1 00:00:30,739 --> 00:00:32,657 Murphy terhempas keluar 2 00:00:32,825 --> 00:00:36,536 dan ia terlempar ke tanah oleh Jackson 3 00:00:36,704 --> 00:00:39,038 Murphy tidak mendapat perlindungan 4 00:00:39,206 --> 00:00:41,290 dari kerumunan ini Cuyahoga bertahan, 5 00:00:41,458 --> 00:00:45,044 tetapi the Coldwater Black Bears masih memegang peranan dalam permainan 6 00:00:45,212 --> 00:00:47,296 Untuk anda yang baru saja bergabung 7 00:00:47,464 --> 00:00:49,424 kami dari the Ohio River Valley Sports Network 8 00:00:49,591 --> 00:00:51,592 melaporkan langsung dari 1991 9 00:00:51,760 --> 00:00:54,262 Pertandingan futbol SMA Ohio 10 00:00:54,430 --> 00:00:56,639 dengan Cuyahoga Raiders yang mengambil alih 11 00:00:56,807 --> 00:00:59,934 "Cinderella story" the Coldwater Black Bears. 12 00:01:00,102 --> 00:01:01,978 "The perennial powerhouse" Red Raiders 13 00:01:02,146 --> 00:01:04,564 teriakan dari sebuah kota besar, Cleveland, Ohio. 14 00:01:04,732 --> 00:01:08,735 bahkan SMA mereka punya lebih banyak murid 15 00:01:08,902 --> 00:01:11,112 dari keseluruhan populasi dari kota kecil, Coldwater. 16 00:01:11,280 --> 00:01:14,115 dan cerita hebat dari Coldwater adalah tentang the quarterback, Scott Murphy, 17 00:01:14,283 --> 00:01:17,493 ia dibesarkan oleh ibu tunggal yang bekerja di pabrik 18 00:01:17,661 --> 00:01:19,704 ia barusaja dianugerahi nama "Mr. Football" 19 00:01:19,872 --> 00:01:22,123 sebagai pemain yang luar biasa di negara bagian ini 20 00:01:23,917 --> 00:01:25,001 Dan inilah pemirsa, 21 00:01:25,169 --> 00:01:27,545 kemenangan Coldwater akan menjadi sebuah akhir cerita dongeng 22 00:01:27,713 --> 00:01:29,422 untuk kerja keras dari blue-collar community. 23 00:01:29,590 --> 00:01:31,466 13 detik tersisa dalam permainan 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,760 hanya bersisa satu kali jeda. 25 00:01:33,927 --> 00:01:36,179 Coldwater perlu mencetak angka tepat disini 26 00:01:36,346 --> 00:01:38,222 untuk memenangkan pertandingan negara bagian. 27 00:01:38,390 --> 00:01:41,726 Scott Murphy, "Mr. Football," kembali melesat 28 00:01:41,894 --> 00:01:44,020 menuju ke angka 50, angka 45. 29 00:01:44,188 --> 00:01:46,272 Murphy dihadang, tetapi ia berhasil mendobrak dan tetap melesat 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,815 sekali lagi menerobos lawan yang menghadang.. Ayo ! 31 00:01:47,983 --> 00:01:49,776 melesat ke angka 35, ke 30, 32 00:01:49,943 --> 00:01:51,736 dan ia dijatuhkan di angka 26 !! 33 00:01:51,904 --> 00:01:55,198 Dengan cepat ia meminta jeda waktu untuk berbicara dengan pelatih 34 00:01:57,159 --> 00:01:59,327 Ini adalah salah satu pertandingan yang hebat 35 00:01:59,495 --> 00:02:01,996 dalam sejarah futbol SMA Ohio. 36 00:02:04,082 --> 00:02:06,959 3.5 detik waktu tersisa 37 00:02:07,127 --> 00:02:09,003 Dengan point 42-38. 38 00:02:09,171 --> 00:02:11,631 Pertukaran pendapat di samping lapangan 39 00:02:11,799 --> 00:02:14,091 dan Murphy terlihat sedang berdebat 40 00:02:14,259 --> 00:02:16,135 dengan sang pelatih 41 00:02:16,303 --> 00:02:17,720 "Itulah permainannya" 42 00:02:17,888 --> 00:02:19,972 Sepertinya mereka telah menyepakati sesuatu 43 00:02:20,140 --> 00:02:21,933 Murphy mengenakan helm dan kembali ke lapangan 44 00:02:22,100 --> 00:02:23,810 Ia memiliki satu pertandingan terakhir 45 00:02:23,977 --> 00:02:26,521 Untuk membuat keajaiban terjadi Disini, di Coldwater.. 46 00:02:26,688 --> 00:02:28,689 Murphy! Murphy! Black seven! (strategi black7) 47 00:02:28,857 --> 00:02:30,274 Black seven! Hike! 48 00:02:30,442 --> 00:02:32,193 Murphy menatap tajam 49 00:02:32,361 --> 00:02:33,611 Hall terbuka lebar di garis akhir. 50 00:02:33,779 --> 00:02:35,905 Ia kosong ! Kosong ! Lempar ! 51 00:02:36,949 --> 00:02:42,658 Tetapi ia menyelip dan sepertinya ia sendiri yang akan melarikan bola ! 52 00:02:44,206 --> 00:02:46,165 Saat ini ia berlari menuju 20, lalu ke 15... Lari ! Lari ! Lari ! 53 00:02:46,333 --> 00:02:48,000 Menuju 10, lalu 5! 54 00:02:50,128 --> 00:02:52,547 Touchdown !! GoooLL !! Coldwater! 55 00:02:52,714 --> 00:02:57,552 Mereka menjadi pemenang pertandingan negara bagian Ohio !! 56 00:03:33,881 --> 00:03:36,173 Aku tidak mau minum denganmu lagi 57 00:03:36,341 --> 00:03:38,885 Kau bilang begitu minggu lalu. 58 00:03:39,052 --> 00:03:41,304 Ya, kali ini aku sungguh2. 59 00:03:46,935 --> 00:03:48,311 Sudah, begini saja ? 60 00:03:48,478 --> 00:03:50,980 Tidak masuk, berikan ciuman sebelum tidur? 61 00:03:51,148 --> 00:03:52,607 Ini hari ulang tahunku, Murph. 62 00:03:52,774 --> 00:03:55,775 Karena itu aku tidak menurunkanmu di pinggir jalan 63 00:04:00,365 --> 00:04:03,784 So your hometown's bringing you down 64 00:04:03,952 --> 00:04:06,954 Or you're drowning in the small talk... 65 00:04:07,122 --> 00:04:08,873 Aku tidak butuh bantuan 66 00:04:09,041 --> 00:04:10,958 Rasio tubuhku sangat besar 67 00:04:11,126 --> 00:04:12,501 Aku memiliki kekuatan liver 10 orang 68 00:04:12,669 --> 00:04:14,545 Aku tidak mabuk 69 00:04:18,842 --> 00:04:21,260 Tunggu, tunggu, tunggu, Aduh, perutku ! 70 00:04:21,428 --> 00:04:23,137 Apa itu artinya? Jangan makan 3 dozen sayap 71 00:04:23,305 --> 00:04:25,348 Oh ayolah Pak,.. Kamu tau aku paranoid. 72 00:04:25,515 --> 00:04:27,433 Dimana letak usus buntu ?? / Di kanan.. Sekarang bangunlah ! 73 00:04:27,601 --> 00:04:29,477 Nah ini di kanan yang sakit Oh, aku terkena usus buntu ! 74 00:04:29,645 --> 00:04:32,563 Tidak, kamu tidak usus buntu. Kamu akan kehilangan nafsu makan. 75 00:04:32,731 --> 00:04:35,316 Tunggu, tunggu, tunggu Murphy, lihat ini 76 00:04:35,484 --> 00:04:38,027 Aku mau kamu menjadi ahli warisku di polis asuransi ini 77 00:04:38,195 --> 00:04:40,154 Tidak, Dwight. Tidak ! / Oh ayolah Murph ! 78 00:04:40,322 --> 00:04:42,239 Jika aku mati, aku harus tau ada yang merawat ibuku 79 00:04:42,407 --> 00:04:43,824 Aku punya banyak orang yang harus aku khawatirkan 80 00:04:43,992 --> 00:04:45,701 Saudaraku akan menelantarlannya. 81 00:04:45,869 --> 00:04:47,870 Tolonglah..? 82 00:04:51,667 --> 00:04:54,001 Thanks, Murph. 83 00:04:54,169 --> 00:04:56,170 Hey, kita pantas mati, Murphy. 84 00:04:56,338 --> 00:04:58,464 Jika aku mencicipinya, kau juga bisa coba. 85 00:04:58,632 --> 00:05:00,675 Aku tahu bank mencekikmu, Bro 86 00:05:00,842 --> 00:05:02,510 / Diam dan kembalilah tidur.. 87 00:05:02,678 --> 00:05:04,512 / Kamu adalah "Mr. Football." 88 00:05:04,680 --> 00:05:07,223 Kau membuat mereka pulang di tahun '91 89 00:05:07,391 --> 00:05:08,933 Jangan khawatir, Murphy. 90 00:05:09,101 --> 00:05:11,352 Kau akan menemukan jalan untuk menang. 91 00:05:11,520 --> 00:05:13,521 Seperti yang selalu kau lakukan ! 92 00:06:44,112 --> 00:06:45,780 Hai, apa yang mereka lakukan? 93 00:06:45,947 --> 00:06:49,573 Mereka mendengarmu datang Mereka menunggumu masuk 94 00:06:47,741 --> 00:06:49,784 95 00:06:55,290 --> 00:06:58,292 Apa yang kau lakukan diluar sana? Mendengarkan radio? 96 00:06:58,460 --> 00:07:00,336 Ya, Mace. 97 00:07:00,504 --> 00:07:02,797 Hanya mendengarkan radio 98 00:07:06,843 --> 00:07:10,346 Hey, jangan lupa ada janji pertemuan dengan bank 99 00:07:10,514 --> 00:07:13,766 Bagaimana aku bisa lupa? Kau memberitahu seluruh kota. 100 00:07:13,934 --> 00:07:15,976 Aku tidak... Oh aku hanya memberitahu Sasha. 101 00:07:16,144 --> 00:07:18,562 Mace, kita hidup di "Backwater." 102 00:07:18,730 --> 00:07:21,357 Kau memberitahu 1 orang, itu seperti mengumumkannya di billboard 103 00:07:23,151 --> 00:07:25,861 Signal 50 Coldwater. 104 00:07:26,029 --> 00:07:28,614 Respon unit ke 267 Jalan utama 105 00:07:28,782 --> 00:07:30,783 Ada api yang tidak diketahui sumbernya menyala di belakang bangunan 106 00:07:30,951 --> 00:07:33,661 Signal 50 Coldwater sukarelawan Tolong menjawab 107 00:07:33,829 --> 00:07:35,871 267 Jalan utama, kebakaran. / Sayang,... 108 00:07:36,039 --> 00:07:39,166 Kau sudah begadang semalaman, ini bahkan bukan giliranmu jaga 109 00:07:39,334 --> 00:07:41,168 Kau tidak harus pergi 110 00:07:51,513 --> 00:07:54,849 Ada apa, Gig ? ini yang terbakar ? / Astaga, Pelatih... 111 00:07:55,016 --> 00:07:58,435 Aku hanya membakar barbeque. 112 00:07:58,603 --> 00:08:00,354 Whom! Dan semua panggangan terbakar / Baiklah, tenang, duduklah 113 00:08:00,522 --> 00:08:02,690 Sebentar,.. Kau bersamaku, pegang pompa. 114 00:08:02,858 --> 00:08:05,526 Barney, Rodriguez, kalian pegang selangnya 115 00:08:07,028 --> 00:08:09,155 Jika kau mau menyalahkan aku, paling tidak ijinkan aku bergabung 116 00:08:09,322 --> 00:08:11,240 Tidak, aku hanya ingin bicara padamu 117 00:08:11,408 --> 00:08:13,200 Tentang acara besok 118 00:08:13,368 --> 00:08:15,411 Aku mengawasi stasiun di hari pertandingan / Celina bisa menggantikan kita 119 00:08:15,579 --> 00:08:18,873 Celina 40 menit jauhnya. Tapi kalau aku tidak harus ikut, 120 00:08:19,040 --> 00:08:20,916 Aku punya banyak pekerjaan dirumah. 121 00:08:21,084 --> 00:08:23,752 Pekerjaan apa ? Menjaga ladang ? 122 00:08:23,920 --> 00:08:25,838 Kalau kau menanam jagung seperti mereka yang lain 123 00:08:26,006 --> 00:08:28,382 Kau hanya butuh duduk diam dan melihatnya tumbuh. 124 00:08:28,550 --> 00:08:31,051 Jadi sekarang kau pelatih pertanian juga? 125 00:08:31,219 --> 00:08:33,512 Coldwater negara penghasil jagung 126 00:08:33,680 --> 00:08:35,639 Ya, dan sebuah negara pemain futbol juga dulunya . 127 00:08:35,807 --> 00:08:37,057 Kamu apa , 4 dan 6 ? 128 00:08:37,225 --> 00:08:39,101 6 dan 4 / Mendekati. 129 00:08:39,269 --> 00:08:40,936 Hey, kalau itu berniat menghina ku, itu tidak mempan.. 130 00:08:41,104 --> 00:08:43,564 Orang2 ini mungkin tidak sehebat kalian dulu, tetapi dengarkan aku.. 131 00:08:43,732 --> 00:08:46,066 Mereka bermain 2x lebih keras, dan aku suka sekali. 132 00:08:46,234 --> 00:08:47,735 Yeah, baiklah, kalau begitu kau 7 dan 3 133 00:08:47,903 --> 00:08:49,778 Jika kau memakai Taylor untuk menjaga lawan Marion 134 00:08:49,946 --> 00:08:52,448 Daripada memasukkan Wilson untuk memainkan lapangan sebesar 42 yard 135 00:08:52,616 --> 00:08:54,491 Dan dia bahkan tidak bisa menyentuh sisi samping lapangan. 136 00:08:54,659 --> 00:08:57,077 Kau tahu, ada orang yang terlalu sibuk 137 00:08:57,245 --> 00:08:58,871 untuk datang dan melihat pertandingan futbol 138 00:08:59,039 --> 00:09:01,373 tetapi yakin sekali tahu banyak mengenai apa yang terjadi disana 139 00:09:01,541 --> 00:09:03,083 Ya, ok, aku tidak mendengarkan, 140 00:09:03,251 --> 00:09:05,169 tapi itu disiarkan di radio 141 00:09:05,337 --> 00:09:09,089 Kau pikir aku tidak tahu kau kemana hari malam jumat ? 142 00:09:09,257 --> 00:09:11,342 Kau pikir aku buta, tidak bisa melihat lampu mobilmu ? 143 00:09:11,509 --> 00:09:13,302 diatas tebing ? 144 00:09:13,470 --> 00:09:15,429 Kenapa kau tidak turun dari mobil ? 145 00:09:15,597 --> 00:09:17,473 Dan turun ke lapangan, yang mana sangat berarti bagimu? 146 00:09:17,641 --> 00:09:19,475 Sudah cukup buruk mendengarmu kalah di radio 147 00:09:19,643 --> 00:09:21,310 Jadi kau pikir aku harus turun dan menyaksikannya langsung ? 148 00:09:21,478 --> 00:09:23,103 Memangnya kau bisa berbuat yang lebih baik ? 149 00:09:23,271 --> 00:09:24,980 Kalau bisa, ayo turun dan gantikan aku sebagai pelatih 150 00:09:25,148 --> 00:09:27,441 Tentu, secepatnya setelah kau datang dan membantuku mengerjakan ladang 151 00:09:27,609 --> 00:09:29,526 Aku akan membantumu menanam,, jagung.. 152 00:09:29,694 --> 00:09:34,113 Urus saja pekerkaan mu, dan aku urus pekerjaanku 153 00:10:49,858 --> 00:10:52,693 Kata orang kau cukup gila menanam kedelai disini 154 00:10:52,861 --> 00:10:54,528 menurutku ini bagus 155 00:10:54,696 --> 00:10:56,697 Ya, ya, terlihat bagus. Apa yang aku dapat ? 156 00:10:56,865 --> 00:10:58,866 Surat jaminan. 157 00:11:00,243 --> 00:11:02,202 Sasha disini ? 158 00:11:02,370 --> 00:11:04,246 Dia membawa anak2 ke taman. 159 00:11:04,414 --> 00:11:06,665 Taruh saja barangnya disana. 160 00:11:06,833 --> 00:11:08,709 Oh, tunggu. Satu hal lagi 161 00:11:08,877 --> 00:11:12,046 Ibuku bilang kalau Macy bilang Joanne Bragden 162 00:11:12,213 --> 00:11:15,049 untuk memberitahu dia, aku, dan kau untuk bergerak.. 163 00:11:15,216 --> 00:11:17,176 Hhmm, sesuatu tentang "Frank dan memakai dasi"? 164 00:11:33,693 --> 00:11:36,403 Tuan Murphy, in i sudah 120 hari sejak pembayaran terakhirmu 165 00:11:36,571 --> 00:11:38,864 Frank bilang kita dapat mengupayakan sesuatu 166 00:11:39,032 --> 00:11:41,408 Sesuatu seperti "kesabaran" hingga masa panen 167 00:11:41,576 --> 00:11:43,952 Aku sudah mengisi semua formulirnya. 168 00:11:45,163 --> 00:11:47,414 Hasil panen sudah mencapai 80% saat ini. 169 00:11:47,582 --> 00:11:49,917 Masa panen sudah sangat dekat 170 00:11:50,960 --> 00:11:52,961 Kau temannya Frank ? 171 00:11:53,129 --> 00:11:55,005 Ya, kita agak berteman. 172 00:11:55,173 --> 00:11:57,091 Aku main bola dengan Chris Hall. 173 00:11:57,258 --> 00:11:59,259 Chris siapa? / Pemain bola 174 00:11:59,427 --> 00:12:01,470 yang membintangi iklanmu. 175 00:12:06,101 --> 00:12:07,935 Tuan Murphy, aku... 176 00:12:08,103 --> 00:12:10,479 Aku yakin bahwa... 177 00:12:10,647 --> 00:12:13,524 Frank mungkin yakin dia membantu anda, Tapi sebenarnya... 178 00:12:13,691 --> 00:12:15,526 Dia justru menaruh anda di situasi yang buruk 179 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 Ini tidak buruk kan? 180 00:12:18,822 --> 00:12:21,407 Sejujurnya Tuan Murphy, berdasarkan kemampuan anda, 181 00:12:21,574 --> 00:12:23,534 dan sejarah kepegawaian anda, ini... 182 00:12:23,701 --> 00:12:25,702 Pinjaman ini seharusnya tidak dapat disetujui 183 00:12:27,038 --> 00:12:30,874 Aku sudah mendapat pinjamannya. Aku hanya butuh perpanjangan. 184 00:12:32,293 --> 00:12:34,169 Ini sudah terlalu terlambat untuk masa tenggang. 185 00:12:34,337 --> 00:12:36,171 Bank akan menarik pinjaman anda 186 00:12:36,339 --> 00:12:39,967 Apa maksudnya? Apa maksudnya menarik pinjamanku? 187 00:12:40,135 --> 00:12:42,636 Proses penyitaan akan segera dilakukan. 188 00:12:42,804 --> 00:12:45,389 Property anda akan segera dipasarkan beberapa hari ke depan. 189 00:12:45,557 --> 00:12:49,476 kecuali... kecuali anda bisa membayar sejumlah uang hari ini. 190 00:12:49,644 --> 00:12:51,520 Hey, aku ini petani. 191 00:12:51,688 --> 00:12:54,106 Aku tidak bisa bayar sampai tiba masa panen. 192 00:12:55,358 --> 00:12:57,317 Jika anda bisa mengupayakannya sebelum kami mendapat penawaran, 193 00:12:57,485 --> 00:12:59,486 Aku yakin kita mungkin bisa cari cara lain. 194 00:12:59,654 --> 00:13:01,864 Tapi kalau tidak, aku minta maaf Tuan Murphy. 195 00:13:02,031 --> 00:13:03,991 Hmm,, aku tidak bisa memberimu jaminan. 196 00:13:04,159 --> 00:13:07,494 Tapi Aku bisa membayarmu dalam 2 minggu, kurang dari sebulan. 197 00:13:07,662 --> 00:13:10,122 Aku tidak bisa apa2, maaf.. 198 00:13:15,837 --> 00:13:17,963 Okay, anak2 199 00:13:18,131 --> 00:13:19,840 pilih permainan. 200 00:13:20,008 --> 00:13:21,508 Operasi. Operasi. 201 00:13:21,676 --> 00:13:23,177 Main ini saja. 202 00:13:23,344 --> 00:13:25,179 Aah... 203 00:13:25,346 --> 00:13:26,805 Lihat ini. 204 00:13:50,205 --> 00:13:52,206 2 orang kosong, terbuka lebar. 205 00:13:54,042 --> 00:13:56,668 kau malah berlari sendiri, seperti orang idiot 206 00:14:27,575 --> 00:14:30,369 Papa? Papa? 207 00:14:46,594 --> 00:14:49,012 Maaf, aku ketiduran dengan anak2. 208 00:14:49,180 --> 00:14:51,640 Ok, tak apa. Bagaimana pertemuan dengan bank? 209 00:14:51,808 --> 00:14:53,392 Baik.. 210 00:14:54,435 --> 00:14:57,020 Oh ya? / Ya. 211 00:14:57,188 --> 00:14:59,439 Apa aku bilang, Ini akan berhasil. 212 00:14:59,607 --> 00:15:02,192 Tebak aku bertemu siapa. 213 00:15:02,360 --> 00:15:03,694 Siapa? 214 00:15:03,861 --> 00:15:05,654 Mereka ingin bertemu dan menyapa. 215 00:15:10,034 --> 00:15:12,494 Oh, ini dia. 216 00:15:13,955 --> 00:15:15,247 "Mr. Football." 217 00:15:17,125 --> 00:15:18,208 Hey, Hall. 218 00:15:18,376 --> 00:15:20,919 Hey, Hall ? Apa-apaan itu ? 219 00:15:22,755 --> 00:15:24,631 Hey, Scotty. Senang bertemu kamu. 220 00:15:24,799 --> 00:15:26,425 Darimana saja, kawan? / Baik. 221 00:15:26,593 --> 00:15:27,968 Aku mengirimmu tiket. Tapi aku tidak melihatmu. 222 00:15:28,136 --> 00:15:31,346 Sudah lama sekali, ya kan? 223 00:15:31,514 --> 00:15:33,640 Oh, hey, aku dapat ini hari senin, 224 00:15:33,808 --> 00:15:37,102 Jadi aku ingin pulang reuni dan bertemu kalian teman2. 225 00:15:37,270 --> 00:15:39,313 Coba lihat. 226 00:15:39,480 --> 00:15:40,939 Oh, yeah. 227 00:15:41,107 --> 00:15:43,817 Aku tidak yakin punyaku masih cukup 228 00:15:43,985 --> 00:15:45,819 Ayo, Mace, anak2 menunggu. 229 00:15:45,987 --> 00:15:47,362 Kita harus pergi. 230 00:15:47,530 --> 00:15:49,615 Ya, benar. / Kau punya anak? 231 00:15:49,782 --> 00:15:51,158 Dua. 232 00:15:51,326 --> 00:15:54,286 Hey, apakah kalian mau datang untuk makan malam? 233 00:15:54,454 --> 00:15:57,080 Aku bisa masak dan... / Mace, aku yakin mereka sibuk... 234 00:15:57,248 --> 00:15:59,583 Tidak, mereka akan senang.. 235 00:15:59,751 --> 00:16:01,752 Ayolah, kita benar2 harus pergi. Anak2 menunggu 236 00:16:01,919 --> 00:16:04,296 Okay. Senang bertemu kalian. 237 00:16:05,298 --> 00:16:06,381 Yeah. 238 00:16:10,178 --> 00:16:13,055 Terima Kasih. Ya senang sekali bertemu kalian. 239 00:16:14,432 --> 00:16:17,476 Silahkan. / Oh, terima kasih. 240 00:16:18,478 --> 00:16:20,562 Hey, mereka akan mengadakan sesuatu di Pal's setelah pertandingan. 241 00:16:20,730 --> 00:16:23,148 Sebaiknya kau datang. 242 00:16:23,316 --> 00:16:25,734 Sampai bertemu. 243 00:16:25,902 --> 00:16:27,319 Baguslah. 244 00:16:27,487 --> 00:16:29,196 Yeah. 245 00:16:41,376 --> 00:16:43,543 Aku pikir kau akan senang. 246 00:16:44,545 --> 00:16:46,588 Kalian sangat dekat saat SMA. 247 00:16:46,756 --> 00:16:49,257 Yea, SMA, sudah lama sekali 248 00:16:50,259 --> 00:16:51,885 Kau marah mereka jadian ? 249 00:16:52,053 --> 00:16:54,262 Tidak. Pertanyaan macam apa itu? 250 00:16:56,391 --> 00:16:58,266 Kau tau, kalau aku... 251 00:16:58,434 --> 00:17:01,228 Kalau aku lihat mantan SMAku, jadian dengan teman baikku, 252 00:17:01,396 --> 00:17:02,813 Aku mungkin penasaran. 253 00:17:02,980 --> 00:17:05,899 Ya, baiklah, Aku benar benar tidak peduli. 254 00:17:06,067 --> 00:17:08,068 Sejak kapan kau punya mantan SMA ? 255 00:17:08,236 --> 00:17:10,904 hmm, dulu kita bukan "pasangan sekelas" 256 00:17:11,072 --> 00:17:12,823 seperti kau dan mantanmu, 257 00:17:12,990 --> 00:17:16,201 tapi.. jika aku tidak jatuh cinta padamu saat kau terbaring di rumah sakit, 258 00:17:16,369 --> 00:17:18,370 Siapa tahu ? 259 00:17:20,915 --> 00:17:21,998 Terserah.. 260 00:17:22,166 --> 00:17:25,585 Aku hanya bilang, Aku tidak akan keberatan mereka berkunjung 261 00:17:25,753 --> 00:17:27,379 Aku pikir ini bagus. 262 00:17:27,547 --> 00:17:29,881 Bagus untuk apa? 263 00:17:30,049 --> 00:17:33,051 Jadi kita bisa ngobrol tentang bagaimana aku di PHK ? 264 00:17:33,219 --> 00:17:35,971 Atau mereka bisa lihat rumah kecil kita dan tembok2 yg bolong? 265 00:17:36,139 --> 00:17:38,014 dan plastik penutup jendela? 266 00:17:38,182 --> 00:17:40,684 Jika mereka tertarik melihat tembok bolong 267 00:17:40,852 --> 00:17:42,728 dan plastik penutup jendela 268 00:17:42,895 --> 00:17:45,564 Mereka tidak harus masuk ke dalam 269 00:17:45,732 --> 00:17:48,400 Di taman saja sudah kelihatan 270 00:17:56,325 --> 00:17:58,118 Kau gila, kau tau? 271 00:17:59,871 --> 00:18:01,705 Lalu siapa mantan pacar SMAmu ? 272 00:18:01,873 --> 00:18:04,166 Kau benar ingin tau ? 273 00:18:05,251 --> 00:18:07,502 Kenapa, kau tidak mau beri tau aku? 274 00:18:25,229 --> 00:18:27,439 Papa, bisa tidur bersama? 275 00:18:27,607 --> 00:18:29,858 Kami kedinginan. 276 00:18:30,026 --> 00:18:31,610 Ok, ayo sini. 277 00:18:34,155 --> 00:18:35,655 Yay. 278 00:18:35,823 --> 00:18:38,158 Bisa masuk selimut? / Ya, sini, sayang. 279 00:18:38,326 --> 00:18:40,494 Papa. 280 00:18:41,621 --> 00:18:43,330 Mau kemana? 281 00:18:43,498 --> 00:18:44,623 Sayang. / Papa? 282 00:18:44,791 --> 00:18:45,999 Papa? 283 00:19:00,681 --> 00:19:03,016 Membeku. Kedelainya membeku ! 284 00:19:03,184 --> 00:19:05,185 Tenang. Nanti akan panas kan? 285 00:19:05,353 --> 00:19:06,978 Tidak, tidak. Jika kita tidak panen hari ini, 286 00:19:07,146 --> 00:19:08,688 mereka akan membusuk. 287 00:19:08,856 --> 00:19:10,315 Apa yang kau cari? 288 00:19:10,483 --> 00:19:12,192 Buku telepon, dimana? Aku akan telp Red. 289 00:19:12,360 --> 00:19:14,611 Tunggu, tunggu, disini.. Kita akan kehilangan... 290 00:19:14,779 --> 00:19:16,404 Kita akan kehilangan segalanya. 291 00:19:16,572 --> 00:19:18,990 Tidak sayang, kita tidak akan kehilangan.. / Bagaimana bisa membeku, damn it ! 292 00:19:19,158 --> 00:19:22,369 Tidak, Hey, dengarkan aku. Kita tidak akan kehilangan segalanya, ok? 293 00:19:22,537 --> 00:19:24,621 Kau bilang ini sudah 80%, kan? / Ya. 294 00:19:24,789 --> 00:19:26,540 Okay, jadi kita bisa dapatkan 80%. 295 00:19:26,707 --> 00:19:28,333 Kita panen secepatnya. 296 00:19:28,501 --> 00:19:30,502 Dan kita membayar bank secepatnya. 297 00:19:30,670 --> 00:19:33,463 Ya. Ya. 298 00:19:33,631 --> 00:19:34,923 Okay. / It's okay. 299 00:19:35,091 --> 00:19:37,133 Okay, aku akan telpon Red. 300 00:19:37,301 --> 00:19:38,468 Okay. 301 00:19:39,512 --> 00:19:41,555 Semua membeku dimana-mana. 302 00:19:41,722 --> 00:19:44,933 Mereka menelpon dari Illinois ke Michigan untuk mesin spt ini. 303 00:19:45,101 --> 00:19:48,353 Mungkin ini mesin pemanen terakhir disini 304 00:19:48,521 --> 00:19:50,397 Terima kasih, kau cepat mengantarnya, Red. 305 00:19:50,565 --> 00:19:52,190 Hey, tidak masalah. 306 00:19:52,358 --> 00:19:53,942 Thanks, Red. Kau penyelamat hidup kami. 307 00:19:54,110 --> 00:19:57,404 Panenlah cepat sebelum hujan 308 00:19:57,572 --> 00:19:59,739 agar lancar & tak bermasalah 309 00:19:59,907 --> 00:20:01,408 Ok, Red. Thanks. 310 00:20:02,493 --> 00:20:05,745 Cepatlah.. jadi kau bisa datang ke perayaan kemenangan kita segera. 311 00:20:42,575 --> 00:20:44,492 Apa itu ? 312 00:20:53,461 --> 00:20:55,754 Sial. 313 00:21:43,386 --> 00:21:45,512 Sayang, aku dengar sesuatu dari rumah. 314 00:21:45,680 --> 00:21:47,555 Untunglah kau baik2 saja 315 00:21:47,723 --> 00:21:49,641 Aku tidak baik2 saja. Setiap uang yang kita miliki 316 00:21:49,809 --> 00:21:52,018 Setiap sen yang ditinggalkan ibuku, semua akan terbuang percuma. 317 00:21:52,186 --> 00:21:53,561 Oh, sayang tenanglah.. 318 00:21:53,729 --> 00:21:56,064 Tenang? Aku baru merusakkan mesin terakhir dikota ini. 319 00:21:56,232 --> 00:21:58,108 Red bisa memperbaikinya, aku yakin. 320 00:21:58,275 --> 00:22:00,694 Ya, dalam 2-3 hari, & kedelainya sudah busuk saat itu.. 321 00:22:00,861 --> 00:22:03,488 Bagaimana kita petik saja ? / Petik ? 200 hektar Macy 322 00:22:03,656 --> 00:22:05,991 Jangan bodoh. 323 00:22:07,743 --> 00:22:09,369 Scott... 324 00:22:14,542 --> 00:22:17,293 Maaf.. Ayo masuk ke dalam 325 00:22:17,461 --> 00:22:20,672 Aku akan pergi lihat apakah Red bisa mencari mesin yg lain, okay? 326 00:22:20,840 --> 00:22:22,674 Okay. 327 00:23:30,076 --> 00:23:31,993 Okay, siap ? 328 00:23:32,161 --> 00:23:34,662 Papa Kau disini.. 329 00:23:34,830 --> 00:23:37,373 Hey. Hey. 330 00:23:37,541 --> 00:23:39,250 Kalian siap bermain? 331 00:23:39,418 --> 00:23:40,460 Yeah. 332 00:23:40,628 --> 00:23:43,463 Aku coba telpon toko Red tapi tidak ada jawaban. 333 00:23:43,631 --> 00:23:45,173 Mereka punya satu lagi di Hoover Heights. 334 00:23:45,341 --> 00:23:47,092 Yeah? Hujannya tidak masalah? 335 00:23:47,259 --> 00:23:48,676 No, Red bilang ini akan reda. 336 00:23:48,844 --> 00:23:50,970 Okay. Hey, kalian ayo main. 337 00:23:51,138 --> 00:23:53,056 Masuk mobil dengan Sasha. Ayo, Ayo.. 338 00:23:53,224 --> 00:23:54,682 Jangan lupa bolanya. / Kau ikut kita? 339 00:23:54,850 --> 00:23:57,060 Tidak aku akan bertemu kalian saat makan malam setelah permainan. 340 00:23:57,228 --> 00:23:58,978 Okay. Da papa.. 341 00:23:59,146 --> 00:24:01,147 Kau akan datang setelah kau selesai? Ya, kalian pergilah dulu. 342 00:24:01,315 --> 00:24:02,899 Ketemu di Pal nanti ya. / Okay. 343 00:24:03,067 --> 00:24:05,693 Okay, Ayo kalian, ayo. 344 00:24:11,826 --> 00:24:13,326 Coldwater mencoba bertahan 345 00:24:13,494 --> 00:24:15,870 dihari yang hujan Sabtu sore ini, 346 00:24:16,038 --> 00:24:18,581 dikalahkan dengan angka 14 di quarter pertama, 347 00:24:18,749 --> 00:24:21,501 Pelatih Hand mungkin berharap beberapa pemain sekarang 348 00:24:21,669 --> 00:24:24,087 adalah mereka tim pemenang dari pertandingan tahun 1991 349 00:24:29,260 --> 00:24:31,094 Dan setiap orang sekarang berharap hujan segera reda 350 00:24:31,262 --> 00:24:33,304 untuk menghadiri acara perayaan 351 00:24:33,472 --> 00:24:35,515 kemenangan besar kita di pertandingan tahun 1991. 352 00:24:35,683 --> 00:24:39,435 Kemenangan besar kita dilapangan ini, 20 tahun yang lalu 353 00:24:39,603 --> 00:24:41,813 Tim dipimpin oleh Scott Murphy... 354 00:24:41,981 --> 00:24:43,481 "Mr. Football." 355 00:24:43,649 --> 00:24:45,567 Chris Hall disini memberikan tanda tangan... 356 00:25:16,223 --> 00:25:19,017 Don't khawatir, Murphy. Kau akan menemukan jalan untuk menang. 357 00:25:19,185 --> 00:25:21,436 Seperti yang selalu kau lakukan. 358 00:25:30,404 --> 00:25:33,448 Kita pantas mati, Murph.. 359 00:26:42,810 --> 00:26:44,102 Scotty. 360 00:26:50,651 --> 00:26:52,485 Apa yang kau lakukan, Bung? 361 00:26:56,448 --> 00:26:59,284 ah, syukurlah. Bodohnya aku. 362 00:27:08,210 --> 00:27:09,794 Kenapa semua berkabut? 363 00:27:09,962 --> 00:27:11,629 Kau sendiri yang membuatnya di dalam sana? 364 00:27:14,008 --> 00:27:15,508 Apa...? 365 00:27:22,266 --> 00:27:24,142 Apa yang terjadi.. 366 00:27:24,310 --> 00:27:26,894 Ayo, nanti kita terlambat. 367 00:27:27,062 --> 00:27:28,479 Terlambat untuk apa? 368 00:27:37,656 --> 00:27:41,034 Hey, Murphy, Permainan yg bagus minggu lalu, Bung.. 369 00:27:46,248 --> 00:27:48,624 Hi, Scotty. 370 00:27:51,795 --> 00:27:55,256 Scott Murphy, darimana saja ? 371 00:27:55,424 --> 00:27:58,343 Kalau kau mau melewatkan 6 priode paling tidak beri tahu aku.. 372 00:27:58,510 --> 00:28:00,386 Aku menunggu seperti orang idiot. 373 00:28:00,554 --> 00:28:02,597 Aku sangat marah padamu, aku hanya... 374 00:28:05,559 --> 00:28:08,061 Aku hanya bisa... 375 00:28:12,733 --> 00:28:14,901 Kenapa aku tak bisa marah padamu? 376 00:28:15,069 --> 00:28:16,861 Ah kalian membuatku muak. 377 00:28:18,572 --> 00:28:20,406 Ayo cepat pecinta.. 378 00:28:21,950 --> 00:28:23,326 Apa yang terjadi? Apa aku mati? 379 00:28:23,494 --> 00:28:25,411 Kita berdua mati. Kecuali kita bergegas. 380 00:28:39,259 --> 00:28:41,386 Yo, Murph, Coba lihat gayaku yang baru.. 381 00:28:41,553 --> 00:28:42,970 Namanya "Fourth Down." Siap? 382 00:28:48,727 --> 00:28:49,769 Kuat! 383 00:28:49,937 --> 00:28:51,354 Pearson, kau terlihat kurus. 384 00:28:51,522 --> 00:28:54,107 Hey, aku olahraga, man. 385 00:28:54,274 --> 00:28:55,817 Aku cowok. 386 00:28:55,984 --> 00:28:57,610 Hey, Ayolah D, Dia tak suka kau, bro. 387 00:28:57,778 --> 00:29:01,280 Oh, aku tau.. Kau cuma menguji kePDan ku sebelum pertandingan besar, kan? 388 00:29:01,448 --> 00:29:03,116 Kita kuat, sayang... 389 00:29:03,283 --> 00:29:06,661 Murphy, kesini 390 00:29:10,332 --> 00:29:12,959 Tutup pintunya. 391 00:29:13,127 --> 00:29:15,128 Baiklah, kau kenapa hari ini? 392 00:29:16,380 --> 00:29:18,881 Ibu Bird bilang kau bolos kelas, lagi.. 393 00:29:19,049 --> 00:29:21,300 Tidak, Coach. 394 00:29:22,678 --> 00:29:24,554 Aku bahkan tidak didekat kelas hari ini. 395 00:29:24,721 --> 00:29:26,806 Ya, kau bolos kelas itu tidak lucu, Scott 396 00:29:26,974 --> 00:29:29,308 Aku tidak tau kenapa itu lucu untukmu 397 00:29:30,811 --> 00:29:32,145 Duduklah 398 00:29:35,816 --> 00:29:37,525 Baiklah, lihat, 399 00:29:37,693 --> 00:29:40,361 Aku tau kau hanya tinggal selangkah lagi keluar kota 400 00:29:40,529 --> 00:29:42,280 Dan banyak orang disini berpikir, 401 00:29:42,448 --> 00:29:44,449 jika apapun yang kau lakukan besok jumat malam berarti sekali 402 00:29:44,616 --> 00:29:45,992 Aku tidak seperti mereka. 403 00:29:46,160 --> 00:29:47,827 Aku mau kau jadi lelaki sejati 404 00:29:47,995 --> 00:29:50,288 yang kebaikannya lebih dari sekedar sehari dalam minggu 405 00:29:51,331 --> 00:29:54,542 Kalau kau bolos kelas sekali lagi, aku akan menghukummu 406 00:29:54,710 --> 00:29:56,836 Aku tidak peduli kalau aku harus memainkan orang baru di quarterback 407 00:29:57,004 --> 00:29:59,005 di pertandingan final. Sungguh akan aku lakukan. 408 00:29:59,173 --> 00:30:01,757 Pelatih,... 409 00:30:01,925 --> 00:30:03,843 Maksudmu, kita akan melawan Cuyahoga minggu ini ? 410 00:30:04,011 --> 00:30:05,678 Kau pikir ini lelucon juga? 411 00:30:05,846 --> 00:30:07,889 kau tau, the Red Raiders mendapat tujuh orang America 412 00:30:08,056 --> 00:30:11,142 dan satu linebacker yang berpikir kau main curang hingga menjadi "Mr. Football." 413 00:30:11,310 --> 00:30:13,811 Mereka ingin sekali mengalahkanmu. 414 00:30:13,979 --> 00:30:15,313 Bersiaplah.. 415 00:30:15,481 --> 00:30:18,191 Baiklah kalau begitu, 416 00:30:18,358 --> 00:30:20,735 Semua ke lapangan dalam 2 menit. 417 00:30:20,903 --> 00:30:23,362 Ayo.. Ayo. 418 00:30:25,532 --> 00:30:28,367 Ayo teman.. Ayo, Ayo. 419 00:30:38,670 --> 00:30:41,047 Ini gila.. 420 00:30:42,508 --> 00:30:44,383 Well, bapak ibu 421 00:30:44,551 --> 00:30:46,469 Quarterback kita sudah memutuskan untuk bergabung.. 422 00:30:46,637 --> 00:30:48,346 Kau bisa berterima kasih sendiri padanya, Nanti.. / Ada apa, Murph? 423 00:30:48,514 --> 00:30:50,723 Kau kenapa, Murph? 424 00:30:50,891 --> 00:30:52,016 Maaf, teman. 425 00:30:52,184 --> 00:30:53,976 Ok, menyerang, bertahan, lurus.. 426 00:30:54,144 --> 00:30:56,521 Red 24... Ayo jalankan. Ayo D. Ayo sekarang. 427 00:30:56,688 --> 00:30:59,232 Kau ingin aku di quarterback? Scott, mainkan.. 428 00:30:59,399 --> 00:31:00,983 Masuk kesana, dan mainkan bola 429 00:31:01,151 --> 00:31:04,195 Hall, apa itu Red? Apa itu kau di sana atau...? 430 00:31:04,363 --> 00:31:06,197 Tak lucu, kawan.. Ayo, Red. 431 00:31:06,365 --> 00:31:09,075 Ayo, D, mainkan ayo. Datang kesini, Kesini. 432 00:31:09,243 --> 00:31:11,202 Ayo bro.. Okay, Red 24. 433 00:31:12,246 --> 00:31:13,746 Red 24. 434 00:31:15,332 --> 00:31:17,375 Minggir kau, Murph. Tengahnya disini, Murph. 435 00:31:19,086 --> 00:31:21,254 Dapatkan dia kali ini. 436 00:31:23,090 --> 00:31:24,632 Down. 437 00:31:25,676 --> 00:31:26,717 Set. 438 00:31:26,885 --> 00:31:28,219 Hut. Hike. 439 00:31:32,266 --> 00:31:34,767 Aku berhasil. Aku berhasil. 440 00:31:34,935 --> 00:31:36,561 Inilah kita. Sudah 2x dalam setahun. 441 00:31:40,774 --> 00:31:43,943 Siapa yg kurus sekarang, ha?? 442 00:31:44,111 --> 00:31:45,778 Oh, no. No, no, no, no, no. 443 00:31:47,906 --> 00:31:49,115 Kau tak apa? 444 00:31:49,283 --> 00:31:51,867 Dia terlalu besar? Apa yg kau pikirkan? 445 00:31:52,035 --> 00:31:53,911 Baguslah, Pearson.. 446 00:31:54,079 --> 00:31:56,414 Hey, kau tak apa? 447 00:31:58,041 --> 00:31:59,917 Rasanya seperti nyata, Pelatih. 448 00:32:00,085 --> 00:32:02,962 Tentu saja ini nyata. Terus bergerak spt kambing hamil 449 00:32:03,130 --> 00:32:04,880 Kau tidak akan aku mainkan besok jumat.. 450 00:32:05,048 --> 00:32:07,216 Cuyahoga lebih kuat 10x daripada Pearson. 451 00:32:07,384 --> 00:32:08,634 Hey. Mereka tidak ingin apapun 452 00:32:08,802 --> 00:32:10,678 selain mengeluarkanmu dari permainan. 453 00:32:10,846 --> 00:32:12,471 Kau yang mengatur quarterback dalam permainan. 454 00:32:12,639 --> 00:32:14,348 Apa yang kau lakukan? 455 00:32:14,516 --> 00:32:15,725 Kau... / bergerak.. 456 00:32:15,892 --> 00:32:17,643 Bergerak! Ayo, mulai. 457 00:32:17,811 --> 00:32:19,687 Ok, aku main bola. Ayo, boys. 458 00:32:21,481 --> 00:32:23,232 Rasanya benar2 spt nyata 459 00:32:23,400 --> 00:32:26,068 Ayo D. Ayo, bro.. 460 00:32:26,236 --> 00:32:28,154 Okay. 461 00:32:31,617 --> 00:32:33,367 Down! 462 00:32:33,535 --> 00:32:34,744 Set! 463 00:32:34,911 --> 00:32:37,496 Black EG! Black EG! 464 00:32:37,664 --> 00:32:38,998 Hike! 465 00:32:46,340 --> 00:32:48,382 Baby! 466 00:32:48,550 --> 00:32:49,925 Bite me. 467 00:32:50,093 --> 00:32:52,136 Bagaimana dengan ini? Diamlah.. 468 00:32:52,304 --> 00:32:54,805 Ini yang aku bicarakan. Ayo main bola. 469 00:32:54,973 --> 00:32:56,724 I woke up this morning 470 00:32:56,892 --> 00:32:58,684 And the sun was gone 471 00:32:58,852 --> 00:33:00,686 Turned on some music 472 00:33:00,854 --> 00:33:03,064 To start my day 473 00:33:03,231 --> 00:33:05,066 I lost myself 474 00:33:05,233 --> 00:33:07,526 In the familiar song 475 00:33:07,694 --> 00:33:09,612 I closed my eyes 476 00:33:09,780 --> 00:33:12,031 And I slipped away... 477 00:33:12,199 --> 00:33:13,949 Set. Go. 478 00:33:20,540 --> 00:33:23,167 Senang bertemu kalian, teman. Hey, Hall.. 479 00:33:27,130 --> 00:33:28,798 It's more than a feeling... 480 00:33:28,965 --> 00:33:30,049 Yeah, baby. 481 00:33:30,217 --> 00:33:31,550 More than a feeling... 482 00:33:31,718 --> 00:33:33,469 When I hear that old song 483 00:33:33,637 --> 00:33:36,055 They used to play More than a feeling 484 00:33:36,223 --> 00:33:39,058 I begin dreaming More than a feeling... 485 00:33:41,103 --> 00:33:42,978 Latihan yg sangat bagus ya. 486 00:33:43,146 --> 00:33:44,313 Istirahatlah. bagus sekali 487 00:33:44,481 --> 00:33:47,316 Oh, ayolah pelatih, sekali lagi. Aku baru mulai ini.. 488 00:33:47,484 --> 00:33:49,735 Hey, Hall, lempar bolanya 489 00:33:49,903 --> 00:33:51,570 Dimana Gig? 490 00:33:51,738 --> 00:33:53,989 Gig, ayo main, OK? Kau belum main kan? 491 00:33:54,157 --> 00:33:56,283 No, come on, come on. Tidak lucu, Murphy. 492 00:33:56,451 --> 00:33:59,412 Apa yang dilakukan Hall? Hey, ayolah kawan.. 493 00:33:59,579 --> 00:34:00,746 Oh, man. Apa? 494 00:34:00,914 --> 00:34:02,331 Lempar bolanya.. Kalahkan aku, ayo? 495 00:34:02,499 --> 00:34:04,750 Apa? Kau kenapa? 496 00:34:05,752 --> 00:34:07,420 Teman...? 497 00:34:11,174 --> 00:34:13,050 Hey, pelatih, bisa tanya sesuatu? 498 00:34:13,218 --> 00:34:15,344 Tidak, aku tidak tahu akan disiarkan TV atau tidak.. 499 00:34:15,512 --> 00:34:17,096 Kalau aku tau, Aku akan beritahu kau. 500 00:34:17,264 --> 00:34:19,140 Bukan, bukan itu. 501 00:34:19,307 --> 00:34:22,017 Pernahkah kau bermimpi seperti kau jadi muda lagi ? 502 00:34:22,185 --> 00:34:23,686 Tentu. Hampir setiap malam 503 00:34:23,854 --> 00:34:25,938 Ya, bagaimana jika itu bukan mimpi? Bagaimana jika itu nyata? 504 00:34:26,106 --> 00:34:27,815 Wah, keren sekali.. 505 00:34:27,983 --> 00:34:29,984 Tidak, Pelatih, aku serius.. 506 00:34:30,152 --> 00:34:33,446 Ini seperti kehidupan setelah kematian.. 507 00:34:33,613 --> 00:34:35,781 Kita berdiri disini, aku nyata.. 508 00:34:36,783 --> 00:34:38,826 Kau nyata.. 509 00:34:45,167 --> 00:34:47,752 Nak, jangan buat aku melakukan tes narkoba padamu. 510 00:34:47,919 --> 00:34:51,046 Tidak, sebelum pertandingan terbesar yang kota ini akan mainkan. 511 00:34:57,095 --> 00:34:58,471 Okay. 512 00:34:58,638 --> 00:35:00,639 Dah, sampai ketemu besok. 513 00:35:03,059 --> 00:35:05,144 Hey, Sasha, tunggu. 514 00:35:06,980 --> 00:35:09,440 Oh, hey... yaampun. 515 00:35:09,608 --> 00:35:11,150 Oh, Maaf. / Ya, tak apa. 516 00:35:11,318 --> 00:35:14,487 Maaf.. Apa? Apa ? Berhenti melihat seperti itu. 517 00:35:14,654 --> 00:35:16,530 Maaf untuk semuanya. Aku... 518 00:35:16,698 --> 00:35:19,909 Oh. Maaf. 519 00:35:21,828 --> 00:35:22,995 Macy! 520 00:35:43,141 --> 00:35:46,227 Oh aku benci itu. 521 00:35:48,480 --> 00:35:50,773 Hey, ayo masuk selagi masih ada air panas.. 522 00:35:51,775 --> 00:35:53,526 Ayo.. 523 00:35:58,198 --> 00:35:59,532 Todd. 524 00:36:01,451 --> 00:36:03,035 Hey, mau tumpangan? 525 00:36:03,203 --> 00:36:05,412 Terakhir kali kau menawarkan tumpangan, aku berakhir 526 00:36:05,580 --> 00:36:08,290 dipojok kamar mandi cewek, dengan celana dalamku 527 00:36:09,292 --> 00:36:10,960 Itu sudah lama sekali. 528 00:36:11,127 --> 00:36:13,003 Itu baru selasa kemarin ya. 529 00:36:13,171 --> 00:36:14,755 Todd? 530 00:36:14,923 --> 00:36:17,383 Berhenti menyiksanya. 531 00:36:20,220 --> 00:36:21,637 Ayo bicara tentang 532 00:36:21,805 --> 00:36:23,806 betapa hebatnya tahun2 kedepan. 533 00:36:33,441 --> 00:36:35,901 Jadi ayahku bilang kalau pelatih Cooper 534 00:36:36,069 --> 00:36:37,903 bilang pada kepala asosiasi alumni 535 00:36:38,071 --> 00:36:40,447 kalau kau akan mulai tahun depan 536 00:36:41,908 --> 00:36:43,492 Kau tau apa artinya? 537 00:36:43,660 --> 00:36:45,911 Tidak ada tahun junior, Kalau bisa masuk senior lebih cepat. 538 00:36:46,079 --> 00:36:47,663 Aku akan ambil mata pelajaran extra 539 00:36:47,831 --> 00:36:49,623 jadi aku bisa lulus cepat dan pergi denganmu. 540 00:36:49,791 --> 00:36:52,835 Dan aku bisa sambil kerja di TV dimanapun kau akan bermain. 541 00:36:53,003 --> 00:36:54,879 Aku sudah merencanakan semua. 542 00:36:55,046 --> 00:36:57,047 Ini akan jadi, sempurna. 543 00:37:00,385 --> 00:37:04,430 Bagaimana jika rencana berubah? Bagaimana jika aku terluka? 544 00:37:04,598 --> 00:37:06,015 Jangan bicara begitu.. 545 00:37:06,182 --> 00:37:08,601 Kau tidak akan terluka. Kau yang terbaik.. 546 00:37:08,768 --> 00:37:11,103 Scotty, rumahku kelewatan. 547 00:37:11,271 --> 00:37:13,647 Oiya, aku lupa.. 548 00:37:20,906 --> 00:37:24,116 Jadi... 549 00:37:24,284 --> 00:37:26,702 Orangtuaku tidak di rumah sekarang 550 00:37:26,870 --> 00:37:30,331 Dan aku tau perasaanmu sebelum pertandingan besar.. 551 00:37:30,498 --> 00:37:32,583 Jadi... 552 00:37:32,751 --> 00:37:34,919 Aku pikir mungkin... 553 00:37:35,086 --> 00:37:37,129 Ayolah.. 554 00:37:37,297 --> 00:37:39,423 Tidak bisa. 555 00:37:39,591 --> 00:37:41,717 Maaf.. 556 00:37:41,885 --> 00:37:43,969 Ok baiklah.., Aku gak sabar hari sabtu 557 00:37:45,722 --> 00:37:49,558 Oh ya jangan lupa bilang ibu mu tentang perekrutan hari kamis. 558 00:37:49,726 --> 00:37:51,727 Okay. 559 00:37:54,105 --> 00:37:55,773 Bye. 560 00:37:59,152 --> 00:38:01,487 Ibu ku. 561 00:38:46,116 --> 00:38:47,700 Biscuit. 562 00:38:47,867 --> 00:38:49,451 Hey, teman lama. 563 00:38:49,619 --> 00:38:51,036 Hey. 564 00:38:51,204 --> 00:38:53,998 Lihat dirimu. 565 00:38:55,333 --> 00:38:58,502 Berhenti bercanda dengan anjingnya dan makanlah.. 566 00:38:58,670 --> 00:39:00,337 Nanti dingin.. 567 00:39:02,465 --> 00:39:04,133 Ma.. 568 00:39:10,223 --> 00:39:12,224 Selalu telat, persis ayahmu.. 569 00:39:12,392 --> 00:39:13,726 Ma.. 570 00:39:15,478 --> 00:39:17,229 Hey. 571 00:39:17,397 --> 00:39:19,273 Ok, Ayo.. Ayo.. Kamu membuatku terlambat. 572 00:39:19,441 --> 00:39:21,233 Ayo.. 573 00:39:22,235 --> 00:39:24,737 Kau cantik Ma.. 574 00:39:24,904 --> 00:39:26,822 Sudahlah.. 575 00:39:26,990 --> 00:39:28,699 Ma, tunggu. 576 00:39:28,867 --> 00:39:30,826 Kenapa tak menelpon? Oh ya.. 577 00:39:30,994 --> 00:39:32,911 Ayo masuk dan nonton film. Tentu, tentu, tak masalah.. 578 00:39:33,079 --> 00:39:34,997 Hey, pergilah, aku terlambat.. 579 00:39:35,165 --> 00:39:36,957 Ayolah, Ma.. 580 00:39:37,125 --> 00:39:40,085 Tolong tinggal. Ambil satu hari libur. 581 00:39:42,338 --> 00:39:44,214 Tidak sampai angkanya tercapai, sayang.. 582 00:39:50,388 --> 00:39:52,389 Tidak pernah tercapai.. 583 00:41:00,750 --> 00:41:02,876 Yo, Murphy. 584 00:41:06,214 --> 00:41:08,507 Hey, apa yang kau lakukan? 585 00:41:08,675 --> 00:41:10,843 Aku tidak pernah benar2 membaca ini sebelumnya. 586 00:41:11,010 --> 00:41:13,011 Aku bisa pergi ke seluruh tempat2 ini 587 00:41:13,179 --> 00:41:16,223 Notre Dame, Penn State, California, Florida. 588 00:41:16,391 --> 00:41:17,808 Aku bisa pergi ke Hawaii. 589 00:41:17,976 --> 00:41:20,102 Hawaii? Mereka lemah dalam main bola.. 590 00:41:20,270 --> 00:41:22,771 Selain itu, secara tidak langsung kau sudah berkomitmen pada Ohio. 591 00:41:22,939 --> 00:41:26,108 And hey, maafkan aku... 592 00:41:26,276 --> 00:41:28,193 tapi berhentilah menggoda pelatih saat latihan. 593 00:41:28,361 --> 00:41:30,529 Aku ingin kau tampil besok jumat malam. 594 00:41:30,697 --> 00:41:32,781 Maksudku, aku tau mungkin kita akan kalah.. 595 00:41:32,949 --> 00:41:35,200 Tapi kita harus beri yg terbaik. 596 00:41:37,036 --> 00:41:38,412 Jadi kau pikir kita tidak akan menang? 597 00:41:38,580 --> 00:41:40,998 Baca ini, bro.. Tidak ada yg pernah menang. 598 00:41:41,166 --> 00:41:44,168 Mereka bilang kita berutung bila bisa keluar lapangan dengan utuh. 599 00:41:45,461 --> 00:41:47,212 Kita mau lari atau apa ini? 600 00:41:47,380 --> 00:41:49,381 Lari? Kita barusaja latihan. 601 00:41:49,549 --> 00:41:51,216 Kau tak mau lari. Aku tak mau lari. 602 00:41:51,384 --> 00:41:53,594 Aku tak tau kenapa kau suka sekali berlari. 603 00:41:53,761 --> 00:41:56,513 Lari membantuku menjernihkan pikiran. 604 00:41:56,681 --> 00:41:59,391 Terserahlah. Kau baru dapat antena baru? 605 00:41:59,559 --> 00:42:01,768 Siapa yang lebih cepat? Aku atau kau? 606 00:42:01,936 --> 00:42:03,562 Entahlah, mungkin aku.. 607 00:42:03,730 --> 00:42:05,564 Ok, ayo kita cari tau. 608 00:42:08,151 --> 00:42:10,027 Apa, kau mau balapan ? 609 00:42:10,195 --> 00:42:11,904 Sampai sawah Tessier 610 00:42:12,071 --> 00:42:13,864 Ayolah, bung.. Aku ingin tau. 611 00:42:14,032 --> 00:42:16,325 Kau sungguhan kita harus bekerja keras sekarang? 612 00:42:16,492 --> 00:42:17,868 Apa, kau takut ya? 613 00:42:18,036 --> 00:42:19,411 Tidak.. 614 00:42:19,579 --> 00:42:21,079 Tidak bung.. kau tahu apa? 615 00:42:21,247 --> 00:42:23,415 Aku punya PR, jadi aku pikir aku harus lari sekarang ! haha 616 00:42:23,583 --> 00:42:26,585 Yo ! 617 00:42:38,973 --> 00:42:41,934 Okay, kau mengalahkanku. 618 00:42:43,603 --> 00:42:45,520 Life's like a road that you travel on 619 00:42:45,688 --> 00:42:47,814 There's one day here and the next day gone 620 00:42:47,982 --> 00:42:50,275 Sometimes you bend, sometimes you stand 621 00:42:50,443 --> 00:42:52,486 Sometimes you turn your back to the wind 622 00:42:52,654 --> 00:42:54,863 There's a world outside every darkened door 623 00:42:55,031 --> 00:42:57,115 Where blues won't haunt you anymore 624 00:42:57,283 --> 00:42:59,618 Where the brave are free and lovers soar 625 00:42:59,786 --> 00:43:02,287 Come ride with me to the distant shore 626 00:43:02,455 --> 00:43:04,289 We won't hesitate 627 00:43:04,457 --> 00:43:06,750 Break down the garden gate 628 00:43:06,918 --> 00:43:10,170 There's not much time left today 629 00:43:11,798 --> 00:43:14,049 Life is a highway 630 00:43:14,217 --> 00:43:18,095 I want to ride it all night long 631 00:43:20,265 --> 00:43:23,308 If you're going my way... 632 00:43:23,476 --> 00:43:25,269 I want to drive it 633 00:43:25,436 --> 00:43:27,437 All night long... 634 00:43:46,499 --> 00:43:49,126 Oh, aku perlu bicara pada Ibu Cunningham tentang artikelku. 635 00:43:49,294 --> 00:43:51,003 Aku hanya perlu 2 menit. 636 00:43:53,631 --> 00:43:56,383 Hey, Murphy. Scott. 637 00:44:14,861 --> 00:44:18,113 Sini aku bantu.. / Tidak, aku bisa, aku bisa 638 00:44:20,199 --> 00:44:22,701 Ini. Makasih. 639 00:44:26,789 --> 00:44:28,707 Jadi... 640 00:44:30,543 --> 00:44:33,545 Apakah kau tau aku siapa? 641 00:44:36,758 --> 00:44:40,010 Ya tentu aku tau kau siapa 642 00:44:41,637 --> 00:44:45,098 Kau orang yang mempilox loker anak band tahun lalu 643 00:44:46,726 --> 00:44:49,394 Kita melewatkan musim semi coba membersihkannya. 644 00:44:49,562 --> 00:44:50,562 Makasih. 645 00:44:50,730 --> 00:44:52,856 Lain kali kalau kau ingin mempilox sesuatu 646 00:44:53,024 --> 00:44:54,816 Bisakah kau meng'ejanya dengan benar? 647 00:44:54,984 --> 00:44:57,152 Semacam, membawa kamus dan sejenya.. 648 00:44:57,320 --> 00:44:59,738 atau berlatih di kertas dengan crayon dulu 649 00:45:02,700 --> 00:45:03,867 Dia.... 650 00:45:08,956 --> 00:45:12,084 Ayo teman, kemari2.. 651 00:45:12,251 --> 00:45:14,544 Ok, ada sedikit urusan 652 00:45:14,712 --> 00:45:16,880 Aku punya berita baik, dan berita buruk.. 653 00:45:17,048 --> 00:45:18,423 Berita buruknya adalah... 654 00:45:18,591 --> 00:45:20,884 Kita tidak main di Colombus jumat malam 655 00:45:21,052 --> 00:45:22,844 Apa? Kenapa? 656 00:45:23,012 --> 00:45:26,056 Stadion Ohio diubah dari tanah menjadi rumput tahun lalu 657 00:45:26,224 --> 00:45:28,266 Sejak Ohio main melawan Michigan sabtu kemarin. 658 00:45:28,434 --> 00:45:29,935 Kita harus mejual semacam, apa ya ? 659 00:45:30,103 --> 00:45:31,645 10,000 tiket atau semacamnya untuk menutupi biaya penghijauan. 660 00:45:31,813 --> 00:45:34,398 Kita tidak menjual cukup banyak tiket untuk menggunakan rumput? 661 00:45:34,565 --> 00:45:37,484 Mereka menawarkan kita untuk main disana, jika kita tidak membawa band. 662 00:45:37,652 --> 00:45:39,486 Mereka tidak mau anak band merusak rumputnya saat jeda. 663 00:45:39,654 --> 00:45:41,113 Jadi kita tidak main gara2 band ? 664 00:45:41,280 --> 00:45:43,824 Band adalah bagian dari Team, Pearson. Mereka bagian dari kota kita. 665 00:45:43,991 --> 00:45:46,743 Jika bandnya tidak bisa main disana, maka kita juga tidak. 666 00:45:46,911 --> 00:45:47,953 Lalu apa berita baiknya? 667 00:45:48,121 --> 00:45:50,539 Berita baiknya, kita menang lempar koin, kita bisa main disini. 668 00:45:50,706 --> 00:45:53,417 Itu berita baik?? 669 00:45:54,836 --> 00:45:58,004 Sial ! Tidak ada "Pencari bakat" yang akan datang kemari ke "Backwater" 670 00:45:58,172 --> 00:46:00,132 Oh aku tak tau Hall, Mungkin tidak sebanyak yang lain. 671 00:46:00,299 --> 00:46:02,300 Tapi teman, kita punya keuntungan main di kandang. 672 00:46:02,468 --> 00:46:05,137 Ya, keuntungan. Mungkin mereka akan kepleset kotoran sapi. 673 00:46:05,304 --> 00:46:08,473 Lihat, ayo kita jujur, Alasannya kita tidak dapat lapangan 674 00:46:08,641 --> 00:46:10,016 adalah karena mereka pikir, kita akan mati disana. 675 00:46:10,184 --> 00:46:11,518 Entahlah,.. mungkin kau benar. 676 00:46:11,686 --> 00:46:14,896 Kita akan mati karena, kita dilihat oleh orang2 677 00:46:15,064 --> 00:46:18,191 yang tak tau siapa kamu, yang tak percaya padamu, 678 00:46:18,359 --> 00:46:20,485 Atau kau bisa melihat sekitarmu dan bahagia karena nyatanya, 679 00:46:20,653 --> 00:46:23,071 Mau bermain di depan orang2 pekerja keras yg tinggal di kota ini. 680 00:46:23,239 --> 00:46:26,366 Hey, bersyukurlah sedikit bahwa mereka adalah orang2 yang percaya padamu 681 00:46:26,534 --> 00:46:28,910 yang tidak mampu menyewa kamar hotel di kota besar 682 00:46:29,078 --> 00:46:32,164 sekarang bisa datang dan benar2 melihat kau bertanding ! 683 00:46:40,006 --> 00:46:41,506 Bangun ! 684 00:47:04,572 --> 00:47:08,450 Hai.. Hey.. 685 00:47:10,244 --> 00:47:12,412 Aku melihatmu berlatih di belakang sana.. 686 00:47:12,580 --> 00:47:14,831 aku tidak pernah benar2 tau ternyata rumit juga gerakannya.. 687 00:47:14,999 --> 00:47:18,043 seperti lari untuk touchdown, dan main musik pada saat bersamaan. 688 00:47:18,211 --> 00:47:20,670 Tapi tak ada yang coba menjatuhkanmu. 689 00:47:20,838 --> 00:47:23,798 Entahlah, pemain drum'nya terlalu dekat beberapa kali.. 690 00:47:25,218 --> 00:47:28,720 Kau bagus, aku kaget juga. 691 00:47:32,767 --> 00:47:34,309 Makasih, mungkin.. 692 00:47:34,477 --> 00:47:35,519 Hey. Hey. 693 00:47:35,686 --> 00:47:37,771 Scotty, Bung, sukses ya pertandingannya jumat malam. 694 00:47:37,939 --> 00:47:40,357 Kau nanti pergi makan malam? 695 00:47:40,525 --> 00:47:42,901 Aku akan pergi dengan teman2ku 696 00:47:43,069 --> 00:47:44,110 Ya. 697 00:47:44,278 --> 00:47:46,112 Ya, pastikan kau duduk di bagianku 698 00:47:46,280 --> 00:47:48,698 Ok, keren :) 699 00:47:48,866 --> 00:47:50,659 Yeah, okay. 700 00:47:50,826 --> 00:47:52,869 Bagus. Dah. Scott. 701 00:47:53,037 --> 00:47:55,455 Sampai ketemu. Sampai ketemu nanti. 702 00:47:58,793 --> 00:48:00,669 Jadi itu mantan SMAmu? 703 00:48:02,797 --> 00:48:05,382 Kenapa kau harus peduli ? 704 00:48:05,550 --> 00:48:07,425 Aku... 705 00:48:07,593 --> 00:48:11,137 Aku pikir kau kerja di RS Celina hari ini? 706 00:48:11,305 --> 00:48:15,100 oh itu sukarela saja.. 707 00:48:15,268 --> 00:48:17,477 Dan makan malamnya ditanggung, jadi aku.. 708 00:48:17,645 --> 00:48:20,313 Bagaimana kau tau aku kerja di RS ? 709 00:48:22,400 --> 00:48:24,276 Kota kecil.. 710 00:48:24,443 --> 00:48:26,444 Hey. 711 00:48:26,612 --> 00:48:28,113 Kita harus kerja, ayo.. 712 00:48:28,281 --> 00:48:30,699 All right. Okay. 713 00:48:30,866 --> 00:48:32,367 Dah.. Yeah.. 714 00:48:44,171 --> 00:48:46,339 Ibu nya gig telepon kemarin, 715 00:48:46,507 --> 00:48:48,341 bilang kita mungkin akan mencetak angka untuk touchdown. 716 00:48:48,509 --> 00:48:50,135 Dimana? Ohio Stadion? 717 00:48:50,303 --> 00:48:52,178 Oh iya, kita tak main disana. 718 00:48:52,346 --> 00:48:54,222 Aku hanya ingin punya permainan yang bagus. 719 00:48:54,390 --> 00:48:56,850 Yang mana aku tak bisa, kecuali kau bisa. Bukan paksaan ya. 720 00:48:57,018 --> 00:48:58,560 Aku yakin kau bisa. 721 00:48:58,728 --> 00:49:00,186 Ya, aku harap. 722 00:49:00,354 --> 00:49:02,522 Hal terakhir yang ingin aku lakukan menghabiskan sisa hidupku 723 00:49:02,690 --> 00:49:05,191 disini, di Backwater 724 00:49:05,359 --> 00:49:06,943 melakukan pekerjaan ini, 725 00:49:07,111 --> 00:49:09,404 Sama saja dengan aku bunuh diri. 726 00:49:19,540 --> 00:49:21,041 Hey, Mama. 727 00:49:24,378 --> 00:49:27,839 Kalau kau punya kesempatan untuk mengulang semuanya.. 728 00:49:28,007 --> 00:49:30,967 Seluruh kehidupanmu 729 00:49:31,135 --> 00:49:33,219 Apa yang akan kau lakukan? 730 00:49:33,387 --> 00:49:36,097 Entahlah, menyelesaikan SMA mungkin.. 731 00:49:38,100 --> 00:49:39,726 Tidak, aku serius.. 732 00:49:39,894 --> 00:49:42,479 Kau mungkin bisa dapat pekerjaan yang berbeda, 733 00:49:42,647 --> 00:49:44,397 Hidup di kota yang lebih besar.. Pekerjaan yang lebih santai.. 734 00:49:44,565 --> 00:49:46,358 Pekerjaanku sekarang baik2 saja.. Dan kota ini juga.. 735 00:49:46,525 --> 00:49:49,069 Bisakah kamu, selesaikan saja makanmu? 736 00:49:49,236 --> 00:49:51,237 Ada apa denganmu? 737 00:49:56,577 --> 00:49:58,203 Bagaimana dengan ayah? 738 00:49:59,205 --> 00:50:01,206 Apa tentang ayah? 739 00:50:03,584 --> 00:50:05,752 Akan kah kau masih tetap menikahinya? 740 00:50:07,421 --> 00:50:09,255 Apa yang kau bicarakan? 741 00:50:10,257 --> 00:50:12,676 Apakah kau akan tetap menikahinya? 742 00:50:12,843 --> 00:50:15,637 Kau tau meskipun... 743 00:50:15,805 --> 00:50:18,223 Kau tau pernikahan ini tidak berhasil ? 744 00:50:23,312 --> 00:50:25,271 Ya, tentu saja.. 745 00:50:29,151 --> 00:50:31,986 There's a 746 00:50:32,154 --> 00:50:34,531 Moon out tonight 747 00:50:37,243 --> 00:50:39,661 Let's go strolling, there's a 748 00:50:39,829 --> 00:50:42,205 Girl in my heart 749 00:50:43,916 --> 00:50:47,127 Whose heart I've stolen, there's a 750 00:50:47,294 --> 00:50:49,879 Moon out tonight... 751 00:50:52,425 --> 00:50:54,592 Yo, Jeanette, kau tak pernah menelponku. 752 00:50:54,760 --> 00:50:56,678 Pearson, tolong tinggalkan aku sendiri.. 753 00:50:56,846 --> 00:50:58,847 Ok aku telpon kau nanti.. 754 00:51:00,307 --> 00:51:04,352 There's a glow in my heart 755 00:51:05,646 --> 00:51:08,022 I never felt before 756 00:51:08,190 --> 00:51:11,484 There's a girl at my side 757 00:51:12,987 --> 00:51:15,321 That I adore 758 00:51:15,489 --> 00:51:18,992 There's a glow in my heart... 759 00:51:21,120 --> 00:51:23,663 Hey, White, kau pikir kau mau kemana? 760 00:51:23,831 --> 00:51:25,206 Perpustakaannya bukan disini. 761 00:51:25,374 --> 00:51:27,876 Teman, ini tempat umum dan aku punya hak bebas dan legal untuk 762 00:51:28,043 --> 00:51:29,502 berada disini, dibawah kode sipil sesi 47... 763 00:51:29,670 --> 00:51:31,337 Maaf, freshman, tapi kau sedang dihukum 764 00:51:31,505 --> 00:51:33,673 karena penalty dari penyiksaan. 765 00:51:33,841 --> 00:51:35,175 Kau tau apa? itu keren.. 766 00:51:35,342 --> 00:51:37,177 Kau tau, aku sungguh.. sebenarnya aku tidak lapar. 767 00:51:37,344 --> 00:51:39,220 Aku hanya datang untuk es krim dan aku akan pergi. 768 00:51:39,388 --> 00:51:41,264 Ada apa ini? / Oh, tidak. 769 00:51:41,432 --> 00:51:44,184 Todd mencoba melanggar hukuman 770 00:51:44,351 --> 00:51:46,519 Dengar, aku tak yakin jika itu berlaku setiap malam 771 00:51:46,687 --> 00:51:48,563 atau hanya saat akhir minggu tapi sekarang aku tau.. 772 00:51:48,731 --> 00:51:50,106 Siapa yang menghukum dia? 773 00:51:51,358 --> 00:51:53,818 Katakan siapa yg menghukum dia? 774 00:51:53,986 --> 00:51:55,695 Kau sendiri, Bro.. 775 00:51:59,325 --> 00:52:01,159 oh, ok, dia bebas sekarang. 776 00:52:01,327 --> 00:52:03,495 Dia membantuku sesuatu, jadi tinggalkan dia sekarang 777 00:52:03,662 --> 00:52:05,789 Ayo pergi, Todd.. 778 00:52:05,956 --> 00:52:08,625 Dah, teman2. 779 00:52:13,589 --> 00:52:15,632 780 00:52:15,800 --> 00:52:17,175 Hi, Scotty. 781 00:52:17,343 --> 00:52:18,718 Hey. 782 00:52:18,886 --> 00:52:20,386 Disini. 783 00:52:25,226 --> 00:52:28,394 784 00:52:29,563 --> 00:52:31,231 Kau sungguhan mau makan denganku? 785 00:52:31,398 --> 00:52:32,982 Ya, apa saja yang kau mau. 786 00:52:33,150 --> 00:52:36,110 Jika aku tak salah ingat, kau dapat es krim gratis. 787 00:52:36,278 --> 00:52:38,696 Tidak, aku tak bisa.. 788 00:52:38,864 --> 00:52:41,241 Aku alergi susu.. 789 00:52:41,408 --> 00:52:43,076 Kalau kau alergi susu, 790 00:52:43,244 --> 00:52:45,578 Kenapa kau bahayakan hidupmu untuk kesini beli eskrim? 791 00:52:45,746 --> 00:52:47,956 792 00:52:48,123 --> 00:52:50,124 yah... 793 00:52:50,292 --> 00:52:52,460 794 00:52:55,673 --> 00:52:56,798 Kau suka Sasha? 795 00:52:56,966 --> 00:52:59,926 Apaaa? Tidak. Tidak. 796 00:53:00,094 --> 00:53:01,803 Itu gila. 797 00:53:01,971 --> 00:53:03,972 Paling tidak kau tak harus khawatir dengan persaingan apapun. 798 00:53:04,139 --> 00:53:05,306 Hey, Sasha. 799 00:53:05,474 --> 00:53:07,350 Diamlah 800 00:53:07,518 --> 00:53:08,935 Hey, apa yang kau lakukan? 801 00:53:09,103 --> 00:53:10,687 802 00:53:10,855 --> 00:53:12,313 Menghampiri langsung tidak berpengaruh untuknya. 803 00:53:12,481 --> 00:53:14,816 Caramu itu bisa makan waktu sekitar 20tahun. 804 00:53:14,984 --> 00:53:17,110 Sasha ! / Jangan, jangan, tolong jangan. 805 00:53:17,278 --> 00:53:19,612 Sasha. Sasha. / tolong jangan. 806 00:53:19,780 --> 00:53:22,448 Aku tidak datang kemari untuk bicara dengannya. 807 00:53:22,616 --> 00:53:24,576 Lalu kenapa kau kemari ? 808 00:53:24,743 --> 00:53:26,619 Entahlah, aku hanya... 809 00:53:26,787 --> 00:53:29,122 Hanya ingin melihat dia, mungkin. 810 00:53:34,211 --> 00:53:36,337 Dengar, aku dengar cewek2 itu 811 00:53:36,505 --> 00:53:38,673 Pergi ke Danau Butler dan berendam bugil sepulang kerja. 812 00:53:38,841 --> 00:53:41,301 Yaa, Mertha Lotte dan Beth Lane akan melakukan itu untuk siapa saja. 813 00:53:41,468 --> 00:53:44,429 Bukan, bukan mereka. Siapa? Sasha? 814 00:53:44,597 --> 00:53:46,472 Ya, dia dan Macy Edwards. 815 00:53:48,309 --> 00:53:49,392 APA?! 816 00:53:49,560 --> 00:53:52,478 Lihat, aku ke Sasha. Tapi kalau kau mau, aku bawa teropong. 817 00:53:52,646 --> 00:53:54,272 Aku dengar dari beberapa anak band bilang.. 818 00:53:54,440 --> 00:53:56,316 Mereka bilang kalau Macy punya... 819 00:53:58,444 --> 00:54:00,778 Maaf.. 820 00:54:00,946 --> 00:54:03,448 ... 821 00:54:05,826 --> 00:54:07,327 822 00:54:07,494 --> 00:54:09,037 823 00:54:09,204 --> 00:54:10,747 Lihat, apa aku bilang. 824 00:54:10,915 --> 00:54:13,166 Mereka hanya duduk2. Macy tidak berendam bugil. 825 00:54:13,334 --> 00:54:15,585 Ayo pergi. Aku seperti orang bodoh duduk disini memata-matai mereka. 826 00:54:15,753 --> 00:54:17,503 Tunggu. 827 00:54:17,671 --> 00:54:19,213 Tunggu sebentar. 828 00:54:20,925 --> 00:54:22,508 Yaampun, mereka masuk. 829 00:54:22,676 --> 00:54:24,010 Apa?! 830 00:54:37,733 --> 00:54:40,026 Ok, kau bisa putar balik sekarang 831 00:54:40,194 --> 00:54:42,278 Ini mengagumkan. 832 00:54:43,781 --> 00:54:45,657 Apakah itu Scott? 833 00:54:45,824 --> 00:54:47,325 Apa yang kau lakukan? 834 00:54:47,493 --> 00:54:49,202 Pakai bajumu. Tapi kita barusaja... 835 00:54:49,370 --> 00:54:51,871 Tidak. Pakai bajumu dan pergi sekarang sebelum aku telepon orang tuamu. 836 00:54:52,039 --> 00:54:53,915 Hey! Pergi kalian ! 837 00:54:54,083 --> 00:54:56,292 Santai, Bro.. / Norman. 838 00:54:56,460 --> 00:54:58,878 Macy apa yang kau lakukan? / Berenang. 839 00:54:59,046 --> 00:55:00,338 Kau bugil yaampun ! 840 00:55:00,506 --> 00:55:02,548 Ya, begitulah berendam, dasar.. 841 00:55:04,259 --> 00:55:06,719 Macy Elaine, keluar dari air sekarang dan pakai bajumu. 842 00:55:06,887 --> 00:55:09,055 Apa, siapa kau, polisi air ? Diam kau ! 843 00:55:09,223 --> 00:55:11,516 Macy ayo. 844 00:55:13,727 --> 00:55:15,561 Apa yang harus aku lakukan? Harus keluar bugil? 845 00:55:15,729 --> 00:55:17,313 Tidak, yaampun, jangan. 846 00:55:19,733 --> 00:55:21,734 Kau bila flu disini. / Ok. 847 00:55:21,902 --> 00:55:23,778 Lagian ini malam sekolah. 848 00:55:23,946 --> 00:55:26,239 Ayolah.. 849 00:55:27,574 --> 00:55:29,242 Ini yg kau lakukan di waktu luangmu? 850 00:55:29,410 --> 00:55:31,452 Bugil bersama? Apa yang kau lakukan disini? 851 00:55:31,620 --> 00:55:33,621 Kau yang apa yang kau lakukan disini ? 852 00:55:33,789 --> 00:55:36,082 Itu bukan urusanmu. 853 00:55:36,250 --> 00:55:38,918 Bukan urusanku? Kau datang2 berteriak 854 00:55:39,086 --> 00:55:41,838 menakuti teman kami dan kau bilang itu bukan urusanku? 855 00:55:42,006 --> 00:55:45,216 Ya ok, aku sedang duduk2 dengan temanku Todd... 856 00:55:45,384 --> 00:55:48,094 happ... 857 00:55:48,262 --> 00:55:50,179 Todd, keluar ! 858 00:55:53,892 --> 00:55:56,561 Todd, keluar sekarang atau kau akan mati ! 859 00:56:02,067 --> 00:56:04,193 Hi. Hallo. 860 00:56:05,279 --> 00:56:07,030 Hallo. Hi. 861 00:56:10,617 --> 00:56:14,120 Todd... Sasha. Sasha... Todd. 862 00:56:14,288 --> 00:56:17,457 Aku... aku duduk di belakangmu saat pelajaran PPKN 863 00:56:17,624 --> 00:56:20,084 Kau selalu datang saat bel Karena selalu ke gym sebelumnya 864 00:56:20,252 --> 00:56:22,211 dan kau harus mandi dulu Jadi kau tak pakai make up 865 00:56:22,379 --> 00:56:24,172 Jadi aku selalu bisa melihat, bintik2 di wajahmu.. 866 00:56:24,339 --> 00:56:26,466 Dan rambutmu selalu basah, semacam seperti saat ini.. 867 00:56:31,221 --> 00:56:33,890 Jadi sejak kapan kau pergi bersama orang ini ? 868 00:56:34,058 --> 00:56:36,934 Oh, aku... kau tau.. aku tidak terlalu dekat dengan pria ini.. 869 00:56:37,102 --> 00:56:38,978 Kau tau, aku membantunya mengerjakan PR.. 870 00:56:39,146 --> 00:56:40,730 Kita belajar bersama,.. 871 00:56:40,898 --> 00:56:43,441 Dengan teropong? 872 00:56:45,444 --> 00:56:46,694 Kau tau, dia suka Macy.. 873 00:56:46,862 --> 00:56:48,738 dan dia ketakutan kalau Macy mungkin berenang bugil. 874 00:56:48,906 --> 00:56:50,823 Apa?! Dia suka Sasha dan memata2inya saat makan malam.. 875 00:56:50,991 --> 00:56:53,034 Tidak aku pikir kau memata2i Macy / Aku ingin es krim. 876 00:56:53,202 --> 00:56:55,495 Aku juga ingin es krim koq. / Kau kan alergi lactosa. 877 00:57:03,879 --> 00:57:06,172 Dingin ! 878 00:57:06,340 --> 00:57:08,508 Aku fikir kau adalah pria yang 879 00:57:08,675 --> 00:57:10,760 besar dan kuat, pemain rugby.. 880 00:57:10,928 --> 00:57:14,013 Aku fikir kau adalah cewek polos pemain band kecil. 881 00:57:14,181 --> 00:57:17,183 Kau belajar sesuatu yg baru setiap hari Jadi ini sekarang seru ? 882 00:57:17,351 --> 00:57:19,018 Aku merasa seperti sedang hypothermia. 883 00:57:19,186 --> 00:57:21,062 Oh, santai.. Kau akan terbiasa. 884 00:57:24,108 --> 00:57:26,109 Oh.. 885 00:57:27,694 --> 00:57:29,529 Aku suka teropongmu. Keren sekali.. 886 00:57:29,696 --> 00:57:31,781 Sambil menunggu pakaian kering 887 00:57:33,158 --> 00:57:35,201 Jadi mereka bisa ngobrol. 888 00:57:40,124 --> 00:57:42,458 Ini buat aku, boleh? 889 00:57:48,048 --> 00:57:50,341 Aku main futbol lagi.. 890 00:57:52,553 --> 00:57:54,720 Oh aku malah tak tau kalau kau berhenti.. 891 00:57:54,888 --> 00:57:57,223 Jiwaku disini yg terbaik, bermain futbol 892 00:58:00,602 --> 00:58:02,061 Baguslah.. 893 00:58:03,063 --> 00:58:05,565 Seperti kau sangat menikmatinya. 894 00:58:05,732 --> 00:58:07,900 Bahkan lebih dari yg kau tau.. 895 00:58:08,068 --> 00:58:11,070 Futbol yg akan membawaku keluar dari "Backwater" 896 00:58:11,238 --> 00:58:14,907 "Backwater"? Kau membuatnya terdengar seperti penjara atau semacamnya 897 00:58:17,202 --> 00:58:20,413 Masa kau tak ingin keluar dari kota ini suatu saat ? 898 00:58:20,581 --> 00:58:22,582 Tidak. 899 00:58:24,585 --> 00:58:25,960 Aku senang disini. 900 00:58:26,128 --> 00:58:28,212 Kenapa? Apa yang bisa disukai dari kota ini ? 901 00:58:28,380 --> 00:58:31,257 Banyak sekali. Danau Butler ini misalnya. 902 00:58:31,425 --> 00:58:32,633 Berendam bugil ? 903 00:58:32,801 --> 00:58:34,552 Ya, Berendam bugil. 904 00:58:36,054 --> 00:58:37,930 Tak hanya itu lah.. 905 00:58:38,098 --> 00:58:40,766 Saat musim dingin, kau tau, saat semuanya membeku, 906 00:58:40,934 --> 00:58:43,936 mereka punya live music 907 00:58:44,104 --> 00:58:46,939 dan orang2 keluar untuk main ice skating.. 908 00:58:47,107 --> 00:58:48,900 Oh, menyenangkan sekali.. 909 00:58:49,067 --> 00:58:50,943 Aku lihat keluar dan merasa seperti, 910 00:58:51,111 --> 00:58:53,613 aku hidup di dalam sebuah lukisan tua yang indah.. 911 00:58:54,698 --> 00:58:58,451 Kota ini cukup kecil 912 00:58:58,619 --> 00:59:02,955 jadi kau merasa seperti, punya keluarga yang besar, tapi.. 913 00:59:05,459 --> 00:59:06,876 ini cukup besar.. 914 00:59:07,044 --> 00:59:11,881 seseorang yg kau kenal, kau pikir hanya begitu.. 915 00:59:13,675 --> 00:59:15,801 ternyata sangat berbeda, 916 00:59:15,969 --> 00:59:18,054 ketika kau mengenalnya sedikit lebih jauh 917 00:59:25,145 --> 00:59:28,147 Itulah yang aku suka dari Coldwater.. 918 00:59:37,866 --> 00:59:40,201 Tapi semua akan berbeda sekarang, Macy.. 919 00:59:42,162 --> 00:59:43,704 Aku akan ke universitas 920 00:59:43,872 --> 00:59:46,249 Aku akan main futbol 921 00:59:46,416 --> 00:59:48,709 Saat aku menjadi pemain handal, mereka akan bayar aku mahal.. 922 00:59:50,837 --> 00:59:53,881 Wah baguslah, itu baik buatmu 923 00:59:54,049 --> 00:59:57,260 Tak hanya baik buatku, baik buat kau juga.. 924 00:59:59,054 --> 01:00:01,639 Macy, aku bisa bawa kau bersamaku 925 01:00:01,807 --> 01:00:03,641 Aku bisa mengeluarkan kita dari sini 926 01:00:06,853 --> 01:00:09,438 Apa setiap wanita jatuh pada rayuan gombal semacam itu ? 927 01:00:10,774 --> 01:00:13,859 Nih.. 928 01:00:14,027 --> 01:00:15,611 Yaampun, aku kira dulu kau seperti itu. 929 01:00:15,779 --> 01:00:17,530 Apa? Seperti apa? 930 01:00:17,698 --> 01:00:19,031 Semua datang begitu mudah.. 931 01:00:19,199 --> 01:00:21,701 Tidak ada satupun yang datang dengan mudah dalam hidupku.. 932 01:00:21,868 --> 01:00:24,203 Apa yang kau mau, Macy? Kau mau hidup di trailer dan 933 01:00:24,371 --> 01:00:27,290 seterusnya disini, di Coldwater ? 934 01:00:29,251 --> 01:00:31,168 Aku... 935 01:00:32,421 --> 01:00:34,088 Siapa yang peduli aku tinggal dimana? 936 01:00:34,256 --> 01:00:35,715 Dan kau tahu apa? 937 01:00:35,882 --> 01:00:38,551 Kalau memang begitu, tidak minta ya, misal harus tinggal di trailer, 938 01:00:38,719 --> 01:00:41,887 tapi aku yakin aku akan lebih bahagia dibanding kau. 939 01:00:42,055 --> 01:00:45,266 yang tinggal di rumah mewah.. 940 01:00:45,434 --> 01:00:47,184 Hey, aku tak yakin.. 941 01:00:47,352 --> 01:00:49,020 Dah... Sasha, kita pergi ? 942 01:00:49,187 --> 01:00:51,564 Nyatanya, aku agak yakin kita akan sedikit berantakan.. 943 01:00:51,732 --> 01:00:54,025 Pecundang. Tunggu, tunggu, aku tidak bersamanya.. 944 01:00:54,192 --> 01:00:56,068 Maksudku, kita tidak benar2 berteman. 945 01:00:56,236 --> 01:00:58,029 Todd. 946 01:01:05,287 --> 01:01:07,413 Dia pikir dia itu siapa.. 947 01:01:07,581 --> 01:01:10,916 Maksudku, disamping itu, aku punya pacar tercantik di kota 948 01:01:11,084 --> 01:01:12,877 Jenny. 949 01:01:13,045 --> 01:01:15,338 Dia cantik. Dia pintar, Dia mengagumkan.. 950 01:01:15,505 --> 01:01:18,424 Dia... dia sederajat.. 951 01:01:18,592 --> 01:01:20,926 Kau tau, kita bugil di air yang sama. 952 01:01:21,094 --> 01:01:23,554 Dari semuanya, yang aku inginkan hanya main futbol.. 953 01:01:23,722 --> 01:01:27,141 Dan sekarang aku punya kesempatan lagi, dan aku tak akan menyerah 954 01:01:27,309 --> 01:01:29,310 Berarti air tadi menyentuhnya bugil 955 01:01:29,478 --> 01:01:31,395 menyentuhku bugil.. 956 01:01:31,563 --> 01:01:34,857 Aku tetap harus keluar dari sini, Todd. Aku tak peduli apapun. 957 01:01:41,156 --> 01:01:43,616 958 01:01:43,784 --> 01:01:47,703 959 01:01:47,871 --> 01:01:49,872 Entahlah.. 960 01:01:50,957 --> 01:01:53,459 Red 18! Red 18! Hike! 961 01:01:58,840 --> 01:02:00,800 Murph, man, apa yang kau lakukan? 962 01:02:00,967 --> 01:02:02,385 Ayolah, Gig. Kenapa kau lempar ke aku? 963 01:02:02,552 --> 01:02:03,677 Kau tak pernah melemparku.. 964 01:02:03,845 --> 01:02:04,970 Santai, Gig. Kau akan menangkapnya suatu saat. 965 01:02:05,138 --> 01:02:06,931 Sejak kapan dia melempar ke aku, hey? 966 01:02:07,099 --> 01:02:08,891 Aku masuk team demi cewek, bukan untuk dilempar.. 967 01:02:25,659 --> 01:02:27,743 Hey, Ma... / Duduk.. 968 01:02:27,911 --> 01:02:29,078 Duduk ! 969 01:02:30,914 --> 01:02:32,415 Semua baik2 saja ? 970 01:02:32,582 --> 01:02:34,625 Aku bekerja 14 jam semalam, 971 01:02:34,793 --> 01:02:37,294 dan dibangunkan oleh ibunya Todd White 972 01:02:37,462 --> 01:02:39,755 Dia memberi tahu aku bagaimana kau menyiksa anaknya 973 01:02:39,923 --> 01:02:42,591 kau culik anaknya semalam tidak pulang. Betul ? 974 01:02:42,759 --> 01:02:45,511 Hmm, tidak seperti itu.. / Aku tidak peduli seperti apa. 975 01:02:45,679 --> 01:02:48,097 Aku membesarkanmu lebih baik daripada kau yang sekarang ini. Kau dihukum ! 976 01:02:48,265 --> 01:02:50,558 Aku di hukum ? / Oh, jadi ini lucu ? 977 01:02:50,725 --> 01:02:52,560 Kau dihukum, jelas ?! 978 01:02:52,727 --> 01:02:54,395 Hey, Thelma. Maaf aku.. / Dihukum.. 979 01:02:54,563 --> 01:02:57,565 Dengar aku, akan kembali nanti.. / Tidak2, aku sudah selesai.. 980 01:02:57,732 --> 01:03:00,693 Sekarang giliranmu. Mungkin kau bisa bicara dengannya lebih jelas. 981 01:03:00,861 --> 01:03:02,194 Aku tak yakin, tapi aku akan coba.. 982 01:03:02,362 --> 01:03:05,364 Kau sebaiknya bisa lebih baik, atau kalian berdua dihukum 983 01:03:08,076 --> 01:03:09,702 ok, apa yang kau lakukan? 984 01:03:10,704 --> 01:03:12,121 Tak ada. 985 01:03:12,289 --> 01:03:14,039 Apa ini ? 986 01:03:14,207 --> 01:03:16,041 Kerja dobel, hari rabu.. 987 01:03:16,209 --> 01:03:18,961 Sejak kau dihukum, aku kira kau punya sesuatu yang lebih baik.. 988 01:03:19,129 --> 01:03:21,005 aku bahkan lupa aku dulu dihukum 989 01:03:22,716 --> 01:03:24,425 okayy,.. 990 01:03:24,593 --> 01:03:27,136 Hey, hey, hey, hey. 991 01:03:27,304 --> 01:03:29,305 Hmm, keduanya buatmu.. 992 01:03:31,475 --> 01:03:33,350 Aku masih bisa buka sendiri.. 993 01:03:33,518 --> 01:03:36,020 dan biasanya satu persatu... 994 01:03:36,188 --> 01:03:38,689 ok, ambil piring.. 995 01:03:38,857 --> 01:03:40,733 996 01:03:40,901 --> 01:03:43,986 997 01:03:45,572 --> 01:03:47,740 Pelatih Cooper bilang aku bisa mulai tahun depan.. 998 01:03:47,908 --> 01:03:49,909 Itu berarti aku bisa jadi pemain pro lebih cepat.. 999 01:03:50,076 --> 01:03:52,286 Selesaikan sekolahmu. 1000 01:03:52,454 --> 01:03:54,580 Aku bisa selesaikan sekolah ketika aku pensiun.. 1001 01:03:54,748 --> 01:03:58,125 Aku hanya ingin mulai cari uang, jadi ibu ku bisa keluar kerja. 1002 01:03:58,293 --> 01:04:00,169 Aku harus bisa jaga dia. 1003 01:04:00,337 --> 01:04:02,379 Aku hanya ingin mengajaknya keluar dari Backwater juga.. 1004 01:04:02,547 --> 01:04:05,049 Aku sudah beritahu kau.. 1005 01:04:06,384 --> 01:04:09,053 Kota ini sudah membesarkanmu.. Tunjukkan sedikit rasa hormat. 1006 01:04:09,221 --> 01:04:11,096 ini Coldwater dengan "C." 1007 01:04:11,264 --> 01:04:13,349 Aku hanya bilang ingin membawanya keluar.. 1008 01:04:13,517 --> 01:04:16,101 Dan aku bisa bawa kau juga, jika kau mau.. 1009 01:04:16,269 --> 01:04:18,646 Aku baik2 saja disini.. 1010 01:04:18,813 --> 01:04:20,272 Tidak, aku serius. 1011 01:04:20,440 --> 01:04:22,399 Aku bisa minta Ohio State untuk ambil kau sebagai pelatih 1012 01:04:22,567 --> 01:04:24,818 sebagai koordinator penyerang, atau pelatih quarterback 1013 01:04:26,613 --> 01:04:29,782 Yah, aku menghargai "waktu besar" itu. 1014 01:04:29,950 --> 01:04:32,243 Aku benar2 menghargainya.. 1015 01:04:33,954 --> 01:04:35,621 Tapi sebenarnya.. 1016 01:04:35,789 --> 01:04:38,374 Ohio State sudah menawariku menjadi pelatih disana.. 1017 01:04:40,085 --> 01:04:42,795 Apa? Kapan? 1018 01:04:44,172 --> 01:04:46,632 Ok, sebentar... 1019 01:04:46,800 --> 01:04:49,843 '1983 ketika mereka inginkan Yeager 1020 01:04:50,011 --> 01:04:52,555 Lalu 1984 ketika mereka menang sesi 1021 01:04:52,722 --> 01:04:56,642 dan, yeah, tahun berikut dan berikut dan seterusnya.. 1022 01:04:57,811 --> 01:04:59,812 Kenapa bisa malah kau tolak ? 1023 01:05:04,317 --> 01:05:07,278 Mereka bisa dapat banyak pelatih di Ohio State.. 1024 01:05:09,406 --> 01:05:11,532 Kau sudah selesaikan PR mu? 1025 01:05:12,534 --> 01:05:14,159 Lupakan itu.. 1026 01:05:14,327 --> 01:05:17,329 Kau tau, ketika aku seumur kamu. 1027 01:05:17,497 --> 01:05:19,665 Aku benar2 sama sepertimu.. 1028 01:05:19,833 --> 01:05:22,585 Tak sabar meninggalkan kota ini 1029 01:05:22,752 --> 01:05:25,713 Dan ketika aku benar2 keluar, 1030 01:05:25,880 --> 01:05:28,007 Aku melihat apa yang aku lihat, 1031 01:05:28,174 --> 01:05:31,010 Melakukan apa yang aku lakukan.. 1032 01:05:31,177 --> 01:05:33,012 dan aku... 1033 01:05:33,179 --> 01:05:35,973 Aku tidak dapat kembali kesini dengan cepat.. 1034 01:05:41,187 --> 01:05:44,315 Kau tau, Scott, 1035 01:05:44,482 --> 01:05:47,776 kota kecil ini 1036 01:05:47,944 --> 01:05:50,237 benar-benar special. 1037 01:05:51,781 --> 01:05:54,158 Semoga suatu saat kau menyadarinya. 1038 01:05:56,703 --> 01:05:58,370 Sampai besok, Nak... 1039 01:06:07,589 --> 01:06:09,632 Pertandingan disiarkan di TV,.. 1040 01:06:10,717 --> 01:06:13,344 Orang dari "Sports Illustrated" datang tadi pagi.. 1041 01:06:13,511 --> 01:06:15,387 Bisa tolong tanda tangan petisinya? 1042 01:06:15,555 --> 01:06:16,764 Untuk band.. 1043 01:06:16,931 --> 01:06:19,600 Oh yaampun.. 1044 01:06:19,768 --> 01:06:21,352 Hati-Hati. 1045 01:06:21,519 --> 01:06:22,895 Maaf.. 1046 01:06:23,063 --> 01:06:26,357 Hey, sementara kau disini, 1047 01:06:26,524 --> 01:06:28,525 Maukah kau tanda tangan? Ini untuk anak band.. 1048 01:06:28,693 --> 01:06:30,569 Lebih baik kau mati saja 1049 01:06:34,908 --> 01:06:37,951 Hey, makasih.. 1050 01:06:40,038 --> 01:06:42,414 Aku bisa. / Apa yang kau lakukan ? 1051 01:06:42,582 --> 01:06:44,875 Oh, ini petisi.. 1052 01:06:45,043 --> 01:06:47,086 kau tau, untuk mempertahankan band. 1053 01:06:47,253 --> 01:06:49,338 Berapa banyak yang kau punya? 1054 01:06:49,506 --> 01:06:52,174 Aku dapat 4. 1055 01:06:52,342 --> 01:06:54,259 Apa, halaman? 1056 01:06:54,427 --> 01:06:57,262 Tidak, ini, 4 orang.. 1057 01:06:57,430 --> 01:07:00,724 Band nya tidak terlalu populer 1058 01:07:00,892 --> 01:07:02,893 seperti futbol, jadi.. 1059 01:07:03,978 --> 01:07:05,521 Oh, Makasih. 1060 01:07:05,689 --> 01:07:08,565 Hey, ayo pertahankan bandnya. Pertahankan band.. 1061 01:07:08,733 --> 01:07:10,609 Teman2 tanda tangan ini 1062 01:07:10,777 --> 01:07:12,611 Pertahankan band. Pertahankan band.. 1063 01:07:12,779 --> 01:07:14,488 Teman2 yang lewat, tolong tanda tangan.. 1064 01:07:14,656 --> 01:07:16,365 Tim futbol tak bisa main tanpa band. 1065 01:07:16,533 --> 01:07:18,617 Scotty ingin kita pertahankan band. Ayo bantu, bantu.. 1066 01:07:18,785 --> 01:07:20,869 Tanda tangan ini. Yang lewat.. 1067 01:07:21,037 --> 01:07:22,788 Ini sebelah sini, bagikan.. 1068 01:07:22,956 --> 01:07:25,791 Hey, ini masih ada, bagikan.. tolong bagikan.. 1069 01:07:25,959 --> 01:07:28,210 Tim futbol tak bisa main tanpa band. 1070 01:07:32,757 --> 01:07:34,258 Makasih. Yeah. 1071 01:07:34,426 --> 01:07:36,802 Scotty. 1072 01:07:36,970 --> 01:07:39,138 Kau sedang apa? 1073 01:07:40,140 --> 01:07:42,307 Ayo pergi. 1074 01:07:42,475 --> 01:07:44,560 Yah, Makasih.. 1075 01:08:00,118 --> 01:08:01,493 Dan karena itu lah.., 1076 01:08:01,661 --> 01:08:04,121 they've got the number one secondary in the nation. 1077 01:08:04,289 --> 01:08:06,665 Eight of their starting 11 defensemen 1078 01:08:06,833 --> 01:08:09,001 all have full rides to D1 schools. 1079 01:08:09,169 --> 01:08:10,753 For all intents and purposes, guys, 1080 01:08:10,920 --> 01:08:13,005 kalian bermain di team sekolah besok jumat.. 1081 01:08:13,173 --> 01:08:15,007 cukup bagus 1082 01:08:15,175 --> 01:08:17,468 dan mereka akan menabrak dengan kuat. 1083 01:08:17,635 --> 01:08:20,179 Mereka akan mencoba melalukan apapun yg mereka bisa. 1084 01:08:20,346 --> 01:08:22,389 untuk mengeluarkan Scott Murphy dari permainan. 1085 01:08:22,557 --> 01:08:24,308 itu terjadi tanpa perkataan, 1086 01:08:24,476 --> 01:08:27,352 kita harus melindungi quarterback kita 1087 01:08:29,564 --> 01:08:32,900 Tapi ini akan jadi lapangan kita, 1088 01:08:34,402 --> 01:08:37,404 Jika kita main kompak, 1089 01:08:37,572 --> 01:08:39,865 Aku rasa kita bisa mengalahkan mereka. 1090 01:08:41,576 --> 01:08:44,369 Sekarang ayo pulang, bilang pada orang tua kalau kalian mencintai mereka, dan tidurlah. 1091 01:08:44,537 --> 01:08:46,038 Bagaimana dengan latihan? 1092 01:08:47,123 --> 01:08:48,832 Ini barusan kita latihan.. 1093 01:09:00,720 --> 01:09:03,222 1094 01:09:03,389 --> 01:09:07,226 Jadi aku dengar Penn State dan Notre Dame masih mencoba mendekat.. 1095 01:09:07,393 --> 01:09:10,062 Aku harap kau masih tertarik untuk bergabung dengan Buckeye. 1096 01:09:10,230 --> 01:09:11,647 Ya. 1097 01:09:11,815 --> 01:09:13,899 Aku pasti akan pergi ke Ohio State. 1098 01:09:14,067 --> 01:09:16,276 Aku ingin tetap dekat dengan ibu ku 1099 01:09:16,444 --> 01:09:17,569 Aww. 1100 01:09:17,737 --> 01:09:19,571 Baiklah, jadi aku harus berterima kasih pada Thelma sekarang 1101 01:09:19,739 --> 01:09:21,114 untuk menjaga anaknya tetap dekat dengan rumah 1102 01:09:21,282 --> 01:09:22,866 Kau tak harus tinggal dekat dengan aku.. 1103 01:09:23,034 --> 01:09:25,494 Pergilah kemanapun kau inginkan. ok? 1104 01:09:25,662 --> 01:09:27,037 Ya, tapi tidak kah kau ingin dia di Columbus saja? 1105 01:09:27,205 --> 01:09:28,997 Jadi kau bisa datang dan menyaksikan dia bermain ? 1106 01:09:32,752 --> 01:09:35,754 Dia tak melihat anaknya bermain. Dia tidak pernah menontonnya.. 1107 01:09:38,258 --> 01:09:39,633 Tidak pernah?? 1108 01:09:39,801 --> 01:09:41,844 Dia bekerja malam. 1109 01:09:42,011 --> 01:09:44,346 Ok, Thelma, kau harus datang dan lihat dia bermain.. 1110 01:09:44,514 --> 01:09:46,890 karena dia akan membuatmu bangga 1111 01:09:48,059 --> 01:09:50,686 Aku sudah bangga dengannya.. 1112 01:09:55,733 --> 01:09:58,277 Tolong merica nya.. 1113 01:10:02,115 --> 01:10:03,782 Sampaikan terima kasihku untuk ibumu.. 1114 01:10:03,950 --> 01:10:05,409 Ya. 1115 01:10:05,577 --> 01:10:07,828 Oiya tentang permainan besok, 1116 01:10:07,996 --> 01:10:10,247 santai saja melawan Cuyahoga, ok? 1117 01:10:10,415 --> 01:10:12,749 Beberapa dari mereka akan jadi teman satu team mu di masa depan. 1118 01:10:12,917 --> 01:10:15,210 Semacam berharap mereka yang akan santai melawan aku besok. 1119 01:10:15,378 --> 01:10:17,421 Yah, semoga ya.. 1120 01:10:17,589 --> 01:10:19,798 Dengarkan, linemen mu, bermain keras. 1121 01:10:19,966 --> 01:10:22,175 Ya, benar.. Mereka... dan mereka main dengan hati.. 1122 01:10:22,343 --> 01:10:24,303 Tapi, nak, mereka tak bisa melindungimu.. 1123 01:10:24,470 --> 01:10:26,555 Tidak sebanding, besok malam itu.. 1124 01:10:26,723 --> 01:10:28,724 Ya, aku tau.. 1125 01:10:29,726 --> 01:10:31,268 Dengarkan aku.. 1126 01:10:31,436 --> 01:10:33,312 Kami sudah menjualmu. 1127 01:10:33,479 --> 01:10:35,647 Kami tak perlu melihatmu bermain lagi 1128 01:10:35,815 --> 01:10:38,692 kalau kau mau hanya duduk nonton, besok malam, 1129 01:10:38,860 --> 01:10:41,695 kita pasti akan mengerti.. kami tak menyalahkanmu sama sekali. 1130 01:10:45,700 --> 01:10:48,368 Terima kasih sekali lagi, dan apapun keputusanmu, 1131 01:10:48,536 --> 01:10:50,245 Semoga beruntung. 1132 01:10:50,413 --> 01:10:52,164 Terima kasih, Pelatih. 1133 01:10:58,129 --> 01:11:00,464 Aku tak sabar kita keluar dari kota ini 1134 01:11:30,828 --> 01:11:33,121 Hey, Macy. 1135 01:11:34,582 --> 01:11:37,668 Apa yang kau lakukan disini? Ayahku akan membunuhmu jika dia melihatmu disini. 1136 01:11:37,835 --> 01:11:39,544 Aku benar2 butuh bicara padamu 1137 01:11:39,712 --> 01:11:41,505 Ini penting sekali 1138 01:11:42,507 --> 01:11:45,050 Okay, kemarilah. 1139 01:11:46,344 --> 01:11:48,261 Terima kasih sudah bantu tanda tangan petisi anak band kemarin. 1140 01:11:50,014 --> 01:11:52,057 Sepertinya seluruh murid menandatanganinya. 1141 01:11:52,225 --> 01:11:54,267 Jadi kita sudah impas ya? 1142 01:11:55,520 --> 01:11:56,895 Untuk loker yang ku pilox ? 1143 01:11:57,063 --> 01:11:59,064 Ya.. 1144 01:12:02,276 --> 01:12:04,695 Jadi... 1145 01:12:04,862 --> 01:12:07,322 Ada kepentingan apa kesini ? 1146 01:12:08,908 --> 01:12:10,909 Tentang kita.. 1147 01:12:11,911 --> 01:12:13,620 Apa...? 1148 01:12:13,788 --> 01:12:17,207 Kau bicara apa, kau punya pacar. 1149 01:12:17,375 --> 01:12:19,543 Ya, tapi aku tidak menikahinya.. 1150 01:12:19,711 --> 01:12:21,294 Aku menikahimu.. 1151 01:12:21,462 --> 01:12:22,587 Kau menikahi aku? 1152 01:12:22,755 --> 01:12:25,090 Kau bahkan tidak tau siapa aku. 1153 01:12:25,258 --> 01:12:27,175 Aku tahu kau, Macy, 1154 01:12:27,343 --> 01:12:29,219 bahkan lebih mengenalmu daripada yang bisa kau bayangkan. 1155 01:12:29,387 --> 01:12:32,597 Oh Ayolah, temanmu yang menyuruhmu? 1156 01:12:34,559 --> 01:12:37,102 Karena ini tidak lucu.. 1157 01:12:54,370 --> 01:12:56,747 Nenekmu punya Kabin di Manns Choice. 1158 01:12:56,914 --> 01:12:58,915 Kalian berdua punya permainan.. 1159 01:12:59,083 --> 01:13:00,959 Jadi kalau kau buat permintaan, 1160 01:13:01,127 --> 01:13:03,503 Kau menuliskannya dan menempelnya di dinding 1161 01:13:03,671 --> 01:13:05,797 Semua harapanmu jadi nyata. 1162 01:13:07,675 --> 01:13:09,801 Setiap tahun, kau menuliskan harapan yang sama. 1163 01:13:09,969 --> 01:13:12,304 Ketika kau berumur 14 tahun, nenekmu meninggal. 1164 01:13:12,472 --> 01:13:14,848 Ketika mereka mengosongkan rumahnya 1165 01:13:15,016 --> 01:13:16,808 kau kembali dan melihat ke tembok, 1166 01:13:16,976 --> 01:13:18,727 semua harapanmu sudah hilang. 1167 01:13:18,895 --> 01:13:21,688 Aku tahu apa yang kau harapkan, Macy. 1168 01:13:23,149 --> 01:13:26,151 Kau berharap kalau suatu hari kau bisa membeli perkebunan ini 1169 01:13:26,319 --> 01:13:28,111 perkebunan yang dikerjakan kau dan keluargamu ini. 1170 01:13:28,279 --> 01:13:31,490 Macy, keinginanmu menjadi nyata.. 1171 01:13:31,657 --> 01:13:34,743 Kita akhirnya menikah dan membeli perkebunan ini.. 1172 01:13:34,911 --> 01:13:36,995 Dan kita punya 2 anak, namanya Krista dan Jamie 1173 01:13:37,163 --> 01:13:39,498 Kita mengambil nama itu dari nama bibimu. / Kenapa kau lakukan ini ? 1174 01:13:39,665 --> 01:13:42,125 Kita akhirnya bersama karena aku cidera pada pertandingan malam ini 1175 01:13:42,293 --> 01:13:44,002 Hentikan ! / Tapi aku akan mengubah ini semua. 1176 01:13:44,170 --> 01:13:47,005 Kalau aku tidak cidera, dalam beberapa tahun kedepan aku akan menghasilkan uang 1177 01:13:47,173 --> 01:13:49,132 dan aku akan bisa menjagai kamu 1178 01:13:49,300 --> 01:13:51,384 Hentikan, tolong hentikan. 1179 01:13:51,552 --> 01:13:54,179 tolong tinggalkan aku.. 1180 01:13:54,347 --> 01:13:57,516 Macy, berhenti. 1181 01:13:58,684 --> 01:14:01,520 Kita sudah mencoba impianmu. Dan ini tidak berhasil.. 1182 01:14:01,687 --> 01:14:04,689 Dan aku akan berakhir di sini, di Coldwater 1183 01:14:04,857 --> 01:14:06,483 dengan kaki yang cacat, mengerjakan sawah. 1184 01:14:06,651 --> 01:14:08,401 Dan 2 anak yang bahkan tak bisa aku sokong. Aku tidak mau ini terjadi lagi. 1185 01:14:08,569 --> 01:14:10,946 Aku tidak minta kau melakukannya. 1186 01:14:13,658 --> 01:14:15,700 Aku mohon padamu, 1187 01:14:15,868 --> 01:14:17,410 ayo kita mencoba impian ku.. 1188 01:14:18,454 --> 01:14:20,997 Ikutlah aku ke Ohio State tahun depan. 1189 01:14:22,125 --> 01:14:24,543 Apa yang kau bicarakan? 1190 01:14:25,670 --> 01:14:27,712 Dulu kita hanya kecelakaan. 1191 01:14:27,880 --> 01:14:30,215 Kita tidak sengaja bertemu dan bersama 1192 01:14:30,383 --> 01:14:32,884 Sekarang tidak harus seperti itu lagi.. 1193 01:14:39,392 --> 01:14:42,352 Hubungan itu bukan kecelakaan. 1194 01:14:42,520 --> 01:14:44,771 Tapi keputusan. 1195 01:14:44,939 --> 01:14:47,858 Dan keputusan yang diambil, 1196 01:14:48,025 --> 01:14:50,152 lalu kau tidak bahagia dengan keputusanmu, 1197 01:14:50,319 --> 01:14:52,654 itu yang disebut kesalahan.. 1198 01:14:54,282 --> 01:14:56,950 Jadi sebaiknya kau tak salah memutuskan.. 1199 01:14:59,787 --> 01:15:01,788 Macy? 1200 01:15:03,249 --> 01:15:06,001 Semoga kau bahagia, Scott. 1201 01:15:07,086 --> 01:15:10,213 Semoga kau mendapat apa yang kau cari. 1202 01:15:12,675 --> 01:15:14,926 Macy. 1203 01:15:20,641 --> 01:15:22,350 1204 01:15:25,313 --> 01:15:27,856 Semoga berhasil malam ini, Scotty. 1205 01:15:28,024 --> 01:15:29,649 Disini rupanya. Syukurlah.. 1206 01:15:29,817 --> 01:15:31,818 Hey, Pelatih.. Hey, Scotty. Aku ada kelas sejarah.. 1207 01:15:31,986 --> 01:15:33,737 Ini penting. / Ya, mereka juga. 1208 01:15:33,905 --> 01:15:36,448 Ini harus sekarang 1209 01:15:36,616 --> 01:15:39,451 Ah baiklah, jadi apa itu ? 1210 01:15:43,414 --> 01:15:45,540 Aku tidak ikut main malam ini. 1211 01:15:45,708 --> 01:15:47,751 Oh, tidak.. Kau cidera ? Apa yang kau lakukan? 1212 01:15:47,919 --> 01:15:49,294 Tidak cidera, Belum. 1213 01:15:49,462 --> 01:15:51,004 Kau tidak cidera ? / Tidak, aku tidak cidera, 1214 01:15:51,172 --> 01:15:54,257 Tapi kalau sampai aku cidera, aku bisa kehilangan beasiswaku. 1215 01:15:56,844 --> 01:16:00,138 Kau tidak main karena kau takut cidera? 1216 01:16:00,306 --> 01:16:03,183 Ayolah, Pelatih.. Kita terlalu kecil untuk bermain dengan orang2 ini. 1217 01:16:03,351 --> 01:16:05,227 Semua orang tau itu. Bahkan kau sendiri juga yang bilang. 1218 01:16:07,146 --> 01:16:09,940 Oh, baiklah... 1219 01:16:10,107 --> 01:16:12,317 Apa yang terjadi denganmu? 1220 01:16:12,485 --> 01:16:14,861 2 minggu yang lalu, aku sudah beritahu kamu 1221 01:16:15,029 --> 01:16:17,781 kita sedang bermain di Cincinnati Bengals, Kau malah merasa kasihan pada mereka, 1222 01:16:17,949 --> 01:16:19,658 Karena kekalahan yang akan kau berikan pada mereka. 1223 01:16:19,825 --> 01:16:22,369 Dan sekarang kau bilang kita terlalu kecil, jadi kau keluar ? 1224 01:16:23,829 --> 01:16:24,829 Aku harus.. 1225 01:16:24,997 --> 01:16:26,998 Lalu, apa yang kau inginkan dari aku? 1226 01:16:27,166 --> 01:16:29,334 "Oh baiklah aku mengerti, nak.. Team akan baik2 saja tanpamu." Begitu? 1227 01:16:29,502 --> 01:16:32,128 Aku tidak akan menyerahkan hidupku hanya untuk pertandingan futbol anak SMA 1228 01:16:32,296 --> 01:16:34,172 Pelatih, ayolah, aku punya masa depan. 1229 01:16:34,340 --> 01:16:36,341 Kau tau apa itu masa depan, Scott ? 1230 01:16:36,509 --> 01:16:40,303 Masa depan adalah rentetan peristiwa dari apa yang kau lakukan sekarang 1231 01:16:40,471 --> 01:16:42,639 Dan apa yang kau lakukan sekarang adalah menyerah.. 1232 01:16:42,807 --> 01:16:44,933 Dan percayalah, tak ada masa depan di dalam itu.. 1233 01:16:47,979 --> 01:16:49,980 Scott... 1234 01:16:51,107 --> 01:16:53,984 Aku harap kau tidak menyerah semudah itu dalam hidup. 1235 01:16:54,151 --> 01:16:57,529 Karena hidup jauh lebih keras daripada sekedar futbol. 1236 01:17:10,793 --> 01:17:12,794 Nah mereka datang. 1237 01:17:14,547 --> 01:17:17,299 Ya tuhan, lihat ukuran tubuh mereka. 1238 01:17:17,466 --> 01:17:19,551 Itu quarterback'nya. 1239 01:17:19,719 --> 01:17:21,511 Itu lineman. 1240 01:17:22,722 --> 01:17:25,557 Oh, yaampun, mereka besar sekali. 1241 01:17:25,725 --> 01:17:28,059 Selamat bersenang2 bersama mereka malam ini. 1242 01:17:29,937 --> 01:17:31,521 Sial. 1243 01:17:51,375 --> 01:17:54,002 Ini seragam Ohio State mu.. 1244 01:17:54,170 --> 01:17:56,546 Kau suka ? 1245 01:17:56,714 --> 01:17:58,757 Ya. 1246 01:17:58,924 --> 01:18:00,884 Tentu saja.. 1247 01:18:01,052 --> 01:18:03,053 Terima kasih. 1248 01:18:06,974 --> 01:18:09,517 Berhentilah mencemaskan itu. 1249 01:18:09,685 --> 01:18:11,770 Kalau kau merasa akan terluka malam ini, 1250 01:18:11,937 --> 01:18:13,396 jangan bermain, selesai. 1251 01:18:13,564 --> 01:18:16,399 Ya aku tahu.. Aku hanya merasa seperti,.. Aku akan mengecawakan seluruh kota.. 1252 01:18:16,567 --> 01:18:18,443 Ah lupakan saja itu.. 1253 01:18:18,611 --> 01:18:21,905 Pikirkan saja masa depan, okay? 1254 01:18:22,073 --> 01:18:23,948 Aku tahu kau, Scotty. 1255 01:18:24,116 --> 01:18:26,493 Yang kau inginkan adalah, menjagai semua orang, benar kan ? 1256 01:18:26,660 --> 01:18:29,204 Benar. / Okay, jadi ketika kau jadi pemain profesional besok, 1257 01:18:29,372 --> 01:18:31,623 kau akan punya banyak uang untuk melakukannya. 1258 01:18:31,791 --> 01:18:34,167 Tak ada lagi kerja malam atau bahkan jam kerja dobel untuk ibu mu. 1259 01:18:34,335 --> 01:18:37,754 Tak ada lagi trailer. Kau bisa dapatkan rumah yang sesungguhnya. 1260 01:18:41,926 --> 01:18:43,301 Ya, kau benar.. 1261 01:18:43,469 --> 01:18:45,553 Kau harus pikirkan itu. 1262 01:19:07,159 --> 01:19:09,702 Duduklah, aku belikan makan malam. / Apa kau gila? 1263 01:19:09,870 --> 01:19:11,329 Duduklah. / Aku tidak punya banyak waktu. 1264 01:19:11,497 --> 01:19:13,456 Ya, kau punya banyak waktu. 1265 01:19:13,624 --> 01:19:16,668 Tunggu, tunggu, bukankah kau ada pertandingan malam ini ? 1266 01:19:17,920 --> 01:19:19,921 Aku tidak main. 1267 01:19:21,966 --> 01:19:23,341 Kau tak main ? 1268 01:19:23,509 --> 01:19:25,677 Semua akan jadi berbeda, ma.. 1269 01:19:25,845 --> 01:19:28,513 Mulai sekarang, aku akan menjagamu 1270 01:19:28,681 --> 01:19:31,474 Tidak, jaga saja dirimu sendiri, aku baik2 saja.. 1271 01:19:31,642 --> 01:19:34,686 Tidak, aku serius. Tahun depan aku akan mulai hidup hemat. 1272 01:19:34,854 --> 01:19:36,729 Aku bisa kirimkan kau sebagian dari uang beasiswaku. 1273 01:19:36,897 --> 01:19:38,648 Tidak, kau simpan saja uangnya. Aku tidak memerlukannya. 1274 01:19:38,816 --> 01:19:40,608 Dan mobilnya, Maksudku, itu mobil yang bagus sekali, 1275 01:19:40,776 --> 01:19:42,193 tapi bagaimana kalau kita jual saja? 1276 01:19:42,361 --> 01:19:45,029 Aku bisa naik sepeda atau lari ke sekolah. / Jual saja? Aku baru saja membelinya. 1277 01:19:45,197 --> 01:19:47,740 Kau bisa beli mobil baru untukmu. / Aku tidak butuh mobil baru. 1278 01:19:47,908 --> 01:19:50,702 Kau tak perlu mengatur aku membelanjakan uangku, jadi berhentilah. 1279 01:19:50,870 --> 01:19:52,328 Aku tak memerlukannya, ini pemborosan. 1280 01:19:52,496 --> 01:19:55,832 Hey, beberapa orang suka membelanjakan uangnya untuk berwisata, 1281 01:19:56,000 --> 01:19:59,002 Beberapa orang suka berjudi, dan aku suka membelanjakan uangku, 1282 01:19:59,170 --> 01:20:01,546 Dan aku tak bisa memberi banyak, untuk kamu. 1283 01:20:01,714 --> 01:20:03,798 Kau tidak punya banyak ketika kau tumbuh dewasa, 1284 01:20:03,966 --> 01:20:07,302 tapi kau tidak pernah mengeluh. Jadi aku igin kau punya sesuatu yang bagus, okay ? 1285 01:20:07,470 --> 01:20:10,388 Mobil itu akan menjagamu dalam waktu yang cukup lama.. 1286 01:20:10,556 --> 01:20:12,474 Jadi hentikan pembicaraan ini. 1287 01:20:12,641 --> 01:20:14,058 "Jual saja mobilnya." 1288 01:20:14,226 --> 01:20:16,561 Aku ingin kau membeli sesuatu untuk dirimu sendiri 1289 01:20:16,729 --> 01:20:18,521 pergi berwisata atau apalah.. 1290 01:20:18,689 --> 01:20:22,025 Membeli barang tidak membuatku bahagia, Berwisata tidak membuatku bahagia. 1291 01:20:23,736 --> 01:20:25,945 Kalau kau bahagia, itu yang membuatku bahagia.. 1292 01:20:26,113 --> 01:20:28,656 Nanti aku akan senang, Ma. Nanti semuanya akan berbeda. 1293 01:20:28,824 --> 01:20:31,534 Nanti akan ?! Kau ini kenapa ? 1294 01:20:31,702 --> 01:20:34,162 Bagaimana kalau ini sudah semuanya? 1295 01:20:34,330 --> 01:20:38,331 Bagaimana kalau, ini sudah semua yang kau punya ?? 1296 01:20:44,006 --> 01:20:46,508 Ini hanya... 1297 01:20:46,675 --> 01:20:50,094 Ini seperti, tidak ada yang pernah membuatmu puas, kau tahu.. 1298 01:20:51,430 --> 01:20:55,350 Dan kalau kau tidak bisa puas dengan apa yang kau punya sekarang, 1299 01:20:55,518 --> 01:20:57,644 kau tidak akan pernah bisa bahagia.. 1300 01:20:57,811 --> 01:20:59,812 Tidak peduli apa yang sudah kau dapatkan. 1301 01:21:06,529 --> 01:21:08,404 Kau pernah bertanya, 1302 01:21:08,572 --> 01:21:11,574 Kalau saja ada sesuatu yang aku harap bisa berbeda, 1303 01:21:13,953 --> 01:21:17,080 Kalau saja ada sesuatu yang bisa aku ubah, 1304 01:21:17,248 --> 01:21:20,041 mungkin aku akan mengubah ini.. 1305 01:21:20,209 --> 01:21:22,961 Aku hanya ingin membuatmu bangga. 1306 01:21:25,756 --> 01:21:28,091 Kau ingin membuatku bangga? 1307 01:21:29,843 --> 01:21:32,011 Buat dirimu sendiri bangga. 1308 01:21:32,179 --> 01:21:34,556 Aku tidak bicara pada "Mr. Football" disini. 1309 01:21:36,642 --> 01:21:39,018 Aku bicara pada Scott Murphy. 1310 01:22:29,612 --> 01:22:31,613 Maaf aku terlambat. 1311 01:22:40,372 --> 01:22:41,539 Bersiaplah. 1312 01:22:48,172 --> 01:22:49,756 Hallo semuanya, selamat datang 1313 01:22:49,923 --> 01:22:51,883 pada pertandingan Ohio State championship football game. 1314 01:22:52,051 --> 01:22:54,177 Ini adalah kisah nyata dari cerita Daud melawan Goliat 1315 01:22:54,345 --> 01:22:56,220 Ada 2,700 orang 1316 01:22:56,388 --> 01:22:58,681 dari komunitas blue collar, Coldwater, Ohio, 1317 01:22:58,849 --> 01:23:01,142 Semua tumpah ruah di stadion kota kecil ini, 1318 01:23:01,310 --> 01:23:03,061 untuk menyaksikan tim tuan rumah menghadapi 1319 01:23:03,228 --> 01:23:06,773 juara bertahan, Cuyahoga Red Raiders... 1320 01:23:06,940 --> 01:23:09,108 Team dari sebuah SMA dengan murid yang lebih banyak 1321 01:23:09,276 --> 01:23:12,403 dari pada keseluruhan populasi kota kecil ini.. 1322 01:23:13,405 --> 01:23:16,574 Aku tahu sepanjang minggu ini, kalian sudah bicara tentang kekalahan, 1323 01:23:16,742 --> 01:23:19,202 berpikir tentang kekalahan, 1324 01:23:19,370 --> 01:23:21,954 Mungkin beberapa dari kalian heran, kenapa juga harus main di pertandingan ini, 1325 01:23:22,122 --> 01:23:24,207 Bahkan mungkin diluar sana ada akuntan 1326 01:23:24,375 --> 01:23:26,292 yag berpikir sekolah seukuran kita ini tidak pantas, 1327 01:23:26,460 --> 01:23:27,752 Maksudku, kita tidak punya kesempatan. 1328 01:23:27,920 --> 01:23:30,630 Mungkin pemain lawan berpikir, kita tidak layak berada di lapangan yang sama 1329 01:23:30,798 --> 01:23:34,217 tetapi seseorang berpikir, mereka layak mendapatkan bus perjalanan ber-AC 1330 01:23:35,594 --> 01:23:38,262 Aku ingin kalian keluar malam ini, 1331 01:23:38,430 --> 01:23:41,182 dan tunjukkan pada semua orang, ini bukan masalah ukuran tubuh kalian, 1332 01:23:41,350 --> 01:23:44,268 ukuran dari bus ataupun ukuran sekolahmu yang menjadi masalah, 1333 01:23:44,436 --> 01:23:47,730 Ini adalah tentang sesuatu yang lebih besar, memenangkan pertandingan ini ! 1334 01:23:47,898 --> 01:23:50,650 Satu, Dua, Tiga.. Coldwater! 1335 01:23:53,946 --> 01:23:55,863 Sekarang memasuki lapangan, 1336 01:23:56,031 --> 01:23:59,742 the Coldwater Black Bears! 1337 01:24:03,122 --> 01:24:05,832 Siap mencetak sejarah ? Mengubah sejarah paling tidak. 1338 01:24:22,516 --> 01:24:24,392 Setelah pertandingan, kau milikku. 1339 01:24:25,436 --> 01:24:27,812 Go Bears! 1340 01:24:29,982 --> 01:24:32,316 Ayo kita lakukan. Ayo, mari kita lakukan. 1341 01:24:32,484 --> 01:24:35,361 Satu, Dua, Tiga... Red Raiders rule! 1342 01:24:37,823 --> 01:24:39,866 Jablonsky, deep to return 1343 01:24:40,033 --> 01:24:42,118 in the white jersey and the red pants. 1344 01:24:42,286 --> 01:24:44,495 And he'll take it right side at his own goal line. 1345 01:24:44,663 --> 01:24:46,414 He's up to the five with a wall, 1346 01:24:46,582 --> 01:24:48,291 to the 10, to the 15, to the 20, 1347 01:24:48,459 --> 01:24:50,001 to the 25, 30, 1348 01:24:50,169 --> 01:24:52,211 35, 40. Kau percaya itu ? 1349 01:24:52,379 --> 01:24:55,923 Bukan ini yang ingin dilihat pelatih Hand. 1350 01:24:56,091 --> 01:24:57,967 That is going all the way. 1351 01:24:58,135 --> 01:25:01,137 Touchdown, Cuyahoga! 1352 01:25:04,600 --> 01:25:06,684 Disini. Bagus sekali. 1353 01:25:06,852 --> 01:25:10,354 Coldwater's shocked with that Jablonsky kickoff return. 1354 01:25:10,522 --> 01:25:11,898 They're down seven-zip. 1355 01:25:12,065 --> 01:25:14,358 Dan cerita malam ini, disini, 1356 01:25:14,526 --> 01:25:17,403 adalah tentang Scott Murphy. Dia yang membawa team kota kecil ini 1357 01:25:17,571 --> 01:25:19,906 hingga masuk ke final 1358 01:25:20,073 --> 01:25:22,241 melawan juara bertahan 5x pertandingan, 1359 01:25:22,409 --> 01:25:24,076 Cuyahoga Raiders. 1360 01:25:29,208 --> 01:25:30,666 Black-18! 1361 01:25:30,834 --> 01:25:32,001 Hike! 1362 01:25:37,216 --> 01:25:39,217 Got a man open... and hit hard! 1363 01:25:39,384 --> 01:25:41,219 And the pass is incomplete. 1364 01:25:41,386 --> 01:25:43,304 Felt that one, didn't you, Backwater? 1365 01:25:43,472 --> 01:25:45,681 It's gonna keep coming. It's gonna keep coming. 1366 01:25:45,849 --> 01:25:48,935 Murphy got absolutely rocked on that play. 1367 01:25:49,102 --> 01:25:51,479 55 came across the field 1368 01:25:51,647 --> 01:25:53,397 and lit him up like a Zippo lighter. 1369 01:25:53,565 --> 01:25:55,733 I'm gonna break your neck, Backwater. 1370 01:25:58,237 --> 01:25:59,403 Hike! 1371 01:26:07,913 --> 01:26:10,665 Scott Murphy hampir tak mendapat perlindungan sedikitpun 1372 01:26:10,833 --> 01:26:13,084 from the swarming Cuyahoga defense. 1373 01:26:15,712 --> 01:26:17,713 Slowing down Backwater? 1374 01:26:18,757 --> 01:26:20,007 I thrive on pain. 1375 01:26:20,175 --> 01:26:21,968 I hope so. It's coming all night. 1376 01:26:22,135 --> 01:26:23,135 Good job. 1377 01:26:23,303 --> 01:26:24,512 Hike. 1378 01:26:28,934 --> 01:26:30,768 Another late hit by the Raiders' defense, 1379 01:26:30,936 --> 01:26:33,062 this time on number 81 Chris Hall. 1380 01:26:33,230 --> 01:26:35,106 What did I tell you? That's exactly what I said. 1381 01:26:35,274 --> 01:26:36,816 The Red Raiders seem to be bent 1382 01:26:36,984 --> 01:26:38,901 on taking Scott Murphy out of this ball game. 1383 01:26:39,069 --> 01:26:40,444 They haven't taken him out, 1384 01:26:40,612 --> 01:26:41,946 but they've certainly contained him. 1385 01:26:42,114 --> 01:26:43,990 And Willard is making the case 1386 01:26:44,157 --> 01:26:47,368 that he should have been "Mr. Football" here in the great state of Ohio. 1387 01:26:49,913 --> 01:26:51,289 Get off him! 1388 01:26:51,456 --> 01:26:53,332 Scott Murphy rocked again. 1389 01:26:53,500 --> 01:26:55,293 It's got to be hard for this hometown crowd 1390 01:26:55,460 --> 01:26:58,212 to watch their star quarterback taking this kind of beating here tonight. 1391 01:26:58,380 --> 01:27:00,464 I can't listen to this. Turn them off. And the only thing preventing... 1392 01:27:00,632 --> 01:27:02,300 The Raiders from running away... I can't listen to this. 1393 01:27:02,467 --> 01:27:04,218 Turn them off! With this ball game 1394 01:27:04,386 --> 01:27:07,054 are the penalties, late hits, and personal fouls. 1395 01:27:11,143 --> 01:27:13,978 Let's go, Bears! 1396 01:27:15,939 --> 01:27:17,315 Red Raiders on three! 1397 01:27:17,482 --> 01:27:20,026 One, two, three... Red Raiders rule! 1398 01:27:23,363 --> 01:27:25,323 Caught by number 9 Kelly 1399 01:27:25,490 --> 01:27:27,575 for another Cuyahoga first down. 1400 01:27:32,831 --> 01:27:35,207 And that is another Cuyahoga touchdown 1401 01:27:35,375 --> 01:27:39,503 as the Raiders pull even further ahead of Coldwater. 1402 01:27:40,505 --> 01:27:42,673 Saat ini Scott Murphy harus memikirkan 1403 01:27:42,841 --> 01:27:46,093 Apa yang dapat ia lakukan untuk mengubah permainan ini 1404 01:27:46,261 --> 01:27:48,346 Coba ubah tak-tik nya. Gunakan kecepatanmu 1405 01:27:48,513 --> 01:27:50,598 Ayo, Scott, kau lebih baik dari mereka ! 1406 01:27:50,766 --> 01:27:51,891 Kau lebih baik dari mereka ! 1407 01:27:52,059 --> 01:27:53,851 Pelatih Hand disamping lapangan 1408 01:27:54,019 --> 01:27:55,686 mencoba memberikan semangat pada Scott Murphy. 1409 01:27:55,854 --> 01:27:58,105 It's gonna keep coming. 1410 01:28:04,488 --> 01:28:05,488 Hike. 1411 01:28:16,166 --> 01:28:17,541 Yeah! All right. 1412 01:28:17,709 --> 01:28:20,002 Aku tak tahu apa yang dikatakan Pelatih pada Scott Murphy 1413 01:28:20,170 --> 01:28:22,046 atau apa yang ia pikirkan di samping lapangan 1414 01:28:22,214 --> 01:28:24,048 tetapi ia kembali pada permainan, 1415 01:28:24,216 --> 01:28:26,092 dan siap untuk membuktikan sesuatu. 1416 01:28:32,891 --> 01:28:35,017 Touchdown, Coldwater! 1417 01:28:40,190 --> 01:28:42,233 Coldwater masih dalam permainan ! 1418 01:28:42,401 --> 01:28:44,986 The score is 14-7. 1419 01:29:00,585 --> 01:29:02,753 Yeah, sayang. itu yang aku maksud. 1420 01:29:02,921 --> 01:29:06,007 Hey, man, cheer up. The Raiders are the best team in the state. 1421 01:29:06,174 --> 01:29:07,967 It's happening again. Control the whole game. 1422 01:29:08,135 --> 01:29:09,760 We gotta get ahead. We gotta get ahead. 1423 01:29:09,928 --> 01:29:11,345 Get out there. Get out there. 1424 01:29:11,513 --> 01:29:12,680 Yeah, boy. 1425 01:29:12,848 --> 01:29:15,182 And Coldwater trails 21-14 1426 01:29:15,350 --> 01:29:17,852 mereka akan beristirahat sejenak diwaktu jeda. 1427 01:29:46,757 --> 01:29:50,134 Gentlemen, beberapa pemain punya bakat 1428 01:29:50,302 --> 01:29:52,803 Beberapa yang lain punya hati. Tapi malam ini, 1429 01:29:52,971 --> 01:29:55,931 aku melihat pemain yang punya bakat yang aku kira tak punya, 1430 01:29:56,099 --> 01:30:00,061 dan juga pemain yang punya hati yang aku kira hanya punya bakat. 1431 01:30:00,228 --> 01:30:02,813 Kualitas dan standar kehidupanmu, 1432 01:30:02,981 --> 01:30:06,817 bukan ditentukan dari bagaimana kau main rugby, 1433 01:30:06,985 --> 01:30:09,987 tapi bagaimana kau menghadapi kesulitan. 1434 01:30:10,155 --> 01:30:12,156 Sikap kalian.. 1435 01:30:12,324 --> 01:30:15,618 Gentlemen, kalau kalian tetap bermain seperti ini, 1436 01:30:15,786 --> 01:30:17,286 Aku yakin, 1437 01:30:17,454 --> 01:30:20,623 Kalian akan keluar sebagai pemenang ! Ayo sini. 1438 01:30:22,918 --> 01:30:24,835 One, two, three... Coldwater! 1439 01:30:25,003 --> 01:30:26,629 Itu yang aku maksud. 1440 01:30:26,797 --> 01:30:28,672 Scott... 1441 01:30:28,840 --> 01:30:30,591 Kau tau, aku tidak pernah melihatmu bermain seperti ini. 1442 01:30:30,759 --> 01:30:32,259 Aku berusaha yang terbaik, pelatih.. 1443 01:30:32,427 --> 01:30:34,804 Ya, tapi jangan lupa kau punya 10 pemain lain bersamamu. 1444 01:30:34,971 --> 01:30:37,181 Kau tak harus melakukannya sendirian. 1445 01:30:37,349 --> 01:30:39,850 Kau tidak membawa tim ini kemari. Kau memimpin mereka kemari. 1446 01:30:40,018 --> 01:30:42,269 Mungkin mereka bukan pemain terbesar atau terbaik, 1447 01:30:42,437 --> 01:30:44,063 Tapi mereka anak petani. 1448 01:30:44,231 --> 01:30:46,774 Bersandar pada mereka, mereka tidak akan mengacaukannya.. 1449 01:30:46,942 --> 01:30:47,983 Ayolah.. 1450 01:31:02,541 --> 01:31:05,334 Yeah, okay. / Ayo mulai, Nak.. 1451 01:31:05,502 --> 01:31:07,294 Masukkan Gig.. Apa ?! 1452 01:31:07,462 --> 01:31:09,547 Kau bilang mau aku gunakan teamku. Masukkan Gig. 1453 01:31:12,676 --> 01:31:15,219 Kau ingin aku mengeluarkan penangkap terbaik dan memasukkan orang yg tak bisa menangkap ? 1454 01:31:15,387 --> 01:31:17,054 No, just add a fourth and spread them out. 1455 01:31:17,222 --> 01:31:18,848 If I put in a fourth wide out, son, 1456 01:31:19,015 --> 01:31:20,975 Maka akan berkurang satu orang yang melindungimu.. 1457 01:31:21,143 --> 01:31:22,351 Ya, aku tau.. 1458 01:31:22,519 --> 01:31:24,228 Ayo ayo.. 1459 01:31:30,068 --> 01:31:31,735 Gig. 1460 01:31:33,363 --> 01:31:34,405 Masuk. 1461 01:31:34,573 --> 01:31:36,740 Masuk kemana, pelatih? Masuk permaian? Ada yang cidera? 1462 01:31:36,908 --> 01:31:39,034 Tidak ada. Masuk saja lah.. 1463 01:31:42,372 --> 01:31:45,249 Gig Bird, nomor 2 masuk di team Coldwater. 1464 01:31:45,417 --> 01:31:47,376 Hhm, Tidak yakin apa rencana disini untuknya... 1465 01:31:47,544 --> 01:31:51,297 zero career yards, zero receptions. 1466 01:31:51,464 --> 01:31:53,883 Get open, cowboy. Kau ngomong apa, Murph? 1467 01:31:54,050 --> 01:31:55,509 Mengubah sejarah. / Hah, dia ngomong apa? 1468 01:31:55,677 --> 01:31:56,886 On one, on one. Ready? Break. 1469 01:32:00,056 --> 01:32:03,017 Hey, back up, back up, G. / Apa yang kau lakukan, Bung ? 1470 01:32:03,185 --> 01:32:04,351 Black EG! 1471 01:32:04,519 --> 01:32:07,354 Murphy under center, huge play. 1472 01:32:07,522 --> 01:32:09,106 Short drop. Here comes the rush. 1473 01:32:09,274 --> 01:32:11,025 He steps up and throws to Bird. And the pass... 1474 01:32:11,193 --> 01:32:14,236 is gonna be dropped. 1475 01:32:14,404 --> 01:32:17,740 Gig has to catch that ball up at the 27. 1476 01:32:17,908 --> 01:32:19,533 Baiah, baiklah, Apa yang kau lakukan?? 1477 01:32:19,701 --> 01:32:21,076 Ia terbuka. Ya, dia selalu terbuka lebar.. 1478 01:32:21,244 --> 01:32:23,078 kita tak pernah melempar padanya dia tak bisa menangkap. 1479 01:32:23,246 --> 01:32:25,914 Bagaimana tau dia tak bisa menangkap kalau tak pernah melempar padanya ? 1480 01:32:25,081 --> 01:32:26,707 Dia benar ya, Aku tidak pernah menangkap sekalipun.. 1481 01:32:26,875 --> 01:32:28,292 Baiklah, kita akan mengubah itu.. 1482 01:32:28,460 --> 01:32:30,502 Red 33, Red 33. On one, on one. 1483 01:32:30,670 --> 01:32:32,213 Ready? Break. 1484 01:32:32,380 --> 01:32:35,466 Red 33! Red 33! 1485 01:32:35,634 --> 01:32:37,092 Hike. 1486 01:32:43,600 --> 01:32:46,977 Murphy dengan lemparannya yang sempurna kepada gig yang selalu terbuka lebar. 1487 01:32:48,897 --> 01:32:50,981 Katakan padaku kalau kau tahu apa yang sedang kau lakukan. 1488 01:32:51,149 --> 01:32:52,608 Menggunakan teamku, pelatih.. 1489 01:32:52,776 --> 01:32:54,777 Kau punya 3 penangkap yang lain di sana. 1490 01:32:57,197 --> 01:32:59,782 Oh ayolah Bung, Malam amatir sudah berakhir.. 1491 01:32:59,950 --> 01:33:01,533 Lempar saja padaku dan kita dapat poin. 1492 01:33:01,701 --> 01:33:04,119 Yeah, man, jangan lempar padaku. Jangan khawatir, ini tidak dekat kamu. 1493 01:33:04,287 --> 01:33:06,830 Bagus. Karena aku berusaha yang terbaik sebagai umpan. Lihat, mereka terkecoh. 1494 01:33:06,998 --> 01:33:08,499 Mereka tepat dimana yang aku inginkan. Jauhkan bolanya dariku. 1495 01:33:08,667 --> 01:33:10,292 Red dog six. On one, on one. 1496 01:33:10,460 --> 01:33:11,710 Ready? Break. 1497 01:33:11,878 --> 01:33:13,963 In the shotgun, third and 10 from their own 20, 1498 01:33:14,130 --> 01:33:16,465 four lineups. Murphy perlu permainan besar disini. 1499 01:33:18,051 --> 01:33:20,094 The ball is snapped. Murphy back to throw. 1500 01:33:22,389 --> 01:33:24,640 Short drop, looks over the middle. The pass is gonna be... 1501 01:33:24,808 --> 01:33:27,226 Ditangkap oleh Gig Bird 1502 01:33:27,394 --> 01:33:29,478 for a first down at the 35! 1503 01:33:33,566 --> 01:33:36,735 Tangkapan yang bagus, oleh Gig Bird ! 1504 01:33:36,903 --> 01:33:38,696 Dan keramaian bersorak menyukainya. 1505 01:33:38,863 --> 01:33:40,823 disini, Coldwater, Ohio. 1506 01:33:40,991 --> 01:33:43,826 Look at Gig. They know how big 1507 01:33:43,994 --> 01:33:45,995 that throw and catch was... I caught one! I caught one! 1508 01:33:46,162 --> 01:33:48,289 For Coldwater. 1509 01:33:51,584 --> 01:33:53,460 Baiklah, kalau Gig bisa menangkap, 1510 01:33:53,628 --> 01:33:55,504 kita bisa memenangkan permaianan ini, dan pulang dengan utuh.. 1511 01:33:55,672 --> 01:33:58,173 Rodriguez, giliranmu. Kita akan berlari bersamamu. 1512 01:33:58,341 --> 01:34:00,676 Aku kana lempar kamu di sudut. Apa? Bagaimana dengan Willard? 1513 01:34:00,844 --> 01:34:02,803 Jangan khawatir, aku akan jaga Willard. 1514 01:34:02,971 --> 01:34:05,347 Boys, I want to get as far ahead of them as possible 1515 01:34:05,515 --> 01:34:07,641 before the fourth quarter. Why didn't you say so? 1516 01:34:07,809 --> 01:34:09,351 Hell, I thought we were just trying to eat the clock. 1517 01:34:09,519 --> 01:34:10,519 All right, Rodriguez reversed on one. 1518 01:34:10,687 --> 01:34:12,354 Break! 1519 01:34:14,190 --> 01:34:16,525 Going down, Backwater. 1520 01:34:16,693 --> 01:34:18,193 Blue 38. 1521 01:34:18,361 --> 01:34:19,778 Hike. 1522 01:34:20,780 --> 01:34:22,531 Murphy to Rodriguez on the reverse... 1523 01:34:22,699 --> 01:34:25,034 the old "dipsy-do." Rodriguez around the corner. 1524 01:34:25,201 --> 01:34:26,702 Murphy lays out Willard. 1525 01:34:26,870 --> 01:34:28,746 And Rodriguez scrambles for another 10. 1526 01:34:28,913 --> 01:34:30,372 Coldwater first down. 1527 01:34:30,540 --> 01:34:31,707 All right. 1528 01:34:31,875 --> 01:34:34,501 Hey, Willard, it's Coldwater... with a C. 1529 01:34:38,965 --> 01:34:41,550 Scott, 27 boot. 1530 01:34:45,388 --> 01:34:48,807 All right, 27 boot on one, on one. 1531 01:34:48,975 --> 01:34:50,267 Ready? Break. 1532 01:34:54,230 --> 01:34:56,899 Let's go, defense. 1533 01:34:57,067 --> 01:34:59,276 Red seven. 1534 01:34:59,444 --> 01:35:00,736 Hike. 1535 01:35:12,248 --> 01:35:13,832 Touchdown, Coldwater! 1536 01:35:14,000 --> 01:35:16,043 Yes! That's it. 1537 01:35:22,258 --> 01:35:24,051 Attaboy. Attaboy. 1538 01:35:24,219 --> 01:35:25,552 Jeez! 1539 01:35:27,597 --> 01:35:29,223 We're in this thing. We're in it. 1540 01:35:33,353 --> 01:35:35,270 And the Coldwater defense coming together 1541 01:35:35,438 --> 01:35:37,481 with a big stop on third down, 1542 01:35:37,649 --> 01:35:40,275 forcing the Red Raiders to settle for a field goal. 1543 01:35:43,029 --> 01:35:46,115 And it's blocked! The field goal is blocked by Moss! 1544 01:35:46,282 --> 01:35:47,699 It's blocked by Moss! 1545 01:35:47,867 --> 01:35:50,077 Murphy starting things out here in the second half. 1546 01:35:50,245 --> 01:35:53,205 And now Coldwater has a chance to pull ahead 1547 01:35:53,373 --> 01:35:55,082 for the first time in this ball game. 1548 01:35:55,250 --> 01:35:57,459 Ayo lebih serius ! 1549 01:35:57,627 --> 01:35:59,461 Ini pertandingan besar ! 1550 01:35:59,629 --> 01:36:02,256 Black razor. Black razor. 1551 01:36:05,969 --> 01:36:08,512 Down. Set. 1552 01:36:08,680 --> 01:36:12,015 Black 16. Black 16. 1553 01:36:12,183 --> 01:36:13,559 Hike. 1554 01:36:23,361 --> 01:36:24,945 That's gonna be caught! 1555 01:36:25,113 --> 01:36:27,448 That's a touchdown, Coldwater! 1556 01:36:29,159 --> 01:36:31,535 Dan keramaian di kota ini menggila. 1557 01:36:31,703 --> 01:36:35,164 sebagaimana Coldwater telah memimpin pertandingan. Apakah kau percaya ini ? 1558 01:36:38,460 --> 01:36:40,836 Kita berhasil. Kita mengubahnya. 1559 01:36:55,643 --> 01:36:58,020 Thelma, apa yang kau lakukan? 1560 01:36:58,188 --> 01:36:59,938 Pekerjaanku.. / Apa yang kau lakukan? 1561 01:37:00,106 --> 01:37:01,940 Jam kerjamu sudah berakhir. / Belum. 1562 01:37:02,108 --> 01:37:05,319 Kau melawan aku? / Ya, aku ambil lemburan. 1563 01:37:05,487 --> 01:37:07,905 Okay, kau dapat lemburan., 1564 01:37:08,072 --> 01:37:10,699 tapi jam kerjamu berakhir. Sana pergi sekarang 1565 01:37:10,867 --> 01:37:13,494 Pergi kau dari sini.. Ok, baiklah.. 1566 01:37:25,381 --> 01:37:27,299 First and 10 for Coldwater. 1567 01:37:27,467 --> 01:37:30,469 Mereka sudah berbau tropi kemenangan. 1568 01:37:30,637 --> 01:37:33,889 and a huge parade in that small village of 2700. 1569 01:37:34,057 --> 01:37:36,558 Cuyahoga is out of time outs. 1570 01:37:36,726 --> 01:37:38,393 Yang harus dilakukan Murphy 1571 01:37:38,561 --> 01:37:41,063 adalah turun dan menghabiskan waktu 1572 01:37:41,231 --> 01:37:43,815 dan mereka sudah akan memenangkan pertandingan ini. 1573 01:37:45,068 --> 01:37:46,318 Come on, man, what are we running? 1574 01:37:46,486 --> 01:37:49,196 I-right, Z-motion, 48 boot. 1575 01:37:49,364 --> 01:37:51,073 On one, on one. Ready? Break. 1576 01:37:52,367 --> 01:37:54,243 Murphy drops back. Here comes the blitz. 1577 01:37:54,410 --> 01:37:56,745 Murphy slips the tackle, rolls left, 1578 01:37:56,913 --> 01:37:59,373 scrambles out of the pocket, looking down the field 1579 01:37:59,541 --> 01:38:01,542 like he's gonna throw it. Hall's double covered. 1580 01:38:01,709 --> 01:38:03,293 Rodriguez looks open... 1581 01:38:07,590 --> 01:38:09,424 And he's hit. He fumbles the ball, 1582 01:38:09,592 --> 01:38:11,760 picked up by Scotty Hamlin at the 40, 1583 01:38:11,928 --> 01:38:13,762 35, 30, 20, 1584 01:38:13,930 --> 01:38:15,472 15, 10, 5. 1585 01:38:15,640 --> 01:38:18,725 Kau percaya itu ? Touchdown, Cuyahoga! 1586 01:38:19,769 --> 01:38:22,396 Dan sepertinya Murphy terhempas ke tanah 1587 01:38:22,564 --> 01:38:24,523 kembali pada skor 48. 1588 01:38:24,691 --> 01:38:26,817 Murph, kau baik2 saja ? 1589 01:38:30,071 --> 01:38:32,406 Tak ada cara untuk team ini kembali 1590 01:38:32,574 --> 01:38:35,409 bila Murphy tak dapat melanjutkan permainan 1591 01:38:37,078 --> 01:38:39,288 Mari lihat apakah dia bisa bangun 1592 01:38:42,584 --> 01:38:44,126 Get out of the way. 1593 01:38:59,684 --> 01:39:01,476 Dan inilah cerita hebat dari Coldwater 1594 01:39:01,644 --> 01:39:03,312 adalah mengenai quarterback bernama Scott Murphy. 1595 01:39:03,479 --> 01:39:06,023 yang dibesarkan oleh ibu tunggal yang bekerja di pabrik 1596 01:39:06,190 --> 01:39:08,734 ia baru2 ini di anugerahi nama "Mr. Football" 1597 01:39:08,901 --> 01:39:11,194 sebagai pemain yang luar biasa di negara bagian ini 1598 01:39:11,362 --> 01:39:12,988 Dan poin ekstra yang bagus. 1599 01:39:13,156 --> 01:39:15,324 Cuyahoga sekarang memimpin dengan 4 1600 01:39:15,491 --> 01:39:17,534 di akhir permainan 1601 01:39:17,702 --> 01:39:21,330 Dan Coldwater akan butuh sebuah keajaiban untuk memenangkan pertandingan. 1602 01:39:21,497 --> 01:39:23,457 Apakah kau baik saja? Kau tak apa? 1603 01:39:23,625 --> 01:39:25,167 Ya aku baik saja. / Apa kau yakin ? 1604 01:39:25,335 --> 01:39:26,335 Ya. 1605 01:39:26,502 --> 01:39:28,378 Baiklah, lanjutkan permainan. 1606 01:39:28,546 --> 01:39:30,172 Work the sidelines. 1607 01:39:31,841 --> 01:39:33,508 Cuyahoga heading out to kick. 1608 01:39:33,676 --> 01:39:35,802 Dan sepertinya Murphy kembali ke permainan 1609 01:39:35,970 --> 01:39:37,679 untuk Coldwater. 1610 01:39:46,189 --> 01:39:47,314 Dan inilah, rakyat sekalian 1611 01:39:47,482 --> 01:39:50,108 Kemenangan Coldwater akan menjadi sebuah akhir cerita dongeng 1612 01:39:50,276 --> 01:39:52,319 untuk kerja keras komunitas blue collar 1613 01:39:52,487 --> 01:39:54,404 13 detik tersisa pada permainan 1614 01:39:54,572 --> 01:39:56,239 hanya satu kali waktu jeda tersisa 1615 01:39:56,407 --> 01:39:58,742 Coldwater membutuhkan touchdown tepat disini 1616 01:39:58,910 --> 01:40:00,577 untuk memenangkan kejuaraan negara bagian 1617 01:40:00,745 --> 01:40:04,456 Scott Murphy, "Mr. Football," 1618 01:40:04,624 --> 01:40:06,708 dan dia membawa bola ke angka 50, lalu 45. 1619 01:40:06,876 --> 01:40:08,960 Murphy ditabrak, tetapi ia mematahkan serangan, dia tetap berdiri, 1620 01:40:09,128 --> 01:40:10,545 mematahkan serangan yang lain, ayoo.. ayo ! 1621 01:40:10,713 --> 01:40:12,464 memasuki angka 35, lalu 30, 1622 01:40:12,632 --> 01:40:14,424 dan dia dijatuhkan pada angka 26. 1623 01:40:14,592 --> 01:40:17,969 Dan dia mengambil waktu jeda untuk bicara pada pelatih Hand 1624 01:40:20,181 --> 01:40:22,391 Ini adalah satu dari pertandingan terbesar 1625 01:40:22,558 --> 01:40:25,060 di sejarah SMA Ohio 1626 01:40:26,270 --> 01:40:29,731 3.5 detik tersisa, dan inilah kuarter ke empat 1627 01:40:29,899 --> 01:40:31,733 yang ketiga dengan point, 42-38. 1628 01:40:31,901 --> 01:40:34,152 Ada pembicaraan disamping lapangan 1629 01:40:34,320 --> 01:40:36,822 Sepertinya Murphy sedang berdebat 1630 01:40:36,989 --> 01:40:38,573 tentang akhir pertandingan dengan pelatih Hand. 1631 01:40:38,741 --> 01:40:40,409 Aku tidak menjalankannya. / Apa?? 1632 01:40:40,576 --> 01:40:41,993 Aku tidak menjalankan Black7. Aku tak memakainya. 1633 01:40:42,161 --> 01:40:45,455 Nak, lapangan seluas 30 yards dalam permainan. Kita tak melarikan bolanya. 1634 01:40:45,623 --> 01:40:47,749 Aku tau.. Aku tak mau menjalankan Black7. Tidak lagi. 1635 01:40:47,917 --> 01:40:51,253 Ok, kita tidak menggunakan Black7. okay? 1636 01:40:51,421 --> 01:40:54,756 Kalau begitu Red 24. 1637 01:40:54,924 --> 01:40:57,676 Lemparkan ke Hall atau Rodriguez di ujung lapangan. 1638 01:40:57,844 --> 01:40:59,553 Tunggu, pelatih, kau mau aku melemparkan bolanya? 1639 01:40:59,721 --> 01:41:01,930 Ya, begitu permainannya. Ayo bersiap, kita lakukan latihannya. 1640 01:41:02,098 --> 01:41:05,183 Kalau kau tidak suka sesuatu, ubah itu.. Dengar ? 1641 01:41:05,351 --> 01:41:07,144 Pelatih, apa? 1642 01:41:07,311 --> 01:41:10,939 Scott, apapun yang terjadi, keputusan di tanganmu. 1643 01:41:13,568 --> 01:41:15,068 Ayo. 1644 01:41:17,196 --> 01:41:18,780 Strateginya apa? / Aku mengubahnya. 1645 01:41:18,948 --> 01:41:20,824 Mengubah apa? 1646 01:41:20,992 --> 01:41:22,868 Segalanya. 1647 01:41:33,755 --> 01:41:35,964 Ok, teman, kau siap untuk menang? 1648 01:41:36,132 --> 01:41:37,883 Red 24 kali ini. 1649 01:41:38,050 --> 01:41:39,801 Hall, kau akan terbuka lebar di garis akhir.. 1650 01:41:39,969 --> 01:41:41,219 Tangkap itu. 1651 01:41:41,387 --> 01:41:42,387 Siap? Siap. 1652 01:41:42,555 --> 01:41:43,638 Ayo. 1653 01:41:44,640 --> 01:41:46,641 Aku dan kamu, teman. Aku dan kamu.. 1654 01:41:54,233 --> 01:41:56,359 Down! 1655 01:42:47,870 --> 01:42:49,287 Check! Check! 1656 01:42:49,455 --> 01:42:50,872 Check. Check. 1657 01:42:51,040 --> 01:42:53,583 Black Seven ! Apa yang kau lakukan, hoy ! 1658 01:42:53,751 --> 01:42:55,418 Black seven! Murphy, apa yang kau lakukan? 1659 01:42:55,586 --> 01:42:57,003 Black seven! Black seven! 1660 01:42:57,171 --> 01:42:59,798 Black seven! Black seven! 1661 01:43:06,264 --> 01:43:08,306 Down! 1662 01:43:09,725 --> 01:43:11,017 Set! 1663 01:43:11,185 --> 01:43:12,644 Hike! 1664 01:44:35,645 --> 01:44:37,646 Touchdown, Coldwater! 1665 01:44:37,813 --> 01:44:40,982 Merekalah pemenang dari pertandingan negara bagian Ohio. 1666 01:45:16,185 --> 01:45:17,769 Dispatch. 1667 01:45:17,937 --> 01:45:20,021 Dispatch, Disini Murphy. Masuk. 1668 01:45:21,691 --> 01:45:23,358 Dispatch. 1669 01:45:34,829 --> 01:45:37,872 Bensinnya habis. 1670 01:49:02,536 --> 01:49:04,495 Ayolah, Culpepper. 1671 01:49:04,663 --> 01:49:07,415 Nenek ku bisa memetik lebih cepat daripada itu.. 1672 01:49:19,511 --> 01:49:21,763 Tim 6 dan 4 terbaik yang pernah aku lihat.. 1673 01:49:22,932 --> 01:49:25,433 7 dan 4, kita menang malam ini. 1674 01:49:28,812 --> 01:49:30,146 Hey, Pelatih ? 1675 01:49:31,857 --> 01:49:33,733 Terima kasih. 1676 01:49:33,901 --> 01:49:35,985 Tak perlu berterima kasih. 1677 01:49:36,153 --> 01:49:37,946 Sampai ketemu senin di lapangan kita. 1678 01:49:38,948 --> 01:49:42,450 Suruh quarterbacks'mu bersiap jam 3 tepat 1679 01:49:49,458 --> 01:49:51,709 Brandon, kosongkan keranjang 1680 01:49:51,877 --> 01:49:53,878 dan segera kembali kemari.. 1681 01:49:54,880 --> 01:49:56,881 Hey, Tuan Murphy. 1682 01:50:36,463 --> 01:50:38,673 Oh, lihat, siapa yang akhirnya datang 1683 01:50:38,841 --> 01:50:41,301 Murph, kau melewatkan perayaannya, kawan. 1684 01:50:41,468 --> 01:50:44,762 Yeah, this twig catches one lucky pass... standing ovation. 1685 01:50:44,930 --> 01:50:47,056 Hey, you caught a pass? Man, that was nothing. 1686 01:50:47,224 --> 01:50:48,474 They would have torn the stadium down for you. 1687 01:50:48,642 --> 01:50:49,767 Yep. Amen. 1688 01:50:49,935 --> 01:50:53,021 No, this is better. / Dimana istriku ? 1689 01:50:53,188 --> 01:50:55,648 Di lumbung. Dia sedang mencarimu.. 1690 01:51:05,200 --> 01:51:07,785 Macy! 1691 01:51:23,218 --> 01:51:25,595 Papa! Papa! 1692 01:51:39,068 --> 01:51:40,401 Dia disini. 1693 01:51:40,569 --> 01:51:43,071 Dia disini. 1694 01:51:44,698 --> 01:51:46,783 Hai. 1695 01:52:13,352 --> 01:52:15,478 Kau kembali 1696 01:52:26,532 --> 01:52:28,324 I love you. 1697 01:52:34,248 --> 01:52:35,790 Lihat ini. 1698 01:52:35,958 --> 01:52:37,375 Lihat orang2 ini.. 1699 01:52:37,543 --> 01:52:39,293 Aku sampai tak percaya 1700 01:52:41,004 --> 01:52:43,005 Kemari.. Mari.. 1701 01:52:47,845 --> 01:52:50,304 Lihatlah orang2 ini.. 1702 01:52:52,766 --> 01:52:54,350 Ini menyenangkan.. 1703 01:53:28,510 --> 01:53:32,388 I get turned around and lost sometimes 1704 01:53:32,556 --> 01:53:36,100 And I lose my faith 1705 01:53:37,186 --> 01:53:39,520 And so caught up in a place 1706 01:53:39,688 --> 01:53:43,858 That's so unkind 1707 01:53:47,029 --> 01:53:48,946 But you find me 1708 01:53:49,114 --> 01:53:53,701 And you somehow set me free 1709 01:53:55,329 --> 01:53:57,705 And you remind me 1710 01:53:57,873 --> 01:54:02,460 We're in the middle of our dreams 1711 01:54:02,628 --> 01:54:06,756 And I love my life 1712 01:54:06,924 --> 01:54:11,385 I love the two of us 1713 01:54:11,553 --> 01:54:13,888 With you by me 1714 01:54:14,056 --> 01:54:16,516 I have more than I deserve 1715 01:54:16,683 --> 01:54:19,894 And more than enough 1716 01:54:20,062 --> 01:54:23,356 And I don't know much 1717 01:54:25,234 --> 01:54:28,778 But what I say is true 1718 01:54:28,946 --> 01:54:31,239 I know something 1719 01:54:31,406 --> 01:54:33,574 I'm nothing 1720 01:54:33,742 --> 01:54:36,452 Without you 1721 01:54:44,086 --> 01:54:48,381 If I had the chance to change my world 1722 01:54:48,549 --> 01:54:51,217 And everything I've done 1723 01:54:52,970 --> 01:54:55,012 I'd take what I did wrong 1724 01:54:55,180 --> 01:54:59,308 And make it right 1725 01:55:02,020 --> 01:55:06,315 I know I would not change a day 1726 01:55:06,483 --> 01:55:09,277 Not a single minute 1727 01:55:11,113 --> 01:55:15,533 'Cause I have everything I need here 1728 01:55:15,701 --> 01:55:18,119 Because you're in it 1729 01:55:18,287 --> 01:55:21,831 And I love my life 1730 01:55:22,958 --> 01:55:27,211 I love the two of us 1731 01:55:27,379 --> 01:55:29,422 With you by me 1732 01:55:29,590 --> 01:55:31,799 I have more than I deserve 1733 01:55:31,967 --> 01:55:35,886 And more than enough 1734 01:55:36,054 --> 01:55:39,390 And I don't know much 1735 01:55:40,809 --> 01:55:44,478 But what I say is true 1736 01:55:44,646 --> 01:55:47,189 I know something 1737 01:55:47,357 --> 01:55:51,485 I'm nothing without you 1738 01:55:51,653 --> 01:55:53,988 Let it rain, let it snow 1739 01:55:54,156 --> 01:55:58,075 Let the storm winds blow 1740 01:55:58,243 --> 01:56:00,119 'Cause I know 1741 01:56:00,287 --> 01:56:02,163 Whatever comes 1742 01:56:02,331 --> 01:56:06,417 We'll make it through it 1743 01:56:07,419 --> 01:56:10,838 And I love my life 1744 01:56:12,007 --> 01:56:15,676 And I love the two of us 1745 01:56:15,844 --> 01:56:18,179 With you by me 1746 01:56:18,347 --> 01:56:20,890 I have more than I deserve 1747 01:56:21,058 --> 01:56:24,769 And more than enough 1748 01:56:24,936 --> 01:56:27,688 And I don't know much 1749 01:56:29,650 --> 01:56:33,361 But what I say is true 1750 01:56:33,528 --> 01:56:36,197 I know something 1751 01:56:36,365 --> 01:56:42,203 I'm nothing without you 1752 01:56:42,371 --> 01:56:45,039 I know something 1753 01:56:45,207 --> 01:56:51,587 I'm nothing without you. 1754 01:57:14,152 --> 01:57:18,447 I grew up in a small American town 1755 01:57:18,615 --> 01:57:21,075 And every time we get knocked down 1756 01:57:21,243 --> 01:57:24,120 We get back up off the mat 1757 01:57:24,287 --> 01:57:26,414 Fighting mad 1758 01:57:26,581 --> 01:57:29,750 Yeah, I like to believe in that 1759 01:57:33,922 --> 01:57:37,591 I daydream about a good dirt road 1760 01:57:38,635 --> 01:57:40,928 Going as far as it can go 1761 01:57:41,096 --> 01:57:42,722 And my baby smiles 1762 01:57:42,889 --> 01:57:45,516 When I pretend we're out of gas 1763 01:57:46,518 --> 01:57:49,854 Yeah, I like to believe in that 1764 01:57:55,277 --> 01:57:57,445 With everything I've been through 1765 01:57:58,613 --> 01:58:01,615 And everything I've done 1766 01:58:01,783 --> 01:58:03,868 I like to believe 1767 01:58:04,035 --> 01:58:07,538 That the best is yet to come 1768 01:58:07,706 --> 01:58:09,582 And the good times 1769 01:58:09,750 --> 01:58:12,960 Won't fly by too fast 1770 01:58:13,128 --> 01:58:16,630 I like to believe in that 1771 01:58:21,136 --> 01:58:24,597 I hope somewhere there's a dusty field 1772 01:58:24,765 --> 01:58:27,683 That later on this year will yield 1773 01:58:27,851 --> 01:58:29,518 A bumper crop 1774 01:58:29,686 --> 01:58:32,021 Not just a broken back 1775 01:58:33,315 --> 01:58:36,400 I like to believe in that 1776 01:58:40,280 --> 01:58:42,656 Yeah, and I pray somewhere 1777 01:58:42,824 --> 01:58:45,826 There's a little white church on a corner 1778 01:58:45,994 --> 01:58:48,996 Sitting there with doors wide open 1779 01:58:49,164 --> 01:58:52,792 For those of us who've slid off track 1780 01:58:52,959 --> 01:58:56,337 Yeah, I like to believe in that 1781 01:59:01,885 --> 01:59:04,053 With everything I've been through 1782 01:59:05,222 --> 01:59:08,182 And everything I've done 1783 01:59:08,350 --> 01:59:10,476 I'd like to believe 1784 01:59:10,644 --> 01:59:14,146 That the best is yet to come 1785 01:59:14,314 --> 01:59:16,190 And the good times 1786 01:59:16,358 --> 01:59:19,944 Won't fly by too fast 1787 01:59:20,111 --> 01:59:28,111 I like to believe in that 1788 01:59:42,050 --> 01:59:44,218 With everything I've been through 1789 01:59:44,386 --> 01:59:48,180 Yeah, and everything I've done 1790 01:59:48,348 --> 01:59:50,599 I like to believe 1791 01:59:50,767 --> 01:59:54,270 That the best is yet to come 1792 01:59:54,437 --> 01:59:56,313 And the good times 1793 01:59:56,481 --> 02:00:00,067 Won't fly by too fast 1794 02:00:00,235 --> 02:00:03,362 I like to believe in that 1795 02:00:07,576 --> 02:00:11,078 I grew up in a small American town 1796 02:00:12,080 --> 02:00:14,248 And every time we get knocked down 1797 02:00:14,416 --> 02:00:17,585 We get back up off the mat 1798 02:00:17,752 --> 02:00:19,837 Fighting mad 1799 02:00:20,005 --> 02:00:23,090 Yeah, I like to believe in that 1800 02:00:26,887 --> 02:00:29,471 I like to believe in that.