1 00:00:33,100 --> 00:00:37,352 2 00:01:33,870 --> 00:01:37,580 Hello? / Can I talk to Gemma? 3 00:01:37,660 --> 00:01:42,330 This is Gemma. / Gemma? Gemma, is this really you? 4 00:01:43,540 --> 00:01:47,790 Gojko? / Yes, Gemma. This is Gojko. 5 00:01:48,370 --> 00:01:52,120 My Gojko? / Your Gojko. 6 00:01:54,700 --> 00:01:57,830 Who called this early? 7 00:01:58,790 --> 00:02:00,790 Gojko. 8 00:02:01,250 --> 00:02:03,250 From Sarajevo. 9 00:02:13,580 --> 00:02:17,200 He tried to contact me for months, through the Embassy. 10 00:02:17,290 --> 00:02:20,580 They organized an event, to commemorate Siege. 11 00:02:20,660 --> 00:02:22,950 He asked me to leave. 12 00:02:23,410 --> 00:02:26,200 Some of Diego's photos are in it. 13 00:02:41,330 --> 00:02:44,910 I have to go to the office, there is a lot of work to do. 14 00:02:45,500 --> 00:02:47,700 I can't just go like this. 15 00:02:49,790 --> 00:02:51,870 I don't know... 16 00:02:56,910 --> 00:02:59,000 Of course you know. 17 00:03:03,290 --> 00:03:07,410 Pietro never came with me. 18 00:03:09,950 --> 00:03:12,450 But it's also an opportunity for him. 19 00:03:17,790 --> 00:03:19,870 This. 20 00:03:23,120 --> 00:03:25,000 Gojko! 21 00:03:26,830 --> 00:03:30,870 He is still alive. He is always alive. 22 00:03:54,370 --> 00:03:56,450 Mother. 23 00:03:57,250 --> 00:03:59,330 Come on, Mom. 24 00:04:04,250 --> 00:04:06,330 Pietro! 25 00:04:17,870 --> 00:04:22,040 Beautiful woman! / Old lady. / Shut up! 26 00:04:35,500 --> 00:04:39,870 You're a rocker. / I'm a joker. 27 00:05:26,330 --> 00:05:29,870 Do you like it? 28 00:05:31,620 --> 00:05:36,330 Is there ice cream? / Yes, it's in the corner. 29 00:05:36,410 --> 00:05:39,660 What do you mean by "ice cream" in Bosnia?.../ If I just say what ice cream do they understand? 30 00:05:39,750 --> 00:05:43,160 Good. Can I ask for money? 31 00:05:43,250 --> 00:05:46,700 Wait. Here. 32 00:05:46,790 --> 00:05:50,290 Thank you! 33 00:05:50,370 --> 00:05:54,500 He's a good kid. He's like his father. 34 00:06:00,120 --> 00:06:04,080 Contact me, Gemma, anytime.

35 00:06:14,080 --> 00:06:17,790 I sleep while sitting... 36 00:06:18,250 --> 00:06:20,750 because if I lay I feel the heart's vibration in my eyes. 37 00:06:22,450 --> 00:06:27,120 It's easier to pass grenades to walk on the ruins. 38 00:06:28,830 --> 00:06:34,410 Lebih mudah untuk melewati granat untuk berjalan di atas reruntuhan. 39 00:06:37,200 --> 00:06:39,290 Gemma? 40 00:06:41,500 --> 00:06:44,750 I am Gojko, your guide. 41 00:06:45,700 --> 00:06:50,750 So, you are doing research on... Oh, Andric. 42 00:06:52,120 --> 00:06:54,330 Yes , for my thesis. 43 00:06:54,910 --> 00:06:59,830 So, you have a decent place to stay? / Yes, a guesthouse. I'm fine. 44 00:06:59,910 --> 00:07:03,660 Don't worry because you can sleep under the bridge on Miljacka, 45 00:07:03,750 --> 00:07:05,870 no one will bother you. 46 00:07:05,950 --> 00:07:08,830 No drunkard or thief can be found today, you know. 47 00:07:08,910 --> 00:07:11,830 Communist cleansing. 48 00:07:12,370 --> 00:07:16,830 This is the first time we show off ourselves to the world. < /p> 49 00:07:20,250 --> 00:07:23,830 Request. 50 00:07:23,910 --> 00:07:27,000 The Olympics will start 51 00:07:27,080 --> 00:07:31,410 and we don't have snow, so, I'm a little worried. 52 00:07:32,370 --> 00:07:37,870 Listen, I'm here to study Andric's work. 53 00:07:37,950 --> 00:07:43,080 I need someone who can take me to where someone whose life is related to Bosnia. 54 00:07:43,910 --> 00:07:46,410 Maybe you're not the right person. 55 00:07:46,500 --> 00:07:50,080 I have a car! 56 00:07:58,330 --> 00:08:02,830 What are you doing? / Don't worry. 57 00:08:02,910 --> 00:08:06,750 This is Germany . The Germans do assembly work here, they trust us. 58 00:08:06,830 --> 00:08:11,040 And you want to know why? Because we are so fit. 59 00:08:13,200 --> 00:08:16,950 Good, maybe we don't so fit but we are definitely cheap. 60 00:08:17,830 --> 00:08:19,910 I pay you well. 61 00:08:21,250 --> 00:08:23,330 You must be a prostitute. 62 00:08:24,330 --> 00:08:27,450 What? / You must be a prostitute. 63 00:08:28,450 --> 00:08:31,660 Stop. Stop the car! 64 00:08:37,250 --> 00:08:41,250 What are you trying to teach me? Indeed, who are you, a professor from Italy? 65 00:08:41,330 --> 00:08:44,620 Poetry is an art that is heard for human life. 66 00:08:44,910 --> 00:08:48,040 He's crazy! 67 00:08:48,160 --> 00:08:52,700 Poetry... Poetry is God when he feels remembered for a man. 68 00:08:53,660 --> 00:08:56,410 It's hard to translate poetry. 69 00:08:57,200 --> 00:09:00,700 "Alum mo! 70 00:09:00,790 --> 00:09:03,250 An earth fist falls, as an oath of the grave digger, spits." 71 00:09:04,700 --> 00:09:06,750 Please Gemma, come in 72 00:09:06,830 --> 00:09:10,040 This is not my car, a friend lent it to me. I gave him my half salary. 73 00:09:10,120 --> 00:09:13,250 Please enter, just stop this. 74 00:09:25,000 --> 00:09:27,540 You bring good luck. p> 75 00:09:28,330 --> 00:09:30,410 Beautiful Italian woman! 76 00:09:31,790 --> 00:09:34,660 What is the poem about? 77 00:09:34,750 --> 00:09:38,080 The Grave Digger. He buries a poet, 78 00:09:38,160 --> 00:09:41,080 and he cursed and smoked in his grave. 79 00:09:41,500 --> 00:09:46,080 Also spit. / Yes... yes and spit 80 00:09:46,160 --> 00:09:48,000 I understand something. 81 00:09:48,080 --> 00:09:50,950 Say this like that writing, 82 00:09:51,040 --> 00:09:54,330 and the words agree with others who are with them. 83 00:09:54,410 --> 00:09:58,330 For example, if there is a feminine word, everything becomes feminine. 84 00:09:58,410 --> 00:10:00,910 We are very handsome, you know? 85 00:10:11,200 --> 00:10:13,290 Are you married? 86 00:10:15,160 --> 00:10:18,500 Yes. / Tell me, what is she like? 87 00:10:19,700 --> 00:10:22,000 I'm lucky. 88 00:10:30,790 --> 00:10:34,750 What about the house in Monte Trebevic? /> Is it still there? 89 00:10:36,200 --> 00:10:38,540 It's covered with mine but... 90 00:10:39,250 --> 00:10:44,870 if you want we can get there together and we blow it up. 91 00:10:53,330 --> 00:10:57,290 Friends! Please pay attention. 92 00:10:57,370 --> 00:11:00,580 Introduce my friend from Italy. 93 00:11:00,660 --> 00:11:04,370 Gemma, this is Zoran. Also known as Kafka. 94 00:11:04,450 --> 00:11:08,330 His father, a philosopher, also known as Kant. 95 00:11:08,410 --> 00:11:11,950 This is Bojan, an amazing saxophonist. 96 00:11:12,040 --> 00:11:16,040 Come here. Let me introduce to my friend from Italy, 97 00:11:16,120 --> 00:11:20,250 This is Diego, a photographer, A friend from America. Diego. 98 00:11:20,330 --> 00:11:22,790 "Not the same" 99 00:11:23,580 --> 00:11:28,330 This is Mladio, a sculptor and he's the craziest among us. 100 00:11:28,410 --> 00:11:30,750 Aktris besar Ana. 101 00:11:30,830 --> 00:11:34,200 A woman everyone wants to have it. 102 00:11:42,580 --> 00:11:45,830 I spent all day lying in snow with the skis that jumped over me, 103 00:11:45,910 --> 00:11:49,000 ice cubes shot in my eyes. 104 00:11:49,080 --> 00:11:52,200 I might be blind. Now is not the right idea for a photographer. 105 00:11:52,290 --> 00:11:55,410 But I don't understand why you don't use sunglasses. 106 00:11:55,500 --> 00:11:58,950 Damn it! 107 00:11:59,040 --> 00:12:02,200 No, it's like making love and you're still dressed. 108 00:12:02,290 --> 00:12:05,200 Nothing happens between you and the lens. 109 00:12:07,620 --> 00:12:09,700 Here. 110 00:12:11,330 --> 00:12:15,250 Oh, God laughs. > 111 00:12:19,870 --> 00:12:24,750 You saw someone? / I've been with someone for years. 112 00:12:27,750 --> 00:12:30,660 What about you? / Me? 113 00:12:31,660 --> 00:12:32,272 I'm free! 114 00:12:36,910 --> 00:12:41,080 I'm free! Remove everything and run with me. 115 00:12:42,080 --> 00:12:45,410 Where? 116 00:12:45,500 --> 00:12:50,540 Brazil. Children's photographer who works in Camaru. 117 00:12:50,620 --> 00:12:52,700 Aku akan berangkat besok. 118 00:12:53,330 --> 00:12:56,910 I was very happy, but right now I'm very sad. 119 00:12:59,790 --> 00:13:02,080 I also go tomorrow. 120 00:14:46,160 --> 00:14:49,660 Excuse me, Mirna Mari? / Room 13 . 121 00:14:52,500 --> 00:14:54,580 "Mama"? 122 00:14:56,200 --> 00:14:58,200 "Mama..." 123 00:14:58,290 --> 00:15:00,620 May I carry him? 124 00:15:02,120 --> 00:15:04,160 Be careful with his head. 125 00:15:09,910 --> 00:15:13,200 Let me introduce myself, lady. 126 00:15:13,290 --> 00:15:18,120 I am your brother, Gojko. And I will also be your father, 127 00:15:18,200 --> 00:15:21,700 in our father's memories. 128 00:15:23,660 --> 00:15:25,500 p> 129 00:15:25,580 --> 00:15:28,660 Who is that? 130 00:15:28,750 --> 00:15:31,870 My mother would like to thank for giving me a job. 131 00:15:33,290 --> 00:15:36,200 Very good. 132 00:15:41,250 --> 00:15:43,330 She asks if you want to hold a baby. 133 00:15:48,250 --> 00:15:53,080 Oh, she's so cute. 134 00:16:03,330 --> 00:16:05,410 It's so small. 135 00:16:07,250 --> 00:16:09,330 Do you want children? 136 00:16:10,250 --> 00:16:12,660 Now? 137 00:16:14,700 --> 00:16:18,330 That's all I want. 138 00:16:21,080 --> 00:16:24,450 Come on, come on, welcome to my house. 139 00:16:24,540 --> 00:16:27,620 You, photographer, you sleep in my room. 140 00:16:27,700 --> 00:16:32,080 Don't worry, the sheets are clean enough, and I'll sleep on the couch. 141 00:16:39,540 --> 00:16:43,000 What's up. /> Our poet has fallen asleep. 142 00:16:47,250 --> 00:16:51,500 Alright, good night. / No, I'm in love with you. 143 00:16:51,580 --> 00:16:56,000 You're crazy. / I want to spend the rest of my life with you. 144 00:16:56,080 --> 00:16:59,580 Good. How old are you? / 23 years old. 145 00:16:59,660 --> 00:17:02,160 Okay, go to sleep. 146 00:17:05,200 --> 00:17:07,500 Good poetry, Gojko, congratulations. 147 00:17:08,120 --> 00:17:11,290 Wait a minute / Go. 148 00:17:23,330 --> 00:17:25,410 No! Enough! 149 00:17:54,330 --> 00:17:56,410 Oh God! 150 00:18:12,080 --> 00:18:14,290 And now you are mine. 151 00:18:24,080 --> 00:18:26,160 Thank you! 152 00:18:37,580 --> 00:18:41,660 There are tratties nearby, I use it to bring your mother there. 153 00:18:41,750 --> 00:18:43,830 They make it like carbonara... 154 00:18:44,410 --> 00:18:46,660 Let's run. 155 00:18:46,750 --> 00:18:49,950 Aku senang, Ayah! Aku yakin. 156 00:18:50,040 --> 00:18:53,450 And others, Americans? Callers at night? 157 00:18:53,540 --> 00:18:58,660 There are no others. Then... There is no carbonara. 158 00:18:59,910 --> 00:19:02,790 Congratulations. 159 00:20:21,200 --> 00:20:27,830 You're crazy, crazy. I told you I will be in Rome as soon as possible. 160 00:20:27,910 --> 00:20:31,290 You can't stay here. This is my father's house. I just divorced. 161 00:20:31,370 --> 00:20:33,330 Yes! 162 00:20:33,410 --> 00:20:37,250 It's okay. I can take care of myself I have a place to stay. 163 00:20:40,500 --> 00:20:44,000 Armando? / Diego! How is your trip? 164 00:20:44,080 --> 00:20:46,950 Oh, great! I followed your advice. 165 00:20:47,040 --> 00:20:51,250 I followed the path... / Aurelia! / Aurelia, yeah. 166 00:20:52,000 --> 00:20:54,620 I brought a gift for you. 167 00:20:55,870 --> 00:21:01,750 This was when I was a kid, when I was a baby. 168 00:21:05,290 --> 00:21:09,120 Hey, look, I haven't replaced it one bit, still suitable. 169 00:21:09,200 --> 00:21:11,700 The same size as me. 170 00:21:13,160 --> 00:21:15,250 Are you happy to see me? 171 00:21:15,910 --> 00:21:18,620 Yes? Maybe? Just a little? 172 00:21:23,540 --> 00:21:29,120 Diego! Want coffee. 173 00:21:29,200 --> 00:21:33,250 Diego. Are you a photographer? / Yes. I'm a photographer. 174 00:21:33,330 --> 00:21:39,000 Eh, you work in marriage, advertising? 175 00:21:39,080 --> 00:21:43,250 Most of the water puddles. Puddles. Yes. 176 00:21:44,410 --> 00:21:46,540 Interesting? 177 00:21:46,620 --> 00:21:50,580 Did I get permission to bring your daughter dinner? 178 00:21:50,660 --> 00:21:53,410 Of course, Diego. 179 00:22:04,750 --> 00:22:05,430 I'm here. 180 00:22:11,080 --> 00:22:13,290 But do you think I really want to stay here? 181 00:22:13,370 --> 00:22:16,910 No, this belongs to a friend, someone I met in Brazil. 182 00:22:20,950 --> 00:22:23,040 Pass here. 183 00:22:24,870 --> 00:22:27,200 All for you dear. 184 00:22:28,700 --> 00:22:30,790 Come on. 185 00:22:32,410 --> 00:22:35,040 What perfume do you use? 186 00:22:35,620 --> 00:22:37,870 Juniper brand bath tubs 187 00:22:41,700 --> 00:22:43,790 Sit down. 188 00:22:46,410 --> 00:22:49,500 Sorry, I forgot my shirt at home. 189 00:22:49,580 --> 00:22:54,370 This is a funeral candle. / This is everything in the supermarket . 190 00:23:00,950 --> 00:23:06,330 When did you take these photos? / Have you forgotten? 191 00:23:07,120 --> 00:23:10,000 Have you thought about what to do to live? 192 00:23:10,080 --> 00:23:14,120 There are many old women who need nice portraits on tombstones. 193 00:23:15,000 --> 00:23:18,370 That won't take us too far. No, but we are here. 194 00:23:19,540 --> 00:23:23,660 Every day there will be a party with me dear. I promise. 195 00:23:27,620 --> 00:23:30,040 How can you always be happy? 196 00:23:30,120 --> 00:23:33,450 Easy. I can't bear to be sad . 197 00:24:58,290 --> 00:25:00,370 I love you Gemma. 198 00:25:10,910 --> 00:25:14,120 The night at Gojkos's house? / Yes. 199 00:25:15,330 --> 00:25:17,830 I'm pregnant. 200 00:25:18,330 --> 00:25:22,700 Gosh, Gemma. And you didn't even tell me? 201 00:25:27,870 --> 00:25:34,200 I miscarried. There isn't even a heartbeat yet. 202 00:25:34,290 --> 00:25:39,080 It's not lifeless yet, like a blind eye. 203 00:25:39,870 --> 00:25:43,910 Nenek ku buta. Dia seorang guru. 204 00:25:44,950 --> 00:25:49,830 One day my grandmother rides a bicycle and falls into the river. 205 00:25:50,580 --> 00:25:53,080 My grandfather raised it out. 206 00:25:54,410 --> 00:26:00,330 Grandpa is younger than grandmother, and they spend the rest live together. 207 00:26:05,410 --> 00:26:08,830 Strange love stories are always the best. 208 00:26:23,200 --> 00:26:27,790 Here, here, this is the place you know. 209 00:26:29,040 --> 00:26:34,200 This is where everything starts, where are all born. 210 00:26:36,660 --> 00:26:39,040 This is our destiny, you know. 211 00:26:40,120 --> 00:26:42,200 River of life. 212 00:26:50,410 --> 00:26:55,160 Do you want to know the truth? He looks like you 213 00:26:55,250 --> 00:26:59,790 He runs and is moody like you. 214 00:27:03,040 --> 00:27:07,910 Have I ever said how much I love you? / You never said. 215 00:27:08,000 --> 00:27:10,500 But you two are in love. 216 00:27:12,950 --> 00:27:15,660 You love him so much. 217 00:28:39,830 --> 00:28:42,950 Pietro, be careful! 218 00:28:52,040 --> 00:28:54,120 Does this belong to Diego? 219 00:28:55,580 --> 00:28:59,700 Bagus! Sepertinya cover CD yang keren. 220 00:29:00,620 --> 00:29:05,120 No, I didn't think it was your father. / Father? 221 00:29:05,200 --> 00:29:07,750 What is the connection with this story! 222 00:29:12,750 --> 00:29:18,410 First photo of your child. Sorry you didn't can take it yourself. 223 00:29:18,500 --> 00:29:20,580 Pietro! 224 00:29:22,620 --> 00:29:26,290 I love her so much. Diego, we don't have money. 225 00:29:26,370 --> 00:29:31,080 No! Day I'm getting paid. 226 00:29:34,000 --> 00:29:37,080 You can't ride a scooter motorbike again. 227 00:29:37,160 --> 00:29:42,040 And you... You have to listen to Mozart, Beethoven, Bach! 228 00:29:44,160 --> 00:29:47,290 Pink Floyd. No! Don't Pink Floyd. 229 00:29:53,000 --> 00:29:56,410 You're a mother now, a temple 230 00:30:01,450 --> 00:30:05,580 and I'm a monk kneeling before you. 231 00:30:15,540 --> 00:30:19,580 Come on & apos ; kid, faster. It's time for a new life. 232 00:30:19,660 --> 00:30:23,200 You have to take care of your body now. 233 00:30:23,290 --> 00:30:28,080 There are no more alcohol, cigarettes and marijuana. 234 00:30:28,700 --> 00:30:31,750 Enough! 235 00:30:32,290 --> 00:30:35,540 Italian fascist! / Shut up! 236 00:30:35,620 --> 00:30:38,790 Weak Americans, that's you! 237 00:30:38,870 --> 00:30:43,290 That, cigarettes, cigarettes! / How did you succeed winning all the wars? 238 00:30:50,700 --> 00:30:53,160 Damn! 239 00:32:05,500 --> 00:32:09,950 That is an egg that has been damaged, the body takes it out naturally. 240 00:32:10,040 --> 00:32:12,120 You're lucky. 241 00:32:12,790 --> 00:32:16,120 Bleeding saved you from aborting. 242 00:32:20,290 --> 00:32:22,370 What did he say? 243 00:32:23,620 --> 00:32:26,250 He said I was lucky. 244 00:32:26,330 --> 00:32:29,040 That means it's not Pietro, honey. 245 00:32:32,250 --> 00:32:38,290 The intended children will come, Gemma, they will come. 246 00:32:45,410 --> 00:32:49,750 Look! Oh, the air is fresh here. Look, this is our bedroom. 247 00:32:49,830 --> 00:32:51,830 Cool imitation, look. 248 00:32:51,910 --> 00:32:56,700 Dark space, perfect dark room or maybe child room. 249 00:32:56,790 --> 00:33:00,540 Music room or maybe a dance room. 250 00:33:00,620 --> 00:33:03,950 Gosh, so many rooms, so spacious, the windows. 251 00:33:08,290 --> 00:33:12,250 Look at here too. Remove and slide. 252 00:33:13,250 --> 00:33:15,450 There is a kitchen behind you. 253 00:33:20,910 --> 00:33:23,200 This is our new life, Gemma 254 00:33:24,700 --> 00:33:26,790 My dear. 255 00:33:30,330 --> 00:33:34,580 I will be here dear, I will not go anywhere. Think of myself! 256 00:33:34,660 --> 00:33:38,750 Think about us I love you Gemma, I love you. 257 00:33:38,830 --> 00:33:42,500 You're my Gemma little flower buds! 258 00:33:42,580 --> 00:33:43,080 I'm here. 259 00:33:46,750 --> 00:33:50,080 I'll successful this time! / Good morning, Gemma. 260 00:33:56,120 --> 00:33:59,200 Don't worry, Gemma, relax. 261 00:33:59,290 --> 00:34:03,250 and think of something beautiful, think about the sea. 262 00:34:31,040 --> 00:34:35,160 Sorry I'm late so stuck. 263 00:34:35,250 --> 00:34:37,120 Beautiful. 264 00:34:47,450 --> 00:34:51,790 I am afraid your eggs are not suitable for life. 265 00:34:51,870 --> 00:34:54,580 Your standing factor is in the range of 97%. 266 00:34:55,580 --> 00:35:00,330 We consider it to be barren as a whole. 267 00:35:05,120 --> 00:35:07,200 What about the 3%? 268 00:35:08,580 --> 00:35:10,830 Miracle! 269 00:35:10,910 --> 00:35:15,450 Keajaiban bisa terjadi. Ini adalah Italia. 270 00:35:17,450 --> 00:35:20,620 You can also live without children, Gemma. 271 00:35:32,410 --> 00:35:38,580 Adoption is a long process, a trial for the mind and soul. 272 00:35:38,660 --> 00:35:42,290 The final test of your shortcomings. 273 00:35:42,370 --> 00:35:46,540 As your psychologist, my responsibility... 274 00:35:49,040 --> 00:35:51,330 is to encourage you. 275 00:35:54,950 --> 00:35:59,950 Having a child becomes an obsession. 276 00:36:00,040 --> 00:36:02,830 I see Pregnant women are everywhere, 277 00:36:02,910 --> 00:36:06,500 They are like soldiers walking towards me. 278 00:36:07,410 --> 00:36:09,450 You want me to be honest? 279 00:36:09,540 --> 00:36:14,200 I'm not here to prove to you that I'm a good person. 280 00:36:14,290 --> 00:36:17,410 I'm here because I'm afraid. 281 00:36:18,370 --> 00:36:21,790 I'm afraid of losing the person I love. 282 00:36:23,000 --> 00:36:28,830 I want to give him a child. /> to tie him to me 283 00:36:29,330 --> 00:36:31,620 bind with flesh blood. 284 00:36:32,200 --> 00:36:34,830 How does it feel a truth? 285 00:36:35,750 --> 00:36:37,830 Terrible. 286 00:36:42,830 --> 00:36:44,910 Better. 287 00:36:45,290 --> 00:36:50,040 As my father beat my mother I hid in the closet. 288 00:36:50,120 --> 00:36:54,500 I kept telling myself "Think about something beautiful". 289 00:36:54,580 --> 00:36:56,830 I pee on pants. 290 00:36:57,790 --> 00:37:01,660 But I won't come out until I hear my mother wash her face 291 00:37:01,750 --> 00:37:04,750 then go into the kitchen and start frying eggs. 292 00:37:04,830 --> 00:37:08,910 Then I'll approach him and smile as if to say, 293 00:37:09,000 --> 00:37:16,750 "Be patient, ma'am". I didn't hear that, all I saw was beauty ". 294 00:37:20,620 --> 00:37:23,830 When my father died, 295 00:37:23,910 --> 00:37:28,870 When they lifted the chest there was nothing... 296 00:37:28,950 --> 00:37:33,250 It was just a collection of shrimp jams and my father was floating in it. 297 00:37:36,040 --> 00:37:39,200 That's when I took my first photo. 298 00:37:41,410 --> 00:37:44,160 Then I started using heroin. 299 00:37:45,450 --> 00:37:49,620 Heroin is something beautiful, something which eliminates all pain. 300 00:37:50,330 --> 00:37:53,660 Suddenly the soccer field Like the Maracanã Stadium 301 00:37:53,750 --> 00:37:57,660 and my old cup didn't look bad. 302 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 Then I met Gemma. 303 00:38:03,450 --> 00:38:08,040 The only one, the most beautiful thing in my life. 304 00:38:09,870 --> 00:38:14,830 I want to have a child who has his eyes and neck. 305 00:38:16,620 --> 00:38:19,330 Do you think there are children like that? 306 00:38:19,410 --> 00:38:22,620 The police have given a negative assessment. 307 00:38:24,000 --> 00:38:28,790 Your criminal record is Diego, drugs and everything related, 308 00:38:28,870 --> 00:38:31,540 there is nothing I can do. 309 00:38:31,620 --> 00:38:34,950 Your request has been rejected. 310 00:38:36,000 --> 00:38:38,080 I'm sorry. 311 00:38:38,790 --> 00:38:42,660 I... I'm sorry. 312 00:38:45,790 --> 00:38:49,500 That shouldn't happen to < br /> a decent partner. 313 00:39:03,250 --> 00:39:07,000 Hey, how are you doing? Are you healthy? What do you need? 314 00:39:07,080 --> 00:39:10,200 A case of Brunello on Montalcino. 315 00:39:11,080 --> 00:39:14,750 Gojko, senti, apa kabar, bagaimana kabar Sebina? 316 00:39:14,830 --> 00:39:18,160 Sebina is fine, she always jumps almost everywhere. 317 00:39:18,250 --> 00:39:21,080 Raise her to the plane, send her to us. 318 00:39:21,160 --> 00:39:24,080 No , relax, there's no war here. 319 00:39:24,160 --> 00:39:27,040 Nobody will touch Sarajevo. 320 00:39:31,410 --> 00:39:34,290 Do you like the photo? 321 00:39:37,000 --> 00:39:39,500 Are you there? Are you always with him? 322 00:39:40,700 --> 00:39:42,790 Not always. 323 00:39:44,830 --> 00:39:48,500 And where am I? / You have not been born. 324 00:39:49,120 --> 00:39:53,290 Don't you fear? what? 325 00:39:53,370 --> 00:39:57,660 Pregnant women. Are you not afraid of getting pregnant during the war? 326 00:40:01,660 --> 00:40:06,040 Mother's shoes are wet! Mother is cold. 327 00:40:09,200 --> 00:40:12,250 Raise her legs! Movement quickly. p> 328 00:40:21,450 --> 00:40:25,200 Turn on the lights. 329 00:40:25,620 --> 00:40:27,700 Let's change the position, in the other direction. 330 00:40:29,750 --> 00:40:32,870 Fast, fast! 331 00:40:44,620 --> 00:40:48,080 One day you will find > someone with a healthy ovary, 332 00:40:48,160 --> 00:40:52,580 A young and healthy person and you will have children with him. 333 00:40:52,660 --> 00:40:54,700 What are you talking about? 334 00:40:54,790 --> 00:40:58,250 I will bring you a present, I will play. 335 00:41:02,950 --> 00:41:05,040 Lighted shoes... 336 00:41:13,830 --> 00:41:17,450 I will forgive you because I care so much about you. 337 00:41:17,540 --> 00:41:22,080 I don't really "care" about you, I love you. 338 00:41:24,580 --> 00:41:27,660 We have to learn to live without children. 339 00:41:27,750 --> 00:41:31,540 It's very easy for you to say it./ No. It's not easy 340 00:41:31,620 --> 00:41:36,250 Diego you can have children whenever you want, with anyone you want. 341 00:41:36,330 --> 00:41:39,700 Well I'll get a shovel, like a cat. 342 00:41:39,790 --> 00:41:43,700 I don't know what to do with my testicles. 343 00:41:45,160 --> 00:41:48,410 I mean, I'm sick of making money but it's useless. 344 00:41:48,500 --> 00:41:51,580 I'm no use anymore for you, I don't know how to make you happy. 345 00:42:15,870 --> 00:42:18,370 Are you a stylist? 346 00:42:21,250 --> 00:42:25,250 Maybe we should separate. 347 00:42:32,290 --> 00:42:35,290 See the kids later! / See you later! 348 00:43:01,910 --> 00:43:05,870 So that right, life speaks through light. 349 00:43:08,950 --> 00:43:11,450 Do you know who will wear the shoes? 350 00:43:31,040 --> 00:43:34,750 Become friends. This is a radio station. 351 00:43:34,830 --> 00:43:37,410

352 00:43:38,750 --> 00:43:41,040 I performed poetry shows. 353 00:43:41,540 --> 00:43:46,580 I made love like a donkey. 354 00:43:46,660 --> 00:43:49,870 Hey. Kafka! / What happened?! / Diego, I have something for you! 355 00:43:49,950 --> 00:43:53,160 Hello Ana. 356 00:43:53,450 --> 00:43:56,580 This is our assembly house. 357 00:43:56,790 --> 00:43:59,660 Come on , what are you cooking for my friends? 358 00:43:59,750 --> 00:44:02,290 My mother is a great cook! 359 00:44:25,620 --> 00:44:27,700 It's electrically charged, you know. 360 00:44:29,540 --> 00:44:31,620 You extraordinary! 361 00:44:32,540 --> 00:44:35,870 Good, Sebina. 362 00:44:36,700 --> 00:44:38,790 With this we will always be able to find you, 363 00:44:39,500 --> 00:44:41,950 He didn't study it at all, he always practiced in the gym. 364 00:44:42,040 --> 00:44:46,750 He wanted to be the next Nadia Comaneci. 365 00:44:58,870 --> 00:45:02,700 Damn it! Do I have to always listen to it? Turn it off! 366 00:45:02,790 --> 00:45:06,000 How can everyone be afraid of with a donkey like him? 367 00:45:06,080 --> 00:45:08,120 A bastard like this you have to fear. 368 00:45:08,200 --> 00:45:11,450 He changed the menu on restaurants with street names! 369 00:45:11,540 --> 00:45:15,790 For those enough just to fart and they guess his ass supports them. 370 00:45:15,870 --> 00:45:20,080 Yes, propaganda people, the beginning of the emergence of propaganda and its history. 371 00:45:20,160 --> 00:45:24,040 No, it's one thing to... convince the farmer that his Turkish neighbor, 372 00:45:24,120 --> 00:45:27,200 wants to cut his throat, 373 00:45:27,290 --> 00:45:31,000 but there are no Turks here or Cetnics, or Ustascia. 374 00:45:31,080 --> 00:45:35,870 Yes that is what I mean, because here we are all Sarajevo people! 375 00:45:35,950 --> 00:45:40,870 Poets, artists, lawyers. The war starts in the villages. 376 00:45:41,700 --> 00:45:44,120 The war starts at the football stadium, 377 00:45:44,200 --> 00:45:48,500 while you bring yourself up
to the artists' association and write poems. 378 00:45:50,200 --> 00:45:54,700 But you're not afraid? / We are together. 379 00:45:54,790 --> 00:45:57,910 That's what's important. Ah, yeah. 380 00:46:02,700 --> 00:46:04,790 What is this smell? 381 00:46:05,700 --> 00:46:07,790 Milk. 382 00:46:08,200 --> 00:46:10,660 Or forest. 383 00:46:11,700 --> 00:46:16,370 They are both biologists, he is a professor, and he is his assistant. 384 00:46:16,450 --> 00:46:20,450 They rent a room and he is Jewish, while he is Muslim 385 00:46:20,540 --> 00:46:22,750 but don't worry you will feel comfortable. 386 00:46:22,830 --> 00:46:27,250 Welcome . Please remove the shoes. 387 00:46:37,000 --> 00:46:41,450 Good morning. Do you have an international newspaper? 388 00:46:41,540 --> 00:46:44,080 Newspapers? Yes! 389 00:46:45,250 --> 00:46:48,120 Thank you. "Le Monde". 390 00:46:48,200 --> 00:46:51,500 Bagaimana kabarmu, Profesor? 391 00:46:56,410 --> 00:46:59,540 When will the two of you have a baby 392 00:47:01,160 --> 00:47:03,580 Come on, the Americans can't? 393 00:47:04,330 --> 00:47:08,830 If you need help, I am here. 394 00:47:16,660 --> 00:47:19,040 I'm barren, Gojko 395 00:47:24,080 --> 00:47:26,160 Infertility. 396 00:47:31,580 --> 00:47:33,660 Beautiful women... 397 00:47:34,080 --> 00:47:36,750 We are a generation of unfortunate people. 398 00:47:45,500 --> 00:47:48,330 I want a child with this foot. 399 00:47:50,540 --> 00:47:54,250 I want to see him walking in front of us. 400 00:47:56,870 --> 00:47:58,950 I lost. 401 00:48:09,500 --> 00:48:13,870 Why didn't you come along too? / Do you like it? 402 00:48:16,040 --> 00:48:18,750 I like Italian girls! 403 00:48:18,830 --> 00:48:23,700 Let's go, Pietro. / Come on. Come on, let's go. 404 00:48:23,790 --> 00:48:27,540 Let your mother, we will have fun, the three of us. Let's go. 405 00:48:27,830 --> 00:48:29,620 Carefully shift! 406 00:48:29,700 --> 00:48:31,540 Be careful! 407 00:48:31,620 --> 00:48:33,250 Don't worry! You also have to be careful. > 408 00:50:37,040 --> 00:50:41,500 Who is the girl? / Kurt Kobain. / Kurt Kobain? 409 00:50:41,580 --> 00:50:43,950 And who is that? 410 00:50:45,910 --> 00:50:50,160 Do you like Nirvana? / I listen to them in the dark every night. 411 00:50:50,250 --> 00:50:53,370 They throw me away. 412 00:50:53,450 --> 00:50:57,910 Where exactly did they crash you? / To somewhere you never go to. 413 00:50:58,410 --> 00:51:01,750 Stupid! / Damn you! 414 00:51:01,830 --> 00:51:06,330 Nirvana is just a group of dissident millionaires. 415 00:51:06,410 --> 00:51:09,040 You bastard! ! 416 00:51:13,580 --> 00:51:16,040 So what are your intentions, Aska? 417 00:51:16,910 --> 00:51:20,540 Playing music. One of the Nirvana members is Croatian. 418 00:51:20,620 --> 00:51:24,000 If he succeeds, so too me. 419 00:51:24,080 --> 00:51:26,580 I want to go to London. 420 00:51:27,080 --> 00:51:29,160 That's why I need money. 421 00:51:34,000 --> 00:51:35,950 Gojko told me 422 00:51:36,040 --> 00:51:39,750 You're looking for a Wheel, a stork. 423 00:51:45,200 --> 00:51:48,000 I want to be paid with money. 424 00:51:49,000 --> 00:51:53,250 Do you do it only for money? / What do you want me to say? 425 00:51:53,620 --> 00:51:57,160 Do I do it for love? 426 00:51:59,950 --> 00:52:03,540 Are you Muslim? / Sometimes I read the Koran. 427 00:52:03,620 --> 00:52:10,330 And what does the Quran say? You can rent your body to another woman? 428 00:52:10,410 --> 00:52:14,200 The Koran says to help others 429 00:52:14,870 --> 00:52:18,870 I like helping a disabled woman. 430 00:52:18,950 --> 00:52:21,160 We all have to give something back. 431 00:52:40,870 --> 00:52:45,700 If you think about this, even Mary lends her womb to God. 432 00:52:46,830 --> 00:52:50,870 Aska doesn't exactly equate me as Mary. 433 00:53:02,330 --> 00:53:06,950 Every now and then God's finger shows to someone and says 434 00:53:07,040 --> 00:53:09,790 "You, follow me." 435 00:53:09,870 --> 00:53:11,950 You cannot refuse God's command. 436 00:53:12,040 --> 00:53:16,000 He instilled himself in us, opening our souls. 437 00:53:16,080 --> 00:53:19,450 Kurt Kobain uses drugs so he can be with God. 438 00:53:23,910 --> 00:53:28,500 How can I trust you , you didn't decide to have the baby? 439 00:53:29,200 --> 00:53:33,290 Easy. The family drives me crazy. 440 00:53:36,950 --> 00:53:39,250 You're using drugs. 441 00:53:47,200 --> 00:53:51,580 My test results. No, I don't have AIDS either. 442 00:53:55,910 --> 00:53:57,790 Hi. 443 00:54:03,830 --> 00:54:06,790 My boyfriend and I can't have sex, 444 00:54:06,870 --> 00:54:12,120 I suffer from severe muscle spasms, basically impossible, you know. 445 00:54:12,200 --> 00:54:15,830 Muscle cramps. Artificial insemination. 446 00:54:15,910 --> 00:54:18,370 Yes, that. Whatever you call it. 447 00:54:18,450 --> 00:54:24,750 The first time we have to do several tests to monitor your ovulation 448 00:54:24,830 --> 00:54:29,660 then your partner must... 449 00:54:32,830 --> 00:54:34,870 Doctor... I'm sorry... 450 00:54:34,950 --> 00:54:38,660 We have to go. Everyone's gone! 451 00:54:46,160 --> 00:54:48,120 What's wrong? Where are you? 452 00:54:48,200 --> 00:54:50,370 Where are you going? Coward, traitor, bastard! 453 00:54:50,450 --> 00:54:54,410 Your mother is a jerk! 454 00:54:54,500 --> 00:54:58,120 Get out of you, bastard! > 455 00:54:58,200 --> 00:55:00,950 What happened? 456 00:55:01,040 --> 00:55:04,330 Where are everyone? Damn you, asshole! 457 00:55:04,410 --> 00:55:07,160 Hurry up, run! Damn, get out of this city! 458 00:55:09,450 --> 00:55:13,500 What about hot chocolate in my place? 459 00:55:13,700 --> 00:55:16,500 My friends will contact you later. 460 00:55:23,870 --> 00:55:25,950 Thank you, & apos; nek. 461 00:55:37,040 --> 00:55:40,370 If you want we can do it natural. 462 00:55:42,120 --> 00:55:44,620 I don't have problems with sex. 463 00:55:53,950 --> 00:55:58,370 You can see if you want. Like in the laboratory 464 00:55:58,450 --> 00:56:01,950 Zic, zic, zic, Zik... 465 00:56:02,040 --> 00:56:05,040 Like a rabbit! 466 00:56:05,120 --> 00:56:08,200 Hey what's funny about you two? 467 00:56:08,290 --> 00:56:10,370 What is this. 468 00:56:13,200 --> 00:56:15,080 No! 469 00:56:17,290 --> 00:56:19,370 I don't think so. 470 00:58:11,580 --> 00:58:14,120 He won't come. 471 00:58:32,660 --> 00:58:34,330 Good morning. 472 00:58:35,330 --> 00:58:39,700 I don't know if you remember, > I'm here with my husband, 473 00:58:39,790 --> 00:58:41,870 before the war, 474 00:58:43,200 --> 00:58:45,290 He's a photographer. 475 00:58:45,620 --> 00:58:48,750 Many photographers come here! 476 00:58:50,250 --> 00:58:52,200 May I look around? 477 00:58:52,540 --> 00:58:54,750 Of course. Please. 478 00:59:11,540 --> 00:59:13,700 Who are you? Pengatin pengatin them? 479 00:59:23,200 --> 00:59:25,080 Hi! 480 00:59:26,040 --> 00:59:29,410 Sorry I'm late. This is a zoo... 481 00:59:29,500 --> 00:59:32,790 with all the shows. 482 00:59:33,620 --> 00:59:36,750 Wish I still had some eggs left. 483 00:59:40,040 --> 00:59:42,410 You're still here? 484 00:59:44,870 --> 00:59:46,750 No. 485 00:59:48,410 --> 00:59:51,000 See you later. 486 01:00:12,580 --> 01:00:15,200 So, are they making love? 487 01:00:19,540 --> 01:00:24,330 "And life laughs at us like a toothless old slut 488 01:00:24,410 --> 01:00:27,330 while we fuck her with her eyes closed, 489 01:00:27,410 --> 01:00:30,500 imagine her body lilly. " 490 01:00:35,200 --> 01:00:37,290 Do I smell? 491 01:00:43,620 --> 01:00:45,500 No. 492 01:00:45,950 --> 01:00:48,040 You smell. 493 01:00:58,290 --> 01:01:02,160 Let's make love before we die. 494 01:01:20,750 --> 01:01:23,250 We won't die, Gojko. 495 01:01:33,450 --> 01:01:38,040 Yes... Yes, I was in the Water Park. I passed your mother. 496 01:01:38,580 --> 01:01:41,830 No, he fell asleep, yes, he fell asleep... 497 01:01:42,330 --> 01:01:45,250 See you tomorrow. Yes & apos; well. 498 01:01:47,410 --> 01:01:49,500 Is this a morgue? 499 01:01:50,370 --> 01:01:54,540 Is this a morgue! What do you do? 500 01:01:54,620 --> 01:01:58,250 Mother is already walking, mother tired. Don't bother. 501 01:01:58,330 --> 01:02:02,370 Mother is alone all day! All day long! 502 01:02:02,450 --> 01:02:06,580 My friends are all to the beach, in Sardinia, swim in the sea. 503 01:02:06,660 --> 01:02:11,200 Look where I am! Just be here! 504 01:02:11,290 --> 01:02:15,120 Where did my mother take me, to this damn city! 505 01:02:15,200 --> 01:02:19,660 That's where I am, see this big city from you! 506 01:02:19,750 --> 01:02:21,830 Look where I am! 507 01:02:24,000 --> 01:02:27,950 Give me a moisturizer, I'm sunburned. 508 01:02:28,040 --> 01:02:30,200 Look for yourself. 509 01:02:32,040 --> 01:02:35,200 What do you do on your feet? So dirty! 510 01:02:36,200 --> 01:02:39,700 You hurt your mother, Pietro. / Why don't you want to talk with daddy? 511 01:02:39,790 --> 01:02:43,500 Why don't you want to talk to your father? / Leave mom. 512 01:02:43,580 --> 01:02:47,790 Yes, I guess who is mom? 513 01:02:47,870 --> 01:02:49,910 I never went to the club, 514 01:02:50,000 --> 01:02:54,200 > 515 01:02:54,290 --> 01:02:58,910 Mother doesn't sit with the other mothers. 516 01:02:59,000 --> 01:03:02,290 Of course, laugh at me! Mother is always a shameful mother! 517 01:03:02,370 --> 01:03:06,200 What do you mean? / /> Mother isn't here for me. 518 01:03:06,290 --> 01:03:08,500 I'm here only for Diego! Not for me! 519 01:03:08,580 --> 01:03:12,410 For Diego! 520 01:03:14,120 --> 01:03:19,450 Why don't you try call him father, just once? 521 01:03:27,580 --> 01:03:29,660 Sure, Gemma! Sure, because you're nobody! 522 01:04:33,290 --> 01:04:35,370 Pietro! 523 01:04:36,330 --> 01:04:38,410 All the chickens dead. 524 01:04:40,500 --> 01:04:42,580 What? 525 01:04:43,620 --> 01:04:47,660 Aska? 526 01:04:50,000 --> 01:04:52,080 Nothing happened, no, sorry. 527 01:05:35,580 --> 01:05:38,410 We have to leave here. 528 01:05:39,370 --> 01:05:41,450 Here they are, my star! 529 01:05:42,160 --> 01:05:46,830 They just returned from Sarajevo, Diego took some amazing pictures. 530 01:05:46,910 --> 01:05:49,790 Listen, this is what I read that the peeler 531 01:05:49,870 --> 01:05:55,080 For olives used to deceive the eyes of outsiders? 532 01:06:39,910 --> 01:06:45,620 "Ladies and gentlemen, enjoy Sarajevo!" 533 01:07:46,540 --> 01:07:48,620 Hi, my dear. 534 01:07:51,000 --> 01:07:53,500 How are you? Tired? 535 01:07:57,000 --> 01:07:59,370 What was the result? How is that? 536 01:08:00,200 --> 01:08:05,450 Who do you think is there? Do you know what I did today? 537 01:08:05,540 --> 01:08:09,160 I spent all day photographing 538 01:08:09,250 --> 01:08:12,370 a can of tuna. 539 01:08:13,200 --> 01:08:17,160 The one is open and one is closed? 540 01:08:17,950 --> 01:08:20,250 Again and again. 541 01:08:20,330 --> 01:08:23,790 They even have a makeup artist, for damn tuna ! 542 01:08:26,160 --> 01:08:31,750 He keeps moving back and turns between the changing rooms, 543 01:08:31,830 --> 01:08:34,790 like a model. 544 01:08:58,540 --> 01:09:01,370 The world will be destroyed, baby. 545 01:09:05,080 --> 01:09:07,370 And we will be together through it. 546 01:09:11,200 --> 01:09:14,750 I'm sorry. 547 01:10:04,750 --> 01:10:09,450 Grandpa, will war? / Think about your own business. 548 01:10:35,410 --> 01:10:37,500 Good morning , Gemma. 549 01:10:44,250 --> 01:10:46,330 Where is he? 550 01:10:54,870 --> 01:10:56,950 Daddy! 551 01:11:36,870 --> 01:11:39,660 I don't like this passport, ma'am. 552 01:11:43,250 --> 01:11:48,370 When they ask why I was born in Sarajevo, I'm embarrassed. 553 01:11:49,910 --> 01:11:52,410 "A mistake", I said. 554 01:11:57,450 --> 01:11:59,540 An error. 555 01:12:15,000 --> 01:12:21,160 My friend Zoran, he is example of the best guide ever. 556 01:12:22,660 --> 01:12:25,330 There's nothing better than him. 557 01:12:26,790 --> 01:12:32,330 Today he took his father away crossing the open road crossing. 558 01:12:35,830 --> 01:12:40,410 His father always said: "Son let's race". 559 01:12:40,500 --> 01:12:43,620 "Look if you go to a hill they can't shoot me." 560 01:12:46,290 --> 01:12:51,870 Zoran is a pantomin great and when he was shot 561 01:12:51,950 --> 01:12:54,540 he fell like an artist. 562 01:13:01,160 --> 01:13:07,830 He likes U2, Levis 501 and Kafka. 563 01:13:12,330 --> 01:13:15,540 May you rest in peace, friend. 564 01:14:02,620 --> 01:14:05,870 You can't get real flowers anymore, 565 01:14:06,660 --> 01:14:10,790 > 566 01:14:14,660 --> 01:14:18,750 because the flower shop in Markale starts making paper flowers. 567 01:14:19,500 --> 01:14:24,290 Look, the light of life! Thank you! 568 01:14:24,370 --> 01:14:30,000 Not eating is bad, < br /> but not smoking is a crime! 569 01:14:30,700 --> 01:14:32,910 How do you remember it? Thank you! 570 01:15:19,830 --> 01:15:24,200 Thank you Gemma. 571 01:18:10,500 --> 01:18:13,330 Hey, come on! Come on! Come on! 572 01:18:15,540 --> 01:18:18,040 I know you followed us. 573 01:18:21,410 --> 01:18:24,790 I know you're there. 574 01:18:24,870 --> 01:18:27,580 We make love that night, 575 01:18:30,700 --> 01:18:33,200 > 576 01:18:35,700 --> 01:18:38,620 and do it again after that. 577 01:18:46,080 --> 01:18:48,160 Do you love him? 578 01:19:26,700 --> 01:19:30,660 How not? 579 01:19:31,290 --> 01:19:35,950 Where? / To University. / There are no more universities, Jovan. 580 01:19:36,040 --> 01:19:40,450 I know, I will see Is there anything I can do. 581 01:19:40,540 --> 01:19:42,410 Congratulations on eating. 582 01:21:02,950 --> 01:21:05,330 I need to talk to Aska. 583 01:21:05,410 --> 01:21:09,080 Call your father, have him send all the money he can. 584 01:21:12,910 --> 01:21:16,040 I'm talk to you. 585 01:21:17,200 --> 01:21:21,330 I'm talking to you! Who do you think you are? 586 01:21:23,370 --> 01:21:26,700 You think who you are! 587 01:21:27,660 --> 01:21:33,750 Look. He is here! God is here! 588 01:21:33,830 --> 01:21:36,870 God is here! 589 01:21:37,700 --> 01:21:40,290 Where are you going? 590 01:21:41,660 --> 01:21:46,910 Where will you take it? Why You don't bring me food? 591 01:21:47,000 --> 01:21:51,290 I'm tired! I'm hungry! Damn it! 592 01:21:58,830 --> 01:22:06,620 My dear! Is this what you call love? 593 01:22:06,700 --> 01:22:09,040 My dear 594 01:23:09,080 --> 01:23:12,500 I will give you this baby . 595 01:23:15,290 --> 01:23:19,040 As long as the sniper doesn't get it first. 596 01:23:21,580 --> 01:23:24,660 What do you think of this beautiful city 597 01:23:24,750 --> 01:23:26,790 surrounded by graves, Pietro? 598 01:23:26,870 --> 01:23:29,330 The square with a cool chessboard. 599 01:23:29,410 --> 01:23:33,250 Square with chess boards for pathetic old veterans. 600 01:23:33,330 --> 01:23:39,160 Piazza Navona is much better. Yes, Piazza Navona. 601 01:23:40,160 --> 01:23:42,250 You're lucky. 602 01:23:43,040 --> 01:23:47,370 You're Italian. 603 01:23:48,290 --> 01:23:51,040 Let's go. 604 01:23:58,250 --> 01:24:00,910 You're lucky, Pietro. 605 01:24:04,160 --> 01:24:06,120 You're waiting for two more? 606 01:24:13,160 --> 01:24:16,410 I want to go home Come on, ma'am, go back to Rome. 607 01:24:17,120 --> 01:24:20,250 Come on, Francesco Totti! 608 01:24:22,000 --> 01:24:24,080 Give me the ball. 609 01:24:30,660 --> 01:24:32,540 Take it! 610 01:24:36,120 --> 01:24:38,000 Stand up! 611 01:24:40,450 --> 01:24:42,120 Come on! 612 01:24:45,700 --> 01:24:49,660 This is not a violation, wake up. 613 01:24:56,370 --> 01:24:59,620 This is not a violation, wake up, wake up. Wake up! 614 01:24:59,700 --> 01:25:02,830 You a signorina? / Stop! 615 01:25:03,450 --> 01:25:05,830 You hurt him. 616 01:25:06,450 --> 01:25:08,540 You hurt my child. 617 01:25:09,870 --> 01:25:12,330 Oh, like a good Italian mother. 618 01:25:13,290 --> 01:25:16,540 What do you want? 619 01:25:45,700 --> 01:25:47,790 Her baby will be born. 620 01:25:51,000 --> 01:25:56,950 Breath! Breath! 621 01:26:08,250 --> 01:26:12,000 Breath! Breath! 622 01:26:14,790 --> 01:26:16,870 Cigarettes! 623 01:26:25,660 --> 01:26:29,370 This baby will smell nicotine and Sarajevo. 624 01:26:31,410 --> 01:26:34,750 Deep breath. 625 01:28:27,080 --> 01:28:31,790 Birth certificate. Nobody has bothered to check the documents today. 626 01:28:36,410 --> 01:28:38,750 You're his mother, Gemma. 627 01:28:54,250 --> 01:29:01,080 Come on! Go! It's okay. Go! 628 01:29:06,330 --> 01:29:08,410 Hurry up. 629 01:29:15,410 --> 01:29:19,500 My husband! / He has no passport. 630 01:29:19,580 --> 01:29:21,660 What? 631 01:29:22,500 --> 01:29:26,410 What? What? 632 01:30:19,660 --> 01:30:24,410 Madam... Captain wants to know if you want to go to Rome. 633 01:30:50,830 --> 01:30:53,910 I bring you sandwiches, drinks. 634 01:30:54,000 --> 01:30:56,080 Thank you. 635 01:30:57,660 --> 01:31:02,370 Here. Give him to me, Don't worry, I'll carry him! 636 01:31:03,080 --> 01:31:07,290 I'll hold him, I have a niece. He's handsome! 637 01:31:14,950 --> 01:31:17,250 Did you give birth in Sarajevo? 638 01:31:18,700 --> 01:31:20,910 How dare! 639 01:31:35,500 --> 01:31:40,580 Sorry, her baby's father? / She lost her passport. 640 01:31:42,160 --> 01:31:46,450 Captain? What's wrong? How much do I put it? 641 01:31:46,540 --> 01:31:50,250 Read the instructions. 642 01:31:52,160 --> 01:31:54,250 What is the name? 643 01:31:55,450 --> 01:31:58,450 Pietro. / No, your name. 644 01:32:01,120 --> 01:32:04,370 p> 645 01:32:05,450 --> 01:32:08,790 Gemma./ God bless you, Gemma. 646 01:32:11,750 --> 01:32:14,700 He is a handsome baby. 647 01:32:15,500 --> 01:32:19,250 He is like you. 648 01:32:33,290 --> 01:32:35,370 Boys man looks like his mother. 649 01:32:39,290 --> 01:32:41,370 He drinks it all. 650 01:33:46,080 --> 01:33:50,910 Pietro. 651 01:33:51,700 --> 01:33:54,790 A bad kid! 652 01:34:08,200 --> 01:34:11,580 Papa / Yes... 653 01:34:20,500 --> 01:34:24,540 The man I thought was his father. 654 01:34:29,910 --> 01:34:32,580 He fell from the cliff into the sea. 655 01:35:15,410 --> 01:35:18,580 There was no sea in Sarajevo. 656 01:35:42,160 --> 01:35:44,200 "Bread "! Come here. Come on. 657 01:35:44,290 --> 01:35:49,450 Don't you have to go to the sea? 658 01:35:49,540 --> 01:35:53,500 Pietro complained, the food was bad. He wanted to go home. 659 01:35:54,080 --> 01:35:57,450 At the hotel. Look out the window. 660 01:36:02,120 --> 01:36:04,200 Should I tell him? 661 01:36:05,830 --> 01:36:08,410 Should I tell him I'm not his mother? 662 01:36:21,200 --> 01:36:23,330 Don't run, Gemma. 663 01:36:27,910 --> 01:36:31,120 What will we steal, ma'am? - What? 664 01:36:32,450 --> 01:36:36,580 If you don't steal something, that means you don't like the place. 665 01:36:36,660 --> 01:36:38,700 Who said that stupid thing? 666 01:36:38,790 --> 01:36:42,370 A Police Colonel. / Dad? Yes! 667 01:36:42,450 --> 01:36:47,410 Or rather... Do you know what I'm going to steal? 668 01:36:48,700 --> 01:36:51,580 Classic... Look how beautiful! 669 01:36:54,910 --> 01:36:59,250 Hi ./ This is my Facebook name. 670 01:36:59,330 --> 01:37:02,160 Oh, thank you, thank you very much. 671 01:37:03,370 --> 01:37:07,120 Hi. / Thank you very much! / See you soon. 672 01:37:07,200 --> 01:37:10,500 Indeed... 673 01:37:17,870 --> 01:37:22,080 So you like it. 674 01:37:22,160 --> 01:37:25,450 Who? 675 01:37:25,540 --> 01:37:28,580 I already said! I like Italian women ! 676 01:37:28,660 --> 01:37:33,200 Come here. / Kiss me. / You fuck me! 677 01:37:33,290 --> 01:37:36,370 Give your mother a kiss! / I'll give you a butt! 678 01:37:36,450 --> 01:37:40,000 Cut your nails! / A kiss to your mother. 679 01:37:40,080 --> 01:37:42,160 You're so handsome! 680 01:37:46,080 --> 01:37:48,410 Mother poked me. 681 01:37:59,160 --> 01:38:03,200 Mother went up to the roof to hang the laundry, 682 01:38:03,790 --> 01:38:08,540 it was a sunny day, the siren sounded. 683 01:38:08,620 --> 01:38:12,160 Sebina left into the lower room land with the others. 684 01:38:14,250 --> 01:38:18,160 It must be some kind of hunch. 685 01:38:18,700 --> 01:38:23,040 They are looking for each other at the same time. 686 01:38:23,700 --> 01:38:27,000 My mother left her clothes on the roof 687 01:38:27,080 --> 01:38:32,040 and started down the stairs, after Sebina came to meet her. 688 01:38:32,120 --> 01:38:36,080 And the explosion hit them both, just as they mutually meet. 689 01:38:39,660 --> 01:38:42,370 Womb and fruit. 690 01:38:43,750 --> 01:38:46,000 Sebina did not die instantly. 691 01:38:46,950 --> 01:38:49,250 He was a gymnast. 692 01:38:50,330 --> 01:38:54,000 Dia ingin memenangkan medali emas di Olimpiade. 693 01:38:56,250 --> 01:39:00,790 I'll make you the best fake feet in the world, I told her. 694 01:39:03,450 --> 01:39:10,120 Someone found one of the sneakers, people with flashlights. 695 01:39:10,200 --> 01:39:13,790 So I made a stupid bet with myself: 696 01:39:15,580 --> 01:39:20,580 as long as this sneaker shines he will live. 697 01:39:36,330 --> 01:39:38,410 And I'm wrong. 698 01:39:45,080 --> 01:39:48,910 You know who should talk about this war, Pietro? 699 01:39:50,000 --> 01:39:52,080 A Comedian, 700 01:39:54,450 --> 01:39:57,120 Someone like Buster Keaton. 701 01:41:15,200 --> 01:41:17,870 Are you happy with your husband? 702 01:41:19,200 --> 01:41:21,080 Yes. 703 01:41:22,250 --> 01:41:25,290 It's something different from love, but I'm happy. 704 01:41:25,370 --> 01:41:27,450 But I'm happy... 705 01:41:28,660 --> 01:41:31,250 Love only comes once. 706 01:41:31,700 --> 01:41:37,290 Moves like the sea, but always the same. 707 01:41:39,830 --> 01:41:41,910 Beautiful woman. 708 01:41:43,330 --> 01:41:46,370 Leave it, I'm old. 709 01:41:48,790 --> 01:41:53,790 You will never be an old Gemma, time only brings your beauty. 710 01:41:56,040 --> 01:41:59,580 What about you? Are you happy with your wife? 711 01:42:01,790 --> 01:42:04,250 We have a little girl. 712 01:42:04,330 --> 01:42:09,120 We run a restaurant, that is a cultural relationship 713 01:42:14,250 --> 01:42:16,660 Are you still writing poetry? 714 01:42:45,120 --> 01:42:49,000 Miss, my friends from Italy, say "Buongiorno" to them. 715 01:42:49,080 --> 01:42:52,200 "Buongiorno" ./ Good morning. 716 01:42:53,910 --> 01:42:58,250 Gemma? / Ana? Ana! 717 01:43:00,120 --> 01:43:04,700 No! Don't tell me! You two... / Are you kidding me? 718 01:43:04,790 --> 01:43:08,540 I will never marry this ox. 719 01:43:08,620 --> 01:43:14,160 He married me! / Mladjo! / Gemma! Gemma! 720 01:43:14,250 --> 01:43:17,290 Yes, Gemma, then we get divorced. 721 01:43:17,370 --> 01:43:19,410 He cheated on me. 722 01:43:19,500 --> 01:43:23,000 You're cheating on me, asshole. 723 01:43:23,080 --> 01:43:25,500 You're Mladio crazy, the craziest of us all. 724 01:43:25,580 --> 01:43:28,450 Top, but God doesn't want me. 725 01:43:28,540 --> 01:43:31,500 Yes, he is still the craziest, Gemma, that's why I dumped him 726 01:43:46,330 --> 01:43:51,200 This is Sebina./ Hi./ Gemma. This is Pietro. 727 01:43:51,290 --> 01:43:54,870 Hi, Pietro. / Hi, Sebina. 728 01:44:46,580 --> 01:44:48,870 Hi, Gemma. 729 01:44:50,700 --> 01:44:52,790 Aska... 730 01:44:53,950 --> 01:44:58,950 Sorry, I wanted to tell you immediately, but I can't. 731 01:45:07,410 --> 01:45:09,500 What is this? 732 01:45:11,330 --> 01:45:13,950 Now I understand everything. 733 01:45:14,620 --> 01:45:19,120 The whole trip, everything has set. 734 01:45:20,250 --> 01:45:22,750 What do you want? 735 01:45:26,580 --> 01:45:28,790 What do you want? 736 01:45:30,160 --> 01:45:32,370 Want to see it. 737 01:45:32,450 --> 01:45:35,250 Look from the window, he is there 738 01:45:35,330 --> 01:45:39,040 He is with his sister. / Please keep quiet. 739 01:45:39,830 --> 01:45:42,040 What do you want? Do you want money? 740 01:45:42,700 --> 01:45:47,910 I'll pay . No problem, I have paid my whole life. 741 01:45:48,830 --> 01:45:52,160 I give money to every refugee I meet. 742 01:45:52,250 --> 01:45:55,160 Kukeluarkan dompet dan bayar. 743 01:46:03,620 --> 01:46:06,160 I am an Italian citizen. 744 01:46:06,250 --> 01:46:06,750 Pietro is an Italian. 745 01:46:11,290 --> 01:46:15,200 I will leave this house now, and I will take him with me. 746 01:46:15,290 --> 01:46:20,000 Because he's my child, you heard? 747 01:46:20,080 --> 01:46:22,580 He's my child. 748 01:47:07,580 --> 01:47:14,450 I thought you were dead, or forgot, crazy, locked somewhere. 749 01:47:16,910 --> 01:47:18,950 But you are here, 750 01:47:19,040 --> 01:47:24,250 Young and beautiful, have children. 751 01:47:26,910 --> 01:47:29,830 You're still listening to Nirvana? 752 01:47:33,750 --> 01:47:38,700 Kurt Cobain is dead. / Why don't you die? 753 01:47:51,750 --> 01:47:54,540 I told the story. 754 01:47:54,620 --> 01:47:59,250 Will we make this baby? 755 01:48:27,450 --> 01:48:32,080 They fry it down, go get it for me. 756 01:48:32,160 --> 01:48:34,250 I'm hungry. 757 01:48:49,870 --> 01:48:51,750 No, no, please! I have a wife and child! 758 01:48:51,790 --> 01:48:55,540 Please! I have a wife and child! Please! 759 01:52:47,200 --> 01:52:50,330 He has a hollow eardrum 760 01:52:50,410 --> 01:52:56,700 and cracks on his shoulder, 761 01:52:56,790 --> 01:53:01,120 but there is no inner damage she is a strong woman. 762 01:53:02,660 --> 01:53:07,040 The hole will heal slowly, 763 01:53:07,120 --> 01:53:10,080 it will take time. 764 01:53:13,540 --> 01:53:17,830 I am ashamed to be human. 765 01:53:19,660 --> 01:53:22,700 God will not forgive us, 766 01:53:23,700 --> 01:53:26,200 even children. 767 01:53:41,620 --> 01:53:45,160 Where are you hiding? 768 01:53:47,910 --> 01:53:51,290 They have to shoot me in the stomach 769 01:53:51,370 --> 01:53:54,870 and get rid of parts of the mistakes they made. 770 01:53:54,950 --> 01:53:59,660 I'll tell my wife that the baby is mine, and you don't need see it. 771 01:54:00,620 --> 01:54:05,330 And you can leave here, away from this place. 772 01:54:06,160 --> 01:54:08,750 You can start music again. 773 01:54:10,120 --> 01:54:15,120 No, my dear. < br /> I will never play again. 774 01:54:29,500 --> 01:54:32,000 Are you sure? 775 01:54:35,790 --> 01:54:37,870 Yes. 776 01:54:38,370 --> 01:54:40,870 Take him away. 777 01:55:10,410 --> 01:55:13,950 A little ink between yourself and your fate. 778 01:55:14,700 --> 01:55:18,160 A little dose of courage. 779 01:55:18,870 --> 01:55:20,950 What is that? 780 01:55:22,540 --> 01:55:24,620 Rose. 781 01:55:28,200 --> 01:55:30,700 I can't see it. 782 01:55:49,330 --> 01:55:52,870 This is where life comes from. 783 01:56:04,040 --> 01:56:06,120 Are you ready? 784 01:56:07,750 --> 01:56:09,830 Yes. 785 01:56:14,120 --> 01:56:16,620 Ready for life. 786 01:59:24,410 --> 01:59:28,660 What is the most beautiful word for you? / For me? / Yes. 787 01:59:29,160 --> 01:59:32,080 Tennis. And you? 788 01:59:32,160 --> 01:59:35,540 Freedom. Yes. 789 01:59:35,620 --> 01:59:38,750 You want to be a musician? / No. 790 01:59:39,160 --> 01:59:42,620 I want to build a 7-star hotel, yes. 791 01:59:42,700 --> 01:59:48,830 with a "suite" room, a complete golf arena < br /> inside. Big, very big. 792 01:59:48,910 --> 01:59:52,080 The biggest. 793 01:59:53,750 --> 01:59:58,750 But maybe I will become a philosopher. 794 02:00:02,750 --> 02:00:04,830 Pietro. 795 02:01:19,790 --> 02:01:26,200 For me the most word beautiful is "grazie (Thank You)".