1 00:01:20,981 --> 00:01:23,602 - Did you get the paperwork? - Yes. 2 00:01:27,652 --> 00:01:29,732 Jeez, Agent Desmond, it's 3:30. 3 00:01:29,943 --> 00:01:31,532 Where are we gonna sleep? 4 00:01:31,742 --> 00:01:32,993 We're not. 5 00:01:33,202 --> 00:01:35,282 You and I are gonna get something to eat. 6 00:01:35,452 --> 00:01:36,743 Yes. 7 00:01:36,913 --> 00:01:38,913 I didn't realize so many hours had passed. 8 00:01:39,083 --> 00:01:40,833 Did you, Agent Desmond? 9 00:01:44,753 --> 00:01:47,673 You have your own MO, don't you, Agent Desmond? 10 00:02:34,344 --> 00:02:36,635 Had the FBI here once before, 11 00:02:36,805 --> 00:02:39,185 back in the '50s when Hap was running the place. 12 00:02:39,355 --> 00:02:42,225 - Where's Hap? - He's dead. Good and dead. 13 00:02:42,395 --> 00:02:43,435 Sorry to hear that. 14 00:02:43,605 --> 00:02:45,276 Ah, he didn't suffer. 15 00:02:45,436 --> 00:02:48,985 I'd like to ask you some questions about Teresa Banks. 16 00:02:49,156 --> 00:02:53,486 Sheriff Cable already asked me a few questions about Teresa Banks. 17 00:02:53,655 --> 00:02:57,286 She worked nights for a month. That's it. 18 00:02:59,576 --> 00:03:01,286 Any friends? 19 00:03:02,206 --> 00:03:03,546 No. 20 00:03:04,336 --> 00:03:05,956 Did you ever see her with someone else? 21 00:03:06,126 --> 00:03:07,586 No. 22 00:03:11,966 --> 00:03:14,466 Did she ever mention any friends? 23 00:03:14,677 --> 00:03:17,386 No. Ask Irene about that. 24 00:03:17,557 --> 00:03:20,727 Now, Irene is her name, and it is night. 25 00:03:20,897 --> 00:03:22,477 Don't take it any further than that. 26 00:03:22,647 --> 00:03:24,517 There's nothing good about it. 27 00:03:27,567 --> 00:03:29,277 Thank you, Jack. 28 00:03:39,078 --> 00:03:41,038 How's that goddamn light going? 29 00:03:56,769 --> 00:03:58,178 Sam, 30 00:03:58,888 --> 00:04:01,559 I think you and I ought to see the sunrise 31 00:04:01,809 --> 00:04:04,359 at the Fat Trout Trailer Park. 32 00:04:04,519 --> 00:04:06,148 Agent Desmond, 33 00:04:06,479 --> 00:04:09,028 are you talking to me in code? 34 00:04:10,609 --> 00:04:12,159 No, Sam. 35 00:04:12,409 --> 00:04:16,120 I'm speaking plainly. I mean exactly what I said. 36 00:04:17,199 --> 00:04:18,369 Oh. 37 00:04:18,539 --> 00:04:20,040 Okay, well, in that case, 38 00:04:20,210 --> 00:04:22,920 we should go to the Fat Trout Trailer Park. 39 00:04:24,379 --> 00:04:25,499 Thanks, Irene. 40 00:04:25,669 --> 00:04:27,250 - Good - Good 41 00:04:27,629 --> 00:04:29,090 morning. morning. 42 00:05:36,122 --> 00:05:38,072 Try that, you little monkey. 43 00:05:42,373 --> 00:05:46,623 I think I'll just take this badge off, J. Edgar, if you don't mind. 44 00:05:50,633 --> 00:05:53,973 The only way you're gonna get that body out of here 45 00:05:54,133 --> 00:05:55,934 is over mine. 46 00:05:57,724 --> 00:06:00,814 I think I'll take off my badge as well. 47 00:07:03,916 --> 00:07:13,596 Come on. 48 00:09:20,931 --> 00:09:23,482 This one's coming from J. Edgar. 49 00:09:49,673 --> 00:09:57,474 Who's next? 50 00:10:06,604 --> 00:10:09,114 That was very proficient, Agent Desmond. 51 00:10:23,504 --> 00:10:25,124 Diane, 52 00:10:25,915 --> 00:10:28,045 you haven't changed your hair, 53 00:10:28,214 --> 00:10:31,045 and I've seen that beautiful dress before, 54 00:10:31,214 --> 00:10:34,264 but I must say, you look sensational today. 55 00:10:34,725 --> 00:10:37,975 No, I am not trying to buy time. 56 00:10:38,555 --> 00:10:42,645 It's Thursday, and you have changed something in this room, 57 00:10:42,815 --> 00:10:45,985 and this time, you've done very well. Very well. 58 00:10:46,146 --> 00:10:49,066 But I am going to tell you exactly what it is 59 00:10:49,276 --> 00:10:50,986 in a moment. 60 00:10:51,865 --> 00:10:54,236 You have changed... 61 00:10:55,946 --> 00:10:59,826 Got it. Diane, you've moved that clock 12 inches to the left. 62 00:11:01,206 --> 00:11:03,796 Ah, yes, another triumph for the dashing Agent Cooper. 63 00:11:03,956 --> 00:11:06,586 And now, Diane, you must clean the coffee cups, 64 00:11:06,757 --> 00:11:08,466 get fresh ground coffee from Sally, 65 00:11:08,627 --> 00:11:11,336 and make a damn great pot of coffee. 66 00:11:18,517 --> 00:11:21,347 Well, Agent Desmond wanted to check out the trailer court one more time. 67 00:11:21,517 --> 00:11:24,357 He asked me to drive the van with the body back to Portland, which I did. 68 00:11:24,527 --> 00:11:26,567 It was 105 miles. 69 00:11:36,368 --> 00:11:38,038 Anything else? 70 00:11:41,418 --> 00:11:43,168 Did Gordon show you a woman named Lil? 71 00:11:43,338 --> 00:11:45,958 Stanley, I'm up to speed. 72 00:11:48,378 --> 00:11:51,338 Agent Desmond never did explain to me what the Blue Rose meant. 73 00:11:52,428 --> 00:11:54,258 Neither will I. 74 00:11:56,469 --> 00:11:57,888 Well, all right. 75 00:11:58,058 --> 00:12:01,599 You know, I really did like Agent Desmond. He had his own MO. 76 00:12:01,769 --> 00:12:04,519 Oh, I cracked the Whitman case with a machine like this. 77 00:12:04,689 --> 00:12:06,859 - Stanley, I heard about it. - They never would've found 78 00:12:07,028 --> 00:12:09,279 the splinters without a machine like this. Wanna know why? 79 00:12:09,449 --> 00:12:12,409 - No one else had a machine like this. - Tell me about the letters. 80 00:12:12,569 --> 00:12:14,529 Oh. Well, look in here. 81 00:12:14,699 --> 00:12:16,329 Right there. 82 00:12:17,409 --> 00:12:20,040 Agent Desmond and I found that under Teresa Banks' ring fingernail. 83 00:12:26,749 --> 00:12:28,589 No one found the ring? 84 00:12:29,010 --> 00:12:31,010 No, sir, we did not. 85 00:12:31,880 --> 00:12:33,509 Sam Stanley. 86 00:12:33,930 --> 00:12:35,050 If you ever need me. 87 00:13:26,812 --> 00:13:28,652 Mr. Jeffries? 88 00:13:29,152 --> 00:13:30,443 Here's your key, Mr. Jeffries. 89 00:13:30,612 --> 00:13:32,902 I hope you enjoy your stay here at the Palm Deluxe. 90 00:13:33,072 --> 00:13:34,283 Oh. 91 00:13:37,912 --> 00:13:42,872 Do you have a Miss Judy staying here by any chance? 92 00:13:43,043 --> 00:13:44,333 This is for you. 93 00:13:46,173 --> 00:13:49,043 The young lady, she left it for you. 94 00:13:55,633 --> 00:13:57,844 95 00:19:22,937 --> 00:19:23,977 Gordon. 96 00:19:26,397 --> 00:19:28,027 Gordon? 97 00:19:28,947 --> 00:19:30,148 Phillip, 98 00:19:30,317 --> 00:19:31,357 is that you? 99 00:19:31,527 --> 00:19:33,367 - Phillip. - Phillip? 100 00:19:33,577 --> 00:19:35,028 Cooper, 101 00:19:35,198 --> 00:19:37,447 meet the long-lost Phillip Jeffries. 102 00:19:37,617 --> 00:19:39,208 You may have heard of him at the academy. 103 00:19:40,617 --> 00:19:42,328 Well, now, 104 00:19:42,537 --> 00:19:45,088 I'm not gonna talk about Judy. 105 00:19:45,248 --> 00:19:48,548 In fact, we're not gonna talk about Judy at all. 106 00:19:48,718 --> 00:19:52,178 - Gordon? - I know, Coop. Stand fast. 107 00:19:53,469 --> 00:19:55,928 Who do you think that is there? 108 00:19:56,098 --> 00:19:58,018 Suffered some bumps on the old noggin, eh, Phil? 109 00:19:58,178 --> 00:19:59,769 What the hell did he say, Albert? 110 00:19:59,978 --> 00:20:01,689 That's Special Agent Dale Cooper. 111 00:20:01,978 --> 00:20:03,599 Where in the hell have you been, Jeffries? 112 00:20:03,769 --> 00:20:06,439 I sure as hell want to tell you everything, 113 00:20:06,609 --> 00:20:09,819 but I ain't got a whole lot to go on. 114 00:20:09,988 --> 00:20:13,569 But I will tell you one little bitty thing. 115 00:20:13,909 --> 00:20:17,119 Judy is positive about this. 116 00:20:17,289 --> 00:20:19,449 Interesting. Thought we were gonna leave Judy out of it. 117 00:20:19,619 --> 00:20:20,659 Albert. 118 00:20:20,829 --> 00:20:23,120 Sit down, Jeffries. 119 00:20:24,579 --> 00:20:25,629 Hey, listen. 120 00:20:25,790 --> 00:20:27,250 Listen up and listen carefully. 121 00:20:27,419 --> 00:20:30,300 I've been to one of their meetings. 122 00:20:30,509 --> 00:20:33,680 It was above a convenience store. 123 00:20:33,890 --> 00:20:35,260 Whose meeting? 124 00:20:35,430 --> 00:20:37,220 Where have you been? 125 00:20:37,680 --> 00:20:41,770 Jeffries, you've been gone damn near two years. 126 00:20:41,980 --> 00:20:44,351 It was a dream. 127 00:20:44,521 --> 00:20:49,020 We live inside a dream. 128 00:20:50,321 --> 00:20:52,571 And it's raining Post Toasties. 129 00:20:52,780 --> 00:20:55,701 Hell, God, baby, damn, no. 130 00:20:57,741 --> 00:21:03,081 I found something in Seattle at Judy's. 131 00:21:03,621 --> 00:21:07,501 And then there they were. 132 00:21:09,091 --> 00:21:12,882 And they sat quietly for hours. 133 00:21:13,972 --> 00:21:16,261 And I followed. 134 00:21:21,562 --> 00:21:27,902 Oh. 135 00:21:29,363 --> 00:21:31,072 Ring. 136 00:21:32,112 --> 00:21:33,692 The ring. 137 00:21:34,032 --> 00:21:37,323 Albert, I'll take that second mineral water. 138 00:21:39,243 --> 00:21:40,912 Phillip, let's calm down here, 139 00:21:41,083 --> 00:21:44,463 and get all this interesting story on paper. 140 00:21:46,373 --> 00:21:48,963 Hello? Hello? 141 00:21:50,963 --> 00:21:54,133 Hello? Give me some good news. 142 00:21:54,303 --> 00:21:56,973 Cooper, the device has gone faulty. 143 00:21:57,183 --> 00:21:58,553 Can anybody hear me? 144 00:21:58,764 --> 00:22:01,014 Mayday. Mayday. 145 00:22:01,183 --> 00:22:02,604 May. 146 00:22:05,774 --> 00:22:08,353 February, 147 00:22:08,814 --> 00:22:11,654 1989. 148 00:22:13,324 --> 00:22:16,245 What, am I alone in here? 149 00:22:22,165 --> 00:22:24,245 - He's gone. - What? 150 00:22:52,656 --> 00:22:54,275 What? 151 00:22:54,446 --> 00:22:57,246 Oh, Mr. Jeffries. Oh, the shit, it come out of my ass. 152 00:22:59,416 --> 00:23:02,036 Santa Maria, where did you go? 153 00:23:04,296 --> 00:23:05,626 Are you the man? 154 00:23:08,336 --> 00:23:10,007 Are you the man? 155 00:23:15,847 --> 00:23:19,137 - Bobby, the football? - Yeah, the football. 156 00:23:19,307 --> 00:23:21,017 The football's half-empty. 157 00:23:21,187 --> 00:23:23,307 Where's the other half of the coke? 158 00:23:23,477 --> 00:23:24,857 What are you talking about? 159 00:23:25,017 --> 00:23:26,187 Don't play games with me, man. 160 00:23:26,357 --> 00:23:28,568 We either got to have half that coke or half the money. 161 00:23:28,737 --> 00:23:30,817 We owe Leo $5,000. 162 00:23:30,987 --> 00:23:33,448 Relax, Mike. 163 00:23:33,658 --> 00:23:36,698 It's not funny, sonny. 164 00:23:37,748 --> 00:23:39,538 Look, snake, 165 00:23:39,748 --> 00:23:42,037 I have the coke, all right? 166 00:23:42,248 --> 00:23:43,788 Yeah, you better have it. 167 00:23:43,958 --> 00:23:45,288 Here they come. 168 00:23:46,798 --> 00:23:50,878 Want a ride? We're all gonna bear our 'cudas. 169 00:23:51,049 --> 00:23:53,388 No thanks, Bobby. We want to walk. 170 00:23:53,598 --> 00:23:56,179 We weren't going to school right away anyway. 171 00:23:56,348 --> 00:23:57,929 Hey, Donna, I'll walk with you. 172 00:23:58,099 --> 00:24:00,229 I'm walking with Laura. 173 00:24:00,979 --> 00:24:03,648 That's what I like about you. You're tough to handle. 174 00:24:03,809 --> 00:24:05,558 That's why you need a real man like me. 175 00:24:05,729 --> 00:24:08,478 Yeah, Mike. You're the real man. 176 00:24:08,689 --> 00:24:10,649 That's right, I am the man. 177 00:24:10,819 --> 00:24:12,909 Mike is the man. 178 00:24:13,069 --> 00:24:16,279 - Mike is the man. - Is the man. 179 00:24:17,239 --> 00:24:18,829 Laura Palmer, 180 00:24:18,999 --> 00:24:20,829 I'll see you later. 181 00:24:23,330 --> 00:24:26,250 Heh. Yeah, maybe. 182 00:24:46,440 --> 00:24:47,520 Oh. 183 00:24:47,691 --> 00:24:50,280 Cigarette. Cigarette, cigarette. 184 00:24:50,440 --> 00:24:51,821 Uh, Mom, can I borrow the car? 185 00:24:51,991 --> 00:24:54,400 - Sure. What is the hurry? - Oh. 186 00:24:54,571 --> 00:24:57,321 - I forgot my books. - Oh. 187 00:24:58,661 --> 00:25:00,541 Ugh. Laura. 188 00:25:00,701 --> 00:25:02,201 What? 189 00:25:09,921 --> 00:25:10,961 Laura. 190 00:25:16,841 --> 00:25:19,722 You will never be a smoker if you don't start. 191 00:25:19,931 --> 00:25:20,972 I mean it. 192 00:25:21,142 --> 00:25:22,932 - Okay. - Okay. 193 00:25:41,453 --> 00:25:42,873 You lied to me 194 00:25:43,663 --> 00:25:45,873 about those schoolbooks. 195 00:25:46,292 --> 00:25:47,833 Laura, 196 00:25:48,133 --> 00:25:50,793 I found them upstairs on your bed. 197 00:25:50,963 --> 00:25:53,264 What were you doing in my room? 198 00:25:53,463 --> 00:25:56,093 I was looking for my blue sweater you borrowed, 199 00:25:56,304 --> 00:26:00,304 which I found balled up on the bottom of your closet. 200 00:26:03,564 --> 00:26:05,894 Now, why did you lie to me? 201 00:26:06,104 --> 00:26:08,654 And where the hell were you, Laura? 202 00:26:09,904 --> 00:26:11,574 I had to see Bobby. 203 00:26:13,284 --> 00:26:15,695 I know you don't like Bobby. 204 00:26:15,904 --> 00:26:20,164 But there was a problem, and I just didn't think that you would understand. 205 00:26:21,745 --> 00:26:24,294 Oh, honey. 206 00:26:27,545 --> 00:26:29,795 You don't have to lie to me ever. 207 00:26:29,965 --> 00:26:33,465 You can tell me anything. I will understand. 208 00:26:34,555 --> 00:26:36,635 I'm sorry, Mom. 209 00:26:40,226 --> 00:26:41,645 Okay. 210 00:26:42,475 --> 00:26:44,435 Go on. Hurry up. 211 00:26:44,895 --> 00:26:46,276 Dinner's about ready. 212 00:26:46,855 --> 00:26:49,695 Your father says he's starving. 213 00:27:03,587 --> 00:27:06,836 Hello, Sarah. Hello, Laura. 214 00:27:07,006 --> 00:27:08,627 Where's my ax? 215 00:27:08,796 --> 00:27:12,336 I'm hungry! 216 00:27:13,966 --> 00:27:15,056 Oh, Leland. 217 00:27:15,216 --> 00:27:16,677 Dad. 218 00:27:37,367 --> 00:27:39,367 - What? - Heh. 219 00:27:40,038 --> 00:27:42,038 The Norwegians are coming next week, 220 00:27:42,248 --> 00:27:45,168 and I'd like you both to learn something that I just learned in Norwegian. 221 00:27:45,338 --> 00:27:47,168 I'd like you both to learn to say: 222 00:27:47,338 --> 00:27:50,758 "Hello. How are you? My name is Leland Palmer." 223 00:27:50,968 --> 00:27:52,549 But my name isn't Leland Palmer. 224 00:27:52,718 --> 00:27:55,639 Neither is mine. Can't we talk about something serious for a change? 225 00:27:55,808 --> 00:27:57,469 This is serious, my dear. 226 00:27:57,639 --> 00:27:59,098 Mr. Benjamin Horne is expecting 227 00:27:59,268 --> 00:28:01,808 a delegation of Norwegians in town next week, 228 00:28:01,978 --> 00:28:04,439 and I'd like you both to be able to introduce yourself. 229 00:28:04,649 --> 00:28:07,109 Now, Sarah, you first. 230 00:28:09,489 --> 00:28:10,529 Ready? 231 00:28:12,569 --> 00:28:14,029 What? 232 00:28:24,040 --> 00:28:26,329 - Leland Palmer. - Sarah. Sarah Palmer. 233 00:28:26,499 --> 00:28:28,960 Okay, honey, now... That's very good. We'll practice some more. 234 00:28:29,130 --> 00:28:31,050 You try it, okay? 235 00:28:43,140 --> 00:28:44,600 Laura Palmer. 236 00:28:44,810 --> 00:28:47,361 Okay. All together now. 237 00:28:47,521 --> 00:28:49,151 Hold hands. 238 00:28:49,321 --> 00:28:51,111 A little bow. A little formal bow. 239 00:29:15,261 --> 00:29:18,301 That's my girls. That's my girls. 240 00:29:32,992 --> 00:29:34,742 Oh, my. 241 00:29:37,413 --> 00:29:39,283 Oh, Sarah. 242 00:30:11,824 --> 00:30:14,484 - Friend of Leo's, right? - Yeah. 243 00:30:16,404 --> 00:30:18,454 Power and the glory. 244 00:30:29,135 --> 00:30:33,095 Hey, wait. Uh, I thought Leo said this was my party. 245 00:30:37,385 --> 00:30:40,596 If you can fuck and drive, the party starts right now. 246 00:30:40,935 --> 00:30:42,515 You shift that one. 247 00:30:42,686 --> 00:30:44,816 This one's mine. 248 00:31:17,977 --> 00:31:21,556 This is not the 2-by-4 I ordered. 249 00:31:24,107 --> 00:31:28,227 It's the second time you've sent it. 250 00:31:28,397 --> 00:31:30,357 It's too small. 251 00:31:30,528 --> 00:31:33,907 I want a 2-by-4. 252 00:31:34,077 --> 00:31:36,448 I don't understand how this could have happened. 253 00:31:36,618 --> 00:31:38,788 What's going on? 254 00:31:39,157 --> 00:31:43,248 I ordered a 2-by-4. 255 00:31:43,418 --> 00:31:46,418 None of the pieces are 2-by-4. 256 00:31:46,588 --> 00:31:47,998 It's all very simple. 257 00:31:48,418 --> 00:31:55,258 You see, Mr. Mibbler, the wood comes in over here and it goes out over there. 258 00:31:55,428 --> 00:31:59,308 Now, when it's over here, it's exactly 2-by-4, 259 00:31:59,478 --> 00:32:01,059 but when it comes out over there, 260 00:32:01,229 --> 00:32:06,478 it's exactly 1 and 9/16ths by 3 and 9/16ths. 261 00:32:06,649 --> 00:32:08,939 It's that way all over our land. 262 00:32:10,069 --> 00:32:12,899 You admit it then. 263 00:32:13,739 --> 00:32:18,410 Well, you know, a 2-by-4 hasn't been a 2-by-4 264 00:32:18,580 --> 00:32:22,410 since the invention of the plane cut and the planer. 265 00:32:22,580 --> 00:32:24,670 We're not trying to cheat you. 266 00:32:24,829 --> 00:32:29,380 - I've alerted the institution in Portland. - If it was... 267 00:32:29,550 --> 00:32:33,590 If it was 2-by-4, it wouldn't fit anything. 268 00:32:33,760 --> 00:32:36,140 You couldn't build a decent doghouse with it. 269 00:32:36,300 --> 00:32:41,470 Now, wood cutting has to be uniform, accurate. 270 00:32:42,060 --> 00:32:47,400 I wanted a 2-by-4 inch. 271 00:32:47,941 --> 00:32:51,111 Well, none of this would've happened if you'd have said "untrimmed." 272 00:32:51,280 --> 00:32:52,531 Untrimmed. 273 00:32:52,701 --> 00:32:54,571 Do we have any of those? 274 00:32:54,741 --> 00:32:58,071 Well, birchwood and clear wood, 275 00:32:58,241 --> 00:33:01,661 they're exactly 2-by-4 for exporting. 276 00:33:01,831 --> 00:33:04,791 But even they can shrink. Green wood shrinks. 277 00:33:05,671 --> 00:33:08,462 Pete, it's all so complicated. 278 00:33:08,631 --> 00:33:14,671 I mean, we could end up in the courthouse illegally or something. 279 00:33:15,342 --> 00:33:18,602 International. 280 00:33:18,761 --> 00:33:23,392 I wanted 2-by-4. 281 00:33:23,562 --> 00:33:24,602 Ah. 282 00:33:26,562 --> 00:33:29,232 Mr. Mibbler, look, 283 00:33:29,402 --> 00:33:31,402 down at your bank, 284 00:33:31,572 --> 00:33:36,402 is a dollar still worth what it used to be? 285 00:33:41,623 --> 00:33:44,003 Oh. 286 00:33:48,633 --> 00:33:51,003 I see what you mean. 287 00:33:51,174 --> 00:33:52,463 Understand? 288 00:33:52,633 --> 00:33:56,473 Oh, I'm so sorry. 289 00:34:06,944 --> 00:34:08,144 - Here you go. - Thank you. 290 00:34:08,314 --> 00:34:09,984 Thank you. 291 00:34:10,154 --> 00:34:11,694 Heidi has a bloody nose. 292 00:34:11,864 --> 00:34:13,024 A bloody nose? 293 00:34:13,194 --> 00:34:16,284 Do you think you could give Laura a hand with the Meals on Wheels? 294 00:34:17,154 --> 00:34:20,074 Uh, I'm really busy, Norma. 295 00:34:21,535 --> 00:34:23,625 You're not that busy. 296 00:34:34,965 --> 00:34:38,176 I changed my mind. I don't want any coffee, Eddie. 297 00:34:40,186 --> 00:34:41,975 Nadine! 298 00:34:45,186 --> 00:34:47,186 Sorry, Norma. 299 00:35:28,317 --> 00:35:29,687 Um... 300 00:35:30,908 --> 00:35:35,238 Uh, Shelly, I... I can't do the Meals on Wheels today. 301 00:35:35,407 --> 00:35:37,447 I just can't. 302 00:35:54,138 --> 00:35:55,599 Norma, 303 00:35:55,758 --> 00:35:59,098 Laura just ran off and left her car and Meals on Wheels. 304 00:35:59,269 --> 00:36:01,058 Should I do the run? 305 00:36:01,729 --> 00:36:03,389 What's with that Laura? 306 00:36:03,559 --> 00:36:04,938 Yeah. 307 00:36:05,149 --> 00:36:06,729 Yeah, sure. 308 00:36:06,898 --> 00:36:09,109 There's nobody here anyway. 309 00:36:09,489 --> 00:36:11,989 Yeah, there's nobody here anyway. 310 00:36:14,819 --> 00:36:16,779 There's no one here. 311 00:36:17,739 --> 00:36:19,579 You okay? 312 00:36:20,199 --> 00:36:22,619 Come back as soon as you can, okay? 313 00:36:30,590 --> 00:36:31,670 If Leo comes here, 314 00:36:31,840 --> 00:36:34,510 he's not gonna believe I'm out on Meals on Wheels. 315 00:36:35,970 --> 00:36:40,060 If Leo comes, Shelly, I'll take care of him, don't worry. 316 00:36:42,730 --> 00:36:44,020 Thanks. 317 00:36:44,191 --> 00:36:46,060 Sweetheart. 318 00:37:31,113 --> 00:37:33,113 Kind of quiet. 319 00:37:55,804 --> 00:37:59,303 Oh, babe, I'm so sorry about what happened. 320 00:38:00,894 --> 00:38:03,724 Let's get together later if we can. 321 00:38:05,183 --> 00:38:06,854 I'll call you. 322 00:38:22,165 --> 00:38:25,375 What's wrong, Laura? Laura, what is it? 323 00:38:26,754 --> 00:38:30,505 I just want one friend. 324 00:38:31,045 --> 00:38:33,675 Just for one minute. 325 00:38:34,595 --> 00:38:39,265 Laura, how about one friend for the rest of your whole life? 326 00:38:40,475 --> 00:38:42,726 That's what I want. 327 00:38:44,225 --> 00:38:46,436 Thanks, D. 328 00:38:48,356 --> 00:38:50,145 Okay, L. 329 00:38:56,536 --> 00:38:59,116 I'm your friend always. 330 00:39:01,126 --> 00:39:03,786 But sometimes lately I feel that you don't wanna be around me 331 00:39:03,956 --> 00:39:05,666 because I'm so uptight. 332 00:39:05,836 --> 00:39:08,456 No, I am uptight. 333 00:39:09,007 --> 00:39:11,127 And I hate it. 334 00:39:12,336 --> 00:39:15,257 I don't wanna be, but, Laura, 335 00:39:16,636 --> 00:39:18,387 I don't... 336 00:39:21,017 --> 00:39:22,767 I mean... 337 00:39:25,767 --> 00:39:29,147 I'm your friend no matter what way you are. 338 00:39:34,907 --> 00:39:36,528 You know, 339 00:39:37,368 --> 00:39:42,708 even when I just think about your face, I get happier. 340 00:39:47,708 --> 00:39:49,258 Come on. 341 00:40:11,699 --> 00:40:13,609 Do you wanna talk? 342 00:40:14,489 --> 00:40:17,659 No, I wanna smoke. 343 00:40:22,540 --> 00:40:25,170 I'm really in a mess today too. 344 00:40:28,999 --> 00:40:33,420 I'm thinking about doing it with Mike. 345 00:40:35,140 --> 00:40:37,430 Mike's the man, right? 346 00:40:39,060 --> 00:40:41,060 Well, what do you think? 347 00:40:42,230 --> 00:40:44,981 Donna, you're such a crack-up. 348 00:40:45,310 --> 00:40:47,981 You don't even like Mike. 349 00:40:50,111 --> 00:40:54,611 Is this way your way of showing to me that you're not uptight? 350 00:40:56,871 --> 00:41:00,621 This is about sex, not like. 351 00:41:04,372 --> 00:41:08,001 Mom, Laura's here, 352 00:41:08,172 --> 00:41:10,422 and I think I'll have one of those huckleberry muffins. 353 00:41:10,591 --> 00:41:11,801 You want a muffin? 354 00:41:12,132 --> 00:41:13,972 If I can smoke it. 355 00:41:15,262 --> 00:41:16,972 Do you want a muffin? 356 00:41:19,972 --> 00:41:22,852 Donna, you are a muffin. 357 00:41:31,232 --> 00:41:34,693 Ipso facto. 358 00:41:36,913 --> 00:41:38,573 The red rose. 359 00:41:38,743 --> 00:41:40,873 Where's the red rose? 360 00:41:41,033 --> 00:41:43,743 Oh, that's so embarrassing. 361 00:41:44,543 --> 00:41:47,043 You know the light at Sparkwood and 21? 362 00:41:47,213 --> 00:41:49,423 It worked right there. I just did it right there. 363 00:41:55,843 --> 00:41:58,384 Why is it you can't smoke in your home, 364 00:41:58,553 --> 00:42:00,934 I'm a doctor and don't allow smoking in my home, 365 00:42:01,104 --> 00:42:03,894 and I let you smoke in my home? 366 00:42:05,524 --> 00:42:08,104 - Because you love me so much? Heh-heh. 367 00:42:10,234 --> 00:42:12,574 I do love you, 368 00:42:13,534 --> 00:42:16,655 you little smoking whippersnapper. 369 00:42:22,124 --> 00:42:27,625 I want you to know that I put seven whole huckleberries in each muffin. 370 00:42:33,005 --> 00:42:34,385 Mm. 371 00:42:43,186 --> 00:42:45,515 What the hell is this? 372 00:42:48,816 --> 00:42:50,395 It's a prescription. 373 00:43:01,577 --> 00:43:04,666 Uh, this isn't a prescription. 374 00:43:04,836 --> 00:43:07,457 It's a secret message for Laura. 375 00:43:11,507 --> 00:43:14,677 "The angels will return, 376 00:43:14,847 --> 00:43:17,966 and when you see the one that's meant to help you, 377 00:43:18,727 --> 00:43:21,807 you will weep with joy." 378 00:43:30,777 --> 00:43:32,148 I'll get it. 379 00:43:36,657 --> 00:43:38,287 Hello? 380 00:43:38,447 --> 00:43:40,618 Yeah, she's right here, Leland. 381 00:43:40,788 --> 00:43:43,578 Laura, it's for you. It's your father. 382 00:44:03,229 --> 00:44:04,769 Hello? 383 00:44:07,569 --> 00:44:08,979 Okay. 384 00:44:15,119 --> 00:44:16,780 I gotta go home. 385 00:44:16,950 --> 00:44:18,830 I'll walk you out. 386 00:44:21,750 --> 00:44:23,539 See you tomorrow. 387 00:44:24,329 --> 00:44:25,960 Okay. 388 00:44:30,090 --> 00:44:31,510 Bye, sweetie. 389 00:45:00,871 --> 00:45:02,621 You okay? 390 00:45:08,501 --> 00:45:10,381 Goodbye, muffin. 391 00:45:11,131 --> 00:45:15,341 No, you're the muffin. 392 00:45:38,413 --> 00:45:41,913 No, Donna, you're right. 393 00:45:42,083 --> 00:45:44,543 I'm the muffin! 394 00:48:48,771 --> 00:48:51,111 Don't take the ring, Laura. 395 00:48:51,651 --> 00:48:54,031 Don't take the ring. 396 00:49:11,002 --> 00:49:15,721 Ooh. You see what we can do? 397 00:49:15,882 --> 00:49:17,432 No. 398 00:49:17,592 --> 00:49:20,472 - Ooh. - No. 399 00:49:20,892 --> 00:49:22,012 Ooh. 400 00:49:24,272 --> 00:49:30,482 I want to taste through your mouth. 401 00:49:30,653 --> 00:49:32,192 No. 402 00:50:22,535 --> 00:50:24,335 Laura! 403 00:50:28,755 --> 00:50:32,295 Now I can't find my blue sweater. Did you take it again? 404 00:50:32,465 --> 00:50:34,215 - Mom. - What? 405 00:50:34,385 --> 00:50:36,345 What are you wearing? 406 00:50:43,725 --> 00:50:47,645 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 407 00:50:47,816 --> 00:50:49,395 Mom. 408 00:50:50,655 --> 00:50:52,696 - Oh, no. - Mom. 409 00:50:53,196 --> 00:50:54,485 Oh, no. 410 00:50:54,656 --> 00:50:56,236 - Mom. - It's happening again. 411 00:50:56,406 --> 00:50:57,786 - No, it's... - It's happening again. 412 00:50:57,946 --> 00:51:00,656 - No. No, it's not. Just sit down. - It's happening again. 413 00:51:20,307 --> 00:51:22,637 Someone who knows how to clean 414 00:51:22,807 --> 00:51:26,267 knows where the object was before she started cleaning, 415 00:51:26,437 --> 00:51:30,737 and then that object goes back to the same exact spot. 416 00:51:31,397 --> 00:51:35,818 Shelly, I know where everything in this house is. 417 00:51:36,778 --> 00:51:39,287 Sometimes on the road, I mentally go through this whole house 418 00:51:39,447 --> 00:51:41,958 and picture where every item is. 419 00:51:43,668 --> 00:51:45,668 Lay off the bennies, Leo. 420 00:51:45,838 --> 00:51:48,458 Anybody can clean the surface of an object, 421 00:51:48,628 --> 00:51:51,168 but dirt can find its way anywhere. 422 00:51:51,339 --> 00:51:54,429 To really clean, you have to scrub below the surface. 423 00:51:54,588 --> 00:51:56,968 Where the dirt is, Shelly! 424 00:51:59,718 --> 00:52:03,808 That's one thing you're gonna learn, how to clean. 425 00:52:04,439 --> 00:52:06,689 It takes scrubbing, Shelly. 426 00:52:06,858 --> 00:52:09,569 There is no easy way. 427 00:52:10,899 --> 00:52:13,609 This is where we live, Shelly! 428 00:52:13,780 --> 00:52:15,989 As if I didn't know. 429 00:52:17,910 --> 00:52:21,539 I'm gonna show you how to wash this, and then you're gonna do it. 430 00:52:21,700 --> 00:52:24,209 Come off it, Leo. I need to get ready for work. 431 00:52:24,369 --> 00:52:26,329 What did you say? 432 00:52:27,339 --> 00:52:30,249 Shelly, I'm not fooling around anymore! 433 00:52:31,630 --> 00:52:33,880 First thing you got to learn is good attitude. 434 00:52:34,050 --> 00:52:36,301 That's the key. Anybody will tell you that. 435 00:52:36,470 --> 00:52:38,050 Ow! 436 00:52:38,261 --> 00:52:39,720 Don't even think about going anywhere. 437 00:52:39,890 --> 00:52:42,141 I'm not finished with you. 438 00:53:05,001 --> 00:53:07,251 We couldn't get any warmer. 439 00:53:07,582 --> 00:53:09,211 - Mm. - Ahem. 440 00:53:18,012 --> 00:53:21,812 What are you playing? I don't think I recognize that. 441 00:53:22,182 --> 00:53:27,392 It's a tune called P-P-P-P-T-B. 442 00:53:28,732 --> 00:53:33,732 It's a portable, uh, breath tester. Harry gave it to me. What's it say? 443 00:53:34,652 --> 00:53:38,323 It says you can't even walk. Ha, ha. 444 00:53:38,493 --> 00:53:40,123 Oh. 445 00:53:42,833 --> 00:53:47,833 Well, looks like we're gonna be here for a long time. 446 00:53:55,514 --> 00:53:58,384 Let's find something good on the radio. 447 00:54:11,364 --> 00:54:13,524 So far away. 448 00:54:27,255 --> 00:54:29,584 God, that's beautiful. 449 00:54:34,425 --> 00:54:36,516 It's you and me, Ed. 450 00:54:38,095 --> 00:54:40,516 You can barely hear us. 451 00:54:44,606 --> 00:54:46,105 Ed, 452 00:54:47,895 --> 00:54:52,025 do you think we're lucky, 453 00:54:53,985 --> 00:54:57,036 or just a terrible accident? 454 00:54:59,997 --> 00:55:03,166 Sweetheart, I think we're so lucky. 455 00:55:06,997 --> 00:55:08,797 I think 456 00:55:10,256 --> 00:55:16,177 we're one great big giant 457 00:55:16,887 --> 00:55:18,767 smash-up. 458 00:57:00,741 --> 00:57:01,831 Yeah! 459 00:57:01,991 --> 00:57:03,041 Yeah! 460 00:57:03,202 --> 00:57:05,041 All right, I didn't even spill my beer. 461 00:57:05,212 --> 00:57:07,372 Everybody's coming. Ow! 462 00:57:07,541 --> 00:57:09,172 Yeah! 463 00:57:26,442 --> 00:57:27,482 No. 464 00:57:34,242 --> 00:57:36,903 What a downer you are. 465 00:57:40,953 --> 00:57:43,793 Heh. Hey, Tommy. 466 00:57:43,953 --> 00:57:45,753 Jacques beat us here. 467 00:57:45,913 --> 00:57:48,373 Hold on, I'm choking the farm fed. 468 00:57:50,923 --> 00:57:52,923 Come on, let's go inside. 469 00:58:22,285 --> 00:58:23,745 Woo-hoo! 470 00:58:27,004 --> 00:58:29,084 Hey, Laura. How's it going? 471 00:58:29,255 --> 00:58:30,375 Hey, Dennis. 472 00:59:08,627 --> 00:59:10,796 Fire... 473 00:59:11,876 --> 00:59:14,587 ...walk... 474 00:59:15,467 --> 00:59:18,886 ...with me. 475 00:59:20,887 --> 00:59:23,187 Fire... 476 00:59:24,858 --> 00:59:27,267 ...walk... 477 00:59:29,567 --> 00:59:32,277 ...with me. 478 00:59:43,538 --> 00:59:44,998 Mm. 479 00:59:46,668 --> 00:59:48,498 Teresa Banks? 480 00:59:49,548 --> 00:59:51,968 What can I do for you? 481 00:59:52,128 --> 00:59:54,509 Oh, Teresa. 482 00:59:55,048 --> 00:59:58,048 I really like your picture. 483 00:59:59,848 --> 01:00:01,559 You wanna party? 484 01:00:02,728 --> 01:00:04,939 Well, that sounds like fun. 485 01:00:08,229 --> 01:00:10,149 Where did you see my picture? 486 01:00:11,149 --> 01:00:13,279 In Flesh World. 487 01:00:14,659 --> 01:00:16,319 Okay. 488 01:00:16,489 --> 01:00:18,579 Come to the Red Diamond City Motel. 489 01:00:20,199 --> 01:00:22,040 I'm coming from Twin Peaks. 490 01:00:22,199 --> 01:00:24,080 Okay, if you're coming from Twin Peaks, 491 01:00:24,249 --> 01:00:26,670 it's just your side of Red Diamond City. 492 01:00:26,830 --> 01:00:30,840 - Ah. You'll be there? - I'll be here. 493 01:00:31,670 --> 01:00:33,550 What room? 494 01:00:33,720 --> 01:00:36,090 Room 123. 495 01:00:37,850 --> 01:00:40,510 As in ready, set, go? 496 01:00:41,101 --> 01:00:46,191 Right, as in ready, set, go. 497 01:00:46,351 --> 01:00:48,941 Oh, baby. Heh. 498 01:00:50,820 --> 01:00:52,401 Okay. 499 01:00:58,741 --> 01:01:00,871 Mm. 500 01:01:20,102 --> 01:01:23,522 - The guy split. - He split? 501 01:01:24,062 --> 01:01:25,103 Got the money. 502 01:01:33,193 --> 01:01:35,903 Looks like it's just us girls. 503 01:02:25,414 --> 01:02:26,454 Hello, Roadhouse. 504 01:02:26,665 --> 01:02:29,045 Jacques. It's Teresa. 505 01:02:29,215 --> 01:02:31,175 Hey, Teresa. Heh. 506 01:02:31,335 --> 01:02:33,675 - How you doing, eh? - I'm okay. 507 01:02:33,885 --> 01:02:35,845 Let me ask you a question. 508 01:02:36,345 --> 01:02:39,055 What does Ronette's father look like? 509 01:02:41,305 --> 01:02:45,935 Short guy, heavyset, balding. 510 01:02:46,105 --> 01:02:48,186 Why? What are you up to? 511 01:02:48,396 --> 01:02:51,526 And what does Laura Palmer's father look like? 512 01:02:52,905 --> 01:02:57,906 Very handsome, wavy black hair. He's like a movie star. 513 01:02:58,406 --> 01:03:01,456 Well, I got J.B.'d by this guy up your way, and I had a thought about it, 514 01:03:01,616 --> 01:03:05,336 but, uh, no, this guy was a big guy, about 6'4", 515 01:03:05,496 --> 01:03:07,997 nose broken, like he was a boxer. 516 01:03:09,336 --> 01:03:12,047 Oh, well. Okay, Jacques. Thanks a lot. 517 01:03:12,217 --> 01:03:13,587 Yeah. 518 01:03:45,788 --> 01:03:46,829 Hello? 519 01:03:47,498 --> 01:03:49,588 Hey, handsome. 520 01:03:49,759 --> 01:03:52,168 It's your little party girl. 521 01:04:18,869 --> 01:04:22,080 Now, don't forget, it's Johnny Horne's birthday today. 522 01:04:30,250 --> 01:04:32,130 Don't forget. 523 01:05:52,803 --> 01:05:54,134 Joey just called in. 524 01:05:54,303 --> 01:05:57,633 Bernie the mule left Canada about an hour ago. 525 01:05:59,433 --> 01:06:00,974 Okay. 526 01:06:02,433 --> 01:06:04,724 That means we stop watching Jacques, 527 01:06:04,894 --> 01:06:07,354 set a trap for Bernie. 528 01:06:08,274 --> 01:06:11,154 He's coming in on foot. 529 01:06:12,774 --> 01:06:14,615 That's right, Andy. 530 01:06:36,966 --> 01:06:41,305 I guess you're saying there's an awful lot of trails for us to cover, hmm? 531 01:06:42,645 --> 01:06:48,936 No, I was thinking what a long hike Bernie has to take. 532 01:06:54,866 --> 01:06:56,656 I'll get on it. 533 01:07:03,576 --> 01:07:05,036 Thank you, Andy. 534 01:07:19,977 --> 01:07:23,437 I'm going out to the woods to divvy up the product. 535 01:07:23,597 --> 01:07:28,017 I want you to take this cash and put it in your safety deposit box. 536 01:07:28,187 --> 01:07:31,357 It's $10,000. 537 01:07:41,868 --> 01:07:44,288 Bobby, did you kill Mike? 538 01:07:44,458 --> 01:07:48,038 I'm not gonna give you this if you don't stop fucking around. 539 01:07:48,208 --> 01:07:52,798 It's not one goddamn bit funny. I killed someone. 540 01:07:55,339 --> 01:07:59,638 I killed someone, Laura. 541 01:09:15,592 --> 01:09:17,802 Fuck. Laxative? 542 01:09:17,972 --> 01:09:19,722 Shit! 543 01:09:19,892 --> 01:09:23,222 Shit, fucking, fuck! 544 01:09:29,983 --> 01:09:32,772 Fuck! Motherfuck! 545 01:09:53,093 --> 01:09:54,133 Hello? 546 01:09:54,344 --> 01:09:57,804 Laura, you didn't come to see me yesterday. 547 01:09:58,183 --> 01:10:00,183 I couldn't. It was Johnny Horne's birthday. 548 01:10:00,344 --> 01:10:02,354 I promised I'd be with him. 549 01:10:03,224 --> 01:10:05,394 I told you not to call me here. 550 01:10:05,604 --> 01:10:11,064 Well, you know, a little trouble with your parents, uh, 551 01:10:11,234 --> 01:10:13,314 is the least of your worries, 552 01:10:13,484 --> 01:10:17,614 and it's certainly something that I'm willing to put up with. 553 01:10:17,945 --> 01:10:19,614 I'm not. 554 01:10:19,785 --> 01:10:22,035 Did you make me a tape? 555 01:10:22,205 --> 01:10:24,085 I already made you two tapes. 556 01:10:24,454 --> 01:10:28,705 Laura, you're going to have to deal with all of this. 557 01:10:28,915 --> 01:10:31,795 I'm dealing with it, doc. 558 01:10:32,885 --> 01:10:34,675 Bigtime. 559 01:10:36,055 --> 01:10:38,805 Maybe I'll make you a tape tomorrow. 560 01:10:39,845 --> 01:10:40,885 Good night. 561 01:10:41,055 --> 01:10:42,346 Laura? 562 01:10:45,725 --> 01:10:47,065 Send me a kiss. 563 01:11:34,448 --> 01:11:37,068 I hate asparagus. 564 01:11:37,238 --> 01:11:39,737 Sure you do. It's good for you. 565 01:11:48,879 --> 01:11:50,548 Where's Dad? 566 01:11:52,298 --> 01:11:57,048 Ben asked him to stay late to help plan for the Norwegians. 567 01:12:01,809 --> 01:12:06,268 If it's okay with you, I think I'm gonna go to Bobby's and do my homework. 568 01:12:08,479 --> 01:12:10,189 It's a school night. 569 01:12:10,359 --> 01:12:12,230 Back by 9. 570 01:12:12,399 --> 01:12:13,989 Okay. 571 01:12:44,310 --> 01:12:46,100 Bye, Mom. 572 01:12:47,401 --> 01:12:48,771 Bye. 573 01:13:09,711 --> 01:13:12,042 "And I will give power unto my two witnesses, 574 01:13:12,212 --> 01:13:16,512 and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, 575 01:13:16,682 --> 01:13:19,052 clothed in sackcloth. 576 01:13:19,222 --> 01:13:21,852 These are the two olive trees and the two candlesticks 577 01:13:22,012 --> 01:13:24,392 standing before the God of Earth. 578 01:13:24,563 --> 01:13:27,772 If any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth..." 579 01:13:41,663 --> 01:13:44,243 - Hi, Mrs. Briggs. - Hello, Laura. 580 01:13:44,413 --> 01:13:46,503 Bobby's in the basement. 581 01:13:46,663 --> 01:13:49,583 - Right where he belongs, right? - Yeah. 582 01:13:55,804 --> 01:13:58,633 "And when they shall have finished their testimony, 583 01:13:58,804 --> 01:14:01,433 the beast that ascendeth out of the bottomless pit 584 01:14:01,603 --> 01:14:04,684 shall make war against them, and shall overcome them and kill them." 585 01:14:15,654 --> 01:14:18,405 - Laura? - Yeah. 586 01:14:23,034 --> 01:14:24,874 What's up, Bobby? 587 01:14:25,044 --> 01:14:26,834 Bad news, kid. 588 01:14:27,004 --> 01:14:29,085 It was baby laxative. 589 01:14:29,255 --> 01:14:30,715 What was? 590 01:14:31,085 --> 01:14:33,425 The stuff from last night. 591 01:14:33,595 --> 01:14:35,635 Baby laxative? 592 01:14:36,305 --> 01:14:40,305 - We can't snort baby laxative. - Shh. 593 01:14:40,976 --> 01:14:42,685 No shit. 594 01:14:44,106 --> 01:14:47,606 I killed a guy for baby laxative. 595 01:14:50,696 --> 01:14:53,156 What is the world coming to 596 01:14:53,566 --> 01:14:58,076 when you kill a guy for baby laxative? 597 01:14:58,236 --> 01:15:00,746 Don't get funny on me again. 598 01:15:00,906 --> 01:15:03,036 - I'm not. - Shh. 599 01:15:03,206 --> 01:15:05,826 - Bobby, I gotta get some more. - Shh. 600 01:15:05,996 --> 01:15:08,457 I mean it. I'm out. 601 01:15:09,006 --> 01:15:10,547 - I'm out. - Yeah. 602 01:15:10,716 --> 01:15:12,716 Okay, okay. 603 01:15:13,547 --> 01:15:16,137 I gotta get that 10,000 back too. 604 01:15:16,886 --> 01:15:21,887 Sure, but I can't get it until school is out tomorrow. 605 01:15:22,057 --> 01:15:23,347 Shh. 606 01:15:27,067 --> 01:15:29,778 Let's ditch this place and party. 607 01:15:31,527 --> 01:15:33,898 Not tonight. 608 01:15:37,488 --> 01:15:42,198 Just get me some to hold me over until tomorrow. 609 01:15:43,248 --> 01:15:44,668 Why? 610 01:15:45,078 --> 01:15:47,378 Why not? Where are you going? 611 01:15:55,968 --> 01:15:58,928 Where are you going? 612 01:16:00,638 --> 01:16:04,389 I'm going home, Bobby. 613 01:16:05,979 --> 01:16:08,519 To my bed. 614 01:16:08,689 --> 01:16:13,319 To my nice warm bed. 615 01:16:17,530 --> 01:16:20,830 We can... We can do it right here. 616 01:16:20,989 --> 01:16:22,830 Bobby. 617 01:16:28,129 --> 01:16:29,920 You don't want me. 618 01:16:31,090 --> 01:16:33,590 You want the blow, don't you? 619 01:16:33,760 --> 01:16:35,221 Oh. 620 01:16:36,050 --> 01:16:37,970 Oh, it's okay. 621 01:16:43,061 --> 01:16:44,850 Bobby's got it. 622 01:16:46,391 --> 01:16:48,901 I always have enough for us. 623 01:17:18,842 --> 01:17:22,262 My little round friends too. 624 01:17:25,522 --> 01:17:27,642 Thanks, Bobby. 625 01:17:33,073 --> 01:17:35,482 "And the angel thrust in his sickle into the earth, 626 01:17:35,652 --> 01:17:39,113 and gathered the vine of the earth and cast it into the great winepress..." 627 01:17:59,434 --> 01:18:02,893 "And the winepress was trodden without the city..." 628 01:18:07,064 --> 01:18:08,604 Night, Laura. 629 01:18:08,774 --> 01:18:10,564 Bye. 630 01:18:10,774 --> 01:18:13,564 "...even unto the horse bridles, by the space of a thousand 631 01:18:13,734 --> 01:18:15,444 and six hundred furlongs. 632 01:18:15,614 --> 01:18:19,444 And I saw another sign in heaven, great and marvelous, 633 01:18:19,614 --> 01:18:23,374 and seven angels..." Robert, put out the cigarette. 634 01:18:26,295 --> 01:18:30,375 "And I saw as it were a sea of glass mingled with fire, 635 01:18:30,545 --> 01:18:32,795 and them that had gotten the victory over the beast 636 01:18:32,965 --> 01:18:35,005 and over his image and over his mark 637 01:18:35,175 --> 01:18:36,925 and over the number of his name, 638 01:18:37,095 --> 01:18:40,135 stand on the sea of glass, having the harps of God." 639 01:18:47,686 --> 01:18:49,736 Sheriff Truman, this is Lucy. 640 01:18:49,895 --> 01:18:51,945 I'm on the intercom looking for you. 641 01:18:52,106 --> 01:18:56,576 Are you downstairs with Andy in the interrogation room? 642 01:18:58,616 --> 01:19:01,536 - Yes, Lucy. - Oh. 643 01:19:01,747 --> 01:19:03,536 Mrs. Packard called, and she said she heard 644 01:19:03,707 --> 01:19:06,707 what she thinks could be a prowler outside her house. 645 01:19:09,206 --> 01:19:11,967 Okay, Lucy. I better get on up there. 646 01:19:16,547 --> 01:19:18,887 Andy, you stay down here and monitor the radio. 647 01:19:19,057 --> 01:19:21,767 Let me know right away when you hear from Hawk. 648 01:19:22,227 --> 01:19:23,977 It's probably raccoons. 649 01:19:24,147 --> 01:19:26,607 Okay, Sheriff Truman. 650 01:19:26,767 --> 01:19:28,817 And last week I thought of the same thing. 651 01:19:28,977 --> 01:19:32,148 Raccoons remind me of my aunt who lives in Wyoming, 652 01:19:32,318 --> 01:19:34,657 where they have raccoons too. 653 01:19:34,817 --> 01:19:38,948 Except she couldn't get rid of hers because she fed them albacore tuna. 654 01:19:39,118 --> 01:19:41,288 I don't know why she fed them albacore tuna. 655 01:19:43,078 --> 01:19:46,538 Albacore tuna is very expensive. 656 01:19:48,288 --> 01:19:50,548 Oh, Sheriff Truman! 657 01:19:50,709 --> 01:19:53,128 How did you get up here? 658 01:19:58,679 --> 01:20:00,469 Good night, Lucy. 659 01:20:00,639 --> 01:20:02,519 Get some sleep now. 660 01:20:09,649 --> 01:20:12,190 Andy, are you there? 661 01:20:13,529 --> 01:20:15,320 I'm very confused. 662 01:20:15,489 --> 01:20:18,030 Who am I talking to? 663 01:20:19,449 --> 01:20:21,789 Andy, are you there? 664 01:20:25,669 --> 01:20:28,040 Where did Andy go? 665 01:20:29,960 --> 01:20:34,210 Andy. 666 01:20:34,920 --> 01:20:36,681 Andy? 667 01:22:12,864 --> 01:22:14,445 Go in the house. 668 01:24:18,490 --> 01:24:19,740 - What happened? - I don't know. 669 01:24:19,910 --> 01:24:23,079 Sheriff Truman just brought her in from Glastonbury Grove. 670 01:25:38,903 --> 01:25:40,743 Where is the ring? 671 01:25:55,763 --> 01:25:57,384 Annie? 672 01:25:58,224 --> 01:25:59,764 Annie. 673 01:26:10,644 --> 01:26:15,025 Where am I, and how can I leave? 674 01:27:38,278 --> 01:27:40,448 My name is Annie. 675 01:27:40,618 --> 01:27:43,658 I've been with Laura and Dale. 676 01:27:43,828 --> 01:27:47,498 The good Dale is in the lodge and he can't leave. 677 01:27:47,669 --> 01:27:49,918 Write it in your diary. 678 01:28:38,641 --> 01:28:40,050 Coop. 679 01:28:41,761 --> 01:28:43,521 How's Annie? 680 01:28:44,731 --> 01:28:46,771 How's Annie? How's Annie? 681 01:28:48,150 --> 01:28:50,020 Coop, are you all right? 682 01:28:50,231 --> 01:28:51,901 Coop? Coop, are you all right? 683 01:28:52,070 --> 01:28:53,651 Cooper? 684 01:28:54,111 --> 01:28:55,401 Coop? 685 01:28:55,611 --> 01:28:57,072 Cooper? 686 01:29:03,202 --> 01:29:06,202 I slipped and hit my head on the mirror. 687 01:29:06,751 --> 01:29:09,002 The glass broke when my head struck it. 688 01:29:10,461 --> 01:29:13,092 It struck me as funny, Harry. 689 01:29:13,501 --> 01:29:15,511 Do you understand me? 690 01:29:15,672 --> 01:29:18,012 It struck me as funny. 691 01:29:18,182 --> 01:29:20,432 You're going right back to bed. 692 01:29:21,352 --> 01:31:25,688 But I haven't brushed my teeth yet.