1 00:00:33,100 --> 00:00:37,352 2 00:01:33,870 --> 00:01:37,580 Hello? / Can I talk to Gemma? 3 00:01:37,660 --> 00:01:42,330 This is Gemma. / Gemma? Gemma, is this really you? P> 4 00:01:43,540 --> 00:01:47,790 Gojko? / Yes, Gemma. This is Gojko. P> 5 00:01:48,370 --> 00:01:52,120 My Gojko? / Your Gojko. P> 6 00:01:54,700 --> 00:01:57,830 Who called this early? P> 7 00:01:58,790 --> 00:02:00,790 Gojko. P> 8 00:02:01,250 --> 00:02:03,250 From Sarajevo. 9 00:02:13,580 --> 00:02:17,200 He tried to contact me for months, through the Embassy. 10 00:02:17,290 --> 00:02:20,580 They organized an event, to commemorate Siege. 11 00:02:20,660 --> 00:02:22,950 He asked me to leave. P> 12 00:02:23,410 --> 00:02:26,200 Some of Diego's photos are in it. P> 13 00:02:41,330 --> 00:02:44,910 I have to go to the office, there is a lot of work to do. P> 14 00:02:45,500 --> 00:02:47,700 I can't just go like this. P> 15 00:02:49,790 --> 00:02:51,870 I don't know... 16 00:02:56,910 --> 00:02:59,000 Of course you know. P> 17 00:03:03,290 --> 00:03:07,410 Pietro never came with me. 18 00:03:09,950 --> 00:03:12,450 But it's also an opportunity for him. 19 00:03:17,790 --> 00:03:19,870 This. 20 00:03:23,120 --> 00:03:25,000 Gojko! 21 00:03:26,830 --> 00:03:30,870 He is still alive. He is always alive. 22 00:03:54,370 --> 00:03:56,450 Mother. 23 00:03:57,250 --> 00:03:59,330 Come on, Mom. 24 00:04:04,250 --> 00:04:06,330 Pietro! 25 00:04:17,870 --> 00:04:22,040 Beautiful woman! / Old lady. / Shut up! 26 00:04:35,500 --> 00:04:39,870 You're a rocker. / I'm a joker. 27 00:05:26,330 --> 00:05:29,870 Do you like it? 28 00:05:31,620 --> 00:05:36,330 Is there ice cream? / Yes, it's in the corner. 29 00:05:36,410 --> 00:05:39,660 What do you mean by "ice cream" in Bosnia?.../ If I just say what ice cream do they understand? P> 30 00:05:39,750 --> 00:05:43,160 Good. Can I ask for money? P> 31 00:05:43,250 --> 00:05:46,700 Wait. Here. P> 32 00:05:46,790 --> 00:05:50,290 Thank you! P> 33 00:05:50,370 --> 00:05:54,500 He's a good kid. He's like his father. P> 34 00:06:00,120 --> 00:06:04,080 Contact me, Gemma, anytime. P>
35 00:06:14,080 --> 00:06:17,790 I sleep while sitting... 36 00:06:18,250 --> 00:06:20,750 because if I lay I feel the heart's vibration in my eyes. 37 00:06:22,450 --> 00:06:27,120 It's easier to pass grenades to walk on the ruins. 38 00:06:28,830 --> 00:06:34,410 Lebih mudah untuk melewati granat untuk berjalan di atas reruntuhan. 39 00:06:37,200 --> 00:06:39,290 Gemma? 40 00:06:41,500 --> 00:06:44,750 I am Gojko, your guide. 41 00:06:45,700 --> 00:06:50,750 So, you are doing research on... Oh, Andric. 42 00:06:52,120 --> 00:06:54,330 Yes , for my thesis. 43 00:06:54,910 --> 00:06:59,830 So, you have a decent place to stay? / Yes, a guesthouse. I'm fine. P> 44 00:06:59,910 --> 00:07:03,660 Don't worry because you can sleep under the bridge on Miljacka, 45 00:07:03,750 --> 00:07:05,870 no one will bother you. P> 46 00:07:05,950 --> 00:07:08,830 No drunkard or thief can be found today, you know. P> 47 00:07:08,910 --> 00:07:11,830 Communist cleansing. P> 48 00:07:12,370 --> 00:07:16,830 This is the first time we show off ourselves to the world. < /p> 49 00:07:20,250 --> 00:07:23,830 Request. 50 00:07:23,910 --> 00:07:27,000 The Olympics will start 51 00:07:27,080 --> 00:07:31,410 and we don't have snow, so, I'm a little worried. 52 00:07:32,370 --> 00:07:37,870 Listen, I'm here to study Andric's work. 53 00:07:37,950 --> 00:07:43,080 I need someone who can take me to where someone whose life is related to Bosnia. 54 00:07:43,910 --> 00:07:46,410 Maybe you're not the right person. 55 00:07:46,500 --> 00:07:50,080 I have a car! 56 00:07:58,330 --> 00:08:02,830 What are you doing? / Don't worry. 57 00:08:02,910 --> 00:08:06,750 This is Germany . The Germans do assembly work here, they trust us. P> 58 00:08:06,830 --> 00:08:11,040 And you want to know why? Because we are so fit. P> 59 00:08:13,200 --> 00:08:16,950 Good, maybe we don't so fit but we are definitely cheap. 60 00:08:17,830 --> 00:08:19,910 I pay you well. 61 00:08:21,250 --> 00:08:23,330 You must be a prostitute. 62 00:08:24,330 --> 00:08:27,450 What? / You must be a prostitute. P> 63 00:08:28,450 --> 00:08:31,660 Stop. Stop the car! P> 64 00:08:37,250 --> 00:08:41,250 What are you trying to teach me? Indeed, who are you, a professor from Italy? P> 65 00:08:41,330 --> 00:08:44,620 Poetry is an art that is heard for human life. 66 00:08:44,910 --> 00:08:48,040 He's crazy! 67 00:08:48,160 --> 00:08:52,700 Poetry... Poetry is God when he feels remembered for a man. 68 00:08:53,660 --> 00:08:56,410 It's hard to translate poetry. 69 00:08:57,200 --> 00:09:00,700 "Alum mo! 70 00:09:00,790 --> 00:09:03,250 An earth fist falls, as an oath of the grave digger, spits." 71 00:09:04,700 --> 00:09:06,750 Please Gemma, come in 72 00:09:06,830 --> 00:09:10,040 This is not my car, a friend lent it to me. I gave him my half salary. P> 73 00:09:10,120 --> 00:09:13,250 Please enter, just stop this. P> 74 00:09:25,000 --> 00:09:27,540 You bring good luck. P> p> 75 00:09:28,330 --> 00:09:30,410 Beautiful Italian woman! 76 00:09:31,790 --> 00:09:34,660 What is the poem about? 77 00:09:34,750 --> 00:09:38,080 The Grave Digger. He buries a poet, 78 00:09:38,160 --> 00:09:41,080 and he cursed and smoked in his grave. 79 00:09:41,500 --> 00:09:46,080 Also spit. / Yes... yes and spit 80 00:09:46,160 --> 00:09:48,000 I understand something. 81 00:09:48,080 --> 00:09:50,950 Say this like that writing, 82 00:09:51,040 --> 00:09:54,330 and the words agree with others who are with them. 83 00:09:54,410 --> 00:09:58,330 For example, if there is a feminine word, everything becomes feminine. 84 00:09:58,410 --> 00:10:00,910 We are very handsome, you know? 85 00:10:11,200 --> 00:10:13,290 Are you married? 86 00:10:15,160 --> 00:10:18,500 Yes. / Tell me, what is she like? 87 00:10:19,700 --> 00:10:22,000 I'm lucky. 88 00:10:30,790 --> 00:10:34,750 What about the house in Monte Trebevic? /> Is it still there? P> 89 00:10:36,200 --> 00:10:38,540 It's covered with mine but... 90 00:10:39,250 --> 00:10:44,870 if you want we can get there together and we blow it up. P> 91 00:10:53,330 --> 00:10:57,290 Friends! Please pay attention. 92 00:10:57,370 --> 00:11:00,580 Introduce my friend from Italy. 93 00:11:00,660 --> 00:11:04,370 Gemma, this is Zoran. Also known as Kafka. p > 94 00:11:04,450 --> 00:11:08,330 His father, a philosopher, also known as Kant. 95 00:11:08,410 --> 00:11:11,950 This is Bojan, an amazing saxophonist. 96 00:11:12,040 --> 00:11:16,040 Come here. Let me introduce to my friend from Italy, 97 00:11:16,120 --> 00:11:20,250 This is Diego, a photographer, A friend from America. Diego. P> 98 00:11:20,330 --> 00:11:22,790 "Not the same" 99 00:11:23,580 --> 00:11:28,330 This is Mladio, a sculptor and he's the craziest among us. P> 100 00:11:28,410 --> 00:11:30,750 Aktris besar Ana. 101 00:11:30,830 --> 00:11:34,200 A woman everyone wants to have it. 102 00:11:42,580 --> 00:11:45,830 I spent all day lying in snow with the skis that jumped over me, 103 00:11:45,910 --> 00:11:49,000 ice cubes shot in my eyes. 104 00:11:49,080 --> 00:11:52,200 I might be blind. Now is not the right idea for a photographer. P> 105 00:11:52,290 --> 00:11:55,410 But I don't understand why you don't use sunglasses. P> 106 00:11:55,500 --> 00:11:58,950 Damn it! P> 107 00:11:59,040 --> 00:12:02,200 No, it's like making love and you're still dressed. P> 108 00:12:02,290 --> 00:12:05,200 Nothing happens between you and the lens. P> 109 00:12:07,620 --> 00:12:09,700 Here. P> 110 00:12:11,330 --> 00:12:15,250 Oh, God laughs. P> > 111 00:12:19,870 --> 00:12:24,750 You saw someone? / I've been with someone for years. 112 00:12:27,750 --> 00:12:30,660 What about you? / Me? 113 00:12:31,660 --> 00:12:32,272 I'm free! 114 00:12:36,910 --> 00:12:41,080 I'm free! Remove everything and run with me. 115 00:12:42,080 --> 00:12:45,410 Where? 116 00:12:45,500 --> 00:12:50,540 Brazil. Children's photographer who works in Camaru. P> 117 00:12:50,620 --> 00:12:52,700 Aku akan berangkat besok. 118 00:12:53,330 --> 00:12:56,910 I was very happy, but right now I'm very sad. 119 00:12:59,790 --> 00:13:02,080 I also go tomorrow. 120 00:14:46,160 --> 00:14:49,660 Excuse me, Mirna Mari? / Room 13 . 121 00:14:52,500 --> 00:14:54,580 "Mama"? 122 00:14:56,200 --> 00:14:58,200 "Mama..." 123 00:14:58,290 --> 00:15:00,620 May I carry him? 124 00:15:02,120 --> 00:15:04,160 Be careful with his head. 125 00:15:09,910 --> 00:15:13,200 Let me introduce myself, lady. 126 00:15:13,290 --> 00:15:18,120 I am your brother, Gojko. And I will also be your father, 127 00:15:18,200 --> 00:15:21,700 in our father's memories. 128 00:15:23,660 --> 00:15:25,500 p> 129 00:15:25,580 --> 00:15:28,660 Who is that? 130 00:15:28,750 --> 00:15:31,870 My mother would like to thank for giving me a job. 131 00:15:33,290 --> 00:15:36,200 Very good. 132 00:15:41,250 --> 00:15:43,330 She asks if you want to hold a baby. 133 00:15:48,250 --> 00:15:53,080 Oh, she's so cute. 134 00:16:03,330 --> 00:16:05,410 It's so small. 135 00:16:07,250 --> 00:16:09,330 Do you want children? 136 00:16:10,250 --> 00:16:12,660 Now? 137 00:16:14,700 --> 00:16:18,330 That's all I want. 138 00:16:21,080 --> 00:16:24,450 Come on, come on, welcome to my house. 139 00:16:24,540 --> 00:16:27,620 You, photographer, you sleep in my room. 140 00:16:27,700 --> 00:16:32,080 Don't worry, the sheets are clean enough, and I'll sleep on the couch. 141 00:16:39,540 --> 00:16:43,000 What's up. /> Our poet has fallen asleep. P> 142 00:16:47,250 --> 00:16:51,500 Alright, good night. / No, I'm in love with you. P> 143 00:16:51,580 --> 00:16:56,000 You're crazy. / I want to spend the rest of my life with you. 144 00:16:56,080 --> 00:16:59,580 Good. How old are you? / 23 years old. P> 145 00:16:59,660 --> 00:17:02,160 Okay, go to sleep. P> 146 00:17:05,200 --> 00:17:07,500 Good poetry, Gojko, congratulations. P> 147 00:17:08,120 --> 00:17:11,290 Wait a minute / Go. P> 148 00:17:23,330 --> 00:17:25,410 No! Enough! P> 149 00:17:54,330 --> 00:17:56,410 Oh God! P> 150 00:18:12,080 --> 00:18:14,290 And now you are mine. P> 151 00:18:24,080 --> 00:18:26,160 Thank you! P> 152 00:18:37,580 --> 00:18:41,660 There are tratties nearby, I use it to bring your mother there. P> 153 00:18:41,750 --> 00:18:43,830 They make it like carbonara... 154 00:18:44,410 --> 00:18:46,660 Let's run. P> 155 00:18:46,750 --> 00:18:49,950 Aku senang, Ayah! Aku yakin. 156 00:18:50,040 --> 00:18:53,450 And others, Americans? Callers at night? 157 00:18:53,540 --> 00:18:58,660 There are no others. Then... There is no carbonara. 158 00:18:59,910 --> 00:19:02,790 Congratulations. P> 159 00:20:21,200 --> 00:20:27,830 You're crazy, crazy. I told you I will be in Rome as soon as possible. P> 160 00:20:27,910 --> 00:20:31,290 You can't stay here. This is my father's house. I just divorced. P> 161 00:20:31,370 --> 00:20:33,330 Yes! P> 162 00:20:33,410 --> 00:20:37,250 It's okay. I can take care of myself I have a place to stay. P> 163 00:20:40,500 --> 00:20:44,000 Armando? / Diego! How is your trip? P> 164 00:20:44,080 --> 00:20:46,950 Oh, great! I followed your advice. P> 165 00:20:47,040 --> 00:20:51,250 I followed the path... / Aurelia! / Aurelia, yeah. 166 00:20:52,000 --> 00:20:54,620 I brought a gift for you. 167 00:20:55,870 --> 00:21:01,750 This was when I was a kid, when I was a baby. 168 00:21:05,290 --> 00:21:09,120 Hey, look, I haven't replaced it one bit, still suitable. 169 00:21:09,200 --> 00:21:11,700 The same size as me. 170 00:21:13,160 --> 00:21:15,250 Are you happy to see me? 171 00:21:15,910 --> 00:21:18,620 Yes? Maybe? Just a little? P> 172 00:21:23,540 --> 00:21:29,120 Diego! Want coffee. P> 173 00:21:29,200 --> 00:21:33,250 Diego. Are you a photographer? / Yes. I'm a photographer. P> 174 00:21:33,330 --> 00:21:39,000 Eh, you work in marriage, advertising? P> 175 00:21:39,080 --> 00:21:43,250 Most of the water puddles. Puddles. Yes. P> 176 00:21:44,410 --> 00:21:46,540 Interesting? P> 177 00:21:46,620 --> 00:21:50,580 Did I get permission to bring your daughter dinner? P> 178 00:21:50,660 --> 00:21:53,410 Of course, Diego. P> 179 00:22:04,750 --> 00:22:05,430 I'm here. P> 180 00:22:11,080 --> 00:22:13,290 But do you think I really want to stay here? P> 181 00:22:13,370 --> 00:22:16,910 No, this belongs to a friend, someone I met in Brazil. P> 182 00:22:20,950 --> 00:22:23,040 Pass here. 183 00:22:24,870 --> 00:22:27,200 All for you dear. 184 00:22:28,700 --> 00:22:30,790 Come on. 185 00:22:32,410 --> 00:22:35,040 What perfume do you use? 186 00:22:35,620 --> 00:22:37,870 Juniper brand bath tubs 187 00:22:41,700 --> 00:22:43,790 Sit down. 188 00:22:46,410 --> 00:22:49,500 Sorry, I forgot my shirt at home. 189 00:22:49,580 --> 00:22:54,370 This is a funeral candle. / This is everything in the supermarket . 190 00:23:00,950 --> 00:23:06,330 When did you take these photos? / Have you forgotten? 191 00:23:07,120 --> 00:23:10,000 Have you thought about what to do to live? 192 00:23:10,080 --> 00:23:14,120 There are many old women who need nice portraits on tombstones. P> 193 00:23:15,000 --> 00:23:18,370 That won't take us too far. No, but we are here. P> 194 00:23:19,540 --> 00:23:23,660 Every day there will be a party with me dear. I promise. 195 00:23:27,620 --> 00:23:30,040 How can you always be happy? 196 00:23:30,120 --> 00:23:33,450 Easy. I can't bear to be sad . 197 00:24:58,290 --> 00:25:00,370 I love you Gemma. 198 00:25:10,910 --> 00:25:14,120 The night at Gojkos's house? / Yes. 199 00:25:15,330 --> 00:25:17,830 I'm pregnant. 200 00:25:18,330 --> 00:25:22,700 Gosh, Gemma. And you didn't even tell me? P> 201 00:25:27,870 --> 00:25:34,200 I miscarried. There isn't even a heartbeat yet. P> 202 00:25:34,290 --> 00:25:39,080 It's not lifeless yet, like a blind eye. P> 203 00:25:39,870 --> 00:25:43,910 Nenek ku buta. Dia seorang guru. 204 00:25:44,950 --> 00:25:49,830 One day my grandmother rides a bicycle and falls into the river. 205 00:25:50,580 --> 00:25:53,080 My grandfather raised it out. 206 00:25:54,410 --> 00:26:00,330 Grandpa is younger than grandmother, and they spend the rest live together. 207 00:26:05,410 --> 00:26:08,830 Strange love stories are always the best. 208 00:26:23,200 --> 00:26:27,790 Here, here, this is the place you know. 209 00:26:29,040 --> 00:26:34,200 This is where everything starts, where are all born. 210 00:26:36,660 --> 00:26:39,040 This is our destiny, you know. 211 00:26:40,120 --> 00:26:42,200 River of life. 212 00:26:50,410 --> 00:26:55,160 Do you want to know the truth? He looks like you 213 00:26:55,250 --> 00:26:59,790 He runs and is moody like you. P> 214 00:27:03,040 --> 00:27:07,910 Have I ever said how much I love you? / You never said. P> 215 00:27:08,000 --> 00:27:10,500 But you two are in love. P> 216 00:27:12,950 --> 00:27:15,660 You love him so much. P> 217 00:28:39,830 --> 00:28:42,950 Pietro, be careful! P> 218 00:28:52,040 --> 00:28:54,120 Does this belong to Diego? P> 219 00:28:55,580 --> 00:28:59,700 Bagus! Sepertinya cover CD yang keren. 220 00:29:00,620 --> 00:29:05,120 No, I didn't think it was your father. / Father? 221 00:29:05,200 --> 00:29:07,750 What is the connection with this story! 222 00:29:12,750 --> 00:29:18,410 First photo of your child. Sorry you didn't can take it yourself. 223 00:29:18,500 --> 00:29:20,580 Pietro! 224 00:29:22,620 --> 00:29:26,290 I love her so much. Diego, we don't have money. 225 00:29:26,370 --> 00:29:31,080 No! Day I'm getting paid. 226 00:29:34,000 --> 00:29:37,080 You can't ride a scooter motorbike again. 227 00:29:37,160 --> 00:29:42,040 And you... You have to listen to Mozart, Beethoven, Bach! 228 00:29:44,160 --> 00:29:47,290 Pink Floyd. No! Don't Pink Floyd. P> 229 00:29:53,000 --> 00:29:56,410 You're a mother now, a temple 230 00:30:01,450 --> 00:30:05,580 and I'm a monk kneeling before you. P> 231 00:30:15,540 --> 00:30:19,580 Come on & apos ; kid, faster. It's time for a new life. 232 00:30:19,660 --> 00:30:23,200 You have to take care of your body now. 233 00:30:23,290 --> 00:30:28,080 There are no more alcohol, cigarettes and marijuana. 234 00:30:28,700 --> 00:30:31,750 Enough! 235 00:30:32,290 --> 00:30:35,540 Italian fascist! / Shut up! 236 00:30:35,620 --> 00:30:38,790 Weak Americans, that's you! 237 00:30:38,870 --> 00:30:43,290 That, cigarettes, cigarettes! / How did you succeed winning all the wars? 238 00:30:50,700 --> 00:30:53,160 Damn! 239 00:32:05,500 --> 00:32:09,950 That is an egg that has been damaged, the body takes it out naturally. 240 00:32:10,040 --> 00:32:12,120 You're lucky. 241 00:32:12,790 --> 00:32:16,120 Bleeding saved you from aborting. 242 00:32:20,290 --> 00:32:22,370 What did he say? 243 00:32:23,620 --> 00:32:26,250 He said I was lucky. 244 00:32:26,330 --> 00:32:29,040 That means it's not Pietro, honey. 245 00:32:32,250 --> 00:32:38,290 The intended children will come, Gemma, they will come. 246 00:32:45,410 --> 00:32:49,750 Look! Oh, the air is fresh here. Look, this is our bedroom. P> 247 00:32:49,830 --> 00:32:51,830 Cool imitation, look. P> 248 00:32:51,910 --> 00:32:56,700 Dark space, perfect dark room or maybe child room. 249 00:32:56,790 --> 00:33:00,540 Music room or maybe a dance room. 250 00:33:00,620 --> 00:33:03,950 Gosh, so many rooms, so spacious, the windows. 251 00:33:08,290 --> 00:33:12,250 Look at here too. Remove and slide. 252 00:33:13,250 --> 00:33:15,450 There is a kitchen behind you. 253 00:33:20,910 --> 00:33:23,200 This is our new life, Gemma 254 00:33:24,700 --> 00:33:26,790 My dear. 255 00:33:30,330 --> 00:33:34,580 I will be here dear, I will not go anywhere. Think of myself! 256 00:33:34,660 --> 00:33:38,750 Think about us I love you Gemma, I love you. 257 00:33:38,830 --> 00:33:42,500 You're my Gemma little flower buds! 258 00:33:42,580 --> 00:33:43,080 I'm here. 259 00:33:46,750 --> 00:33:50,080 I'll successful this time! / Good morning, Gemma. 260 00:33:56,120 --> 00:33:59,200 Don't worry, Gemma, relax. 261 00:33:59,290 --> 00:34:03,250 and think of something beautiful, think about the sea. 262 00:34:31,040 --> 00:34:35,160 Sorry I'm late so stuck. 263 00:34:35,250 --> 00:34:37,120 Beautiful. 264 00:34:47,450 --> 00:34:51,790 I am afraid your eggs are not suitable for life. 265 00:34:51,870 --> 00:34:54,580 Your standing factor is in the range of 97%. 266 00:34:55,580 --> 00:35:00,330 We consider it to be barren as a whole. 267 00:35:05,120 --> 00:35:07,200 What about the 3%? 268 00:35:08,580 --> 00:35:10,830 Miracle! 269 00:35:10,910 --> 00:35:15,450 Keajaiban bisa terjadi. Ini adalah Italia. 270 00:35:17,450 --> 00:35:20,620 You can also live without children, Gemma. 271 00:35:32,410 --> 00:35:38,580 Adoption is a long process, a trial for the mind and soul. 272 00:35:38,660 --> 00:35:42,290 The final test of your shortcomings. 273 00:35:42,370 --> 00:35:46,540 As your psychologist, my responsibility... 274 00:35:49,040 --> 00:35:51,330 is to encourage you. 275 00:35:54,950 --> 00:35:59,950 Having a child becomes an obsession. 276 00:36:00,040 --> 00:36:02,830 I see Pregnant women are everywhere, 277 00:36:02,910 --> 00:36:06,500 They are like soldiers walking towards me. 278 00:36:07,410 --> 00:36:09,450 You want me to be honest? 279 00:36:09,540 --> 00:36:14,200 I'm not here to prove to you that I'm a good person. 280 00:36:14,290 --> 00:36:17,410 I'm here because I'm afraid. 281 00:36:18,370 --> 00:36:21,790 I'm afraid of losing the person I love. 282 00:36:23,000 --> 00:36:28,830 I want to give him a child. /> to tie him to me 283 00:36:29,330 --> 00:36:31,620 bind with flesh blood. 284 00:36:32,200 --> 00:36:34,830 How does it feel a truth? 285 00:36:35,750 --> 00:36:37,830 Terrible. 286 00:36:42,830 --> 00:36:44,910 Better. 287 00:36:45,290 --> 00:36:50,040 As my father beat my mother I hid in the closet. 288 00:36:50,120 --> 00:36:54,500 I kept telling myself "Think about something beautiful". 289 00:36:54,580 --> 00:36:56,830 I pee on pants. 290 00:36:57,790 --> 00:37:01,660 But I won't come out until I hear my mother wash her face 291 00:37:01,750 --> 00:37:04,750 then go into the kitchen and start frying eggs. 292 00:37:04,830 --> 00:37:08,910 Then I'll approach him and smile as if to say, 293 00:37:09,000 --> 00:37:16,750 "Be patient, ma'am". I didn't hear that, all I saw was beauty ". P> 294 00:37:20,620 --> 00:37:23,830 When my father died, 295 00:37:23,910 --> 00:37:28,870 When they lifted the chest there was nothing... 296 00:37:28,950 --> 00:37:33,250 It was just a collection of shrimp jams and my father was floating in it. 297 00:37:36,040 --> 00:37:39,200 That's when I took my first photo. 298 00:37:41,410 --> 00:37:44,160 Then I started using heroin. 299 00:37:45,450 --> 00:37:49,620 Heroin is something beautiful, something which eliminates all pain. 300 00:37:50,330 --> 00:37:53,660 Suddenly the soccer field Like the Maracanã Stadium 301 00:37:53,750 --> 00:37:57,660 and my old cup didn't look bad. 302 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 Then I met Gemma. 303 00:38:03,450 --> 00:38:08,040 The only one, the most beautiful thing in my life. 304 00:38:09,870 --> 00:38:14,830 I want to have a child who has his eyes and neck. 305 00:38:16,620 --> 00:38:19,330 Do you think there are children like that? 306 00:38:19,410 --> 00:38:22,620 The police have given a negative assessment. 307 00:38:24,000 --> 00:38:28,790 Your criminal record is Diego, drugs and everything related, 308 00:38:28,870 --> 00:38:31,540 there is nothing I can do. 309 00:38:31,620 --> 00:38:34,950 Your request has been rejected. 310 00:38:36,000 --> 00:38:38,080 I'm sorry. 311 00:38:38,790 --> 00:38:42,660 I... I'm sorry. 312 00:38:45,790 --> 00:38:49,500 That shouldn't happen to < br /> a decent partner. 313 00:39:03,250 --> 00:39:07,000 Hey, how are you doing? Are you healthy? What do you need? P> 314 00:39:07,080 --> 00:39:10,200 A case of Brunello on Montalcino. P> 315 00:39:11,080 --> 00:39:14,750 Gojko, senti, apa kabar, bagaimana kabar Sebina? 316 00:39:14,830 --> 00:39:18,160 Sebina is fine, she always jumps almost everywhere. 317 00:39:18,250 --> 00:39:21,080 Raise her to the plane, send her to us. 318 00:39:21,160 --> 00:39:24,080 No , relax, there's no war here. 319 00:39:24,160 --> 00:39:27,040 Nobody will touch Sarajevo. 320 00:39:31,410 --> 00:39:34,290 Do you like the photo? 321 00:39:37,000 --> 00:39:39,500 Are you there? Are you always with him? 322 00:39:40,700 --> 00:39:42,790 Not always. 323 00:39:44,830 --> 00:39:48,500 And where am I? / You have not been born. 324 00:39:49,120 --> 00:39:53,290 Don't you fear? what? 325 00:39:53,370 --> 00:39:57,660 Pregnant women. Are you not afraid of getting pregnant during the war? P> 326 00:40:01,660 --> 00:40:06,040 Mother's shoes are wet! Mother is cold. P> 327 00:40:09,200 --> 00:40:12,250 Raise her legs! Movement quickly. P> p> 328 00:40:21,450 --> 00:40:25,200 Turn on the lights. 329 00:40:25,620 --> 00:40:27,700 Let's change the position, in the other direction. 330 00:40:29,750 --> 00:40:32,870 Fast, fast! 331 00:40:44,620 --> 00:40:48,080 One day you will find > someone with a healthy ovary, 332 00:40:48,160 --> 00:40:52,580 A young and healthy person and you will have children with him. 333 00:40:52,660 --> 00:40:54,700 What are you talking about? 334 00:40:54,790 --> 00:40:58,250 I will bring you a present, I will play. 335 00:41:02,950 --> 00:41:05,040 Lighted shoes... 336 00:41:13,830 --> 00:41:17,450 I will forgive you because I care so much about you. 337 00:41:17,540 --> 00:41:22,080 I don't really "care" about you, I love you. 338 00:41:24,580 --> 00:41:27,660 We have to learn to live without children. 339 00:41:27,750 --> 00:41:31,540 It's very easy for you to say it./ No. It's not easy 340 00:41:31,620 --> 00:41:36,250 Diego you can have children whenever you want, with anyone you want. P> 341 00:41:36,330 --> 00:41:39,700 Well I'll get a shovel, like a cat. P> 342 00:41:39,790 --> 00:41:43,700 I don't know what to do with my testicles. 343 00:41:45,160 --> 00:41:48,410 I mean, I'm sick of making money but it's useless. 344 00:41:48,500 --> 00:41:51,580 I'm no use anymore for you, I don't know how to make you happy. 345 00:42:15,870 --> 00:42:18,370 Are you a stylist? 346 00:42:21,250 --> 00:42:25,250 Maybe we should separate. 347 00:42:32,290 --> 00:42:35,290 See the kids later! / See you later! 348 00:43:01,910 --> 00:43:05,870 So that right, life speaks through light. 349 00:43:08,950 --> 00:43:11,450 Do you know who will wear the shoes? 350 00:43:31,040 --> 00:43:34,750 Become friends. This is a radio station. 351 00:43:34,830 --> 00:43:37,410
352
00:43:38,750 --> 00:43:41,040
I performed poetry shows.
353
00:43:41,540 --> 00:43:46,580
I made love like a donkey.
354
00:43:46,660 --> 00:43:49,870
Hey. Kafka! / What happened?! /
Diego, I have something for you! P>
355
00:43:49,950 --> 00:43:53,160
Hello Ana. P>
356
00:43:53,450 --> 00:43:56,580
This is our assembly house. P>
357
00:43:56,790 --> 00:43:59,660
Come on , what are you cooking
for my friends?
358
00:43:59,750 --> 00:44:02,290
My mother is a great cook!
359
00:44:25,620 --> 00:44:27,700
It's electrically charged, you know.
360
00:44:29,540 --> 00:44:31,620
You extraordinary!
361
00:44:32,540 --> 00:44:35,870
Good, Sebina.
362
00:44:36,700 --> 00:44:38,790
With this we will always be able to find you,
363
00:44:39,500 --> 00:44:41,950
He didn't study it at all,
he always practiced in the gym.
364
00:44:42,040 --> 00:44:46,750
He wanted to be the next Nadia Comaneci.
365
00:44:58,870 --> 00:45:02,700
Damn it! Do I have to always
listen to it? Turn it off! P>
366
00:45:02,790 --> 00:45:06,000
How can everyone be afraid of
with a donkey like him? P>
367
00:45:06,080 --> 00:45:08,120
A bastard like this you have to fear. P>
368
00:45:08,200 --> 00:45:11,450
He changed the menu on restaurants with street names!
369
00:45:11,540 --> 00:45:15,790
For those enough just to fart and they
guess his ass supports them.
370
00:45:15,870 --> 00:45:20,080
Yes, propaganda people, the beginning of the emergence of
propaganda and its history.
371
00:45:20,160 --> 00:45:24,040
No, it's one thing to... convince
the farmer that his Turkish neighbor,
372
00:45:24,120 --> 00:45:27,200
wants to cut his throat,
373
00:45:27,290 --> 00:45:31,000
but there are no Turks here or Cetnics,
or Ustascia.
374
00:45:31,080 --> 00:45:35,870
Yes that is what I mean,
because here we are all Sarajevo people!
375
00:45:35,950 --> 00:45:40,870
Poets, artists, lawyers.
The war starts in the villages.
376
00:45:41,700 --> 00:45:44,120
The war starts at the football stadium,
377
00:45:44,200 --> 00:45:48,500
while you bring yourself up
to the artists' association and write poems.
378
00:45:50,200 --> 00:45:54,700
But you're not afraid? /
We are together.
379
00:45:54,790 --> 00:45:57,910
That's what's important.
Ah, yeah.
380
00:46:02,700 --> 00:46:04,790
What is this smell?
381
00:46:05,700 --> 00:46:07,790
Milk.
382
00:46:08,200 --> 00:46:10,660
Or forest.
383
00:46:11,700 --> 00:46:16,370
They are both biologists,
he is a professor, and he is his assistant.
384
00:46:16,450 --> 00:46:20,450
They rent a room
and he is Jewish, while he is Muslim
385
00:46:20,540 --> 00:46:22,750
but don't worry you will feel comfortable.
386
00:46:22,830 --> 00:46:27,250
Welcome . Please remove the shoes. P>
387
00:46:37,000 --> 00:46:41,450
Good morning.
Do you have an international newspaper? P>
388
00:46:41,540 --> 00:46:44,080
Newspapers? Yes! P>
389
00:46:45,250 --> 00:46:48,120
Thank you. "Le Monde". P>
390
00:46:48,200 --> 00:46:51,500
Bagaimana kabarmu, Profesor?
391
00:46:56,410 --> 00:46:59,540
When will the two of you have a baby
392
00:47:01,160 --> 00:47:03,580
Come on, the Americans can't?
393
00:47:04,330 --> 00:47:08,830
If you need help, I am here.
394
00:47:16,660 --> 00:47:19,040
I'm barren, Gojko
395
00:47:24,080 --> 00:47:26,160
Infertility.
396
00:47:31,580 --> 00:47:33,660
Beautiful women...
397
00:47:34,080 --> 00:47:36,750
We are a generation of unfortunate people.
398
00:47:45,500 --> 00:47:48,330
I want a child with this foot.
399
00:47:50,540 --> 00:47:54,250
I want to see him walking in front of us.
400
00:47:56,870 --> 00:47:58,950
I lost.
401
00:48:09,500 --> 00:48:13,870
Why didn't you come along too? /
Do you like it?
402
00:48:16,040 --> 00:48:18,750
I like Italian girls!
403
00:48:18,830 --> 00:48:23,700
Let's go, Pietro. /
Come on. Come on, let's go.
404
00:48:23,790 --> 00:48:27,540
Let your mother, we will have fun,
the three of us. Let's go. P>
405
00:48:27,830 --> 00:48:29,620
Carefully shift! P>
406
00:48:29,700 --> 00:48:31,540
Be careful! P>
407
00:48:31,620 --> 00:48:33,250
Don't worry!
You also have to be careful. P> >
408
00:50:37,040 --> 00:50:41,500
Who is the girl? /
Kurt Kobain. / Kurt Kobain?
409
00:50:41,580 --> 00:50:43,950
And who is that?
410
00:50:45,910 --> 00:50:50,160
Do you like Nirvana? / I listen to them
in the dark every night.
411
00:50:50,250 --> 00:50:53,370
They throw me away.
412
00:50:53,450 --> 00:50:57,910
Where exactly did they crash you? /
To somewhere you never go to.
413
00:50:58,410 --> 00:51:01,750
Stupid! / Damn you!
414
00:51:01,830 --> 00:51:06,330
Nirvana is just a group of
dissident millionaires.
415
00:51:06,410 --> 00:51:09,040
You bastard! !
416
00:51:13,580 --> 00:51:16,040
So what are your intentions, Aska?
417
00:51:16,910 --> 00:51:20,540
Playing music.
One of the Nirvana members is Croatian.
418
00:51:20,620 --> 00:51:24,000
If he succeeds, so too me.
419
00:51:24,080 --> 00:51:26,580
I want to go to London.
420
00:51:27,080 --> 00:51:29,160
That's why I need money.
421
00:51:34,000 --> 00:51:35,950
Gojko told me
422
00:51:36,040 --> 00:51:39,750
You're looking for a Wheel, a stork.
423
00:51:45,200 --> 00:51:48,000
I want to be paid with money.
424
00:51:49,000 --> 00:51:53,250
Do you do it only for money? /
What do you want me to say?
425
00:51:53,620 --> 00:51:57,160
Do I do it for love?
426
00:51:59,950 --> 00:52:03,540
Are you Muslim? /
Sometimes I read the Koran.
427
00:52:03,620 --> 00:52:10,330
And what does the Quran say? You can
rent your body to another woman? P>
428
00:52:10,410 --> 00:52:14,200
The Koran says to help others
429
00:52:14,870 --> 00:52:18,870
I like helping a disabled woman. P>
430
00:52:18,950 --> 00:52:21,160
We all have to give something back. P>
431
00:52:40,870 --> 00:52:45,700
If you think about this, even
Mary lends her womb to God. P>
432
00:52:46,830 --> 00:52:50,870
Aska doesn't exactly equate me as Mary. P>
433
00:53:02,330 --> 00:53:06,950
Every now and then God's finger shows
to someone and says
434
00:53:07,040 --> 00:53:09,790
"You, follow me."
435
00:53:09,870 --> 00:53:11,950
You cannot refuse God's command.
436
00:53:12,040 --> 00:53:16,000
He instilled himself in us,
opening our souls. P>
437
00:53:16,080 --> 00:53:19,450
Kurt Kobain uses drugs
so he can be with God. P>
438
00:53:23,910 --> 00:53:28,500
How can I trust you ,
you didn't decide to have the baby?
439
00:53:29,200 --> 00:53:33,290
Easy. The family drives me crazy. P>
440
00:53:36,950 --> 00:53:39,250
You're using drugs. P>
441
00:53:47,200 --> 00:53:51,580
My test results.
No, I don't have AIDS either. P>
442
00:53:55,910 --> 00:53:57,790
Hi. P >
443
00:54:03,830 --> 00:54:06,790
My boyfriend and I can't have sex,
444
00:54:06,870 --> 00:54:12,120
I suffer from severe muscle spasms,
basically impossible, you know.
445
00:54:12,200 --> 00:54:15,830
Muscle cramps. Artificial insemination. P>
446
00:54:15,910 --> 00:54:18,370
Yes, that. Whatever you call it. P>
447
00:54:18,450 --> 00:54:24,750
The first time we have to do
several tests to monitor your ovulation
448
00:54:24,830 --> 00:54:29,660
then your partner must...
449
00:54:32,830 --> 00:54:34,870
Doctor...
I'm sorry...
450
00:54:34,950 --> 00:54:38,660
We have to go.
Everyone's gone! P>
451
00:54:46,160 --> 00:54:48,120
What's wrong? Where are you? P>
452
00:54:48,200 --> 00:54:50,370
Where are you going?
Coward, traitor, bastard! P>
453
00:54:50,450 --> 00:54:54,410
Your mother is a jerk! P>
454
00:54:54,500 --> 00:54:58,120
Get out of you, bastard! P> >
455
00:54:58,200 --> 00:55:00,950
What happened?
456
00:55:01,040 --> 00:55:04,330
Where are everyone?
Damn you, asshole!
457
00:55:04,410 --> 00:55:07,160
Hurry up, run!
Damn, get out of this city!
458
00:55:09,450 --> 00:55:13,500
What about hot chocolate in my place?
459
00:55:13,700 --> 00:55:16,500
My friends will contact you later.
460
00:55:23,870 --> 00:55:25,950
Thank you, & apos; nek.
461
00:55:37,040 --> 00:55:40,370
If you want we can do it
natural.
462
00:55:42,120 --> 00:55:44,620
I don't have problems with sex.
463
00:55:53,950 --> 00:55:58,370
You can see if you want.
Like in the laboratory
464
00:55:58,450 --> 00:56:01,950
Zic, zic, zic, Zik...
465
00:56:02,040 --> 00:56:05,040
Like a rabbit! P>
466
00:56:05,120 --> 00:56:08,200
Hey what's funny about you two? P>
467
00:56:08,290 --> 00:56:10,370
What is this. P>
468
00:56:13,200 --> 00:56:15,080
No!
469
00:56:17,290 --> 00:56:19,370
I don't think so.
470
00:58:11,580 --> 00:58:14,120
He won't come.
471
00:58:32,660 --> 00:58:34,330
Good morning.
472
00:58:35,330 --> 00:58:39,700
I don't know if you remember,
> I'm here with my husband,
473
00:58:39,790 --> 00:58:41,870
before the war,
474
00:58:43,200 --> 00:58:45,290
He's a photographer.
475
00:58:45,620 --> 00:58:48,750
Many photographers come here!
476
00:58:50,250 --> 00:58:52,200
May I look around?
477
00:58:52,540 --> 00:58:54,750
Of course. Please. P>
478
00:59:11,540 --> 00:59:13,700
Who are you? Pengatin pengatin them? P>
479
00:59:23,200 --> 00:59:25,080
Hi! P>
480
00:59:26,040 --> 00:59:29,410
Sorry I'm late.
This is a zoo...
481
00:59:29,500 --> 00:59:32,790
with all the shows. P>
482
00:59:33,620 --> 00:59:36,750
Wish I still had
some eggs left.
483
00:59:40,040 --> 00:59:42,410
You're still here?
484
00:59:44,870 --> 00:59:46,750
No.
485
00:59:48,410 --> 00:59:51,000
See you later.
486
01:00:12,580 --> 01:00:15,200
So, are they making love?
487
01:00:19,540 --> 01:00:24,330
"And life laughs at us
like a toothless old slut
488
01:00:24,410 --> 01:00:27,330
while we fuck her
with her eyes closed,
489
01:00:27,410 --> 01:00:30,500
imagine her body lilly. "
490
01:00:35,200 --> 01:00:37,290
Do I smell?
491
01:00:43,620 --> 01:00:45,500
No.
492
01:00:45,950 --> 01:00:48,040
You smell.
493
01:00:58,290 --> 01:01:02,160
Let's make love before we die.
494
01:01:20,750 --> 01:01:23,250
We won't die, Gojko.
495
01:01:33,450 --> 01:01:38,040
Yes... Yes, I was in the Water Park.
I passed your mother.
496
01:01:38,580 --> 01:01:41,830
No, he fell asleep, yes, he fell asleep...
497
01:01:42,330 --> 01:01:45,250
See you tomorrow. Yes & apos; well. P>
498
01:01:47,410 --> 01:01:49,500
Is this a morgue? P>
499
01:01:50,370 --> 01:01:54,540
Is this a morgue!
What do you do? P>
500
01:01:54,620 --> 01:01:58,250
Mother is already walking, mother tired.
Don't bother.
501
01:01:58,330 --> 01:02:02,370
Mother is alone all day!
All day long!
502
01:02:02,450 --> 01:02:06,580
My friends are all to the beach,
in Sardinia, swim in the sea.
503
01:02:06,660 --> 01:02:11,200
Look where I am!
Just be here!
504
01:02:11,290 --> 01:02:15,120
Where did my mother take me,
to this damn city!
505
01:02:15,200 --> 01:02:19,660
That's where I am,
see this big city from you!
506
01:02:19,750 --> 01:02:21,830
Look where I am!
507
01:02:24,000 --> 01:02:27,950
Give me a moisturizer, I'm sunburned.
508
01:02:28,040 --> 01:02:30,200
Look for yourself.
509
01:02:32,040 --> 01:02:35,200
What do you do on your feet?
So dirty!
510
01:02:36,200 --> 01:02:39,700
You hurt your mother, Pietro. /
Why don't you want to talk with daddy?
511
01:02:39,790 --> 01:02:43,500
Why don't you want to talk to your father? /
Leave mom.
512
01:02:43,580 --> 01:02:47,790
Yes, I guess who is mom?
513
01:02:47,870 --> 01:02:49,910
I never went to the club,
514
01:02:50,000 --> 01:02:54,200
>
515
01:02:54,290 --> 01:02:58,910
Mother doesn't sit with the other mothers.
516
01:02:59,000 --> 01:03:02,290
Of course, laugh at me!
Mother is always a shameful mother!
517
01:03:02,370 --> 01:03:06,200
What do you mean? /
/> Mother isn't here for me. P>
518
01:03:06,290 --> 01:03:08,500
I'm here only for Diego!
Not for me! P>
519
01:03:08,580 --> 01:03:12,410
For Diego! P>
520
01:03:14,120 --> 01:03:19,450
Why don't you try
call him father, just once?
521
01:03:27,580 --> 01:03:29,660
Sure, Gemma!
Sure, because you're nobody!
522
01:04:33,290 --> 01:04:35,370
Pietro!
523
01:04:36,330 --> 01:04:38,410
All the chickens dead.
524
01:04:40,500 --> 01:04:42,580
What?
525
01:04:43,620 --> 01:04:47,660
Aska?
526
01:04:50,000 --> 01:04:52,080
Nothing happened, no, sorry.
527
01:05:35,580 --> 01:05:38,410
We have to leave here.
528
01:05:39,370 --> 01:05:41,450
Here they are, my star!
529
01:05:42,160 --> 01:05:46,830
They just returned from Sarajevo,
Diego took some amazing pictures.
530
01:05:46,910 --> 01:05:49,790
Listen, this is what I read
that the peeler
531
01:05:49,870 --> 01:05:55,080
For olives used to
deceive the eyes of outsiders?
532
01:06:39,910 --> 01:06:45,620
"Ladies and gentlemen, enjoy Sarajevo!"
533
01:07:46,540 --> 01:07:48,620
Hi, my dear.
534
01:07:51,000 --> 01:07:53,500
How are you? Tired? P>
535
01:07:57,000 --> 01:07:59,370
What was the result? How is that? P>
536
01:08:00,200 --> 01:08:05,450
Who do you think is there?
Do you know what I did today? P>
537
01:08:05,540 --> 01:08:09,160
I spent all day photographing
538
01:08:09,250 --> 01:08:12,370
a can of tuna.
539
01:08:13,200 --> 01:08:17,160
The one is open and one is closed?
540
01:08:17,950 --> 01:08:20,250
Again and again.
541
01:08:20,330 --> 01:08:23,790
They even have a
makeup artist, for damn tuna !
542
01:08:26,160 --> 01:08:31,750
He keeps moving back
and turns between the changing rooms,
543
01:08:31,830 --> 01:08:34,790
like a model.
544
01:08:58,540 --> 01:09:01,370
The world will be destroyed, baby.
545
01:09:05,080 --> 01:09:07,370
And we will be together through it.
546
01:09:11,200 --> 01:09:14,750
I'm sorry.
547
01:10:04,750 --> 01:10:09,450
Grandpa, will war? /
Think about your own business.
548
01:10:35,410 --> 01:10:37,500
Good morning , Gemma. P>
549
01:10:44,250 --> 01:10:46,330
Where is he? P>
550
01:10:54,870 --> 01:10:56,950
Daddy! P>
551
01:11:36,870 --> 01:11:39,660
I don't like this passport, ma'am. P>
552
01:11:43,250 --> 01:11:48,370
When they ask why I was born
in Sarajevo, I'm embarrassed.
553
01:11:49,910 --> 01:11:52,410
"A mistake", I said.
554
01:11:57,450 --> 01:11:59,540
An error.
555
01:12:15,000 --> 01:12:21,160
My friend Zoran, he is
example of the best guide ever.
556
01:12:22,660 --> 01:12:25,330
There's nothing better than him.
557
01:12:26,790 --> 01:12:32,330
Today he took his father away
crossing the open road crossing.
558
01:12:35,830 --> 01:12:40,410
His father always said:
"Son let's race". P>
559
01:12:40,500 --> 01:12:43,620
"Look if you go to a hill
they can't shoot me." P>
560
01:12:46,290 --> 01:12:51,870
Zoran is a pantomin great
and when he was shot
561
01:12:51,950 --> 01:12:54,540
he fell like an artist.
562
01:13:01,160 --> 01:13:07,830
He likes U2, Levis 501 and Kafka.
563
01:13:12,330 --> 01:13:15,540
May you rest in peace, friend.
564
01:14:02,620 --> 01:14:05,870
You can't get real
flowers anymore,
565
01:14:06,660 --> 01:14:10,790
>
566
01:14:14,660 --> 01:14:18,750
because the flower shop in Markale
starts making paper flowers.
567
01:14:19,500 --> 01:14:24,290
Look, the light of life!
Thank you!
568
01:14:24,370 --> 01:14:30,000
Not eating is bad, < br /> but not smoking is a crime!
569
01:14:30,700 --> 01:14:32,910
How do you remember it?
Thank you!
570
01:15:19,830 --> 01:15:24,200
Thank you Gemma.
571
01:18:10,500 --> 01:18:13,330
Hey, come on! Come on!
Come on! P>
572
01:18:15,540 --> 01:18:18,040
I know you followed us. P>
573
01:18:21,410 --> 01:18:24,790
I know you're there. P>
574
01:18:24,870 --> 01:18:27,580
We make love that night,
575
01:18:30,700 --> 01:18:33,200
>
576
01:18:35,700 --> 01:18:38,620
and do it again after that.
577
01:18:46,080 --> 01:18:48,160
Do you love him?
578
01:19:26,700 --> 01:19:30,660
How not?
579
01:19:31,290 --> 01:19:35,950
Where? / To University. /
There are no more universities, Jovan.
580
01:19:36,040 --> 01:19:40,450
I know, I will see
Is there anything I can do.
581
01:19:40,540 --> 01:19:42,410
Congratulations on eating.
582
01:21:02,950 --> 01:21:05,330
I need to talk to Aska.
583
01:21:05,410 --> 01:21:09,080
Call your father,
have him send all the money he can.
584
01:21:12,910 --> 01:21:16,040
I'm talk to you.
585
01:21:17,200 --> 01:21:21,330
I'm talking to you!
Who do you think you are?
586
01:21:23,370 --> 01:21:26,700
You think who you are!
587
01:21:27,660 --> 01:21:33,750
Look. He is here!
God is here! P>
588
01:21:33,830 --> 01:21:36,870
God is here! P>
589
01:21:37,700 --> 01:21:40,290
Where are you going? P>
590
01:21:41,660 --> 01:21:46,910
Where will you take it?
Why You don't bring me food?
591
01:21:47,000 --> 01:21:51,290
I'm tired! I'm hungry!
Damn it! P>
592
01:21:58,830 --> 01:22:06,620
My dear!
Is this what you call love? P>
593
01:22:06,700 --> 01:22:09,040
My dear
594
01:23:09,080 --> 01:23:12,500
I will give you this baby .
595
01:23:15,290 --> 01:23:19,040
As long as the sniper doesn't get it
first.
596
01:23:21,580 --> 01:23:24,660
What do you think of this beautiful city
597
01:23:24,750 --> 01:23:26,790
surrounded by graves, Pietro?
598
01:23:26,870 --> 01:23:29,330
The square with a cool chessboard.
599
01:23:29,410 --> 01:23:33,250
Square with chess boards
for pathetic old veterans.
600
01:23:33,330 --> 01:23:39,160
Piazza Navona is much better.
Yes, Piazza Navona.
601
01:23:40,160 --> 01:23:42,250
You're lucky.
602
01:23:43,040 --> 01:23:47,370
You're Italian.
603
01:23:48,290 --> 01:23:51,040
Let's go.
604
01:23:58,250 --> 01:24:00,910
You're lucky, Pietro.
605
01:24:04,160 --> 01:24:06,120
You're waiting for two more?
606
01:24:13,160 --> 01:24:16,410
I want to go home Come on, ma'am, go back to Rome.
607
01:24:17,120 --> 01:24:20,250
Come on, Francesco Totti!
608
01:24:22,000 --> 01:24:24,080
Give me the ball.
609
01:24:30,660 --> 01:24:32,540
Take it!
610
01:24:36,120 --> 01:24:38,000
Stand up!
611
01:24:40,450 --> 01:24:42,120
Come on!
612
01:24:45,700 --> 01:24:49,660
This is not a violation, wake up.
613
01:24:56,370 --> 01:24:59,620
This is not a violation, wake up, wake up.
Wake up!
614
01:24:59,700 --> 01:25:02,830
You a signorina? /
Stop!
615
01:25:03,450 --> 01:25:05,830
You hurt him.
616
01:25:06,450 --> 01:25:08,540
You hurt my child.
617
01:25:09,870 --> 01:25:12,330
Oh, like a good Italian mother.
618
01:25:13,290 --> 01:25:16,540
What do you want?
619
01:25:45,700 --> 01:25:47,790
Her baby will be born.
620
01:25:51,000 --> 01:25:56,950
Breath! Breath! P>
621
01:26:08,250 --> 01:26:12,000
Breath! Breath! P>
622
01:26:14,790 --> 01:26:16,870
Cigarettes! P>
623
01:26:25,660 --> 01:26:29,370
This baby will smell nicotine and Sarajevo. P>
624
01:26:31,410 --> 01:26:34,750
Deep breath. P>
625
01:28:27,080 --> 01:28:31,790
Birth certificate. Nobody has bothered
to check the documents today. P>
626
01:28:36,410 --> 01:28:38,750
You're his mother, Gemma. P>
627
01:28:54,250 --> 01:29:01,080
Come on! Go! It's okay.
Go! P>
628
01:29:06,330 --> 01:29:08,410
Hurry up. P>
629
01:29:15,410 --> 01:29:19,500
My husband! / He has no passport. P>
630
01:29:19,580 --> 01:29:21,660
What? P>
631
01:29:22,500 --> 01:29:26,410
What? What? P>
632
01:30:19,660 --> 01:30:24,410
Madam... Captain wants to know
if you want to go to Rome. P>
633
01:30:50,830 --> 01:30:53,910
I bring you sandwiches, drinks. P>
634
01:30:54,000 --> 01:30:56,080
Thank you.
635
01:30:57,660 --> 01:31:02,370
Here. Give him to me,
Don't worry, I'll carry him! P>
636
01:31:03,080 --> 01:31:07,290
I'll hold him, I have a niece.
He's handsome! P>
637
01:31:14,950 --> 01:31:17,250
Did you give birth in Sarajevo?
638
01:31:18,700 --> 01:31:20,910
How dare!
639
01:31:35,500 --> 01:31:40,580
Sorry, her baby's father? /
She lost her passport.
640
01:31:42,160 --> 01:31:46,450
Captain? What's wrong?
How much do I put it? P>
641
01:31:46,540 --> 01:31:50,250
Read the instructions. P>
642
01:31:52,160 --> 01:31:54,250
What is the name? P>
643
01:31:55,450 --> 01:31:58,450
Pietro. / No, your name. P>
644
01:32:01,120 --> 01:32:04,370
p>
645
01:32:05,450 --> 01:32:08,790
Gemma./
God bless you, Gemma.
646
01:32:11,750 --> 01:32:14,700
He is a handsome baby.
647
01:32:15,500 --> 01:32:19,250
He is like you.
648
01:32:33,290 --> 01:32:35,370
Boys man looks like his mother.
649
01:32:39,290 --> 01:32:41,370
He drinks it all.
650
01:33:46,080 --> 01:33:50,910
Pietro.
651
01:33:51,700 --> 01:33:54,790
A bad kid!
652
01:34:08,200 --> 01:34:11,580
Papa / Yes...
653
01:34:20,500 --> 01:34:24,540
The man I thought was his father.
654
01:34:29,910 --> 01:34:32,580
He fell from the cliff into the sea.
655
01:35:15,410 --> 01:35:18,580
There was no sea in Sarajevo.
656
01:35:42,160 --> 01:35:44,200
"Bread "! Come here.
Come on. P>
657
01:35:44,290 --> 01:35:49,450
Don't you have to go to the sea? P>
658
01:35:49,540 --> 01:35:53,500
Pietro complained, the food was bad.
He wanted to go home. P>
659
01:35:54,080 --> 01:35:57,450
At the hotel.
Look out the window.
660
01:36:02,120 --> 01:36:04,200
Should I tell him?
661
01:36:05,830 --> 01:36:08,410
Should I tell him
I'm not his mother?
662
01:36:21,200 --> 01:36:23,330
Don't run, Gemma.
663
01:36:27,910 --> 01:36:31,120
What will we steal, ma'am? - What?
664
01:36:32,450 --> 01:36:36,580
If you don't steal something,
that means you don't like the place.
665
01:36:36,660 --> 01:36:38,700
Who said that stupid thing?
666
01:36:38,790 --> 01:36:42,370
A Police Colonel. / Dad? Yes! P>
667
01:36:42,450 --> 01:36:47,410
Or rather...
Do you know what I'm going to steal? P>
668
01:36:48,700 --> 01:36:51,580
Classic... Look how beautiful! P>
669
01:36:54,910 --> 01:36:59,250
Hi ./
This is my Facebook name.
670
01:36:59,330 --> 01:37:02,160
Oh, thank you, thank you very much.
671
01:37:03,370 --> 01:37:07,120
Hi. / Thank you very much! /
See you soon.
672
01:37:07,200 --> 01:37:10,500
Indeed...
673
01:37:17,870 --> 01:37:22,080
So you like it.
674
01:37:22,160 --> 01:37:25,450
Who?
675
01:37:25,540 --> 01:37:28,580
I already said!
I like Italian women !
676
01:37:28,660 --> 01:37:33,200
Come here. / Kiss me. /
You fuck me!
677
01:37:33,290 --> 01:37:36,370
Give your mother a kiss! /
I'll give you a butt!
678
01:37:36,450 --> 01:37:40,000
Cut your nails! /
A kiss to your mother.
679
01:37:40,080 --> 01:37:42,160
You're so handsome!
680
01:37:46,080 --> 01:37:48,410
Mother poked me.
681
01:37:59,160 --> 01:38:03,200
Mother went up to the roof to hang the laundry,
682
01:38:03,790 --> 01:38:08,540
it was a sunny day, the siren sounded.
683
01:38:08,620 --> 01:38:12,160
Sebina left into the lower room
land with the others.
684
01:38:14,250 --> 01:38:18,160
It must be some kind of hunch.
685
01:38:18,700 --> 01:38:23,040
They are looking for each other
at the same time.
686
01:38:23,700 --> 01:38:27,000
My mother left her clothes on the roof
687
01:38:27,080 --> 01:38:32,040
and started down the stairs,
after Sebina came to meet her. P>
688
01:38:32,120 --> 01:38:36,080
And the explosion hit them both,
just as they mutually meet.
689
01:38:39,660 --> 01:38:42,370
Womb and fruit.
690
01:38:43,750 --> 01:38:46,000
Sebina did not die instantly.
691
01:38:46,950 --> 01:38:49,250
He was a gymnast.
692
01:38:50,330 --> 01:38:54,000
Dia ingin memenangkan medali emas di Olimpiade.
693
01:38:56,250 --> 01:39:00,790
I'll make you the best
fake feet in the world, I told her.
694
01:39:03,450 --> 01:39:10,120
Someone found one of the sneakers,
people with flashlights.
695
01:39:10,200 --> 01:39:13,790
So I made a stupid bet
with myself:
696
01:39:15,580 --> 01:39:20,580
as long as this sneaker shines he will live.
697
01:39:36,330 --> 01:39:38,410
And I'm wrong.
698
01:39:45,080 --> 01:39:48,910
You know who should talk
about this war, Pietro?
699
01:39:50,000 --> 01:39:52,080
A Comedian,
700
01:39:54,450 --> 01:39:57,120
Someone like Buster Keaton.
701
01:41:15,200 --> 01:41:17,870
Are you happy with your husband?
702
01:41:19,200 --> 01:41:21,080
Yes.
703
01:41:22,250 --> 01:41:25,290
It's something different from love,
but I'm happy.
704
01:41:25,370 --> 01:41:27,450
But I'm happy...
705
01:41:28,660 --> 01:41:31,250
Love only comes once. P>
706
01:41:31,700 --> 01:41:37,290
Moves like the sea, but always the same. P>
707
01:41:39,830 --> 01:41:41,910
Beautiful woman. P>
708
01:41:43,330 --> 01:41:46,370
Leave it, I'm old. P>
709
01:41:48,790 --> 01:41:53,790
You will never be an old Gemma,
time only brings your beauty.
710
01:41:56,040 --> 01:41:59,580
What about you?
Are you happy with your wife?
711
01:42:01,790 --> 01:42:04,250
We have a little girl.
712
01:42:04,330 --> 01:42:09,120
We run a restaurant,
that is a cultural relationship
713
01:42:14,250 --> 01:42:16,660
Are you still writing poetry?
714
01:42:45,120 --> 01:42:49,000
Miss, my friends from Italy,
say "Buongiorno" to them.
715
01:42:49,080 --> 01:42:52,200
"Buongiorno" ./ Good morning. P>
716
01:42:53,910 --> 01:42:58,250
Gemma? / Ana? Ana! P>
717
01:43:00,120 --> 01:43:04,700
No! Don't tell me! You two... /
Are you kidding me? P>
718
01:43:04,790 --> 01:43:08,540
I will never marry this ox. P>
719
01:43:08,620 --> 01:43:14,160
He married me! / Mladjo! /
Gemma! Gemma! P>
720
01:43:14,250 --> 01:43:17,290
Yes, Gemma, then we get divorced. P>
721
01:43:17,370 --> 01:43:19,410
He cheated on me. P>
722
01:43:19,500 --> 01:43:23,000
You're cheating on me, asshole. P>
723
01:43:23,080 --> 01:43:25,500
You're Mladio crazy, the craziest of us all.
724
01:43:25,580 --> 01:43:28,450
Top, but God doesn't want me.
725
01:43:28,540 --> 01:43:31,500
Yes, he is still the craziest, Gemma,
that's why I dumped him
726
01:43:46,330 --> 01:43:51,200
This is Sebina./ Hi./
Gemma. This is Pietro. P>
727
01:43:51,290 --> 01:43:54,870
Hi, Pietro. / Hi, Sebina. P>
728
01:44:46,580 --> 01:44:48,870
Hi, Gemma. P>
729
01:44:50,700 --> 01:44:52,790
Aska...
730
01:44:53,950 --> 01:44:58,950
Sorry, I wanted to tell you immediately,
but I can't.
731
01:45:07,410 --> 01:45:09,500
What is this?
732
01:45:11,330 --> 01:45:13,950
Now I understand everything.
733
01:45:14,620 --> 01:45:19,120
The whole trip, everything has set.
734
01:45:20,250 --> 01:45:22,750
What do you want?
735
01:45:26,580 --> 01:45:28,790
What do you want?
736
01:45:30,160 --> 01:45:32,370
Want to see it.
737
01:45:32,450 --> 01:45:35,250
Look from the window, he is there
738
01:45:35,330 --> 01:45:39,040
He is with his sister. /
Please keep quiet.
739
01:45:39,830 --> 01:45:42,040
What do you want?
Do you want money?
740
01:45:42,700 --> 01:45:47,910
I'll pay . No problem,
I have paid my whole life. P>
741
01:45:48,830 --> 01:45:52,160
I give money to every
refugee I meet. P>
742
01:45:52,250 --> 01:45:55,160
Kukeluarkan dompet dan bayar.
743
01:46:03,620 --> 01:46:06,160
I am an Italian citizen.
744
01:46:06,250 --> 01:46:06,750
Pietro is an Italian.
745
01:46:11,290 --> 01:46:15,200
I will leave this house now,
and I will take him with me.
746
01:46:15,290 --> 01:46:20,000
Because he's my child, you heard? P>
747
01:46:20,080 --> 01:46:22,580
He's my child. P>
748
01:47:07,580 --> 01:47:14,450
I thought you were dead, or forgot,
crazy, locked somewhere. P>
749
01:47:16,910 --> 01:47:18,950
But you are here,
750
01:47:19,040 --> 01:47:24,250
Young and beautiful, have children.
751
01:47:26,910 --> 01:47:29,830
You're still listening to Nirvana?
752
01:47:33,750 --> 01:47:38,700
Kurt Cobain is dead. /
Why don't you die? P>
753
01:47:51,750 --> 01:47:54,540
I told the story. P>
754
01:47:54,620 --> 01:47:59,250
Will we make this baby? P>
755
01:48:27,450 --> 01:48:32,080
They fry it down,
go get it for me.
756
01:48:32,160 --> 01:48:34,250
I'm hungry.
757
01:48:49,870 --> 01:48:51,750
No, no, please!
I have a wife and child!
758
01:48:51,790 --> 01:48:55,540
Please!
I have a wife and child! Please! P>
759
01:52:47,200 --> 01:52:50,330
He has a hollow eardrum
760
01:52:50,410 --> 01:52:56,700
and cracks on his shoulder,
761
01:52:56,790 --> 01:53:01,120
but there is no inner damage
she is a strong woman.
762
01:53:02,660 --> 01:53:07,040
The hole will heal slowly,
763
01:53:07,120 --> 01:53:10,080
it will take time.
764
01:53:13,540 --> 01:53:17,830
I am ashamed to be human.
765
01:53:19,660 --> 01:53:22,700
God will not forgive us,
766
01:53:23,700 --> 01:53:26,200
even children.
767
01:53:41,620 --> 01:53:45,160
Where are you hiding?
768
01:53:47,910 --> 01:53:51,290
They have to shoot me in the stomach
769
01:53:51,370 --> 01:53:54,870
and get rid of parts of
the mistakes they made. P>
770
01:53:54,950 --> 01:53:59,660
I'll tell my wife that the baby is mine,
and you don't need see it.
771
01:54:00,620 --> 01:54:05,330
And you can leave here,
away from this place.
772
01:54:06,160 --> 01:54:08,750
You can start music again.
773
01:54:10,120 --> 01:54:15,120
No, my dear. < br /> I will never play again.
774
01:54:29,500 --> 01:54:32,000
Are you sure?
775
01:54:35,790 --> 01:54:37,870
Yes.
776
01:54:38,370 --> 01:54:40,870
Take him away.
777
01:55:10,410 --> 01:55:13,950
A little ink between yourself and your fate.
778
01:55:14,700 --> 01:55:18,160
A little dose of courage.
779
01:55:18,870 --> 01:55:20,950
What is that?
780
01:55:22,540 --> 01:55:24,620
Rose.
781
01:55:28,200 --> 01:55:30,700
I can't see it.
782
01:55:49,330 --> 01:55:52,870
This is where life comes from.
783
01:56:04,040 --> 01:56:06,120
Are you ready?
784
01:56:07,750 --> 01:56:09,830
Yes.
785
01:56:14,120 --> 01:56:16,620
Ready for life.
786
01:59:24,410 --> 01:59:28,660
What is the most beautiful word for you? /
For me? / Yes.
787
01:59:29,160 --> 01:59:32,080
Tennis. And you? P>
788
01:59:32,160 --> 01:59:35,540
Freedom. Yes. P>
789
01:59:35,620 --> 01:59:38,750
You want to be a musician? / No.
790
01:59:39,160 --> 01:59:42,620
I want to build a 7-star hotel, yes. P>
791
01:59:42,700 --> 01:59:48,830
with a "suite" room, a complete golf arena < br /> inside. Big, very big. P>
792
01:59:48,910 --> 01:59:52,080
The biggest. P>
793
01:59:53,750 --> 01:59:58,750
But maybe I will become a philosopher. P>
794
02:00:02,750 --> 02:00:04,830
Pietro. P>
795
02:01:19,790 --> 02:01:26,200
For me the most word beautiful is "grazie (Thank You)".