1
00:00:03,028 --> 00:00:04,109
Kunjungi www.Fastbet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:04,109 --> 00:00:05,190
nus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta
3
00:00:05,190 --> 00:00:06,271
Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%
4
00:00:06,271 --> 00:00:07,352
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99
5
00:00:07,352 --> 00:00:08,433
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755
6
00:00:08,433 --> 00:00:09,514
The Maf
7
00:00:09,514 --> 00:00:10,595
The Mafi
8
00:00:10,595 --> 00:00:11,676
The Mafio
9
00:00:11,676 --> 00:00:12,757
The Mafios
10
00:00:12,757 --> 00:00:13,838
The Mafioso
11
00:00:13,838 --> 00:00:14,919
The Mafioso M
12
00:00:14,919 --> 00:00:16,000
The Mafioso Mo
13
00:00:16,000 --> 00:00:17,081
The Mafioso Mov
14
00:00:17,081 --> 00:00:18,162
The Mafioso Movi
15
00:00:18,162 --> 00:00:21,410
The Mafioso Movie
16
00:00:41,041 --> 00:00:44,807
Nama saya
Steven Arthur Younger.
17
00:00:44,878 --> 00:00:46,869
Saya adalah warga Amerika
18
00:01:01,694 --> 00:01:06,757
Nama saya
Steven Arthur Younger dan
saya adalah warga Amerika
19
00:01:06,833 --> 00:01:08,562
Saya mempunyai...
20
00:01:11,738 --> 00:01:14,832
Saya mempunyai....saya mempunyai
21
00:01:15,809 --> 00:01:18,073
Saya mempunyai beberapa permintaan.
22
00:01:33,493 --> 00:01:38,294
Dengan Nama Allah Yang Maha Pengasih,
dan Muhammad sebagai rosulNya,
23
00:01:38,364 --> 00:01:41,458
Kedamaian selalu bersamanya.
24
00:01:41,534 --> 00:01:46,164
Nama saya
Yusuf Atta Mohamed.
25
00:01:46,239 --> 00:01:49,731
Nama sebelumnya adalah
Steven Arthur Younger.
26
00:02:46,199 --> 00:02:49,191
Kita telah memata-matai dia sudah 3 minggu,
belum mendapatkan apapun.
27
00:02:49,269 --> 00:02:53,262
Pergi ke mesjid,
Menghabiskan waktu dengan keluarga,
Bertemu teman untuk minum teh.
28
00:02:53,339 --> 00:02:56,900
Okay, Saya suruh orang kita memata-matai dia seminggu lagi
setelah itu saya akan menariknya.
29
00:02:56,976 --> 00:02:59,444
Maap saya terlambat.
Saya baru memeriksa catatan telepon.
30
00:02:59,512 --> 00:03:01,275
Apa lagi yang kita punya? D.J?
31
00:03:01,347 --> 00:03:02,507
Yeah.
32
00:03:02,582 --> 00:03:05,073
Threat Squad mengirim kita pulpen beracun.
33
00:03:05,151 --> 00:03:08,643
Sekolah penerbangan lain
melaporkan tentang seorang arab sebagai teknisi suara
34
00:03:08,755 --> 00:03:10,723
Mau mengambil pelajaran terbang.
35
00:03:10,790 --> 00:03:13,224
Sekolah penerbangan?
Catatanku 3 x seminggu.
36
00:03:13,293 --> 00:03:14,521
Kursus gliding tidak dihitung.
37
00:03:14,594 --> 00:03:18,428
Okay, kawan, tapi harus tetap memeriksanya.
maap, tapi kita harus masuk lebih dalam, saya mohon.
38
00:03:22,869 --> 00:03:25,599
Kantor pusat akan melakukan
review minggu depan.
39
00:03:25,672 --> 00:03:27,071
Kita tidak punya banyak hasil yang
akan ditampilkan dan dikatakan.
40
00:03:27,140 --> 00:03:28,607
Kita mendapat sorotan paling atas.
41
00:03:28,675 --> 00:03:30,336
Yeah.
42
00:03:30,410 --> 00:03:32,935
Helen,saya pikir saya punya sesuatu disini.
43
00:03:33,012 --> 00:03:37,278
Saya membuka kembali file2 baru dari CIA dan saya menemukan ini.
Henry Humphries.
44
00:03:37,350 --> 00:03:39,045
Tidak ada catatan yang menarik tentang di file,
45
00:03:39,118 --> 00:03:42,246
Semuanya sudah dipelajari,
tapi istrinya Rina adalah orang Bosnia.
46
00:03:42,322 --> 00:03:43,414
- Bosnia?
- Ya.
47
00:03:43,489 --> 00:03:45,480
Setelah saya mempelajari semuanya,
48
00:03:45,558 --> 00:03:48,959
Dia terlibat di beberapa aktivitas selama terjadi perang.
49
00:03:49,028 --> 00:03:52,054
Ini tidak mengatakan apapun tapi dia seorang Muslim yang taat,
dia tinggal di pinggir kota.
50
00:03:52,131 --> 00:03:55,498
Pertanyaannya, kenapa dia tidak pergi ke Mesjid kita?
Lalu, saya hubungi CIA dan meminta untuk membuka...
51
00:03:55,568 --> 00:03:56,899
Phil.
52
00:03:56,970 --> 00:03:58,403
A, Kita tidak punya jaringan di Bosnia,
53
00:03:58,471 --> 00:04:00,166
B, Perempuan Muslim tidak wajib pergi ke mesjid,
54
00:04:00,240 --> 00:04:04,973
dan C, Jika ada seseorang yang meminta sesuatu ke agensi lain
pastinya harus saya
55
00:04:05,645 --> 00:04:06,873
Oh.
56
00:04:08,248 --> 00:04:11,240
Benar. Okay, maapkan saya.
57
00:04:11,317 --> 00:04:12,306
Phil?
58
00:04:15,922 --> 00:04:19,255
Kerja yang bagus.
Bagaimana kalau kamu mempelajarinya lebih dalam?
59
00:04:21,394 --> 00:04:22,554
Okay.
60
00:04:22,629 --> 00:04:24,221
Ya, terima kasih.
61
00:04:26,299 --> 00:04:28,460
Kamu pun pernah bekerja seperti dia pada awalnya, iya kan?
62
00:04:28,534 --> 00:04:30,525
Yeah, aku tak terlalu ingat.
63
00:04:31,804 --> 00:04:33,965
Saya akan masuk ke dalam,
menyiapkan makan siang buat kalian,
okay?
64
00:04:34,040 --> 00:04:35,064
Okay.
65
00:04:41,714 --> 00:04:43,181
Siapa itu?
66
00:04:45,184 --> 00:04:46,947
Oh, Pengantar surat.
67
00:04:48,688 --> 00:04:50,553
Hari ini pengantar surat wanita.
68
00:04:51,424 --> 00:04:52,721
Dia cantik.
Kamu ingin menemuinya?
69
00:04:52,792 --> 00:04:55,226
Kamu selalu mengecek
Petugas Pos?
70
00:04:55,295 --> 00:04:56,626
Setiap hari.
71
00:05:06,172 --> 00:05:08,003
Yeah, saya mengerti,
72
00:05:08,074 --> 00:05:09,371
Tapi hanya karena dia membeli fertilizer,
73
00:05:09,442 --> 00:05:12,343
Bukan berarti dia akan membuat bom.
74
00:05:12,845 --> 00:05:16,440
Saya tidak tahu, mungkin dia akan menanam bunga ros di taman
itu yang saya tahu.
75
00:05:16,516 --> 00:05:18,541
Apakah anda mengenali orang ini?
76
00:05:18,618 --> 00:05:23,351
Namanya Steven Arthur Younger,
dia benar2 berasal dari Akron, Ohio.
77
00:05:23,423 --> 00:05:25,857
Ia diyakini sangat berbahaya dan
tidak membuat hubungan dengannya...
78
00:05:25,925 --> 00:05:27,324
Kalian harus melihat ini?
79
00:05:27,393 --> 00:05:30,123
Terpesona pembawa berita,
Vince? suara seksi, rambut pirang seksi.
80
00:05:31,331 --> 00:05:33,925
Terpesona? waktu itu
dia juga pernah terpesona tahun 1978.
81
00:05:34,000 --> 00:05:36,161
Yeah, dengan ibumu.
82
00:05:39,405 --> 00:05:43,637
Pihak berwenang telah memberikan gambar dari lokasi ini.
83
00:05:43,710 --> 00:05:48,511
Jika anda mengenali tempat ini, hubungi
800 nomor di...
84
00:05:49,182 --> 00:05:50,342
Pihak berwenang Federal
meminta bantuan anda...
85
00:05:50,416 --> 00:05:52,680
Di semua saluran
Siapa yang memberi wewenang?
86
00:05:52,752 --> 00:05:55,585
Leo, tolong hubung Kepolisian Phoenix
cari tahu apa yang sedang terjadi.
87
00:05:55,655 --> 00:05:59,557
Tersangka telah di ketahui bernama
Steven Arthur Younger,
88
00:05:59,625 --> 00:06:02,059
dia dicari atas keterkaitannya dengan
kasus pembunuhan polisi...
89
00:06:02,128 --> 00:06:03,493
Aku kenal orang ini.
90
00:06:05,498 --> 00:06:07,398
Kepolisian Phoenix
tidak tahu tentang hal ini.
91
00:06:07,467 --> 00:06:08,798
Semua polisi disana menyangkalnya.
92
00:06:08,868 --> 00:06:10,802
Siapa yang menangani pria ini, Younger?
93
00:06:10,870 --> 00:06:12,804
- Oh, salahsatu yang saya tangani.
- bawakan filenya.
94
00:06:12,872 --> 00:06:15,340
Vince, hubungkan aku dengan petugas lapangan
kepolisian Phoenix.
95
00:06:15,408 --> 00:06:17,399
Mengapa stasiun TV memilikinya sebelum kita?
96
00:06:17,477 --> 00:06:21,413
Okey. Steven Arthur Younger,
Anggota dari mesjid King Fahad.
97
00:06:21,481 --> 00:06:24,348
Tak ada alamat, tak ada catatan kesehatan,
tak ada catatan kejahatan.
98
00:06:24,417 --> 00:06:27,682
Disini dikatakan bahwa dia sebelumnya adalah tentara amerika,
tapi file militernya dirahasiakan
99
00:06:27,754 --> 00:06:28,914
karena tidak ada apa2 di dalam sini.
100
00:06:28,988 --> 00:06:30,046
Kenapa tidak ada keterangan di papan?
101
00:06:30,123 --> 00:06:33,718
Hai, saya Agen khusus Paul Vincent
dari kantor lapangan FBI Los Angeles.
102
00:06:33,793 --> 00:06:34,851
Saya perlu apapun yang anda punya
103
00:06:34,927 --> 00:06:38,624
- dari Steven Arthur Younger, usia 38.
- Helen?
104
00:06:39,766 --> 00:06:41,358
Apakah kamu sudah melihat berita?
105
00:06:41,434 --> 00:06:43,163
Orang ini, Younger,
kamu punya sesuatu tentang dia?
106
00:06:43,236 --> 00:06:47,002
Tersangka telah di ketahui bernama
Steven Arthur Younger,
107
00:06:47,073 --> 00:06:50,304
dia dicari atas keterkaitannya dengan
kasus pembunuhan seorang polisi...
108
00:06:50,376 --> 00:06:52,867
dan penculikan 2 orang anak.
109
00:06:55,681 --> 00:06:57,308
Kita harus membawa semuanya ke sini.
110
00:06:57,383 --> 00:06:58,680
Apa?
111
00:06:58,751 --> 00:07:01,049
Bisakah aku bicara di ruanganmu?
112
00:07:05,992 --> 00:07:09,587
Kita harus menginterogasi keluarganya, teman2nya,
teman2 bisnisnya,
113
00:07:09,662 --> 00:07:11,527
Setiap jaringan yang berpotensi teroris
114
00:07:11,597 --> 00:07:13,428
yang kamu lacak selama sembilan bulan,
115
00:07:13,499 --> 00:07:15,558
dan kita harus melakukannya saat ini juga.
116
00:07:15,635 --> 00:07:16,624
Jumlahnya ratusan orang, Jack.
117
00:07:16,702 --> 00:07:17,828
Kita tidak cukup orang untuk melakukan itu.
118
00:07:17,904 --> 00:07:20,031
Kita akan dapatkan,
agen sebanyak2nya yang kita inginkan.
119
00:07:20,106 --> 00:07:22,973
Dan kita bisa kerahkan kepolisian lokal
jika diperlukan.
120
00:07:23,042 --> 00:07:25,670
Kita harus menemukan orang ini dan tempatnya.
121
00:07:25,745 --> 00:07:28,009
Tinggalkan kasus lain.
yang ini prioritas utama.
122
00:07:28,080 --> 00:07:30,913
Okay.Bolehkah saya tahu,
semua tentang apa?
123
00:07:30,983 --> 00:07:32,450
Ini rahasia, arahan langsung dari D.C. (White House)
124
00:07:32,518 --> 00:07:36,010
Kamu akan mendapat arahan secepatnya,
tapi sekarang harus menjalankan ini dulu.
125
00:07:39,492 --> 00:07:43,553
"lalu Papa Bear, Mama Bear
and Bayi Bear tertidur nyenyak."
126
00:07:46,065 --> 00:07:47,623
- Kamu percaya ini nyata?
- Tidak.
127
00:07:48,501 --> 00:07:49,559
Yeah.
128
00:07:49,635 --> 00:07:51,159
Kamu pikir ayah mengarangnya?
Yeah.
129
00:07:51,237 --> 00:07:53,569
tidak! kamu? tidak.
130
00:07:58,478 --> 00:08:00,946
Bagaimana kalau kalian pergi dulu ke kamar,
131
00:08:01,013 --> 00:08:05,780
cari beruang dan pastikan mereka tidur, okay?
Go! Go. cepat. lari.
132
00:08:10,990 --> 00:08:11,979
Hallo?
133
00:08:12,058 --> 00:08:14,526
Hai, saya Agen Phillips,
Federal Bureau of Investigation.(FBI)
134
00:08:14,594 --> 00:08:16,221
Bolehkah saya masuk dan mengajukan beberapa pertanyaan?
135
00:08:16,596 --> 00:08:18,325
Kita temukan mereka!
- Kita temukan mereka!
136
00:08:18,397 --> 00:08:22,060
Bagus! Bagus, manis. ayo, tidurkan mereka semua
di ranjang. ayo!
137
00:08:26,405 --> 00:08:27,929
Hey, aku baru saja akan menghubungimu
138
00:08:28,007 --> 00:08:29,031
Apakah aku punya masalah?
139
00:08:29,108 --> 00:08:30,541
Dengan apa?
Apa yang terjadi?
140
00:08:30,843 --> 00:08:34,142
Ada 2 orang di depan gerbang rumahku
mengaku dari FBI.
141
00:08:34,213 --> 00:08:36,340
Itu tidak mungkin.
Tidak ada yang tahu lokasi kamu berada.
142
00:08:36,415 --> 00:08:37,507
Kamu tidak tahu apapun tentang ini?
143
00:08:37,583 --> 00:08:40,518
Tidak, aku tak tahu.
aku akan membereskannya untukmu.
144
00:08:40,586 --> 00:08:44,147
Jangan, aku akan menanganinya.
Tapi kamu harus memindahkan kita secepatnya.
145
00:08:44,223 --> 00:08:45,212
Dengar aku
146
00:08:45,291 --> 00:08:47,020
Ini adalah keluargaku.
147
00:08:47,093 --> 00:08:48,720
Terkutuk.
148
00:08:50,263 --> 00:08:52,731
Kita punya 80 tersangka, lainnya menyusul.
149
00:08:52,798 --> 00:08:54,493
Yang ini ya, yang ini tidak.
150
00:08:54,567 --> 00:08:58,628
Kamu harus memeriksanya
mungkin itu fasilitas militer, tapi kita punya wewenang.
151
00:08:58,804 --> 00:09:01,136
Tentu saja kau bacakan hak2nya
pertanyaan apa ini?
152
00:09:01,207 --> 00:09:02,231
Bisa anda tunggu sebentar?
153
00:09:02,308 --> 00:09:04,742
Baru menemukan si younger
mantan istri dan dua anak yang masih kecil.
154
00:09:04,810 --> 00:09:06,675
Mereka meninggalkan rumah 5 hari yang lalu,
dan tidak terlihat lagi.
155
00:09:06,746 --> 00:09:08,236
Cari saksi mata dari sekitar.
156
00:09:08,314 --> 00:09:10,282
Istrinya pasti punya keluarga, cari cepat!
157
00:09:13,019 --> 00:09:15,010
Hey, Mike, nanti aku hubungi kembali.
158
00:09:16,522 --> 00:09:17,682
- Brody.
- Agen khusus Brody,
159
00:09:17,757 --> 00:09:19,019
Nama saya
adalah Charles Thompson.
160
00:09:19,091 --> 00:09:21,286
Saya dari biro pertahanan intillijen.
161
00:09:21,360 --> 00:09:24,090
Saya perlu berbicara dengan anda mengenai
keamanan nasional.
162
00:09:24,163 --> 00:09:25,596
Apa maksudnya?
163
00:09:25,665 --> 00:09:26,689
Dengar saya.
164
00:09:26,766 --> 00:09:28,495
Bagaimana anda mendapatkan nomor pribadi saya?
165
00:09:28,568 --> 00:09:30,297
Kamu punya ribuan file hari ini.
166
00:09:30,369 --> 00:09:32,837
Saya takkan tahu nomormu jika Saya membohongi anda, iya kan?
167
00:09:32,905 --> 00:09:34,372
Saya takkan mendiskusikan ini dengan anda.
168
00:09:34,440 --> 00:09:39,173
Tolong dengarkan saya.
File CIA yang dikirim kepada anda merupakan kesalahan.
169
00:09:39,445 --> 00:09:43,575
Nama Henry Humphries.
merupakan kesalahan. dia adalah orang yang sangat berbahaya.
170
00:09:43,649 --> 00:09:45,241
- Tunggu sebentar.
- jangan!
171
00:09:45,318 --> 00:09:46,342
Siapa dia?
172
00:09:46,419 --> 00:09:48,853
Aku tak tahu.
tidak ada yang punya nomornya.
173
00:09:48,921 --> 00:09:50,218
Aku punya banyak file.
174
00:09:50,289 --> 00:09:52,189
Aku tahu kamu punya file!
175
00:09:52,258 --> 00:09:55,022
Jika anda mengirim orang kesana,
tarik mundur mereka secepatnya.
176
00:09:55,094 --> 00:09:58,655
Jangan berhadapan dengannya.
saya ulangi, anda jangan berhadapan dengannya.
177
00:09:58,731 --> 00:09:59,755
Bisa anda tunggu?
178
00:10:01,000 --> 00:10:02,297
Phillips and Huntley
pergi kesana.
179
00:10:02,368 --> 00:10:03,426
Hubungi mereka.
180
00:10:04,637 --> 00:10:07,162
"Informasi pribadi orang ini dirahasiakan
Orang in bersenjata dan sangat berbahaya."
181
00:10:07,239 --> 00:10:10,675
"Jangan membuat pendekatan dengannya atau keluarganya,
dalam kondisi apapun.
182
00:10:10,743 --> 00:10:15,407
"Department heads,
hubungi Charles Thompson
sebelum tidakan selanjutnya."
183
00:10:15,481 --> 00:10:17,005
- Mereka tidak menjawab.
- Oh, sial.
184
00:10:17,083 --> 00:10:18,914
Okay,saya kesana
D.J.,ayo pergi!
185
00:10:30,896 --> 00:10:32,557
Itu mobil mereka.
186
00:10:42,108 --> 00:10:43,132
Camera.
187
00:10:43,209 --> 00:10:44,767
Pintunya terbuka, ayo.
188
00:10:52,318 --> 00:10:53,307
Saya disini.
189
00:10:53,386 --> 00:10:56,355
FBI! melangkah ke pintu
agar kami bisa melihatmu!
190
00:10:56,956 --> 00:10:58,617
Perlihatkan lencanamu.
191
00:11:00,493 --> 00:11:01,983
- Ini.
- Coba aku lihat!
192
00:11:03,162 --> 00:11:04,424
Ini!
193
00:11:05,898 --> 00:11:07,229
Aku keluar.
194
00:11:16,442 --> 00:11:18,137
Anda berjalan satu langkah lagi
saya akan menembak.
195
00:11:18,210 --> 00:11:19,302
Oh, ayolah.
196
00:11:22,014 --> 00:11:23,038
Turunkan senjatamu.
197
00:11:23,115 --> 00:11:24,480
Tidak akan.
198
00:11:24,550 --> 00:11:26,279
Bukan kamu. dia.
199
00:11:26,352 --> 00:11:28,877
Masukan ke mantel.
saku belakang, pelan2.
200
00:11:32,692 --> 00:11:34,660
Tangan di kepala!
201
00:11:34,727 --> 00:11:36,217
- Tangan di kepala!
- Jangan keras2!
202
00:11:36,295 --> 00:11:38,092
Jangan menakuti anak2ku.
203
00:11:39,331 --> 00:11:41,959
Siapa yang mengirim idiot2 ini ke rumahku?
204
00:11:54,513 --> 00:11:55,571
Saya Agen khusus Brody.
205
00:11:55,648 --> 00:11:56,945
Dimana anak2ku?
206
00:11:57,016 --> 00:11:58,449
Dengan istrimu.
mereka baik2 saja.
207
00:12:00,286 --> 00:12:01,651
Kamu punya file tentang saya?
208
00:12:01,721 --> 00:12:05,748
Henry Harold Humphries.
Itukah namamu sebenarnya?
209
00:12:06,358 --> 00:12:07,518
Apa yang kau pikir?
210
00:12:07,593 --> 00:12:08,855
Kamu telah dibacakan hak2 anda?
211
00:12:08,928 --> 00:12:09,952
Orang2 saya akan datang.
212
00:12:10,029 --> 00:12:11,155
Tidak ada yang tahu anda disini.
213
00:12:11,230 --> 00:12:14,222
Apakah anda yang mengirim keparat ini ke rumahku?
Anda bertanggung jawab tentang semua ini?
214
00:12:14,300 --> 00:12:15,927
Anda punya nama awal yang bisa diberikan?
215
00:12:16,001 --> 00:12:17,025
Nama sebenarnya?
216
00:12:17,970 --> 00:12:20,097
Okay, okay,
mari kita bermain.
217
00:12:20,873 --> 00:12:22,670
Kau boleh memanggiku H.
218
00:12:22,742 --> 00:12:24,369
Apa nama awalmu,
Agen Brody?
219
00:12:24,443 --> 00:12:26,604
Anda menculik dan menyekap dua agen federal.
220
00:12:26,679 --> 00:12:28,408
- Anda mengakuinya?
- Mereka datang ke rumahku.
221
00:12:28,481 --> 00:12:30,745
Anak2ku ada disana.
Aku bisa saja membunuh mereka.
222
00:12:30,816 --> 00:12:33,376
Anda pikir anda diatas hukum, begitukah?
223
00:12:37,289 --> 00:12:38,586
Anda mengenali orang ini?
224
00:12:38,657 --> 00:12:41,251
Mmm. Yeah.
Dia ada di TV, ya kan?
225
00:12:42,762 --> 00:12:44,354
Helen, maapkan saya,
Interogasi ini harus dihentikan.
226
00:12:44,430 --> 00:12:45,863
Aku mengandalkanmu.
bagaimana ini!
227
00:12:45,931 --> 00:12:49,799
Ini kacau.
Namamu berada di daftar yang dikirim CIA ke FBI.
228
00:12:49,869 --> 00:12:52,303
Tidak ada yang mengatakan itu padaku.
aku tidak percaya kamu membiarkan ini terjadi.
229
00:12:52,371 --> 00:12:54,339
Anda mengirimkan filenya kesini.
jangan salahkan FBI.
230
00:12:54,406 --> 00:12:57,239
Benarkah? Apakah kamu mengecek daftar list CIA?
231
00:12:57,309 --> 00:12:59,140
Dengan tanda merah kecil
mengatakan "Jangan disentuh"?
232
00:12:59,211 --> 00:13:00,405
Tunggu, dia dibawah perlindungan?
233
00:13:00,479 --> 00:13:02,276
Ini hidupku.
bagaimana kau bisa mengacaukannya?
234
00:13:02,348 --> 00:13:05,442
Dia adalah target. dia pikir orang2mu pembunuh.
maapkan tentang itu.
235
00:13:05,518 --> 00:13:07,645
Terima kasih atas permintaan maap dari hati.
236
00:13:07,720 --> 00:13:08,744
Siapa anda?
237
00:13:08,821 --> 00:13:10,846
Lebih baik untuk tidak menanyakannya.
238
00:13:14,860 --> 00:13:16,555
Jack, apa yang terjadi disini?
239
00:13:16,629 --> 00:13:18,927
bisakah aku bicara denganmu sebentar?
240
00:13:22,835 --> 00:13:25,030
aku tidak bisa memberikan secara detail semuanya saat ini,
241
00:13:25,104 --> 00:13:28,631
tapi kita akan dipindahkan
ke Fasilitas Komando Terpusat.
242
00:13:30,009 --> 00:13:31,476
Kamu akan menolongku dalam hal ini , okay?
243
00:13:31,544 --> 00:13:32,806
Iya,tentu.
244
00:13:34,013 --> 00:13:35,571
Tapi dimana fasilitas itu?
245
00:13:36,982 --> 00:13:39,280
Sangat dirahasiakan.
246
00:13:41,220 --> 00:13:59,281
Diterjemahkan oleh
The Mafioso Movie
247
00:14:00,072 --> 00:14:02,597
Tempat apa ini?
248
00:14:10,182 --> 00:14:13,015
- Agen Brody? benar, tolong ikuti saya.
- Ya?
249
00:14:26,699 --> 00:14:28,963
Di titik ini,
Anda harus menyerahkan senjata anda.
250
00:14:29,034 --> 00:14:30,160
Kamu takkan mengambil senjataku.
251
00:14:30,236 --> 00:14:31,567
Bu, saya minta maap.
peraturannya...
252
00:14:31,637 --> 00:14:33,434
Gak apa-apa anak2
biarkan dia menyimpannya.
253
00:14:33,505 --> 00:14:34,563
Ya, pak.
254
00:14:35,441 --> 00:14:38,535
Saya jenderal Paulson,
Saya memimpin operasi ini.
255
00:14:38,611 --> 00:14:40,044
- Anda Brody?
- ya.
256
00:14:40,112 --> 00:14:42,979
Saya tahu kalian baru disini,
tapi orang2mu akan memandu kita
257
00:14:43,048 --> 00:14:45,846
dengan tugas investigasi
di bawah kepemimpinan saya.
258
00:14:45,918 --> 00:14:47,044
dan saya akan menunjukan kantormu..
259
00:14:47,119 --> 00:14:48,916
Dengan tidak mengurangi rasa hormat kami , pak,
tapi ini diluar wewenang hukum sipil,
260
00:14:48,988 --> 00:14:51,422
Militer tidak punya wewenang di wilayah hukum sipil.
261
00:14:51,490 --> 00:14:53,458
Ya, ini seizin departemen pertahanan
262
00:14:53,525 --> 00:14:55,857
Presiden mempunyai wewenang menggunakan militer
263
00:14:55,928 --> 00:14:59,625
Untuk mencegah terjadinya pemberontakan, pelanggaran hukum
dan kegiatan yang mencurigakan serta konspirasi lainnya.
264
00:15:00,733 --> 00:15:02,394
Ini telah disahkan kongres pada tahun 2007.
265
00:15:02,468 --> 00:15:04,902
Agen Helen!
Senang bertemu kembali.
266
00:15:04,970 --> 00:15:06,232
Jenderal, senang bertemu anda.
267
00:15:06,305 --> 00:15:07,966
Charlie.
Kalian telah kenal sebelumnya?
268
00:15:08,040 --> 00:15:09,632
Yeah, kita bertemu sebelumnya.
agak sedikit kacau .
269
00:15:09,708 --> 00:15:11,767
Apa yang kamu lakukan disini?
Siapa kalian sebenarnya?
270
00:15:11,844 --> 00:15:12,833
Kontraktor Independent?
271
00:15:12,912 --> 00:15:14,038
Agensi apa?
272
00:15:14,113 --> 00:15:16,911
Oh, tidak ada agensi yang mengakui kita.
benar, jenderal?
273
00:15:16,982 --> 00:15:18,643
Okay,semuanya.
tolong ikuti saya.
274
00:15:24,356 --> 00:15:25,550
Sebelah sini.
275
00:15:28,761 --> 00:15:30,956
Dimana sebagian orang2?
276
00:15:31,030 --> 00:15:32,964
Kita bekerja dengan staff
kita telah mempunyai banyak disini.
277
00:15:33,032 --> 00:15:36,695
Pengamanan telah diatur untuk semua petugas lapangan
dan para agen.
278
00:15:36,769 --> 00:15:37,827
Tempat apa ini?
279
00:15:37,903 --> 00:15:40,770
Tak ada, tak pernah ada.
sama halnya dengan kita.
280
00:15:41,740 --> 00:15:44,208
Hey, teman,
Saya ingin kalian melihat ini.
281
00:16:05,230 --> 00:16:06,595
Ini adalah lokasi pertama.
282
00:16:06,665 --> 00:16:09,896
Kita mengambil semua gambar di berbagai lokasi dan memeriksanya,
283
00:16:09,969 --> 00:16:12,995
Setiap gambar2 yang masuk dan gambar2 yang lainnya.
284
00:16:13,072 --> 00:16:16,667
Beberapa dari anda akan mengenali ini.
285
00:16:18,610 --> 00:16:20,100
Ini adalah bom.
286
00:16:20,179 --> 00:16:21,840
Kamu pernah melihat seperti ini?
287
00:16:25,784 --> 00:16:31,051
Saya meletakan tiga bom
di tiga kota amerika.
288
00:16:32,591 --> 00:16:37,028
Tiga kota yang mirip,
tiga tempat adalah urban area,
289
00:16:38,364 --> 00:16:39,854
dan ketiga2nya adalah
290
00:16:43,535 --> 00:16:44,797
Bom nuklir.
291
00:16:45,838 --> 00:16:46,827
Tuhan.
292
00:16:46,905 --> 00:16:50,363
Saya punya permintaan yang akan anda penuhi,
293
00:16:51,443 --> 00:16:53,570
Atau semua bom ini akan meledak.
294
00:16:56,582 --> 00:16:58,812
saya akan memberikan permintaan ini
295
00:17:00,853 --> 00:17:02,252
beberapa hari lagi.
296
00:17:05,124 --> 00:17:07,092
Ini lokasi yang kedua.
297
00:17:10,963 --> 00:17:12,897
Ini lokasi yang ketiga.
298
00:17:18,103 --> 00:17:20,901
Ketiga bom itu dipersiapkan
untuk meledak
299
00:17:21,740 --> 00:17:26,575
Pada hari Jum'at, tanggal 21 waktu Facific.
300
00:17:26,645 --> 00:17:29,637
Tuhan.. itu hanya 4 hari dari sekarang.
301
00:17:35,087 --> 00:17:38,386
Kalian bisa mengecek detail bom itu nanti.
302
00:17:38,457 --> 00:17:42,860
Teman2, jika ada kemungkinan satu persen saja bahwa ancamannya serius.
303
00:17:42,928 --> 00:17:44,156
Ini 100%.
304
00:17:44,229 --> 00:17:47,164
Bagaimana mungkin seseorang bisa membuat senjata nuklir?
305
00:17:47,232 --> 00:17:51,430
Dia salahsatu dari kita.seorang specialist.
militer karir, Delta Force.
306
00:17:51,503 --> 00:17:54,597
Sangat ahli dalam peledakan,
Penjinak bom,
307
00:17:54,706 --> 00:17:57,800
Ahli menangani senjata nuklir.
308
00:17:57,876 --> 00:18:01,835
Bertugas di Iraq untuk memeriksa nuklir.
dia tahu apa yang dilakukan.
309
00:18:01,914 --> 00:18:03,711
Dia seratus persen Amerika.
310
00:18:03,782 --> 00:18:07,013
Ketika dia remaja,
Ayahnya pindah ke Islamabad dan memboyong keluarganya
311
00:18:07,086 --> 00:18:08,678
Untuk bekerja di kedutaan disana.
312
00:18:08,754 --> 00:18:10,722
Dia terpengaruh oleh persia dan arab.
313
00:18:10,789 --> 00:18:14,350
Apakah kita bisa tahu siapa yang memasok bahan2 nuklir kepadanya?
314
00:18:14,426 --> 00:18:18,726
Tiga tahun lalu, dia bersama team mengecek nuklir di Rusia.
315
00:18:18,797 --> 00:18:22,255
Orang Russia tidak dapat menghitung antara 15 ke 18 pounds.
316
00:18:22,334 --> 00:18:26,065
Mereka tidak bisa mengukur sekitar 5 pounds setiap bomnya.
317
00:18:26,138 --> 00:18:29,266
Itu akan menimbulkan korban antara 6 sampai 10 juta orang, teman.
318
00:18:30,509 --> 00:18:33,672
Tapi apakah kita mempunyai beberapa bukti langsung
kalau memang benar?
319
00:18:33,745 --> 00:18:38,148
Teheran membayar dia 20 juta dollar untuk membawa
bahan2 nuklir dari Rusia ke Iran.
320
00:18:38,217 --> 00:18:40,549
Lalu mereka kehilangan jejak dia dan uangnya.
321
00:18:40,619 --> 00:18:41,711
Bagaimana kau tahu itu?
322
00:18:41,787 --> 00:18:43,152
Mereka sendiri yang mengatakan kepada kita.
323
00:18:43,222 --> 00:18:46,055
Mereka tidak ingin kita menggunakan isu bom bunuh diri
untuk mempermalukan mereka.
324
00:18:46,125 --> 00:18:47,752
Apa yang dia inginkan?
Kenapa ia lakukan ini semua?
325
00:18:47,826 --> 00:18:51,660
Sejauh ini , kita belum tahu, dia belum membuat permintaan,
tidak ada kontrak yang jelas.
326
00:18:51,730 --> 00:18:54,824
Kita mempunyai waktu 72 jam untuk menemukan
persembunyiannya.
327
00:18:54,900 --> 00:18:56,197
Fokus investigasi kalian
328
00:18:56,268 --> 00:18:58,168
bukan untuk mencari persembunyian Younger.
329
00:18:58,237 --> 00:19:02,503
Tapi keberadaan ketiga bom tersebut
itulah prioritas kalian.
330
00:19:02,574 --> 00:19:04,599
Tapi, jika kita temukan dia,
kita juga akan menemukan bomnya.
331
00:19:04,676 --> 00:19:07,008
Tidak perlu, Agen Helen.
332
00:19:10,215 --> 00:19:13,013
Anda telah menangkapnya,
iya kan, Jenderal?
333
00:19:13,986 --> 00:19:17,854
Dia ditangkap 24 jam yang lalu?
Kenapa anda tidak mengatakannya?
334
00:19:17,923 --> 00:19:20,858
Kamu belum punya ijin.
Ini rahasia menyangkut intilijen militer.
335
00:19:20,926 --> 00:19:23,417
"Intilijen Militer."
oxymoron yang bagus.
336
00:19:23,495 --> 00:19:24,519
Bagaimana dia di tangkap?
337
00:19:24,596 --> 00:19:27,588
Petugas keamanan
melihatnya di Mall kota Phoenix.
338
00:19:27,666 --> 00:19:32,160
Gambarnya ada di seluruh negeri dan dia malah pergi ke Mall?
339
00:19:32,237 --> 00:19:34,364
Kawan2, ini adalah Kolonel Kerkmejian.
340
00:19:34,439 --> 00:19:35,838
Dia akan mengawalmu melihat tahanan.
341
00:19:35,908 --> 00:19:37,933
Kamu di ijinkan untuk mengobservasi dan hanya itu.
342
00:19:38,010 --> 00:19:41,002
Jenderal, kapan kita bisa menginterogasi orang ini?
343
00:19:41,079 --> 00:19:43,673
Untuk sementara, militer berwenang penuh dalam interogasi ini.
344
00:19:43,749 --> 00:19:46,183
Jika hal itu berubah,
saya akan kasih tahu kalian.
345
00:19:46,251 --> 00:19:48,048
Kolonel, tolong.
346
00:19:48,120 --> 00:19:50,145
- Jalan sini.
- Silahkan.
347
00:20:01,400 --> 00:20:03,334
Kita mempunyai ahli dari beberapa agensi,
348
00:20:03,402 --> 00:20:06,132
Militer, spesialis nuklir,
psikologi,
349
00:20:06,205 --> 00:20:08,730
menganalisa semua tindakan dan kata2 yang dia buat.
350
00:20:08,807 --> 00:20:10,434
Siapa yang berwenang disini?
351
00:20:10,509 --> 00:20:13,239
Semua disini diatur oleh standar parameter.
352
00:20:13,312 --> 00:20:14,301
Kita tidak pernah memukulnya.
353
00:20:14,379 --> 00:20:19,180
Panas, dingin, tidak tidur,
gangguan suara, sinar terang,
itu mengakali kekerasan.
354
00:20:19,251 --> 00:20:21,014
Dia pasti ketakutan.
355
00:20:21,086 --> 00:20:23,953
Dimana anjing?
Seharusnya ada anjing.
356
00:20:24,556 --> 00:20:27,081
Tindakan yang amatir, Charlie.
Ini takkan pernah berhasil.
357
00:20:27,159 --> 00:20:30,151
Yeah, kamu akan membuatnya berhasil.
358
00:20:34,132 --> 00:20:36,327
Kamu akan masuk dan bicara padanya?
359
00:20:36,401 --> 00:20:39,268
Ya, tapi aku tidak perlu bantuanmu utuk melakukan itu.
360
00:20:39,404 --> 00:20:41,395
Percayalah, kamu akan.
361
00:20:52,618 --> 00:20:54,643
Beritahu aku, dia tidak disini.
362
00:21:08,066 --> 00:21:09,055
Apa yang dilakukannya?
363
00:21:10,602 --> 00:21:12,661
Oh, sialan mulai lagi.
364
00:21:17,576 --> 00:21:19,066
Apa yang?
365
00:21:22,147 --> 00:21:25,605
Jangan. jangan,
kamu binatang, menjauhlah darinya.
366
00:21:27,686 --> 00:21:29,313
- Hallo.
-mundur lah baj...
367
00:21:30,422 --> 00:21:31,480
Masuk kesana sekarang!
368
00:21:39,798 --> 00:21:42,665
Aku tak pernah main tangan ke tahanan.
369
00:21:42,734 --> 00:21:45,430
Jangan sakiti dia! kita akan memerlukannya nanti.
370
00:21:50,008 --> 00:21:50,997
Saya akan masuk sekarang, Kolonel.
371
00:21:51,076 --> 00:21:53,306
Apa? jangan, kamu belum diijinkan masuk.
372
00:21:53,378 --> 00:21:55,073
Apa anda berniat menghalangi penyelidikan FBI?
373
00:21:55,147 --> 00:21:57,707
Dimana Paulson?
Keluarkan dia dari sini!
374
00:22:06,725 --> 00:22:07,851
Sial.
375
00:22:08,260 --> 00:22:11,229
Tuan Younger,
Saya Agen khusus Brody, FBI.
376
00:22:12,397 --> 00:22:14,456
Situasimu disini ilegal.
377
00:22:14,566 --> 00:22:17,831
Dan saya akan mengeluarkanmu dari sini,
lalu kita akan duduk dan berbicara.
378
00:22:17,903 --> 00:22:22,203
Saya pikir anda mencari legalitas,
tapi ini memang legal dan diharuskan.
379
00:22:23,241 --> 00:22:24,606
Diharuskan?
380
00:22:24,676 --> 00:22:26,576
Dalam perang teror.
381
00:22:26,812 --> 00:22:29,679
Wanita FBI itu,
dia di sel sendiri.
382
00:22:30,115 --> 00:22:33,983
Terima kasih, maukah kau mengeringkan tanganku?
sangat dingin.
383
00:22:38,123 --> 00:22:40,921
Kamu melihat jamku.
apakah kamu mau tahu jam berapa sekarang?
384
00:22:40,992 --> 00:22:42,983
10:15 pagi hari.
385
00:22:47,099 --> 00:22:49,124
Tuan Younger,
386
00:22:49,201 --> 00:22:51,431
Saya akan menanyakan beberapa pertanyaan kepada anda.
387
00:22:51,503 --> 00:22:53,471
Mengenai istrimu Jehan
dan dua anakmu.
388
00:22:54,606 --> 00:22:56,198
Apa yang mau kau ketahui?
389
00:22:56,274 --> 00:22:59,471
Anda pasti sangat marah ketika dia meninggalkanmu.
390
00:23:00,345 --> 00:23:03,906
Saya tidak marah.
Saya menerima takdir saya.
391
00:23:05,283 --> 00:23:07,183
Dan anda harus terima takdir anda.
392
00:23:07,252 --> 00:23:08,480
Mengapa anda lakukan ini Tuan Younger?
393
00:23:08,553 --> 00:23:09,815
Yusuf.
Nama saya Yusuf.
394
00:23:09,888 --> 00:23:11,515
Baik, Yusuf.
395
00:23:12,858 --> 00:23:15,326
Mereka akan bertanya kepada saya tentang ini
396
00:23:15,394 --> 00:23:18,386
Dan saya berharap dapat mengatakan sesuatu kepada mereka.
397
00:23:19,998 --> 00:23:23,764
Maapkan saya, wanita ramah.
ini terlalu cepat.
398
00:23:27,472 --> 00:23:29,406
Keluarkan dia dari sini.
399
00:23:30,942 --> 00:23:32,876
Ma'am. Ma'am.
400
00:23:35,380 --> 00:23:39,373
Dan kamu, prajurit,
berikan aku hasil secepatnya!
401
00:23:45,023 --> 00:23:47,116
Itu alasan kenapa aku memintamu.
402
00:23:47,759 --> 00:23:49,124
Hubungi aku lagi.
403
00:23:49,828 --> 00:23:53,320
Kamu lihat yang terjadi di dalam sana?
itu adalah tindakan ilegal dan tidak efektif.
404
00:23:53,398 --> 00:23:55,764
Setiap informasi yang diberikan, ada kemungkinan tidak nyata.
405
00:23:55,834 --> 00:23:57,301
Jika kita bekerja dengan orang2 ini, integritas kita...
406
00:23:57,369 --> 00:24:00,133
Hanya sementara,
mereka mendapatkan sangsi yang offisial.
407
00:24:00,205 --> 00:24:01,968
Jack, saya tidak percaya itu.
408
00:24:02,040 --> 00:24:04,702
Bagaimana dengan Memo Jenderal Counsel
Dalam hal interogasi yang dipaksakan?
409
00:24:04,776 --> 00:24:05,834
Ini tidak bisa...
410
00:24:05,911 --> 00:24:09,403
Dengar, Direktur utama telah memberi perintah..
411
00:24:09,481 --> 00:24:11,506
Untuk membantu militer, apapun itu.
412
00:24:11,616 --> 00:24:16,383
Untuk sekarang, kita observasi
dan menjalankan interogasi ini secara simultan.
413
00:24:16,455 --> 00:24:19,515
Tetap beri aku info, okey?
414
00:24:23,528 --> 00:24:26,088
Kita sudah mendapatkan orangnya tapi tidak bisa melakukan apa2 kepadanya.
apa alasannya?
415
00:24:26,164 --> 00:24:28,098
Karena secara offisial,
dia tidak pernah ada.
416
00:24:28,166 --> 00:24:29,531
Wajahnya ada di seluruh negeri!
417
00:24:29,601 --> 00:24:30,727
Tetaplah buat seperti itu.
418
00:24:30,802 --> 00:24:34,932
Kita fokus ke tempat,
karena prioritas utama mencari lokasi2 ini.
419
00:24:35,006 --> 00:24:36,064
Seseorang pasti tahu tempat2 tersebut,
420
00:24:36,141 --> 00:24:37,768
dan itu seperti keluarga atau teman.
421
00:24:37,843 --> 00:24:39,868
Mengapa kita tidak bisa menginterogasi orang ini?
422
00:24:39,945 --> 00:24:41,936
Kita masih negoisasi tentang itu.
423
00:24:42,013 --> 00:24:43,037
Negosiasi?
424
00:24:43,114 --> 00:24:44,308
Kawan2.
425
00:24:44,382 --> 00:24:45,974
Saya mohon.
426
00:24:46,051 --> 00:24:47,746
D.J., Ada hal baru dari mantan istrinya?
427
00:24:47,819 --> 00:24:49,810
Yeah,saya baru saja bicara dengan seseorang di LAX.
428
00:24:51,022 --> 00:24:53,786
2 hari yang lalu, istri dan anak2nya mencoba terbang ke Saudi Arabia,
429
00:24:53,859 --> 00:24:56,327
tapi visa mereka di tolak di menit terakhir.
430
00:24:56,394 --> 00:24:58,021
Sepertinya mereka masih di negara ini.
431
00:24:58,096 --> 00:25:01,361
Phillips, saya minta diperiksa agensi rental.
432
00:25:01,433 --> 00:25:04,266
Dia pasti harus mengirim barang2nya dengan kendaraan seperti truck.
433
00:25:04,336 --> 00:25:05,360
Dia takkan menggunakan nama asli.
434
00:25:05,437 --> 00:25:08,270
Okay, Saya hubungi kepolisian lokal dan pihak perbatasan.
435
00:25:08,340 --> 00:25:11,776
Vince, berikan ini ke Frank dan teamnya.
436
00:25:11,843 --> 00:25:16,405
Selidiki jejaknya di Internet, telepon, kartu kredit,
pesanan travel.
437
00:25:16,481 --> 00:25:18,847
Berikan Surat Keamanan Nasional untuk mereka
yang menghalangi jalanmu.
438
00:25:18,917 --> 00:25:19,906
Aku kerjakan.
439
00:25:21,019 --> 00:25:22,816
Helen. bisakah saya bicara padamu?
440
00:25:24,055 --> 00:25:26,421
Kita harus bernegosiasi dengan H.
441
00:25:26,491 --> 00:25:28,152
Dia memintamu.
442
00:25:37,502 --> 00:25:41,768
Aku dengar kau spesialis dalam interogasi.
bekas prajurit?
443
00:25:41,840 --> 00:25:43,432
Membuat diriku seperti sekarang ini.
444
00:25:44,209 --> 00:25:46,939
Apakah itu caramu bekerja?
dengan memukuli?
445
00:25:47,012 --> 00:25:50,539
Dia kurang sadis.
Younger mengetahui tentang semua teknik tersebut.
446
00:25:50,615 --> 00:25:52,480
Dia dilatih untuk menerima hal seperti itu waktu menjadi tentara.
447
00:25:52,551 --> 00:25:53,950
Cara2 itu takkan berhasil kepada dia.
448
00:25:54,019 --> 00:25:56,544
Bagaimana dengan kesempatan
apakah mereka akan menggunakanmu setelah pertunjukan tadi?
449
00:25:56,621 --> 00:25:58,953
Kau pikir tadi adalah pertunjukan?
450
00:25:59,858 --> 00:26:02,258
Kamu ingin para ahli interogasi yang lain
berlaku layaknya penjahat?
451
00:26:02,327 --> 00:26:04,420
Mereka memang penjahat.
452
00:26:05,564 --> 00:26:08,863
Kamu berbicara dengan Younger
dapat sesuatu darinya?
453
00:26:08,934 --> 00:26:11,596
Sedikit. kau?
454
00:26:11,670 --> 00:26:13,604
Oh, tidak, itu adalah filenya.
455
00:26:13,672 --> 00:26:15,867
Yang ini adalah punyamu.
456
00:26:16,508 --> 00:26:17,975
Uh-uh-uh.
457
00:26:18,043 --> 00:26:19,635
Ini rahasia.
458
00:26:19,711 --> 00:26:22,179
Aku tahu mengapa mereka memilihmu.
459
00:26:22,447 --> 00:26:24,278
Lulusan hukum Harvard,
Lulus dengan terhormat.
460
00:26:24,349 --> 00:26:25,407
Siapa yang memberimu file itu?
461
00:26:25,483 --> 00:26:28,543
Anti teroris, pilihan bagus.
coba kulihat yang lain.
462
00:26:28,620 --> 00:26:30,918
Ah!tak punya pacar.
463
00:26:30,989 --> 00:26:34,220
dan tidak punya anak.
memilih karir dibanding keluarga.
464
00:26:34,292 --> 00:26:36,590
kamu harus hati2,
mereka akan menyangkamu lesbian.
465
00:26:39,497 --> 00:26:43,331
kamu belum mendapatkan apapun, huh?
sungguh mengejutkan.
466
00:26:43,401 --> 00:26:46,131
Yeah, jenderal kesini untuk membuat perjanjian bagus untukmu.
467
00:26:46,204 --> 00:26:50,106
Harga seperti yang ditawarkan tapi
kamu tak bisa memukul ahli interogasi yang lain.
468
00:26:50,208 --> 00:26:51,232
Saya yang memimpin.
469
00:26:51,309 --> 00:26:55,245
Kami membawa kau karena keahlianmu, bergantian
dengan yang lainnya
470
00:26:55,313 --> 00:26:58,840
Saya bekerja sendiri dengan satu asisten
dan satu ahli yang lain sebagai pilihan.
471
00:26:58,917 --> 00:27:00,179
Siapa yang mengambil alih ketika
aku sedang istirahat.
472
00:27:00,251 --> 00:27:01,650
Jangan bersikap berlebihan disini.
473
00:27:01,720 --> 00:27:06,885
Kau ingin aku mengerjakan tugasku,
dan kamu akan memperlakukanku dengan hormat.
474
00:27:07,659 --> 00:27:09,422
Terutama di depan gadis.
475
00:27:09,494 --> 00:27:10,984
Dengar, kita semua sedang mengalami tekanan.
476
00:27:11,062 --> 00:27:12,120
Bagaimana kalau kita mundur...
477
00:27:12,197 --> 00:27:13,789
Kamu sedang berkembang.
hadapi itu.
478
00:27:13,865 --> 00:27:16,129
Masa depan negara ini ada di tanganmu.
479
00:27:16,201 --> 00:27:19,898
Kalah di komite,
aku akan mencobanya di komite lain.
480
00:27:20,872 --> 00:27:21,861
Siapa?
481
00:27:23,942 --> 00:27:24,966
Dia.
482
00:27:25,243 --> 00:27:28,269
Tidak.
dia salah satu dari interogasi ini,
483
00:27:28,346 --> 00:27:30,507
dia tidak tahu hal pertama dalam interogasi militer.
484
00:27:30,582 --> 00:27:31,571
Saya katakan tidak...
485
00:27:31,650 --> 00:27:33,242
Berikan apa yang dia mau.
486
00:27:33,318 --> 00:27:35,809
dan masukan ke dalam, Jendral.
487
00:27:37,956 --> 00:27:39,287
Apa yang kamu inginkan dariku?
488
00:27:39,357 --> 00:27:41,587
kamu punya integritas,
aku suka itu.
489
00:27:41,660 --> 00:27:46,063
Dan orang2 ini sangat berbahaya.
mungkin aku butuh perlindungan.
490
00:27:48,466 --> 00:27:50,525
kamu punya rencana?
491
00:27:50,602 --> 00:27:54,038
Saya mengocoknya ke atas,
kamu mengocoknya ke bawah, okay?
492
00:28:03,014 --> 00:28:04,572
Menarik perhatian!
493
00:28:04,849 --> 00:28:09,252
Buku manual pelatihan CIA, circa 1983.
494
00:28:09,320 --> 00:28:10,514
"Edisi Honduras," benar?
495
00:28:10,588 --> 00:28:12,453
Kawan, kita punya spesialis baru disini.
496
00:28:12,524 --> 00:28:15,925
Mulai dari sekarang
tak ada lagi ahli observasi, tolong, semuanya keluar.
497
00:28:15,994 --> 00:28:19,691
Lubitchich, pernahkah kau bilang padanya betapa kecil penisnya?
mereka sangat membencinya.
498
00:28:19,898 --> 00:28:22,560
Semua personel militer akan meninggalkan ruangan segera.
499
00:28:22,634 --> 00:28:25,125
Sisanya, akan berkosultasi dengan agensi.
500
00:28:25,203 --> 00:28:26,227
Apa yang terjadi disini?
501
00:28:26,304 --> 00:28:28,499
Aku masuk. kamu keluar.
502
00:28:31,609 --> 00:28:32,837
Apakah peralatanku sudah sampai?
503
00:28:32,911 --> 00:28:35,277
Yeah,sudah ada disini,
dan Alvarez juga sudah disini.
504
00:28:35,346 --> 00:28:37,906
Hello, teman.
rodanya dimasukan.
505
00:28:41,319 --> 00:28:45,312
Oh, hey, tolong salahsatu dari orangmu mengambilkan
kapak pemadam kebakaran sebelah sana?
506
00:28:47,959 --> 00:28:49,221
Kapak pemadam, sebelah sana.
507
00:28:53,465 --> 00:28:56,525
Charlie, hubungi istriku?
tolong minta dia untuk membawakan makanan.
508
00:28:56,601 --> 00:28:58,228
Dia tidak bisa masuk kesini,
Ini sangat rahasia.
509
00:28:58,303 --> 00:29:00,464
Aku butuh istriku disini.
510
00:29:00,538 --> 00:29:02,631
Dan dia sangat pandai memasak makanan tertentu.
511
00:29:04,409 --> 00:29:07,139
- Terima kasih.
- Kolonel Kerkmejian, kamu memimpin.
512
00:29:07,212 --> 00:29:09,009
saya, pak? bukankah anda?
513
00:29:11,750 --> 00:29:12,774
Aku bekerja sekarang.
514
00:29:15,520 --> 00:29:16,953
Ayo turunkan dia.
515
00:29:19,057 --> 00:29:20,991
Jadi begini cara kerjanya?
516
00:29:21,059 --> 00:29:22,549
Aku tidak pernah tahu itu.
517
00:29:22,627 --> 00:29:24,788
dan bagusnya adalah
518
00:29:24,863 --> 00:29:26,387
dia sama juga.
519
00:29:36,975 --> 00:29:38,033
Agen Brody?
520
00:29:38,543 --> 00:29:39,840
Kita akan membutuhkan matamu.
521
00:29:40,411 --> 00:29:43,938
maukah kau melihat benda2 kecil menarik ini,
522
00:29:44,015 --> 00:29:46,677
pergerakan mata, ketakutan, Kegugupan,
523
00:29:46,751 --> 00:29:48,742
hal-hal seperti itu?
524
00:29:49,821 --> 00:29:52,813
Tuan Younger!
Namaku adalah H.
525
00:29:52,891 --> 00:29:55,917
Mulai sekarang aku yang akan memimpin interogasi.
526
00:29:55,994 --> 00:29:57,256
Kita pernah ketemu.
527
00:29:57,328 --> 00:30:00,354
Oh! benar.
maap anda harus melihat semua itu tadi.
528
00:30:00,665 --> 00:30:04,761
Dan aku ingin anda tahu,
ketertarikanku hanya tertuju padamu.
529
00:30:05,069 --> 00:30:10,132
Sekarang aku punya pertanyaan untukmu.
sangat sederhana.
530
00:30:10,441 --> 00:30:14,741
Tolong ceritakan kepadaku
dimana anda letakan ketiga bom tersebut.
531
00:30:15,346 --> 00:30:16,938
Ini bukan yang akan kita perbincangkan.
532
00:30:17,048 --> 00:30:19,448
Itu karena kau hanya mendengar dirimu sendiri.
533
00:30:19,751 --> 00:30:22,914
Dimulai dari lokasi terjauh, tolong.
534
00:30:31,663 --> 00:30:33,130
Tuan Younger?
535
00:30:35,600 --> 00:30:38,068
Kamu mengerti apa yang aku lakukan kepada, iya kan?
536
00:30:43,241 --> 00:30:44,265
Oh, Tuhan!
537
00:30:52,083 --> 00:30:53,710
Apa? apa?
Ini hanya sebuah jari.
538
00:30:53,785 --> 00:30:56,151
Apa, Lagipula tidak semua jarinya, ini...
539
00:30:57,355 --> 00:30:58,913
Bungkus, dan tinggalkan dia.
540
00:30:58,990 --> 00:31:01,424
- Keluarkan dia!
- baik!
541
00:31:03,194 --> 00:31:06,994
O jadi itu tehnikmu?
Kau bercanda?
542
00:31:07,699 --> 00:31:09,462
Kau berharap aku menjadi bagian dari tadi?
543
00:31:09,534 --> 00:31:11,092
Baik, baik,
tidak ada pemotongan jari lagi.
544
00:31:11,169 --> 00:31:13,296
Kau kira
kau akan kembali kedalam sana?
545
00:31:13,371 --> 00:31:15,066
O, Bagaimana kalau kita menanyakannya?
546
00:31:15,139 --> 00:31:19,542
Dia punya akses langsung, level tertinggi, jalan belakang,
tidak ada nama, tidak ada catatan.
547
00:31:20,345 --> 00:31:24,076
Well, katakan padaku.
Apakah aku masih punya ijin lagi apa tidak?
548
00:31:24,148 --> 00:31:26,412
Otoritas tertinggi mempercayai bahwa kita harus melakukannya
549
00:31:26,484 --> 00:31:30,648
Apa yang menurutnya terbaik untuk
negara dan masyarakat kita.
550
00:31:33,258 --> 00:31:34,452
Alvarez, bungkus dia.
551
00:31:35,560 --> 00:31:38,051
Kolonel, apakah kau kehilangan gorila?
552
00:31:38,129 --> 00:31:39,118
Jika aku bertanggungjawab disini, aku...
553
00:31:39,197 --> 00:31:40,221
Kamu tidak.
554
00:31:40,298 --> 00:31:42,528
Dia dan kita harus melakukan sesuatu tentang itu.
555
00:31:42,634 --> 00:31:45,034
Aku takkan mengijinkan dia untuk meneruskan...
556
00:31:45,103 --> 00:31:48,800
Biarlah ini akan terjadi tanpa ijinmu
lalu kamu akan menutupinya, bukan?
557
00:31:52,644 --> 00:31:53,770
Salahsatu orangku akan tinggal.
558
00:31:53,845 --> 00:31:54,869
Setuju.
559
00:31:54,946 --> 00:31:58,040
Kita harus menghentikan ini segera.
orang itu harus segera dikeluarkan dari sini!
560
00:31:58,116 --> 00:32:00,414
Kau ingin pergi dari sini, gak masalah.
561
00:32:05,623 --> 00:32:08,456
Tolong, taruh semuanya di meja ini.
562
00:32:25,410 --> 00:32:28,379
Aku belum pernah melihatmu semenjak di Afganistan, iya kan?
563
00:32:31,916 --> 00:32:34,646
Setelah selesai,
kamu boleh menunggu di luar.
564
00:32:49,968 --> 00:32:53,597
Tuan Younger,
anda siap dengan ini?
565
00:32:55,406 --> 00:32:56,395
Tidak.
566
00:32:57,508 --> 00:32:59,237
Tak ada yang siap.
567
00:33:08,319 --> 00:33:10,913
Semua ketakutan terburukmu,
568
00:33:10,989 --> 00:33:13,116
Semua mimpi burukmu
569
00:33:13,191 --> 00:33:15,056
Adalah disini.
570
00:33:22,133 --> 00:33:23,862
Oh, Tuhan! Oh, Tuhan!
571
00:33:23,935 --> 00:33:25,061
Panggil Jenderal Paulson
kesini sekarang!
572
00:33:25,136 --> 00:33:26,296
Kolonel,
Konfrensi Jenewa mengatakan bahwa...
573
00:33:26,371 --> 00:33:29,272
Panduan garis aksi militer,
tidak ada musuh yang dilindungi hukum dalam perang
574
00:33:29,340 --> 00:33:30,602
mempengaruhi konfrensi Jenewa.
575
00:33:30,675 --> 00:33:32,267
Panduan tindakan tersebut
melegalkan penyiksaan.
576
00:33:32,343 --> 00:33:34,470
Orang yang tidak dilindungi hukum
tidak punya hak seperti pada Konfrensi Jenewa.
577
00:33:34,545 --> 00:33:36,410
Mereka tidak bisa membawa bukti ke pengadilan,
lalu bagaimana mereka membuktikannya?
578
00:33:36,481 --> 00:33:39,780
Orang asing yang tidak dilindungi hukum itu adalah.
Warga negara Amerika.
579
00:33:39,851 --> 00:33:42,911
Itu telah dicabut kemarin
dia tidak punya negara sekarang.
580
00:33:43,688 --> 00:33:44,814
Kamu tidak bisa lakukan itu.
581
00:33:44,889 --> 00:33:47,949
Pak, Jenderal Paulson
tidak bisa kembali saat ini.
582
00:33:48,026 --> 00:33:49,618
Dia bilang kamu yang bertanggung jawab,
teruskan semua.
583
00:33:49,694 --> 00:33:51,025
- Dia bilang apa?
- Teruskan, pak.
584
00:33:51,095 --> 00:33:53,723
Ini illegal.
Aku takkan membiarkan ini terjadi!
585
00:34:15,887 --> 00:34:17,684
Kita harus hentikan ini.
586
00:34:18,689 --> 00:34:20,486
Aku akan hubungi kau kembali.
587
00:34:20,892 --> 00:34:23,156
Tolong, tutup pintunya?
588
00:34:27,098 --> 00:34:28,531
Apa yang dia lakukan adalah kekerasan setiap...
589
00:34:28,599 --> 00:34:30,999
Apakah kamu interview
tersangka lagi?
590
00:34:31,069 --> 00:34:32,627
- Tidak.
- Lalu kenapa kau tinggalkan ruangan?
591
00:34:32,703 --> 00:34:36,639
Jack, tersangka sedang disiksa.
Ini adalah inkonstutisional.
592
00:34:36,707 --> 00:34:41,974
Helen, jika bom meledak, tidak akan ada Konstitusi!
593
00:34:53,024 --> 00:34:56,016
Pihak pengadilan dan Direktur FBI menyadari apa
yang sedang terjadi di dalam,
594
00:34:56,094 --> 00:35:00,656
Tapi mereka tidak punya kekuatan untuk menghentikannya
terlalu genting untuk menarik semuanya sekarang.
595
00:35:01,399 --> 00:35:04,334
Ketika kau didalam, kamu bertindak sebagai saksi,
dan ketika ini berakhir,
596
00:35:04,402 --> 00:35:08,133
kita akan bawa hukum2 sipil untuk
menhukum bajingan itu.
597
00:35:08,206 --> 00:35:11,107
sementara waktu,
kamu adalah komandan caretaker.
598
00:35:12,043 --> 00:35:16,002
Kami minta kamu mengerahkan semua dayamu
untuk menemukan bom-bom itu.
599
00:35:17,281 --> 00:35:18,976
Kau mengerti?
600
00:35:37,502 --> 00:35:38,992
Kamu mencabut name tag mu.
601
00:36:10,568 --> 00:36:12,331
Apaka kamu keberatan jika saya...
602
00:36:18,976 --> 00:36:20,307
Kau baik-baik saja?
603
00:36:22,013 --> 00:36:26,245
Kau tahu, itu akan membuatmu tertekan
bila pertama mengalaminya , kamu harus membiasakan diri.
604
00:36:29,420 --> 00:36:30,853
Kamu bahkan tidak menanyakan sesuatu padanya.
605
00:36:31,422 --> 00:36:34,789
Oh, darah di jaketku kan baik2 saja
jika aku mendapatkan informasi?
606
00:36:34,859 --> 00:36:36,588
Well, kamu akan mendapatkannya.
607
00:36:36,661 --> 00:36:39,994
Kamu lakukan ini dan dia akan mengatakan
apapun yang kamu inginkan, dan semua hasilnya tidak benar.
608
00:36:40,064 --> 00:36:42,897
Penyiksaan fisik tidak akan berhasil.
609
00:36:42,967 --> 00:36:46,368
Memang, itu alasan mereka menggunakannya.
610
00:36:46,437 --> 00:36:49,304
Sejak peradaban manusia dimulai, huh?
611
00:36:49,373 --> 00:36:50,362
Untuk kesenangan?
612
00:36:50,474 --> 00:36:54,501
Itu yang membuat kamu spesial, iya kan?
Senjata rahasia kita melawan musuh?
613
00:36:55,780 --> 00:36:59,113
Ini bukan tentang musuh
ini tentang kita.
614
00:36:59,250 --> 00:37:00,774
Kelemahan kita.
615
00:37:02,753 --> 00:37:05,017
Kita sedang kehilangan sisi,
Helen.
616
00:37:07,158 --> 00:37:09,183
Sayangnya, mereka tidak.
617
00:37:10,261 --> 00:37:12,388
Kita meragukan, mereka sangat percaya.
618
00:37:12,630 --> 00:37:13,756
Kita punya kekayaan.
619
00:37:13,831 --> 00:37:16,664
Dan kekayaan yang membiayai kita
berapa jiwa?
620
00:37:17,168 --> 00:37:20,604
Ini bukan tentang orang itu diluar.
dia buka masalah. kamu.
621
00:37:20,671 --> 00:37:22,400
Bagaimana tentang membangun hubungan?
622
00:37:22,473 --> 00:37:24,964
Butuh waktu, mungkin bulanan.
623
00:37:25,042 --> 00:37:28,671
Dengar, ini adalah proses
dia harus percaya aku tidak punya batasan.
624
00:37:28,746 --> 00:37:30,373
Kamu bahkan tidak bertanya kepadanya.
625
00:37:30,448 --> 00:37:31,540
Itu tugasmu.
626
00:37:31,616 --> 00:37:32,605
Well, biarkan aku mengerjakannya.
627
00:37:32,683 --> 00:37:33,911
- Kamu ingin bekerja denganku?
- tidak!
628
00:37:33,985 --> 00:37:37,284
Bagaimana bila bekerja disisiku? saling mengisi?
629
00:37:49,700 --> 00:37:50,962
Silahkan.
630
00:38:14,425 --> 00:38:16,518
Yusuf, dia tak akan berhenti.
631
00:38:18,562 --> 00:38:20,553
Mengapa kamu biarkan dia lakukan ini?
632
00:38:20,631 --> 00:38:22,963
Mengapa kamu biarkan dia lakukan ini?
633
00:38:25,002 --> 00:38:27,630
Lagipula, Kami akan menemukan bom itu.
634
00:38:27,705 --> 00:38:31,698
Kamu bicara padaku,
dan mungkin ini bisa membuatnya lebih mudah.
635
00:38:32,176 --> 00:38:35,009
Lagipula bajingan itu akan tetap mengejarmu.
636
00:38:35,680 --> 00:38:37,113
Tak apa-apa.
637
00:38:38,482 --> 00:38:40,143
Saya sudah siap.
638
00:38:42,953 --> 00:38:47,151
Teman-temanmu di mesjid.
keluargamu.
639
00:38:48,793 --> 00:38:50,522
apakah kamu ingin menunjukan sesuatu kepada mereka
tentang ini?
640
00:38:51,996 --> 00:38:53,327
Istrimu?
641
00:38:54,532 --> 00:38:55,931
Anak-anakmu?
642
00:38:59,503 --> 00:39:00,834
Oh, Tuhan.
643
00:39:01,839 --> 00:39:03,170
Anak-anakmu.
644
00:39:03,741 --> 00:39:05,675
Tak ada yang mengatakan padamu, iya kan?
645
00:39:05,743 --> 00:39:08,337
Istrimu mencoba meninggalkan negeri ini,
646
00:39:08,612 --> 00:39:10,443
pergi ke Saudi Arabia,
647
00:39:11,115 --> 00:39:12,912
tapi dia ditolak karena Visa.
648
00:39:12,983 --> 00:39:15,213
Mereka bisa bersembunyi dimana saja.
649
00:39:15,686 --> 00:39:18,280
Kamu tak ingin mereka
hancur berkeping-keping.
650
00:39:18,989 --> 00:39:21,583
Yusuf. Yusuf, kau menyayangi mereka.
651
00:39:23,060 --> 00:39:25,324
Kamu pasti sangat menyayangi mereka.
652
00:39:28,499 --> 00:39:30,797
Kamu punya dua hari untuk
meyetujui permintaanku.
653
00:39:31,936 --> 00:39:33,733
Ya Tuhan,
Kamu belum membuat permintaan.
654
00:39:33,804 --> 00:39:37,001
Jangan bersumpah.
Tuhan mendengarmu, dia melihat segalanya.
655
00:39:37,074 --> 00:39:38,473
Dia melihatmu.
656
00:39:38,909 --> 00:39:41,377
Allah mencintai mereka yang berbuat baik,
bukan berbuat jahat.
657
00:39:42,713 --> 00:39:44,908
Saya membaca Al Qur'an.
Saya mengaguminya.
658
00:39:44,982 --> 00:39:47,416
Allah meridhoi perang ini.
659
00:39:47,485 --> 00:39:49,476
Beri aku satu bom.
hanya satu bom.
660
00:39:49,553 --> 00:39:50,952
Beri aku bukti.
661
00:39:51,021 --> 00:39:52,682
Maka mereka akan mendengarmu,
mereka tahu bahwa kau serius.
662
00:39:52,757 --> 00:39:54,088
Besok.
663
00:39:54,825 --> 00:39:56,349
Mereka akan mendengarnya besok.
664
00:39:56,427 --> 00:39:58,019
Apa yang terjadi besok?
Batas terakhir adalah hari jum'at.
665
00:39:58,095 --> 00:39:59,119
- Waktu habis.
- Tunggu!
666
00:39:59,196 --> 00:40:01,892
Apa yang terjadi besok?
Katakan pada saya, saya mohon!
667
00:40:01,966 --> 00:40:04,366
Membantuku untuk membantumu, OK?
668
00:40:04,435 --> 00:40:06,426
Saya tidak membutuhkan pertolonganmu.
669
00:40:06,504 --> 00:40:09,234
Saya menerimanya.
Saya layak untuk itu.
670
00:40:09,306 --> 00:40:10,330
Kamu bisa tinggal jika kau mau.
671
00:40:10,408 --> 00:40:12,205
Apa yang terjadi besok?
672
00:40:12,343 --> 00:40:13,332
Siram dia.
673
00:40:48,212 --> 00:40:50,646
Apakah kau mau aku membunuhmu sekarang?
674
00:40:51,916 --> 00:40:54,146
Lakukan apa yang harus dilakukan.
675
00:40:54,919 --> 00:40:56,853
Aku tak mungkin kalah.
676
00:41:02,893 --> 00:41:05,020
You're practical.
677
00:41:05,095 --> 00:41:09,498
Kamu relativ konsekwen.
678
00:41:09,567 --> 00:41:11,364
Kamu tahu artinya?
679
00:41:12,770 --> 00:41:15,170
Nah, tentu tidak.
680
00:41:15,239 --> 00:41:18,174
Kamu hanya membaca buku agama.
681
00:41:21,111 --> 00:41:25,207
Apa yang aku lakukan
untuk kebaikan masyarakatku
682
00:41:25,749 --> 00:41:29,378
Jika berhasil,
akan menyelamatkan mereka.
683
00:41:30,321 --> 00:41:31,549
Kamu tahu,
684
00:41:32,456 --> 00:41:36,415
Disini tidak ada H ataupun Younger.
685
00:41:36,494 --> 00:41:38,689
Hanya ada kemenangan dan kekalahan.
686
00:41:38,762 --> 00:41:41,196
Kemenangan akan terangkat moralnya
687
00:41:41,265 --> 00:41:44,098
karena mereka ditulis di buku sejarah.
688
00:41:44,168 --> 00:41:47,160
Yang kalah hanya menjadi kalah.
689
00:41:49,874 --> 00:41:52,434
Kekurangan dari semua rencanamu
690
00:41:53,310 --> 00:41:54,641
Adalah aku
691
00:41:56,280 --> 00:42:01,217
Kamu lihat, akan kubuat kau menangis
dan tidak akan kau buat gedung-gedung itu runtuh.
692
00:42:02,786 --> 00:42:07,189
Setiap manusia bagaimanapun kuatnya
, berbohong kepada dirinya tentang sesuatu.
693
00:42:08,192 --> 00:42:10,752
Dan aku akan temukan kebohonganmu
694
00:42:10,828 --> 00:42:12,159
Aku akan mematahkanmu.
695
00:42:14,231 --> 00:42:15,994
Kau akan menjadi pahlawan.
696
00:43:29,239 --> 00:43:30,297
Ya?
697
00:43:32,176 --> 00:43:33,336
Bagus.
698
00:43:34,311 --> 00:43:35,642
Istrinya ada disini.
699
00:43:35,713 --> 00:43:37,305
Sudah waktunya.
700
00:43:38,048 --> 00:43:39,606
H, Rina disini.
701
00:43:50,561 --> 00:43:51,789
Alvarez.
702
00:43:53,263 --> 00:43:55,993
Redupkan lampunya,
kita istirahat satu jam.
703
00:43:58,802 --> 00:44:00,292
Okay, Kolonel?
704
00:44:00,838 --> 00:44:03,398
Jangan berkata apa2 pada istrimu.
mengerti?
705
00:44:03,474 --> 00:44:04,498
Saya akan masuk.
706
00:44:04,575 --> 00:44:06,065
Whoa, whoa, whoa. Hey.
707
00:44:07,978 --> 00:44:09,605
Berikan 10 menit.
708
00:44:09,680 --> 00:44:13,241
Jika adrenalinnya menurun
dia akan mula menangis.
709
00:44:13,317 --> 00:44:16,480
Lalu kamu bisa berbicara dengannya.
tidak sebelumnya.
710
00:44:16,754 --> 00:44:19,086
Jika dia tertidur, setrum dia.
711
00:44:19,657 --> 00:44:22,091
Tekan tombol hijau ini,
beri sedikit guncangan padanya
712
00:44:22,159 --> 00:44:24,024
dan ini akan membangunkannya, oK?
713
00:44:24,094 --> 00:44:26,289
Tapi jika kamu yang menekan tombolnya.
714
00:44:26,363 --> 00:44:27,762
Kamu mengerti? hanya dia.
715
00:44:27,831 --> 00:44:29,196
Saya takkan melakukannya.
716
00:44:29,266 --> 00:44:31,200
Kalau begitu, kamu tinggal disini saja.
717
00:44:31,268 --> 00:44:33,463
Kamu takkan lepas dari hal ini.
718
00:44:34,371 --> 00:44:35,929
Melepaskan diri?
719
00:44:36,607 --> 00:44:39,906
Beberapa dari kita tidak mempunyai pendapat itu, Helen.
720
00:44:39,977 --> 00:44:44,710
Aku takkan lari.
Aku adalah tahanan dalam diriku sendiri.
721
00:44:44,782 --> 00:44:46,613
Coba tanya CIA.
722
00:44:48,118 --> 00:44:49,346
Tanya mereka.
723
00:44:55,693 --> 00:44:57,160
Tentang apa semua ini?
724
00:44:57,227 --> 00:45:01,027
Dia melakukan hal yang buruk.
Orang2 diluar sana mencarinya.
725
00:45:01,098 --> 00:45:02,690
Mereka ingin membalas.
726
00:45:02,766 --> 00:45:06,497
Jadi, dia telah melakukannya berkali2.
Apakah berhasil?
727
00:45:07,971 --> 00:45:09,939
Kamu menjadi salahsatu dari kita.
728
00:45:10,007 --> 00:45:13,238
"Ini mengerikan,"
Kita bilang, "apakah berhasil?"
729
00:45:26,490 --> 00:45:29,323
Kamu belum tidur,
sungguh kasihan.
730
00:45:35,132 --> 00:45:36,497
- Dia tertidur.
- Apa?
731
00:45:36,567 --> 00:45:37,659
Dia tertidur.
732
00:45:37,735 --> 00:45:38,827
Kita perlu H disini sekarang.
733
00:45:38,902 --> 00:45:41,393
Brody, tekan tombolnya.
Seharusnya dia tidak tidur!
734
00:45:41,472 --> 00:45:42,939
- kamu dengar H.
- Aku yang lakukan.
735
00:45:43,006 --> 00:45:44,337
Jangan, jangan lakukan.
736
00:45:46,176 --> 00:45:47,905
Cukup.
Matikan.
737
00:45:47,978 --> 00:45:49,343
Matikan!
Demi Tuhan!
738
00:45:49,413 --> 00:45:50,710
Aku tidak bisa!
739
00:45:51,882 --> 00:45:53,816
Oh Tuhan, ini membunuhnya!
740
00:45:55,753 --> 00:45:57,482
Dimana?
dimana ini?
741
00:45:57,554 --> 00:45:58,680
Sial!
742
00:46:13,570 --> 00:46:16,004
Ini sungguh indah,
Katie May. apakah kau itu buat untukku?
743
00:46:16,073 --> 00:46:17,802
aku membuatnya disekolah.
744
00:46:21,445 --> 00:46:22,878
Kamu bajingan.
745
00:46:23,046 --> 00:46:24,308
Saya mohon?
746
00:46:24,381 --> 00:46:28,249
Anak2, Ayah harus pergi.
tapi aku akan pulang secepatnya, ok?
747
00:46:28,652 --> 00:46:30,051
Bye-bye, Daddy.
748
00:46:30,120 --> 00:46:31,985
Aku menyayangimu.
Sayang kamu, juga.
749
00:46:34,124 --> 00:46:36,285
Mesin itu berjalan 15 detik,
dia akan baik2 saja.
750
00:46:36,360 --> 00:46:37,384
Kamu hampir membunuhnya.
751
00:46:37,461 --> 00:46:40,191
Dan kalian semua menyelamatkannya, iya kan?
752
00:46:40,264 --> 00:46:42,562
Aku ingin dia melihat itu semua.
dia butuh sedikit harapan.
753
00:46:42,633 --> 00:46:43,964
Apakah kamu akan menemukan semua bom?
754
00:46:44,034 --> 00:46:46,002
Tidak, itu adalah tugasmu.
755
00:46:46,069 --> 00:46:48,936
Agent khusus Brody,
ini istriku, Rina.
756
00:46:52,142 --> 00:46:53,609
Harus pergi, cantikl.
tugas memanggil.
757
00:46:53,677 --> 00:46:55,440
Okay, cinta. Good-bye.
758
00:47:01,251 --> 00:47:03,310
Kamu tahu.
kamu tahu apa yang dia lakukan.
759
00:47:03,387 --> 00:47:04,479
Tentu
760
00:47:04,555 --> 00:47:07,615
Bagaimana bisa?
Keluargamu, anak2mu.
761
00:47:07,691 --> 00:47:11,092
Kamu tinggal satu rumah dengannya.
dia tidak normal.
762
00:47:11,395 --> 00:47:12,589
Normal?
763
00:47:13,463 --> 00:47:15,693
Dengarkan aku.
764
00:47:15,766 --> 00:47:18,894
Aku kehilangan keluarga di Bosnia.
765
00:47:18,969 --> 00:47:20,800
Tiga orang laki2 datang ke rumahku.
766
00:47:21,638 --> 00:47:25,335
Mereka memperkosaku didepan keluarga,
dan membunuhnya satu persatu.
767
00:47:25,409 --> 00:47:27,934
Anak bungsuku, mereka membunuhnya belakangan.
768
00:47:29,112 --> 00:47:30,909
Mereka semua adalah tetanggaku,
769
00:47:30,981 --> 00:47:32,539
Mereka mengenalku.
770
00:47:32,616 --> 00:47:34,641
Orang-orang yang normal.
771
00:47:51,568 --> 00:47:55,129
Kita dapatkan dia di Yaman, Pakistan, Russia, sekelilingnya.
dia menggunakan beberapa passport.
772
00:47:55,205 --> 00:47:58,072
Okay, apakah waktu itu dia membawa bahan2 nuklir?
773
00:47:58,141 --> 00:48:00,837
Itu hanya rincian.
Russia tidak tahu tepatnya berapa...
774
00:48:00,911 --> 00:48:03,038
Jika dia punya 15,
18 ponds dari setiap bahan,
775
00:48:03,113 --> 00:48:04,842
Bagaimana dia mengirimnya melewati internasional?
776
00:48:04,915 --> 00:48:05,939
Dia punya banyak uang.
777
00:48:06,016 --> 00:48:08,507
Jika satu barang telah disegel,
tidak terlalu sukar untuk dipindahkan.
778
00:48:08,585 --> 00:48:10,109
Ada yang lain,
pada mantan istrinya?
779
00:48:10,187 --> 00:48:12,781
Yeah, kita lacak dia ada di Oregon.
dia menggunakan ATM di Eugene.
780
00:48:12,856 --> 00:48:15,188
Kepolisian daerah telah mengepungnya.
781
00:48:15,259 --> 00:48:16,453
Kita akan dapatkan dia dalam 12 jam.
782
00:48:16,526 --> 00:48:18,994
Vince, Younger tertangkap di mall.
Pasti ada kamera yang merekamnya.
783
00:48:19,062 --> 00:48:22,259
Intel militer mempunyai rekaman.
Mereka sedang bekerja dan memperbolehkan kita melihatnya.
784
00:48:22,332 --> 00:48:23,321
Oh, Tuhan
785
00:48:23,400 --> 00:48:24,492
Boss, coba periksa ini
786
00:48:24,568 --> 00:48:27,594
Aku mendapatkan karyawan Hertz di Jersey
yang photonya sama dengan dia.
787
00:48:27,671 --> 00:48:29,662
Dia menyewa truk kapasitas 2 ton,
dan dia tidak pernah kembali.
788
00:48:29,740 --> 00:48:31,207
Bagus.
Lacak kemana arahnya.
789
00:48:31,275 --> 00:48:33,869
Sebarkan ke setiap petugas hukum dan agensi di kota2 besar.
790
00:48:33,944 --> 00:48:35,309
Cari seseorang yang telah melihat truk itu.
791
00:48:38,482 --> 00:48:41,645
Okay, he was arrested here.
That means he went cross-country.
792
00:48:41,718 --> 00:48:44,118
Tiga bom.
Satu di pantai timur. pastinya di Manhattan.
793
00:48:44,187 --> 00:48:47,782
Satu di pantai barat. kemungkinan LA.
Tuhan, kita berada di titik ledakan.
794
00:48:47,891 --> 00:48:51,452
Okay, ketiga,
suatu tempat di tengah, mungkin Chicago.
795
00:48:51,528 --> 00:48:52,517
Texas?
796
00:48:52,596 --> 00:48:54,063
Okay, fokus di lokasi-lokasi dulu.
797
00:48:54,131 --> 00:48:55,359
kerjakan sekarang.
798
00:48:55,432 --> 00:48:57,957
Hey, Brody, H butuh kamu.
799
00:49:06,576 --> 00:49:08,043
Katakan padanya, aku disini.
800
00:49:08,512 --> 00:49:10,104
Dia akan keluar.
801
00:49:11,515 --> 00:49:13,745
H, dia lebih suka kau keluar.
802
00:49:16,019 --> 00:49:18,351
Helen, kemarilah?
803
00:49:19,923 --> 00:49:21,117
Saya mohon?
804
00:49:25,128 --> 00:49:26,527
hanya disini.
805
00:49:29,900 --> 00:49:31,094
maap.
806
00:49:32,669 --> 00:49:34,569
Yusuf, ini hari rabu.
807
00:49:35,806 --> 00:49:37,967
apa yang terjadi sekarang?
808
00:49:38,041 --> 00:49:39,804
Lihat padanya, Yusuf.
809
00:49:44,014 --> 00:49:47,882
Kamu tahu tentang memijat?
itu akan sangat membantu.
810
00:49:49,052 --> 00:49:51,714
Apa?
Buka, bukan untukku, untuk dia.
811
00:49:51,788 --> 00:49:56,316
Lehernya tegang
dan dia perlu istirahat.
812
00:49:56,393 --> 00:49:57,587
Saya mohon.
813
00:50:08,405 --> 00:50:10,464
Bolehkah aku memutar musik?
814
00:50:19,716 --> 00:50:22,150
Suka ini?
teruskan.
815
00:50:25,489 --> 00:50:27,480
Berjaga2, untuk nanti.
816
00:50:29,926 --> 00:50:32,326
Teruskan lebih dalam,
dia menahan kesakitannya,
817
00:50:32,396 --> 00:50:34,125
Aku tak ingin dia kehilangan sensasinya, iya kan?
818
00:50:34,197 --> 00:50:36,028
Jangan, jangan berhenti.
819
00:50:46,443 --> 00:50:49,105
beberapa subyek
dapat bertahan dari laki2.
820
00:50:50,180 --> 00:50:51,408
Wanita?
821
00:50:52,416 --> 00:50:54,441
Akan meluluhkannya.
822
00:50:55,218 --> 00:50:57,743
Aku punya perawat yang selalu memanduku.
823
00:50:58,488 --> 00:51:00,888
Dia sangat bagus.
824
00:51:00,957 --> 00:51:02,857
Itulah, mengapa aku mengawininya.
825
00:51:03,593 --> 00:51:06,585
Apakah Rina bercerita tentang keluarganya?
826
00:51:07,364 --> 00:51:08,490
Yeah, tentu.
827
00:51:10,434 --> 00:51:14,302
Kadang dia menceritakan orang asing.
memalukan.
828
00:51:16,006 --> 00:51:18,372
Apakah dia bicara tentang akhir ceritanya?
829
00:51:18,442 --> 00:51:21,206
Apa yang terjadi
ketika mereka kembali ke perkampungannya
830
00:51:21,278 --> 00:51:23,405
dan menangkap 3 laki2 itu??
831
00:51:24,214 --> 00:51:27,513
Dia membunuh istri dan anak mereka
dan mereka semua melihatnya.
832
00:51:28,585 --> 00:51:31,645
Dan ketika prajurit kita datang,
dia membunuh ketiga orang tersebut.
833
00:51:33,356 --> 00:51:36,450
Tentara menangkapnya,
dan menyerahkannya padaku.
834
00:51:40,030 --> 00:51:44,899
Apakah dia bercerita bahwa anakku
terlahir prematur, Helen?
835
00:51:46,103 --> 00:51:47,832
Kami sangat khawatir.
836
00:51:48,572 --> 00:51:51,973
Kelahiran
adalah hal yang paling indah.
837
00:51:54,578 --> 00:51:58,981
Ketika kepala atas keluar
838
00:51:59,049 --> 00:52:01,779
Hal itu membuat seakan-akan
Tuhan itu memang ada.
839
00:52:05,388 --> 00:52:07,185
Bagaimana denganmu, Yusuf?
840
00:52:08,258 --> 00:52:10,886
Apakah kau disinya ketika istrimu
melahirkan Ali?
841
00:52:12,596 --> 00:52:15,087
Bagaimana dengan Samura?
842
00:52:15,165 --> 00:52:19,499
Agent Brody disini berkata ya, karena dia berpikir
kamu adalah ayah yang baik.
843
00:52:20,770 --> 00:52:25,366
Aku? aku pikir kamu berada di suatu tempat
disekitar rumah sakit.
844
00:52:31,515 --> 00:52:32,812
Ya.
845
00:52:33,750 --> 00:52:36,310
Ya! itulah yang ingin aku lihat.
846
00:52:37,454 --> 00:52:40,355
Jangan, Jangan!
H, hentikan!
847
00:52:40,423 --> 00:52:41,481
Hentikan dia, saya mohon!
848
00:52:41,558 --> 00:52:44,721
Aku tak bisa membuatnya berhenti,
tapi kamu harus berkata kepadaku, katakan sesuatu!
849
00:52:44,794 --> 00:52:47,957
Ok! Saya bicara,
Saya bicara! Saya bicara! Saya akan...
850
00:52:59,075 --> 00:53:00,633
Saya mengatakan..
851
00:53:04,581 --> 00:53:07,243
untuk membuat pernyataan.
852
00:53:11,121 --> 00:53:13,248
Ini membuang waktu.
853
00:53:13,323 --> 00:53:16,554
Meletakannya di depan kamera, dia akan istirahat,
itu yang dia inginkan.
854
00:53:16,626 --> 00:53:19,459
Sekarang kita membuat penawaran,
kita akan memikirkannya, membutuhkan waktu.
855
00:53:19,529 --> 00:53:22,089
Jika dia mengatakan semuanya,
itu adalah kemajuan.
856
00:53:22,165 --> 00:53:23,598
dan kita tidak membuat perjanjian denga teroris.
857
00:53:23,667 --> 00:53:26,795
Oh, ayolah,
kita melakukannya beberapa kali.
858
00:53:26,870 --> 00:53:29,031
Jika dia berkata telah disiksa,
kita akan menyangkalnya.
859
00:53:29,105 --> 00:53:31,300
Jika dia ingin disiarkan secara langsung,
Kita akan menolaknya.
860
00:53:31,374 --> 00:53:35,174
Jika dia membuat permintaan yang gila,
kita akan menolaknya.
lalu apa intinya?
861
00:53:35,245 --> 00:53:36,576
pak, kita sedang merekam.
862
00:53:39,115 --> 00:53:40,605
Tuan President,
863
00:53:43,353 --> 00:53:47,449
Saya telah ditahan dengan tuduhan teroris.
864
00:53:52,028 --> 00:53:55,930
Saya seorang Muslim
dan saya adalah orang Amerika yang loyal.
865
00:53:57,701 --> 00:53:59,532
Saya mencintai istri saya.
866
00:54:04,841 --> 00:54:06,399
Saya mencintai anak2 saya.
867
00:54:08,445 --> 00:54:10,140
Saya mencintai tanah air saya.
868
00:54:11,781 --> 00:54:16,115
Sejak ditahan,
saya diperlakukan baik
869
00:54:16,186 --> 00:54:20,714
Oleh para petugas yang ada disini dengan hormat.
870
00:54:20,790 --> 00:54:21,950
Dia mengulur2 waktu.
871
00:54:23,059 --> 00:54:26,358
Saya tidak meminta untuk menyiarkan pernyataan ini.
872
00:54:26,429 --> 00:54:29,262
Itu akan membuat preseden yang buruk.
873
00:54:30,133 --> 00:54:33,796
Saya telah meletakan 3 bom di 3 kota Amerika.
874
00:54:34,938 --> 00:54:37,702
Saya akan mengatakan lokasi ke 3 bom tersebut
875
00:54:37,774 --> 00:54:40,902
Saat anda membuat pengumuman publik.
876
00:54:41,845 --> 00:54:43,642
pertama,
877
00:54:43,913 --> 00:54:48,714
tidak ada lagi bantuan keuangan
atau militer yang diberikan
878
00:54:48,785 --> 00:54:53,279
untuk rejim boneka dan
diktator di negara2 Islam.
879
00:54:55,091 --> 00:54:56,285
kedua,
880
00:54:57,093 --> 00:55:02,395
Pasukan Amerka ditarik mundur dari semua negara2 Islam.
881
00:55:04,200 --> 00:55:08,660
Saya bersedia menerima waktu yang wajar dalam memenuhi
semua permintaan diatas.
882
00:55:10,106 --> 00:55:13,269
Tuan President, Anda ingin membawa pulang semua orang2
883
00:55:13,343 --> 00:55:15,208
ke negara yang kita cintai ini.
884
00:55:18,948 --> 00:55:20,916
Terima kasih
885
00:55:20,984 --> 00:55:23,475
Dan Allah bless Amerika.
886
00:55:32,062 --> 00:55:33,723
Hanya sebuah lelucon.
887
00:55:33,797 --> 00:55:36,391
Bagaimana jika kita membujuknya agar
kita melakukan seperti yang dia minta?
888
00:55:36,466 --> 00:55:38,024
Kita dapat mendapatkan ketiga lokasi bom tersebut.
889
00:55:38,134 --> 00:55:42,230
Dan membiarkan seorang teroris mendikte
kebijakan luar negeri kita?
890
00:55:42,305 --> 00:55:45,797
Dia tidak meminta siaran langsung.
dia tidak kita membawanya ke publik.
891
00:55:45,875 --> 00:55:47,035
Dia hanya ingin negoisasi.
892
00:55:47,110 --> 00:55:49,203
Oh, negoisasi.
Apakah anda sudah gila?
893
00:55:49,279 --> 00:55:50,906
Jika ini bocor ke masyarakat,
894
00:55:50,980 --> 00:55:52,914
Dia tahu bahwa kita tidak bisa membuat perjanjian dengannya.
895
00:55:52,982 --> 00:55:54,677
Dia hanya ingin negoisasi.
896
00:55:54,751 --> 00:55:56,412
Lakukan perjanjian itu!
897
00:55:57,020 --> 00:55:59,215
Permintaannya rasional,
898
00:55:59,289 --> 00:56:01,280
dan saya percaya rakyat amerika akan setuju dengan ini.
899
00:56:01,358 --> 00:56:03,986
Apa yang membuatmu yakin ini tidak akan bocor ke masyarakat.
900
00:56:04,060 --> 00:56:06,494
Yaa, aku kira tidak apa2.
Apa yang kalian takutkan?
901
00:56:06,563 --> 00:56:09,657
Dia tidak meminta kita melakukan sesuatu
dia hanya minta presiden mengumumkannya.
902
00:56:09,733 --> 00:56:11,325
Mungkin bisa menyelamatkan beberapa juta nyawa.
903
00:56:11,401 --> 00:56:13,995
Kita punya 21 jam tersisa.
Kita akan kehabisan waktu.
904
00:56:14,070 --> 00:56:15,901
Itu yang dia inginkan.
905
00:56:15,972 --> 00:56:19,339
dan mengumpulkan kekuatannya.
tawar-menawar waktu.
906
00:56:19,409 --> 00:56:21,343
Jika kamu tidak membuat perjanjian ini,
907
00:56:21,411 --> 00:56:23,971
Aku mungkin akan memotongnya satu atau dua lagi.
908
00:56:24,047 --> 00:56:28,347
pada apa? memotong sesuatu yang sudah kau lakukan?
909
00:56:29,486 --> 00:56:32,114
Apa yang kamu dapat dengan menyiksanya?
910
00:56:32,188 --> 00:56:35,316
Dia tidak memberikan apa2.
Kita hanya bermain2 dengan tangannya.
911
00:56:35,392 --> 00:56:37,451
Seseorang disini harus menelepon. .
912
00:56:37,527 --> 00:56:39,495
Telepon tentang ini,
913
00:56:39,562 --> 00:56:41,962
Aku takkan menelepon atasanku dan mengatakan
presiden harus mengubah kebijakannya seratus tahun.
914
00:56:42,065 --> 00:56:44,158
tentang timur tengah.
915
00:56:44,234 --> 00:56:46,532
Karena seorang keparat membuat video.
916
00:56:47,804 --> 00:56:50,534
Kalian bahkan belum meperkirakan bahwa
bom ini memang asli!
917
00:56:50,907 --> 00:56:52,238
Okay lalu.
918
00:56:53,309 --> 00:56:55,209
Menunggu perkembangan lebih lanjut,
kita bisa berasumsi
919
00:56:55,278 --> 00:56:57,769
Tentang protokol terbuka mengenai interogasi tetap berlanjut
920
00:56:57,847 --> 00:57:00,338
Sampai ada perintah langsung dari atas.
921
00:57:00,417 --> 00:57:04,353
Jadi, dengan kata lain,
Kamu ingin aku bekerja dengan caraku?
922
00:57:04,421 --> 00:57:07,822
Tanpa mengganggu apa yang aku kerjakan?
923
00:57:17,600 --> 00:57:22,162
Yusuf, kamu bisa membuat perjanjian.
kamu membuat orang2 disini tegang.
924
00:57:22,238 --> 00:57:25,639
Mereka tak akan membawamu ke pengadilan,
mereka takkan bisa menuntut orang yang tidak punya jari.
925
00:57:25,708 --> 00:57:28,336
Berikan aku bocorannya,
beritahu aku dimana bomnya,
926
00:57:28,411 --> 00:57:30,345
Kita akan menempatkanmu dalam penerbangan
menuju Pakistan.
927
00:57:30,413 --> 00:57:31,437
Dengan anak2ku?
928
00:57:31,514 --> 00:57:32,742
akan dinegosiasikan.
929
00:57:32,816 --> 00:57:36,013
Jangan ada seorangpun tahu tentang ini.
930
00:57:36,085 --> 00:57:39,612
Berikan bom itu dan kamu bisa bebas
931
00:57:39,689 --> 00:57:41,748
Dia tidak ingin bebas.
932
00:57:41,825 --> 00:57:43,315
Semua orang ingin bebas.
933
00:57:43,393 --> 00:57:46,794
Dengan asumsi
Pemetintah Amerika mengacaukan
semuanya.
934
00:57:46,863 --> 00:57:50,526
Apa yang kamu katakan kebebasan
adalah Tuhan yang salah.
935
00:57:50,600 --> 00:57:52,932
Apa aku bilang, seperti pikiran.
936
00:57:53,002 --> 00:57:54,936
Kamu mengerti, Brody?
937
00:57:55,004 --> 00:57:57,302
Dia menempatkan dirinya sendiri disini.
938
00:57:57,373 --> 00:57:59,500
Dia tahu apa yang akan kita lakukan disini.
939
00:57:59,976 --> 00:58:03,275
Yusuf, beritahu aku dimana bomnya.
940
00:58:03,346 --> 00:58:04,643
Buat perjanjian.
941
00:58:04,714 --> 00:58:07,239
Bom
942
00:58:07,317 --> 00:58:10,753
Akan meledak jika permintaanku tidak dipenuhi.
943
00:58:10,820 --> 00:58:13,050
tapi mereka akan..
944
00:58:13,122 --> 00:58:16,853
tak ada pilihan lain.
kamu harus mengatakan itu, Brody.
945
00:58:19,629 --> 00:58:22,029
Kamu benar2 tidak ingin disini.
946
00:58:35,345 --> 00:58:37,142
Barapa lama dia berdiri disana?
947
00:58:37,213 --> 00:58:38,475
23 menit.
948
00:58:38,548 --> 00:58:40,846
Petugas keamanan melapor ke polisi,
mereka masuk dan menangkapnya.
949
00:58:40,917 --> 00:58:42,248
Percepat, bisa kan?
950
00:58:46,022 --> 00:58:47,284
Perbesar.
951
00:58:47,857 --> 00:58:51,258
Dia berjalan, dia berdiri tepat didepan
kamera security,
952
00:58:51,327 --> 00:58:54,023
Dan diam selama 23 menit
sampai dia tertangkap?
953
00:58:54,097 --> 00:58:56,861
Hari yang sama sewaktu dia mengirim rekaman.
dia ingin ditangkap.
954
00:58:56,933 --> 00:59:01,165
Dia membiarkan dirinya ditangkap
walaupun dia tahu kita akan menyiksanya.
955
00:59:01,471 --> 00:59:02,870
Dia telah mempersiapkan semuanya.
956
00:59:02,939 --> 00:59:05,635
"Saya telah siap,"
itu yang dia katakan.
957
00:59:07,510 --> 00:59:08,499
Terkutuk!
958
00:59:08,578 --> 00:59:11,069
dia mempermainkan kita, kawan.
959
00:59:11,180 --> 00:59:15,480
Dia menyewa truk.
Itu adalah bukti terbaik yang didapat.
960
00:59:15,552 --> 00:59:19,215
Kita tidak punya bukti langsung bahwa
dia yang merakit bahan nuklir.
961
00:59:19,289 --> 00:59:21,189
Kecuali video ini
dengan ketiga bom tersebut.
962
00:59:21,257 --> 00:59:23,282
Dan dia tahu bagaimana bom itu terlihat bagus,iya kan?
963
00:59:23,359 --> 00:59:27,489
Dia punya waktu, punya tujuan,
punya kemampuan, keuangan,
dan kontak.
964
00:59:27,564 --> 00:59:28,929
Apakah ada koneksi dari iran?.
965
00:59:28,998 --> 00:59:33,992
Beberapa orang bodoh menodongkan pistol mainan ke udara
dan memaksa polisi untuk menembaknya.
966
00:59:34,070 --> 00:59:37,562
Bunuh diri oleh polisi.
bagaimana dengan penyiksaan oleh pemerintah?
967
00:59:37,640 --> 00:59:40,200
Jadi kamu bilang, dia ingin ditangkap
agar bisa disiksa oleh kita?
968
00:59:40,276 --> 00:59:41,300
Hanya mendekatkan pendapat.
969
00:59:41,377 --> 00:59:43,106
Well, Bagaimana kalau ini lelucon?
970
00:59:43,179 --> 00:59:46,342
dia bisa meminta apapun
dan kita tidak pernah bisa menemukannya.
971
00:59:47,517 --> 00:59:51,578
Brody, you better
get back in there. Now.
972
01:00:03,232 --> 01:00:05,166
Kamu boleh tinggalkan dia.
973
01:00:05,234 --> 01:00:07,566
Aku diperintahkan untuk mengambil alih.
974
01:00:08,938 --> 01:00:10,428
Ok, Alvarez.
975
01:00:19,949 --> 01:00:21,507
Dia sepenuhnya untukmu.
976
01:00:32,395 --> 01:00:34,056
Kita tahu, Yusuf.
977
01:00:36,432 --> 01:00:38,423
Kita tahu tentang bom itu.
978
01:00:39,435 --> 01:00:42,097
Kamu sangat ahli.
979
01:00:42,739 --> 01:00:45,333
Kamu bisa memalsukan nuklir di video, iya kan?
980
01:00:46,943 --> 01:00:48,171
Bom itu nyata
981
01:00:48,244 --> 01:00:49,336
Iya.
982
01:00:49,412 --> 01:00:51,880
Beri aku satu.
983
01:00:51,948 --> 01:00:53,779
Ayo, buktikan.
984
01:00:54,784 --> 01:00:56,411
Berikan aku satu.
985
01:00:58,821 --> 01:01:01,051
Kamu tak ingin aku memerikan bukti.
986
01:01:01,124 --> 01:01:03,149
Tidak ada yang mempercayaimu, Yusuf.
987
01:01:03,860 --> 01:01:08,422
Mereka melakukan semua ini
hanya ingin mencari jaringanmu.
988
01:01:08,498 --> 01:01:10,659
- Apa yang dia lakukan?
Tapi aku tak pernah berpikir mereka ada.
989
01:01:10,767 --> 01:01:11,756
Kamu akan lihat.
990
01:01:11,834 --> 01:01:13,768
Jangan memintaku bukti.
991
01:01:13,870 --> 01:01:17,966
Kami membutuhkannya agar dapat
membuktikan bahwa bom it nyata.
992
01:01:20,510 --> 01:01:22,808
Mereka akan memberikan apa yang kau mau.
993
01:01:23,913 --> 01:01:25,972
Kau akan seperti pahlawan.
994
01:01:31,220 --> 01:01:33,188
Istrimu akan kembali,
995
01:01:34,157 --> 01:01:35,624
Anak2 akan menyayangimu.
996
01:01:38,428 --> 01:01:41,454
Kau biarkan dirimu tertangkap.
997
01:01:41,531 --> 01:01:44,898
Kamu mengetahui, apa yang akan dilakukan padamu
dan sekarang terjadi.
998
01:01:48,705 --> 01:01:51,503
Kau lihat, kau sudah menang?
999
01:01:51,574 --> 01:01:57,069
Kamu membuktikan bahwa
kita bukan orang2 yang sering dikatakan.
1000
01:01:59,082 --> 01:02:00,515
Lihat apa yang mereka lakukan padamu.
1001
01:02:01,884 --> 01:02:04,216
Kamu adalah orang yang paling berani yang aku tahu.
1002
01:02:04,854 --> 01:02:06,515
Tapi sekarang sudah berakhir.
1003
01:02:07,356 --> 01:02:08,414
Memang tidak ada bukti.
1004
01:02:11,060 --> 01:02:13,119
Tidak ada bom disana, benarkan?
1005
01:02:23,172 --> 01:02:25,504
Tidak.tidak, bom itu memang tidak ada.
1006
01:02:29,278 --> 01:02:31,405
bom itu memang tidak ada.
1007
01:02:32,648 --> 01:02:34,616
Aku hanya ingin istriku
1008
01:02:35,118 --> 01:02:37,109
dan anak2ku.
1009
01:02:38,454 --> 01:02:41,150
Aku mohon, bom itu memang tidak ada!
1010
01:02:41,224 --> 01:02:45,183
Kenapa kamu membiarkan ini?
kau bisa katakan ini sewaktu-waktu.
1011
01:02:46,896 --> 01:02:49,091
Aku memang sedang kacau.
1012
01:02:49,966 --> 01:02:51,297
Istriku,
1013
01:02:52,468 --> 01:02:56,564
Agamaku, Tanah airku.
1014
01:02:56,639 --> 01:02:57,799
Aku minta maap.
1015
01:02:57,874 --> 01:03:00,399
Apakah kamu mempunyai bahan2 nuklir waktu itu?
1016
01:03:00,476 --> 01:03:04,105
Tidak. Bom itu tidak berisi sesuatu,
tidak ada apa2 didalamnya.
1017
01:03:04,180 --> 01:03:05,613
Dimana kamu membuat video2 tersebut?
1018
01:03:07,416 --> 01:03:08,974
Jangan, Aku tak ingin mereka mendengarnya.
1019
01:03:10,920 --> 01:03:12,979
Bisikan saja ke telingaku.
1020
01:03:18,494 --> 01:03:19,984
Ini benar?
1021
01:03:21,430 --> 01:03:27,062
Aku mohon jangan biarkan dia menyakitiku lagi.
Tolong? Aku mohon, Aku mohon.
1022
01:03:41,951 --> 01:03:42,940
Ini lelucon.
1023
01:03:44,020 --> 01:03:45,317
Aku tahu ini memang lelucon.
1024
01:03:45,388 --> 01:03:47,015
Orang itu telah disiksa.
1025
01:03:47,089 --> 01:03:50,422
Bila aku bertanya lebih awal dengan cara ini, mungkin
dia juga akan menjawab hal yang sama.
1026
01:03:50,493 --> 01:03:52,358
Kamu tahu, dia benar.
1027
01:03:53,329 --> 01:03:55,559
Kami selalu tahu itu
hanya kesempatan 1 %
1028
01:03:55,631 --> 01:03:57,064
Setiap orang bisa saja menarik diri dari semua ini.
1029
01:03:57,133 --> 01:03:58,157
Kita telah dapatkan alamatnya.
1030
01:03:58,234 --> 01:04:01,203
Dia mengatakan bahwa akan terjadi
sesuatu hari ini.
1031
01:04:01,804 --> 01:04:03,294
Kita harus menyikapi ini secara serius.
1032
01:04:25,127 --> 01:04:26,116
Okay, pergilah, sekarang.
1033
01:04:26,195 --> 01:04:27,219
Kita bergerak.
1034
01:04:27,363 --> 01:04:29,763
Saya Agen khusus Brody.
ini Agen khusus Vincent.
1035
01:04:29,832 --> 01:04:31,493
- Mayor Pierce.
- apa yang anda punya?
1036
01:04:31,567 --> 01:04:34,627
Tidak banyak. Pasukan gegana didalam sekarang,
memeriksa jebakan,
1037
01:04:34,704 --> 01:04:37,298
Memonitor lingkungan.
mencari sumber yang dipercaya.
1038
01:04:37,373 --> 01:04:38,670
Mari.
1039
01:04:41,844 --> 01:04:44,972
Helen, jika ini lelucon,
lalu kita semua terkena leluconnya.
1040
01:04:45,047 --> 01:04:47,607
Ada sesuatu yang salah, Vince.
1041
01:04:47,683 --> 01:04:49,583
Dia telah merencanakan semuanya.
1042
01:04:56,893 --> 01:04:58,690
Berikan aku gambarnya.
1043
01:05:02,565 --> 01:05:03,862
Yang ini.
1044
01:05:06,402 --> 01:05:07,664
Ini sama, saya yakin.
1045
01:05:07,737 --> 01:05:10,035
Apakah area ini sudah diperiksa?
1046
01:05:11,240 --> 01:05:12,707
Oh, sial.
1047
01:05:13,609 --> 01:05:14,803
Pierce?
1048
01:05:15,378 --> 01:05:20,247
Kita menemukan lokasi yang memungkinkan,
Lantai dua, sudut baratdaya.
1049
01:05:21,384 --> 01:05:23,784
Kirim team secepatnya.
1050
01:05:23,853 --> 01:05:25,445
siap, kerjakan.
1051
01:05:25,888 --> 01:05:28,857
oh Tuhan, Semua area ini bisa saja adalah jebakan.
1052
01:05:34,497 --> 01:05:36,488
Tahan! Jangan bergerak!
1053
01:05:40,236 --> 01:05:42,204
Pak, kita temukan sesuatu di atap
1054
01:05:49,812 --> 01:05:50,972
Vince.
1055
01:05:56,252 --> 01:05:58,345
Dia ingin kita diatas sini.
1056
01:05:58,421 --> 01:05:59,649
Mengapa?
1057
01:06:06,562 --> 01:06:07,586
Apa ini?
1058
01:06:07,663 --> 01:06:09,722
Jangan disentuh!
1059
01:06:09,799 --> 01:06:10,788
Sial.
1060
01:06:21,177 --> 01:06:22,201
Para pakar telah ada di TKP
1061
01:06:22,278 --> 01:06:24,610
Dilihat dari ledakannya kemungkinan
bom berjenis C4
1062
01:06:24,680 --> 01:06:27,774
Telah diledakan dengan sengaja ditengah2
pusat perbelanjaan.
1063
01:06:27,850 --> 01:06:29,909
Mereka tidak memenuhi permintaan teroris.
1064
01:06:29,986 --> 01:06:32,284
Sejauh ini, kita melihat beberapa mayat
telah dibawa keluar.
1065
01:06:32,355 --> 01:06:33,549
Mereka tidak membiarkan kita menghitung.
1066
01:06:33,622 --> 01:06:36,682
Saya tidak tahu berapa orang yang menjadi korban,
1067
01:06:38,160 --> 01:06:40,651
Tapi disana juga terlihat banyak yang cedera serius.
1068
01:06:42,198 --> 01:06:43,790
Orang2 berteriak meminta tolong.
1069
01:06:43,866 --> 01:06:45,766
seluruh gedung itu,
telah meledak.
1070
01:06:53,376 --> 01:06:54,900
Kamu bodoh
bajingan.
1071
01:06:54,977 --> 01:06:59,004
Okay, okay! Bayangkan jika yang meledak 3 bom nuklir itu!
1072
01:07:03,486 --> 01:07:05,351
Bagaimana kau bisa lakukan itu?
1073
01:07:05,421 --> 01:07:06,615
Bagaimana kau bisa lakukan itu?
1074
01:07:06,689 --> 01:07:08,281
Kamu ingin bukti,
1075
01:07:09,358 --> 01:07:11,952
Aku butuh istirahat.
sekarang aku sudah bisa bertahan.
1076
01:07:12,061 --> 01:07:16,293
Itu adalah pusat perbelanjaan!
53 orang meninggal!
1077
01:07:16,365 --> 01:07:20,199
Itu adalah salahmu.
Tuhan mencintai mereka,
Mereka adalah martir, semua martir.
1078
01:07:20,269 --> 01:07:23,432
53 dari mereka.
53 tubuh mereka
Tercerai berai!
1079
01:07:23,506 --> 01:07:24,598
Jangan lakukan itu, Brody.
- diam!
1080
01:07:24,673 --> 01:07:25,662
Jangan.
1081
01:07:25,741 --> 01:07:26,901
Dimana bom2 itu?
1082
01:07:26,976 --> 01:07:28,603
Dimana bom2 jahanam itu?
1083
01:07:28,677 --> 01:07:30,508
Lakukan!Lakukan!
1084
01:07:30,579 --> 01:07:34,174
Aku mencintai tanah airku,
Kalian bilang omongkosong!
1085
01:07:34,250 --> 01:07:38,084
Aku mencintai agamaku
Dan kalian malah meludahinya!
1086
01:07:38,154 --> 01:07:42,284
Ingatlah sesuatu,
Aku disini karena aku menginginkannya!
1087
01:07:42,358 --> 01:07:46,317
Aku biarkan diriku tertangkap
karena aku bukan pengecut.
1088
01:07:46,395 --> 01:07:51,025
Aku memilih bertemu dengan para penindas
secara berhadapan!
1089
01:07:52,401 --> 01:07:55,370
Kau panggil aku barbar.
1090
01:07:56,038 --> 01:07:57,300
Bagaimana dengan kamu?
1091
01:07:57,373 --> 01:08:00,968
Apa kamu berharap aku menangisi
kematian 50 orang rakyat sipil tadi?
1092
01:08:01,043 --> 01:08:04,444
Kalian membunuh dengan jumlah tersebut
setiap hari!
1093
01:08:04,513 --> 01:08:09,541
Bagaimana rasanya, Brody?
Ini bukan tentang aku.
ini tentang kamu!
1094
01:08:09,618 --> 01:08:14,317
Bagaimana rasanya?
Kamu tidak punya wewenang disini! tidak!
1095
01:08:14,490 --> 01:08:18,517
Hanya ada satu yang punya wewenang disini
dan itu bukan kamu!
1096
01:08:18,594 --> 01:08:20,061
Kamu telah dikutuk!
1097
01:08:20,162 --> 01:08:22,687
Kau adalah kanker!
1098
01:08:22,765 --> 01:08:24,699
Bagaimana rasanya, Brody?
1099
01:08:36,178 --> 01:08:38,078
Apa yang terjadi, Helen?
1100
01:08:39,648 --> 01:08:42,242
Bolehkan saya mengambil itu?
1101
01:09:02,071 --> 01:09:04,801
Boss, Younger punya tiket parkir di Dallas.
1102
01:09:04,874 --> 01:09:07,866
Mereka melacak arahnya menuju sebuah gudang.
Mereka temukan sebuah bom.
1103
01:09:07,943 --> 01:09:09,205
Mereka pikir ini bom yang sebenarnya.
itu bom nuklir.
1104
01:09:09,278 --> 01:09:11,075
Kandungannya empat,
empat dan setengah pounds,
1105
01:09:11,147 --> 01:09:12,637
Di set untuk meledak Jum'at siang.
1106
01:09:12,715 --> 01:09:14,273
Ini memang disembunyikan,
terlindungi dengan sempurna.
1107
01:09:14,350 --> 01:09:16,477
Kita benar2 beruntung,
tapi sisanya kurang dari 3 jam.
1108
01:09:16,552 --> 01:09:17,985
Angkatan udara tidak dapat mendeteksi.
1109
01:09:18,053 --> 01:09:19,645
Kecil kemungkinan mengetahui lokasi 2 bom lagi.
1110
01:09:19,722 --> 01:09:24,455
Brody? Saya perlu kamu masuk,
dia gelisah.
1111
01:09:24,527 --> 01:09:26,188
Tentu dia gelisah.
dia sedang disiksa menuju kematian.
1112
01:09:26,262 --> 01:09:28,526
Bukan Younger, H.
dia menginginkanmu.
1113
01:09:48,184 --> 01:09:50,049
Dia tidak akan membocorkan.
1114
01:09:52,021 --> 01:09:53,045
Apa yang kau katakan?
1115
01:09:54,757 --> 01:09:56,190
Dia tidak akan membocorkan.
1116
01:09:56,258 --> 01:09:57,725
Sisa waktu tinggal kurang 3 jam lagi.
1117
01:10:01,096 --> 01:10:04,532
Dengar, 10 juta orang akan meninggal.
1118
01:10:04,600 --> 01:10:06,591
Kamu masih mau bekerja, atau tidak?
1119
01:10:20,583 --> 01:10:23,552
Jika kamu katakan berhenti, aku akan berhenti.
1120
01:10:24,687 --> 01:10:26,018
aku akan berhenti.
1121
01:11:09,298 --> 01:11:10,287
ya.
1122
01:11:11,800 --> 01:11:14,701
Brody, mereka membawa Jehan Younger.
1123
01:11:18,540 --> 01:11:21,839
Diamana anak2 saya?
saya ingin melihatnya.
1124
01:11:21,910 --> 01:11:23,571
Mereka dalam perlindungan.
Tenanglah.
1125
01:11:23,646 --> 01:11:27,377
Jangan katakan pada saya untuk tenang.
Saya ingin anak saya!
1126
01:11:27,449 --> 01:11:29,610
Nyonya Younger,
silahkan duduk
dan kita akan membicarakan ini.
1127
01:11:29,685 --> 01:11:32,984
Saya tak akan bicara sebelum saya bisa melihat
anak2 saya!
1128
01:11:33,055 --> 01:11:35,649
Nyonya Younger,
anda dalam masalah besar.
1129
01:11:35,724 --> 01:11:37,453
Anda akan dituduh membantu kegiatan teroris
1130
01:11:37,526 --> 01:11:39,323
Jika anda tidak segera bekerjasama
dengan kami.
1131
01:11:39,395 --> 01:11:40,862
Ini mengenai kehidupan seseorang.
1132
01:11:40,929 --> 01:11:44,228
Anak2 anda akan di serahkan ke dinas sosial
dan anda takkan melihatnya lagi.
1133
01:11:44,300 --> 01:11:47,895
Sekarang, duduklah dan ceritakan apa yang kau tahu.
1134
01:11:47,970 --> 01:11:49,904
Brody, kesini cepatlah.
1135
01:11:59,381 --> 01:12:01,110
- Aku akan membawanya kedalam bersama dia.
- Apa?
1136
01:12:01,183 --> 01:12:03,048
Istrinya mungkin bisa menjadi kartu As.
1137
01:12:03,118 --> 01:12:04,244
Kau bisa bicara dengannya sekarang,
dapatkan beberapa jawaban.
1138
01:12:04,320 --> 01:12:05,412
Tapi kita belum menginterogasi dia.
1139
01:12:05,487 --> 01:12:06,647
Dia bisa mengatakan
bom2 itu berada.
1140
01:12:06,722 --> 01:12:07,780
Kita tidak punya waktu lagi.
1141
01:12:07,856 --> 01:12:10,450
Bawa dia masuk kedalam,
tanyai keduanya.
1142
01:12:10,526 --> 01:12:13,791
Tapi kita harus melakukannya dengan benar
dan itu yang sedang kita kerjakan sekarang.
1143
01:12:21,570 --> 01:12:23,629
Apa yang kamu lakukan padaku?
1144
01:12:25,040 --> 01:12:26,701
Hewan seperti apa kalian ini?
1145
01:12:26,775 --> 01:12:28,902
Kamu melihat videonya.
Kita tidak, dia bisa.
1146
01:12:28,977 --> 01:12:30,569
Dia pembohong,
dia takkan melakukan hal itu.
1147
01:12:30,646 --> 01:12:32,614
Ini benar dan aku pikir kamu terlibat.
1148
01:12:32,681 --> 01:12:34,239
Apakah kamu ingin melihat anak2mu kembali?
1149
01:12:34,316 --> 01:12:35,806
Aku tak pernah tahu apa2 tentang ini.
1150
01:12:35,884 --> 01:12:38,910
Kita tidak mempercayaimu, Jehan.
Katakan sesuatu.
1151
01:12:51,367 --> 01:12:53,096
Jehan.
1152
01:12:53,168 --> 01:12:55,159
Apa yang kalian lakukan padanya?
1153
01:12:57,639 --> 01:12:59,197
Kalian babi.
1154
01:12:59,274 --> 01:13:02,971
Sekarang, Jehan, demi kebaikanmu, dan kita
1155
01:13:03,045 --> 01:13:06,378
Aku ingin kamu menanyakan dimana
bom2 itu berada.
1156
01:13:06,949 --> 01:13:11,477
Katakan, "Yusuf, tolong katakan dimana bom2
itu berada, sayang?"
1157
01:13:13,422 --> 01:13:15,219
- Katakan!
- Yusuf,
1158
01:13:16,492 --> 01:13:18,892
Dimana bom2 itu?
1159
01:13:18,961 --> 01:13:21,486
Saya pikir dia mencintaimu, Yusuf.
1160
01:13:21,597 --> 01:13:23,963
Dia ingin meyelamatkanmu.
1161
01:13:24,032 --> 01:13:26,660
Katakan padanya.
Katakan padanya, kamu mencintainya.
1162
01:13:30,672 --> 01:13:32,537
Aku mencintaimu, Yusuf.
1163
01:13:34,543 --> 01:13:37,103
Ini yang kamu inginkan, Yusuf.
1164
01:13:37,179 --> 01:13:39,670
Apa yang kamu inginkan!
1165
01:13:42,084 --> 01:13:46,453
Begitu, Sekarang aku akan memotong kecil sesuatu dari Jehan
dan memberikannya kepadamu.
1166
01:13:46,522 --> 01:13:48,251
Oh, Tidak
- tidak.
1167
01:13:48,323 --> 01:13:49,847
- Apa yang kamu lakukan?
- Alvarez, pegang kursinya.
1168
01:13:49,925 --> 01:13:51,790
- Jangan, saya mohon.
- H, bagaimana kau bisa lakukan itu!
1169
01:13:51,860 --> 01:13:54,658
Tolong hentikan dia, tolong!
Saya warga negara Amerika!
1170
01:13:54,730 --> 01:13:56,391
- H.
- Diam, Charlie.
1171
01:13:56,465 --> 01:13:59,332
Kita tidak akan membiarkan kamu lakukan itu.
bukan hanya aku sekarang.
1172
01:13:59,401 --> 01:14:02,131
Oh, jadi sekarang
kalian semua bersebrangan denganku?
1173
01:14:02,204 --> 01:14:06,868
Apakah kalian ingin tahu dimana bom itu atau tidak?
Ini adalah tanggung jawabku!
1174
01:14:06,942 --> 01:14:08,603
Kamu ingin aku yang menang,
atau kamu ingin dia yang menangs?
1175
01:14:08,677 --> 01:14:10,110
H, turunkan pisaunya.
1176
01:14:10,179 --> 01:14:12,739
Kamu telah membuat pilihan,
kamu ingin dia menang?
1177
01:14:12,848 --> 01:14:14,748
Kamu semua egois.
1178
01:14:14,817 --> 01:14:17,377
Ini semua bukan tentang kalian!
1179
01:14:17,453 --> 01:14:20,422
Ini tentang perang.
tentang pengorbanan.
1180
01:14:22,257 --> 01:14:23,588
Bawa dia.
1181
01:14:26,728 --> 01:14:28,127
Tidak!
1182
01:14:31,200 --> 01:14:33,065
Tidak ada waktu lagi!
tidak! Jehan!
1183
01:14:33,135 --> 01:14:34,261
Tidak ada waktu lagi!
1184
01:14:34,369 --> 01:14:35,893
Tidak!
1185
01:14:35,971 --> 01:14:38,235
Tidak ada waktu lagi!
1186
01:15:03,832 --> 01:15:04,821
H.
1187
01:15:12,040 --> 01:15:13,905
Aparat pemerintahan di setiap kota
1188
01:15:13,976 --> 01:15:20,279
telah dievakuasi ke tempat penampungan
anti nuklir.
1189
01:15:23,018 --> 01:15:25,486
Keluarga2 kita juga telah pergi.
1190
01:15:28,390 --> 01:15:31,325
Pasti ada desas-desus, kepanikan.
1191
01:15:35,931 --> 01:15:38,058
Kita harus mengakhirinya.
1192
01:16:24,413 --> 01:16:27,473
Kamu akan mati hari ini.
1193
01:16:27,549 --> 01:16:29,380
Kamu tahu, kan?
1194
01:16:31,386 --> 01:16:33,411
Kita berdua mengetahuinya.
1195
01:16:33,622 --> 01:16:37,023
Mereka takakan menghentikanku sekarang.
1196
01:16:38,093 --> 01:16:39,788
Tak ada batasan.
1197
01:17:11,226 --> 01:17:12,955
Apa yang akan kamu lakukan?
1198
01:17:14,363 --> 01:17:15,887
Dia butuh istirahat.
1199
01:17:15,964 --> 01:17:18,194
Demi Tuhan,
Kita tidak punya waktu lagi.
1200
01:17:19,434 --> 01:17:21,425
Lalu apayang harus kulakukan, Helen?
1201
01:17:21,503 --> 01:17:23,767
Keparat, Apa yang harus aku katakan?
1202
01:17:24,773 --> 01:17:26,365
Lakukan apa yang harus dilakukan!
1203
01:17:30,245 --> 01:17:33,373
Yang harus dilakukan,
Agen Brody, adalah
1204
01:17:37,319 --> 01:17:38,843
Tidak berpikir.
1205
01:17:44,426 --> 01:17:46,394
Bawa anak2nya.
1206
01:17:46,461 --> 01:17:47,951
Tuhan.
1207
01:17:48,030 --> 01:17:51,193
Berikan aku anak2nya,
dan aku akan memberikan jawabannya
1208
01:17:51,266 --> 01:17:52,358
Bawa mereka masuk.
1209
01:17:52,434 --> 01:17:54,231
Aku takkan lakukan itu.
1210
01:17:54,302 --> 01:17:56,930
Biarkan dia melihat.
Biarkan dia melihat anak2nya bersamaku.
1211
01:17:57,005 --> 01:17:57,994
Jangan.
1212
01:17:58,774 --> 01:17:59,866
Langkahi mayatku.
1213
01:17:59,941 --> 01:18:01,568
Anak2 itu di luar
Jangan!
1214
01:18:01,643 --> 01:18:02,735
Kamu belum mengerti juga, benar kan?
1215
01:18:02,811 --> 01:18:04,108
Kamu tidak akan melukai anak2 itu.
1216
01:18:04,179 --> 01:18:05,203
- Kamu pikir aku bisa?
- Ya!
1217
01:18:05,280 --> 01:18:06,679
Bagus! dan dia juga.
1218
01:18:06,748 --> 01:18:10,115
sejauh ini kita harus mempercayainya,
Younger harus bisa percaya H akan melakukan apapun.
1219
01:18:10,185 --> 01:18:12,847
Dengar, yang harus kalian lakukan adalah membawa anak2 itu masuk,
1220
01:18:12,921 --> 01:18:15,412
Bawa mereka ke dalam ruangan dan ikat mereka.
hanya itu.
1221
01:18:15,490 --> 01:18:16,479
jangan.
1222
01:18:16,558 --> 01:18:19,118
Aku takkan melukai mereka.
Kalian bisa pegang kata2ku.
1223
01:18:19,194 --> 01:18:20,661
Tapi dia harus percaya.
1224
01:18:20,729 --> 01:18:24,631
lalu dia akan mengatakan
apa yang kita inginkan, iya kan?
1225
01:18:25,000 --> 01:18:27,059
Baik, akan kulakukan.
1226
01:18:27,402 --> 01:18:29,734
Jika kamu melukai mereka,
Aku akan membunuhmu.
1227
01:18:29,805 --> 01:18:31,295
Baik, Agen Brody.
1228
01:18:31,373 --> 01:18:33,864
Itu juga kalau kita masih hidup dari ledakan.
1229
01:18:34,676 --> 01:18:36,007
Tuhan, bajingan kau.
1230
01:19:11,079 --> 01:19:12,478
Kau siap, Yusuf?
1231
01:19:12,547 --> 01:19:14,708
Membuat kalian aman.
1232
01:19:14,783 --> 01:19:17,047
Ini akhirnya.
1233
01:19:17,119 --> 01:19:20,850
Tidak ada yang bisa membuat kau bicara.
1234
01:19:20,922 --> 01:19:21,911
Tapi tidak sekarang.
1235
01:19:34,636 --> 01:19:36,501
Lihat kedua anakmu.
1236
01:19:37,205 --> 01:19:39,196
Apakah kamu bangga dengan mereka?
1237
01:19:43,812 --> 01:19:44,972
Jangan.
1238
01:19:45,781 --> 01:19:47,715
Jangan biarkan dia,
jangan biarkan dia, aku mohon padamu.
1239
01:19:47,783 --> 01:19:50,149
Yusuf. Yusuf,
bicaralah.
1240
01:19:51,620 --> 01:19:54,316
Tinggalkan anak2ku sendiri.
1241
01:19:54,389 --> 01:19:55,788
Bicaralah, Yusuf.
1242
01:19:59,227 --> 01:20:00,216
tidak!
1243
01:20:04,633 --> 01:20:08,160
bajingan!
Kau bajingan!
Kau bajingan!
1244
01:20:10,939 --> 01:20:12,236
New York!
bomnya ada di New York!
1245
01:20:12,307 --> 01:20:13,831
New York?
Berikan alamatnya.
1246
01:20:13,909 --> 01:20:15,274
Bajingan! hentikan dia!
1247
01:20:15,343 --> 01:20:16,810
Jauhkan dia dari anak2ku!
1248
01:20:16,878 --> 01:20:18,675
Berikan alamatnya!
1249
01:20:18,747 --> 01:20:20,874
701 West 83rd, lantai dua!
1250
01:20:20,949 --> 01:20:22,177
- hentikan dia!
- yang kedua?
1251
01:20:22,250 --> 01:20:23,308
Bajingan, hentikan dia sekarang!
1252
01:20:23,385 --> 01:20:24,647
berikan yang kedua!
1253
01:20:24,719 --> 01:20:28,348
Los Angeles,
18750 Centinela,
garasi bawah tanah!
1254
01:20:28,423 --> 01:20:29,549
Hentikan bajingan itu!
1255
01:20:29,624 --> 01:20:31,353
Berikan yang ketiga!
Kita tidak mempercayaimu, Yusuf!
1256
01:20:31,426 --> 01:20:35,260
Keparat! tolong!
aku mohon,
hentikan dia!
1257
01:20:35,530 --> 01:20:37,054
berikan alamat yang ketiga, Yusuf.
1258
01:20:37,132 --> 01:20:40,590
Dallas. Basement,
1533 Smith. Jangan biarkan dia menyakitinya!
1259
01:20:40,669 --> 01:20:41,693
Dallas, basement.
1260
01:20:41,770 --> 01:20:42,896
Tolong, jangan biarkan dia menyakiti mereka.
1261
01:20:44,372 --> 01:20:46,363
H, dia telah katakan.dia telah katakan bom2 itu.
1262
01:20:47,175 --> 01:20:49,109
Dia berbohong.
Dia tidak berbohong!
1263
01:20:49,177 --> 01:20:51,737
Bomnya telah ditemukan di Dallas.
dia memberikan alamat yang benar.
1264
01:20:51,813 --> 01:20:53,508
berapa lama memastikan bom yang lainnya?
1265
01:20:54,015 --> 01:20:56,415
20.
20 menit.
1266
01:20:56,484 --> 01:20:58,076
Begitu? jadi kita punya 20 menit
dengan anak2 ini.
1267
01:20:58,787 --> 01:21:01,381
"Kita berasumsi bahwa interogasi ini akan terus
berjalan
1268
01:21:01,489 --> 01:21:03,753
"kecuali ada pemberitahuan dari pihak berwenang
yang lebih tinggi."
1269
01:21:04,059 --> 01:21:06,323
Kelihatannya dia serius.
dia tak mungkin serius?
1270
01:21:06,394 --> 01:21:08,555
H, Operasi ini telah dihentikan!
1271
01:21:08,630 --> 01:21:11,497
Tak seorangpun dari kalian menghargai pekerjaanku, iya kan?
1272
01:21:11,600 --> 01:21:16,731
Tak ada yang mengerti!
Kita takkan berhenti sebelum semuanya diperiksa!
1273
01:21:17,272 --> 01:21:18,637
- sial.
- Itu peraturannya!
1274
01:21:18,707 --> 01:21:21,471
Tugasku berlanjut!
1275
01:21:21,543 --> 01:21:22,737
H?
1276
01:21:22,811 --> 01:21:25,006
Mereka anak2,anak2 tidak bersalah!
1277
01:21:25,080 --> 01:21:29,278
Disini tidak ada anak2 tidak berdosa!
Lagi pula bukan anak dia yang sebenarnya.
1278
01:21:29,651 --> 01:21:34,452
Too selfish and weak
to carry out his own plan?
No.
1279
01:21:34,522 --> 01:21:38,652
Tidak, Aku pikir tidak.
Aku tidak mempercayainya!
tidak untuknya.
1280
01:21:38,727 --> 01:21:40,922
Jangan! hentikan dia!tolong!
1281
01:21:40,996 --> 01:21:43,430
Yusuf! ada lagi bom, benar kan?
1282
01:21:43,498 --> 01:21:44,624
Tidak, Tidak, Tidak!
1283
01:21:44,699 --> 01:21:46,599
Apakah dia percaya aku melakukan ini?
1284
01:21:46,668 --> 01:21:48,829
H, dia percaya!
dia percaya!
1285
01:21:48,904 --> 01:21:51,168
Keyakinan tidaklah cukup,
dia harus tahu itu.
1286
01:21:51,239 --> 01:21:52,263
dia tahu!
1287
01:21:52,340 --> 01:21:55,571
Mengetahu tidaklah cukup,
dia harus melihat.
1288
01:21:55,677 --> 01:21:57,372
Jangan! Keluarkan dia!
1289
01:21:57,445 --> 01:21:58,935
Baiklah, ini sudah cukup!
1290
01:21:59,014 --> 01:21:59,948
Winston, kemarilah
dan ledakan pintu itu!
1291
01:21:59,948 --> 01:22:01,779
Winston, cepatlah kemari
ledakan pintu keparat itu!
1292
01:22:06,821 --> 01:22:08,516
Jahanam!
ledakan, ledakan!
1293
01:22:12,127 --> 01:22:13,151
Bergerak!
1294
01:22:13,228 --> 01:22:15,093
H! Tiarap!
Tiarap!
1295
01:22:20,502 --> 01:22:22,561
Baiklah,
Cukup, cukup!
1296
01:22:24,572 --> 01:22:25,869
Panggil paramedis!
1297
01:22:25,941 --> 01:22:28,569
Tidak!
Keluarkan mereka dari sini!
1298
01:22:28,643 --> 01:22:31,407
Tidak ada seorangpun yang melihat mereka,
mengerti? tak ada!
1299
01:22:31,479 --> 01:22:33,709
Apa yang terjadi denganmu?
1300
01:22:33,782 --> 01:22:35,773
Bangun! bangun!
1301
01:22:41,623 --> 01:22:42,817
Kamu tahu.
1302
01:22:42,891 --> 01:22:43,915
Kamu tahu dia bisa berbuat begini.
1303
01:22:43,992 --> 01:22:45,016
Kamu mempunyai anak2 itu dan
diserahkan padanya!
1304
01:22:45,093 --> 01:22:47,027
Aku tak tahu dia menjadi gila!
1305
01:22:56,538 --> 01:22:59,735
Dia yang disana
membunuh 53 orang.
1306
01:22:59,808 --> 01:23:03,209
Beberapa dari mereka wanita dan anak2
, dan disini aku sebagai penjahatnya?
1307
01:23:03,278 --> 01:23:06,270
Tutupo mulutmu, maniak.
Kamu memang iblis!
1308
01:23:06,348 --> 01:23:07,440
Oh, dan dia bukan?
1309
01:23:12,854 --> 01:23:14,947
kamu dengar, Yusuf?
1310
01:23:15,023 --> 01:23:16,684
Kamu menang.
1311
01:23:16,758 --> 01:23:19,852
Kamu membuat mereka semua berada di pihakmu.
1312
01:23:19,928 --> 01:23:21,486
Kamu bersih.
1313
01:23:23,732 --> 01:23:26,326
Kamu tidak harus mengatakan dimana bom ke 4.
1314
01:23:30,238 --> 01:23:32,229
Apa artinya?
1315
01:23:32,307 --> 01:23:33,774
Apakah kau tahu dia sekarang?
1316
01:23:33,842 --> 01:23:36,470
Dia telah merencanakannya setiap langkah
secara matang.
1317
01:23:36,544 --> 01:23:38,603
Maksudku, bagaimana kalau
dia tidak bisa bertahan?
1318
01:23:38,680 --> 01:23:40,841
Yang harus dia lakukan adalah memberikan ketiga bom itu, iya kan?
1319
01:23:41,483 --> 01:23:48,184
Sekarang akau ingat, 15 sampai 18 pounds
Bahan-bahan nuklir telah hilang.
1320
01:23:50,425 --> 01:23:51,790
Apakah kau telah menghitung?
1321
01:24:00,435 --> 01:24:02,198
Memberikan kamu tiga tebakan
apa yang dia lakukan.
1322
01:24:02,871 --> 01:24:04,736
- Tanya dia.
- Kamu pikir ada bom lain?
1323
01:24:04,806 --> 01:24:08,071
Tentu ada bom lain.
selalu ada bom lain.
1324
01:24:08,143 --> 01:24:11,544
dia tidak memberitahu kamu tentang bom di pusat perbelanjaan.
tapi dia memberitahumu ketiga bom itu.
1325
01:24:12,747 --> 01:24:15,580
ya, Agen Brody,
ada 4 bom.
1326
01:24:16,551 --> 01:24:18,815
Oh, Tuhan!
Bawa anak itu kembali.
1327
01:24:18,887 --> 01:24:22,721
Jika ada seseorang mencegahmu, tembak.
Ini adalah perintah!
1328
01:24:22,791 --> 01:24:24,224
Tidak. tidak ada bom.
1329
01:24:24,292 --> 01:24:25,623
Kita tidak bisa lakukan ini.
1330
01:24:25,693 --> 01:24:27,718
Brody, jika ada 1 % kesempatan...
1331
01:24:27,796 --> 01:24:29,024
Dia adalah seorang maniak,
1332
01:24:29,097 --> 01:24:32,123
Itu yang kamu bilang!
Kita tidak punya bukti.
1333
01:24:32,200 --> 01:24:34,100
Tapi jika punya
kita akan baik2 saja, bukan?
1334
01:24:34,169 --> 01:24:36,137
Kamu bawa anak2 itu kembali.
1335
01:24:36,237 --> 01:24:37,829
Benarkah? Lalu apa yang akan aku lakukan
kepada mereka kali ini?
1336
01:24:37,906 --> 01:24:39,965
- Sejauh mana?
- Lakukan pekerjaanmu, H.
1337
01:24:43,278 --> 01:24:44,506
Aku punya syarat.
1338
01:24:45,346 --> 01:24:47,314
Kamu. kamu pergi keluar
1339
01:24:47,382 --> 01:24:50,874
kau seret anak2 itu kemari
menendang, menjerit dan memohon.
1340
01:24:50,952 --> 01:24:53,420
Kamu letakan mereka disana
dan ikat mereka,
1341
01:24:53,488 --> 01:24:56,480
'karena kamu satu2nya di ruangan ini
yang punya kesantunan.
1342
01:24:56,558 --> 01:25:00,892
Keparat Alvarez, Keparat Charlie.
Keparat semua yang ada disini.
1343
01:25:00,962 --> 01:25:02,088
Kamu lakukan itu.
1344
01:25:02,163 --> 01:25:03,221
Kenapa aku?
1345
01:25:03,598 --> 01:25:06,396
'Karena jika kamu bisa lakukan,
maka yang lain pun bisa.
1346
01:25:07,869 --> 01:25:09,860
H, tidak ada waktu lagi untuk bermain game.
1347
01:25:09,938 --> 01:25:11,565
Aku tidak bermain game.
1348
01:25:12,574 --> 01:25:14,064
Aku membutuhkan pertolonganmu.
1349
01:25:15,076 --> 01:25:17,510
Beritahu aku, aku bisa melakukannya.
1350
01:25:17,579 --> 01:25:20,946
Brody,dua anak ini atau ribuan anak kita.
1351
01:25:21,015 --> 01:25:23,279
hakimi aku,
1352
01:25:23,351 --> 01:25:24,579
Beritahu aku, Okey.
1353
01:25:24,652 --> 01:25:26,517
- Ada bom yang lain di ...
- kau tak bisa lakukan ini!
1354
01:25:26,588 --> 01:25:28,556
Kita ini adalah manusia
1355
01:25:28,623 --> 01:25:31,820
Biarkan bom itu!
Kita tidak bisa melakukan ini!
1356
01:25:41,636 --> 01:25:42,898
Ya sudah.
1357
01:25:50,512 --> 01:25:51,911
Kamu sudah bebas, Yusuf.
1358
01:25:52,480 --> 01:25:55,074
Mereka tidak bisa menuntut orang
tanpa jari2 (sidikjari).
1359
01:25:55,150 --> 01:25:56,344
Apa yang kamu lakukan?
1360
01:25:56,417 --> 01:25:58,749
Sudahlah.
Aku akan melepasnya pergi.
1361
01:25:59,821 --> 01:26:01,448
Kita selesai disini.
1362
01:26:05,927 --> 01:26:07,827
Kita belum selesai.
1363
01:26:07,896 --> 01:26:10,160
Dimana anak2 itu?
1364
01:26:10,231 --> 01:26:12,062
Apa yang akan kamu lakukan? menembakku?
1365
01:26:13,168 --> 01:26:15,602
Siapa yang akan mengerjakan pekerjaan kotormu?
Kamu sendiri?
1366
01:26:15,670 --> 01:26:18,195
Kamu kira aku tidak berjaga2?
1367
01:26:18,573 --> 01:26:21,041
Kita punya anak2mu, H.
1368
01:26:21,209 --> 01:26:22,733
Kamu mengerti?
1369
01:26:23,311 --> 01:26:24,903
Kembalilah bekerja.
sekarang!
1370
01:26:24,979 --> 01:26:26,241
Kita harus tenang, okay?
1371
01:26:26,881 --> 01:26:27,905
Sial.
1372
01:26:29,250 --> 01:26:31,514
Letakan senjatamu
Atau aku akan menembakmu.
1373
01:26:31,586 --> 01:26:34,987
Jangan, jangan tembak dia.
jangan tembak dia!
Jika dia mati, celakalah kita.
1374
01:26:35,056 --> 01:26:36,455
Yusuf, letakan senjatamu.
1375
01:26:37,625 --> 01:26:38,717
Yusuf!
1376
01:26:51,105 --> 01:26:53,096
Semuanya akan baik2 saja.
1377
01:26:54,375 --> 01:26:57,105
Aku mohon, jaga anak2ku.
1378
01:26:57,779 --> 01:26:58,837
- Tuhan.
- tidak.
1379
01:27:16,197 --> 01:27:17,824
Kita telah melakukan apa yang harus dilakukan.
1380
01:27:20,568 --> 01:27:22,399
Marilah tetap berharap.
1381
01:27:24,739 --> 01:27:26,570
Kita akan tahu secepatnya.
1382
01:27:31,112 --> 01:27:32,875
Senang bekerja denganmu,
Agen Brody.
1383
01:27:45,126 --> 01:27:46,957
Ini tak pernah terjadi
1384
01:27:47,929 --> 01:27:49,294
Mereka tak pernah ada.
1385
01:27:49,364 --> 01:27:54,028
Younger, Anak2,
semuanya.
1386
01:28:13,710 --> 01:28:16,982
Diterjemahkan oleh
1387
01:28:16,983 --> 01:28:17,542
T
1388
01:28:17,542 --> 01:28:18,101
Th
1389
01:28:18,101 --> 01:28:18,660
The
1390
01:28:18,660 --> 01:28:19,219
The M
1391
01:28:19,219 --> 01:28:19,778
The Ma
1392
01:28:19,778 --> 01:28:20,337
The Maf
1393
01:28:20,337 --> 01:28:20,896
The Mafi
1394
01:28:20,896 --> 01:28:21,455
The Mafio
1395
01:28:21,455 --> 01:28:22,014
The Mafios
1396
01:28:22,014 --> 01:28:22,573
The Mafioso
1397
01:28:22,573 --> 01:28:23,132
Kunjungi www.Fastbet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya
1398
01:28:23,132 --> 01:28:23,691
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta
1399
01:28:23,691 --> 01:28:24,250
Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%
1400
01:28:24,250 --> 01:28:24,809
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99
1401
01:28:24,809 --> 01:28:40,467
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755