1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
2
00:01:00,134 --> 00:01:20,217
3
00:01:54,134 --> 00:01:55,217
Be careful !!
4
00:02:15,967 --> 00:02:18,551
When Mr. Westicott fires you,
does he tell why?
5
00:02:24,842 --> 00:02:26,592
He said his wife was afraid of me. P>
6
00:02:26,676 --> 00:02:28,259
Have you ever spoken to his wife? P>
7
00:02:39,426 --> 00:02:40,467
I praised him. P>
8
00:02:40,759 --> 00:02:44,801
I told him that
hip is good for many children.
9
00:02:45,092 --> 00:02:46,676
Big, like the best sheep...
10
00:02:48,967 --> 00:02:50,782
You told him this?
11
00:02:51,884 --> 00:02:54,342
Tell him so
don't talk to the boss's wife again.
12
00:02:54,759 --> 00:02:58,259
I will straighten this out with Mr. Westicott
and you can work tomorrow.
13
00:02:58,551 --> 00:03:02,842
My cousin, he hates his new neighbor.
Egypt is my age.
14
00:03:02,926 --> 00:03:05,592
Nine guy in one flat. Nine.
15
00:03:06,967 --> 00:03:09,842
- Well, he has to talk to the owner.
- Yo, this is city property, right?
16
00:03:10,634 --> 00:03:11,926
Office housing.
17
00:03:12,092 --> 00:03:14,676
Yo. He did it
and they sent Immigration services. P>
18
00:03:15,467 --> 00:03:16,509
Dan? P>
19
00:03:16,592 --> 00:03:18,717
And... They don't exist.
They were out that day. P >
20
00:03:22,051 --> 00:03:26,551
Ooh, la la. I've never been to Paris before. Beautiful, no? P>
21
00:03:26,634 --> 00:03:30,009
- Yeah, right. Will you put it down?
- Relax. I won't destroy it. P>
22
00:03:32,259 --> 00:03:33,426
Okay. P>
23
00:03:34,176 --> 00:03:35,551
- Thank you
- Same. P>
24
00:03:35,842 --> 00:03:38,426
Your Card License, um...
/> expires soon in a week.
25
00:03:38,801 --> 00:03:40,926
I want you to fill out this form.
26
00:03:51,384 --> 00:03:52,926
- Your tea is cold.
- Sorry I'm late.
27
00:03:53,009 --> 00:03:54,717
You got my email?
28
00:03:54,967 --> 00:03:56,676
Nice to meet you, Alice.
29
00:03:57,551 --> 00:03:59,801
How about the salt mine?
30
00:04:01,592 --> 00:04:03,259
My email, Emily.
31
00:04:05,092 --> 00:04:07,301
MI5 raided the flat , an hour ago.
32
00:04:07,801 --> 00:04:09,634
- And?
- Blank.
33
00:04:10,717 --> 00:04:12,842
Nine Egyptians
emptied it this morning.
34
00:04:12,967 --> 00:04:14,051
Oh, Jesus Christ.
35
00:04:14,301 --> 00:04:16,051
We have good advantages.
36
00:04:16,134 --> 00:04:18,467
- They must be arrested immediately.
- Immediately?
37
00:04:18,717 --> 00:04:22,467
- If These are what I think...
- But we don't know that yet, right?
38
00:04:23,051 --> 00:04:25,342
But, like I said, we have a good track.
39
00:04:28,842 --> 00:04:30,884
- You will call me?
- Of course.
40
00:04:32,092 --> 00:04:34,759
- As soon as you have it.
- I promise.
41
00:04:36,676 --> 00:04:38,134
Hello, can I get...
42
00:04:39,551 --> 00:04:40,717
Henry, come on.
43
00:04:50,759 --> 00:04:51,801
Emily?
44
00:04:51,884 --> 00:04:53,926
CIA information is always welcome, Alice,
45
00:04:54,009 --> 00:04:55,551
and the cover is brilliant.
46
00:04:55,634 --> 00:04:56,801
But the Egyptians...
47
00:04:57,342 --> 00:05:00,051
- They are students.
- Students? Really? P>
48
00:05:00,217 --> 00:05:03,134
Yes. Students at UCL. Last three years
49
00:05:04,717 --> 00:05:06,926
Are you sure? They really match the profile. P>
50
00:05:07,009 --> 00:05:08,217
Pemeriksaan latar belakang lengkap.
51
00:05:08,301 --> 00:05:10,967
- They're really clean.
- Okay.
52
00:05:11,551 --> 00:05:14,176
Well, thank you for looking inside.
53
00:07:15,509 --> 00:07:17,884
Dogcatcher, Dogcatcher, turn it on now. p >
54
00:07:18,009 --> 00:07:19,342
Received. We see it. P>
55
00:07:27,176 --> 00:07:28,551
Shut up! P>
56
00:07:30,217 --> 00:07:31,842
Stay below! Give your hand! P>
57
00:07:51,051 --> 00:07:55,259
Jim McAllister. We flew it from
Ramstein to interrogate a prisoner. P>
58
00:07:56,551 --> 00:07:58,759
The St. Thomas hospital said a heart attack. P>
59
00:07:58,842 --> 00:08:00,509
Our own document is on its way, but... our doctor is gone.
60
00:08:00,634 --> 00:08:01,717
He's dead right?
61
00:08:03,967 --> 00:08:05,009
Sir?
62
00:08:05,467 --> 00:08:08,842
Do we expect change
between now and after lunch?
63
00:08:10,301 --> 00:08:11,926
I ask because of my wife...
64
00:08:12,009 --> 00:08:14,634
sitting alone at Chez Francois
on our wedding anniversary. P>
65
00:08:14,717 --> 00:08:15,801
Why am I called? P>
66
00:08:16,217 --> 00:08:18,384
Inmate McAllister < br /> should open the lock.
67
00:08:18,842 --> 00:08:21,342
He is the courier for Imam Yazid Khaleel.
68
00:08:22,092 --> 00:08:25,009
- Khaleel has time left for the prison.
- He got a new lawyer.
69
00:08:25,092 --> 00:08:26,634
Oh, how nice to him.
70
00:08:26,759 --> 00:08:28,092
British people own assets and say...
71
00:08:28,359 --> 00:08:30,092
that only he who has the right
gives orders.
72
00:08:30,176 --> 00:08:32,634
for attacks on
targets P>
73
00:08:33,051 --> 00:08:35,467
And we trust courier
to bring it, sir. P>
74
00:08:36,384 --> 00:08:37,717
The target is America. P>
75
00:08:38,426 --> 00:08:39,509
That's all we know, sir.
76
00:08:39,842 --> 00:08:42,717
- Who gave the order?
- David Mercer
77
00:08:43,842 --> 00:08:48,259
Mercer? Chap. Jihadi Trust Fund
from Bloomfield Hills. P>
78
00:08:48,551 --> 00:08:51,676
He goes by the name of his conversion
now. Mohammed Al...
79
00:08:51,759 --> 00:08:55,551
Fuck with the name of his conversion.
What is the connection with Khaleel? P>
80
00:08:56,051 --> 00:08:58,801
Imam memiliki otoritas spiritualnya.
81
00:08:58,884 --> 00:09:01,426
Mercer won't do anything
without the blessing of Khaleel;
82
00:09:01,926 --> 00:09:03,634
Khaleel gave him credibility.
83
00:09:04,509 --> 00:09:07,026
One more thing, sir. The attack ordered...
84
00:09:07,209 --> 00:09:09,426
Estimated to be biological. P>
85
00:09:17,384 --> 00:09:20,634
Send a car to my wife and my flower. P>
86
00:09:20,717 --> 00:09:22,401
And with interest, I mean whatever is needed...
87
00:09:22,717 --> 00:09:24,801
to prevent me from getting out of the sofa tonight.
88
00:09:29,467 --> 00:09:30,967
Please, sit down.
89
00:09:31,051 --> 00:09:33,134
- Thank you
- Good night.
90
00:09:33,551 --> 00:09:34,801
Mr. Lasch, please.
91
00:09:34,884 --> 00:09:36,092
- Yes Please ..
- Thank you.
92
00:09:36,467 --> 00:09:38,634
- Thank you.
- Hello, Al. p >
93
00:09:39,134 --> 00:09:40,926
Nice to meet you
94
00:09:43,342 --> 00:09:45,342
- You look great.
- Thank you.
95
00:09:45,426 --> 00:09:47,217
So the bus driver said, "Miss, I'm sorry,
96
00:09:47,551 --> 00:09:49,926
"You can't bring live chickens on the bus. "
97
00:09:50,134 --> 00:09:52,926
So he apologized, strangled his neck
and continued.
98
00:09:56,467 --> 00:09:58,551
I told you this before, okay?
99
00:09:58,634 --> 00:09:59,967
Only a few times.
100
00:10:00,134 --> 00:10:01,509
- But it keeps getting better.
- Mmm.
101
00:10:01,592 --> 00:10:02,676
Season spring is new...
102
00:10:03,134 --> 00:10:04,676
Now you're boring.
103
00:10:05,301 --> 00:10:08,009
What's this? A new toy from Langley? P>
104
00:10:08,717 --> 00:10:10,759
It shows all local interceptions. P>
105
00:10:11,259 --> 00:10:12,426
Here. P>
106
00:10:16,967 --> 00:10:19,926
- Is this alive?
- They are doing beta testing.
107
00:10:21,842 --> 00:10:22,967
and I'll give you one.
108
00:10:23,551 --> 00:10:26,009
I want to go back to the field.
109
00:10:26,092 --> 00:10:27,259
I'm not ready for that.
110
00:10:28,134 --> 00:10:29,967
- I lost that feeling.
- bullshit.
111
00:10:30,051 --> 00:10:31,592
You don't have a network...
112
00:10:31,676 --> 00:10:35,592
Your contact is dead in an allied country,
it's a dead zone.
113
00:10:36,676 --> 00:10:38,759
Look, you didn't succeed with boredom. P>
114
00:10:39,634 --> 00:10:41,092
I can handle it. P>
115
00:10:41,509 --> 00:10:44,884
Baiklah, lihat aku bajingan.
Tapi kami membutuhkan keahlianmu.
116
00:10:44,967 --> 00:10:46,301
We need you on the front line.
117
00:10:46,384 --> 00:10:48,884
The last time I was there, 24 people died.
118
00:10:49,009 --> 00:10:51,092
Not all of them are bridges
in Paris, Alice.
119
00:10:53,801 --> 00:10:55,759
- So how's your divorce?
- Good.
120
00:10:55,842 --> 00:10:57,759
Alright, we'll change the subject.
121
00:10:57,842 --> 00:11:00,092
Oh, people do that when they don't want to talk about something.
122
00:11:00,176 --> 00:11:02,092
It's not your fault.
123
00:11:03,301 --> 00:11:06,134
I'm your leader at that time. I know. P>
124
00:11:06,801 --> 00:11:08,842
It's not my fault, but...
125
00:11:08,967 --> 00:11:10,801
If you want me to make peace
with losing people...
126
00:11:10,884 --> 00:11:12,676
No. I want you to be peaceful with people you save. P>
127
00:11:12,759 --> 00:11:15,134
No, that's my fault. I lost them, Eric. P>
128
00:11:15,759 --> 00:11:18,134
It's not the Agency's fault... But me. P>
129
00:11:18,217 --> 00:11:22,384
I'm too slow and too late
but are you joining me again?. P>
130
00:11:23,759 --> 00:11:26,801
I've worked 30 years,
so please I...
131
00:11:27,884 --> 00:11:30,051
... don't cover me,
what you don't want to see.
132
00:11:30,926 --> 00:11:32,551
- I didn't do it.
- Yes.
133
00:11:32,634 --> 00:11:35,051
That's understandable .
No one will experience again.
134
00:11:35,759 --> 00:11:37,426
Leave the past away.
135
00:11:38,217 --> 00:11:40,717
Or it will hinder when it is taken into account.
136
00:11:42,592 --> 00:11:43,676
Good night.
137
00:12:09,467 --> 00:12:13,217
The Marburg virus is category A
as a bio threat
138
00:12:13,301 --> 00:12:16,134
It might just beat Ebola
as a nightmare.
139
00:12:16,217 --> 00:12:18,926
Interceptions show that Russians is the source...
140
00:12:19,384 --> 00:12:23,301
The Soviets produced strains of weapons
in the 80s called Variant K.
141
00:12:23,384 --> 00:12:24,926
This is in every wish list of jihad.
142
00:12:31,634 --> 00:12:33,176
Dan
143
00:12:33,342 --> 00:12:35,759
We got it last night.
We asked him to wait.
144
00:12:37,676 --> 00:12:41,717
That's not what he knows, sir.
Mercer won't see him again.
145
00:12:41,967 --> 00:12:44,676
The priest never uses the same courier twice.
146
00:12:44,884 --> 00:12:48,384
So if we tell him to tell
about the venue,
147
00:12:48,592 --> 00:12:50,551
Then we replace him with
one of our own.
148
00:12:50,634 --> 00:12:53,176
we can change the message to
whatever we want.
149
00:12:53,259 --> 00:12:54,926
And if Mercer buys it, he can beat it.
150
00:12:55,467 --> 00:12:58,259
It all goes well
until our interrogator gives up. P>
151
00:12:58,801 --> 00:13:02,801
Are you saying that we don't have other interrogators in the UK? P>
152
00:13:02,884 --> 00:13:04,759
Our best people are in the sandbox.
153
00:13:04,842 --> 00:13:07,467
There is another case manager
in London.
154
00:13:07,759 --> 00:13:09,509
Alice Racine. But...
155
00:13:09,717 --> 00:13:10,884
But what? Call him. P>
156
00:13:10,967 --> 00:13:13,676
Actually, sir,
he's been in rocky years. P>
157
00:13:14,134 --> 00:13:15,592
Who are the COS? P>
158
00:13:15,842 --> 00:13:16,967
Me, sir
159
00:13:17,801 --> 00:13:19,051
Background?
160
00:13:20,759 --> 00:13:22,884
Racine is a teenager.
161
00:13:23,301 --> 00:13:26,551
Born in Europe, his mother brought him
to America when he was 12 years old
162
00:13:26,634 --> 00:13:29,634
A year later, Child Protective Services, found him on the road.
163
00:13:30,176 --> 00:13:32,342
Some orphanages. Six different schools. P>
164
00:13:32,426 --> 00:13:35,384
He broke his teacher's arm when he was 15 years old
165
00:13:35,467 --> 00:13:37,634
He allegedly gave pills
to his classmates. P>
166
00:13:38,259 --> 00:13:41,634
- He did it .
- Mmm. Born like a sniffer dog. P>
167
00:13:42,551 --> 00:13:45,134
He entered the Police Athletic League
168
00:13:45,217 --> 00:13:48,717
Three years later, he got a full athletic
scholarship to Northwestern. P>
169
00:13:48,801 --> 00:13:50,342
Now we recruited him because of him
170
00:13:50,426 --> 00:13:54,467
... scored high on all points
and Special Activities require interrogators.
171
00:13:54,676 --> 00:13:55,926
What is the rocky part?
172
00:13:56,301 --> 00:13:59,759
Puppeteer the
2012 bridge bombing was his interrogation.
173
00:14:00,551 --> 00:14:03,092
He destroyed it, it was too late to stop it.
174
00:14:03,717 --> 00:14:07,551
There were fewer deaths
than the 2015 attack but he overcame it hard.
175
00:14:10,967 --> 00:14:12,551
He tried to stop after that,
but his head was at that
176
00:14:12,634 --> 00:14:15,134
talked to him and give assignments
177
00:14:15,217 --> 00:14:17,759
side jobs in East London
in a jihadist community.
178
00:14:18,051 --> 00:14:19,509
That's why we don't consider it.
179
00:14:19,592 --> 00:14:21,467
It's been two years since
he's on the stand,
180
00:14:21,551 --> 00:14:23,759
and just not enough time
to knock the rust.
181
00:14:23,967 --> 00:14:27,259
But given the situation,
do you have a better idea?
182
00:14:29,801 --> 00:14:30,926
Anyone?
183
00:14:39,301 --> 00:14:40,842
Alice?
184
00:14:40,926 --> 00:14:42,467
Frank Sutter, London station.
185
00:14:43,342 --> 00:14:44,717
Some good reading there.
186
00:14:46,384 --> 00:14:47,509
Page 12.
187
00:15:18,009 --> 00:15:19,551
Couriers are Moroccans.
188
00:15:19,634 --> 00:15:22,676
Some trips to Frankfurt in 2014
for terror training.
189
00:15:23,301 --> 00:15:27,801
The Germans caught him once, but did not consider him dangerous. and let it go.
190
00:15:28,301 --> 00:15:32,009
Don't speak English, but talk to the Darija Moroccan tribe.
191
00:15:32,092 --> 00:15:33,676
I found an interpreter for you.
192
00:15:34,926 --> 00:15:37,551
He won't know his place
until Mercer tells him,
193
00:15:37,634 --> 00:15:39,926
becomes the focus of getting an identifying protocol.
194
00:15:40,217 --> 00:15:42,259
That's what we rely on you.
195
00:15:43,092 --> 00:15:44,217
Problem?
196
00:15:44,926 --> 00:15:46,759
You know my story right?
197
00:15:46,926 --> 00:15:49,009
If you want me to say that you
is the first choice...
198
00:15:49,092 --> 00:15:50,384
No.
199
00:15:50,842 --> 00:15:52,926
That's the point, I don't want be anyone's choice.
200
00:15:53,092 --> 00:15:54,676
Unless that's not how it works, right?
201
00:15:55,467 --> 00:15:57,092
You're being called.
202
00:15:57,176 --> 00:16:00,467
Now it's reluctant You are noted,
but this is the highest priority .
203
00:16:00,717 --> 00:16:03,259
And the head of the European division
has called.
204
00:16:05,426 --> 00:16:06,967
This is not a request.
205
00:16:25,717 --> 00:16:27,051
Alright.
206
00:16:41,426 --> 00:16:42,842
Can you make this thicker?
207
00:16:43,051 --> 00:16:44,842
The file type that says the US Government
208
00:16:44,926 --> 00:16:46,842
have been on your ass because you are a fetus.
209
00:16:47,967 --> 00:16:49,634
Of course. Get it. P>
210
00:16:53,384 --> 00:16:54,801
And take out the camera. P>
211
00:16:55,801 --> 00:16:57,301
- Are you sure
- yes. P>
212
00:16:57,801 --> 00:16:59,176
This is against belief. P>
213
00:17:06,592 --> 00:17:09,384
Hello, Lateef. I am Alice
214
00:17:10,217 --> 00:17:11,509
English? P>
215
00:17:12,967 --> 00:17:14,009
Al-arabiyah? P>
216
00:17:14,634 --> 00:17:15,676
German? P>
217
00:17:16,217 --> 00:17:18,134
What about Darija? P>
218
00:17:22,592 --> 00:17:26,842
Stop, stop, stop, stop.
I don't understand. I don't understand. P>
219
00:17:29,217 --> 00:17:30,467
I'll come back with an interpreter. P>
220
00:17:35,592 --> 00:17:37,759
You only respond to something
I say in English. P>
221
00:17:40,551 --> 00:17:41,759
twice.
222
00:17:45,384 --> 00:17:46,592
Immediately.
223
00:17:49,592 --> 00:17:51,092
You can send translators, home.
224
00:17:51,592 --> 00:17:53,217
- He is an Englishman.
- Oh.
225
00:17:54,009 --> 00:17:55,801
Do I need a handcuff key?
226
00:17:57,217 --> 00:17:58,551
What do your parents think about you?
227
00:17:59,717 --> 00:18:01,467
I do not know. Why did you ask them? P>
228
00:18:17,134 --> 00:18:20,801
My mother died and my father was annoyed
when he was young. P>
229
00:18:25,592 --> 00:18:26,967
What did you do in Frankfurt? P>
230
00:18:27,426 --> 00:18:30,176
- I worked for charity.
- Hmm.
231
00:18:30,259 --> 00:18:31,717
Servant of God.
232
00:18:31,801 --> 00:18:33,467
Is there something wrong with a charity in the UK?
233
00:18:33,551 --> 00:18:37,009
No, God calls me there
234
00:18:37,092 --> 00:18:40,592
- Mmm.
- I found a pure Muslim life there.
235
00:18:44,092 --> 00:18:45,467
Lateef...
236
00:18:46,884 --> 00:18:48,967
... You still haven't asked to me
why are you here?
237
00:18:49,592 --> 00:18:51,092
Yes, tell me.
238
00:18:51,717 --> 00:18:54,717
If inmates don't ask,
it's because they already know.
239
00:19:14,176 --> 00:19:16,967
He just sat there, alone.
240
00:19:25,134 --> 00:19:28,676
Time is not our friend now.
Why don't you use it?
241
00:19:29,551 --> 00:19:30,801
I use it.
242
00:19:34,217 --> 00:19:36,926
So, this is like
a Muslim? p >
243
00:19:37,217 --> 00:19:41,592
No, this is not Islam.
I will never do this.
244
00:19:43,051 --> 00:19:45,426
The news says that the engine is on fire.
245
00:19:45,509 --> 00:19:46,967
That makes you angry, right? p >
246
00:19:47,051 --> 00:19:48,676
- No.
- Don't get credit.
247
00:19:48,759 --> 00:19:50,509
Wh... why am I angry? No! P>
248
00:19:51,217 --> 00:19:52,634
Have you ever met this man? P>
249
00:19:54,801 --> 00:19:55,842
- No.
- No? P>
250
00:19:55,926 --> 00:19:57,009
no
251
00:19:59,884 --> 00:20:01,426
He is a priest. Then? P>
252
00:20:02,176 --> 00:20:04,009
He was arrested yesterday. P>
253
00:20:04,092 --> 00:20:06,842
He was charged with planning
Sea Empress attacks. P>
254
00:20:08,884 --> 00:20:11,384
Three members of the
mosque did it.
255
00:20:12,092 --> 00:20:14,592
- What to do with me?
- You tell me.
256
00:20:14,676 --> 00:20:15,759
Okay, nothing.
257
00:20:15,842 --> 00:20:18,926
You must know that we have two
other mosque members in custody.
258
00:20:19,342 --> 00:20:21,676
And like you, they learn
bomb making in Frankfurt.
259
00:20:22,342 --> 00:20:23,551
Bombing ? No, it's not like me. P>
260
00:20:23,634 --> 00:20:26,134
And like you, they also have a long journey ahead of them...
261
00:20:26,592 --> 00:20:28,759
That's their business. It's up to them. P>
262
00:20:28,842 --> 00:20:30,717
I don't know the people
you're talking about. P>
263
00:20:41,634 --> 00:20:44,342
Okay. OK, listen. I can explain this. P>
264
00:20:44,426 --> 00:20:45,926
I know what you think
I can prove this. P>
265
00:20:46,051 --> 00:20:48,801
- Calm down. Relax. We already know
- Please. P>
266
00:20:49,134 --> 00:20:52,176
Imam You know Scotland Yard
is on him,
267
00:20:52,259 --> 00:20:54,801
- and he sent you to the Sea Empress ..
- No, no, that's not the problem. P>
268
00:20:54,884 --> 00:20:56,842
Just like he sent
your two friends left. P>
269
00:20:56,926 --> 00:20:59,176
Tidak, Aku seharusnya mengirimkan
pesan untuknya. Itu semuanya.
270
00:20:59,259 --> 00:21:00,842
- Good warriors, all of you...
- No...............
271
00:21:00,926 --> 00:21:03,301
But you can be avoided,
for men like Khaleel.
272
00:21:03,384 --> 00:21:05,384
No, no, no. You don't listen to me! P>
273
00:21:05,467 --> 00:21:08,134
I'm supposed to send the message for him, that's all! P>
274
00:21:08,301 --> 00:21:10,426
Okay, listen. Wait, I and... I already have proof. P>
275
00:21:10,509 --> 00:21:11,634
I can prove it. P>
276
00:21:19,676 --> 00:21:20,717
What evidence? P>
277
00:21:23,592 --> 00:21:24,842
Now...
278
00:21:24,926 --> 00:21:27,926
If you talk to me,
I can guarantee your safety. P>
279
00:21:28,967 --> 00:21:30,384
What evidence? P>
280
00:21:34,676 --> 00:21:37,426
I always go to the mosque
with my friends every Friday. P >
281
00:21:37,551 --> 00:21:39,634
And his uncle has a Moroccan cafe.
282
00:21:39,717 --> 00:21:41,051
He said one day, "Oh, follow..."
283
00:21:42,217 --> 00:21:45,301
- This quote, this is a fatwa.
- Mmm-hmm. P>
284
00:21:46,842 --> 00:21:48,509
Like an oral rule. P>
285
00:21:49,509 --> 00:21:52,676
Tapi fatwa bisa tentang apapun,
bukan hanya jihad.
286
00:21:52,801 --> 00:21:55,676
Uh-huh. And this one by Ali
is all the need for Lateef
287
00:21:55,759 --> 00:21:57,634
to verify its identity to Mercer? P>
288
00:21:57,717 --> 00:22:00,384
Mmm-hmm. Plus other collections. P>
289
00:22:02,051 --> 00:22:03,467
What do you mean, collection? P>
290
00:22:04,009 --> 00:22:08,967
Well, many writers record Ali's words, in different collections. P>
291
00:22:09,676 --> 00:22:12,134
Which collections are important, especially for a priest.
292
00:22:12,967 --> 00:22:14,217
Well, I didn't see it here.
293
00:22:14,384 --> 00:22:16,551
This is a fairly famous one.
I will write it for you.
294
00:22:17,467 --> 00:22:18,926
Did he mention meeting? P>
295
00:22:19,217 --> 00:22:21,217
He doesn't have it yet. P>
296
00:22:26,092 --> 00:22:27,426
Excuse me for a while? P>
297
00:22:28,259 --> 00:22:29,717
Important? P>
298
00:22:29,801 --> 00:22:31,551
Only my privacy. P>
299
00:22:40,426 --> 00:22:41,467
Alice, Ed Romley. P >
300
00:22:42,384 --> 00:22:44,176
Hey, sir, this isn't a safe path.
301
00:22:44,426 --> 00:22:47,342
And in other circumstances,
I won't use it.
302
00:22:47,426 --> 00:22:49,134
But we've tried to contact you for hours.
303
00:22:49,551 --> 00:22:51,509
We need you for an emergency assignment
in London.
304
00:22:51,592 --> 00:22:52,634
We already have prisoners waiting.
305
00:22:54,967 --> 00:22:56,634
Well, I'm already on it.
306
00:22:57,051 --> 00:22:58,842
Post London called me. P>
307
00:22:59,676 --> 00:23:01,051
What are you talking about? P>
308
00:23:01,717 --> 00:23:04,051
We don't know the London post yet. P>
309
00:23:08,509 --> 00:23:10,051
Sir...
310
00:23:10,134 --> 00:23:11,301
Are you....
311
00:23:11,384 --> 00:23:14,384
caught a descendant
English Moroccan is 19 years old?
312
00:23:14,884 --> 00:23:15,926
Yes.
313
00:23:17,842 --> 00:23:19,467
What is happening?
314
00:23:21,884 --> 00:23:23,217
I'll call you back
315
00:23:29,592 --> 00:23:30,634
Alice? P>
316
00:23:38,426 --> 00:23:40,342
We talked about fatwa collections. P>
317
00:23:40,426 --> 00:23:42,717
About what David Mercer expected. P>
318
00:23:43,842 --> 00:23:45,301
Can you write it down for me?
319
00:23:45,509 --> 00:23:46,551
Sure.
320
00:23:58,592 --> 00:24:01,009
Except, now, I'm wondering about something.
321
00:24:01,842 --> 00:24:03,092
What are you confused?
322
00:24:07,217 --> 00:24:09,301
That the child gave it too easy.
323
00:24:10,426 --> 00:24:11,884
They are trained to provoke us.
324
00:24:14,051 --> 00:24:15,801
Do you think that's what he did?
325
00:24:17,676 --> 00:24:19,384
I just thought I should, um...
326
00:24:19,801 --> 00:24:22,801
Run the story again and see if I can draw conclusions.
327
00:24:27,051 --> 00:24:29,884
Unless you prefer them to appear
when meeting Mercer.
328
00:24:31,842 --> 00:24:33,592
I prefer that you hurry.
329
00:24:34,509 --> 00:24:35,842
We are at a serious hour here.
330
00:24:36,092 --> 00:24:37,717
I understand that, sir.
331
00:24:44,426 --> 00:24:47,051
Lateef, I have a few more questions
about Frankfurt.
332
00:24:47,717 --> 00:24:49,676
Are you serious? You said we were done
333
00:24:49,759 --> 00:24:50,801
you promised me. P>
334
00:24:50,926 --> 00:24:52,759
I want you to see this photo. P>
335
00:24:55,717 --> 00:24:57,842
I've seen this on TV. This is just a trick. P>
336
00:25:01,509 --> 00:25:03,551
Lateef, I want you to work with me. P>
337
00:25:05,759 --> 00:25:07,509
Look at this picture. P>
338
00:25:08,092 --> 00:25:10,426
Who is the guy standing next to you, Lateef? P>
339
00:25:19,551 --> 00:25:21,134
Anwar Hammersmith.
340
00:25:21,926 --> 00:25:23,176
I know him from school
341
00:25:40,509 --> 00:25:42,217
What happened? Where did he go? P>
342
00:25:42,759 --> 00:25:43,801
Jesus Christ. P>
343
00:25:46,259 --> 00:25:48,842
He kicked me. He went out the window! P>
344
00:25:49,134 --> 00:25:50,342
He left...
345
00:26:23,551 --> 00:26:24,592
Exit. P>
346
00:26:31,592 --> 00:26:32,634
Behind me. P>
347
00:26:34,634 --> 00:26:35,926
Open the door. P>
348
00:26:38,592 --> 00:26:39,634
stay behind me.
349
00:26:44,759 --> 00:26:46,759
- I've been shot!
- to the stairs!
350
00:26:48,759 --> 00:26:49,967
my legs!
351
00:26:53,717 --> 00:26:54,759
Come on.
352
00:26:55,759 --> 00:26:56,801
Come on, faster. P>
353
00:26:56,884 --> 00:26:58,384
- You said I'd be safe
- Come on. P>
354
00:29:09,051 --> 00:29:10,217
Don't do it, Al. P>
355
00:29:10,301 --> 00:29:13,134
I think I've reveal
terrorist sources.
356
00:29:13,217 --> 00:29:14,259
What?
357
00:29:14,342 --> 00:29:16,551
I give critical information to strangers.
358
00:29:17,676 --> 00:29:19,176
He plays Me, Eric.
359
00:29:19,509 --> 00:29:22,217
360
00:29:22,301 --> 00:29:24,467
He has a control code today.
An encryption key today.
361
00:29:24,759 --> 00:29:26,509
Whoa, whoa, wait, just a moment.
Who?
362
00:29:26,592 --> 00:29:28,259
Frank Sutter.
363
00:29:28,842 --> 00:29:33,217
I thought he was with the London post.
He asked me to interrogate a prisoner.
364
00:29:33,301 --> 00:29:36,301
who brought the message
from Imam Khaleel to David Mercer.
365
00:29:36,467 --> 00:29:40,051
I was asked to get
their identifying protocol...
366
00:29:40,134 --> 00:29:41,259
And? P>
367
00:29:41,342 --> 00:29:42,676
Right after I destroyed it,
368
00:29:43,176 --> 00:29:45,301
- I got a call from the headquarters. ..
- Shhh. Sit down. P>
369
00:29:45,426 --> 00:29:47,259
... ask me to do the exact same job. P>
370
00:29:47,384 --> 00:29:49,551
There is no Frank Sutter at the London post. P>
371
00:29:49,759 --> 00:29:51,717
Let's... let's arrange
372
00:29:52,592 --> 00:29:55,176
- Who is this person, Sutter?
- I don't know.
373
00:29:55,801 --> 00:29:58,926
And why did he hijack the CIA interrogation?
374
00:29:59,134 --> 00:30:01,009
For... for protocol
375
00:30:01,592 --> 00:30:04,551
Anyone can speak to the priest.
And change the message.
376
00:30:09,717 --> 00:30:10,759
Sir...
377
00:30:11,509 --> 00:30:14,342
... Apakah tahananmu berumur 19 tahun,
British Moroccans?
378
00:30:14,426 --> 00:30:16,426
United Kingdom of Moroccan descent?
379
00:30:17,051 --> 00:30:20,009
Yes. What is going on? P>
380
00:30:21,301 --> 00:30:22,551
I'll call you back. P>
381
00:30:23,259 --> 00:30:25,384
- Ed?
- No further contact. P>
382
00:30:26,426 --> 00:30:28,801
How did he get to custody us?
383
00:30:29,259 --> 00:30:31,176
Our London unit is running this.
384
00:30:31,676 --> 00:30:33,092
They have tracked the car...
385
00:30:40,342 --> 00:30:41,426
Secure the area!.
386
00:30:45,342 --> 00:30:46,717
All guards down.
387
00:30:47,759 --> 00:30:51,342
VIP is missing. This is contracted. P>
388
00:30:54,009 --> 00:30:57,176
Our people must have been hit by
after they grabbed the courier. He left
389
00:31:08,176 --> 00:31:10,551
So, Sutter didn't know the location of the meeting. P>
390
00:31:11,176 --> 00:31:13,259
He only got part of the protocol. P>
391
00:31:14,217 --> 00:31:17,342
Good, I was caught before
I gave everything .
392
00:31:18,426 --> 00:31:19,592
What's missing?
393
00:31:20,842 --> 00:31:24,134
Enough. Or if he meets Mercer, he's done...
394
00:31:24,509 --> 00:31:26,592
Langley ingin membawamu masuk,
Kau tahu itu.
395
00:31:27,467 --> 00:31:29,801
- Langley revealed.
- Agree.
396
00:31:30,134 --> 00:31:31,967
That's why you can't stay here.
397
00:31:32,634 --> 00:31:35,884
If there's involvement in,
they will connect us
398
00:31:37,467 --> 00:31:41,092
Now you have to change.
Laura there are still some clothes in the closet.
399
00:32:22,342 --> 00:32:24,426
Keep going down. Come on, keep going down. P>
400
00:32:33,176 --> 00:32:34,217
Oh, my God
401
00:32:34,801 --> 00:32:37,509
- I'll take you
- No, I can't move. I can't move. P>
402
00:32:40,926 --> 00:32:42,717
105 Wildbriar. P>
403
00:32:45,217 --> 00:32:47,592
- What?
- 105 Wildbriar. P>
404
00:32:47,676 --> 00:32:48,967
Apartment 32. P>
405
00:32:49,051 --> 00:32:51,301
This is the flat that I got Laura
when we separated. P>
406
00:32:53,384 --> 00:32:56,592
There's a spare key in the hall
on the extinguisher. P>
407
00:32:57,634 --> 00:32:59,592
Go away, he's not there . You need a safe house. P>
408
00:33:00,384 --> 00:33:01,884
Go! Go! P>
409
00:34:13,217 --> 00:34:15,842
Timer, fuel
and micro ventilator. P>
410
00:34:16,217 --> 00:34:18,342
Drive di sini mengandung virus.
411
00:34:18,551 --> 00:34:22,634
A fan will spread it like a mist,
too good to see or feel.
412
00:34:29,342 --> 00:34:31,759
A crowded room is the best.
413
00:34:32,676 --> 00:34:35,384
Now I have set a timer to activate it. at...
414
00:34:36,384 --> 00:34:37,717
... 10 seconds.
415
00:34:38,592 --> 00:34:40,676
Once they are infected, it takes a while.
416
00:34:41,176 --> 00:34:44,259
- If you want to come back later, I can show...
- I will accept your words for that.
417
00:35:55,509 --> 00:35:56,551
Come on, take it.
418
00:35:59,217 --> 00:36:00,676
- Sorry, friend.
- Oh. p >
419
00:36:02,009 --> 00:36:03,051
Come on, let's go.
420
00:36:40,551 --> 00:36:41,592
Back inside.
421
00:36:43,009 --> 00:36:44,634
- Move!
- Alright.
422
00:36:45,217 --> 00:36:47,134
Stay calm. No one has to get hurt. P>
423
00:36:48,676 --> 00:36:51,134
Don't lose our heads. P>
424
00:36:52,092 --> 00:36:54,384
I'm just going to turn on the television
back here, then, eh? P>
425
00:37:05,426 --> 00:37:09,551
Not means you will care, just take this opportunity,
when the parking lot is empty.
426
00:37:11,192 --> 00:37:12,721
You robbed it?
427
00:37:12,801 --> 00:37:16,301
Well, technically, I haven't taken anything yet, right?
428
00:37:16,676 --> 00:37:19,176
Sit down. P>
429
00:37:19,884 --> 00:37:22,301
- So you can call the police?
- So you can't be shot
430
00:37:23,967 --> 00:37:25,051
That's a good thing. P>
431
00:37:26,301 --> 00:37:28,426
- There's no one else here.
- Wake up. P>
432
00:37:28,884 --> 00:37:30,592
- You just told me to sit down.
- Stand up! P>
433
00:37:31,009 --> 00:37:32,592
Yes, stand up. P >
434
00:37:33,467 --> 00:37:34,842
To the bedroom.
435
00:37:34,926 --> 00:37:36,259
That sounds crazy.
436
00:37:37,134 --> 00:37:39,467
- What's in your mind?
- I'll hold you back.
437
00:37:40,051 --> 00:37:41,092
kinda girl I
438
00:37:42,051 --> 00:37:43,092
Put your backpack on the bed. P>
439
00:37:45,009 --> 00:37:46,384
Sit down, with the machine. P>
440
00:37:47,801 --> 00:37:49,842
Sit on the floor...
441
00:37:51,634 --> 00:37:52,842
Hands behind your back.
442
00:38:00,051 --> 00:38:01,384
There are other ways to get to know someone.
443
00:38:04,092 --> 00:38:05,176
Jack Alcott.
444
00:38:05,759 --> 00:38:06,801
And you?
445
00:38:11,801 --> 00:38:14,926
Seriously, there's a broken heart
recently?
446
00:38:16,176 --> 00:38:17,384
Because not all men are the same.
447
00:38:20,967 --> 00:38:22,009
Mmm.
448
00:39:30,801 --> 00:39:32,676
may I get
verification code; please?
449
00:39:33,467 --> 00:39:36,717
Verification code; zero, golf,
Charlie, four, four, two.
450
00:39:37,009 --> 00:39:40,259
Encryption key, alpha, November, alpha, nine.
451
00:39:40,592 --> 00:39:43,467
I need to speak
to the officer My case, this is very urgent.
452
00:39:46,092 --> 00:39:48,176
I have Alice Racine on line six.
453
00:39:48,801 --> 00:39:50,259
It's time.
454
00:39:50,342 --> 00:39:51,884
- The call was tracked...
455
00:39:52,217 --> 00:39:54,217
Do we have ETA on our calling team? P>
456
00:39:54,467 --> 00:39:56,759
British people are closer.
We give them a ball. P>
457
00:39:59,776 --> 00:40:03,092
Alice, Bob Hunter, head of the Euro division. <
458
00:40:03,176 --> 00:40:04,842
I'm here with Ed Romley.
459
00:40:04,926 --> 00:40:05,967
Where are you, Alice?
460
00:40:06,509 --> 00:40:09,967
On land, so let's consider
we all know the answer to that question .
461
00:40:10,301 --> 00:40:12,301
- What is your status?
- In danger.
462
00:40:12,759 --> 00:40:14,801
- Someone is hunting for me
- Who?
463
00:40:15,884 --> 00:40:18,384
Whoever asked me to interrogate
your prisoner at the hotel.
464
00:40:18,592 --> 00:40:20,467
- Did you succeed?
- Yes. P>
465
00:40:20,551 --> 00:40:21,884
- And prisoner?
- Dead. P>
466
00:40:22,717 --> 00:40:23,801
Eric Lasch too. P>
467
00:40:26,259 --> 00:40:27,634
Repeat that, please. P>
468
00:40:28,551 --> 00:40:29,801
Eric Lasch is dead
469
00:40:32,509 --> 00:40:35,259
After losing a child at the hotel,
I went to his apartment. P>
470
00:40:35,592 --> 00:40:36,634
And we were shot there. P>
471
00:40:38,051 --> 00:40:41,342
This might have been cleaned up
but you have to secure it as soon as possible.
472
00:40:42,926 --> 00:40:43,967
Sir...
473
00:40:44,342 --> 00:40:48,842
Frank Sutter, the man who contacted me...
They have a verification code yesterday.
474
00:40:49,926 --> 00:40:51,092
You have been penetrated.
475
00:40:54,384 --> 00:40:56,217
I know you need a veterinarian what I just told you.
476
00:40:56,634 --> 00:40:59,259
And until you do that
I have to considered...
477
00:40:59,384 --> 00:41:01,217
No one thinks like that here, Alice.
478
00:41:04,342 --> 00:41:05,509
No.
479
00:41:06,551 --> 00:41:07,634
Really?
480
00:41:07,842 --> 00:41:08,884
Alice?
481
00:41:11,509 --> 00:41:12,551
Do they get it?
482
00:41:13,217 --> 00:41:14,467
Find out!
483
00:41:21,926 --> 00:41:23,176
Stay away from problems, Jack. P>
484
00:41:33,259 --> 00:41:34,717
Go, go, go, go! P>
485
00:41:45,592 --> 00:41:47,092
Can I see some IDs? P>
486
00:41:52,467 --> 00:41:53,717
Weapons on the table. P>
487
00:41:56,259 --> 00:41:57,301
It's easy with that.
488
00:42:17,009 --> 00:42:18,676
Alpha five, the target is obtained.
489
00:42:51,301 --> 00:42:53,176
I'm very sorry.
490
00:42:58,884 --> 00:43:00,676
How can you miss him?
491
00:43:02,134 --> 00:43:04,092
Do you really want to go there? P>
492
00:43:10,884 --> 00:43:13,842
You run illegal operations in my country,
493
00:43:14,009 --> 00:43:16,551
and when everything goes sideways,
you come crying. P>
494
00:43:16,634 --> 00:43:18,426
- Emily...
- MI5, not your mother.
495
00:43:18,509 --> 00:43:21,551
Yes, you're right
Do you know how I know it, Emily?
496
00:43:21,634 --> 00:43:25,509
Because my mom can
handle, jerk!
497
00:43:28,801 --> 00:43:29,842
Racine gets help.
498
00:43:30,551 --> 00:43:31,592
Who?
499
00:43:32,551 --> 00:43:33,717
We are working on it.
500
00:43:34,009 --> 00:43:35,176
Beautiful.
501
00:43:36,051 --> 00:43:37,426
He is your mistress, Bob.
502
00:43:37,801 --> 00:43:39,926
And that will be very helpful
if you will take us faster.
503
00:43:40,009 --> 00:43:44,967
"Quick" we can't contact him. "Hurry up",
we think we control it faster. P>
504
00:43:45,134 --> 00:43:46,259
Oh come on. P>
505
00:43:46,551 --> 00:43:48,092
You really think he's turning around? P>
506
00:43:48,384 --> 00:43:49,426
He calls you
507
00:43:50,176 --> 00:43:51,384
I'm aware of that.
508
00:43:52,259 --> 00:43:55,009
By the way, has it been ruled out?
509
00:43:55,134 --> 00:43:56,884
- what?
- The violation theory? p >
510
00:43:57,801 --> 00:43:59,009
We are working on it.
511
00:43:59,676 --> 00:44:00,717
Beautiful.
512
00:44:01,717 --> 00:44:02,759
Goodbye.
513
00:44:17,634 --> 00:44:18,801
morning, love.
514
00:44:32,842 --> 00:44:33,926
Why are you helping me?
515
00:44:34,551 --> 00:44:37,176
I won't find any jewelry
and TV is bullshit.
516
00:44:40,342 --> 00:44:41,717
I heard everything
517
00:44:43,051 --> 00:44:44,967
your little phone next to the bed.
518
00:44:46,217 --> 00:44:47,301
did you hear?
519
00:44:47,384 --> 00:44:50,676
Everything sounds like there are some serious things that need to be lowered.
520
00:44:51,759 --> 00:44:53,342
I can't leave you there, right?
521
00:44:53,717 --> 00:44:56,009
Well, most people are sure.
522
00:44:56,551 --> 00:44:59,676
Most people lose their best partner
in the 7/7 bombing. P>
523
00:45:01,467 --> 00:45:03,092
I'm sorry. P>
524
00:45:03,176 --> 00:45:04,592
Yes, well, what will you do? P>
525
00:45:09,676 --> 00:45:12,176
- So, who trained you?
- I played video games.
526
00:45:15,967 --> 00:45:19,717
Marines. Four times to Iraq. P>
527
00:45:23,801 --> 00:45:28,301
Well, that is SCO19s that you play
528
00:45:28,842 --> 00:45:31,259
which means that our government
have talked to each other. P>
529
00:45:31,342 --> 00:45:33,342
Oh, really ? What about? P>
530
00:45:33,717 --> 00:45:34,884
Classified. P>
531
00:45:37,134 --> 00:45:39,259
Didn't I just let you out
from the whole pile of problems? P>
532
00:45:39,342 --> 00:45:40,426
I thank you. P>
533
00:45:40,634 --> 00:45:42,842
I will exchange your good intentions and appreciation
534
00:45:42,926 --> 00:45:45,717
What is happening in London
that involves the CIA,
535
00:45:45,842 --> 00:45:47,926
Prisoners die and terror attacks?
536
00:45:49,134 --> 00:45:50,176
Goodbye, Jack.
537
00:45:50,759 --> 00:45:53,092
Ideas bad, involving me.
I heard too much.
538
00:45:55,051 --> 00:45:56,509
I am an unknown variable now.
539
00:45:57,384 --> 00:45:59,801
Tactically,
this is beyond my mind.
540
00:46:01,717 --> 00:46:02,926
You really want me.
541
00:46:03,301 --> 00:46:04,342
I'm useful.
542
00:46:06,717 --> 00:46:07,759
And I like problems.
543
00:46:14,634 --> 00:46:15,676
Goodbye.
544
00:46:16,467 --> 00:46:17,676
You say that the stakes aren't high enough? P>
545
00:46:17,759 --> 00:46:18,842
Oh, they're pretty high. P>
546
00:46:18,926 --> 00:46:20,092
Well, then. P>
547
00:46:22,176 --> 00:46:23,217
... I can help you. P >
548
00:46:25,134 --> 00:46:26,801
I have had my own problems
since the war.
549
00:46:28,926 --> 00:46:30,384
Obviously not so well considered.
550
00:46:31,926 --> 00:46:35,467
But I was tested fighter, and now...
551
00:46:37,426 --> 00:46:39,301
I thought that I was the only friend you got.
552
00:46:44,259 --> 00:46:46,009
- Go home, Jack.
- I'm at home.
553
00:46:47,217 --> 00:46:48,759
Where are you? Any ideas? P>
554
00:47:03,092 --> 00:47:04,634
- Are they all?
- yes, yes
555
00:47:04,717 --> 00:47:06,051
sir...
556
00:47:06,134 --> 00:47:07,342
The battle is high quality. P>
557
00:47:07,426 --> 00:47:11,384
Single shooter from 80 yards.
558
00:47:11,676 --> 00:47:14,384
- The lab at Bexley is running an analysis.
- What's wrong with our lab?
559
00:47:14,467 --> 00:47:17,967
Packages to DC delay us 12 hours ,
and if we are to delete Alice,
560
00:47:18,051 --> 00:47:19,092
then we can...
561
00:47:19,176 --> 00:47:21,676
He is the last person to see
the courier is alive.
562
00:47:21,801 --> 00:47:24,717
And he actively avoids
a short interview after the incident.
563
00:47:24,801 --> 00:47:28,717
Until that change, we won't clear his name.
564
00:47:37,759 --> 00:47:39,342
That kind of thing is okay
565
00:47:40,592 --> 00:47:42,509
- Thank you
- That's £ 12.50.
566
00:47:52,759 --> 00:47:54,259
Hello, Is Amjad home?
567
00:47:54,342 --> 00:47:55,509
There is no Amjad here.
568
00:47:55,592 --> 00:47:57,134
Tidak apa-apa, Mum. Tidak apa-apa.
569
00:47:57,634 --> 00:47:59,467
- He is a friend from the center.
- Hey
570
00:48:00,051 --> 00:48:01,301
- How are you
- I'm fine. You? P>
571
00:48:01,384 --> 00:48:03,134
Yeah, good. Hi sweet. P>
572
00:48:03,217 --> 00:48:07,301
Oh, wow. Look at you. You're so big now
573
00:48:07,509 --> 00:48:09,426
- How old are you?
- three years. P>
574
00:48:09,509 --> 00:48:12,051
Oh. No wonder you're so heavy. P>
575
00:48:13,134 --> 00:48:15,926
- Where is your father?
- He is playing soccer. Amjad! P>
576
00:48:16,467 --> 00:48:18,051
Hi!
- That's it. P>
577
00:48:19,134 --> 00:48:20,176
Sorry about my mother. P>
578
00:48:20,926 --> 00:48:22,259
He was visiting from Bristol. P>
579
00:48:22,967 --> 00:48:25,217
He's very paranoid,
always thinks it's an Immigration council. P>
580
00:48:26,051 --> 00:48:27,592
My sister was sent back last year. P>
581
00:48:27,926 --> 00:48:29,092
Yes, I know. P>
582
00:48:30,092 --> 00:48:31,134
Who is that man ?
583
00:48:32,467 --> 00:48:33,676
He's fine.
584
00:48:34,842 --> 00:48:36,759
I heard that Egyptian
turned out to be nothing.
585
00:48:37,176 --> 00:48:38,426
Glad you told me.
586
00:48:39,217 --> 00:48:40,259
So what's the deal today?
587
00:48:41,467 --> 00:48:42,509
Good...
588
00:48:50,717 --> 00:48:52,676
So he has friends at the Khaleel mosque?
589
00:48:53,801 --> 00:48:54,842
He is useful.
590
00:49:00,634 --> 00:49:02,426
Hoxton High Street. Some restaurants in Morocco. P>
591
00:49:02,509 --> 00:49:04,467
Priests eat lunch there almost every day. P>
592
00:49:04,551 --> 00:49:05,634
I like tagine. P>
593
00:49:05,717 --> 00:49:08,467
- There's still time.
- Get the bus?
594
00:49:08,926 --> 00:49:10,426
Women don't take public transportation.
595
00:49:11,467 --> 00:49:12,801
What? I have to...
596
00:49:13,426 --> 00:49:14,884
One second, let me talk to them, huh? P>
597
00:49:20,176 --> 00:49:21,759
I'm leaving now. P>
598
00:49:23,192 --> 00:49:24,734
I'll see you later, huh.
599
00:49:24,842 --> 00:49:27,842
Tickets US football matches
at Wembley are sold out.
600
00:49:27,926 --> 00:49:29,676
And many of their fans at home
can't be more excited.
601
00:49:29,759 --> 00:49:31,467
Many of they crossed the pool...
602
00:49:32,134 --> 00:49:33,884
This is like rugby for a hairdresser, friend.
603
00:49:33,967 --> 00:49:35,009
I don't know about you,
604
00:49:35,134 --> 00:49:38,617
but the last time I saw a shoulder pad like < > in Dallas replays.
605
00:49:38,701 --> 00:49:40,884
Now let's talk about
the beautiful game we call "soccer".
606
00:49:40,967 --> 00:49:43,634
Shut up, you two. Faster. P>
607
00:49:49,467 --> 00:49:51,301
- Knowles here
- Emily, that's Alice. P>
608
00:49:51,967 --> 00:49:53,926
Alice? Do you know where I am all day? P>
609
00:49:54,092 --> 00:49:56,467
Whitehall, at the Cobra meeting. P>
610
00:49:56,551 --> 00:49:59,134
- My name appears, huh?
- More than once. P>
611
00:49:59,217 --> 00:50:00,884
Well, don't believe everything you hear. P>
612
00:50:00,967 --> 00:50:02,009
Oh, give me some credit,
613
00:50:02,092 --> 00:50:03,759
do you think, why did I call you? P>
614
00:50:03,842 --> 00:50:06,342
MI5 does every available asset for this.
615
00:50:06,676 --> 00:50:08,634
All soft targets
are being evaluated.
616
00:50:08,717 --> 00:50:11,926
Well, there is no time to guess.
I am pursuing instructions and I need your help. p >
617
00:50:12,259 --> 00:50:13,509
What's on your mind?
618
00:50:13,592 --> 00:50:16,426
Courier is waiting for a message
with the meeting location.
619
00:50:16,509 --> 00:50:18,176
We need to find the phone.
620
00:50:26,217 --> 00:50:27,551
only one, please.
621
00:50:29,176 --> 00:50:30,759
Come here, please.
622
00:50:32,301 --> 00:50:33,759
How about here?
623
00:50:40,717 --> 00:50:43,342
Round man, short beard, cheek.
624
00:50:43,426 --> 00:50:45,551
If he comes out, look where he is going.
625
00:50:45,634 --> 00:50:46,884
Look at where he is going. Understood. P>
626
00:50:46,967 --> 00:50:48,009
- Okay.
- Yes. P>
627
00:50:52,176 --> 00:50:53,842
Hey, be careful, man. P>
628
00:51:00,759 --> 00:51:02,009
Mr. Al-Hussein? P>
629
00:51:02,092 --> 00:51:03,176
yes.
630
00:51:03,259 --> 00:51:05,676
I am Alice from the Golden Crescent Community Center.
631
00:51:05,759 --> 00:51:08,884
Have you seen
el Hajjam Lateefs recently?
632
00:51:08,967 --> 00:51:10,551
I believe you know him from the mosque. P>
633
00:51:11,801 --> 00:51:12,842
Lateef el hajjam? P>
634
00:51:13,301 --> 00:51:16,717
I'm sad to say that, um, some of his friends
got into trouble with the police. P>
635
00:51:16,801 --> 00:51:18,176
Scratch Vandalism.
636
00:51:18,592 --> 00:51:19,842
And the name appears.
637
00:51:20,384 --> 00:51:21,551
That's terrible.
638
00:51:21,634 --> 00:51:23,717
We have a troubled teenage mentor
639
00:51:23,801 --> 00:51:26,967
and we often act as advocates
with the police in such matters.
640
00:51:27,051 --> 00:51:29,592
And, um, Latef's mother asked for our help.
641
00:51:31,009 --> 00:51:33,634
- Her mother, you said?
- That's right.
642
00:51:35,176 --> 00:51:36,634
His mother talked to you?
643
00:51:37,051 --> 00:51:38,467
Yes, right now.
644
00:51:38,884 --> 00:51:41,134
It's very urgent that I find his child.
645
00:51:42,884 --> 00:51:45,092
- Excuse me?
- Sure.
646
00:51:52,634 --> 00:51:53,676
Thank you.
647
00:51:59,342 --> 00:52:01,551
Hey, it's me. We are in the process. P>
648
00:52:02,092 --> 00:52:03,342
Right. P>
649
00:52:06,506 --> 00:52:09,301
Lateef, where are you
Nobody saw you? P>
650
00:52:09,483 --> 00:52:11,524
A woman came and asked a question.
651
00:52:13,501 --> 00:52:15,009
Something went wrong. Contact me. P>
652
00:52:15,426 --> 00:52:18,384
Eight calls come out from the Q34 box. P>
653
00:52:19,009 --> 00:52:21,551
Seven of them are registered. Only secret. P>
654
00:52:21,634 --> 00:52:23,551
There he is. Find the phone he called. P>
655
00:52:24,842 --> 00:52:25,884
triangulation. P>
656
00:52:26,801 --> 00:52:29,467
London Box Q22. P>
657
00:52:30,592 --> 00:52:31,842
Telepon no-contract lainnya.
658
00:52:32,842 --> 00:52:34,801
Fastnet. Hackney. P>
659
00:52:35,467 --> 00:52:37,884
Either park the car or the parking lot...
660
00:53:03,342 --> 00:53:04,384
Can I help you? P>
661
00:53:04,717 --> 00:53:06,801
- Yes, I'm looking for the men's room.
- Behind you.
662
00:53:07,134 --> 00:53:09,342
Stupid. How stupid I am. P>
663
00:53:17,592 --> 00:53:20,384
Now behaving well, okay? P>
664
00:53:21,051 --> 00:53:22,384
you two. P>
665
00:53:23,446 --> 00:53:25,613
Your courier has been taken. P>
666
00:53:31,048 --> 00:53:34,701
- Who are you? < br /> - My name is Alice.
667
00:53:34,759 --> 00:53:35,801
CIA.
668
00:53:55,592 --> 00:53:56,342
Courier huh?
669
00:53:57,634 --> 00:53:58,717
Maybe he is not mine
670
00:53:58,801 --> 00:54:02,342
Lateef el hajjam, He is carrying
your instructions for David Mercer.
671
00:54:03,217 --> 00:54:05,176
Do you know an American named Sutter?
672
00:54:05,259 --> 00:54:06,342
No.
673
00:54:06,551 --> 00:54:07,926
He kidnapped Lateef.
674
00:54:08,009 --> 00:54:11,676
And he tricked me to get Mercer's trust;
675
00:54:12,176 --> 00:54:13,551
A fatwa by Ali. P>
676
00:54:14,676 --> 00:54:16,634
- Sutter, isn't it?
- Mmm-hmm. P>
677
00:54:18,676 --> 00:54:21,092
Apakah dia memintamu untuk mendapatkan instruksiku untuk Mercer?
678
00:54:21,551 --> 00:54:24,717
No. He just asks for the protocol. P>
679
00:54:25,592 --> 00:54:28,759
- He has his own messenger?
- Apparently yes. P>
680
00:54:31,926 --> 00:54:32,967
What's yours? P>
681
00:54:34,717 --> 00:54:37,051
"My dear brother in Islam, <
682
00:54:37,426 --> 00:54:40,717
"Look at the fatwa for guidance.
683
00:54:41,176 --> 00:54:45,592
" In Ali's wisdom,
is my wish. "
684
00:54:47,217 --> 00:54:49,217
Do you remember, no? The fatwa? P>
685
00:54:49,676 --> 00:54:52,676
"Someone doesn't believe
if he doesn't have patience." P>
686
00:54:55,092 --> 00:54:56,134
What is that? P>
687
00:54:57,301 --> 00:54:59,509
- A Command waiting?
- Uh huh. P>
688
00:55:01,092 --> 00:55:02,967
You didn't order an attack? P>
689
00:55:03,051 --> 00:55:04,092
You're shocked. P>
690
00:55:04,176 --> 00:55:06,926
- You're not known to hold back.
- Not American <
691
00:55:07,009 --> 00:55:08,301
Not when threatened, no.
692
00:55:08,676 --> 00:55:10,051
Ah, so you know his feelings?
693
00:55:11,217 --> 00:55:12,634
This is hypothetical.
694
00:55:14,551 --> 00:55:16,467
Say a priest
695
00:55:16,551 --> 00:55:19,592
fed up with what happened
to his religion.
696
00:55:19,717 --> 00:55:24,134
Group after the group hijacks it,
each is more savage than the next.
697
00:55:24,509 --> 00:55:27,759
But, say, as a younger man,
his anger in the West eats it.
698
00:55:27,842 --> 00:55:30,926
And for years, he got lost in hatred.
699
00:55:32,301 --> 00:55:34,384
But... he's done with that now?
700
00:55:35,259 --> 00:55:38,051
This priest who has been made from you?
701
00:55:38,801 --> 00:55:40,801
And, as such, the dilemma.
702
00:55:43,301 --> 00:55:48,759
If he walks away now, the effect ends.
703
00:55:49,259 --> 00:55:53,259
Mass murderers seek this person's advice.
704
00:55:53,634 --> 00:55:56,717
Dan , with a word, he stopped it.
705
00:55:56,842 --> 00:55:58,259
But not this time.
706
00:55:58,342 --> 00:56:01,051
- Then next time.
- I'm not here for the next time.
707
00:56:01,717 --> 00:56:02,926
What is the target?
708
00:56:03,176 --> 00:56:06,259
- I don't know. Each link is separate.
- But meet? P>
709
00:56:06,592 --> 00:56:08,301
At least you should know the meeting ??
710
00:56:08,384 --> 00:56:10,884
That rule never breaks, Alice.
711
00:56:12,092 --> 00:56:15,884
Mercer, if it's ready,
will contact my messenger.
712
00:56:15,967 --> 00:56:19,676
And we are all in God's hands now.
713
00:56:22,134 --> 00:56:24,342
I like to think we have a voice.
714
00:56:28,884 --> 00:56:30,301
Where is he?
715
00:56:34,676 --> 00:56:35,801
Hello.
716
00:56:35,884 --> 00:56:37,259
Hey, it's me. Where are you? P>
717
00:56:37,342 --> 00:56:40,009
The other side of the park.
It's in the tallest building. P>
718
00:56:40,092 --> 00:56:41,551
I followed him here. P>
719
00:56:51,926 --> 00:56:54,217
- Morning, come here.
- Hiya. P>
720
00:56:54,509 --> 00:56:57,592
Moped was found
in the tunnel two nights ago. P>
721
00:57:13,217 --> 00:57:14,676
I didn't ask you to follow it. P>
722
00:57:14,759 --> 00:57:17,551
Maybe not flat 1906.
723
00:57:21,051 --> 00:57:23,217
- What?
- You live. And just in case. P>
724
00:57:23,301 --> 00:57:24,717
You heard that woman. P>
725
00:57:25,634 --> 00:57:26,801
You're welcome. P>
726
00:57:30,176 --> 00:57:31,676
- Do you have cigarettes? P>
727
00:57:31,759 --> 00:57:33,634
- Yes, Sure only.
- Safe
728
00:57:45,676 --> 00:57:47,051
Emily?
729
00:57:47,134 --> 00:57:49,092
Turning around, Alice, we got it.
730
00:57:49,509 --> 00:57:51,634
- Come again.
- We found the phone.
731
00:57:51,926 --> 00:57:54,717
The messenger has been contacted.
The order of the code is sent.
732
00:57:54,926 --> 00:57:56,259
We have a place to meet.
733
00:57:56,634 --> 00:57:59,259
Six o'clock; Brent Cross Boathouse. P>
734
00:57:59,342 --> 00:58:00,884
Very good, Alice. P>
735
00:58:07,051 --> 00:58:10,009
- So we dropped this guy?
- We don't need it now. P>
736
00:58:11,176 --> 00:58:14,967
A meeting is underway . About three hours.
On the boathouse in Brent Cross. P>
737
00:58:16,176 --> 00:58:18,676
- That's great news right?
- Yes. P>
738
00:58:18,759 --> 00:58:22,759
I have to say, this beats the sandstorm < br /> in Helmand province, hands down.
739
00:58:25,926 --> 00:58:29,259
Helmand province? P>
740
00:58:29,842 --> 00:58:31,259
741
00:58:31,342 --> 00:58:32,926
742
00:58:34,009 --> 00:58:37,426
You said you were in Iraq. P>
743
00:58:38,051 --> 00:58:39,092
Oh, I was in both places.
I forgot to mention it.
744
00:58:40,342 --> 00:58:42,426
Hmm.
745
00:58:43,217 --> 00:58:44,259
Soldiers don't forget
their placement.
746
00:58:48,384 --> 00:58:49,967
who are you
747
00:58:54,759 --> 00:58:55,884
Jack Alcott.
748
00:58:56,426 --> 00:58:58,676
40 Commando Royal Marines,
Helmand Task Force.
749
00:59:00,342 --> 00:59:04,676
We forced a hard spot for three consecutive days in Operation Musa Qala. <
750
00:59:06,259 --> 00:59:08,442
For you, I just injured
another soldier...
751
00:59:08,967 --> 00:59:12,217
Nine JSOC operators who owe me their lives...
752
00:59:12,301 --> 00:59:15,176
Well, they might disagree.
753
00:59:17,426 --> 00:59:18,592
Satisfied?
754
00:59:22,134 --> 00:59:23,176
What's next?
755
00:59:24,634 --> 00:59:25,676
Next...
756
00:59:26,342 --> 00:59:27,759
We're part of the company.
757
00:59:28,051 --> 00:59:29,134
Alice...
758
00:59:30,176 --> 00:59:31,259
I tell the truth. P>
759
00:59:33,426 --> 00:59:36,134
You sell the truth.
Face the wall. P>
760
00:59:40,717 --> 00:59:41,967
Back inside! P>
761
01:00:03,967 --> 01:00:06,926
About three hours.
A boathouse in Brent Cross.
762
01:00:13,426 --> 01:00:14,634
Come on.
763
01:00:17,009 --> 01:00:19,509
Up and Stand. How about...
764
01:00:19,592 --> 01:00:21,717
Okay, honey. Alright. P>
765
01:00:27,217 --> 01:00:29,134
Damn Helmand Province. P>
766
01:00:30,217 --> 01:00:32,051
Selalu turun ke tradecraft, bukan?
767
01:00:32,884 --> 01:00:35,259
- Beware of short shows.
- You too.
768
01:00:35,551 --> 01:00:36,759
Don't joke.
769
01:00:37,009 --> 01:00:38,467
You must be embarrassed, really.
770
01:00:38,967 --> 01:00:40,259
- Why ?
- Because I like you.
771
01:00:41,384 --> 01:00:44,834
- I like to take care of you...
- It's never too late.
772
01:00:45,517 --> 01:00:48,301
What for? Run together. P>
773
01:00:49,301 --> 01:00:51,009
Or let you shoot me
from behind? P>
774
01:00:52,301 --> 01:00:56,926
No. Hurry up.
Enter and exit, that's the job. P>
775
01:00:58,801 --> 01:01:02,009
- Mercer recognition protocol;
- Here it is. P>
776
01:01:02,926 --> 01:01:05,717
This will be easy for both of us
if you give it to me now.
777
01:01:07,009 --> 01:01:08,801
We both know that
will never happen.
778
01:01:09,259 --> 01:01:11,176
Well, we both know what's happening but you don't.
779
01:01:13,217 --> 01:01:14,259
Come on.
780
01:01:15,259 --> 01:01:17,659
Do you really think I'm bleeding out of the parking lot?
781
01:01:17,859 --> 01:01:18,659
Because I'm not.
782
01:01:19,467 --> 01:01:21,142
Tapi aku akan lakukan.
783
01:01:30,884 --> 01:01:34,342
A beautiful dog. Wre they? Rottweilers? P>
784
01:02:06,259 --> 01:02:07,842
Fuck! P>
785
01:02:08,676 --> 01:02:09,801
Played well. P>
786
01:02:10,842 --> 01:02:13,467
Bringing to a good game, eh? P>
787
01:02:14,051 --> 01:02:15,676
You won't make this easy , right?
788
01:02:18,634 --> 01:02:21,051
I definitely got
my income today.
789
01:02:27,217 --> 01:02:29,342
Give me the damn protocol, Alice!
790
01:02:36,259 --> 01:02:38,634
Oh, that's a shame.
791
01:02:39,259 --> 01:02:42,051
> In a different world...
792
01:02:43,967 --> 01:02:45,426
In a faint parallel universe,
this won't happen...
793
01:02:53,467 --> 01:02:54,509
But we live in this matter. P>
794
01:03:01,217 --> 01:03:02,592
Fuck you!
795
01:03:29,467 --> 01:03:30,634
Take it !!
796
01:03:30,717 --> 01:03:32,676
Knowles?
797
01:03:32,759 --> 01:03:34,259
- Emily.
- Dr. Adam Roizman, Public Health.
798
01:03:34,342 --> 01:03:37,259
We talked on the phone.
799
01:03:38,051 --> 01:03:40,176
We were told that Five chases
threats and you have to investigate.
800
01:03:40,884 --> 01:03:42,051
Now the mother rings 999.
801
01:03:44,426 --> 01:03:46,759
Thanks to him we can isolate
him quickly.
802
01:03:55,842 --> 01:03:57,051
Oh, God.
803
01:04:01,384 --> 01:04:03,592
He responded positively to
to Marburg.
804
01:04:03,676 --> 01:04:07,092
Fast incubation, so we are dealing with mutations, maybe. P>
805
01:04:07,176 --> 01:04:11,759
Symptoms in adults, two to five days.
And in children, faster. P>
806
01:04:13,134 --> 01:04:16,467
Now, if it's Mercer,
and he got it from the Soviet stockpile
807
01:04:16,551 --> 01:04:19,592
then it's a virus that is designed to be sturdy. P>
808
01:04:19,676 --> 01:04:22,717
This will take place between
the lab and host.
809
01:04:22,801 --> 01:04:27,134
What we fear most.
Aerosol distribution...
810
01:04:28,717 --> 01:04:30,217
Alice? Are you listening? P>
811
01:04:35,759 --> 01:04:38,884
Mi5 doesn't have 18-year-old Arabic employees. P>
812
01:04:39,176 --> 01:04:41,176
When we can randomize it together...
813
01:04:41,259 --> 01:04:43,134
- He's still small, Emily.
- Exactly. P>
814
01:04:43,217 --> 01:04:45,217
Kurir Khaleel selalu anak-anak.
815
01:04:45,926 --> 01:04:49,009
This is a good plan, Alice.
Mercer won't know he's ours.
816
01:04:49,676 --> 01:04:51,926
He will give the original
message.
817
01:04:52,009 --> 01:04:54,509
Mercer will be interesting plug
and we will start making arrests.
818
01:04:55,926 --> 01:04:57,301
He doesn't have training.
819
01:04:58,009 --> 01:04:59,301
I recruited him.
820
01:05:00,259 --> 01:05:04,134
- If I knew that was happening,
- I know. But you don't. P>
821
01:05:05,384 --> 01:05:06,801
Even though...
822
01:05:12,092 --> 01:05:13,301
Ah, this hurts. P>
823
01:05:13,384 --> 01:05:16,176
I can't wait to tell my friend about this,
and look at their faces.
824
01:05:16,384 --> 01:05:17,926
- You can't.
- Yes, I know, I know. I know.
825
01:05:18,009 --> 01:05:19,467
I'm just saying,
it's like bad donkey, isn't that right?
826
01:05:19,967 --> 01:05:21,301
Well, can someone take a picture with them?
827
01:05:21,384 --> 01:05:22,426
No.
828
01:05:23,092 --> 01:05:24,384
What is it, a HK?
829
01:05:24,467 --> 01:05:27,592
- Oh, hari-hariku, aku pikir kau hanya menggunakan mereka...
- Hei, hei, hei. Fokus.
830
01:05:29,467 --> 01:05:32,592
Let's try again. I am a Mercer. P>
831
01:05:32,957 --> 01:05:36,661
I got a message from Imam Khaleel. P>
832
01:05:37,478 --> 01:05:41,348
- What's the message?
- Ali said, God bless us. P>
833
01:05:41,797 --> 01:05:44,241
"Someone no faith,
if he doesn't have patience. "
834
01:05:44,345 --> 01:05:47,625
- Where is it written?
- Number 10, page 40.
835
01:05:47,760 --> 01:05:50,762
from Majmu Fatawa Ibn Taimiyah. < /p>
836
01:05:52,009 --> 01:05:53,134
Bagus.
837
01:05:53,217 --> 01:05:55,259
Bagus? That's perfect, man. P>
838
01:05:55,342 --> 01:05:56,509
Look, this guy...
839
01:05:56,759 --> 01:05:59,051
I got this. She is mine. I understand. P>
840
01:05:59,134 --> 01:06:02,842
We have three of your supervisors,
with video feeds to the car. P>
841
01:06:04,342 --> 01:06:05,801
- What is that?
- This is the earpiece. P>
842
01:06:07,842 --> 01:06:09,092
So you can hear us.
843
01:06:09,801 --> 01:06:10,842
Okay?
844
01:06:12,217 --> 01:06:14,342
Okay, gentlemen.
We will stay in 30 minutes.
845
01:06:14,426 --> 01:06:15,634
How relationship to headquarters?
846
01:06:15,717 --> 01:06:16,759
- Good.
- Good
847
01:06:41,842 --> 01:06:44,634
- How are you out there, Amjad?
- Cold.
848
01:06:44,717 --> 01:06:46,551
- Something happened?
- Anytime now.
849
01:06:46,634 --> 01:06:48,301
Yes, you can said that you don't know.
850
01:06:49,301 --> 01:06:51,259
Alice, can I talk?
851
01:06:59,842 --> 01:07:01,676
MI6 has a file on you, you know.
852
01:07:02,676 --> 01:07:04,717
I peek at our Cobra meeting. p >
853
01:07:05,509 --> 01:07:06,676
Something interesting?
854
01:07:07,592 --> 01:07:08,884
Besides Paris, do you mean?
855
01:07:10,217 --> 01:07:11,759
The bombing of the bridge is tragic.
856
01:07:12,342 --> 01:07:15,301
Not only because of Algerian terrorists
killing lots that day.
857
01:07:15,384 --> 01:07:17,467
If there's something you want to say to me,
Emily, just tell me.
858
01:07:17,551 --> 01:07:19,176
I told you.
859
01:07:24,467 --> 01:07:29,217
After the bombing ,
DGSI France is conducting an investigation.
860
01:07:30,926 --> 01:07:32,259
A judge places a seal on it.
861
01:07:32,551 --> 01:07:35,051
There is a leak
that successfully enters the MI6 report.
862
01:07:35,467 --> 01:07:36,509
What are the leaks?
863
01:07:36,717 --> 01:07:39,259
Well, among other things,
there is a difference.
864
01:07:40,092 --> 01:07:44,551
Between when you violate prisoners
and when the French police are notified.
865
01:07:45,759 --> 01:07:46,884
Do I have your attention?
866
01:07:48,176 --> 01:07:51,592
Ninety minutes.
More than enough time to stop the bombing.
867
01:07:53,676 --> 01:07:56,467
Someone at the CIA wants that to happen.
868
01:07:58,301 --> 01:08:00,842
The French press Langley, < br /> but they are not responsive.
869
01:08:01,592 --> 01:08:03,342
Just as they are unresponsive when asked
870
01:08:03,426 --> 01:08:06,634
If a CIA is among those killed
on the bridge that day. p >
871
01:08:06,967 --> 01:08:08,676
A whistleblower, it turns out.
872
01:08:08,759 --> 01:08:11,467
With access
to attack drone reports
873
01:08:11,551 --> 01:08:14,676
He will reveal the mathematical incompetence of the CIA!
874
01:08:15,217 --> 01:08:17,342
- Publish them.
- Death of civilians? P>
875
01:08:19,926 --> 01:08:22,384
The numbers are deleted, regularly. P>
876
01:08:23,167 --> 01:08:24,634
Ratusan laporan diubah.
877
01:08:26,092 --> 01:08:28,384
- Are you okay, Alice?
- Yes.
878
01:08:29,426 --> 01:08:31,926
- Do you want to sit down?
- No, I don't want to sit!
879
01:08:32,134 --> 01:08:34,592
I want to know how good this intel is.
880
01:08:36,134 --> 01:08:37,426
Six trust the source.
881
01:08:39,176 --> 01:08:40,259
I'm sorry.
882
01:08:41,176 --> 01:08:43,384
I can only imagine the burden of
the death
883
01:08:44,759 --> 01:08:46,342
But it's not your fault.
884
01:09:02,426 --> 01:09:03,884
The initial analysis is back.
885
01:09:03,967 --> 01:09:06,592
The kidnappers use the Mag A300 Win Room
886
01:09:06,676 --> 01:09:11,051
removed from the sniper rifle AT308C
with sound absorbers...
887
01:09:11,467 --> 01:09:13,551
This is special weaponry.
Very little is produced. P>
888
01:09:13,634 --> 01:09:18,134
Manufacturers have exclusive contracts
with British intelligence services
889
01:09:18,217 --> 01:09:19,884
Are you saying that the shooter is an Englishman?
890
01:09:19,967 --> 01:09:22,759
No. He says start checking
their armory now. P>
891
01:09:27,467 --> 01:09:28,551
Zoom ke dermaga.
892
01:09:29,009 --> 01:09:31,426
Watcher Two, enter the dock five times.
893
01:09:32,592 --> 01:09:33,842
Left then down.
894
01:09:36,967 --> 01:09:38,634
There you see it?
895
01:09:39,342 --> 01:09:40,759
This is an electricity line. p >
896
01:09:40,967 --> 01:09:42,801
Is your man sweeping under the dock?
897
01:09:45,426 --> 01:09:46,967
Oh, Jesus, Emily.
898
01:09:47,259 --> 01:09:49,051
- That could be the lead cable ..
- Alice! p >
899
01:09:49,134 --> 01:09:50,176
Damn.
900
01:09:55,467 --> 01:09:58,592
Be careful, we have one
from our own...
901
01:09:58,676 --> 01:10:00,259
I repeat, one of them.
902
01:10:10,426 --> 01:10:12,717
This is the MacPhee Commander, MPS, London. P>
903
01:10:12,801 --> 01:10:14,967
You want a real list from my weapons warehouse? P>
904
01:10:15,092 --> 01:10:17,801
Er, yes, Our Commander wonders
if you have some information...
905
01:10:17,884 --> 01:10:20,884
If I have a Charlie AT308
sniper rifle currently on the field?
906
01:10:21,259 --> 01:10:23,092
Right, We have reason to believe that...
907
01:10:23,176 --> 01:10:24,259
One only.
908
01:10:24,342 --> 01:10:28,884
Check out and be signed by
12-year veteran of the security service.
909
01:10:28,967 --> 01:10:30,967
- MI5?
- That's true MI5.
910
01:10:31,051 --> 01:10:32,092
Thank you sir.
911
01:10:51,842 --> 01:10:54,301
Watcher One, Eagle doesn't see you. Come back in. P>
912
01:10:58,176 --> 01:11:00,551
Watcher One, Eagle doesn't see you. Enter again. P>
913
01:11:01,509 --> 01:11:03,634
Eagle, this is One. Check the link cable. P>
914
01:11:10,676 --> 01:11:12,676
Jesus. What just happened? P>
915
01:11:18,926 --> 01:11:20,134
What happened? P>
916
01:11:20,217 --> 01:11:22,426
Two Watchers, this is Eagle.
Check your link cable. P>
917
01:11:27,217 --> 01:11:28,342
Damn.
918
01:11:28,634 --> 01:11:31,592
Team Watcher, this is Eagle.
Give your report.
919
01:11:31,926 --> 01:11:33,051
Watcher One, in position.
920
01:11:33,134 --> 01:11:35,342
Watcher One, do you have eyes
in Two and Three Watchers?
921
01:11:35,884 --> 01:11:38,551
Confirmed, everything is good here.
922
01:11:42,134 --> 01:11:43,801
It's clear.
923
01:11:43,884 --> 01:11:45,176
Device not found.
924
01:11:58,467 --> 01:12:01,634
Mercer ada di sini. Aku mematikan radio.
925
01:12:27,661 --> 01:12:31,318
Did you get a message from Imam Khaleel?
926
01:12:31,621 --> 01:12:33,151
927
01:12:33,785 --> 01:12:36,107
Ali said, God bless us.
928
01:12:36,528 --> 01:12:38,933
"Someone does not believe,
if he doesn't have patience. "
929
01:12:39,342 --> 01:12:41,100
Where is it written?
930
01:12:42,384 --> 01:12:43,509
- Yes.
- Ed Romley.
931
01:12:43,592 --> 01:12:45,842
Did the sniper named Wilson have been assigned to the command P>
932
01:12:45,926 --> 01:12:46,259
- Why? P>
933
01:12:46,542 --> 01:12:48,426
- Because if yes, you are in danger,
You have been infiltrated. P>
934
01:12:50,592 --> 01:12:51,926
Cancel! Cancel! P>
935
01:12:52,147 --> 01:12:57,048
Number 10, page 40
in Majmu Fatawa Ibn Taimiyah. P>
936
01:12:58,309 --> 01:12:59,808
Thank you. P>
937
01:13:12,551 --> 01:13:13,676
No, please, no! P >
938
01:13:19,217 --> 01:13:23,259
I understand.
The Sutter will meet you as arranged.
939
01:13:23,551 --> 01:13:26,384
Edgewater at 7:00.
Riverboat restaurant.
940
01:13:27,267 --> 01:13:28,909
Thank you sir.
941
01:13:37,592 --> 01:13:40,592
Come on. It is okay. You're fine. P>
942
01:14:18,217 --> 01:14:19,676
Alice!
943
01:14:50,033 --> 01:14:54,414
We have finished
We are just waiting for Imam Khaleel.
944
01:14:56,727 --> 01:14:58,855
I can proudly tell the message.
945
01:15:00,107 --> 01:15:04,506
We, the mujahidin, are few,
but have actions courage...
946
01:15:05,224 --> 01:15:08,060
We will destroy the unbelievers.
947
01:15:08,207 --> 01:15:12,027
Don't hesitate to finish it.
948
01:16:20,634 --> 01:16:23,467
Ladies and gentlemen,
please help your bags for inspection
949
01:16:23,551 --> 01:16:25,134
when you enter the stadium.
950
01:16:47,009 --> 01:16:48,259
You're late.
951
01:16:48,467 --> 01:16:49,884
Mercer is late.
952
01:16:50,551 --> 01:16:54,301
- He was given an order to go.
- I know. But we got into trouble. P>
953
01:16:56,051 --> 01:16:58,301
It's my fault I can't do it. P>
954
01:16:59,134 --> 01:17:02,009
- I can't do it
- You have to be able, my child. P>
955
01:17:02,426 --> 01:17:03,801
God has want it.
956
01:17:03,884 --> 01:17:05,176
But also children?
957
01:17:05,634 --> 01:17:06,967
They don't make any mistakes.
958
01:17:07,217 --> 01:17:11,092
Their father rejects God.
And when they grow up, they also follow.
959
01:17:11,592 --> 01:17:13,842
- How do we know?
- We got the blessing of the priest.
960
01:17:14,259 --> 01:17:15,676
Be strong, my child.
961
01:17:16,801 --> 01:17:18,092
Start setting time.
962
01:17:19,967 --> 01:17:22,759
This is my fault can do it.
963
01:17:22,842 --> 01:17:26,301
- I'll fix it.
- Whoa. I have someone closer. P>
964
01:17:26,926 --> 01:17:29,676
Start setting time, or you will
face God forever! P>
965
01:17:29,759 --> 01:17:33,801
Please. I can not . I just...
966
01:17:53,301 --> 01:17:55,384
This is for your hard work. P>
967
01:17:57,259 --> 01:17:58,634
Only for Moroccan children. P>
968
01:17:59,509 --> 01:18:00,676
We still owe Racine. P>
969
01:18:01,467 --> 01:18:02,551
Why is that ?
970
01:18:02,759 --> 01:18:04,134
Because they aren't answered.
971
01:18:05,717 --> 01:18:09,217
- Hey, Al, we're here talking about you.
- Shut up!
972
01:18:11,842 --> 01:18:13,592
So you still owe him , hmm?
973
01:18:14,259 --> 01:18:15,509
It's me.
974
01:18:22,092 --> 01:18:23,801
You're just shit.
975
01:18:24,634 --> 01:18:27,676
- As soon as the surprise runs out, Al...
- You're playing with me.
976
01:18:29,301 --> 01:18:30,509
It will never disappear.
977
01:18:32,009 --> 01:18:34,759
- Wake up.
- Or what?
978
01:18:41,342 --> 01:18:44,092
Or your next death won't go through stages...
979
01:18:44,176 --> 01:18:45,217
Wake up!
980
01:18:45,884 --> 01:18:47,426
Stand with your feet!
981
01:18:51,467 --> 01:18:52,676
Tell me the target.
982
01:18:53,634 --> 01:18:54,926
Don't insult me.
983
01:18:59,259 --> 01:19:01,676
How do you know that the priest is blocking
terror attacks?
984
01:19:03,176 --> 01:19:06,967
Because it's too lots of meetings have resulted in action.
985
01:19:07,051 --> 01:19:10,551
- So you took the messenger?
- And you performed...
986
01:19:14,801 --> 01:19:17,759
That was a proper plan
until everything went astray
987
01:19:20,884 --> 01:19:23,634
I will be briefed, of course.
Know you will escape the hotel.
988
01:19:24,009 --> 01:19:27,759
Know I have incomplete information,
so I improvised.
989
01:19:31,134 --> 01:19:33,209
I became too old for this nonsense.
990
01:19:34,759 --> 01:19:38,551
- And I put someone in you.
- Jack. He is good. P>
991
01:19:39,009 --> 01:19:42,217
- I have an eye for talent.
- yes you guide me
992
01:19:42,301 --> 01:19:44,842
I train you in the interests of the country.
993
01:19:46,884 --> 01:19:48,092
I know about Paris.
994
01:19:49,051 --> 01:19:52,259
- What... What about Paris?
- Paris, you damn it! p >
995
01:20:02,176 --> 01:20:03,426
Traitor...!
996
01:20:04,634 --> 01:20:05,884
Need to be taken out.
997
01:20:05,967 --> 01:20:08,759
Traitor? You killed 24 people. P>
998
01:20:08,842 --> 01:20:11,009
An Algerian suicide bomber did it. P>
999
01:20:11,092 --> 01:20:12,301
Six of them are children! P>
1000
01:20:12,676 --> 01:20:14,842
He is a threat to national security!
1001
01:20:14,926 --> 01:20:16,842
He's a fellow CIA officer.
1002
01:20:17,592 --> 01:20:19,384
You sent him to the bridge.
1003
01:20:19,467 --> 01:20:21,217
The target I got for you.
1004
01:20:24,051 --> 01:20:26,092
All this time you let me think...
1005
01:20:26,176 --> 01:20:29,134
- In all that time, you made me believe, Al,
- That's not your fault?
1006
01:20:29,384 --> 01:20:31,134
I'm so stupid.
1007
01:20:32,384 --> 01:20:33,717
That's why you choose me again.
1008
01:20:33,884 --> 01:20:35,634
No, no, you're skilled, Al.
1009
01:20:35,717 --> 01:20:39,301
And whenever it's important...
You sink those three pointers.
1010
01:20:41,009 --> 01:20:42,134
The target?
1011
01:20:49,801 --> 01:20:51,384
I said, don't insult me.
1012
01:20:51,676 --> 01:20:53,301
Damn target, Eric!
1013
01:21:21,384 --> 01:21:22,551
What happened?
1014
01:21:24,634 --> 01:21:26,926
- Who you?
- Walk around.
1015
01:21:31,259 --> 01:21:32,592
Hey!
1016
01:21:33,384 --> 01:21:34,884
Oi! Stop! P>
1017
01:21:50,009 --> 01:21:51,551
American football in London. P>
1018
01:21:51,634 --> 01:21:53,217
We are one hour away
from the match,
1019
01:21:53,301 --> 01:21:57,467
but this crowd of spectators has already poured
into stadium for pre-game parties.
1020
01:21:57,676 --> 01:21:59,301
The atmosphere is electric, Terry.
1021
01:21:59,592 --> 01:22:02,467
Could this American sport be
finally be global?
1022
01:22:02,551 --> 01:22:05,426
Even some Yanks
/> cross the pond for that.
1023
01:22:10,967 --> 01:22:14,009
Ladies and gentlemen, welcome to London.
1024
01:22:14,176 --> 01:22:16,051
Give applause......
1025
01:22:34,259 --> 01:22:35,884
Hours of sensitive devices,
1026
01:22:36,592 --> 01:22:39,384
so you can turn on
or turn it off.
1027
01:22:40,759 --> 01:22:42,384
After pressing, you have five minutes.
1028
01:22:44,467 --> 01:22:48,092
- How do we look now?
- Tell me, sir.
1029
01:23:09,967 --> 01:23:11,634
The elevator is rigged.
1030
01:23:23,509 --> 01:23:25,134
I'll transfer your money.
1031
01:24:07,051 --> 01:24:09,801
Guess Me starting a little slow
in old age.
1032
01:24:11,717 --> 01:24:13,759
I think it's loaded now?
1033
01:24:13,842 --> 01:24:15,009
Uh-huh.
1034
01:24:22,884 --> 01:24:24,092
Why did you do this? p >
1035
01:24:24,634 --> 01:24:28,301
Mathematics.
Loss of life saved.
1036
01:24:28,592 --> 01:24:30,759
- It's simple, huh?
- always.
1037
01:24:31,467 --> 01:24:34,051
Even if you need extra mileage.
1038
01:24:35,009 --> 01:24:36,426
How far is that?
1039
01:24:38,217 --> 01:24:39,551
Tell me how to stop it.
1040
01:24:39,634 --> 01:24:41,592
You can't. This is a blast of time. P>
1041
01:24:47,217 --> 01:24:48,701
So, dare...
1042
01:24:49,342 --> 01:24:50,467
How many died? P>
1043
01:24:51,384 --> 01:24:53,051
Enough to get our attention. P>
1044
01:24:53,134 --> 01:24:55,426
The global virus is
the biggest threat to humanity
1045
01:24:55,509 --> 01:24:57,259
dan Washington tertidur, Al.
1046
01:24:57,592 --> 01:24:58,926
This is America's suffering.
1047
01:24:59,009 --> 01:25:02,384
You know, they bombed the truck
World Trade Center in 93,
1048
01:25:02,467 --> 01:25:05,467
but it took 9/11 to give the impression.
1049
01:25:06,009 --> 01:25:10,759
Ebola jumps across the Atlantic
but we also ignore that warning.
1050
01:25:11,384 --> 01:25:13,634
Some types of calls
wake up sick?
1051
01:25:13,759 --> 01:25:17,592
No. I will call it an experiment with American bio defense. P>
1052
01:25:17,676 --> 01:25:22,384
American guests next to it will fly back to Oregon or to Oklahoma,
1053
01:25:22,467 --> 01:25:24,301
each bomb ticks. P >
1054
01:25:24,717 --> 01:25:29,801
And when they leave, Washington will
appreciate the lack of surprising preparations.
1055
01:25:31,176 --> 01:25:32,426
And do what exactly?
1056
01:25:33,009 --> 01:25:34,967
Validate what is needed for the next time.
1057
01:25:35,634 --> 01:25:37,967
Forcibly isolate all contacts.
1058
01:25:38,051 --> 01:25:40,759
quarantine camp and troops to secure them.
1059
01:25:40,842 --> 01:25:43,676
Access real-time private medical records.
1060
01:25:43,759 --> 01:25:46,467
You're talking about medical martial law.
1061
01:25:46,551 --> 01:25:49,467
I'm talking about keeping
the Universe.
1062
01:25:49,551 --> 01:25:53,176
With its speed, with the tricks
he learned for millions of years
1063
01:26:06,592 --> 01:26:07,801
Run, sir!
1064
01:26:54,884 --> 01:26:56,342
How far, you ask?
1065
01:26:59,551 --> 01:27:02,217
As far as it takes to protect my country.
1066
01:28:17,967 --> 01:28:20,051
Racine Officer? For you. P>
1067
01:28:31,717 --> 01:28:35,301
- Sir.
- Lasch cars pollute traffic cameras. P>
1068
01:28:35,384 --> 01:28:37,426
Our English friends join us. P>
1069
01:28:38,801 --> 01:28:41,051
- He must be stopped .
- yes
1070
01:28:44,259 --> 01:28:45,551
So, um...
1071
01:28:46,384 --> 01:28:48,134
I think you will take me in now.
1072
01:28:48,217 --> 01:28:50,676
And I think you want an apology.
1073
01:28:50,759 --> 01:28:54,926
There are ideas, let's get both and start working. Mercer goes underground. P>
1074
01:28:55,342 --> 01:28:58,134
And I don't intend to let him stay there. P>
1075
01:28:59,092 --> 01:29:00,134
Apakah menurutmu begitu?
1076
01:29:03,009 --> 01:29:05,967
- Sir, do you still want me...
- Answer the question, Alice.
1077
01:29:10,092 --> 01:29:11,426
Alice?
1078
01:29:13,551 --> 01:29:14,592
yes.
1079
01:29:15,301 --> 01:29:18,884
Um... He will flee to Syria. P>
1080
01:29:19,509 --> 01:29:23,759
Maybe through Eastern Europe.
Network contacts will move it. P>
1081
01:29:23,842 --> 01:29:25,426
Our thoughts too. P>
1082
01:29:26,301 --> 01:29:27,509
I will contact.
1083
01:31:47,342 --> 01:31:49,342
- Hey.
- Hey
1084
01:31:49,801 --> 01:31:53,301
We have time to drink coffee
There is a cake shop on the river bank.
1085
01:31:54,092 --> 01:31:55,842
Good idea
1086
01:31:59,926 --> 01:32:01,301
Glad you're back, Alice. P>
1087
01:32:04,009 --> 01:32:05,467
Jangan menjadi orang asing.