1 00:00:00,000 --> 00:00:11,110 2 00:00:11,660 --> 00:00:26,010 3 00:00:26,010 --> 00:00:35,010 4 00:01:09,230 --> 00:01:10,390 Glasses... 5 00:01:15,100 --> 00:01:16,090 Glasses. 6 00:01:17,340 --> 00:01:18,170 Glasses. 7 00:01:19,840 --> 00:01:20,810 Glasses. 8 00:01:23,080 --> 00:01:24,480 God! 9 00:01:24,610 --> 00:01:26,670 I want to go down! I want to go down! 10 00:01:26,820 --> 00:01:30,050 Next stop. 11 00:01:31,420 --> 00:01:32,440 What will you do? 12 00:01:32,490 --> 00:01:33,710 I just want to walk! 13 00:01:40,960 --> 00:01:42,760 Glasses, glasses, glasses... 14 00:01:42,900 --> 00:01:44,390 Is there an eyewear shop !? 15 00:01:44,410 --> 00:01:46,500 [Yuhi Institute of Technology] 16 00:01:46,500 --> 00:01:47,540 Yeah, yeah, yeah. I understand. 17 00:01:47,540 --> 00:01:49,870 Yeah, yeah, yeah. I know, how come. It is true. 18 00:01:50,170 --> 00:01:53,110 I am the only one who did not pass the course. 19 00:02:51,810 --> 00:02:56,690 [Bird Girl! ] 20 00:02:51,810 --> 00:02:56,690 21 00:02:51,810 --> 00:02:56,690 22 00:03:05,850 --> 00:03:08,540 Glasses and checkered shirts... 23 00:03:16,360 --> 00:03:18,480 Hey, you there. 24 00:03:24,930 --> 00:03:26,300 Can I sit next to you? 25 00:03:26,800 --> 00:03:28,270 I'm Kazumi Shimamura. 26 00:03:28,840 --> 00:03:30,800 Ah... I'm Yukina Toriyama. 27 00:03:30,940 --> 00:03:32,170 Greetings. 28 00:03:33,040 --> 00:03:35,130 Looks like here the girl is just us. 29 00:03:38,410 --> 00:03:40,900 Eh? Have you been anxious when you just entered this institute? 30 00:03:41,280 --> 00:03:43,770 This is more than just worry... 31 00:03:44,550 --> 00:03:46,990 Here are a lot of four eyes... 32 00:03:44,550 --> 00:03:46,990 * People with Glasses 33 00:03:49,320 --> 00:03:50,190 Glasses? 34 00:03:50,330 --> 00:03:51,190 Glasses! 35 00:03:51,330 --> 00:03:52,490 Glasses? 36 00:03:58,830 --> 00:04:00,890 Clubs here are very popular. 37 00:04:01,040 --> 00:04:03,560 They make robots and cars. I think we can have fun. 38 00:04:03,710 --> 00:04:05,230 No, no, no, this way... 39 00:04:05,370 --> 00:04:08,340 I don't really like science. 40 00:04:08,480 --> 00:04:11,270 Then why did you enter this Yuhi Institute of Technology? 41 00:04:11,410 --> 00:04:15,180 I'm actually more interested in architecture at other universities. 42 00:04:15,320 --> 00:04:17,380 But I failed there, so I have no choice. 43 00:04:17,620 --> 00:04:20,380 Have you checked the architecture department here? Have you never thought? 44 00:04:20,860 --> 00:04:22,320 Ouch? 45 00:04:22,560 --> 00:04:24,290 How annoying. 46 00:04:24,430 --> 00:04:27,190 But I think architecture is really cool... 47 00:04:28,700 --> 00:04:29,820 Yukina. 48 00:04:30,700 --> 00:04:32,430 You're like being washed away. 49 00:04:32,570 --> 00:04:34,470 Drifting but survived. 50 00:04:34,600 --> 00:04:36,430 Yeah, right. 51 00:04:37,240 --> 00:04:39,140 How about you? Why are you in here? 52 00:04:39,740 --> 00:04:41,770 Joining the Yamanaka Laboratory... 53 00:04:41,910 --> 00:04:43,400 Gaining praise in the colloid chemistry class... 54 00:04:43,610 --> 00:04:47,010 Get a good job. Then... 55 00:04:47,150 --> 00:04:48,510 Will you fly with us? 56 00:04:54,490 --> 00:04:56,480 Will you fly with us? 57 00:04:56,720 --> 00:04:57,450 What? 58 00:04:57,590 --> 00:04:59,120 Will you fly with us? 59 00:04:59,260 --> 00:05:00,920 What's the guy? I won't. Yes, right? 60 00:05:01,060 --> 00:05:01,860 Yes! 61 00:05:02,000 --> 00:05:03,760 Tuh! 62 00:05:04,700 --> 00:05:05,720 Hm? 63 00:05:05,930 --> 00:05:07,800 Joining the Manpower Aircraft Club. 64 00:05:07,940 --> 00:05:10,800 That is my main reason for entering this institute. 65 00:05:13,470 --> 00:05:16,030 "Team Birdman... 66 00:05:16,310 --> 00:05:17,710 ... Trial"? 67 00:05:32,360 --> 00:05:33,350 Ah! 68 00:05:37,030 --> 00:05:39,230 Cool! 69 00:05:43,370 --> 00:05:44,900 Is this object used during war? 70 00:05:45,040 --> 00:05:49,070 What do you mean ?! This is the fuselage that will be used in this year's tournament. 71 00:05:49,210 --> 00:05:51,040 This plastic model will fly in the tournament? 72 00:05:51,180 --> 00:05:53,840 Not so. People will drive and fly. 73 00:05:55,920 --> 00:05:57,480 Will people drive this? 74 00:05:58,090 --> 00:05:59,280 Is this rich? 75 00:05:59,420 --> 00:06:01,180 The original is eight times bigger than this! 76 00:06:01,390 --> 00:06:03,410 This aircraft will fly in the sky of Lake Biwa in the summer. 77 00:06:03,560 --> 00:06:07,290 It took a year to design and make this plane eight times bigger. 78 00:06:08,560 --> 00:06:10,360 So you can't buy this at Komeri? 79 00:06:11,130 --> 00:06:12,100 Komeri? 80 00:06:12,600 --> 00:06:13,860 Right. 81 00:06:16,520 --> 00:06:19,230 This is not an item that can be bought at Komeri. 82 00:06:25,280 --> 00:06:26,270 Please. 83 00:06:38,130 --> 00:06:39,860 For example, this propeller. 84 00:06:40,230 --> 00:06:43,100 Day after day, man... 85 00:06:43,660 --> 00:06:46,060 ... cut it with a micrometer. 86 00:06:46,870 --> 00:06:48,960 Repeatedly doing the job tirelessly, 87 00:06:49,740 --> 00:06:51,800 So this beautiful propeller is created. 88 00:06:52,570 --> 00:06:55,800 The curve that invites the wind is finished. 89 00:06:57,210 --> 00:06:59,110 That's how it is, this guy... 90 00:07:00,010 --> 00:07:02,350 ... blaring the ideal wind! 91 00:07:06,750 --> 00:07:07,880 Did he tell you another story? 92 00:07:09,390 --> 00:07:10,790 No, no, no. 93 00:07:12,760 --> 00:07:15,060 I don't like this. I think I'd better leave soon. 94 00:07:18,330 --> 00:07:19,200 Ah. 95 00:07:19,570 --> 00:07:21,660 That was a pilot last year. 96 00:07:38,590 --> 00:07:39,610 you. 97 00:07:39,920 --> 00:07:41,390 You look really great. 98 00:07:42,320 --> 00:07:43,810 You have a good body. 99 00:07:43,960 --> 00:07:44,720 What? What? 100 00:07:44,960 --> 00:07:45,980 What? 101 00:07:46,860 --> 00:07:48,760 No, no, no. How could it be! 102 00:07:48,900 --> 00:07:51,490 Even though you are thin, you have extraordinary enthusiasm. 103 00:07:51,630 --> 00:07:53,120 Your hips are good too! 104 00:07:56,200 --> 00:07:58,470 I'm the club's chairman, Kei Takahashi. 105 00:07:59,170 --> 00:08:01,230 How is it? Will you try to fly with me? 106 00:08:02,140 --> 00:08:06,140 Flying against gravity is cooler than punk rock. 107 00:08:06,280 --> 00:08:09,110 Natural scenery looks more beautiful from above. 108 00:08:10,690 --> 00:08:13,310 Fly with you... in the sky? 109 00:08:13,960 --> 00:08:14,850 Right. 110 00:08:15,760 --> 00:08:18,280 Will you fly with me? 111 00:08:19,090 --> 00:08:20,030 Of course! 112 00:08:20,160 --> 00:08:21,150 Yukina? 113 00:08:21,300 --> 00:08:23,420 Besides, I have a good body! 114 00:08:25,170 --> 00:08:27,570 I'm not a problem, because I already have interest from the beginning. 115 00:08:27,700 --> 00:08:28,900 But Yukina, 116 00:08:29,440 --> 00:08:32,070 Are you okay? Will you not be swept away? 117 00:08:33,170 --> 00:08:35,800 I'm a person who goes with the flow. 118 00:08:37,280 --> 00:08:39,110 Yes already, if so. 119 00:08:40,910 --> 00:08:42,620 [AGE] 120 00:08:48,320 --> 00:08:49,410 So you failed twice? 121 00:08:52,960 --> 00:08:54,090 No! Only one time! 122 00:08:54,230 --> 00:08:57,290 I failed once and my birthday is April 6 so that's why I'm 20 years old! 123 00:08:57,830 --> 00:09:00,860 By the way, enjoy your first summer... 124 00:09:02,570 --> 00:09:04,160 ... in your twenties. 125 00:09:05,310 --> 00:09:07,040 She's really annoyed! 126 00:09:07,170 --> 00:09:08,070 Yes, right? 127 00:09:09,380 --> 00:09:10,810 Senior Yukina. 128 00:09:10,950 --> 00:09:11,710 Don't do that, please. 129 00:09:21,590 --> 00:09:23,820 Um... Um... Um... 130 00:09:24,460 --> 00:09:25,520 Now we will... 131 00:09:26,230 --> 00:09:29,720 ... pedal... aerobikes. 132 00:09:30,500 --> 00:09:33,300 In situations where constant loads are applied, 133 00:09:33,530 --> 00:09:35,400 ... we will test how long you can fly... 134 00:09:35,600 --> 00:09:37,970 Ah... Ah, ah, ah... 135 00:09:38,110 --> 00:09:39,470 Ah, there he is. 136 00:09:39,710 --> 00:09:42,940 Tests for the second and third years will be conducted later. 137 00:09:45,410 --> 00:09:46,380 Hello. 138 00:09:46,850 --> 00:09:47,870 Ah! 139 00:09:50,150 --> 00:09:53,280 Even if you fail to become a pilot, there are still... 140 00:09:53,820 --> 00:09:55,190 Series Team, 141 00:09:55,390 --> 00:09:56,860 Balance Team, 142 00:09:57,020 --> 00:09:58,420 Electric Team, 143 00:09:59,090 --> 00:10:02,150 Anu, Electricity Team... and there are also others... 144 00:10:02,460 --> 00:10:03,760 I am part of the Public Relations Team. 145 00:10:03,970 --> 00:10:05,360 Ah, you can. 146 00:10:05,500 --> 00:10:06,560 Hm? 147 00:10:07,400 --> 00:10:09,030 Already, the point, 148 00:10:09,170 --> 00:10:10,930 Let's fly in the sky together. 149 00:10:11,310 --> 00:10:12,700 Good! With pleasure! 150 00:10:14,440 --> 00:10:15,910 Do you want to fly... 151 00:10:16,210 --> 00:10:18,010 ... in the sky of Lake Biwa ?! 152 00:10:18,150 --> 00:10:19,770 Sir, yes, sir! 153 00:10:19,910 --> 00:10:21,610 Sir, yes, sir! 154 00:10:27,390 --> 00:10:31,020 O-oxygen... Please give me oxygen... 155 00:10:36,700 --> 00:10:38,760 30 minutes have passed! 156 00:10:38,900 --> 00:10:39,800 Seriously ?! 157 00:10:40,640 --> 00:10:41,730 Get out of the way! 158 00:10:42,870 --> 00:10:45,930 The load is 150 watts, right ?! 159 00:10:54,650 --> 00:10:56,080 I'm curious about what he's listening to. 160 00:10:56,220 --> 00:10:57,240 What? 161 00:10:57,520 --> 00:10:58,450 Right? 162 00:11:01,090 --> 00:11:04,650 Did you ride your grandmother's bicycle, which weighs 20kg in high school for three years? 163 00:11:04,790 --> 00:11:06,420 Ah, but the gears can be adjusted for speed changes. 164 00:11:06,560 --> 00:11:09,930 That's not the problem. So you go back and forth with a 20kg bicycle... 165 00:11:10,230 --> 00:11:11,220 It's only one path. 166 00:11:13,470 --> 00:11:14,660 Do you live in Africa? 167 00:11:15,740 --> 00:11:17,000 But it's amazing. 168 00:11:17,440 --> 00:11:19,840 That means your efforts are not in vain. 169 00:11:20,360 --> 00:11:21,370 You can say that. 170 00:11:21,880 --> 00:11:23,780 I suddenly wanted to become a famous pilot. 171 00:11:23,910 --> 00:11:25,040 Like the Hibito brothers. 172 00:11:25,850 --> 00:11:29,370 So there is someone like Sis Kei in a small club. 173 00:11:29,520 --> 00:11:31,610 To complete it, he said we would buy a bicycle together. 174 00:11:31,750 --> 00:11:32,910 That's called dating, right? 175 00:11:33,050 --> 00:11:35,250 But I think you shouldn't do it first. 176 00:11:35,390 --> 00:11:36,380 Why? 177 00:11:36,520 --> 00:11:39,220 Because there is Sakaba on the pilot team. 178 00:11:39,360 --> 00:11:42,820 Sakaba? Who? So it's not just me and Sis Kei? 179 00:11:43,260 --> 00:11:45,990 It seems he hasn't shown himself for about half a year. 180 00:11:47,100 --> 00:11:49,470 But he is called the "Yuhi Institute Hero". 181 00:11:50,940 --> 00:11:52,740 I heard he beat a gorilla empty-handed. 182 00:11:52,870 --> 00:11:54,400 That's not possible, right ?! 183 00:11:54,640 --> 00:11:55,970 Gorrila is good, you know. 184 00:11:56,110 --> 00:11:59,510 Gorilla only fights when it comes to protecting his family! 185 00:12:01,020 --> 00:12:02,380 Ah, time? 186 00:12:22,760 --> 00:12:23,860 This is a fancy place, huh. 187 00:12:24,110 --> 00:12:25,130 What is it? 188 00:12:26,570 --> 00:12:28,570 Good luck! 189 00:12:28,710 --> 00:12:29,840 Great, huh? 190 00:12:31,180 --> 00:12:32,580 This is OK too. 191 00:12:33,150 --> 00:12:34,080 Very expensive! 192 00:12:34,720 --> 00:12:35,910 Ah, please. 193 00:12:36,050 --> 00:12:37,310 Yes. 194 00:12:38,250 --> 00:12:40,810 Yukina, what are the transportation costs lately? 195 00:12:41,690 --> 00:12:44,060 About 7 thousand yen per month. 196 00:12:44,490 --> 00:12:49,390 Well, that's pretty much, you better go to campus on a bicycle. 197 00:12:50,730 --> 00:12:55,990 Really, I don't want to take a bus that is filled with those wearing glasses again... 198 00:13:04,710 --> 00:13:06,270 cool. 199 00:13:09,650 --> 00:13:11,680 First you need inspiration. 200 00:13:12,150 --> 00:13:15,320 I am very sure it will suit you, because you are cute. 201 00:13:15,460 --> 00:13:16,920 Try to imagine. 202 00:13:17,160 --> 00:13:19,960 Riding this bicycle quickly to campus. 203 00:13:20,430 --> 00:13:22,450 And overtaking the bus filled with those bespectacled people. 204 00:13:24,170 --> 00:13:25,390 I want one! 205 00:13:44,320 --> 00:13:45,250 Yahoo! 206 00:13:51,660 --> 00:13:52,850 Ouch. 207 00:13:55,660 --> 00:13:57,860 You know, I thought about it. 208 00:13:58,400 --> 00:14:00,260 Why did you enter this institute? 209 00:14:04,000 --> 00:14:04,900 Hm? 210 00:14:05,140 --> 00:14:06,070 Hm? 211 00:14:07,340 --> 00:14:08,830 Well, I know it's cute. 212 00:14:09,340 --> 00:14:12,340 Amazing, you entered this institute to join the club. 213 00:14:13,210 --> 00:14:14,610 I'm from the Flight Control Team. 214 00:14:14,750 --> 00:14:16,510 Because the calibration angle of the attack was completed a few days ago, 215 00:14:16,650 --> 00:14:18,280 This year's valuable assets will be launched. 216 00:14:18,420 --> 00:14:19,550 Balance Team. 217 00:14:19,690 --> 00:14:20,920 Production of air intake... 218 00:14:21,060 --> 00:14:22,420 Who are they? 219 00:14:22,560 --> 00:14:23,450 How long? 220 00:14:23,590 --> 00:14:24,750 Until the first flight test. 221 00:14:24,890 --> 00:14:25,650 OK. 222 00:14:25,790 --> 00:14:27,120 Propeller Team. 223 00:14:27,260 --> 00:14:28,750 2mm thick carbon plates have been gently bent... 224 00:14:28,900 --> 00:14:31,300 They are all "TBT" members. 225 00:14:31,430 --> 00:14:32,560 Switching to accounting and consulting. 226 00:14:32,700 --> 00:14:35,100 Series Team. How is detachment of A pillar? 227 00:14:35,240 --> 00:14:37,640 As expected, we found it in the front wheel area. 228 00:14:37,770 --> 00:14:39,200 We will strengthen it with carbon cloth. 229 00:14:39,340 --> 00:14:41,100 Hmm... When is the load impact test? 230 00:14:41,240 --> 00:14:42,170 This week. 231 00:14:43,010 --> 00:14:44,200 OK. 232 00:14:47,310 --> 00:14:49,840 Then there will be a report from the Pilot Team. 233 00:14:58,430 --> 00:15:01,790 He is Yukina Toriyama who officially joined the Pilot Team. 234 00:15:02,330 --> 00:15:03,850 Even though his body strength still needs to be improved, 235 00:15:04,000 --> 00:15:06,060 His lung capacity might be better than me. 236 00:15:06,270 --> 00:15:08,500 Alright, Yukina. Give a word. 237 00:15:09,240 --> 00:15:10,200 Please. 238 00:15:11,170 --> 00:15:12,160 Huh? 239 00:15:14,580 --> 00:15:15,670 What? 240 00:15:21,120 --> 00:15:22,010 Um... 241 00:15:22,520 --> 00:15:23,540 Mo... 242 00:15:24,450 --> 00:15:26,440 Please guide. 243 00:15:35,460 --> 00:15:36,620 Yukina, 244 00:15:36,760 --> 00:15:37,860 Ready to fly! 245 00:15:44,970 --> 00:15:46,410 Thank you all. 246 00:15:50,910 --> 00:15:52,940 Keep tilting, don't stop, keep going, don't stop. 247 00:15:54,780 --> 00:15:56,980 Keep tilting, don't stop, keep going, don't stop. 248 00:15:59,920 --> 00:16:01,080 Yukina. 249 00:16:01,220 --> 00:16:02,690 Do you have free time this afternoon? 250 00:16:04,860 --> 00:16:05,760 Sure! 251 00:16:05,960 --> 00:16:08,220 Then, will you go with me later? 252 00:16:09,460 --> 00:16:10,430 Sure! 253 00:16:10,930 --> 00:16:12,760 Keep on going! Do not stop! Keep on going! Do not stop. 254 00:16:12,900 --> 00:16:13,590 Oh. 255 00:16:13,730 --> 00:16:15,360 Keep on going! Do not stop! Keep on going! Do not stop. 256 00:16:17,400 --> 00:16:18,670 The food is healthy, right? 257 00:16:18,810 --> 00:16:19,740 Yo! 258 00:16:19,870 --> 00:16:20,860 Hey! 259 00:16:21,010 --> 00:16:22,480 Very healthy... 260 00:16:22,610 --> 00:16:23,840 Is this raw? 261 00:16:25,110 --> 00:16:28,980 Pilots must control their weight before flying. 262 00:16:29,120 --> 00:16:32,480 Targeting 10kg down is quite heavy, huh? 263 00:16:32,720 --> 00:16:33,850 However... 264 00:16:35,660 --> 00:16:37,120 ... The real target is... 265 00:16:37,260 --> 00:16:39,850 ... to see Jiro Todoroki from Takei Island. 266 00:16:39,990 --> 00:16:41,150 He's Mr. Perao from OB. 267 00:16:42,530 --> 00:16:45,660 Who is Jiro Todoroki from Pulai Takei? 268 00:16:47,100 --> 00:16:48,070 This man. 269 00:16:50,470 --> 00:16:51,600 I don't know. 270 00:16:53,310 --> 00:16:54,870 He is a priest who lives alone... 271 00:16:55,010 --> 00:16:57,310 ... on the island near Lake Biwa, 272 00:16:57,950 --> 00:17:01,900 Because the priest is like Jiro Todoroki, 273 00:17:02,220 --> 00:17:04,340 He was nicknamed "Jiro Todoroki from Takei Island". 274 00:17:05,390 --> 00:17:06,610 But. 275 00:17:06,750 --> 00:17:08,590 We still can't fly that far. 276 00:17:08,990 --> 00:17:11,290 It's just rumors. 277 00:17:11,990 --> 00:17:13,430 Meet him... 278 00:17:13,790 --> 00:17:15,350 ... is our biggest dream. 279 00:17:16,560 --> 00:17:17,930 I don't mean it. 280 00:17:19,000 --> 00:17:21,370 I'll tell you as soon as we fly and see it together. 281 00:17:21,700 --> 00:17:24,470 I will say "Look, that's Jiro Todoroki." 282 00:17:25,710 --> 00:17:26,600 Good. 283 00:17:27,010 --> 00:17:28,910 Look, that's Jiro Todoroki. 284 00:17:29,140 --> 00:17:29,920 See. 285 00:17:51,770 --> 00:17:52,750 Yo. 286 00:17:53,200 --> 00:17:54,220 Come on? 287 00:17:55,040 --> 00:17:56,060 This way. 288 00:17:56,570 --> 00:17:57,470 What? 289 00:18:00,140 --> 00:18:01,970 More dating, huh? 290 00:18:04,750 --> 00:18:06,680 Welcome! / A table for two people? 291 00:18:06,810 --> 00:18:07,580 Yes. 292 00:18:07,710 --> 00:18:08,870 Ah, we want to meet someone. 293 00:18:09,020 --> 00:18:09,740 What? 294 00:18:09,880 --> 00:18:11,710 They want to meet someone! 295 00:18:11,850 --> 00:18:14,380 Welcome. 296 00:18:19,490 --> 00:18:21,550 It feels good, Sakaba. 297 00:18:28,970 --> 00:18:31,340 Sa-ka-ba? 298 00:18:32,170 --> 00:18:33,610 Let me introduce to you. 299 00:18:33,870 --> 00:18:36,570 He is a member of the third year Pilot Team, Taishi Sakaba. 300 00:18:36,710 --> 00:18:39,010 Wait. So is he the Yuhi Institute Hero? Who defeated the gorilla? 301 00:18:39,150 --> 00:18:40,140 Hoi! 302 00:18:40,580 --> 00:18:42,210 Who said that? 303 00:18:42,520 --> 00:18:43,510 Huh? 304 00:18:43,720 --> 00:18:44,710 Then... 305 00:18:45,020 --> 00:18:48,480 He has been a member of the Pilot Team since April. First year student, Yukina. 306 00:18:48,620 --> 00:18:49,780 Right. 307 00:18:51,490 --> 00:18:52,720 Pilot? 308 00:18:55,260 --> 00:18:56,390 Just leave. 309 00:18:56,760 --> 00:18:58,660 You can't do it! 310 00:18:59,930 --> 00:19:02,420 Why is it that I'm a girl? 311 00:19:05,210 --> 00:19:06,170 Kei. 312 00:19:06,670 --> 00:19:09,510 Do you think someone like him can make us go to the top of Lake Biwa? 313 00:19:09,910 --> 00:19:12,240 Peak? Is this the movie "Crows Zero"? 314 00:19:12,380 --> 00:19:13,310 Huh? 315 00:19:13,450 --> 00:19:16,140 This isn't Suzuran, you know! 316 00:19:16,280 --> 00:19:18,150 Where is the peak of Lake Biwa? 317 00:19:18,290 --> 00:19:20,050 It's just water, you know. 318 00:19:21,260 --> 00:19:23,250 Huh? He already left. 319 00:19:23,390 --> 00:19:24,320 I'm here! 320 00:19:24,460 --> 00:19:25,550 Sakaba. 321 00:19:25,690 --> 00:19:28,180 Tests for the second and third years are held tomorrow, you know. 322 00:19:28,330 --> 00:19:31,230 If you miss it, then who will be my pilot with this girl. 323 00:19:32,030 --> 00:19:33,760 This person will fly with Kei? 324 00:19:35,260 --> 00:19:35,930 Just really. 325 00:19:36,070 --> 00:19:38,000 I successfully passed the test! 326 00:19:38,140 --> 00:19:40,470 Woh! Really great! 327 00:19:40,770 --> 00:19:41,830 You are raw ore. 328 00:19:41,980 --> 00:19:43,700 The gem is still ore! 329 00:19:43,840 --> 00:19:47,300 A gem that is still ore... But if you polish it, it will still be a gem? 330 00:19:47,450 --> 00:19:48,710 That's what I meant! 331 00:19:48,850 --> 00:19:50,280 You two, don't fight. 332 00:19:54,020 --> 00:19:55,720 This is it! Haruhi Suzumiya! 333 00:19:55,860 --> 00:19:58,590 Do you like this rich book? Uuu, you are quite surprising. 334 00:19:58,730 --> 00:20:00,390 Noisy! This is a masterpiece! 335 00:20:00,510 --> 00:20:02,220 Don't tell me... 336 00:20:02,360 --> 00:20:04,920 ... a girl with big eyes like this is your type? 337 00:20:05,370 --> 00:20:08,230 I'm not interested in normal humans. 338 00:20:08,870 --> 00:20:10,670 Something like that isn't possible! 339 00:20:10,800 --> 00:20:13,360 Eh? You only like 2D girls? Uh... horrified! 340 00:20:13,510 --> 00:20:15,940 Do you think you are a 3D girl? 341 00:20:16,080 --> 00:20:19,140 No matter how many people see your tiny body, you are a 2.5D girl! 342 00:20:19,580 --> 00:20:22,810 Sis Kei said that I have a good body! 343 00:20:22,950 --> 00:20:25,850 I used to say that too! Satisfied!? 344 00:20:26,150 --> 00:20:27,250 What ?! 345 00:20:27,520 --> 00:20:29,850 So it's just mere seduction ?! 346 00:20:29,990 --> 00:20:33,290 What? But really, you have a good body. 347 00:20:33,460 --> 00:20:34,980 Okay then! 348 00:20:35,130 --> 00:20:37,260 Can this 2D crowd "Crows Zero" be a pilot? 349 00:20:37,400 --> 00:20:38,860 Don't point! 350 00:20:39,000 --> 00:20:41,330 He challenges you, Sakaba. What would you do? 351 00:20:44,440 --> 00:20:48,500 I'll show you how different we are! 352 00:20:49,510 --> 00:20:50,910 He left again, anyway! 353 00:20:51,040 --> 00:20:51,910 I'm here! 354 00:20:52,050 --> 00:20:53,380 Kei, he's gone. 355 00:20:53,510 --> 00:20:54,410 I'm here! 356 00:20:58,720 --> 00:21:00,280 Sakaba, see you tomorrow. 357 00:21:03,490 --> 00:21:05,250 Kei, take this girl away! 358 00:21:05,460 --> 00:21:07,120 Ah, sorry, sorry. 359 00:21:08,160 --> 00:21:09,390 Then, see you tomorrow. 360 00:21:15,940 --> 00:21:17,300 Thank you! 361 00:21:23,610 --> 00:21:24,770 Add the beer! 362 00:21:24,910 --> 00:21:25,780 Good! 363 00:21:28,520 --> 00:21:30,010 Two minutes! 364 00:21:30,250 --> 00:21:32,340 Just that is your ability ?! 365 00:21:33,290 --> 00:21:34,980 You are second and third year students! 366 00:21:35,120 --> 00:21:39,450 They are really weak. 367 00:21:42,630 --> 00:21:43,600 Ah! 368 00:21:50,640 --> 00:21:51,700 What? 369 00:21:52,170 --> 00:21:54,660 Has Takiya Genji from Crows Zero arrived? 370 00:22:29,310 --> 00:22:30,780 300 watts? 371 00:22:31,480 --> 00:22:32,600 I'll do it with him. 372 00:22:32,750 --> 00:22:33,770 What? 373 00:22:43,020 --> 00:22:44,680 Come on! 374 00:22:58,870 --> 00:23:00,600 I don't know for sure... 375 00:23:02,140 --> 00:23:03,940 Aren't they amazing ?! 376 00:23:08,780 --> 00:23:10,220 40 minutes. 377 00:23:21,030 --> 00:23:22,760 I think that will be a pilot... 378 00:23:22,900 --> 00:23:23,950 Sakaba and Kei. 379 00:23:24,100 --> 00:23:25,620 Hmm... that's certain, yeah. 380 00:23:25,770 --> 00:23:30,030 Really, really, really... 381 00:23:54,060 --> 00:23:55,250 Do you eat it? 382 00:23:55,400 --> 00:23:57,230 I'll eat it because I'm still young. 383 00:23:57,700 --> 00:23:59,930 From the start, I was surprised by what I had done so far. 384 00:24:00,070 --> 00:24:01,760 That's fraud, you know. Fraud. 385 00:24:02,370 --> 00:24:05,810 I was used from the start as an excuse for Sakaba to fly again. 386 00:24:06,470 --> 00:24:07,770 Wow, it looks delicious. 387 00:24:11,040 --> 00:24:12,140 Yukina. 388 00:24:12,280 --> 00:24:15,180 In my opinion, this year, you should focus on increasing your strength. 389 00:24:15,320 --> 00:24:18,440 Then next year, when your partner is determined, you lose your weight... 390 00:24:29,260 --> 00:24:30,820 It's bad, it's bad, it's bad... 391 00:24:33,600 --> 00:24:35,090 Bus, bus, bus, bus, bus! 392 00:25:02,930 --> 00:25:04,020 Frustration? 393 00:25:05,630 --> 00:25:09,330 Sometimes reality doesn't match expectations. 394 00:25:09,470 --> 00:25:11,440 Therefore, 395 00:25:11,570 --> 00:25:14,010 You lose your enthusiasm and energy. 396 00:25:14,140 --> 00:25:17,510 Mr. Perao, please stop appearing suddenly. 397 00:25:19,490 --> 00:25:20,580 Flight testing... 398 00:25:21,250 --> 00:25:22,680 ... will start soon. 399 00:25:27,550 --> 00:25:29,650 Don't you mind if I tell you at length? 400 00:25:30,320 --> 00:25:31,950 Ah, but the bus will come soon... 401 00:25:32,090 --> 00:25:34,990 Last year, when the Kei-Sakaba couple was born, 402 00:25:35,130 --> 00:25:38,290 They think that seeing Jiro Todoroki from Takei Island is in their hands. 403 00:25:38,600 --> 00:25:41,690 And the club members are excited. 404 00:25:44,470 --> 00:25:46,560 This is it! This is it! We will die! 405 00:25:46,710 --> 00:25:48,540 Sakaba! Turn the wheel! Drive it! 406 00:25:49,640 --> 00:25:51,110 Hoi! Sakaba! 407 00:25:52,480 --> 00:25:53,970 But in the end, 408 00:25:54,180 --> 00:25:57,170 Last year's record was only 15 meters. 409 00:25:58,180 --> 00:26:00,210 Sakaba made a mistake in operating the aircraft. 410 00:26:01,050 --> 00:26:02,080 Sakaba! 411 00:26:07,560 --> 00:26:08,720 Sakaba! 412 00:26:10,160 --> 00:26:11,790 When the plane takes off from the runway, 413 00:26:12,530 --> 00:26:14,900 You will definitely fall. 414 00:26:15,770 --> 00:26:17,330 Everything was determined at that time. 415 00:26:18,540 --> 00:26:20,010 This is not about technique. 416 00:26:21,540 --> 00:26:23,530 It's about courage and purpose. 417 00:26:27,580 --> 00:26:29,380 Never mind, no problem, Sakaba. 418 00:26:29,780 --> 00:26:31,410 We can do it again next year. 419 00:26:33,920 --> 00:26:35,750 Even so... 420 00:26:37,290 --> 00:26:38,810 ... I feel scared... 421 00:26:39,230 --> 00:26:40,720 .... will fall! 422 00:26:40,860 --> 00:26:42,420 Even so... 423 00:26:42,560 --> 00:26:45,500 I feel afraid of falling! 424 00:26:50,170 --> 00:26:52,800 He has unusual reflexes, 425 00:26:53,170 --> 00:26:54,940 But somehow he is weak on water. 426 00:27:05,120 --> 00:27:07,550 It's true. Sakaba is... 427 00:27:07,690 --> 00:27:10,520 The strongest machine TBT has ever seen, 428 00:27:10,660 --> 00:27:12,680 But he also has the worst mental toughness ever. 429 00:27:15,100 --> 00:27:18,220 No, no, he's not good! He suck! 430 00:27:18,470 --> 00:27:21,560 Why is he acting cool? What do you mean, try going to the top of Lake Biwa? 431 00:27:21,700 --> 00:27:25,000 He'd better die at the bottom of the lake. 432 00:27:25,810 --> 00:27:29,670 He's afraid that he can't use his legs anymore. 433 00:27:30,740 --> 00:27:33,980 Then, he'd better stop! 434 00:27:34,110 --> 00:27:37,480 Of course, Sakaba tried to stop. 435 00:27:38,050 --> 00:27:39,350 But in the end, 436 00:27:39,840 --> 00:27:41,430 ... he is back. 437 00:27:44,490 --> 00:27:45,920 You will understand the reason... 438 00:27:46,790 --> 00:27:48,950 ... if you watch the flight test. 439 00:28:05,450 --> 00:28:06,610 Mr. Perao... 440 00:28:09,350 --> 00:28:10,510 ~ Listen to ~ 441 00:28:10,650 --> 00:28:11,670 ~ Listen to ~ 442 00:28:11,820 --> 00:28:16,280 ~ Listen to what I have to say! ~ 443 00:28:16,720 --> 00:28:21,490 ~ Just two minutes ~ 444 00:28:21,630 --> 00:28:23,730 [Sis Kei: We are now on the runway ~ Furusawa: Yukina, everyone is waiting for you (^ o ^) Kazumi: The plane is ready] 445 00:28:21,730 --> 00:28:23,220 ~ I really ~ 446 00:28:23,220 --> 00:28:26,430 ~ will say it ~ 447 00:28:23,220 --> 00:28:26,430 [Yukihara: Yukina ~! President Kei: Everything is almost ready] 448 00:28:26,670 --> 00:28:31,160 ~ only to you ~ 449 00:28:31,300 --> 00:28:32,310 ~ Turning away ~ 450 00:28:32,310 --> 00:28:33,640 [Sis Kei] ~ Turning away ~ 451 00:28:33,640 --> 00:28:35,480 ~ Turning away ~ 452 00:28:36,440 --> 00:28:39,780 ~ Even though we are not tigers or dragons ~ 453 00:28:44,250 --> 00:28:45,270 Yes? 454 00:28:45,820 --> 00:28:48,790 Ah, Yukina? Finally answered too. 455 00:28:51,360 --> 00:28:53,290 Oh, that's the song "Macan & Dragon". 456 00:28:56,130 --> 00:28:58,120 I won't go to the flight test. 457 00:28:58,260 --> 00:29:00,060 Yukina... Yukina? 458 00:29:00,200 --> 00:29:02,500 Why don't we see how the plane flies at least once? 459 00:29:02,870 --> 00:29:04,930 If you just stop, then all of this will be in vain. 460 00:29:05,240 --> 00:29:08,400 Because you are very suitable to be a pilot. 461 00:29:08,540 --> 00:29:11,140 Ah! Are you trying to seduce me again? 462 00:29:12,050 --> 00:29:14,540 I can't hate it, because it's true. 463 00:29:15,850 --> 00:29:18,780 Then, I have a surprise for you. 464 00:29:21,320 --> 00:29:22,310 Who is it? 465 00:29:23,360 --> 00:29:24,320 Who is it? 466 00:29:24,460 --> 00:29:26,580 Let me be clear! This is Yukina! 467 00:29:26,990 --> 00:29:29,550 Ah, gem ore. 468 00:29:29,960 --> 00:29:31,900 Who do you call gem ore ?! 469 00:29:32,130 --> 00:29:33,570 What do you want? 470 00:29:34,070 --> 00:29:35,560 Miss half-cooked? 471 00:29:36,270 --> 00:29:39,360 Huh? From the beginning, I never.... 472 00:29:39,510 --> 00:29:40,530 ... give my phone number to you... 473 00:29:40,670 --> 00:29:42,440 Hoi! 474 00:29:46,150 --> 00:29:47,810 It sucks! 475 00:29:51,020 --> 00:29:53,540 It sucks! Annoying! He sucks! 476 00:29:56,060 --> 00:29:57,850 Ah! 477 00:30:36,860 --> 00:30:39,300 So this thing will fly... 478 00:30:41,570 --> 00:30:42,830 Yukina! 479 00:30:45,570 --> 00:30:46,660 Very long! 480 00:30:54,650 --> 00:30:55,710 Right wing! 481 00:30:55,850 --> 00:30:57,110 OK! 482 00:30:57,920 --> 00:30:59,280 Crew! 483 00:30:59,650 --> 00:31:01,310 OK! 484 00:31:02,160 --> 00:31:04,590 Wind speed: 1.2! 485 00:31:05,260 --> 00:31:08,320 We will start the flight test to # 9! 486 00:31:09,100 --> 00:31:10,930 Test long haul flights! 487 00:31:11,560 --> 00:31:13,090 Spin speed: 100! 488 00:31:13,470 --> 00:31:16,030 Turn on the propeller! Start! 489 00:31:24,940 --> 00:31:26,100 Speed of rotation: 490 00:31:26,550 --> 00:31:27,510 60. 491 00:31:29,650 --> 00:31:30,710 70. 492 00:31:30,920 --> 00:31:32,350 Come on! There he is! 493 00:31:32,490 --> 00:31:33,420 80! 494 00:31:35,720 --> 00:31:36,650 90! 495 00:32:03,120 --> 00:32:04,170 Sakaba! 496 00:32:04,320 --> 00:32:05,880 They fall! 497 00:32:08,590 --> 00:32:09,580 Wait! 498 00:32:17,860 --> 00:32:20,260 Ah, it looks like it's going to rain. 499 00:32:20,770 --> 00:32:22,790 No, it looks like it's raining? 500 00:32:22,940 --> 00:32:25,300 Ah, actually it doesn't rain. 501 00:32:25,440 --> 00:32:27,600 Hm? Has it rained? 502 00:32:30,040 --> 00:32:31,530 There must be times like this. 503 00:32:32,480 --> 00:32:34,740 Whether it's raining or not. 504 00:32:34,910 --> 00:32:36,850 The times when things don't go according to plan. 505 00:32:45,730 --> 00:32:46,990 He doesn't act as usual. 506 00:32:48,260 --> 00:32:49,730 Sakaba. 507 00:32:50,100 --> 00:32:52,500 Is there something that needs to be said... 508 00:32:53,100 --> 00:32:54,690 ... to make you feel better? 509 00:32:58,640 --> 00:33:00,040 for me? 510 00:33:03,080 --> 00:33:04,980 That's not necessary. 511 00:33:09,550 --> 00:33:13,010 Anyway, I have to get well as soon as possible and get back there. 512 00:33:21,490 --> 00:33:23,190 No rain. 513 00:33:32,410 --> 00:33:33,930 This is my fault. 514 00:33:34,670 --> 00:33:36,840 I made a mistake driving. 515 00:33:38,640 --> 00:33:40,610 At the same time with important moments, 516 00:33:42,980 --> 00:33:45,420 I suddenly saw the surface of the water. 517 00:33:50,590 --> 00:33:52,960 Please don't sit there. 518 00:33:53,160 --> 00:33:54,490 Sorry. 519 00:34:14,980 --> 00:34:17,310 When will Kei return? 520 00:34:21,750 --> 00:34:23,980 We have to worry more about Sakaba than Kei. 521 00:34:27,260 --> 00:34:28,560 Right. 522 00:34:30,800 --> 00:34:32,590 Noisy, fat. 523 00:34:51,450 --> 00:34:53,680 So Sakaba isn't here. 524 00:34:58,320 --> 00:34:59,420 Kazumi. 525 00:34:59,560 --> 00:35:00,390 Hm? 526 00:35:03,200 --> 00:35:04,930 What should I do? 527 00:35:06,100 --> 00:35:09,190 Hmm... I don't know but... 528 00:35:10,170 --> 00:35:12,600 Don't you want to fly if no one wants to pedal? 529 00:35:14,010 --> 00:35:16,240 Because this is a Human Power Aircraft Club. 530 00:35:18,950 --> 00:35:19,840 Yes... 531 00:35:38,030 --> 00:35:39,260 There you are, apparently! 532 00:35:48,310 --> 00:35:50,170 You only eat and drink alcohol, don't you? 533 00:35:50,310 --> 00:35:52,300 Let's get rid of all this into the toilet! 534 00:35:54,050 --> 00:35:56,610 Sis Kei will get well soon and come back. 535 00:35:56,750 --> 00:36:00,050 It's your job to lose weight until the Chair is cured. 536 00:36:05,790 --> 00:36:07,660 On last year's flight, 537 00:36:08,290 --> 00:36:10,490 I'm in perfect condition. 538 00:36:12,000 --> 00:36:14,330 The plane is also in perfect condition. 539 00:36:15,870 --> 00:36:17,860 But it still doesn't work. 540 00:36:19,770 --> 00:36:21,710 When I see the lake, 541 00:36:22,410 --> 00:36:24,000 My hands are trembling. 542 00:36:25,080 --> 00:36:27,640 And I can't move the steering wheel. 543 00:36:29,120 --> 00:36:30,340 I might be... 544 00:36:30,480 --> 00:36:33,920 Ah, my goodness! Stop all your stories! 545 00:36:35,320 --> 00:36:37,190 Hey, you are underage! 546 00:36:37,960 --> 00:36:41,550 I failed once and I was born on April 6, so I'm 20 years old, then why? 547 00:36:41,690 --> 00:36:44,030 I have failed and got up again, then why? 548 00:36:44,160 --> 00:36:44,960 Mas! 549 00:36:45,100 --> 00:36:45,720 Yes? 550 00:36:45,870 --> 00:36:47,200 Order a jumbo beer. 551 00:36:47,330 --> 00:36:48,430 Okay... 552 00:36:48,670 --> 00:36:51,660 Please, if you want to get drunk today! 553 00:36:53,240 --> 00:36:55,430 Even though I feel annoyed and frustrated, 554 00:36:56,710 --> 00:36:59,540 Everyone wants to see you fly! 555 00:37:10,890 --> 00:37:13,090 Then, accompany me today. 556 00:37:14,960 --> 00:37:18,230 Make sure I throw all of this beer in the toilet later! 557 00:37:20,570 --> 00:37:21,660 What? 558 00:37:32,650 --> 00:37:35,140 Ah, sorry, then it will be the last order... 559 00:37:35,280 --> 00:37:38,220 That is the third set of words I hate the most! 560 00:37:38,650 --> 00:37:40,710 Um, we want to close... 561 00:37:40,850 --> 00:37:42,320 That's what I hate the second! 562 00:37:43,420 --> 00:37:44,790 Then what is the first one? 563 00:37:46,730 --> 00:37:48,840 Sa-ka-ba! 564 00:37:50,860 --> 00:37:52,300 I'm really sorry. 565 00:37:55,330 --> 00:37:57,130 From the beginning, 566 00:37:57,740 --> 00:38:02,700 How could you drop someone and even a plane! 567 00:38:03,940 --> 00:38:06,430 Did you come here just to tease me? 568 00:38:08,650 --> 00:38:13,210 Where is the hero, what I see now is just a scared puppy? 569 00:38:14,190 --> 00:38:16,420 You like 2D girls and fanatics "Crows Zero". 570 00:38:17,590 --> 00:38:20,020 Your personality is really bad! 571 00:38:26,300 --> 00:38:27,630 So which one? 572 00:38:27,900 --> 00:38:30,600 Will you fly? Or not? 573 00:38:31,300 --> 00:38:34,140 Will you reach the top? Or not? 574 00:38:36,080 --> 00:38:40,740 Test your flight like a feather in the wind, wuss! 575 00:38:46,120 --> 00:38:47,420 You know, 576 00:38:48,150 --> 00:38:51,720 I bought a bicycle for 100,000 yen to fly with Sis Kei. 577 00:38:51,860 --> 00:38:54,790 100 thousand! How is that !? 578 00:38:55,530 --> 00:38:57,290 sir! What is the hourly wage here? 579 00:38:57,430 --> 00:38:58,450 1050... 580 00:38:58,600 --> 00:39:00,830 How long have you been working? 581 00:39:02,170 --> 00:39:04,100 95 hours 15 minutes. 582 00:39:04,840 --> 00:39:07,310 Is that really science !? 583 00:39:07,440 --> 00:39:08,740 Hoi... 584 00:39:16,580 --> 00:39:18,640 Hmm... what the heck? 585 00:39:28,230 --> 00:39:31,460 I'm really sorry! 586 00:39:34,300 --> 00:39:37,360 Already, there's no need to apologize. 587 00:39:38,440 --> 00:39:39,930 Why are you so excited? 588 00:39:41,610 --> 00:39:44,010 I also don't know myself. 589 00:39:44,140 --> 00:39:46,540 This is the first time I think so... 590 00:39:51,520 --> 00:39:52,980 Are you really... 591 00:39:53,950 --> 00:39:55,280 .... want to fly? 592 00:39:55,760 --> 00:39:58,220 I told you, I don't know! 593 00:39:58,420 --> 00:40:00,190 Stop it, calm down. 594 00:40:01,730 --> 00:40:03,560 But somehow, 595 00:40:04,700 --> 00:40:07,290 ... when I usually live with the flow, 596 00:40:07,430 --> 00:40:09,660 ... it suddenly stopped. 597 00:40:10,370 --> 00:40:14,930 When I usually give up and make excuses, I suddenly want to change it. 598 00:40:17,110 --> 00:40:20,310 But I feel that I can do it. 599 00:40:22,520 --> 00:40:25,420 Once I flew, at that time, 600 00:40:25,580 --> 00:40:28,380 I feel that suddenly I am changing? 601 00:40:31,460 --> 00:40:33,120 Basic. 602 00:40:36,530 --> 00:40:39,360 You look like me. 603 00:40:39,500 --> 00:40:40,830 It's different! 604 00:40:45,270 --> 00:40:46,260 Stand up! 605 00:40:47,970 --> 00:40:49,960 And also, reduce your weight. 606 00:40:51,610 --> 00:40:53,200 Wait! 607 00:40:54,450 --> 00:40:55,810 Sakaba! 608 00:40:55,950 --> 00:40:57,110 Shut up, midget! 609 00:41:01,890 --> 00:41:04,250 God! We have to do everything again from the beginning! 610 00:41:04,390 --> 00:41:05,950 Has the second third fulcrum been done? 611 00:41:06,090 --> 00:41:07,650 Huh? Shouldn't the second fulcrum be third? 612 00:41:07,790 --> 00:41:10,350 Really noisy! Except for the Electric Team, everyone is silent! 613 00:41:10,500 --> 00:41:12,020 Kazumi, Kazumi, help us move this. 614 00:41:12,160 --> 00:41:12,890 Ah, fine. 615 00:41:13,030 --> 00:41:14,470 Do the clothes outside! 616 00:41:14,600 --> 00:41:15,660 What if it rains !? / Not going to! 617 00:41:15,800 --> 00:41:17,770 It might rain! / Not going to! 618 00:41:17,900 --> 00:41:18,730 Ah! 619 00:41:20,410 --> 00:41:21,770 Sis Kei. 620 00:41:24,640 --> 00:41:25,870 Everything is healthy? 621 00:41:26,250 --> 00:41:27,940 Shut up. 622 00:41:29,420 --> 00:41:30,540 Yo... 623 00:41:35,090 --> 00:41:36,210 Kei. 624 00:41:37,020 --> 00:41:39,390 Please tell us the condition of your current injury. 625 00:41:40,890 --> 00:41:43,090 Full recovery of the upper part of the foot around 3 weeks. 626 00:41:44,100 --> 00:41:47,290 But I can start light exercise after 2 weeks. 627 00:41:50,040 --> 00:41:52,000 Whatever happens, I will fly. 628 00:41:56,540 --> 00:41:57,840 OK. 629 00:41:59,450 --> 00:42:01,350 As planned this year, 630 00:42:01,750 --> 00:42:03,310 Kei and Sakaba will be the pilots. 631 00:42:03,950 --> 00:42:05,510 Who objected? 632 00:42:11,920 --> 00:42:13,080 Sakaba. 633 00:42:13,760 --> 00:42:16,090 Until I return, I will count on you. 634 00:42:21,870 --> 00:42:22,890 Kei. 635 00:42:24,570 --> 00:42:26,000 I can't fly with you. 636 00:42:28,370 --> 00:42:31,280 Sakaba, what do you mean? 637 00:42:32,080 --> 00:42:33,240 I... 638 00:42:33,780 --> 00:42:35,110 ... will fly with him. 639 00:42:36,580 --> 00:42:37,810 What? 640 00:42:41,850 --> 00:42:44,520 I will reach the top of Lake Biwa with him. 641 00:42:45,220 --> 00:42:48,320 That's why Kei, please give us support. 642 00:42:49,630 --> 00:42:51,560 Wait a minute! 643 00:42:52,400 --> 00:42:55,420 Think logically. Within two months... 644 00:42:55,570 --> 00:42:57,660 ... do you think you can increase Yukina's strength and stamina to be higher !? 645 00:42:57,800 --> 00:42:59,700 Can you do that ?! 646 00:42:59,840 --> 00:43:01,900 For men, there are things that are more important than numbers! 647 00:43:02,040 --> 00:43:03,300 She's not a guy! 648 00:43:03,480 --> 00:43:05,100 Who will agree with... 649 00:43:06,080 --> 00:43:07,310 Hoi! 650 00:43:07,450 --> 00:43:08,850 Anyway! 651 00:43:11,980 --> 00:43:13,950 I will release all of its potential! 652 00:43:14,090 --> 00:43:15,310 Stop playing around! 653 00:43:19,090 --> 00:43:21,790 Yukina, even though Sakaba said that, 654 00:43:21,930 --> 00:43:23,190 Do you think you can do it? 655 00:43:26,700 --> 00:43:28,330 I think... 656 00:43:29,300 --> 00:43:30,600 ... I can't do it. 657 00:43:32,300 --> 00:43:33,500 But... 658 00:43:35,070 --> 00:43:37,940 Kazumi invited me here... 659 00:43:38,240 --> 00:43:40,970 And um... that's... 660 00:43:41,110 --> 00:43:42,640 Um... Ah. 661 00:43:43,220 --> 00:43:45,810 I was really moved when I saw the flight test... 662 00:43:45,950 --> 00:43:48,440 And I... I... 663 00:43:50,620 --> 00:43:52,060 Um... 664 00:43:53,090 --> 00:43:54,680 You're bad at this. 665 00:43:57,830 --> 00:44:00,530 Um... That's why... 666 00:44:02,030 --> 00:44:05,990 I feel as if my flight has started a long time ago. 667 00:44:06,140 --> 00:44:11,440 When I started riding Grandma's 20kg bicycle for three years in high school. 668 00:44:13,380 --> 00:44:14,510 That's why... 669 00:44:15,510 --> 00:44:16,570 This club... 670 00:44:17,520 --> 00:44:20,450 ... is a place where I can do this... 671 00:44:24,960 --> 00:44:28,920 I feel now, I suddenly want to change. 672 00:44:34,530 --> 00:44:35,800 Yukina. 673 00:44:36,970 --> 00:44:38,660 May I ask one thing? 674 00:44:41,110 --> 00:44:44,560 Lake Biwa has a dangerous zone where flights are restricted. 675 00:44:45,810 --> 00:44:47,470 What will you do if you enter the zone? 676 00:44:48,980 --> 00:44:50,740 Of course, there are many choices. 677 00:44:57,260 --> 00:44:58,350 I'll drop the plane. 678 00:45:01,560 --> 00:45:03,190 Why? 679 00:45:05,400 --> 00:45:07,260 I want to end it with my own hands. 680 00:45:08,470 --> 00:45:10,800 Because in my opinion, pilots risk their lives... 681 00:45:10,940 --> 00:45:13,300 ... and have no choice but to fly. 682 00:45:19,650 --> 00:45:21,310 I know this is selfish. 683 00:45:23,250 --> 00:45:24,410 But... 684 00:45:25,420 --> 00:45:27,180 I won't fly if it's not for him. 685 00:45:29,460 --> 00:45:31,820 Sakaba, you... 686 00:45:31,960 --> 00:45:33,320 Alright. 687 00:45:35,260 --> 00:45:37,020 I will be a supporter. 688 00:45:38,060 --> 00:45:39,620 Yukina. 689 00:45:39,770 --> 00:45:42,290 You don't have much time. 690 00:45:45,500 --> 00:45:46,470 Good! 691 00:45:47,340 --> 00:45:48,430 Hm. 692 00:45:49,910 --> 00:45:51,170 Let's practice! 693 00:45:53,550 --> 00:45:54,640 Good... 694 00:46:01,990 --> 00:46:03,580 Are you sure about this, Kei? 695 00:46:03,990 --> 00:46:06,690 You just gave your pilot position to someone else. 696 00:46:10,130 --> 00:46:11,190 Furusawa. 697 00:46:12,600 --> 00:46:14,960 I rely on you to explain everything to each team. 698 00:46:28,950 --> 00:46:30,510 Yukina! 699 00:46:30,650 --> 00:46:32,840 You're too tense. 700 00:46:32,990 --> 00:46:36,080 Take it easy. 701 00:46:36,220 --> 00:46:37,190 Good! 702 00:46:41,790 --> 00:46:45,590 You are so slow! Can you overtake me? 703 00:46:46,800 --> 00:46:49,030 Sakaba, don't tease her! 704 00:46:50,500 --> 00:46:54,200 Rubbish. You are like trash! 705 00:46:55,870 --> 00:46:57,740 What is your weight? 706 00:46:58,010 --> 00:46:59,410 What do you think? 707 00:46:59,550 --> 00:47:00,670 This is not a blind date! 708 00:47:00,950 --> 00:47:03,810 If we don't know your weight, we won't be able to determine your target weight! 709 00:47:04,280 --> 00:47:06,110 43 or 44! Maybe! 710 00:47:06,250 --> 00:47:08,520 What do you mean "maybe" ?! Tell the truth! 711 00:47:08,650 --> 00:47:10,320 Huh ?! You said before... 712 00:47:10,460 --> 00:47:12,320 ... there are things that are more important than weight! 713 00:47:12,460 --> 00:47:14,580 There are more important things than numbers! 714 00:47:14,730 --> 00:47:15,520 Weight! 715 00:47:15,660 --> 00:47:16,390 48! 716 00:47:16,530 --> 00:47:18,690 It's different from the one before! 717 00:47:19,770 --> 00:47:21,320 I want to hit it. 718 00:47:21,570 --> 00:47:25,370 I want to hit it with my fist! And make him scared to death! 719 00:47:26,510 --> 00:47:28,230 You can't say that. 720 00:47:30,740 --> 00:47:32,370 However, you continue, right. 721 00:47:32,510 --> 00:47:34,600 That's because Sis Kei can't fly. 722 00:47:35,580 --> 00:47:37,410 I have to fly for him... 723 00:47:38,450 --> 00:47:40,920 That's why I really will fly away. 724 00:47:42,020 --> 00:47:43,040 Then... 725 00:47:43,620 --> 00:47:46,320 I will hit him and drop him on Lake Biwa! 726 00:47:46,460 --> 00:47:49,520 I will make him say "I will die! I will die!" 727 00:47:53,100 --> 00:47:54,120 Hm? 728 00:47:54,570 --> 00:47:55,760 Hm? 729 00:48:01,510 --> 00:48:02,910 I will die! 730 00:48:03,740 --> 00:48:04,770 I will die! 731 00:48:04,910 --> 00:48:12,820 He will die! He will die! He will die! He will die! 732 00:48:12,950 --> 00:48:14,210 Don't tease! 733 00:48:14,350 --> 00:48:15,650 Sakaba! 734 00:48:16,260 --> 00:48:17,450 Sorry. 735 00:48:25,460 --> 00:48:26,860 One, two! 736 00:48:29,330 --> 00:48:30,630 You are too big! I can't see! 737 00:48:30,770 --> 00:48:31,740 Noisy! 738 00:48:31,870 --> 00:48:33,170 Too fast! Too fast! 739 00:48:33,410 --> 00:48:34,500 Too fast! Too fast! Too fast! 740 00:48:34,640 --> 00:48:36,300 Noisy! Balance my speed, midget! 741 00:48:37,010 --> 00:48:40,500 Ah, there's water! The surface of the water is getting closer! 742 00:48:40,850 --> 00:48:42,840 Waaa! We will die! We will die! 743 00:48:42,980 --> 00:48:45,510 Hoi! Watch out for you! Stop! 744 00:48:48,720 --> 00:48:50,590 Let's catch me! Here! Here! Here! 745 00:48:57,530 --> 00:48:58,790 Hoi! 746 00:48:59,460 --> 00:49:02,060 Hoi! Sakaba! 747 00:49:02,370 --> 00:49:03,600 Yukina! 748 00:49:04,240 --> 00:49:07,570 Yukina! Do not fight! 749 00:49:07,770 --> 00:49:10,740 Did you hear ?! We don't have much time! 750 00:49:10,880 --> 00:49:12,970 Yukina's strength has increased, right? 751 00:49:13,110 --> 00:49:14,910 The person is already good, his weight has also dropped. 752 00:49:15,050 --> 00:49:17,540 But if they don't get along, won't work. 753 00:49:20,850 --> 00:49:22,220 Leave it alone. 754 00:49:22,720 --> 00:49:24,090 Huh ?! 755 00:49:40,070 --> 00:49:42,600 I want to kill the god who made fried food. 756 00:49:42,740 --> 00:49:45,770 Noisy! This bad food will be even worse! 757 00:49:47,750 --> 00:49:50,210 Then why did you see it here? 758 00:49:51,580 --> 00:49:54,140 When will you return my book? 759 00:49:58,890 --> 00:49:59,880 Be careful with this book! 760 00:50:00,030 --> 00:50:02,550 I can say this book is interesting. 761 00:50:08,230 --> 00:50:09,390 Huh? 762 00:50:11,700 --> 00:50:12,670 You are! 763 00:50:12,800 --> 00:50:13,570 Huh? 764 00:50:17,180 --> 00:50:18,200 Ah! 765 00:50:24,550 --> 00:50:28,750 Aaaah! 766 00:50:31,690 --> 00:50:33,750 Do it seriously. 767 00:50:34,290 --> 00:50:35,320 Understand? 768 00:50:35,460 --> 00:50:36,550 Understand? 769 00:50:36,700 --> 00:50:39,320 I want to end this soon. 770 00:50:40,200 --> 00:50:42,600 Start the music! 771 00:50:56,720 --> 00:50:58,950 Hey, Sakaba! Why don't you dance? 772 00:50:59,080 --> 00:51:00,280 Sakaba! Dance! 773 00:51:00,420 --> 00:51:01,780 Sakaba, please dance. 774 00:51:01,920 --> 00:51:06,290 Dancing! Sakaba! Dance! Sakaba! Dance! Sakaba! 775 00:51:06,430 --> 00:51:07,650 Noisy! 776 00:51:07,990 --> 00:51:10,260 Why do I have to dance with this midget ?! 777 00:51:10,400 --> 00:51:12,060 Huh ?! Manikin has nothing to do with that! 778 00:51:12,200 --> 00:51:13,790 Can you play this game? 779 00:51:13,930 --> 00:51:17,270 They are cute girls you like! 780 00:51:17,400 --> 00:51:18,990 Stop messing with me! Hah? Have you left? 781 00:51:19,140 --> 00:51:19,870 I'm here! 782 00:51:20,010 --> 00:51:20,870 Hoi, where did you go? 783 00:51:21,010 --> 00:51:22,230 I'm here! I am here! 784 00:51:22,370 --> 00:51:23,100 Just go home, let's go. 785 00:51:23,240 --> 00:51:24,400 Yes. 786 00:51:25,680 --> 00:51:27,170 T-wait... 787 00:51:29,750 --> 00:51:31,720 What is the point of doing this ?! 788 00:51:31,850 --> 00:51:33,820 Ah, you can't dance? 789 00:51:33,950 --> 00:51:35,780 Don't have feelings? Uh, not... 790 00:51:36,190 --> 00:51:37,880 You don't have rhythm? 791 00:51:38,820 --> 00:51:40,760 Don't be arrogant, midget! 792 00:51:42,930 --> 00:51:43,920 Follow my movements! 793 00:51:44,060 --> 00:51:45,150 Follow my movements. 794 00:51:45,300 --> 00:51:46,860 Why do I have to follow your movements? 795 00:51:47,570 --> 00:51:50,870 Why can you do this? Do you practice alone? At your boarding house? Disgusting! 796 00:51:51,000 --> 00:51:52,490 You also go karaoke alone, aren't you ?! 797 00:51:52,640 --> 00:51:54,200 Karaokean itself! Pathetic! 798 00:51:54,340 --> 00:51:55,500 Noisy! 799 00:51:57,680 --> 00:51:59,300 You are out of breath! 800 00:51:59,440 --> 00:52:00,710 Noisy! 801 00:52:02,210 --> 00:52:04,480 You're out of breath, because you talk too much? 802 00:52:04,620 --> 00:52:07,610 Don't you breathe too much air here? 803 00:52:08,120 --> 00:52:11,850 Oh! Is the air here yours? 804 00:52:11,990 --> 00:52:14,420 Yes, right, all the air here is mine! 805 00:52:14,990 --> 00:52:18,190 Is your name, Yukina, written on this place? Hah? 806 00:52:18,330 --> 00:52:21,630 Aaaah! I am hungry! 807 00:52:21,770 --> 00:52:23,390 I want to eat grilled meat! 808 00:52:23,540 --> 00:52:25,130 I want to cook on charcoal fire! 809 00:52:25,270 --> 00:52:26,740 Iron plates are getting hotter! 810 00:52:26,870 --> 00:52:28,600 Kalbi on it! / Pork! 811 00:52:28,740 --> 00:52:30,170 Pork innards! / Chicken's liver! 812 00:52:30,310 --> 00:52:31,210 Oyster mushrooms! / Cancel! 813 00:52:31,340 --> 00:52:32,110 Upper tongue! / With salt! 814 00:52:32,240 --> 00:52:33,730 Shop owner! 815 00:52:33,880 --> 00:52:35,540 The menu is here! The T-Point shop is there! 816 00:52:35,680 --> 00:52:36,770 Are there horns ?! 817 00:52:55,430 --> 00:52:58,660 What should we do with Sakaba and Yukina? 818 00:52:59,200 --> 00:53:02,110 Isn't it normal if they can get along? 819 00:53:02,240 --> 00:53:03,070 That's normal. 820 00:53:03,210 --> 00:53:05,230 They haven't even flown. 821 00:53:05,380 --> 00:53:06,810 The fly is still the same as the last time. 822 00:53:06,950 --> 00:53:09,350 I mean they can fall! 823 00:53:09,480 --> 00:53:10,710 Right. 824 00:53:10,850 --> 00:53:11,940 Here's how. 825 00:53:12,680 --> 00:53:14,380 I have something to say to you. 826 00:53:14,890 --> 00:53:15,940 What's wrong? 827 00:53:17,790 --> 00:53:21,250 I realize one thing. 828 00:53:24,860 --> 00:53:26,300 Are they really.... 829 00:53:27,030 --> 00:53:29,020 .... not suitable for each other? 830 00:53:29,500 --> 00:53:30,990 Huh? 831 00:53:31,700 --> 00:53:33,070 What do you mean? 832 00:53:45,380 --> 00:53:46,870 Ouch! 833 00:53:47,020 --> 00:53:48,350 What are you listening to? 834 00:53:48,490 --> 00:53:50,040 Wow. 835 00:53:56,560 --> 00:53:57,890 cute. 836 00:53:58,630 --> 00:54:00,560 What do you mean cute? 837 00:54:05,800 --> 00:54:07,500 What song do you listen to? 838 00:54:18,580 --> 00:54:20,710 Is this the song you sang with your mother? 839 00:54:20,850 --> 00:54:22,840 When are you crazy? 840 00:54:25,060 --> 00:54:26,220 Ouch! 841 00:54:27,760 --> 00:54:31,630 Are they like Tom and Jerry? 842 00:54:32,860 --> 00:54:34,200 That's why... 843 00:54:34,800 --> 00:54:37,290 I think it's better if they are honest with each other... 844 00:54:38,500 --> 00:54:40,060 Isn't their breathing in harmony? 845 00:54:41,840 --> 00:54:44,970 They really don't fight... 846 00:54:46,440 --> 00:54:48,840 Is it like they have their own language? 847 00:54:50,280 --> 00:54:52,050 To communicate? 848 00:54:54,750 --> 00:54:55,880 Not true. 849 00:54:56,220 --> 00:54:58,880 That's not true at all. Right? 850 00:54:59,020 --> 00:55:04,090 Right. Right. Right. Right. Right... 851 00:55:04,360 --> 00:55:05,420 See you later. 852 00:55:05,560 --> 00:55:07,550 See you later. / See you later. 853 00:55:07,700 --> 00:55:08,720 But it's not true, right? 854 00:55:08,870 --> 00:55:10,360 Yeah, it's not true. 855 00:55:22,950 --> 00:55:25,070 Looks like you have developed. 856 00:55:25,220 --> 00:55:27,550 Definitely, it's because I'm practicing hard. 857 00:55:27,750 --> 00:55:28,810 I see. 858 00:55:31,290 --> 00:55:32,520 Oh yeah! 859 00:55:34,460 --> 00:55:35,360 Look! 860 00:55:35,490 --> 00:55:36,460 What are you doing? 861 00:55:36,590 --> 00:55:37,820 Look, look, look! 862 00:55:38,430 --> 00:55:40,590 Hoi! Stop playing games! 863 00:55:40,900 --> 00:55:42,130 Fun destroyer. 864 00:55:42,530 --> 00:55:43,590 Huh? 865 00:55:44,970 --> 00:55:47,130 Do three sets to the top with 100 rpm. 866 00:55:47,270 --> 00:55:48,260 Good, fine. 867 00:55:49,230 --> 00:55:50,270 What's wrong with you? 868 00:55:53,680 --> 00:55:55,370 Why are you ?! 869 00:55:58,950 --> 00:56:00,940 Why are you passing by there ?! 870 00:56:06,560 --> 00:56:07,820 You're slow. 871 00:56:21,970 --> 00:56:23,740 Come on, come on, faster! 872 00:56:23,880 --> 00:56:25,340 Damn it! 873 00:56:51,600 --> 00:56:53,200 Reduce your speed! 874 00:56:53,570 --> 00:56:54,830 No! 875 00:56:56,310 --> 00:56:58,170 Reduce your speed, stupid! 876 00:56:58,540 --> 00:57:00,510 No! Not! Not! Not! Not! 877 00:57:01,580 --> 00:57:02,770 Hoi! 878 00:57:03,520 --> 00:57:04,680 You fool. 879 00:57:15,190 --> 00:57:17,350 Keep on going. Do not stop. 880 00:57:17,800 --> 00:57:20,200 Keep on going. Do not stop... 881 00:58:13,590 --> 00:58:15,020 Has it not been strong? 882 00:58:15,550 --> 00:58:17,380 I don't think so. 883 00:58:23,960 --> 00:58:26,990 So that's what you learned during the past month? 884 00:58:28,800 --> 00:58:30,630 Someone will come back here to pick you up. 885 00:58:32,170 --> 00:58:33,900 But my bike... 886 00:58:42,350 --> 00:58:44,250 If you still have a lot of energy, 887 00:58:44,480 --> 00:58:47,710 Please carry me! 888 00:58:47,850 --> 00:58:50,220 I'll do it if you lose 3kg! 889 00:58:50,720 --> 00:58:52,090 You... 890 00:58:52,420 --> 00:58:54,120 You suck! 891 00:58:55,330 --> 00:58:57,160 Stupid! 892 00:59:00,930 --> 00:59:04,830 Is it normal to leave a girl in the mountains? 893 00:59:07,440 --> 00:59:11,670 Before you called, I was called by Sakaba first, you know. 894 00:59:12,210 --> 00:59:15,650 After that, he always asks about your condition. 895 00:59:17,720 --> 00:59:21,170 He might be a little rude... 896 00:59:22,490 --> 00:59:24,650 But I'm sure he's actually a good guy. 897 00:59:28,590 --> 00:59:31,890 No way! Because he is a rough guy! 898 00:59:32,030 --> 00:59:33,120 No, no. He is worse than rude. 899 00:59:33,260 --> 00:59:36,530 She's the worst rough guy! 900 00:59:40,670 --> 00:59:41,870 Hm? 901 00:59:42,010 --> 00:59:43,000 Hm? 902 00:59:43,210 --> 00:59:44,200 Hm? 903 00:59:44,340 --> 00:59:45,330 Hm? 904 00:59:46,080 --> 00:59:47,570 It's really funny... 905 00:59:50,480 --> 00:59:51,880 It's really funny. 906 00:59:52,480 --> 00:59:58,850 Bamboo! Selling bamboo! 907 00:59:59,260 --> 01:00:00,750 Ah! Aah! 908 01:00:02,060 --> 01:00:03,390 Ah... 909 01:00:09,800 --> 01:00:11,130 Ah. 910 01:00:41,770 --> 01:00:42,890 OK. 911 01:00:48,010 --> 01:00:50,030 Thank you for yesterday! 912 01:00:58,420 --> 01:00:59,710 Come on, spirit, midget! 913 01:00:59,850 --> 01:01:00,910 Noisy! 914 01:01:01,050 --> 01:01:03,150 Do you think you can reach the top of Lake Biwa just like that ?! 915 01:01:03,290 --> 01:01:04,750 But there is all water! 916 01:01:09,560 --> 01:01:10,550 10 seconds more! 917 01:01:10,700 --> 01:01:11,630 Speed up! 918 01:01:11,760 --> 01:01:14,560 9! 8! Midget! Spirit! 919 01:01:14,700 --> 01:01:17,000 5! 4! Midget! 920 01:01:17,140 --> 01:01:18,900 2! Midget! 921 01:01:19,040 --> 01:01:20,060 0! 922 01:01:31,920 --> 01:01:33,140 Come on. 923 01:01:33,280 --> 01:01:34,250 Yes. 924 01:01:41,530 --> 01:01:43,150 Brother. 925 01:01:44,260 --> 01:01:45,790 Your butt looks. 926 01:01:59,640 --> 01:02:02,880 Wind speed does not change, still 3.0! 927 01:02:03,310 --> 01:02:04,870 Get ready! 928 01:02:05,220 --> 01:02:06,880 Get ready! 929 01:02:10,920 --> 01:02:12,150 Ah! 930 01:02:15,930 --> 01:02:17,420 Ah, ah! ~ 931 01:02:19,700 --> 01:02:20,660 What? 932 01:02:21,200 --> 01:02:22,930 I'm hungry. 933 01:02:23,070 --> 01:02:24,500 Noisy. 934 01:02:25,670 --> 01:02:28,540 Kei, should we cancel today? 935 01:02:29,710 --> 01:02:31,800 If we don't do a flight test, we can't send Yukina. 936 01:02:31,940 --> 01:02:34,170 It's really true. But breathing is not aligned at all. 937 01:02:34,310 --> 01:02:36,300 Besides, besides breathing, in any case they are not in harmony. 938 01:02:36,780 --> 01:02:40,110 And besides, I don't want the plane to get more scratches... 939 01:02:40,320 --> 01:02:41,440 Hoi 940 01:02:41,690 --> 01:02:42,810 Hoy! 941 01:02:42,950 --> 01:02:43,890 Hm? 942 01:02:44,390 --> 01:02:46,250 Even though it's not the right time, 943 01:02:47,160 --> 01:02:49,250 You shouldn't mark sentences in other people's books. 944 01:02:49,390 --> 01:02:52,560 Huh? Shouldn't you say that when I return the book to you? 945 01:02:52,700 --> 01:02:54,600 Did you not hear my words? 946 01:02:54,730 --> 01:02:57,360 The reason is because it's a good sentence so I mark it. 947 01:02:57,740 --> 01:02:59,100 What are you talking about? 948 01:02:59,470 --> 01:03:00,530 Nothing. 949 01:03:00,670 --> 01:03:01,660 I want to do this right away! 950 01:03:01,810 --> 01:03:02,800 You can only do this once! 951 01:03:02,940 --> 01:03:04,600 No problem! / OK! 952 01:03:04,740 --> 01:03:06,900 Wind speed: 1.1! 953 01:03:07,040 --> 01:03:08,910 Turn on the propeller! Push! 954 01:03:09,050 --> 01:03:10,780 Sakaba! Yukina! 955 01:03:14,450 --> 01:03:16,650 Come on, midget! Paddle! Midget! Midget! 956 01:03:16,790 --> 01:03:19,190 Huh? Even though it's not the right time, 957 01:03:19,320 --> 01:03:21,450 I really messed up the book. 958 01:03:21,590 --> 01:03:22,960 Huh? So what?! 959 01:03:23,090 --> 01:03:26,330 Are you the type of person who reads books while taking a bath? Where when half of your body is submerged? 960 01:03:26,460 --> 01:03:27,860 I think so! 961 01:03:28,000 --> 01:03:29,060 Dirty! 962 01:03:29,200 --> 01:03:30,760 Are you the type of person who reads books on the toilet ?! 963 01:03:30,900 --> 01:03:31,890 I'm not like that! / Yes, you are! 964 01:03:32,040 --> 01:03:32,800 I'm not like that! / Yes, you are! 965 01:03:32,940 --> 01:03:34,100 I'm not like that! / Yes, you are! 966 01:03:34,240 --> 01:03:36,230 This book is filled with tears so it's disgusting! 967 01:03:36,370 --> 01:03:38,470 Even though you are a "Crows Zero" fanatic, you are disgusting! 968 01:03:38,610 --> 01:03:40,300 That is my sweat! 969 01:03:40,440 --> 01:03:42,210 Disgusted! Disgusted! Disgusted! Disgusted! 970 01:03:42,350 --> 01:03:44,750 Stop! 971 01:03:44,880 --> 01:03:47,040 Stop it! Sakaba! Yukina! 972 01:03:47,190 --> 01:03:49,120 Hoi, what are you doing !? Do not stop! 973 01:03:49,750 --> 01:03:51,450 Hoi! Do not stop! 974 01:03:51,590 --> 01:03:54,150 Hoi! No kidding! 975 01:03:54,490 --> 01:03:56,820 Hoi! HoiH! 976 01:03:57,300 --> 01:03:58,630 Sakaba! Wait a minute! 977 01:03:58,760 --> 01:03:59,860 Hoi! 978 01:04:00,300 --> 01:04:03,100 Get out of the way! Step aside! Why did you stop us? 979 01:04:03,230 --> 01:04:04,630 Calm down, calm down! Okay? 980 01:04:04,770 --> 01:04:06,570 Can you fly when you fight each other badly? 981 01:04:06,700 --> 01:04:08,700 Do you lose concentration, because you think this is just a trial? 982 01:04:08,840 --> 01:04:10,870 But we managed to take off, bastard! 983 01:04:11,010 --> 01:04:12,240 This is the last test, you know! 984 01:04:12,380 --> 01:04:14,640 Because this is the last trial, should the pilot fight with each other ?! 985 01:04:14,780 --> 01:04:16,340 Even though it took off, I was... 986 01:04:16,480 --> 01:04:18,380 There's no point in flying if you two are like that. 987 01:04:18,520 --> 01:04:19,920 Really! 988 01:04:20,050 --> 01:04:22,250 We will fly over Lake Biwa the day after tomorrow! 989 01:04:23,020 --> 01:04:24,580 Everything! 990 01:04:26,390 --> 01:04:27,860 We won't fly today. 991 01:04:29,030 --> 01:04:30,720 We stop first. 992 01:04:34,070 --> 01:04:35,400 Damn it. 993 01:04:40,170 --> 01:04:41,370 I think... 994 01:04:41,940 --> 01:04:43,500 It's better like that. 995 01:04:43,810 --> 01:04:47,140 I don't understand that feeling! 996 01:04:49,710 --> 01:04:51,010 OK. 997 01:04:56,790 --> 01:04:59,120 See you later. / Dadah. 998 01:04:59,460 --> 01:05:01,290 Oh, dadah. 999 01:05:03,460 --> 01:05:06,730 Sorry, Yukina. You even have to take me to the hospital. 1000 01:05:06,860 --> 01:05:08,890 It's okay. 1001 01:05:11,270 --> 01:05:14,360 By the way, why did you join our club? 1002 01:05:15,270 --> 01:05:17,670 Well! You're the one who invited me to join! 1003 01:05:18,800 --> 01:05:19,800 I see. 1004 01:05:21,010 --> 01:05:22,600 Ah, yeah! 1005 01:05:24,120 --> 01:05:26,170 Is he a tennis player, Shuzo Matsuoka? 1006 01:05:26,820 --> 01:05:28,910 He's really not worried about anything. 1007 01:05:30,690 --> 01:05:34,720 Why did you invite me? 1008 01:05:35,090 --> 01:05:36,350 Hm? 1009 01:05:36,490 --> 01:05:38,260 Because I have a good body? 1010 01:05:38,830 --> 01:05:40,300 Hm... 1011 01:05:41,300 --> 01:05:43,730 I feel that you will be able to fly... 1012 01:05:43,870 --> 01:05:45,430 What kind of reason is that? 1013 01:05:46,040 --> 01:05:48,100 Like one egg put in the oven. 1014 01:05:48,240 --> 01:05:50,940 The eggs vibrate, vibrate, and vibrate, then bang! 1015 01:05:51,080 --> 01:05:53,070 I don't understand. 1016 01:05:54,280 --> 01:05:58,740 I have the same feeling as Sakaba. I feel that he can fly. 1017 01:05:58,920 --> 01:06:01,850 I don't understand at all! 1018 01:06:01,990 --> 01:06:03,180 Loh? 1019 01:06:04,420 --> 01:06:06,480 Like when eggs are placed in an oven. 1020 01:06:07,090 --> 01:06:08,080 The eggs vibrate, and vibrate, and vibrate... 1021 01:06:08,230 --> 01:06:10,320 Bang! I do not understand. 1022 01:06:25,280 --> 01:06:28,070 How long will you do that? 1023 01:06:32,780 --> 01:06:34,440 Sakaba! 1024 01:06:35,750 --> 01:06:38,720 What? If you want to laugh at me, just go ahead. 1025 01:06:38,860 --> 01:06:40,690 I won't laugh at you. 1026 01:06:42,490 --> 01:06:44,390 I'm also weak in water. 1027 01:06:48,670 --> 01:06:50,570 Hoy! Hoi, hoi, hoi! 1028 01:06:50,940 --> 01:06:52,270 Are you okay? 1029 01:06:55,410 --> 01:06:56,570 Just kidding. 1030 01:06:56,710 --> 01:06:58,770 Stop playing around! 1031 01:07:00,510 --> 01:07:03,040 You will not die even if you fall. 1032 01:07:08,420 --> 01:07:09,910 Anyway, 1033 01:07:11,090 --> 01:07:13,020 I want to see... 1034 01:07:14,390 --> 01:07:16,550 ... Sis Sakaba flew. 1035 01:07:19,960 --> 01:07:21,190 Alright... 1036 01:07:25,540 --> 01:07:26,530 Huh? 1037 01:07:27,810 --> 01:07:28,970 Hm? 1038 01:07:29,740 --> 01:07:33,400 Ah, of course, Yukina too... 1039 01:07:54,330 --> 01:07:55,230 Yo. 1040 01:07:55,630 --> 01:07:56,400 Wue! 1041 01:07:56,530 --> 01:07:57,560 Eh, what? What is wrong with you? 1042 01:07:57,700 --> 01:07:58,690 What's wrong? What is wrong? 1043 01:07:58,840 --> 01:08:00,530 Stop. Don't shout. 1044 01:08:02,040 --> 01:08:03,030 Umm... 1045 01:08:04,640 --> 01:08:05,900 Uh... Um... 1046 01:08:07,080 --> 01:08:08,340 How to say it, yes... 1047 01:08:08,480 --> 01:08:10,340 Em, this is it. 1048 01:08:10,950 --> 01:08:14,250 Um... Are you interested in my secret training? 1049 01:08:14,690 --> 01:08:16,050 No. Bye. 1050 01:08:16,250 --> 01:08:18,280 Hoi, wait, wait a minute. 1051 01:08:18,420 --> 01:08:19,390 Huh? 1052 01:08:19,520 --> 01:08:21,920 Here's how... in other words, 1053 01:08:23,430 --> 01:08:24,830 Come with me for a moment. 1054 01:08:25,030 --> 01:08:25,960 Eh ?! 1055 01:08:26,100 --> 01:08:28,030 You don't want to? 1056 01:08:29,270 --> 01:08:30,930 You really don't want to? 1057 01:08:31,340 --> 01:08:33,900 OK? It won't be long, okay? 1058 01:08:37,940 --> 01:08:39,240 Ah, a minute. 1059 01:08:44,920 --> 01:08:46,610 What does this mean? 1060 01:08:48,950 --> 01:08:50,980 This is my cruise ship. 1061 01:08:51,990 --> 01:08:53,620 I also paid for the parking fee. 1062 01:08:54,490 --> 01:08:55,690 Really? 1063 01:08:55,860 --> 01:08:57,350 I bought it for 200 thousand, second hand. 1064 01:08:57,800 --> 01:09:00,260 The pedal is more than a bicycle, it's stronger. 1065 01:09:01,500 --> 01:09:04,200 Besides all that, you did this to strengthen your mentality, right? 1066 01:09:09,340 --> 01:09:11,810 Wow! Enjoy it! 1067 01:09:11,940 --> 01:09:13,000 Are you still a kid? 1068 01:09:16,150 --> 01:09:17,940 Oi! Don't shake it! Don't shake it! 1069 01:09:18,080 --> 01:09:20,410 Oi, stop. Don't shake. 1070 01:09:20,580 --> 01:09:23,250 You lost the focus of pedaling for fear of falling. 1071 01:09:23,820 --> 01:09:25,880 After everything's over, don't forget this. 1072 01:09:26,020 --> 01:09:27,220 And stop doing that. 1073 01:09:37,940 --> 01:09:39,430 This is the departure area. 1074 01:09:42,510 --> 01:09:43,910 By the way, 1075 01:09:45,010 --> 01:09:47,410 Why did you join the Human Power Aircraft Club? 1076 01:09:48,580 --> 01:09:49,550 Ah... 1077 01:09:50,680 --> 01:09:52,010 Hm... 1078 01:09:52,150 --> 01:09:54,620 Well, I'm confident in my physical strength, 1079 01:09:54,750 --> 01:09:57,550 And there was nothing I wanted to do besides this. 1080 01:09:59,290 --> 01:10:02,420 And Kei forced me to join. 1081 01:10:03,290 --> 01:10:06,290 He said that I was a hero because I had successfully passed the test. 1082 01:10:07,330 --> 01:10:08,960 He even said you have a good body? 1083 01:10:10,530 --> 01:10:12,090 Yes. 1084 01:10:13,440 --> 01:10:17,500 People suddenly change because of trivial things, huh. 1085 01:10:19,040 --> 01:10:20,030 Yes. 1086 01:10:21,380 --> 01:10:22,400 Yes. 1087 01:10:23,280 --> 01:10:26,480 Aaah! 1088 01:10:26,620 --> 01:10:27,680 Speed, speed, speed. 1089 01:10:35,560 --> 01:10:36,320 Me! 1090 01:10:36,460 --> 01:10:37,220 Ha? 1091 01:10:37,360 --> 01:10:40,490 I will never thank people like you! 1092 01:10:40,630 --> 01:10:43,500 I will definitely make you say that you can't say anything! 1093 01:10:43,630 --> 01:10:46,830 There are people who say something if they can't say anything! 1094 01:10:46,970 --> 01:10:48,270 Too bad! 1095 01:10:49,810 --> 01:10:51,270 Ah! I'm scared! 1096 01:10:52,010 --> 01:10:53,370 Ah! I'm scared! 1097 01:12:11,560 --> 01:12:12,540 Huh? 1098 01:12:14,730 --> 01:12:16,690 I don't really understand. 1099 01:12:19,100 --> 01:12:20,960 But I feel so desperate. 1100 01:12:27,300 --> 01:12:34,040 Ureshiku tte tanoshiku tte, bouken mo iroiro shita ne 1101 01:12:27,300 --> 01:12:34,040 Happy, happy and adventurous, many things happen 1102 01:12:34,180 --> 01:12:41,180 Futari no himitsu no kichi no naka 1103 01:12:34,180 --> 01:12:41,180 Inside our secret headquarters 1104 01:12:41,320 --> 01:12:48,320 Kimi to natsu no owari shourai no yume ookina kibou wasurenai 1105 01:12:41,320 --> 01:12:48,460 End of summer with you, dreams of the future and great hopes that I will not forget 1106 01:12:41,320 --> 01:12:54,920 Juu nen go no hachigatsu eyes deaeru no wo shinjite 1107 01:12:48,460 --> 01:12:54,920 1108 01:12:48,460 --> 01:12:54,920 I believe we will meet again in August 10 years 1109 01:13:00,170 --> 01:13:02,500 Now it's time for the 39th Birdman Contest. 1110 01:13:02,810 --> 01:13:05,780 Feeling the sky, driving a human-powered plane, 1111 01:13:05,910 --> 01:13:08,710 Which team will spread their wings in the sky of Lake Biwa !? 1112 01:13:09,180 --> 01:13:12,770 The team that won second place last year, Team Windsgate. 1113 01:13:12,920 --> 01:13:14,540 The referee's flag has been raised! 1114 01:13:17,020 --> 01:13:19,820 Team Windsgate is now taking off! 1115 01:13:21,090 --> 01:13:22,460 Ah! They fall! 1116 01:13:22,590 --> 01:13:24,220 Who would have thought they would fall! 1117 01:13:24,560 --> 01:13:26,860 Could something like this really happen? 1118 01:13:27,260 --> 01:13:31,030 Second place last year, Windsgate Team really fell! 1119 01:13:31,170 --> 01:13:32,500 Not possible. 1120 01:14:00,160 --> 01:14:01,720 What was that? 1121 01:14:08,110 --> 01:14:10,070 We must do our best. 1122 01:14:11,380 --> 01:14:12,360 Right. 1123 01:14:14,550 --> 01:14:16,010 Come on! 1124 01:14:16,210 --> 01:14:18,270 Yeah! 1125 01:14:18,420 --> 01:14:20,180 Now, there's only one team left. 1126 01:14:20,320 --> 01:14:24,150 Two people will drive the plane. They are the Birdman Trial Team. 1127 01:14:24,290 --> 01:14:26,950 The pilot is Taishi Sakaba, who wants to take revenge from last year, 1128 01:14:27,090 --> 01:14:30,150 ... and Yukina Toriyama, who is the only female pilot in this year's tournament. 1129 01:14:30,290 --> 01:14:31,390 Now, what are the flights like... 1130 01:14:31,530 --> 01:14:32,790 ... will they show us? 1131 01:14:32,930 --> 01:14:35,420 Before launching, here is Sakaba and Yukina. 1132 01:14:35,630 --> 01:14:38,190 We want to hear a word from them. 1133 01:14:38,340 --> 01:14:40,460 Frankly, what do you feel right now? 1134 01:14:45,940 --> 01:14:48,670 Sakaba, the peak you're talking about... that peak... 1135 01:14:48,810 --> 01:14:50,640 Lake Biwa! Lake Biwa. 1136 01:14:50,950 --> 01:14:52,010 Lake Biwa. 1137 01:14:53,120 --> 01:14:54,110 Really! 1138 01:14:54,250 --> 01:14:55,840 What are they talking about? 1139 01:14:56,850 --> 01:14:57,950 Um... Lake Biwa! 1140 01:15:01,020 --> 01:15:02,720 Sorry. Um... 1141 01:15:04,030 --> 01:15:05,190 We are trying to... 1142 01:15:06,260 --> 01:15:07,630 ... reaches the top... 1143 01:15:08,230 --> 01:15:10,290 Lake Biwa. Um... 1144 01:15:10,830 --> 01:15:12,930 We can... we can do it. Um... 1145 01:15:13,070 --> 01:15:13,930 Yes. 1146 01:15:15,140 --> 01:15:17,300 Where is the peak of Lake Biwa? 1147 01:15:17,440 --> 01:15:19,100 Well, there is only water. 1148 01:15:20,240 --> 01:15:22,080 Anyway, hope you are successful! 1149 01:15:22,210 --> 01:15:23,800 Um, that's all. 1150 01:15:25,450 --> 01:15:27,440 He didn't finish his words. 1151 01:15:32,590 --> 01:15:35,560 Are you sure you don't want to be in front of the monitor? 1152 01:15:37,130 --> 01:15:38,460 I'm fine with being here. 1153 01:15:39,200 --> 01:15:41,630 As long as I can see them flying. 1154 01:16:06,490 --> 01:16:07,680 Can you hear me? 1155 01:16:08,190 --> 01:16:10,680 Sakaba. Yukina. 1156 01:16:12,930 --> 01:16:13,990 I can hear you. 1157 01:16:15,630 --> 01:16:16,830 Yes... 1158 01:16:17,300 --> 01:16:19,000 Don't be nervous. 1159 01:16:19,970 --> 01:16:21,800 Everything will be fine. Believe me! 1160 01:16:22,970 --> 01:16:23,910 Understood, sir. 1161 01:16:24,040 --> 01:16:25,510 Why is it so formal ?! 1162 01:16:25,940 --> 01:16:29,040 I leave everything to you. Everything will be alright. 1163 01:16:29,210 --> 01:16:30,510 Fly! 1164 01:16:30,710 --> 01:16:32,480 The gate is now open! 1165 01:16:33,480 --> 01:16:35,140 We start! 1166 01:16:36,090 --> 01:16:37,350 I'm great at pedaling. 1167 01:16:38,460 --> 01:16:41,020 I don't have anything else besides that. 1168 01:16:42,360 --> 01:16:43,350 Indeed. 1169 01:16:45,930 --> 01:16:46,860 Brother? 1170 01:16:47,930 --> 01:16:48,920 Sister! 1171 01:16:49,070 --> 01:16:51,160 Propellers! The propeller must be spinning, you know! 1172 01:16:51,300 --> 01:16:53,170 Propellers... I know. 1173 01:16:53,440 --> 01:16:55,100 I already know, stop hitting my ass! 1174 01:16:55,240 --> 01:16:57,140 Hoi! Stop hitting my ass. 1175 01:16:59,540 --> 01:17:00,910 I know. 1176 01:17:04,850 --> 01:17:07,010 Ah! OK! 1177 01:17:08,050 --> 01:17:10,280 I, Sakaba, will fly! 1178 01:17:11,360 --> 01:17:12,190 3! 1179 01:17:12,420 --> 01:17:13,250 2! 1180 01:17:13,460 --> 01:17:14,360 1! 1181 01:17:17,090 --> 01:17:18,250 We start! 1182 01:17:18,400 --> 01:17:21,090 The Birdman Trial team is now taking off! 1183 01:17:27,500 --> 01:17:28,730 Aaaah! 1184 01:17:29,570 --> 01:17:30,200 No! 1185 01:17:44,050 --> 01:17:47,460 The Birdman Trial team has flown with the wind! 1186 01:17:51,260 --> 01:17:52,730 Good! 1187 01:17:53,430 --> 01:17:55,860 They fly! They fly! They fly! 1188 01:17:56,000 --> 01:17:58,260 The Birdman Trial team finally... 1189 01:17:58,400 --> 01:18:01,030 .... spread their wings in the sky of Lake Biwa! 1190 01:18:03,670 --> 01:18:05,640 Hooray! Hurray! 1191 01:18:05,780 --> 01:18:07,370 Hooray! Come on! Come on! 1192 01:18:07,710 --> 01:18:08,910 Alright! 1193 01:18:09,050 --> 01:18:10,710 We fly! We fly! 1194 01:18:10,850 --> 01:18:14,150 Look, look, look! I can do it! 1195 01:18:14,350 --> 01:18:15,840 No, I'm doing it! 1196 01:18:16,420 --> 01:18:17,890 Yahoo! 1197 01:18:22,490 --> 01:18:23,980 Good, good, good! 1198 01:18:24,130 --> 01:18:25,960 You have snatched the wind of Lake Biwa! 1199 01:18:26,100 --> 01:18:26,930 Yes! 1200 01:18:27,460 --> 01:18:30,900 Just look, Kei! I'll take you 10 km away! 1201 01:18:31,030 --> 01:18:31,930 Sakaba! 1202 01:18:32,070 --> 01:18:33,870 To the west! You're a little out of line! 1203 01:18:34,000 --> 01:18:34,940 I understand! 1204 01:18:35,340 --> 01:18:37,530 We only need to direct it to Takei Island and fly! 1205 01:18:37,670 --> 01:18:38,660 OK! 1206 01:18:38,810 --> 01:18:39,780 No problem! 1207 01:18:49,920 --> 01:18:51,290 Wow! 1208 01:18:51,690 --> 01:18:53,210 Wind, wind, wind, wind! 1209 01:18:53,960 --> 01:18:55,580 Higher! Restore, recover! 1210 01:18:55,730 --> 01:18:57,990 Oh, no! They are shaken by the wind! 1211 01:18:58,200 --> 01:18:59,090 Can they handle it? 1212 01:18:59,230 --> 01:19:00,790 Can the pilot, Sakaba and Yukina, handle it? 1213 01:19:01,930 --> 01:19:02,860 Sakaba! 1214 01:19:03,000 --> 01:19:04,060 Yukina! 1215 01:19:04,200 --> 01:19:06,400 Sakaba! Sakaba! Quiet! 1216 01:19:07,170 --> 01:19:08,330 Calm down! 1217 01:19:08,740 --> 01:19:11,000 Here is a lot of water, stupid! 1218 01:19:11,410 --> 01:19:13,270 Keep on going, don't stop! Hold on, don't stop! 1219 01:19:13,410 --> 01:19:15,440 Keep on going, don't stop! 1220 01:19:15,580 --> 01:19:17,100 Aaaah! 1221 01:19:17,250 --> 01:19:19,270 Higher! Do not give up! 1222 01:19:19,420 --> 01:19:20,510 Higher! 1223 01:19:20,650 --> 01:19:22,050 Keep on going, don't stop! 1224 01:19:22,190 --> 01:19:23,050 Aaah! 1225 01:19:23,790 --> 01:19:25,150 Okay, there it is! 1226 01:19:25,290 --> 01:19:27,260 That's it! It's stable! There he is! 1227 01:19:27,490 --> 01:19:29,360 Hooray! 1228 01:19:31,630 --> 01:19:33,490 Sister, we succeeded! 1229 01:19:33,630 --> 01:19:34,960 It feels good, right ?! 1230 01:19:35,100 --> 01:19:35,930 Steady soul! 1231 01:19:36,070 --> 01:19:36,860 Yes! 1232 01:19:37,000 --> 01:19:38,400 OK! 1233 01:19:38,540 --> 01:19:40,700 Good! They have recovered! They have recovered! 1234 01:19:40,840 --> 01:19:42,030 The plane is starting to rise! 1235 01:19:42,170 --> 01:19:44,300 That's amazing, the Birdman Trial Team! 1236 01:19:44,440 --> 01:19:46,740 Continuing the destination to Takei Island! 1237 01:19:47,840 --> 01:19:49,470 I can't see them anymore. 1238 01:19:51,550 --> 01:19:53,680 Now the Birdman Trial Team... 1239 01:19:53,820 --> 01:19:55,880 ... has passed 5 km! 1240 01:19:56,020 --> 01:19:59,110 Their personal record has been updated here! 1241 01:20:02,360 --> 01:20:04,550 Steady soul! 1242 01:20:17,370 --> 01:20:19,900 Can you hear me, Sakaba? 1243 01:20:20,240 --> 01:20:21,140 Yes. 1244 01:20:21,440 --> 01:20:23,610 Yukina, can you also hear me? 1245 01:20:24,650 --> 01:20:25,620 Yes! 1246 01:20:29,490 --> 01:20:32,610 That's Takei Island! 1247 01:20:32,960 --> 01:20:36,360 Yes! I can even see the temple clearly! 1248 01:20:38,260 --> 01:20:40,130 Sister! Brother! That! See! 1249 01:20:40,260 --> 01:20:42,730 Aaaaah! 1250 01:20:42,870 --> 01:20:43,800 Is he there? 1251 01:20:43,930 --> 01:20:45,930 Is Jiro Todoroki there ?! 1252 01:20:46,070 --> 01:20:48,660 Kei! Kei! Kei! 1253 01:20:48,810 --> 01:20:51,370 Sakaba! Calm down, you fool! 1254 01:20:51,510 --> 01:20:53,070 You're calm! 1255 01:20:53,810 --> 01:20:56,340 Can you see it? HoiH! Tell me! 1256 01:20:56,480 --> 01:20:57,310 Hoi! 1257 01:20:58,010 --> 01:20:59,780 Ah! Ah! Aaaah! 1258 01:20:59,920 --> 01:21:00,940 What's wrong? 1259 01:21:01,480 --> 01:21:02,780 Yukina? 1260 01:21:03,520 --> 01:21:04,710 Sakaba! 1261 01:21:04,860 --> 01:21:06,080 Hey! 1262 01:21:06,220 --> 01:21:08,850 This is not a problem if he looks like it! 1263 01:21:09,230 --> 01:21:12,490 He looks like Jiro Todoroki! 1264 01:21:13,430 --> 01:21:15,630 Really ?! 1265 01:21:19,200 --> 01:21:22,070 And more importantly, he really looks like it! 1266 01:21:22,210 --> 01:21:25,400 Wow! Similar children seem to appear! 1267 01:21:25,540 --> 01:21:26,870 And they are twins! 1268 01:21:27,040 --> 01:21:28,940 Jiro Twins! 1269 01:21:29,180 --> 01:21:31,310 Waw! I want to see it! 1270 01:21:31,450 --> 01:21:33,380 Photographed! 1271 01:21:33,580 --> 01:21:36,210 Sakaba! Taken a picture! 1272 01:21:36,350 --> 01:21:38,410 Ah! I am surprised! 1273 01:21:38,560 --> 01:21:39,490 Oh! 1274 01:21:43,690 --> 01:21:45,790 Now, the first time in history! 1275 01:21:45,930 --> 01:21:48,560 Two pilots see the priest which looks like Jiro Todoroki! 1276 01:21:48,700 --> 01:21:50,500 They are the Birdman Trial Team! 1277 01:21:50,630 --> 01:21:52,500 Now they have passed Takei Island, 1278 01:21:52,640 --> 01:21:55,610 How far can they increase their record? 1279 01:22:13,320 --> 01:22:14,420 Yukina! 1280 01:22:15,060 --> 01:22:16,120 Yes? 1281 01:22:17,830 --> 01:22:19,990 We have renewed the club record! 1282 01:22:20,460 --> 01:22:21,290 Yes! 1283 01:22:21,430 --> 01:22:23,700 We see Jiro Todoroki from Takei Island! 1284 01:22:23,830 --> 01:22:24,730 Yes! 1285 01:22:25,540 --> 01:22:26,500 That's why... 1286 01:22:28,540 --> 01:22:30,800 I want to say something to you right now. 1287 01:22:31,010 --> 01:22:32,440 Huh? What is that? 1288 01:22:33,880 --> 01:22:35,780 Even though I haven't told you until now, 1289 01:22:36,810 --> 01:22:38,840 You're a little cute! 1290 01:22:40,020 --> 01:22:41,420 Huh ?! 1291 01:22:43,150 --> 01:22:45,850 No, that's not what I want to say. 1292 01:22:46,360 --> 01:22:48,720 Whatever happens, I want to say this to you. 1293 01:22:48,860 --> 01:22:50,220 No need! / Yukina! 1294 01:22:50,360 --> 01:22:51,660 No, no! No need! 1295 01:22:51,800 --> 01:22:54,060 I like you! 1296 01:22:55,430 --> 01:22:58,090 I like you! 1297 01:22:58,230 --> 01:22:59,530 What's up ?! 1298 01:22:59,670 --> 01:23:02,160 He expressed his feelings! 1299 01:23:02,310 --> 01:23:03,640 He expressed his feelings! 1300 01:23:03,770 --> 01:23:06,110 I like you! 1301 01:23:06,240 --> 01:23:07,800 He expressed his feelings! 1302 01:23:08,080 --> 01:23:10,770 I like you! 1303 01:23:11,210 --> 01:23:12,740 He finally expressed his feelings! 1304 01:23:17,220 --> 01:23:18,590 What is a statement? 1305 01:23:18,890 --> 01:23:19,820 Right. 1306 01:23:20,420 --> 01:23:21,650 That's a statement! 1307 01:23:21,790 --> 01:23:24,060 Who would have thought he would express his feelings here! He did it! 1308 01:23:24,190 --> 01:23:27,820 The first time in history, someone has expressed his feelings while on a flight! 1309 01:23:28,030 --> 01:23:28,960 Sakaba. 1310 01:23:29,100 --> 01:23:31,260 TV broadcasts it all over the country, you know! 1311 01:23:31,400 --> 01:23:33,030 Really, bro! 1312 01:23:34,300 --> 01:23:37,930 I like Yukina! 1313 01:23:39,740 --> 01:23:40,770 Sister! 1314 01:23:42,580 --> 01:23:43,550 Are you serious ?! 1315 01:23:43,680 --> 01:23:44,650 Very serious! 1316 01:23:49,950 --> 01:23:52,980 Sorry! You are not my type! 1317 01:23:56,830 --> 01:23:59,950 Sorry! You are not my type! 1318 01:24:00,100 --> 01:24:01,360 Aaah! He refused! 1319 01:24:02,530 --> 01:24:05,300 He refused! 1320 01:24:05,640 --> 01:24:07,070 You're not my type! 1321 01:24:07,200 --> 01:24:09,800 Good! Very good, Yukina! 1322 01:24:09,940 --> 01:24:12,130 Aaah! He refused it while they flew! 1323 01:24:12,280 --> 01:24:13,770 He was rejected! 1324 01:24:13,910 --> 01:24:15,040 He rejects it while they fly! 1325 01:24:15,180 --> 01:24:17,580 You are a hit too, Yukina Toriyama! 1326 01:24:17,980 --> 01:24:19,110 Oh, what's wrong? 1327 01:24:19,250 --> 01:24:20,910 Their height is slowly decreasing! 1328 01:24:21,050 --> 01:24:23,420 Sakaba! Focus! 1329 01:24:23,620 --> 01:24:24,810 Focus! 1330 01:24:34,300 --> 01:24:35,320 What is this... 1331 01:24:36,630 --> 01:24:37,790 As you say... 1332 01:24:39,540 --> 01:24:40,870 Should I say it? 1333 01:24:41,200 --> 01:24:42,170 Yes. 1334 01:24:44,410 --> 01:24:45,840 I can't say anything. 1335 01:24:46,280 --> 01:24:47,640 But, brother, 1336 01:24:48,450 --> 01:24:50,170 I'm kind of moved. 1337 01:24:51,750 --> 01:24:52,940 Noisy... 1338 01:24:58,350 --> 01:25:00,380 Oh, no! You want to fall! 1339 01:25:00,560 --> 01:25:01,460 Higher! 1340 01:25:01,590 --> 01:25:04,580 The plane starts falling! Is there nothing they can do ?! 1341 01:25:05,060 --> 01:25:06,190 Fight. 1342 01:25:06,330 --> 01:25:10,100 Don't give up! Higher! Fly with the wind! 1343 01:25:10,230 --> 01:25:12,060 Fight! Come on! 1344 01:25:12,200 --> 01:25:13,030 Don't fall! 1345 01:25:13,170 --> 01:25:14,260 Fight! 1346 01:25:15,710 --> 01:25:17,730 Don't fall! 1347 01:25:17,870 --> 01:25:20,430 Noisy! God damn it! 1348 01:25:20,580 --> 01:25:22,670 Damn it! God damn it! God damn it! God damn it! Damn it! God damn it! God damn it! God damn it! 1349 01:25:27,350 --> 01:25:28,510 Oh, damn it! 1350 01:25:28,650 --> 01:25:30,410 With what happened, even though I'm not sure whether I should say it or not, 1351 01:25:30,550 --> 01:25:32,610 But I will say it! Look, 1352 01:25:32,790 --> 01:25:34,050 Kei is actually... 1353 01:25:34,490 --> 01:25:37,360 ... going out with the bespectacled girl! 1354 01:25:45,300 --> 01:25:47,830 No way! 1355 01:25:47,970 --> 01:25:49,940 I already said it! 1356 01:25:50,070 --> 01:25:53,530 Well now, Chairman Kei, has been fully involved! 1357 01:25:53,740 --> 01:25:56,180 Sakaba, damn it! HoiH! 1358 01:25:56,610 --> 01:25:58,510 Has been fully involved! 1359 01:25:58,650 --> 01:26:01,620 He became involved! 1360 01:26:06,390 --> 01:26:07,550 Really. 1361 01:26:16,430 --> 01:26:17,760 Sister! 1362 01:26:18,230 --> 01:26:20,000 Why do you have to say that! 1363 01:26:20,140 --> 01:26:24,300 That's because so I have a chance! 1364 01:26:26,540 --> 01:26:28,510 If so, I will say this! 1365 01:26:28,950 --> 01:26:31,680 Fried chicken that falls in the cafeteria, 1366 01:26:31,810 --> 01:26:33,910 I know there's a missing part! 1367 01:26:34,050 --> 01:26:36,380 That's because fairies took it! 1368 01:26:36,590 --> 01:26:37,880 The anime character ?! 1369 01:26:38,020 --> 01:26:40,150 Sorry, but can we talk about 3D people? 1370 01:26:40,290 --> 01:26:42,350 Start again, you talk about 3D again. 1371 01:26:42,490 --> 01:26:44,550 But anyway, what you say about fried chicken is too short! 1372 01:26:44,690 --> 01:26:46,420 Even though your body is midget, is your heart a midget too? 1373 01:26:46,560 --> 01:26:47,390 You suck! 1374 01:26:47,530 --> 01:26:49,460 Loh? Yukina is gone! 1375 01:26:49,600 --> 01:26:50,290 I'm here! 1376 01:26:50,430 --> 01:26:52,160 Yukina is gone! Kei! Kei! Kei! 1377 01:26:52,300 --> 01:26:53,600 Yukina is gone! / I am here! 1378 01:26:53,740 --> 01:26:54,960 Scary! / I am here! 1379 01:26:55,100 --> 01:26:57,100 Loh? I can hear his voice but his form doesn't exist. 1380 01:26:57,240 --> 01:26:58,330 I told you I'm here! 1381 01:26:58,470 --> 01:27:01,140 Lost! Lost! Lost! Lost! Lost! / Here! Here! Here! Here! Here! 1382 01:27:01,280 --> 01:27:02,140 Lost! / Lost! 1383 01:27:02,280 --> 01:27:04,140 Lost! Lost! Lost! / Here! Here! Here! 1384 01:27:04,280 --> 01:27:05,870 You said you lost! 1385 01:27:06,250 --> 01:27:08,240 Right, when they fight, 1386 01:27:08,380 --> 01:27:10,280 Their strength increases! 1387 01:27:10,420 --> 01:27:11,890 Oh, they got up! 1388 01:27:12,020 --> 01:27:13,180 They are getting taller! 1389 01:27:13,320 --> 01:27:15,050 Their height has increased this time! 1390 01:27:15,190 --> 01:27:17,920 What's with the Birdman Trial Team ?! 1391 01:27:29,340 --> 01:27:31,140 Good! They survive! 1392 01:27:31,370 --> 01:27:33,400 You are great, Yukina, Sakaba! 1393 01:27:33,540 --> 01:27:35,880 Aaaah! 1394 01:27:42,220 --> 01:27:43,650 Sis Sakaba? 1395 01:27:47,820 --> 01:27:50,420 Sakaba! That's... 1396 01:27:50,790 --> 01:27:51,950 Yukina! 1397 01:27:52,260 --> 01:27:53,190 Yes ?! 1398 01:27:55,470 --> 01:27:56,990 We are now in a restricted area. 1399 01:27:59,140 --> 01:28:02,590 Aah! They head to the restricted area! 1400 01:28:09,310 --> 01:28:11,640 Before entering a restricted area, 1401 01:28:12,380 --> 01:28:13,540 we will drop the plane! 1402 01:28:13,850 --> 01:28:15,980 No! I want to fly! I want to fly further! 1403 01:28:16,120 --> 01:28:17,680 I understand your feelings! 1404 01:28:18,450 --> 01:28:19,420 But... 1405 01:28:19,990 --> 01:28:21,850 We have no choice but to drop it! 1406 01:28:22,390 --> 01:28:24,090 No! No, no, no... 1407 01:28:24,230 --> 01:28:25,130 Yukina! 1408 01:28:27,930 --> 01:28:31,280 This is also part of a pilot's job! 1409 01:28:31,400 --> 01:28:33,370 Why are you trying to be cool? 1410 01:28:33,700 --> 01:28:35,600 I want to fly! 1411 01:28:37,510 --> 01:28:40,640 You said that you have to drop the plane if you enter a restricted area! 1412 01:28:40,780 --> 01:28:42,940 When did I say that, you idiot ?! 1413 01:28:43,310 --> 01:28:45,800 Don't do it! Kayuh, paddle, paddle, paddle! 1414 01:28:45,950 --> 01:28:48,180 What you say is too careless! 1415 01:28:48,320 --> 01:28:50,910 Look, look! Water! Water! Water is getting closer! 1416 01:28:51,050 --> 01:28:53,280 Are you afraid? You don't want to sink, right? 1417 01:28:53,420 --> 01:28:55,580 That's because you are heavy! 1418 01:28:55,730 --> 01:28:58,660 I'm pretty slim, you know! 1419 01:28:59,800 --> 01:29:01,390 Aaaaah! 1420 01:29:26,690 --> 01:29:28,750 Ah! Height... 1421 01:29:28,890 --> 01:29:30,480 .... The Birdman Trial team continues to decline! 1422 01:29:30,630 --> 01:29:33,790 Can they survive ?! Can they survive ?! 1423 01:29:48,910 --> 01:29:49,780 Hoi 1424 01:29:53,550 --> 01:29:55,850 Is there anything else you want to say? 1425 01:30:01,320 --> 01:30:02,660 None. 1426 01:30:09,670 --> 01:30:11,160 Absolutely nothing. 1427 01:30:15,970 --> 01:30:18,130 The Birdman Trial Team! 1428 01:30:18,270 --> 01:30:19,500 Instead of going up, and... 1429 01:30:19,640 --> 01:30:21,770 ... slowly decreasing, and now... 1430 01:30:22,410 --> 01:30:24,380 ... they landed on the lake. 1431 01:30:31,790 --> 01:30:32,980 Thank you. 1432 01:30:36,830 --> 01:30:38,090 It's time to go. 1433 01:30:54,710 --> 01:30:56,180 We have... 1434 01:30:57,480 --> 01:30:59,640 ... was there a while ago. 1435 01:31:01,020 --> 01:31:02,250 Yes. 1436 01:31:05,420 --> 01:31:07,080 Great, right? 1437 01:31:10,860 --> 01:31:12,590 So now it's over. 1438 01:31:25,780 --> 01:31:26,800 you. 1439 01:31:27,610 --> 01:31:30,770 You said, "the flight has started", right? 1440 01:31:34,980 --> 01:31:35,970 I think... 1441 01:31:36,890 --> 01:31:39,620 ... flights will always continue. 1442 01:31:40,960 --> 01:31:42,650 What is a dialogue from "Crows Zero"? 1443 01:31:43,690 --> 01:31:45,020 You look healthy. 1444 01:31:47,800 --> 01:31:49,770 Aaaah! 1445 01:32:43,990 --> 01:32:51,540 [Bird Man! ] 1446 01:32:51,540 --> 01:33:04,970 [Girl Bird! ]