1 00:00:19,719 --> 00:00:23,485 It says we must come across our destined love someday. 2 00:00:32,432 --> 00:00:34,400 Time will erode our memories. 3 00:00:35,135 --> 00:00:36,898 But, there's an exception sometimes. 4 00:00:38,338 --> 00:00:44,004 Even if time erodes everything, someone remains unforgettable. 5 00:00:45,145 --> 00:00:48,171 Even though the one is unrequited love. 6 00:01:05,231 --> 00:01:08,598 The memories of my childhood 7 00:01:08,735 --> 00:01:10,498 fill me with warmth. 8 00:01:14,641 --> 00:01:19,305 You do slapstick show in sleeping. 9 00:01:26,719 --> 00:01:30,177 Are you OK, my dear? 10 00:01:40,934 --> 00:01:43,994 Bad daddy, you rode it without me! 11 00:01:48,741 --> 00:01:54,270 Go! Go! Go! Go! 12 00:02:00,420 --> 00:02:01,785 In-woo! 13 00:02:02,122 --> 00:02:03,680 Daddy! 14 00:02:06,526 --> 00:02:07,993 You won the race? 15 00:02:09,929 --> 00:02:10,793 In-woo! 16 00:02:11,931 --> 00:02:12,898 In-woo! 17 00:02:13,733 --> 00:02:19,103 What's wrong? Wake up, In-woo! 18 00:02:33,219 --> 00:02:38,282 Since then, he didn't allow me to stride more than three footsteps. 19 00:02:42,028 --> 00:02:42,892 In-woo! 20 00:02:43,329 --> 00:02:44,694 Slow down. 21 00:02:46,833 --> 00:02:47,800 In-woo! 22 00:02:48,535 --> 00:02:51,595 Well, what "stride" means, daddy? 23 00:02:58,244 --> 00:03:01,475 I rarely lost consciousness under daddy's excessive care 24 00:03:03,616 --> 00:03:06,585 But, I happened to pass out once in a while. 25 00:03:08,621 --> 00:03:12,182 Whenever I passed out, I had weird dreams. 26 00:03:13,493 --> 00:03:19,898 Sometimes they were eccentric, or exciting... 27 00:03:20,233 --> 00:03:25,000 I was so happy even in dream. 28 00:03:27,240 --> 00:03:31,006 And, it ended up with silly dream at times. 29 00:03:35,014 --> 00:03:39,280 But, after I waked up, I always had this lingering sadness 30 00:03:41,120 --> 00:03:43,680 of which I can't explain. 31 00:03:51,030 --> 00:03:54,397 No! She just fell down in front of me. 32 00:03:54,534 --> 00:03:57,401 - Oh my god! - The victim is unconscious. 33 00:03:58,037 --> 00:03:59,902 Please come quickly. 34 00:04:00,340 --> 00:04:03,707 - Well, it's a kind of strategic retreat. - Look! Wait! 35 00:04:05,245 --> 00:04:06,507 Anyway 36 00:04:19,225 --> 00:04:21,887 TRY TO REMEMBER 37 00:05:16,716 --> 00:05:18,581 Do you like this picture? 38 00:05:19,419 --> 00:05:20,386 Yes. 39 00:05:29,228 --> 00:05:33,688 My son, you seem too busy. So, I text my will to you instead. 40 00:05:53,252 --> 00:05:55,311 - Hey, Soo-Yeon. - Where are you? 41 00:05:56,622 --> 00:05:58,283 Sorry, Soo-Yeon. I forgot it. 42 00:05:58,725 --> 00:06:01,387 - I had urgent business. - Urgent business? 43 00:06:02,028 --> 00:06:03,393 Can I make it up tomorrow? 44 00:06:04,130 --> 00:06:06,098 Do you have any issue to talk about, don't you? 45 00:06:06,432 --> 00:06:08,900 Yes, I do have. 46 00:06:21,314 --> 00:06:25,580 Mom, stop this practical joke! Is it funny? 47 00:06:25,718 --> 00:06:26,480 Yes. 48 00:06:35,728 --> 00:06:37,992 I am very serious. 49 00:06:39,532 --> 00:06:42,000 If you truly love and long for someone, 50 00:06:42,135 --> 00:06:46,003 you would be born to the one next time. 51 00:06:46,139 --> 00:06:50,803 That's why you text-messaged your death will to me 52 00:06:51,344 --> 00:06:53,005 and why you wore the mask of dad's face? 53 00:06:53,613 --> 00:07:00,678 Yes, I was always wondering how your dad felt like. 54 00:07:09,228 --> 00:07:10,092 Did you eat? 55 00:07:10,930 --> 00:07:12,488 Of course. Meal time was while ago. 56 00:07:12,632 --> 00:07:13,599 What time was it? 57 00:07:13,933 --> 00:07:16,094 What? What time is it, now? 58 00:07:32,118 --> 00:07:37,784 Can I pay the bill, next week? I will get paid next week. 59 00:07:40,326 --> 00:07:42,886 Pardon me? 60 00:07:43,930 --> 00:07:47,388 You know, our company was merged into the foreign company. 61 00:07:49,335 --> 00:07:52,202 I am sorry to say this, but 62 00:07:52,338 --> 00:07:54,306 they are restructuring the company. 63 00:07:54,941 --> 00:07:57,409 And, we have to lay off one of each department. 64 00:07:58,744 --> 00:08:02,771 So, I am the one? 65 00:08:03,316 --> 00:08:05,375 Yes. I told you many times 66 00:08:05,518 --> 00:08:07,179 I warned you last time, remember that? 67 00:08:07,320 --> 00:08:09,481 But, what are these picures all about? 68 00:08:09,622 --> 00:08:13,285 Who care about this kind of pictures? 69 00:08:13,426 --> 00:08:16,088 You're doing this to get me troubled. 70 00:08:18,631 --> 00:08:19,996 Son of bitch. 71 00:08:41,521 --> 00:08:42,681 Well... 72 00:08:55,034 --> 00:08:57,798 No need to rush. 73 00:09:01,240 --> 00:09:03,800 Did you already get a betterjob? 74 00:09:03,943 --> 00:09:06,776 Then, you betrayed me for the better one? 75 00:09:18,324 --> 00:09:19,382 What's this? 76 00:09:21,127 --> 00:09:23,687 Is this a dog or a bird or what? 77 00:09:36,042 --> 00:09:43,471 Son... of bitch...? 78 00:10:03,836 --> 00:10:04,803 You come early. 79 00:10:04,937 --> 00:10:06,700 Hi. 80 00:10:26,926 --> 00:10:29,394 No? But, you always take sugar in your coffee. 81 00:10:38,638 --> 00:10:41,607 Actually, I had a blind date a few days ago. 82 00:10:44,343 --> 00:10:50,282 I might want to say it nothing. But, it was something for me. 83 00:10:51,617 --> 00:10:52,777 I am serious. 84 00:10:55,821 --> 00:10:57,584 And, I feel like I'll marry him. 85 00:10:58,724 --> 00:10:59,691 Marry him? 86 00:11:02,228 --> 00:11:03,092 Yes. 87 00:11:06,532 --> 00:11:08,693 Are you kidding me? 88 00:11:09,135 --> 00:11:14,596 You don't believe in fate, do you? 89 00:11:16,542 --> 00:11:19,807 But, I am a completely fatalist. And, this is my fate. 90 00:11:21,714 --> 00:11:22,681 I'm sorry. 91 00:11:27,119 --> 00:11:31,579 Hello. I saw your post on internet auction. 92 00:11:32,625 --> 00:11:34,490 Hello. Hello? 93 00:11:46,138 --> 00:11:48,003 I am sorry. I am late. 94 00:11:52,745 --> 00:11:54,474 Here you are. This is for you. 95 00:11:58,017 --> 00:11:59,985 It's a bit far away from Seoul 96 00:12:00,319 --> 00:12:02,287 but, they'll call you teacher. 97 00:12:02,421 --> 00:12:04,082 Also, you have to lease your house to 98 00:12:04,223 --> 00:12:05,884 get money for your mother's hospital bills. 99 00:12:07,426 --> 00:12:08,893 This is the application form for the job. 100 00:12:09,028 --> 00:12:10,996 Call this number, tomorrow. 101 00:12:11,630 --> 00:12:15,088 I told them all about you, already. 102 00:12:16,235 --> 00:12:21,901 Anyway, why so dry these days? It won't rain at all or what? 103 00:12:22,241 --> 00:12:23,606 And, I feel tired... 104 00:12:30,416 --> 00:12:31,883 Damn it. 105 00:12:35,020 --> 00:12:36,078 You can see my past life? 106 00:12:36,322 --> 00:12:37,880 I'm not sure if it's past life. 107 00:12:38,724 --> 00:12:45,288 I've seen some visions of others ever since I was a little kid. 108 00:12:46,031 --> 00:12:47,293 What did you see? 109 00:12:47,833 --> 00:12:53,203 Sometimes, I saw it in my dream orjust came to me like bam! 110 00:12:53,339 --> 00:12:55,500 OK, then? Why are you interrupting us? 111 00:12:57,443 --> 00:12:59,411 Sometimes, I have strange dream too. 112 00:12:59,945 --> 00:13:01,276 What dream? 113 00:13:01,814 --> 00:13:06,080 It's always the same. This lady with long hair untied 114 00:13:06,218 --> 00:13:11,679 Enough! It's my turn to tell my story. 115 00:13:16,228 --> 00:13:17,195 Hello? 116 00:13:19,532 --> 00:13:21,397 Did you see it? My charm worked on her. 117 00:13:24,236 --> 00:13:32,905 By the way, I am not older than you. We are the same age, OK? 118 00:13:33,345 --> 00:13:35,279 We look like the same age, don't we? 119 00:13:42,822 --> 00:13:46,588 No, I won't be able to commute from Seoul. 120 00:13:49,929 --> 00:13:52,295 Really? That would be great. 121 00:13:53,732 --> 00:13:55,393 Then, I'll pack my bags and be there soon. 122 00:13:56,035 --> 00:13:58,595 Thank you. See you soon. 123 00:14:05,344 --> 00:14:07,278 You're a professor, then? 124 00:14:09,014 --> 00:14:09,878 Not really. 125 00:14:10,015 --> 00:14:10,982 No? 126 00:14:11,217 --> 00:14:15,586 Well, almost the same. They provide me with lodgings. 127 00:14:15,721 --> 00:14:16,483 Good! 128 00:14:17,022 --> 00:14:19,889 They're really serious to have me at their university. 129 00:14:22,628 --> 00:14:26,086 Good. What about you and Soo-Yeon? 130 00:14:27,433 --> 00:14:34,100 Good. Actually, she wanted to come and see you. 131 00:14:34,240 --> 00:14:35,207 Ah... 132 00:14:35,341 --> 00:14:41,280 But, she was put on duty. Instead, she sent you her regards. 133 00:14:48,921 --> 00:14:53,381 You must come across your destined love again someday. 134 00:14:58,831 --> 00:14:59,991 What did you say? 135 00:15:00,733 --> 00:15:04,897 You must come across your destined love again someday. 136 00:15:08,040 --> 00:15:10,702 It's what your dad told me though... 137 00:15:11,343 --> 00:15:17,373 Somewhat it's been true in that I met your dad. 138 00:16:48,741 --> 00:16:50,003 Hello! 139 00:17:09,228 --> 00:17:10,388 Who are you? 140 00:17:16,635 --> 00:17:19,502 Is it, Gwangduk-li 20, right? 141 00:17:19,838 --> 00:17:21,305 You are from Seoul? 142 00:17:21,740 --> 00:17:22,604 Yes. 143 00:17:23,142 --> 00:17:27,169 I'm General Park. Come here. 144 00:17:31,417 --> 00:17:33,282 What are you doing? Come on! 145 00:17:38,123 --> 00:17:39,488 Is it OK with you? 146 00:17:42,127 --> 00:17:43,492 It's great. 147 00:17:44,329 --> 00:17:47,787 Breakfast is served at 7:30 and dinner at 7. 148 00:17:47,933 --> 00:17:52,700 Meals are not served after 10 minutes from each meal time. 149 00:17:53,138 --> 00:17:56,904 No meal after 10 minutes, understood? 150 00:17:57,142 --> 00:17:58,006 Yes, Sir. 151 00:17:59,545 --> 00:18:00,773 How long will you stay here? 152 00:18:01,013 --> 00:18:03,675 I'll stay here until the end of this semester. 153 00:18:05,017 --> 00:18:06,177 Then... 154 00:18:06,618 --> 00:18:08,085 Unpack first and take a rest. 155 00:18:08,220 --> 00:18:09,482 Thank you. 156 00:18:11,323 --> 00:18:12,483 Have we... 157 00:18:15,027 --> 00:18:18,190 Have we met before? 158 00:18:18,831 --> 00:18:19,695 Pardon sir? 159 00:18:25,137 --> 00:18:25,899 Take a rest. 160 00:19:05,544 --> 00:19:08,775 You're lucky to eat. 161 00:19:09,114 --> 00:19:10,479 I was about to clean the table. 162 00:19:12,918 --> 00:19:13,782 Be my guest. 163 00:19:14,319 --> 00:19:15,183 Thank you. 164 00:19:20,826 --> 00:19:24,284 My dear, say hello to our guest. 165 00:19:24,930 --> 00:19:26,693 He's from Seoul. 166 00:19:29,635 --> 00:19:31,193 I'm PARK In-woo. 167 00:19:32,838 --> 00:19:36,604 Have we met before? 168 00:19:42,514 --> 00:19:44,175 This is my dear daughter. 169 00:19:45,217 --> 00:19:45,979 Yeah? 170 00:19:48,921 --> 00:19:50,183 Ah, Yes. 171 00:19:51,423 --> 00:19:54,187 Is there any problem? 172 00:19:54,326 --> 00:19:56,487 No problem at all. 173 00:19:57,429 --> 00:20:00,592 I'm HwANG Eun-Gyo. It's nice to meet you. 174 00:20:01,133 --> 00:20:02,100 Yeah. 175 00:20:03,335 --> 00:20:04,802 You have very girlish name. 176 00:20:05,037 --> 00:20:05,799 What? 177 00:20:07,239 --> 00:20:11,107 You're right. It really sounds girlish. 178 00:20:22,321 --> 00:20:24,289 Your wife is a great cook. 179 00:20:24,423 --> 00:20:27,187 I've never had tasty food like this. 180 00:20:27,426 --> 00:20:31,089 It's me who prepare foods. 181 00:20:49,815 --> 00:20:51,680 Why she looked so familiar? 182 00:21:35,527 --> 00:21:36,585 I get going. 183 00:21:41,133 --> 00:21:44,398 We get going! Hurry up! 184 00:21:44,536 --> 00:21:46,504 We have to catch up the bus arriving every 15 mins. 185 00:21:47,939 --> 00:21:48,803 My dear. 186 00:21:49,541 --> 00:21:55,275 Please slow down. Don't run. 187 00:22:07,726 --> 00:22:09,387 You work at the continuing education center? 188 00:22:09,728 --> 00:22:14,188 Yes, curriculum management is one of my jobs. 189 00:22:14,333 --> 00:22:17,302 So, you are the one who arranged things here for me by phone? 190 00:22:17,536 --> 00:22:18,503 Yes, it's me. 191 00:22:22,541 --> 00:22:25,203 But... 192 00:22:35,921 --> 00:22:36,683 Attention! 193 00:22:39,224 --> 00:22:40,486 Hey, you! 194 00:22:42,928 --> 00:22:46,694 Bow to the teacher. Good morning. 195 00:22:48,033 --> 00:22:51,594 I'm HwANG Eun-Gyo. It's nice to meet you. 196 00:22:51,737 --> 00:22:53,500 I'll teach you to take heartfelt photos. 197 00:23:14,726 --> 00:23:16,694 No smoking, here. 198 00:23:28,039 --> 00:23:33,477 I'm sorry. Luckily, not yet lighted up. 199 00:23:42,421 --> 00:23:45,788 Wow, it's exactly what I take in my coffee. 200 00:23:49,227 --> 00:23:52,685 Then, you take two spoons of sugar and cream? 201 00:24:00,238 --> 00:24:02,103 Don't you think it's great place to be? 202 00:24:02,641 --> 00:24:05,405 What? Yes, it's great. 203 00:24:08,013 --> 00:24:11,073 I don't know why I haven't noticed this beautiful place before. 204 00:24:13,418 --> 00:24:17,479 I wanted to run away from this town all the time. 205 00:24:19,224 --> 00:24:26,790 The best way to leave rural town was to go to a university in Seoul. 206 00:24:29,935 --> 00:24:33,200 Well, you can't understand it cuz you grew up in Seoul. 207 00:24:34,439 --> 00:24:38,307 Have we met before? 208 00:24:38,643 --> 00:24:40,270 You asked me yesterday, too. 209 00:24:40,912 --> 00:24:43,779 Cuz you look so familiar. 210 00:24:45,817 --> 00:24:47,079 Have we met before? 211 00:24:47,819 --> 00:24:48,979 Have we, right? 212 00:24:49,521 --> 00:24:50,681 Do you know me? 213 00:24:50,822 --> 00:24:51,584 Nope. 214 00:24:51,923 --> 00:24:53,083 Then, we don't know each other. 215 00:24:53,225 --> 00:24:54,283 Yes, you're right. 216 00:24:56,127 --> 00:24:59,290 By the way, how did you know I grew up in Seoul? 217 00:25:01,833 --> 00:25:03,391 It was on your resume. 218 00:25:09,841 --> 00:25:12,309 Wow! Nice weather. 219 00:25:17,315 --> 00:25:18,373 Teacher? 220 00:25:22,120 --> 00:25:23,280 Get on. 221 00:25:36,635 --> 00:25:40,401 It's our fortune to meet each other like this. 222 00:25:40,539 --> 00:25:42,200 Let's celebrate it! 223 00:25:42,340 --> 00:25:44,604 What about drinking together? 224 00:25:45,644 --> 00:25:47,168 You're joining us, right? 225 00:25:50,115 --> 00:25:50,979 Yes. 226 00:26:00,225 --> 00:26:02,785 Get in! Come on! 227 00:26:11,736 --> 00:26:15,900 - In-woo, come and sit here. - Where? Why? 228 00:26:16,041 --> 00:26:19,010 You sit here and teacher, come here please. 229 00:26:19,144 --> 00:26:22,875 It's OK. Please sit down. 230 00:26:23,014 --> 00:26:26,177 Let me test what you taught in the class. 231 00:26:29,020 --> 00:26:29,782 Uh? 232 00:26:30,622 --> 00:26:32,385 Let me in! 233 00:26:34,826 --> 00:26:37,590 One, two, three! 234 00:26:40,632 --> 00:26:41,599 Drink a shot. 235 00:26:41,733 --> 00:26:42,597 Yes. 236 00:26:47,639 --> 00:26:49,197 - Please give me one shot, too. - Sure. 237 00:26:49,541 --> 00:26:51,406 Are you going to drink and drive again? 238 00:26:51,843 --> 00:26:57,076 Not me, you drive. Excuse me! A coke for him, please. 239 00:26:58,917 --> 00:27:02,580 Teacher is so pretty because he's from Seoul. 240 00:27:02,721 --> 00:27:04,689 Pretty is not for a man, gosh. 241 00:27:05,423 --> 00:27:06,481 What's wrong with you? 242 00:27:06,725 --> 00:27:09,888 He's really pretty. What's your problem? 243 00:27:10,028 --> 00:27:12,690 Please shut out. 244 00:27:14,633 --> 00:27:16,396 You mean cut it out? 245 00:27:16,835 --> 00:27:18,803 It's more appropriate. 246 00:27:20,438 --> 00:27:26,968 What a narrow mind you are! He just wanted to make a joke. 247 00:27:30,015 --> 00:27:33,075 By the way, do you have a girl friend? 248 00:27:35,220 --> 00:27:36,084 Yes, I do. 249 00:27:36,921 --> 00:27:38,479 Then, are you married? 250 00:27:38,623 --> 00:27:43,083 No, not yet. She's just girl friend. 251 00:27:44,129 --> 00:27:46,188 In-woo, are you OK? 252 00:27:46,331 --> 00:27:47,593 Are you all right? 253 00:27:48,633 --> 00:27:50,396 Yes, I am OK. 254 00:27:52,037 --> 00:27:53,197 Really? 255 00:28:04,916 --> 00:28:10,684 What a stubborn girl. I can drop you off at your house. 256 00:28:10,822 --> 00:28:14,781 It's not easy for you to make U-turn. We'd better walk home from here. 257 00:28:15,427 --> 00:28:19,295 What about Karaoke? 258 00:28:20,031 --> 00:28:25,298 Enough for tonight. Go home or your wife'll kill you. 259 00:28:25,537 --> 00:28:27,505 I want to hang out more to sing. 260 00:28:29,240 --> 00:28:30,400 You better go home. 261 00:28:30,542 --> 00:28:31,406 OK, I got you. 262 00:28:33,445 --> 00:28:34,377 Teacher! 263 00:28:34,813 --> 00:28:35,370 Yes, sir? 264 00:28:35,513 --> 00:28:36,480 Come and check this. 265 00:28:42,220 --> 00:28:45,383 This is my first time to take a photo. Is it good? 266 00:28:51,629 --> 00:28:53,790 Yes, very good. 267 00:28:55,734 --> 00:28:57,497 Take it. It's souvenir for you. 268 00:28:58,036 --> 00:28:59,196 Well, I'd better get going. 269 00:28:59,838 --> 00:29:01,897 - Be careful of driving. - OK. 270 00:29:10,915 --> 00:29:11,882 Let's go. 271 00:30:08,239 --> 00:30:09,001 No. 272 00:30:19,317 --> 00:30:24,880 I am sorry. I thought I saw something. 273 00:30:50,114 --> 00:30:54,778 Did I do wrong in my past life? Why things go wrong everytime? 274 00:30:55,720 --> 00:30:56,778 Excuse me? 275 00:30:58,022 --> 00:30:59,489 Do you believe in past life? 276 00:31:03,228 --> 00:31:04,991 Can I ask you something? 277 00:31:05,129 --> 00:31:08,792 Please send me one of my stuffs that I left on you. 278 00:31:09,334 --> 00:31:11,700 That's from our time at university... 279 00:31:25,917 --> 00:31:27,282 I can't sleep. 280 00:31:28,720 --> 00:31:34,784 Don't be late for breakfast. Let's go, doggy. 281 00:32:23,241 --> 00:32:27,769 Thank you for coming all the way. I'm Gen. Park. 282 00:32:31,015 --> 00:32:35,281 Hope you have a good time here. It's short for 2 days though. 283 00:32:35,520 --> 00:32:37,988 And, please seize this beautiful view 284 00:32:38,122 --> 00:32:43,185 with your eyes and hearts together. 285 00:32:43,328 --> 00:32:44,090 Yes. 286 00:32:57,742 --> 00:33:00,370 We started this farm stay a year ago. 287 00:33:00,712 --> 00:33:02,270 I suggested it first. 288 00:33:02,413 --> 00:33:04,881 Because dad seemed Ionely and we have a plenty of empty rooms. 289 00:33:05,817 --> 00:33:08,581 But now, dad is more into it. 290 00:33:11,222 --> 00:33:13,190 Last night... 291 00:33:15,326 --> 00:33:19,490 Excuse me of last night. I don't get drunk easily. 292 00:33:19,731 --> 00:33:22,700 Can I ask you something? 293 00:33:23,234 --> 00:33:24,098 What? 294 00:33:24,736 --> 00:33:29,696 What did you see that night? You told me you saw sometihng. 295 00:33:30,641 --> 00:33:33,974 That was... a warrior on horse. 296 00:33:34,112 --> 00:33:34,874 Horse? 297 00:33:35,213 --> 00:33:37,875 My dear, my dear? 298 00:33:39,717 --> 00:33:46,088 Take your breath and hold it. And, hold your bow at 45 degree. 299 00:33:46,424 --> 00:33:53,489 Don't shoot it in hurry. Both of you and bow can be hurt. 300 00:33:55,433 --> 00:33:56,491 My dear! 301 00:34:34,839 --> 00:34:37,103 Any volunteer to try it out? 302 00:34:37,642 --> 00:34:39,109 It looks difficult. 303 00:34:43,214 --> 00:34:44,772 Give it a shot. 304 00:34:45,216 --> 00:34:48,083 - Me? No, thank you. - Go and give it a shot! 305 00:35:02,533 --> 00:35:03,500 Do I shoot now? 306 00:35:12,743 --> 00:35:13,675 Are you OK? 307 00:35:17,115 --> 00:35:20,175 I'm fine. I just feel dizzy. 308 00:35:23,421 --> 00:35:24,479 I'm sorry. 309 00:35:29,927 --> 00:35:34,193 It's OK, my dear. 310 00:35:35,133 --> 00:35:38,694 Dinner is ready. 311 00:35:39,537 --> 00:35:41,505 - Wow, it looks very delicious. - Did you make everything Gen. Park? 312 00:35:41,639 --> 00:35:42,697 Yeah. 313 00:35:44,942 --> 00:35:47,570 By the way, why do people call you Gen. Park? 314 00:35:48,312 --> 00:35:52,180 Don't you think I look exactly like Mr. General? 315 00:35:54,519 --> 00:35:57,488 - Anyway, nice to meet you all. - Nice to meet you, too. 316 00:35:57,622 --> 00:35:59,180 Cheers. 317 00:36:00,625 --> 00:36:01,489 My dear. 318 00:36:09,834 --> 00:36:14,498 This is the famous Andong beef, not imported meat. 319 00:36:30,421 --> 00:36:34,687 Please accept my apology in sending wedding invitation by SMS. 320 00:36:34,825 --> 00:36:36,292 Hope you come and wish us the best. 321 00:36:51,442 --> 00:36:57,278 SMS death will and even wedding invitation... 322 00:37:05,723 --> 00:37:12,686 I told you she's not for you. You'd better let go. 323 00:37:13,130 --> 00:37:16,497 Don't say that. She's for me. 324 00:37:16,734 --> 00:37:22,604 Don't you get it? She sent you wedding invitation. 325 00:37:26,444 --> 00:37:30,471 Anyway, I'll come down to see you soon. 326 00:37:30,615 --> 00:37:32,173 Understood? I get going. Talk to you later. 327 00:37:32,917 --> 00:37:34,179 Wait! 328 00:37:36,120 --> 00:37:39,089 I met someone today and I feel like marrying her. 329 00:37:39,223 --> 00:37:41,783 Check her out. Isn't she great? 330 00:37:42,727 --> 00:37:46,094 What wedding you mean? Hello. 331 00:37:47,531 --> 00:37:50,898 Uh? He hanged upon me? 332 00:38:03,814 --> 00:38:10,276 I'm so sorry. It took so long. What were you about to say? 333 00:38:10,421 --> 00:38:11,479 Your past life. 334 00:38:12,123 --> 00:38:14,489 You're right. My past life... 335 00:38:15,426 --> 00:38:17,792 Do you like rainy day? 336 00:38:18,829 --> 00:38:20,091 Yes. 337 00:38:20,431 --> 00:38:22,899 You feel stuffy when weather is dry. 338 00:38:23,134 --> 00:38:28,504 Dry weather drives you crazy, right? 339 00:38:29,340 --> 00:38:30,807 Exactly. 340 00:38:31,242 --> 00:38:34,575 Amazing! I can't stand dry weather. 341 00:38:34,812 --> 00:38:36,279 So, what's my past life? 342 00:38:36,814 --> 00:38:37,781 Earthworm. 343 00:38:40,718 --> 00:38:42,879 No, it can't be. 344 00:38:43,321 --> 00:38:44,982 I see. Don't touch me. 345 00:39:01,038 --> 00:39:03,199 In-woo, hurry up. 346 00:39:13,517 --> 00:39:16,577 Turn and close it. And, push the shutter button. 347 00:39:16,721 --> 00:39:19,281 It's easy. I'll take a picture of you. 348 00:40:20,217 --> 00:40:21,479 Where's In-woo? 349 00:40:22,620 --> 00:40:26,784 My dear has some business in Seoul today. 350 00:40:27,625 --> 00:40:28,785 She's gone already. 351 00:40:35,733 --> 00:40:39,396 Your package arrived yesterday. 352 00:40:39,537 --> 00:40:40,902 I forgot to give it to you. 353 00:40:42,139 --> 00:40:43,401 Thank you. 354 00:41:28,819 --> 00:41:29,877 When did you arrive? 355 00:41:31,222 --> 00:41:32,382 Just now. 356 00:41:34,024 --> 00:41:37,585 Are you off, tomorrow? 357 00:42:01,719 --> 00:42:04,483 Hold it up a little more. 358 00:42:05,823 --> 00:42:06,790 More! 359 00:42:07,525 --> 00:42:09,083 Turn it further outward. 360 00:42:09,326 --> 00:42:10,793 - Turn it more? - Yes. 361 00:42:18,235 --> 00:42:19,600 We're ready. 362 00:42:24,742 --> 00:42:27,870 Please sit down. Everything's OK? 363 00:42:28,112 --> 00:42:29,079 Yes. 364 00:42:33,817 --> 00:42:35,182 Granpa, look here. 365 00:42:35,920 --> 00:42:37,820 Can you adjust your collar? 366 00:42:38,322 --> 00:42:39,084 Yes. 367 00:43:04,715 --> 00:43:06,080 Arert you hungry? 368 00:43:07,718 --> 00:43:10,585 Let's have dinner out. 369 00:43:10,721 --> 00:43:13,281 Is it OK that your father is waiting for us to come for dinner? 370 00:43:14,625 --> 00:43:17,992 Arert you fed up with my father's foods? 371 00:43:40,517 --> 00:43:45,079 Since you left me, honey, 372 00:43:49,526 --> 00:43:52,689 there's no one help me with this. 373 00:44:01,639 --> 00:44:04,301 Wow, this is real ancestral food table. 374 00:44:05,643 --> 00:44:07,577 Yes, help yourself. 375 00:44:08,012 --> 00:44:12,073 So do you. You worked hard for me today. 376 00:44:12,316 --> 00:44:18,880 My pleasure. I really enjoyed it. How long have you done this? 377 00:44:19,923 --> 00:44:23,290 Taking a picture for a portrait of the deceased? 378 00:44:23,427 --> 00:44:24,189 Yes. 379 00:44:26,330 --> 00:44:30,892 It's been long since I did it at university. 380 00:45:05,736 --> 00:45:07,897 Something wrong? 381 00:45:09,740 --> 00:45:15,372 No. You seem to go to Seoul often. 382 00:45:15,713 --> 00:45:19,581 Not quite often. Just once a month. 383 00:45:20,217 --> 00:45:21,980 Is that for business? 384 00:45:22,419 --> 00:45:25,388 No. Just for regular checkups. 385 00:45:25,723 --> 00:45:26,690 Pardon? 386 00:45:30,127 --> 00:45:34,086 Are you done? Let's get some air. 387 00:45:36,533 --> 00:45:37,397 Good. 388 00:45:39,837 --> 00:45:45,798 I'm on my way home. Talk to you later. 389 00:45:53,417 --> 00:45:54,782 Your father called? 390 00:45:57,221 --> 00:45:58,188 Yes. 391 00:46:00,624 --> 00:46:08,087 I think, your father really care about you a lot. 392 00:46:12,236 --> 00:46:16,195 He overprotects me. 393 00:46:20,811 --> 00:46:23,473 He always says that he owed me a lot in past life. 394 00:46:24,615 --> 00:46:25,980 Past life? 395 00:46:29,419 --> 00:46:31,080 He's just saying. 396 00:46:34,324 --> 00:46:38,283 My mom passed away when I was little. 397 00:46:39,830 --> 00:46:43,493 He felt sorry that I should grow up without mother. 398 00:46:47,437 --> 00:46:49,803 He didn't have to feel sorry. Rather, I should thank him. 399 00:47:18,135 --> 00:47:20,399 Whenever I walk along this stone wall, 400 00:47:20,737 --> 00:47:29,076 I imagine people from Chosun Dynasty show up at the corner. 401 00:47:34,918 --> 00:47:37,386 Sound stupid, isn't it? 402 00:47:38,422 --> 00:47:41,687 Not at all. I told you 403 00:47:42,226 --> 00:47:44,091 I saw a warrior on horse the other day. 404 00:47:47,731 --> 00:47:51,394 I understand how you felt like. 405 00:47:58,242 --> 00:48:00,267 I feel like that long time ago, 406 00:48:01,111 --> 00:48:03,477 someone stood here and 407 00:48:03,714 --> 00:48:05,682 saw the same moon like us. 408 00:48:20,130 --> 00:48:24,396 I am not sure if they saw the moon here or not. 409 00:48:25,836 --> 00:48:31,502 But, I am sure the moon gets you tender feeling. 410 00:48:33,143 --> 00:48:35,168 Here you are. 411 00:48:40,217 --> 00:48:44,176 Whatsoever, who remember that? 412 00:48:46,523 --> 00:48:47,285 Pardon? 413 00:48:50,027 --> 00:48:50,994 Nothing. 414 00:49:00,637 --> 00:49:01,695 Dad. 415 00:49:08,412 --> 00:49:09,572 Did you eat? 416 00:49:09,713 --> 00:49:11,772 Of course. It's past dinner time. 417 00:49:12,416 --> 00:49:13,576 You know you're late? 418 00:49:14,117 --> 00:49:15,084 What? 419 00:49:29,433 --> 00:49:31,196 I asked to let me help him. 420 00:50:28,125 --> 00:50:29,683 Actually, 421 00:50:30,527 --> 00:50:32,688 I want to see you to ask you something. 422 00:50:34,831 --> 00:50:35,889 Ask. 423 00:50:39,536 --> 00:50:41,697 You graduated from Dongkuk University? 424 00:50:41,838 --> 00:50:42,805 What? 425 00:50:43,440 --> 00:50:46,000 And, you joined the photo club when you were freshman. 426 00:50:46,443 --> 00:50:47,375 Right? 427 00:50:49,012 --> 00:50:52,277 Ah, you're right. 428 00:50:52,816 --> 00:50:55,080 I knew it. 429 00:50:59,022 --> 00:51:00,785 From now on, I can sleep well. 430 00:51:02,626 --> 00:51:03,991 What are you talking about? 431 00:51:06,730 --> 00:51:08,891 You told me that we haven't met before. 432 00:51:09,533 --> 00:51:11,091 But, we've met before. 433 00:51:11,234 --> 00:51:12,701 I went to the same university. 434 00:51:22,412 --> 00:51:24,972 Not all students at the same university know each other. 435 00:51:26,616 --> 00:51:28,584 Did you already know we went to the same university? 436 00:51:30,220 --> 00:51:32,085 I didn't think, it's important. 437 00:51:32,722 --> 00:51:38,183 Well, I went to the university but, I couldn't graduate. 438 00:51:39,830 --> 00:51:41,388 That's why you didn't tell me that? 439 00:51:42,732 --> 00:51:46,099 Nothing important. 440 00:51:46,736 --> 00:51:49,296 Maybe... 441 00:51:49,739 --> 00:51:53,368 So, you want me to call you senior? 442 00:52:00,717 --> 00:52:02,082 Did you take these pictures? 443 00:52:02,219 --> 00:52:03,379 Of course, I did. 444 00:52:03,520 --> 00:52:04,282 Where? 445 00:52:04,421 --> 00:52:10,291 This photo's taken on the alley when I arrived at your house in Andong. 446 00:52:13,029 --> 00:52:14,690 Teacher, hurry up. 447 00:52:18,335 --> 00:52:19,393 Watch your steps. 448 00:52:23,840 --> 00:52:25,398 Two, three, OK! 449 00:52:28,311 --> 00:52:32,077 - Class dismissed - Yayyy. 450 00:52:32,716 --> 00:52:33,478 Have fun! 451 00:52:33,617 --> 00:52:35,084 Yes. 452 00:52:44,928 --> 00:52:46,395 Can you turn around? 453 00:53:27,737 --> 00:53:29,295 Please smile. 454 00:54:26,830 --> 00:54:28,798 Wow, it looks great! 455 00:54:40,043 --> 00:54:41,169 Did you make this by yourself? 456 00:54:43,013 --> 00:54:44,981 Of course, I did. 457 00:55:10,740 --> 00:55:15,177 Yes? Museum pictures? 458 00:55:16,313 --> 00:55:19,578 Yes, he's here. 459 00:55:22,218 --> 00:55:23,276 Yes. 460 00:55:25,422 --> 00:55:26,889 Can we ask you a favor to take pictures 461 00:55:27,023 --> 00:55:29,685 of university museum for PR brochure? 462 00:55:29,926 --> 00:55:31,894 Yes, my pleasure. 463 00:56:27,917 --> 00:56:28,975 Mr. Senior... 464 00:56:33,623 --> 00:56:37,081 Actually, I have something to tell you. 465 00:56:39,229 --> 00:56:40,389 Something to tell me? 466 00:56:52,442 --> 00:56:53,204 Hello? 467 00:57:01,017 --> 00:57:07,581 Take it easy. I'll call you back soon. 468 00:57:22,238 --> 00:57:28,973 I'm sorry. I got something urgent in Seoul and have to go. 469 00:57:31,614 --> 00:57:33,775 It's OK. Have a nice trip. 470 00:57:59,442 --> 00:58:00,374 Thank you. 471 00:58:04,914 --> 00:58:05,881 What? 472 00:58:06,115 --> 00:58:06,979 Have a sweet dream, tonight. 473 00:58:07,116 --> 00:58:08,674 You sound cheesy. 474 00:58:08,818 --> 00:58:10,581 - Good night. - Good night. 475 00:58:21,130 --> 00:58:22,188 Hello? 476 00:58:23,233 --> 00:58:24,291 Soo- Yeon 477 00:58:36,012 --> 00:58:41,678 I'm sorry. Earlier I was panicked cuz we fought over wedding gifts. 478 00:58:42,919 --> 00:58:43,977 Wedding gifts? 479 00:58:45,021 --> 00:58:48,184 You know, brides are nervous before a wedding. 480 00:58:48,324 --> 00:58:52,385 And, we release the stress to family and close friends. 481 00:58:55,632 --> 00:58:57,099 Family and close friends? 482 00:58:57,834 --> 00:59:01,600 You know me better. 483 00:59:04,140 --> 00:59:11,774 Don't you think you're cruel to me. 484 00:59:21,124 --> 00:59:25,493 We were in love. 485 00:59:25,628 --> 00:59:29,291 I'm sorry. Who asked you to come down? 486 00:59:43,413 --> 00:59:46,576 Hi. Are you home now? 487 00:59:48,818 --> 00:59:52,276 I'll call you back. I'm taking a shower. 488 00:59:52,922 --> 00:59:55,186 I know. 489 00:59:56,326 --> 00:59:59,193 I love you, too. 490 01:00:32,228 --> 01:00:34,287 Mr. HwANG called a day. 491 01:00:34,831 --> 01:00:38,392 He has a urgent business in Seoul and can't have a class today. 492 01:00:42,639 --> 01:00:44,903 Does he need to make up the class? 493 01:00:45,441 --> 01:00:50,879 Yes. He's coming back tomorrow? 494 01:00:53,916 --> 01:00:54,974 It's sunny day! 495 01:00:59,122 --> 01:00:59,884 Mom. 496 01:01:00,423 --> 01:01:00,787 Why? 497 01:01:00,923 --> 01:01:05,087 Is there anyone bullying you here? 498 01:01:05,728 --> 01:01:09,186 What do you mean? Everybody is nice to me. 499 01:01:10,033 --> 01:01:14,493 You look tired than before. Any worrisome? 500 01:01:23,713 --> 01:01:24,577 Mom. 501 01:01:25,715 --> 01:01:29,674 If I were born again, it'd be better to be a woman. 502 01:01:45,535 --> 01:01:48,504 They don't trust my mental ability or what... 503 01:01:48,838 --> 01:01:52,001 I need guardiars approval in order to apply this. 504 01:01:52,241 --> 01:01:55,074 Mom! Why do you want this? 505 01:01:55,611 --> 01:01:57,272 Organ donor is good thing. I am not sure how long I can live. 506 01:01:58,314 --> 01:02:04,480 I want to do something good before the end of my life. 507 01:02:04,821 --> 01:02:08,086 Don't do this to me. It's a bit much, mom. 508 01:02:08,925 --> 01:02:10,688 I am not doing this to give you hard time. 509 01:02:17,333 --> 01:02:19,801 I didn't mean to hurt you. 510 01:02:22,038 --> 01:02:23,699 Think about your dad. 511 01:02:24,741 --> 01:02:28,074 If there had been an organ donor, he wouldn't have died. 512 01:02:29,312 --> 01:02:31,576 So what, now? 513 01:02:31,814 --> 01:02:37,184 I know, it won't make him alive. But, that's why I want it more. 514 01:02:41,424 --> 01:02:45,793 I've never done good things for others. 515 01:02:47,029 --> 01:02:51,898 But, I wish I could do it even after I die. 516 01:02:57,540 --> 01:02:59,906 So, please sign on it. 517 01:03:01,410 --> 01:03:04,277 Do it for me. 518 01:03:27,136 --> 01:03:29,696 So, did you sign on it? 519 01:03:34,010 --> 01:03:38,879 Yes. What should I do? She really wanted it. 520 01:03:48,124 --> 01:03:50,592 Not a single woman, here. 521 01:03:50,827 --> 01:03:51,691 What? 522 01:03:52,428 --> 01:03:53,395 Nothing. 523 01:03:55,631 --> 01:03:56,689 By the way... 524 01:03:59,035 --> 01:04:02,698 what about your life in Andong? You seem to settle down there. 525 01:04:05,641 --> 01:04:06,869 You have a girlfriend there? 526 01:04:09,512 --> 01:04:10,672 What? 527 01:04:11,414 --> 01:04:13,974 Yourjunior colleague from the same university! 528 01:04:19,522 --> 01:04:20,784 How did you know that? 529 01:04:23,326 --> 01:04:25,590 It's me with the third eye. 530 01:04:27,430 --> 01:04:31,992 Actually, I have something to tell you. 531 01:04:33,836 --> 01:04:35,098 Shit! 532 01:04:38,241 --> 01:04:41,176 You shit on me? 533 01:04:42,912 --> 01:04:46,279 - No, Sir. I didn't mean it. - Then, what did you mean? 534 01:04:46,415 --> 01:04:48,178 Hey, take it easy. 535 01:04:48,317 --> 01:04:50,285 I told you I didn't mean it. 536 01:04:50,419 --> 01:04:53,582 What? Don't stop me! 537 01:04:53,723 --> 01:04:55,691 I'm sorry. It's all misunderstanding. 538 01:04:55,825 --> 01:04:57,190 Stop! 539 01:04:57,727 --> 01:04:59,194 Don't stop me! 540 01:04:59,328 --> 01:05:00,590 - I'm sorry. - Don't stop me! 541 01:05:01,831 --> 01:05:04,391 Even an earthworm will respond to your action. 542 01:05:04,533 --> 01:05:05,693 Earthworm! 543 01:05:06,936 --> 01:05:08,096 You son of bitch! 544 01:05:12,341 --> 01:05:13,774 I'm not an earthworm. 545 01:05:15,611 --> 01:05:17,579 You drive me crazy. 546 01:05:17,813 --> 01:05:22,682 How many times I have to tell you I am a victim. 547 01:05:22,818 --> 01:05:23,682 That son of bitch... 548 01:05:23,819 --> 01:05:27,186 They picked on me first. 549 01:05:27,823 --> 01:05:28,790 Hey, stop it. 550 01:05:29,225 --> 01:05:32,388 Hey you! 551 01:05:32,728 --> 01:05:33,387 Yeah? 552 01:05:33,930 --> 01:05:35,397 - I feel stuffy without raining. - Is he your friend, right? 553 01:05:38,034 --> 01:05:39,194 He's so called... 554 01:05:41,337 --> 01:05:43,601 a friend of mine but, older than me. 555 01:05:43,739 --> 01:05:45,001 I've been listening and seeing it for 4 and half hours... 556 01:05:45,141 --> 01:05:47,769 - Shit. I keep telling you. - Get him away! 557 01:05:51,814 --> 01:05:54,874 - Can I charge my cellphone? - Yes. 558 01:05:55,217 --> 01:05:56,878 Hey you, earthworm! 559 01:05:57,019 --> 01:05:58,384 Wriggle, wriggle. 560 01:05:58,521 --> 01:05:59,180 Hey, mister. 561 01:06:01,424 --> 01:06:04,587 Wait a minute. 562 01:06:07,730 --> 01:06:10,198 Have we met before? 563 01:06:32,488 --> 01:06:39,052 This phone is turned off. Please leave your message... 564 01:06:50,940 --> 01:06:51,907 Hey doggy. 565 01:07:02,318 --> 01:07:06,687 He's not coming home today. What shall I do? 566 01:07:09,225 --> 01:07:14,788 I know, I know. You think, I deserve a better guy. 567 01:07:18,234 --> 01:07:22,796 But, he's the one I like. 568 01:07:30,613 --> 01:07:33,081 Are you OK? 569 01:07:34,417 --> 01:07:36,681 I think, I am punished. 570 01:07:37,920 --> 01:07:43,586 What's up? You're such a player that nothing gets you down. 571 01:07:44,727 --> 01:07:45,694 Sorry. 572 01:07:47,430 --> 01:07:48,488 About what? 573 01:07:49,932 --> 01:07:51,297 Everything. 574 01:07:56,939 --> 01:07:58,497 Actually, I had something to tell you 575 01:07:58,641 --> 01:08:00,768 when you come back to Seoul. 576 01:08:04,113 --> 01:08:05,171 What's that? 577 01:08:06,715 --> 01:08:09,183 Not now... 578 01:08:11,020 --> 01:08:12,282 I'll visit you in Andong 579 01:08:12,421 --> 01:08:13,581 and then, talk about this there. 580 01:08:16,125 --> 01:08:18,491 Mr. PARK Seung-Hwan & Mr. HwANG Eun-Gyo. 581 01:08:18,928 --> 01:08:22,989 You can go. Mister, wake up! 582 01:08:23,132 --> 01:08:25,794 - What the hell... - wake up! 583 01:08:25,935 --> 01:08:27,197 Hey. 584 01:09:21,023 --> 01:09:22,183 I'm home, 585 01:09:25,628 --> 01:09:31,897 In-woo and Gen. PARK. 586 01:12:31,213 --> 01:12:34,273 All began on that day, 5 years ago. 587 01:12:37,419 --> 01:12:45,793 What's wrong? You have only 30 days till SAT. 588 01:12:47,830 --> 01:12:51,789 Do you really want to be stuck in far countryside? 589 01:12:53,936 --> 01:12:58,805 If you don't study, you can't even be around Seoul. 590 01:12:59,341 --> 01:13:04,074 Open your text book again. It's 257 page. 591 01:13:08,016 --> 01:13:08,880 In-woo, 592 01:13:10,018 --> 01:13:12,384 you may go home. 593 01:13:12,721 --> 01:13:13,585 Yeah? 594 01:13:14,823 --> 01:13:15,585 I can do it. 595 01:13:15,724 --> 01:13:16,691 Really? 596 01:13:17,726 --> 01:13:18,784 Bye. 597 01:13:19,628 --> 01:13:22,791 What are you doing? Study hard! 598 01:13:32,040 --> 01:13:34,668 In-woo, is your class finished? 599 01:13:39,415 --> 01:13:40,382 Why? 600 01:13:41,016 --> 01:13:44,383 Do you want me to be a dumb in good health? 601 01:13:45,421 --> 01:13:46,183 Yes. 602 01:13:52,327 --> 01:13:54,887 My dear, come with me. 603 01:13:56,532 --> 01:13:58,397 Tired? Give me your backpack. 604 01:13:59,334 --> 01:14:01,199 Actually, thanks to overprotective dad, 605 01:14:01,336 --> 01:14:04,703 I could graduate in good health. 606 01:14:06,241 --> 01:14:09,677 That was my wish though... 607 01:14:10,412 --> 01:14:16,783 Instead of an university in Seoul, I had to go to the hospital in Seoul. 608 01:14:18,720 --> 01:14:19,982 Hello. 609 01:14:20,222 --> 01:14:24,283 This is my uncle's house where I stay for medical checkups. 610 01:14:26,829 --> 01:14:28,888 - Good to see you. - It was my first time 611 01:14:29,031 --> 01:14:30,692 that I left Andong and visited Seoul. 612 01:14:30,833 --> 01:14:32,300 You're grown-up and pretty now. 613 01:14:32,434 --> 01:14:36,598 It's my cousin, once our family's shame. 614 01:14:36,738 --> 01:14:38,797 Just a moment! Hey, hurry up! 615 01:14:38,941 --> 01:14:39,908 What's going on? 616 01:14:40,042 --> 01:14:42,772 After 5 times trials for SAT, 617 01:14:42,911 --> 01:14:45,573 he finally got in the university and became loving son again. 618 01:14:47,416 --> 01:14:51,375 He's the one who gave my cousin the funny nickname, old hag. 619 01:14:51,520 --> 01:14:53,078 Can you chin up little more? 620 01:14:53,222 --> 01:14:56,487 - That's what I found out later though. - Me? 621 01:14:57,726 --> 01:14:58,886 Listen to him. 622 01:14:59,328 --> 01:15:00,693 OK, be ready. 623 01:15:02,030 --> 01:15:04,999 One, two. Three. 624 01:15:28,323 --> 01:15:32,987 Dad wanted me to go to an university around our hometown. 625 01:15:33,328 --> 01:15:35,296 But, I didn't. Cuz it was my first chance 626 01:15:36,231 --> 01:15:41,601 to have my own freedom. And, I didn't want to miss it. 627 01:15:42,838 --> 01:15:49,471 I finally could make it to the same university with my cousin. 628 01:16:45,834 --> 01:16:48,803 Give all the books returned just before. 629 01:17:17,933 --> 01:17:19,298 We are asked for 3 to 3 blind date. Let's go! 630 01:17:19,434 --> 01:17:20,332 I can't. I have to go for part time job. 631 01:17:20,502 --> 01:17:22,163 No way, they are prep students of flight attendant. 632 01:17:22,237 --> 01:17:23,226 I heard they're hot. 633 01:17:24,039 --> 01:17:28,373 Wait a minute. They are all your type with long straight black hair. 634 01:17:30,812 --> 01:17:36,478 You make sure that we are the same age of freshman. 635 01:18:02,210 --> 01:18:03,370 Smile, please. 636 01:18:12,921 --> 01:18:15,788 My anticipation of college life 637 01:18:16,725 --> 01:18:19,785 did end shortly before a year. 638 01:18:39,114 --> 01:18:39,978 My dear. 639 01:18:42,517 --> 01:18:45,816 - You wake up? - In Andong, 640 01:18:45,921 --> 01:18:54,886 An old tomb was excavated on the construction site of housing. 641 01:18:55,130 --> 01:19:00,500 According to the local academy, remains of the tomb such as 642 01:19:00,635 --> 01:19:05,197 love letters and shoes threaded of womars hair 643 01:19:05,340 --> 01:19:09,470 dated 400 years ago and once belonged to LEE Eung-Tae. 644 01:19:11,313 --> 01:19:14,373 Especially, the love letters were written by his devoted wife 645 01:19:14,516 --> 01:19:18,077 who had longed for her deceased husband forever. 646 01:19:25,427 --> 01:19:30,888 I don't know since when I have had the same dream. 647 01:19:33,135 --> 01:19:35,603 Maybe, it's after I watched the news on TV. 648 01:19:36,538 --> 01:19:41,874 But, unexplainable sadness lingered even after I woke up. 649 01:20:31,626 --> 01:20:35,995 I got better after I returned to Andong. 650 01:20:36,131 --> 01:20:39,897 But, I had to go to the hospital in Seoul, once a month. 651 01:20:41,336 --> 01:20:42,803 It was the day for hospital when it happened. 652 01:20:46,041 --> 01:20:49,772 It says we must chance upon our destined love someday. 653 01:20:52,013 --> 01:20:54,573 If the chances are repeating, they tend to become destiny. 654 01:20:55,016 --> 01:20:59,476 But, I couldn't wait doing nothing. Instead, ask and it will be given to me. 655 01:21:02,023 --> 01:21:05,481 People say you can create your own love. 656 01:21:06,528 --> 01:21:09,691 Or is that what destiny means? 657 01:21:10,432 --> 01:21:16,098 - And, I might not be able - In-woo. 658 01:21:16,238 --> 01:21:18,604 To have much time left. 659 01:21:22,410 --> 01:21:25,277 Coincidence or destiny? 660 01:21:26,815 --> 01:21:32,185 I happen to know the right person for the photo class. 661 01:21:32,821 --> 01:21:36,689 Don't worry. I'll let him call you to talk about the job. 662 01:21:36,825 --> 01:21:38,486 Can I give him your contact number? 663 01:21:39,227 --> 01:21:40,387 - Sure. - OK. 664 01:22:25,941 --> 01:22:30,969 You didn't know? She collapsed again. 665 01:22:32,314 --> 01:22:36,375 She might be in critical condition. So, she was moved to Seoul. 666 01:23:05,413 --> 01:23:06,971 No. 667 01:23:26,534 --> 01:23:30,800 Can you believe that I have had the same dream? 668 01:23:33,041 --> 01:23:35,669 The dream repeated over and over. 669 01:23:37,812 --> 01:23:39,871 How come I realized our destiny too late? 670 01:23:42,717 --> 01:23:44,582 What the dream meant 671 01:23:46,321 --> 01:23:50,087 and, who the lady with long hair was in the dream? 672 01:23:54,129 --> 01:23:55,687 Long long time ago, 673 01:23:56,331 --> 01:23:58,799 a lady was chased by someone. 674 01:24:00,335 --> 01:24:04,704 The lady who looked exactly like you 675 01:24:06,241 --> 01:24:07,868 was me in the past life. 676 01:24:14,115 --> 01:24:20,179 In our past life, I was you and you were me. 677 01:24:54,722 --> 01:24:59,887 Let her go free just once for me. 678 01:25:03,731 --> 01:25:05,892 She's the one I love. 679 01:25:06,434 --> 01:25:09,301 She's just a child of the traitor. 680 01:25:09,737 --> 01:25:11,500 If you don't tell anybody, 681 01:25:12,841 --> 01:25:17,676 nobody knows she's the child of the traitor. 682 01:25:19,013 --> 01:25:22,073 I'm sorry. I already knew who she is. 683 01:25:23,618 --> 01:25:29,079 If you get in my way, I can't let you go, either. 684 01:25:29,524 --> 01:25:30,491 I see... 685 01:25:33,128 --> 01:25:34,993 If you insist, 686 01:25:36,331 --> 01:25:40,199 then, I have no other choice. 687 01:28:00,108 --> 01:28:02,770 You couldn't imagine how happy I was 688 01:28:03,311 --> 01:28:08,772 only because you always stood behind me. 689 01:29:39,140 --> 01:29:43,668 Whenever you felt gloomy, my heart was aching. 690 01:29:45,012 --> 01:29:49,972 Whenever you smiled, my heart was shined. 691 01:30:08,736 --> 01:30:13,571 Whenever I thought about you, I was happy even in agony. 692 01:30:15,710 --> 01:30:21,478 But, I was useless for your pain. 693 01:30:40,535 --> 01:30:43,698 There's belief that we could be reborn to our beloved one, 694 01:30:44,639 --> 01:30:49,167 if we truly love and long for the one. 695 01:31:07,228 --> 01:31:17,695 So, I've decided I wouldn't lose you like this again, 696 01:31:18,639 --> 01:31:21,164 if I could be born once more. 697 01:31:22,210 --> 01:31:28,080 I've sworn I would protect my love even by sacrificing my life. 698 01:32:27,608 --> 01:32:28,973 Why did you make 2 copies? 699 01:32:30,311 --> 01:32:33,371 Do you want to do good thing alone? 700 01:32:36,817 --> 01:32:43,381 Let me join you. And, you're my guardian. 701 01:33:50,324 --> 01:33:51,689 Thank you... 702 01:33:54,328 --> 01:34:00,198 It's reported that a Korean medical operation team succeeded in 703 01:34:00,334 --> 01:34:05,897 the organ transplantation of unprecedentedly complicated case. 704 01:34:06,240 --> 01:34:09,676 A patient, who had been suffered from multiple malfunctions, 705 01:34:09,810 --> 01:34:15,373 was transplanted with heart, kidneys and lung altogether from one donor. 706 01:37:01,015 --> 01:37:02,380 Excuse me... 707 01:37:03,317 --> 01:37:05,376 Have we met before? 708 01:37:11,325 --> 01:37:12,292 Yes. 709 01:37:13,027 --> 01:37:18,397 Try to remember... 710 01:37:32,613 --> 01:37:40,281 In 1998, an old tomb was found on the construction site in Andong. 711 01:37:40,421 --> 01:37:45,290 It was the tomb of a man who died at early age, 420 years ago. 712 01:37:45,426 --> 01:37:50,693 In the tomb, love letters by his devoted wife were buried 713 01:37:50,831 --> 01:37:58,397 together with shoes threaded of the wife's own long black hair. 714 01:38:01,508 --> 01:38:05,171 The love letters and the shoes have been 715 01:38:05,312 --> 01:38:13,481 exhibited at the museum of Andong Univ.