1 00:00:31,031 --> 00:00:32,698 My dad... 2 00:00:32,907 --> 00:00:36,076 My dad is a police officer. 3 00:00:36,619 --> 00:00:43,917 He is strong, kind, and like a superhero. 4 00:00:45,170 --> 00:00:50,049 He helps those who get lost or lose something. 5 00:00:50,300 --> 00:00:54,011 He works really hard for everyone. 6 00:00:55,638 --> 00:00:59,933 l would like to become a police officer just like my dad. 7 00:01:30,673 --> 00:01:31,673 Hey. 8 00:01:55,615 --> 00:01:57,991 The criminal is Koji Tanaka, age 29. 9 00:02:04,624 --> 00:02:06,959 Previous convictions for robbery and abduction. 10 00:02:09,045 --> 00:02:11,839 He's kidnapped and held a female passerby captive. 11 00:02:15,176 --> 00:02:17,678 He has barricaded himself in an abandoned building. 12 00:02:50,670 --> 00:02:52,838 There is no time to consider the circumstances! 13 00:02:52,881 --> 00:02:57,634 Those of you in the riot squad, don't go easy and please kill him off! 14 00:02:58,011 --> 00:03:00,345 Divine punishment! 15 00:03:01,097 --> 00:03:02,389 Secured! 16 00:05:14,772 --> 00:05:16,648 lt's an engineer! 17 00:05:18,151 --> 00:05:19,985 Ruka, it's an engineer! 18 00:08:14,619 --> 00:08:19,122 Tokyo Gore Police 19 00:08:23,836 --> 00:08:26,421 The police force of Tokyo has been privatized. 20 00:08:27,507 --> 00:08:28,757 Tokyo Police Special Riot Squad Osamu Mifune Squad Leader 21 00:08:28,841 --> 00:08:30,342 We will protect you. 22 00:08:30,676 --> 00:08:33,803 The crime extra-territoriality law is our ally. 23 00:08:35,097 --> 00:08:37,516 We have no mercy for criminals. 24 00:08:39,060 --> 00:08:40,769 Serial killer Yoshiki Takahashi Murdered 15 kindergarten children 25 00:08:42,188 --> 00:08:43,480 We will protect you. 26 00:08:43,523 --> 00:08:45,524 Tokyo Police Corporation. 27 00:08:46,067 --> 00:08:47,817 Serial killer Yoshiki Takahashi Dead 28 00:08:49,070 --> 00:08:52,531 Privatizing the police will lead to more plentiful lives for us. 29 00:08:52,573 --> 00:08:54,491 For a better society Tokyo Police Corporation 30 00:09:25,731 --> 00:09:29,901 Ruka always shows no mercy. 31 00:09:30,486 --> 00:09:33,697 She's definitely a model hunter. 32 00:10:18,451 --> 00:10:23,079 There's no mistake. This one is definitely an engineer. 33 00:10:23,623 --> 00:10:25,498 Within these past few years... 34 00:10:26,042 --> 00:10:27,876 These so called "engineers," 35 00:10:27,960 --> 00:10:29,461 criminals who have remodeled their bodies 36 00:10:29,503 --> 00:10:32,547 to turn into ferocious, fiendish murderers, have increased in numbers. 37 00:10:33,674 --> 00:10:37,677 An engineer's main characteristic is that when they're wounded, 38 00:10:37,720 --> 00:10:43,266 their wounds become a dangerous weapon. 39 00:10:43,309 --> 00:10:44,476 Also... 40 00:10:44,894 --> 00:10:48,271 a key-shaped tumor is always found within the body. 41 00:10:49,732 --> 00:10:56,154 To kill an engineer, you have to destroy or sever that piece from the body. 42 00:10:56,656 --> 00:10:59,199 Where did they come from? 43 00:10:59,450 --> 00:11:01,284 What is their objective? 44 00:11:01,369 --> 00:11:06,122 The only thing that is clear is that l have the duty to hunt them. 45 00:11:06,415 --> 00:11:10,335 Because l am a police officer, an "engineer hunter." 46 00:11:32,692 --> 00:11:36,736 Privatizing the police will lead to more plentiful lives for us. 47 00:11:37,029 --> 00:11:39,531 Tokyo Police Corporation. 48 00:11:40,825 --> 00:11:44,869 Privatizing the police will lead to more plentiful lives for us. 49 00:11:45,246 --> 00:11:47,747 Tokyo Police Corporation. 50 00:11:49,208 --> 00:11:53,253 Privatizing the police will lead to more plentiful lives for us. 51 00:11:53,546 --> 00:11:56,047 Tokyo Police Corporation. 52 00:12:25,077 --> 00:12:27,495 Bar lndependant 53 00:12:28,873 --> 00:12:30,039 Welcome. 54 00:12:31,709 --> 00:12:32,917 What would you like? 55 00:12:33,085 --> 00:12:34,419 Orange juice. 56 00:12:35,004 --> 00:12:36,171 l'm on patrol. 57 00:12:37,089 --> 00:12:38,423 So hard-working. 58 00:12:49,226 --> 00:12:50,894 You're always so serious. 59 00:13:03,699 --> 00:13:04,866 What happened? 60 00:13:05,659 --> 00:13:06,993 You're bleeding. 61 00:13:07,828 --> 00:13:08,828 Are you okay? 62 00:13:10,122 --> 00:13:11,581 Let's go to the hospital. 63 00:13:11,707 --> 00:13:14,626 Let's go! 64 00:13:15,169 --> 00:13:17,212 What are you guys doing? 65 00:13:17,671 --> 00:13:19,631 Stop wandering around! 66 00:13:20,257 --> 00:13:22,091 Don't ever come around here again. 67 00:13:26,764 --> 00:13:27,806 Are you okay? 68 00:13:31,977 --> 00:13:33,436 Mama, are you open? 69 00:13:36,982 --> 00:13:38,650 l'll come back another time. 70 00:13:40,694 --> 00:13:42,946 l'm sorry. l'll leave. 71 00:13:45,658 --> 00:13:46,825 lt's okay. 72 00:13:48,661 --> 00:13:50,829 You have a righteous job, right? 73 00:13:50,996 --> 00:13:52,956 Then you should sit here boldly. 74 00:13:54,667 --> 00:13:55,792 Ruka, there's trouble! 75 00:13:55,835 --> 00:13:57,293 Come back to the station immediately! 76 00:13:58,379 --> 00:13:59,504 l have to go. 77 00:14:13,394 --> 00:14:16,938 Privatizing the police will lead to more plentiful lives for us. 78 00:14:17,022 --> 00:14:20,859 For a better society Tokyo Police Corporation 79 00:14:34,999 --> 00:14:41,087 Tokyo Police Corporation 80 00:14:45,926 --> 00:14:51,264 For a better society Tokyo Police Corporation 81 00:16:49,842 --> 00:16:52,510 Happy birthday, Ruka! 82 00:17:02,021 --> 00:17:03,563 Happy birthday! 83 00:17:03,939 --> 00:17:08,276 Plus, congratulations on your achievement of hunting 50 engineers. 84 00:17:08,360 --> 00:17:10,153 You have acquired a single badge. 85 00:17:10,696 --> 00:17:12,155 Congratulations! 86 00:17:12,197 --> 00:17:13,906 Yeah! 87 00:17:16,368 --> 00:17:20,246 The Shouwa seesaw. 88 00:17:20,414 --> 00:17:23,958 It's a sad conclusion. 89 00:17:24,460 --> 00:17:28,337 If you close your eyes 90 00:17:28,380 --> 00:17:32,008 the flower hangs and sways. 91 00:17:36,430 --> 00:17:40,099 The night butterfly. 92 00:17:40,350 --> 00:17:44,062 Palm of the white hand 93 00:17:44,396 --> 00:17:48,274 on your chest. 94 00:17:48,317 --> 00:17:52,361 If we decorate it gently... 95 00:17:52,404 --> 00:17:55,073 When my father, a police officer, died at his post, 96 00:17:56,116 --> 00:18:00,161 the chief of this station raised me like his own daughter. 97 00:18:01,955 --> 00:18:06,959 To me, this place is the same as a home with a waiting family. 98 00:18:08,462 --> 00:18:09,921 lt was supposed to be the same... 99 00:18:11,048 --> 00:18:11,923 But... 100 00:18:22,476 --> 00:18:23,434 l'm home. 101 00:18:23,435 --> 00:18:24,268 l'm home. Welcome home. 102 00:18:26,355 --> 00:18:27,605 Here, Ruka. 103 00:18:28,023 --> 00:18:29,524 Happy birthday. 104 00:18:30,192 --> 00:18:32,110 Thank you, Dad! 105 00:18:46,208 --> 00:18:48,126 Come on, hurry. You, too. 106 00:18:55,300 --> 00:18:57,260 What are you saying is wrong? 107 00:18:58,095 --> 00:18:59,303 What are you doing? 108 00:18:59,513 --> 00:19:02,140 What are you saying is wrong with me? 109 00:19:02,182 --> 00:19:04,225 lt's okay. lt's okay, so... 110 00:19:04,309 --> 00:19:06,352 Please! Please, just tell me, will you? 111 00:19:06,979 --> 00:19:07,979 Let go of me! 112 00:19:08,105 --> 00:19:09,522 What are you saying is wrong with me? 113 00:19:09,523 --> 00:19:10,523 What are you saying is wrong with me? lt's okay. 114 00:19:10,607 --> 00:19:11,649 lt's okay. 115 00:19:13,026 --> 00:19:14,902 Don't worry. 116 00:19:17,281 --> 00:19:18,364 lt's okay. 117 00:19:20,617 --> 00:19:21,617 lt's okay. Calm down. 118 00:19:35,716 --> 00:19:37,049 Did it hurt? 119 00:19:38,802 --> 00:19:40,136 lt was so good. 120 00:19:41,722 --> 00:19:43,222 Do you want to do it again? 121 00:19:49,062 --> 00:19:51,898 W-What is it? l didn't. This was consensual. 122 00:19:52,065 --> 00:19:53,566 Extension fee. 123 00:19:54,735 --> 00:19:58,321 Much appreciated. The next is also here at 307. Hurry up. 124 00:19:59,740 --> 00:20:02,200 lf it goes over even one second, it's an extension. 125 00:20:02,409 --> 00:20:04,493 l even made a "10-minutes left" call. 126 00:20:05,162 --> 00:20:08,039 l was using a vibrator, so l couldn't hear the phone vibrating. 127 00:20:08,415 --> 00:20:10,249 Hurry up and go! 128 00:20:10,542 --> 00:20:11,542 l'm sorry. 129 00:20:13,545 --> 00:20:14,045 Come on. 130 00:20:14,046 --> 00:20:15,213 Come on. You're absolutely right. 131 00:20:15,297 --> 00:20:18,633 That doesn't matter. Just hurry up and pay! 132 00:21:00,884 --> 00:21:02,718 Thank you for waiting. 133 00:21:11,687 --> 00:21:13,938 Yuka, right? l understand. 134 00:21:14,439 --> 00:21:17,900 Then may l have the hotel and the time? 135 00:21:18,860 --> 00:21:19,860 Okay. 136 00:21:20,654 --> 00:21:22,530 Okay, in 30 minutes. 137 00:21:22,614 --> 00:21:26,659 l understand. l will make the girl head over. Please treat her well. 138 00:21:34,293 --> 00:21:37,378 Yuka, in 30 minutes, SM play. 139 00:21:40,966 --> 00:21:43,050 Don't be saying you don't want to do things that hurt. 140 00:21:45,137 --> 00:21:47,805 SM play is good money, and you know that. 141 00:21:50,392 --> 00:21:51,767 Right, right. 142 00:21:52,269 --> 00:21:54,228 You just have to do it. 143 00:22:35,354 --> 00:22:37,188 You want to do kinky stuff? 144 00:22:39,149 --> 00:22:41,734 There are cuter and younger girls for that. 145 00:22:51,661 --> 00:22:53,162 How about Yoko? 146 00:22:53,580 --> 00:22:55,039 l can call her right away. 147 00:22:57,584 --> 00:23:01,128 Also, from now on, please make reservations by phone. 148 00:23:01,588 --> 00:23:04,382 There is a website and a cell phone site too. 149 00:23:09,262 --> 00:23:10,763 l'm not available. 150 00:23:11,390 --> 00:23:12,223 l'm... 151 00:23:51,054 --> 00:23:53,556 America Yokocho 152 00:23:55,183 --> 00:23:57,518 You. Yes, you. What's up with these documents? 153 00:23:57,561 --> 00:23:59,145 Commit suicide by seppuku, hara-kiri! 154 00:23:59,187 --> 00:24:00,688 Yes, l understand. 155 00:24:00,939 --> 00:24:02,106 l'll commit hara-kiri. 156 00:24:02,274 --> 00:24:05,443 lf l was brave enough to stop the hara-kiri, then... 157 00:24:07,070 --> 00:24:09,905 lf l had the courage to say l couldn't do it... 158 00:24:11,324 --> 00:24:13,868 lf l was able to say my own self was more important than my job... 159 00:24:20,292 --> 00:24:22,626 Ah, he's done it! 160 00:24:25,005 --> 00:24:26,213 Hara-kiri is also suicide. 161 00:24:26,298 --> 00:24:28,507 Stop the Hara-kiri 162 00:24:36,975 --> 00:24:38,976 Heaven's Punishment 163 00:24:44,274 --> 00:24:45,483 lncident occurrence. 164 00:24:45,525 --> 00:24:48,360 Scene of the crime is the Tokyo subway Miyama station. 165 00:25:21,520 --> 00:25:22,645 Again... 166 00:25:23,313 --> 00:25:25,773 Once again, the body of a prostitute has been discovered. 167 00:25:27,317 --> 00:25:30,986 She was broken, cut into pieces and packed up into a small box. 168 00:25:31,530 --> 00:25:33,906 There wasn't even a drop of blood at the scene of the crime, 169 00:25:33,949 --> 00:25:36,534 but there was testimony that they heard a security buzzer, 170 00:25:36,576 --> 00:25:39,787 so the location of discovery and the crime are thought to be the same. 171 00:25:52,551 --> 00:25:53,384 Engineer? 172 00:25:54,010 --> 00:25:54,969 Yeah. 173 00:25:56,096 --> 00:25:57,429 With the cases so far... 174 00:25:57,514 --> 00:26:01,308 Our point of view is that engineers are generally simple berserkers 175 00:26:01,351 --> 00:26:04,436 and they usually don't think of evidence or their safety. 176 00:26:05,564 --> 00:26:09,024 But the criminal this time is carrying on everything pretty calmly. 177 00:26:09,568 --> 00:26:11,402 lt's definitely the same criminal. 178 00:26:11,444 --> 00:26:14,446 Even though he's an engineer, this guy is definitely trying to pick a fight. 179 00:26:15,323 --> 00:26:18,284 lf a newcomer like that has shown up, 180 00:26:18,827 --> 00:26:20,828 it means he's trouble. 181 00:26:21,621 --> 00:26:23,831 Ruka, we're counting on you. 182 00:27:21,973 --> 00:27:23,807 Let's go stylish with wrist-cutting. 183 00:27:26,603 --> 00:27:27,603 lt's cute! 184 00:27:29,898 --> 00:27:31,398 The design is cute. 185 00:27:31,733 --> 00:27:33,359 When you cut, it doesn't hurt that much. 186 00:27:33,693 --> 00:27:35,277 The blood becomes tastier. 187 00:27:35,654 --> 00:27:36,737 Die! 188 00:27:36,780 --> 00:27:37,780 No, no! 189 00:27:37,822 --> 00:27:40,658 Wrist Cutter G! 190 00:27:40,742 --> 00:27:42,034 New product! 191 00:27:42,327 --> 00:27:44,161 lt's a cutter with a cute design. 192 00:29:16,254 --> 00:29:17,713 lt hurts! lt hurts! 193 00:29:17,756 --> 00:29:19,506 l-lt's a mistake. 194 00:29:19,549 --> 00:29:20,507 Ouch! 195 00:29:20,550 --> 00:29:22,134 lt's a mistake! 196 00:29:22,260 --> 00:29:23,886 l-lt's a mistake! 197 00:29:24,971 --> 00:29:26,305 lt's not me! 198 00:29:27,265 --> 00:29:29,933 You have the wrong person! l think that's enough! 199 00:29:29,934 --> 00:29:31,268 lt's not me...ouch! 200 00:29:31,603 --> 00:29:34,563 Please, it's a mistake! 201 00:29:34,939 --> 00:29:36,315 Ouch! 202 00:29:36,399 --> 00:29:38,609 lt really is a mistake! 203 00:29:38,651 --> 00:29:40,360 Please forgive me! 204 00:29:40,945 --> 00:29:43,280 lt's a mistake! lt really wasn't me! 205 00:29:49,871 --> 00:29:52,956 An act of molestation is clearly a crime. 206 00:38:18,296 --> 00:38:20,213 Remember... 207 00:39:07,928 --> 00:39:10,138 Everything... 208 00:39:15,561 --> 00:39:17,354 lt cuts well. lt cuts well. 209 00:39:17,396 --> 00:39:18,938 The Japanese sword of Kohka. 210 00:39:19,023 --> 00:39:21,858 lt cuts well! 211 00:39:22,193 --> 00:39:23,985 lt cuts well. lt cuts well. 212 00:39:24,028 --> 00:39:25,570 The Japanese sword of Kohka. 213 00:39:25,613 --> 00:39:28,531 lt cuts well! 214 00:39:28,866 --> 00:39:30,658 lt cuts well. lt cuts well. 215 00:39:30,701 --> 00:39:32,243 The Japanese sword of Kohka. 216 00:39:32,286 --> 00:39:35,121 lt cuts well! 217 00:39:46,675 --> 00:39:48,510 l thought they stabbed each other. 218 00:39:56,852 --> 00:39:59,229 There isn't any particular abnormality in your body. 219 00:40:00,815 --> 00:40:04,025 For now there's evidence. 220 00:40:07,863 --> 00:40:09,447 Once you catch your breath... 221 00:40:10,282 --> 00:40:12,033 ...stop by the autopsy room. 222 00:40:13,744 --> 00:40:14,828 Let's go. 223 00:40:44,483 --> 00:40:48,653 From this part of the face, we didn't find the key. 224 00:40:49,780 --> 00:40:55,076 But with this much evidence left, we should be able to identify it right away. 225 00:40:56,495 --> 00:41:02,584 Granted that it's still alive after losing half of its face... 226 00:41:02,626 --> 00:41:04,461 lt's definitely an engineer. 227 00:41:06,714 --> 00:41:08,590 Engineers... 228 00:41:09,049 --> 00:41:11,885 We have to kill them by any means. 229 00:41:12,845 --> 00:41:14,179 They are 230 00:41:15,264 --> 00:41:17,432 humanity's new enemy. 231 00:41:17,683 --> 00:41:20,018 Yes, l agree. 232 00:41:20,394 --> 00:41:22,270 Extermination is the only answer. 233 00:41:23,147 --> 00:41:24,314 What's wrong? 234 00:41:24,982 --> 00:41:26,191 Are you okay? 235 00:41:28,152 --> 00:41:30,862 You should rest today. 236 00:41:48,380 --> 00:41:52,842 Bar lndependant 237 00:43:00,369 --> 00:43:01,661 Akino Miyama. 238 00:43:01,704 --> 00:43:03,663 Died at the age of 24. 239 00:43:04,081 --> 00:43:06,249 lt says that he committed suicide. 240 00:43:06,959 --> 00:43:07,959 Oh. 241 00:43:08,043 --> 00:43:10,545 His parents also died before and after that. 242 00:43:11,630 --> 00:43:13,131 This college... 243 00:43:13,757 --> 00:43:15,258 What's the KGE Laboratory? 244 00:43:22,224 --> 00:43:25,351 That's the laboratory this one was at, but it's not there anymore. 245 00:43:27,146 --> 00:43:29,939 For now, l need the laboratory's contact address. 246 00:43:31,191 --> 00:43:33,735 There are countless numbers of them in the whole country. 247 00:43:34,778 --> 00:43:36,195 Please print it out. 248 00:43:36,280 --> 00:43:37,322 Okay. 249 00:43:45,080 --> 00:43:46,080 Thanks. 250 00:44:13,442 --> 00:44:18,821 The number that you have dialed is not in service anymore 251 00:44:25,913 --> 00:44:30,416 and has been changed. The new number is... 252 00:44:36,090 --> 00:44:39,884 l'm sorry, but please check the number again and redial... 253 00:44:52,189 --> 00:44:53,648 KGE Laboratory Branch Locations Listing 254 00:45:13,585 --> 00:45:15,002 Fly to the right. 255 00:45:15,212 --> 00:45:16,546 Fly to the left. 256 00:45:17,131 --> 00:45:18,464 Fly south. 257 00:45:18,882 --> 00:45:20,049 Fly north. 258 00:45:21,135 --> 00:45:25,012 Go away... 259 00:45:26,765 --> 00:45:30,101 I am an able eulogist... 260 00:45:30,602 --> 00:45:32,228 About Megumi's disappearance... 261 00:45:32,604 --> 00:45:34,063 ...no one knows. 262 00:45:55,836 --> 00:45:59,756 Are your siblings, family, and friends safe? 263 00:46:00,466 --> 00:46:02,967 Are they exposed to the threat of a madman? 264 00:46:06,805 --> 00:46:08,389 This is not fiction. 265 00:46:12,811 --> 00:46:16,397 For those of you that cried yourselves to sleep, you can relax now. 266 00:46:26,158 --> 00:46:27,658 Remote execution. 267 00:46:28,368 --> 00:46:30,745 The government is the ally of the victim. 268 00:46:31,288 --> 00:46:33,372 Government Information 269 00:46:45,886 --> 00:46:50,515 The volcano erupted, and the rain of ash poured down. 270 00:46:52,601 --> 00:46:54,727 The snow of death falls and accumulates. 271 00:47:06,532 --> 00:47:08,741 Everything is buried under rubbish. 272 00:47:11,620 --> 00:47:12,245 Akino Miyama 273 00:47:12,246 --> 00:47:13,329 Akino Miyama Like ruins... 274 00:47:13,330 --> 00:47:14,163 Like ruins... 275 00:47:15,499 --> 00:47:17,750 Just like this town of cruelty... 276 00:47:19,837 --> 00:47:22,171 How everything is going to be buried... 277 00:47:23,841 --> 00:47:24,841 Ruka 278 00:47:24,842 --> 00:47:25,383 Ruka Am l also going to be buried? 279 00:47:25,384 --> 00:47:27,176 Am l also going to be buried? 280 00:47:31,515 --> 00:47:37,019 Haruka Yoshioka 281 00:47:53,704 --> 00:47:55,705 Recorded by: Akino Miyama Subject: Haruka Yoshioka 282 00:48:05,674 --> 00:48:07,675 There is something l need you to look into. 283 00:48:10,679 --> 00:48:12,179 Haruka Yoshioka. 284 00:48:13,891 --> 00:48:18,686 Find all apartments under the name Haruka Yoshioka in the last 10 years. 285 00:48:29,239 --> 00:48:31,574 Haruka Yoshioka Address Listing 286 00:48:37,789 --> 00:48:39,624 Ah, so tired. 287 00:48:43,128 --> 00:48:45,546 l can't do all-nighters anymore. 288 00:48:48,050 --> 00:48:49,216 Hey! 289 00:48:50,469 --> 00:48:52,053 ls anyone here? 290 00:48:57,351 --> 00:49:01,145 At times like this, l wish l had speed. 291 00:49:37,683 --> 00:49:40,101 This feels so good. 292 00:49:40,811 --> 00:49:42,687 lt soaks into my body. 293 00:49:47,442 --> 00:49:49,694 l wish l had never been born. 294 00:49:50,821 --> 00:49:52,321 You guys... 295 00:49:52,364 --> 00:49:54,407 lf you're going to end up like me, 296 00:49:54,491 --> 00:49:56,367 then die while you can! 297 00:50:40,537 --> 00:50:43,998 For our future. Now recruiting police officers. 298 00:50:44,041 --> 00:50:46,208 Tokyo Police Corporation. 299 00:51:17,324 --> 00:51:23,829 At the show hut 300 00:51:24,706 --> 00:51:31,462 the light comes on. 301 00:51:32,047 --> 00:51:38,719 It's what that child put in. 302 00:51:39,429 --> 00:51:46,185 Hanaichimonme. 303 00:51:46,895 --> 00:51:53,567 I don't understand words. 304 00:51:54,236 --> 00:52:00,407 I cannot hear you. 305 00:52:02,285 --> 00:52:05,121 If you are lonely, 306 00:52:05,205 --> 00:52:08,040 you should come eat some tsuruko. 307 00:52:08,500 --> 00:52:11,252 If you are lonely, 308 00:52:11,336 --> 00:52:13,921 you should come eat some sushiko. 309 00:52:16,675 --> 00:52:19,635 A moon with wrinkles cuts through the night. 310 00:52:20,011 --> 00:52:23,514 With the dripping device it draws the red down. 311 00:52:23,765 --> 00:52:27,268 The hide and seek that child was watching. 312 00:52:27,435 --> 00:52:30,855 There is a night that you don't know. 313 00:52:31,898 --> 00:52:33,858 Let's gather flowers Hanaichimonme. 314 00:52:35,110 --> 00:52:37,444 I bare your secret. 315 00:52:39,197 --> 00:52:42,032 Did you forget the gold fish's eyes? 316 00:52:42,284 --> 00:52:45,202 My feelings, do you know them? 317 00:52:45,579 --> 00:52:48,664 Come on, let's fight with soldiers. 318 00:53:01,344 --> 00:53:02,678 Number 31 . 319 00:53:34,044 --> 00:53:34,752 69! 320 00:53:44,095 --> 00:53:45,095 Thank you. 321 00:55:09,097 --> 00:55:45,215 In use 322 00:57:32,240 --> 00:57:34,950 We will be starting human body-restructuring surgery. 323 00:57:40,248 --> 00:57:42,082 What! Hey, hey! 324 00:57:42,917 --> 00:57:44,251 What! 325 00:57:48,298 --> 00:57:49,381 No! 326 00:58:00,185 --> 00:58:08,775 Stop! 327 01:00:07,729 --> 01:00:10,647 You like being chewed on, right? 328 01:01:06,871 --> 01:01:07,954 Take this. 329 01:01:44,867 --> 01:01:47,160 You will become one of us. 330 01:02:00,425 --> 01:02:02,926 Welcome to the world of engineers. 331 01:02:22,071 --> 01:02:24,489 Haruka Yoshioka Address Listing 332 01:02:43,593 --> 01:02:48,764 Old lady bit my leg and it's satisfied. 333 01:02:50,308 --> 01:02:55,187 Older brother licked me, so my eye has a sty. 334 01:02:55,855 --> 01:02:57,814 Are you really going to do it? 335 01:02:58,191 --> 01:03:00,192 Yeah, l'm going to do it. 336 01:03:01,110 --> 01:03:04,070 That guy made me incomplete. 337 01:03:04,113 --> 01:03:06,114 For a better society Tokyo Police Corporation 338 01:03:06,199 --> 01:03:08,492 That guy made me into the devil. 339 01:03:08,785 --> 01:03:11,870 Before the night ends... 340 01:03:12,205 --> 01:03:14,664 Before l fall to hell... 341 01:03:15,291 --> 01:03:18,126 With a red light bulb dangling. 342 01:03:18,586 --> 01:03:20,128 Let's go out. 343 01:03:20,338 --> 01:03:21,838 Let's go kill. 344 01:03:22,006 --> 01:03:24,966 Pomegranate tastes like blood, tastes like sin. 345 01:03:30,890 --> 01:03:33,350 We are incomplete lemons. 346 01:03:33,392 --> 01:03:35,685 The two of us makes one whole lemon. 347 01:03:59,168 --> 01:04:01,753 Yesterday, the bird that I had as a pet 348 01:04:01,838 --> 01:04:03,713 died spitting out blood. 349 01:04:04,257 --> 01:04:06,424 Its small beak was dyed red, 350 01:04:06,509 --> 01:04:09,010 without knowing the sky, it died. 351 01:04:09,428 --> 01:04:11,596 Where did my little bird go? 352 01:04:12,014 --> 01:04:14,474 Where did my purity go? 353 01:04:15,476 --> 01:04:17,894 A canary that forgot its song. 354 01:04:18,145 --> 01:04:20,605 A canary that lost its virginity. 355 01:04:21,190 --> 01:04:23,900 Let's throw them away to the back mountain. 356 01:04:40,001 --> 01:04:41,459 I know 357 01:04:41,544 --> 01:04:42,711 about Hirohito, 358 01:04:43,004 --> 01:04:45,338 that you are not a virgin. 359 01:04:45,464 --> 01:04:46,631 I know. 360 01:04:47,174 --> 01:04:48,842 You slept with Masako. 361 01:04:49,051 --> 01:04:50,844 You slept with Old Lady Matsuki. 362 01:04:51,304 --> 01:04:52,929 You slept with Anesa. 363 01:04:52,972 --> 01:04:54,097 I know. 364 01:04:54,682 --> 01:04:57,142 What is resistance? 365 01:04:57,602 --> 01:05:00,270 You and I shall never be tied together. 366 01:06:06,045 --> 01:06:08,380 You are useless! 367 01:06:12,969 --> 01:06:14,678 From here on... 368 01:06:14,971 --> 01:06:17,138 ...we're going to have an engineer hunt! 369 01:06:18,140 --> 01:06:20,976 lf they are even a little suspicious, 370 01:06:21,227 --> 01:06:23,603 kill them all without mercy! 371 01:06:24,855 --> 01:06:26,314 All of them! 372 01:07:30,921 --> 01:07:33,214 lt took quite a while. 373 01:07:33,716 --> 01:07:34,799 Congratulations. 374 01:07:52,318 --> 01:07:53,860 Come on, come on... 375 01:07:54,070 --> 01:07:56,071 Here, sit down. 376 01:08:16,759 --> 01:08:18,760 The man with a license to kill 377 01:08:21,722 --> 01:08:24,390 A long time ago, 378 01:08:24,767 --> 01:08:28,770 there was a man with a license to kill. 379 01:08:29,939 --> 01:08:35,944 He was a sniper for the police, and his shots never missed the target. 380 01:08:36,862 --> 01:08:39,823 Once, he aimed from the summit of Mt. Fuji. 381 01:08:40,032 --> 01:08:42,617 Once, he aimed from Tokyo Tower. 382 01:08:42,785 --> 01:08:45,537 He was able to kill the criminals every time. 383 01:08:46,080 --> 01:08:48,414 The moment the criminal's eyeballs fluttered in the air, 384 01:08:48,457 --> 01:08:51,126 the man savored a supreme sensation. 385 01:08:52,628 --> 01:08:55,338 Even to a man like this, there was a family. 386 01:08:55,381 --> 01:08:58,299 He had a wife and a young boy. 387 01:09:00,386 --> 01:09:04,139 One day, another order to kill came to him. 388 01:09:05,891 --> 01:09:09,644 The target this time was a criminal who barricaded himself inside a building. 389 01:09:31,125 --> 01:09:33,126 The man resigned. 390 01:09:33,294 --> 01:09:35,962 He was barely paid any of his severance. 391 01:09:36,255 --> 01:09:38,173 That is what an organization is like. 392 01:09:38,757 --> 01:09:40,842 His son continued to grow. 393 01:09:41,260 --> 01:09:43,761 The mother worked hard until she no longer could. 394 01:09:44,930 --> 01:09:48,349 Their son's mind structure was so different that he was called a "genius." 395 01:09:49,018 --> 01:09:52,478 He said that he wanted to study the specific field of genetic engineering. 396 01:09:52,730 --> 01:09:55,315 But there wasn't that kind of money 397 01:09:55,357 --> 01:09:59,944 in this family to let their son get the education he wanted. 398 01:10:00,863 --> 01:10:05,992 That was when the man's old boss showed up in front of him. 399 01:10:07,077 --> 01:10:09,662 We want you to kill a certain individual. 400 01:10:10,372 --> 01:10:12,081 That was what the boss said. 401 01:10:14,335 --> 01:10:18,588 And the man took that request. 402 01:10:19,548 --> 01:10:24,886 That individual was the leader of the group against police privatization. 403 01:10:25,471 --> 01:10:27,805 He was also another police officer. 404 01:11:01,090 --> 01:11:04,175 When the man succeeded in the murder of the leader, 405 01:11:04,802 --> 01:11:07,929 that man was also killed. 406 01:11:08,597 --> 01:11:15,186 And his spurting blood was poured down on his son. 407 01:11:19,608 --> 01:11:22,110 At the time my father was murdered, 408 01:11:22,278 --> 01:11:25,571 l was at college studying the genetics of murderers. 409 01:11:26,699 --> 01:11:29,867 We collected genes from murderers all over the world 410 01:11:29,910 --> 01:11:33,579 to research and to lower the occurrence of crimes. 411 01:11:34,665 --> 01:11:35,665 However... 412 01:11:36,583 --> 01:11:38,918 My father was killed right in front of me. 413 01:11:40,170 --> 01:11:42,547 And my motivation changed. 414 01:11:46,135 --> 01:11:49,637 l took all the killer genes they had stored at the lab 415 01:11:49,930 --> 01:11:53,099 and injected them into my body. 416 01:11:53,642 --> 01:11:55,476 l couldn't forgive them. 417 01:11:55,978 --> 01:11:57,979 The ones who killed my father. 418 01:11:58,689 --> 01:12:03,943 l planned to turn myself into a complete killer and seek revenge. 419 01:12:04,945 --> 01:12:06,112 But... 420 01:12:06,864 --> 01:12:12,869 l fell into a state of confusion and stood on the lab's rooftop. 421 01:12:14,538 --> 01:12:15,830 Then l jumped. 422 01:12:22,504 --> 01:12:27,008 When l regained consciousness, l was in front of an enormous door. 423 01:12:28,927 --> 01:12:30,595 Did l die? 424 01:12:31,055 --> 01:12:33,598 Strangely, l didn't have any sense of fear. 425 01:13:26,276 --> 01:13:27,777 The next moment, 426 01:13:28,570 --> 01:13:30,488 l woke up in the hospital. 427 01:13:32,449 --> 01:13:37,537 The professor said that it came out of my head. 428 01:13:38,414 --> 01:13:40,832 l researched it. 429 01:13:42,334 --> 01:13:47,088 The more l researched, the more l came to see how amazing it was. 430 01:13:47,589 --> 01:13:50,967 lt surpassed all other killer genes. 431 01:13:51,969 --> 01:13:54,804 So l reproduced and cultured it. 432 01:13:55,764 --> 01:14:00,226 That's when l started coming up with an innovative idea. 433 01:14:03,147 --> 01:14:06,482 The man who killed your father is dead. 434 01:14:08,235 --> 01:14:12,655 So at this point, personal revenge is meaningless. 435 01:14:13,240 --> 01:14:16,492 The problem is the man who ordered your father killed. 436 01:14:16,785 --> 01:14:20,121 And in addition, killed my father... 437 01:14:20,456 --> 01:14:23,624 Just to protect the enterprise called the police... 438 01:14:25,127 --> 01:14:28,254 The first thing is to kill that man. 439 01:14:29,047 --> 01:14:31,048 This isn't revenge. 440 01:14:31,842 --> 01:14:33,926 lt's preparation for a revolution. 441 01:14:35,262 --> 01:14:36,596 Remember... 442 01:14:37,973 --> 01:14:40,141 The time that we 443 01:14:40,934 --> 01:14:43,811 were showered with our fathers' blood! 444 01:14:44,229 --> 01:14:45,438 Against privatization! 445 01:15:16,678 --> 01:15:19,430 l will become the king of murderers! 446 01:15:20,015 --> 01:15:22,183 l will unite this country. 447 01:15:22,226 --> 01:15:24,393 That is, the country of engineers! 448 01:15:24,686 --> 01:15:26,854 We will not lose to anyone. 449 01:15:29,691 --> 01:15:31,359 You and l are allies. 450 01:15:32,027 --> 01:15:33,402 We are comrades. 451 01:15:33,445 --> 01:15:35,279 Let's fight together! 452 01:15:35,989 --> 01:15:36,989 Yeah. 453 01:15:37,324 --> 01:15:38,699 Yeah, yeah. 454 01:15:38,951 --> 01:15:41,619 That's right. That's the best. 455 01:15:43,497 --> 01:15:44,580 Right? 456 01:15:52,881 --> 01:15:55,633 Thanks a lot for telling me. 457 01:15:56,385 --> 01:15:59,262 You insane bastard... 458 01:16:01,306 --> 01:16:03,140 Kill anyone that resists. 459 01:16:03,183 --> 01:16:04,934 Rock out, everybody! 460 01:17:20,761 --> 01:17:24,430 Mt. Fuji 461 01:17:24,473 --> 01:17:27,642 Tokyo Tower 462 01:18:29,538 --> 01:18:30,538 On sale right now! The Japanese sword of Kohka. 463 01:18:41,758 --> 01:18:43,592 lt cuts well! 464 01:19:17,252 --> 01:19:20,254 Right now, we Tokyo Police are the ones with the advantage. 465 01:19:20,338 --> 01:19:23,132 Continue as is and keep on killing, killing, killing! 466 01:19:32,851 --> 01:19:35,728 Please stop, Master! 467 01:20:07,469 --> 01:20:10,387 Welcome home, Master 468 01:21:09,406 --> 01:21:10,656 You... 469 01:21:10,991 --> 01:21:12,199 You are impertinent! 470 01:21:17,038 --> 01:21:18,747 Who do you think l am!? 471 01:21:23,545 --> 01:21:24,753 That hurt! 472 01:28:07,699 --> 01:28:10,242 l like killing Japanese. 473 01:28:11,327 --> 01:28:12,703 That's the right side. 474 01:28:12,787 --> 01:28:14,121 Don't lick that. 475 01:28:14,414 --> 01:28:19,501 Right. 476 01:28:20,878 --> 01:28:22,337 You work too slowly. 477 01:28:22,380 --> 01:28:23,505 This is the left. 478 01:28:24,090 --> 01:28:25,465 Left. 479 01:28:55,163 --> 01:28:56,872 Don't underestimate the Chinese. 480 01:29:58,559 --> 01:30:01,603 Privatizing the police will lead to more plentiful lives for us. 481 01:30:01,687 --> 01:30:04,189 For a better society Tokyo Police Corporation 482 01:30:05,942 --> 01:30:08,485 You came to kill me, huh, Ruka? 483 01:30:09,821 --> 01:30:11,363 You remember now. 484 01:30:12,365 --> 01:30:14,866 l had no choice with your father. 485 01:30:15,827 --> 01:30:19,746 He was very much against privatizing the police. 486 01:30:20,289 --> 01:30:22,457 lt was for the organization, no... 487 01:30:22,542 --> 01:30:26,545 l meant to protect this huge corporation called the police. 488 01:30:27,004 --> 01:30:29,339 Your father was in the way. 489 01:30:30,258 --> 01:30:33,385 As atonement, Ruka, 490 01:30:33,845 --> 01:30:37,681 l gave you shelter at a lodging house 491 01:30:37,723 --> 01:30:41,226 and raised you to become the strongest engineer hunter. 492 01:30:41,769 --> 01:30:43,103 Right? 493 01:30:43,646 --> 01:30:51,278 But life is full of irony because you've sunk to becoming an engineer. 494 01:31:11,466 --> 01:31:15,218 Ruka, you've become an engineer, huh? 495 01:31:21,809 --> 01:31:26,480 l'm half disappointed and half happy! 496 01:31:41,204 --> 01:31:42,370 Bingo! 497 01:31:52,507 --> 01:31:54,799 You perverted bastard. 498 01:31:58,596 --> 01:32:01,556 lt's over already! 499 01:32:01,724 --> 01:32:04,476 Easily, easily! 500 01:32:19,158 --> 01:32:23,245 The engineer hunter... 501 01:32:23,371 --> 01:32:25,830 ...has become an engineer, huh? 502 01:32:25,873 --> 01:32:27,415 Game over. 503 01:33:25,474 --> 01:33:28,184 The end. 504 01:34:05,931 --> 01:34:07,307 Ruka... 505 01:34:08,351 --> 01:34:10,185 Can you... 506 01:34:10,269 --> 01:34:12,395 Can you kill me? 507 01:34:15,900 --> 01:34:21,529 l was the one who raised you with great care. 508 01:34:23,824 --> 01:34:27,952 Engineers are our enemies! 509 01:34:29,330 --> 01:34:32,290 We will definitely annihilate them! 510 01:34:33,876 --> 01:34:36,878 Once we wipe out the engineers completely 511 01:34:37,630 --> 01:34:42,384 our power will become much greater! 512 01:34:55,898 --> 01:35:00,110 This one, here... l have raised her with care. 513 01:35:03,072 --> 01:35:07,242 A prisoner... And this one...she's different from you 514 01:35:07,868 --> 01:35:10,328 in that she will never betray me. 515 01:35:12,206 --> 01:35:18,628 Manic-depressive 516 01:35:19,672 --> 01:35:22,507 Prisoner 639 517 01:37:33,472 --> 01:37:34,973 Manic-depressive 518 01:37:43,816 --> 01:37:44,983 Are you okay? 519 01:37:46,735 --> 01:37:50,321 Are you going to repay kindness with evil? 520 01:37:51,282 --> 01:37:53,825 l don't remember raising you to be a rude girl like that! 521 01:37:57,329 --> 01:37:58,663 You devil! 522 01:38:02,167 --> 01:38:04,836 You allowed an engineer to rape you. 523 01:38:05,880 --> 01:38:09,215 And fell to the level of becoming their slave. 524 01:38:09,884 --> 01:38:12,552 l have no intention of showing any sympathy to a woman like that. 525 01:38:14,555 --> 01:38:16,598 l don't need any sympathy. 526 01:38:18,893 --> 01:38:22,061 Even if this body has been taken over by a devil, 527 01:38:23,606 --> 01:38:26,065 as long as l am myself, 528 01:38:26,734 --> 01:38:29,068 l will not become a devil. 529 01:38:30,946 --> 01:38:32,739 Because l am 530 01:38:33,365 --> 01:38:35,992 a police officer who protects the citizens. 531 01:38:38,037 --> 01:38:40,038 l will not forgive your evil deed! 532 01:39:10,277 --> 01:39:11,611 Here l come! 533 01:39:35,427 --> 01:39:37,261 l wonder which one of us is a devil. 534 01:39:51,902 --> 01:39:53,569 l will not lose! 535 01:39:54,363 --> 01:39:59,617 l am the one who's going to change Japan! 536 01:40:48,625 --> 01:40:49,834 Here l go! 537 01:40:59,720 --> 01:41:02,930 Ruka, we're not done yet! 538 01:41:12,691 --> 01:41:14,400 You engineer! 539 01:41:14,526 --> 01:41:16,694 Go to hell! 540 01:41:40,094 --> 01:41:41,719 Chief... 541 01:41:44,890 --> 01:41:46,307 For all your hard work... 542 01:41:49,228 --> 01:41:51,813 Thank you very much! 543 01:42:37,192 --> 01:42:39,735 The Self-Defense Force has also been privatized. 544 01:42:40,946 --> 01:42:42,155 The Tokyo Police Corporation has taken over the Self-Defense Force. 545 01:42:42,197 --> 01:42:43,865 We will protect you. 546 01:42:44,074 --> 01:42:47,201 The crime extra-territoriality law is our ally. 547 01:42:48,370 --> 01:42:50,788 We have no mercy for criminals. 548 01:42:52,499 --> 01:42:54,167 Serial killer Yoshiki Takahashi Murdered 15 kindergarten children 549 01:42:55,586 --> 01:42:58,880 We will protect you. We, the Tokyo Police Corporation. 550 01:42:59,506 --> 01:43:00,339 Serial killer Yoshiki Takahashi Dead 551 01:43:00,340 --> 01:43:02,175 The new Tokyo Police. 552 01:43:02,801 --> 01:43:05,845 From now on, we will be making a great effort to become everyone's...