1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 2 00:01:00,134 --> 00:01:20,217 3 00:01:54,134 --> 00:01:55,217 Be careful !! 4 00:02:15,967 --> 00:02:18,551 When Mr. Westicott fires you, does he tell why? 5 00:02:24,842 --> 00:02:26,592 He said his wife was afraid of me. 6 00:02:26,676 --> 00:02:28,259 Have you ever spoken to his wife? 7 00:02:39,426 --> 00:02:40,467 I praised him. 8 00:02:40,759 --> 00:02:44,801 I told him that hip is good for many children. 9 00:02:45,092 --> 00:02:46,676 Big, like the best sheep... 10 00:02:48,967 --> 00:02:50,782 You told him this? 11 00:02:51,884 --> 00:02:54,342 Tell him so don't talk to the boss's wife again. 12 00:02:54,759 --> 00:02:58,259 I will straighten this out with Mr. Westicott and you can work tomorrow. 13 00:02:58,551 --> 00:03:02,842 My cousin, he hates his new neighbor. Egypt is my age. 14 00:03:02,926 --> 00:03:05,592 Nine guy in one flat. Nine. 15 00:03:06,967 --> 00:03:09,842 - Well, he has to talk to the owner. - Yo, this is city property, right? 16 00:03:10,634 --> 00:03:11,926 Office housing. 17 00:03:12,092 --> 00:03:14,676 Yo. He did it and they sent Immigration services. 18 00:03:15,467 --> 00:03:16,509 Dan? 19 00:03:16,592 --> 00:03:18,717 And... They don't exist. They were out that day. 20 00:03:22,051 --> 00:03:26,551 Ooh, la la. I've never been to Paris before. Beautiful, no? 21 00:03:26,634 --> 00:03:30,009 - Yeah, right. Will you put it down? - Relax. I won't destroy it. 22 00:03:32,259 --> 00:03:33,426 Okay. 23 00:03:34,176 --> 00:03:35,551 - Thank you - Same. 24 00:03:35,842 --> 00:03:38,426 Your Card License, um... /> expires soon in a week. 25 00:03:38,801 --> 00:03:40,926 I want you to fill out this form. 26 00:03:51,384 --> 00:03:52,926 - Your tea is cold. - Sorry I'm late. 27 00:03:53,009 --> 00:03:54,717 You got my email? 28 00:03:54,967 --> 00:03:56,676 Nice to meet you, Alice. 29 00:03:57,551 --> 00:03:59,801 How about the salt mine? 30 00:04:01,592 --> 00:04:03,259 My email, Emily. 31 00:04:05,092 --> 00:04:07,301 MI5 raided the flat , an hour ago. 32 00:04:07,801 --> 00:04:09,634 - And? - Blank. 33 00:04:10,717 --> 00:04:12,842 Nine Egyptians emptied it this morning. 34 00:04:12,967 --> 00:04:14,051 Oh, Jesus Christ. 35 00:04:14,301 --> 00:04:16,051 We have good advantages. 36 00:04:16,134 --> 00:04:18,467 - They must be arrested immediately. - Immediately? 37 00:04:18,717 --> 00:04:22,467 - If These are what I think... - But we don't know that yet, right? 38 00:04:23,051 --> 00:04:25,342 But, like I said, we have a good track. 39 00:04:28,842 --> 00:04:30,884 - You will call me? - Of course. 40 00:04:32,092 --> 00:04:34,759 - As soon as you have it. - I promise. 41 00:04:36,676 --> 00:04:38,134 Hello, can I get... 42 00:04:39,551 --> 00:04:40,717 Henry, come on. 43 00:04:50,759 --> 00:04:51,801 Emily? 44 00:04:51,884 --> 00:04:53,926 CIA information is always welcome, Alice, 45 00:04:54,009 --> 00:04:55,551 and the cover is brilliant. 46 00:04:55,634 --> 00:04:56,801 But the Egyptians... 47 00:04:57,342 --> 00:05:00,051 - They are students. - Students? Really? 48 00:05:00,217 --> 00:05:03,134 Yes. Students at UCL. Last three years 49 00:05:04,717 --> 00:05:06,926 Are you sure? They really match the profile. 50 00:05:07,009 --> 00:05:08,217 Pemeriksaan latar belakang lengkap. 51 00:05:08,301 --> 00:05:10,967 - They're really clean. - Okay. 52 00:05:11,551 --> 00:05:14,176 Well, thank you for looking inside. 53 00:07:15,509 --> 00:07:17,884 Dogcatcher, Dogcatcher, turn it on now. 54 00:07:18,009 --> 00:07:19,342 Received. We see it. 55 00:07:27,176 --> 00:07:28,551 Shut up! 56 00:07:30,217 --> 00:07:31,842 Stay below! Give your hand! 57 00:07:51,051 --> 00:07:55,259 Jim McAllister. We flew it from Ramstein to interrogate a prisoner. 58 00:07:56,551 --> 00:07:58,759 The St. Thomas hospital said a heart attack. 59 00:07:58,842 --> 00:08:00,509 Our own document is on its way, but... our doctor is gone. 60 00:08:00,634 --> 00:08:01,717 He's dead right? 61 00:08:03,967 --> 00:08:05,009 Sir? 62 00:08:05,467 --> 00:08:08,842 Do we expect change between now and after lunch? 63 00:08:10,301 --> 00:08:11,926 I ask because of my wife... 64 00:08:12,009 --> 00:08:14,634 sitting alone at Chez Francois on our wedding anniversary. 65 00:08:14,717 --> 00:08:15,801 Why am I called? 66 00:08:16,217 --> 00:08:18,384 Inmate McAllister < br /> should open the lock. 67 00:08:18,842 --> 00:08:21,342 He is the courier for Imam Yazid Khaleel. 68 00:08:22,092 --> 00:08:25,009 - Khaleel has time left for the prison. - He got a new lawyer. 69 00:08:25,092 --> 00:08:26,634 Oh, how nice to him. 70 00:08:26,759 --> 00:08:28,092 British people own assets and say... 71 00:08:28,359 --> 00:08:30,092 that only he who has the right gives orders. 72 00:08:30,176 --> 00:08:32,634 for attacks on targets 73 00:08:33,051 --> 00:08:35,467 And we trust courier to bring it, sir. 74 00:08:36,384 --> 00:08:37,717 The target is America. 75 00:08:38,426 --> 00:08:39,509 That's all we know, sir. 76 00:08:39,842 --> 00:08:42,717 - Who gave the order? - David Mercer 77 00:08:43,842 --> 00:08:48,259 Mercer? Chap. Jihadi Trust Fund from Bloomfield Hills. 78 00:08:48,551 --> 00:08:51,676 He goes by the name of his conversion now. Mohammed Al... 79 00:08:51,759 --> 00:08:55,551 Fuck with the name of his conversion. What is the connection with Khaleel? 80 00:08:56,051 --> 00:08:58,801 Imam memiliki otoritas spiritualnya. 81 00:08:58,884 --> 00:09:01,426 Mercer won't do anything without the blessing of Khaleel; 82 00:09:01,926 --> 00:09:03,634 Khaleel gave him credibility. 83 00:09:04,509 --> 00:09:07,026 One more thing, sir. The attack ordered... 84 00:09:07,209 --> 00:09:09,426 Estimated to be biological. 85 00:09:17,384 --> 00:09:20,634 Send a car to my wife and my flower. 86 00:09:20,717 --> 00:09:22,401 And with interest, I mean whatever is needed... 87 00:09:22,717 --> 00:09:24,801 to prevent me from getting out of the sofa tonight. 88 00:09:29,467 --> 00:09:30,967 Please, sit down. 89 00:09:31,051 --> 00:09:33,134 - Thank you - Good night. 90 00:09:33,551 --> 00:09:34,801 Mr. Lasch, please. 91 00:09:34,884 --> 00:09:36,092 - Yes Please .. - Thank you. 92 00:09:36,467 --> 00:09:38,634 - Thank you. - Hello, Al. 93 00:09:39,134 --> 00:09:40,926 Nice to meet you 94 00:09:43,342 --> 00:09:45,342 - You look great. - Thank you. 95 00:09:45,426 --> 00:09:47,217 So the bus driver said, "Miss, I'm sorry, 96 00:09:47,551 --> 00:09:49,926 "You can't bring live chickens on the bus. " 97 00:09:50,134 --> 00:09:52,926 So he apologized, strangled his neck and continued. 98 00:09:56,467 --> 00:09:58,551 I told you this before, okay? 99 00:09:58,634 --> 00:09:59,967 Only a few times. 100 00:10:00,134 --> 00:10:01,509 - But it keeps getting better. - Mmm. 101 00:10:01,592 --> 00:10:02,676 Season spring is new... 102 00:10:03,134 --> 00:10:04,676 Now you're boring. 103 00:10:05,301 --> 00:10:08,009 What's this? A new toy from Langley? 104 00:10:08,717 --> 00:10:10,759 It shows all local interceptions. 105 00:10:11,259 --> 00:10:12,426 Here. 106 00:10:16,967 --> 00:10:19,926 - Is this alive? - They are doing beta testing. 107 00:10:21,842 --> 00:10:22,967 and I'll give you one. 108 00:10:23,551 --> 00:10:26,009 I want to go back to the field. 109 00:10:26,092 --> 00:10:27,259 I'm not ready for that. 110 00:10:28,134 --> 00:10:29,967 - I lost that feeling. - bullshit. 111 00:10:30,051 --> 00:10:31,592 You don't have a network... 112 00:10:31,676 --> 00:10:35,592 Your contact is dead in an allied country, it's a dead zone. 113 00:10:36,676 --> 00:10:38,759 Look, you didn't succeed with boredom. 114 00:10:39,634 --> 00:10:41,092 I can handle it. 115 00:10:41,509 --> 00:10:44,884 Baiklah, lihat aku bajingan. Tapi kami membutuhkan keahlianmu. 116 00:10:44,967 --> 00:10:46,301 We need you on the front line. 117 00:10:46,384 --> 00:10:48,884 The last time I was there, 24 people died. 118 00:10:49,009 --> 00:10:51,092 Not all of them are bridges in Paris, Alice. 119 00:10:53,801 --> 00:10:55,759 - So how's your divorce? - Good. 120 00:10:55,842 --> 00:10:57,759 Alright, we'll change the subject. 121 00:10:57,842 --> 00:11:00,092 Oh, people do that when they don't want to talk about something. 122 00:11:00,176 --> 00:11:02,092 It's not your fault. 123 00:11:03,301 --> 00:11:06,134 I'm your leader at that time. I know. 124 00:11:06,801 --> 00:11:08,842 It's not my fault, but... 125 00:11:08,967 --> 00:11:10,801 If you want me to make peace with losing people... 126 00:11:10,884 --> 00:11:12,676 No. I want you to be peaceful with people you save. 127 00:11:12,759 --> 00:11:15,134 No, that's my fault. I lost them, Eric. 128 00:11:15,759 --> 00:11:18,134 It's not the Agency's fault... But me. 129 00:11:18,217 --> 00:11:22,384 I'm too slow and too late but are you joining me again?. 130 00:11:23,759 --> 00:11:26,801 I've worked 30 years, so please I... 131 00:11:27,884 --> 00:11:30,051 ... don't cover me, what you don't want to see. 132 00:11:30,926 --> 00:11:32,551 - I didn't do it. - Yes. 133 00:11:32,634 --> 00:11:35,051 That's understandable . No one will experience again. 134 00:11:35,759 --> 00:11:37,426 Leave the past away. 135 00:11:38,217 --> 00:11:40,717 Or it will hinder when it is taken into account. 136 00:11:42,592 --> 00:11:43,676 Good night. 137 00:12:09,467 --> 00:12:13,217 The Marburg virus is category A as a bio threat 138 00:12:13,301 --> 00:12:16,134 It might just beat Ebola as a nightmare. 139 00:12:16,217 --> 00:12:18,926 Interceptions show that Russians is the source... 140 00:12:19,384 --> 00:12:23,301 The Soviets produced strains of weapons in the 80s called Variant K. 141 00:12:23,384 --> 00:12:24,926 This is in every wish list of jihad. 142 00:12:31,634 --> 00:12:33,176 Dan 143 00:12:33,342 --> 00:12:35,759 We got it last night. We asked him to wait. 144 00:12:37,676 --> 00:12:41,717 That's not what he knows, sir. Mercer won't see him again. 145 00:12:41,967 --> 00:12:44,676 The priest never uses the same courier twice. 146 00:12:44,884 --> 00:12:48,384 So if we tell him to tell about the venue, 147 00:12:48,592 --> 00:12:50,551 Then we replace him with one of our own. 148 00:12:50,634 --> 00:12:53,176 we can change the message to whatever we want. 149 00:12:53,259 --> 00:12:54,926 And if Mercer buys it, he can beat it. 150 00:12:55,467 --> 00:12:58,259 It all goes well until our interrogator gives up. 151 00:12:58,801 --> 00:13:02,801 Are you saying that we don't have other interrogators in the UK? 152 00:13:02,884 --> 00:13:04,759 Our best people are in the sandbox. 153 00:13:04,842 --> 00:13:07,467 There is another case manager in London. 154 00:13:07,759 --> 00:13:09,509 Alice Racine. But... 155 00:13:09,717 --> 00:13:10,884 But what? Call him. 156 00:13:10,967 --> 00:13:13,676 Actually, sir, he's been in rocky years. 157 00:13:14,134 --> 00:13:15,592 Who are the COS? 158 00:13:15,842 --> 00:13:16,967 Me, sir 159 00:13:17,801 --> 00:13:19,051 Background? 160 00:13:20,759 --> 00:13:22,884 Racine is a teenager. 161 00:13:23,301 --> 00:13:26,551 Born in Europe, his mother brought him to America when he was 12 years old 162 00:13:26,634 --> 00:13:29,634 A year later, Child Protective Services, found him on the road. 163 00:13:30,176 --> 00:13:32,342 Some orphanages. Six different schools. 164 00:13:32,426 --> 00:13:35,384 He broke his teacher's arm when he was 15 years old 165 00:13:35,467 --> 00:13:37,634 He allegedly gave pills to his classmates. 166 00:13:38,259 --> 00:13:41,634 - He did it . - Mmm. Born like a sniffer dog. 167 00:13:42,551 --> 00:13:45,134 He entered the Police Athletic League 168 00:13:45,217 --> 00:13:48,717 Three years later, he got a full athletic scholarship to Northwestern. 169 00:13:48,801 --> 00:13:50,342 Now we recruited him because of him 170 00:13:50,426 --> 00:13:54,467 ... scored high on all points and Special Activities require interrogators. 171 00:13:54,676 --> 00:13:55,926 What is the rocky part? 172 00:13:56,301 --> 00:13:59,759 Puppeteer the 2012 bridge bombing was his interrogation. 173 00:14:00,551 --> 00:14:03,092 He destroyed it, it was too late to stop it. 174 00:14:03,717 --> 00:14:07,551 There were fewer deaths than the 2015 attack but he overcame it hard. 175 00:14:10,967 --> 00:14:12,551 He tried to stop after that, but his head was at that 176 00:14:12,634 --> 00:14:15,134 talked to him and give assignments 177 00:14:15,217 --> 00:14:17,759 side jobs in East London in a jihadist community. 178 00:14:18,051 --> 00:14:19,509 That's why we don't consider it. 179 00:14:19,592 --> 00:14:21,467 It's been two years since he's on the stand, 180 00:14:21,551 --> 00:14:23,759 and just not enough time to knock the rust. 181 00:14:23,967 --> 00:14:27,259 But given the situation, do you have a better idea? 182 00:14:29,801 --> 00:14:30,926 Anyone? 183 00:14:39,301 --> 00:14:40,842 Alice? 184 00:14:40,926 --> 00:14:42,467 Frank Sutter, London station. 185 00:14:43,342 --> 00:14:44,717 Some good reading there. 186 00:14:46,384 --> 00:14:47,509 Page 12. 187 00:15:18,009 --> 00:15:19,551 Couriers are Moroccans. 188 00:15:19,634 --> 00:15:22,676 Some trips to Frankfurt in 2014 for terror training. 189 00:15:23,301 --> 00:15:27,801 The Germans caught him once, but did not consider him dangerous. and let it go. 190 00:15:28,301 --> 00:15:32,009 Don't speak English, but talk to the Darija Moroccan tribe. 191 00:15:32,092 --> 00:15:33,676 I found an interpreter for you. 192 00:15:34,926 --> 00:15:37,551 He won't know his place until Mercer tells him, 193 00:15:37,634 --> 00:15:39,926 becomes the focus of getting an identifying protocol. 194 00:15:40,217 --> 00:15:42,259 That's what we rely on you. 195 00:15:43,092 --> 00:15:44,217 Problem? 196 00:15:44,926 --> 00:15:46,759 You know my story right? 197 00:15:46,926 --> 00:15:49,009 If you want me to say that you is the first choice... 198 00:15:49,092 --> 00:15:50,384 No. 199 00:15:50,842 --> 00:15:52,926 That's the point, I don't want be anyone's choice. 200 00:15:53,092 --> 00:15:54,676 Unless that's not how it works, right? 201 00:15:55,467 --> 00:15:57,092 You're being called. 202 00:15:57,176 --> 00:16:00,467 Now it's reluctant You are noted, but this is the highest priority . 203 00:16:00,717 --> 00:16:03,259 And the head of the European division has called. 204 00:16:05,426 --> 00:16:06,967 This is not a request. 205 00:16:25,717 --> 00:16:27,051 Alright. 206 00:16:41,426 --> 00:16:42,842 Can you make this thicker? 207 00:16:43,051 --> 00:16:44,842 The file type that says the US Government 208 00:16:44,926 --> 00:16:46,842 have been on your ass because you are a fetus. 209 00:16:47,967 --> 00:16:49,634 Of course. Get it. 210 00:16:53,384 --> 00:16:54,801 And take out the camera. 211 00:16:55,801 --> 00:16:57,301 - Are you sure - yes. 212 00:16:57,801 --> 00:16:59,176 This is against belief. 213 00:17:06,592 --> 00:17:09,384 Hello, Lateef. I am Alice 214 00:17:10,217 --> 00:17:11,509 English? 215 00:17:12,967 --> 00:17:14,009 Al-arabiyah? 216 00:17:14,634 --> 00:17:15,676 German? 217 00:17:16,217 --> 00:17:18,134 What about Darija? 218 00:17:22,592 --> 00:17:26,842 Stop, stop, stop, stop. I don't understand. I don't understand. 219 00:17:29,217 --> 00:17:30,467 I'll come back with an interpreter. 220 00:17:35,592 --> 00:17:37,759 You only respond to something I say in English. 221 00:17:40,551 --> 00:17:41,759 twice. 222 00:17:45,384 --> 00:17:46,592 Immediately. 223 00:17:49,592 --> 00:17:51,092 You can send translators, home. 224 00:17:51,592 --> 00:17:53,217 - He is an Englishman. - Oh. 225 00:17:54,009 --> 00:17:55,801 Do I need a handcuff key? 226 00:17:57,217 --> 00:17:58,551 What do your parents think about you? 227 00:17:59,717 --> 00:18:01,467 I do not know. Why did you ask them? 228 00:18:17,134 --> 00:18:20,801 My mother died and my father was annoyed when he was young. 229 00:18:25,592 --> 00:18:26,967 What did you do in Frankfurt? 230 00:18:27,426 --> 00:18:30,176 - I worked for charity. - Hmm. 231 00:18:30,259 --> 00:18:31,717 Servant of God. 232 00:18:31,801 --> 00:18:33,467 Is there something wrong with a charity in the UK? 233 00:18:33,551 --> 00:18:37,009 No, God calls me there 234 00:18:37,092 --> 00:18:40,592 - Mmm. - I found a pure Muslim life there. 235 00:18:44,092 --> 00:18:45,467 Lateef... 236 00:18:46,884 --> 00:18:48,967 ... You still haven't asked to me why are you here? 237 00:18:49,592 --> 00:18:51,092 Yes, tell me. 238 00:18:51,717 --> 00:18:54,717 If inmates don't ask, it's because they already know. 239 00:19:14,176 --> 00:19:16,967 He just sat there, alone. 240 00:19:25,134 --> 00:19:28,676 Time is not our friend now. Why don't you use it? 241 00:19:29,551 --> 00:19:30,801 I use it. 242 00:19:34,217 --> 00:19:36,926 So, this is like a Muslim? 243 00:19:37,217 --> 00:19:41,592 No, this is not Islam. I will never do this. 244 00:19:43,051 --> 00:19:45,426 The news says that the engine is on fire. 245 00:19:45,509 --> 00:19:46,967 That makes you angry, right? 246 00:19:47,051 --> 00:19:48,676 - No. - Don't get credit. 247 00:19:48,759 --> 00:19:50,509 Wh... why am I angry? No! 248 00:19:51,217 --> 00:19:52,634 Have you ever met this man? 249 00:19:54,801 --> 00:19:55,842 - No. - No? 250 00:19:55,926 --> 00:19:57,009 no 251 00:19:59,884 --> 00:20:01,426 He is a priest. Then? 252 00:20:02,176 --> 00:20:04,009 He was arrested yesterday. 253 00:20:04,092 --> 00:20:06,842 He was charged with planning Sea Empress attacks. 254 00:20:08,884 --> 00:20:11,384 Three members of the mosque did it. 255 00:20:12,092 --> 00:20:14,592 - What to do with me? - You tell me. 256 00:20:14,676 --> 00:20:15,759 Okay, nothing. 257 00:20:15,842 --> 00:20:18,926 You must know that we have two other mosque members in custody. 258 00:20:19,342 --> 00:20:21,676 And like you, they learn bomb making in Frankfurt. 259 00:20:22,342 --> 00:20:23,551 Bombing ? No, it's not like me. 260 00:20:23,634 --> 00:20:26,134 And like you, they also have a long journey ahead of them... 261 00:20:26,592 --> 00:20:28,759 That's their business. It's up to them. 262 00:20:28,842 --> 00:20:30,717 I don't know the people you're talking about. 263 00:20:41,634 --> 00:20:44,342 Okay. OK, listen. I can explain this. 264 00:20:44,426 --> 00:20:45,926 I know what you think I can prove this. 265 00:20:46,051 --> 00:20:48,801 - Calm down. Relax. We already know - Please. 266 00:20:49,134 --> 00:20:52,176 Imam You know Scotland Yard is on him, 267 00:20:52,259 --> 00:20:54,801 - and he sent you to the Sea Empress .. - No, no, that's not the problem. 268 00:20:54,884 --> 00:20:56,842 Just like he sent your two friends left. 269 00:20:56,926 --> 00:20:59,176 Tidak, Aku seharusnya mengirimkan pesan untuknya. Itu semuanya. 270 00:20:59,259 --> 00:21:00,842 - Good warriors, all of you... - No............... 271 00:21:00,926 --> 00:21:03,301 But you can be avoided, for men like Khaleel. 272 00:21:03,384 --> 00:21:05,384 No, no, no. You don't listen to me! 273 00:21:05,467 --> 00:21:08,134 I'm supposed to send the message for him, that's all! 274 00:21:08,301 --> 00:21:10,426 Okay, listen. Wait, I and... I already have proof. 275 00:21:10,509 --> 00:21:11,634 I can prove it. 276 00:21:19,676 --> 00:21:20,717 What evidence? 277 00:21:23,592 --> 00:21:24,842 Now... 278 00:21:24,926 --> 00:21:27,926 If you talk to me, I can guarantee your safety. 279 00:21:28,967 --> 00:21:30,384 What evidence? 280 00:21:34,676 --> 00:21:37,426 I always go to the mosque with my friends every Friday. 281 00:21:37,551 --> 00:21:39,634 And his uncle has a Moroccan cafe. 282 00:21:39,717 --> 00:21:41,051 He said one day, "Oh, follow..." 283 00:21:42,217 --> 00:21:45,301 - This quote, this is a fatwa. - Mmm-hmm. 284 00:21:46,842 --> 00:21:48,509 Like an oral rule. 285 00:21:49,509 --> 00:21:52,676 Tapi fatwa bisa tentang apapun, bukan hanya jihad. 286 00:21:52,801 --> 00:21:55,676 Uh-huh. And this one by Ali is all the need for Lateef 287 00:21:55,759 --> 00:21:57,634 to verify its identity to Mercer? 288 00:21:57,717 --> 00:22:00,384 Mmm-hmm. Plus other collections. 289 00:22:02,051 --> 00:22:03,467 What do you mean, collection? 290 00:22:04,009 --> 00:22:08,967 Well, many writers record Ali's words, in different collections. 291 00:22:09,676 --> 00:22:12,134 Which collections are important, especially for a priest. 292 00:22:12,967 --> 00:22:14,217 Well, I didn't see it here. 293 00:22:14,384 --> 00:22:16,551 This is a fairly famous one. I will write it for you. 294 00:22:17,467 --> 00:22:18,926 Did he mention meeting? 295 00:22:19,217 --> 00:22:21,217 He doesn't have it yet. 296 00:22:26,092 --> 00:22:27,426 Excuse me for a while? 297 00:22:28,259 --> 00:22:29,717 Important? 298 00:22:29,801 --> 00:22:31,551 Only my privacy. 299 00:22:40,426 --> 00:22:41,467 Alice, Ed Romley. 300 00:22:42,384 --> 00:22:44,176 Hey, sir, this isn't a safe path. 301 00:22:44,426 --> 00:22:47,342 And in other circumstances, I won't use it. 302 00:22:47,426 --> 00:22:49,134 But we've tried to contact you for hours. 303 00:22:49,551 --> 00:22:51,509 We need you for an emergency assignment in London. 304 00:22:51,592 --> 00:22:52,634 We already have prisoners waiting. 305 00:22:54,967 --> 00:22:56,634 Well, I'm already on it. 306 00:22:57,051 --> 00:22:58,842 Post London called me. 307 00:22:59,676 --> 00:23:01,051 What are you talking about? 308 00:23:01,717 --> 00:23:04,051 We don't know the London post yet. 309 00:23:08,509 --> 00:23:10,051 Sir... 310 00:23:10,134 --> 00:23:11,301 Are you.... 311 00:23:11,384 --> 00:23:14,384 caught a descendant English Moroccan is 19 years old? 312 00:23:14,884 --> 00:23:15,926 Yes. 313 00:23:17,842 --> 00:23:19,467 What is happening? 314 00:23:21,884 --> 00:23:23,217 I'll call you back 315 00:23:29,592 --> 00:23:30,634 Alice? 316 00:23:38,426 --> 00:23:40,342 We talked about fatwa collections. 317 00:23:40,426 --> 00:23:42,717 About what David Mercer expected. 318 00:23:43,842 --> 00:23:45,301 Can you write it down for me? 319 00:23:45,509 --> 00:23:46,551 Sure. 320 00:23:58,592 --> 00:24:01,009 Except, now, I'm wondering about something. 321 00:24:01,842 --> 00:24:03,092 What are you confused? 322 00:24:07,217 --> 00:24:09,301 That the child gave it too easy. 323 00:24:10,426 --> 00:24:11,884 They are trained to provoke us. 324 00:24:14,051 --> 00:24:15,801 Do you think that's what he did? 325 00:24:17,676 --> 00:24:19,384 I just thought I should, um... 326 00:24:19,801 --> 00:24:22,801 Run the story again and see if I can draw conclusions. 327 00:24:27,051 --> 00:24:29,884 Unless you prefer them to appear when meeting Mercer. 328 00:24:31,842 --> 00:24:33,592 I prefer that you hurry. 329 00:24:34,509 --> 00:24:35,842 We are at a serious hour here. 330 00:24:36,092 --> 00:24:37,717 I understand that, sir. 331 00:24:44,426 --> 00:24:47,051 Lateef, I have a few more questions about Frankfurt. 332 00:24:47,717 --> 00:24:49,676 Are you serious? You said we were done 333 00:24:49,759 --> 00:24:50,801 you promised me. 334 00:24:50,926 --> 00:24:52,759 I want you to see this photo. 335 00:24:55,717 --> 00:24:57,842 I've seen this on TV. This is just a trick. 336 00:25:01,509 --> 00:25:03,551 Lateef, I want you to work with me. 337 00:25:05,759 --> 00:25:07,509 Look at this picture. 338 00:25:08,092 --> 00:25:10,426 Who is the guy standing next to you, Lateef? 339 00:25:19,551 --> 00:25:21,134 Anwar Hammersmith. 340 00:25:21,926 --> 00:25:23,176 I know him from school 341 00:25:40,509 --> 00:25:42,217 What happened? Where did he go? 342 00:25:42,759 --> 00:25:43,801 Jesus Christ. 343 00:25:46,259 --> 00:25:48,842 He kicked me. He went out the window! 344 00:25:49,134 --> 00:25:50,342 He left... 345 00:26:23,551 --> 00:26:24,592 Exit. 346 00:26:31,592 --> 00:26:32,634 Behind me. 347 00:26:34,634 --> 00:26:35,926 Open the door. 348 00:26:38,592 --> 00:26:39,634 stay behind me. 349 00:26:44,759 --> 00:26:46,759 - I've been shot! - to the stairs! 350 00:26:48,759 --> 00:26:49,967 my legs! 351 00:26:53,717 --> 00:26:54,759 Come on. 352 00:26:55,759 --> 00:26:56,801 Come on, faster. 353 00:26:56,884 --> 00:26:58,384 - You said I'd be safe - Come on. 354 00:29:09,051 --> 00:29:10,217 Don't do it, Al. 355 00:29:10,301 --> 00:29:13,134 I think I've reveal terrorist sources. 356 00:29:13,217 --> 00:29:14,259 What? 357 00:29:14,342 --> 00:29:16,551 I give critical information to strangers. 358 00:29:17,676 --> 00:29:19,176 He plays Me, Eric. 359 00:29:19,509 --> 00:29:22,217 360 00:29:22,301 --> 00:29:24,467 He has a control code today. An encryption key today. 361 00:29:24,759 --> 00:29:26,509 Whoa, whoa, wait, just a moment. Who? 362 00:29:26,592 --> 00:29:28,259 Frank Sutter. 363 00:29:28,842 --> 00:29:33,217 I thought he was with the London post. He asked me to interrogate a prisoner. 364 00:29:33,301 --> 00:29:36,301 who brought the message from Imam Khaleel to David Mercer. 365 00:29:36,467 --> 00:29:40,051 I was asked to get their identifying protocol... 366 00:29:40,134 --> 00:29:41,259 And? 367 00:29:41,342 --> 00:29:42,676 Right after I destroyed it, 368 00:29:43,176 --> 00:29:45,301 - I got a call from the headquarters. .. - Shhh. Sit down. 369 00:29:45,426 --> 00:29:47,259 ... ask me to do the exact same job. 370 00:29:47,384 --> 00:29:49,551 There is no Frank Sutter at the London post. 371 00:29:49,759 --> 00:29:51,717 Let's... let's arrange 372 00:29:52,592 --> 00:29:55,176 - Who is this person, Sutter? - I don't know. 373 00:29:55,801 --> 00:29:58,926 And why did he hijack the CIA interrogation? 374 00:29:59,134 --> 00:30:01,009 For... for protocol 375 00:30:01,592 --> 00:30:04,551 Anyone can speak to the priest. And change the message. 376 00:30:09,717 --> 00:30:10,759 Sir... 377 00:30:11,509 --> 00:30:14,342 ... Apakah tahananmu berumur 19 tahun, British Moroccans? 378 00:30:14,426 --> 00:30:16,426 United Kingdom of Moroccan descent? 379 00:30:17,051 --> 00:30:20,009 Yes. What is going on? 380 00:30:21,301 --> 00:30:22,551 I'll call you back. 381 00:30:23,259 --> 00:30:25,384 - Ed? - No further contact. 382 00:30:26,426 --> 00:30:28,801 How did he get to custody us? 383 00:30:29,259 --> 00:30:31,176 Our London unit is running this. 384 00:30:31,676 --> 00:30:33,092 They have tracked the car... 385 00:30:40,342 --> 00:30:41,426 Secure the area!. 386 00:30:45,342 --> 00:30:46,717 All guards down. 387 00:30:47,759 --> 00:30:51,342 VIP is missing. This is contracted. 388 00:30:54,009 --> 00:30:57,176 Our people must have been hit by after they grabbed the courier. He left 389 00:31:08,176 --> 00:31:10,551 So, Sutter didn't know the location of the meeting. 390 00:31:11,176 --> 00:31:13,259 He only got part of the protocol. 391 00:31:14,217 --> 00:31:17,342 Good, I was caught before I gave everything . 392 00:31:18,426 --> 00:31:19,592 What's missing? 393 00:31:20,842 --> 00:31:24,134 Enough. Or if he meets Mercer, he's done... 394 00:31:24,509 --> 00:31:26,592 Langley ingin membawamu masuk, Kau tahu itu. 395 00:31:27,467 --> 00:31:29,801 - Langley revealed. - Agree. 396 00:31:30,134 --> 00:31:31,967 That's why you can't stay here. 397 00:31:32,634 --> 00:31:35,884 If there's involvement in, they will connect us 398 00:31:37,467 --> 00:31:41,092 Now you have to change. Laura there are still some clothes in the closet. 399 00:32:22,342 --> 00:32:24,426 Keep going down. Come on, keep going down. 400 00:32:33,176 --> 00:32:34,217 Oh, my God 401 00:32:34,801 --> 00:32:37,509 - I'll take you - No, I can't move. I can't move. 402 00:32:40,926 --> 00:32:42,717 105 Wildbriar. 403 00:32:45,217 --> 00:32:47,592 - What? - 105 Wildbriar. 404 00:32:47,676 --> 00:32:48,967 Apartment 32. 405 00:32:49,051 --> 00:32:51,301 This is the flat that I got Laura when we separated. 406 00:32:53,384 --> 00:32:56,592 There's a spare key in the hall on the extinguisher. 407 00:32:57,634 --> 00:32:59,592 Go away, he's not there . You need a safe house. 408 00:33:00,384 --> 00:33:01,884 Go! Go! 409 00:34:13,217 --> 00:34:15,842 Timer, fuel and micro ventilator. 410 00:34:16,217 --> 00:34:18,342 Drive di sini mengandung virus. 411 00:34:18,551 --> 00:34:22,634 A fan will spread it like a mist, too good to see or feel. 412 00:34:29,342 --> 00:34:31,759 A crowded room is the best. 413 00:34:32,676 --> 00:34:35,384 Now I have set a timer to activate it. at... 414 00:34:36,384 --> 00:34:37,717 ... 10 seconds. 415 00:34:38,592 --> 00:34:40,676 Once they are infected, it takes a while. 416 00:34:41,176 --> 00:34:44,259 - If you want to come back later, I can show... - I will accept your words for that. 417 00:35:55,509 --> 00:35:56,551 Come on, take it. 418 00:35:59,217 --> 00:36:00,676 - Sorry, friend. - Oh. 419 00:36:02,009 --> 00:36:03,051 Come on, let's go. 420 00:36:40,551 --> 00:36:41,592 Back inside. 421 00:36:43,009 --> 00:36:44,634 - Move! - Alright. 422 00:36:45,217 --> 00:36:47,134 Stay calm. No one has to get hurt. 423 00:36:48,676 --> 00:36:51,134 Don't lose our heads. 424 00:36:52,092 --> 00:36:54,384 I'm just going to turn on the television back here, then, eh? 425 00:37:05,426 --> 00:37:09,551 Not means you will care, just take this opportunity, when the parking lot is empty. 426 00:37:11,192 --> 00:37:12,721 You robbed it? 427 00:37:12,801 --> 00:37:16,301 Well, technically, I haven't taken anything yet, right? 428 00:37:16,676 --> 00:37:19,176 Sit down. 429 00:37:19,884 --> 00:37:22,301 - So you can call the police? - So you can't be shot 430 00:37:23,967 --> 00:37:25,051 That's a good thing. 431 00:37:26,301 --> 00:37:28,426 - There's no one else here. - Wake up. 432 00:37:28,884 --> 00:37:30,592 - You just told me to sit down. - Stand up! 433 00:37:31,009 --> 00:37:32,592 Yes, stand up. 434 00:37:33,467 --> 00:37:34,842 To the bedroom. 435 00:37:34,926 --> 00:37:36,259 That sounds crazy. 436 00:37:37,134 --> 00:37:39,467 - What's in your mind? - I'll hold you back. 437 00:37:40,051 --> 00:37:41,092 kinda girl I 438 00:37:42,051 --> 00:37:43,092 Put your backpack on the bed. 439 00:37:45,009 --> 00:37:46,384 Sit down, with the machine. 440 00:37:47,801 --> 00:37:49,842 Sit on the floor... 441 00:37:51,634 --> 00:37:52,842 Hands behind your back. 442 00:38:00,051 --> 00:38:01,384 There are other ways to get to know someone. 443 00:38:04,092 --> 00:38:05,176 Jack Alcott. 444 00:38:05,759 --> 00:38:06,801 And you? 445 00:38:11,801 --> 00:38:14,926 Seriously, there's a broken heart
recently? 446 00:38:16,176 --> 00:38:17,384 Because not all men are the same. 447 00:38:20,967 --> 00:38:22,009 Mmm. 448 00:39:30,801 --> 00:39:32,676 may I get verification code; please? 449 00:39:33,467 --> 00:39:36,717 Verification code; zero, golf, Charlie, four, four, two. 450 00:39:37,009 --> 00:39:40,259 Encryption key, alpha, November, alpha, nine. 451 00:39:40,592 --> 00:39:43,467 I need to speak to the officer My case, this is very urgent. 452 00:39:46,092 --> 00:39:48,176 I have Alice Racine on line six. 453 00:39:48,801 --> 00:39:50,259 It's time. 454 00:39:50,342 --> 00:39:51,884 - The call was tracked... 455 00:39:52,217 --> 00:39:54,217 Do we have ETA on our calling team? 456 00:39:54,467 --> 00:39:56,759 British people are closer. We give them a ball. 457 00:39:59,776 --> 00:40:03,092 Alice, Bob Hunter, head of the Euro division. < 458 00:40:03,176 --> 00:40:04,842 I'm here with Ed Romley. 459 00:40:04,926 --> 00:40:05,967 Where are you, Alice? 460 00:40:06,509 --> 00:40:09,967 On land, so let's consider we all know the answer to that question . 461 00:40:10,301 --> 00:40:12,301 - What is your status? - In danger. 462 00:40:12,759 --> 00:40:14,801 - Someone is hunting for me - Who? 463 00:40:15,884 --> 00:40:18,384 Whoever asked me to interrogate your prisoner at the hotel. 464 00:40:18,592 --> 00:40:20,467 - Did you succeed? - Yes. 465 00:40:20,551 --> 00:40:21,884 - And prisoner? - Dead. 466 00:40:22,717 --> 00:40:23,801 Eric Lasch too. 467 00:40:26,259 --> 00:40:27,634 Repeat that, please. 468 00:40:28,551 --> 00:40:29,801 Eric Lasch is dead 469 00:40:32,509 --> 00:40:35,259 After losing a child at the hotel, I went to his apartment. 470 00:40:35,592 --> 00:40:36,634 And we were shot there. 471 00:40:38,051 --> 00:40:41,342 This might have been cleaned up but you have to secure it as soon as possible. 472 00:40:42,926 --> 00:40:43,967 Sir... 473 00:40:44,342 --> 00:40:48,842 Frank Sutter, the man who contacted me... They have a verification code yesterday. 474 00:40:49,926 --> 00:40:51,092 You have been penetrated. 475 00:40:54,384 --> 00:40:56,217 I know you need a veterinarian what I just told you. 476 00:40:56,634 --> 00:40:59,259 And until you do that I have to considered... 477 00:40:59,384 --> 00:41:01,217 No one thinks like that here, Alice. 478 00:41:04,342 --> 00:41:05,509 No. 479 00:41:06,551 --> 00:41:07,634 Really? 480 00:41:07,842 --> 00:41:08,884 Alice? 481 00:41:11,509 --> 00:41:12,551 Do they get it? 482 00:41:13,217 --> 00:41:14,467 Find out! 483 00:41:21,926 --> 00:41:23,176 Stay away from problems, Jack. 484 00:41:33,259 --> 00:41:34,717 Go, go, go, go! 485 00:41:45,592 --> 00:41:47,092 Can I see some IDs? 486 00:41:52,467 --> 00:41:53,717 Weapons on the table. 487 00:41:56,259 --> 00:41:57,301 It's easy with that. 488 00:42:17,009 --> 00:42:18,676 Alpha five, the target is obtained. 489 00:42:51,301 --> 00:42:53,176 I'm very sorry. 490 00:42:58,884 --> 00:43:00,676 How can you miss him? 491 00:43:02,134 --> 00:43:04,092 Do you really want to go there? 492 00:43:10,884 --> 00:43:13,842 You run illegal operations in my country, 493 00:43:14,009 --> 00:43:16,551 and when everything goes sideways, you come crying. 494 00:43:16,634 --> 00:43:18,426 - Emily... - MI5, not your mother. 495 00:43:18,509 --> 00:43:21,551 Yes, you're right Do you know how I know it, Emily? 496 00:43:21,634 --> 00:43:25,509 Because my mom can handle, jerk! 497 00:43:28,801 --> 00:43:29,842 Racine gets help. 498 00:43:30,551 --> 00:43:31,592 Who? 499 00:43:32,551 --> 00:43:33,717 We are working on it. 500 00:43:34,009 --> 00:43:35,176 Beautiful. 501 00:43:36,051 --> 00:43:37,426 He is your mistress, Bob. 502 00:43:37,801 --> 00:43:39,926 And that will be very helpful if you will take us faster. 503 00:43:40,009 --> 00:43:44,967 "Quick" we can't contact him. "Hurry up", we think we control it faster. 504 00:43:45,134 --> 00:43:46,259 Oh come on. 505 00:43:46,551 --> 00:43:48,092 You really think he's turning around? 506 00:43:48,384 --> 00:43:49,426 He calls you 507 00:43:50,176 --> 00:43:51,384 I'm aware of that. 508 00:43:52,259 --> 00:43:55,009 By the way, has it been ruled out? 509 00:43:55,134 --> 00:43:56,884 - what? - The violation theory? 510 00:43:57,801 --> 00:43:59,009 We are working on it. 511 00:43:59,676 --> 00:44:00,717 Beautiful. 512 00:44:01,717 --> 00:44:02,759 Goodbye. 513 00:44:17,634 --> 00:44:18,801 morning, love. 514 00:44:32,842 --> 00:44:33,926 Why are you helping me? 515 00:44:34,551 --> 00:44:37,176 I won't find any jewelry and TV is bullshit. 516 00:44:40,342 --> 00:44:41,717 I heard everything 517 00:44:43,051 --> 00:44:44,967 your little phone next to the bed. 518 00:44:46,217 --> 00:44:47,301 did you hear? 519 00:44:47,384 --> 00:44:50,676 Everything sounds like there are some serious things that need to be lowered. 520 00:44:51,759 --> 00:44:53,342 I can't leave you there, right? 521 00:44:53,717 --> 00:44:56,009 Well, most people are sure. 522 00:44:56,551 --> 00:44:59,676 Most people lose their best partner in the 7/7 bombing. 523 00:45:01,467 --> 00:45:03,092 I'm sorry. 524 00:45:03,176 --> 00:45:04,592 Yes, well, what will you do? 525 00:45:09,676 --> 00:45:12,176 - So, who trained you? - I played video games. 526 00:45:15,967 --> 00:45:19,717 Marines. Four times to Iraq. 527 00:45:23,801 --> 00:45:28,301 Well, that is SCO19s that you play 528 00:45:28,842 --> 00:45:31,259 which means that our government have talked to each other. 529 00:45:31,342 --> 00:45:33,342 Oh, really ? What about? 530 00:45:33,717 --> 00:45:34,884 Classified. 531 00:45:37,134 --> 00:45:39,259 Didn't I just let you out from the whole pile of problems? 532 00:45:39,342 --> 00:45:40,426 I thank you. 533 00:45:40,634 --> 00:45:42,842 I will exchange your good intentions and appreciation 534 00:45:42,926 --> 00:45:45,717 What is happening in London that involves the CIA, 535 00:45:45,842 --> 00:45:47,926 Prisoners die and terror attacks? 536 00:45:49,134 --> 00:45:50,176 Goodbye, Jack. 537 00:45:50,759 --> 00:45:53,092 Ideas bad, involving me. I heard too much. 538 00:45:55,051 --> 00:45:56,509 I am an unknown variable now. 539 00:45:57,384 --> 00:45:59,801 Tactically, this is beyond my mind. 540 00:46:01,717 --> 00:46:02,926 You really want me. 541 00:46:03,301 --> 00:46:04,342 I'm useful. 542 00:46:06,717 --> 00:46:07,759 And I like problems. 543 00:46:14,634 --> 00:46:15,676 Goodbye. 544 00:46:16,467 --> 00:46:17,676 You say that the stakes aren't high enough? 545 00:46:17,759 --> 00:46:18,842 Oh, they're pretty high. 546 00:46:18,926 --> 00:46:20,092 Well, then. 547 00:46:22,176 --> 00:46:23,217 ... I can help you. 548 00:46:25,134 --> 00:46:26,801 I have had my own problems since the war. 549 00:46:28,926 --> 00:46:30,384 Obviously not so well considered. 550 00:46:31,926 --> 00:46:35,467 But I was tested fighter, and now... 551 00:46:37,426 --> 00:46:39,301 I thought that I was the only friend you got. 552 00:46:44,259 --> 00:46:46,009 - Go home, Jack. - I'm at home. 553 00:46:47,217 --> 00:46:48,759 Where are you? Any ideas? 554 00:47:03,092 --> 00:47:04,634 - Are they all? - yes, yes 555 00:47:04,717 --> 00:47:06,051 sir... 556 00:47:06,134 --> 00:47:07,342 The battle is high quality. 557 00:47:07,426 --> 00:47:11,384 Single shooter from 80 yards. 558 00:47:11,676 --> 00:47:14,384 - The lab at Bexley is running an analysis. - What's wrong with our lab? 559 00:47:14,467 --> 00:47:17,967 Packages to DC delay us 12 hours , and if we are to delete Alice, 560 00:47:18,051 --> 00:47:19,092 then we can... 561 00:47:19,176 --> 00:47:21,676 He is the last person to see the courier is alive. 562 00:47:21,801 --> 00:47:24,717 And he actively avoids a short interview after the incident. 563 00:47:24,801 --> 00:47:28,717 Until that change, we won't clear his name. 564 00:47:37,759 --> 00:47:39,342 That kind of thing is okay 565 00:47:40,592 --> 00:47:42,509 - Thank you - That's £ 12.50. 566 00:47:52,759 --> 00:47:54,259 Hello, Is Amjad home? 567 00:47:54,342 --> 00:47:55,509 There is no Amjad here. 568 00:47:55,592 --> 00:47:57,134 Tidak apa-apa, Mum. Tidak apa-apa. 569 00:47:57,634 --> 00:47:59,467 - He is a friend from the center. - Hey 570 00:48:00,051 --> 00:48:01,301 - How are you - I'm fine. You? 571 00:48:01,384 --> 00:48:03,134 Yeah, good. Hi sweet. 572 00:48:03,217 --> 00:48:07,301 Oh, wow. Look at you. You're so big now 573 00:48:07,509 --> 00:48:09,426 - How old are you? - three years. 574 00:48:09,509 --> 00:48:12,051 Oh. No wonder you're so heavy. 575 00:48:13,134 --> 00:48:15,926 - Where is your father? - He is playing soccer. Amjad! 576 00:48:16,467 --> 00:48:18,051 Hi! - That's it. 577 00:48:19,134 --> 00:48:20,176 Sorry about my mother. 578 00:48:20,926 --> 00:48:22,259 He was visiting from Bristol. 579 00:48:22,967 --> 00:48:25,217 He's very paranoid, always thinks it's an Immigration council. 580 00:48:26,051 --> 00:48:27,592 My sister was sent back last year. 581 00:48:27,926 --> 00:48:29,092 Yes, I know. 582 00:48:30,092 --> 00:48:31,134 Who is that man ? 583 00:48:32,467 --> 00:48:33,676 He's fine. 584 00:48:34,842 --> 00:48:36,759 I heard that Egyptian turned out to be nothing. 585 00:48:37,176 --> 00:48:38,426 Glad you told me. 586 00:48:39,217 --> 00:48:40,259 So what's the deal today? 587 00:48:41,467 --> 00:48:42,509 Good... 588 00:48:50,717 --> 00:48:52,676 So he has friends at the Khaleel mosque? 589 00:48:53,801 --> 00:48:54,842 He is useful. 590 00:49:00,634 --> 00:49:02,426 Hoxton High Street. Some restaurants in Morocco. 591 00:49:02,509 --> 00:49:04,467 Priests eat lunch there almost every day. 592 00:49:04,551 --> 00:49:05,634 I like tagine. 593 00:49:05,717 --> 00:49:08,467 - There's still time. - Get the bus? 594 00:49:08,926 --> 00:49:10,426 Women don't take public transportation. 595 00:49:11,467 --> 00:49:12,801 What? I have to... 596 00:49:13,426 --> 00:49:14,884 One second, let me talk to them, huh? 597 00:49:20,176 --> 00:49:21,759 I'm leaving now. 598 00:49:23,192 --> 00:49:24,734 I'll see you later, huh. 599 00:49:24,842 --> 00:49:27,842 Tickets US football matches at Wembley are sold out. 600 00:49:27,926 --> 00:49:29,676 And many of their fans at home can't be more excited. 601 00:49:29,759 --> 00:49:31,467 Many of they crossed the pool... 602 00:49:32,134 --> 00:49:33,884 This is like rugby for a hairdresser, friend. 603 00:49:33,967 --> 00:49:35,009 I don't know about you, 604 00:49:35,134 --> 00:49:38,617 but the last time I saw a shoulder pad like < > in Dallas replays. 605 00:49:38,701 --> 00:49:40,884 Now let's talk about the beautiful game we call "soccer". 606 00:49:40,967 --> 00:49:43,634 Shut up, you two. Faster. 607 00:49:49,467 --> 00:49:51,301 - Knowles here - Emily, that's Alice. 608 00:49:51,967 --> 00:49:53,926 Alice? Do you know where I am all day? 609 00:49:54,092 --> 00:49:56,467 Whitehall, at the Cobra meeting. 610 00:49:56,551 --> 00:49:59,134 - My name appears, huh? - More than once. 611 00:49:59,217 --> 00:50:00,884 Well, don't believe everything you hear. 612 00:50:00,967 --> 00:50:02,009 Oh, give me some credit, 613 00:50:02,092 --> 00:50:03,759 do you think, why did I call you? 614 00:50:03,842 --> 00:50:06,342 MI5 does every available asset for this. 615 00:50:06,676 --> 00:50:08,634 All soft targets are being evaluated. 616 00:50:08,717 --> 00:50:11,926 Well, there is no time to guess. I am pursuing instructions and I need your help. 617 00:50:12,259 --> 00:50:13,509 What's on your mind? 618 00:50:13,592 --> 00:50:16,426 Courier is waiting for a message with the meeting location. 619 00:50:16,509 --> 00:50:18,176 We need to find the phone. 620 00:50:26,217 --> 00:50:27,551 only one, please. 621 00:50:29,176 --> 00:50:30,759 Come here, please. 622 00:50:32,301 --> 00:50:33,759 How about here? 623 00:50:40,717 --> 00:50:43,342 Round man, short beard, cheek. 624 00:50:43,426 --> 00:50:45,551 If he comes out, look where he is going. 625 00:50:45,634 --> 00:50:46,884 Look at where he is going. Understood. 626 00:50:46,967 --> 00:50:48,009 - Okay. - Yes. 627 00:50:52,176 --> 00:50:53,842 Hey, be careful, man. 628 00:51:00,759 --> 00:51:02,009 Mr. Al-Hussein? 629 00:51:02,092 --> 00:51:03,176 yes. 630 00:51:03,259 --> 00:51:05,676 I am Alice from the Golden Crescent Community Center. 631 00:51:05,759 --> 00:51:08,884 Have you seen el Hajjam Lateefs recently? 632 00:51:08,967 --> 00:51:10,551 I believe you know him from the mosque. 633 00:51:11,801 --> 00:51:12,842 Lateef el hajjam? 634 00:51:13,301 --> 00:51:16,717 I'm sad to say that, um, some of his friends got into trouble with the police. 635 00:51:16,801 --> 00:51:18,176 Scratch Vandalism. 636 00:51:18,592 --> 00:51:19,842 And the name appears. 637 00:51:20,384 --> 00:51:21,551 That's terrible. 638 00:51:21,634 --> 00:51:23,717 We have a troubled teenage mentor 639 00:51:23,801 --> 00:51:26,967 and we often act as advocates with the police in such matters. 640 00:51:27,051 --> 00:51:29,592 And, um, Latef's mother asked for our help. 641 00:51:31,009 --> 00:51:33,634 - Her mother, you said? - That's right. 642 00:51:35,176 --> 00:51:36,634 His mother talked to you? 643 00:51:37,051 --> 00:51:38,467 Yes, right now. 644 00:51:38,884 --> 00:51:41,134 It's very urgent that I find his child. 645 00:51:42,884 --> 00:51:45,092 - Excuse me? - Sure. 646 00:51:52,634 --> 00:51:53,676 Thank you. 647 00:51:59,342 --> 00:52:01,551 Hey, it's me. We are in the process. 648 00:52:02,092 --> 00:52:03,342 Right. 649 00:52:06,506 --> 00:52:09,301 Lateef, where are you Nobody saw you? 650 00:52:09,483 --> 00:52:11,524 A woman came and asked a question. 651 00:52:13,501 --> 00:52:15,009 Something went wrong. Contact me. 652 00:52:15,426 --> 00:52:18,384 Eight calls come out from the Q34 box. 653 00:52:19,009 --> 00:52:21,551 Seven of them are registered. Only secret. 654 00:52:21,634 --> 00:52:23,551 There he is. Find the phone he called. 655 00:52:24,842 --> 00:52:25,884 triangulation. 656 00:52:26,801 --> 00:52:29,467 London Box Q22. 657 00:52:30,592 --> 00:52:31,842 Telepon no-contract lainnya. 658 00:52:32,842 --> 00:52:34,801 Fastnet. Hackney. 659 00:52:35,467 --> 00:52:37,884 Either park the car or the parking lot... 660 00:53:03,342 --> 00:53:04,384 Can I help you? 661 00:53:04,717 --> 00:53:06,801 - Yes, I'm looking for the men's room. - Behind you. 662 00:53:07,134 --> 00:53:09,342 Stupid. How stupid I am. 663 00:53:17,592 --> 00:53:20,384 Now behaving well, okay? 664 00:53:21,051 --> 00:53:22,384 you two. 665 00:53:23,446 --> 00:53:25,613 Your courier has been taken. 666 00:53:31,048 --> 00:53:34,701 - Who are you? < br /> - My name is Alice. 667 00:53:34,759 --> 00:53:35,801 CIA. 668 00:53:55,592 --> 00:53:56,342 Courier huh? 669 00:53:57,634 --> 00:53:58,717 Maybe he is not mine 670 00:53:58,801 --> 00:54:02,342 Lateef el hajjam, He is carrying your instructions for David Mercer. 671 00:54:03,217 --> 00:54:05,176 Do you know an American named Sutter? 672 00:54:05,259 --> 00:54:06,342 No. 673 00:54:06,551 --> 00:54:07,926 He kidnapped Lateef. 674 00:54:08,009 --> 00:54:11,676 And he tricked me to get Mercer's trust; 675 00:54:12,176 --> 00:54:13,551 A fatwa by Ali. 676 00:54:14,676 --> 00:54:16,634 - Sutter, isn't it? - Mmm-hmm. 677 00:54:18,676 --> 00:54:21,092 Apakah dia memintamu untuk mendapatkan instruksiku untuk Mercer? 678 00:54:21,551 --> 00:54:24,717 No. He just asks for the protocol. 679 00:54:25,592 --> 00:54:28,759 - He has his own messenger? - Apparently yes. 680 00:54:31,926 --> 00:54:32,967 What's yours? 681 00:54:34,717 --> 00:54:37,051 "My dear brother in Islam, < 682 00:54:37,426 --> 00:54:40,717 "Look at the fatwa for guidance. 683 00:54:41,176 --> 00:54:45,592 " In Ali's wisdom, is my wish. " 684 00:54:47,217 --> 00:54:49,217 Do you remember, no? The fatwa? 685 00:54:49,676 --> 00:54:52,676 "Someone doesn't believe if he doesn't have patience." 686 00:54:55,092 --> 00:54:56,134 What is that? 687 00:54:57,301 --> 00:54:59,509 - A Command waiting?
- Uh huh. 688 00:55:01,092 --> 00:55:02,967 You didn't order an attack? 689 00:55:03,051 --> 00:55:04,092 You're shocked. 690 00:55:04,176 --> 00:55:06,926 - You're not known to hold back. - Not American < 691 00:55:07,009 --> 00:55:08,301 Not when threatened, no. 692 00:55:08,676 --> 00:55:10,051 Ah, so you know his feelings? 693 00:55:11,217 --> 00:55:12,634 This is hypothetical. 694 00:55:14,551 --> 00:55:16,467 Say a priest 695 00:55:16,551 --> 00:55:19,592 fed up with what happened to his religion. 696 00:55:19,717 --> 00:55:24,134 Group after the group hijacks it, each is more savage than the next. 697 00:55:24,509 --> 00:55:27,759 But, say, as a younger man, his anger in the West eats it. 698 00:55:27,842 --> 00:55:30,926 And for years, he got lost in hatred. 699 00:55:32,301 --> 00:55:34,384 But... he's done with that now? 700 00:55:35,259 --> 00:55:38,051 This priest who has been made from you? 701 00:55:38,801 --> 00:55:40,801 And, as such, the dilemma. 702 00:55:43,301 --> 00:55:48,759 If he walks away now, the effect ends. 703 00:55:49,259 --> 00:55:53,259 Mass murderers seek this person's advice. 704 00:55:53,634 --> 00:55:56,717 Dan , with a word, he stopped it. 705 00:55:56,842 --> 00:55:58,259 But not this time. 706 00:55:58,342 --> 00:56:01,051 - Then next time. - I'm not here for the next time. 707 00:56:01,717 --> 00:56:02,926 What is the target? 708 00:56:03,176 --> 00:56:06,259 - I don't know. Each link is separate. - But meet? 709 00:56:06,592 --> 00:56:08,301 At least you should know the meeting ?? 710 00:56:08,384 --> 00:56:10,884 That rule never breaks, Alice. 711 00:56:12,092 --> 00:56:15,884 Mercer, if it's ready, will contact my messenger. 712 00:56:15,967 --> 00:56:19,676 And we are all in God's hands now. 713 00:56:22,134 --> 00:56:24,342 I like to think we have a voice. 714 00:56:28,884 --> 00:56:30,301 Where is he? 715 00:56:34,676 --> 00:56:35,801 Hello. 716 00:56:35,884 --> 00:56:37,259 Hey, it's me. Where are you? 717 00:56:37,342 --> 00:56:40,009 The other side of the park. It's in the tallest building. 718 00:56:40,092 --> 00:56:41,551 I followed him here. 719 00:56:51,926 --> 00:56:54,217 - Morning, come here.
- Hiya. 720 00:56:54,509 --> 00:56:57,592 Moped was found in the tunnel two nights ago. 721 00:57:13,217 --> 00:57:14,676 I didn't ask you to follow it. 722 00:57:14,759 --> 00:57:17,551 Maybe not flat 1906. 723 00:57:21,051 --> 00:57:23,217 - What? - You live. And just in case. 724 00:57:23,301 --> 00:57:24,717 You heard that woman. 725 00:57:25,634 --> 00:57:26,801 You're welcome. 726 00:57:30,176 --> 00:57:31,676 - Do you have cigarettes? 727 00:57:31,759 --> 00:57:33,634 - Yes, Sure only. - Safe 728 00:57:45,676 --> 00:57:47,051 Emily? 729 00:57:47,134 --> 00:57:49,092 Turning around, Alice, we got it. 730 00:57:49,509 --> 00:57:51,634 - Come again. - We found the phone. 731 00:57:51,926 --> 00:57:54,717 The messenger has been contacted. The order of the code is sent. 732 00:57:54,926 --> 00:57:56,259 We have a place to meet. 733 00:57:56,634 --> 00:57:59,259 Six o'clock; Brent Cross Boathouse. 734 00:57:59,342 --> 00:58:00,884 Very good, Alice. 735 00:58:07,051 --> 00:58:10,009 - So we dropped this guy? - We don't need it now. 736 00:58:11,176 --> 00:58:14,967 A meeting is underway . About three hours. On the boathouse in Brent Cross. 737 00:58:16,176 --> 00:58:18,676 - That's great news right? - Yes. 738 00:58:18,759 --> 00:58:22,759 I have to say, this beats the sandstorm < br /> in Helmand province, hands down. 739 00:58:25,926 --> 00:58:29,259 Helmand province? 740 00:58:29,842 --> 00:58:31,259 741 00:58:31,342 --> 00:58:32,926 742 00:58:34,009 --> 00:58:37,426 You said you were in Iraq. 743 00:58:38,051 --> 00:58:39,092 Oh, I was in both places. I forgot to mention it. 744 00:58:40,342 --> 00:58:42,426 Hmm. 745 00:58:43,217 --> 00:58:44,259 Soldiers don't forget their placement. 746 00:58:48,384 --> 00:58:49,967 who are you 747 00:58:54,759 --> 00:58:55,884 Jack Alcott. 748 00:58:56,426 --> 00:58:58,676 40 Commando Royal Marines, Helmand Task Force. 749 00:59:00,342 --> 00:59:04,676 We forced a hard spot for three consecutive days in Operation Musa Qala. < 750 00:59:06,259 --> 00:59:08,442 For you, I just injured another soldier... 751 00:59:08,967 --> 00:59:12,217 Nine JSOC operators who owe me their lives... 752 00:59:12,301 --> 00:59:15,176 Well, they might disagree. 753 00:59:17,426 --> 00:59:18,592 Satisfied? 754 00:59:22,134 --> 00:59:23,176 What's next? 755 00:59:24,634 --> 00:59:25,676 Next... 756 00:59:26,342 --> 00:59:27,759 We're part of the company. 757 00:59:28,051 --> 00:59:29,134 Alice... 758 00:59:30,176 --> 00:59:31,259 I tell the truth. 759 00:59:33,426 --> 00:59:36,134 You sell the truth. Face the wall. 760 00:59:40,717 --> 00:59:41,967 Back inside! 761 01:00:03,967 --> 01:00:06,926 About three hours. A boathouse in Brent Cross. 762 01:00:13,426 --> 01:00:14,634 Come on. 763 01:00:17,009 --> 01:00:19,509 Up and Stand. How about... 764 01:00:19,592 --> 01:00:21,717 Okay, honey. Alright. 765 01:00:27,217 --> 01:00:29,134 Damn Helmand Province. 766 01:00:30,217 --> 01:00:32,051 Selalu turun ke tradecraft, bukan? 767 01:00:32,884 --> 01:00:35,259 - Beware of short shows. - You too. 768 01:00:35,551 --> 01:00:36,759 Don't joke. 769 01:00:37,009 --> 01:00:38,467 You must be embarrassed, really. 770 01:00:38,967 --> 01:00:40,259 - Why ? - Because I like you. 771 01:00:41,384 --> 01:00:44,834 - I like to take care of you... - It's never too late. 772 01:00:45,517 --> 01:00:48,301 What for? Run together. 773 01:00:49,301 --> 01:00:51,009 Or let you shoot me from behind? 774 01:00:52,301 --> 01:00:56,926 No. Hurry up. Enter and exit, that's the job. 775 01:00:58,801 --> 01:01:02,009 - Mercer recognition protocol; - Here it is. 776 01:01:02,926 --> 01:01:05,717 This will be easy for both of us if you give it to me now. 777 01:01:07,009 --> 01:01:08,801 We both know that will never happen. 778 01:01:09,259 --> 01:01:11,176 Well, we both know what's happening but you don't. 779 01:01:13,217 --> 01:01:14,259 Come on. 780 01:01:15,259 --> 01:01:17,659 Do you really think I'm bleeding out of the parking lot? 781 01:01:17,859 --> 01:01:18,659 Because I'm not. 782 01:01:19,467 --> 01:01:21,142 Tapi aku akan lakukan. 783 01:01:30,884 --> 01:01:34,342 A beautiful dog. Wre they? Rottweilers? 784 01:02:06,259 --> 01:02:07,842 Fuck! 785 01:02:08,676 --> 01:02:09,801 Played well. 786 01:02:10,842 --> 01:02:13,467 Bringing to a good game, eh? 787 01:02:14,051 --> 01:02:15,676 You won't make this easy , right? 788 01:02:18,634 --> 01:02:21,051 I definitely got my income today. 789 01:02:27,217 --> 01:02:29,342 Give me the damn protocol, Alice! 790 01:02:36,259 --> 01:02:38,634 Oh, that's a shame. 791 01:02:39,259 --> 01:02:42,051 > In a different world... 792 01:02:43,967 --> 01:02:45,426 In a faint parallel universe, this won't happen... 793 01:02:53,467 --> 01:02:54,509 But we live in this matter. 794 01:03:01,217 --> 01:03:02,592 Fuck you! 795 01:03:29,467 --> 01:03:30,634 Take it !! 796 01:03:30,717 --> 01:03:32,676 Knowles? 797 01:03:32,759 --> 01:03:34,259 - Emily. - Dr. Adam Roizman, Public Health. 798 01:03:34,342 --> 01:03:37,259 We talked on the phone. 799 01:03:38,051 --> 01:03:40,176 We were told that Five chases threats and you have to investigate. 800 01:03:40,884 --> 01:03:42,051 Now the mother rings 999. 801 01:03:44,426 --> 01:03:46,759 Thanks to him we can isolate him quickly. 802 01:03:55,842 --> 01:03:57,051 Oh, God. 803 01:04:01,384 --> 01:04:03,592 He responded positively to to Marburg. 804 01:04:03,676 --> 01:04:07,092 Fast incubation, so we are dealing with mutations, maybe. 805 01:04:07,176 --> 01:04:11,759 Symptoms in adults, two to five days. And in children, faster. 806 01:04:13,134 --> 01:04:16,467 Now, if it's Mercer, and he got it from the Soviet stockpile 807 01:04:16,551 --> 01:04:19,592 then it's a virus that is designed to be sturdy. 808 01:04:19,676 --> 01:04:22,717 This will take place between the lab and host. 809 01:04:22,801 --> 01:04:27,134 What we fear most. Aerosol distribution... 810 01:04:28,717 --> 01:04:30,217 Alice? Are you listening? 811 01:04:35,759 --> 01:04:38,884 Mi5 doesn't have 18-year-old Arabic employees. 812 01:04:39,176 --> 01:04:41,176 When we can randomize it together... 813 01:04:41,259 --> 01:04:43,134 - He's still small, Emily. - Exactly. 814 01:04:43,217 --> 01:04:45,217 Kurir Khaleel selalu anak-anak. 815 01:04:45,926 --> 01:04:49,009 This is a good plan, Alice. Mercer won't know he's ours. 816 01:04:49,676 --> 01:04:51,926 He will give the original message. 817 01:04:52,009 --> 01:04:54,509 Mercer will be interesting plug and we will start making arrests. 818 01:04:55,926 --> 01:04:57,301 He doesn't have training. 819 01:04:58,009 --> 01:04:59,301 I recruited him. 820 01:05:00,259 --> 01:05:04,134 - If I knew that was happening, - I know. But you don't. 821 01:05:05,384 --> 01:05:06,801 Even though... 822 01:05:12,092 --> 01:05:13,301 Ah, this hurts. 823 01:05:13,384 --> 01:05:16,176 I can't wait to tell my friend about this, and look at their faces. 824 01:05:16,384 --> 01:05:17,926 - You can't. - Yes, I know, I know. I know. 825 01:05:18,009 --> 01:05:19,467 I'm just saying, it's like bad donkey, isn't that right? 826 01:05:19,967 --> 01:05:21,301 Well, can someone take a picture with them? 827 01:05:21,384 --> 01:05:22,426 No. 828 01:05:23,092 --> 01:05:24,384 What is it, a HK? 829 01:05:24,467 --> 01:05:27,592 - Oh, hari-hariku, aku pikir kau hanya menggunakan mereka... - Hei, hei, hei. Fokus. 830 01:05:29,467 --> 01:05:32,592 Let's try again. I am a Mercer. 831 01:05:32,957 --> 01:05:36,661 I got a message from Imam Khaleel. 832 01:05:37,478 --> 01:05:41,348 - What's the message? - Ali said, God bless us. 833 01:05:41,797 --> 01:05:44,241 "Someone no faith, if he doesn't have patience. " 834 01:05:44,345 --> 01:05:47,625 - Where is it written? - Number 10, page 40. 835 01:05:47,760 --> 01:05:50,762 from Majmu Fatawa Ibn Taimiyah. < /p> 836 01:05:52,009 --> 01:05:53,134 Bagus. 837 01:05:53,217 --> 01:05:55,259 Bagus? That's perfect, man. 838 01:05:55,342 --> 01:05:56,509 Look, this guy... 839 01:05:56,759 --> 01:05:59,051 I got this. She is mine. I understand. 840 01:05:59,134 --> 01:06:02,842 We have three of your supervisors, with video feeds to the car. 841 01:06:04,342 --> 01:06:05,801 - What is that? - This is the earpiece. 842 01:06:07,842 --> 01:06:09,092 So you can hear us. 843 01:06:09,801 --> 01:06:10,842 Okay? 844 01:06:12,217 --> 01:06:14,342 Okay, gentlemen. We will stay in 30 minutes. 845 01:06:14,426 --> 01:06:15,634 How relationship to headquarters? 846 01:06:15,717 --> 01:06:16,759 - Good. - Good 847 01:06:41,842 --> 01:06:44,634 - How are you out there, Amjad? - Cold. 848 01:06:44,717 --> 01:06:46,551 - Something happened? - Anytime now. 849 01:06:46,634 --> 01:06:48,301 Yes, you can said that you don't know. 850 01:06:49,301 --> 01:06:51,259 Alice, can I talk? 851 01:06:59,842 --> 01:07:01,676 MI6 has a file on you, you know. 852 01:07:02,676 --> 01:07:04,717 I peek at our Cobra meeting. 853 01:07:05,509 --> 01:07:06,676 Something interesting? 854 01:07:07,592 --> 01:07:08,884 Besides Paris, do you mean? 855 01:07:10,217 --> 01:07:11,759 The bombing of the bridge is tragic. 856 01:07:12,342 --> 01:07:15,301 Not only because of Algerian terrorists killing lots that day. 857 01:07:15,384 --> 01:07:17,467 If there's something you want to say to me, Emily, just tell me. 858 01:07:17,551 --> 01:07:19,176 I told you. 859 01:07:24,467 --> 01:07:29,217 After the bombing , DGSI France is conducting an investigation. 860 01:07:30,926 --> 01:07:32,259 A judge places a seal on it. 861 01:07:32,551 --> 01:07:35,051 There is a leak that successfully enters the MI6 report. 862 01:07:35,467 --> 01:07:36,509 What are the leaks? 863 01:07:36,717 --> 01:07:39,259 Well, among other things, there is a difference. 864 01:07:40,092 --> 01:07:44,551 Between when you violate prisoners and when the French police are notified. 865 01:07:45,759 --> 01:07:46,884 Do I have your attention? 866 01:07:48,176 --> 01:07:51,592 Ninety minutes. More than enough time to stop the bombing. 867 01:07:53,676 --> 01:07:56,467 Someone at the CIA wants that to happen. 868 01:07:58,301 --> 01:08:00,842 The French press Langley, < br /> but they are not responsive. 869 01:08:01,592 --> 01:08:03,342 Just as they are unresponsive when asked 870 01:08:03,426 --> 01:08:06,634 If a CIA is among those killed on the bridge that day. 871 01:08:06,967 --> 01:08:08,676 A whistleblower, it turns out. 872 01:08:08,759 --> 01:08:11,467 With access to attack drone reports 873 01:08:11,551 --> 01:08:14,676 He will reveal the mathematical incompetence of the CIA! 874 01:08:15,217 --> 01:08:17,342 - Publish them. - Death of civilians? 875 01:08:19,926 --> 01:08:22,384 The numbers are deleted, regularly. 876 01:08:23,167 --> 01:08:24,634 Ratusan laporan diubah. 877 01:08:26,092 --> 01:08:28,384 - Are you okay, Alice? - Yes. 878 01:08:29,426 --> 01:08:31,926 - Do you want to sit down? - No, I don't want to sit! 879 01:08:32,134 --> 01:08:34,592 I want to know how good this intel is. 880 01:08:36,134 --> 01:08:37,426 Six trust the source. 881 01:08:39,176 --> 01:08:40,259 I'm sorry. 882 01:08:41,176 --> 01:08:43,384 I can only imagine the burden of the death 883 01:08:44,759 --> 01:08:46,342 But it's not your fault. 884 01:09:02,426 --> 01:09:03,884 The initial analysis is back. 885 01:09:03,967 --> 01:09:06,592 The kidnappers use the Mag A300 Win Room 886 01:09:06,676 --> 01:09:11,051 removed from the sniper rifle AT308C with sound absorbers... 887 01:09:11,467 --> 01:09:13,551 This is special weaponry. Very little is produced. 888 01:09:13,634 --> 01:09:18,134 Manufacturers have exclusive contracts with British intelligence services 889 01:09:18,217 --> 01:09:19,884 Are you saying that the shooter is an Englishman? 890 01:09:19,967 --> 01:09:22,759 No. He says start checking their armory now. 891 01:09:27,467 --> 01:09:28,551 Zoom ke dermaga. 892 01:09:29,009 --> 01:09:31,426 Watcher Two, enter the dock five times. 893 01:09:32,592 --> 01:09:33,842 Left then down. 894 01:09:36,967 --> 01:09:38,634 There you see it? 895 01:09:39,342 --> 01:09:40,759 This is an electricity line. 896 01:09:40,967 --> 01:09:42,801 Is your man sweeping under the dock? 897 01:09:45,426 --> 01:09:46,967 Oh, Jesus, Emily. 898 01:09:47,259 --> 01:09:49,051 - That could be the lead cable .. - Alice! 899 01:09:49,134 --> 01:09:50,176 Damn. 900 01:09:55,467 --> 01:09:58,592 Be careful, we have one from our own... 901 01:09:58,676 --> 01:10:00,259 I repeat, one of them. 902 01:10:10,426 --> 01:10:12,717 This is the MacPhee Commander, MPS, London. 903 01:10:12,801 --> 01:10:14,967 You want a real list from my weapons warehouse? 904 01:10:15,092 --> 01:10:17,801 Er, yes, Our Commander wonders if you have some information... 905 01:10:17,884 --> 01:10:20,884 If I have a Charlie AT308 sniper rifle currently on the field? 906 01:10:21,259 --> 01:10:23,092 Right, We have reason to believe that... 907 01:10:23,176 --> 01:10:24,259 One only. 908 01:10:24,342 --> 01:10:28,884 Check out and be signed by 12-year veteran of the security service. 909 01:10:28,967 --> 01:10:30,967 - MI5? - That's true MI5. 910 01:10:31,051 --> 01:10:32,092 Thank you sir. 911 01:10:51,842 --> 01:10:54,301 Watcher One, Eagle doesn't see you. Come back in. 912 01:10:58,176 --> 01:11:00,551 Watcher One, Eagle doesn't see you. Enter again. 913 01:11:01,509 --> 01:11:03,634 Eagle, this is One. Check the link cable. 914 01:11:10,676 --> 01:11:12,676 Jesus. What just happened? 915 01:11:18,926 --> 01:11:20,134 What happened? 916 01:11:20,217 --> 01:11:22,426 Two Watchers, this is Eagle. Check your link cable. 917 01:11:27,217 --> 01:11:28,342 Damn. 918 01:11:28,634 --> 01:11:31,592 Team Watcher, this is Eagle. Give your report. 919 01:11:31,926 --> 01:11:33,051 Watcher One, in position. 920 01:11:33,134 --> 01:11:35,342 Watcher One, do you have eyes
in Two and Three Watchers? 921 01:11:35,884 --> 01:11:38,551 Confirmed, everything is good here. 922 01:11:42,134 --> 01:11:43,801 It's clear. 923 01:11:43,884 --> 01:11:45,176 Device not found. 924 01:11:58,467 --> 01:12:01,634 Mercer ada di sini. Aku mematikan radio. 925 01:12:27,661 --> 01:12:31,318 Did you get a message from Imam Khaleel? 926 01:12:31,621 --> 01:12:33,151 927 01:12:33,785 --> 01:12:36,107 Ali said, God bless us. 928 01:12:36,528 --> 01:12:38,933 "Someone does not believe, if he doesn't have patience. " 929 01:12:39,342 --> 01:12:41,100 Where is it written? 930 01:12:42,384 --> 01:12:43,509 - Yes. - Ed Romley. 931 01:12:43,592 --> 01:12:45,842 Did the sniper named Wilson have been assigned to the command 932 01:12:45,926 --> 01:12:46,259 - Why? 933 01:12:46,542 --> 01:12:48,426 - Because if yes, you are in danger, You have been infiltrated. 934 01:12:50,592 --> 01:12:51,926 Cancel! Cancel! 935 01:12:52,147 --> 01:12:57,048 Number 10, page 40 in Majmu Fatawa Ibn Taimiyah. 936 01:12:58,309 --> 01:12:59,808 Thank you. 937 01:13:12,551 --> 01:13:13,676 No, please, no! 938 01:13:19,217 --> 01:13:23,259 I understand. The Sutter will meet you as arranged. 939 01:13:23,551 --> 01:13:26,384 Edgewater at 7:00. Riverboat restaurant. 940 01:13:27,267 --> 01:13:28,909 Thank you sir. 941 01:13:37,592 --> 01:13:40,592 Come on. It is okay. You're fine. 942 01:14:18,217 --> 01:14:19,676 Alice! 943 01:14:50,033 --> 01:14:54,414 We have finished We are just waiting for Imam Khaleel. 944 01:14:56,727 --> 01:14:58,855 I can proudly tell the message. 945 01:15:00,107 --> 01:15:04,506 We, the mujahidin, are few, but have actions courage... 946 01:15:05,224 --> 01:15:08,060 We will destroy the unbelievers. 947 01:15:08,207 --> 01:15:12,027 Don't hesitate to finish it. 948 01:16:20,634 --> 01:16:23,467 Ladies and gentlemen, please help your bags for inspection 949 01:16:23,551 --> 01:16:25,134 when you enter the stadium. 950 01:16:47,009 --> 01:16:48,259 You're late. 951 01:16:48,467 --> 01:16:49,884 Mercer is late. 952 01:16:50,551 --> 01:16:54,301 - He was given an order to go. - I know. But we got into trouble. 953 01:16:56,051 --> 01:16:58,301 It's my fault I can't do it. 954 01:16:59,134 --> 01:17:02,009 - I can't do it - You have to be able, my child. 955 01:17:02,426 --> 01:17:03,801 God has want it. 956 01:17:03,884 --> 01:17:05,176 But also children? 957 01:17:05,634 --> 01:17:06,967 They don't make any mistakes. 958 01:17:07,217 --> 01:17:11,092 Their father rejects God. And when they grow up, they also follow. 959 01:17:11,592 --> 01:17:13,842 - How do we know? - We got the blessing of the priest. 960 01:17:14,259 --> 01:17:15,676 Be strong, my child. 961 01:17:16,801 --> 01:17:18,092 Start setting time. 962 01:17:19,967 --> 01:17:22,759 This is my fault can do it. 963 01:17:22,842 --> 01:17:26,301 - I'll fix it. - Whoa. I have someone closer. 964 01:17:26,926 --> 01:17:29,676 Start setting time, or you will face God forever! 965 01:17:29,759 --> 01:17:33,801 Please. I can not . I just... 966 01:17:53,301 --> 01:17:55,384 This is for your hard work. 967 01:17:57,259 --> 01:17:58,634 Only for Moroccan children. 968 01:17:59,509 --> 01:18:00,676 We still owe Racine. 969 01:18:01,467 --> 01:18:02,551 Why is that ? 970 01:18:02,759 --> 01:18:04,134 Because they aren't answered. 971 01:18:05,717 --> 01:18:09,217 - Hey, Al, we're here talking about you. - Shut up! 972 01:18:11,842 --> 01:18:13,592 So you still owe him , hmm? 973 01:18:14,259 --> 01:18:15,509 It's me. 974 01:18:22,092 --> 01:18:23,801 You're just shit. 975 01:18:24,634 --> 01:18:27,676 - As soon as the surprise runs out, Al... - You're playing with me. 976 01:18:29,301 --> 01:18:30,509 It will never disappear. 977 01:18:32,009 --> 01:18:34,759 - Wake up. - Or what? 978 01:18:41,342 --> 01:18:44,092 Or your next death won't go through stages... 979 01:18:44,176 --> 01:18:45,217 Wake up! 980 01:18:45,884 --> 01:18:47,426 Stand with your feet! 981 01:18:51,467 --> 01:18:52,676 Tell me the target. 982 01:18:53,634 --> 01:18:54,926 Don't insult me. 983 01:18:59,259 --> 01:19:01,676 How do you know that the priest is blocking terror attacks? 984 01:19:03,176 --> 01:19:06,967 Because it's too lots of meetings have resulted in action. 985 01:19:07,051 --> 01:19:10,551 - So you took the messenger? - And you performed... 986 01:19:14,801 --> 01:19:17,759 That was a proper plan until everything went astray 987 01:19:20,884 --> 01:19:23,634 I will be briefed, of course. Know you will escape the hotel. 988 01:19:24,009 --> 01:19:27,759 Know I have incomplete information, so I improvised. 989 01:19:31,134 --> 01:19:33,209 I became too old for this nonsense. 990 01:19:34,759 --> 01:19:38,551 - And I put someone in you. - Jack. He is good. 991 01:19:39,009 --> 01:19:42,217 - I have an eye for talent. - yes you guide me 992 01:19:42,301 --> 01:19:44,842 I train you in the interests of the country. 993 01:19:46,884 --> 01:19:48,092 I know about Paris. 994 01:19:49,051 --> 01:19:52,259 - What... What about Paris? - Paris, you damn it! 995 01:20:02,176 --> 01:20:03,426 Traitor...! 996 01:20:04,634 --> 01:20:05,884 Need to be taken out. 997 01:20:05,967 --> 01:20:08,759 Traitor? You killed 24 people. 998 01:20:08,842 --> 01:20:11,009 An Algerian suicide bomber did it. 999 01:20:11,092 --> 01:20:12,301 Six of them are children! 1000 01:20:12,676 --> 01:20:14,842 He is a threat to national security! 1001 01:20:14,926 --> 01:20:16,842 He's a fellow CIA officer. 1002 01:20:17,592 --> 01:20:19,384 You sent him to the bridge. 1003 01:20:19,467 --> 01:20:21,217 The target I got for you. 1004 01:20:24,051 --> 01:20:26,092 All this time you let me think... 1005 01:20:26,176 --> 01:20:29,134 - In all that time, you made me believe, Al, - That's not your fault? 1006 01:20:29,384 --> 01:20:31,134 I'm so stupid. 1007 01:20:32,384 --> 01:20:33,717 That's why you choose me again. 1008 01:20:33,884 --> 01:20:35,634 No, no, you're skilled, Al. 1009 01:20:35,717 --> 01:20:39,301 And whenever it's important... You sink those three pointers. 1010 01:20:41,009 --> 01:20:42,134 The target? 1011 01:20:49,801 --> 01:20:51,384 I said, don't insult me. 1012 01:20:51,676 --> 01:20:53,301 Damn target, Eric! 1013 01:21:21,384 --> 01:21:22,551 What happened? 1014 01:21:24,634 --> 01:21:26,926 - Who you? - Walk around. 1015 01:21:31,259 --> 01:21:32,592 Hey! 1016 01:21:33,384 --> 01:21:34,884 Oi! Stop! 1017 01:21:50,009 --> 01:21:51,551 American football in London. 1018 01:21:51,634 --> 01:21:53,217 We are one hour away from the match, 1019 01:21:53,301 --> 01:21:57,467 but this crowd of spectators has already poured into stadium for pre-game parties. 1020 01:21:57,676 --> 01:21:59,301 The atmosphere is electric, Terry. 1021 01:21:59,592 --> 01:22:02,467 Could this American sport be finally be global? 1022 01:22:02,551 --> 01:22:05,426 Even some Yanks /> cross the pond for that. 1023 01:22:10,967 --> 01:22:14,009 Ladies and gentlemen, welcome to London. 1024 01:22:14,176 --> 01:22:16,051 Give applause...... 1025 01:22:34,259 --> 01:22:35,884 Hours of sensitive devices, 1026 01:22:36,592 --> 01:22:39,384 so you can turn on or turn it off. 1027 01:22:40,759 --> 01:22:42,384 After pressing, you have five minutes. 1028 01:22:44,467 --> 01:22:48,092 - How do we look now? - Tell me, sir. 1029 01:23:09,967 --> 01:23:11,634 The elevator is rigged. 1030 01:23:23,509 --> 01:23:25,134 I'll transfer your money. 1031 01:24:07,051 --> 01:24:09,801 Guess Me starting a little slow in old age. 1032 01:24:11,717 --> 01:24:13,759 I think it's loaded now? 1033 01:24:13,842 --> 01:24:15,009 Uh-huh. 1034 01:24:22,884 --> 01:24:24,092 Why did you do this? 1035 01:24:24,634 --> 01:24:28,301 Mathematics. Loss of life saved. 1036 01:24:28,592 --> 01:24:30,759 - It's simple, huh? - always. 1037 01:24:31,467 --> 01:24:34,051 Even if you need extra mileage. 1038 01:24:35,009 --> 01:24:36,426 How far is that? 1039 01:24:38,217 --> 01:24:39,551 Tell me how to stop it. 1040 01:24:39,634 --> 01:24:41,592 You can't. This is a blast of time. 1041 01:24:47,217 --> 01:24:48,701 So, dare... 1042 01:24:49,342 --> 01:24:50,467 How many died? 1043 01:24:51,384 --> 01:24:53,051 Enough to get our attention. 1044 01:24:53,134 --> 01:24:55,426 The global virus is the biggest threat to humanity 1045 01:24:55,509 --> 01:24:57,259 dan Washington tertidur, Al. 1046 01:24:57,592 --> 01:24:58,926 This is America's suffering. 1047 01:24:59,009 --> 01:25:02,384 You know, they bombed the truck World Trade Center in 93, 1048 01:25:02,467 --> 01:25:05,467 but it took 9/11 to give the impression. 1049 01:25:06,009 --> 01:25:10,759 Ebola jumps across the Atlantic but we also ignore that warning. 1050 01:25:11,384 --> 01:25:13,634 Some types of calls wake up sick? 1051 01:25:13,759 --> 01:25:17,592 No. I will call it an experiment with American bio defense. 1052 01:25:17,676 --> 01:25:22,384 American guests next to it will fly back to Oregon or to Oklahoma, 1053 01:25:22,467 --> 01:25:24,301 each bomb ticks. 1054 01:25:24,717 --> 01:25:29,801 And when they leave, Washington will appreciate the lack of surprising preparations. 1055 01:25:31,176 --> 01:25:32,426 And do what exactly? 1056 01:25:33,009 --> 01:25:34,967 Validate what is needed for the next time. 1057 01:25:35,634 --> 01:25:37,967 Forcibly isolate all contacts. 1058 01:25:38,051 --> 01:25:40,759 quarantine camp and troops to secure them. 1059 01:25:40,842 --> 01:25:43,676 Access real-time private medical records. 1060 01:25:43,759 --> 01:25:46,467 You're talking about medical martial law. 1061 01:25:46,551 --> 01:25:49,467 I'm talking about keeping the Universe. 1062 01:25:49,551 --> 01:25:53,176 With its speed, with the tricks he learned for millions of years 1063 01:26:06,592 --> 01:26:07,801 Run, sir! 1064 01:26:54,884 --> 01:26:56,342 How far, you ask? 1065 01:26:59,551 --> 01:27:02,217 As far as it takes to protect my country. 1066 01:28:17,967 --> 01:28:20,051 Racine Officer? For you. 1067 01:28:31,717 --> 01:28:35,301 - Sir. - Lasch cars pollute traffic cameras. 1068 01:28:35,384 --> 01:28:37,426 Our English friends join us. 1069 01:28:38,801 --> 01:28:41,051 - He must be stopped . - yes 1070 01:28:44,259 --> 01:28:45,551 So, um... 1071 01:28:46,384 --> 01:28:48,134 I think you will take me in now. 1072 01:28:48,217 --> 01:28:50,676 And I think you want an apology. 1073 01:28:50,759 --> 01:28:54,926 There are ideas, let's get both and start working. Mercer goes underground. 1074 01:28:55,342 --> 01:28:58,134 And I don't intend to let him stay there. 1075 01:28:59,092 --> 01:29:00,134 Apakah menurutmu begitu? 1076 01:29:03,009 --> 01:29:05,967 - Sir, do you still want me... - Answer the question, Alice. 1077 01:29:10,092 --> 01:29:11,426 Alice? 1078 01:29:13,551 --> 01:29:14,592 yes. 1079 01:29:15,301 --> 01:29:18,884 Um... He will flee to Syria. 1080 01:29:19,509 --> 01:29:23,759 Maybe through Eastern Europe. Network contacts will move it. 1081 01:29:23,842 --> 01:29:25,426 Our thoughts too. 1082 01:29:26,301 --> 01:29:27,509 I will contact. 1083 01:31:47,342 --> 01:31:49,342 - Hey. - Hey 1084 01:31:49,801 --> 01:31:53,301 We have time to drink coffee There is a cake shop on the river bank. 1085 01:31:54,092 --> 01:31:55,842 Good idea 1086 01:31:59,926 --> 01:32:01,301 Glad you're back, Alice. 1087 01:32:04,009 --> 01:32:05,467 Jangan menjadi orang asing.