184 01:14:34,369 --> 01:14:35,893 Tidak! 1185 01:14:35,971 --> 01:14:38,235 Tidak ada waktu lagi! 1186 01:15:03,832 --> 01:15:04,821 H. 1187 01:15:12,040 --> 01:15:13,905 Aparat pemerintahan di setiap kota 1188 01:15:13,976 --> 01:15:20,279 telah dievakuasi ke tempat penampungan anti nuklir. 1189 01:15:23,018 --> 01:15:25,486 Keluarga2 kita juga telah pergi. 1190 01:15:28,390 --> 01:15:31,325 Pasti ada desas-desus, kepanikan. 1191 01:15:35,931 --> 01:15:38,058 Kita harus mengakhirinya. 1192 01:16:24,413 --> 01:16:27,473 Kamu akan mati hari ini. 1193 01:16:27,549 --> 01:16:29,380 Kamu tahu, kan? 1194 01:16:31,386 --> 01:16:33,411 Kita berdua mengetahuinya. 1195 01:16:33,622 --> 01:16:37,023 Mereka takakan menghentikanku sekarang. 1196 01:16:38,093 --> 01:16:39,788 Tak ada batasan. 1197 01:17:11,226 --> 01:17:12,955 Apa yang akan kamu lakukan? 1198 01:17:14,363 --> 01:17:15,887 Dia butuh istirahat. 1199 01:17:15,964 --> 01:17:18,194 Demi Tuhan, Kita tidak punya waktu lagi. 1200 01:17:19,434 --> 01:17:21,425 Lalu apayang harus kulakukan, Helen? 1201 01:17:21,503 --> 01:17:23,767 Keparat, Apa yang harus aku katakan? 1202 01:17:24,773 --> 01:17:26,365 Lakukan apa yang harus dilakukan! 1203 01:17:30,245 --> 01:17:33,373 Yang harus dilakukan, Agen Brody, adalah 1204 01:17:37,319 --> 01:17:38,843 Tidak berpikir. 1205 01:17:44,426 --> 01:17:46,394 Bawa anak2nya. 1206 01:17:46,461 --> 01:17:47,951 Tuhan. 1207 01:17:48,030 --> 01:17:51,193 Berikan aku anak2nya, dan aku akan memberikan jawabannya 1208 01:17:51,266 --> 01:17:52,358 Bawa mereka masuk. 1209 01:17:52,434 --> 01:17:54,231 Aku takkan lakukan itu. 1210 01:17:54,302 --> 01:17:56,930 Biarkan dia melihat. Biarkan dia melihat anak2nya bersamaku. 1211 01:17:57,005 --> 01:17:57,994 Jangan. 1212 01:17:58,774 --> 01:17:59,866 Langkahi mayatku. 1213 01:17:59,941 --> 01:18:01,568 Anak2 itu di luar Jangan! 1214 01:18:01,643 --> 01:18:02,735 Kamu belum mengerti juga, benar kan? 1215 01:18:02,811 --> 01:18:04,108 Kamu tidak akan melukai anak2 itu. 1216 01:18:04,179 --> 01:18:05,203 - Kamu pikir aku bisa? - Ya! 1217 01:18:05,280 --> 01:18:06,679 Bagus! dan dia juga. 1218 01:18:06,748 --> 01:18:10,115 sejauh ini kita harus mempercayainya, Younger harus bisa percaya H akan melakukan apapun. 1219 01:18:10,185 --> 01:18:12,847 Dengar, yang harus kalian lakukan adalah membawa anak2 itu masuk, 1220 01:18:12,921 --> 01:18:15,412 Bawa mereka ke dalam ruangan dan ikat mereka. hanya itu. 1221 01:18:15,490 --> 01:18:16,479 jangan. 1222 01:18:16,558 --> 01:18:19,118 Aku takkan melukai mereka. Kalian bisa pegang kata2ku. 1223 01:18:19,194 --> 01:18:20,661 Tapi dia harus percaya. 1224 01:18:20,729 --> 01:18:24,631 lalu dia akan mengatakan apa yang kita inginkan, iya kan? 1225 01:18:25,000 --> 01:18:27,059 Baik, akan kulakukan. 1226 01:18:27,402 --> 01:18:29,734 Jika kamu melukai mereka, Aku akan membunuhmu. 1227 01:18:29,805 --> 01:18:31,295 Baik, Agen Brody. 1228 01:18:31,373 --> 01:18:33,864 Itu juga kalau kita masih hidup dari ledakan. 1229 01:18:34,676 --> 01:18:36,007 Tuhan, bajingan kau. 1230 01:19:11,079 --> 01:19:12,478 Kau siap, Yusuf? 1231 01:19:12,547 --> 01:19:14,708 Membuat kalian aman. 1232 01:19:14,783 --> 01:19:17,047 Ini akhirnya. 1233 01:19:17,119 --> 01:19:20,850 Tidak ada yang bisa membuat kau bicara. 1234 01:19:20,922 --> 01:19:21,911 Tapi tidak sekarang. 1235 01:19:34,636 --> 01:19:36,501 Lihat kedua anakmu. 1236 01:19:37,205 --> 01:19:39,196 Apakah kamu bangga dengan mereka? 1237 01:19:43,812 --> 01:19:44,972 Jangan. 1238 01:19:45,781 --> 01:19:47,715 Jangan biarkan dia, jangan biarkan dia, aku mohon padamu. 1239 01:19:47,783 --> 01:19:50,149 Yusuf. Yusuf, bicaralah. 1240 01:19:51,620 --> 01:19:54,316 Tinggalkan anak2ku sendiri. 1241 01:19:54,389 --> 01:19:55,788 Bicaralah, Yusuf. 1242 01:19:59,227 --> 01:20:00,216 tidak! 1243 01:20:04,633 --> 01:20:08,160 bajingan! Kau bajingan! Kau bajingan! 1244 01:20:10,939 --> 01:20:12,236 New York! bomnya ada di New York! 1245 01:20:12,307 --> 01:20:13,831 New York? Berikan alamatnya. 1246 01:20:13,909 --> 01:20:15,274 Bajingan! hentikan dia! 1247 01:20:15,343 --> 01:20:16,810 Jauhkan dia dari anak2ku! 1248 01:20:16,878 --> 01:20:18,675 Berikan alamatnya! 1249 01:20:18,747 --> 01:20:20,874 701 West 83rd, lantai dua! 1250 01:20:20,949 --> 01:20:22,177 - hentikan dia! - yang kedua? 1251 01:20:22,250 --> 01:20:23,308 Bajingan, hentikan dia sekarang! 1252 01:20:23,385 --> 01:20:24,647 berikan yang kedua! 1253 01:20:24,719 --> 01:20:28,348 Los Angeles, 18750 Centinela, garasi bawah tanah! 1254 01:20:28,423 --> 01:20:29,549 Hentikan bajingan itu! 1255 01:20:29,624 --> 01:20:31,353 Berikan yang ketiga! Kita tidak mempercayaimu, Yusuf! 1256 01:20:31,426 --> 01:20:35,260 Keparat! tolong! aku mohon, hentikan dia! 1257 01:20:35,530 --> 01:20:37,054 berikan alamat yang ketiga, Yusuf. 1258 01:20:37,132 --> 01:20:40,590 Dallas. Basement, 1533 Smith. Jangan biarkan dia menyakitinya! 1259 01:20:40,669 --> 01:20:41,693 Dallas, basement. 1260 01:20:41,770 --> 01:20:42,896 Tolong, jangan biarkan dia menyakiti mereka. 1261 01:20:44,372 --> 01:20:46,363 H, dia telah katakan.dia telah katakan bom2 itu. 1262 01:20:47,175 --> 01:20:49,109 Dia berbohong. Dia tidak berbohong! 1263 01:20:49,177 --> 01:20:51,737 Bomnya telah ditemukan di Dallas. dia memberikan alamat yang benar. 1264 01:20:51,813 --> 01:20:53,508 berapa lama memastikan bom yang lainnya? 1265 01:20:54,015 --> 01:20:56,415 20. 20 menit. 1266 01:20:56,484 --> 01:20:58,076 Begitu? jadi kita punya 20 menit dengan anak2 ini. 1267 01:20:58,787 --> 01:21:01,381 "Kita berasumsi bahwa interogasi ini akan terus berjalan 1268 01:21:01,489 --> 01:21:03,753 "kecuali ada pemberitahuan dari pihak berwenang yang lebih tinggi." 1269 01:21:04,059 --> 01:21:06,323 Kelihatannya dia serius. dia tak mungkin serius? 1270 01:21:06,394 --> 01:21:08,555 H, Operasi ini telah dihentikan! 1271 01:21:08,630 --> 01:21:11,497 Tak seorangpun dari kalian menghargai pekerjaanku, iya kan? 1272 01:21:11,600 --> 01:21:16,731 Tak ada yang mengerti! Kita takkan berhenti sebelum semuanya diperiksa! 1273 01:21:17,272 --> 01:21:18,637 - sial. - Itu peraturannya! 1274 01:21:18,707 --> 01:21:21,471 Tugasku berlanjut! 1275 01:21:21,543 --> 01:21:22,737 H? 1276 01:21:22,811 --> 01:21:25,006 Mereka anak2,anak2 tidak bersalah! 1277 01:21:25,080 --> 01:21:29,278 Disini tidak ada anak2 tidak berdosa! Lagi pula bukan anak dia yang sebenarnya. 1278 01:21:29,651 --> 01:21:34,452 Too selfish and weak to carry out his own plan? No. 1279 01:21:34,522 --> 01:21:38,652 Tidak, Aku pikir tidak. Aku tidak mempercayainya! tidak untuknya. 1280 01:21:38,727 --> 01:21:40,922 Jangan! hentikan dia!tolong! 1281 01:21:40,996 --> 01:21:43,430 Yusuf! ada lagi bom, benar kan? 1282 01:21:43,498 --> 01:21:44,624 Tidak, Tidak, Tidak! 1283 01:21:44,699 --> 01:21:46,599 Apakah dia percaya aku melakukan ini? 1284 01:21:46,668 --> 01:21:48,829 H, dia percaya! dia percaya! 1285 01:21:48,904 --> 01:21:51,168 Keyakinan tidaklah cukup, dia harus tahu itu. 1286 01:21:51,239 --> 01:21:52,263 dia tahu! 1287 01:21:52,340 --> 01:21:55,571 Mengetahu tidaklah cukup, dia harus melihat. 1288 01:21:55,677 --> 01:21:57,372 Jangan! Keluarkan dia! 1289 01:21:57,445 --> 01:21:58,935 Baiklah, ini sudah cukup! 1290 01:21:59,014 --> 01:21:59,948 Winston, kemarilah dan ledakan pintu itu! 1291 01:21:59,948 --> 01:22:01,779 Winston, cepatlah kemari ledakan pintu keparat itu! 1292 01:22:06,821 --> 01:22:08,516 Jahanam! ledakan, ledakan! 1293 01:22:12,127 --> 01:22:13,151 Bergerak! 1294 01:22:13,228 --> 01:22:15,093 H! Tiarap! Tiarap! 1295 01:22:20,502 --> 01:22:22,561 Baiklah, Cukup, cukup! 1296 01:22:24,572 --> 01:22:25,869 Panggil paramedis! 1297 01:22:25,941 --> 01:22:28,569 Tidak! Keluarkan mereka dari sini! 1298 01:22:28,643 --> 01:22:31,407 Tidak ada seorangpun yang melihat mereka, mengerti? tak ada! 1299 01:22:31,479 --> 01:22:33,709 Apa yang terjadi denganmu? 1300 01:22:33,782 --> 01:22:35,773 Bangun! bangun! 1301 01:22:41,623 --> 01:22:42,817 Kamu tahu. 1302 01:22:42,891 --> 01:22:43,915 Kamu tahu dia bisa berbuat begini. 1303 01:22:43,992 --> 01:22:45,016 Kamu mempunyai anak2 itu dan diserahkan padanya! 1304 01:22:45,093 --> 01:22:47,027 Aku tak tahu dia menjadi gila! 1305 01:22:56,538 --> 01:22:59,735 Dia yang disana membunuh 53 orang. 1306 01:22:59,808 --> 01:23:03,209 Beberapa dari mereka wanita dan anak2 , dan disini aku sebagai penjahatnya? 1307 01:23:03,278 --> 01:23:06,270 Tutupo mulutmu, maniak. Kamu memang iblis! 1308 01:23:06,348 --> 01:23:07,440 Oh, dan dia bukan? 1309 01:23:12,854 --> 01:23:14,947 kamu dengar, Yusuf? 1310 01:23:15,023 --> 01:23:16,684 Kamu menang. 1311 01:23:16,758 --> 01:23:19,852 Kamu membuat mereka semua berada di pihakmu. 1312 01:23:19,928 --> 01:23:21,486 Kamu bersih. 1313 01:23:23,732 --> 01:23:26,326 Kamu tidak harus mengatakan dimana bom ke 4. 1314 01:23:30,238 --> 01:23:32,229 Apa artinya? 1315 01:23:32,307 --> 01:23:33,774 Apakah kau tahu dia sekarang? 1316 01:23:33,842 --> 01:23:36,470 Dia telah merencanakannya setiap langkah secara matang. 1317 01:23:36,544 --> 01:23:38,603 Maksudku, bagaimana kalau dia tidak bisa bertahan? 1318 01:23:38,680 --> 01:23:40,841 Yang harus dia lakukan adalah memberikan ketiga bom itu, iya kan? 1319 01:23:41,483 --> 01:23:48,184 Sekarang akau ingat, 15 sampai 18 pounds Bahan-bahan nuklir telah hilang. 1320 01:23:50,425 --> 01:23:51,790 Apakah kau telah menghitung? 1321 01:24:00,435 --> 01:24:02,198 Memberikan kamu tiga tebakan apa yang dia lakukan. 1322 01:24:02,871 --> 01:24:04,736 - Tanya dia. - Kamu pikir ada bom lain? 1323 01:24:04,806 --> 01:24:08,071 Tentu ada bom lain. selalu ada bom lain. 1324 01:24:08,143 --> 01:24:11,544 dia tidak memberitahu kamu tentang bom di pusat perbelanjaan. tapi dia memberitahumu ketiga bom itu. 1325 01:24:12,747 --> 01:24:15,580 ya, Agen Brody, ada 4 bom. 1326 01:24:16,551 --> 01:24:18,815 Oh, Tuhan! Bawa anak itu kembali. 1327 01:24:18,887 --> 01:24:22,721 Jika ada seseorang mencegahmu, tembak. Ini adalah perintah! 1328 01:24:22,791 --> 01:24:24,224 Tidak. tidak ada bom. 1329 01:24:24,292 --> 01:24:25,623 Kita tidak bisa lakukan ini. 1330 01:24:25,693 --> 01:24:27,718 Brody, jika ada 1 % kesempatan... 1331 01:24:27,796 --> 01:24:29,024 Dia adalah seorang maniak, 1332 01:24:29,097 --> 01:24:32,123 Itu yang kamu bilang! Kita tidak punya bukti. 1333 01:24:32,200 --> 01:24:34,100 Tapi jika punya kita akan baik2 saja, bukan? 1334 01:24:34,169 --> 01:24:36,137 Kamu bawa anak2 itu kembali. 1335 01:24:36,237 --> 01:24:37,829 Benarkah? Lalu apa yang akan aku lakukan kepada mereka kali ini? 1336 01:24:37,906 --> 01:24:39,965 - Sejauh mana? - Lakukan pekerjaanmu, H. 1337 01:24:43,278 --> 01:24:44,506 Aku punya syarat. 1338 01:24:45,346 --> 01:24:47,314 Kamu. kamu pergi keluar 1339 01:24:47,382 --> 01:24:50,874 kau seret anak2 itu kemari menendang, menjerit dan memohon. 1340 01:24:50,952 --> 01:24:53,420 Kamu letakan mereka disana dan ikat mereka, 1341 01:24:53,488 --> 01:24:56,480 'karena kamu satu2nya di ruangan ini yang punya kesantunan. 1342 01:24:56,558 --> 01:25:00,892 Keparat Alvarez, Keparat Charlie. Keparat semua yang ada disini. 1343 01:25:00,962 --> 01:25:02,088 Kamu lakukan itu. 1344 01:25:02,163 --> 01:25:03,221 Kenapa aku? 1345 01:25:03,598 --> 01:25:06,396 'Karena jika kamu bisa lakukan, maka yang lain pun bisa. 1346 01:25:07,869 --> 01:25:09,860 H, tidak ada waktu lagi untuk bermain game. 1347 01:25:09,938 --> 01:25:11,565 Aku tidak bermain game. 1348 01:25:12,574 --> 01:25:14,064 Aku membutuhkan pertolonganmu. 1349 01:25:15,076 --> 01:25:17,510 Beritahu aku, aku bisa melakukannya. 1350 01:25:17,579 --> 01:25:20,946 Brody,dua anak ini atau ribuan anak kita. 1351 01:25:21,015 --> 01:25:23,279 hakimi aku, 1352 01:25:23,351 --> 01:25:24,579 Beritahu aku, Okey. 1353 01:25:24,652 --> 01:25:26,517 - Ada bom yang lain di ... - kau tak bisa lakukan ini! 1354 01:25:26,588 --> 01:25:28,556 Kita ini adalah manusia 1355 01:25:28,623 --> 01:25:31,820 Biarkan bom itu! Kita tidak bisa melakukan ini! 1356 01:25:41,636 --> 01:25:42,898 Ya sudah. 1357 01:25:50,512 --> 01:25:51,911 Kamu sudah bebas, Yusuf. 1358 01:25:52,480 --> 01:25:55,074 Mereka tidak bisa menuntut orang tanpa jari2 (sidikjari). 1359 01:25:55,150 --> 01:25:56,344 Apa yang kamu lakukan? 1360 01:25:56,417 --> 01:25:58,749 Sudahlah. Aku akan melepasnya pergi. 1361 01:25:59,821 --> 01:26:01,448 Kita selesai disini. 1362 01:26:05,927 --> 01:26:07,827 Kita belum selesai. 1363 01:26:07,896 --> 01:26:10,160 Dimana anak2 itu? 1364 01:26:10,231 --> 01:26:12,062 Apa yang akan kamu lakukan? menembakku? 1365 01:26:13,168 --> 01:26:15,602 Siapa yang akan mengerjakan pekerjaan kotormu? Kamu sendiri? 1366 01:26:15,670 --> 01:26:18,195 Kamu kira aku tidak berjaga2? 1367 01:26:18,573 --> 01:26:21,041 Kita punya anak2mu, H. 1368 01:26:21,209 --> 01:26:22,733 Kamu mengerti? 1369 01:26:23,311 --> 01:26:24,903 Kembalilah bekerja. sekarang! 1370 01:26:24,979 --> 01:26:26,241 Kita harus tenang, okay? 1371 01:26:26,881 --> 01:26:27,905 Sial. 1372 01:26:29,250 --> 01:26:31,514 Letakan senjatamu Atau aku akan menembakmu. 1373 01:26:31,586 --> 01:26:34,987 Jangan, jangan tembak dia. jangan tembak dia! Jika dia mati, celakalah kita. 1374 01:26:35,056 --> 01:26:36,455 Yusuf, letakan senjatamu. 1375 01:26:37,625 --> 01:26:38,717 Yusuf! 1376 01:26:51,105 --> 01:26:53,096 Semuanya akan baik2 saja. 1377 01:26:54,375 --> 01:26:57,105 Aku mohon, jaga anak2ku. 1378 01:26:57,779 --> 01:26:58,837 - Tuhan. - tidak. 1379 01:27:16,197 --> 01:27:17,824 Kita telah melakukan apa yang harus dilakukan. 1380 01:27:20,568 --> 01:27:22,399 Marilah tetap berharap. 1381 01:27:24,739 --> 01:27:26,570 Kita akan tahu secepatnya. 1382 01:27:31,112 --> 01:27:32,875 Senang bekerja denganmu, Agen Brody. 1383 01:27:45,126 --> 01:27:46,957 Ini tak pernah terjadi 1384 01:27:47,929 --> 01:27:49,294 Mereka tak pernah ada. 1385 01:27:49,364 --> 01:27:54,028 Younger, Anak2, semuanya. 1386 01:28:13,710 --> 01:28:16,982 Diterjemahkan oleh 1387 01:28:16,983 --> 01:28:17,542 T 1388 01:28:17,542 --> 01:28:18,101 Th 1389 01:28:18,101 --> 01:28:18,660 The 1390 01:28:18,660 --> 01:28:19,219 The M 1391 01:28:19,219 --> 01:28:19,778 The Ma 1392 01:28:19,778 --> 01:28:20,337 The Maf 1393 01:28:20,337 --> 01:28:20,896 The Mafi 1394 01:28:20,896 --> 01:28:21,455 The Mafio 1395 01:28:21,455 --> 01:28:22,014 The Mafios 1396 01:28:22,014 --> 01:28:22,573 The Mafioso 1397 01:28:22,573 --> 01:28:23,132 Kunjungi www.Fastbet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 1398 01:28:23,132 --> 01:28:23,691 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 1399 01:28:23,691 --> 01:28:24,250 Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 1400 01:28:24,250 --> 01:28:24,809 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 1401 01:28:24,809 --> 01:28:40,467 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755